1 00:00:00,000 --> 00:00:02,318 جميع ما يقال في هذا المسلسل منقول عن الشخصيات وأبرئ نفسي من أي لفظ مخالف {\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&} "سابقاً في "الفايكينغ 2 00:00:02,386 --> 00:00:04,554 أنا مصمم على تشريف معاهدتنا 3 00:00:04,622 --> 00:00:08,791 في المقابل، على الأقل البعض منكم (يجب أن يقاتلوا للأميرة (كوينتريث 4 00:00:08,859 --> 00:00:11,561 هذا ليس جزءًا من اتفاقنا الأصلي 5 00:00:11,629 --> 00:00:12,762 لكني سأقاتل 6 00:00:14,364 --> 00:00:17,166 (اسم عمي (بريتوولف لقد سلبني عرشي 7 00:00:17,234 --> 00:00:18,300 وأخوك الأصغر؟ 8 00:00:18,368 --> 00:00:21,538 (يدعى (بورغريد لقد سمم عمي عقله 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,605 لم عساهم يهاجمون عمي فقط؟ 10 00:00:33,783 --> 00:00:38,354 يقول الملك (ايكبرت) أن كل هذا الأراضي لك هنالك الكثير من المزارع لتستولوا عليها 11 00:00:38,422 --> 00:00:41,390 راغنار) و (لاغرثا) يتحدثان فقط عن الزراعة) 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,760 حث عائلتك على دعمي لأكون الإيرل 13 00:01:29,093 --> 00:01:33,276 الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان "التائه" {\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}رشيد الجزائري 14 00:02:30,765 --> 00:02:32,165 أنت لا تأكل 15 00:02:32,800 --> 00:02:35,836 لا، فلست جائعاً 16 00:02:37,204 --> 00:02:38,972 لأول مرة في حياتك 17 00:02:42,126 --> 00:02:44,110 لكل شيء مرة أولى 18 00:02:45,170 --> 00:02:47,546 كُلْ، سيساعدك 19 00:02:48,802 --> 00:02:50,183 شكراً لك 20 00:02:53,116 --> 00:02:58,424 لنتم (فريا) معك الليلة وتهتم لأمرك يا رفيق 21 00:03:13,679 --> 00:03:18,817 أنا سعيدة جداً لموت عمي لكني لا أزال غير مصدقة لذلك 22 00:03:19,986 --> 00:03:21,353 لقد رأيتِه يُقْتَل 23 00:03:23,056 --> 00:03:26,424 نعم، لقد رايته 24 00:03:26,492 --> 00:03:33,697 ولكن الآن أريد رأسه، أحتاج رأسه 25 00:03:34,639 --> 00:03:36,667 عندها سأصدق 26 00:03:37,719 --> 00:03:42,840 فلوكي)، اجلب رأس الملك) 27 00:03:43,300 --> 00:03:46,513 حسناً، سآتيك به 28 00:03:47,254 --> 00:03:49,768 لا تزال جثته فوق الأرض 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,579 لم تكرهين عمك كثيراً؟ 30 00:04:00,350 --> 00:04:05,521 هل تظن أن أخي الأكبر هو الوحيد الذي اغتصبني من عائلتي عندما كنت طفلة؟ 31 00:04:06,956 --> 00:04:09,258 لقد كان عمي من أتى به إلي في المقام الأول 32 00:04:10,059 --> 00:04:12,361 لقد استغلني منذ كنت في السادسة 33 00:04:12,428 --> 00:04:14,895 لقد تعدى على جسدي وروحي 34 00:04:15,084 --> 00:04:18,065 وطلب مني ألا أقاوم رغبات الرجال الذين كان يأتيني بهم 35 00:04:18,133 --> 00:04:20,535 لقد قال أن كل ما أرادوه هو اللذة 36 00:04:22,575 --> 00:04:26,040 أرادوا أن يتلذذوا بمعاشرة طفلة 37 00:04:26,557 --> 00:04:30,645 وآخرهم كان أخي الذي تشاركني مع عمي 38 00:04:31,023 --> 00:04:36,417 وحتى عندما بكيت قائلة أنهما يؤذيانني لم يتوقفا 39 00:04:37,815 --> 00:04:40,188 لم يتوقفا أبداً 40 00:05:05,945 --> 00:05:07,346 (ها هو ذا العمُّ (بريتوولف 41 00:05:10,850 --> 00:05:12,183 أعطني إياه 42 00:05:57,273 --> 00:06:00,758 لقد كان الأمر جيداً اليوم لقد استمتعت بالقتال 43 00:06:01,311 --> 00:06:03,245 لقد قاتلتِ جيداً اليوم، لقد شاهدتك 44 00:06:04,448 --> 00:06:06,248 لكنك تخاطرين كثيراً 45 00:06:07,450 --> 00:06:10,051 قفزتِ إلى المعركة ولم تمكثي بجانبي 46 00:06:10,883 --> 00:06:13,287 لا تفعلي ذلك، لديك الكثير لتتعلميه 47 00:06:14,134 --> 00:06:16,791 أأصبحت فجأة غير مؤمن بآلهتنا؟ 48 00:06:17,412 --> 00:06:19,527 ألا تؤمن بالقدر؟ 49 00:06:20,529 --> 00:06:23,465 هل هذا (بيورن) بن (راغنار) الحقيقي؟ 50 00:06:23,633 --> 00:06:26,734 أو أنك شخص آخر تشبهه؟ 51 00:06:27,140 --> 00:06:29,518 أنا أفعل هذا فقط لأني أهتم لأمرك 52 00:06:29,548 --> 00:06:31,638 لا، لأني امرأة 53 00:06:32,874 --> 00:06:34,875 لا - نعم - 54 00:06:37,652 --> 00:06:38,585 تزوجيني 55 00:06:39,888 --> 00:06:40,787 ماذا؟ 56 00:06:42,190 --> 00:06:44,058 طلبت يدك، فما جوابك؟ 57 00:06:48,564 --> 00:06:54,000 نعم، سأتزوجك يا (بيورن)، سأفعل ذلك 58 00:06:59,987 --> 00:07:01,641 جيد 59 00:08:53,786 --> 00:08:55,420 لم عساك فعلت ذلك؟ 60 00:08:58,190 --> 00:08:59,925 إنها زاوية الساق وحسب 61 00:09:01,760 --> 00:09:02,893 لم أستطع أن أتمالك نفسي 62 00:09:05,283 --> 00:09:07,131 ها أنتم 63 00:09:08,647 --> 00:09:10,467 أنا أبحث عن ملككم 64 00:09:15,915 --> 00:09:19,776 بالطبع لا تفهم كلمة مما أقول 65 00:09:27,718 --> 00:09:29,285 شكراً 66 00:09:54,875 --> 00:09:55,909 لا 67 00:09:59,280 --> 00:10:01,781 على الأقل فهمت ذلك، أليس كذلك؟ 68 00:10:14,928 --> 00:10:15,828 لا 69 00:10:18,812 --> 00:10:20,466 (رولو) 70 00:10:42,945 --> 00:10:47,849 أثيلستان)، اسأل الملك عمن كان) يزرع هذه الأرض التي أعطانا إياها 71 00:10:58,760 --> 00:11:02,130 يعترف أنه قد اضطر أن يسلبها من العديد من المزارعين الساكسونيين 72 00:11:04,433 --> 00:11:09,170 إذن فاسأله عمَّا إذا كانوا سيعادوننا ولو كان الأمر كذلك 73 00:11:10,251 --> 00:11:13,541 من سيؤمن الحماية لمزارعنا ومنشآتنا 74 00:11:35,865 --> 00:11:38,966 سيؤمِّن شخصياً أمنكم وحمايتكم 75 00:11:40,671 --> 00:11:43,803 أشكر الملك من أعماق قلبي 76 00:11:46,137 --> 00:11:49,663 لقد كان حلم (راغنار) دوماً أن يجد أرضاً للزراعة لقومه 77 00:11:49,693 --> 00:11:53,279 وأن يعيش بسلام مع الآخرين 78 00:11:53,761 --> 00:11:57,116 أما الآن، فهذا حلمي أيضاً 79 00:12:13,049 --> 00:12:15,033 ما الذي يقوله؟ 80 00:12:15,940 --> 00:12:18,336 يسأل لو أنك امرأة حرة 81 00:12:46,184 --> 00:12:49,253 إنهم قادمون، لنتجهز 82 00:12:49,320 --> 00:12:52,656 انظر إلى ما فعلوه انظر إلى القارب القائد 83 00:13:27,958 --> 00:13:31,693 سيدي، لقد تخلى عنك الجيش وهربوا اُنْجُ بنفسك 84 00:13:33,530 --> 00:13:37,633 (بورغريد) أخي العزيز، توقف عندك 85 00:13:40,036 --> 00:13:42,938 سأحرص على ألَّا يمسك أذىً 86 00:13:43,740 --> 00:13:45,841 بورغريد)، رجاءً، عليك أن تثق بي) 87 00:13:45,909 --> 00:13:48,243 تجاهل مستشارك الغشاش 88 00:13:49,045 --> 00:13:52,013 عليك أن لا تثق بها لقد قتلتْ أخاك وستقتلك 89 00:13:53,216 --> 00:13:56,718 لكني أحبها - اُنجُ أولاً، وأَحِبَّها لاحقاً - 90 00:13:56,786 --> 00:13:58,819 تعال، قبل فوات الأوان 91 00:14:03,772 --> 00:14:05,193 سيدي 92 00:14:06,948 --> 00:14:08,763 بورغريد)، انتظر) 93 00:15:33,088 --> 00:15:37,142 لقد أعدَّ الملك (ايكبرت) لبعض العمال الذين كانوا هنا لسياعدونا في زراعة الأرض 94 00:15:57,173 --> 00:15:58,373 ما الذي يقولونه؟ 95 00:15:59,742 --> 00:16:02,611 يقولون أن أجدادنا استعملوا بعض هذه المعدات 96 00:16:24,198 --> 00:16:27,366 .هذه هديتي لك 97 00:16:32,797 --> 00:16:39,257 هذه الهدية تعني لي أفضل من قلادة ذات حجر كريم 98 00:16:39,556 --> 00:16:43,058 أشكرك من صميم قلبي 99 00:17:06,609 --> 00:17:08,210 هل لي أن أخبرك بشيء؟ 100 00:17:10,080 --> 00:17:11,780 لقد رأيت حلماً 101 00:17:12,381 --> 00:17:18,486 حلمت بغريب، لقد كان رجلاً لكن لا وجه له أو أني لم أستطع تبينه 102 00:17:20,190 --> 00:17:25,392 لقد كان هنالك ثلج على الأرض لذلك فقد اتجه نحوي دون أن يصدر صوتاً 103 00:17:25,761 --> 00:17:29,797 يداه كانتا ممدودتين، بيد واحدة كان يحمل كرة ثلجية ملتهبة 104 00:17:30,180 --> 00:17:32,078 وباليد الأخرى - كانت يده الأخرى ملطخة بدماء براقة - 105 00:17:32,108 --> 00:17:33,758 بدماء براقة 106 00:17:34,416 --> 00:17:36,696 والدم ترك أثراً على الثلج وراءه 107 00:17:36,849 --> 00:17:37,514 نعم 108 00:17:37,544 --> 00:17:39,741 والقطرات كانت تصدر دخاناً بينما تخترق الأرض المتجمدة 109 00:17:40,459 --> 00:17:41,801 أنت أيضاً؟ - نعم - 110 00:17:41,831 --> 00:17:45,679 كلاكما؟ لقد رأينا جميعاً نفس المنام - 111 00:17:46,298 --> 00:17:48,196 هل كنتِ مذعورة؟ لا - 112 00:17:49,451 --> 00:17:50,727 وجدت الأمر مثيراً 113 00:17:51,950 --> 00:17:53,985 أحسست بشعور تَرَقُّبِ شيء ما 114 00:17:55,020 --> 00:17:57,989 وعندما استيقظت خاب أملي لأني عرفت انه مجرد حلم 115 00:17:59,124 --> 00:18:00,390 أنت عرافة 116 00:18:01,627 --> 00:18:03,527 تقولين أنك تستطيعين أن تري أشياء ما الذي يعنيه هذا؟ 117 00:18:05,196 --> 00:18:06,597 لا فكرة لدي 118 00:18:08,199 --> 00:18:09,299 لا أعلم 119 00:18:22,041 --> 00:18:25,109 أرى احتفالاً دموياً بالحصاد 120 00:18:26,612 --> 00:18:29,381 أرى مخادعاً يطعنك بسلاحه 121 00:18:30,450 --> 00:18:38,056 أرى أن زواج المحراث والسيف سيدعمك حتى تصبحي عذراء من جديد 122 00:18:57,209 --> 00:19:00,110 أثيلستان)، عليك أن تبارك هذا البيت) 123 00:19:00,178 --> 00:19:03,013 اطلب من الرب أن يبارك صاحبه الجديد 124 00:19:04,135 --> 00:19:05,916 لنصلِّ 125 00:19:06,328 --> 00:19:11,355 باسم الأب، والابن وروح القدس أمين 126 00:19:11,385 --> 00:19:20,030 (أنا ربكم وإلهكم الذي أتى بكم من أرض (مصر ...من بيت العبودية، لذلك عليكم 127 00:19:39,331 --> 00:19:40,931 (هيدبي)، (اسكندنافيا) 128 00:19:41,596 --> 00:19:44,465 (الإيرل (انغستاد) تركتكم لزارع في (انجلترا 129 00:19:45,600 --> 00:19:47,335 ما الذي سيفيدنا هذا به؟ 130 00:19:49,971 --> 00:19:53,874 بطريقة سلمية وقانونية أزلنا الإيرل الذي لم يكن هنا أبداً 131 00:19:55,043 --> 00:19:57,477 الإيرل الذي اكتسب القوة بالقتل 132 00:19:58,560 --> 00:20:03,684 الإيرل الذي لا يملك بين ساقيه إلا لحية عنزة 133 00:20:05,954 --> 00:20:09,489 سأقودكم كإيرل لكم إذا رغبتم في ذلك 134 00:20:12,326 --> 00:20:14,127 (ليحيي الجميع الإيرل (كالف 135 00:20:18,131 --> 00:20:22,936 (ليحيي الجميع الإيرل (كالف (ليحيي الجميع الإيرل (كالف 136 00:20:27,815 --> 00:20:30,916 على الملك (ايكبرت) أن يعود لقصره 137 00:20:31,262 --> 00:20:38,929 لكنه سأل عن إمكانية مرافقتنا له والمكوث هناك لبضعة أيام 138 00:20:39,329 --> 00:20:45,278 أخبره أني أقبل، فأنا بحاجة لأخذ حمام 139 00:20:45,300 --> 00:20:46,233 ستأتي 140 00:21:03,120 --> 00:21:04,854 أين هو ؟ 141 00:21:06,090 --> 00:21:08,324 راغنار)، أخي أسير مستشاريه) 142 00:21:08,392 --> 00:21:10,026 أين سيأخذونه؟ 143 00:21:10,527 --> 00:21:13,029 للمدينة ليحصل على دعم - هذا ليس أمراً جيداً - 144 00:21:16,232 --> 00:21:17,500 ابحث عن المدينة 145 00:21:23,206 --> 00:21:24,172 سيروا 146 00:21:29,112 --> 00:21:30,880 لماذا لم تذهب معهم؟ 147 00:21:38,730 --> 00:21:40,264 أَمِنْ جديد عن جيشنا؟ 148 00:21:41,300 --> 00:21:42,366 ليس بعد 149 00:21:43,702 --> 00:21:46,870 لكن كيف لنا أن نخسر ومعنا (راغنار لوثبروك)؟ 150 00:21:47,739 --> 00:21:53,911 منذ أن رأيت (راغنار لوثبروك) وعشيرته في منزل والدي وأنا مفتونة بهؤلاء الشماليين 151 00:21:53,978 --> 00:21:55,846 خصوصاً بطرقهم الوثنية 152 00:21:55,865 --> 00:22:00,602 (لقد كنتَ راهباً يا (أثيلستان لكنك عشت بينهم 153 00:22:01,103 --> 00:22:02,803 أخبرني كيف كان ذلك؟ 154 00:22:06,141 --> 00:22:08,742 سيدتي(جوديث)، أنت امرأة مسيحية جيدة 155 00:22:09,726 --> 00:22:12,013 كيف لي أن أصف لك مثل تلك الأشياء لك؟ 156 00:22:13,708 --> 00:22:15,483 جربني 157 00:22:23,129 --> 00:22:27,298 تخيلي لو أن الشمس تشرق ليلاً والقمر نهاراً 158 00:22:28,600 --> 00:22:32,436 وتخيلي لو أن كل ما تعرفينه عن المسيح ليس صحيحاً 159 00:22:33,672 --> 00:22:40,311 وأن الرب الحقيقي كان رجلاً بعين واحدة يرتدي عباءة ويعتمر قبعة رعي 160 00:22:41,680 --> 00:22:45,449 وأن هذا الرجل (أودين)، أب الوجود قد عرف أسرار كل القلوب 161 00:22:46,251 --> 00:22:47,851 وأقدار كل البشر 162 00:22:49,354 --> 00:22:53,356 وهو نفسه سقط من شجرة ومات وولد من جديد 163 00:22:54,652 --> 00:22:58,621 وقد حدث منذ وقت طويل قبل ميلاد المسيح قبل إلهنا 164 00:23:00,391 --> 00:23:02,458 وهل تؤمن بهذا الـ(أودين)؟ 165 00:23:06,830 --> 00:23:09,198 كان علي أن أسأل نفسي ما الذي تؤمن به، يا سيدتي 166 00:23:11,134 --> 00:23:14,252 (أثيلستان)، أنت تتحدث عن (أودين) 167 00:23:14,995 --> 00:23:17,200 ما الذي تقوله؟ 168 00:23:18,652 --> 00:23:21,308 (أنا أحب (أودين 169 00:23:21,730 --> 00:23:24,476 وأيضاً أحب يسوع المسيح 170 00:23:28,858 --> 00:23:30,368 ما الذي يمكنني قوله أيضاً؟ 171 00:23:41,202 --> 00:23:46,057 (لدي هدية أخرى من أجلك، (لاغرثا 172 00:23:51,810 --> 00:23:55,113 الحجارة أسهل أن ترتديها من الأرض 173 00:24:05,657 --> 00:24:06,824 هل لي؟ 174 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 !جميل 175 00:25:06,190 --> 00:25:07,256 أيها العجوز؟ 176 00:25:16,767 --> 00:25:17,967 أين أنت؟ 177 00:25:39,668 --> 00:25:42,337 لقد كان مَلقياً وينزف 178 00:25:42,738 --> 00:25:44,339 الكثير من الدماء عليه 179 00:25:45,108 --> 00:25:46,474 الكثير من الدماء في كل مكان 180 00:25:48,111 --> 00:25:49,778 لقد كان مجرد حلم 181 00:25:51,781 --> 00:25:53,382 نعم، مجرد حلم 182 00:25:57,422 --> 00:26:00,602 (مارسيا) 183 00:26:09,615 --> 00:26:10,448 توقف 184 00:26:25,730 --> 00:26:27,598 تعرف اللورد (بورغريد)؟ 185 00:26:28,266 --> 00:26:29,933 بالطبع تعرفه 186 00:26:32,403 --> 00:26:33,703 لكن أين هو؟ 187 00:26:33,820 --> 00:26:35,020 لا أدري 188 00:26:35,355 --> 00:26:36,522 إلى أين كنت تتجه؟ 189 00:26:42,328 --> 00:26:43,896 (لدي عمل في (ريبتون 190 00:26:44,730 --> 00:26:48,867 لابد أنه عمل مهم جداً لأنك كنت تسابق الريح 191 00:27:08,450 --> 00:27:11,085 لا أعلم مكان اللورد (بورغريد)، صدقني 192 00:27:22,730 --> 00:27:25,399 لا أصدقك، آسف 193 00:27:31,039 --> 00:27:34,108 أستطيع نزع عينِ، أو بعض الأسنان ألك تفضيل بينها؟ 194 00:27:41,319 --> 00:27:43,186 لم لا تقول شيئاً وحسب؟ 195 00:27:43,820 --> 00:27:47,790 اذكر...مكاناً، أريد اسماً 196 00:27:50,894 --> 00:27:55,064 حاول حتى أن تكذب لتنقذ نفسك ولو مؤقتاً 197 00:27:59,436 --> 00:28:02,338 هنالك حصن حديدي قديم على قمة تلة الرماد 198 00:28:02,805 --> 00:28:04,773 جيش (بيرغريد) ذهب هناك 199 00:28:04,840 --> 00:28:06,908 إنهم ينتظرون الدعم - حسناً - 200 00:28:17,752 --> 00:28:19,520 هذا غريب 201 00:28:20,289 --> 00:28:25,726 أن تعرف دوماً بصدق كلام احدهم 202 00:28:30,264 --> 00:28:32,432 لا شيء شخصياً بيني وبينك 203 00:28:34,501 --> 00:28:35,835 لنتعشى معاً 204 00:28:39,941 --> 00:28:41,707 لسنا جميعناً كالشماليين 205 00:29:06,259 --> 00:29:07,960 اعذريني يا سيدتي 206 00:29:08,028 --> 00:29:10,595 لم ارغب في أن أقاطعك 207 00:29:11,164 --> 00:29:12,964 ...كنت فقط أتذكر 208 00:29:13,032 --> 00:29:17,135 أعلم أنك لن تستطيع نسيان...كونك فناناً أو راهباً 209 00:29:18,972 --> 00:29:21,307 لهذا أتيت لكي أطلب منك معروفاً 210 00:29:22,976 --> 00:29:24,677 أريدك أن تسمع اعترافي 211 00:29:26,280 --> 00:29:28,147 ...لم أكن كاهناً أبداً، لا يمكنني 212 00:29:28,214 --> 00:29:30,783 الأسقف الذي تعودت الاعتراف له ليس هنا 213 00:29:30,850 --> 00:29:33,152 وعلي أن أعترف، أو سأعيش على الأعراف 214 00:30:06,780 --> 00:30:09,048 اعذرني يا أبت، على ما أذنبت 215 00:30:11,184 --> 00:30:13,652 وما ذنبك يا بُنَيَّتي؟ 216 00:30:14,922 --> 00:30:17,423 لقد أذنبت بالتفكير وليس بالفعل 217 00:30:18,709 --> 00:30:20,943 إذن فربما ذنوبك ليس جسيمة كما يجب أن تكون 218 00:30:22,279 --> 00:30:23,379 رغم ذلك هي عظيمة 219 00:30:26,650 --> 00:30:28,317 وما تلك الأفكار التي تراودك؟ 220 00:30:31,321 --> 00:30:33,154 تمنيت النوم عارية 221 00:30:36,392 --> 00:30:38,192 بجانب رجل ليس بزوجي 222 00:30:41,597 --> 00:30:46,100 ...وهل نمت بجانبه فقط أو 223 00:30:46,168 --> 00:30:49,604 لقد تعاشرنا، وقد استمتعت به، كثيراً 224 00:30:52,374 --> 00:30:54,108 لقد أذنبتِ فعلاً 225 00:30:54,610 --> 00:30:55,544 نعم 226 00:30:57,246 --> 00:31:02,283 من هذا الرجل الذي نمتِ معه؟ 227 00:31:06,656 --> 00:31:09,758 (كان هذا أنت، (أثلستان 228 00:32:00,798 --> 00:32:02,833 لقد حلمت ليلة البارحة 229 00:32:02,900 --> 00:32:04,234 (وفي حلمي، (راغنار لوثبروك 230 00:32:05,536 --> 00:32:11,842 انتزع كبدي من جسدي وبدأ يأكله 231 00:32:16,413 --> 00:32:18,080 ترجيته أن يتوقف، بقولي 232 00:32:18,832 --> 00:32:23,253 أن الكبد هو أساس الحياة 233 00:32:23,408 --> 00:32:27,290 لكنه ابتسم وحسب، واستمر بالأكل 234 00:32:27,952 --> 00:32:30,187 والدم يلطخ خده 235 00:32:32,190 --> 00:32:34,124 ما الذي عناه هذا؟ 236 00:32:34,793 --> 00:32:36,794 ومن يعلم تفسير الأحلام؟ 237 00:32:37,128 --> 00:32:39,262 هل أنت خائف من (راغنار لوثبروك)؟ 238 00:32:41,366 --> 00:32:45,703 ومن العاقل الذي لن يخاف من فلاح جعل نفسه ملكاً؟ 239 00:32:46,055 --> 00:32:48,021 نعم، لكن أنت أيضاً كانت بدايتك متواضعة 240 00:32:49,390 --> 00:32:50,757 لكن أحلامي ليست متواضعة 241 00:32:52,860 --> 00:32:55,628 إذن،...تريد أن تصبح مثل (راغنار)؟ 242 00:32:58,766 --> 00:33:03,703 أريد أن أكون مشهوراً مثل (راغنار)، نعم 243 00:33:04,638 --> 00:33:07,840 أشتهي الشهرة بكل ما فيها 244 00:33:09,110 --> 00:33:13,146 أريد من الشعراء أن يغنوا (لاكتشافاتي كما يفعلون لـ(راغنار 245 00:33:14,781 --> 00:33:17,817 أريد من الآلهة أن تهتم لأمري 246 00:33:19,453 --> 00:33:21,488 وأن تُحَضَّر القاعات البهية لاستقبالي 247 00:33:23,023 --> 00:33:25,257 (يقولون أن (راغنار) ينحدر من نسل (أودين 248 00:33:27,394 --> 00:33:31,898 لا يزال بشرياً، إذا جرحته فسينزف 249 00:34:03,650 --> 00:34:05,284 أنتم، أيها الأوغاد 250 00:34:06,020 --> 00:34:08,554 ماذا؟ ما أمكنك أن تفعله (أفضل من ذلك، (تورستين 251 00:34:08,622 --> 00:34:10,723 لا أبالي بتلك اللعبة 252 00:34:11,236 --> 00:34:13,004 أريد منكم أن تقطعوا ذراعي 253 00:34:16,642 --> 00:34:20,178 لم لا تبقي عليها؟ - لأنها تقتلني أيها الغبي - 254 00:34:21,280 --> 00:34:22,948 لم تعد ذات فائدة لي 255 00:34:24,249 --> 00:34:25,716 لا أريدها 256 00:34:26,318 --> 00:34:28,586 في الواقع لقد كرهت هذه الذراع دوماً 257 00:34:29,621 --> 00:34:30,821 علي أن أنزعها 258 00:34:35,961 --> 00:34:36,827 سأفعلها 259 00:34:36,908 --> 00:34:41,679 بيورن)، دائماً متعاون جداً) 260 00:34:41,746 --> 00:34:43,847 شهادة حقيقية لأبيك 261 00:34:44,849 --> 00:34:48,384 لكني أريد من (فلوكي) أن يفعلها 262 00:34:53,023 --> 00:34:54,757 أَستفعلها يا (فلوكي)؟ 263 00:34:56,460 --> 00:34:57,860 أظن ذلك 264 00:34:59,830 --> 00:35:01,275 كنت لأفعل نفس الأمر معك 265 00:35:01,305 --> 00:35:02,665 أعلم 266 00:35:03,741 --> 00:35:05,968 لهذا سأفعلها 267 00:35:07,987 --> 00:35:09,154 اقطعوا كُمَّه 268 00:35:12,190 --> 00:35:13,256 تعال إلى هنا 269 00:35:48,940 --> 00:35:50,941 هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار رأساً؟ 270 00:35:51,676 --> 00:35:55,045 لا، ليس رأسي، انزع الذراع المتعفنة وحسب 271 00:35:56,047 --> 00:35:57,281 هيا، افعلها 272 00:36:11,462 --> 00:36:13,229 من سوء الحظ أنها ليست يدك الـضاربة 273 00:36:15,632 --> 00:36:17,200 كنت تستطيع توفير بعض المال 274 00:36:28,612 --> 00:36:31,113 فري) و (فريا)، كونا معه) 275 00:36:38,188 --> 00:36:40,556 أنا والإيرل (إنغستاد) نريد أن نشكر كليكما 276 00:36:40,623 --> 00:36:42,391 على كرمكما و حسن الضيافة 277 00:36:42,459 --> 00:36:46,462 أيها الملك سنبقى مدينين لك على هذه الأرض والأمل 278 00:36:46,830 --> 00:36:51,033 (لا، أنا أبقى مدينا لك (أثيلستان 279 00:36:51,468 --> 00:36:55,238 رغم ما عانيت في رحلتك لكنك أنت من أخبرتني 280 00:36:55,305 --> 00:37:01,309 انه يمكننا احترام ثقافتين مختلفتين 281 00:37:01,378 --> 00:37:03,211 وأن نتعايش في ود وئام 282 00:37:04,180 --> 00:37:05,346 شكراً لك 283 00:37:11,120 --> 00:37:18,225 رجاءً أخبر الإيرل (إنغستاد) بإعجابي بها وأنها دوماً ستكون محل ترحاب 284 00:37:32,508 --> 00:37:34,008 تقول أنها أحبت القلادة وأنها لجميلة لدرجة 285 00:37:34,075 --> 00:37:36,344 أنها تعتقد أنها صنعت من طرف الأقزام 286 00:37:37,344 --> 00:37:39,111 (ليس لدينا أقزام في (إنجلترا 287 00:37:45,752 --> 00:37:49,054 تقول انه بالطبع لديكم لكنك لا تراهم وحسب 288 00:37:56,863 --> 00:37:58,764 لم تنتظري لتسمعي كفارتك 289 00:37:59,365 --> 00:38:01,700 هاهي ذي كفارتي أنت راحل 290 00:38:02,190 --> 00:38:05,492 أليس هذا شيئاً جيداً؟ لقد أنقذتك من أخطاء محتملة 291 00:38:31,080 --> 00:38:33,315 إذن فأنت تحبين راهبنا الصغير، أليس كذلك؟ 292 00:38:36,186 --> 00:38:39,120 أنا لا أحبه، إنه يفتنني 293 00:38:41,290 --> 00:38:44,726 (حسناً، كوني حذرة يا (جوديث في اختيارك لمن تفتنين به 294 00:38:44,759 --> 00:38:50,063 صحيح انه كلما كان الأمر معقداً كلما كان ملهماً 295 00:38:50,131 --> 00:38:54,902 لكن في نفس الوقت يكون خطراً 296 00:38:56,470 --> 00:38:59,439 وماذا تقول عن نفسك يا حَمَاي؟ 297 00:39:31,077 --> 00:39:32,477 أنا أراهم 298 00:39:35,714 --> 00:39:37,115 سيدي 299 00:39:37,950 --> 00:39:39,517 أعلم مكانهم - أين ذلك؟ - 300 00:39:40,953 --> 00:39:42,586 على قمة تلك التلة 301 00:39:45,624 --> 00:39:48,059 إنهم يسحبوننا بعيداً عن قواربنا - احشد الرجال - 302 00:41:12,050 --> 00:41:15,185 لقد جرحت يدي بشدة كما ترين 303 00:41:16,788 --> 00:41:17,921 ...أتساءل 304 00:41:19,057 --> 00:41:20,557 أتستطيعين مساعدتي؟ 305 00:42:24,561 --> 00:42:29,561 ترجمة {\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}رشيد الجزائري