1 00:00:00,001 --> 00:00:02,184 ... سابقاً في (فايكنجز) 2 00:00:02,185 --> 00:00:03,352 قاتلتي جيداً اليوم 3 00:00:03,353 --> 00:00:05,521 ولكنك ولم تلتزمي بالوقوف بجانبي 4 00:00:05,522 --> 00:00:07,239 لا تفعلي ذلك يا (بورن)، فمازال هناك الكثير لتتعلميه 5 00:00:07,240 --> 00:00:10,192 أريدكم أن تقطعوا ذراعي إنه يقتلني 6 00:00:11,207 --> 00:00:17,750 رجاءاً أخبر الحاكمة (إنجستاد) أني أكن لها إعجاب كبير وأنها موضع ترحاب دائماً 7 00:00:17,751 --> 00:00:22,204 سامحني يا أبتي حلمت أنني مستلقية عارية بجانب رجل غير زوجي 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,672 كان أنت 9 00:00:23,673 --> 00:00:26,375 انتظر يا (بيرجريد) فلن يمسك أذى 10 00:00:26,376 --> 00:00:28,878 النجاة أولاً، والحب لاحقاً 11 00:00:28,879 --> 00:00:30,429 هيا الآن، فقد فات الأوان 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,131 أين هم؟ - أعلى تلك التلة - 13 00:00:32,132 --> 00:00:33,799 إنهم يستدرجوننا بعيداً عن قواربنا 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,117 حلمت بشخص غريب 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,020 يحمل في يده كرة ثلج مشتعلة 16 00:00:38,021 --> 00:00:39,772 والآخرى كانت مغطاة بالدماء 17 00:00:39,773 --> 00:00:42,441 جميعنا حلمنا بالحلم ذاته 18 00:00:42,442 --> 00:00:43,691 هل يمكنك مساعدتي؟ 19 00:00:46,753 --> 00:00:56,317 مسلسل (فايكنجز) 20 00:00:57,990 --> 00:01:04,901 {\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الثالث - الحلقة الثانية {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (قدر المحارب) 21 00:01:27,804 --> 00:01:37,027 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على {\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}www.facebook.com/AGSubs 22 00:02:15,766 --> 00:02:19,901 قابلني هذا الغريب في السوق 23 00:02:22,105 --> 00:02:25,073 لقد قطعت يده بشدة وطلب مساعدتنا 24 00:02:29,847 --> 00:02:31,614 بالطبع سنساعده 25 00:02:31,615 --> 00:02:33,316 أحضري لنا بعض الماء الساخن يا (سيجى) 26 00:02:33,317 --> 00:02:35,585 اذهبوا مع الخدم 27 00:02:35,586 --> 00:02:38,921 أحضري لنا بعض القماش لعمل ضمادة يا (هيلجا) 28 00:02:38,922 --> 00:02:40,990 أجلس بالقرب من النار 29 00:02:40,991 --> 00:02:42,775 شكراً لك 30 00:02:42,776 --> 00:02:44,042 إنك شخص رحيم 31 00:02:50,384 --> 00:02:53,069 كيف حدث هذا؟ - لا أعلم - 32 00:02:53,070 --> 00:02:58,506 كنت نائماً على أرض خشنة لابد وأنه بسبب منجل أو شفرة المحراث 33 00:03:00,143 --> 00:03:01,526 ما اسمك؟ 34 00:03:03,413 --> 00:03:04,980 اسمي (هاربد) 35 00:03:08,285 --> 00:03:10,753 قلت أنك كنت نائماً على أرض خشنة 36 00:03:10,754 --> 00:03:12,538 لما ذلك؟ 37 00:03:12,539 --> 00:03:14,856 أنام أينما وضعت رأسي 38 00:03:15,392 --> 00:03:16,859 فأنا رحالة 39 00:03:16,860 --> 00:03:18,544 وفي بعض الأحيان 40 00:03:18,545 --> 00:03:22,431 يقدم لي الناس الضيافة وأنام على سرير من القش 41 00:03:22,432 --> 00:03:25,001 وأحيانا آخرى 42 00:03:25,002 --> 00:03:26,935 أنام مع الماشية للحصول على الدفء 43 00:03:28,605 --> 00:03:30,672 كلهم واحد بالنسبة لي 44 00:03:33,128 --> 00:03:34,394 هل هذا صحيح؟ 45 00:03:35,864 --> 00:03:37,515 كلا 46 00:03:37,516 --> 00:03:39,400 كلا، فأنا أفضل القش 47 00:03:41,804 --> 00:03:45,406 ولكن لا تظنوا أننا لا أقدم شيء بالمقابل؟ 48 00:03:45,407 --> 00:03:47,441 فأنا أحكي قصص 49 00:03:47,442 --> 00:03:49,844 قصص عن رحلاتي الخاصة 50 00:03:49,845 --> 00:03:51,112 قصص عن الآلهة 51 00:03:51,113 --> 00:03:55,216 أو كليهما 52 00:03:55,217 --> 00:03:58,735 كما يقولون ... آكل بعرق جبيني 53 00:04:02,224 --> 00:04:03,690 هل تأكل معنا؟ 54 00:04:05,727 --> 00:04:08,395 إذا وافق الجميع 55 00:04:10,015 --> 00:04:12,400 والملك (راجنر) بالطبع 56 00:04:12,401 --> 00:04:15,686 (راجنر) ليس هنا فقد ذهب هو والرجال للغزو 57 00:04:15,687 --> 00:04:18,039 ولكنك مرحب بك لأكل أي شيء نملكه 58 00:04:18,040 --> 00:04:19,806 ولتنام على سرير من القش 59 00:04:45,862 --> 00:04:48,213 أتتحدثون من وراء ظهري 60 00:04:54,654 --> 00:04:58,006 سيكون لي الشرف لو تحدثم أمامي 61 00:05:00,394 --> 00:05:03,329 لم نقصد التقليل من شأنك يا سيدي ولكننا نتساءل 62 00:05:03,330 --> 00:05:05,681 إنك على استعداد لمشاركة أسرارنا عن الزراعة مع الوثنيين 63 00:05:05,682 --> 00:05:09,602 وبالمقابل لم تطلب منهم أن يشاركونا أسرارهم عن بناء السفن 64 00:05:09,603 --> 00:05:15,541 ولماذا لم ندعهم للآله الحقيقي منذ أعطيناهم الأرض ليزرعوها؟ 65 00:05:15,542 --> 00:05:18,010 أجل، أتفهم مخاوفكم 66 00:05:18,011 --> 00:05:24,750 ولكن كما تبدو الأمور، فالشماليون ممثلين بـ (راجنر لوثبروك) يقاتلون الآن معنا 67 00:05:24,751 --> 00:05:27,219 لمساعدتنا فى السيطرة على عرش (ميرسيا) 68 00:05:27,220 --> 00:05:29,355 تلك المملكة الضخمة 69 00:05:29,356 --> 00:05:31,524 من أجل دميتنا الأميرة (كوينثرس) 70 00:05:31,525 --> 00:05:35,277 من منكم يفضل عدم إخراج بعض المزارعين من أراضينا 71 00:05:35,278 --> 00:05:36,762 بدلا من المكاسب التي سنحققها من ذلك التحالف 72 00:05:36,763 --> 00:05:38,663 وهو الجزء الأكبر من إنجلترا نفسها؟ 73 00:05:41,134 --> 00:05:43,102 بجانب 74 00:05:46,864 --> 00:05:49,498 من يعلم ما الذي ستحققه هذه المستوطنة في المستقبل؟ 75 00:05:51,168 --> 00:05:52,534 أخبروني 76 00:05:54,004 --> 00:05:58,007 أنني قمت بالخيار الخاطىء 77 00:05:58,008 --> 00:06:02,612 وأنه لسبب ما، لا أفكر لصالح مملكتنا ومصيرها 78 00:06:02,613 --> 00:06:04,848 أخبروني لو أن لديكم جرأة 79 00:06:04,849 --> 00:06:07,916 أنني لا أستحق أن أكون ملك (ويسكس) 80 00:06:26,654 --> 00:06:28,537 لما نفعل ذلك يا (راجنر)؟ 81 00:06:29,707 --> 00:06:31,940 إنن نقاتل من أجل هؤلاء المسيحيون؟ 82 00:06:33,477 --> 00:06:35,628 نقوم بعمل (إيكبرت) القذر 83 00:06:35,629 --> 00:06:38,181 ليس للأمر علاقة بك يا (فلوكي) 84 00:06:38,182 --> 00:06:40,750 إنه منوط بأطفالنا وأطفالهم 85 00:06:40,751 --> 00:06:42,417 إنه منوط بمستقبل شعبنا 86 00:06:44,154 --> 00:06:49,525 وأنا لا أريد أن تكون هناك صراعات لن تنتهي بيننا وبين المسيحيون 87 00:06:49,526 --> 00:06:51,995 أنت مجنون يا (راجنر)، ومضلل 88 00:06:51,996 --> 00:06:54,364 لا يمكن أن تكون هناك مصالحة بينا آلهتنا 89 00:06:54,365 --> 00:06:56,565 الآلهة الحقيقة، والآله الذي يعبدون 90 00:06:57,451 --> 00:06:59,719 يجب أن ينتصر واحد فقط منهم 91 00:06:59,720 --> 00:07:03,922 وانتصار آله المسيحيون يعني الموت والدمار لآلهتنا 92 00:07:06,093 --> 00:07:07,576 إذا كنت لا تريد القتال 93 00:07:08,445 --> 00:07:10,380 فلا تقاتل 94 00:07:10,381 --> 00:07:12,699 حافظوا على انفاسكم، كليكما 95 00:07:12,700 --> 00:07:14,182 فلدينا جبل سنصعده 96 00:07:15,886 --> 00:07:19,155 فبعضنا لن يرى هذا الفجر مرة آخرى 97 00:07:19,156 --> 00:07:20,973 ليس هنا على أية حال 98 00:07:22,977 --> 00:07:26,296 لذا دعونا نتحدث بلطف مع بعضنا البعض 99 00:07:26,297 --> 00:07:28,697 وتذكروا كل ما مررنا به سويا 100 00:07:30,167 --> 00:07:31,633 أحسنت القول يا أخي 101 00:08:00,898 --> 00:08:01,997 هل انتهيت؟ 102 00:08:10,240 --> 00:08:11,373 أرجوك 103 00:08:12,509 --> 00:08:13,842 اصفح عن أخي 104 00:08:28,981 --> 00:08:30,363 (رولو)، (رولو) 105 00:08:36,822 --> 00:08:39,040 أيها الوغد الضعيف 106 00:08:39,041 --> 00:08:40,775 أراك لاحقا 107 00:08:40,776 --> 00:08:42,643 إذا أرادت الآلهة 108 00:08:42,644 --> 00:08:45,312 لن تسمح بذلك خذني معك 109 00:08:46,431 --> 00:08:47,815 يجب أن أقاتل 110 00:08:47,816 --> 00:08:50,651 لن تستطيع القتال، فأنت ضعيف 111 00:08:50,652 --> 00:08:52,385 ما الذي تتحدث عنه؟ 112 00:08:59,061 --> 00:09:01,562 كما ترى أيها الوغد 113 00:09:01,563 --> 00:09:03,863 أنا قادر تماما على القتال 114 00:09:04,700 --> 00:09:05,966 لم أكن أفضل حالا من ذلك 115 00:09:13,775 --> 00:09:15,408 ما الذي تنتظره؟ 116 00:09:37,616 --> 00:09:38,833 أتتحدثين لغتنا الآن؟ 117 00:09:39,951 --> 00:09:42,018 أتحدث أكثر من ذي قبل 118 00:09:42,019 --> 00:09:44,955 أشعر بالامتنان والسعادة 119 00:09:44,956 --> 00:09:48,224 وأنا على يقين بأن الملك (راجنر) سيكون كذلك 120 00:09:49,527 --> 00:09:51,495 أحضرت معي بعض النبلاء 121 00:09:51,496 --> 00:09:54,263 لأريهم التقدم الذي تقومون به هنا 122 00:09:57,201 --> 00:10:01,071 فشعبنا سيستفيد من الحصاد الجيد مثل شعبكم 123 00:10:01,072 --> 00:10:04,740 ولمساعدتكم على تحضيره أحضرت لكم شيئا 124 00:10:13,851 --> 00:10:15,451 نوع جديد من المحراث 125 00:10:23,561 --> 00:10:26,646 إنه لا يحفر سطح الأرض فقط 126 00:10:26,647 --> 00:10:29,633 ولكنه يحفر بعمق بسبب زاوية الشفرة 127 00:10:29,634 --> 00:10:31,101 التي تقلب التربة 128 00:10:31,102 --> 00:10:32,869 أجرينا بعض الاختبارات 129 00:10:32,870 --> 00:10:37,374 وعندما تحفر فهي تضع السماد أيضا 130 00:10:37,375 --> 00:10:39,508 وذلك يزيد من المحصول والحصاد 131 00:10:41,379 --> 00:10:43,262 هل ستترك لنا ذلك المحراث؟ - أجل - 132 00:10:44,048 --> 00:10:45,431 لنرى كيف ستفعلونها 133 00:10:56,527 --> 00:11:00,831 أحب تبادل التجارب بين ثقافتينا 134 00:11:00,832 --> 00:11:03,533 ... الحرث والتسميد و 135 00:11:03,534 --> 00:11:07,169 بذر البذور، هو الأساس الحقيقي للحياة 136 00:11:08,673 --> 00:11:10,256 أجل بالتأكيد 137 00:11:12,093 --> 00:11:14,544 حسنا، اعطي ذلك المحراث للرجالك 138 00:11:14,545 --> 00:11:18,465 ليروا إذا كان يعمل أم لا 139 00:11:18,466 --> 00:11:21,384 أنت و (أسلستين) مدعوان إلي قصري 140 00:11:21,385 --> 00:11:23,386 وقتما تشائون 141 00:11:23,387 --> 00:11:25,805 والآن، أودعكما 142 00:12:16,915 --> 00:12:18,431 لا استطيع رؤية أى أحد 143 00:12:25,785 --> 00:12:26,968 إنهم هناك 144 00:12:27,487 --> 00:12:28,937 انتظر 145 00:12:28,938 --> 00:12:31,122 سأذهب أولاً 146 00:12:39,866 --> 00:12:41,032 شكراً لك 147 00:13:28,681 --> 00:13:30,866 ما هذا؟ 148 00:13:30,867 --> 00:13:33,050 هل هذا سحر ما؟ 149 00:14:20,700 --> 00:14:23,000 إنه ليس ساحر 150 00:14:29,559 --> 00:14:32,185 أنا آت إليك 151 00:14:32,186 --> 00:14:33,754 يا (أودين) 152 00:14:47,293 --> 00:14:48,630 (أودين) 153 00:14:48,631 --> 00:14:50,753 أنا آت إليك 154 00:16:48,881 --> 00:16:49,980 (بورون) 155 00:17:03,227 --> 00:17:04,527 (بورون) 156 00:17:04,814 --> 00:17:05,863 (بورون) 157 00:18:05,634 --> 00:18:07,667 احموا الأمير، تجمعوا حوله 158 00:18:09,944 --> 00:18:11,110 اطلقوا 159 00:18:14,459 --> 00:18:16,293 ارفعوا دروعكم 160 00:18:19,448 --> 00:18:20,647 تقدموا 161 00:18:22,117 --> 00:18:24,250 لا تطلق على الأمير 162 00:18:25,987 --> 00:18:28,807 لا تطلقوا على الأمير 163 00:18:35,964 --> 00:18:37,297 ثبتوا تشكيلتكم 164 00:18:39,601 --> 00:18:41,634 اسحبوا، اطلقوا 165 00:18:51,046 --> 00:18:53,380 انتهى الأمر 166 00:18:53,381 --> 00:18:55,465 لن أقاتل مجدداً 167 00:19:03,965 --> 00:19:07,172 أستسلم 168 00:19:08,940 --> 00:19:11,469 أتوسل إليكم 169 00:19:12,741 --> 00:19:15,386 لا تقتلونني 170 00:19:45,837 --> 00:19:47,838 ما هذا المكان؟ 171 00:19:47,839 --> 00:19:49,605 إنها حمام روماني 172 00:19:54,646 --> 00:19:56,830 من هذه المرأة؟ 173 00:19:56,831 --> 00:19:59,583 إنها إله، إله روماني 174 00:19:59,584 --> 00:20:01,785 إله وثني 175 00:20:01,786 --> 00:20:03,419 كآلهتك يا (لاجرثا) 176 00:20:09,394 --> 00:20:11,210 إنها ليست مثل آلتهي 177 00:20:13,565 --> 00:20:15,699 آلهتي 178 00:20:15,700 --> 00:20:17,501 حقيقيون مثلي ومثلك 179 00:20:17,502 --> 00:20:21,171 إنهم يضحكون، ينزفون 180 00:20:21,172 --> 00:20:23,239 يندفعون نحو السماء 181 00:20:31,309 --> 00:20:34,778 أريد أن أخبركم عن الوقت الذي ذهبت فيه إلى (أوتجارد) 182 00:20:34,779 --> 00:20:39,466 سافرت شرقاً حتى وصلت إلى تلك المياه 183 00:20:39,467 --> 00:20:42,452 التى تقسم العالم عن (جوتنهايم) 184 00:20:43,655 --> 00:20:48,759 مشيت عدة أميال ولم أرى أرواح 185 00:20:48,760 --> 00:20:50,527 ولكن أخيرا 186 00:20:50,528 --> 00:20:53,647 وصلت إلى قاعة ضخمة 187 00:20:53,648 --> 00:20:55,933 العديد من العمالقة 188 00:20:55,934 --> 00:20:58,369 جميعهم جالسون على المقاعد 189 00:20:58,370 --> 00:21:02,456 واحد منهم أظنه ملكهم 190 00:21:02,457 --> 00:21:05,059 سألني إن كنت أملك أى مهارة 191 00:21:05,060 --> 00:21:06,609 وماذا أخبرته؟ 192 00:21:10,949 --> 00:21:12,633 أخبرته أنني أستطيع الشرب 193 00:21:12,634 --> 00:21:18,922 وأنني أشك إن كان هناك من يستطيع الشرب مثلي في تلك القاعة 194 00:21:18,923 --> 00:21:23,127 فطلب من حامل الأكواب أن يجلب قرنه العملاق 195 00:21:23,128 --> 00:21:27,531 وقال أن بعض الرجال استطاعوا إفراغه مرتين 196 00:21:27,532 --> 00:21:31,267 ولكن لم يستطع أحد أن يتمكن من الثالثة 197 00:21:32,337 --> 00:21:33,937 وهل نجحت؟ 198 00:21:33,938 --> 00:21:36,273 شربت جرعة هائلة 199 00:21:36,274 --> 00:21:38,809 حتى أصبحت عاجزاً عن التنفس 200 00:21:38,810 --> 00:21:40,477 ولكن عندما انتهيت 201 00:21:40,478 --> 00:21:47,617 وجدت أن مستوى الشراب لم يقل إلا القليل جدا عما بدأت 202 00:21:49,504 --> 00:21:53,624 لذا قام الملك بسؤالي إذا كنت أريد أن أجرب يداي 203 00:21:53,625 --> 00:21:56,260 في بعض من المسابقات 204 00:21:56,261 --> 00:21:59,797 فطلبت منه أن أتصارع مع أى شخص 205 00:21:59,798 --> 00:22:01,063 وهل تصارعت؟ 206 00:22:01,933 --> 00:22:03,801 كانت تدعى (إيلى) 207 00:22:03,802 --> 00:22:09,873 كانت أم مرضعة عجوزة عجوز شمطاء مفزعة 208 00:22:09,874 --> 00:22:12,408 جاءت متكأة على عصا 209 00:22:16,750 --> 00:22:19,184 ألقيت بنفسي نحوها 210 00:22:19,185 --> 00:22:21,786 ولكن في اللحظة التي وضعت يدي عليها 211 00:22:22,722 --> 00:22:24,106 أدركت 212 00:22:24,107 --> 00:22:26,492 أنها قوية 213 00:22:26,493 --> 00:22:29,628 وأمسكت بي بشدة وأسقطتني أرضا 214 00:22:29,629 --> 00:22:32,848 تشبثت بها يائسا 215 00:22:32,849 --> 00:22:37,168 ولكن بعد صراع جثوت على ركبتي 216 00:22:39,272 --> 00:22:40,404 وحينها هزمت 217 00:22:43,042 --> 00:22:44,909 ثم ماذا حدث لك؟ 218 00:22:47,213 --> 00:22:51,450 أخبرت الملك أنه جعلني أشعر بالعار 219 00:22:51,451 --> 00:22:55,254 فاعترف أنه استخدم تعويذات لكي يخدعني 220 00:22:55,255 --> 00:22:59,258 قال أنهم لم يصدق عينه عندما رأني اشرب من القرن 221 00:22:59,259 --> 00:23:02,126 لأن طرفه الآخر كان في البحر 222 00:23:03,963 --> 00:23:06,632 قال أنني عندما أعود للمحيط 223 00:23:06,633 --> 00:23:09,902 سأرى أنه قد انحسر بسبب ما فعلته 224 00:23:12,205 --> 00:23:14,306 وعجوزته المرضعة؟ 225 00:23:14,307 --> 00:23:16,291 قال أنها كانت معجزة 226 00:23:16,292 --> 00:23:18,509 أنني استطعت الصمود كل تلك الفترة 227 00:23:19,078 --> 00:23:20,712 لأن (إيلى) 228 00:23:20,713 --> 00:23:22,246 عجوز 229 00:23:23,750 --> 00:23:26,685 ولا يستطيع أحد الصمود أمام العجوز 230 00:23:26,686 --> 00:23:28,486 فى نهاية المطاف 231 00:23:35,010 --> 00:23:36,209 يبدو لي 232 00:23:38,179 --> 00:23:40,346 أنه ليس أنت من كان بالقاعة الضخمة 233 00:23:42,384 --> 00:23:43,833 من كان إذن؟ 234 00:23:47,022 --> 00:23:49,356 كنت الإله (ثور) 235 00:23:49,357 --> 00:23:52,492 فقط (ثور) من يستطيع تجفيف البحور ومقاتلة العجوز 236 00:23:54,729 --> 00:23:56,196 إنك محقة 237 00:23:56,197 --> 00:23:58,198 كنت (ثور) 238 00:23:58,199 --> 00:24:00,033 إله الرعد 239 00:24:04,272 --> 00:24:07,308 ولكن رغم ذلك، مازلت هناك 240 00:24:07,309 --> 00:24:10,877 ورأيت كل ذلك بأم عيني 241 00:24:16,685 --> 00:24:18,485 من هذا؟ 242 00:24:18,486 --> 00:24:20,420 لا أحد - إنه ابنك - 243 00:24:22,424 --> 00:24:24,657 إنه يحتاج رؤيتي 244 00:24:31,466 --> 00:24:32,665 اهدأ يا (إيفار) 245 00:24:33,852 --> 00:24:35,202 كل شيء على مايرام 246 00:24:35,203 --> 00:24:36,235 أيتها الملكة (أسلوج) 247 00:24:46,464 --> 00:24:48,047 انصت لي يا (إيفار) 248 00:24:49,684 --> 00:24:52,753 كل الآلام ستنتهي يا (إيفار) 249 00:24:52,754 --> 00:24:55,356 كل الآلام ستنتهي 250 00:24:55,357 --> 00:24:58,025 سأخذ آلامك 251 00:24:58,026 --> 00:25:00,778 اهدأ أيها الطفل الجميل 252 00:25:00,779 --> 00:25:03,614 لا مزيد من الآلام 253 00:25:03,615 --> 00:25:07,618 لا مزيد من الآلام، لقد انتهت 254 00:25:07,619 --> 00:25:10,536 الآن ستنام بعمق يا (إيفار) 255 00:25:12,090 --> 00:25:13,874 نم 256 00:25:13,875 --> 00:25:15,843 ولد مطيع 257 00:25:15,844 --> 00:25:18,846 نم أيها الولد مطيع 258 00:25:18,847 --> 00:25:20,430 ولد مطيع 259 00:25:26,888 --> 00:25:28,388 كيف فعلت ذلك؟ 260 00:25:39,858 --> 00:25:41,991 هل هذا حمام بحق؟ 261 00:25:45,230 --> 00:25:46,529 إنه كبير جداً 262 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 إذن 263 00:25:53,972 --> 00:25:55,471 من سينضم لي؟ 264 00:26:01,179 --> 00:26:03,881 لنتحدث عن الرومان 265 00:26:03,882 --> 00:26:05,733 معظم ما بنوه هنا 266 00:26:05,734 --> 00:26:07,751 أصبح مدمراً، ولكن 267 00:26:07,752 --> 00:26:09,620 هناك مكان آخر 268 00:26:09,621 --> 00:26:11,789 مدينة عظيمة، بناها الرومان 269 00:26:11,790 --> 00:26:14,058 ومازلت باقية حتى اليوم 270 00:26:14,059 --> 00:26:15,625 تلك المدينة تدعى 271 00:26:16,261 --> 00:26:17,995 (باريس) 272 00:26:17,996 --> 00:26:20,998 في أرض تسمى (فرانكيا) 273 00:26:20,999 --> 00:26:24,101 زرتها من قبل مع الإمبراطور (شارلمان) 274 00:26:24,102 --> 00:26:27,004 زرتها مرة من قبل 275 00:26:27,005 --> 00:26:31,792 إنها تقع على جزيرة في وسط نهر عظيم يسمى (السين) 276 00:26:31,793 --> 00:26:36,279 لها جدران وأسوار عالية، تحيط بها من جميع الجوانب 277 00:26:37,749 --> 00:26:40,367 أتذكر عندما رأيتها 278 00:26:40,368 --> 00:26:42,419 كانت مثل الحلم 279 00:26:42,420 --> 00:26:44,421 كما لو أنها ليست حقيقية 280 00:26:46,236 --> 00:26:47,236 خيال 281 00:26:49,473 --> 00:26:52,675 كم تبعد تلك المدينة؟ 282 00:26:52,676 --> 00:26:56,195 تقع على الجانب الآخر على امتداد المياه 283 00:26:56,196 --> 00:26:58,964 يتاجر العديد من هنا معهم 284 00:26:59,917 --> 00:27:01,684 ومازلنا نشرب خمورهم 285 00:27:09,293 --> 00:27:10,759 ما الأمر؟ 286 00:27:12,663 --> 00:27:13,945 هذا خاطىء 287 00:27:18,452 --> 00:27:19,768 هذا خاطىء 288 00:27:41,358 --> 00:27:42,374 أنا آسف 289 00:27:43,293 --> 00:27:44,293 على ماذا؟ 290 00:27:45,495 --> 00:27:46,829 لم تفعل أى شيء 291 00:27:46,830 --> 00:27:48,464 ولم يحدث شيء 292 00:27:50,951 --> 00:27:52,367 هذا هو بيت القصيد 293 00:27:56,290 --> 00:27:59,141 أردت أن يحدث شيء 294 00:27:59,142 --> 00:28:02,011 أردت أن يحدث شيء بيني وبينك 295 00:28:02,012 --> 00:28:03,112 هناك بالماء 296 00:28:03,113 --> 00:28:04,679 أمامهم، لم أبالي 297 00:28:05,682 --> 00:28:07,115 كان خطأ بالنسبة لي 298 00:28:08,185 --> 00:28:09,250 فأنا متزوجة 299 00:28:10,020 --> 00:28:11,437 ولدي طفلاً 300 00:28:11,438 --> 00:28:13,923 ومسيحية 301 00:28:13,924 --> 00:28:16,892 لم يحدث شيء ولم تفعلي شيئا خاطىء 302 00:28:16,893 --> 00:28:19,861 والرب يعلم نقاط ضعفنا وتجاربنا 303 00:28:24,101 --> 00:28:25,934 إني متعبة يا (أسلستين) 304 00:28:31,351 --> 00:28:32,683 إني متعبة للغاية 305 00:28:38,057 --> 00:28:41,159 اذهبي ونامي 306 00:28:41,160 --> 00:28:43,761 رحمك الرب وباركك وحماك 307 00:28:44,981 --> 00:28:46,163 (جوديث) 308 00:28:49,369 --> 00:28:50,534 (جوديث) المباركة 309 00:29:32,128 --> 00:29:34,211 هذا خطأك يا (راجنر) 310 00:29:37,850 --> 00:29:42,454 مات (توريستن) وهو يقاتل من أجل تلة لم يكن يريدها 311 00:29:42,455 --> 00:29:44,755 من أجل شيء لا يهمه 312 00:29:46,292 --> 00:29:48,159 مات ميتة لا فائدة منها 313 00:29:52,131 --> 00:29:55,082 كم يجب أن يموت مننا من أجل مسيحوك؟ 314 00:29:56,836 --> 00:29:58,370 أم أنك 315 00:29:58,371 --> 00:30:00,339 بداخل قلبك 316 00:30:00,340 --> 00:30:04,676 تخليت عن آلهتنا واتجهت إلي المسيح؟ 317 00:30:06,782 --> 00:30:09,650 هل هذا ما اقنعك صديقك (أسلستين) بفعله؟ 318 00:30:11,687 --> 00:30:12,820 ولكن انظر 319 00:30:14,323 --> 00:30:16,124 ها نحن هنا 320 00:30:16,125 --> 00:30:17,775 تحت السماء الإنجليزية 321 00:30:18,661 --> 00:30:20,929 ندفن موتانا 322 00:30:20,930 --> 00:30:24,065 هؤلاء الذين ضحوا من أجل المسيح 323 00:30:29,205 --> 00:30:31,939 نحن مقدر لنا الموت في يوم ما، أليس كذلك؟ 324 00:30:34,143 --> 00:30:36,144 ولكنه خيارنا 325 00:30:36,145 --> 00:30:38,729 أن نفعل ما يحلو لنا حتى يأتي ذلك اليوم 326 00:30:40,015 --> 00:30:42,283 لم أجبر (توريستن) 327 00:30:42,284 --> 00:30:44,802 أو أي منكم من أجل فعل ذلك 328 00:30:46,121 --> 00:30:48,188 أنتم من أخترتم أن تكونوا هنا 329 00:30:51,727 --> 00:30:56,181 قلبي حزيناً على (توريستن) مثله مثل البقية 330 00:30:56,182 --> 00:30:58,899 ولكنني متأكد أنني سأراه مرة آخرى قريباً 331 00:31:00,703 --> 00:31:02,871 وفي هذه الأثناء يا (فلوكى) 332 00:31:02,872 --> 00:31:04,404 اخرس 333 00:31:07,359 --> 00:31:08,860 (راجنر) 334 00:31:08,861 --> 00:31:10,644 من الأفضل أن تأتي وترى ابنك 335 00:31:44,211 --> 00:31:45,710 هل مازلت حية؟ 336 00:31:46,697 --> 00:31:47,746 أجل 337 00:31:50,217 --> 00:31:51,616 ولكن وجهها 338 00:32:04,698 --> 00:32:05,997 إنه خطئي 339 00:32:07,034 --> 00:32:09,568 لم أحمها 340 00:32:09,569 --> 00:32:11,403 لذلك صنع الدرع 341 00:32:12,856 --> 00:32:14,373 قاتلنا 342 00:32:14,374 --> 00:32:17,242 تلك طريقة فوزنا وطريقة موتنا 343 00:32:18,912 --> 00:32:20,245 هل تفهم؟ 344 00:32:21,098 --> 00:32:22,747 ولكنها تحمل طفلاً 345 00:32:35,295 --> 00:32:37,028 وتركتها تأتي؟ 346 00:32:40,600 --> 00:32:46,238 ربما تموت وطفلك بداخلها 347 00:32:46,239 --> 00:32:48,374 وسيكون خطئك 348 00:32:49,945 --> 00:32:53,079 لأنك لا تملك قوة رجل، بل إرادة فتاة صغيرة 349 00:32:54,783 --> 00:32:56,716 لا استطيع أن اصدق انك ابني 350 00:33:00,489 --> 00:33:02,155 لا استطيع النظر إليك حتى 351 00:33:12,868 --> 00:33:14,601 لا أظن أنها ستموت 352 00:33:19,408 --> 00:33:20,674 إنها تريد الحياة 353 00:33:23,662 --> 00:33:25,211 لديها الكثير لتحيا من أجله 354 00:33:28,917 --> 00:33:32,652 ولكن إذا سمعت بكائك وعويلك ستختار الموت 355 00:33:35,190 --> 00:33:36,656 كن قويا 356 00:33:37,893 --> 00:33:39,593 كن رجلا 357 00:33:39,594 --> 00:33:41,861 ساعدها على الاحتمال 358 00:33:46,201 --> 00:33:47,834 اجعل الأمر يستحق العناء 359 00:33:49,871 --> 00:33:51,571 لأنها بالفعل تقترب من الموت 360 00:33:54,460 --> 00:33:56,243 لا تقلق 361 00:33:56,244 --> 00:33:58,346 (راجنر) حليفي 362 00:33:58,347 --> 00:34:00,898 (بيرجريد) لديه ما يقوله لك 363 00:34:00,899 --> 00:34:03,684 لم اقصد مقاتلتك اليوم 364 00:34:05,909 --> 00:34:08,194 فأنا صغير وكنت منقادا بمستشاريني الشياطين 365 00:34:08,195 --> 00:34:10,713 أتوسل عفوك أيها الملك (راجنر) 366 00:34:18,255 --> 00:34:19,321 عفوت عنك 367 00:34:25,562 --> 00:34:27,712 انهض، انهض 368 00:34:28,382 --> 00:34:29,382 دعني أرى 369 00:34:33,587 --> 00:34:34,903 هيا 370 00:34:50,904 --> 00:34:53,723 أتيناكم ببشرة سارة 371 00:34:53,724 --> 00:34:55,790 جيوشنا انتصرت 372 00:34:57,861 --> 00:35:01,814 الحمد لله ابني (أثيلوولف) على قيد الحياة 373 00:35:01,815 --> 00:35:04,767 وكذلك الملك (راجنر) أيضا 374 00:35:04,768 --> 00:35:06,535 وابنك 375 00:35:06,536 --> 00:35:09,722 نحن أيضا نشكر الآلهة 376 00:35:11,339 --> 00:35:14,123 يجب عليك البقاء اننا نستعد لزرع المحصول الأول 377 00:35:15,643 --> 00:35:19,228 والتضحية لـ (فرايا) من أجل ضمان النجاح 378 00:35:20,531 --> 00:35:21,764 يجب أن نبقى 379 00:35:23,668 --> 00:35:25,369 وأن نشارك 380 00:35:25,370 --> 00:35:28,505 أوافق، سنبقى للتضحية 381 00:35:28,506 --> 00:35:31,040 سيدي - قلت أننا سنبقى - 382 00:35:39,550 --> 00:35:41,285 النجدة 383 00:35:41,286 --> 00:35:42,286 ساعدوني 384 00:35:45,423 --> 00:35:46,823 ساعدوني 385 00:35:46,824 --> 00:35:48,024 النجدة 386 00:35:48,509 --> 00:35:49,642 النجدة 387 00:35:51,529 --> 00:35:52,662 انظروا 388 00:35:53,498 --> 00:35:54,930 انظروا ماذا وجدت 389 00:35:56,234 --> 00:35:57,401 انظروا 390 00:35:57,402 --> 00:35:59,670 انظروا بحق الآلهة 391 00:36:01,631 --> 00:36:03,998 ماذا امسكت شبكتي 392 00:36:23,319 --> 00:36:24,351 (ثورولف) 393 00:36:26,088 --> 00:36:28,989 ابني، ابني الحبيب 394 00:36:31,644 --> 00:36:32,644 (راد) 395 00:36:36,666 --> 00:36:39,626 لابد أنهم غرقوا لأنني لم أجد أى آثار على أجسادهم 396 00:36:40,636 --> 00:36:42,804 كيف يمكن حدوث ذلك؟ 397 00:36:42,805 --> 00:36:44,939 بعيدا بالبحر 398 00:36:44,940 --> 00:36:49,860 كل ما أعرفه، هو أن شبكتي أصبحت ثقيلة فجأة كأنني أمسكت حوتا 399 00:38:43,509 --> 00:38:49,294 (فرايا) إله الرخاء يا (فرايا) الجميلة، ندعوك 400 00:38:49,509 --> 00:38:52,791 نقدم لك التضحية 401 00:38:52,509 --> 00:38:56,412 (فرايا) ابنة (نورد) التي تقرر متى تشرق الشمس 402 00:38:55,509 --> 00:38:59,868 وسقوط المطر، اخرجي لنا ثمار الأرض 403 00:39:01,509 --> 00:39:05,923 بدماء تلك التضحية واجعلي تلك الأرض خصبة 404 00:39:04,509 --> 00:39:10,497 بقوتك، اجعلي تلك الأرض صالحة 405 00:40:49,983 --> 00:40:51,805 الآن حان الوقت 406 00:40:59,016 --> 00:41:01,067 سيدي، ذلك تدنيس للمقدسات 407 00:41:01,068 --> 00:41:04,387 ما لم ينبذوا آلهتهم الباطلة وطرقهم الوثنية 408 00:41:04,388 --> 00:41:06,655 لا ينبغي أن نسمح لهم بالبقاء فترة أطول 409 00:41:29,096 --> 00:41:31,364 غريب أتى إلى (كاتيجات) 410 00:41:31,365 --> 00:41:32,981 اسمه (هاربد) 411 00:41:33,984 --> 00:41:36,653 من المحتمل أنه 412 00:41:36,654 --> 00:41:39,956 ساحر أو أنه يملك قوة ما 413 00:41:39,957 --> 00:41:41,657 ولما تظنين ذلك؟ 414 00:41:43,260 --> 00:41:46,863 قبل وصوله، حلمت به 415 00:41:46,864 --> 00:41:49,464 وكذلك امرأتين أخرتين جميعنا حلمنا نفس الحلم 416 00:41:53,537 --> 00:41:56,706 لا تستطيع الملك (أسلوج) أن تهدى ابنها عندما يعاني 417 00:41:56,707 --> 00:41:58,157 ولكن هذا الرجل 418 00:41:59,410 --> 00:42:01,110 استطاع تهدئته 419 00:42:01,111 --> 00:42:02,945 وعاد الولد إلى النوم 420 00:42:06,624 --> 00:42:08,424 لو كان يمتلك قوة 421 00:42:09,389 --> 00:42:11,255 فهو يستخدمها خير استخدام 422 00:42:13,159 --> 00:42:14,242 هل أنت متأكد؟ 423 00:42:16,930 --> 00:42:19,231 مات طفلين صغيرين اليوم 424 00:42:19,232 --> 00:42:23,202 وجدهم صياد في شبكته اليوم - أجل، أعلم - 425 00:42:23,203 --> 00:42:26,004 ألا يمكن أن يكون مرتبطا بموتهم؟ 426 00:42:26,005 --> 00:42:27,171 ولما ذلك؟ 427 00:42:29,225 --> 00:42:30,425 لا أعلم 428 00:42:31,928 --> 00:42:33,511 ولكنك ستعلم 429 00:42:35,682 --> 00:42:37,850 ماذا أخبرتك الآلهة؟ 430 00:42:37,851 --> 00:42:39,351 ما الذي تراه؟ 431 00:42:41,054 --> 00:42:44,690 هل أعطتك الآلهة شيئاً هل أخبرتك شيئاً 432 00:42:44,691 --> 00:42:48,493 لم يحذروني أو يعدوني بأي شيء 433 00:42:49,662 --> 00:42:53,582 لا أرى شيء 434 00:42:53,583 --> 00:42:55,533 ولكننا رأينا شيئاً 435 00:42:58,037 --> 00:43:03,258 جميعنا حلمنا بأنك مربوط، وأنك تنزف الدماء 436 00:43:03,259 --> 00:43:05,760 ولم تستطع الحراك أو الصياح 437 00:43:08,181 --> 00:43:09,714 هذا ما رأيناه 438 00:43:11,217 --> 00:43:12,717 رأينا 439 00:43:14,721 --> 00:43:16,437 أنه لا يستطيع أحد أن يساعدنا 440 00:43:19,559 --> 00:43:21,192 هذا صحيح 441 00:43:22,228 --> 00:43:24,278 لا أحد يستطيع مساعدتكم 442 00:43:27,554 --> 00:44:03,070 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة {\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على {\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs