1 00:00:00,000 --> 00:00:01,749 Svensk översättning: Tally B . 2 00:00:03,619 --> 00:00:05,887 Din framtid är ljus. . 3 00:00:05,955 --> 00:00:08,423 Hell, jarl Ragnar! 4 00:00:08,524 --> 00:00:10,758 Hell, jarl Ragnar! 5 00:00:12,528 --> 00:00:15,463 Hur ska vi någonsin bli jämlikar nu? 6 00:00:15,564 --> 00:00:16,998 Jag bär på ditt barn igen. 7 00:00:17,066 --> 00:00:19,667 Jag vet att du är en pojke, min son. 8 00:00:19,768 --> 00:00:22,504 Vi måste komma härifrån. De kommer att undvika oss. 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,706 Ingen kommer att tvinga er att fara någonstans. 10 00:00:24,773 --> 00:00:26,307 Det kommer de inte att våga. 11 00:00:26,408 --> 00:00:28,443 Jag har varit krigare i hela mitt liv. 12 00:00:28,511 --> 00:00:29,878 Jag bönfaller er, herre- 13 00:00:29,979 --> 00:00:33,648 -ge mig en chans att dö ärofyllt i strid. 14 00:00:33,749 --> 00:00:34,749 Låt oss ta med honom. 15 00:00:34,850 --> 00:00:36,451 Ja! 16 00:00:36,552 --> 00:00:38,520 Är dessa hedningar inte män som oss? 17 00:00:38,621 --> 00:00:40,488 Blöder de inte som vi gör? 18 00:00:40,556 --> 00:00:42,557 Nu gör vi oss redo att försvara oss. 19 00:00:42,658 --> 00:00:44,792 De är inte välkomna i mitt kungarike. 20 00:01:36,119 --> 00:01:40,541 Översättning: Tally B 21 00:02:19,001 --> 00:02:21,254 Ge plats! 22 00:02:21,337 --> 00:02:24,424 Ge plats! 23 00:02:53,124 --> 00:02:55,210 Bror! 24 00:02:57,921 --> 00:03:01,342 Bror, var är du? 25 00:03:02,343 --> 00:03:04,679 Aethelwulf! 26 00:03:06,723 --> 00:03:09,684 Gudskelov att du kom. 27 00:03:10,394 --> 00:03:16,692 - Varför skulle jag inte det? - Jag tvivlade aldrig på dig. 28 00:03:16,776 --> 00:03:20,114 Men vår lillebror rymde till Mercia. 29 00:03:20,197 --> 00:03:25,537 Han var den svagaste av oss, Våra föräldrar borde ha dränkt honom. 30 00:03:25,620 --> 00:03:29,749 - Var är hedningarna nu? - Högst två dagars resa härifrån. 31 00:03:29,833 --> 00:03:34,630 - Är dina styrkor redo? - Om du är klar att leda dem. 32 00:03:34,714 --> 00:03:40,262 Det är en stor ära för mig att försvara kungariket. 33 00:03:40,345 --> 00:03:45,059 Det finns ingen bättre, lord Athelwulf. Barderna lovsjunger dig. 34 00:03:45,143 --> 00:03:48,229 Det är för att jag betalar dem. 35 00:03:48,312 --> 00:03:54,111 Om du betalar dem så kommer de att besjunga dina dygder också. 36 00:03:56,572 --> 00:03:59,868 Har du inte tid att ha roligt, frun? 37 00:04:01,035 --> 00:04:05,624 Nej, lord Aethelwulf. Bara för skräck. 38 00:04:29,444 --> 00:04:32,155 När kommer de? 39 00:04:32,238 --> 00:04:34,491 Snart. 40 00:04:34,574 --> 00:04:39,288 Jag hoppas det. Jag längtar efter Valhalla. 41 00:04:52,261 --> 00:04:55,599 Skandinavien 42 00:05:03,983 --> 00:05:08,823 - Var hälsad. Vad är problemet? - Hon är problemet. 43 00:05:10,032 --> 00:05:14,662 - Vad har hon gjort? - Hon har fött barn. Den pojken. 44 00:05:14,745 --> 00:05:20,293 - Vad är problemet. - Det är inte mitt barn. 45 00:05:20,377 --> 00:05:24,841 Vi har försökt få barn i många år, men utan lycka. 46 00:05:24,924 --> 00:05:28,303 För lite mer än ett år sedan kom en ung man på besök. 47 00:05:28,387 --> 00:05:31,723 Jag minns dagen, jag arbetade på ett nät. 48 00:05:31,807 --> 00:05:34,436 Den unge mannen kallade sig för Rik. 49 00:05:34,519 --> 00:05:39,566 Han gav oss goda råd om arbetet och bodde hos oss. 50 00:05:39,649 --> 00:05:46,449 Han drog vidare efter tre dagar, och nio månader senare föddes pojken. 51 00:05:51,663 --> 00:05:54,584 Vems barn är det? 52 00:05:54,667 --> 00:05:58,337 Jag vet inte, frun. 53 00:05:58,421 --> 00:06:01,925 Vi låg alla i samma säng. Jag var för rädd... 54 00:06:02,009 --> 00:06:05,053 Ser Ni? Hon är inte en hedervärd kvinna! 55 00:06:05,137 --> 00:06:10,518 Hon låg med Rik, men berättade inte sanningen för mig. 56 00:06:14,273 --> 00:06:17,818 - Vet du vem denne Rik var? - Nej. 57 00:06:17,902 --> 00:06:21,448 - Han var bara en ung man. - Tvärtom. 58 00:06:21,531 --> 00:06:28,206 Våra uråldriga sägner berättar att "Rik" är ett av Heimdalls namn. 59 00:06:29,957 --> 00:06:35,214 - Guden Heimdall? - Ja, guden Heimdall. 60 00:06:35,297 --> 00:06:38,717 Ni hade tur att han valde att visa sig hos er. 61 00:06:38,801 --> 00:06:42,680 - Det är bara en sägen. - Hela våra liv är en sägen 62 00:06:42,764 --> 00:06:48,604 Skam dig som inte litar på din hustru, som skänkt dig en son- 63 00:06:48,687 --> 00:06:53,693 - och det efter att en gud har valt att visa sig för just er. 64 00:06:55,320 --> 00:06:59,909 Straffa henne inte, utan gläd dig med henne. 65 00:06:59,992 --> 00:07:05,624 Drick vin med henne, och offra ett djur till Heimdall. 66 00:07:07,209 --> 00:07:13,091 Om jag hör att du har skadat denna kvinna eller hennes barn- 67 00:07:13,174 --> 00:07:16,010 -kommer du att stå till svars inför mig. 68 00:07:42,833 --> 00:07:47,797 Det verkar som om de tänker stanna ett tag. Det var oväntat. 69 00:07:47,881 --> 00:07:53,471 - Varför angriper vi inte? - De har barrikerat sig väl. 70 00:07:53,554 --> 00:07:58,351 - Vi får locka dem att anfalla. - Hur? 71 00:07:58,435 --> 00:08:03,398 De är knappt mer än vilda djur. Något måste vi väl kunna tänka ut. 72 00:08:03,482 --> 00:08:06,277 Ju längre vi väntar, desto starkare blir deras befästning. 73 00:08:06,360 --> 00:08:12,659 Man försöker inte lura en varg. Man driver bort den. 74 00:08:12,743 --> 00:08:16,371 - Hur vågar du säga emot mig? - Lord Aethelwulf... 75 00:08:16,455 --> 00:08:20,919 Ni tycker att ni är större krigare än mig- 76 00:08:21,002 --> 00:08:26,383 -även om ni låg vid era mödrars bröst så sent som i går. Slå läger. 77 00:08:35,769 --> 00:08:38,064 Ser du dem? 78 00:08:38,147 --> 00:08:40,608 Ja. Jag ser dem. 79 00:08:41,651 --> 00:08:46,532 - Så vad väntar vi på? - Att se vad de tänker göra. 80 00:08:48,534 --> 00:08:51,913 Låter du dem få initiativet? 81 00:08:51,996 --> 00:08:57,878 Vi kan inte riskera att mista halva styrkan i ett oigenomtänkt anfall. 82 00:08:57,962 --> 00:09:02,633 Vi inväntar tills oddsen är till vår fördel. 83 00:10:14,299 --> 00:10:16,844 Vakna! Vi är under anfall! 84 00:10:20,264 --> 00:10:22,351 Vakna! 85 00:10:26,271 --> 00:10:28,358 Beväpna er! 86 00:10:40,371 --> 00:10:42,541 Oden! 87 00:10:44,918 --> 00:10:47,672 De anfaller! 88 00:10:48,506 --> 00:10:52,510 Fader vår som är i himmelen. Helgat vare ditt namn. 89 00:11:03,148 --> 00:11:05,775 De anfaller! 90 00:11:23,671 --> 00:11:25,423 Amen. 91 00:11:29,303 --> 00:11:32,014 Nej! 92 00:11:57,168 --> 00:11:59,713 Vem är du? 93 00:12:00,881 --> 00:12:05,260 Jag är lord Aethelwulf, bror till kung Ælla. 94 00:12:05,345 --> 00:12:09,849 Du är kungens bror? Och ändå leder du hans här? 95 00:12:12,978 --> 00:12:18,527 Skickar han dig att utkämpa alla hans strider? Sängkammaren också? 96 00:12:22,197 --> 00:12:26,244 Ragnar! Kom och titta! 97 00:12:26,327 --> 00:12:31,165 Deras järn är bättre och starkare än vårt. 98 00:12:32,793 --> 00:12:38,007 - Vi tog ett dussin av deras hästar. - Jag är redan hungrig. 99 00:12:38,967 --> 00:12:43,346 - Hur är det med dig, min vän? - Gudarnas förbannelse håller sig. 100 00:12:43,429 --> 00:12:48,811 Jag är dömd att vandra i denna bistra värld för evigt. 101 00:12:55,944 --> 00:13:01,159 - Vem är det där? - Det är kungens bror. 102 00:13:02,994 --> 00:13:07,583 vad säger du? Ska vi besöka kungen? 103 00:13:07,666 --> 00:13:12,338 Gud hjälpe oss. Min bror är besegrad, och död. 104 00:13:12,422 --> 00:13:16,593 - Gud hjälpe Northumbria. - Vi vet inte att din bror är död. 105 00:13:16,676 --> 00:13:20,431 Men vi vet att han är besegrad! 106 00:13:21,891 --> 00:13:28,190 Vilka är dessa barbarer? Dessa vildar? Varför plågar de oss? 107 00:13:28,273 --> 00:13:34,363 Några av de lärda påstår att Gud har skickat dem, Ers majestät. 108 00:13:34,447 --> 00:13:39,244 De ska straffa folket för deras synder. 109 00:13:39,328 --> 00:13:42,999 Att vi avvikt från dygdens smala stig- 110 00:13:43,082 --> 00:13:46,961 -och nu har räkneskapets stund kommit. 111 00:13:50,007 --> 00:13:55,596 Ursäkta mig, men tänk om Gud inte har skickat nordmännen? 112 00:13:57,265 --> 00:14:03,064 - Vem har då skickat dem? - Kan det inte vara djävulen? 113 00:14:03,856 --> 00:14:07,360 Vad rekommenderar du? 114 00:14:07,443 --> 00:14:14,159 Om vi står inför Satans armé bör de bekämpas till vilket pris som helst. 115 00:14:14,243 --> 00:14:19,082 Om det så kostar oss alla livet. 116 00:14:19,165 --> 00:14:25,089 Man får inte böja sig för ondskan. Eller köpslå med den. 117 00:14:28,175 --> 00:14:31,888 Får jag tala, Ers majestät? 118 00:14:31,972 --> 00:14:37,520 Hedningarna har kanske hittat hit själva- 119 00:14:37,603 --> 00:14:41,482 -utan varken Guds eller djävulens hjälp. 120 00:14:41,566 --> 00:14:48,158 Kanske är de bara vildar som kommit för att plundra. 121 00:14:48,241 --> 00:14:50,785 Vad förelår du? 122 00:14:50,869 --> 00:14:57,585 Ifall de kommit för att plundra, låt oss ge dem vad de vill ha- 123 00:14:57,668 --> 00:15:01,339 -så att de åker här ifrån och låter oss vara ifred. 124 00:15:01,423 --> 00:15:04,759 Skäms! Skäms! 125 00:15:04,843 --> 00:15:10,057 Han har rätt. Varför spilla mer blod? 126 00:15:10,141 --> 00:15:12,810 Låt oss köpa fred. 127 00:15:12,894 --> 00:15:17,191 Låt mig tänka över saken. 128 00:15:18,150 --> 00:15:22,572 Tills dess ska det kunggöras att jag skickat efter- 129 00:15:22,655 --> 00:15:27,328 -fler män till vårt försvar, ifall det blir nödvändigt. 130 00:15:27,411 --> 00:15:30,206 Länge leve konungen! 131 00:15:39,549 --> 00:15:46,015 Förfäkta, min Herre, de som sätter sig upp mot mig- 132 00:15:46,098 --> 00:15:51,188 och strid mot dem som strider mot mig! 133 00:15:51,271 --> 00:15:56,277 Dra spjut mot dem som söker min död. 134 00:15:57,278 --> 00:16:02,535 Säg mig att du är min räddning. 135 00:16:04,620 --> 00:16:07,874 Ers majestät? De har kommit. 136 00:16:54,678 --> 00:16:57,264 Var hälsade. 137 00:16:57,347 --> 00:17:00,852 Kung Ælla bjuder er härförare till samtal. 138 00:17:03,188 --> 00:17:06,400 Vem anför er? 139 00:17:10,696 --> 00:17:14,659 Konungen visste inte att hans bror var vid livet. 140 00:17:14,743 --> 00:17:20,583 Han önskar förhandla om sin brors frihet. 141 00:17:26,256 --> 00:17:29,635 Accepterar ni konungens invitation? 142 00:17:36,059 --> 00:17:39,647 Var ska ni? 143 00:17:51,244 --> 00:17:57,376 Vi skulle anfalla medan de var svaga. När har de en ny här klar? 144 00:17:57,459 --> 00:18:01,672 "Anfall, anfall, anfall." Det är allt han kan säga. 145 00:18:04,133 --> 00:18:07,428 - Jag önskar tala med kungen. - Om vad? 146 00:18:07,512 --> 00:18:12,977 Föreställ dig kungens skatter. Jag vill ha dem. 147 00:18:13,060 --> 00:18:20,068 Jag vill se hur hans liv är. Vilken sorts män de är. 148 00:18:20,151 --> 00:18:26,659 Lyssna. Ifall vi promenerar in i hans hus kan han döda oss alla. 149 00:18:26,742 --> 00:18:31,081 Du glömmer att vi har hans bror i gisslan. 150 00:18:32,457 --> 00:18:37,297 - Skulle han bry sig om sin bror? - Bryr inte jag mig om min? 151 00:20:26,297 --> 00:20:30,051 Den här mannen är Ragnar Lodbrok, Ers majestät- 152 00:20:30,135 --> 00:20:33,890 -och med honom kommer hans bror och deras sällskap. 153 00:20:33,973 --> 00:20:37,435 Ragnar Lodbrok, ja... 154 00:20:39,061 --> 00:20:42,149 Jag har hört det namnet... 155 00:20:43,609 --> 00:20:46,654 Vi är nöjda med att du valt att tala med oss. 156 00:20:59,001 --> 00:21:02,714 Ni kanske bör bjuda dem till bords först, herre. 157 00:21:04,674 --> 00:21:07,011 Förlåt mig. 158 00:21:07,094 --> 00:21:11,807 Förlåt mig. Låt oss äta tillsammans först och tala sedan. 159 00:21:17,667 --> 00:21:20,755 Detta är ett väldigt välbyggt bord. 160 00:21:20,838 --> 00:21:23,716 Liksom era kvinnor. 161 00:21:24,809 --> 00:21:27,354 Ers majestät. 162 00:21:33,528 --> 00:21:35,655 Ragnar Lodbrok. 163 00:21:35,738 --> 00:21:41,328 Detta är min hustru, Ealhswith, och min son Egbert. 164 00:21:42,997 --> 00:21:46,334 Skål. Tänker du inte dricka? 165 00:21:47,711 --> 00:21:49,713 Hej. 166 00:22:23,293 --> 00:22:28,758 I Faderns, Sonens och den heliga Andens namn, amen. 167 00:22:28,841 --> 00:22:30,928 Amen. 168 00:22:48,114 --> 00:22:52,702 Vilket hemskt oväsen. Konstiga människor. 169 00:23:29,119 --> 00:23:32,165 Sluta då. 170 00:23:34,167 --> 00:23:38,005 Sluta. Jag försöker vara allvarligt. 171 00:23:40,340 --> 00:23:43,595 Ska vi prata nu, kung? 172 00:23:48,141 --> 00:23:50,311 Nåväl. 173 00:23:50,394 --> 00:23:55,859 Vad önskar du i utbyte för min bror, och för att lämna vårt land? 174 00:23:58,111 --> 00:24:00,739 Är han en präst? 175 00:24:01,656 --> 00:24:05,828 Han är biskop i vår kyrka. Guds man. 176 00:24:05,912 --> 00:24:09,666 Jag har också en gudsman hemma. 177 00:24:12,169 --> 00:24:15,381 Två tusen pund. I guld och silver. 178 00:24:15,465 --> 00:24:18,301 - Vad sa han? - Hur mycket? 179 00:24:18,384 --> 00:24:21,179 Två tusen pund. 180 00:24:22,723 --> 00:24:27,061 Jag hörde förmodligen inte rätt, Ragnar Lodbrok. 181 00:24:31,274 --> 00:24:35,363 Två tusen pund. I vikt. 182 00:24:37,365 --> 00:24:40,201 Det är priset. 183 00:25:01,852 --> 00:25:04,855 Jag godtar villkoren. 184 00:25:05,897 --> 00:25:07,692 Bra. 185 00:25:15,701 --> 00:25:20,623 Men först måste du ge mig min bror tillbaka. 186 00:25:20,707 --> 00:25:24,085 När vi får betalningen kommer han tillbaka. 187 00:25:25,587 --> 00:25:30,843 Jag behöver tid för att samla ihop en så betydande summa. 188 00:25:32,553 --> 00:25:37,601 Under tiden måste ni stanna i ert läger- 189 00:25:37,684 --> 00:25:43,232 -utan att angripa fler av mitt folk eller ta deras egendom. 190 00:25:43,316 --> 00:25:45,026 Överenskommet. 191 00:25:45,109 --> 00:25:48,197 Hur kan vi lita på en hedning? 192 00:25:50,866 --> 00:25:54,162 Låt mig döpa en av dem. 193 00:25:54,245 --> 00:25:57,290 Jag har ett villkor till. 194 00:25:57,373 --> 00:26:04,048 Jag önskar att du eller en av dina vänner låter sig döpas till kristen. 195 00:26:04,131 --> 00:26:10,138 Så att jag sluter fred med en kristen bror, inte en fiende. 196 00:26:10,222 --> 00:26:15,019 - En av oss måste bli kristen? - Ja. 197 00:26:18,272 --> 00:26:21,652 Han vill att en av oss blir kristen. 198 00:26:26,699 --> 00:26:28,952 Torstein? 199 00:26:30,245 --> 00:26:33,082 Jag blir kristen. 200 00:26:41,633 --> 00:26:46,639 Jag... blir kristen. 201 00:27:06,287 --> 00:27:11,293 Fru Ladgerda, jag hoppas du vill tala med den förre jarlens hustru. 202 00:27:11,376 --> 00:27:14,838 Så klart. Hej Sigi. Kom in och slå dig ner. 203 00:27:14,921 --> 00:27:18,968 Vänta. Jarl Haraldsson försökte döda min far. 204 00:27:21,596 --> 00:27:28,228 Ja, och hade han lyckats så stod jag nu där Sigi står. 205 00:27:30,356 --> 00:27:34,444 Vad bör jag säga till henne? 206 00:27:37,781 --> 00:27:41,118 Be henne att sitta ner. 207 00:27:41,952 --> 00:27:44,372 Tusen tack. 208 00:27:52,840 --> 00:27:56,970 - Vad kan jag göra för dig? - Jag kan hjälpa dig. 209 00:27:58,889 --> 00:28:01,975 Låt mig tjäna dig. 210 00:28:03,895 --> 00:28:06,940 Det behövs inte. 211 00:28:11,904 --> 00:28:17,953 Jag tjänade mina överordnade i kyrkan, det det kom jag inte till skada av. 212 00:28:18,036 --> 00:28:22,667 I tjänsten fann jag frihet och ära. 213 00:28:22,750 --> 00:28:27,547 Då jag valde att glömma mig själv och tjäna fader Cuthbert- 214 00:28:30,551 --> 00:28:33,262 -blev jag lycklig. 215 00:28:47,444 --> 00:28:50,866 Om du verkligen vill det så tar jag emot ditt erbjudande. 216 00:28:54,494 --> 00:28:57,206 Tack. 217 00:28:57,290 --> 00:29:03,172 Ni står under mitt beskydd, men jag kommer inte att behandla dig som en träl. 218 00:29:17,688 --> 00:29:21,985 Herre och helige Fader, mäktige och evige Gud. 219 00:29:22,068 --> 00:29:26,072 Driv djävulen och hans ätt ur denne man. 220 00:29:26,156 --> 00:29:30,328 Från hud och hår, från hjärna och bryn. 221 00:29:30,411 --> 00:29:35,667 Från öron och näsa, från näsborrar, från mun och och under tunga. 222 00:29:35,751 --> 00:29:39,338 Från hals, bröst och hjärta. 223 00:29:39,421 --> 00:29:42,550 Från hela hans kropps inre. 224 00:29:42,634 --> 00:29:46,304 Från tankar, ord och gärningar. 225 00:29:46,387 --> 00:29:49,934 I Jesus Kristus vår herres namn. 226 00:29:50,017 --> 00:29:52,645 Amen! 227 00:29:53,229 --> 00:29:55,857 Jeg smörjer dig... 228 00:29:57,275 --> 00:30:03,658 ... i Faderns, Sonens och den helige Andens namn. 229 00:30:03,741 --> 00:30:05,993 Amen. 230 00:30:17,131 --> 00:30:23,722 Jag förklarar dig döpt och pånyttfödd med det kristna namnet Rolf. 231 00:30:35,027 --> 00:30:40,284 Må herren välsigna dig och beskydda dig nu och för alltid. Amen. 232 00:31:00,765 --> 00:31:04,644 Vi har bevittnat ett sant mirakel. 233 00:31:04,728 --> 00:31:08,524 Nu ber jag att ni håller ert löfte. 234 00:31:08,608 --> 00:31:12,738 Bege er till era skepp och vänta i fred på lösensumman. 235 00:31:12,821 --> 00:31:16,617 Har vi ett avtal, Ragnar Lodbrok? 236 00:31:45,443 --> 00:31:48,988 - Vad är det? - Jag kan inte sova. 237 00:31:51,950 --> 00:31:55,037 Lägg dig här hos mig. 238 00:32:03,922 --> 00:32:09,636 - Vad är det? - Jag är rädd. Far är så långt borta. 239 00:32:14,851 --> 00:32:20,191 Livet är styrt av ödet, Gyda. De får vi finna oss i. 240 00:32:26,114 --> 00:32:31,079 Jag känner barnet flytta på sig. 241 00:32:31,162 --> 00:32:36,460 - Han sparkar hårt. - "Han"? Vet du att det är en pojke? 242 00:32:37,878 --> 00:32:43,426 För länge sedan berättade siaren att din far kommer att få många söner. 243 00:32:43,510 --> 00:32:46,805 Därför vet jag att det är en pojke. 244 00:32:53,187 --> 00:32:55,439 Sov nu. 245 00:33:19,300 --> 00:33:22,263 Jag vann igen. 246 00:33:22,346 --> 00:33:26,142 Bra gjort... Rolf! 247 00:33:27,351 --> 00:33:32,065 - Vad är det med dig, Floke? - Det är inget med mig. 248 00:33:32,149 --> 00:33:36,738 Jag förnekade inte gudarna inför alla. 249 00:33:36,821 --> 00:33:41,492 Det var ett skämt. Jag trodde inte på det. 250 00:33:41,577 --> 00:33:44,455 Jag vet inte ens vad den gamle token sa. 251 00:33:44,538 --> 00:33:49,919 Det spelar ingen roll. Du har gjort gudarna arga. 252 00:33:55,885 --> 00:34:00,514 - Var inte dum. - Det är du som är dum. 253 00:34:00,598 --> 00:34:06,688 Du riskerar gudarnas vrede. Hur ska du nu får Odens förlåtelse? 254 00:34:09,317 --> 00:34:11,486 De är här! 255 00:35:05,798 --> 00:35:07,676 De är tomma! 256 00:36:09,580 --> 00:36:12,042 Dra er tillbaka! 257 00:36:16,546 --> 00:36:19,467 Samla er! 258 00:36:19,550 --> 00:36:21,302 Håll er samman! 259 00:37:17,411 --> 00:37:19,204 Oden! 260 00:38:16,020 --> 00:38:18,689 Valhalla... 261 00:39:21,929 --> 00:39:26,058 Hur många kristna dödade jag, Floke? 262 00:39:26,142 --> 00:39:28,645 Hur många? 263 00:39:29,980 --> 00:39:34,027 Tror du Oden är arg på mig fortfarande? 264 00:39:57,684 --> 00:40:02,023 Det verkar som om din bror kungen- 265 00:40:02,106 --> 00:40:05,192 -inte bryr sig om ifall du lever eller dör. 266 00:40:06,820 --> 00:40:11,199 Jag kan övertala honom att hålla sitt löfte. 267 00:40:27,093 --> 00:40:31,681 Varför skulle vi inte bara döda dig på en gång? 268 00:40:33,059 --> 00:40:36,020 För då har du inget att köpslå med. 269 00:40:39,441 --> 00:40:41,944 Jag har den här. 270 00:40:57,378 --> 00:40:59,673 Öppna porten! 271 00:42:46,212 --> 00:42:49,091 Jag svär vid den allsmäktige Guden! 272 00:42:49,174 --> 00:42:54,930 Jag svär evig fiendeskap mot nordmannen Ragnar Lodbrok. 273 00:42:55,013 --> 00:43:00,395 Jag svär vid Jesus Kristus och den heliga jungfrun- 274 00:43:00,478 --> 00:43:05,693 -att jag en dag ska få min hämnd! 275 00:43:05,776 --> 00:43:12,033 Rättvisa ska skipas, och han ska dö. Gud hjälpe mig! 276 00:43:22,233 --> 00:43:26,233 Svensk text: Tally B 277 00:43:26,333 --> 00:43:30,233 Subs: Arnwoldson