1
00:00:03,178 --> 00:00:05,255
Gledali ste...
2
00:00:06,682 --> 00:00:09,768
Žitelji Kategata!
Pozdravite svog novog kralja!
3
00:00:09,893 --> 00:00:13,981
Želim povratiti Kategat od Ivara.
-Nemaš vojsku. -Kralj Harald je ima.
4
00:00:14,106 --> 00:00:17,359
Gvozdeni Bjorne,
sudba nas je opet spojila.
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,778
Trebamo svi zajedno napasti Kategat.
6
00:00:21,238 --> 00:00:25,911
Bogovi su te obeležili.
-Znaš ti dobro da nisi Bog.
7
00:00:26,037 --> 00:00:29,580
Gvozdeni Bjorn polaže pravo na
tebe. -Nisam ničije vlasništvo.
8
00:00:29,705 --> 00:00:31,725
Maštaš li ikad, kralju Haralde?
9
00:00:31,884 --> 00:00:36,811
Svi smo isti, samo se
pretvaramo da smo se promenili.
10
00:00:37,004 --> 00:00:40,549
Zamalo umreh,
ali ponovo se rodih.
11
00:00:43,719 --> 00:00:48,182
Naučila sam samo da je život patnja.
12
00:00:49,224 --> 00:00:52,770
Vele da sam ja neprijatelj,
oni su neprijatelji.
13
00:00:52,895 --> 00:00:55,356
Za vreme Ragnara svi
ljudi su bili slobodni.
14
00:00:55,481 --> 00:00:58,567
Nikad ih nije primoravao da ga 'štuju.
15
00:00:59,193 --> 00:01:01,654
Tora je mrtva, Ivar je živu spalio.
16
00:01:01,754 --> 00:01:04,573
Kralju Olafe, dođoh vas
zamoliti da napadnete Ivara
17
00:01:04,698 --> 00:01:08,786
i skinete ga s prestola u Kategatu.
-Moja sudba je da ubijem Ivara.
18
00:01:08,953 --> 00:01:11,221
Videsmo dve vojske
kako marširaju zajedno.
19
00:01:11,388 --> 00:01:14,007
Jednu predvode Gvozdeni
Bjorn i Harald Lepokosi.
20
00:01:14,132 --> 00:01:16,794
A drugu?
-Kralj koga nismo prepoznali.
21
00:01:16,919 --> 00:01:19,672
Ali nekoga smo prepoznali.
-Mog brata, Hvitserka.
22
00:01:21,548 --> 00:01:23,625
Dođite da vidite!
23
00:01:24,301 --> 00:01:28,055
Hodite da svedočite smrti čovečanstva!
24
00:01:31,642 --> 00:01:33,644
On je čudovište, morate ga ubiti.
25
00:01:33,769 --> 00:01:36,647
Žitelji Kategata!
Dođoh da vas oslobodim!
26
00:01:36,981 --> 00:01:39,108
Ja sam im kapije otvorila.
27
00:01:45,239 --> 00:01:49,076
Živeo Bjorn, kralj Kategata.
28
00:01:49,785 --> 00:01:52,037
Živeo kralj Bjorn!
29
00:01:52,371 --> 00:01:56,542
Niko nikada neće zaboraviti
ime Gvozdenog Bjorna.
30
00:01:56,667 --> 00:01:59,044
Ali rat nije gotov.
31
00:02:06,635 --> 00:02:11,557
Više, želim više, želim više.
32
00:02:12,474 --> 00:02:16,687
Da imam srce, mogao bih te voleti
33
00:02:17,855 --> 00:02:22,192
da imam glas, mogao bih ti pevati.
34
00:02:23,485 --> 00:02:28,032
Nakon prespavane noći kad ustanem
35
00:02:28,824 --> 00:02:33,662
video bih šta sutrašnjica donosi.
36
00:02:40,461 --> 00:02:45,132
Da imam glas, mogao bih ti pevati.
37
00:02:46,133 --> 00:02:51,133
~ Vikinzi ~
S06E01: Novi počeci
38
00:02:56,634 --> 00:03:01,634
Put Svile
39
00:05:14,112 --> 00:05:24,112
Fixed by: BOTANICMAN
40
00:05:24,113 --> 00:05:27,113
Kijevska Rusija
41
00:05:38,514 --> 00:05:41,558
Zašto ovaj jednooki idiot
ne skida pogled s mene?
42
00:05:41,934 --> 00:05:46,105
Već nedeljama nam pravi
društvo usput. Ne sviđa mi se.
43
00:05:47,982 --> 00:05:51,610
Prenesi nekom od mojih ljudi
da ga ubije van očiju svih.
44
00:05:53,779 --> 00:05:55,822
Oni su plaćenici.
45
00:05:56,490 --> 00:05:58,701
Ne bih im ništa poverio.
46
00:06:00,411 --> 00:06:02,429
Onda ga ti ubij.
47
00:06:06,000 --> 00:06:08,042
Naravno.
48
00:06:30,232 --> 00:06:32,242
Žitelji Kategata!
49
00:06:32,610 --> 00:06:36,739
Obećah vam kad postanem kralj da će
moja vladavina biti drugačija od Ivarove.
50
00:06:36,864 --> 00:06:39,825
Ispoštovaću to obećanje!
51
00:06:40,659 --> 00:06:42,953
Ivar je sazdao
zidine oko našeg grada.
52
00:06:43,078 --> 00:06:47,207
Obeshrabrio je strance, zabranio
slobodu govora i zavadio naš narod.
53
00:06:48,459 --> 00:06:51,545
Kategat će preživeti i
prosperirati samo kroz trgovinu.
54
00:06:51,670 --> 00:06:54,590
A ne pohode. U to verujem.
55
00:06:57,159 --> 00:06:59,178
Ovaj skup je u vaše ime organizovan.
56
00:06:59,386 --> 00:07:03,223
Šansa da mi se obratite za sve
što vam duša ište. Saslušaću vas.
57
00:07:04,808 --> 00:07:06,902
Vaš sam ponizni sluga.
58
00:07:08,228 --> 00:07:10,288
Kralj Bjorn!
59
00:07:14,818 --> 00:07:16,911
Ko su ovi ljudi?
60
00:07:21,951 --> 00:07:24,035
Znam ko su.
61
00:07:27,873 --> 00:07:31,835
Izdajnici koji su sarađivali s Ivarom.
62
00:07:33,837 --> 00:07:35,839
Bili su njegovi čuvari.
63
00:07:36,382 --> 00:07:38,676
Sve želje su mu uslišili
64
00:07:39,009 --> 00:07:43,180
bez obzira koliko okrutne
bile, bez trunke žaljenja.
65
00:07:43,389 --> 00:07:46,350
Bez razmišljanja čak
i za svoje porodice.
66
00:07:48,227 --> 00:07:51,313
Hrabre ljude koji im se
usprotiviše žive spališe.
67
00:07:51,647 --> 00:07:57,618
Spališe i mladu devu
Toru, moju ljubav.
68
00:07:57,819 --> 00:07:59,947
Zar ne?
69
00:08:09,748 --> 00:08:12,751
Da li su ovi ljudi krivi?
-Jesu!
70
00:08:13,002 --> 00:08:15,037
Šta mi je činiti s njima?
71
00:08:19,883 --> 00:08:21,968
Odvedite ove ljude.
72
00:08:32,396 --> 00:08:37,735
Sine moj, velika je
odgovornost na kraljevim plećima.
73
00:08:55,252 --> 00:09:01,884
Ovi ljudi su krivi, jer počiniše
zločine nad svojim narodom i nad vama.
74
00:09:02,384 --> 00:09:06,221
Znam da svi smatrate
da oni zaslužuju smrt! -Tako je!
75
00:09:07,306 --> 00:09:10,059
Postoji mnogo gora kazna od smrti.
76
00:09:10,851 --> 00:09:12,895
Prognaću ih zanavek.
77
00:09:14,188 --> 00:09:18,108
Biće izgnanici, šumski ljudi.
78
00:09:18,567 --> 00:09:22,321
Zanavek osuđeni da žive u šumi
i ostalim napuštenim mestima.
79
00:09:22,821 --> 00:09:25,407
Njihova imovina biće zaplenjena.
80
00:09:25,532 --> 00:09:29,078
Biće žigosani kao izgnanici.
I mogu biti ubijeni bez kazne.
81
00:09:29,495 --> 00:09:31,505
Ovo je mnogo gore od smrti.
82
00:09:32,456 --> 00:09:36,794
Neće živeti kao ljudi, već kao
duhovi izvan ljudskog društva.
83
00:09:37,086 --> 00:09:42,216
I svaki dan biće primorani da žale
za svojim odlukama i zločinima.
84
00:09:44,593 --> 00:09:46,687
Za njih neće biti iskupljenja.
85
00:09:47,721 --> 00:09:53,285
To je moja odluka! Svi koji se slažu
neka kažu "da". -Da! -Onda je odlučeno!
86
00:10:18,168 --> 00:10:22,798
'Ajde, ubijte me.
Učinićete mi uslugu!
87
00:10:54,955 --> 00:10:57,249
Doneo si ispravnu odluku.
88
00:10:58,292 --> 00:11:01,837
Nadam se.
-Ivar ih nikad ne bi oslobodio.
89
00:11:03,047 --> 00:11:05,107
Ali ja nisam Ivar.
90
00:12:33,304 --> 00:12:35,806
Ko je on?
-Varjag.
91
00:12:36,348 --> 00:12:38,350
Zove se Ivar.
92
00:12:38,434 --> 00:12:41,812
Našljokao se jedne noći
i svima se hvalio da je kralj.
93
00:12:47,067 --> 00:12:51,989
Ne izgleda k'o kralj.
I svakako ne putuje poput kralja.
94
00:12:52,114 --> 00:12:55,492
Šta veli?
-Odvešćemo ga u Kijev.
95
00:12:55,618 --> 00:12:59,246
Nećeš pre nego što mi
platiš za moju informaciju.
96
00:13:14,219 --> 00:13:17,848
Ko su ovi ljudi?
-Rusi.
97
00:13:18,891 --> 00:13:21,226
Škrta kopilad!
98
00:13:22,478 --> 00:13:27,858
Čini mi se da su ti dukate
zakinuli. Kuda me vode?
99
00:13:28,484 --> 00:13:32,821
U Kijev, njihovu prestonicu.
100
00:13:33,030 --> 00:13:38,285
Ko je njihov vladar?
-Princ Oleg, Prorok.
101
00:13:39,119 --> 00:13:42,206
Prorok? Zašto Prorok?
102
00:13:42,498 --> 00:13:46,001
Uzjaši konja! Ideš s nama!
103
00:13:55,636 --> 00:13:58,430
Koji mu je đavo?
-On je bogalj.
104
00:14:00,683 --> 00:14:06,605
Bogalj a kralj,
sad sam se svega nagledao.
105
00:14:37,404 --> 00:14:40,616
KIJEV
106
00:15:18,020 --> 00:15:22,564
Kojim dobrom?
-Prinče, zanimljivog stranca zarobismo.
107
00:15:25,160 --> 00:15:29,957
Tvrdi da je kralj.
Putovao je putem Svile.
108
00:15:32,126 --> 00:15:34,193
Kralj?
109
00:15:35,838 --> 00:15:39,883
Odakle?
-Iz Norveške.
110
00:15:45,639 --> 00:15:47,691
Varjag.
111
00:15:49,393 --> 00:15:51,979
Ne možeš da 'odaš.
112
00:15:52,730 --> 00:15:57,317
Jesi ranjen?
-Nisam.
113
00:15:57,901 --> 00:16:01,363
Bogalj sam.
114
00:16:02,322 --> 00:16:04,399
Od rođenja.
115
00:16:06,118 --> 00:16:09,872
Zboriš mojim jezikom.
116
00:16:11,749 --> 00:16:19,298
Nekad to beše jezik
mog naroda. Varjaga.
117
00:16:21,383 --> 00:16:23,402
Kako te zovu?
118
00:16:24,511 --> 00:16:26,563
Zovem se Ivar.
119
00:16:28,682 --> 00:16:32,227
Zovu me Ivar Beskosni.
120
00:16:34,271 --> 00:16:36,323
Čuo sam za tebe.
121
00:16:38,358 --> 00:16:43,405
Ivare Beskosni.
122
00:16:45,908 --> 00:16:48,869
Tvoja slava se proširila Putem svile.
123
00:16:51,330 --> 00:16:55,793
Kao med i pčelinji vosak.
Krzno i robovi.
124
00:16:57,878 --> 00:17:00,381
Ali zašto sada putuješ njim?
125
00:17:01,048 --> 00:17:05,219
Bez predstavljanja sebe, poput lopova.
126
00:17:07,846 --> 00:17:11,266
Moje kraljevstvo mi braća oduzeše.
127
00:17:13,352 --> 00:17:18,440
Ja sam niko i ništa. I nemam
ti ništa ponuditi prinče Oleg.
128
00:17:19,233 --> 00:17:22,778
Nije mi bila nakana da te
gnjavim svojim prisustvom.
129
00:17:24,613 --> 00:17:27,574
Kuda si se uputio?
-Nikuda.
130
00:17:27,991 --> 00:17:30,068
Nemam planove.
131
00:17:30,160 --> 00:17:35,249
Pobegoh od bratske odmazde.
132
00:17:38,669 --> 00:17:43,757
Pa, sada si ovde.
133
00:17:49,388 --> 00:17:52,850
Ko zna da li će mi
tvoje prisustvo smetati.
134
00:18:00,149 --> 00:18:02,200
Videćemo.
135
00:18:08,323 --> 00:18:13,370
Ovde smo započeli novi život. To je
oduvek bila moja obaveza kao kralja.
136
00:18:13,662 --> 00:18:17,166
Da izgradimo najuspešniju
trgovačku luku u celoj Skandinaviji.
137
00:18:18,167 --> 00:18:21,670
Trebaće mi vaša podrška,
potrebna mi je moja porodica.
138
00:18:23,005 --> 00:18:25,015
Mati.
139
00:18:25,382 --> 00:18:29,053
Želim ti uspeh u tvom
poduhvatu, moj dragi sine.
140
00:18:29,678 --> 00:18:31,847
Ubeđena sam da ćeš biti uspešan.
141
00:18:32,389 --> 00:18:35,893
Ali u budućnosti, to ćeš
morati uraditi bez moje pomoći.
142
00:18:37,478 --> 00:18:41,231
Ne razumem. Zašto ne bi ostala?
143
00:18:42,232 --> 00:18:48,113
Dovoljno se ratova i smrti nagledah.
144
00:18:49,573 --> 00:18:51,992
Mnogo ljudi sam izgubila.
145
00:18:53,702 --> 00:18:59,583
Ne želim više biti
poznata i odgovorna.
146
00:19:05,172 --> 00:19:10,677
Želja mi je da živim
potpuno drugačijim životom.
147
00:19:12,346 --> 00:19:17,643
Kako misliš to izvesti?
-Planiram da napravim farmu.
148
00:19:18,185 --> 00:19:24,817
Poput one na kojoj se ja i Ragnar
uzesmo, gde smo svi bili srećni.
149
00:19:27,194 --> 00:19:29,738
Planiram da sazdam farmu.
150
00:19:30,239 --> 00:19:35,077
Bez opterećenja i problema kao
vođenje velikog i prosperitetnog grada.
151
00:19:36,120 --> 00:19:39,998
Jesam li dobro shvatio,
želiš se povući i nestati.
152
00:19:40,582 --> 00:19:46,004
Ti si najpoznatija ratnica u
Skandinaviji. -I u svetu. -Tako je.
153
00:19:46,213 --> 00:19:51,135
U budućnosti želiš sama zemlju
obrađivati daleko od očiju sveta?
154
00:19:51,385 --> 00:19:55,639
Da, to je moja želja Ube.
155
00:19:56,473 --> 00:19:59,059
Ne želim više poznata biti.
156
00:20:01,395 --> 00:20:04,481
Oprosti mi, Bjorne.
Tako sam odlučila.
157
00:20:06,942 --> 00:20:08,961
Prihvatam.
158
00:20:11,280 --> 00:20:13,365
Odluka je tvoja, mati.
159
00:20:14,208 --> 00:20:17,244
Kuda god da se uputimo,
neka nas bogovi vole i čuvaju.
160
00:20:17,369 --> 00:20:21,165
Živeli.
-Živeli. -Živeli.
161
00:21:32,569 --> 00:21:35,364
Prijatelju moj, sad je
vreme da kažeš istinu.
162
00:21:35,906 --> 00:21:38,534
Zbori nam o kralju Ivaru.
163
00:21:48,045 --> 00:21:51,423
Noćas si baš tiha bila,
jedva si koju reč prozborila.
164
00:21:51,840 --> 00:21:56,720
Zborismo o porodici,
ali porodica nije najvažnija.
165
00:21:58,722 --> 00:22:04,770
Na kraju, sami se
rađamo i sami umiremo.
166
00:22:06,522 --> 00:22:10,901
Ali potrebna nam je
porodica. I ljubav bližnjih.
167
00:22:12,945 --> 00:22:16,365
Potrebna si mi, Gunhild.
-Tu sam za tebe.
168
00:22:17,074 --> 00:22:20,244
Volim te, iskreno ti kažem.
169
00:22:21,078 --> 00:22:23,105
Mislim da sam iskrenija od tebe.
170
00:22:27,418 --> 00:22:29,452
A sutra?
171
00:22:30,129 --> 00:22:32,256
I sutra ću te voleti.
172
00:22:33,632 --> 00:22:35,968
Hodala bih kroz vatru zbog tebe.
173
00:22:37,303 --> 00:22:39,597
A izvan toga, ko zna?
174
00:22:40,222 --> 00:22:43,726
Udata sam, al' slobodna sam u duši.
175
00:22:47,021 --> 00:22:49,773
Ponekad te je teško voleti.
176
00:22:50,316 --> 00:22:54,612
Ne, mislim da me je lako voleti.
177
00:22:55,571 --> 00:22:58,866
Poljubi me.
-Neću, poljubi ti mene.
178
00:23:08,083 --> 00:23:11,712
Vidiš, ništa nije
toliko komplikovano.
179
00:23:12,588 --> 00:23:14,965
Ali razmišljanje o tome jeste.
180
00:23:28,854 --> 00:23:34,568
Je li istina da si pravio društvo
slavnom Ivaru Beskosnom?
181
00:23:34,693 --> 00:23:37,196
Jeste, prinče.
-Izgubio je bitku.
182
00:23:37,404 --> 00:23:41,825
Od svoje braće. Gvozdenog
Bjorna, Ubea i Hvitserka!
183
00:23:42,201 --> 00:23:45,871
Svi oni su sinovi
čuvenog Ragnara Lodbroka.
184
00:23:47,831 --> 00:23:52,253
Kako ću se uveriti da je
on kralj? Dokaz mi pokaži?
185
00:23:52,753 --> 00:23:56,090
Nemaš ga. Lažeš me.
186
00:23:57,216 --> 00:23:59,226
Smatraš me budalom?
187
00:24:00,094 --> 00:24:02,096
To ti je kobna greška.
188
00:24:04,556 --> 00:24:06,608
On nije samo kralj!
189
00:24:08,018 --> 00:24:11,438
Molim? Šta reče?
190
00:24:12,481 --> 00:24:15,859
Rekoh da Ivar nije samo kralj.
191
00:24:19,029 --> 00:24:22,449
Ne razumem te. Šta je onda?
192
00:24:23,075 --> 00:24:25,135
On je bog.
193
00:24:25,536 --> 00:24:27,579
Bog?
194
00:24:33,544 --> 00:24:36,880
Bog?
-Tako je, istinski bog!
195
00:24:37,131 --> 00:24:41,635
Predstavio se žiteljima Kategata.
-Sada smo hrišćani.
196
00:24:41,844 --> 00:24:44,471
Ali još uvek se dobro
sećamo starih bogova.
197
00:24:45,723 --> 00:24:47,933
Verovatno ih se još uvek bojimo.
198
00:24:49,101 --> 00:24:54,857
Ako je on bog, zašto prerušen
putuje kroz moje kraljevstvo?
199
00:24:55,608 --> 00:24:57,643
Koje su njegove istinske namere?
200
00:24:58,444 --> 00:25:02,573
Sumnja me izjeda, to je
jače od mene. Moram znati.
201
00:25:03,282 --> 00:25:06,160
Možeš zamisliti koliko
sam znatiželjan, zar ne?
202
00:25:10,915 --> 00:25:16,545
Molim te, bolje ti je da
mi kažeš, prijatelju moj.
203
00:25:17,296 --> 00:25:20,549
Sve sam ti rekao.
204
00:26:02,466 --> 00:26:06,845
Imali smo problema s tvojim
prijateljem, nije sarađivao.
205
00:26:07,263 --> 00:26:09,339
Nije nam bio od pomoći.
206
00:26:12,393 --> 00:26:15,604
Ne razumem, šta je pogrešno učinio?
207
00:26:16,814 --> 00:26:24,630
Tvoj prijatelj odbija da mi kaže zašto
si prerušen došao u moje kraljevstvo.
208
00:26:27,866 --> 00:26:31,161
Već ti rekoh,
ne postoji poseban razlog.
209
00:26:32,037 --> 00:26:36,041
Uvek postoji razlog, uvek.
210
00:26:49,763 --> 00:26:52,391
Živeo Bog Ivar!
211
00:27:24,870 --> 00:27:26,938
Lagerta?
212
00:27:44,056 --> 00:27:46,190
Možda.
213
00:27:50,187 --> 00:27:52,255
'Ajde da pogledamo.
214
00:28:44,399 --> 00:28:49,029
Bila si u pravu, Torvi.
Ovde trebam sazdati svoju farmu.
215
00:28:50,155 --> 00:28:54,201
Ovde trebam živeti
do kraja mog života.
216
00:28:54,910 --> 00:28:56,962
Pomoći ćemo ti da je sazdaš.
217
00:28:57,371 --> 00:29:01,750
Nećemo ploviti nigde dok ne
sazdaš kuću i ne useliš se.
218
00:29:08,674 --> 00:29:13,637
Trebaće mi stoka.
Ne puno, par koza, možda svinjče.
219
00:29:13,845 --> 00:29:15,897
Konj da vuče plug.
220
00:29:16,047 --> 00:29:19,101
Zaista ćeš živeti ovde Lagerta?
221
00:29:19,226 --> 00:29:22,938
Da. -Sama?
-Verovatno.
222
00:29:23,271 --> 00:29:25,365
Zar nećeš biti usamljena?
223
00:29:27,150 --> 00:29:29,945
Ne, Hali.
Neću biti usamljena.
224
00:29:30,153 --> 00:29:35,826
Posećivaće me tvoj deda Ragnar
i mnoštvo prijateljskih duhova.
225
00:29:41,081 --> 00:29:43,100
Imam lepe novosti.
226
00:29:44,359 --> 00:29:46,411
Ne moraš mi govoriti.
227
00:29:46,586 --> 00:29:50,882
Trudna si, život ide dalje.
228
00:29:53,969 --> 00:29:55,970
Život ide dalje.
229
00:30:09,318 --> 00:30:13,905
Šta misliš? Da li bi voleo
da letiš, Ivare Beskosni?
230
00:30:14,114 --> 00:30:16,908
Ne razumem.
-Nema se šta razumeti.
231
00:30:17,284 --> 00:30:20,203
Kada dostignemo
dovoljnu brzinu letećemo.
232
00:30:21,455 --> 00:30:23,874
Zar to nije san svih ljudi?
233
00:30:24,624 --> 00:30:26,676
Šta znam.
234
00:30:27,502 --> 00:30:30,047
Za tebe sigurno jeste,
jer ne možeš hodati.
235
00:30:30,505 --> 00:30:33,133
Ti samo možeš puzati zemljom.
236
00:30:33,258 --> 00:30:38,221
Ideja da se leti poput slobodne
ptice, sigurno je uzbudljiva?
237
00:30:45,562 --> 00:30:47,656
Kreni!
238
00:30:58,158 --> 00:31:02,371
Ne boj se!
Nećeš umreti dok sam s tobom!
239
00:31:03,664 --> 00:31:05,999
Ne, ne, ne!
240
00:31:06,500 --> 00:31:08,710
Ne, ne, ne!
241
00:31:09,127 --> 00:31:14,091
Puštaj sanke!
-Ne, ne!
242
00:31:32,192 --> 00:31:34,611
Hteo sam da te podignem u vazduh.
243
00:31:36,363 --> 00:31:39,658
Zašto?
-Zato što si bog.
244
00:31:40,200 --> 00:31:42,260
To je istina, zar ne?
245
00:31:42,536 --> 00:31:48,834
Ti si direktan potomak Odina.
Kao bog se pred drugima predstavi.
246
00:31:52,170 --> 00:31:57,551
Bogovi putuju preko
celog neba, zar ne?
247
00:32:13,734 --> 00:32:17,195
Nećeš umreti dok si sa mnom.
-Ti nisi bog.
248
00:32:19,573 --> 00:32:27,164
Ako presečem tvoju užad, pašćeš na
zemlju i umrećeš. -Veruješ li u to?
249
00:32:39,051 --> 00:32:41,053
Pazite!
250
00:32:55,525 --> 00:32:57,619
Da li sada veruješ?
251
00:33:45,364 --> 00:33:49,618
Kralju Bjorne, kraljico Gunhild.
Donosimo vesti od kralja Haralda.
252
00:33:53,664 --> 00:33:57,001
Rečeno nam je da je kralj
Harald podlegao ranama.
253
00:33:57,126 --> 00:34:00,513
Nije. Istina je da je bio
ranjen da bojnom polju.
254
00:34:00,638 --> 00:34:05,926
Kralj Olaf ga je spasao i odveo ga
kući. -Plemenito delo kralja Olafa.
255
00:34:06,752 --> 00:34:08,762
Verovanto ne u tolikoj meri.
256
00:34:08,888 --> 00:34:12,132
Dok je kralj Harald bio
bolestan, Olaf preuze kraljevstvo.
257
00:34:12,240 --> 00:34:14,894
Imao je dovoljno ratnika za to.
258
00:34:17,271 --> 00:34:19,272
Šteta.
259
00:34:19,773 --> 00:34:21,783
Kakve to veze ima sa mnom?
260
00:34:22,318 --> 00:34:27,197
Kralj Harald se još uvek oporavlja, ali
ne želi da bude potčinjen kralju Olafu.
261
00:34:27,907 --> 00:34:30,826
Zna da mu je život ugrožen,
verovatno će biti i oduzet.
262
00:34:31,410 --> 00:34:36,665
Seća se da vam je pomogao
u pohodu na vašeg brata Ivara.
263
00:34:37,333 --> 00:34:42,379
Da vas je lično spasao, kad vas
je Ivar pokušao zarobiti i ubiti.
264
00:34:43,339 --> 00:34:45,382
Smatra da ste mu obavezni pomoći.
265
00:34:46,090 --> 00:34:52,290
Moli vas kao istinskog Vikinga,
Ragnarovog sina, prijatelja i saveznika.
266
00:34:52,389 --> 00:34:54,925
Da mu pomognete da skine
uzurpatora s prestola.
267
00:34:56,727 --> 00:34:59,805
Žao nam je zbog situacije u
kojoj se nalazi kralj Harald.
268
00:35:00,522 --> 00:35:02,942
Mislim da nemamo nikakvu
obavezu prema njemu.
269
00:35:03,192 --> 00:35:07,071
Naprotiv, kralj Harald veruje da
ste postali istinski prijatelji.
270
00:35:07,321 --> 00:35:09,698
Bez obzira na nesuglasice u prošlosti.
271
00:35:10,616 --> 00:35:14,119
Mogao je tvrditi da je kralj cele
Norveške kad je bio na vlasti.
272
00:35:14,995 --> 00:35:18,374
Mogao je zahtevati brak
s vama, kraljice Gunhild.
273
00:35:26,048 --> 00:35:28,592
Kao pošten čovek,
ništa od toga nije učinio.
274
00:35:28,759 --> 00:35:33,180
Ali sada, kralju
Bjorne, traži vašu pomoć.
275
00:35:34,265 --> 00:35:40,688
Kao preporođen i častan
čovek, traži vašu pomoć.
276
00:35:41,063 --> 00:35:47,611
Načusmo da postadoste kralj
Kategata. Pravo pitanje je...
277
00:35:49,530 --> 00:35:53,075
Kakav kralj želite da budete?
278
00:35:59,540 --> 00:36:01,550
Razmisliću o tome.
279
00:36:16,390 --> 00:36:18,517
Želim nešto da ti pokažem.
280
00:36:25,190 --> 00:36:27,201
Kakvo je ovo mesto?
281
00:36:28,444 --> 00:36:30,696
Mauzolej moje pokojne supruge.
282
00:36:32,489 --> 00:36:34,533
Najsvetije mesto u palati.
283
00:36:37,161 --> 00:36:39,622
I najsvetije mesto u mom srcu.
284
00:36:44,543 --> 00:36:46,620
Kako je umrla?
285
00:36:49,882 --> 00:36:51,883
Život joj oduzeh.
286
00:36:53,010 --> 00:36:55,087
Bila je mlada i tupava.
287
00:36:55,304 --> 00:36:58,390
Saznah da je delila postelju
s jednim od mojih pomoćnika.
288
00:37:01,977 --> 00:37:04,004
Voleo sam je.
289
00:37:05,314 --> 00:37:07,316
Bila je očaravajuća.
290
00:37:13,030 --> 00:37:15,157
Stalno mi je bila u mislima.
291
00:37:23,707 --> 00:37:25,784
Čak i na bojnom polju.
292
00:37:27,544 --> 00:37:31,799
A ipak, sve to vreme...
293
00:37:34,301 --> 00:37:40,266
U nekoj sumornoj odaji ove
palate, potajno me je varala.
294
00:37:46,188 --> 00:37:48,399
Iskusio sam tvoju bol.
295
00:37:58,284 --> 00:38:01,120
Onda ti nije strana
ženska bezosećajnost.
296
00:38:06,333 --> 00:38:08,502
Nekako sam znao da ćeš razumeti.
297
00:38:11,797 --> 00:38:13,966
Retkim ljudima sam ovo pokazao.
298
00:38:18,762 --> 00:38:20,848
Ali ti...
299
00:38:24,101 --> 00:38:29,273
Mislim da ćemo nas dvojica
imati poseban odnos.
300
00:38:33,861 --> 00:38:36,405
Istinski verujem u to.
301
00:40:10,806 --> 00:40:13,183
Pred zalaskom sunca,
302
00:40:15,060 --> 00:40:17,120
i pred očima bogova.
303
00:40:17,145 --> 00:40:23,485
Kunem se da se
zanavek mača neću latiti.
304
00:40:57,936 --> 00:41:00,063
Dva izaslanika me danas uznemiriše.
305
00:41:01,189 --> 00:41:03,291
Znam.
306
00:41:04,151 --> 00:41:06,445
Nisam to očekivao.
307
00:41:09,031 --> 00:41:12,409
Kad me pitaše:
"Kakav kralj želim da budem?".
308
00:41:15,078 --> 00:41:17,205
Pomislih da sam odgovorio na to.
309
00:41:18,415 --> 00:41:20,450
Mislio sam da znam.
310
00:41:21,960 --> 00:41:24,713
Kad sam se obratio žiteljima,
govorio sam iz srca.
311
00:41:27,799 --> 00:41:32,220
I mislio sam da je to moj
odgovor. -Sigurna sam da jeste.
312
00:41:33,096 --> 00:41:38,226
Ta dva nepoznata izaslanika.
Zboriše o dubljem značenju.
313
00:41:38,769 --> 00:41:45,075
A da nisu toga ni svesni bili,
kralj Harlad ih je nasumice odabrao.
314
00:41:45,233 --> 00:41:50,739
Brkaš stvari. Pomogao ili ne kralju
Haraldu, to te ne definiše kao kralja.
315
00:41:50,989 --> 00:41:55,427
A šta me definiše?
-Možda to što si drugačiji od oca.
316
00:41:57,204 --> 00:41:59,214
Ili što sam mu sličan.
317
00:42:00,540 --> 00:42:02,625
Uprkos svemu, bio je voljen.
318
00:42:05,462 --> 00:42:11,426
Budi svoj čovek.
-Želim, ali ne znam kako.
319
00:42:15,555 --> 00:42:18,642
Uostalom, postupiti
ispravno možda je lakši način.
320
00:42:19,601 --> 00:42:24,815
To je uvek opasno, postupati
ispravno iz pogrešnih razloga.
321
00:42:27,401 --> 00:42:29,820
I treba da budeš oprezan.
322
00:42:39,913 --> 00:42:45,293
Kad pogledam veliku dvoranu,
vidim moju mater i oca.
323
00:42:45,877 --> 00:42:47,971
A zašto i ne bih?
324
00:42:52,551 --> 00:42:55,012
I odjednom, osećam se staro.
325
00:42:57,681 --> 00:42:59,774
Više nisam njihov sin.
326
00:43:02,102 --> 00:43:04,187
Ja sam tvoj muž.
327
00:43:05,647 --> 00:43:07,715
Otac.
328
00:43:10,318 --> 00:43:12,378
I ja sam kralj.
329
00:43:26,043 --> 00:43:33,133
Odlučih tvoj dolazak ovde tretirati
kao znak, kao predskazanje.
330
00:43:36,219 --> 00:43:41,350
Dugo vremena nas Ruse
vodi moj zet, kralj Rjurik.
331
00:43:41,475 --> 00:43:45,354
Krenuli smo prema istoku u potrazi
za trgovinom, osvajanjem i širenjem.
332
00:43:47,022 --> 00:43:52,694
Moram priznati, čak i pre tvog
neočekivanog pojavljivanja.
333
00:43:54,071 --> 00:43:57,298
Počeo sam da dovodim u
pitanje takav način razmišljanja.
334
00:43:58,533 --> 00:44:05,707
Možda je posle svega, vreme
da se opet osvrnemo na zapad.
335
00:44:07,125 --> 00:44:11,296
Pre mnogo godina, okačio sam svoj
štiti na kapijama Konstantinopolja.
336
00:44:11,922 --> 00:44:17,219
Sada je vreme da ga
okačim na kapijama Kategata.
337
00:44:19,513 --> 00:44:21,932
Dom naših predaka i naš prvobitni dom.
338
00:44:23,809 --> 00:44:25,927
A ti mi možeš pomoći.
339
00:44:27,396 --> 00:44:32,067
I osvetiti se braći istovremeno.
340
00:44:38,865 --> 00:44:41,034
Smatram to dobrim planom.
341
00:44:42,744 --> 00:44:46,790
Sad shvatam da moj dolazak u Kijev
nije bila slučajnost, kao što smatrah.
342
00:44:46,915 --> 00:44:48,975
Bogovi su ga isplanirali.
343
00:44:50,585 --> 00:44:52,963
Ne vidim drugo objašnjenje.
344
00:44:53,714 --> 00:44:59,594
Bogovi, nazdravimo u ime Odina.
345
00:45:01,930 --> 00:45:04,099
Za Odina.
346
00:45:04,100 --> 00:45:14,100
Fixed by: BOTANICMAN