1 00:00:03,178 --> 00:00:05,255 Gledali ste... 2 00:00:06,682 --> 00:00:09,768 Žitelji Kategata! Pozdravite svog novog kralja! 3 00:00:09,893 --> 00:00:13,981 Želim povratiti Kategat od Ivara. -Nemaš vojsku. -Kralj Harald je ima. 4 00:00:14,106 --> 00:00:17,359 Gvozdeni Bjorne, sudba nas je opet spojila. 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,778 Trebamo svi zajedno napasti Kategat. 6 00:00:21,238 --> 00:00:25,911 Bogovi su te obeležili. -Znaš ti dobro da nisi Bog. 7 00:00:26,037 --> 00:00:29,580 Gvozdeni Bjorn polaže pravo na tebe. -Nisam ničije vlasništvo. 8 00:00:29,705 --> 00:00:31,725 Maštaš li ikad, kralju Haralde? 9 00:00:31,884 --> 00:00:36,811 Svi smo isti, samo se pretvaramo da smo se promenili. 10 00:00:37,004 --> 00:00:40,549 Zamalo umreh, ali ponovo se rodih. 11 00:00:43,719 --> 00:00:48,182 Naučila sam samo da je život patnja. 12 00:00:49,224 --> 00:00:52,770 Vele da sam ja neprijatelj, oni su neprijatelji. 13 00:00:52,895 --> 00:00:55,356 Za vreme Ragnara svi ljudi su bili slobodni. 14 00:00:55,481 --> 00:00:58,567 Nikad ih nije primoravao da ga 'štuju. 15 00:00:59,193 --> 00:01:01,654 Tora je mrtva, Ivar je živu spalio. 16 00:01:01,754 --> 00:01:04,573 Kralju Olafe, dođoh vas zamoliti da napadnete Ivara 17 00:01:04,698 --> 00:01:08,786 i skinete ga s prestola u Kategatu. -Moja sudba je da ubijem Ivara. 18 00:01:08,953 --> 00:01:11,221 Videsmo dve vojske kako marširaju zajedno. 19 00:01:11,388 --> 00:01:14,007 Jednu predvode Gvozdeni Bjorn i Harald Lepokosi. 20 00:01:14,132 --> 00:01:16,794 A drugu? -Kralj koga nismo prepoznali. 21 00:01:16,919 --> 00:01:19,672 Ali nekoga smo prepoznali. -Mog brata, Hvitserka. 22 00:01:21,548 --> 00:01:23,625 Dođite da vidite! 23 00:01:24,301 --> 00:01:28,055 Hodite da svedočite smrti čovečanstva! 24 00:01:31,642 --> 00:01:33,644 On je čudovište, morate ga ubiti. 25 00:01:33,769 --> 00:01:36,647 Žitelji Kategata! Dođoh da vas oslobodim! 26 00:01:36,981 --> 00:01:39,108 Ja sam im kapije otvorila. 27 00:01:45,239 --> 00:01:49,076 Živeo Bjorn, kralj Kategata. 28 00:01:49,785 --> 00:01:52,037 Živeo kralj Bjorn! 29 00:01:52,371 --> 00:01:56,542 Niko nikada neće zaboraviti ime Gvozdenog Bjorna. 30 00:01:56,667 --> 00:01:59,044 Ali rat nije gotov. 31 00:02:06,635 --> 00:02:11,557 Više, želim više, želim više. 32 00:02:12,474 --> 00:02:16,687 Da imam srce, mogao bih te voleti 33 00:02:17,855 --> 00:02:22,192 da imam glas, mogao bih ti pevati. 34 00:02:23,485 --> 00:02:28,032 Nakon prespavane noći kad ustanem 35 00:02:28,824 --> 00:02:33,662 video bih šta sutrašnjica donosi. 36 00:02:40,461 --> 00:02:45,132 Da imam glas, mogao bih ti pevati. 37 00:02:46,133 --> 00:02:51,133 ~ Vikinzi ~ S06E01: Novi počeci 38 00:02:56,634 --> 00:03:01,634 Put Svile 39 00:05:14,112 --> 00:05:24,112 Fixed by: BOTANICMAN 40 00:05:24,113 --> 00:05:27,113 Kijevska Rusija 41 00:05:38,514 --> 00:05:41,558 Zašto ovaj jednooki idiot ne skida pogled s mene? 42 00:05:41,934 --> 00:05:46,105 Već nedeljama nam pravi društvo usput. Ne sviđa mi se. 43 00:05:47,982 --> 00:05:51,610 Prenesi nekom od mojih ljudi da ga ubije van očiju svih. 44 00:05:53,779 --> 00:05:55,822 Oni su plaćenici. 45 00:05:56,490 --> 00:05:58,701 Ne bih im ništa poverio. 46 00:06:00,411 --> 00:06:02,429 Onda ga ti ubij. 47 00:06:06,000 --> 00:06:08,042 Naravno. 48 00:06:30,232 --> 00:06:32,242 Žitelji Kategata! 49 00:06:32,610 --> 00:06:36,739 Obećah vam kad postanem kralj da će moja vladavina biti drugačija od Ivarove. 50 00:06:36,864 --> 00:06:39,825 Ispoštovaću to obećanje! 51 00:06:40,659 --> 00:06:42,953 Ivar je sazdao zidine oko našeg grada. 52 00:06:43,078 --> 00:06:47,207 Obeshrabrio je strance, zabranio slobodu govora i zavadio naš narod. 53 00:06:48,459 --> 00:06:51,545 Kategat će preživeti i prosperirati samo kroz trgovinu. 54 00:06:51,670 --> 00:06:54,590 A ne pohode. U to verujem. 55 00:06:57,159 --> 00:06:59,178 Ovaj skup je u vaše ime organizovan. 56 00:06:59,386 --> 00:07:03,223 Šansa da mi se obratite za sve što vam duša ište. Saslušaću vas. 57 00:07:04,808 --> 00:07:06,902 Vaš sam ponizni sluga. 58 00:07:08,228 --> 00:07:10,288 Kralj Bjorn! 59 00:07:14,818 --> 00:07:16,911 Ko su ovi ljudi? 60 00:07:21,951 --> 00:07:24,035 Znam ko su. 61 00:07:27,873 --> 00:07:31,835 Izdajnici koji su sarađivali s Ivarom. 62 00:07:33,837 --> 00:07:35,839 Bili su njegovi čuvari. 63 00:07:36,382 --> 00:07:38,676 Sve želje su mu uslišili 64 00:07:39,009 --> 00:07:43,180 bez obzira koliko okrutne bile, bez trunke žaljenja. 65 00:07:43,389 --> 00:07:46,350 Bez razmišljanja čak i za svoje porodice. 66 00:07:48,227 --> 00:07:51,313 Hrabre ljude koji im se usprotiviše žive spališe. 67 00:07:51,647 --> 00:07:57,618 Spališe i mladu devu Toru, moju ljubav. 68 00:07:57,819 --> 00:07:59,947 Zar ne? 69 00:08:09,748 --> 00:08:12,751 Da li su ovi ljudi krivi? -Jesu! 70 00:08:13,002 --> 00:08:15,037 Šta mi je činiti s njima? 71 00:08:19,883 --> 00:08:21,968 Odvedite ove ljude. 72 00:08:32,396 --> 00:08:37,735 Sine moj, velika je odgovornost na kraljevim plećima. 73 00:08:55,252 --> 00:09:01,884 Ovi ljudi su krivi, jer počiniše zločine nad svojim narodom i nad vama. 74 00:09:02,384 --> 00:09:06,221 Znam da svi smatrate da oni zaslužuju smrt! -Tako je! 75 00:09:07,306 --> 00:09:10,059 Postoji mnogo gora kazna od smrti. 76 00:09:10,851 --> 00:09:12,895 Prognaću ih zanavek. 77 00:09:14,188 --> 00:09:18,108 Biće izgnanici, šumski ljudi. 78 00:09:18,567 --> 00:09:22,321 Zanavek osuđeni da žive u šumi i ostalim napuštenim mestima. 79 00:09:22,821 --> 00:09:25,407 Njihova imovina biće zaplenjena. 80 00:09:25,532 --> 00:09:29,078 Biće žigosani kao izgnanici. I mogu biti ubijeni bez kazne. 81 00:09:29,495 --> 00:09:31,505 Ovo je mnogo gore od smrti. 82 00:09:32,456 --> 00:09:36,794 Neće živeti kao ljudi, već kao duhovi izvan ljudskog društva. 83 00:09:37,086 --> 00:09:42,216 I svaki dan biće primorani da žale za svojim odlukama i zločinima. 84 00:09:44,593 --> 00:09:46,687 Za njih neće biti iskupljenja. 85 00:09:47,721 --> 00:09:53,285 To je moja odluka! Svi koji se slažu neka kažu "da". -Da! -Onda je odlučeno! 86 00:10:18,168 --> 00:10:22,798 'Ajde, ubijte me. Učinićete mi uslugu! 87 00:10:54,955 --> 00:10:57,249 Doneo si ispravnu odluku. 88 00:10:58,292 --> 00:11:01,837 Nadam se. -Ivar ih nikad ne bi oslobodio. 89 00:11:03,047 --> 00:11:05,107 Ali ja nisam Ivar. 90 00:12:33,304 --> 00:12:35,806 Ko je on? -Varjag. 91 00:12:36,348 --> 00:12:38,350 Zove se Ivar. 92 00:12:38,434 --> 00:12:41,812 Našljokao se jedne noći i svima se hvalio da je kralj. 93 00:12:47,067 --> 00:12:51,989 Ne izgleda k'o kralj. I svakako ne putuje poput kralja. 94 00:12:52,114 --> 00:12:55,492 Šta veli? -Odvešćemo ga u Kijev. 95 00:12:55,618 --> 00:12:59,246 Nećeš pre nego što mi platiš za moju informaciju. 96 00:13:14,219 --> 00:13:17,848 Ko su ovi ljudi? -Rusi. 97 00:13:18,891 --> 00:13:21,226 Škrta kopilad! 98 00:13:22,478 --> 00:13:27,858 Čini mi se da su ti dukate zakinuli. Kuda me vode? 99 00:13:28,484 --> 00:13:32,821 U Kijev, njihovu prestonicu. 100 00:13:33,030 --> 00:13:38,285 Ko je njihov vladar? -Princ Oleg, Prorok. 101 00:13:39,119 --> 00:13:42,206 Prorok? Zašto Prorok? 102 00:13:42,498 --> 00:13:46,001 Uzjaši konja! Ideš s nama! 103 00:13:55,636 --> 00:13:58,430 Koji mu je đavo? -On je bogalj. 104 00:14:00,683 --> 00:14:06,605 Bogalj a kralj, sad sam se svega nagledao. 105 00:14:37,404 --> 00:14:40,616 KIJEV 106 00:15:18,020 --> 00:15:22,564 Kojim dobrom? -Prinče, zanimljivog stranca zarobismo. 107 00:15:25,160 --> 00:15:29,957 Tvrdi da je kralj. Putovao je putem Svile. 108 00:15:32,126 --> 00:15:34,193 Kralj? 109 00:15:35,838 --> 00:15:39,883 Odakle? -Iz Norveške. 110 00:15:45,639 --> 00:15:47,691 Varjag. 111 00:15:49,393 --> 00:15:51,979 Ne možeš da 'odaš. 112 00:15:52,730 --> 00:15:57,317 Jesi ranjen? -Nisam. 113 00:15:57,901 --> 00:16:01,363 Bogalj sam. 114 00:16:02,322 --> 00:16:04,399 Od rođenja. 115 00:16:06,118 --> 00:16:09,872 Zboriš mojim jezikom. 116 00:16:11,749 --> 00:16:19,298 Nekad to beše jezik mog naroda. Varjaga. 117 00:16:21,383 --> 00:16:23,402 Kako te zovu? 118 00:16:24,511 --> 00:16:26,563 Zovem se Ivar. 119 00:16:28,682 --> 00:16:32,227 Zovu me Ivar Beskosni. 120 00:16:34,271 --> 00:16:36,323 Čuo sam za tebe. 121 00:16:38,358 --> 00:16:43,405 Ivare Beskosni. 122 00:16:45,908 --> 00:16:48,869 Tvoja slava se proširila Putem svile. 123 00:16:51,330 --> 00:16:55,793 Kao med i pčelinji vosak. Krzno i robovi. 124 00:16:57,878 --> 00:17:00,381 Ali zašto sada putuješ njim? 125 00:17:01,048 --> 00:17:05,219 Bez predstavljanja sebe, poput lopova. 126 00:17:07,846 --> 00:17:11,266 Moje kraljevstvo mi braća oduzeše. 127 00:17:13,352 --> 00:17:18,440 Ja sam niko i ništa. I nemam ti ništa ponuditi prinče Oleg. 128 00:17:19,233 --> 00:17:22,778 Nije mi bila nakana da te gnjavim svojim prisustvom. 129 00:17:24,613 --> 00:17:27,574 Kuda si se uputio? -Nikuda. 130 00:17:27,991 --> 00:17:30,068 Nemam planove. 131 00:17:30,160 --> 00:17:35,249 Pobegoh od bratske odmazde. 132 00:17:38,669 --> 00:17:43,757 Pa, sada si ovde. 133 00:17:49,388 --> 00:17:52,850 Ko zna da li će mi tvoje prisustvo smetati. 134 00:18:00,149 --> 00:18:02,200 Videćemo. 135 00:18:08,323 --> 00:18:13,370 Ovde smo započeli novi život. To je oduvek bila moja obaveza kao kralja. 136 00:18:13,662 --> 00:18:17,166 Da izgradimo najuspešniju trgovačku luku u celoj Skandinaviji. 137 00:18:18,167 --> 00:18:21,670 Trebaće mi vaša podrška, potrebna mi je moja porodica. 138 00:18:23,005 --> 00:18:25,015 Mati. 139 00:18:25,382 --> 00:18:29,053 Želim ti uspeh u tvom poduhvatu, moj dragi sine. 140 00:18:29,678 --> 00:18:31,847 Ubeđena sam da ćeš biti uspešan. 141 00:18:32,389 --> 00:18:35,893 Ali u budućnosti, to ćeš morati uraditi bez moje pomoći. 142 00:18:37,478 --> 00:18:41,231 Ne razumem. Zašto ne bi ostala? 143 00:18:42,232 --> 00:18:48,113 Dovoljno se ratova i smrti nagledah. 144 00:18:49,573 --> 00:18:51,992 Mnogo ljudi sam izgubila. 145 00:18:53,702 --> 00:18:59,583 Ne želim više biti poznata i odgovorna. 146 00:19:05,172 --> 00:19:10,677 Želja mi je da živim potpuno drugačijim životom. 147 00:19:12,346 --> 00:19:17,643 Kako misliš to izvesti? -Planiram da napravim farmu. 148 00:19:18,185 --> 00:19:24,817 Poput one na kojoj se ja i Ragnar uzesmo, gde smo svi bili srećni. 149 00:19:27,194 --> 00:19:29,738 Planiram da sazdam farmu. 150 00:19:30,239 --> 00:19:35,077 Bez opterećenja i problema kao vođenje velikog i prosperitetnog grada. 151 00:19:36,120 --> 00:19:39,998 Jesam li dobro shvatio, želiš se povući i nestati. 152 00:19:40,582 --> 00:19:46,004 Ti si najpoznatija ratnica u Skandinaviji. -I u svetu. -Tako je. 153 00:19:46,213 --> 00:19:51,135 U budućnosti želiš sama zemlju obrađivati daleko od očiju sveta? 154 00:19:51,385 --> 00:19:55,639 Da, to je moja želja Ube. 155 00:19:56,473 --> 00:19:59,059 Ne želim više poznata biti. 156 00:20:01,395 --> 00:20:04,481 Oprosti mi, Bjorne. Tako sam odlučila. 157 00:20:06,942 --> 00:20:08,961 Prihvatam. 158 00:20:11,280 --> 00:20:13,365 Odluka je tvoja, mati. 159 00:20:14,208 --> 00:20:17,244 Kuda god da se uputimo, neka nas bogovi vole i čuvaju. 160 00:20:17,369 --> 00:20:21,165 Živeli. -Živeli. -Živeli. 161 00:21:32,569 --> 00:21:35,364 Prijatelju moj, sad je vreme da kažeš istinu. 162 00:21:35,906 --> 00:21:38,534 Zbori nam o kralju Ivaru. 163 00:21:48,045 --> 00:21:51,423 Noćas si baš tiha bila, jedva si koju reč prozborila. 164 00:21:51,840 --> 00:21:56,720 Zborismo o porodici, ali porodica nije najvažnija. 165 00:21:58,722 --> 00:22:04,770 Na kraju, sami se rađamo i sami umiremo. 166 00:22:06,522 --> 00:22:10,901 Ali potrebna nam je porodica. I ljubav bližnjih. 167 00:22:12,945 --> 00:22:16,365 Potrebna si mi, Gunhild. -Tu sam za tebe. 168 00:22:17,074 --> 00:22:20,244 Volim te, iskreno ti kažem. 169 00:22:21,078 --> 00:22:23,105 Mislim da sam iskrenija od tebe. 170 00:22:27,418 --> 00:22:29,452 A sutra? 171 00:22:30,129 --> 00:22:32,256 I sutra ću te voleti. 172 00:22:33,632 --> 00:22:35,968 Hodala bih kroz vatru zbog tebe. 173 00:22:37,303 --> 00:22:39,597 A izvan toga, ko zna? 174 00:22:40,222 --> 00:22:43,726 Udata sam, al' slobodna sam u duši. 175 00:22:47,021 --> 00:22:49,773 Ponekad te je teško voleti. 176 00:22:50,316 --> 00:22:54,612 Ne, mislim da me je lako voleti. 177 00:22:55,571 --> 00:22:58,866 Poljubi me. -Neću, poljubi ti mene. 178 00:23:08,083 --> 00:23:11,712 Vidiš, ništa nije toliko komplikovano. 179 00:23:12,588 --> 00:23:14,965 Ali razmišljanje o tome jeste. 180 00:23:28,854 --> 00:23:34,568 Je li istina da si pravio društvo slavnom Ivaru Beskosnom? 181 00:23:34,693 --> 00:23:37,196 Jeste, prinče. -Izgubio je bitku. 182 00:23:37,404 --> 00:23:41,825 Od svoje braće. Gvozdenog Bjorna, Ubea i Hvitserka! 183 00:23:42,201 --> 00:23:45,871 Svi oni su sinovi čuvenog Ragnara Lodbroka. 184 00:23:47,831 --> 00:23:52,253 Kako ću se uveriti da je on kralj? Dokaz mi pokaži? 185 00:23:52,753 --> 00:23:56,090 Nemaš ga. Lažeš me. 186 00:23:57,216 --> 00:23:59,226 Smatraš me budalom? 187 00:24:00,094 --> 00:24:02,096 To ti je kobna greška. 188 00:24:04,556 --> 00:24:06,608 On nije samo kralj! 189 00:24:08,018 --> 00:24:11,438 Molim? Šta reče? 190 00:24:12,481 --> 00:24:15,859 Rekoh da Ivar nije samo kralj. 191 00:24:19,029 --> 00:24:22,449 Ne razumem te. Šta je onda? 192 00:24:23,075 --> 00:24:25,135 On je bog. 193 00:24:25,536 --> 00:24:27,579 Bog? 194 00:24:33,544 --> 00:24:36,880 Bog? -Tako je, istinski bog! 195 00:24:37,131 --> 00:24:41,635 Predstavio se žiteljima Kategata. -Sada smo hrišćani. 196 00:24:41,844 --> 00:24:44,471 Ali još uvek se dobro sećamo starih bogova. 197 00:24:45,723 --> 00:24:47,933 Verovatno ih se još uvek bojimo. 198 00:24:49,101 --> 00:24:54,857 Ako je on bog, zašto prerušen putuje kroz moje kraljevstvo? 199 00:24:55,608 --> 00:24:57,643 Koje su njegove istinske namere? 200 00:24:58,444 --> 00:25:02,573 Sumnja me izjeda, to je jače od mene. Moram znati. 201 00:25:03,282 --> 00:25:06,160 Možeš zamisliti koliko sam znatiželjan, zar ne? 202 00:25:10,915 --> 00:25:16,545 Molim te, bolje ti je da mi kažeš, prijatelju moj. 203 00:25:17,296 --> 00:25:20,549 Sve sam ti rekao. 204 00:26:02,466 --> 00:26:06,845 Imali smo problema s tvojim prijateljem, nije sarađivao. 205 00:26:07,263 --> 00:26:09,339 Nije nam bio od pomoći. 206 00:26:12,393 --> 00:26:15,604 Ne razumem, šta je pogrešno učinio? 207 00:26:16,814 --> 00:26:24,630 Tvoj prijatelj odbija da mi kaže zašto si prerušen došao u moje kraljevstvo. 208 00:26:27,866 --> 00:26:31,161 Već ti rekoh, ne postoji poseban razlog. 209 00:26:32,037 --> 00:26:36,041 Uvek postoji razlog, uvek. 210 00:26:49,763 --> 00:26:52,391 Živeo Bog Ivar! 211 00:27:24,870 --> 00:27:26,938 Lagerta? 212 00:27:44,056 --> 00:27:46,190 Možda. 213 00:27:50,187 --> 00:27:52,255 'Ajde da pogledamo. 214 00:28:44,399 --> 00:28:49,029 Bila si u pravu, Torvi. Ovde trebam sazdati svoju farmu. 215 00:28:50,155 --> 00:28:54,201 Ovde trebam živeti do kraja mog života. 216 00:28:54,910 --> 00:28:56,962 Pomoći ćemo ti da je sazdaš. 217 00:28:57,371 --> 00:29:01,750 Nećemo ploviti nigde dok ne sazdaš kuću i ne useliš se. 218 00:29:08,674 --> 00:29:13,637 Trebaće mi stoka. Ne puno, par koza, možda svinjče. 219 00:29:13,845 --> 00:29:15,897 Konj da vuče plug. 220 00:29:16,047 --> 00:29:19,101 Zaista ćeš živeti ovde Lagerta? 221 00:29:19,226 --> 00:29:22,938 Da. -Sama? -Verovatno. 222 00:29:23,271 --> 00:29:25,365 Zar nećeš biti usamljena? 223 00:29:27,150 --> 00:29:29,945 Ne, Hali. Neću biti usamljena. 224 00:29:30,153 --> 00:29:35,826 Posećivaće me tvoj deda Ragnar i mnoštvo prijateljskih duhova. 225 00:29:41,081 --> 00:29:43,100 Imam lepe novosti. 226 00:29:44,359 --> 00:29:46,411 Ne moraš mi govoriti. 227 00:29:46,586 --> 00:29:50,882 Trudna si, život ide dalje. 228 00:29:53,969 --> 00:29:55,970 Život ide dalje. 229 00:30:09,318 --> 00:30:13,905 Šta misliš? Da li bi voleo da letiš, Ivare Beskosni? 230 00:30:14,114 --> 00:30:16,908 Ne razumem. -Nema se šta razumeti. 231 00:30:17,284 --> 00:30:20,203 Kada dostignemo dovoljnu brzinu letećemo. 232 00:30:21,455 --> 00:30:23,874 Zar to nije san svih ljudi? 233 00:30:24,624 --> 00:30:26,676 Šta znam. 234 00:30:27,502 --> 00:30:30,047 Za tebe sigurno jeste, jer ne možeš hodati. 235 00:30:30,505 --> 00:30:33,133 Ti samo možeš puzati zemljom. 236 00:30:33,258 --> 00:30:38,221 Ideja da se leti poput slobodne ptice, sigurno je uzbudljiva? 237 00:30:45,562 --> 00:30:47,656 Kreni! 238 00:30:58,158 --> 00:31:02,371 Ne boj se! Nećeš umreti dok sam s tobom! 239 00:31:03,664 --> 00:31:05,999 Ne, ne, ne! 240 00:31:06,500 --> 00:31:08,710 Ne, ne, ne! 241 00:31:09,127 --> 00:31:14,091 Puštaj sanke! -Ne, ne! 242 00:31:32,192 --> 00:31:34,611 Hteo sam da te podignem u vazduh. 243 00:31:36,363 --> 00:31:39,658 Zašto? -Zato što si bog. 244 00:31:40,200 --> 00:31:42,260 To je istina, zar ne? 245 00:31:42,536 --> 00:31:48,834 Ti si direktan potomak Odina. Kao bog se pred drugima predstavi. 246 00:31:52,170 --> 00:31:57,551 Bogovi putuju preko celog neba, zar ne? 247 00:32:13,734 --> 00:32:17,195 Nećeš umreti dok si sa mnom. -Ti nisi bog. 248 00:32:19,573 --> 00:32:27,164 Ako presečem tvoju užad, pašćeš na zemlju i umrećeš. -Veruješ li u to? 249 00:32:39,051 --> 00:32:41,053 Pazite! 250 00:32:55,525 --> 00:32:57,619 Da li sada veruješ? 251 00:33:45,364 --> 00:33:49,618 Kralju Bjorne, kraljico Gunhild. Donosimo vesti od kralja Haralda. 252 00:33:53,664 --> 00:33:57,001 Rečeno nam je da je kralj Harald podlegao ranama. 253 00:33:57,126 --> 00:34:00,513 Nije. Istina je da je bio ranjen da bojnom polju. 254 00:34:00,638 --> 00:34:05,926 Kralj Olaf ga je spasao i odveo ga kući. -Plemenito delo kralja Olafa. 255 00:34:06,752 --> 00:34:08,762 Verovanto ne u tolikoj meri. 256 00:34:08,888 --> 00:34:12,132 Dok je kralj Harald bio bolestan, Olaf preuze kraljevstvo. 257 00:34:12,240 --> 00:34:14,894 Imao je dovoljno ratnika za to. 258 00:34:17,271 --> 00:34:19,272 Šteta. 259 00:34:19,773 --> 00:34:21,783 Kakve to veze ima sa mnom? 260 00:34:22,318 --> 00:34:27,197 Kralj Harald se još uvek oporavlja, ali ne želi da bude potčinjen kralju Olafu. 261 00:34:27,907 --> 00:34:30,826 Zna da mu je život ugrožen, verovatno će biti i oduzet. 262 00:34:31,410 --> 00:34:36,665 Seća se da vam je pomogao u pohodu na vašeg brata Ivara. 263 00:34:37,333 --> 00:34:42,379 Da vas je lično spasao, kad vas je Ivar pokušao zarobiti i ubiti. 264 00:34:43,339 --> 00:34:45,382 Smatra da ste mu obavezni pomoći. 265 00:34:46,090 --> 00:34:52,290 Moli vas kao istinskog Vikinga, Ragnarovog sina, prijatelja i saveznika. 266 00:34:52,389 --> 00:34:54,925 Da mu pomognete da skine uzurpatora s prestola. 267 00:34:56,727 --> 00:34:59,805 Žao nam je zbog situacije u kojoj se nalazi kralj Harald. 268 00:35:00,522 --> 00:35:02,942 Mislim da nemamo nikakvu obavezu prema njemu. 269 00:35:03,192 --> 00:35:07,071 Naprotiv, kralj Harald veruje da ste postali istinski prijatelji. 270 00:35:07,321 --> 00:35:09,698 Bez obzira na nesuglasice u prošlosti. 271 00:35:10,616 --> 00:35:14,119 Mogao je tvrditi da je kralj cele Norveške kad je bio na vlasti. 272 00:35:14,995 --> 00:35:18,374 Mogao je zahtevati brak s vama, kraljice Gunhild. 273 00:35:26,048 --> 00:35:28,592 Kao pošten čovek, ništa od toga nije učinio. 274 00:35:28,759 --> 00:35:33,180 Ali sada, kralju Bjorne, traži vašu pomoć. 275 00:35:34,265 --> 00:35:40,688 Kao preporođen i častan čovek, traži vašu pomoć. 276 00:35:41,063 --> 00:35:47,611 Načusmo da postadoste kralj Kategata. Pravo pitanje je... 277 00:35:49,530 --> 00:35:53,075 Kakav kralj želite da budete? 278 00:35:59,540 --> 00:36:01,550 Razmisliću o tome. 279 00:36:16,390 --> 00:36:18,517 Želim nešto da ti pokažem. 280 00:36:25,190 --> 00:36:27,201 Kakvo je ovo mesto? 281 00:36:28,444 --> 00:36:30,696 Mauzolej moje pokojne supruge. 282 00:36:32,489 --> 00:36:34,533 Najsvetije mesto u palati. 283 00:36:37,161 --> 00:36:39,622 I najsvetije mesto u mom srcu. 284 00:36:44,543 --> 00:36:46,620 Kako je umrla? 285 00:36:49,882 --> 00:36:51,883 Život joj oduzeh. 286 00:36:53,010 --> 00:36:55,087 Bila je mlada i tupava. 287 00:36:55,304 --> 00:36:58,390 Saznah da je delila postelju s jednim od mojih pomoćnika. 288 00:37:01,977 --> 00:37:04,004 Voleo sam je. 289 00:37:05,314 --> 00:37:07,316 Bila je očaravajuća. 290 00:37:13,030 --> 00:37:15,157 Stalno mi je bila u mislima. 291 00:37:23,707 --> 00:37:25,784 Čak i na bojnom polju. 292 00:37:27,544 --> 00:37:31,799 A ipak, sve to vreme... 293 00:37:34,301 --> 00:37:40,266 U nekoj sumornoj odaji ove palate, potajno me je varala. 294 00:37:46,188 --> 00:37:48,399 Iskusio sam tvoju bol. 295 00:37:58,284 --> 00:38:01,120 Onda ti nije strana ženska bezosećajnost. 296 00:38:06,333 --> 00:38:08,502 Nekako sam znao da ćeš razumeti. 297 00:38:11,797 --> 00:38:13,966 Retkim ljudima sam ovo pokazao. 298 00:38:18,762 --> 00:38:20,848 Ali ti... 299 00:38:24,101 --> 00:38:29,273 Mislim da ćemo nas dvojica imati poseban odnos. 300 00:38:33,861 --> 00:38:36,405 Istinski verujem u to. 301 00:40:10,806 --> 00:40:13,183 Pred zalaskom sunca, 302 00:40:15,060 --> 00:40:17,120 i pred očima bogova. 303 00:40:17,145 --> 00:40:23,485 Kunem se da se zanavek mača neću latiti. 304 00:40:57,936 --> 00:41:00,063 Dva izaslanika me danas uznemiriše. 305 00:41:01,189 --> 00:41:03,291 Znam. 306 00:41:04,151 --> 00:41:06,445 Nisam to očekivao. 307 00:41:09,031 --> 00:41:12,409 Kad me pitaše: "Kakav kralj želim da budem?". 308 00:41:15,078 --> 00:41:17,205 Pomislih da sam odgovorio na to. 309 00:41:18,415 --> 00:41:20,450 Mislio sam da znam. 310 00:41:21,960 --> 00:41:24,713 Kad sam se obratio žiteljima, govorio sam iz srca. 311 00:41:27,799 --> 00:41:32,220 I mislio sam da je to moj odgovor. -Sigurna sam da jeste. 312 00:41:33,096 --> 00:41:38,226 Ta dva nepoznata izaslanika. Zboriše o dubljem značenju. 313 00:41:38,769 --> 00:41:45,075 A da nisu toga ni svesni bili, kralj Harlad ih je nasumice odabrao. 314 00:41:45,233 --> 00:41:50,739 Brkaš stvari. Pomogao ili ne kralju Haraldu, to te ne definiše kao kralja. 315 00:41:50,989 --> 00:41:55,427 A šta me definiše? -Možda to što si drugačiji od oca. 316 00:41:57,204 --> 00:41:59,214 Ili što sam mu sličan. 317 00:42:00,540 --> 00:42:02,625 Uprkos svemu, bio je voljen. 318 00:42:05,462 --> 00:42:11,426 Budi svoj čovek. -Želim, ali ne znam kako. 319 00:42:15,555 --> 00:42:18,642 Uostalom, postupiti ispravno možda je lakši način. 320 00:42:19,601 --> 00:42:24,815 To je uvek opasno, postupati ispravno iz pogrešnih razloga. 321 00:42:27,401 --> 00:42:29,820 I treba da budeš oprezan. 322 00:42:39,913 --> 00:42:45,293 Kad pogledam veliku dvoranu, vidim moju mater i oca. 323 00:42:45,877 --> 00:42:47,971 A zašto i ne bih? 324 00:42:52,551 --> 00:42:55,012 I odjednom, osećam se staro. 325 00:42:57,681 --> 00:42:59,774 Više nisam njihov sin. 326 00:43:02,102 --> 00:43:04,187 Ja sam tvoj muž. 327 00:43:05,647 --> 00:43:07,715 Otac. 328 00:43:10,318 --> 00:43:12,378 I ja sam kralj. 329 00:43:26,043 --> 00:43:33,133 Odlučih tvoj dolazak ovde tretirati kao znak, kao predskazanje. 330 00:43:36,219 --> 00:43:41,350 Dugo vremena nas Ruse vodi moj zet, kralj Rjurik. 331 00:43:41,475 --> 00:43:45,354 Krenuli smo prema istoku u potrazi za trgovinom, osvajanjem i širenjem. 332 00:43:47,022 --> 00:43:52,694 Moram priznati, čak i pre tvog neočekivanog pojavljivanja. 333 00:43:54,071 --> 00:43:57,298 Počeo sam da dovodim u pitanje takav način razmišljanja. 334 00:43:58,533 --> 00:44:05,707 Možda je posle svega, vreme da se opet osvrnemo na zapad. 335 00:44:07,125 --> 00:44:11,296 Pre mnogo godina, okačio sam svoj štiti na kapijama Konstantinopolja. 336 00:44:11,922 --> 00:44:17,219 Sada je vreme da ga okačim na kapijama Kategata. 337 00:44:19,513 --> 00:44:21,932 Dom naših predaka i naš prvobitni dom. 338 00:44:23,809 --> 00:44:25,927 A ti mi možeš pomoći. 339 00:44:27,396 --> 00:44:32,067 I osvetiti se braći istovremeno. 340 00:44:38,865 --> 00:44:41,034 Smatram to dobrim planom. 341 00:44:42,744 --> 00:44:46,790 Sad shvatam da moj dolazak u Kijev nije bila slučajnost, kao što smatrah. 342 00:44:46,915 --> 00:44:48,975 Bogovi su ga isplanirali. 343 00:44:50,585 --> 00:44:52,963 Ne vidim drugo objašnjenje. 344 00:44:53,714 --> 00:44:59,594 Bogovi, nazdravimo u ime Odina. 345 00:45:01,930 --> 00:45:04,099 Za Odina. 346 00:45:04,100 --> 00:45:14,100 Fixed by: BOTANICMAN