1 00:00:56,071 --> 00:00:57,489 ‏‎!‎شدوا‎ !‎واحد اثنان‎‏ 2 00:00:57,573 --> 00:00:58,907 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 3 00:00:59,575 --> 00:01:02,077 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 4 00:01:03,245 --> 00:01:04,246 ‏‎!‎شدوا‎‏ 5 00:01:04,371 --> 00:01:05,914 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 6 00:01:06,373 --> 00:01:09,084 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 7 00:01:09,251 --> 00:01:12,462 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 8 00:01:12,671 --> 00:01:14,882 ‏‎.‎واحد اثنان‎‏ 9 00:01:14,965 --> 00:01:16,216 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 10 00:01:16,299 --> 00:01:19,302 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 11 00:01:19,427 --> 00:01:21,639 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 12 00:01:21,764 --> 00:01:23,098 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 13 00:01:23,128 --> 00:01:24,547 ‏‎.‎واحد اثنان‎‏ 14 00:01:24,630 --> 00:01:25,923 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 15 00:01:26,424 --> 00:01:28,426 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 16 00:01:30,553 --> 00:01:31,845 ‏‎.‎واحد اثنان‎‏ 17 00:01:31,929 --> 00:01:33,514 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 18 00:01:33,597 --> 00:01:36,266 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 19 00:01:36,850 --> 00:01:39,102 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 20 00:01:40,103 --> 00:01:42,690 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 21 00:01:43,398 --> 00:01:46,151 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 22 00:01:46,234 --> 00:01:48,571 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 23 00:01:48,654 --> 00:01:49,655 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 24 00:01:49,738 --> 00:01:52,575 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 25 00:01:52,658 --> 00:01:53,826 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 26 00:01:53,951 --> 00:01:56,537 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 27 00:01:56,627 --> 00:01:58,003 ‏‎!‎أبي‎‏ 28 00:01:58,086 --> 00:02:01,256 ‏‎؟‎من هؤلاء القوم‎ ؟‎ما هذا‎‏ 29 00:02:02,799 --> 00:02:05,636 ‏‏‎.‎أعرف من يكونون‎ ‏‎!‎إنهم رجال الشمال‎‏ 30 00:02:05,719 --> 00:02:08,722 ‏‎!"‎باريس‎" ‏كأولئك الذين هاجموا‎‏ 31 00:02:10,098 --> 00:02:12,643 ‏‎.‎لنسرع للديار‎ .‎هيا يا بني‎‏ 32 00:02:12,726 --> 00:02:15,521 ‏‎.‎ونأمل ألا يقابلونا‎‏ 33 00:02:16,062 --> 00:02:17,356 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 34 00:02:17,814 --> 00:02:20,484 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 35 00:02:56,352 --> 00:02:57,771 ‏‎!‎انظروا هناك‎‏ 36 00:03:23,088 --> 00:03:24,506 ‏‎!‎لا أجد أحدًا‎‏ 37 00:03:36,643 --> 00:03:37,936 ‏‎!‎خذوا الفرس الصغير‎‏ 38 00:03:41,773 --> 00:03:42,941 ‏‎؟‎أتريد بيضًا‎‏ 39 00:03:48,404 --> 00:03:49,448 ‏‎!‎هيا‎‏ 40 00:03:58,499 --> 00:03:59,666 ‏‎.‎توجد نساء هنا‎‏ 41 00:04:12,471 --> 00:04:13,680 ‏‎.‎هيا بنا‎‏ 42 00:04:16,016 --> 00:04:17,183 ‏‎.‎ابقوا هنا‎‏ 43 00:05:23,208 --> 00:05:25,836 ‏‏أخبرتني أمي‎‏ 44 00:05:25,919 --> 00:05:27,588 ‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏ 45 00:05:28,672 --> 00:05:31,257 ‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏ 46 00:05:31,341 --> 00:05:33,426 ‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏ 47 00:05:34,135 --> 00:05:36,137 ‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏ 48 00:05:36,597 --> 00:05:38,724 ‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏ 49 00:05:39,390 --> 00:05:41,727 ‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏ 50 00:05:41,893 --> 00:05:46,231 ‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎ ‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏ 51 00:05:46,898 --> 00:05:49,400 ‏‏أخبرتني أمي‎‏ 52 00:05:49,525 --> 00:05:51,527 ‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏ 53 00:05:52,070 --> 00:05:54,197 ‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏ 54 00:05:54,698 --> 00:05:56,658 ‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏ 55 00:05:57,242 --> 00:05:59,410 ‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏ 56 00:05:59,745 --> 00:06:01,830 ‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏ 57 00:06:02,455 --> 00:06:04,916 ‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏ 58 00:06:05,000 --> 00:06:09,504 ‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎ ‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏ 59 00:06:20,265 --> 00:06:21,599 ‏‎!‎أيها الرجل المقدس‎‏ 60 00:06:23,518 --> 00:06:26,104 ‏‏‎!‎لا أملك شيئًا‎ ‏‎!‎ساعدني أرجوك‎‏ 61 00:06:26,604 --> 00:06:27,605 ‏‎!‎أي شيء‎‏ 62 00:06:28,106 --> 00:06:29,315 ‏‎.‎أي شيء أرجوك‎‏ 63 00:06:29,440 --> 00:06:30,692 ‏‎.‎أرجوك أي شيء‎‏ 64 00:06:30,776 --> 00:06:31,860 ‏‎!‎أرجوك‎‏ 65 00:06:31,943 --> 00:06:33,069 ‏‎.‎أحسنت‎‏ 66 00:06:33,779 --> 00:06:35,530 ‏‏‎!‎تعال تعال‎ -‏ ‏‎.‎شكرًا لا‎ -‏‏ 67 00:06:35,613 --> 00:06:36,782 ‏‎!"‎ألفريد‎"‏‏ 68 00:06:37,532 --> 00:06:38,784 ‏‎؟‎إنجليزي‎‏ 69 00:06:38,867 --> 00:06:40,702 ‏‎!‎تعال إلى هنا أيها الإنجليزي‎‏ 70 00:06:41,202 --> 00:06:45,290 ‏‏‎.‎نظيفة‎ .‎أنا فتاة جيدة‎ -‏ ‏‎!‎لا‎ !"‎ألفريد‎" -‏‏ 71 00:06:45,373 --> 00:06:47,876 ‏‏‎!‎انظر‎ !‎رجاءً انظر‎ -‏ ‏‎!‎لا‎ -‏‏ 72 00:06:48,334 --> 00:06:49,377 ‏‎!‎ابق قربي‎ "‎ألفريد‎"‏‏ 73 00:06:49,460 --> 00:06:51,587 ‏‎".‎أوغستين‎" ‏عظمة إصبع القديس‎‏ 74 00:06:51,672 --> 00:06:52,964 ‏‏‎.‎صدقني‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 75 00:06:53,048 --> 00:06:54,424 ‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏ ‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏ 76 00:06:54,507 --> 00:06:55,759 ‏‏‏وأرجوك انظر‎ ‏‎...‎يا سيدي‎‏ 77 00:06:55,842 --> 00:06:56,843 ‏‎!‎ابتعد‎ !‎لا لا‎‏ 78 00:06:56,927 --> 00:06:58,428 ‏‎.‎قطعة من الصليب الحقيقي‎‏ 79 00:06:58,511 --> 00:07:00,889 ‏‏‎!‎ورخيص‎ .‎اشتره وسيغير حياتك‎ -‏ ‏‎!"‎ألفريد‎" -‏‏ 80 00:07:04,017 --> 00:07:05,226 ‏‎.‎أهلًا بكم‎‏ 81 00:07:05,310 --> 00:07:08,855 ‏‏‏ليبارككم الرب جميعًا للقيام‎ ‏‏بهذه الرحلة المضنية إلى هنا‎‏ 82 00:07:08,980 --> 00:07:10,649 ‏‎.‎لمقابلة صاحب القداسة‎‏ 83 00:07:13,609 --> 00:07:16,822 ‏‏‏قداسة الأب‎ ‏‏أقدم لك‎‏ 84 00:07:16,905 --> 00:07:19,825 ‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏الأمير‎ ‏‎".‎ويسيكس‎" ‏من‎ "‎إيثلوولف‎" ‏والأمير‎‏ 85 00:07:20,325 --> 00:07:22,869 ‏‏‏وصديقنا القديم‎ ‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏الأب‎‏ 86 00:07:30,418 --> 00:07:33,379 ‏‎.‎دعاني أكلمكما أولًا‎‏ 87 00:07:37,050 --> 00:07:38,384 ‏‎.‎قداسة الأب‎‏ 88 00:07:41,763 --> 00:07:42,931 ‏‎.‎قداسة الأب‎‏ 89 00:07:44,933 --> 00:07:47,643 ‏‏‏كحال الراعي الصالح‎ ‏‏الذي يهتم بأغنامه‎‏ 90 00:07:47,853 --> 00:07:50,355 ‏‏‏فإننا نهتم كثيرًا‎ ‏‎".‎إنجلترا‎" ‏لأمر رعيتنا في‎‏ 91 00:07:51,147 --> 00:07:54,860 ‏‏وقد هاجمتكم مثلنا جيوش الوثنيين‎‏ 92 00:07:55,151 --> 00:07:57,528 ‏‎.‎الذين لا يحبون سوى الدمار والموت‎‏ 93 00:07:58,822 --> 00:08:01,199 ‏‏إن لم يتب المسيحيون بسرعة‎‏ 94 00:08:01,282 --> 00:08:04,202 ‏‏عن خطاياهم وجرائمهم المتنوعة‎‏ 95 00:08:04,703 --> 00:08:09,457 ‏‎.‎فستنال منكم كارثة عظيمة وساحقة‎‏ 96 00:08:10,000 --> 00:08:12,252 ‏‏‏أخشى أن هذا صحيح‎ ‏‎.‎يا صاحب القداسة‎‏ 97 00:08:13,003 --> 00:08:14,254 ‏‏سبق أن رأينا ما حدث‎‏ 98 00:08:14,337 --> 00:08:16,214 ‏‏‎"‎إنجلترا‎" ‏في‎ ‏‎.‎والآن في إمبراطورية الفرنجة‎‏ 99 00:08:16,631 --> 00:08:19,217 ‏‏تم إنقاذها‎ "‎باريس‎" ‏سمعنا أن‎‏ 100 00:08:19,300 --> 00:08:23,221 ‏‏‏فقط من خلال وهب قطعة أرض هائلة‎ ‏‎".‎رولو‎" ‏لوثني اسمه‎‏ 101 00:08:23,889 --> 00:08:26,850 ‏‎.‎هذه جريمة فظيعة تمامًا بالتأكيد‎‏ 102 00:08:26,933 --> 00:08:30,270 ‏‏منح الأشخاص الذين جلبوا الشر للمسيحيين‎‏ 103 00:08:30,395 --> 00:08:34,565 ‏‏‏السلطة على المسيحيين وأراضيهم‎ ‏‎.‎وعلى كنائس المسيح‎‏ 104 00:08:34,690 --> 00:08:37,152 ‏‏‏أنت تقول الحقيقة‎ ‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏أيها الأب‎‏ 105 00:08:37,235 --> 00:08:39,320 ‏‏فمن الفظيع حقًا‎‏ 106 00:08:39,404 --> 00:08:44,075 ‏‏‏أن يصبح مضطهدو الدين المسيحي‎ ‏‎.‎أسياد المسيحيين‎‏ 107 00:08:44,910 --> 00:08:49,705 ‏‏‏وأن يكون على المسيحيين‎ ‏‎.‎خدمة رجال يعبدون الشياطين‎‏ 108 00:08:52,000 --> 00:08:54,044 ‏‏لكننا نتطلع إلى المستقبل‎‏ 109 00:08:55,921 --> 00:08:57,713 ‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏إليك يا‎ ‏‎".‎ويسيكس‎" ‏أمير‎‏ 110 00:09:00,091 --> 00:09:01,592 ‏‎.‎تقدم يا بني‎‏ 111 00:09:08,391 --> 00:09:10,936 ‏‎.‎لدي شيء مذهل لأريك إياه‎‏ 112 00:09:11,436 --> 00:09:13,521 ‏‏‎"‎روما‎" ‏هنا في‎ ‏‎.‎لدينا الكثير من الكنوز‎‏ 113 00:09:13,604 --> 00:09:16,607 ‏‎.‎وهذا هو أعظمها تقريبًا‎‏ 114 00:09:27,327 --> 00:09:28,619 ‏‎؟‎أتعلم ما هذا‎‏ 115 00:09:30,746 --> 00:09:33,041 ‏‏‏عندما أخذوا سيدنا‎ ‏‏إلى مكان الصلب‎‏ 116 00:09:34,084 --> 00:09:36,294 ‏‎؟‎ماذا أجبره الوثنيين أن يحمل‎‏ 117 00:09:36,377 --> 00:09:37,879 ‏‎.‎صليبه‎‏ 118 00:09:38,213 --> 00:09:40,173 ‏‎؟‎وماذا وضعوا على رأسه‎‏ 119 00:09:40,298 --> 00:09:41,632 ‏‎.‎تاج من الأشواك‎‏ 120 00:09:42,968 --> 00:09:47,430 ‏‏‏هذه واحدة من الأشواك‎ ‏‎.‎التي جرحت رأس مخلصنا‎‏ 121 00:10:20,546 --> 00:10:21,882 ‏‎.‎كان المزارع رجلًا كريمًا‎‏ 122 00:10:22,007 --> 00:10:24,384 ‏‏‏أجل‎ ‏‎!‎بكل بضائعه وممتلكاته‎‏ 123 00:10:24,509 --> 00:10:26,136 ‏‎.‎استمتعنا بصحبتهم‎‏ 124 00:10:29,514 --> 00:10:30,806 ‏‎؟‎هل قتلتموهم‎‏ 125 00:10:31,516 --> 00:10:32,851 ‏‎.‎بالطبع قتلناهم‎‏ 126 00:10:34,185 --> 00:10:36,354 ‏‏‏كان من الممكن أن يهربوا‎ ‏‎.‎ويخبروا الفرنجة كل شيء عنا‎‏ 127 00:10:36,437 --> 00:10:37,480 ‏‎.‎كنت لتفعل المثل‎‏ 128 00:10:39,149 --> 00:10:40,441 ‏‎.‎لست ألومكم‎‏ 129 00:11:05,133 --> 00:11:06,301 ‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏ 130 00:11:13,349 --> 00:11:14,559 ‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏ 131 00:11:52,793 --> 00:11:54,210 ‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏ 132 00:12:06,319 --> 00:12:09,322 ‏‏‏من الأفضل‎ ".‎لاغرثا‎" ‏إنها‎ ‏‎.‎أن تحضرا كلاكما‎‏ 133 00:12:28,091 --> 00:12:29,634 ‏‎.‎فقدت طفلي‎‏ 134 00:12:36,932 --> 00:12:40,311 ‏‏‏عرفت أني لن أحصل‎ ‏‎.‎على الطفل أبدًا مهما فعلت‎‏ 135 00:12:40,395 --> 00:12:43,689 ‏‏‏أخبرني العراف‎ ‏‎...‎منذ زمن بعيد ولكن‎‏ 136 00:12:48,236 --> 00:12:50,571 ‏‏‏كنت آمل أن أتمكن‎ ‏‎.‎من خداع الأقدار‎‏ 137 00:13:00,665 --> 00:13:02,083 ‏‎.‎لا بأس‎‏ 138 00:13:21,102 --> 00:13:22,353 ‏‎.‎ابتعدا‎‏ 139 00:13:27,067 --> 00:13:29,069 ‏‎!‎ابتعدا فحسب‎‏ 140 00:13:30,486 --> 00:13:31,696 ‏‎.‎دعاني بمفردي‎‏ 141 00:14:08,274 --> 00:14:09,442 ‏‎.‎صاحب السمو‎‏ 142 00:14:09,984 --> 00:14:11,902 ‏‎.‎ابنتي‎ .‎صاحب الفخامة‎‏ 143 00:14:13,654 --> 00:14:15,072 ‏‏كم أنا ممتن لأننا‎‏ 144 00:14:15,156 --> 00:14:17,658 ‏‏‏نستطيع الآن إعلان‎ ‏‎.‎أنك حامل‎‏ 145 00:14:24,915 --> 00:14:27,042 ‏‏فالتحالف ما بين شعبينا‎‏ 146 00:14:27,127 --> 00:14:29,379 ‏‏المولود بالمعمودية والزواج‎‏ 147 00:14:29,754 --> 00:14:32,047 ‏‏‏هو الطريقة الوحيدة‎ ‏‎.‎لصون مستقبلنا‎‏ 148 00:14:32,965 --> 00:14:34,259 ‏‏بهذه الأثناء‎‏ 149 00:14:34,592 --> 00:14:38,346 ‏‏‏ما الجهود التي قمت بها‎ ‏‏يا صاحب الفخامة‎‏ 150 00:14:38,429 --> 00:14:42,392 ‏‏‏للحرص على إبعاد الوثنيين‎ ‏‎؟‎عن مملكتنا‎‏ 151 00:14:43,768 --> 00:14:46,937 ‏‏‏أرسلت قوارب للنهر‎ ‏‎.‎للتأكد من حقيقة الأمر‎‏ 152 00:14:47,188 --> 00:14:50,441 ‏‏‏على الأغلب أن شقيقي‎ ‏‎"‎روان‎" ‏سيفضل سلب ونهب بلدة‎‏ 153 00:14:50,566 --> 00:14:52,568 ‏‏‏على أن يعود لقومه‎ ‏‎.‎فارغ اليدين‎‏ 154 00:14:53,611 --> 00:14:55,613 ‏‏‏لكني سبق أن أرسلت الخبر‎ ‏‏لحاكم تلك البلدة‎‏ 155 00:14:55,696 --> 00:14:58,366 ‏‏‏ليحضروا دفاعاتهم‎ ‏‎.‎ضد هجمات كهذه‎‏ 156 00:14:59,074 --> 00:15:02,620 ‏‏‏أكثر من أي رجل‎ ‏‏أعلم أني أدين للرب‎‏ 157 00:15:03,121 --> 00:15:06,457 ‏‏‏وللمقربين لي‎ ‏‎.‎لتخليصنا من الشر‎‏ 158 00:15:08,126 --> 00:15:11,129 ‏‏‏والآن أود أيضًا‎ ‏‏التعبير عن الشعور نفسه‎‏ 159 00:15:11,629 --> 00:15:12,963 ‏‎".‎رولاند‎" ‏للسير‎‏ 160 00:15:14,424 --> 00:15:15,675 ‏‏بالرغم من كونك مرؤوس‎‏ 161 00:15:15,966 --> 00:15:18,303 ‏‏‏إلا أني أظن أنك بذلت جهدًا‎ ‏‏للحفاظ‎ "‎أودو‎" ‏أكبر من الكونت‎‏ 162 00:15:19,137 --> 00:15:20,930 ‏‎.‎والدفاع عن مدينتنا‎‏ 163 00:15:21,139 --> 00:15:24,975 ‏‏‏ولهذا أعلنك بالمقابل‎ ‏‎"‎رولاند‎" ‏بصفتك الكونت‎‏ 164 00:15:25,435 --> 00:15:26,977 ‏‎".‎باريس‎" ‏حامي‎‏ 165 00:15:37,738 --> 00:15:41,492 ‏‏‏وآمل أن تتابع الخدمة‎ ‏‎.‎بإخلاص كما في السابق‎‏ 166 00:15:42,160 --> 00:15:43,953 ‏‎.‎هذا يشرفني ويخجل تواضعي‎‏ 167 00:15:44,537 --> 00:15:45,913 ‏‏وأنا مستعد للتضحية بنفسي‎‏ 168 00:15:45,996 --> 00:15:48,624 ‏‎.‎بأي لحظة لمجد سموك العظيم‎‏ 169 00:15:56,507 --> 00:15:57,508 ‏‏يمكنكم جميعًا المغادرة‎‏ 170 00:15:58,384 --> 00:16:00,386 ‏‎.‎راضين بنعمي السخية‎‏ 171 00:16:08,728 --> 00:16:10,188 ‏‎".‎رولاند‎" ‏باستثنائك أيها الكونت‎‏ 172 00:16:11,522 --> 00:16:12,732 ‏‎.‎ابق قليلًا‎‏ 173 00:16:19,447 --> 00:16:22,283 ‏‏‏أريد أن أطلب إذنك‎ ‏‎".‎رولاند‎" ‏أيها الكونت‎‏ 174 00:16:22,658 --> 00:16:23,701 ‏‎؟‎إذني‎‏ 175 00:16:23,826 --> 00:16:24,994 ‏‎؟‎ولكن لأي شيء‎‏ 176 00:16:25,495 --> 00:16:27,830 ‏‏‏لم يتوجب على الإمبراطور‎ ‏‎؟‎طلب الإذن على الإطلاق‎‏ 177 00:16:30,500 --> 00:16:32,210 ‏‎.‎أريد معاشرة شقيقتك‎‏ 178 00:16:34,337 --> 00:16:36,339 ‏‎.‎أرغب بجعلها عشيقتي‎‏ 179 00:16:38,591 --> 00:16:39,842 ‏‎؟‎هل طلبت منها‎‏ 180 00:16:42,720 --> 00:16:45,890 ‏‎...‎أود أخذ الإذن منك‎‏ 181 00:16:46,891 --> 00:16:48,058 ‏‎.‎أولًا‎‏ 182 00:16:50,228 --> 00:16:51,437 ‏‎.‎لك ذلك‎‏ 183 00:16:51,896 --> 00:16:53,273 ‏‎.‎بالطبع يا صاحب السمو‎‏ 184 00:16:54,274 --> 00:16:57,568 ‏‏‏أنا واثق أنها ستعتبر نفسها‎ ‏‎".‎باريس‎" ‏المرأة الأوفر حظًا في‎‏ 185 00:17:01,906 --> 00:17:02,990 ‏‎.‎مهلًا‎‏ 186 00:17:07,537 --> 00:17:10,956 ‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏ 187 00:17:16,504 --> 00:17:19,424 ‏‏‏لم يقدم والدي ميزات‎ ‏‎؟‎لهؤلاء الناس‎‏ 188 00:17:20,508 --> 00:17:21,717 ‏‎.‎لا أعلم‎‏ 189 00:17:21,967 --> 00:17:24,595 ‏‏‏لا أظنك تفهم كيفية‎ ‏‎.‎سير الأمور هنا‎‏ 190 00:17:25,430 --> 00:17:26,806 ‏‎.‎أنت بسيط للغاية‎‏ 191 00:17:27,598 --> 00:17:28,808 ‏‎؟‎بسيط‎‏ 192 00:17:30,810 --> 00:17:32,395 ‏‎؟‎ما هو البسيط‎‏ 193 00:17:33,062 --> 00:17:35,565 ‏‏الشخص الأقرب إلى والدي‎‏ 194 00:17:35,648 --> 00:17:38,276 ‏‏‏هو صاحب النفوذ الأكبر‎ ‏‎.‎بالإمبراطورية الفرنجية‎‏ 195 00:17:38,443 --> 00:17:40,861 ‏‏ويبدو أنه قدم السلطة فجأة‎‏ 196 00:17:40,945 --> 00:17:42,280 ‏‎.‎إلى جندي يافع‎‏ 197 00:17:42,780 --> 00:17:43,948 ‏‎.‎لكنني دوق‎‏ 198 00:17:44,198 --> 00:17:46,033 ‏‏وتم منحي أراض فسيحة‎‏ 199 00:17:46,116 --> 00:17:49,161 ‏‎.‎ومسؤولية حماية المملكة بأكملها‎‏ 200 00:17:49,579 --> 00:17:50,996 ‏‏حتى أثناء قولك لهذه الكلمات‎‏ 201 00:17:51,080 --> 00:17:52,832 ‏‎.‎فقد بدأت تبدو خاوية‎‏ 202 00:17:53,499 --> 00:17:55,960 ‏‏‏مملكة كاملة‎ ‏‎.‎أراض رائعة‎‏ 203 00:17:56,669 --> 00:17:58,003 ‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏ 204 00:17:58,463 --> 00:18:01,048 ‏‏‏نال في الواقع‎ "‎رولاند‎"‏ ‏‎.‎منصب قيادة المدينة‎‏ 205 00:18:01,173 --> 00:18:03,676 ‏‎.‎سيكون أقرب إلى الإمبراطور دائمًا‎‏ 206 00:18:04,635 --> 00:18:06,095 ‏‎.‎لا تقللي من شأن والدك‎‏ 207 00:18:06,178 --> 00:18:09,014 ‏‎.‎من المستحيل أن أقلل من شأنه‎‏ 208 00:18:09,139 --> 00:18:11,684 ‏‏‏تمامًا كما سيكون‎ ‏‎.‎من المستحيل فهمه‎‏ 209 00:18:12,518 --> 00:18:15,104 ‏‏‏ليس من الصائب‎ ‏‏لرجل من أصل متواضع‎‏ 210 00:18:15,187 --> 00:18:17,982 ‏‎.‎أن ينال أفضلية عليك أو علي‎‏ 211 00:18:19,024 --> 00:18:21,402 ‏‏‏هذا‎ "‎رولاند‎" ‏هذا مؤسف لكن‎ ‏‏يجب أن تتم إزالته‎‏ 212 00:18:21,486 --> 00:18:24,322 ‏‏‏قبل أن تصبح شهيته للسلطة‎ ‏‎.‎صريحة أكثر من اللازم‎‏ 213 00:18:30,077 --> 00:18:31,454 ‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏ 214 00:18:36,291 --> 00:18:37,918 ‏‎.‎أحاول مضاجعتك‎‏ 215 00:18:38,628 --> 00:18:40,254 ‏‎.‎لكنني حامل‎‏ 216 00:18:40,921 --> 00:18:41,964 ‏‎؟‎وإن يكن‎‏ 217 00:18:43,257 --> 00:18:44,925 ‏‎.‎أنت تحملين طفلي‎‏ 218 00:18:46,176 --> 00:18:47,512 ‏‎.‎هذا يجعلني سعيدًا جدًا‎‏ 219 00:18:47,595 --> 00:18:49,597 ‏‎.‎إذن هذا غير ممكن‎‏ 220 00:18:49,764 --> 00:18:51,766 ‏‎...‎لا بل هذا حقًا‎‏ 221 00:18:52,099 --> 00:18:53,183 ‏‎.‎أمر بسيط‎‏ 222 00:18:53,267 --> 00:18:55,185 ‏‎.‎لن يحدث هذا‎‏ 223 00:18:56,396 --> 00:19:00,065 ‏‏‏أخبرتك أن هذه بلاد الفرنجة‎ ‏‎.‎نفعل الأمور بشكل مختلف هنا‎‏ 224 00:19:01,066 --> 00:19:03,653 ‏‎.‎عليك احترامي بحالتي المقدسة هذه‎‏ 225 00:19:16,499 --> 00:19:18,333 ‏‎.‎أمور كثيرة أفضل هنا‎‏ 226 00:19:21,170 --> 00:19:23,297 ‏‏‏لكن بعض الأمور‎ ‏‎.‎كانت أفضل بالسابق‎‏ 227 00:19:26,175 --> 00:19:27,760 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 228 00:19:29,720 --> 00:19:31,431 ‏‏‎!‎شدوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 229 00:19:33,599 --> 00:19:35,476 ‏‏‎!‎شدوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 230 00:19:35,560 --> 00:19:37,437 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 231 00:19:37,562 --> 00:19:39,271 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 232 00:19:39,397 --> 00:19:41,524 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 233 00:19:42,567 --> 00:19:43,734 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 234 00:21:04,314 --> 00:21:05,566 ‏‎"‎ويسيكس‎" ‏ملك‎ "‎إيكبيرت‎"‏‏ 235 00:21:05,983 --> 00:21:08,903 ‏‏‏جئت بيننا ليتم تتويجك كملك‎ ‏‎"‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏ 236 00:21:09,904 --> 00:21:12,197 ‏‏مملكتان فخورتان وقديمتان‎‏ 237 00:21:12,281 --> 00:21:16,326 ‏‏‏واللتان ستصبحان الآن مملكة واحدة‎ ‏‏وخالدة تحت حكمك‎‏ 238 00:21:17,036 --> 00:21:19,371 ‏‎.‎وبإرادة الرب الحتمية‎‏ 239 00:21:37,682 --> 00:21:39,141 ‏‎.‎آمين‎‏ 240 00:21:39,224 --> 00:21:43,187 ‏‎.‎نمسحك بهذا الزيت المقدس‎‏ 241 00:21:50,277 --> 00:21:51,403 ‏‎.‎آمين‎‏ 242 00:21:51,612 --> 00:21:52,947 ‏‎.‎آمين‎‏ 243 00:21:56,158 --> 00:21:57,492 ‏‏خذ هذا السيف‎‏ 244 00:21:58,578 --> 00:22:01,455 ‏‏الممنوح لك بمباركة من الرب‎‏ 245 00:22:01,872 --> 00:22:03,791 ‏‏وبقوة الروح المقدسة‎‏ 246 00:22:03,874 --> 00:22:07,461 ‏‏‏ستتمكن من مقاومة‎ ‏‏ودحر كل أعدائك‎‏ 247 00:22:07,962 --> 00:22:10,798 ‏‎.‎وكل أعداء كنيسة الرب المقدسة‎‏ 248 00:22:29,483 --> 00:22:32,319 ‏‏بهذا التاج القديم والمبجل‎‏ 249 00:22:32,695 --> 00:22:34,989 ‏‏وأمام كل الحاضرين هنا‎‏ 250 00:22:35,072 --> 00:22:36,198 ‏‏وأمام الرب‎‏ 251 00:22:36,949 --> 00:22:42,371 ‏‏‏أتوجك ملكًا‎ ‏‎".‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏ 252 00:22:48,585 --> 00:22:51,588 ‏‏‎"‎روما‎" ‏أصبحت الآن قنصل‎ ‏‎!"‎القيصر‎" ‏مثل‎‏ 253 00:22:59,429 --> 00:23:02,016 ‏‏‏كان هناك شخص آخر‎ ‏‎.‎مشى إلى هنا بجانبك‎‏ 254 00:23:02,099 --> 00:23:06,520 ‏‏‏راهب صغير‎ .‎رأيته‎ ‏‎.‎ثم لم أعد أراه‎‏ 255 00:23:07,396 --> 00:23:11,066 ‏‏‏لكن بدا لي أنها كانت‎ ‏‎.‎علامة من الرب‎‏ 256 00:23:55,444 --> 00:23:57,988 ‏‏‏أفترض أنه يجب تهنئتك‎ ‏‎".‎إيكبيرت‎" ‏أيها الملك‎‏ 257 00:23:59,489 --> 00:24:01,867 ‏‏بحيلة ذكية أصبحت حاكمًا‎‏ 258 00:24:01,951 --> 00:24:05,370 ‏‏‏على واحدة من أكبر وأثرى‎ ‏‎".‎إنجلترا‎" ‏الممالك في‎‏ 259 00:24:06,747 --> 00:24:08,332 ‏‎.‎وكل هذا بدون مساعدتي‎‏ 260 00:24:09,291 --> 00:24:11,626 ‏‏‏بالرغم من حقيقة‎ ‏‎.‎كوننا حلفاء رسميين‎‏ 261 00:24:11,711 --> 00:24:15,214 ‏‏‏كلا لحسن الحظ كان هناك‎ ‏‎.‎سفك محدود للدماء‎‏ 262 00:24:15,339 --> 00:24:17,174 ‏‎.‎وهو أمر مفضل دائمًا‎‏ 263 00:24:17,257 --> 00:24:20,552 ‏‏‏بالنهاية نحن بحاجة‎ ‏‏لأن يحارب جيشانا‎‏ 264 00:24:20,677 --> 00:24:22,679 ‏‏‏ليس بعضهما البعض‎ ‏‎.‎وإنما رجال الشمال‎‏ 265 00:24:24,181 --> 00:24:26,016 ‏‎.‎لديك دائمًا إجابة ذكية‎‏ 266 00:24:27,476 --> 00:24:29,686 ‏‎!‎الحقيقة هي أنك خنتني‎‏ 267 00:24:31,521 --> 00:24:33,440 ‏‎.‎لم تخبرني بشيء من خططك‎‏ 268 00:24:34,441 --> 00:24:37,152 ‏‏‏بالتساوي‎ "‎مرسيا‎" ‏كنا سنقسم‎ ‏‎.‎فيما بيننا‎‏ 269 00:24:37,737 --> 00:24:39,321 ‏‎.‎لكنك أخذتها بالكامل‎‏ 270 00:24:40,655 --> 00:24:42,157 ‏‏ويبدو لي الآن‎‏ 271 00:24:42,241 --> 00:24:45,828 ‏‏‏أنك ومملكتك الجديدة‎ ‏‎.‎ملاصقين لمملكتي أنا‎‏ 272 00:24:48,455 --> 00:24:49,664 ‏‎.‎هذا صحيح‎‏ 273 00:24:51,959 --> 00:24:55,212 ‏‏‏لكن بالتأكيد‎ ‏‎؟‎ما نزال حليفين‎‏ 274 00:24:57,798 --> 00:25:00,259 ‏‏‏أشعر أنه يتوجب علي أنا‎ ‏‎.‎أن أوجه لك هذا السؤال‎‏ 275 00:25:05,680 --> 00:25:09,518 ‏‏‏لعل هذا صحيح‎ ‏‎.‎أن الأمور قد تغيرت بالفعل‎‏ 276 00:25:11,061 --> 00:25:13,981 ‏‏‏الحياة تتعلق بالتغيير‎ ‏‎؟"‎إيلي‎" ‏أليس كذلك أيها الملك‎‏ 277 00:25:14,064 --> 00:25:16,859 ‏‎.‎إن لم نتغير سنغدوا متأخرين‎‏ 278 00:25:17,317 --> 00:25:19,444 ‏‏ما كان بالماضي صحيحًا وحقيقيًا‎‏ 279 00:25:19,528 --> 00:25:21,906 ‏‏لم يعد صحيحًا فجأة‎‏ 280 00:25:21,989 --> 00:25:23,407 ‏‎.‎ولم يعد حقيقيًا‎‏ 281 00:25:23,490 --> 00:25:27,411 ‏‎.‎وأحيانًا علينا تقبل هذا‎‏ 282 00:25:29,496 --> 00:25:31,290 ‏‎؟‎أتعني تحالفنا‎‏ 283 00:25:31,373 --> 00:25:32,416 ‏‎.‎نعم‎‏ 284 00:25:33,083 --> 00:25:35,627 ‏‏‏كان بيننا تحالف‎ ‏‎.‎كطرفين متساويين‎‏ 285 00:25:35,752 --> 00:25:40,132 ‏‏‏لكن كما ترى بوضوح‎ ‏‎.‎فنحن لم نعد متساويان‎‏ 286 00:25:40,925 --> 00:25:42,592 ‏‎.‎لقد تغير كل شيء‎‏ 287 00:25:42,843 --> 00:25:44,094 ‏‎.‎بالنسبة إلى كلينا‎‏ 288 00:25:47,764 --> 00:25:49,766 ‏‎.‎عليك الاعتياد على الأمر‎‏ 289 00:26:10,537 --> 00:26:11,956 ‏‎!‎معًا‎‏ 290 00:26:15,334 --> 00:26:16,961 ‏‏‎!‎إلى الأمام‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 291 00:26:19,129 --> 00:26:20,630 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 292 00:26:21,966 --> 00:26:23,300 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 293 00:26:24,801 --> 00:26:25,802 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 294 00:26:26,636 --> 00:26:27,804 ‏‎!‎اسحبوا‎‏ 295 00:26:29,139 --> 00:26:30,765 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 296 00:26:31,433 --> 00:26:33,602 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 297 00:26:34,144 --> 00:26:36,105 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 298 00:26:36,981 --> 00:26:39,233 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 299 00:26:39,316 --> 00:26:41,360 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 300 00:26:42,027 --> 00:26:44,404 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 301 00:26:44,488 --> 00:26:45,906 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 302 00:26:48,492 --> 00:26:49,493 ‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏ ‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏ 303 00:26:49,576 --> 00:26:50,870 ‏‎!"‎آيرونسايد‎"‏‏ 304 00:26:51,286 --> 00:26:52,329 ‏‎.‎تعال لترى‎‏ 305 00:26:53,538 --> 00:26:54,581 ‏‎؟‎أرى ماذا‎‏ 306 00:26:54,664 --> 00:26:55,790 ‏‎.‎الأمر يستحق‎ !‎فقط تعال‎‏ 307 00:26:55,875 --> 00:26:58,668 ‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎تعالوا جميعكم‎‏ 308 00:26:58,752 --> 00:27:00,170 ‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎جميعكم‎‏ 309 00:27:01,380 --> 00:27:02,506 ‏‎.!‎هلموا‎ !‎هيا‎‏ 310 00:27:06,385 --> 00:27:07,386 ‏‎.‎الحقوا بنا‎‏ 311 00:27:08,220 --> 00:27:11,181 ‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" !"‎راغنار‎"‏ ‏‎!"‎راغنار‎" ‏ليحيا‎‏ 312 00:28:00,147 --> 00:28:03,025 ‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يحيا‎ -‏ ‏‎!"‎راغنار‎" ‏يحيا‎ -‏‏ 313 00:28:18,790 --> 00:28:20,042 ‏‎.‎لم أنته بعد‎‏ 314 00:28:20,750 --> 00:28:22,502 ‏‎.‎هناك أمر أخير علي فعله‎‏ 315 00:28:55,619 --> 00:28:57,287 ‏‎.‎أنا لا أفهمك‎‏ 316 00:29:01,625 --> 00:29:05,295 ‏‏‏عندما طلبت منك مرافقتي‎ ‏‎.‎فعلت ذلك‎‏ 317 00:29:07,756 --> 00:29:09,758 ‏‎.‎لم تطلبي أي شيء بالمقابل‎‏ 318 00:29:13,262 --> 00:29:14,554 ‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏ 319 00:29:15,430 --> 00:29:16,765 ‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أعطيك‎‏ 320 00:29:18,267 --> 00:29:21,353 ‏‏‏ربما كان بإمكانك توجيه‎ ‏‎.‎هذا السؤال لي قبل زمن بعيد‎‏ 321 00:29:25,940 --> 00:29:28,318 ‏‏‏عندما قابلتك لأول مرة‎ ‏‎.‎رأيت شيئًا بك‎‏ 322 00:29:31,155 --> 00:29:32,364 ‏‎.‎وما زلت تملكينه‎‏ 323 00:29:33,991 --> 00:29:37,327 ‏‎.‎إنه رفض الانصياع للقوانين‎‏ 324 00:29:39,663 --> 00:29:40,998 ‏‏جموح‎‏ 325 00:29:41,790 --> 00:29:44,334 ‏‎.‎لكنه مكبوت بداخلك‎‏ 326 00:29:50,174 --> 00:29:51,800 ‏‎.‎ما زلت أحب هذا بك‎‏ 327 00:29:52,176 --> 00:29:54,011 ‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏ ‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 328 00:29:55,012 --> 00:29:56,930 ‏‎.‎اخترتك لتكوني رفيقة لي‎‏ 329 00:29:58,182 --> 00:30:00,225 ‏‎.‎أتقبل حقيقة أنك قد لا تحبيني‎‏ 330 00:30:02,852 --> 00:30:05,397 ‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أعلم أن كوني ابن‎‏ 331 00:30:06,106 --> 00:30:07,732 ‏‎.‎ليس ذا أهمية بالنسبة إليك‎‏ 332 00:30:09,693 --> 00:30:11,278 ‏‎.‎وأحب هذا بك‎‏ 333 00:30:14,864 --> 00:30:17,367 ‏‎؟‎لم تقول هذا الكلام الجميل الآن‎‏ 334 00:30:37,304 --> 00:30:38,722 ‏‎!"‎غانر‎"‏‏ 335 00:30:40,432 --> 00:30:42,226 ‏‏‎"‎غانر‎"‏ ‏‎!‎أمسكت بالسمكة‎‏ 336 00:31:08,252 --> 00:31:09,586 ‏‎.‎دورك باللعب‎‏ 337 00:31:13,590 --> 00:31:14,924 ‏‎.‎لا أريد اللعب‎‏ 338 00:31:15,008 --> 00:31:16,176 ‏‎!‎العبي‎‏ 339 00:31:37,697 --> 00:31:39,574 ‏‎.‎كان ذلك غباءً منك‎‏ 340 00:31:39,658 --> 00:31:40,825 ‏‎.‎خسرت‎‏ 341 00:31:41,951 --> 00:31:43,787 ‏‎!‎لا تنعتني بالغبية‎‏ 342 00:31:44,663 --> 00:31:45,914 ‏‎؟‎لم لا‎‏ 343 00:31:46,748 --> 00:31:49,459 ‏‏‏لأنني السبب الوحيد‎ ‏‎.‎لكونك ما تزال حيًا‎‏ 344 00:31:56,090 --> 00:31:57,592 ‏‎".‎سيغي‎" ‏ماتت‎‏ 345 00:31:59,761 --> 00:32:00,804 ‏‎؟‎من‎‏ 346 00:32:02,096 --> 00:32:04,308 ‏‎.‎وجدت جثتها في النهر‎‏ 347 00:32:06,059 --> 00:32:07,186 ‏‎!‎جثتها‎‏ 348 00:32:09,979 --> 00:32:11,190 ‏‎...‎ظننت‎‏ 349 00:32:12,566 --> 00:32:14,651 ‏‎.‎ظننت أن أحدهم يعتني بها‎‏ 350 00:32:14,984 --> 00:32:16,278 ‏‎.‎لا‎‏ 351 00:32:16,361 --> 00:32:17,737 ‏‎.‎واضح أنه لا يوجد‎‏ 352 00:32:22,159 --> 00:32:23,660 ‏‎؟‎من يهتم‎‏ 353 00:32:37,299 --> 00:32:38,675 ‏‎!‎شدوا‎‏ 354 00:32:41,511 --> 00:32:43,597 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎شدوا‎ -‏‏ 355 00:32:56,109 --> 00:32:57,486 ‏‎!‎هذا القارب جاهز‎‏ 356 00:33:01,155 --> 00:33:03,325 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎شدوا‎ -‏‏ 357 00:33:03,908 --> 00:33:06,411 ‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏ ‏‎!‎شدوا‎ -‏‏ 358 00:33:19,383 --> 00:33:20,717 ‏‎!‎شدوا‎‏ 359 00:33:30,977 --> 00:33:35,732 ‏‏‏باسمك يا أب الجميع‎ ‏‎"‎ثور‎" ‏وباسم ابنك العظيم‎‏ 360 00:33:36,275 --> 00:33:39,569 ‏‎.‎أهب هذا القربان‎‏ 361 00:33:47,286 --> 00:33:48,328 ‏‎!‎هيا‎‏ 362 00:33:51,080 --> 00:33:52,999 ‏‎".‎بيورن‎" ‏لا أريدك أن تقتل‎‏ 363 00:33:55,252 --> 00:33:56,461 ‏‏إن وافقت على العودة لك‎‏ 364 00:33:56,586 --> 00:33:58,422 ‏‎؟‎فهل ستتخلى عن ثأرك‎‏ 365 00:33:59,423 --> 00:34:01,425 ‏‎.‎لا يتخلى عن ثأره أبدًا‎ "‎الفايكينغ‎"‏‏ 366 00:34:02,426 --> 00:34:03,885 ‏‎.‎هذا ما نحن عليه‎‏ 367 00:34:05,011 --> 00:34:10,350 ‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أبي قتل على يد‎ ‏‎.‎وابنه وزوجته السابقة وأصدقائه‎‏ 368 00:34:11,601 --> 00:34:13,603 ‏‎.‎وسأنال ثأري‎‏ 369 00:34:13,937 --> 00:34:16,022 ‏‏‏كان هذا منذ زمن بعيد‎ ‏‎".‎إيرلندور‎" ‏يا‎‏ 370 00:34:19,025 --> 00:34:21,278 ‏‏‏يبدو لي دائمًا‎ ‏‎.‎وكأنه حدث بالأمس‎‏ 371 00:34:22,779 --> 00:34:26,115 ‏‏‏وكم سيكون مثاليًا أن أعاقب‎ ‏‎.‎بقتل ابنه‎ "‎راغنار‎"‏‏ 372 00:34:28,368 --> 00:34:29,453 ‏‎!‎نعم‎‏ 373 00:34:30,537 --> 00:34:31,621 ‏‎!‎نعم‎‏ 374 00:34:32,622 --> 00:34:34,123 ‏‎!‎اليوم هو اليوم المنشود‎‏ 375 00:34:34,791 --> 00:34:36,125 ‏‎.‎عليك قتله أنت‎‏ 376 00:34:36,501 --> 00:34:38,545 ‏‏‎.‎لا‎ -‏ ‏‎.‎لقد تقرر الأمر‎ .‎بلى‎ -‏‏ 377 00:34:38,628 --> 00:34:40,922 ‏‏‏الآلهة يريدون أن تفعلي أنت ذلك‎ ‏‎.‎وليس أنا‎‏ 378 00:34:42,466 --> 00:34:45,134 ‏‎.‎لقد وهبت هذا القربان لهم‎‏ 379 00:34:45,302 --> 00:34:47,053 ‏‎.‎والآن عليك شربه‎‏ 380 00:34:47,429 --> 00:34:48,972 ‏‎؟‎ماذا إن عجزت عن فعل هذا‎‏ 381 00:34:49,806 --> 00:34:51,725 ‏‏‎؟‎ماذا إن رفضت فعل ذلك‎ -‏ ‏‎!‎أخبرتك‎ -‏‏ 382 00:34:52,476 --> 00:34:54,143 ‏‎.‎أخبرتك ألا خيار أمامك‎‏ 383 00:34:54,227 --> 00:34:58,064 ‏‏‏إن كنت تكنين لابنك أي مشاعر‎ ‏‎.‎أو يهمك إن كان سيعيش أم يموت‎‏ 384 00:34:58,147 --> 00:34:59,774 ‏‎.‎والآن اشربي‎‏ 385 00:35:10,034 --> 00:35:11,202 ‏‎.‎إليك نشابيتي‎‏ 386 00:35:11,953 --> 00:35:14,122 ‏‏‏لا يتوقع أحد منك‎ ‏‎.‎أن تتمكني من إطلاقها بشكل مناسب‎‏ 387 00:35:14,205 --> 00:35:16,666 ‏‏‏لكن إن كنت قريبة كفاية‎ ‏‎.‎فلا يمكنك أن تخطئي بالتصويب‎‏ 388 00:35:18,001 --> 00:35:19,919 ‏‏‎.‎انظري هذا هو السهم الصغير‎ ‏‎.‎تضعينه هنا‎‏ 389 00:35:20,587 --> 00:35:23,465 ‏‏‏كل ما عليك فعله‎ ‏‎.‎هو سحب الزناد‎‏ 390 00:35:42,776 --> 00:35:44,027 ‏‎!‎افعلوها ثانية‎‏ 391 00:35:49,240 --> 00:35:51,242 ‏‏‎!‎شدوا‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 392 00:36:35,078 --> 00:36:36,245 ‏‎".‎تورفي‎"‏‏ 393 00:36:39,541 --> 00:36:41,375 ‏‎.‎أمرني أن أقتلك‎ "‎إيرلندور‎"‏‏ 394 00:36:42,419 --> 00:36:44,421 ‏‎.‎ليثأر لموت والده‎‏ 395 00:37:06,025 --> 00:37:07,360 ‏‎؟‎ماذا تنتظري‎‏ 396 00:37:49,360 --> 00:37:50,529 ‏‎.‎أنت بأمان الآن‎‏ 397 00:40:29,187 --> 00:40:30,814 ‏‎...‎القوارب أصبحت في‎‏ 398 00:40:35,026 --> 00:40:36,319 ‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏ 399 00:40:43,242 --> 00:40:44,786 ‏‎.‎سأكون على ما يرام‎‏ 400 00:40:45,578 --> 00:40:46,705 ‏‎؟‎ما الأمر‎‏ 401 00:40:50,208 --> 00:40:51,584 ‏‎.‎القوارب أصبحت في الماء‎‏ 402 00:40:55,254 --> 00:40:57,465 ‏‎.‎نحن ننتظر أوامرك‎‏ 403 00:41:10,186 --> 00:41:11,980 ‏‏‏هذا بسبب ما أعطتك إياه‎ ‏‎؟‎أليس كذلك‎ "‎يدو‎"‏‏ 404 00:41:16,985 --> 00:41:18,820 ‏‎.‎أخبرتني بأنه دواءً‎‏ 405 00:41:20,654 --> 00:41:22,866 ‏‏‏لكني أشعر الآن‎ ‏‎.‎وكأنني مسموم من دونه‎‏ 406 00:41:22,991 --> 00:41:24,367 ‏‎.‎تناول المزيد إذن‎‏ 407 00:41:25,659 --> 00:41:27,829 ‏‎.‎بقي القليل منه فقط‎‏ 408 00:41:29,831 --> 00:41:32,083 ‏‎".‎رولو‎" ‏علي ادخاره لمحاربة‎‏ 409 00:41:38,006 --> 00:41:39,298 ‏‎.‎أنا بحاجة إليك‎‏ 410 00:41:41,760 --> 00:41:43,636 ‏‎.‎من دونك‎ "‎باريس‎" ‏لا يمكن غزو‎‏ 411 00:41:44,053 --> 00:41:47,390 ‏‎".‎باريس‎" ‏لا أهتم لأمر‎‏ 412 00:41:54,731 --> 00:41:56,065 ‏‎".‎رولو‎" ‏جئت لأجل‎‏ 413 00:43:21,150 --> 00:43:22,610 ‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏ 414 00:43:24,362 --> 00:43:25,571 ‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏ 415 00:43:27,365 --> 00:43:28,657 ‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏ 416 00:43:30,659 --> 00:43:32,036 ‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏ 417 00:43:34,663 --> 00:43:35,957 ‏‎.‎سأقتلك‎‏