1
00:00:00,000 --> 00:00:01,749
Svensk översättning: Tally B
.
2
00:00:03,619 --> 00:00:05,887
Din framtid är ljus.
.
3
00:00:05,955 --> 00:00:08,423
Hell, jarl Ragnar!
4
00:00:08,524 --> 00:00:10,758
Hell, jarl Ragnar!
5
00:00:12,528 --> 00:00:15,463
Hur ska vi någonsin bli
jämlikar nu?
6
00:00:15,564 --> 00:00:16,998
Jag bär på ditt barn igen.
7
00:00:17,066 --> 00:00:19,667
Jag vet att du är en pojke,
min son.
8
00:00:19,768 --> 00:00:22,504
Vi måste komma härifrån.
De kommer att undvika oss.
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,706
Ingen kommer att tvinga er
att fara någonstans.
10
00:00:24,773 --> 00:00:26,307
Det kommer de inte att våga.
11
00:00:26,408 --> 00:00:28,443
Jag har varit krigare i hela mitt liv.
12
00:00:28,511 --> 00:00:29,878
Jag bönfaller er, herre-
13
00:00:29,979 --> 00:00:33,648
-ge mig en chans att dö ärofyllt
i strid.
14
00:00:33,749 --> 00:00:34,749
Låt oss ta med honom.
15
00:00:34,850 --> 00:00:36,451
Ja!
16
00:00:36,552 --> 00:00:38,520
Är dessa hedningar inte män som oss?
17
00:00:38,621 --> 00:00:40,488
Blöder de inte som vi gör?
18
00:00:40,556 --> 00:00:42,557
Nu gör vi oss redo
att försvara oss.
19
00:00:42,658 --> 00:00:44,792
De är inte välkomna i mitt kungarike.
20
00:01:36,119 --> 00:01:40,541
Översättning: Tally B
21
00:02:19,001 --> 00:02:21,254
Ge plats!
22
00:02:21,337 --> 00:02:24,424
Ge plats!
23
00:02:53,124 --> 00:02:55,210
Bror!
24
00:02:57,921 --> 00:03:01,342
Bror, var är du?
25
00:03:02,343 --> 00:03:04,679
Aethelwulf!
26
00:03:06,723 --> 00:03:09,684
Gudskelov att du kom.
27
00:03:10,394 --> 00:03:16,692
- Varför skulle jag inte det?
- Jag tvivlade aldrig på dig.
28
00:03:16,776 --> 00:03:20,114
Men vår lillebror
rymde till Mercia.
29
00:03:20,197 --> 00:03:25,537
Han var den svagaste av oss,
Våra föräldrar borde ha dränkt honom.
30
00:03:25,620 --> 00:03:29,749
- Var är hedningarna nu?
- Högst två dagars resa härifrån.
31
00:03:29,833 --> 00:03:34,630
- Är dina styrkor redo?
- Om du är klar att leda dem.
32
00:03:34,714 --> 00:03:40,262
Det är en stor ära för mig
att försvara kungariket.
33
00:03:40,345 --> 00:03:45,059
Det finns ingen bättre, lord Athelwulf.
Barderna lovsjunger dig.
34
00:03:45,143 --> 00:03:48,229
Det är för att jag betalar dem.
35
00:03:48,312 --> 00:03:54,111
Om du betalar dem så kommer de att
besjunga dina dygder också.
36
00:03:56,572 --> 00:03:59,868
Har du inte tid att ha
roligt, frun?
37
00:04:01,035 --> 00:04:05,624
Nej, lord Aethelwulf.
Bara för skräck.
38
00:04:29,444 --> 00:04:32,155
När kommer de?
39
00:04:32,238 --> 00:04:34,491
Snart.
40
00:04:34,574 --> 00:04:39,288
Jag hoppas det.
Jag längtar efter Valhalla.
41
00:04:52,261 --> 00:04:55,599
Skandinavien
42
00:05:03,983 --> 00:05:08,823
- Var hälsad. Vad är problemet?
- Hon är problemet.
43
00:05:10,032 --> 00:05:14,662
- Vad har hon gjort?
- Hon har fött barn. Den pojken.
44
00:05:14,745 --> 00:05:20,293
- Vad är problemet.
- Det är inte mitt barn.
45
00:05:20,377 --> 00:05:24,841
Vi har försökt få barn i många år,
men utan lycka.
46
00:05:24,924 --> 00:05:28,303
För lite mer än ett år sedan
kom en ung man på besök.
47
00:05:28,387 --> 00:05:31,723
Jag minns dagen, jag
arbetade på ett nät.
48
00:05:31,807 --> 00:05:34,436
Den unge mannen kallade
sig för Rik.
49
00:05:34,519 --> 00:05:39,566
Han gav oss goda råd om
arbetet och bodde hos oss.
50
00:05:39,649 --> 00:05:46,449
Han drog vidare efter tre dagar,
och nio månader senare föddes pojken.
51
00:05:51,663 --> 00:05:54,584
Vems barn är det?
52
00:05:54,667 --> 00:05:58,337
Jag vet inte, frun.
53
00:05:58,421 --> 00:06:01,925
Vi låg alla i samma säng.
Jag var för rädd...
54
00:06:02,009 --> 00:06:05,053
Ser Ni? Hon är inte
en hedervärd kvinna!
55
00:06:05,137 --> 00:06:10,518
Hon låg med Rik, men berättade
inte sanningen för mig.
56
00:06:14,273 --> 00:06:17,818
- Vet du vem denne Rik var?
- Nej.
57
00:06:17,902 --> 00:06:21,448
- Han var bara en ung man.
- Tvärtom.
58
00:06:21,531 --> 00:06:28,206
Våra uråldriga sägner berättar
att "Rik" är ett av Heimdalls namn.
59
00:06:29,957 --> 00:06:35,214
- Guden Heimdall?
- Ja, guden Heimdall.
60
00:06:35,297 --> 00:06:38,717
Ni hade tur att han valde
att visa sig hos er.
61
00:06:38,801 --> 00:06:42,680
- Det är bara en sägen.
- Hela våra liv är en sägen
62
00:06:42,764 --> 00:06:48,604
Skam dig som inte litar på
din hustru, som skänkt dig en son-
63
00:06:48,687 --> 00:06:53,693
- och det efter att en gud har valt
att visa sig för just er.
64
00:06:55,320 --> 00:06:59,909
Straffa henne inte,
utan gläd dig med henne.
65
00:06:59,992 --> 00:07:05,624
Drick vin med henne,
och offra ett djur till Heimdall.
66
00:07:07,209 --> 00:07:13,091
Om jag hör att du har skadat
denna kvinna eller hennes barn-
67
00:07:13,174 --> 00:07:16,010
-kommer du att stå till svars
inför mig.
68
00:07:42,833 --> 00:07:47,797
Det verkar som om de tänker stanna
ett tag. Det var oväntat.
69
00:07:47,881 --> 00:07:53,471
- Varför angriper vi inte?
- De har barrikerat sig väl.
70
00:07:53,554 --> 00:07:58,351
- Vi får locka dem att anfalla.
- Hur?
71
00:07:58,435 --> 00:08:03,398
De är knappt mer än vilda djur.
Något måste vi väl kunna tänka ut.
72
00:08:03,482 --> 00:08:06,277
Ju längre vi väntar,
desto starkare blir deras befästning.
73
00:08:06,360 --> 00:08:12,659
Man försöker inte lura en varg.
Man driver bort den.
74
00:08:12,743 --> 00:08:16,371
- Hur vågar du säga emot mig?
- Lord Aethelwulf...
75
00:08:16,455 --> 00:08:20,919
Ni tycker att ni är
större krigare än mig-
76
00:08:21,002 --> 00:08:26,383
-även om ni låg vid era mödrars
bröst så sent som i går. Slå läger.
77
00:08:35,769 --> 00:08:38,064
Ser du dem?
78
00:08:38,147 --> 00:08:40,608
Ja. Jag ser dem.
79
00:08:41,651 --> 00:08:46,532
- Så vad väntar vi på?
- Att se vad de tänker göra.
80
00:08:48,534 --> 00:08:51,913
Låter du dem få initiativet?
81
00:08:51,996 --> 00:08:57,878
Vi kan inte riskera att mista
halva styrkan i ett oigenomtänkt anfall.
82
00:08:57,962 --> 00:09:02,633
Vi inväntar tills oddsen
är till vår fördel.
83
00:10:14,299 --> 00:10:16,844
Vakna! Vi är under anfall!
84
00:10:20,264 --> 00:10:22,351
Vakna!
85
00:10:26,271 --> 00:10:28,358
Beväpna er!
86
00:10:40,371 --> 00:10:42,541
Oden!
87
00:10:44,918 --> 00:10:47,672
De anfaller!
88
00:10:48,506 --> 00:10:52,510
Fader vår som är i himmelen.
Helgat vare ditt namn.
89
00:11:03,148 --> 00:11:05,775
De anfaller!
90
00:11:23,671 --> 00:11:25,423
Amen.
91
00:11:29,303 --> 00:11:32,014
Nej!
92
00:11:57,168 --> 00:11:59,713
Vem är du?
93
00:12:00,881 --> 00:12:05,260
Jag är lord Aethelwulf,
bror till kung Ælla.
94
00:12:05,345 --> 00:12:09,849
Du är kungens bror?
Och ändå leder du hans här?
95
00:12:12,978 --> 00:12:18,527
Skickar han dig att utkämpa alla
hans strider? Sängkammaren också?
96
00:12:22,197 --> 00:12:26,244
Ragnar! Kom och titta!
97
00:12:26,327 --> 00:12:31,165
Deras järn är bättre
och starkare än vårt.
98
00:12:32,793 --> 00:12:38,007
- Vi tog ett dussin av deras hästar.
- Jag är redan hungrig.
99
00:12:38,967 --> 00:12:43,346
- Hur är det med dig, min vän?
- Gudarnas förbannelse håller sig.
100
00:12:43,429 --> 00:12:48,811
Jag är dömd att vandra i denna
bistra värld för evigt.
101
00:12:55,944 --> 00:13:01,159
- Vem är det där?
- Det är kungens bror.
102
00:13:02,994 --> 00:13:07,583
vad säger du? Ska vi besöka kungen?
103
00:13:07,666 --> 00:13:12,338
Gud hjälpe oss.
Min bror är besegrad, och död.
104
00:13:12,422 --> 00:13:16,593
- Gud hjälpe Northumbria.
- Vi vet inte att din bror är död.
105
00:13:16,676 --> 00:13:20,431
Men vi vet att han är besegrad!
106
00:13:21,891 --> 00:13:28,190
Vilka är dessa barbarer? Dessa
vildar? Varför plågar de oss?
107
00:13:28,273 --> 00:13:34,363
Några av de lärda påstår att
Gud har skickat dem, Ers majestät.
108
00:13:34,447 --> 00:13:39,244
De ska straffa folket
för deras synder.
109
00:13:39,328 --> 00:13:42,999
Att vi avvikt från dygdens
smala stig-
110
00:13:43,082 --> 00:13:46,961
-och nu har räkneskapets
stund kommit.
111
00:13:50,007 --> 00:13:55,596
Ursäkta mig, men tänk om Gud
inte har skickat nordmännen?
112
00:13:57,265 --> 00:14:03,064
- Vem har då skickat dem?
- Kan det inte vara djävulen?
113
00:14:03,856 --> 00:14:07,360
Vad rekommenderar du?
114
00:14:07,443 --> 00:14:14,159
Om vi står inför Satans armé bör
de bekämpas till vilket pris som helst.
115
00:14:14,243 --> 00:14:19,082
Om det så kostar oss alla livet.
116
00:14:19,165 --> 00:14:25,089
Man får inte böja sig för ondskan.
Eller köpslå med den.
117
00:14:28,175 --> 00:14:31,888
Får jag tala, Ers majestät?
118
00:14:31,972 --> 00:14:37,520
Hedningarna har kanske
hittat hit själva-
119
00:14:37,603 --> 00:14:41,482
-utan varken Guds
eller djävulens hjälp.
120
00:14:41,566 --> 00:14:48,158
Kanske är de bara vildar
som kommit för att plundra.
121
00:14:48,241 --> 00:14:50,785
Vad förelår du?
122
00:14:50,869 --> 00:14:57,585
Ifall de kommit för att plundra,
låt oss ge dem vad de vill ha-
123
00:14:57,668 --> 00:15:01,339
-så att de åker här ifrån
och låter oss vara ifred.
124
00:15:01,423 --> 00:15:04,759
Skäms! Skäms!
125
00:15:04,843 --> 00:15:10,057
Han har rätt.
Varför spilla mer blod?
126
00:15:10,141 --> 00:15:12,810
Låt oss köpa fred.
127
00:15:12,894 --> 00:15:17,191
Låt mig tänka över saken.
128
00:15:18,150 --> 00:15:22,572
Tills dess ska det kunggöras
att jag skickat efter-
129
00:15:22,655 --> 00:15:27,328
-fler män till vårt försvar,
ifall det blir nödvändigt.
130
00:15:27,411 --> 00:15:30,206
Länge leve konungen!
131
00:15:39,549 --> 00:15:46,015
Förfäkta, min Herre,
de som sätter sig upp mot mig-
132
00:15:46,098 --> 00:15:51,188
och strid mot dem
som strider mot mig!
133
00:15:51,271 --> 00:15:56,277
Dra spjut mot dem
som söker min död.
134
00:15:57,278 --> 00:16:02,535
Säg mig att du är min räddning.
135
00:16:04,620 --> 00:16:07,874
Ers majestät? De har kommit.
136
00:16:54,678 --> 00:16:57,264
Var hälsade.
137
00:16:57,347 --> 00:17:00,852
Kung Ælla bjuder er
härförare till samtal.
138
00:17:03,188 --> 00:17:06,400
Vem anför er?
139
00:17:10,696 --> 00:17:14,659
Konungen visste inte att
hans bror var vid livet.
140
00:17:14,743 --> 00:17:20,583
Han önskar förhandla
om sin brors frihet.
141
00:17:26,256 --> 00:17:29,635
Accepterar ni konungens invitation?
142
00:17:36,059 --> 00:17:39,647
Var ska ni?
143
00:17:51,244 --> 00:17:57,376
Vi skulle anfalla medan de var svaga.
När har de en ny här klar?
144
00:17:57,459 --> 00:18:01,672
"Anfall, anfall, anfall."
Det är allt han kan säga.
145
00:18:04,133 --> 00:18:07,428
- Jag önskar tala med kungen.
- Om vad?
146
00:18:07,512 --> 00:18:12,977
Föreställ dig kungens skatter.
Jag vill ha dem.
147
00:18:13,060 --> 00:18:20,068
Jag vill se hur hans liv är.
Vilken sorts män de är.
148
00:18:20,151 --> 00:18:26,659
Lyssna. Ifall vi promenerar in
i hans hus kan han döda oss alla.
149
00:18:26,742 --> 00:18:31,081
Du glömmer att vi har
hans bror i gisslan.
150
00:18:32,457 --> 00:18:37,297
- Skulle han bry sig om sin bror?
- Bryr inte jag mig om min?
151
00:20:26,297 --> 00:20:30,051
Den här mannen är Ragnar Lodbrok,
Ers majestät-
152
00:20:30,135 --> 00:20:33,890
-och med honom kommer hans bror
och deras sällskap.
153
00:20:33,973 --> 00:20:37,435
Ragnar Lodbrok, ja...
154
00:20:39,061 --> 00:20:42,149
Jag har hört det namnet...
155
00:20:43,609 --> 00:20:46,654
Vi är nöjda med att du
valt att tala med oss.
156
00:20:59,001 --> 00:21:02,714
Ni kanske bör bjuda
dem till bords först, herre.
157
00:21:04,674 --> 00:21:07,011
Förlåt mig.
158
00:21:07,094 --> 00:21:11,807
Förlåt mig. Låt oss äta
tillsammans först och tala sedan.
159
00:21:17,667 --> 00:21:20,755
Detta är ett väldigt välbyggt bord.
160
00:21:20,838 --> 00:21:23,716
Liksom era kvinnor.
161
00:21:24,809 --> 00:21:27,354
Ers majestät.
162
00:21:33,528 --> 00:21:35,655
Ragnar Lodbrok.
163
00:21:35,738 --> 00:21:41,328
Detta är min hustru, Ealhswith,
och min son Egbert.
164
00:21:42,997 --> 00:21:46,334
Skål. Tänker du inte dricka?
165
00:21:47,711 --> 00:21:49,713
Hej.
166
00:22:23,293 --> 00:22:28,758
I Faderns, Sonens
och den heliga Andens namn, amen.
167
00:22:28,841 --> 00:22:30,928
Amen.
168
00:22:48,114 --> 00:22:52,702
Vilket hemskt oväsen.
Konstiga människor.
169
00:23:29,119 --> 00:23:32,165
Sluta då.
170
00:23:34,167 --> 00:23:38,005
Sluta. Jag försöker vara allvarligt.
171
00:23:40,340 --> 00:23:43,595
Ska vi prata nu, kung?
172
00:23:48,141 --> 00:23:50,311
Nåväl.
173
00:23:50,394 --> 00:23:55,859
Vad önskar du i utbyte för min bror,
och för att lämna vårt land?
174
00:23:58,111 --> 00:24:00,739
Är han en präst?
175
00:24:01,656 --> 00:24:05,828
Han är biskop i vår kyrka.
Guds man.
176
00:24:05,912 --> 00:24:09,666
Jag har också en gudsman hemma.
177
00:24:12,169 --> 00:24:15,381
Två tusen pund.
I guld och silver.
178
00:24:15,465 --> 00:24:18,301
- Vad sa han?
- Hur mycket?
179
00:24:18,384 --> 00:24:21,179
Två tusen pund.
180
00:24:22,723 --> 00:24:27,061
Jag hörde förmodligen inte rätt,
Ragnar Lodbrok.
181
00:24:31,274 --> 00:24:35,363
Två tusen pund. I vikt.
182
00:24:37,365 --> 00:24:40,201
Det är priset.
183
00:25:01,852 --> 00:25:04,855
Jag godtar villkoren.
184
00:25:05,897 --> 00:25:07,692
Bra.
185
00:25:15,701 --> 00:25:20,623
Men först måste du ge
mig min bror tillbaka.
186
00:25:20,707 --> 00:25:24,085
När vi får betalningen
kommer han tillbaka.
187
00:25:25,587 --> 00:25:30,843
Jag behöver tid för att
samla ihop en så betydande summa.
188
00:25:32,553 --> 00:25:37,601
Under tiden måste ni stanna i ert läger-
189
00:25:37,684 --> 00:25:43,232
-utan att angripa fler av mitt folk
eller ta deras egendom.
190
00:25:43,316 --> 00:25:45,026
Överenskommet.
191
00:25:45,109 --> 00:25:48,197
Hur kan vi lita på en hedning?
192
00:25:50,866 --> 00:25:54,162
Låt mig döpa en av dem.
193
00:25:54,245 --> 00:25:57,290
Jag har ett villkor till.
194
00:25:57,373 --> 00:26:04,048
Jag önskar att du eller en av dina
vänner låter sig döpas till kristen.
195
00:26:04,131 --> 00:26:10,138
Så att jag sluter fred med en
kristen bror, inte en fiende.
196
00:26:10,222 --> 00:26:15,019
- En av oss måste bli kristen?
- Ja.
197
00:26:18,272 --> 00:26:21,652
Han vill att en av oss blir kristen.
198
00:26:26,699 --> 00:26:28,952
Torstein?
199
00:26:30,245 --> 00:26:33,082
Jag blir kristen.
200
00:26:41,633 --> 00:26:46,639
Jag... blir kristen.
201
00:27:06,287 --> 00:27:11,293
Fru Ladgerda, jag hoppas du vill tala
med den förre jarlens hustru.
202
00:27:11,376 --> 00:27:14,838
Så klart. Hej Sigi.
Kom in och slå dig ner.
203
00:27:14,921 --> 00:27:18,968
Vänta. Jarl Haraldsson
försökte döda min far.
204
00:27:21,596 --> 00:27:28,228
Ja, och hade han lyckats så
stod jag nu där Sigi står.
205
00:27:30,356 --> 00:27:34,444
Vad bör jag säga till henne?
206
00:27:37,781 --> 00:27:41,118
Be henne att sitta ner.
207
00:27:41,952 --> 00:27:44,372
Tusen tack.
208
00:27:52,840 --> 00:27:56,970
- Vad kan jag göra för dig?
- Jag kan hjälpa dig.
209
00:27:58,889 --> 00:28:01,975
Låt mig tjäna dig.
210
00:28:03,895 --> 00:28:06,940
Det behövs inte.
211
00:28:11,904 --> 00:28:17,953
Jag tjänade mina överordnade i kyrkan,
det det kom jag inte till skada av.
212
00:28:18,036 --> 00:28:22,667
I tjänsten fann jag frihet och ära.
213
00:28:22,750 --> 00:28:27,547
Då jag valde att glömma mig själv
och tjäna fader Cuthbert-
214
00:28:30,551 --> 00:28:33,262
-blev jag lycklig.
215
00:28:47,444 --> 00:28:50,866
Om du verkligen vill det
så tar jag emot ditt erbjudande.
216
00:28:54,494 --> 00:28:57,206
Tack.
217
00:28:57,290 --> 00:29:03,172
Ni står under mitt beskydd, men jag
kommer inte att behandla dig som en träl.
218
00:29:17,688 --> 00:29:21,985
Herre och helige Fader,
mäktige och evige Gud.
219
00:29:22,068 --> 00:29:26,072
Driv djävulen och hans ätt
ur denne man.
220
00:29:26,156 --> 00:29:30,328
Från hud och hår,
från hjärna och bryn.
221
00:29:30,411 --> 00:29:35,667
Från öron och näsa, från näsborrar,
från mun och och under tunga.
222
00:29:35,751 --> 00:29:39,338
Från hals, bröst och hjärta.
223
00:29:39,421 --> 00:29:42,550
Från hela hans kropps inre.
224
00:29:42,634 --> 00:29:46,304
Från tankar, ord och gärningar.
225
00:29:46,387 --> 00:29:49,934
I Jesus Kristus vår herres namn.
226
00:29:50,017 --> 00:29:52,645
Amen!
227
00:29:53,229 --> 00:29:55,857
Jeg smörjer dig...
228
00:29:57,275 --> 00:30:03,658
... i Faderns, Sonens och
den helige Andens namn.
229
00:30:03,741 --> 00:30:05,993
Amen.
230
00:30:17,131 --> 00:30:23,722
Jag förklarar dig döpt och pånyttfödd
med det kristna namnet Rolf.
231
00:30:35,027 --> 00:30:40,284
Må herren välsigna dig och beskydda
dig nu och för alltid. Amen.
232
00:31:00,765 --> 00:31:04,644
Vi har bevittnat ett sant mirakel.
233
00:31:04,728 --> 00:31:08,524
Nu ber jag att ni håller ert löfte.
234
00:31:08,608 --> 00:31:12,738
Bege er till era skepp
och vänta i fred på lösensumman.
235
00:31:12,821 --> 00:31:16,617
Har vi ett avtal, Ragnar Lodbrok?
236
00:31:45,443 --> 00:31:48,988
- Vad är det?
- Jag kan inte sova.
237
00:31:51,950 --> 00:31:55,037
Lägg dig här hos mig.
238
00:32:03,922 --> 00:32:09,636
- Vad är det?
- Jag är rädd. Far är så långt borta.
239
00:32:14,851 --> 00:32:20,191
Livet är styrt av ödet, Gyda.
De får vi finna oss i.
240
00:32:26,114 --> 00:32:31,079
Jag känner barnet flytta på sig.
241
00:32:31,162 --> 00:32:36,460
- Han sparkar hårt.
- "Han"? Vet du att det är en pojke?
242
00:32:37,878 --> 00:32:43,426
För länge sedan berättade siaren
att din far kommer att få många söner.
243
00:32:43,510 --> 00:32:46,805
Därför vet jag att det är en pojke.
244
00:32:53,187 --> 00:32:55,439
Sov nu.
245
00:33:19,300 --> 00:33:22,263
Jag vann igen.
246
00:33:22,346 --> 00:33:26,142
Bra gjort... Rolf!
247
00:33:27,351 --> 00:33:32,065
- Vad är det med dig, Floke?
- Det är inget med mig.
248
00:33:32,149 --> 00:33:36,738
Jag förnekade inte gudarna
inför alla.
249
00:33:36,821 --> 00:33:41,492
Det var ett skämt.
Jag trodde inte på det.
250
00:33:41,577 --> 00:33:44,455
Jag vet inte ens vad den
gamle token sa.
251
00:33:44,538 --> 00:33:49,919
Det spelar ingen roll.
Du har gjort gudarna arga.
252
00:33:55,885 --> 00:34:00,514
- Var inte dum.
- Det är du som är dum.
253
00:34:00,598 --> 00:34:06,688
Du riskerar gudarnas vrede.
Hur ska du nu får Odens förlåtelse?
254
00:34:09,317 --> 00:34:11,486
De är här!
255
00:35:05,798 --> 00:35:07,676
De är tomma!
256
00:36:09,580 --> 00:36:12,042
Dra er tillbaka!
257
00:36:16,546 --> 00:36:19,467
Samla er!
258
00:36:19,550 --> 00:36:21,302
Håll er samman!
259
00:37:17,411 --> 00:37:19,204
Oden!
260
00:38:16,020 --> 00:38:18,689
Valhalla...
261
00:39:21,929 --> 00:39:26,058
Hur många kristna dödade jag, Floke?
262
00:39:26,142 --> 00:39:28,645
Hur många?
263
00:39:29,980 --> 00:39:34,027
Tror du Oden är arg
på mig fortfarande?
264
00:39:57,684 --> 00:40:02,023
Det verkar som om din bror kungen-
265
00:40:02,106 --> 00:40:05,192
-inte bryr sig om ifall
du lever eller dör.
266
00:40:06,820 --> 00:40:11,199
Jag kan övertala honom
att hålla sitt löfte.
267
00:40:27,093 --> 00:40:31,681
Varför skulle vi inte bara
döda dig på en gång?
268
00:40:33,059 --> 00:40:36,020
För då har du inget att köpslå med.
269
00:40:39,441 --> 00:40:41,944
Jag har den här.
270
00:40:57,378 --> 00:40:59,673
Öppna porten!
271
00:42:46,212 --> 00:42:49,091
Jag svär vid den allsmäktige
Guden!
272
00:42:49,174 --> 00:42:54,930
Jag svär evig fiendeskap
mot nordmannen Ragnar Lodbrok.
273
00:42:55,013 --> 00:43:00,395
Jag svär vid Jesus Kristus
och den heliga jungfrun-
274
00:43:00,478 --> 00:43:05,693
-att jag en dag ska få min hämnd!
275
00:43:05,776 --> 00:43:12,033
Rättvisa ska skipas, och han
ska dö. Gud hjälpe mig!
276
00:43:22,233 --> 00:43:26,233
Svensk text: Tally B
277
00:43:26,333 --> 00:43:30,233
Subs: Arnwoldson