1 00:01:59,036 --> 00:02:00,197 Hilfe. 2 00:02:04,583 --> 00:02:07,383 DIE 5. WELLE 3 00:02:09,296 --> 00:02:10,582 Ist da jemand? 4 00:02:12,424 --> 00:02:13,915 Ich bin verletzt. 5 00:02:15,886 --> 00:02:17,127 Ist da wer? 6 00:02:18,263 --> 00:02:19,379 Bitte... 7 00:02:20,766 --> 00:02:22,052 Ich blute. 8 00:02:25,562 --> 00:02:26,393 Hilfe. 9 00:02:34,404 --> 00:02:35,440 Die Waffe runter. 10 00:02:35,614 --> 00:02:36,821 Du zuerst. 11 00:02:39,326 --> 00:02:40,237 Weg damit! 12 00:02:51,755 --> 00:02:52,836 Gut. 13 00:02:54,091 --> 00:02:55,332 Jetzt du. 14 00:02:59,012 --> 00:03:00,173 Zeig mir die andere Hand. 15 00:03:01,139 --> 00:03:04,098 Wenn ich die da wegnehme, fällt mein Magen raus. 16 00:03:04,768 --> 00:03:06,350 Ich will die andere Hand sehen. 17 00:03:10,107 --> 00:03:11,973 Was hast du in der Hand? - Nichts. 18 00:03:12,526 --> 00:03:13,642 Die Waffe runter. 19 00:03:14,277 --> 00:03:15,484 Was hast du in der Hand? 20 00:03:46,017 --> 00:03:48,384 Ich vermisse die Cassie, die ich mal war. 21 00:03:56,528 --> 00:03:59,566 Ein ganz normales Mädchen auf der Highschool. 22 00:04:04,035 --> 00:04:06,652 Ich frage mich, was die Cassie von damals von mir denken würde. 23 00:04:07,748 --> 00:04:09,705 Von der Cassie, die tötet. 24 00:04:16,590 --> 00:04:18,502 Er sollte eigentlich da sein. 25 00:04:18,675 --> 00:04:19,836 Wer? 26 00:04:21,511 --> 00:04:24,174 Warum sind die scharfen Kerle so unzuverlässig? 27 00:04:24,347 --> 00:04:25,929 Was sollte ich schon zu ihm sagen? 28 00:04:26,057 --> 00:04:28,424 Ich kenne ihn nicht und er kennt mich nicht. 29 00:04:28,602 --> 00:04:30,343 Du bist ein Mädchen. Er ist ein Junge. 30 00:04:31,062 --> 00:04:33,429 Eure Bausteine passen ineinander. - Nein. 31 00:04:33,607 --> 00:04:34,723 Oh, Gott. 32 00:04:35,358 --> 00:04:37,065 Schon gut, Liz. - Was? 33 00:04:37,235 --> 00:04:38,692 Wir sehen uns am Montag. 34 00:04:39,738 --> 00:04:41,070 Ich muss nach Hause. 35 00:04:41,364 --> 00:04:42,525 Die Fliege machen. 36 00:04:42,699 --> 00:04:43,689 Na gut. 37 00:04:43,867 --> 00:04:45,699 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 38 00:04:46,077 --> 00:04:48,694 Meld dich, wenn du zu Hause bist. - Mach ich. 39 00:05:11,394 --> 00:05:12,976 Nette Handyhülle. 40 00:05:13,939 --> 00:05:14,975 Wieso? 41 00:05:15,106 --> 00:05:16,472 Hast du was gegen Pink? 42 00:05:17,818 --> 00:05:19,730 Nein. Ich find's total toll. 43 00:05:19,986 --> 00:05:21,067 War nur ein Spaß. 44 00:05:22,113 --> 00:05:23,945 Das gehört meiner Schwester. 45 00:05:24,115 --> 00:05:26,072 Ich hab sie zu einer Freundin gebracht. 46 00:05:26,159 --> 00:05:27,775 Sie steckte aus Versehen meins ein. 47 00:05:27,911 --> 00:05:29,743 Meins ist viel cooler. 48 00:05:29,830 --> 00:05:31,241 Hat Spider-Man drauf. 49 00:05:33,959 --> 00:05:35,746 Meins hat Punkte. 50 00:05:39,923 --> 00:05:41,164 Das ist sie. 51 00:05:43,343 --> 00:05:44,754 Ja, ich hab's. 52 00:05:44,845 --> 00:05:47,087 Ich hab deine SMS nicht gelesen. 53 00:05:47,472 --> 00:05:49,088 "Nette Handyhülle"? 54 00:05:49,766 --> 00:05:50,973 Spitze. 55 00:06:30,807 --> 00:06:32,173 Sing mir was vor. 56 00:06:33,310 --> 00:06:34,642 Was vorsingen? 57 00:06:35,645 --> 00:06:36,977 Mach die Augen zu. 58 00:06:47,407 --> 00:06:49,069 Damals wusste ich es nicht, 59 00:06:50,410 --> 00:06:53,574 aber das war der letzte normale Tag in meinem Leben. 60 00:06:58,835 --> 00:07:00,918 Wenn man in der Highschool ist, 61 00:07:01,046 --> 00:07:04,005 fühlt sich fast alles nach Weltuntergang an. 62 00:07:04,174 --> 00:07:06,040 Ist das zu glauben, was da abging? - Nein. 63 00:07:06,551 --> 00:07:09,168 Sperrstunde... eine Abschlussprüfung... 64 00:07:09,262 --> 00:07:11,174 Huhu, Ben! - Hör auf. 65 00:07:11,389 --> 00:07:12,505 Fußballtraining. 66 00:07:14,017 --> 00:07:15,849 Sullivan. Was wird das? 67 00:07:16,019 --> 00:07:18,432 Sag ihr doch gleich, wo du hinzielst. 68 00:07:20,607 --> 00:07:21,848 Na los, macht schon. 69 00:07:22,025 --> 00:07:23,766 Hey, sieh mal. Da, schau. 70 00:07:23,902 --> 00:07:25,188 Das ist voll irre. 71 00:07:25,278 --> 00:07:26,735 Sieh zu. - Ich seh nichts. 72 00:07:26,905 --> 00:07:28,771 Meine Güte, Altschuler. 73 00:07:29,699 --> 00:07:31,406 Das reicht. Runter vom Platz. 74 00:07:31,576 --> 00:07:33,363 Aber das ist echt bizarr. 75 00:07:33,536 --> 00:07:34,697 Runter! Und tschüs. 76 00:07:36,039 --> 00:07:36,904 Adiós. 77 00:07:46,216 --> 00:07:47,627 Es stellte sich heraus, 78 00:07:47,759 --> 00:07:51,924 was wir für den Weltuntergang hielten... war es noch lange nicht. 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,884 Ist wer Berühmtes gestorben? 80 00:07:54,057 --> 00:07:57,266 Es scheint aus Metall zu bestehen und hat eine erhebliche Größe. 81 00:07:57,435 --> 00:08:01,554 Auf der ganzen Welt herrschen panische Spekulationen in den sozialen Medien, 82 00:08:01,731 --> 00:08:03,723 während sich die Bilder schnell verbreiten. 83 00:08:03,900 --> 00:08:05,641 Der Präsident will, dass die NASA 84 00:08:05,777 --> 00:08:07,894 mit dem Objekt Kontakt aufnimmt. 85 00:08:07,988 --> 00:08:10,275 Es umkreist nun unseren Planeten 86 00:08:10,448 --> 00:08:12,656 und befindet sich derzeit über den USA, 87 00:08:12,784 --> 00:08:14,491 in westlicher Richtung über Ohio. 88 00:08:14,661 --> 00:08:16,152 Es ist direkt über uns. 89 00:08:16,329 --> 00:08:17,570 Ich will's sehen. 90 00:08:18,248 --> 00:08:19,409 Nein, Sam. Warte. 91 00:08:19,582 --> 00:08:21,118 Sam. Warte. 92 00:08:45,108 --> 00:08:48,272 Es kam keine Botschaft von den ungeladenen Gästen aus dem All, 93 00:08:48,361 --> 00:08:49,852 ganze zehn Tage lang. 94 00:08:50,780 --> 00:08:51,861 Und kurz darauf 95 00:08:51,990 --> 00:08:54,107 hatten sie einen Namen. 96 00:08:54,284 --> 00:08:55,445 Wir nannten sie 97 00:08:55,618 --> 00:08:56,779 "die Anderen". 98 00:08:56,953 --> 00:08:58,785 Die Wilsons hauen auch ab? 99 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 Hier ist es ihnen zu nahe an der Stadt. 100 00:09:08,798 --> 00:09:09,959 Schön. 101 00:09:10,967 --> 00:09:12,048 Sind das jetzt alle? 102 00:09:13,970 --> 00:09:17,384 WARUM MÜSSEN WIR IN DIE SCHULE? - RATE MAL, WER HINTER MIR SITZT. 103 00:09:18,475 --> 00:09:20,683 Seht euch die Gleichung an der Tafel an. 104 00:09:20,852 --> 00:09:22,809 ICH SAG IHM, DU WILLST WELTUNTERGANGSSEX 105 00:09:22,979 --> 00:09:25,221 Wer kann mir die Ableitung von X nennen? 106 00:09:26,524 --> 00:09:27,640 Wer möchte? 107 00:09:28,568 --> 00:09:29,809 WAG ES JA NICHT 108 00:09:29,986 --> 00:09:30,976 Irgendwer? 109 00:09:34,491 --> 00:09:36,403 Das ist sicher nur ein Stromausfall. 110 00:09:38,036 --> 00:09:39,243 Was ist los? 111 00:09:39,537 --> 00:09:40,823 Da drüben. 112 00:10:07,690 --> 00:10:10,433 Die Anderen schickten einen elektromagnetischen Impuls, 113 00:10:10,568 --> 00:10:13,356 der uns alle Energiequellen auf dem Planeten genommen hat. 114 00:10:13,530 --> 00:10:15,192 Keine Motoren mehr. 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,027 Keinen Strom mehr. 116 00:10:17,450 --> 00:10:19,237 Kein fließend Wasser mehr. 117 00:10:20,203 --> 00:10:23,196 Nichts mehr von all dem, was uns selbstverständlich war. 118 00:10:26,751 --> 00:10:29,368 Das war das letzte Mal, dass ich Ben Parish sah. 119 00:10:30,421 --> 00:10:32,128 Er ist bestimmt tot, 120 00:10:32,757 --> 00:10:34,464 wie alle anderen in der Halle. 121 00:10:40,140 --> 00:10:42,382 Hier, Sam. Bring mir noch eine, ja? 122 00:10:43,059 --> 00:10:44,721 Das war die erste Welle. 123 00:10:46,396 --> 00:10:48,888 Zu dem Zeitpunkt dachten wir, das war's. 124 00:10:50,066 --> 00:10:51,432 Dann kam die zweite Welle. 125 00:10:55,738 --> 00:10:57,445 Komm, Sam. Ein Erdbeben! 126 00:10:59,784 --> 00:11:01,241 Cassie! - Pass auf! 127 00:11:09,752 --> 00:11:11,584 Schon gut. Alles okay. 128 00:11:13,256 --> 00:11:14,747 Lass den Kopf unten, ja? 129 00:11:24,475 --> 00:11:25,591 Hörst du das? 130 00:11:33,651 --> 00:11:34,858 Lauf weg, Sam. 131 00:12:10,688 --> 00:12:12,020 Kletter weiter! 132 00:12:13,358 --> 00:12:15,020 Los, Sam! - Cassie! 133 00:12:18,238 --> 00:12:19,900 Halt dich an mir fest. 134 00:12:35,338 --> 00:12:36,670 In Ohio 135 00:12:36,756 --> 00:12:38,998 war nur der See unser Problem. 136 00:12:39,926 --> 00:12:41,258 Aber am Meer... 137 00:12:42,220 --> 00:12:43,836 Da kann ich's nur erahnen. 138 00:13:44,991 --> 00:13:46,778 Jede Küstenstadt, 139 00:13:47,577 --> 00:13:49,068 jede Insel... 140 00:13:49,620 --> 00:13:50,485 einfach weg. 141 00:14:09,432 --> 00:14:12,015 Es gibt über 300 Milliarden Vögel 142 00:14:12,310 --> 00:14:13,426 auf der Erde. 143 00:14:14,187 --> 00:14:16,144 Das sind 75 Vögel 144 00:14:16,272 --> 00:14:17,433 pro Person. 145 00:14:19,984 --> 00:14:21,600 Mom meinte, die Vogelgrippe 146 00:14:21,694 --> 00:14:23,777 zählte längst zu den tödlichsten Viren. 147 00:14:28,951 --> 00:14:32,115 Für die dritte Welle hatten die Anderen das Virus modifiziert. 148 00:14:32,205 --> 00:14:34,447 Dadurch war es nicht mehr aufzuhalten. 149 00:14:34,624 --> 00:14:37,287 Und die Vögel verbreiteten es auf dem ganzen Planeten. 150 00:14:57,814 --> 00:14:58,975 Direkt nach hinten durch. 151 00:15:10,660 --> 00:15:11,741 Hey, Liz! 152 00:15:14,497 --> 00:15:16,238 Deine Mom sagte mir, du wärst hier. 153 00:15:16,416 --> 00:15:17,372 Cassie! 154 00:15:17,500 --> 00:15:18,490 Mom? 155 00:15:18,668 --> 00:15:19,579 Was machst du... 156 00:15:19,710 --> 00:15:21,872 Sie ist in Quarantäne. - Alles okay, ich fasste sie nicht an. 157 00:15:22,046 --> 00:15:24,538 Nichts ist okay. Du darfst nicht hier sein. 158 00:15:25,675 --> 00:15:27,007 Tut mir leid. 159 00:15:27,176 --> 00:15:30,715 Schatz, du musst nach Hause und auf Sammy aufpassen. 160 00:15:30,888 --> 00:15:32,845 Ich will dir hier helfen. - Ich weiß. 161 00:15:33,182 --> 00:15:35,219 Können Sie sie hier wegbringen? 162 00:15:35,518 --> 00:15:38,101 Mom. - Nein, schon gut. Geh einfach. 163 00:15:38,604 --> 00:15:40,266 Miss, bitte gehen Sie jetzt. 164 00:15:40,398 --> 00:15:41,514 Kommen Sie mit. 165 00:15:48,865 --> 00:15:51,278 Manche waren gegen das Virus immun. 166 00:15:52,952 --> 00:15:55,069 Und eine Handvoll Leute wurden krank 167 00:15:55,204 --> 00:15:57,070 und erholten sich irgendwie. 168 00:16:00,042 --> 00:16:01,533 Die meisten leider nicht. 169 00:17:15,785 --> 00:17:17,822 Du musst dir andere Schuhe anziehen. 170 00:17:22,291 --> 00:17:24,749 Warum machen sie dem Ganzen nicht ein Ende? 171 00:17:25,253 --> 00:17:26,789 Was wollen sie? 172 00:17:27,296 --> 00:17:30,460 Die bessere Frage lautet eher: "Was brauchen sie?" 173 00:17:31,092 --> 00:17:32,628 Sie haben darauf geachtet, 174 00:17:32,969 --> 00:17:36,303 sie nicht stärker zu beschädigen als absolut nötig. 175 00:17:37,098 --> 00:17:38,760 Was nicht beschädigen? 176 00:17:41,143 --> 00:17:42,429 Die Erde. 177 00:17:43,521 --> 00:17:46,639 Aus dem Grund sind sie wohl hier, Cassie. 178 00:17:47,191 --> 00:17:48,602 Sie brauchen die Erde. 179 00:17:50,945 --> 00:17:52,311 Aber uns nicht. 180 00:17:52,655 --> 00:17:53,771 Nein, uns nicht. 181 00:17:59,328 --> 00:18:02,162 Lust auf einen Spaziergang, Sammy? - Ja. 182 00:18:02,498 --> 00:18:03,659 Alles klar. 183 00:18:24,520 --> 00:18:26,728 Wie weit bis zum Flüchtlingslager? 184 00:18:26,897 --> 00:18:28,354 Nur ein paar Meilen. 185 00:18:28,524 --> 00:18:30,686 Wir sollten bis zur Dämmerung dort sein. 186 00:18:41,996 --> 00:18:44,864 Dad, da. Ist es das? - Ja, Kumpel. Ich glaube schon. 187 00:18:46,834 --> 00:18:48,041 Willkommen. 188 00:18:48,169 --> 00:18:49,376 Danke. 189 00:18:50,046 --> 00:18:51,582 Ich bin Hutchfield. 190 00:18:53,924 --> 00:18:55,040 Ich führ Sie mal herum. 191 00:18:57,553 --> 00:18:59,715 Die Latrinen sind auf der linken Seite. 192 00:19:00,723 --> 00:19:02,430 Zur Farm geht's in die Richtung. 193 00:19:06,062 --> 00:19:07,724 Sie haben frisches Wasser? - Ja. 194 00:19:08,272 --> 00:19:09,729 Nicht übel, was? 195 00:19:13,569 --> 00:19:14,901 Wie viele Menschen sind hier? 196 00:19:15,363 --> 00:19:17,901 Ich weiß nicht, wie viele wir jetzt sind. 197 00:19:18,032 --> 00:19:19,614 305, so was in dem Dreh. 198 00:19:20,242 --> 00:19:22,074 Der Speisesaal ist hier drüben. 199 00:19:22,203 --> 00:19:24,195 Wann war eure letzte warme Mahlzeit? 200 00:19:40,638 --> 00:19:42,425 Das ist ein 45er Colt. 201 00:19:46,894 --> 00:19:48,977 Damit wirft man das Magazin aus. 202 00:19:51,732 --> 00:19:52,973 Das heißt geladen. 203 00:19:56,654 --> 00:19:58,566 Klar? Gesichert. 204 00:19:59,281 --> 00:20:00,317 Ungesichert. 205 00:20:01,617 --> 00:20:02,778 Hör gut zu. 206 00:20:02,952 --> 00:20:04,818 Den hast du jetzt ständig bei dir. 207 00:20:04,995 --> 00:20:06,952 Sag keinem, dass du ihn hast, 208 00:20:07,123 --> 00:20:09,786 und benutze ihn nur, wenn es um Leben oder Tod geht. Klar? 209 00:20:20,344 --> 00:20:22,631 Ich dachte, wir wären hier in Sicherheit. 210 00:20:26,350 --> 00:20:29,434 Mein Schatz, so was wie Sicherheit gibt es nicht mehr. 211 00:20:58,549 --> 00:20:59,960 Was war das? 212 00:21:03,679 --> 00:21:05,045 Sam, komm her. 213 00:21:06,348 --> 00:21:07,839 Was ist das? - Keine Ahnung. 214 00:21:08,893 --> 00:21:10,304 Komm. 215 00:21:20,571 --> 00:21:22,187 Siehst du Dad? - Dad. 216 00:21:22,364 --> 00:21:23,730 Cassie? - Hey, Dad. 217 00:21:25,701 --> 00:21:26,691 Was ist los? 218 00:21:26,827 --> 00:21:28,363 Keine Aufregung. 219 00:21:38,714 --> 00:21:40,205 Ich dachte, Autos fahren nicht mehr. 220 00:22:07,910 --> 00:22:10,744 Ich bin Colonel Vosch von der US-Army. 221 00:22:11,580 --> 00:22:14,789 Wir sind von der Wright-Patterson Air Force Basis. 222 00:22:16,585 --> 00:22:17,575 Wir helfen Ihnen. 223 00:22:18,087 --> 00:22:19,294 Wurde auch Zeit. 224 00:22:19,421 --> 00:22:20,787 Wir schaffen Sie hier raus. 225 00:22:25,302 --> 00:22:27,043 Seid jederzeit abreisefertig. 226 00:22:27,137 --> 00:22:28,423 Bleib bei deiner Schwester. 227 00:22:32,726 --> 00:22:36,595 Erwachsene, begeben Sie sich in den Speisesaal für eine Einweisung. 228 00:22:36,772 --> 00:22:40,391 Kinder, begebt euch zu den Bussen für den Abtransport. 229 00:22:43,487 --> 00:22:46,480 Erwachsene, begeben Sie sich in den Speisesaal für eine Einweisung. 230 00:22:46,782 --> 00:22:48,990 Haben sie auch Strom, wenn ihre Trucks fahren? 231 00:22:49,118 --> 00:22:51,280 Wieso, hast du dein Handy noch? 232 00:22:51,453 --> 00:22:52,785 Ja. 233 00:22:53,122 --> 00:22:54,954 Hast du ein Ladekabel? - Klar. 234 00:22:55,124 --> 00:22:56,114 Halt, Sir. - Ja? 235 00:22:56,292 --> 00:22:58,830 Laut Befehl darf ich nur die Kinder in den Bus lassen. 236 00:22:58,961 --> 00:23:01,453 Das mag sein, aber das sind meine Kinder. - Genau. 237 00:23:01,630 --> 00:23:03,246 Wir bleiben zusammen. - Das ist mir... 238 00:23:03,340 --> 00:23:04,797 Schon gut, Soldat. 239 00:23:05,509 --> 00:23:07,125 Ich regle das. 240 00:23:07,303 --> 00:23:08,839 Ja, Sir. - Danke. 241 00:23:12,016 --> 00:23:15,976 Sie dürfen sie gern hier bei Ihnen behalten, wenn Sie wollen, 242 00:23:16,145 --> 00:23:17,807 aber ich würde sie in den Bus packen. 243 00:23:17,938 --> 00:23:18,678 Warum? 244 00:23:20,691 --> 00:23:23,479 Wir glauben, dass diesem Ort hier eine Gefahr droht. 245 00:23:24,320 --> 00:23:26,186 Wir wollen alle schnell in Sicherheit bringen. 246 00:23:26,363 --> 00:23:28,320 Und das ist unser einziger Transporter. 247 00:23:28,490 --> 00:23:30,447 Darum gehen wir nach Erfordernis vor. 248 00:23:30,534 --> 00:23:31,991 Kinder zuerst, und dann alle anderen. 249 00:23:33,454 --> 00:23:35,161 Wie sicher ist es dort? 250 00:23:35,497 --> 00:23:37,204 Momentan ist es der sicherste Ort. 251 00:23:37,833 --> 00:23:40,621 Und die Busse kommen sofort zurück? - Dad, nein. 252 00:23:41,629 --> 00:23:43,291 Sie setzen sie ab und machen kehrt. 253 00:23:46,133 --> 00:23:48,796 Wie ich schon sagte, es ist Ihre Entscheidung. 254 00:23:50,054 --> 00:23:52,387 Nur weil ein Soldat uns was vorschreiben will, 255 00:23:52,514 --> 00:23:54,380 müssen wir ihm nicht Folge leisten. 256 00:23:54,975 --> 00:23:56,341 Steigt da ein, okay? 257 00:23:56,477 --> 00:23:59,015 Ich komme nach, und wir essen später zusammen. 258 00:23:59,229 --> 00:24:01,346 Wir landen alle am selben Ort. - Dad, nein. 259 00:24:01,523 --> 00:24:03,890 Cassie, das ist die Army. Unsere Army. 260 00:24:04,026 --> 00:24:06,018 Es ist alles gut. - Lass mich nicht allein. 261 00:24:06,695 --> 00:24:07,731 Ich hab dich lieb. 262 00:24:07,988 --> 00:24:09,399 Pass auf deinen Bruder auf. 263 00:24:09,531 --> 00:24:11,147 In Ordnung? Komm her. 264 00:24:11,241 --> 00:24:14,405 Hör auf deine Schwester. Sie hat das Sagen. 265 00:24:14,578 --> 00:24:15,864 Okay? - Dad. 266 00:24:16,872 --> 00:24:17,988 Los jetzt. 267 00:24:18,332 --> 00:24:20,039 Ich bin schneller da, als euch lieb ist. 268 00:24:26,715 --> 00:24:28,707 Geh nach hinten durch, Sam. 269 00:24:34,723 --> 00:24:36,009 Gib mir den Rucksack. 270 00:24:36,100 --> 00:24:38,057 Bär! Ich hab Bär vergessen! - Was? 271 00:24:38,227 --> 00:24:39,343 Cassie. - Was? 272 00:24:39,520 --> 00:24:41,227 Ich muss Bär holen! - Halt. 273 00:24:41,397 --> 00:24:44,356 Was gibt's? - Ich kann nicht ohne ihn fahren. 274 00:24:44,900 --> 00:24:46,266 Bitte. 275 00:24:46,402 --> 00:24:48,860 Ja, schon gut. Ich hol ihn, okay? 276 00:24:49,113 --> 00:24:51,696 Bleib hier. Ich bin gleich zurück. 277 00:24:51,865 --> 00:24:52,605 Versprochen? 278 00:24:53,242 --> 00:24:55,609 Ich bin gleich wieder da. Versprochen. 279 00:25:13,303 --> 00:25:14,544 Na komm, Sam. 280 00:25:16,557 --> 00:25:17,923 Bär, Bär, Bär... 281 00:25:19,977 --> 00:25:21,093 Oh, Gott. 282 00:25:21,270 --> 00:25:22,056 Sam! 283 00:25:23,731 --> 00:25:24,767 Wartet! 284 00:25:33,073 --> 00:25:34,109 Stopp! 285 00:25:34,658 --> 00:25:36,445 Sammy! - Cassie! 286 00:25:36,785 --> 00:25:38,071 Halt, stopp! 287 00:25:38,245 --> 00:25:39,986 Sam! Nein! Sam, warte! 288 00:25:47,296 --> 00:25:48,457 Nein! 289 00:25:56,096 --> 00:25:57,086 Nein... 290 00:25:58,640 --> 00:25:59,847 Nein. 291 00:26:00,851 --> 00:26:02,012 Scheiße. 292 00:26:04,313 --> 00:26:06,805 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 293 00:26:06,940 --> 00:26:08,306 Ruhe, bitte. 294 00:26:10,986 --> 00:26:13,979 Wir vermuten, die vierte Welle hat eingesetzt. 295 00:26:16,325 --> 00:26:19,284 Die Anderen haben ihr Raumschiff verlassen. 296 00:26:19,828 --> 00:26:21,865 Sie bewegen sich nun unter uns. 297 00:26:22,206 --> 00:26:25,870 Offenbar können sie sich menschliche Wirtskörper suchen 298 00:26:26,001 --> 00:26:27,617 und diese steuern. 299 00:26:28,045 --> 00:26:30,207 Sie sehen also wie Menschen aus? - Korrekt. 300 00:26:30,339 --> 00:26:31,329 Wo sind sie? 301 00:26:31,965 --> 00:26:33,672 Sie könnten überall sein. 302 00:26:34,009 --> 00:26:36,296 Sie haben Scharfschützen im Wald verteilt 303 00:26:36,637 --> 00:26:38,720 und sie feuern auf Überlebende. 304 00:26:38,889 --> 00:26:41,222 Laut geheimen Berichten halten sich 305 00:26:41,350 --> 00:26:43,012 einige von ihnen hier im Lager auf. 306 00:26:44,353 --> 00:26:47,721 Wollen Sie damit sagen, dass ein paar von uns Andere sind? 307 00:26:48,398 --> 00:26:51,186 Bitte. Es gibt noch vieles, was wir nicht wissen. 308 00:26:51,360 --> 00:26:53,022 Bei Kindern ist das feststellbar. 309 00:26:53,195 --> 00:26:56,563 Leider ist der Vorgang bei Erwachsenen komplizierter. 310 00:26:56,698 --> 00:26:59,236 Was ist mit unseren Kindern? - Ja, genau! 311 00:26:59,409 --> 00:27:03,369 Ich weiß, dass Sie alle wieder zu Ihren Familien wollen. 312 00:27:03,747 --> 00:27:07,366 Leider müssen wir Sie alle an einen sicheren Ort schaffen, 313 00:27:07,709 --> 00:27:09,541 wo wir Screeningabläufe durchführen. 314 00:27:09,711 --> 00:27:11,043 Leute! Bitte. 315 00:27:12,214 --> 00:27:15,173 Es gibt keine Möglichkeit, uns von den Anderen 316 00:27:15,342 --> 00:27:18,710 ohne eine umfängliche Screeningreihe zu unterscheiden. 317 00:27:18,887 --> 00:27:22,221 Je früher wir das machen, desto schneller sind Sie bei Ihren Familien. 318 00:27:22,391 --> 00:27:23,381 So eine Scheiße! 319 00:27:23,559 --> 00:27:26,051 Ich bin kein Anderer, klar? Ich fahre nirgendwo hin. 320 00:27:26,228 --> 00:27:27,935 Sir, niemand behauptet, dass Sie das sind. 321 00:27:28,564 --> 00:27:31,227 Sie müssen einsehen, dass das jetzt die Realität ist. 322 00:27:31,733 --> 00:27:34,271 Wenn Sie sich beruhigen könnten... 323 00:27:35,362 --> 00:27:37,570 Bitte, beruhigen Sie sich. 324 00:27:39,366 --> 00:27:41,904 Lasst mich hier raus. Aus dem Weg. Achtung. 325 00:27:42,035 --> 00:27:42,946 Hiergeblieben. 326 00:27:43,579 --> 00:27:45,411 Halt! - Keinen Schritt weiter. 327 00:27:45,581 --> 00:27:47,789 Lassen Sie die Waffe fallen. - Den Weg frei! 328 00:27:47,916 --> 00:27:49,032 Waffe runter. 329 00:27:49,418 --> 00:27:50,704 Ich will hier raus! 330 00:27:50,794 --> 00:27:52,911 Ruhe, bitte. - Lasst mich hier raus! 331 00:27:55,883 --> 00:27:56,919 Die Waffe runter. 332 00:27:58,927 --> 00:27:59,917 Ich will meine Kinder sehen! 333 00:28:00,095 --> 00:28:00,960 Weg damit. 334 00:28:01,305 --> 00:28:02,421 Ich will hier raus! 335 00:28:02,723 --> 00:28:03,964 Nein. Drew, nicht! 336 00:28:07,269 --> 00:28:08,100 Lauf! 337 00:28:38,967 --> 00:28:40,924 Nein, nein, nein. 338 00:29:30,727 --> 00:29:31,717 Hey, Dad? 339 00:30:29,870 --> 00:30:31,361 Es tut mir leid. 340 00:31:03,612 --> 00:31:04,898 Daddy. 341 00:31:11,119 --> 00:31:12,735 Ich brauche meinen Dad. 342 00:31:18,126 --> 00:31:18,991 Oh Gott! 343 00:32:25,902 --> 00:32:28,565 Stell dich in den roten Kreis und warte dort auf deine Nummer. 344 00:32:29,656 --> 00:32:32,569 Stell dich in den roten Kreis und warte dort auf deine Nummer... 345 00:32:43,670 --> 00:32:45,377 295. 346 00:32:46,173 --> 00:32:47,209 2-9-5. 347 00:32:49,176 --> 00:32:50,883 295. 348 00:32:51,595 --> 00:32:52,836 Hier. 349 00:33:28,590 --> 00:33:29,956 Wie heißt du? 350 00:33:30,133 --> 00:33:31,465 Ben Parish. 351 00:33:32,093 --> 00:33:34,085 In der Quarantäne nannte man mich "Zombie". 352 00:33:35,764 --> 00:33:38,256 Hast du Familienmitglieder, die nicht tot sind? 353 00:33:38,433 --> 00:33:39,264 Nein. 354 00:33:39,935 --> 00:33:41,927 Schwester kam bei den Beben um. 355 00:33:42,395 --> 00:33:43,761 Mom und Dad... 356 00:33:44,231 --> 00:33:45,597 hat das Virus getötet. 357 00:33:45,815 --> 00:33:47,306 Aber dich nicht, oder? 358 00:33:48,652 --> 00:33:49,733 Nicht ganz. 359 00:33:50,946 --> 00:33:52,938 Kommt der Spitzname daher? 360 00:33:56,117 --> 00:33:58,450 Du hast es bekämpft. 361 00:34:00,622 --> 00:34:02,284 Ja, ich Glückspilz. 362 00:34:06,419 --> 00:34:07,955 Gehörte das deiner Schwester? 363 00:34:08,129 --> 00:34:09,165 Ja. 364 00:34:11,800 --> 00:34:13,336 Du Glückspilz. 365 00:34:13,677 --> 00:34:15,964 Du darfst helfen, ihren Tod zu rächen. 366 00:34:19,307 --> 00:34:20,923 Das hier strahlt ein Signal aus, 367 00:34:21,184 --> 00:34:22,925 das wir auffangen können. 368 00:34:23,603 --> 00:34:26,311 Ihr Kinder seid zur Zeit das Allerwichtigste, 369 00:34:26,523 --> 00:34:27,639 was wir haben. 370 00:34:27,816 --> 00:34:30,650 Wir brauchen jeden von euch im Kampf gegen die Anderen. 371 00:34:31,152 --> 00:34:34,862 Das ist kein Ferienlager hier, Zombie. Du bist jetzt Soldat. 372 00:34:35,156 --> 00:34:37,944 Deshalb wollen wir dich nicht verlieren. Aufstehen. 373 00:34:39,494 --> 00:34:40,780 Umdrehen. 374 00:34:43,832 --> 00:34:45,323 Tief Luft holen. 375 00:34:51,006 --> 00:34:52,213 Alles gut? 376 00:34:55,010 --> 00:34:58,003 Wie bekämpfen wir die Anderen, wenn wir die nicht mal erkennen? 377 00:34:59,389 --> 00:35:01,176 Ehrlich gesagt, tun wir das. 378 00:35:03,184 --> 00:35:04,675 Willst du einen sehen? 379 00:35:06,688 --> 00:35:09,806 Keine Sorge. Er kann uns nicht sehen. 380 00:35:22,746 --> 00:35:25,864 Ich weiß. Das lässt sich unmöglich feststellen. 381 00:35:28,501 --> 00:35:29,912 Blick mal hier durch. 382 00:35:30,420 --> 00:35:31,501 Sieh durch. 383 00:35:47,562 --> 00:35:49,269 Das ist seine wahre Form. 384 00:35:50,774 --> 00:35:53,357 Die Anderen befallen echte Menschen 385 00:35:53,443 --> 00:35:55,025 wie eine Art Parasit. 386 00:35:55,695 --> 00:35:57,402 Sie steuern ihre Gedanken, 387 00:35:57,530 --> 00:35:58,771 ihre Körper. 388 00:35:58,948 --> 00:36:00,905 Medikamente, Bestrahlung, 389 00:36:01,034 --> 00:36:03,026 chirurgische Eingriffe... nichts hilft. 390 00:36:03,119 --> 00:36:05,736 Wir töten sie nur, wenn wir den Wirt töten. 391 00:36:07,040 --> 00:36:08,747 Er ist längst tot. 392 00:36:09,793 --> 00:36:13,036 Man muss nur das Ding in seinem Inneren vernichten. 393 00:36:17,759 --> 00:36:19,295 Das Ding, 394 00:36:19,427 --> 00:36:21,384 das dafür verantwortlich ist. 395 00:36:27,102 --> 00:36:28,593 Drück den Knopf da. 396 00:36:34,776 --> 00:36:36,062 Sieh noch mal durch. 397 00:36:38,780 --> 00:36:39,486 Sieh durch. 398 00:36:43,660 --> 00:36:46,778 Wenn du zu meinem Team gehörst, muss ich wissen, 399 00:36:47,163 --> 00:36:48,950 dass du alles Nötige tust... 400 00:36:59,259 --> 00:37:00,750 Willkommen zum Kampf. 401 00:37:10,520 --> 00:37:12,637 So rottet man eine Spezies aus: 402 00:37:13,273 --> 00:37:15,981 Als erstes holt man sich die einfache Beute... 403 00:37:16,109 --> 00:37:17,645 die Schwachen, die Hilflosen. 404 00:37:20,113 --> 00:37:22,605 Die tötet man so effizient wie möglich. 405 00:37:24,325 --> 00:37:26,692 Darum ging's in den ersten drei Wellen. 406 00:37:27,495 --> 00:37:29,361 Doch selbst wenn man ein Haus ausräuchert, 407 00:37:29,497 --> 00:37:31,454 bleiben ein paar Kakerlaken übrig. 408 00:37:32,459 --> 00:37:34,951 Wir sind praktisch die Kakerlaken. 409 00:37:35,336 --> 00:37:37,623 Und die Anderen räumen mit uns auf. 410 00:37:38,631 --> 00:37:40,042 Stück für Stück. 411 00:37:56,065 --> 00:37:58,523 Und da die Anderen aussehen wie wir, 412 00:37:59,027 --> 00:38:01,861 können wir niemandem trauen. 413 00:39:06,052 --> 00:39:08,135 80 Meilen bis Wright-Patterson. 414 00:39:08,930 --> 00:39:10,387 Ich komme, Sammy. 415 00:39:10,557 --> 00:39:11,593 Versprochen. 416 00:40:08,031 --> 00:40:09,693 Wie rottet man die Menschheit aus? 417 00:40:09,866 --> 00:40:10,822 Hilfe! 418 00:40:16,289 --> 00:40:17,200 Als erstes 419 00:40:17,665 --> 00:40:19,657 nimmt man den Menschen ihre Menschlichkeit. 420 00:42:36,804 --> 00:42:38,340 Ach du Scheiße. 421 00:42:45,938 --> 00:42:47,019 Sam. 422 00:43:30,483 --> 00:43:32,019 Verzeih mir, Sam. 423 00:43:39,200 --> 00:43:41,692 "Da ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind 424 00:43:42,036 --> 00:43:45,200 und war klug wie ein Kind und hatte kindische Anschläge. 425 00:43:46,249 --> 00:43:48,036 Da ich aber ein Mann ward, 426 00:43:49,377 --> 00:43:51,664 tat ich ab, was kindisch war. " 427 00:43:52,588 --> 00:43:55,547 Diese Sätze bedeuteten mir nie mehr als jetzt. 428 00:43:56,050 --> 00:43:57,882 Wenn ich auf euch blicke... 429 00:43:58,761 --> 00:43:59,717 Unsere Hoffnung. 430 00:44:00,179 --> 00:44:01,010 Unsere Zukunft. 431 00:44:02,223 --> 00:44:04,431 Die beste Vorstellung dessen, 432 00:44:04,600 --> 00:44:06,717 was wir sind und wofür wir kämpfen. 433 00:44:09,230 --> 00:44:10,391 Unser Geheimdienst 434 00:44:10,565 --> 00:44:14,024 teilt uns mit, dass die Anderen zum letzten Angriff rüsten. 435 00:44:17,196 --> 00:44:18,403 Die fünfte Welle. 436 00:44:18,906 --> 00:44:22,024 In welcher Form diese stattfindet, wissen wir nicht. 437 00:44:23,578 --> 00:44:25,194 Sollten sie Erfolg haben, 438 00:44:26,080 --> 00:44:28,572 wird es keine weiteren Wellen geben. 439 00:44:30,418 --> 00:44:32,034 Keine Konflikte mehr. 440 00:44:32,461 --> 00:44:37,047 Die Menschheit, wie wir sie kennen, wird vom Antlitz der Erde gefegt. 441 00:44:39,802 --> 00:44:40,918 Jetzt 442 00:44:41,554 --> 00:44:44,217 sag ich euch die Dinge, die ich weiß. 443 00:44:46,642 --> 00:44:47,883 Das ist unsere Welt. 444 00:44:49,228 --> 00:44:50,719 Das ist unsere Heimat. 445 00:44:51,731 --> 00:44:55,566 Sie werden sie nicht überrennen. Sie wird ihnen nicht gehören. 446 00:44:58,279 --> 00:45:00,271 In der Zeit, die uns bleibt, 447 00:45:01,908 --> 00:45:04,821 werdet ihr in eurem Denken, Reden und Handeln 448 00:45:04,994 --> 00:45:06,485 zu Soldaten ausgebildet. 449 00:45:12,418 --> 00:45:14,660 Schöpft Tatendrang aus unseren Verlusten. 450 00:45:15,171 --> 00:45:17,629 Schöpft Mut aus der Last der vielen Toten. 451 00:45:19,634 --> 00:45:23,253 Lasst euch von unserer Hoffnung zum Sieg tragen. 452 00:45:24,430 --> 00:45:25,466 Könnt ihr das? 453 00:45:30,645 --> 00:45:32,602 Soldaten! Könnt ihr das? 454 00:45:32,772 --> 00:45:34,138 Sir, ja, Sir! 455 00:45:37,360 --> 00:45:38,441 Zombie. - Nicht! 456 00:45:38,653 --> 00:45:40,144 Das ist eine Sprengfalle! 457 00:45:41,322 --> 00:45:42,483 Könnt ihr das? 458 00:45:42,657 --> 00:45:44,023 Sir, ja, Sir! 459 00:45:49,288 --> 00:45:49,994 Gut. 460 00:47:53,162 --> 00:47:55,620 Oh nein, wo ist meine Waffe? 461 00:47:55,790 --> 00:47:56,997 Wo ist sie? 462 00:48:24,777 --> 00:48:26,643 Ich weiß, dass du wach bist. 463 00:48:32,618 --> 00:48:33,654 Cassie? 464 00:48:36,288 --> 00:48:38,530 Woher weißt du, wie ich heiße? 465 00:48:38,666 --> 00:48:40,658 Steht auf deinem Führerschein. 466 00:48:40,835 --> 00:48:42,121 Ich bin Evan. 467 00:48:42,670 --> 00:48:43,786 Evan Walker. 468 00:48:45,548 --> 00:48:46,538 Wo bin ich? 469 00:48:47,174 --> 00:48:49,006 Du lagst blutend an der Straße. 470 00:48:49,176 --> 00:48:51,384 Ich hab dich zu mir nach Hause gebracht. 471 00:48:51,679 --> 00:48:53,136 Wo ist meine Waffe? 472 00:48:53,514 --> 00:48:55,972 Als ich an der Straße lag, hatte ich sie. Wo ist sie? 473 00:48:56,308 --> 00:48:58,174 Ich hab keine Waffe gesehen. 474 00:49:03,524 --> 00:49:04,856 Was hast du getan? 475 00:49:05,025 --> 00:49:06,015 Dein Bein, Cassie. 476 00:49:06,318 --> 00:49:08,230 Fass mich nicht an. 477 00:49:08,404 --> 00:49:09,645 Meine Güte. 478 00:49:23,878 --> 00:49:25,369 Leg dein Bein hier hoch. 479 00:49:28,257 --> 00:49:29,748 Das tut gleich weh. - Mach. 480 00:49:30,009 --> 00:49:31,216 Mach es einfach. 481 00:49:32,887 --> 00:49:34,048 Gott. 482 00:49:54,867 --> 00:49:56,358 Wie lange bin ich schon hier? 483 00:49:57,286 --> 00:49:58,447 Etwa eine Woche. 484 00:50:01,582 --> 00:50:03,539 Wie weit ist Wright-Patterson von hier? 485 00:50:05,211 --> 00:50:06,747 Der Militärstützpunkt? 486 00:50:07,755 --> 00:50:09,291 Etwa 60 Meilen. 487 00:50:09,757 --> 00:50:10,918 Wieso? 488 00:50:18,557 --> 00:50:19,593 Alter! 489 00:50:29,944 --> 00:50:31,276 Alles gut. 490 00:50:31,403 --> 00:50:32,439 Hier bist du sicher. 491 00:50:32,613 --> 00:50:33,444 Nein. 492 00:50:33,614 --> 00:50:36,482 Wir sind nirgends mehr sicher. 493 00:50:37,159 --> 00:50:40,823 Wozu wolltest du wissen, wie nah Wright-Patterson ist? 494 00:50:43,999 --> 00:50:45,080 Mein Bruder. 495 00:50:45,167 --> 00:50:47,079 Das Militär hat ihn dahin gebracht. 496 00:50:48,629 --> 00:50:49,995 Ich muss ihn zurückholen. 497 00:50:53,300 --> 00:50:54,131 Was? 498 00:50:55,135 --> 00:50:56,626 Du solltest was essen. 499 00:50:58,138 --> 00:51:00,300 Du musst wieder zu Kräften kommen. 500 00:51:02,101 --> 00:51:04,309 Warum hast du mich hierher gebracht? 501 00:51:05,646 --> 00:51:07,308 Was willst du? 502 00:51:08,357 --> 00:51:09,814 Meine Familie. 503 00:51:10,776 --> 00:51:12,813 Ich konnte sie nicht retten. 504 00:51:14,822 --> 00:51:16,654 Aber dich konnte ich retten. 505 00:51:19,451 --> 00:51:22,489 So wie die Dinge verlaufen sind, fühle ich mich dadurch... 506 00:51:25,291 --> 00:51:26,782 wie ein Mensch. 507 00:51:29,295 --> 00:51:31,036 Damit brauchst du Hilfe? 508 00:51:33,007 --> 00:51:34,623 Dich wie ein Mensch zu fühlen? 509 00:51:36,010 --> 00:51:37,296 Du nicht? 510 00:51:42,224 --> 00:51:43,465 Mag sein. 511 00:52:02,036 --> 00:52:03,698 Du schummelst. - Tu ich nicht. 512 00:52:04,038 --> 00:52:05,495 Verrate ihm nicht meine Karte. 513 00:52:05,706 --> 00:52:07,197 Hast du gehört, Oompa? 514 00:52:08,208 --> 00:52:11,576 Ich hab eine Menge Glück und ich spiele nicht zum ersten Mal. 515 00:52:12,046 --> 00:52:14,709 Wir kriegen wohl einen, der aus seinem letzten Team flog. 516 00:52:14,882 --> 00:52:17,044 Wieso? - Aus Disziplinargründen. 517 00:52:18,844 --> 00:52:20,085 Ist das wahr, Chef? 518 00:52:21,347 --> 00:52:22,588 Wird so behauptet. 519 00:52:22,765 --> 00:52:24,051 Wie heißt er denn? 520 00:52:24,224 --> 00:52:25,590 Er heißt Ringer. 521 00:52:27,895 --> 00:52:29,261 Und er... 522 00:52:29,438 --> 00:52:30,849 ist eine sie. 523 00:52:32,358 --> 00:52:33,849 Die Koje ist da drüben. 524 00:52:51,710 --> 00:52:52,700 Bist du Zombie? 525 00:52:53,921 --> 00:52:54,911 Ja. 526 00:52:55,297 --> 00:52:58,415 Ich war die Anführerin meines letzten Teams. 527 00:52:59,718 --> 00:53:00,925 Ohne Zweifel. 528 00:53:01,553 --> 00:53:04,921 Der Kerl, den ich ersetze war nicht mehr einsatzfähig. Warum? 529 00:53:10,729 --> 00:53:11,640 Ist das wichtig? 530 00:53:11,814 --> 00:53:14,602 Er hatte wohl Angst, dass sein Team ihn das Leben kostet, 531 00:53:14,733 --> 00:53:16,269 wenn die fünfte Welle kommt. 532 00:53:17,611 --> 00:53:20,149 Na ja, es ist jetzt auch dein Team. 533 00:53:25,744 --> 00:53:27,610 Glotzt mir weiter auf den Arsch 534 00:53:27,746 --> 00:53:29,408 und ich reiß euch die Kehlen raus. 535 00:53:32,251 --> 00:53:33,617 Damit das klar ist: 536 00:53:33,794 --> 00:53:35,410 Du hast mir nichts zu befehlen. 537 00:53:35,504 --> 00:53:37,461 Ich krepiere nicht wegen euch Genies. 538 00:53:38,340 --> 00:53:39,922 Gut zu wissen. 539 00:53:43,595 --> 00:53:45,461 Wenn mich einer von euch anfasst, 540 00:53:45,639 --> 00:53:46,971 bring ich ihn um. 541 00:53:47,850 --> 00:53:48,681 Kapiert? 542 00:53:55,023 --> 00:53:56,013 Sonst noch was? 543 00:53:56,650 --> 00:53:59,313 Ich spiele gern Schach. Spielst du auch? 544 00:53:59,945 --> 00:54:01,436 Nein, ehrlich gesagt. 545 00:54:03,949 --> 00:54:05,656 Aber wenn du Lust auf Strip-Poker hast... 546 00:54:06,160 --> 00:54:07,321 Scheiße! 547 00:54:07,619 --> 00:54:10,362 Und keine herabsetzenden, sexistischen Bemerkungen. 548 00:54:15,461 --> 00:54:16,497 Sie ist cool. 549 00:56:45,861 --> 00:56:46,692 Ruhig. 550 00:57:17,309 --> 00:57:19,676 Du hattest meine Waffe. Warum hast du mich belogen? 551 00:57:19,853 --> 00:57:22,015 Damit du mich nicht erschießt. 552 00:57:22,189 --> 00:57:24,397 Ich wusste nicht, ob du zu den Anderen gehörst. 553 00:57:24,566 --> 00:57:25,852 Ja, aber... 554 00:57:34,701 --> 00:57:35,987 War er einer? 555 00:57:36,578 --> 00:57:37,568 Da draußen? 556 00:57:37,746 --> 00:57:38,736 Ja. 557 00:57:40,040 --> 00:57:41,827 Im Wald wimmelt es von ihnen. 558 00:57:42,042 --> 00:57:45,251 Sie machen mit den Drohnen Jagd auf Überlebende. 559 00:57:49,174 --> 00:57:51,006 Er wirkte so menschlich. 560 00:57:53,720 --> 00:57:55,507 Ich muss zu Sam. 561 00:57:55,681 --> 00:57:56,512 Cassie. 562 00:57:57,683 --> 00:57:59,345 Versammlungsorte... 563 00:57:59,434 --> 00:58:01,892 Orte wie Wright-Patterson... 564 00:58:04,231 --> 00:58:05,893 Das sind offensichtliche Ziele. 565 00:58:14,282 --> 00:58:16,569 Glaubst du, Sammy ist längst tot? 566 00:58:23,959 --> 00:58:25,791 Tut mir leid, Cassie. 567 00:58:35,387 --> 00:58:36,753 Du irrst dich, Evan. 568 00:58:37,264 --> 00:58:38,755 Klar? Er lebt. 569 00:58:40,142 --> 00:58:41,303 Er lebt 570 00:58:41,435 --> 00:58:42,767 und ich hole ihn. 571 00:58:54,948 --> 00:58:56,109 Cassie. 572 00:58:58,785 --> 00:59:00,276 Ich komme mit. 573 00:59:05,125 --> 00:59:07,617 Alleine kommst du nicht sehr weit. 574 00:59:08,462 --> 00:59:10,169 Weißt du was? Leck mich, Evan. 575 00:59:10,338 --> 00:59:12,125 Ich brauche dich nicht. 576 00:59:12,299 --> 00:59:14,165 Ich folge dir. - Wenn ich wen brauche, 577 00:59:14,301 --> 00:59:17,294 der mir eine Krücke schnitzt... - Wie willst du mich abhalten? 578 00:59:17,471 --> 00:59:18,757 Keine Ahnung. Ich erschieße dich. 579 00:59:18,930 --> 00:59:20,967 Was, wie den Kerl mit dem Kruzifix? 580 00:59:24,978 --> 00:59:26,469 Du hast mein Tagebuch gelesen? 581 00:59:27,814 --> 00:59:30,648 Ich dachte nicht, dass du überlebst. - Fass mich nicht an! 582 00:59:33,695 --> 00:59:34,811 Entschuldige. 583 00:59:36,698 --> 00:59:38,189 Ich bring dich hin. 584 00:59:39,159 --> 00:59:42,778 Ich weiß nicht, was du da findest, aber ich bring dich hin. 585 00:59:44,706 --> 00:59:46,322 Wir brechen morgen früh auf. 586 00:59:48,794 --> 00:59:50,410 Das ist Zeitverschwendung. 587 00:59:53,256 --> 00:59:56,420 Die sind tot, bevor sie ihren ersten Einsatz haben. 588 00:59:56,676 --> 00:59:59,134 Besonders mit dir als Anführer. 589 00:59:59,304 --> 01:00:00,920 Du weißt nichts über mich. 590 01:00:03,266 --> 01:00:04,802 Lass mich raten. 591 01:00:07,521 --> 01:00:09,183 Du warst ein guter Schüler. 592 01:00:09,356 --> 01:00:10,847 Mit einem Haufen Freunde. 593 01:00:11,024 --> 01:00:12,265 Du warst wohl Footballer. 594 01:00:12,484 --> 01:00:15,648 Magst sogar Mannschaftskapitän gewesen sein. 595 01:00:15,987 --> 01:00:17,774 Das Leben war leicht. 596 01:00:18,448 --> 01:00:20,690 Und dann, mit einem Mal, war es das nicht mehr. 597 01:00:21,701 --> 01:00:24,034 Keine Spiele, die es zu gewinnen galt. 598 01:00:24,204 --> 01:00:27,948 Niemand, der bei dem strahlenden Lächeln weiche Knie bekommt. 599 01:00:28,291 --> 01:00:30,203 Du warst auf den Weltuntergang nicht vorbereitet. 600 01:00:31,461 --> 01:00:32,702 Und du schon? 601 01:00:33,672 --> 01:00:35,379 Ich weiß, wie man überlebt. 602 01:00:36,550 --> 01:00:38,712 Und ich kam da draußen allein zurecht. 603 01:00:38,885 --> 01:00:41,047 Bis sie mich in ihren Schulbus gezwungen haben. 604 01:00:41,221 --> 01:00:42,678 Sie haben uns gerettet. 605 01:00:42,848 --> 01:00:45,636 Falsch, du Pappnase. Wir wurden eingezogen. 606 01:01:03,076 --> 01:01:04,317 Ein Vorschlag. 607 01:01:04,578 --> 01:01:08,572 Ich leg dich auf die Matte, du bringst uns das Schießen bei. 608 01:01:08,999 --> 01:01:10,331 Und wenn du scheiterst? 609 01:01:11,209 --> 01:01:12,700 Stell ich keine Fragen mehr. 610 01:01:13,086 --> 01:01:13,917 Abgemacht. 611 01:01:16,089 --> 01:01:17,170 Hübsches Kettchen. 612 01:01:17,257 --> 01:01:18,919 Freundin oder Schwester? 613 01:01:19,092 --> 01:01:19,752 Schwester. 614 01:01:24,598 --> 01:01:25,714 Du bist zu sentimental. 615 01:01:51,917 --> 01:01:53,533 Bringst du mir bei, wie du mir 616 01:01:54,461 --> 01:01:56,373 die Waffe aus der Hand gerissen hast? 617 01:01:58,465 --> 01:02:01,924 Überlassen wir alle eventuellen Entwaffnungen 618 01:02:02,052 --> 01:02:03,213 einfach mir. - Nein. 619 01:02:03,386 --> 01:02:05,093 Nein. Ich muss bereit sein. 620 01:02:05,555 --> 01:02:07,467 Cassie, ist schon gut. 621 01:02:07,974 --> 01:02:10,216 Mach nicht dauernd einen auf taff. 622 01:02:10,393 --> 01:02:12,726 Tu das nicht. 623 01:02:13,772 --> 01:02:15,638 Ich bin nicht taff, okay? 624 01:02:17,817 --> 01:02:21,731 Ich habe Sam versprochen, dass ich für ihn da bin, egal was passiert. 625 01:02:24,574 --> 01:02:26,566 Das hab ich ihm versprochen. 626 01:02:30,497 --> 01:02:31,658 Gut. 627 01:02:33,625 --> 01:02:35,082 Gib mir deine Waffe. 628 01:02:45,178 --> 01:02:46,259 Steh auf. 629 01:02:50,016 --> 01:02:51,928 Richte sie auf meine Brust. 630 01:02:54,437 --> 01:02:56,770 Gut. Pack den Lauf mit der Linken 631 01:02:56,940 --> 01:03:00,183 und mit der Rechten schiebst du meine Hand zur Seite. 632 01:03:00,360 --> 01:03:01,692 Verstanden? 633 01:03:06,533 --> 01:03:08,149 Du verletzt mich nicht. 634 01:03:08,326 --> 01:03:10,113 So in etwa, nur kräftiger. 635 01:03:11,621 --> 01:03:12,953 Gut. 636 01:03:13,957 --> 01:03:17,325 Am Ende packst du mein Handgelenk und ziehst es zu dir ran. 637 01:03:23,341 --> 01:03:25,048 So? - Ja. 638 01:03:25,635 --> 01:03:26,716 Gut gemacht. 639 01:03:27,554 --> 01:03:29,011 Danke. 640 01:03:34,644 --> 01:03:36,055 Krieg ich jetzt... 641 01:03:49,868 --> 01:03:51,825 Habt nicht so viel Angst vor eurer Waffe. 642 01:03:53,246 --> 01:03:55,533 Betrachtet die Pistole als einen Teil von euch. 643 01:03:56,583 --> 01:03:59,701 Nicht die Pistole feuert die Kugel ab, sondern ihr. 644 01:04:01,087 --> 01:04:02,373 Noch einmal. 645 01:04:29,199 --> 01:04:31,282 Das war nicht so fürchterlich. 646 01:04:33,953 --> 01:04:36,787 Zombie, der Colonel will dich sehen, sofort. 647 01:04:45,298 --> 01:04:47,631 Das könnte ein mögliches Ziel sein. 648 01:04:48,385 --> 01:04:49,796 Ich bin gleich wieder da. 649 01:04:58,269 --> 01:05:01,728 Simultane Angriffe auf die letzten Ballungszentren. 650 01:05:02,232 --> 01:05:03,643 Eine totale Invasion. 651 01:05:03,817 --> 01:05:05,058 Das ist sie. 652 01:05:05,360 --> 01:05:06,896 Die fünfte Welle. 653 01:05:08,154 --> 01:05:09,486 Sie hat begonnen? 654 01:05:10,698 --> 01:05:11,859 Ja. 655 01:05:12,492 --> 01:05:14,404 Ich möchte dir etwas zeigen. 656 01:05:15,995 --> 01:05:19,329 Die basieren auf der gleichen Technologie wie die des Sichtgeräts. 657 01:05:19,749 --> 01:05:21,365 Wir haben es mobil gemacht. 658 01:05:21,835 --> 01:05:24,498 Es ermöglicht unseren Soldaten, augenblicklich 659 01:05:24,587 --> 01:05:27,000 zwischen Freund und Feind zu unterscheiden. 660 01:05:27,173 --> 01:05:30,587 Man blickt den Feind hier durch an und er leuchtet grün. 661 01:05:30,927 --> 01:05:35,388 Wenn wir sie zuerst entdecken, holen wir uns den Vorteil zurück. 662 01:05:35,682 --> 01:05:39,926 Wir müssen das Display nur noch unter lebensnahen Bedingungen testen. 663 01:05:40,061 --> 01:05:45,352 Morgen um 21 Uhr schicke ich vier Teams in den Kampf, die diese Helme tragen. 664 01:05:45,775 --> 01:05:47,437 Dein Team ist eines dieser vier. 665 01:05:49,195 --> 01:05:50,231 Ja, Sir. 666 01:05:50,405 --> 01:05:52,192 Mach mich stolz, mein Junge. 667 01:05:53,533 --> 01:05:56,025 Bring dein Team heil zurück. 668 01:05:56,119 --> 01:05:57,280 Ja, Sir. 669 01:06:19,142 --> 01:06:20,258 Evan? 670 01:07:05,271 --> 01:07:06,102 Morgen. 671 01:07:06,439 --> 01:07:07,680 Morgen. 672 01:07:14,781 --> 01:07:16,272 Wen haben wir denn da? 673 01:07:18,785 --> 01:07:20,321 Das ist Lizbeth. 674 01:07:20,620 --> 01:07:21,451 Sie ist 675 01:07:21,704 --> 01:07:23,036 meine beste Freundin. 676 01:07:23,706 --> 01:07:26,119 Sie sieht aus, als hätte sie Humor. 677 01:07:28,795 --> 01:07:31,458 Ja. Weißt du, ehrlich gesagt, 678 01:07:31,548 --> 01:07:33,289 sie hatte echt Humor. 679 01:07:35,718 --> 01:07:37,801 Und der da. - Das ist niemand. 680 01:07:37,971 --> 01:07:39,883 Das muss Ben Parish sein. 681 01:07:42,809 --> 01:07:44,471 Wow. - Oh, Gott. 682 01:07:45,520 --> 01:07:49,230 Es wäre echt besser, du hättest mein Tagebuch nicht gelesen. 683 01:07:49,482 --> 01:07:51,565 Das ist jetzt echt peinlich. 684 01:07:54,153 --> 01:07:55,644 Ist das deine Familie? 685 01:07:56,197 --> 01:07:57,404 Ja. 686 01:08:02,036 --> 01:08:04,028 Und das ist dann wohl Sam? 687 01:08:04,163 --> 01:08:05,153 Ja. 688 01:08:07,333 --> 01:08:10,497 Ich kann gar nicht erwarten, ihm zu begegnen. 689 01:08:16,593 --> 01:08:18,334 Wir müssen weiter. - Ja. 690 01:08:31,024 --> 01:08:32,185 Da lang. 691 01:08:33,234 --> 01:08:35,191 Woher weißt du das ohne Kompass? 692 01:08:35,361 --> 01:08:36,442 Hast du einen? 693 01:08:36,779 --> 01:08:38,020 Nein. 694 01:08:40,199 --> 01:08:44,534 Weißt du, ich kann einen aus einer Nadel und einem Glas Wasser bauen. 695 01:08:46,039 --> 01:08:49,703 Ich dachte nicht, dass du Pfadfinderin bist. - Sondern? 696 01:08:50,543 --> 01:08:51,533 Cheerleader? 697 01:08:51,711 --> 01:08:53,293 Das waren deine Worte. 698 01:08:54,255 --> 01:08:56,622 Ich war nie ein großer Naturfreund. 699 01:08:57,091 --> 01:08:58,457 Zu viele Käfer. 700 01:08:58,635 --> 01:09:00,376 Du wohnst auf einer Farm. 701 01:09:00,553 --> 01:09:01,964 Eine Laune der Natur. 702 01:09:02,472 --> 01:09:05,590 Ich hatte ein Stipendium für die Kent State. 703 01:09:05,767 --> 01:09:07,224 Maschinenbau. 704 01:09:08,811 --> 01:09:12,930 Du hast mich für 'nen Bauern gehalten, oder? - Deine Worte. 705 01:09:48,643 --> 01:09:51,431 Zombie, schicken sie uns wirklich in den Kampf? 706 01:09:51,604 --> 01:09:52,594 Ja. 707 01:09:53,272 --> 01:09:54,604 Ich hab Angst. 708 01:09:55,274 --> 01:09:56,515 Schon gut. 709 01:09:58,111 --> 01:10:00,103 Schlaf einfach ein, in Ordnung? 710 01:10:01,989 --> 01:10:04,197 Wie hast du denn geheißen... davor? 711 01:10:09,497 --> 01:10:10,613 Ben. 712 01:10:12,875 --> 01:10:14,116 Und du? 713 01:10:14,669 --> 01:10:15,955 Sam. 714 01:10:16,713 --> 01:10:18,796 Aber meine Schwester nannte mich Sams. 715 01:10:19,507 --> 01:10:21,840 Wenn ich nicht einschlafen konnte, 716 01:10:22,844 --> 01:10:24,801 hat sie was vorgesungen. 717 01:10:40,194 --> 01:10:42,982 Könntet ihr beide bitte die Schnauze halten? 718 01:11:12,518 --> 01:11:13,929 Ich helfe dir. 719 01:11:15,271 --> 01:11:16,603 Ja, gern. 720 01:11:19,525 --> 01:11:21,357 Sieht schon besser aus. - Ja. 721 01:11:28,576 --> 01:11:30,192 Lass mich mal. 722 01:11:30,286 --> 01:11:31,117 Na gut. 723 01:11:38,628 --> 01:11:39,869 Hast du eine Schere? 724 01:11:40,046 --> 01:11:41,127 Ja. 725 01:11:41,631 --> 01:11:42,747 Ich mach. 726 01:12:02,401 --> 01:12:04,313 Ich deck unsere Sachen ab. - Evan... 727 01:12:12,954 --> 01:12:14,070 Danke. 728 01:12:47,446 --> 01:12:48,277 Team 53? 729 01:12:48,447 --> 01:12:49,654 Anwesend und abgezählt! 730 01:12:49,824 --> 01:12:50,814 In Ordnung. 731 01:12:50,950 --> 01:12:51,815 Anschnallen. 732 01:12:51,951 --> 01:12:53,283 Bring uns in die Luft. 733 01:12:54,370 --> 01:12:55,451 Wo ist Nugget? 734 01:12:55,621 --> 01:12:57,283 Lebensmittelvergiftung. 735 01:12:59,375 --> 01:13:00,536 Zombie. 736 01:13:02,128 --> 01:13:03,289 Zombie. 737 01:13:03,963 --> 01:13:05,329 Lass mich raus! 738 01:13:32,241 --> 01:13:34,824 Kennst du eure Befehle? - Ins Gebiet eindringen, 739 01:13:34,994 --> 01:13:36,986 Feinde identifizieren und eliminieren. 740 01:13:37,121 --> 01:13:37,986 Denk daran, 741 01:13:38,247 --> 01:13:40,580 die Anderen erscheinen auf dem Helmvisier grün. 742 01:13:41,167 --> 01:13:43,500 Nach Beendigung der Mission holen wir euch raus 743 01:13:43,669 --> 01:13:45,001 und bringen euch nach Hause. 744 01:14:54,907 --> 01:14:58,400 Es funktioniert. Ich sehe zwei von denen direkt vor mir. 745 01:15:02,248 --> 01:15:03,329 Hab dich, du... 746 01:15:04,417 --> 01:15:06,579 Ich hab mich eben nass gemacht. 747 01:15:07,878 --> 01:15:08,994 Da drinnen! 748 01:15:09,588 --> 01:15:10,874 Feuer erwidern! 749 01:15:16,887 --> 01:15:18,253 Die laufen da lang! 750 01:15:20,599 --> 01:15:22,761 Hier drüben sind sie auch! - Lauft in die Gasse! 751 01:15:23,102 --> 01:15:25,185 Los, los, los! 752 01:15:25,271 --> 01:15:26,853 Los, Teacup, los! - Los! Lauft! 753 01:15:28,024 --> 01:15:29,105 Beeilung! 754 01:15:31,110 --> 01:15:32,567 Los! Los! 755 01:15:33,612 --> 01:15:34,898 Kontakt. 756 01:15:36,615 --> 01:15:37,776 Nase runter. 757 01:15:41,620 --> 01:15:42,610 Rüber zum Bus. 758 01:16:12,985 --> 01:16:14,066 Wo ist Teacup? 759 01:16:15,279 --> 01:16:17,487 Wir haben Teacup verloren. - Hier bin ich. 760 01:16:18,324 --> 01:16:20,611 Tu das nicht. Jag mir keine Angst ein. 761 01:16:21,660 --> 01:16:22,650 Oompa hat's erwischt! 762 01:16:22,828 --> 01:16:24,945 In Deckung! Los, sofort! 763 01:16:26,290 --> 01:16:27,326 Deckung! 764 01:16:27,666 --> 01:16:28,907 Er atmet nicht! 765 01:16:33,506 --> 01:16:34,997 Nicht tot sein. Los, Mann. 766 01:16:35,174 --> 01:16:37,416 Nicht sterben. Bitte nicht sterben! 767 01:16:38,010 --> 01:16:39,626 Bleib am Leben, Oompa. 768 01:16:41,013 --> 01:16:42,720 Wir müssen weiter. Die kommen wieder. 769 01:16:45,184 --> 01:16:47,517 In die Gasse da. Dort haben wir Deckung. 770 01:16:47,686 --> 01:16:48,676 Die ist zu weit weg. 771 01:16:48,854 --> 01:16:51,187 Wenn wir im Freien sind, ballern sie uns einzeln weg. 772 01:16:51,357 --> 01:16:53,690 Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver. 773 01:16:54,443 --> 01:16:55,979 Okay. - Okay was? 774 01:16:56,153 --> 01:16:57,519 Ich lenke sie ab. 775 01:16:57,780 --> 01:16:59,521 Auf mein Zeichen lauft ihr los. 776 01:16:59,698 --> 01:17:01,985 Jetzt gebt mir Feuerschutz. - Was? 777 01:17:17,383 --> 01:17:18,373 Herhören! 778 01:17:18,551 --> 01:17:21,544 Wenn ich's sage, bewegt ihr euch rüber in die Gasse. 779 01:17:23,013 --> 01:17:25,380 Wieder da raus? Bist du irre? 780 01:17:27,560 --> 01:17:31,474 Teacup, vertraue mir einfach. Du läufst los und drehst dich nicht um. 781 01:17:32,982 --> 01:17:35,349 Was ist mit Oompa? - Er ist tot. Wir lassen ihn hier. 782 01:17:37,236 --> 01:17:38,568 Tut mir leid, Mann. 783 01:17:40,156 --> 01:17:40,816 Zombie, jetzt! 784 01:17:40,990 --> 01:17:41,821 Lauft! 785 01:17:41,991 --> 01:17:44,324 Nehmt die Beine in die Hand! - Vorwärts! 786 01:18:22,406 --> 01:18:24,068 Treppenhaus. - Geht klar. 787 01:18:26,118 --> 01:18:27,234 Sicher. 788 01:18:28,287 --> 01:18:29,403 Sicher. 789 01:18:29,788 --> 01:18:30,904 Sicher. 790 01:18:33,042 --> 01:18:34,283 Leben wir noch? 791 01:18:34,793 --> 01:18:36,079 Ich glaube ja. 792 01:18:38,756 --> 01:18:39,792 Achtung! 793 01:18:40,299 --> 01:18:42,040 Nicht schießen. Ich bin's, Ringer. 794 01:18:42,218 --> 01:18:43,550 Das war megakrass. 795 01:18:43,719 --> 01:18:46,382 Ich drück dich, wenn du mir nicht dafür in die Eier trittst. 796 01:18:49,433 --> 01:18:50,890 Okay, was machen wir jetzt? 797 01:18:51,977 --> 01:18:53,434 Das ergibt keinen Sinn. 798 01:18:54,897 --> 01:18:57,389 Sie holen Flugzeuge vom Himmel, verursachen Erdbeben 799 01:18:57,483 --> 01:18:59,645 aber fürchten sich vor Kindersoldaten? 800 01:18:59,777 --> 01:19:02,144 Es gibt etwas, das uns Vosch nicht sagen will. 801 01:19:02,988 --> 01:19:05,446 Dafür setz ich mein Leben nicht aufs Spiel. 802 01:19:05,950 --> 01:19:07,316 Ringer, was hast du vor? 803 01:19:07,493 --> 01:19:09,075 Ich quittiere den Dienst. 804 01:19:09,328 --> 01:19:10,739 Ich komme besser allein zurecht. 805 01:19:10,913 --> 01:19:13,075 Wenn ihr klug seid, tut ihr das Gleiche. 806 01:19:13,249 --> 01:19:15,081 Meine Fresse! - Zombie, siehst du das? 807 01:19:15,251 --> 01:19:17,163 Sie ist grün! - Spinnt ihr, Leute? 808 01:19:17,336 --> 01:19:19,123 Nehmt die Waffen runter. 809 01:19:19,338 --> 01:19:21,170 Du bist eine von ihnen. Du bist ein Alien. 810 01:19:21,340 --> 01:19:23,423 Ich hab euch eben den Arsch gerettet. 811 01:19:23,592 --> 01:19:25,174 Wir müssen sie sofort erledigen. 812 01:19:25,427 --> 01:19:26,338 Beruhig dich mal. 813 01:19:26,929 --> 01:19:28,170 Ich sehe es. 814 01:19:28,347 --> 01:19:29,588 Ich kann es in ihr sehen. 815 01:19:29,974 --> 01:19:32,136 Da ist nichts in mir drin. - Schnauze! 816 01:19:32,309 --> 01:19:34,471 Erschießen wir sie? - Deine Entscheidung, Zombie. 817 01:19:42,152 --> 01:19:43,688 Zombie, was hast du vor? 818 01:19:56,041 --> 01:19:57,373 Was soll das? 819 01:19:58,377 --> 01:20:00,460 Was soll das, Mann? - Komm, Mann. 820 01:20:00,629 --> 01:20:02,040 Nehmt die Waffen weg. 821 01:20:02,214 --> 01:20:05,048 Nicht schießen. Wir gehören nicht zu den Anderen. 822 01:20:05,217 --> 01:20:06,833 Ich leuchte grün, stimmt's? - Ja. 823 01:20:07,011 --> 01:20:08,047 Ja. 824 01:20:08,220 --> 01:20:09,336 Hört zu. 825 01:20:09,972 --> 01:20:11,053 Ihr kennt mich. 826 01:20:11,390 --> 01:20:12,801 Dumbo, du kennst mich. 827 01:20:12,891 --> 01:20:14,302 Nehmt die Waffen weg. 828 01:20:14,727 --> 01:20:15,558 Waffen runter! 829 01:20:15,728 --> 01:20:16,718 Ich bin kein Anderer. 830 01:20:16,895 --> 01:20:19,182 Die, die auf uns schießen bestimmt auch nicht. 831 01:20:19,732 --> 01:20:21,815 Reznik und Vosch 832 01:20:22,318 --> 01:20:23,525 haben uns belogen. 833 01:20:24,194 --> 01:20:25,730 Sie haben uns belogen. 834 01:20:26,905 --> 01:20:28,737 Grün steht nicht für Aliens, sondern Menschen. 835 01:20:29,575 --> 01:20:30,907 Menschen ohne das hier. 836 01:20:31,535 --> 01:20:32,901 Wovon redest du da? 837 01:20:33,078 --> 01:20:34,194 Versteht ihr nicht? 838 01:20:34,371 --> 01:20:38,160 Die Objektive und Peilsender... alles vorgetäuscht. 839 01:20:38,334 --> 01:20:40,166 Das ist alles ein Trick. 840 01:20:40,336 --> 01:20:42,202 Sie testen nicht die Technik, sondern uns. 841 01:20:42,379 --> 01:20:45,372 Sie wollen sehen, wie belastbar wir sind und ob wir das tun, 842 01:20:45,924 --> 01:20:47,916 wozu wir ausgebildet wurden. 843 01:20:48,093 --> 01:20:50,927 Die Anderen zu töten. - Nein, Überlebende zu töten. 844 01:20:52,431 --> 01:20:53,922 Überlebende zu töten. 845 01:20:55,392 --> 01:20:57,600 Was ist mit denen, die eben auf uns geschossen haben? 846 01:20:57,770 --> 01:20:59,011 Das sind Menschen. 847 01:20:59,188 --> 01:21:01,180 Warum will die Army, dass wir Menschen töten? 848 01:21:02,107 --> 01:21:04,724 Weil die Army, Reznik, Vosch... 849 01:21:04,902 --> 01:21:06,393 Das sind die Anderen. 850 01:21:07,071 --> 01:21:11,361 Uns Kinder wollen sie dazu bringen, ihre Drecksarbeit zu übernehmen. 851 01:21:12,368 --> 01:21:14,951 Wir kämpfen nicht gegen die fünfte Welle. 852 01:21:15,579 --> 01:21:17,195 Wir sind die fünfte Welle. 853 01:21:20,793 --> 01:21:22,079 Oh, Gott. 854 01:21:23,420 --> 01:21:24,456 Und... 855 01:21:24,963 --> 01:21:26,249 was machen wir jetzt? 856 01:21:28,717 --> 01:21:30,709 Entfernt eure Peilsender. 857 01:21:32,137 --> 01:21:33,469 Wir desertieren. 858 01:21:33,806 --> 01:21:35,297 Dann können wir nicht mehr zurück. 859 01:21:38,769 --> 01:21:39,805 Nugget. 860 01:21:40,479 --> 01:21:43,222 Ich hab ihn am Stützpunkt zurückgelassen. 861 01:21:44,316 --> 01:21:46,057 Ich wollte ihn schützen. 862 01:21:46,276 --> 01:21:46,982 Ach, Mensch. 863 01:21:47,152 --> 01:21:49,144 Ich muss zurück. - Das ist Selbstmord. 864 01:21:49,780 --> 01:21:50,611 Ich muss. 865 01:21:50,781 --> 01:21:52,989 Du kannst da nicht einfach reinspazieren. - Ich lass ihn nicht dort! 866 01:21:53,117 --> 01:21:55,074 Ich setz den Peilsender ein und werde abgeholt. 867 01:21:55,244 --> 01:21:57,236 Geht ihr voraus, ich komme nach. 868 01:21:57,413 --> 01:22:01,327 Dumbo, wo kann ich mir eine Kugel fangen und nicht dran sterben? 869 01:22:03,419 --> 01:22:04,830 Im Ernst? - Ja. 870 01:22:05,003 --> 01:22:07,837 Wo im Oberkörper geht das? Es muss echt wirken. 871 01:22:08,006 --> 01:22:09,338 Sonst komme ich nicht lebend rein. 872 01:22:09,466 --> 01:22:11,674 Unmöglich. Da sind zu viele Organe. 873 01:22:11,844 --> 01:22:12,925 Irgendwo muss es gehen. 874 01:22:13,095 --> 01:22:15,963 Ringer kriegt das geregelt. Sie kann das. 875 01:22:16,098 --> 01:22:17,009 Ich soll auf dich schießen? 876 01:22:17,182 --> 01:22:18,844 Als hättest du nie darüber nachgedacht. 877 01:22:19,351 --> 01:22:20,933 Wo soll ich hinschießen? 878 01:22:23,439 --> 01:22:24,429 Also, die... 879 01:22:24,606 --> 01:22:25,687 Oh, Scheiße. 880 01:23:00,142 --> 01:23:01,383 Evan Walker. 881 01:23:02,728 --> 01:23:05,345 Du hast deinen Drohnensektor verlassen. 882 01:23:06,857 --> 01:23:08,894 Nimm die Waffe weg. Bleib weg. 883 01:23:26,418 --> 01:23:27,829 Cassie, lauf! 884 01:23:28,921 --> 01:23:30,207 Wo ist meine Waffe? 885 01:23:43,268 --> 01:23:44,384 Evan. 886 01:25:05,684 --> 01:25:07,095 Die Waffe weg. 887 01:25:07,686 --> 01:25:09,018 Evan, weg damit. 888 01:25:11,315 --> 01:25:14,274 Wenn ich dich hätte töten wollen, hätte ich's längst getan. 889 01:25:14,985 --> 01:25:16,351 Was bist du? 890 01:25:18,864 --> 01:25:20,856 Du bist einer von ihnen. Du bist ein Anderer. 891 01:25:21,033 --> 01:25:22,023 Ich bin ein Mensch. 892 01:25:24,703 --> 01:25:26,660 Aber ich bin auch ein Anderer. 893 01:25:27,372 --> 01:25:28,533 Ich bin beides. 894 01:25:30,125 --> 01:25:32,287 Das ist nicht ihr erster Besuch. 895 01:25:33,128 --> 01:25:37,168 Sie waren schon früher da und haben Schläfer wie mich geschaffen. 896 01:25:38,050 --> 01:25:40,292 Ich fühlte mich schon immer seltsam. 897 01:25:41,011 --> 01:25:44,004 Als ich Kind war, gab's diese Stimme in meinem Kopf. 898 01:25:44,181 --> 01:25:46,468 Sie war stumm, aber sie war da. 899 01:25:47,059 --> 01:25:48,891 Und als das Schiff eintraf, 900 01:25:50,145 --> 01:25:53,229 war es so, als würde ein Schalter in mir umgelegt. 901 01:25:53,899 --> 01:25:55,731 Und der Schläfer erwachte. 902 01:25:57,152 --> 01:25:59,189 Wie viele Menschen hast du umgebracht? 903 01:26:05,744 --> 01:26:07,360 Hast du deine Familie umgebracht? 904 01:26:08,038 --> 01:26:09,154 Nein. 905 01:26:09,331 --> 01:26:10,367 Die Krankheit, ich... 906 01:26:10,499 --> 01:26:13,333 Die Krankheit, die von den Anderen erschaffen wurde, 907 01:26:13,502 --> 01:26:15,414 die du erschaffen hast. 908 01:26:15,545 --> 01:26:17,207 Deine Familie hat dich geliebt. 909 01:26:17,381 --> 01:26:20,545 Unsere Art glaubt, dass Liebe nur ein Trick ist. 910 01:26:21,677 --> 01:26:22,918 Ein Instinkt. 911 01:26:23,095 --> 01:26:25,212 Ein Weg, die eigenen Gene zu sichern. 912 01:26:28,016 --> 01:26:29,348 Glaubst du das auch? 913 01:26:32,771 --> 01:26:33,932 Früher. 914 01:26:37,234 --> 01:26:38,896 Aber dann traf ich dich. 915 01:27:09,307 --> 01:27:10,593 Ich weiß nicht, wie. 916 01:27:10,976 --> 01:27:13,639 Ich begreife es nicht, aber es war so... 917 01:27:14,312 --> 01:27:16,304 als hättest du den Schalter wieder umgelegt. 918 01:27:17,607 --> 01:27:19,473 Durch dich wollte ich wieder ein Mensch sein. 919 01:27:21,486 --> 01:27:22,897 Hast du auf mich geschossen? 920 01:27:23,238 --> 01:27:24,319 Nein. 921 01:27:25,657 --> 01:27:26,773 Ich habe dich gerettet. 922 01:28:05,781 --> 01:28:07,113 Ich lag falsch. 923 01:28:07,866 --> 01:28:09,027 Sie liegen falsch. 924 01:28:09,201 --> 01:28:11,284 Liebe ist kein Trick. Sie ist real. 925 01:28:12,370 --> 01:28:15,363 Das weiß ich nun durch dich. 926 01:28:16,708 --> 01:28:17,994 Bleib weg! 927 01:28:18,668 --> 01:28:20,705 Ich will das nicht mehr hören. 928 01:28:21,630 --> 01:28:23,371 Bleib einfach dort stehen. 929 01:28:31,556 --> 01:28:33,843 Cassie, bitte, lass mich dir helfen. 930 01:28:36,061 --> 01:28:38,895 Ich will dir nur helfen, Sam wiederzufinden. 931 01:28:41,650 --> 01:28:43,141 Auf die Knie, Evan. 932 01:28:44,402 --> 01:28:46,234 Los, geh einfach auf die Knie. 933 01:28:52,828 --> 01:28:53,864 Hör zu, 934 01:28:54,246 --> 01:28:56,704 die Army wird von den Anderen gesteuert. 935 01:28:58,250 --> 01:29:00,037 Sie bereiten die Kinder vor. 936 01:29:01,419 --> 01:29:02,079 Worauf? 937 01:29:05,257 --> 01:29:07,419 Darauf, die letzten Menschen zu töten. 938 01:29:16,351 --> 01:29:18,217 Sie werden dich durchsuchen. 939 01:29:18,728 --> 01:29:20,685 Du darfst nicht bewaffnet sein. 940 01:29:23,441 --> 01:29:25,182 Wenn du mir folgst, 941 01:29:26,027 --> 01:29:27,518 erschieß ich dich. 942 01:29:46,798 --> 01:29:48,881 Soldat, wo ist dein Team? 943 01:29:49,050 --> 01:29:50,040 Alle tot! 944 01:29:50,218 --> 01:29:51,208 Kennnummer? 945 01:29:51,469 --> 01:29:52,926 2-9-5. 946 01:29:57,392 --> 01:29:59,725 2-9-5. Er wird's überleben. 947 01:30:00,061 --> 01:30:01,427 Heben wir ab. 948 01:30:01,605 --> 01:30:03,392 Alles klar, Tango Drei. 949 01:30:03,481 --> 01:30:05,393 Tango Drei auf dem Weg zum Stützpunkt. 950 01:30:05,775 --> 01:30:07,232 2-9-5 an Bord. 951 01:30:07,485 --> 01:30:10,148 Der Rest des Teams ist im Einsatz gefallen. 952 01:30:27,005 --> 01:30:29,338 Alles gut. Wir haben dich. 953 01:30:30,926 --> 01:30:33,293 5-4-7. 954 01:30:34,596 --> 01:30:37,134 5-4-7. 955 01:30:40,852 --> 01:30:43,595 Hast du Familienmitglieder, die nicht tot sind? 956 01:30:43,688 --> 01:30:45,270 Nein, nur ich. 957 01:30:46,191 --> 01:30:47,352 Steh auf. 958 01:30:53,323 --> 01:30:55,610 Weißt du, warum du hier bist, Cassie? 959 01:31:00,288 --> 01:31:01,870 Um Rache zu üben. 960 01:31:07,879 --> 01:31:08,960 Er ist ein Anderer. 961 01:31:11,967 --> 01:31:13,208 Ich weiß. 962 01:31:13,969 --> 01:31:16,211 Das lässt sich unmöglich feststellen. 963 01:31:20,558 --> 01:31:21,890 Blick mal hier durch. 964 01:31:24,396 --> 01:31:26,228 Das ist seine wahre Form. 965 01:31:27,607 --> 01:31:29,189 Das ist das Gesicht, das er verbirgt. 966 01:32:40,472 --> 01:32:42,134 Was ist da draußen passiert? 967 01:32:42,390 --> 01:32:43,722 Es war schlimm, Sir. 968 01:32:44,559 --> 01:32:46,141 Wir waren eingekreist. 969 01:32:47,145 --> 01:32:51,139 Wir wollten in Deckung gehen, aber als wir das geschafft hatten... 970 01:32:51,524 --> 01:32:53,140 Sie waren überall, Sir. 971 01:32:54,527 --> 01:32:57,144 Jeder von uns wurde getroffen. - Nur du nicht. 972 01:33:01,659 --> 01:33:04,402 Ich bekam eine Kugel ab, Sir. - Aber du hast überlebt. 973 01:33:05,914 --> 01:33:07,200 Es ist ein Wunder, 974 01:33:07,999 --> 01:33:11,367 dass die Kugel durch dich drang und es dabei geschafft hat, 975 01:33:11,503 --> 01:33:13,745 alles Lebenswichtige zu verfehlen. 976 01:33:16,257 --> 01:33:18,044 Ich mach dir einen Vorschlag: 977 01:33:19,010 --> 01:33:21,718 Du gibst deine Lüge auf und ich meine. 978 01:33:28,853 --> 01:33:30,219 Sag mir, Ben. 979 01:33:31,356 --> 01:33:32,688 Was weißt du? 980 01:33:34,526 --> 01:33:36,233 Ich weiß, was Sie sind. 981 01:33:47,872 --> 01:33:50,580 Sie werden mich töten, nicht wahr? - Ja. 982 01:33:52,293 --> 01:33:53,409 Warum? 983 01:33:54,212 --> 01:33:56,044 Was hat das alles für einen Zweck? 984 01:33:56,548 --> 01:33:57,629 Was haben wir getan, dass wir verdienen so... 985 01:33:57,715 --> 01:33:59,297 Nichts. 986 01:33:59,425 --> 01:34:02,042 Außer Platz einzunehmen, den wir benötigen. 987 01:34:10,061 --> 01:34:14,055 Wir sind nicht so unterschiedlich, Ben. Deine Art würde genauso handeln. 988 01:34:14,232 --> 01:34:15,063 Nein. 989 01:34:15,441 --> 01:34:16,898 Unsere Art... 990 01:34:17,152 --> 01:34:20,316 hätte nicht gleich eine ganze Spezies ausgerottet. 991 01:34:20,613 --> 01:34:22,229 Natürlich hättet ihr das. 992 01:34:22,407 --> 01:34:23,739 Das macht ihr seit Jahrhunderten. 993 01:34:27,996 --> 01:34:30,283 Sir, Sergeant Reznik ist tot. 994 01:34:30,498 --> 01:34:31,830 Die Posten fanden ihre Leiche. 995 01:34:32,000 --> 01:34:32,990 Wo? - In der Krankenstation. 996 01:34:33,418 --> 01:34:35,626 Und am West Tor wurden drei Posten getötet. 997 01:34:37,964 --> 01:34:39,080 Was war das? 998 01:34:39,257 --> 01:34:41,089 Eine Explosion aus dem Inneren des Stützpunkts. 999 01:34:41,176 --> 01:34:42,587 Entsorgt ihn. 1000 01:34:43,595 --> 01:34:44,676 Captain. - Vorwärts. 1001 01:34:44,846 --> 01:34:49,090 Schafft alle Rekruten von der Basis. Fliegt sie nach Wonderland aus. 1002 01:34:49,267 --> 01:34:51,179 Ich will wissen, wer uns angreift. 1003 01:35:29,974 --> 01:35:32,216 Sie schalten unsere Überwachungskameras aus. 1004 01:35:33,019 --> 01:35:36,478 Holt die Drohnen ein, damit wir sehen, wer uns angreift. 1005 01:35:48,368 --> 01:35:50,200 Keine Bewegung. - Schon gut! 1006 01:35:50,370 --> 01:35:51,486 Cassie? 1007 01:35:51,579 --> 01:35:53,491 Ich bin Ben Parish. Wir kennen uns von der Schule. 1008 01:35:53,665 --> 01:35:55,327 Ich weiß, wer du bist. 1009 01:35:55,833 --> 01:35:57,540 Bei welchem Team bist du? 1010 01:35:58,503 --> 01:36:00,745 Ich suche meinen Bruder, Sam. 1011 01:36:00,922 --> 01:36:01,912 Sam? 1012 01:36:02,548 --> 01:36:04,210 Sam Sullivan? 1013 01:36:04,384 --> 01:36:06,671 Du kennst ihn? - Wir sind im selben Team. 1014 01:36:06,844 --> 01:36:08,176 Du weißt, wo er ist? - Ich will gerade zu ihm. 1015 01:36:08,346 --> 01:36:10,679 Alle Rekruten im Transportbereich melden. 1016 01:36:10,848 --> 01:36:12,180 Sie schicken die Kinder in den Krieg. 1017 01:36:12,392 --> 01:36:14,349 Vosch. Die Army. Das sind die Anderen. 1018 01:36:14,519 --> 01:36:16,681 Sam ist auf dem Weg in eines der Flugzeuge. 1019 01:36:16,854 --> 01:36:19,187 Wir müssen los, sonst siehst du ihn nie wieder. 1020 01:36:19,357 --> 01:36:20,598 Wir haben nicht viel Zeit. 1021 01:36:20,858 --> 01:36:22,690 Alle Rekruten... - In Ordnung. 1022 01:36:22,777 --> 01:36:24,268 Bereit? - Dann los. 1023 01:36:27,198 --> 01:36:30,691 Wenn die Rekruten in Wonderland sind, machen Sie sie bereit für den Einsatz. 1024 01:36:30,868 --> 01:36:31,949 Ja, Sir. 1025 01:36:36,874 --> 01:36:38,706 Zum Transferbereich geht's da lang. 1026 01:36:47,218 --> 01:36:48,550 Das ist eine Sperrzone. 1027 01:36:50,555 --> 01:36:51,887 Alles okay. - Auf die Knie. 1028 01:36:52,140 --> 01:36:53,381 Hände hinter den Kopf! 1029 01:37:01,983 --> 01:37:04,475 Nein, ist gut. Er gehört zu uns. Alles gut. 1030 01:37:05,069 --> 01:37:06,401 Evan, was machst du hier? 1031 01:37:06,571 --> 01:37:07,732 Dir helfen. 1032 01:37:10,408 --> 01:37:11,398 Wer ist er? 1033 01:37:13,578 --> 01:37:14,568 Ben Parish. 1034 01:37:16,164 --> 01:37:17,154 Ben Parish? 1035 01:37:17,999 --> 01:37:19,240 Ja. 1036 01:37:20,418 --> 01:37:21,784 Er war einfach... 1037 01:37:22,420 --> 01:37:23,331 hier. 1038 01:37:26,966 --> 01:37:28,582 Du solltest mir nicht folgen. 1039 01:37:28,676 --> 01:37:31,009 Ich hab beschlossen, dich zu ignorieren. 1040 01:37:32,013 --> 01:37:33,424 Ich habe Bomben gesetzt. 1041 01:37:33,806 --> 01:37:37,095 In 10 Minuten, wenn das letzte Flugzeug mit Kindern abhebt, 1042 01:37:37,268 --> 01:37:39,976 mach ich den Laden hier endgültig dicht. 1043 01:37:41,647 --> 01:37:44,264 Verzeih mir, dass ich dich belogen habe. 1044 01:37:45,693 --> 01:37:50,028 Ich hab mich getäuscht, als ich sagte, ich wäre einer von euch und einer von ihnen. 1045 01:37:50,323 --> 01:37:53,612 Man kann nicht beides sein. Man muss sich entscheiden. 1046 01:37:54,619 --> 01:37:56,485 Ich entscheide mich für dich. 1047 01:38:09,509 --> 01:38:10,545 Los. 1048 01:38:11,636 --> 01:38:13,002 Verschwinde hier. 1049 01:38:13,805 --> 01:38:15,296 Ich finde dich. 1050 01:38:19,018 --> 01:38:20,008 Wer war das? 1051 01:38:20,186 --> 01:38:21,393 Evan Walker. 1052 01:38:22,730 --> 01:38:24,312 Wir müssen Sam finden. 1053 01:38:25,233 --> 01:38:27,475 Evan Walker sprengt den Laden gleich in die Luft. 1054 01:38:32,073 --> 01:38:33,405 Ein Stockwerk höher. 1055 01:38:36,994 --> 01:38:38,201 Wo lang? 1056 01:38:38,830 --> 01:38:40,037 Da lang. 1057 01:38:50,842 --> 01:38:53,425 Bleibt bei euren Team-Anführern. 1058 01:38:57,014 --> 01:38:59,677 Geht ruhig und gesittet vor 1059 01:38:59,851 --> 01:39:02,434 zum Transportfahrzeug. 1060 01:39:03,396 --> 01:39:05,558 Bleibt bei euren Team-Anführern. 1061 01:39:07,442 --> 01:39:09,855 Geht vor zum Transportfahrzeug. 1062 01:39:10,027 --> 01:39:12,565 Los! Macht schon, Leute. 1063 01:39:12,738 --> 01:39:13,774 Immer geradeaus. 1064 01:39:13,948 --> 01:39:15,530 Bleibt bei euren Team-Anführern. 1065 01:39:15,700 --> 01:39:16,781 Weitergehen. 1066 01:39:17,452 --> 01:39:18,363 Nicht zurückfallen. 1067 01:39:18,453 --> 01:39:19,694 Wo willst du denn hin? 1068 01:39:19,871 --> 01:39:23,285 Wenn ihr im Flugzeug seid, erhaltet ihr Instruktionen. 1069 01:39:23,458 --> 01:39:25,575 Weiter gehen. Immer geradeaus. 1070 01:39:34,093 --> 01:39:35,800 Was hat die für Probleme? 1071 01:39:38,764 --> 01:39:40,801 Sam! Sam! 1072 01:39:48,900 --> 01:39:50,391 Sam! Sam! 1073 01:39:50,902 --> 01:39:52,393 Mein Gott. 1074 01:39:55,239 --> 01:39:56,650 Cassie! - Psst. Nicht. 1075 01:39:57,617 --> 01:39:59,108 Wir müssen hier weg, ja? 1076 01:40:02,747 --> 01:40:03,908 Los, komm. 1077 01:40:08,002 --> 01:40:09,243 Macht schnell. 1078 01:40:15,343 --> 01:40:17,460 Du hast mir so gefehlt, Sam. 1079 01:40:21,098 --> 01:40:22,760 Du hast mir gefehlt, Cassie. 1080 01:40:22,934 --> 01:40:24,596 Sieh mal, was ich dabei habe. 1081 01:40:26,521 --> 01:40:27,762 Bär. 1082 01:40:30,942 --> 01:40:32,604 Ich hab dich lieb. 1083 01:40:34,862 --> 01:40:36,774 Ich hab dich auch lieb, Sam. 1084 01:40:40,159 --> 01:40:41,525 Ich entferne ihm den Peilsender. 1085 01:40:42,119 --> 01:40:43,951 Okay? Es tut nicht weh. 1086 01:40:52,547 --> 01:40:53,958 Sind alle Rekruten gezählt? 1087 01:40:54,131 --> 01:40:55,622 Ja, Sir. Noch sechs Baracken. 1088 01:40:55,800 --> 01:40:56,790 Gut. 1089 01:40:56,968 --> 01:41:00,803 Machen Sie mein Flugzeug startklar. Wenn alle oben sind, evakuieren Sie alle. 1090 01:41:14,235 --> 01:41:15,351 Los! 1091 01:41:16,904 --> 01:41:18,645 Scheiße! Das ist Vosch! 1092 01:41:36,257 --> 01:41:38,214 Los! Lauft zu den Trucks! 1093 01:41:53,024 --> 01:41:54,356 Lauf schneller! 1094 01:42:08,372 --> 01:42:09,704 Komm, Sam! 1095 01:42:11,250 --> 01:42:12,616 Los! - Cassie! 1096 01:42:13,586 --> 01:42:14,872 Oh, Scheiße! 1097 01:42:15,880 --> 01:42:17,246 Wer ist das? 1098 01:42:19,925 --> 01:42:21,211 Los! - Einsteigen! 1099 01:42:23,304 --> 01:42:24,545 Komm! 1100 01:42:24,805 --> 01:42:27,138 Sammy, steig ein. - Leute, steigt ein! 1101 01:42:28,726 --> 01:42:29,637 Fahr los! 1102 01:42:35,066 --> 01:42:36,398 Danke, dass du zurückgekommen bist. 1103 01:43:13,437 --> 01:43:15,178 Geht's dir besser? - Ja, danke. 1104 01:43:16,482 --> 01:43:17,973 Gebt ihr zuerst zu essen. 1105 01:43:18,150 --> 01:43:19,686 Gib Bescheid, sollte es weh tun. 1106 01:43:19,860 --> 01:43:21,476 In Ordnung. - Alles klar. 1107 01:43:21,654 --> 01:43:23,316 Teacup, wie geht's dir? 1108 01:43:23,489 --> 01:43:24,650 Ganz okay. 1109 01:43:25,116 --> 01:43:26,277 Alles klar. 1110 01:43:35,376 --> 01:43:37,038 Wie lange bis zum Essen? 1111 01:43:37,461 --> 01:43:39,202 Keine Ahnung. Nicht lang. 1112 01:43:39,964 --> 01:43:41,171 Was machst du da? 1113 01:43:41,966 --> 01:43:43,707 Ich schaue nach Sternen. 1114 01:43:46,637 --> 01:43:48,970 Noch ein bisschen früh dafür, oder? 1115 01:43:51,142 --> 01:43:52,974 Du bist nach einem Stern benannt, stimmt's? 1116 01:43:55,354 --> 01:43:56,811 Kassi-o-peia. 1117 01:43:57,690 --> 01:43:59,397 Kassiopeia. 1118 01:44:00,151 --> 01:44:01,141 Ja. 1119 01:44:01,652 --> 01:44:03,063 Einem Sternenhaufen. 1120 01:44:05,156 --> 01:44:07,864 Ich habe meinen Namen wegen Ben und Jerry's. 1121 01:44:08,325 --> 01:44:09,657 Im Ernst. 1122 01:44:10,911 --> 01:44:13,073 Mein Dad liebte Eis über alles. 1123 01:44:18,669 --> 01:44:20,911 Ich bin sicher, dass er dich noch mehr liebte. 1124 01:44:27,261 --> 01:44:28,251 Ja. 1125 01:44:35,436 --> 01:44:36,893 Was machen wir jetzt? 1126 01:44:38,689 --> 01:44:40,772 Wir müssen die anderen Kinder retten. 1127 01:44:43,235 --> 01:44:44,521 Wie stellen wir das an? 1128 01:44:45,279 --> 01:44:46,690 Essen ist fertig. 1129 01:44:47,198 --> 01:44:48,359 Das weiß ich noch nicht. 1130 01:44:53,412 --> 01:44:54,528 Tja... 1131 01:44:55,915 --> 01:44:57,952 lass uns morgen darüber nachdenken 1132 01:44:58,125 --> 01:45:00,959 und holen wir uns erst mal was zu essen. 1133 01:45:02,880 --> 01:45:03,745 In Ordnung. 1134 01:45:04,423 --> 01:45:05,459 Hey, Sam. 1135 01:45:05,633 --> 01:45:07,124 Wach auf, Kumpel. 1136 01:45:08,636 --> 01:45:10,548 Hey, da guckt er. 1137 01:45:11,222 --> 01:45:12,303 Komm. 1138 01:45:13,557 --> 01:45:16,425 Komm, du Faulpelz. Leg den Bären weg, ja? 1139 01:45:25,486 --> 01:45:28,320 Die Anderen sehen unsere Hoffnung als Schwäche an. 1140 01:45:29,782 --> 01:45:31,273 Als Illusion. 1141 01:45:33,452 --> 01:45:34,943 Aber sie täuschen sich. 1142 01:45:37,248 --> 01:45:40,332 Es ist die Hoffnung, die uns überleben lässt. 1143 01:45:43,087 --> 01:45:45,921 Die uns erlaubt, nachzugeben ohne je zu brechen. 1144 01:45:46,090 --> 01:45:48,423 Ihr kennt euch? - Ja, wir waren auf einer Schule. 1145 01:45:50,135 --> 01:45:53,424 Es ist die Hoffnung, die uns eines Tages zum Sieg führen wird. 1146 01:45:58,519 --> 01:46:00,135 Es ist die Hoffnung, 1147 01:46:00,271 --> 01:46:01,853 die uns zu Menschen macht. 1148 01:51:42,529 --> 01:51:44,529 Untertitel: Samson & Fritaud Text www. samson-text. de