1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:59,359 --> 00:02:00,319 Aidez-moi! 3 00:02:09,202 --> 00:02:10,603 Il y a quelqu'un ? 4 00:02:12,457 --> 00:02:13,496 Je suis blessé. 5 00:02:15,709 --> 00:02:16,510 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 6 00:02:18,378 --> 00:02:19,378 S'il vous plaît. 7 00:02:20,464 --> 00:02:21,385 Je saigne. 8 00:02:25,218 --> 00:02:26,378 Aidez-moi. 9 00:02:34,519 --> 00:02:35,759 Lâchez votre arme. 10 00:02:35,855 --> 00:02:36,694 Vous d'abord. 11 00:02:39,107 --> 00:02:40,308 Lâchez-la ! 12 00:02:51,870 --> 00:02:52,711 OK. 13 00:02:54,040 --> 00:02:55,360 Ton tour. 14 00:02:59,128 --> 00:03:00,288 Laissez-moi voir l'autre main. 15 00:03:01,588 --> 00:03:03,789 Si je bouge cette main, je crains que mon estomac va tomber. 16 00:03:04,883 --> 00:03:06,563 Je dois voir l'autre main. 17 00:03:09,889 --> 00:03:11,608 - Qu'est-ce qu'il y a dans votre main ? - Rien. 18 00:03:12,766 --> 00:03:13,567 Lâchez votre arme. 19 00:03:14,560 --> 00:03:15,441 Qu'est-ce qu'il y a dans votre main ? 20 00:03:25,237 --> 00:03:27,358 Oh. 21 00:03:46,467 --> 00:03:48,668 La Cassie que j'étais me manque. 22 00:03:48,802 --> 00:03:54,323 Oh, je veux du bon temps... 23 00:03:55,184 --> 00:03:56,824 Hé. 24 00:03:56,936 --> 00:03:58,895 Une lycéenne tout à fait normale. 25 00:04:00,231 --> 00:04:02,670 Hé ! Ca va ? 26 00:04:02,785 --> 00:04:03,476 Salut ! Bien. 27 00:04:03,589 --> 00:04:04,089 Santé. 28 00:04:04,151 --> 00:04:06,551 Je me demande ce que cette Cassie penserait de moi maintenant. 29 00:04:07,988 --> 00:04:09,028 La Cassie qui tue. 30 00:04:16,830 --> 00:04:18,711 Vous savez, il était censé être ici. 31 00:04:18,833 --> 00:04:19,713 Qui ? 32 00:04:20,668 --> 00:04:21,749 Oh. 33 00:04:21,836 --> 00:04:24,555 Pourquoi les chauds sont toujours aussi peu fiable ? 34 00:04:24,672 --> 00:04:26,432 Que pourrais-je lui dire ? 35 00:04:26,507 --> 00:04:28,588 Je ne le connais pas, et il ne me connait pas non-plus. 36 00:04:28,718 --> 00:04:30,397 Tu es une fille. C'est un garçon. 37 00:04:31,512 --> 00:04:33,932 Vos pièces vont de pair. Arrête. 38 00:04:34,078 --> 00:04:34,657 Oh mon Dieu. 39 00:04:34,702 --> 00:04:36,103 Ok, Liz. 40 00:04:36,183 --> 00:04:37,464 Quoi ? 41 00:04:37,519 --> 00:04:39,339 Je vais vous voir lundi. 42 00:04:39,853 --> 00:04:41,453 Je dois rentrer. 43 00:04:41,565 --> 00:04:42,645 Tire-toi. 44 00:04:42,858 --> 00:04:43,897 OK. 45 00:04:43,984 --> 00:04:44,984 Chérie, je t'aime. 46 00:04:45,067 --> 00:04:46,468 Je t'aime. Au revoir. 47 00:04:46,631 --> 00:04:47,811 Texte-moi quand tu seras rentrée. 48 00:04:47,862 --> 00:04:48,662 OK. 49 00:04:57,998 --> 00:05:01,998 Et ils vont tous tomber du ciel ... 50 00:05:02,585 --> 00:05:03,546 Hé. 51 00:05:05,172 --> 00:05:06,011 Hé. 65,5 Hum ... 52 00:05:11,720 --> 00:05:12,839 Bel étui de téléphone. 53 00:05:14,097 --> 00:05:16,457 Quoi ? Vous n'aimez pas le rose ? 54 00:05:18,060 --> 00:05:19,779 Non, non. J'aime beaucoup. 55 00:05:19,895 --> 00:05:22,094 C'était une plaisanterie. 56 00:05:22,605 --> 00:05:24,165 Euh, c'est en fait le téléphone de ma sœur. 57 00:05:24,273 --> 00:05:27,434 Je l'ai déposé à une soirée pyjama, et elle a pris la mien par erreur. 58 00:05:28,069 --> 00:05:29,910 Le mien est beaucoup plus cool. 59 00:05:30,029 --> 00:05:31,029 C'est Spider-Man. 60 00:05:34,034 --> 00:05:35,154 A pois. 61 00:05:38,954 --> 00:05:40,954 Ah, c'est elle. 62 00:05:41,874 --> 00:05:42,874 Hé. 63 00:05:42,917 --> 00:05:44,958 Euh... Ouais, ouais, je l'ai. 64 00:05:45,086 --> 00:05:46,037 Non, je n'ai pas regardé tes messages. 65 00:05:47,589 --> 00:05:48,949 "Bel étui de téléphone." ? 66 00:05:49,882 --> 00:05:50,882 D'accord. 67 00:06:02,062 --> 00:06:04,782 Je suis le capitaine Lochner. Voici le sergent Nicolai. 68 00:06:04,939 --> 00:06:06,259 Bonjour. Comment allez-vous 69 00:06:06,358 --> 00:06:08,038 Je suis désolé. Plus de café. 70 00:06:09,820 --> 00:06:12,180 Mlle Gray, connaissez-vous ce monsieur ? 71 00:06:30,965 --> 00:06:32,746 Chante-moi une chanson. 72 00:06:33,301 --> 00:06:34,842 Une chanson ? 73 00:06:35,804 --> 00:06:36,884 Ok, fermez vos yeux. 74 00:06:40,642 --> 00:06:43,481 Des os qui tombent comme des pierres 75 00:06:43,645 --> 00:06:45,164 Tout ce que nous nous sommes battus... 76 00:06:47,690 --> 00:06:48,210 Je ne le savais pas alors, 77 00:06:50,861 --> 00:06:52,580 mais ce fut le dernier jour normal de ma vie. 78 00:06:58,243 --> 00:07:00,522 Lorsqu'on est à l'école secondaire, 79 00:07:00,662 --> 00:07:02,982 à peu près tout semble être la fin du monde. 80 00:07:04,291 --> 00:07:05,211 Pouvez-vous croire ce qui c'est passé ? 81 00:07:05,291 --> 00:07:06,772 Non. 82 00:07:06,835 --> 00:07:09,075 Un couvre-feu précoce, un examen final... 83 00:07:09,234 --> 00:07:09,914 Hé, Ben ! 84 00:07:09,953 --> 00:07:11,242 Arrête ça. 85 00:07:11,340 --> 00:07:12,580 Entrainement de football. 86 00:07:14,134 --> 00:07:16,093 Sullivan. Que faisons-nous ici ? 87 00:07:16,177 --> 00:07:18,098 Pourquoi ne pas simplement lui dire où tu destine ton coup ? 88 00:07:20,724 --> 00:07:22,164 Allons-y. 89 00:07:22,235 --> 00:07:25,545 Hé, vérifiez ça. Regardez. C'est si bizarre. 90 00:07:25,697 --> 00:07:27,007 Regardez. Je ne peux pas voir quoi que ce soit. 91 00:07:27,106 --> 00:07:28,346 Oh, mon Dieu, Altschuler. 92 00:07:30,066 --> 00:07:31,746 C'est tout. Vous êtes fini. Hors du terrain. 93 00:07:31,861 --> 00:07:33,621 Non, mais, regardez, c'est vraiment bizarre. 94 00:07:33,737 --> 00:07:37,257 Sors ! Au Revoir. Adios. 95 00:07:37,450 --> 00:07:38,850 Panthères, allons-y ! Grouillez-vous ! 96 00:07:41,745 --> 00:07:43,625 Donne-moi ton téléphone. 97 00:07:43,706 --> 00:07:45,146 Le mien ne fonctionne pas ! 98 00:07:45,248 --> 00:07:46,608 Il est complètement mort. 99 00:07:46,709 --> 00:07:48,029 Il s'avère que 100 00:07:48,126 --> 00:07:49,967 ce que nous pensions être la fin du monde, 101 00:07:51,045 --> 00:07:52,126 N'était pas. 102 00:07:52,381 --> 00:07:54,301 Quoi, est-ce que quelqu'un de célèbre est mort ou quoi ? 103 00:07:54,424 --> 00:07:57,145 Ca a l'air d'être métallique et d'une taille considérable. 104 00:07:57,302 --> 00:07:59,523 Partout dans le monde, les médias sociaux ont été 105 00:07:59,743 --> 00:08:01,922 inondé de panique et de spéculation 106 00:08:02,057 --> 00:08:04,177 pendant que ces images se répandaient comme une traînée de poudre. 107 00:08:04,310 --> 00:08:06,070 Le président a autorisé la NASA 108 00:08:06,186 --> 00:08:08,147 de tenter de communiquer avec l'objet 109 00:08:08,230 --> 00:08:11,269 qui gravite maintenant autour de notre planète 110 00:08:11,441 --> 00:08:14,761 et qui est actuellement au dessus de l'USA, allant vers l'ouest sur l'Ohio. 111 00:08:14,945 --> 00:08:16,144 Oh, mon Dieu. It est au dessus de nous. 112 00:08:16,364 --> 00:08:17,763 Je veux voir ! 113 00:08:17,865 --> 00:08:19,345 Non, Sam. Attend. 114 00:08:19,449 --> 00:08:21,250 Sam, attend ! 115 00:08:21,369 --> 00:08:22,129 Tu peux le voir ! 116 00:08:22,786 --> 00:08:23,867 Regarde là-haut, chérie. 117 00:08:23,953 --> 00:08:26,073 - Attendez, c'est quoi ça ? - Je n'ai aucune idée. 118 00:08:45,226 --> 00:08:48,626 Il n'y a pas eu de messages de nos envahisseurs galactiques 119 00:08:48,771 --> 00:08:49,891 pendant les 10 premiers jours. 120 00:08:50,982 --> 00:08:53,141 Mais assez vite, ils avaient un nom. 121 00:08:54,443 --> 00:08:57,083 Nous les avons appelés "Les Autres". 122 00:08:57,238 --> 00:08:59,118 Les Wilsons partent aussi ? 123 00:08:59,208 --> 00:09:00,718 Ils disent qu'ils ne se sentent pas en sécurité si près de la ville. 124 00:09:08,958 --> 00:09:09,918 OK. 125 00:09:11,294 --> 00:09:12,054 Tout le monde est là ? 126 00:09:16,173 --> 00:09:17,173 Bien, OK. 127 00:09:19,301 --> 00:09:20,821 Tout le monde regardez l'équation sur la carte. 128 00:09:23,055 --> 00:09:24,215 Qui peut me donner le dérivé de X ? 129 00:09:26,475 --> 00:09:27,796 N'importe qui ? 130 00:09:30,103 --> 00:09:30,944 N'importe qui ? 131 00:09:32,815 --> 00:09:34,895 Quoi... 132 00:09:35,026 --> 00:09:36,325 Je suis sûr que c'est juste une panne de courant. 133 00:09:36,401 --> 00:09:37,722 Mon téléphone ne fonctionne pas. 134 00:09:37,819 --> 00:09:39,699 Qu'est-ce qui se passe ? 135 00:09:39,822 --> 00:09:40,901 Là bas. 136 00:09:40,990 --> 00:09:42,730 Que diable ? 137 00:09:47,996 --> 00:09:49,277 Mon Dieu. Qu'est-ce qui se passe ? 138 00:09:53,878 --> 00:09:54,798 Regarde moi ça ! 139 00:09:54,878 --> 00:09:55,959 Reculez ! Reculez ! 140 00:10:08,183 --> 00:10:10,783 Les Autres nous ont frappés avec une impulsion électromagnétique, 141 00:10:10,936 --> 00:10:12,776 qui a tué toute la puissance de la planète. 142 00:10:13,522 --> 00:10:15,402 Plus de moteurs. 143 00:10:15,525 --> 00:10:17,445 Plus d'électricité. 144 00:10:17,568 --> 00:10:19,129 Plus d'eau courante. 145 00:10:20,445 --> 00:10:22,886 Rien de tout ce que nous avions pris pour acquis. 146 00:10:27,202 --> 00:10:29,163 Ce fut la dernière fois que je voyais Ben Parish. 147 00:10:30,540 --> 00:10:31,180 Je suppose qu'il est mort maintenant. 148 00:10:33,126 --> 00:10:34,766 Comme tout le monde dans cette salle. 149 00:10:40,382 --> 00:10:42,882 Ici, Sam. Prenez encore une, d'accord ? Je vous remercie. 150 00:10:43,135 --> 00:10:44,776 Ce fut la première vague. 151 00:10:46,598 --> 00:10:48,157 À l'époque, nous pensions que c'était tout. 152 00:10:50,477 --> 00:10:51,837 Puis la 2ème vague a frappé. 153 00:10:55,273 --> 00:10:57,232 Allez, Sam. C'est un tremblement de terre ! 154 00:10:59,194 --> 00:11:01,194 Cassie ! 155 00:11:01,321 --> 00:11:02,161 Fais attention ! 156 00:11:03,947 --> 00:11:05,107 Cassie ! 157 00:11:06,200 --> 00:11:08,121 Allons ! Allons ! Ça va ! 158 00:11:08,243 --> 00:11:09,123 Cassie ! 159 00:11:09,161 --> 00:11:11,482 Ça va. Ça va. 160 00:11:13,457 --> 00:11:14,377 Baisse ta tête, d'accord ? 161 00:11:24,636 --> 00:11:26,155 Quel est ce bruit ? 162 00:11:33,686 --> 00:11:34,887 Sam, cours ! 163 00:11:51,662 --> 00:11:52,942 Vas-y ! 164 00:11:55,500 --> 00:11:56,819 Continue ! 165 00:11:58,545 --> 00:11:59,304 Cassie ! 166 00:12:09,181 --> 00:12:10,941 Cassie ! Vite ! 167 00:12:11,058 --> 00:12:12,097 Je vais bien. Grimpe ! 168 00:12:13,559 --> 00:12:15,000 Vas-y, Sam ! Allons ! 169 00:12:17,314 --> 00:12:19,113 Viens ici. Accroche-toi à moi. 170 00:12:20,483 --> 00:12:22,003 Cassie ! 171 00:12:35,666 --> 00:12:38,786 Dans l'Ohio, nous n'avions qu'à se soucier du lac. 172 00:12:40,087 --> 00:12:41,247 Mais près de l'océan 173 00:12:42,505 --> 00:12:43,946 Je ne peux qu'imaginer. 174 00:13:45,235 --> 00:13:46,515 Chaque ville côtière, 175 00:13:47,654 --> 00:13:49,414 chaque île, 176 00:13:49,510 --> 00:13:50,770 Disparu ! 177 00:14:10,093 --> 00:14:13,213 Il y a plus de 300 milliards d'oiseaux dans le monde. 178 00:14:14,639 --> 00:14:17,360 Ca fait 75 oiseaux par personne. 179 00:14:20,437 --> 00:14:22,317 Maman a dit que la grippe aviaire était déjà 180 00:14:22,439 --> 00:14:23,559 l'un des virus les plus mortels du monde. 181 00:14:29,237 --> 00:14:31,318 Pour la 3e Vague, les Autres la modifièrent. 182 00:14:32,324 --> 00:14:34,643 Ils l'ont fait irrésistible. 183 00:14:34,785 --> 00:14:37,065 Et les oiseaux la propagèrent sur toute la planète. 184 00:14:42,292 --> 00:14:44,693 Ligne A. La ligne A est pour ceux 185 00:14:44,837 --> 00:14:47,636 qui ont déjà été évalués. 186 00:14:47,798 --> 00:14:52,078 Si vous êtes en attente d'être évalué, passez à la ligne B. 187 00:14:53,179 --> 00:14:55,218 Aucune impulsion de pédale, ni brachial, rien. 188 00:14:55,346 --> 00:14:56,107 Asseyez-vous, monsieur. Je vous remercie. 189 00:14:58,351 --> 00:14:59,111 La tête tout droite. 190 00:14:59,851 --> 00:15:01,572 Je ne suis pas heureux ici. 191 00:15:01,646 --> 00:15:03,006 Je me sens bien ! 192 00:15:05,482 --> 00:15:07,323 Je devrais être dans la zone qui n'est pas en quarantaine ! 193 00:15:10,695 --> 00:15:11,575 Hé, Liz ! 194 00:15:14,700 --> 00:15:16,420 Hé. Ta mère a dit que tu étais ici. 195 00:15:16,504 --> 00:15:17,494 Cassie ! Cassie. 196 00:15:17,536 --> 00:15:18,615 Maman ? 197 00:15:18,704 --> 00:15:19,744 Que fais-tu... 198 00:15:19,798 --> 00:15:21,348 Elle est mise en quarantaine. 199 00:15:21,457 --> 00:15:22,217 Ça va. Je ne l'ai même pas touchée. 200 00:15:22,290 --> 00:15:24,170 Ça ne va pas. Tu ne dois pas être ici. 201 00:15:25,710 --> 00:15:27,550 Je suis désolé. 202 00:15:27,671 --> 00:15:31,031 Chérie, je veux que tu rentre à la maison et prendre soin de Sammy, d'accord ? 203 00:15:31,217 --> 00:15:32,416 Mais, maman, je veux vous aider ici. 204 00:15:32,510 --> 00:15:35,430 - Je sais. Pouvez-vous la faire sortir d'ici maintenant ? - Je veux aider. 205 00:15:35,638 --> 00:15:36,758 Maman. 206 00:15:36,848 --> 00:15:38,208 Non c'est bon. Vas-y. 207 00:15:38,891 --> 00:15:40,610 Mademoiselle, tu dois partir. Allons-y. 208 00:15:46,232 --> 00:15:49,151 Quarantaine six. 209 00:15:46,232 --> 00:15:49,151 En six. 210 00:15:49,318 --> 00:15:51,277 Certaines personnes étaient immunisés contre le virus. 211 00:15:53,531 --> 00:15:56,090 Et quelques personnes sont tombées malades et en quelque sorte récupérés. 212 00:16:00,203 --> 00:16:01,684 Mais pour la plupart des gens c'était la fin. 213 00:17:07,980 --> 00:17:09,100 Hé. 214 00:17:15,946 --> 00:17:17,547 Tu ne peux pas porter ces chaussures. 215 00:17:22,619 --> 00:17:24,300 Pourquoi ne viennent-ils pas pour en finir ? 216 00:17:25,373 --> 00:17:27,612 Que veulent-ils ? 217 00:17:27,751 --> 00:17:29,151 Je pense qu'une meilleure question est, "De quoi ont-ils besoin ?" 218 00:17:31,462 --> 00:17:33,222 Ils ont été très prudents jusqu'à présent 219 00:17:33,298 --> 00:17:36,258 pour ne pas l'endommager plus qu'absolument nécessaire. 220 00:17:37,051 --> 00:17:38,412 Endommager quoi ? 221 00:17:40,805 --> 00:17:42,285 La Terre. 222 00:17:43,808 --> 00:17:46,128 Je pense que c'est pourquoi ils sont ici, Cassie. 223 00:17:47,437 --> 00:17:48,557 Ils ont besoin de la Terre. 224 00:17:50,982 --> 00:17:52,301 Mais pas nous. 225 00:17:52,816 --> 00:17:53,656 Non, pas nous. 226 00:17:59,657 --> 00:18:01,218 Prêt à marcher un peu, Sammy ? 227 00:18:01,326 --> 00:18:02,525 Ouais. 228 00:18:02,619 --> 00:18:03,459 OK. 229 00:18:24,932 --> 00:18:27,253 Papa, c'est loin le camp de réfugiés ? 230 00:18:27,394 --> 00:18:29,634 Juste quelques miles. Nous devrions y être à la tombée de la nuit. 231 00:18:42,366 --> 00:18:43,727 Papa, regarde. Est-ce que c'est ici ? 232 00:18:43,827 --> 00:18:44,787 Ouais mec. Je le pense. 233 00:18:46,121 --> 00:18:48,241 Hé. Bienvenue. 234 00:18:48,372 --> 00:18:49,973 Merci. Salut. 235 00:18:50,083 --> 00:18:51,482 Le nom est Hutchfield. 236 00:18:52,961 --> 00:18:54,001 Salut. À plus. 237 00:18:54,046 --> 00:18:55,145 Permettez-moi de vous montrer l'endroit. 238 00:18:57,883 --> 00:18:59,163 Latrines sont sur la gauche. 239 00:19:00,885 --> 00:19:02,125 La ferme est par là. 240 00:19:06,390 --> 00:19:07,991 Vous avez de l'eau fraiche ? 241 00:19:08,101 --> 00:19:09,180 Ouais. Pas trop mal, hein ? 242 00:19:14,107 --> 00:19:15,506 Combien de personnes y a-t-il ici ? 243 00:19:15,566 --> 00:19:17,407 Je ne sais pas combien il y en a maintenant. 244 00:19:18,445 --> 00:19:19,565 305, quelque chose comme ça. 245 00:19:20,572 --> 00:19:22,652 Salle à manger ici. 246 00:19:22,782 --> 00:19:24,262 A quand la dernière fois que vous avez eu un repas chaud ? 247 00:19:28,537 --> 00:19:30,618 Bien. Eh bien, peut-être vous pouvez me promener à travers elle. 248 00:19:32,042 --> 00:19:33,641 Ici, nous tirons un chapeau violet. 249 00:19:33,209 --> 00:19:34,769 Pouvons-nous obtenir un peu d'eau ici ? 250 00:19:39,215 --> 00:19:40,896 Doucement, papa. 251 00:19:41,008 --> 00:19:42,369 Ceci est un Colt .45. 252 00:19:44,762 --> 00:19:45,722 OK ? 253 00:19:47,432 --> 00:19:48,831 Ce bouton change le clip. 254 00:19:51,854 --> 00:19:52,773 Il est chargé. 255 00:19:56,232 --> 00:19:57,872 D'accord ? Sureté. 256 00:19:59,445 --> 00:20:00,445 Arrêt de sureté. 257 00:20:01,863 --> 00:20:03,103 Écoute-moi. 258 00:20:03,197 --> 00:20:05,437 Tu vas le garder sur toi tout le temps, 259 00:20:05,575 --> 00:20:07,376 tu ne diras à personne que tu l'as, 260 00:20:07,494 --> 00:20:08,893 et tu ne vas l'utiliser qu'en cas de vie ou de mort. 261 00:20:08,953 --> 00:20:09,753 Tu comprends ? 262 00:20:20,465 --> 00:20:21,665 Je pensais que nous étions en sécurité ici. 263 00:20:26,679 --> 00:20:28,560 Citrouille, il n'y a plus d'endroit qui soit sûr. 264 00:20:46,240 --> 00:20:48,081 Voilà, tu veux le mettre dans le panier ? 265 00:20:48,202 --> 00:20:49,442 OK. 266 00:20:52,205 --> 00:20:53,806 Ici. Prends celui-ci. OK. 267 00:20:55,000 --> 00:20:56,400 Il faut se débarrasser des mauvaises herbes, les gars. 268 00:20:58,837 --> 00:20:59,196 C'était quoi ça ? 269 00:21:03,216 --> 00:21:04,936 Sam, viens ici. 270 00:21:06,637 --> 00:21:08,116 Qu'est-ce que c'est ? 271 00:21:08,222 --> 00:21:09,462 Je ne sais pas. Viens. 272 00:21:09,557 --> 00:21:10,476 Asher, allez ! 273 00:21:10,598 --> 00:21:11,918 Maman ! 274 00:21:13,227 --> 00:21:15,106 Papa ! 275 00:21:18,606 --> 00:21:19,766 Qu'est-ce que c'est ? 276 00:21:20,859 --> 00:21:22,500 Vous voyez papa ? 277 00:21:22,611 --> 00:21:23,891 Cassie ? 278 00:21:23,987 --> 00:21:26,067 Hé. 279 00:21:26,240 --> 00:21:28,399 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est bon, calme-toi. 280 00:21:39,045 --> 00:21:40,404 Je croyais que les voitures ne marchaient pas. 281 00:22:08,323 --> 00:22:12,004 Mesdames et Messieurs, Je suis le colonel Vosch de l'armée des États-Unis. 282 00:22:12,202 --> 00:22:14,683 Mes hommes et moi viennent de la Base Aérienne Wright-Patterson. 283 00:22:16,164 --> 00:22:17,845 Nous sommes là pour vous aider. 284 00:22:17,917 --> 00:22:19,196 Il était temps. 285 00:22:19,961 --> 00:22:21,800 Nous allons vous sortir d'ici. 286 00:22:21,920 --> 00:22:22,721 Je vous remercie. 287 00:22:22,797 --> 00:22:23,797 Oui ! 288 00:22:23,881 --> 00:22:25,760 ETATS-UNIS. ! 289 00:22:25,883 --> 00:22:27,203 Nous devrions être prêts à partir d'un moment à l'autre, d'accord ? 290 00:22:27,301 --> 00:22:28,580 Reste avec ta sœur, Sam. 291 00:22:29,595 --> 00:22:30,714 Allons. 292 00:22:30,762 --> 00:22:31,683 Vous pouvez aller directement au bus. 293 00:22:32,974 --> 00:22:34,813 Adultes, 294 00:22:34,933 --> 00:22:37,014 s'il vous plaît passez à la salle à manger pour une séance d'information. 295 00:22:37,145 --> 00:22:39,784 Les enfants, s'il vous plaît allez aux bus pour le transport. 296 00:22:42,650 --> 00:22:43,890 Nous sommes juste derrière vous. Soyez sage ! 297 00:22:43,985 --> 00:22:47,425 Adultes, s'il vous plaît passé à la salle à manger pour une séance d'information. 298 00:22:47,613 --> 00:22:49,212 Pensez-vous qu'ils ont l'électricité pour que les camions marchent ? 299 00:22:49,281 --> 00:22:51,521 Je ne sais pas. Pourquoi, vous avez toujours un téléphone ? 300 00:22:51,658 --> 00:22:52,618 Ouais. 301 00:22:53,660 --> 00:22:55,220 Vous avez un chargeur ? 302 00:22:53,660 --> 00:22:55,220 Bien sûr, oui. 303 00:22:55,329 --> 00:22:56,409 - Attendez, monsieur, monsieur. - Ouais ? 304 00:22:56,456 --> 00:22:59,095 Mes ordres sont de prendre seulement les enfants sur le bus. 305 00:22:59,625 --> 00:23:01,505 Eh bien, ça pourraient être vos ordres, mais ils sont mes enfants. 306 00:23:01,627 --> 00:23:02,226 Ouais. Donc, nous allons rester ensemble. 307 00:23:03,086 --> 00:23:04,727 Nous allons attendre un autre bus. 308 00:23:05,630 --> 00:23:06,190 Je comprends. 309 00:23:07,383 --> 00:23:08,982 Oui monsieur. Je vous remercie. 310 00:23:12,763 --> 00:23:16,003 Ecoutez, vous pouvez très bien les garder ici avec vous si vous voulez, 311 00:23:16,184 --> 00:23:17,744 mais s'ils étaient mes enfants, Je les ferais monter dans ce bus. 312 00:23:18,185 --> 00:23:18,985 Pourquoi ? 313 00:23:21,230 --> 00:23:24,750 Nous avons des raisons de croire qu'il y a une menace imminente sur cet endroit. 314 00:23:24,941 --> 00:23:26,981 Nous essayons de mettre tout le monde en sureté aussi vite que possible, 315 00:23:27,110 --> 00:23:28,751 et c'est tout le transport qu'on a qui marche, 316 00:23:28,821 --> 00:23:29,221 de sorte que nous prenons des équipes en fonction des besoins. 317 00:23:30,865 --> 00:23:32,585 Les enfants d'abord, puis nous revenons pour le reste de vous. 318 00:23:33,825 --> 00:23:35,706 Eh bien, quel est le niveau de sécurité à Wright-Patterson ? 319 00:23:35,828 --> 00:23:37,068 En ce moment, c'est l'endroit le plus sûr. 320 00:23:38,206 --> 00:23:39,166 Et les bus reviendront tout de suite ? 321 00:23:39,749 --> 00:23:40,669 Papa, non. 322 00:23:42,001 --> 00:23:43,521 Ils les déposeront, et reviendront tout de suite. 323 00:23:46,672 --> 00:23:47,953 Comme je le disais, c'est vous qui décidez. 324 00:23:50,677 --> 00:23:52,796 Juste parce que quelqu'un en uniforme essaie de nous dire ce qu'il faut faire 325 00:23:52,928 --> 00:23:54,888 ne veut pas vraiment dire qu'on doit suivre ses ordres. 326 00:23:55,013 --> 00:23:56,134 Bon, je vous veux sur celui-ci, d'accord ? 327 00:23:56,807 --> 00:23:58,208 Je serai juste derrière vous. 328 00:23:58,308 --> 00:24:00,148 Et nous dînerons ensemble ce soir. Nous allons au même endroit. 329 00:24:00,227 --> 00:24:02,588 - Papa, non. - Cassie. 330 00:24:02,689 --> 00:24:05,089 C'est l'armée, d'accord ? C'est notre armée. C'est bien. Ça ira. 331 00:24:05,191 --> 00:24:05,991 - Ne me laisse pas seule. - D'accord. Viens ici. 332 00:24:06,900 --> 00:24:08,180 Je t'aime. 333 00:24:08,277 --> 00:24:09,237 Prend soin de ton frère. D'accord ? Viens ici. 334 00:24:11,740 --> 00:24:13,179 Je veux que tu écoute ta sœur, d'accord ? 335 00:24:13,867 --> 00:24:14,667 - OK. - Elle est responsable. 336 00:24:14,741 --> 00:24:15,821 - OK ? - Papa. 337 00:24:16,827 --> 00:24:17,867 Vas-y. 338 00:24:18,830 --> 00:24:19,989 Je serais là avant même de vous en apercevoir. 339 00:24:26,921 --> 00:24:28,681 Va à l'arrière, Sam. 340 00:24:30,174 --> 00:24:31,654 D'accord. 341 00:24:33,178 --> 00:24:34,977 D'accord. 342 00:24:35,095 --> 00:24:36,216 - Viens ici. Donne-moi ton sac à dos. - Ours ! 343 00:24:37,057 --> 00:24:38,297 Quoi ? 344 00:24:37,057 --> 00:24:38,297 Cassie, j'ai oublié l'ours ! 345 00:24:38,391 --> 00:24:40,111 - Cassie. - Quoi ? Sam, quoi ? 346 00:24:40,309 --> 00:24:41,670 - J'ai oublié l'ours ! Je dois le chercher ! - Sam, arrête. Assied-toi. 347 00:24:41,770 --> 00:24:43,210 Ça va. Que ce passe-t-il ? 348 00:24:43,313 --> 00:24:44,192 Je ne peux pas partir sans lui. 349 00:24:45,148 --> 00:24:46,188 S'il te plaît ! 350 00:24:46,942 --> 00:24:48,982 D'accord, d'accord, d'accord. Je vais le chercher, d'accord ? 351 00:24:51,446 --> 00:24:52,686 Je reviens tout de suite. 352 00:24:53,240 --> 00:24:55,639 Ouais, je reviendrai tout de suite. Je te promets. 353 00:25:02,332 --> 00:25:03,652 Bien, non, je pense que t'as raison. 354 00:25:03,749 --> 00:25:06,789 Il suffit de saisir ce qu'on peut dans une boîte et l'apporter. 355 00:25:06,920 --> 00:25:09,799 Par ici. En bas pour la salle à manger. Dans la salle à manger maintenant. 356 00:25:13,384 --> 00:25:14,624 Allons, Sam. 357 00:25:16,930 --> 00:25:19,170 Ours, Ours, Ours. Ours, Ours, Ours, Ours. 358 00:25:20,766 --> 00:25:21,966 Oh mon Dieu. Sam ! 359 00:25:23,811 --> 00:25:24,772 Hé ! Attendez ! 360 00:25:33,237 --> 00:25:34,118 Arrêtez ! 361 00:25:34,488 --> 00:25:36,129 Sam ! 362 00:25:36,241 --> 00:25:38,281 Cassie ! Attendez, arrêtez ! 363 00:25:38,409 --> 00:25:39,929 Sam ! Non ! Sam, attendez ! 364 00:25:40,412 --> 00:25:42,132 Sam ! 365 00:25:42,247 --> 00:25:43,886 Cassie ! Allez ! 366 00:25:44,165 --> 00:25:45,125 Cassie ! 367 00:25:46,000 --> 00:25:46,800 Sam ! 368 00:25:47,169 --> 00:25:48,929 Non ! 369 00:25:49,046 --> 00:25:51,046 Cassie, Non, Non. 370 00:25:56,261 --> 00:25:57,021 Non ! 371 00:25:57,511 --> 00:25:59,152 Non. 372 00:26:01,016 --> 00:26:01,776 Mer... 373 00:26:04,977 --> 00:26:06,178 Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? 374 00:26:06,271 --> 00:26:08,671 Calmez-vous tous. 375 00:26:11,317 --> 00:26:13,158 Nous croyons que la 5eme vague a commencé. 376 00:26:16,865 --> 00:26:18,945 Les Autres sont descendus de leur navire. 377 00:26:20,035 --> 00:26:22,434 Ils se déplacent parmi nous. 378 00:26:22,579 --> 00:26:26,179 Apparemment, ils ont la capacité d'envahir des hôtes humains 379 00:26:26,333 --> 00:26:27,773 et de contrôler leurs actions. 380 00:26:27,876 --> 00:26:29,116 Donc, ils ressemblent à des humains ? 381 00:26:29,169 --> 00:26:30,369 C'est correct. 382 00:26:30,462 --> 00:26:31,222 Où sont-ils ? 383 00:26:32,214 --> 00:26:34,294 Ils pourraient être n'importe où. 384 00:26:34,424 --> 00:26:37,064 Ce que nous savons c'est qu'ils ont des tireurs d'élite dans ces bois, 385 00:26:37,177 --> 00:26:39,017 et qu'ils ciblent les survivants. 386 00:26:39,136 --> 00:26:40,777 Nous avons des infos qui suggérerait que 387 00:26:40,848 --> 00:26:43,689 certains d'entre eux pourraient être ici-même dans ce camp. 388 00:26:44,560 --> 00:26:48,800 Donc, quoi... Voulez-vous dire que certains d'entre nous sont des Autres ? 389 00:26:49,022 --> 00:26:50,982 S'il vous plaît. Il y a beaucoup que nous ne savons toujours pas. 390 00:26:51,066 --> 00:26:53,026 Nous pouvons les détecter chez les enfants. 391 00:26:53,276 --> 00:26:55,117 Malheureusement, la procédure de dépistage 392 00:26:55,195 --> 00:26:56,195 pour les adultes est un peu plus compliqué. 393 00:26:57,072 --> 00:26:58,151 Qu'en est-il de nos enfants ? 394 00:26:58,239 --> 00:26:59,800 Ouais, qu'en est-il de nos enfants ? 395 00:26:59,908 --> 00:27:03,868 Je sais. Vous voulez tous rejoindre vos familles. 396 00:27:04,038 --> 00:27:06,798 Malheureusement, nous allons devoir 397 00:27:06,915 --> 00:27:08,715 vous mettre dans un centre de détention sécurisé 398 00:27:08,792 --> 00:27:10,552 afin qu'ils puissent exécuter les protocoles de dépistage. 399 00:27:10,627 --> 00:27:11,746 S'il vous plaît ! 400 00:27:12,463 --> 00:27:14,742 Vous devez comprendre, il n'y a aucun moyen 401 00:27:14,881 --> 00:27:16,802 de nous différencier des Autres 402 00:27:16,924 --> 00:27:19,165 sans un processus de sélection complet. 403 00:27:19,302 --> 00:27:20,983 Plus vite vous serez dépisté, 404 00:27:21,055 --> 00:27:22,495 plus vite nous pourrons vous joindre à vos familles. 405 00:27:22,556 --> 00:27:23,915 Ce sont des conneries ! 406 00:27:23,973 --> 00:27:26,814 Je ne suis pas un Autre, d'accord ? Je ne vais nul part. 407 00:27:26,935 --> 00:27:28,016 Monsieur, personne ne dit que vous êtes. 408 00:27:29,979 --> 00:27:31,180 Telle est la réalité de notre situation. 409 00:27:32,024 --> 00:27:34,143 Maintenant, si vous voulez vous calmer. 410 00:27:35,485 --> 00:27:37,245 S'il vous plaît, calmez-vous. 411 00:27:39,490 --> 00:27:41,970 Laissez-moi sortir d'ici. Sors de mon chemin. Attention. 412 00:27:42,076 --> 00:27:43,195 Attendez, monsieur. 413 00:27:43,244 --> 00:27:46,083 Arrête-toi là. 414 00:27:46,247 --> 00:27:48,166 Monsieur, laissez tomber votre arme. 415 00:27:48,248 --> 00:27:49,849 Monsieur, laissez tomber votre arme. 416 00:27:48,248 --> 00:27:49,849 Drew, non ! 417 00:27:49,959 --> 00:27:51,038 Vous ne pouvez pas me garder ici ! 418 00:27:51,125 --> 00:27:52,365 Tout le monde, du calme ! 419 00:27:52,418 --> 00:27:53,378 Laissez-moi maintenant ! 420 00:27:56,047 --> 00:27:56,928 Abaisser l'arme. Maintenant. 421 00:27:59,343 --> 00:28:00,942 Je veux voir mes enfants ! 422 00:28:01,470 --> 00:28:02,509 Laissez-moi sortir d'ici ! 423 00:28:02,595 --> 00:28:04,196 Non ! Drew, ARRETEZ ! 424 00:28:05,682 --> 00:28:06,202 Restez là ! 425 00:28:07,267 --> 00:28:08,067 Cours ! 426 00:28:39,216 --> 00:28:40,895 Non, non, non. 427 00:29:29,724 --> 00:29:31,845 Hé, papa ? 428 00:30:07,179 --> 00:30:09,419 Papa. 429 00:30:14,770 --> 00:30:15,931 Je suis désolé. 430 00:30:30,245 --> 00:30:31,204 Je suis désolé. 431 00:31:03,653 --> 00:31:04,972 Papa. 432 00:31:11,285 --> 00:31:12,525 J'ai besoin de mon père. 433 00:31:17,875 --> 00:31:19,036 Mon Dieu ! 434 00:31:51,158 --> 00:31:54,079 Equipes de sécurité, dégagez zones trois et quatre. 435 00:31:54,412 --> 00:31:57,051 Equipes de sécurité, dégagez zones trois et quatre. 436 00:32:07,883 --> 00:32:11,044 Membres de l'équipe de soutien, rencontrez les arrivées sur le tarmac. 437 00:32:11,179 --> 00:32:14,298 Membres de l'équipe de soutien, rencontrez les arrivées sur le tarmac. 438 00:32:26,528 --> 00:32:30,048 Tenez-vous dans le cercle rouge. Attendez que votre numéro soit appelé. 439 00:32:30,240 --> 00:32:32,319 Tenez-vous dans le cercle rouge. Attendez que votre numéro soit appelé. 440 00:32:32,450 --> 00:32:33,731 Numéro 127. 441 00:32:33,827 --> 00:32:36,986 Tenez-vous dans le cercle rouge. Attendez que votre numéro soit appelé. 442 00:32:39,915 --> 00:32:42,556 Tenez-vous dans le cercle rouge. Attendez que votre numéro soit appelé. 443 00:32:43,712 --> 00:32:45,311 295. 444 00:32:46,213 --> 00:32:47,134 2-9-5. 445 00:32:49,259 --> 00:32:51,179 295. 446 00:32:51,719 --> 00:32:52,639 Ici. 447 00:32:53,804 --> 00:32:56,084 Numéro 7-3, 73. 448 00:33:07,194 --> 00:33:09,793 Numéro 74. 449 00:33:09,946 --> 00:33:11,587 Numéro 130. 450 00:33:11,698 --> 00:33:12,698 194. 451 00:33:12,782 --> 00:33:14,102 1-3-0. 452 00:33:14,826 --> 00:33:17,266 1-9-4. 453 00:33:28,923 --> 00:33:30,124 Quel est ton nom ? 454 00:33:30,342 --> 00:33:32,221 Paroisse Ben. 455 00:33:32,343 --> 00:33:34,143 On m'appelait "Zombie" en quarantaine. 456 00:33:36,264 --> 00:33:38,345 De la famille en vie ? 457 00:33:38,434 --> 00:33:39,313 Non. 458 00:33:40,269 --> 00:33:42,509 Ma sœur est morte dans les tremblements de terre. 459 00:33:42,604 --> 00:33:46,204 Maman et papa ont été tués par le virus. 460 00:33:46,399 --> 00:33:47,360 Mais il ne vous a pas tué, hein ? 461 00:33:48,776 --> 00:33:49,576 Pas tout à fait. 462 00:33:51,362 --> 00:33:52,723 C'est de là qu'est venu le surnom ? 463 00:33:56,325 --> 00:33:58,365 Vous l'avez combattu. 464 00:34:00,788 --> 00:34:02,268 Oui, quelle chance. 465 00:34:06,753 --> 00:34:07,914 C'est votre sœur ? 466 00:34:08,005 --> 00:34:09,205 Ouais. 467 00:34:11,884 --> 00:34:13,184 Eh bien, vous avez de la chance. 468 00:34:13,259 --> 00:34:15,700 Vous allez pouvoir venger sa mort. 469 00:34:19,892 --> 00:34:22,372 Ceci émet un signal qu'on peut suivre. 470 00:34:23,896 --> 00:34:28,255 Vous les enfants sont la chose la plus importante en ce moment. 471 00:34:28,484 --> 00:34:31,524 Nous avons besoin de chacun d'entre vous Aidez-nous à lutter contre les autres. 472 00:34:31,654 --> 00:34:35,414 Ce n'est pas un camp d'été, Zombie. Vous êtes un soldat maintenant. 473 00:34:35,616 --> 00:34:37,455 Donc, nous ne voulons pas vous perdre. Levez-vous. 474 00:34:39,661 --> 00:34:40,182 Retournez-vous. 475 00:34:44,332 --> 00:34:45,693 Prenez une grande respiration. 476 00:34:50,547 --> 00:34:51,468 Ça va ? 477 00:34:55,510 --> 00:34:56,911 Comment sommes-nous supposé combattre les Autres 478 00:34:57,012 --> 00:34:58,212 si nous ne savons même pas ce qu'ils sont ? 479 00:34:59,722 --> 00:35:01,202 En fait, nous le savons. 480 00:35:03,101 --> 00:35:04,502 Vous voulez en voir un ? 481 00:35:07,021 --> 00:35:09,541 Ne vous inquiétez pas. Il ne pourra pas nous voir. 482 00:35:23,371 --> 00:35:25,611 Je sais. Il est impossible de savoir. 483 00:35:28,626 --> 00:35:29,787 Regardez à travers ça. 484 00:35:30,588 --> 00:35:31,507 Regardez. 485 00:35:47,646 --> 00:35:49,326 Voilà sa vraie forme. 486 00:35:50,273 --> 00:35:55,674 Les Autres infestent des vrais humains comme une sorte de parasite. 487 00:35:55,905 --> 00:35:59,305 Contrôlent leurs esprits, leurs corps. 488 00:35:59,492 --> 00:36:03,412 Des médicaments, du rayonnement, la chirurgie, rien ne fonctionne. 489 00:36:03,621 --> 00:36:05,621 La seule façon de les tuer est de tuer l'hôte. 490 00:36:07,123 --> 00:36:08,644 Il est déjà mort. 491 00:36:10,168 --> 00:36:12,648 Vous devez juste détruire la chose à l'intérieur de lui. 492 00:36:17,260 --> 00:36:20,419 La chose qui a fait ça. 493 00:36:27,186 --> 00:36:28,546 Appuyez sur le bouton. 494 00:36:34,944 --> 00:36:35,864 Regardez encore ! 495 00:36:38,905 --> 00:36:39,745 Regardez ! 496 00:36:44,077 --> 00:36:46,437 Si vous allez être dans ma brigade, 497 00:36:46,580 --> 00:36:49,620 Je dois savoir que vous allez faire tout ce qu'il faut pour... 498 00:36:59,469 --> 00:37:00,188 Bienvenue à la lutte. 499 00:37:10,813 --> 00:37:13,893 Voici comment vous tuez une espèce. 500 00:37:14,067 --> 00:37:17,547 Tout d'abord, on prend les plus faciles, les faibles, les plus à découvert. 501 00:37:20,489 --> 00:37:22,569 Tuez-les aussi efficacement que possible. 502 00:37:24,660 --> 00:37:26,421 C'était les trois premières vagues. 503 00:37:27,246 --> 00:37:29,726 Mais même si vous épouillez une maison, 504 00:37:29,873 --> 00:37:31,473 il y a toujours quelques puces. 505 00:37:32,960 --> 00:37:35,640 Maintenant, nous sommes comme les puces. 506 00:37:35,805 --> 00:37:37,588 Et les Autres nous épouillent. 507 00:37:38,931 --> 00:37:39,881 Un par un. 508 00:37:56,525 --> 00:37:58,525 Et parce que les Autres nous ressemblent, 509 00:37:59,187 --> 00:38:01,674 nous ne pouvons faire confiance à personne. 510 00:39:06,105 --> 00:39:07,185 Quatre-vingt miles jusqu'à Wright-Patterson. 511 00:39:09,182 --> 00:39:10,187 J'arrive, Sammy. 512 00:39:10,773 --> 00:39:11,645 Je promets. 513 00:40:08,200 --> 00:40:09,915 Comment vous débarrasser-vous des humains ? 514 00:40:10,034 --> 00:40:11,034 Aidez-moi. 515 00:40:16,917 --> 00:40:19,597 D'abord, vous débarrasser les humains de leur humanité. 516 00:42:07,111 --> 00:42:07,951 Merde. 517 00:42:36,849 --> 00:42:38,088 Mer... Mer... 518 00:42:41,312 --> 00:42:42,231 Mon Dieu ! 519 00:42:46,150 --> 00:42:46,990 Sam. 520 00:42:47,859 --> 00:42:49,260 D'accord. D'accord. 521 00:43:24,312 --> 00:43:25,193 Mon Dieu ! 522 00:43:30,528 --> 00:43:31,968 Je suis désolé, Sam. 523 00:43:39,536 --> 00:43:42,136 Quand j'étais petit, Je parlais comme un enfant. 524 00:43:42,290 --> 00:43:44,810 Je pensais et je raisonnais comme un enfant. 525 00:43:46,376 --> 00:43:47,936 Mais quand je suis devenu homme, 526 00:43:49,546 --> 00:43:50,227 J'ai rangé les choses enfantines. 527 00:43:53,133 --> 00:43:55,294 Ces mots ne signifiaient jamais plus à moi qu'ils ne le font maintenant, 528 00:43:56,303 --> 00:43:57,864 en vous regardant tous. 529 00:43:59,057 --> 00:44:00,977 Notre espoir. Notre futur. 530 00:44:03,060 --> 00:44:06,100 La meilleure et plus brillante vision de qui nous sommes et contre quoi nous nous battons. 531 00:44:09,232 --> 00:44:11,513 Nos infos nous disent que les Autres se 532 00:44:11,611 --> 00:44:14,131 préparent pour une attaque finale. 533 00:44:16,531 --> 00:44:19,051 La 5ème Vague. 534 00:44:19,201 --> 00:44:21,882 Quelle forme cela prendra, nous ne savons pas. 535 00:44:23,623 --> 00:44:25,063 S'ils sont couronnés de succès, 536 00:44:26,334 --> 00:44:27,814 il n'y aura pas plus de vagues. 537 00:44:30,505 --> 00:44:32,825 Pas plus de conflits. 538 00:44:32,966 --> 00:44:35,845 L'humanité que nous savons sera effacé de la face de la Terre. 539 00:44:39,972 --> 00:44:40,733 Maintenant. 540 00:44:42,015 --> 00:44:43,816 Je vais vous dire certaines choses que je connais. 541 00:44:47,063 --> 00:44:47,943 Ceci est notre monde. 542 00:44:49,274 --> 00:44:50,393 C'est notre maison. 543 00:44:51,234 --> 00:44:53,354 Ils ne vont pas l'envahir. 544 00:44:54,237 --> 00:44:55,877 Ils ne vont pas le posséder. 545 00:44:58,198 --> 00:45:00,158 Donc, avec le temps qu'il nous reste, 546 00:45:02,245 --> 00:45:04,404 vous allez apprendre à penser, parler, 547 00:45:04,538 --> 00:45:06,978 bouger et combattre comme les soldats que vous êtes. 548 00:45:07,082 --> 00:45:07,963 Attention ! Un raid ! 549 00:45:08,625 --> 00:45:09,426 Aller ! 550 00:45:11,295 --> 00:45:12,895 Feu ! 551 00:45:12,963 --> 00:45:14,283 Laissez le poids de nos pertes vous alimenter. 552 00:45:15,216 --> 00:45:18,055 Que le poids de nos morts, vous enhardir. 553 00:45:18,303 --> 00:45:20,142 Sur la droite ! Sur votre droite ! 554 00:45:20,262 --> 00:45:22,823 Que le poids de notre espoir vous conduise à la victoire. 555 00:45:24,476 --> 00:45:25,315 Pouvez-vous faire ça ? 556 00:45:29,104 --> 00:45:30,905 Bien. Résistez ! 557 00:45:30,982 --> 00:45:32,902 Soldats ! Pouvez-vous faire ça ? 558 00:45:33,026 --> 00:45:34,386 Chef ! Oui Chef ! 559 00:45:37,279 --> 00:45:38,099 Zombie ! 560 00:45:38,156 --> 00:45:39,395 C'est un piège ! 561 00:45:41,201 --> 00:45:42,600 Pouvez-vous faire ça ? 562 00:45:42,701 --> 00:45:44,101 Chef ! Oui Chef ! 563 00:45:49,333 --> 00:45:50,094 Bien. 564 00:47:51,165 --> 00:47:53,525 Allons. 565 00:47:53,626 --> 00:47:55,706 Où est mon arme ? Où est mon arme ? 566 00:47:55,794 --> 00:47:57,033 Où est-elle ? 567 00:48:25,156 --> 00:48:26,276 Je sais que vous êtes éveillé. 568 00:48:32,664 --> 00:48:33,504 Cassie ? 569 00:48:36,626 --> 00:48:38,746 Comment diable sais-tu mon nom ? 570 00:48:38,837 --> 00:48:40,198 Votre permis de conduire. 571 00:48:40,880 --> 00:48:42,161 Je suis Evan. 572 00:48:42,758 --> 00:48:43,598 Evan Walker. 573 00:48:45,761 --> 00:48:47,560 Où suis-je ? 574 00:48:47,637 --> 00:48:49,557 Vous saignais sur l'autoroute. 575 00:48:49,681 --> 00:48:51,161 Je vous ai ramené ici, chez moi. 576 00:48:51,766 --> 00:48:53,047 Où est mon arme ? 577 00:48:53,893 --> 00:48:55,134 Bon, quand vous m'avez trouvé sur 578 00:48:55,312 --> 00:48:56,391 l'autoroute, j'avais mon arme. Où est-elle ? 579 00:48:56,479 --> 00:48:58,160 Je n'ai vu aucune arme. 580 00:49:03,778 --> 00:49:04,619 Qu'est-ce que vous avez fait ? 581 00:49:05,363 --> 00:49:06,684 Votre jambe, Cassie. 582 00:49:06,782 --> 00:49:08,142 Ne me touchez pas ! Ne me touchez pas ! Ne me... 583 00:49:08,616 --> 00:49:09,536 Mon Dieu. 584 00:49:16,249 --> 00:49:17,329 Oh mon Dieu. 585 00:49:23,966 --> 00:49:25,326 Mettez votre jambe ici. 586 00:49:28,345 --> 00:49:29,865 Ça va faire mal. 587 00:49:29,971 --> 00:49:31,132 D'accord. Fais-le. Fais-le. 588 00:49:31,599 --> 00:49:34,078 Oh mon Dieu. 589 00:49:40,525 --> 00:49:41,645 OK. 590 00:49:51,619 --> 00:49:53,459 Oh mon Dieu. 591 00:49:55,248 --> 00:49:56,367 Depuis combien de temps je suis ici ? 592 00:49:56,957 --> 00:49:58,117 Environ une semaine. 593 00:49:59,252 --> 00:50:00,211 Oh mon Dieu. 594 00:50:02,149 --> 00:50:03,990 A quelle distance se trouve Wright-Patterson d'ici ? 595 00:50:07,384 --> 00:50:09,305 Euh, environ 60 miles. 596 00:50:09,762 --> 00:50:10,722 Pourquoi ? 597 00:50:17,310 --> 00:50:19,511 Mon Dieu ! 598 00:50:29,322 --> 00:50:30,683 Hé. Ça va. 599 00:50:31,242 --> 00:50:32,682 Vous êtes en sécurité ici. 600 00:50:32,753 --> 00:50:33,744 Non. 601 00:50:33,828 --> 00:50:37,587 Très bien, nous ne sommes en sécurité nulle part. 602 00:50:37,748 --> 00:50:40,628 Pourquoi vous voulez savoir pour Wright-Patterson ? 603 00:50:41,793 --> 00:50:42,753 Euh... 604 00:50:44,338 --> 00:50:45,219 C'est mon frère. 605 00:50:45,422 --> 00:50:47,223 L'armée l'a emmené là-bas, donc je ... 606 00:50:49,302 --> 00:50:50,181 Je dois le retrouver. 607 00:50:53,347 --> 00:50:54,148 Quoi ? 608 00:50:55,349 --> 00:50:56,349 Tu devrais manger. 609 00:50:58,435 --> 00:51:00,156 Tu dois reprendre des forces. 610 00:51:02,398 --> 00:51:04,277 Pourquoi m'avoir apporté ici ? 611 00:51:05,234 --> 00:51:07,274 Qu'est-ce que tu veux ? 612 00:51:08,196 --> 00:51:09,636 Ma famille. 613 00:51:10,948 --> 00:51:12,389 Je ne pouvais pas les sauver, 614 00:51:14,994 --> 00:51:16,394 mais je pouvais vous sauver. 615 00:51:20,083 --> 00:51:22,402 La façon dont tout est arrivé, je suppose que ça me rend plus... 616 00:51:25,505 --> 00:51:26,544 Humain. 617 00:51:29,509 --> 00:51:31,268 Et vous avez besoin d'aide avec ça ? 618 00:51:33,345 --> 00:51:34,465 Se sentir humain ? 619 00:51:36,056 --> 00:51:37,337 Pas vous ? 620 00:51:42,188 --> 00:51:43,468 Peut être. 621 00:52:02,249 --> 00:52:03,010 Tu triches. 622 00:52:03,083 --> 00:52:04,283 Je ne triche pas. 623 00:52:04,377 --> 00:52:05,736 Ne lui dévoile pas ma carte. 624 00:52:05,836 --> 00:52:06,836 Tu entends, Oompa ? 625 00:52:08,715 --> 00:52:10,434 Hé, j'ai eu beaucoup de chance, 626 00:52:10,507 --> 00:52:12,467 et ce n'est pas mon premier jeu de cartes. 627 00:52:12,551 --> 00:52:13,752 Par ailleurs, j'ai entendu que le nouveau gars 628 00:52:13,845 --> 00:52:14,745 s'est fait expulser de sa dernière brigade. 629 00:52:14,930 --> 00:52:16,049 Pourquoi ? 630 00:52:16,138 --> 00:52:17,258 questions disciplinaires. 631 00:52:19,017 --> 00:52:20,296 C'est vrai, patron ? 632 00:52:21,686 --> 00:52:22,845 C'est ce qu'ils disent. 633 00:52:22,937 --> 00:52:24,338 Quel est son prénom ? 634 00:52:24,397 --> 00:52:25,397 Ringer. 635 00:52:28,026 --> 00:52:30,305 Et c'est une elle. 636 00:52:32,531 --> 00:52:33,731 Le lit est là-bas. 637 00:52:38,702 --> 00:52:40,383 Avez-vous jamais faire du karaté avant ? 638 00:52:40,497 --> 00:52:41,176 Non. 639 00:52:42,706 --> 00:52:43,706 Il me semble bien que oui. 640 00:52:51,173 --> 00:52:52,653 Vous êtes Zombie ? 641 00:52:53,885 --> 00:52:55,144 Ouais. 642 00:52:55,219 --> 00:52:57,419 J'étais le chef de ma dernière brigade. 643 00:52:59,890 --> 00:53:00,771 Sans aucun doute. 644 00:53:02,184 --> 00:53:04,144 Donc, le gars je remplace fut Section 8. Pourquoi ? 645 00:53:10,901 --> 00:53:12,381 Quelle importance ? 646 00:53:12,445 --> 00:53:13,846 J'ai entendu dire que c'est parce que cette équipe est si mauvaise 647 00:53:13,947 --> 00:53:15,867 qu'il avait peur qu'il se serait fait tué lorsque la 5e vague frappera. 648 00:53:17,909 --> 00:53:20,089 Uh-huh. C'est votre brigade aussi, maintenant. 649 00:53:23,873 --> 00:53:24,714 Hé ! 650 00:53:25,624 --> 00:53:28,205 Continuez à regarder mon cul 651 00:53:28,325 --> 00:53:29,525 et je vais déchirer votre gorge. 652 00:53:32,466 --> 00:53:33,986 Soyons clairs. 653 00:53:34,092 --> 00:53:35,811 Je n'accepterais pas vos ordres. 654 00:53:35,926 --> 00:53:37,446 Je ne vais pas mourir avec vous les génies. 655 00:53:38,222 --> 00:53:39,581 Bon à savoir. 656 00:53:43,936 --> 00:53:46,695 Si quelqu'un dans cette caserne me touche, je vais le tuer. 657 00:53:47,855 --> 00:53:48,895 Compris ? 658 00:53:55,113 --> 00:53:56,752 Rien d'autre ? 659 00:53:56,864 --> 00:53:59,384 J'aime jouer aux échecs. Jouez-vous ? 660 00:54:00,076 --> 00:54:01,356 Au fait, non. 661 00:54:03,997 --> 00:54:05,156 Mais si vous voulez jouer au strip poker plus tard... 662 00:54:05,541 --> 00:54:07,821 Ah ! 663 00:54:05,541 --> 00:54:07,821 Oh merde ! 664 00:54:07,960 --> 00:54:10,359 Et pas des remarques sexistes dégradantes. 665 00:54:15,217 --> 00:54:16,576 Elle est cool. 666 00:56:45,158 --> 00:56:46,758 Silence. 667 00:57:18,066 --> 00:57:20,106 Tu avais mon arme tout le temps ! Pourquoi as-tu menti ? 668 00:57:20,235 --> 00:57:22,396 Je craignais que tu me tire dessus. 669 00:57:22,551 --> 00:57:24,611 Tu aurais pu être un Autre. 670 00:57:24,740 --> 00:57:25,780 Ouais, eh bien... 671 00:57:34,875 --> 00:57:37,755 C'en était un ? Là-bas ? 672 00:57:37,878 --> 00:57:38,719 Ouais. 673 00:57:40,298 --> 00:57:42,218 Les bois sont pleins d'eux. 674 00:57:42,342 --> 00:57:44,702 Ils utilisent ces drones pour traquer les survivants. 675 00:57:49,182 --> 00:57:50,861 Il avait l'air tellement humain que... 676 00:57:54,019 --> 00:57:55,139 Oh mon Dieu. Je dois trouver Sam. 677 00:57:55,292 --> 00:57:56,631 Cassie. 678 00:57:58,190 --> 00:58:01,110 Des points de ralliement, comme Wright-Patterson, 679 00:58:04,446 --> 00:58:05,847 sont des cibles évidentes. 680 00:58:14,749 --> 00:58:16,629 Vous pensez que Sammy est déjà mort ? 681 00:58:24,134 --> 00:58:25,733 Je suis désolé, Cassie. 682 00:58:35,520 --> 00:58:37,319 Vous avez tort, Evan. 683 00:58:37,396 --> 00:58:38,497 D'accord ? Il est vivant. 684 00:58:40,482 --> 00:58:42,882 Il est vivant, et je vais aller le chercher. 685 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 Cassie. 686 00:58:58,919 --> 00:59:00,118 Je vais avec vous. 687 00:59:05,678 --> 00:59:07,678 Tu n'iras pas très loin toute seule. 688 00:59:08,264 --> 00:59:10,785 Tu sais quoi ? Va te faire foutre, Evan. 689 00:59:10,939 --> 00:59:12,670 - OK ? Je n'ai pas besoin de toi. Je n'ai besoin de personne. - Cassie, allons. 690 00:59:12,880 --> 00:59:13,655 Si tu pars, je vais te suivre. 691 00:59:13,689 --> 00:59:13,841 En fait non. 692 00:59:13,847 --> 00:59:15,743 Si j'ai besoin de quelqu'un pour me tailler une canne... 693 00:59:15,849 --> 00:59:17,887 Tu ne peux pas m'arrêter. Comment vas-tu faire ? 694 00:59:18,017 --> 00:59:19,305 Je ne sais pas. Peut-être que je vais te tirer dessus ! 695 00:59:19,365 --> 00:59:20,955 Quoi, comme tu as tiré sur le gars avec le crucifix ? 696 00:59:25,111 --> 00:59:26,270 Quoi, tu as lu mon journal ? 697 00:59:28,198 --> 00:59:29,138 Je ne pensais pas que tu allais vivre. 698 00:59:29,199 --> 00:59:30,239 Ne me touche pas ! 699 00:59:33,829 --> 00:59:34,829 Je suis désolé. 700 00:59:36,872 --> 00:59:39,672 Je vais t'emmener là. 701 00:59:39,834 --> 00:59:42,675 Je ne peux pas promettre ce que vous trouverez, mais je vais vous y emmener. 702 00:59:45,005 --> 00:59:46,125 Nous partons le matin. 703 00:59:49,176 --> 00:59:50,736 C'est une perte de temps. 704 00:59:52,264 --> 00:59:54,064 Vas-y et essaye à nouveau. 705 00:59:54,182 --> 00:59:56,981 Ces enfants seront morts avant que leurs bottes touchent le sol. 706 00:59:57,143 --> 00:59:59,744 Surtout avec vous comme chef d'équipe. 707 00:59:59,896 --> 01:00:01,056 Vous ne savez rien de moi. 708 01:00:03,483 --> 01:00:04,163 Laisse-moi deviner. 709 01:00:08,238 --> 01:00:11,278 Vous étiez bon à l'école, avec plein d'amis. 710 01:00:11,450 --> 01:00:12,930 Vous avez probablement joué au foot. 711 01:00:12,993 --> 01:00:15,674 Vous étiez peut-être même capitaine de l'équipe. 712 01:00:16,454 --> 01:00:17,774 La vie était facile. 713 01:00:18,248 --> 01:00:20,688 Et puis, tout d'un coup, elle ne l'était plus. 714 01:00:22,043 --> 01:00:24,884 Plus de jeux pour gagner. 715 01:00:25,005 --> 01:00:27,244 Personne pour faiblir avec ce joli sourire. 716 01:00:29,134 --> 01:00:30,254 Vous n'étiez pas prêt pour la fin du monde. 717 01:00:31,637 --> 01:00:32,877 Et vous l'étiez ? 718 01:00:34,055 --> 01:00:35,135 Je sais comment survivre. 719 01:00:37,183 --> 01:00:39,343 Et je m'en sortais bien toute seule. 720 01:00:39,435 --> 01:00:41,634 Jusqu'à ce qu'ils m'aient forcé sur leur stupide bus. 721 01:00:41,728 --> 01:00:43,568 Ils nous secoururent. 722 01:00:43,647 --> 01:00:46,047 On n'a pas été sauvé, imbécile. Nous avons été mobilisés. 723 01:00:47,193 --> 01:00:48,033 Bien, bien. 724 01:00:48,611 --> 01:00:49,811 Essaye encore. 725 01:01:03,502 --> 01:01:04,942 Que dis-tu de ça ? 726 01:01:05,045 --> 01:01:06,324 Je te fais tomber, 727 01:01:07,880 --> 01:01:08,920 tu nous apprends comment tirer. 728 01:01:09,216 --> 01:01:10,336 Et si tu ne peux pas ? 729 01:01:11,592 --> 01:01:12,873 J'arrête de demander. 730 01:01:13,345 --> 01:01:14,144 D'accord. 731 01:01:16,931 --> 01:01:19,092 Collier mignon. Petite amie ou une sœur ? 732 01:01:19,226 --> 01:01:20,385 Sœur. 733 01:01:24,982 --> 01:01:26,022 Tu es trop sentimental. 734 01:01:52,551 --> 01:01:55,991 Peut-tu m'enseigner comment tu as pris le pistolet de ma main ? 735 01:01:59,225 --> 01:02:02,465 Laissons tout désarmement potentiel à moi, 736 01:02:02,603 --> 01:02:03,924 d'accord ? 737 01:02:03,980 --> 01:02:05,178 Non, je dois être prête. 738 01:02:05,271 --> 01:02:08,271 Cassie, c'est bien. 739 01:02:08,441 --> 01:02:10,441 Tu ne dois pas être dure tout le temps. 740 01:02:10,568 --> 01:02:12,409 Ne fais pas ça. 741 01:02:14,239 --> 01:02:15,480 Je ne suis pas dur, d'accord ? 742 01:02:18,744 --> 01:02:21,783 J'ai promis à Sam que je serais là pour lui, peu importe quoi. 743 01:02:25,041 --> 01:02:26,842 J'ai fait cette promesse à lui. 744 01:02:30,715 --> 01:02:31,235 OK. 745 01:02:34,092 --> 01:02:35,092 Donne-moi ton arme. 746 01:02:45,603 --> 01:02:46,364 Lève-toi. 747 01:02:50,568 --> 01:02:51,488 Pointe-la sur ma poitrine. 748 01:02:55,197 --> 01:02:57,396 OK. Attrape le canon de l'arme avec ta main gauche, 749 01:02:57,532 --> 01:02:59,412 et avec ta droite, pousse ma main. 750 01:03:00,328 --> 01:03:01,127 Tu as compris ? 751 01:03:07,334 --> 01:03:08,615 Hé, tu ne vas pas me faire du mal. D'accord. 752 01:03:08,669 --> 01:03:10,149 Comme ça, mais plus fort. 753 01:03:11,504 --> 01:03:12,185 Bien. 754 01:03:14,591 --> 01:03:17,231 Maintenant, à la fin, tu prends mon poignet et tu le tire vers toi. 755 01:03:23,642 --> 01:03:25,122 Comme ça ? 756 01:03:23,642 --> 01:03:25,122 Ouais. 757 01:03:25,185 --> 01:03:26,946 Bon travail. 758 01:03:27,771 --> 01:03:29,131 Eh bien, merci. 759 01:03:34,779 --> 01:03:36,058 Puis-je avoir... 760 01:03:49,377 --> 01:03:51,377 OK. N'ayez pas si peur de votre arme. 761 01:03:54,132 --> 01:03:55,172 Vous devez pensez que l'arme fait parti de vous. 762 01:03:57,218 --> 01:03:59,017 Pas l'arme qui fait feu, mais vous. 763 01:04:01,555 --> 01:04:02,436 Essaye encore. 764 01:04:29,417 --> 01:04:31,216 Eh bien, cela n'a pas été horrible. 765 01:04:34,504 --> 01:04:36,504 Zombie, le colonel veut vous voir, maintenant. 766 01:04:45,266 --> 01:04:47,345 Pourrait être. On dirait une bonne cible. 767 01:04:48,728 --> 01:04:49,607 Je reviens tout de suite. 768 01:04:51,272 --> 01:04:52,392 Lieutenant ? 769 01:04:51,272 --> 01:04:52,392 Oui monsieur. 770 01:04:59,155 --> 01:05:02,635 attaques simultanées sur les dernières de nos régions métropolitaines. 771 01:05:02,784 --> 01:05:05,543 Une invasion complète. Nous y sommes. 772 01:05:05,661 --> 01:05:06,622 La 5ème Vague. 773 01:05:08,330 --> 01:05:09,410 Cal a commencé ? 774 01:05:10,792 --> 01:05:12,192 Ouais. 775 01:05:12,252 --> 01:05:14,212 Viens, je veux te montrer quelque chose. 776 01:05:16,548 --> 01:05:18,227 Ceux-ci utilisent la même technologie 777 01:05:18,298 --> 01:05:20,218 comme le détecteur de section médical. 778 01:05:20,342 --> 01:05:22,382 Nous l'avons amélioré. Il est mobile. 779 01:05:22,469 --> 01:05:24,230 L'idée est de permettre à nos soldats sur le terrain 780 01:05:24,305 --> 01:05:26,145 de différencier instantanément entre ami et ennemi. 781 01:05:27,725 --> 01:05:30,165 Vous voyez l'ennemi à travers cela et ça les montre vert. 782 01:05:31,646 --> 01:05:33,365 Nous pouvons les voir avant qu'ils sachent qu'ils ont été vus. 783 01:05:33,480 --> 01:05:35,081 Nous reprenons l'avantage. 784 01:05:36,192 --> 01:05:38,112 La seule chose qu'il reste à faire maintenant est 785 01:05:38,236 --> 01:05:39,436 de tester l'optique dans des conditions en direct. 786 01:05:40,571 --> 01:05:42,131 Voilà pourquoi demain à 2100, 787 01:05:42,490 --> 01:05:44,289 J'envoie quatre équipes dans la bataille équipé de ces casques. 788 01:05:46,368 --> 01:05:47,448 Votre équipe sera parmi ces quatre. 789 01:05:49,496 --> 01:05:50,576 Oui monsieur. 790 01:05:50,664 --> 01:05:52,104 Rendez-moi fier, fils. 791 01:05:53,960 --> 01:05:56,239 Rapportez cette équipe sans dommages. 792 01:05:56,378 --> 01:05:57,338 Oui monsieur. 793 01:06:19,569 --> 01:06:20,368 Evan ? 794 01:07:05,782 --> 01:07:07,342 Bonjour. 795 01:07:15,041 --> 01:07:17,121 Qui avons-nous là ? 796 01:07:19,046 --> 01:07:20,846 C'est Lizbeth. 797 01:07:20,923 --> 01:07:22,523 C'est ma meilleure amie. 798 01:07:23,966 --> 01:07:25,687 Elle a l'air drôle. 799 01:07:29,180 --> 01:07:31,140 Ouais. En fait, vous savez, elle était... 800 01:07:31,934 --> 01:07:33,414 Elle était vraiment drôle. 801 01:07:36,188 --> 01:07:38,228 Et ce gars-là. 802 01:07:38,357 --> 01:07:39,717 Ce doit être Ben Parish. 803 01:07:40,943 --> 01:07:42,702 Oh mon Dieu. 804 01:07:42,820 --> 01:07:44,500 Sensationnel. 805 01:07:46,280 --> 01:07:48,481 Je souhaite vraiment que vous n'ayez pas lu mon journal. 806 01:07:49,827 --> 01:07:51,307 C'est vraiment gênant. 807 01:07:54,456 --> 01:07:55,655 C'est votre famille ? 808 01:07:56,207 --> 01:07:57,488 Ouais. 809 01:08:02,380 --> 01:08:03,580 Et cela doit être Sam. 810 01:08:04,341 --> 01:08:05,341 Ouais. 811 01:08:07,845 --> 01:08:10,204 J'ai hâte de le rencontrer. 812 01:08:16,937 --> 01:08:18,297 Nous devons probablement nous mettre en route. 813 01:08:18,397 --> 01:08:19,437 Ouais. 814 01:08:31,327 --> 01:08:32,447 Très bien, par ici. 815 01:08:33,786 --> 01:08:35,666 Comment le savez-vous sans boussole ? 816 01:08:35,788 --> 01:08:36,868 Avez-vous une boussole ? 817 01:08:36,956 --> 01:08:38,557 Non mais... 818 01:08:40,836 --> 01:08:43,475 Vous savez, je peux en faire une avec une aiguille et un verre d'eau. 819 01:08:46,674 --> 01:08:47,794 Vous n'avez pas l'air d'une cheftaine. 820 01:08:48,677 --> 01:08:49,717 De quoi j'ai l'air ? 821 01:08:50,804 --> 01:08:51,843 Une pom-pom girl ? 822 01:08:51,930 --> 01:08:54,771 C'est vous qui le dites, pas moi. 823 01:08:54,934 --> 01:08:57,294 Je ne l'ai jamais été un grand fan de la nature. 824 01:08:57,436 --> 01:08:58,876 Trop de bestioles. 825 01:08:58,979 --> 01:09:00,818 Vous vivez dans une ferme. 826 01:09:00,939 --> 01:09:01,819 Accident de naissance. 827 01:09:02,857 --> 01:09:05,337 J'ai eu une bourse pour Kent State. 828 01:09:06,069 --> 01:09:07,509 Ingénierie mécanique. 829 01:09:09,113 --> 01:09:10,793 Vous croyais que j'étais un péquenaud, hein ? 830 01:09:10,908 --> 01:09:12,707 C'est vous qui le dites, pas moi. 831 01:09:49,071 --> 01:09:51,790 Zombie, vont-ils vraiment nous envoyer combattre ? 832 01:09:51,906 --> 01:09:52,707 Ouais. 833 01:09:53,575 --> 01:09:54,575 J'ai peur. 834 01:09:55,493 --> 01:09:56,573 Ça va. 835 01:09:58,663 --> 01:09:59,904 Dors maintenant, d'accord ? 836 01:10:02,500 --> 01:10:04,340 Comment tu t'appelais avant ? 837 01:10:09,758 --> 01:10:10,718 Ben. 838 01:10:13,054 --> 01:10:14,333 Et toi ? 839 01:10:14,930 --> 01:10:15,890 Sam. 840 01:10:17,098 --> 01:10:18,179 Mais ma sœur m'appelait Sams. 841 01:10:19,227 --> 01:10:21,506 Quand je ne pouvais pas dormir 842 01:10:22,270 --> 01:10:24,831 elle chantait pour moi. 843 01:10:27,235 --> 01:10:30,354 "Bones sinking like stones 844 01:10:30,529 --> 01:10:32,890 '"All that we fought for 845 01:10:34,951 --> 01:10:37,670 "Homes, places we've grown 846 01:10:37,786 --> 01:10:40,507 "All of us are done for" 847 01:10:40,623 --> 01:10:41,743 Hé les gars pouvez-vous s'il vous plaît la fermer ? 848 01:10:43,667 --> 01:10:46,388 "We live in a beautiful world 849 01:10:48,548 --> 01:10:50,867 "Yeah, we do Yeah, we do 850 01:10:50,966 --> 01:10:54,366 Nous vivons dans un monde magnifique ? 851 01:11:12,487 --> 01:11:13,648 Hé. Laissez-moi vous aider. 852 01:11:15,241 --> 01:11:16,761 Oui bien sûr. 853 01:11:19,745 --> 01:11:20,946 - Ca a l'air mieux. - Ouais. 854 01:11:29,004 --> 01:11:30,004 Permettez-moi de faire ça. 855 01:11:30,088 --> 01:11:30,968 D'accord. 856 01:11:39,015 --> 01:11:39,254 Vous avez des ciseaux ? 857 01:11:40,058 --> 01:11:40,818 Ouais. 858 01:11:41,851 --> 01:11:42,891 J'ai compris. 859 01:12:02,956 --> 01:12:04,435 - Je devrais probablement couvrir nos affaires. - Evan. 860 01:12:12,257 --> 01:12:14,457 Merci. 861 01:12:47,374 --> 01:12:48,735 Brigade 53 ? 862 01:12:48,835 --> 01:12:49,915 Présente. 863 01:12:49,961 --> 01:12:52,762 Très bien. Attachez-vous. Décollez. 864 01:12:54,673 --> 01:12:55,593 Où est Nugget ? 865 01:12:55,674 --> 01:12:56,875 Intoxication alimentaire. 866 01:12:59,637 --> 01:13:00,637 Zombie. 867 01:13:02,140 --> 01:13:03,059 Zombie. 868 01:13:04,226 --> 01:13:05,185 Laissez-moi sortir d'ici ! 869 01:13:21,742 --> 01:13:22,263 Bien reçu. Tango Trois descente à 1000. 870 01:13:32,336 --> 01:13:33,176 Vous connaissez vos ordres ? 871 01:13:33,547 --> 01:13:37,186 Infiltrez nid de frelons ennemi, vérifier l'ennemi et y mettre fin. 872 01:13:37,383 --> 01:13:41,463 Rappelez-vous, Les Autres se voient en vert dans vos visières. 873 01:13:41,637 --> 01:13:43,637 En mission complète, signalez pour l'extraction. 874 01:13:43,764 --> 01:13:44,845 Nous vous ramènerons à la maison. 875 01:14:55,753 --> 01:14:57,994 Putain de merde, ça marche. Les gars, J'en ai deux droit devant. 876 01:15:01,135 --> 01:15:02,694 Et je l'ai entendu. J'étais là. 877 01:15:02,802 --> 01:15:04,682 Je t'ai eu, enfoiré... 878 01:15:04,804 --> 01:15:06,124 J'ai fait pipi. J'ai définitivement juste pissé. 879 01:15:07,807 --> 01:15:08,768 Rentrer dedans ! 880 01:15:09,225 --> 01:15:10,826 Ripostez ! 881 01:15:17,233 --> 01:15:18,114 Ils viennent par ici ! 882 01:15:20,821 --> 01:15:21,821 Ici, aussi ! 883 01:15:21,905 --> 01:15:23,145 Courrez vers la ruelle ! 884 01:15:23,240 --> 01:15:25,360 Aller ! Allez, allez, allez ! 885 01:15:25,492 --> 01:15:27,092 Teacup, vas-y, vas-y ! 886 01:15:28,077 --> 01:15:28,238 Bouge ! 887 01:15:31,205 --> 01:15:32,646 Aller ! Aller ! 888 01:15:33,500 --> 01:15:34,859 Contact ! 889 01:15:36,962 --> 01:15:38,682 Baissez-vous ! 890 01:15:41,800 --> 01:15:42,199 Allez au bus. 891 01:15:45,095 --> 01:15:45,935 Aller ! 892 01:16:13,165 --> 01:16:13,965 Où est Teacup ? 893 01:16:15,501 --> 01:16:16,381 Où est Teacup ? Nous avons perdu Teacup. 894 01:16:16,460 --> 01:16:17,260 Ici ! 895 01:16:18,795 --> 01:16:20,436 Ne fais pas ça ! Ne me fais pas peur comme ça ! 896 01:16:21,840 --> 01:16:23,000 On a tiré sur Oompa ! 897 01:16:23,091 --> 01:16:24,891 Baissez-vous ! Maintenant, maintenant ! Baissez-vous, baissez-vous ! 898 01:16:25,009 --> 01:16:26,129 On a tiré sur Oompa ! 899 01:16:26,302 --> 01:16:27,783 Baissez-vous ! 900 01:16:27,888 --> 01:16:28,768 Il ne respire pas ! 901 01:16:33,269 --> 01:16:35,189 Ne meurs pas. Allez mec. 902 01:16:35,313 --> 01:16:36,273 Ne sois pas mort ! S'il te plaît ne sois pas mort ! 903 01:16:37,480 --> 01:16:38,961 Oompa... Reste en vie, Oompa ! 904 01:16:41,152 --> 01:16:42,192 Nous ne pouvons pas rester ici. Ils reviendront. 905 01:16:45,489 --> 01:16:47,729 Cette ruelle. Nous serons couverts là. 906 01:16:47,867 --> 01:16:49,106 Non, c'est trop loin. 907 01:16:49,200 --> 01:16:50,120 Si nous sommes exposés longtemps 908 01:16:50,201 --> 01:16:51,361 ils nous auront un par un. 909 01:16:51,453 --> 01:16:52,173 Nous avons besoin d'une distraction. 910 01:16:54,623 --> 01:16:56,263 OK. 911 01:16:54,623 --> 01:16:56,263 Ok, quoi ? 912 01:16:56,333 --> 01:16:57,894 Je vais les distraire. 913 01:16:58,002 --> 01:16:59,922 Quand je vous dis de courir, courez aussi vite que possible. 914 01:17:00,004 --> 01:17:01,204 - Maintenant couvrez moi ! - Quoi ? 915 01:17:17,479 --> 01:17:18,800 Écoutez ! 916 01:17:18,856 --> 01:17:20,295 Sur mes ordres, courez vite à la ruelle. 917 01:17:23,277 --> 01:17:25,197 Retourner là-bas ? Tu es fou ? 918 01:17:28,032 --> 01:17:30,112 Ecoute, Teacup, vous devez me faire confiance, d'accord ? 919 01:17:30,326 --> 01:17:31,286 Cours et ne regarde pas derrière. 920 01:17:33,036 --> 01:17:34,437 Qu'en est-il de Oompa ? 921 01:17:34,539 --> 01:17:35,218 Il est mort, mec. On doit le laisser. 922 01:17:37,500 --> 01:17:39,139 Désolé mec. Je suis désolé. 923 01:17:40,168 --> 01:17:42,128 Zombie, maintenant ! Courez ! 924 01:17:42,212 --> 01:17:43,973 Allez, allez, allez ! 925 01:18:22,629 --> 01:18:23,948 Les escaliers. 926 01:18:26,256 --> 01:18:27,176 Clair ! 927 01:18:28,425 --> 01:18:29,265 Clair ! 928 01:18:29,677 --> 01:18:30,957 Clair ! 929 01:18:33,097 --> 01:18:34,576 Sommes-nous encore en vie ? 930 01:18:34,681 --> 01:18:35,962 Je le pense. 931 01:18:38,937 --> 01:18:39,856 Fais attention ! 932 01:18:40,604 --> 01:18:42,285 Ne tirez pas ! C'est Ringer ! 933 01:18:42,398 --> 01:18:43,917 Tu déchire, Ringer. 934 01:18:43,982 --> 01:18:46,022 Je te donnerais un câlin si je ne croyais pas 935 01:18:46,109 --> 01:18:46,828 que tu me frapperais dans les couilles pour ça. 936 01:18:49,279 --> 01:18:50,440 Bon, alors qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 937 01:18:52,575 --> 01:18:53,334 Rien de tout cela est logique. 938 01:18:55,577 --> 01:18:57,457 Ils détruisent les avions dans le ciel et causent des tremblements de terre, 939 01:18:57,579 --> 01:18:58,980 mais ils ont peur d'une armée d'enfants ? 940 01:19:00,125 --> 01:19:02,005 Il y a quelque chose que Vosch ne nous dit pas. 941 01:19:03,378 --> 01:19:06,098 Bon, je ne vais pas risquer ma vie pour ça. 942 01:19:06,256 --> 01:19:07,496 Ringer, qu'est-ce que tu fais ? 943 01:19:07,590 --> 01:19:09,390 Je démissionne. 944 01:19:09,509 --> 01:19:11,429 Je suis mieux dehors toute seule. 945 01:19:11,553 --> 01:19:13,152 Si vous savez ce qui est le mieux pour vous, vous ferez pareille. 946 01:19:13,596 --> 01:19:15,476 Putain de merde ! Qu'est-ce que c'est que ça ? Zombie, vous voyez ça ? 947 01:19:15,598 --> 01:19:16,317 Elle est verte ! 948 01:19:17,391 --> 01:19:18,151 Baissez vos armes. 949 01:19:19,769 --> 01:19:21,889 Vous êtes une d'entre eux ! Vous êtes une alien ! 950 01:19:22,022 --> 01:19:23,942 Qu'est-ce que tu racontes ? Je viens de sauver vos culs ! 951 01:19:24,024 --> 01:19:26,144 Si elle est une d'entre eux, nous devons la tuer maintenant. 952 01:19:26,234 --> 01:19:27,354 - Poundcake, calme-toi, d'accord ? - Nous devons. 953 01:19:28,485 --> 01:19:30,086 Je peux le voir à l'intérieur d'elle ! 954 01:19:30,155 --> 01:19:31,235 Il n'y a rien à l'intérieur de moi ! 955 01:19:31,323 --> 01:19:32,363 Tais-toi ! 956 01:19:32,449 --> 01:19:33,489 Zombie, que fait-on ? Est-ce qu'on lui tire dessus ? 957 01:19:33,533 --> 01:19:34,613 C'est à toi de nous dire, Zombie. 958 01:19:42,166 --> 01:19:42,967 Zombie, que faites-vous ? 959 01:19:56,181 --> 01:19:57,060 Quoi de neuf mec ? 960 01:19:58,766 --> 01:20:00,926 Oh mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe, mec ? 961 01:20:01,018 --> 01:20:02,459 Hé. Baissez vos armes. Baissez vos armes. 962 01:20:02,521 --> 01:20:05,240 Ne tirez pas. Calmez-vous. Elle n'est pas un Autre. Moi non plus. 963 01:20:05,356 --> 01:20:07,036 - Vous me voyez vert, vrai ? - Ouais 964 01:20:07,149 --> 01:20:08,950 Ouais. Ouais, écoutez. 965 01:20:10,112 --> 01:20:11,471 Vous me connaissez. 966 01:20:11,529 --> 01:20:13,010 Allez, Dumbo. Tu sais qui je suis. 967 01:20:13,115 --> 01:20:15,035 Baissez les canons. 968 01:20:15,158 --> 01:20:16,238 Baissez-les ! Je ne suis pas un Autre. 969 01:20:17,119 --> 01:20:18,439 Je pense que même ces personnes 970 01:20:18,536 --> 01:20:19,217 là-dehors qui nous tirait dessus ne sont pas des Autres. 971 01:20:19,787 --> 01:20:21,348 Reznik, Vosch... 972 01:20:22,541 --> 01:20:23,341 Ils nous a menti. 973 01:20:24,208 --> 01:20:25,489 Ils nous a menti, mec. 974 01:20:27,211 --> 01:20:28,532 Vert ne signifie pas alien. Vert signifie humain. 975 01:20:29,715 --> 01:20:30,994 Simplement, sans un de ces choses. 976 01:20:31,800 --> 01:20:33,119 Qu'est-ce que tu racontes ? 977 01:20:33,217 --> 01:20:34,497 Ne comprenez-vous pas ? 978 01:20:34,552 --> 01:20:38,232 Ces lentilles, ces dépisteurs, c'est tout faux, mec. 979 01:20:38,389 --> 01:20:40,509 C'est une illusion. C'est un tour de passe-passe. 980 01:20:40,641 --> 01:20:42,561 Ce n'est pas ça qu'ils testent. C'est nous qu'ils testent. 981 01:20:42,685 --> 01:20:44,326 Ils voulaient voir comment nous ferions, 982 01:20:44,396 --> 01:20:46,316 comment nous nous en sortiraient sous la pression. 983 01:20:46,398 --> 01:20:48,037 D'accord ? Si nous aurions fait ce que nous avons été formés à faire. 984 01:20:48,149 --> 01:20:49,189 Pour tuer les Autres ! 985 01:20:49,817 --> 01:20:51,017 Non, pour tuer les survivants, mec ! 986 01:20:52,571 --> 01:20:53,451 Pour tuer les survivants. 987 01:20:55,574 --> 01:20:56,253 Ouais, eh bien, et les gars à l'extérieur, 988 01:20:57,158 --> 01:20:58,079 ceux qui nous tiraient dessus ? 989 01:20:58,159 --> 01:20:59,399 Ils sont humains. 990 01:20:59,493 --> 01:21:01,134 Pourquoi l'armée voudrait qu'on tue d'autres humains ? 991 01:21:02,413 --> 01:21:04,333 Parce que l'armée, Reznik, Vosch, 992 01:21:05,083 --> 01:21:06,323 ils sont les Autres. 993 01:21:07,252 --> 01:21:09,132 Et parce que nous sommes des enfants, 994 01:21:09,254 --> 01:21:11,214 ils pensaient qu'ils pouvaient nous manipuler pour faire leur sale boulot. 995 01:21:12,549 --> 01:21:14,068 Nous ne luttons pas contre la 5e vague. 996 01:21:15,761 --> 01:21:17,120 Nous sommes la 5ème Vague. 997 01:21:20,223 --> 01:21:22,024 Oh mon Dieu. 998 01:21:23,434 --> 01:21:24,354 Alors... 999 01:21:25,269 --> 01:21:26,230 Qu'est-ce qu'on fait ? 1000 01:21:28,773 --> 01:21:29,214 Sortez vos dépisteurs. 1001 01:21:32,236 --> 01:21:33,675 Nous allons AWOL. 1002 01:21:33,778 --> 01:21:35,259 Cela signifie que nous ne pouvons pas retourner. Tu sais ça, oui ? 1003 01:21:38,659 --> 01:21:40,379 Nugget. 1004 01:21:40,494 --> 01:21:41,574 Je l'ai laissé à la base. 1005 01:21:44,455 --> 01:21:45,576 Je voulais le protéger. 1006 01:21:45,666 --> 01:21:47,385 Bon sang. 1007 01:21:47,458 --> 01:21:49,538 - Je dois retourner. - C'est le suicide, mec. 1008 01:21:49,627 --> 01:21:51,627 Tu ne peux pas simplement te balader là-dedans. 1009 01:21:51,754 --> 01:21:53,195 - Ils sauront. - Je ne peux pas le laisser là ! 1010 01:21:53,840 --> 01:21:55,520 Je vais remettre le dépisteur avant. Ils vont me ramasser. 1011 01:21:55,633 --> 01:21:57,553 Vous les gars débrouillez-vous. Je vais vous rencontrer plus tard. 1012 01:21:57,635 --> 01:22:00,475 Dumbo, où puis-je prendre une balle dans le torse sans mourir ? 1013 01:22:03,224 --> 01:22:05,665 - Es-tu sérieux ? - Je ne plaisante pas, mec. 1014 01:22:05,811 --> 01:22:08,210 Où puis-je prendre une balle dans le torse ? Il faut que ça ait l'air réel. 1015 01:22:08,354 --> 01:22:09,555 C'est la seule façon que je puisse retourner en vie. 1016 01:22:09,648 --> 01:22:12,127 C'est impossible, mec. Il y a trop d'organes. 1017 01:22:12,275 --> 01:22:13,515 Il doit y avoir un endroit, mec. 1018 01:22:13,609 --> 01:22:16,090 Ringer, elle peut faire le coup, d'accord ? Je sais qu'elle peut. 1019 01:22:16,238 --> 01:22:17,557 Vous voulez que je vous tire dessus ? 1020 01:22:17,655 --> 01:22:19,535 Ne faites pas semblant de ne pas y avoir pensé. 1021 01:22:19,657 --> 01:22:21,178 Où voulez-vous que je lui tire ? 1022 01:22:23,245 --> 01:22:25,285 Je veux dire, le... Oh, merde. 1023 01:23:00,198 --> 01:23:01,278 Evan Walker. 1024 01:23:02,993 --> 01:23:04,472 Vous êtes hors de votre secteur de drone. 1025 01:23:05,703 --> 01:23:07,144 Hé. 1026 01:23:07,206 --> 01:23:08,805 Baissez votre arme. Allez-vous-en. 1027 01:23:26,683 --> 01:23:27,643 Cassie, cours ! 1028 01:23:28,853 --> 01:23:30,133 Où est mon arme ? 1029 01:23:43,451 --> 01:23:44,370 Evan. 1030 01:25:05,825 --> 01:25:06,185 Lâchez votre arme. 1031 01:25:07,826 --> 01:25:09,267 Evan, lâche-la. 1032 01:25:11,663 --> 01:25:13,024 Si je voulais te tuer, Cassie, 1033 01:25:13,124 --> 01:25:14,284 Je l'aurais fait il y a longtemps. 1034 01:25:15,000 --> 01:25:16,361 Qu'est-ce que tu es ? 1035 01:25:19,464 --> 01:25:20,863 Tu es un d'entre eux. Tu es un putain d'Autre. 1036 01:25:20,923 --> 01:25:22,444 Je suis humain. 1037 01:25:24,844 --> 01:25:26,123 Mais je suis Autre, aussi. 1038 01:25:26,888 --> 01:25:27,688 Je suis les deux. 1039 01:25:30,225 --> 01:25:33,544 Ce n'est pas la première fois que les Autres ont été ici. 1040 01:25:33,685 --> 01:25:36,086 Ils sont venus avant et créé des agents dormants, comme moi. 1041 01:25:38,399 --> 01:25:39,159 Je me suis toujours senti différent. 1042 01:25:41,611 --> 01:25:44,411 En grandissant, il y avait cette voix dans ma tête. 1043 01:25:44,572 --> 01:25:46,412 C'était calme, mais c'était là. 1044 01:25:47,157 --> 01:25:48,518 Et quand le navire est arrivé, 1045 01:25:50,536 --> 01:25:53,216 c'était comme un interrupteur était à l'intérieur de moi, 1046 01:25:54,373 --> 01:25:55,573 et le dormeur s'est réveillé. 1047 01:25:57,377 --> 01:25:58,416 Combien de personnes avez-vous tué ? 1048 01:26:06,010 --> 01:26:07,411 Avez-vous tué votre famille ? 1049 01:26:07,261 --> 01:26:09,302 Non. 1050 01:26:09,431 --> 01:26:10,190 La maladie... 1051 01:26:10,724 --> 01:26:12,484 La maladie que les Autres ont créé. 1052 01:26:12,601 --> 01:26:14,480 La maladie que vous avez créé. 1053 01:26:15,645 --> 01:26:17,725 Votre famille vous aimait. 1054 01:26:17,814 --> 01:26:20,894 Notre espèce croit que l'amour est juste un truc. 1055 01:26:21,026 --> 01:26:22,306 Un instinct. 1056 01:26:23,611 --> 01:26:25,292 Une façon de protéger votre avenir génétique. 1057 01:26:28,158 --> 01:26:29,358 Crois-tu vraiment ça ? 1058 01:26:32,912 --> 01:26:33,793 Je le croyais. 1059 01:26:36,290 --> 01:26:38,651 Mais alors je vous ai vu. 1060 01:27:09,615 --> 01:27:11,056 Je ne sais pas comment. 1061 01:27:11,118 --> 01:27:13,718 Je ne comprends pas, mais... 1062 01:27:14,787 --> 01:27:16,388 C'était comme si l'interrupteur c'était éteint. 1063 01:27:17,957 --> 01:27:19,558 Tu m'as fait vouloir être humain à nouveau. 1064 01:27:21,628 --> 01:27:22,708 Est-ce que vous m'avait tirez dessus ? 1065 01:27:23,170 --> 01:27:24,411 Non ! 1066 01:27:25,841 --> 01:27:26,721 Je vous ai sauvé. 1067 01:28:06,005 --> 01:28:06,246 J'avais tort. 1068 01:28:08,007 --> 01:28:09,167 Ils ont tort. 1069 01:28:09,258 --> 01:28:10,938 L'amour n'est pas une supercherie. C'est vrai. 1070 01:28:12,596 --> 01:28:14,955 Je le sais maintenant à cause de toi. 1071 01:28:16,683 --> 01:28:17,923 Ecoutez, restez là ! 1072 01:28:18,852 --> 01:28:20,772 Je ne veux pas entendre davantage. 1073 01:28:21,687 --> 01:28:22,848 Restez là. 1074 01:28:32,073 --> 01:28:33,193 Cassie, s'il te plaît, laisse-moi t'aider. 1075 01:28:36,537 --> 01:28:38,417 Tout ce que je veux c'est t'aider à trouver Sam. 1076 01:28:41,875 --> 01:28:42,835 Bon. A genoux, Evan. 1077 01:28:44,669 --> 01:28:46,549 Bon. Allez, à genoux. 1078 01:28:52,927 --> 01:28:54,687 Écoutez. 1079 01:28:54,804 --> 01:28:56,645 L'armée est contrôlée par les Autres. 1080 01:28:58,642 --> 01:28:59,841 Ils préparent les enfants. 1081 01:29:01,144 --> 01:29:01,865 Pour quoi ? 1082 01:29:05,356 --> 01:29:06,196 Pour tuer les derniers humains. 1083 01:29:16,368 --> 01:29:17,727 Ils vont vous chercher. 1084 01:29:18,995 --> 01:29:19,276 Vous ne pouvez pas être armés. 1085 01:29:23,667 --> 01:29:24,906 Si tu me suis, 1086 01:29:26,085 --> 01:29:27,526 Je vais te tirer dessus. 1087 01:29:47,023 --> 01:29:48,943 Soldat, où est votre unité ? 1088 01:29:49,067 --> 01:29:50,147 Tous morts ! 1089 01:29:50,360 --> 01:29:51,160 Quel est ton numéro ? 1090 01:29:51,194 --> 01:29:52,635 2-9-5 ! 1091 01:29:57,201 --> 01:29:59,600 2-9-5. Il va vivre. 1092 01:30:00,121 --> 01:30:01,841 Allons-nous-en ! 1093 01:30:01,956 --> 01:30:03,196 C'est bon, allez-y, Tango Trois. 1094 01:30:03,832 --> 01:30:05,113 Tango Trois retour à la base ! 1095 01:30:05,959 --> 01:30:07,879 2-9-5 sur le pont ! 1096 01:30:08,002 --> 01:30:09,163 Le reste de l'équipe sont signalés KIA. 1097 01:30:27,231 --> 01:30:29,071 M'dame, tout va bien. C'est bon. Nous vous avons. 1098 01:30:30,276 --> 01:30:33,035 5-4-7 ! 1099 01:30:34,655 --> 01:30:36,655 547 ! 1100 01:30:41,704 --> 01:30:43,183 Toute famille en vie ? 1101 01:30:43,873 --> 01:30:45,073 Non, juste moi. 1102 01:30:46,291 --> 01:30:47,132 Levez-vous. 1103 01:30:53,840 --> 01:30:54,960 Vous savez pourquoi vous êtes ici, Cassie ? 1104 01:30:55,008 --> 01:30:56,129 Uh-uh. 1105 01:31:00,389 --> 01:31:01,908 Pour se venger. 1106 01:31:08,106 --> 01:31:08,866 C'est un autre. 1107 01:31:12,110 --> 01:31:13,070 Je le sais. 1108 01:31:20,784 --> 01:31:21,864 Regardez à travers ça. 1109 01:31:24,455 --> 01:31:26,054 Voilà sa vraie forme. 1110 01:31:27,917 --> 01:31:29,156 Voilà le visage qu'il cache. 1111 01:32:40,824 --> 01:32:42,263 Qu'est-il arrivé là ? 1112 01:32:42,366 --> 01:32:43,246 C'était terrible, monsieur. 1113 01:32:44,828 --> 01:32:46,068 Nous étions entourés. 1114 01:32:47,413 --> 01:32:49,894 Nous avons essayé de nous mettre à couvert, mais dès que nous l'avons fait... 1115 01:32:51,876 --> 01:32:53,076 Ils étaient partout, monsieur. 1116 01:32:54,170 --> 01:32:55,970 Tout le monde a été touché. 1117 01:32:54,170 --> 01:32:55,970 Excepté toi. 1118 01:33:02,011 --> 01:33:03,091 J'ai pris une balle, monsieur. 1119 01:33:03,178 --> 01:33:04,138 Mais vous avez survécu. 1120 01:33:06,181 --> 01:33:08,381 C'est un miracle, 1121 01:33:08,475 --> 01:33:11,676 la façon dont cette balle vous a traversé. 1122 01:33:11,855 --> 01:33:13,055 en ratant tout ce qui était important. 1123 01:33:16,442 --> 01:33:17,842 Faisons un marché. 1124 01:33:19,362 --> 01:33:21,721 Vous arrêtez vos mensonges, et j'arrête les miens. 1125 01:33:28,996 --> 01:33:30,156 Dites-moi, Ben. 1126 01:33:31,583 --> 01:33:32,783 Qu'est-ce que tu sais ? 1127 01:33:34,251 --> 01:33:36,171 Je sais ce que vous êtes. 1128 01:33:48,350 --> 01:33:49,350 Tu vas me tuer, n'est-ce pas ? 1129 01:33:49,434 --> 01:33:50,153 Oui. 1130 01:33:52,479 --> 01:33:53,318 Pourquoi ? 1131 01:33:54,564 --> 01:33:56,844 Quel est la raison de tout ça ? 1132 01:33:56,983 --> 01:33:57,903 Qu'avons-nous fait pour mériter... 1133 01:33:57,984 --> 01:33:59,864 Rien. 1134 01:33:59,986 --> 01:34:01,866 Autre que d'occuper un espace dont nous avons besoin. 1135 01:34:10,247 --> 01:34:14,046 Nous ne sommes pas si différents, Ben. Vous feriez exactement la même chose. 1136 01:34:14,208 --> 01:34:15,888 Non. 1137 01:34:16,001 --> 01:34:20,722 Notre genre n'aurait pas anéanti une espèce entière. 1138 01:34:20,966 --> 01:34:22,566 Bien sûr que si. 1139 01:34:22,676 --> 01:34:23,836 Vous l'avez fait pendant des siècles. 1140 01:34:28,265 --> 01:34:30,825 Monsieur, le sergent Reznik est mort. 1141 01:34:30,976 --> 01:34:32,176 La sécurité a trouvé son corps. 1142 01:34:32,227 --> 01:34:33,107 Où ? En médical. 1143 01:34:33,186 --> 01:34:35,825 Il y a plus. Trois gardes ont été tués à la porte ouest et ... 1144 01:34:38,400 --> 01:34:39,400 Que diable était-ce ? 1145 01:34:39,484 --> 01:34:41,123 Une explosion, monsieur. C'est venu de l'intérieur de la base. 1146 01:34:41,445 --> 01:34:42,565 Débarrassez-vous de lui. 1147 01:34:42,654 --> 01:34:43,253 Dommages au secteur Trois ! 1148 01:34:44,030 --> 01:34:45,190 Capitaine. Allons-y. 1149 01:34:45,239 --> 01:34:47,119 Nous avons besoin de déplacer toutes les recrues hors de la base. 1150 01:34:47,408 --> 01:34:49,368 Mettez-les sur des avions pour Wonderland maintenant. 1151 01:34:49,493 --> 01:34:51,134 Déployer des unités. Découvrez qui nous attaque. 1152 01:35:18,606 --> 01:35:20,446 corridor Sud ! Au pas de course ! 1153 01:35:30,411 --> 01:35:33,411 Ils détruisent nos caméras de sécurité. 1154 01:35:33,580 --> 01:35:36,860 Faites venir les drones afin qu'on puisse voir qui nous attaque. 1155 01:35:37,042 --> 01:35:39,882 Oui, voilà les changements depuis environ 60 minutes. 1156 01:35:46,676 --> 01:35:48,876 Hé ! 1157 01:35:49,012 --> 01:35:51,052 - Ne bougez pas ! Ne bougez pas ! - Ça va ! D'accord, d'accord ! 1158 01:35:51,139 --> 01:35:53,620 Cassie ? Mon nom est Ben Parish. Nous étions au lycée ensemble. 1159 01:35:53,767 --> 01:35:55,166 Je sais qui tu es. 1160 01:35:56,102 --> 01:35:57,142 Quelle brigade êtes-vous ? 1161 01:35:59,147 --> 01:36:00,227 Je cherche mon frère, Sam. 1162 01:36:01,025 --> 01:36:01,945 Sam ? 1163 01:36:02,776 --> 01:36:04,896 Sam Sullivan ? Sam Sullivan ? 1164 01:36:05,029 --> 01:36:06,949 - Vous connaissez mon frère ? - Oui, nous sommes dans la même brigade. 1165 01:36:07,072 --> 01:36:08,591 - Vous savez où il est ? - Je suis en train de m'y rendre là. 1166 01:36:08,656 --> 01:36:11,137 Toutes les recrues à la zone de transport. 1167 01:36:11,285 --> 01:36:12,924 Ils envoient les enfants à la guerre. 1168 01:36:13,036 --> 01:36:14,636 Vosch. L'armée. Ils sont des Autres. 1169 01:36:14,746 --> 01:36:17,146 Ecoutez, Sam est sur le point d'aller sur un de ces avions. 1170 01:36:17,666 --> 01:36:19,506 Si on ne va pas maintenant, tu ne verras plus à nouveau. Tu comprends ? 1171 01:36:19,627 --> 01:36:20,927 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 1172 01:36:21,044 --> 01:36:23,004 Toutes les recrues à la zone de transport. 1173 01:36:23,129 --> 01:36:24,010 Prêt ? 1174 01:36:24,053 --> 01:36:24,928 Allons. 1175 01:36:27,258 --> 01:36:29,418 Dès que les recrues seront à Wonderland, 1176 01:36:29,552 --> 01:36:30,953 préparez-les pour un déploiement immédiat. 1177 01:36:31,013 --> 01:36:32,331 Oui monsieur. 1178 01:36:37,186 --> 01:36:38,466 La zone de transfert est par ici. 1179 01:36:45,778 --> 01:36:47,177 Hé ! 1180 01:36:47,278 --> 01:36:48,278 C'est une zone restreinte. 1181 01:36:50,825 --> 01:36:52,424 - Hé, ça va. - A genoux ! 1182 01:36:52,534 --> 01:36:53,334 Mains derrière la tête ! 1183 01:37:02,669 --> 01:37:05,109 Non c'est bon. Il est un d'entre nous. Ça va. 1184 01:37:05,256 --> 01:37:06,536 Evan, qu'est-ce que tu fais ici ? 1185 01:37:06,632 --> 01:37:07,512 Je vous aide. 1186 01:37:10,595 --> 01:37:11,354 Qui est-il ? 1187 01:37:13,723 --> 01:37:14,482 Ben Parish. 1188 01:37:16,516 --> 01:37:17,236 Ben Parish ? 1189 01:37:18,227 --> 01:37:19,227 Ouais. Euh... 1190 01:37:20,562 --> 01:37:22,363 Il était juste ici. 1191 01:37:27,403 --> 01:37:29,042 Je vous ai dit de ne pas me suivre. 1192 01:37:29,154 --> 01:37:30,994 Eh bien, j'ai décidé de vous ignorer. 1193 01:37:32,282 --> 01:37:34,403 J'ai planté des bombes. 1194 01:37:34,535 --> 01:37:37,334 En 10 minutes environ, lorsque le dernier avion plein d'enfants prend s'envolera, 1195 01:37:37,495 --> 01:37:39,495 Je détruis cet endroit, pour de bon. 1196 01:37:42,168 --> 01:37:43,208 Je suis désolé de vous avoir menti, Cassie. 1197 01:37:46,505 --> 01:37:50,465 J'avais tord quand je disais que j'étais à la fois comme vous et un d'entre eux. 1198 01:37:50,675 --> 01:37:53,075 On ne peut pas être tout les deux. On doit choisir. 1199 01:37:54,722 --> 01:37:56,362 Je vous ai choisis. 1200 01:38:09,611 --> 01:38:10,212 Aller. 1201 01:38:11,239 --> 01:38:13,119 Sors d'ici. 1202 01:38:14,117 --> 01:38:15,277 Je te trouverai. 1203 01:38:19,288 --> 01:38:20,528 Qui était-ce ? 1204 01:38:20,623 --> 01:38:21,343 Evan Walker. 1205 01:38:22,834 --> 01:38:24,393 On doit aller trouver Sam. 1206 01:38:25,628 --> 01:38:27,548 Je pense Evan Walker va faire sauter cet endroit... 1207 01:38:32,342 --> 01:38:33,382 Le prochain étage. 1208 01:38:34,845 --> 01:38:37,086 Allez au corridor nord-est, numéro 22, maintenant ! 1209 01:38:37,223 --> 01:38:38,303 De quel coté ? 1210 01:38:38,932 --> 01:38:40,173 Par ici. 1211 01:38:51,320 --> 01:38:53,280 Restez avec votre chef de brigade. 1212 01:38:57,659 --> 01:39:01,980 Procédez aux véhicules de transport de manière calme et ordonnée. 1213 01:39:03,500 --> 01:39:05,260 Restez avec votre chef de brigade. 1214 01:39:07,836 --> 01:39:10,397 Procéder aux véhicules de transport. 1215 01:39:10,507 --> 01:39:12,747 Allons. Circulez, les gens. 1216 01:39:12,842 --> 01:39:14,241 Tout droit. 1217 01:39:14,343 --> 01:39:15,503 Restez avec votre chef de brigade. 1218 01:39:15,595 --> 01:39:17,274 N'arrêtez pas. 1219 01:39:17,387 --> 01:39:18,627 Ne vous faites pas distancer, tout le monde. 1220 01:39:18,680 --> 01:39:20,400 Où pensent-ils aller? 1221 01:39:20,516 --> 01:39:23,636 Une fois sur l'"avion, vous recevrez d'autres instructions. 1222 01:39:23,811 --> 01:39:25,811 Continuez à avancer. Tout droit. 1223 01:39:25,938 --> 01:39:27,179 Restez avec votre chef de groupe. 1224 01:39:34,364 --> 01:39:35,364 Quel est son problème ? 1225 01:39:38,242 --> 01:39:40,402 Sam ! Sam ! 1226 01:39:49,212 --> 01:39:51,172 Sam ! Sam ! Sam. 1227 01:39:51,298 --> 01:39:53,098 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 1228 01:39:53,966 --> 01:39:55,327 Salut. 1229 01:39:55,427 --> 01:39:56,547 Cassie ! 1230 01:39:57,845 --> 01:39:59,245 On doit y aller, d'accord ? 1231 01:40:02,851 --> 01:40:05,290 Allons-y. 1232 01:40:05,394 --> 01:40:08,115 Une fois sur l'avion, vous allez recevoir d'autres instructions. 1233 01:40:08,231 --> 01:40:09,270 Allons. 1234 01:40:13,736 --> 01:40:14,616 Salut ! 1235 01:40:15,571 --> 01:40:17,172 Tu m'as tellement manqué, Sam. 1236 01:40:21,202 --> 01:40:23,323 Je vous ai manqué, Cassie. 1237 01:40:23,455 --> 01:40:24,615 Regardez ce que je rapportais pour vous. 1238 01:40:26,750 --> 01:40:27,710 Il est l'ours. 1239 01:40:31,004 --> 01:40:32,283 Je t'aime. 1240 01:40:34,257 --> 01:40:36,496 Je t'aime aussi, Sam. 1241 01:40:37,468 --> 01:40:38,309 Hé. Um... 1242 01:40:40,596 --> 01:40:42,437 Je dois enlever son dépisteur. 1243 01:40:42,557 --> 01:40:43,756 D'accord ? Ça ne va pas faire mal, ok ? 1244 01:40:51,775 --> 01:40:52,935 Est-il remonté ? 1245 01:40:53,026 --> 01:40:54,145 Toutes les recrues prises en compte ? 1246 01:40:54,485 --> 01:40:55,726 Oui monsieur. Il reste six casernes. 1247 01:40:55,821 --> 01:40:57,181 Bien. 1248 01:40:57,655 --> 01:41:00,176 Démarrez mon hélico. Le dernier avion a décollé, évacuer la base. 1249 01:41:14,380 --> 01:41:15,420 Allons ! 1250 01:41:17,050 --> 01:41:18,329 Merde ! C'est Vosch ! 1251 01:41:36,612 --> 01:41:38,412 Cours ! Cours ! Allez au camion ! 1252 01:41:51,667 --> 01:41:52,867 Aller ! 1253 01:41:52,960 --> 01:41:54,161 Sam, cours plus vite ! 1254 01:41:58,966 --> 01:41:59,806 Aller ! Aller ! 1255 01:42:08,226 --> 01:42:09,626 Allez, Sam ! 1256 01:42:11,521 --> 01:42:12,641 Cours ! 1257 01:42:13,856 --> 01:42:14,656 Oh merde ! 1258 01:42:15,984 --> 01:42:16,543 Qui est-ce ? 1259 01:42:20,364 --> 01:42:21,404 Allons ! 1260 01:42:23,492 --> 01:42:24,851 Allons ! 1261 01:42:24,242 --> 01:42:26,443 Vite, Sammy. Entre ! 1262 01:42:26,537 --> 01:42:27,417 Très bien, allez ! Entrez ! Entrez ! 1263 01:42:28,246 --> 01:42:29,647 Conduis ! 1264 01:42:35,545 --> 01:42:36,545 Merci d'être revenue. 1265 01:43:13,917 --> 01:43:15,438 - Tu te sens mieux ? - Ouais, merci, Dumbo. 1266 01:43:16,921 --> 01:43:18,681 Assurez-vous de lui donner la nourriture en premier. 1267 01:43:18,798 --> 01:43:20,357 Faites-moi savoir si ça commence à faire mal ou quelque chose comme ça. 1268 01:43:20,423 --> 01:43:21,904 OK. 1269 01:43:22,009 --> 01:43:23,689 Teacup, comment te sens-tu ? 1270 01:43:23,761 --> 01:43:24,201 Très bien. 1271 01:43:25,470 --> 01:43:26,390 D'accord. 1272 01:43:35,772 --> 01:43:37,693 Ca tarde la nourriture ? 1273 01:43:37,775 --> 01:43:38,894 Je ne sais pas. Pas trop. 1274 01:43:40,444 --> 01:43:41,163 Qu'est ce que tu regardes ? 1275 01:43:42,237 --> 01:43:43,678 J'essaye de trouver les étoiles. 1276 01:43:47,159 --> 01:43:48,558 C'est un peu tôt, non ? 1277 01:43:51,247 --> 01:43:52,887 Tu as été nommé après une étoile, correct ? 1278 01:43:55,709 --> 01:43:56,909 Cassiopeia. 1279 01:43:57,961 --> 01:43:58,921 Cassiopeia. 1280 01:44:00,590 --> 01:44:02,789 Ouais. Un amas d'étoiles. 1281 01:44:05,260 --> 01:44:07,140 Je fus nommé d'après Ben Jerry. 1282 01:44:08,598 --> 01:44:09,838 C'est vrai. Ouais. 1283 01:44:11,641 --> 01:44:13,361 Rien ne fait mon papa plus heureux que la crème glacée. 1284 01:44:19,566 --> 01:44:20,926 Je suis sûr que vous avez fait plus heureux. 1285 01:44:27,492 --> 01:44:28,492 Ouais. 1286 01:44:32,537 --> 01:44:33,457 Alors, euh ... 1287 01:44:35,750 --> 01:44:36,870 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1288 01:44:39,128 --> 01:44:40,767 Nous devons sauver les autres enfants. 1289 01:44:41,255 --> 01:44:42,494 Ouais. 1290 01:44:43,590 --> 01:44:44,191 Comment on va faire ça ? 1291 01:44:45,218 --> 01:44:46,578 A table. 1292 01:44:47,678 --> 01:44:48,957 Je ne sais pas encore. 1293 01:44:53,726 --> 01:44:54,205 Bien... 1294 01:44:56,687 --> 01:44:58,647 Nous allons nous en soucier demain 1295 01:44:58,751 --> 01:45:01,031 et aller chercher quelque chose à manger. 1296 01:45:03,111 --> 01:45:03,831 D'accord. 1297 01:45:04,611 --> 01:45:05,892 Hé, Sam. 1298 01:45:05,988 --> 01:45:06,988 Ici, réveille-toi, mon pote. 1299 01:45:09,032 --> 01:45:10,553 Hé, le voilà. 1300 01:45:11,202 --> 01:45:12,522 Allez. 1301 01:45:14,288 --> 01:45:16,608 Allez, flemmard. Laisse ton ours, veux-tu ? 1302 01:45:26,050 --> 01:45:28,449 Les Autres voient notre espoir comme une faiblesse, 1303 01:45:30,054 --> 01:45:31,493 comme une illusion. 1304 01:45:33,849 --> 01:45:34,849 Mais ils ont tort. 1305 01:45:37,811 --> 01:45:39,652 C'est notre espoir qui nous permet de survivre. 1306 01:45:43,818 --> 01:45:46,217 Cela nous permet de plier, mais ne pas briser. 1307 01:45:46,361 --> 01:45:47,281 Vous deux vous vous connaissiez ? 1308 01:45:47,362 --> 01:45:48,602 Oui, nous étions au lycée ensemble. 1309 01:45:50,825 --> 01:45:52,744 C'est notre espoir qui nous permettra de gagner un jour. 1310 01:45:58,999 --> 01:46:01,560 C'est notre espoir qui nous rend humains. 1311 01:46:06,340 --> 01:46:10,980 Je suis né dans un orage 1312 01:46:11,220 --> 01:46:15,661 J'ai grandi pendant la nuit 1313 01:46:15,912 --> 01:46:19,832 Je jouais seul, je joue tout seul 1314 01:46:20,041 --> 01:46:21,861 j'ai survécu 1315 01:46:24,609 --> 01:46:28,848 Hé, je voulais tout ce que je jamais eu 1316 01:46:29,885 --> 01:46:35,165 Comme l'amour qui vient avec la lumière 1317 01:46:35,432 --> 01:46:40,972 Je portais l'envie et je détestais cela, mais j'ai survécu 1318 01:46:43,627 --> 01:46:48,707 J'ai eu un billet aller simple pour l'endroit où tous les démons vont. 1319 01:46:48,966 --> 01:46:53,607 Où le vent ne change pas et rien dans le sol ne peut jamais pousser. 1320 01:46:53,847 --> 01:46:58,046 Aucun espoir, juste des mensonges et on vous apprend à pleurer dans votre oreiller. 1321 01:46:58,267 --> 01:47:00,988 Mais je vais survivre 1322 01:47:02,898 --> 01:47:05,148 Je respire encore 1323 01:47:05,233 --> 01:47:10,033 Je respire encore je respire encore 1324 01:47:10,280 --> 01:47:12,639 Je respire encore 1325 01:47:12,781 --> 01:47:17,142 je suis vivante 1326 01:47:17,370 --> 01:47:21,810 je suis vivante 1327 01:47:22,041 --> 01:47:26,522 je suis vivante 1328 01:47:26,755 --> 01:47:30,955 je suis vivante 1329 01:47:33,053 --> 01:47:37,133 J'ai trouvé du réconfort dans l'endroit le plus étrange 1330 01:47:37,349 --> 01:47:40,788 Au fin fond de mon esprit 1331 01:47:42,771 --> 01:47:46,531 Je vis ma vie dans le visage d'un inconnu 1332 01:47:46,733 --> 01:47:49,613 Et il c'était le mien 1333 01:47:51,320 --> 01:47:56,081 J'ai eu un billet aller simple à un lieu où tous les démons vont 1334 01:47:56,326 --> 01:48:00,805 Où le vent ne change pas et rien dans le sol ne peut jamais pousser 1335 01:48:01,038 --> 01:48:05,099 Aucun espoir, juste des mensonges et on vous apprend à pleurer dans votre oreiller. 1336 01:48:05,283 --> 01:48:09,852 Mais je vais survivre 1337 01:48:10,089 --> 01:48:14,919 Je respire encore, je respire encore. 1338 01:48:15,283 --> 01:48:19,183 Je respire encore, je respire encore 1339 01:48:19,473 --> 01:48:24,034 je suis vivante 1340 01:48:24,271 --> 01:48:28,950 je suis vivante 1341 01:48:29,443 --> 01:48:33,842 je suis vivante 1342 01:48:34,238 --> 01:48:38,038 je suis vivante 1343 01:48:39,912 --> 01:48:42,032 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1344 01:48:42,206 --> 01:48:44,645 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1345 01:48:44,790 --> 01:48:46,911 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1346 01:48:47,044 --> 01:48:49,244 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1347 01:48:49,379 --> 01:48:51,818 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1348 01:48:51,923 --> 01:48:54,163 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1349 01:48:54,760 --> 01:48:56,680 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1350 01:48:56,804 --> 01:48:59,163 Vous avez tout pris, mais je respire encore 1351 01:48:59,263 --> 01:49:03,744 J'avais fait toutes les erreurs possibles 1352 01:49:03,977 --> 01:49:08,017 Je pris et je pris ce que vous avez donné, mais vous n'avez jamais remarqué ma douleur. 1353 01:49:08,357 --> 01:49:11,077 Je savais ce que je voulais, et je l'ai obtenu. 1354 01:49:11,235 --> 01:49:12,995 J'ai fait toutes les choses que vous aviez dit que je ne ferais pas 1355 01:49:13,112 --> 01:49:20,671 Je vous ai dit qu'on ne m'oublierait jamais et malgré vous. 1356 01:49:22,203 --> 01:49:27,003 Et je respire encore je respire encore 1357 01:49:27,250 --> 01:49:31,131 Je respire encore je respire encore 1358 01:49:32,131 --> 01:49:36,851 je suis vivante 1359 01:49:37,094 --> 01:49:41,094 je suis vivante 1360 01:49:41,973 --> 01:49:45,973 je suis vivante 1361 01:49:46,185 --> 01:49:50,866 je suis vivante 1362 01:49:51,108 --> 01:49:55,347 je suis vivante 1363 01:49:55,570 --> 01:49:59,971 je suis vivante 1364 01:50:00,159 --> 01:50:04,958 je suis vivante 1365 01:50:05,206 --> 01:50:09,206 je suis vivante