1 00:01:25,669 --> 00:01:28,972 (監視錄影中) 2 00:01:53,114 --> 00:01:54,415 (靠得住) 3 00:01:59,078 --> 00:02:00,629 救救我 4 00:02:04,667 --> 00:02:08,637 第5毀滅 5 00:02:09,296 --> 00:02:10,973 有人嗎? 6 00:02:12,383 --> 00:02:13,767 我受傷了 7 00:02:15,678 --> 00:02:16,812 外面有人嗎? 8 00:02:18,305 --> 00:02:19,731 拜託 9 00:02:20,641 --> 00:02:21,692 我流血了 10 00:02:25,688 --> 00:02:26,780 救救我 11 00:02:34,446 --> 00:02:35,655 放下妳的武器 12 00:02:35,656 --> 00:02:37,166 你先放下你的 13 00:02:39,451 --> 00:02:40,586 放下 14 00:02:51,755 --> 00:02:53,182 好 15 00:02:54,133 --> 00:02:55,684 該妳了 16 00:02:59,096 --> 00:03:00,522 給我看另一隻手 17 00:03:01,223 --> 00:03:04,443 這隻手一動,我的胃恐怕會掉出來 18 00:03:04,768 --> 00:03:06,695 我得看你另一隻手 19 00:03:09,732 --> 00:03:12,326 -你手裡拿什麼? -沒有 20 00:03:12,610 --> 00:03:13,994 放下武器 21 00:03:14,278 --> 00:03:15,829 你手裡拿什麼? 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,237 我懷念以前那個凱西 23 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 嘿 24 00:03:56,654 --> 00:03:59,581 一個平凡的高中女生 25 00:04:00,032 --> 00:04:02,533 -妳好嗎? -很好啊 26 00:04:02,534 --> 00:04:04,077 -乾杯 -謝謝,乾杯 27 00:04:04,078 --> 00:04:07,005 不知道那個凱西現在會怎麼看我 28 00:04:07,790 --> 00:04:09,341 這個會殺人的凱西 29 00:04:16,632 --> 00:04:18,716 他應該在這裡的 30 00:04:18,717 --> 00:04:20,143 誰? 31 00:04:21,553 --> 00:04:24,347 帥哥老是這麼不可靠 32 00:04:24,348 --> 00:04:28,726 我要跟他說什麼? 我不認識他,他也不認識我 33 00:04:28,727 --> 00:04:30,696 妳是女生,他是男生 34 00:04:31,188 --> 00:04:33,648 -異性相吸啊 -少亂講 35 00:04:33,649 --> 00:04:35,075 天啊 36 00:04:35,401 --> 00:04:37,277 -好了啦,麗茲 -怎樣? 37 00:04:37,278 --> 00:04:39,037 星期一見 38 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 我得回家了 39 00:04:41,532 --> 00:04:42,699 閃人囉 40 00:04:42,700 --> 00:04:43,866 好吧 41 00:04:43,867 --> 00:04:46,160 -親愛的,我愛妳 -我愛妳 42 00:04:46,161 --> 00:04:47,912 -掰 -到家再傳訊息給我 43 00:04:47,913 --> 00:04:49,047 好 44 00:05:02,803 --> 00:05:03,812 嘿 45 00:05:05,431 --> 00:05:06,565 嘿 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,322 好炫的手機殼 47 00:05:13,981 --> 00:05:16,825 怎樣,對粉紅色有意見嗎? 48 00:05:17,860 --> 00:05:19,902 沒有,我超喜歡 49 00:05:19,903 --> 00:05:21,371 開玩笑的啦 50 00:05:22,156 --> 00:05:24,157 這是我妹的手機 51 00:05:24,158 --> 00:05:27,952 我載她去朋友家,她拿錯了 52 00:05:27,953 --> 00:05:29,871 我的手機酷多了 53 00:05:29,872 --> 00:05:31,590 是蜘蛛人外殼 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,594 圓點圖案 55 00:05:39,923 --> 00:05:41,516 她打來了 56 00:05:41,759 --> 00:05:43,060 嘿 57 00:05:43,385 --> 00:05:47,430 在我這裡,我沒有看妳簡訊 58 00:05:47,431 --> 00:05:49,483 “好炫的手機殼?” 59 00:05:49,767 --> 00:05:51,318 我真蠢 60 00:06:30,849 --> 00:06:32,526 唱首歌給我聽 61 00:06:33,352 --> 00:06:34,820 唱歌? 62 00:06:35,687 --> 00:06:37,322 好,閉上眼睛 63 00:06:40,359 --> 00:06:43,361 骨頭如石頭般下沉 64 00:06:43,362 --> 00:06:46,206 我們反抗的一切 65 00:06:47,449 --> 00:06:49,292 當時我還不知道 66 00:06:50,452 --> 00:06:52,703 那是我正常生活的最後一天 67 00:06:52,704 --> 00:06:55,006 也都被征服 68 00:06:58,794 --> 00:07:03,557 念高中時,什麼事都像世界末日 69 00:07:04,133 --> 00:07:05,425 你相信嗎?有夠誇張 70 00:07:05,426 --> 00:07:06,592 對啊 71 00:07:06,593 --> 00:07:09,178 宵禁太早,期末考… 72 00:07:09,179 --> 00:07:10,388 班 73 00:07:10,389 --> 00:07:11,347 別鬧了 74 00:07:11,348 --> 00:07:12,858 練足球 75 00:07:13,934 --> 00:07:18,363 蘇利文,妳在幹嘛? 乾脆告訴她妳要往哪邊踢 76 00:07:20,649 --> 00:07:22,066 回去 77 00:07:22,067 --> 00:07:25,403 妳看,超詭異的 78 00:07:25,404 --> 00:07:26,946 -快看 -什麼都沒看到啊 79 00:07:26,947 --> 00:07:29,124 天啊,亞舒勒同學 80 00:07:29,783 --> 00:07:31,617 夠了,出場,給我滾蛋 81 00:07:31,618 --> 00:07:33,578 你看,真的超詭異 82 00:07:33,579 --> 00:07:35,046 滾蛋,再見 83 00:07:36,081 --> 00:07:37,257 掰掰 84 00:07:40,669 --> 00:07:43,463 手機給我 85 00:07:43,464 --> 00:07:46,215 我的掛了,突然就停了 86 00:07:46,216 --> 00:07:47,517 結果… 87 00:07:47,759 --> 00:07:50,437 我們以為的世界末日 88 00:07:51,305 --> 00:07:52,138 根本不是 89 00:07:52,139 --> 00:07:54,098 哪個名人掛掉了嗎? 90 00:07:54,099 --> 00:07:57,477 看似超大的金屬物體 91 00:07:57,478 --> 00:08:01,731 這些影像在世界各地的 社群媒體上瘋傳 92 00:08:01,732 --> 00:08:03,900 大家充滿了恐慌與臆測 93 00:08:03,901 --> 00:08:08,029 總統已授權太空總署與該物體溝通 94 00:08:08,030 --> 00:08:10,573 它目前環繞著地球 95 00:08:10,574 --> 00:08:14,702 正在美國上空 俄亥俄亥俄州上方往西移動 96 00:08:14,703 --> 00:08:16,370 天啊,它就在我們上方 97 00:08:16,371 --> 00:08:17,663 我要看 98 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 -嘿 -山姆,等等 99 00:08:19,625 --> 00:08:21,334 山姆,等一下 100 00:08:21,335 --> 00:08:22,543 -看到了 -過來 101 00:08:22,544 --> 00:08:23,753 老婆,妳看上面 102 00:08:23,754 --> 00:08:26,223 -等等,那是什麼? -不知道 103 00:08:45,275 --> 00:08:50,288 前十天,外太空訪客沒有傳來訊息 104 00:08:50,781 --> 00:08:54,209 但不久之後它們就有了名字 105 00:08:54,243 --> 00:08:56,994 我們稱之為“異體” 106 00:08:56,995 --> 00:08:58,955 魏家也要離開了? 107 00:08:58,956 --> 00:09:01,091 他們覺得離市區這麼近不安全 108 00:09:08,840 --> 00:09:10,267 好 109 00:09:11,260 --> 00:09:12,435 大家都到了嗎? 110 00:09:14,096 --> 00:09:16,389 (麗茲:妳猜誰坐我後面) 111 00:09:16,390 --> 00:09:17,941 好吧 112 00:09:18,934 --> 00:09:20,977 大家看白板上的等式 113 00:09:20,978 --> 00:09:22,812 (我會告訴他 妳能來個世界末日砲) 114 00:09:22,813 --> 00:09:25,574 誰能告訴我X的導數? 115 00:09:26,567 --> 00:09:27,858 誰知道? 116 00:09:27,859 --> 00:09:29,986 (妳敢) 117 00:09:29,987 --> 00:09:31,329 誰知道? 118 00:09:34,533 --> 00:09:36,751 應該只是停電 119 00:09:38,078 --> 00:09:39,579 怎麼回事? 120 00:09:39,580 --> 00:09:40,788 這裡 121 00:09:40,789 --> 00:09:42,257 怎麼這樣? 122 00:09:47,963 --> 00:09:50,098 天啊,怎麼搞的? 123 00:10:07,899 --> 00:10:13,079 異體以電磁脈衝攻擊我們 破壞地球上的所有電力 124 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 引擎無法發動 125 00:10:15,407 --> 00:10:17,491 人們無電可用 126 00:10:17,492 --> 00:10:19,586 再也沒有自來水 127 00:10:20,203 --> 00:10:23,298 我們視為理所當然的一切都沒了 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,721 那是我最後一次見到班派里西 129 00:10:30,464 --> 00:10:32,390 我猜他已經死了 130 00:10:32,674 --> 00:10:35,060 跟那房間裡的所有人一樣 131 00:10:40,098 --> 00:10:42,484 山姆,再拿一個給我,謝謝 132 00:10:43,060 --> 00:10:45,070 那是第一波 133 00:10:46,355 --> 00:10:49,199 當時我們以為事情過去了 134 00:10:50,317 --> 00:10:51,785 接著又出現第二波攻擊 135 00:10:55,781 --> 00:10:57,791 快跑,山姆,是地震 136 00:10:59,826 --> 00:11:01,544 -凱西 -小心 137 00:11:03,580 --> 00:11:05,548 -凱西 -快跑 138 00:11:06,500 --> 00:11:08,042 快點,沒關係 139 00:11:08,043 --> 00:11:09,552 凱西 140 00:11:09,795 --> 00:11:11,888 沒事… 141 00:11:13,256 --> 00:11:15,058 頭別抬起來 142 00:11:24,726 --> 00:11:25,902 那是什麼聲音? 143 00:11:33,694 --> 00:11:35,203 山姆,快跑 144 00:12:09,354 --> 00:12:12,490 -凱西 -我沒事,快爬 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,368 -山姆,快爬 -凱西 146 00:12:18,447 --> 00:12:20,040 過來,抱住我 147 00:12:20,490 --> 00:12:21,958 凱西 148 00:12:35,422 --> 00:12:39,100 在俄亥俄州,只要擔心一座湖 149 00:12:39,968 --> 00:12:41,728 可是在海邊… 150 00:12:42,387 --> 00:12:44,147 我實在無法想像 151 00:13:10,207 --> 00:13:13,343 (暹羅證券公司) 152 00:13:45,033 --> 00:13:47,127 每座濱海城市 153 00:13:47,619 --> 00:13:49,379 每座島嶼 154 00:13:49,704 --> 00:13:50,839 都滅頂了 155 00:14:09,474 --> 00:14:13,736 世界上有三千多億隻鳥 156 00:14:15,021 --> 00:14:17,991 數量是人類的75倍 157 00:14:20,026 --> 00:14:24,122 媽說禽流感已是 世界最致命的病毒之一 158 00:14:28,869 --> 00:14:32,246 在第三波中,異體加以改造 159 00:14:32,247 --> 00:14:34,382 使它成為超級病毒 160 00:14:34,624 --> 00:14:37,427 鳥類又將它散播到全球各地 161 00:14:41,882 --> 00:14:47,520 受過評估的人請排A線 162 00:14:48,096 --> 00:14:53,109 等待接受評估的人請排B線 163 00:14:55,103 --> 00:14:56,404 請坐,謝謝 164 00:14:58,064 --> 00:14:59,365 直接到後面去 165 00:14:59,691 --> 00:15:01,567 我不想待在這裡 166 00:15:01,568 --> 00:15:03,244 我覺得很好 167 00:15:05,196 --> 00:15:07,749 我應該到非隔離區 168 00:15:10,619 --> 00:15:12,086 麗茲 169 00:15:14,497 --> 00:15:16,457 -嘿 -妳媽說妳在這裡 170 00:15:16,458 --> 00:15:18,667 -凱西 -媽? 171 00:15:18,668 --> 00:15:19,877 妳怎麼… 172 00:15:19,878 --> 00:15:21,128 她被隔離了 173 00:15:21,129 --> 00:15:24,641 -沒關係,我根本沒碰她 -有關係,妳不能來這裡 174 00:15:25,717 --> 00:15:27,176 對不起 175 00:15:27,177 --> 00:15:30,930 女兒,回家照顧山姆,好嗎? 176 00:15:30,931 --> 00:15:33,191 -我想在這裡幫妳 -我知道 177 00:15:33,224 --> 00:15:35,517 你能帶她離開嗎? 178 00:15:35,518 --> 00:15:38,446 -媽 -沒關係,去吧 179 00:15:38,647 --> 00:15:41,658 小姐,妳該走了 180 00:15:48,865 --> 00:15:51,918 有些人對病毒免疫 181 00:15:52,994 --> 00:15:57,215 有人染病後又痊癒 182 00:16:00,043 --> 00:16:01,803 但多數人卻無法逃過一劫 183 00:16:03,546 --> 00:16:06,515 (媽咪) 184 00:17:08,236 --> 00:17:09,412 嘿 185 00:17:15,827 --> 00:17:18,296 你不能穿這雙鞋 186 00:17:22,333 --> 00:17:24,677 它們何不一次了斷? 187 00:17:25,295 --> 00:17:27,096 它們想要什麼? 188 00:17:27,422 --> 00:17:30,224 應該問說,它們需要什麼? 189 00:17:31,134 --> 00:17:36,647 目前它們都很小心 除非必要絕不造成破壞 190 00:17:37,140 --> 00:17:38,816 破壞什麼? 191 00:17:41,144 --> 00:17:42,195 地球 192 00:17:43,605 --> 00:17:46,449 我想那是它們來的目的,凱西 193 00:17:47,317 --> 00:17:48,993 它們需要的是地球 194 00:17:50,987 --> 00:17:52,663 不是我們 195 00:17:52,781 --> 00:17:54,165 不是我們 196 00:17:59,329 --> 00:18:01,205 準備走一段路了嗎,山姆? 197 00:18:01,206 --> 00:18:02,372 可以 198 00:18:02,373 --> 00:18:03,966 好 199 00:18:24,562 --> 00:18:26,939 爸,難民營有多遠? 200 00:18:26,940 --> 00:18:30,576 幾英里而已,天黑前應該會到 201 00:18:41,996 --> 00:18:45,341 -爸你看,是這裡嗎? -我想是 202 00:18:46,209 --> 00:18:48,168 歡迎 203 00:18:48,169 --> 00:18:50,087 謝謝,你好 204 00:18:50,088 --> 00:18:51,848 我叫哈奇菲 205 00:18:54,008 --> 00:18:55,435 我帶你四處看看 206 00:18:57,637 --> 00:18:59,856 廁所在左手邊 207 00:19:00,682 --> 00:19:02,817 農場在那邊 208 00:19:06,104 --> 00:19:07,938 有乾淨的水嗎? 209 00:19:07,939 --> 00:19:10,283 有,還不賴吧? 210 00:19:13,027 --> 00:19:15,246 -(請勿靠近) -這裡有多少人? 211 00:19:15,405 --> 00:19:17,790 我不清楚現在有多少 212 00:19:18,241 --> 00:19:20,001 差不多305個 213 00:19:20,493 --> 00:19:22,327 食堂在這裡 214 00:19:22,328 --> 00:19:24,547 最近吃熱食是什麼時候? 215 00:19:28,042 --> 00:19:31,095 好,也許你能教教我 216 00:19:31,921 --> 00:19:34,098 我們在這裡畫一頂紫色帽子 217 00:19:39,721 --> 00:19:40,679 哇,爸 218 00:19:40,680 --> 00:19:42,773 這是科特點45手槍 219 00:19:44,684 --> 00:19:46,235 懂嗎? 220 00:19:46,936 --> 00:19:49,363 按這裡就能拿出彈匣 221 00:19:51,774 --> 00:19:53,367 有子彈 222 00:19:56,738 --> 00:19:58,414 妳看,開保險 223 00:19:59,240 --> 00:20:00,750 關保險 224 00:20:01,701 --> 00:20:02,993 聽我說 225 00:20:02,994 --> 00:20:05,078 隨身攜帶這把槍 226 00:20:05,079 --> 00:20:07,080 別告訴別人妳有槍 227 00:20:07,081 --> 00:20:10,218 有生命危險才用,懂嗎? 228 00:20:20,220 --> 00:20:22,104 我以為在這裡很安全 229 00:20:26,309 --> 00:20:29,028 乖女兒,這世界已經不安全了 230 00:20:52,001 --> 00:20:54,345 -拿這個 -好 231 00:20:54,796 --> 00:20:56,347 你們得拔草 232 00:20:58,633 --> 00:21:00,309 那是什麼? 233 00:21:03,638 --> 00:21:05,147 山姆,過來 234 00:21:06,557 --> 00:21:10,027 -那是什麼? -不知道,走吧 235 00:21:13,856 --> 00:21:15,107 爸 236 00:21:15,108 --> 00:21:17,035 (凱霍加營地) 237 00:21:18,569 --> 00:21:20,204 那是什麼? 238 00:21:20,655 --> 00:21:22,406 -有看到爸嗎? -爸 239 00:21:22,407 --> 00:21:23,991 -凱西? -爸 240 00:21:23,992 --> 00:21:25,459 嘿 241 00:21:25,785 --> 00:21:26,785 怎麼回事? 242 00:21:26,786 --> 00:21:28,879 別緊張 243 00:21:38,840 --> 00:21:40,641 我以為車子都發不動了 244 00:22:07,994 --> 00:22:11,130 各位,我是美國陸軍上校佛希 245 00:22:11,622 --> 00:22:15,176 我們來自萊特派特森空軍基地 246 00:22:16,627 --> 00:22:17,928 我們是來救大家的 247 00:22:18,087 --> 00:22:19,504 也該是時候了 248 00:22:19,505 --> 00:22:21,307 我們會帶各位離開 249 00:22:23,801 --> 00:22:25,177 美國萬歲 250 00:22:25,178 --> 00:22:28,898 我們應該等一下就能離開 跟在姊姊旁邊,山姆 251 00:22:29,307 --> 00:22:30,140 走吧 252 00:22:30,141 --> 00:22:31,901 你們直接上巴士 253 00:22:32,769 --> 00:22:36,688 大人請到食堂聽取簡報 254 00:22:36,689 --> 00:22:40,743 小孩請上接駁巴士 255 00:22:42,236 --> 00:22:43,737 我們就在你後面,要乖 256 00:22:43,738 --> 00:22:46,782 大人請到食堂聽取簡報 257 00:22:46,783 --> 00:22:49,117 如果卡車能開,代表有電嗎? 258 00:22:49,118 --> 00:22:51,536 不知道,妳還有手機嗎? 259 00:22:51,537 --> 00:22:53,130 有 260 00:22:53,247 --> 00:22:55,123 -有充電器嗎? -當然有 261 00:22:55,124 --> 00:22:56,333 -先生 -是 262 00:22:56,334 --> 00:22:59,044 我奉命只讓小孩上車 263 00:22:59,045 --> 00:23:01,588 那是你的命令,他們可是我的小孩 264 00:23:01,589 --> 00:23:03,632 -對 -我們要在一起,等另一輛巴士 265 00:23:03,633 --> 00:23:05,184 沒關係 266 00:23:05,593 --> 00:23:07,019 我來處理 267 00:23:07,303 --> 00:23:09,522 -是,長官 -謝謝 268 00:23:12,100 --> 00:23:15,852 你可以讓他們待在你身邊 269 00:23:15,853 --> 00:23:18,105 但我建議最好讓他們上車 270 00:23:18,106 --> 00:23:19,073 為什麼? 271 00:23:20,775 --> 00:23:23,828 我們有理由相信這裡即將面臨威脅 272 00:23:24,445 --> 00:23:26,446 我們想盡快帶大家到安全的地方 273 00:23:26,447 --> 00:23:30,084 這是唯一可用的交通工具 我們會根據需求輪流接駁 274 00:23:30,618 --> 00:23:32,420 孩子先走,再回來接你們 275 00:23:33,413 --> 00:23:35,548 萊特派特森有多安全? 276 00:23:35,581 --> 00:23:37,591 目前最安全的地方 277 00:23:38,042 --> 00:23:39,668 巴士會立刻回來? 278 00:23:39,669 --> 00:23:40,970 爸,不要 279 00:23:41,712 --> 00:23:43,764 載他們過去就回來 280 00:23:46,175 --> 00:23:48,436 我說了,決定權在你 281 00:23:50,179 --> 00:23:52,681 穿軍服的人告訴我們怎麼做 282 00:23:52,682 --> 00:23:54,775 不代表我們必須照辦 283 00:23:55,017 --> 00:23:56,351 妳快上車 284 00:23:56,352 --> 00:23:57,853 -我隨後就到 -我們不能分開 285 00:23:57,854 --> 00:24:00,439 晚上一起吃飯 我們會去同一個地方 286 00:24:00,440 --> 00:24:01,606 -爸,不 -凱西 287 00:24:01,607 --> 00:24:05,026 他們是陸軍,美國陸軍 沒關係,沒事的 288 00:24:05,027 --> 00:24:06,411 -不要丟下我 -這邊 289 00:24:06,737 --> 00:24:08,029 我愛妳 290 00:24:08,030 --> 00:24:10,583 好好照顧弟弟,好嗎?過來 291 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 -你要聽姊姊的話,她說了算 -好 292 00:24:14,662 --> 00:24:16,213 -好嗎? -爸 293 00:24:16,789 --> 00:24:18,299 上去吧 294 00:24:18,541 --> 00:24:20,426 我馬上就到了 295 00:24:26,716 --> 00:24:29,018 到後面去,山姆 296 00:24:30,511 --> 00:24:31,937 好 297 00:24:33,014 --> 00:24:34,398 坐好 298 00:24:34,682 --> 00:24:36,892 -過來,背包給我 -小熊 299 00:24:36,893 --> 00:24:38,310 -什麼? -凱西,我忘了小熊 300 00:24:38,311 --> 00:24:39,561 -凱西 -什麼? 301 00:24:39,562 --> 00:24:41,438 -山姆,什麼?坐下 -我忘了小熊,我要去找它 302 00:24:41,439 --> 00:24:44,700 -沒關係,怎麼了? -我一定要帶它走 303 00:24:45,026 --> 00:24:46,485 求求妳 304 00:24:46,486 --> 00:24:49,112 好啦…我去找它 305 00:24:49,113 --> 00:24:51,907 待在這裡,我馬上回來 306 00:24:51,908 --> 00:24:53,000 妳保證? 307 00:24:53,326 --> 00:24:56,003 馬上回來,我保證 308 00:25:06,172 --> 00:25:10,559 這邊,到食堂,請到食堂 309 00:25:13,387 --> 00:25:14,897 拜託,山姆 310 00:25:16,599 --> 00:25:19,360 小熊… 311 00:25:20,061 --> 00:25:21,436 天啊 312 00:25:21,437 --> 00:25:22,404 山姆 313 00:25:23,731 --> 00:25:25,115 等等 314 00:25:33,032 --> 00:25:34,500 停車 315 00:25:34,659 --> 00:25:35,992 山姆 316 00:25:35,993 --> 00:25:38,286 凱西,停車 317 00:25:38,287 --> 00:25:40,381 山姆,不,等一下 318 00:25:40,456 --> 00:25:41,998 山姆 319 00:25:41,999 --> 00:25:43,092 凱西 320 00:25:43,125 --> 00:25:44,501 停車 321 00:25:44,502 --> 00:25:45,553 凱西 322 00:25:45,836 --> 00:25:47,137 山姆 323 00:25:47,380 --> 00:25:48,848 不 324 00:25:48,965 --> 00:25:51,600 凱西,不 325 00:25:56,138 --> 00:25:57,439 不 326 00:25:58,724 --> 00:26:00,150 不 327 00:26:00,935 --> 00:26:02,403 完了 328 00:26:04,438 --> 00:26:06,657 請大家注意 329 00:26:06,983 --> 00:26:08,993 請各位安靜 330 00:26:11,070 --> 00:26:14,373 我們認為第四波攻擊已經開始 331 00:26:16,367 --> 00:26:19,420 異體已經離開它們的船艦 332 00:26:19,912 --> 00:26:22,256 在地球上行動 333 00:26:22,290 --> 00:26:26,126 看來它們有能力附在人類宿主身上 334 00:26:26,127 --> 00:26:28,128 控制他們的行動 335 00:26:28,129 --> 00:26:30,463 -所以它們外表像人類? -沒錯 336 00:26:30,464 --> 00:26:31,682 它們在哪裡? 337 00:26:32,008 --> 00:26:33,976 任何地方都有可能 338 00:26:34,051 --> 00:26:38,972 我們知道它們的狙擊手在樹林裡 鎖定倖存者為目標 339 00:26:38,973 --> 00:26:43,444 情報顯示,它們有的就在營裡 340 00:26:44,395 --> 00:26:48,115 你是說我們有人是異體? 341 00:26:48,482 --> 00:26:51,443 拜託,我們知道的不多 342 00:26:51,444 --> 00:26:53,153 若附在兒童身上,我們偵測得出來 343 00:26:53,154 --> 00:26:56,781 但成人的篩檢程序比較複雜 344 00:26:56,782 --> 00:26:58,158 那我們的孩子呢? 345 00:26:58,159 --> 00:26:59,534 對,我們的孩子呢? 346 00:26:59,535 --> 00:27:03,756 我知道你們都想回到家人身邊 347 00:27:03,831 --> 00:27:07,626 但我們得將你們移到收容所 348 00:27:07,627 --> 00:27:11,513 進行篩檢,請安靜 349 00:27:11,964 --> 00:27:15,383 請各位體諒 350 00:27:15,384 --> 00:27:18,970 只有進行完整的篩檢程序 才能區分人類和異體 351 00:27:18,971 --> 00:27:22,474 各位越快篩檢 就能越快回到家人身邊 352 00:27:22,475 --> 00:27:23,642 狗屁 353 00:27:23,643 --> 00:27:26,311 我不是異體,我不會跟你們走 354 00:27:26,312 --> 00:27:28,322 先生,沒人說你是 355 00:27:29,690 --> 00:27:31,617 現實的狀況就是如此 356 00:27:31,817 --> 00:27:34,662 麻煩你冷靜 357 00:27:35,404 --> 00:27:37,957 請冷靜下來 358 00:27:39,325 --> 00:27:42,035 讓我出去,走開,小心 359 00:27:42,036 --> 00:27:43,337 -等一下,先生 -等等 360 00:27:43,537 --> 00:27:45,914 -走開 -站住 361 00:27:45,915 --> 00:27:47,248 先生,放下武器 362 00:27:47,249 --> 00:27:48,083 讓開 363 00:27:48,084 --> 00:27:49,468 -先生,放下武器 -德魯,不 364 00:27:49,543 --> 00:27:50,919 你們不能把我關在這裡 365 00:27:50,920 --> 00:27:53,848 -大家冷靜 -讓我出去 366 00:27:55,925 --> 00:27:57,267 馬上放下武器 367 00:27:59,053 --> 00:28:00,220 我要見我的孩子 368 00:28:00,221 --> 00:28:01,221 放下 369 00:28:01,222 --> 00:28:02,681 讓我出去 370 00:28:02,682 --> 00:28:04,358 不,德魯,住手 371 00:28:05,726 --> 00:28:07,152 趴下 372 00:28:07,353 --> 00:28:08,445 快跑 373 00:28:39,051 --> 00:28:41,645 不… 374 00:29:30,811 --> 00:29:32,112 爸 375 00:30:08,390 --> 00:30:10,025 爸爸 376 00:30:14,772 --> 00:30:16,156 對不起 377 00:30:29,954 --> 00:30:31,588 對不起 378 00:31:03,696 --> 00:31:05,247 爸爸 379 00:31:11,203 --> 00:31:13,088 我需要我爸 380 00:31:18,294 --> 00:31:19,386 天啊 381 00:32:07,635 --> 00:32:10,970 支援隊員,到停機坪迎接新兵 382 00:32:10,971 --> 00:32:15,108 支援隊員,到停機坪迎接新兵 383 00:32:26,028 --> 00:32:28,997 站在紅圈裡,等待叫號 384 00:32:29,573 --> 00:32:32,834 站在紅圈裡,等待叫號 385 00:32:33,285 --> 00:32:37,297 站在紅圈裡,等待叫號 386 00:32:39,333 --> 00:32:43,136 站在紅圈裡,等待叫號 387 00:32:43,712 --> 00:32:45,764 295號 388 00:32:46,173 --> 00:32:47,599 295號 389 00:32:47,758 --> 00:32:49,217 (304號) 390 00:32:49,218 --> 00:32:51,520 295號 391 00:32:51,762 --> 00:32:53,188 這裡 392 00:32:53,806 --> 00:32:57,276 73號 393 00:33:07,403 --> 00:33:09,946 74號 394 00:33:09,947 --> 00:33:11,614 130號 395 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 194號 396 00:33:12,783 --> 00:33:14,826 130號 397 00:33:14,827 --> 00:33:17,838 194號 398 00:33:28,674 --> 00:33:30,299 什麼名字? 399 00:33:30,300 --> 00:33:31,852 班派里西 400 00:33:32,052 --> 00:33:34,438 隔離區的人叫我殭屍 401 00:33:35,848 --> 00:33:38,474 還有家人活著嗎? 402 00:33:38,475 --> 00:33:39,651 沒有 403 00:33:40,060 --> 00:33:42,279 我妹在地震中喪生 404 00:33:42,438 --> 00:33:45,898 爸媽染上病毒而死 405 00:33:45,899 --> 00:33:47,701 可是你沒死? 406 00:33:48,736 --> 00:33:50,078 還活著 407 00:33:51,030 --> 00:33:53,332 所以才有這個綽號? 408 00:33:56,243 --> 00:33:58,837 你擊退了病毒 409 00:34:00,706 --> 00:34:02,591 算我好運 410 00:34:06,545 --> 00:34:08,212 這是你妹的? 411 00:34:08,213 --> 00:34:09,556 對 412 00:34:11,842 --> 00:34:13,727 算你好運 413 00:34:13,802 --> 00:34:16,313 你可以為她報仇 414 00:34:19,683 --> 00:34:22,861 它會發出訊號,讓我們追蹤 415 00:34:23,645 --> 00:34:27,940 現在最重要的就是你們這些孩子 416 00:34:27,941 --> 00:34:31,036 我們需要你們幫忙對抗異體 417 00:34:31,195 --> 00:34:35,207 這不是夏令營,殭屍 你現在是軍人了 418 00:34:35,240 --> 00:34:37,918 我們不想失去你,起立 419 00:34:39,536 --> 00:34:41,129 轉身 420 00:34:43,916 --> 00:34:45,467 深呼吸 421 00:34:50,798 --> 00:34:51,765 還好嗎? 422 00:34:55,135 --> 00:34:58,397 我們根本不知道異體是什麼 要怎麼對抗它們? 423 00:34:59,640 --> 00:35:01,525 其實我們知道 424 00:35:03,268 --> 00:35:05,070 想看嗎? 425 00:35:06,855 --> 00:35:10,242 放心,他看不見我們 426 00:35:22,913 --> 00:35:26,174 我知道,根本無從分辨 427 00:35:28,544 --> 00:35:30,303 用這個看 428 00:35:30,504 --> 00:35:31,847 看 429 00:35:37,761 --> 00:35:39,896 (受試者) 430 00:35:47,563 --> 00:35:49,656 那才是它真實的形態 431 00:35:50,858 --> 00:35:55,495 異體寄生在真人身上 432 00:35:55,779 --> 00:35:59,157 控制他們的心智和身體 433 00:35:59,158 --> 00:36:03,244 藥品、輻射、手術都無效 434 00:36:03,245 --> 00:36:06,131 只有殺死宿主才能殺死它們 435 00:36:07,124 --> 00:36:09,092 他已經死了 436 00:36:09,877 --> 00:36:13,180 現在只要殲滅他體內的怪物 437 00:36:17,676 --> 00:36:18,894 那個… 438 00:36:19,553 --> 00:36:21,354 罪魁禍首 439 00:36:27,227 --> 00:36:28,945 按下按鈕 440 00:36:34,860 --> 00:36:36,411 再看一次 441 00:36:38,822 --> 00:36:39,873 快看 442 00:36:43,827 --> 00:36:47,172 如果你想加入我旗下,我得知道… 443 00:36:47,289 --> 00:36:49,841 你願意不計代價… 444 00:36:59,301 --> 00:37:01,102 歡迎投入這場戰爭 445 00:37:10,520 --> 00:37:12,989 以下是殲滅一個物種的步驟 446 00:37:13,482 --> 00:37:18,078 首先,消滅容易對付的老弱成員 447 00:37:20,113 --> 00:37:23,041 盡可能清除殆盡 448 00:37:24,409 --> 00:37:26,711 那是前三波攻擊 449 00:37:27,829 --> 00:37:31,800 但即便大開殺戒,難免有漏網之魚 450 00:37:32,584 --> 00:37:35,136 我們就像那些魚 451 00:37:35,420 --> 00:37:37,973 異體準備逐一幹掉我們 452 00:37:38,757 --> 00:37:40,767 一個也不放過 453 00:37:56,149 --> 00:37:58,910 由於異體外表與我們相同 454 00:37:59,111 --> 00:38:02,205 我們誰都不能信任 455 00:38:14,042 --> 00:38:15,552 (凱西) 456 00:39:06,178 --> 00:39:08,521 離萊特派特森還有八十英里 457 00:39:09,014 --> 00:39:10,681 我來了,山姆 458 00:39:10,682 --> 00:39:11,983 我保證 459 00:40:01,858 --> 00:40:05,161 (監視錄影中) 460 00:40:08,156 --> 00:40:09,907 要如何瓦解人類世界? 461 00:40:09,908 --> 00:40:11,209 救救我 462 00:40:16,498 --> 00:40:17,632 首先 463 00:40:18,041 --> 00:40:20,802 泯滅人類的人性 464 00:40:42,315 --> 00:40:44,617 (萊特派特森空軍基地,46哩) 465 00:42:07,025 --> 00:42:08,493 天啊 466 00:42:36,888 --> 00:42:38,731 完了… 467 00:42:41,434 --> 00:42:42,902 天啊 468 00:42:45,981 --> 00:42:47,407 山姆 469 00:42:47,774 --> 00:42:49,534 好 470 00:43:24,352 --> 00:43:25,820 天啊 471 00:43:30,525 --> 00:43:32,493 對不起,山姆 472 00:43:39,200 --> 00:43:42,170 小時候,我說話像個孩子 473 00:43:42,203 --> 00:43:45,757 心思與意念都像個孩子 474 00:43:46,333 --> 00:43:48,426 但當我長大成人 475 00:43:49,377 --> 00:43:51,179 我便摒棄幼稚的自我 476 00:43:52,672 --> 00:43:55,975 現在看著各位,對我來說… 477 00:43:56,217 --> 00:43:58,269 這段話別具意義 478 00:43:58,970 --> 00:44:00,146 各位是我們的希望 479 00:44:00,347 --> 00:44:01,356 我們的未來 480 00:44:02,474 --> 00:44:04,725 最優秀與最聰明的下一代 481 00:44:04,726 --> 00:44:06,819 也是我們反抗的動力 482 00:44:09,356 --> 00:44:14,369 情報顯示,異體準備發動最後攻擊 483 00:44:17,238 --> 00:44:18,790 第五毀滅 484 00:44:18,990 --> 00:44:22,460 我們不知道它們將採取何種方式 485 00:44:23,662 --> 00:44:25,546 如果成功 486 00:44:26,164 --> 00:44:28,049 將不會再有下一波攻擊 487 00:44:30,543 --> 00:44:32,387 再也沒有衝突 488 00:44:32,587 --> 00:44:36,391 人類將從地表消失 489 00:44:39,928 --> 00:44:41,354 現在 490 00:44:41,596 --> 00:44:43,982 告訴你們我瞭解的一些事實 491 00:44:46,935 --> 00:44:48,236 這是我們的世界 492 00:44:49,270 --> 00:44:51,072 我們的家園 493 00:44:51,773 --> 00:44:54,033 它們休想蹂躪 494 00:44:54,442 --> 00:44:55,910 它們休想佔有 495 00:44:58,405 --> 00:45:00,707 無論我們剩下多少時間 496 00:45:02,117 --> 00:45:05,077 你們要學會思考、說話 行動與戰鬥 497 00:45:05,078 --> 00:45:06,870 都像軍人一樣 498 00:45:06,871 --> 00:45:08,506 小心,突襲 499 00:45:08,790 --> 00:45:10,508 快過去 500 00:45:11,292 --> 00:45:12,459 發射 501 00:45:12,460 --> 00:45:15,054 讓我們的損失成為你們的動力 502 00:45:15,380 --> 00:45:17,881 讓死去的親友激勵你們的勇氣 503 00:45:17,882 --> 00:45:19,517 右邊,在右邊 504 00:45:19,718 --> 00:45:23,187 讓希望引領你們迎向勝利 505 00:45:24,472 --> 00:45:25,857 你們辦得到嗎? 506 00:45:29,060 --> 00:45:30,570 等一下 507 00:45:30,729 --> 00:45:32,813 士兵們,你們辦得到嗎? 508 00:45:32,814 --> 00:45:34,532 辦得到,長官 509 00:45:37,235 --> 00:45:38,152 殭屍 510 00:45:38,153 --> 00:45:39,955 -趴下 -是詭雷 511 00:45:41,406 --> 00:45:42,740 你們辦得到嗎? 512 00:45:42,741 --> 00:45:44,709 辦得到,長官 513 00:45:49,497 --> 00:45:50,465 很好 514 00:47:51,619 --> 00:47:53,087 快 515 00:47:53,121 --> 00:47:55,914 我的槍呢? 516 00:47:55,915 --> 00:47:57,425 在哪裡? 517 00:48:24,819 --> 00:48:26,704 我知道妳醒了 518 00:48:32,660 --> 00:48:34,086 凱西 519 00:48:36,331 --> 00:48:38,633 你怎麼知道我名字? 520 00:48:38,791 --> 00:48:40,218 看妳的駕照 521 00:48:40,919 --> 00:48:42,470 我叫艾文 522 00:48:42,795 --> 00:48:44,138 艾文沃克 523 00:48:45,673 --> 00:48:46,974 這是哪裡? 524 00:48:47,342 --> 00:48:51,762 妳倒在公路上流血,我帶妳回家 525 00:48:51,763 --> 00:48:53,314 我的槍呢? 526 00:48:53,681 --> 00:48:56,317 你在公路上發現我時,槍還在 它在哪? 527 00:48:56,351 --> 00:48:58,486 我沒看到什麼槍 528 00:49:03,691 --> 00:49:05,025 妳做了什麼? 529 00:49:05,026 --> 00:49:06,327 妳的腿,凱西 530 00:49:06,361 --> 00:49:08,528 -別碰我… -妳的腿 531 00:49:08,529 --> 00:49:09,997 哇靠 532 00:49:16,329 --> 00:49:17,838 天啊 533 00:49:24,045 --> 00:49:25,846 把妳的腿放上來 534 00:49:28,341 --> 00:49:31,435 -會痛喔 -快一點 535 00:49:32,887 --> 00:49:33,854 天啊 536 00:49:40,520 --> 00:49:41,988 好 537 00:49:51,906 --> 00:49:53,207 天啊 538 00:49:54,993 --> 00:49:56,711 我在這裡多久了? 539 00:49:57,370 --> 00:49:58,379 大約一星期 540 00:49:59,163 --> 00:50:00,464 天啊 541 00:50:01,708 --> 00:50:03,884 萊特派特森有多遠? 542 00:50:05,253 --> 00:50:07,179 那個軍事基地? 543 00:50:07,880 --> 00:50:09,724 60英里左右 544 00:50:09,882 --> 00:50:11,309 怎樣? 545 00:50:18,599 --> 00:50:20,026 靠 546 00:50:29,110 --> 00:50:31,329 沒事 547 00:50:31,529 --> 00:50:32,696 妳在這裡很安全 548 00:50:32,697 --> 00:50:33,697 不 549 00:50:33,698 --> 00:50:37,168 現在哪裡都不安全了 550 00:50:37,243 --> 00:50:41,255 為何問萊特派特森有多遠? 551 00:50:44,125 --> 00:50:45,426 因為我弟 552 00:50:45,543 --> 00:50:47,511 陸軍帶他去那裡,我… 553 00:50:48,963 --> 00:50:50,431 我得去帶他回來 554 00:50:53,593 --> 00:50:54,560 怎樣? 555 00:50:55,219 --> 00:50:56,771 妳該吃點東西 556 00:50:58,264 --> 00:51:00,441 恢復體力 557 00:51:02,310 --> 00:51:04,737 為什麼帶我來這裡? 558 00:51:05,772 --> 00:51:07,740 你想幹嘛? 559 00:51:08,483 --> 00:51:10,201 我家人 560 00:51:10,818 --> 00:51:12,787 我救不了他們 561 00:51:14,947 --> 00:51:16,791 但我能救妳 562 00:51:19,577 --> 00:51:22,922 這一切發生後,救妳讓我覺得自己… 563 00:51:25,333 --> 00:51:26,926 更有人性 564 00:51:29,337 --> 00:51:31,555 你需要幫忙? 565 00:51:33,257 --> 00:51:34,975 感覺有人性? 566 00:51:36,135 --> 00:51:37,645 妳不需要嗎? 567 00:51:42,350 --> 00:51:43,818 或許吧 568 00:52:02,161 --> 00:52:04,162 -你作弊 -哪有 569 00:52:04,163 --> 00:52:05,840 不准洩漏我的牌 570 00:52:05,873 --> 00:52:07,633 聽到沒,烏帕? 571 00:52:08,292 --> 00:52:12,012 我手氣很好,這不是我第一次打牌 572 00:52:12,046 --> 00:52:14,965 對了,聽說新來的那個 是被上一隊踢出來的 573 00:52:14,966 --> 00:52:16,049 為什麼? 574 00:52:16,050 --> 00:52:17,476 紀律問題 575 00:52:18,886 --> 00:52:20,521 真的嗎,老大? 576 00:52:21,472 --> 00:52:22,889 他們是這麼說的 577 00:52:22,890 --> 00:52:24,307 他叫什麼名字? 578 00:52:24,308 --> 00:52:26,026 玲哥 579 00:52:27,979 --> 00:52:29,729 不過他… 580 00:52:29,730 --> 00:52:31,365 是個女的 581 00:52:32,400 --> 00:52:34,201 妳的床位在那邊 582 00:52:51,752 --> 00:52:53,053 你是殭屍? 583 00:52:54,005 --> 00:52:55,306 對 584 00:52:55,423 --> 00:52:57,850 我在上一隊擔任隊長 585 00:52:59,760 --> 00:53:01,312 不意外 586 00:53:02,388 --> 00:53:05,399 被我取代的人退役了 為什麼? 587 00:53:10,938 --> 00:53:11,938 那很重要嗎? 588 00:53:11,939 --> 00:53:13,440 聽說是這一支小隊太遜 589 00:53:13,441 --> 00:53:16,076 他怕第五毀滅來臨時 會被你們害死 590 00:53:17,737 --> 00:53:19,663 現在這也是妳的小隊了 591 00:53:23,618 --> 00:53:24,585 嘿 592 00:53:25,912 --> 00:53:27,954 再死盯著我屁股看… 593 00:53:27,955 --> 00:53:29,757 我就讓你們斷喉 594 00:53:32,293 --> 00:53:33,877 我們把話說清楚 595 00:53:33,878 --> 00:53:37,890 我不聽你的命令 也不想跟你的天兵隊員一起死 596 00:53:38,299 --> 00:53:39,934 瞭 597 00:53:43,638 --> 00:53:45,722 營房裡如果有人碰我 598 00:53:45,723 --> 00:53:47,358 我就幹掉他們 599 00:53:47,975 --> 00:53:49,109 懂嗎? 600 00:53:55,316 --> 00:53:56,450 還有事嗎? 601 00:53:56,734 --> 00:53:59,745 我喜歡下棋,你呢? 602 00:53:59,987 --> 00:54:01,580 不喜歡 603 00:54:03,783 --> 00:54:06,085 如果想玩脫衣撲克牌… 604 00:54:06,244 --> 00:54:07,753 靠 605 00:54:08,329 --> 00:54:10,798 不准說貶低女性的話 606 00:54:15,503 --> 00:54:16,929 她好酷 607 00:54:32,812 --> 00:54:35,489 (萊特派特森) 608 00:55:27,575 --> 00:55:29,126 (大智若魚) 609 00:56:01,025 --> 00:56:02,326 (凱西) 610 00:56:46,153 --> 00:56:47,121 安靜 611 00:57:17,601 --> 00:57:19,978 我的槍一直在你手上,幹嘛說謊? 612 00:57:19,979 --> 00:57:22,239 我怕妳會射殺我 613 00:57:22,523 --> 00:57:24,691 我本來以為妳是異體 614 00:57:24,692 --> 00:57:26,243 最好是… 615 00:57:34,785 --> 00:57:36,336 他是嗎? 616 00:57:36,704 --> 00:57:37,871 外面那個 617 00:57:37,872 --> 00:57:39,173 對 618 00:57:40,166 --> 00:57:42,009 樹林裡到處都是 619 00:57:42,168 --> 00:57:45,137 它們利用那些無人機追捕倖存者 620 00:57:49,216 --> 00:57:51,351 他看起來好像人類… 621 00:57:53,846 --> 00:57:55,722 天啊,我得去找山姆 622 00:57:55,723 --> 00:57:56,857 凱西 623 00:57:57,725 --> 00:57:59,559 人類聚集的地點… 624 00:57:59,560 --> 00:58:02,321 萊特派特森那種地方 625 00:58:04,315 --> 00:58:06,325 都是明顯的目標 626 00:58:14,366 --> 00:58:16,960 你認為山姆已經死了? 627 00:58:24,084 --> 00:58:26,220 我很遺憾,凱西 628 00:58:35,429 --> 00:58:37,189 你錯了,艾文 629 00:58:37,348 --> 00:58:39,149 他還活著 630 00:58:40,267 --> 00:58:43,403 他還活著,我要去救他 631 00:58:55,074 --> 00:58:56,542 凱西 632 00:58:58,869 --> 00:59:00,671 我陪妳去 633 00:59:05,292 --> 00:59:08,053 單獨行動走不了多遠 634 00:59:08,587 --> 00:59:10,463 去你的,艾文 635 00:59:10,464 --> 00:59:12,382 -我不需要你,不需要任何人 -凱西,別這樣 636 00:59:12,383 --> 00:59:13,758 -妳去我就跟著妳 -不行 637 00:59:13,759 --> 00:59:15,468 如果我要人幫我削一根枴杖… 638 00:59:15,469 --> 00:59:17,595 妳阻止不了我,妳怎麼阻止? 639 00:59:17,596 --> 00:59:18,972 不曉得,也許開槍射你 640 00:59:18,973 --> 00:59:21,400 就像妳射那個拿十字架的人嗎? 641 00:59:25,062 --> 00:59:26,905 你偷看我的日記? 642 00:59:27,898 --> 00:59:30,617 -我以為妳活不了 -別碰我 643 00:59:33,821 --> 00:59:35,205 對不起 644 00:59:36,824 --> 00:59:38,625 我帶妳去 645 00:59:39,243 --> 00:59:43,046 我不能保證妳會找到妳弟 但我帶妳去 646 00:59:44,832 --> 00:59:46,592 明天早上出發 647 00:59:48,961 --> 00:59:51,179 這是在浪費時間 648 00:59:53,424 --> 00:59:56,843 那些孩子還沒踏上戰場就會沒命 649 00:59:56,844 --> 00:59:59,470 尤其還是你當隊長 650 00:59:59,471 --> 01:00:01,481 妳根本不瞭解我 651 01:00:03,475 --> 01:00:05,319 我猜猜看 652 01:00:07,813 --> 01:00:12,692 你在校是好學生,萬人迷 應該也是運動健將 653 01:00:12,693 --> 01:00:15,454 說不定還當校隊隊長 654 01:00:16,196 --> 01:00:18,290 人生勝利組 655 01:00:18,657 --> 01:00:20,876 然後風雲變色 656 01:00:21,869 --> 01:00:24,454 沒有比賽可以贏 657 01:00:24,455 --> 01:00:27,841 沒人被你的笑容迷得團團轉 658 01:00:28,626 --> 01:00:30,719 你還沒準備好面對世界末日 659 01:00:31,670 --> 01:00:33,263 難道妳準備好了? 660 01:00:33,881 --> 01:00:35,933 我懂得如何求生 661 01:00:36,759 --> 01:00:39,135 我自己本來過得很好 662 01:00:39,136 --> 01:00:41,429 直到他們逼我坐上那輛蠢校車 663 01:00:41,430 --> 01:00:43,056 他們想拯救我們 664 01:00:43,057 --> 01:00:46,276 我們不是被拯救,豬頭 而是被迫入伍 665 01:01:03,285 --> 01:01:04,827 不然這樣 666 01:01:04,828 --> 01:01:06,922 如果我贏妳 667 01:01:07,706 --> 01:01:09,216 妳教我們射擊 668 01:01:09,291 --> 01:01:10,842 如果你輸呢? 669 01:01:11,543 --> 01:01:13,220 我就不再囉唆 670 01:01:13,504 --> 01:01:14,471 一言為定 671 01:01:16,298 --> 01:01:19,384 好可愛的項鍊,女友的還是妹妹的? 672 01:01:19,385 --> 01:01:20,352 妹妹 673 01:01:24,765 --> 01:01:26,066 你太感情用事了 674 01:01:52,084 --> 01:01:56,722 你能教我怎麼搶走別人的槍嗎? 675 01:01:58,716 --> 01:02:03,594 -把搶武器的責任交給我,好嗎? -不好 676 01:02:03,595 --> 01:02:05,605 不,我必須做好準備 677 01:02:05,764 --> 01:02:07,983 凱西,沒關係 678 01:02:08,100 --> 01:02:10,601 妳不必一直這麼強悍 679 01:02:10,602 --> 01:02:13,238 少來這套 680 01:02:13,981 --> 01:02:16,199 我並不強悍 681 01:02:18,026 --> 01:02:22,247 我向山姆保證無論如何都會保護他 682 01:02:24,700 --> 01:02:27,169 我向他保證過 683 01:02:30,706 --> 01:02:32,174 好吧 684 01:02:33,834 --> 01:02:35,427 槍給我 685 01:02:45,387 --> 01:02:46,772 起來 686 01:02:50,267 --> 01:02:52,027 對準我的胸部 687 01:02:54,646 --> 01:02:57,148 左手抓住槍管 688 01:02:57,149 --> 01:03:00,410 右手把我的手推開 689 01:03:00,486 --> 01:03:01,453 懂嗎? 690 01:03:06,867 --> 01:03:08,576 別擔心會打傷我 691 01:03:08,577 --> 01:03:10,629 就這樣,但再用力一點 692 01:03:11,830 --> 01:03:12,798 很好 693 01:03:14,166 --> 01:03:18,053 拿到槍之後抓住我的手腕 往妳那邊拉 694 01:03:23,550 --> 01:03:25,843 -這樣? -對 695 01:03:25,844 --> 01:03:27,229 非常好 696 01:03:27,763 --> 01:03:29,523 謝謝 697 01:03:34,728 --> 01:03:36,571 麻煩… 698 01:03:48,909 --> 01:03:52,170 好,不要這麼怕你們的武器 699 01:03:53,539 --> 01:03:55,924 人槍一體 700 01:03:56,792 --> 01:03:59,761 不是槍在射擊,是你在射擊 701 01:04:01,338 --> 01:04:02,889 再試一次 702 01:04:29,408 --> 01:04:32,043 還不算太差嘛 703 01:04:34,121 --> 01:04:37,340 殭屍,上校要見你 704 01:04:45,549 --> 01:04:48,143 有可能,看來是個好目標 705 01:04:48,594 --> 01:04:50,312 我馬上回來 706 01:04:58,604 --> 01:05:02,240 同時攻擊我們最後僅存的都會區 707 01:05:02,441 --> 01:05:05,526 這就是全面入侵 708 01:05:05,527 --> 01:05:07,370 第五毀滅 709 01:05:08,322 --> 01:05:09,915 開始了? 710 01:05:10,866 --> 01:05:12,334 對 711 01:05:12,618 --> 01:05:14,753 我給你看樣東西 712 01:05:16,330 --> 01:05:19,758 這些頭盔採用 與異體偵測器相同的技術 713 01:05:20,125 --> 01:05:21,885 我們加以改良,讓它變行動裝置 714 01:05:21,960 --> 01:05:26,514 士兵在戰場上可立即辨認敵人 715 01:05:27,341 --> 01:05:30,685 透過這裝置,敵人會顯示綠色 716 01:05:31,261 --> 01:05:35,357 在它們發覺之前我們就能先發制人 這下我們又奪回優勢 717 01:05:35,933 --> 01:05:39,819 現在只需要實際測試 718 01:05:40,228 --> 01:05:44,658 所以明天21點,我要派四支小隊 戴著這些頭盔上戰場 719 01:05:46,026 --> 01:05:47,911 你的小隊就是其中之一 720 01:05:49,363 --> 01:05:50,571 是,長官 721 01:05:50,572 --> 01:05:52,540 讓我走路有風,小子 722 01:05:53,700 --> 01:05:56,253 讓你的隊員平安歸來 723 01:05:56,286 --> 01:05:57,754 是 724 01:06:19,309 --> 01:06:20,735 艾文? 725 01:07:05,439 --> 01:07:06,564 早 726 01:07:06,565 --> 01:07:08,158 早 727 01:07:14,948 --> 01:07:16,708 這些人是誰? 728 01:07:18,994 --> 01:07:21,212 這是麗茲 729 01:07:21,830 --> 01:07:23,506 她是我的死黨 730 01:07:23,874 --> 01:07:26,551 她看起來很搞笑 731 01:07:28,920 --> 01:07:31,714 對啊,其實她… 732 01:07:31,715 --> 01:07:33,725 真的很搞笑 733 01:07:35,886 --> 01:07:38,179 -還有這個人 -他誰都不是 734 01:07:38,180 --> 01:07:40,357 這一定是班派里西 735 01:07:42,934 --> 01:07:45,320 天啊 736 01:07:45,687 --> 01:07:49,491 真希望你沒看我的日記 737 01:07:49,649 --> 01:07:52,035 超尷尬 738 01:07:54,196 --> 01:07:56,081 他們是妳家人嗎? 739 01:07:56,364 --> 01:07:57,874 嗯 740 01:08:02,204 --> 01:08:03,588 他一定是山姆囉? 741 01:08:04,206 --> 01:08:05,590 對啊 742 01:08:07,501 --> 01:08:10,970 我等不及要見到他 743 01:08:16,635 --> 01:08:18,895 -我們該出發了 -對 744 01:08:31,024 --> 01:08:32,784 這邊 745 01:08:33,568 --> 01:08:35,528 沒有指南針你怎麼知道方向? 746 01:08:35,529 --> 01:08:36,913 妳有指南針嗎? 747 01:08:36,947 --> 01:08:38,498 沒有 748 01:08:40,367 --> 01:08:43,920 我能用一根針和一杯水做出來 749 01:08:46,289 --> 01:08:48,383 沒想到妳是女童軍 750 01:08:48,500 --> 01:08:50,835 難道你以為我是… 751 01:08:50,836 --> 01:08:51,836 啦啦隊嗎? 752 01:08:51,837 --> 01:08:54,139 這妳說的,我沒說 753 01:08:54,422 --> 01:08:57,258 我不太喜歡在戶外活動 754 01:08:57,259 --> 01:08:58,801 蟲子太多了 755 01:08:58,802 --> 01:09:00,761 你住在農場上耶 756 01:09:00,762 --> 01:09:02,439 投錯胎了 757 01:09:02,639 --> 01:09:05,933 我領過肯特州立大學獎學金 758 01:09:05,934 --> 01:09:07,902 主修機械工程 759 01:09:09,020 --> 01:09:10,688 妳以為我是鄉巴佬喔? 760 01:09:10,689 --> 01:09:13,408 這你說的,我沒說 761 01:09:48,810 --> 01:09:51,770 殭屍,他們真要派我們去打仗嗎? 762 01:09:51,771 --> 01:09:53,072 對 763 01:09:53,940 --> 01:09:55,325 我好怕 764 01:09:55,400 --> 01:09:56,993 別緊張 765 01:09:58,445 --> 01:10:00,538 放心睡覺吧 766 01:10:02,240 --> 01:10:04,667 你本名叫什麼? 767 01:10:09,664 --> 01:10:11,090 班 768 01:10:13,043 --> 01:10:14,594 你呢? 769 01:10:14,836 --> 01:10:16,387 山姆 770 01:10:16,880 --> 01:10:19,265 我姊都叫我山姆斯 771 01:10:19,674 --> 01:10:21,893 我睡不著時 772 01:10:23,011 --> 01:10:25,438 她會唱歌給我聽 773 01:10:27,057 --> 01:10:30,226 骨頭如石頭般下沉 774 01:10:30,227 --> 01:10:33,530 我們反抗的一切 775 01:10:34,731 --> 01:10:37,691 家,我們成長的地方 776 01:10:37,692 --> 01:10:40,361 也都被征服 777 01:10:40,362 --> 01:10:42,205 可以閉嘴嗎? 778 01:10:43,281 --> 01:10:46,751 我們生活在美麗世界裡 779 01:10:48,161 --> 01:10:50,746 沒有錯,沒有錯 780 01:10:50,747 --> 01:10:54,884 我們生活在美麗世界裡 781 01:11:12,644 --> 01:11:14,404 我幫妳 782 01:11:15,438 --> 01:11:17,323 好 783 01:11:19,651 --> 01:11:21,953 -好多了 -嗯 784 01:11:28,827 --> 01:11:30,494 讓我來 785 01:11:30,495 --> 01:11:31,588 好 786 01:11:38,795 --> 01:11:40,212 有剪刀嗎? 787 01:11:40,213 --> 01:11:41,514 有 788 01:11:41,548 --> 01:11:43,266 我來 789 01:12:02,610 --> 01:12:04,787 -我應該把東西蓋起來 -艾文 790 01:12:13,121 --> 01:12:14,797 謝謝 791 01:12:47,614 --> 01:12:48,614 第53小隊? 792 01:12:48,615 --> 01:12:49,990 全員到齊 793 01:12:49,991 --> 01:12:51,158 好 794 01:12:51,159 --> 01:12:53,294 繫好安全帶,起飛 795 01:12:54,454 --> 01:12:55,746 小不點呢? 796 01:12:55,747 --> 01:12:57,507 食物中毒 797 01:12:59,542 --> 01:13:01,010 殭屍 798 01:13:02,295 --> 01:13:03,763 殭屍 799 01:13:04,005 --> 01:13:06,015 讓我出去 800 01:13:32,242 --> 01:13:33,242 你們清楚命令嗎? 801 01:13:33,243 --> 01:13:37,079 滲透敵人核心,辨識並消滅敵人 802 01:13:37,080 --> 01:13:38,247 記住 803 01:13:38,248 --> 01:13:40,967 異體在護目鏡上呈現綠色 804 01:13:41,167 --> 01:13:43,710 任務完成後,示意撤離 805 01:13:43,711 --> 01:13:45,304 我們就帶你們回家 806 01:14:54,908 --> 01:14:58,544 哇靠,真的有用,前面就有兩個 807 01:14:59,787 --> 01:15:02,164 (295新兵,目標出現) 808 01:15:02,165 --> 01:15:03,633 逮到你了 809 01:15:04,417 --> 01:15:06,752 我閃尿了,真的閃尿了 810 01:15:06,753 --> 01:15:08,638 -(目標出現) -進去 811 01:15:09,631 --> 01:15:11,224 反擊 812 01:15:17,013 --> 01:15:18,606 它們往這邊來了 813 01:15:20,600 --> 01:15:23,111 -這邊也有 -跑到巷子裡 814 01:15:23,144 --> 01:15:25,270 快… 815 01:15:25,271 --> 01:15:27,573 -茶杯,快 -快跑 816 01:15:28,024 --> 01:15:29,450 快點 817 01:15:31,110 --> 01:15:32,912 快 818 01:15:33,655 --> 01:15:35,248 遇敵 819 01:15:36,616 --> 01:15:38,125 蹲低 820 01:15:41,621 --> 01:15:42,964 到巴士上去 821 01:15:44,958 --> 01:15:46,300 快 822 01:16:12,986 --> 01:16:14,370 茶杯呢? 823 01:16:15,321 --> 01:16:17,832 -茶杯呢?茶杯不見了 -在這裡 824 01:16:18,366 --> 01:16:20,626 不要這樣嚇我 825 01:16:21,661 --> 01:16:22,828 烏帕中彈了 826 01:16:22,829 --> 01:16:25,163 趴下… 827 01:16:25,164 --> 01:16:26,331 烏帕中彈了 828 01:16:26,332 --> 01:16:27,633 趴下 829 01:16:27,667 --> 01:16:29,302 他沒有呼吸 830 01:16:33,506 --> 01:16:35,173 不要死,拜託 831 01:16:35,174 --> 01:16:36,851 不要死,拜託別死 832 01:16:38,011 --> 01:16:39,979 撐下去,烏帕 833 01:16:40,930 --> 01:16:42,648 不能待在這裡,他們會回來 834 01:16:45,184 --> 01:16:47,686 那條小巷可以當掩護 835 01:16:47,687 --> 01:16:48,895 不,太遠了 836 01:16:48,896 --> 01:16:51,356 暴露在外面那麼久 它們會一一擊斃我們 837 01:16:51,357 --> 01:16:52,658 我們得分散它們注意力 838 01:16:54,444 --> 01:16:56,194 -好 -好什麼? 839 01:16:56,195 --> 01:16:57,863 我來分散它們注意力 840 01:16:57,864 --> 01:16:59,740 我叫你跑,你就死命地跑 841 01:16:59,741 --> 01:17:00,875 掩護我 842 01:17:01,034 --> 01:17:02,335 什麼? 843 01:17:14,130 --> 01:17:15,848 (限加柴油) 844 01:17:17,425 --> 01:17:18,592 聽好 845 01:17:18,593 --> 01:17:21,020 聽我口令,狂奔到那條巷子 846 01:17:22,972 --> 01:17:25,691 那邊?你瘋啦? 847 01:17:27,602 --> 01:17:31,781 聽好,茶杯,妳得相信我 跑過去不要回頭 848 01:17:32,982 --> 01:17:35,701 -烏帕怎麼辦? -他死了,只好丟下他了 849 01:17:37,403 --> 01:17:39,622 對不起,我很抱歉 850 01:17:40,156 --> 01:17:40,989 殭屍,跑! 851 01:17:40,990 --> 01:17:41,990 -快跑 -死命地跑 852 01:17:41,991 --> 01:17:44,585 -快 -趕快跑 853 01:18:22,949 --> 01:18:24,417 -去樓梯看看 -好 854 01:18:26,160 --> 01:18:27,586 安全 855 01:18:28,329 --> 01:18:29,755 安全 856 01:18:29,831 --> 01:18:31,257 安全 857 01:18:33,000 --> 01:18:34,835 我們還活著嗎? 858 01:18:34,836 --> 01:18:36,429 應該是 859 01:18:40,466 --> 01:18:42,217 不要開槍,我是玲哥 860 01:18:42,218 --> 01:18:43,719 妳有夠殺的,玲哥 861 01:18:43,720 --> 01:18:46,689 要不是怕妳打我蛋蛋,我會給妳熊抱 862 01:18:49,475 --> 01:18:51,193 現在怎麼辦? 863 01:18:52,228 --> 01:18:53,779 這實在不合理 864 01:18:55,022 --> 01:18:57,315 它們擊落飛機又引發地震 865 01:18:57,316 --> 01:18:59,285 卻怕一群孩子? 866 01:18:59,819 --> 01:19:02,371 佛希應該有所隱瞞 867 01:19:03,030 --> 01:19:05,791 我不要為此出生入死 868 01:19:05,992 --> 01:19:07,492 玲哥,妳幹嘛? 869 01:19:07,493 --> 01:19:09,170 我要退出 870 01:19:09,328 --> 01:19:10,912 我自己在外面還比較能活命 871 01:19:10,913 --> 01:19:13,248 你們想清楚的話,也會跟我一樣 872 01:19:13,249 --> 01:19:15,250 -哇靠 -殭屍,你看 873 01:19:15,251 --> 01:19:16,802 -她是綠色的 -你們幹嘛? 874 01:19:17,336 --> 01:19:18,637 把槍放下 875 01:19:19,380 --> 01:19:21,339 妳是異體,妳是外星人 876 01:19:21,340 --> 01:19:23,592 你在說什麼?我剛剛救了你一命 877 01:19:23,593 --> 01:19:26,553 -如果她是,我們得殺了她 -蛋糕,冷靜一下 878 01:19:26,554 --> 01:19:27,980 -非動手不可 -我看到了 879 01:19:28,264 --> 01:19:29,899 異體附在她體內 880 01:19:30,016 --> 01:19:32,350 -我體內什麼都沒有 -閉嘴 881 01:19:32,351 --> 01:19:34,820 -殭屍,怎麼辦,要開槍嗎? -聽你的,殭屍 882 01:19:41,944 --> 01:19:43,245 殭屍,你幹嘛? 883 01:19:56,042 --> 01:19:57,051 怎麼樣? 884 01:19:58,211 --> 01:20:00,629 -天啊,怎麼搞的? -不會吧 885 01:20:00,630 --> 01:20:02,255 把槍放下… 886 01:20:02,256 --> 01:20:05,258 不要開槍,冷靜 她不是異體,我也不是 887 01:20:05,259 --> 01:20:07,052 -我發出綠光,對吧? -對 888 01:20:07,053 --> 01:20:08,261 對 889 01:20:08,262 --> 01:20:09,688 聽好 890 01:20:09,972 --> 01:20:11,306 你們認識我 891 01:20:11,307 --> 01:20:13,058 小飛象,你知道我是誰 892 01:20:13,059 --> 01:20:14,610 把槍放下 893 01:20:14,727 --> 01:20:15,727 趕快放下 894 01:20:15,728 --> 01:20:16,895 我不是異體 895 01:20:16,896 --> 01:20:19,573 我想對我們開槍的那些人都不是 896 01:20:19,732 --> 01:20:22,118 瑞茲尼和佛希… 897 01:20:22,318 --> 01:20:23,869 他們騙我們 898 01:20:24,237 --> 01:20:26,038 他們欺騙我們 899 01:20:26,739 --> 01:20:29,083 綠色代表的不是外星人,而是人類 900 01:20:29,575 --> 01:20:31,252 只要沒戴這個 901 01:20:31,577 --> 01:20:33,078 你在說什麼? 902 01:20:33,079 --> 01:20:34,412 你們還不懂嗎? 903 01:20:34,413 --> 01:20:37,123 那些鏡片,這些追蹤器 904 01:20:37,124 --> 01:20:38,333 全都是假的 905 01:20:38,334 --> 01:20:40,335 這是幻覺,是騙局 906 01:20:40,336 --> 01:20:42,420 他們不是在測試這些裝備 而是在測試我們 907 01:20:42,421 --> 01:20:45,724 他們想知道我們的能耐 我們如何承受壓力 908 01:20:45,925 --> 01:20:48,134 想知道我們是否遵照訓練方式 909 01:20:48,135 --> 01:20:49,135 殺死異體 910 01:20:49,136 --> 01:20:51,272 不,殺死倖存者 911 01:20:52,181 --> 01:20:53,482 他們要我們殺死倖存者 912 01:20:55,434 --> 01:20:57,811 那外面那些射擊我們的人呢? 913 01:20:57,812 --> 01:20:59,187 他們是人類 914 01:20:59,188 --> 01:21:01,490 陸軍為何要我們殺死其他人? 915 01:21:02,149 --> 01:21:04,943 因為陸軍、瑞茲尼、佛希… 916 01:21:04,944 --> 01:21:06,745 他們才是異體 917 01:21:07,154 --> 01:21:11,667 我們是孩子,他們以為能操控我們 幫他們動手 918 01:21:12,368 --> 01:21:14,420 我們不是在對抗第五毀滅 919 01:21:15,621 --> 01:21:17,423 我們就是第五毀滅 920 01:21:20,835 --> 01:21:22,428 天啊 921 01:21:23,462 --> 01:21:24,805 所以… 922 01:21:25,131 --> 01:21:26,599 現在怎麼辦? 923 01:21:28,718 --> 01:21:30,102 拿掉追蹤器 924 01:21:32,179 --> 01:21:35,691 我們擅離職守,但也回不去了 你們明白吧? 925 01:21:38,686 --> 01:21:40,112 小不點 926 01:21:40,354 --> 01:21:42,156 我把他留在基地裡 927 01:21:44,317 --> 01:21:46,318 我是想保護他 928 01:21:46,319 --> 01:21:47,193 靠 929 01:21:47,194 --> 01:21:49,237 -我得回去 -那樣等於自殺 930 01:21:49,238 --> 01:21:51,489 -不,我非回去不可 -你不能就這樣回去 931 01:21:51,490 --> 01:21:53,325 -他們會知道的 -我不能把他丟在那裡 932 01:21:53,326 --> 01:21:55,243 我把追蹤器裝回去,他們會救我 933 01:21:55,244 --> 01:21:57,370 你們先走,我再跟你們會合 934 01:21:57,371 --> 01:22:00,674 小飛象,身上哪裡中彈不會死? 935 01:22:03,419 --> 01:22:05,003 你是認真的嗎? 936 01:22:05,004 --> 01:22:08,006 我沒開玩笑,哪裡可以中彈? 我得弄逼真點 937 01:22:08,007 --> 01:22:09,549 那樣才有理由活著回去 938 01:22:09,550 --> 01:22:11,885 不可能,器官太多了 939 01:22:11,886 --> 01:22:13,094 一定有某個部位可以 940 01:22:13,095 --> 01:22:16,014 玲哥可以開槍,我知道她可以 941 01:22:16,015 --> 01:22:17,223 你要我對你開槍? 942 01:22:17,224 --> 01:22:19,193 別一副妳沒想過的樣子 943 01:22:19,268 --> 01:22:20,694 你要我射他哪裡? 944 01:22:23,356 --> 01:22:24,606 我是說… 945 01:22:24,607 --> 01:22:26,033 靠 946 01:23:00,142 --> 01:23:01,694 艾文沃克 947 01:23:02,770 --> 01:23:04,905 你脫離了指定區域 948 01:23:05,606 --> 01:23:06,573 嘿 949 01:23:06,774 --> 01:23:09,201 把槍放下,別過來 950 01:23:26,460 --> 01:23:28,137 凱西,快跑 951 01:23:28,754 --> 01:23:30,389 我的槍呢? 952 01:23:43,310 --> 01:23:44,737 艾文 953 01:25:05,684 --> 01:25:07,403 把槍放下 954 01:25:07,728 --> 01:25:09,530 艾文,放下 955 01:25:11,357 --> 01:25:14,576 如果要殺妳,我老早就能動手 956 01:25:15,027 --> 01:25:16,662 你到底是什麼? 957 01:25:18,948 --> 01:25:21,074 你跟它們一樣,你是異體 958 01:25:21,075 --> 01:25:22,376 我是人類 959 01:25:24,745 --> 01:25:26,505 但也是異體 960 01:25:27,248 --> 01:25:28,215 兩者兼具 961 01:25:30,084 --> 01:25:32,886 這不是異體第一次到地球 962 01:25:33,212 --> 01:25:37,099 它們以前來過,創造潛伏間諜 就像我 963 01:25:38,092 --> 01:25:40,185 我始終覺得與眾不同 964 01:25:41,220 --> 01:25:44,222 小時候腦中就有一個聲音 965 01:25:44,223 --> 01:25:46,775 它很安靜,卻揮之不去 966 01:25:47,059 --> 01:25:49,069 當異體的船艦抵達時 967 01:25:50,146 --> 01:25:53,532 我體內好像有開關被啟動 968 01:25:54,066 --> 01:25:56,076 潛伏者甦醒了 969 01:25:56,902 --> 01:25:58,704 你殺了多少人? 970 01:26:05,828 --> 01:26:07,713 你家人是你殺的嗎? 971 01:26:08,080 --> 01:26:09,330 不 972 01:26:09,331 --> 01:26:10,498 是那種疾病… 973 01:26:10,499 --> 01:26:15,262 異體創造的那種病 你們創造的那種病 974 01:26:15,588 --> 01:26:17,422 你家人那麼愛你 975 01:26:17,423 --> 01:26:21,059 我們認為愛只是個幻覺 976 01:26:21,760 --> 01:26:23,136 一種本能 977 01:26:23,137 --> 01:26:25,564 保護基因繁衍的方式 978 01:26:28,100 --> 01:26:29,651 你真的相信嗎? 979 01:26:32,771 --> 01:26:34,281 我曾相信 980 01:26:37,276 --> 01:26:39,244 然後我看到妳 981 01:27:09,475 --> 01:27:10,943 我不知道怎麼回事 982 01:27:10,976 --> 01:27:13,987 我不懂,但是… 983 01:27:14,313 --> 01:27:16,615 好像妳關掉了那開關 984 01:27:17,650 --> 01:27:19,952 妳讓我想再當人類 985 01:27:21,654 --> 01:27:23,205 你有對我開槍嗎? 986 01:27:23,239 --> 01:27:24,665 沒有 987 01:27:25,741 --> 01:27:27,125 我救了妳 988 01:28:05,781 --> 01:28:07,416 我錯了 989 01:28:07,908 --> 01:28:09,200 它們錯了 990 01:28:09,201 --> 01:28:11,587 愛不是幻覺,它是真的 991 01:28:12,413 --> 01:28:15,716 因為妳,現在我知道了 992 01:28:16,625 --> 01:28:18,427 別過來 993 01:28:18,711 --> 01:28:21,221 我不想再聽了 994 01:28:21,630 --> 01:28:23,348 別過來 995 01:28:31,724 --> 01:28:34,192 凱西,拜託讓我幫妳 996 01:28:36,061 --> 01:28:38,697 我只想幫妳找到山姆 997 01:28:41,650 --> 01:28:43,535 跪下,艾文 998 01:28:44,278 --> 01:28:46,622 快跪下 999 01:28:52,745 --> 01:28:54,212 聽我說 1000 01:28:54,496 --> 01:28:57,049 陸軍被異體控制了 1001 01:28:58,292 --> 01:29:00,469 它們正在訓練那些孩子 1002 01:29:01,462 --> 01:29:02,429 做什麼? 1003 01:29:05,257 --> 01:29:07,434 殺死最後僅存的人類 1004 01:29:16,352 --> 01:29:18,153 他們會來找妳 1005 01:29:18,771 --> 01:29:20,572 妳不能攜帶武器 1006 01:29:23,525 --> 01:29:25,410 如果你跟著我 1007 01:29:26,028 --> 01:29:27,829 我會開槍 1008 01:29:46,840 --> 01:29:49,050 班兵,你的隊員呢? 1009 01:29:49,051 --> 01:29:50,218 全死光了 1010 01:29:50,219 --> 01:29:51,469 你的編號呢? 1011 01:29:51,470 --> 01:29:53,271 295號 1012 01:29:57,393 --> 01:30:00,028 295號,他不會死 1013 01:30:00,062 --> 01:30:01,646 我們快離開 1014 01:30:01,647 --> 01:30:03,523 收到,探戈3號 1015 01:30:03,524 --> 01:30:05,701 探戈3號返回基地 1016 01:30:05,818 --> 01:30:07,652 295號在機上 1017 01:30:07,653 --> 01:30:10,497 其他隊員陣亡 1018 01:30:26,839 --> 01:30:29,683 女士,沒關係…我們載妳 1019 01:30:30,926 --> 01:30:33,645 547號 1020 01:30:34,596 --> 01:30:37,482 547號 1021 01:30:41,019 --> 01:30:43,572 有家人還活著嗎? 1022 01:30:43,730 --> 01:30:45,574 沒有,只剩下我 1023 01:30:46,233 --> 01:30:47,701 起立 1024 01:30:53,365 --> 01:30:55,709 知道妳為什麼在這裡嗎,凱西? 1025 01:31:00,372 --> 01:31:02,382 要去復仇 1026 01:31:07,963 --> 01:31:09,264 他是異體 1027 01:31:11,967 --> 01:31:13,518 我知道 1028 01:31:13,969 --> 01:31:16,521 根本分辨不出來 1029 01:31:20,559 --> 01:31:22,235 從這裡看 1030 01:31:24,396 --> 01:31:26,573 那是它真正的形態 1031 01:31:27,649 --> 01:31:29,367 它隱藏起來的真面目 1032 01:32:21,286 --> 01:32:22,754 (瑞茲尼) 1033 01:32:40,597 --> 01:32:42,473 外面狀況如何? 1034 01:32:42,474 --> 01:32:44,109 很慘烈,長官 1035 01:32:44,643 --> 01:32:46,486 我們被包圍 1036 01:32:47,145 --> 01:32:50,282 我們想找掩護,但才開始移動… 1037 01:32:51,650 --> 01:32:53,577 它們就大批出現 1038 01:32:54,611 --> 01:32:56,413 -所有人都被擊中 -除了你 1039 01:33:01,785 --> 01:33:02,994 我挨了一顆子彈,長官 1040 01:33:02,995 --> 01:33:04,629 但你活了下來 1041 01:33:05,998 --> 01:33:07,632 真是奇蹟 1042 01:33:08,125 --> 01:33:11,469 子彈穿過你身體 1043 01:33:11,628 --> 01:33:13,471 卻未傷及重要器官 1044 01:33:16,341 --> 01:33:18,143 我們打個商量 1045 01:33:19,052 --> 01:33:22,147 你別再扯謊,我也說實話 1046 01:33:28,895 --> 01:33:30,655 告訴我,班 1047 01:33:31,481 --> 01:33:33,033 你知道什麼? 1048 01:33:34,568 --> 01:33:36,661 我知道你的身分 1049 01:33:47,998 --> 01:33:49,540 你會殺了我,是不是? 1050 01:33:49,541 --> 01:33:51,009 沒錯 1051 01:33:52,377 --> 01:33:53,845 為什麼? 1052 01:33:54,379 --> 01:33:56,473 這一切有什麼意義? 1053 01:33:56,673 --> 01:33:59,184 -我們做了什麼要受… -沒有 1054 01:33:59,551 --> 01:34:02,187 只是佔領我們需要的空間 1055 01:34:10,228 --> 01:34:14,273 我們差異並不大,班 你們人類也會這樣做 1056 01:34:14,274 --> 01:34:15,408 不 1057 01:34:15,567 --> 01:34:17,327 我們人類… 1058 01:34:17,361 --> 01:34:20,705 不會消滅一整個物種 1059 01:34:20,781 --> 01:34:22,374 當然會 1060 01:34:22,449 --> 01:34:24,084 你們千百年來都這麼做 1061 01:34:28,080 --> 01:34:30,706 長官,瑞茲尼中士死了 1062 01:34:30,707 --> 01:34:32,083 衛兵發現她的屍體 1063 01:34:32,084 --> 01:34:33,385 -在哪裡? -醫護所 1064 01:34:33,460 --> 01:34:36,262 還有,三名衛兵在西門遇害… 1065 01:34:38,131 --> 01:34:39,298 怎麼搞的? 1066 01:34:39,299 --> 01:34:41,384 是爆炸,來自基地內部 1067 01:34:41,385 --> 01:34:43,761 -除掉他 -第三區受損 1068 01:34:43,762 --> 01:34:44,929 -上尉 -走 1069 01:34:44,930 --> 01:34:49,308 我們得讓所有新兵離開基地 帶他們搭機到奇幻地 1070 01:34:49,309 --> 01:34:51,569 各單位展開部署 查出誰在攻擊我們 1071 01:35:10,622 --> 01:35:13,133 (警告,管制區) 1072 01:35:18,296 --> 01:35:20,724 南走廊,動作快 1073 01:35:30,142 --> 01:35:32,777 他們在破壞我們的監視器 1074 01:35:33,145 --> 01:35:36,114 讓無人機飛回來,看看誰攻擊我們 1075 01:35:46,700 --> 01:35:47,667 嘿 1076 01:35:48,493 --> 01:35:50,494 -不要動 -沒事… 1077 01:35:50,495 --> 01:35:53,789 凱西?我叫班派里西 以前上同一間學校 1078 01:35:53,790 --> 01:35:55,592 我知道你是誰 1079 01:35:55,959 --> 01:35:57,510 妳在哪支小隊? 1080 01:35:58,628 --> 01:36:01,005 我在找我弟山姆 1081 01:36:01,006 --> 01:36:02,307 山姆? 1082 01:36:02,674 --> 01:36:04,508 山姆蘇利文? 1083 01:36:04,509 --> 01:36:06,886 -你認識我弟? -對,我們在同一支小隊 1084 01:36:06,887 --> 01:36:08,471 -你知道他在哪? -我現在正想去找他 1085 01:36:08,472 --> 01:36:10,973 全體新兵向轉運區報到 1086 01:36:10,974 --> 01:36:12,525 他們要派年輕人去打仗 1087 01:36:12,642 --> 01:36:14,643 佛希和陸軍都是異體 1088 01:36:14,644 --> 01:36:17,229 山姆就要上其中一架飛機了 1089 01:36:17,230 --> 01:36:19,482 現在不走妳就見不到他,懂嗎? 1090 01:36:19,483 --> 01:36:20,816 時間不多了 1091 01:36:20,817 --> 01:36:22,860 -全體新兵向轉運區報到 -好 1092 01:36:22,861 --> 01:36:24,663 -準備好了嗎? -走吧 1093 01:36:27,574 --> 01:36:30,993 等新兵到達奇幻地,立刻展開部署 1094 01:36:30,994 --> 01:36:32,337 是 1095 01:36:37,000 --> 01:36:39,219 轉運區往這邊 1096 01:36:45,759 --> 01:36:47,143 嘿 1097 01:36:47,385 --> 01:36:48,978 這是管制區 1098 01:36:50,597 --> 01:36:52,223 -沒事 -跪下 1099 01:36:52,224 --> 01:36:53,733 手放在頭後面 1100 01:37:02,192 --> 01:37:04,869 沒關係,他是我們的人 1101 01:37:05,111 --> 01:37:06,695 艾文,你怎麼在這裡? 1102 01:37:06,696 --> 01:37:08,164 我來幫妳 1103 01:37:10,534 --> 01:37:11,835 他是誰? 1104 01:37:13,620 --> 01:37:14,921 班派里西 1105 01:37:16,248 --> 01:37:17,549 班派里西? 1106 01:37:18,083 --> 01:37:19,676 對 1107 01:37:20,460 --> 01:37:22,220 他剛好… 1108 01:37:22,587 --> 01:37:23,888 在這裡 1109 01:37:27,217 --> 01:37:28,801 我叫你不要跟蹤我 1110 01:37:28,802 --> 01:37:31,271 我決定不甩妳 1111 01:37:32,097 --> 01:37:33,857 我放置了炸彈 1112 01:37:33,932 --> 01:37:37,268 大約十分鐘後 等最後一架載滿孩子的飛機起飛 1113 01:37:37,269 --> 01:37:40,071 我就要炸爛這地方 1114 01:37:41,815 --> 01:37:44,242 抱歉我騙了妳,凱西 1115 01:37:45,902 --> 01:37:50,415 我錯了,我不是人類兼異體 1116 01:37:50,448 --> 01:37:53,710 不可能兩者兼具,我必須選擇 1117 01:37:54,661 --> 01:37:56,421 我選擇妳 1118 01:38:09,634 --> 01:38:10,935 走吧 1119 01:38:11,469 --> 01:38:13,438 快離開這裡 1120 01:38:13,930 --> 01:38:15,648 我會去找妳 1121 01:38:19,144 --> 01:38:20,311 他是誰? 1122 01:38:20,312 --> 01:38:21,779 艾文沃克 1123 01:38:22,689 --> 01:38:24,741 我們去找山姆 1124 01:38:25,317 --> 01:38:27,911 艾文沃克打算炸掉這地方 1125 01:38:32,198 --> 01:38:33,791 到上面那層 1126 01:38:37,120 --> 01:38:38,630 哪邊? 1127 01:38:38,955 --> 01:38:40,465 這邊 1128 01:38:50,884 --> 01:38:53,811 跟好你的領隊 1129 01:38:57,140 --> 01:39:02,320 依序安靜地前往交通載具 1130 01:39:03,313 --> 01:39:06,282 跟好你的領隊 1131 01:39:07,525 --> 01:39:10,152 前往交通載具 1132 01:39:10,153 --> 01:39:12,863 快跟上 1133 01:39:12,864 --> 01:39:14,073 往前走 1134 01:39:14,074 --> 01:39:15,866 跟好你的領隊 1135 01:39:15,867 --> 01:39:17,293 繼續走 1136 01:39:17,535 --> 01:39:19,912 -別落後了 -他們要去哪? 1137 01:39:19,913 --> 01:39:23,540 登機後會收到進一步指示 1138 01:39:23,541 --> 01:39:25,876 繼續前進,直走 1139 01:39:25,877 --> 01:39:28,179 跟好你的領隊 1140 01:39:34,219 --> 01:39:36,187 她有毛病啊? 1141 01:39:38,890 --> 01:39:41,192 山姆… 1142 01:39:49,025 --> 01:39:50,743 山姆… 1143 01:39:51,027 --> 01:39:53,246 我的天啊… 1144 01:39:54,072 --> 01:39:55,364 嗨 1145 01:39:55,365 --> 01:39:57,041 -凱西 -別叫… 1146 01:39:57,742 --> 01:39:59,544 我們快走 1147 01:40:02,747 --> 01:40:04,257 走吧 1148 01:40:08,086 --> 01:40:09,554 快點 1149 01:40:13,591 --> 01:40:14,559 嗨 1150 01:40:15,427 --> 01:40:17,895 我好想你,山姆 1151 01:40:21,224 --> 01:40:23,058 我也想妳,凱西 1152 01:40:23,059 --> 01:40:25,111 你看我拿什麼回來給你 1153 01:40:26,604 --> 01:40:28,197 是小熊 1154 01:40:30,942 --> 01:40:32,952 我愛妳 1155 01:40:34,946 --> 01:40:37,206 我也愛你,山姆 1156 01:40:37,490 --> 01:40:38,458 嘿 1157 01:40:40,493 --> 01:40:41,961 我得取出他的追蹤器 1158 01:40:42,120 --> 01:40:44,297 不會痛的 1159 01:40:52,756 --> 01:40:54,256 全員到齊了嗎? 1160 01:40:54,257 --> 01:40:55,841 是,剩下六營 1161 01:40:55,842 --> 01:40:57,009 很好 1162 01:40:57,010 --> 01:41:00,772 發動引擎,等最後一架升空就撤離 1163 01:41:14,277 --> 01:41:15,787 快點 1164 01:41:16,946 --> 01:41:18,998 可惡,是佛希 1165 01:41:36,341 --> 01:41:39,018 快跑,去卡車那邊 1166 01:41:51,689 --> 01:41:52,824 快跑 1167 01:41:52,857 --> 01:41:55,034 山姆,快一點 1168 01:41:58,863 --> 01:42:00,331 快飛走 1169 01:42:08,540 --> 01:42:10,174 快點,山姆 1170 01:42:11,376 --> 01:42:13,011 -快跑 -凱西 1171 01:42:13,670 --> 01:42:15,179 糟了 1172 01:42:15,922 --> 01:42:17,181 那是誰? 1173 01:42:19,759 --> 01:42:21,686 -快點 -快上來 1174 01:42:23,388 --> 01:42:24,856 快 1175 01:42:25,014 --> 01:42:28,192 -山姆,上來 -快上來… 1176 01:42:28,893 --> 01:42:30,027 開車 1177 01:42:35,358 --> 01:42:36,868 謝謝妳回來 1178 01:43:13,479 --> 01:43:15,739 -感覺好一點了嗎? -有,謝謝你,小飛象 1179 01:43:16,733 --> 01:43:18,317 記得先給她吃東西 1180 01:43:18,318 --> 01:43:20,068 開始痛的話告訴我 1181 01:43:20,069 --> 01:43:21,820 -好 -好 1182 01:43:21,821 --> 01:43:23,655 茶杯,感覺如何? 1183 01:43:23,656 --> 01:43:25,124 很好 1184 01:43:35,585 --> 01:43:37,553 還要多久才能吃? 1185 01:43:37,629 --> 01:43:39,931 不知道,快了 1186 01:43:40,131 --> 01:43:41,933 妳在看什麼? 1187 01:43:42,133 --> 01:43:44,227 我在找星星 1188 01:43:46,804 --> 01:43:48,898 這時候有點早吧? 1189 01:43:51,476 --> 01:43:53,444 妳的名字是從星星來的吧? 1190 01:43:55,521 --> 01:43:57,406 凱西歐皮亞 1191 01:43:57,857 --> 01:43:59,909 凱西歐皮亞 1192 01:44:00,318 --> 01:44:01,818 對 1193 01:44:01,819 --> 01:44:03,913 一個星團 1194 01:44:05,323 --> 01:44:07,750 我名字取自班傑瑞冰淇淋 1195 01:44:08,493 --> 01:44:09,961 真的 1196 01:44:11,162 --> 01:44:13,589 冰淇淋最能讓我爸開心 1197 01:44:19,003 --> 01:44:21,472 你一定讓他更開心 1198 01:44:27,470 --> 01:44:28,771 是啊 1199 01:44:32,350 --> 01:44:33,943 所以… 1200 01:44:35,645 --> 01:44:37,363 接下來要怎麼做? 1201 01:44:38,982 --> 01:44:41,284 我們必須拯救其他孩子 1202 01:44:41,359 --> 01:44:42,785 嗯 1203 01:44:43,403 --> 01:44:44,996 該怎麼做? 1204 01:44:45,405 --> 01:44:47,164 晚餐煮好囉 1205 01:44:47,490 --> 01:44:48,833 我還不知道 1206 01:44:53,579 --> 01:44:55,006 那… 1207 01:44:56,207 --> 01:44:58,333 明天再煩惱 1208 01:44:58,334 --> 01:45:01,470 先去吃點東西 1209 01:45:03,047 --> 01:45:04,223 好 1210 01:45:04,590 --> 01:45:05,841 山姆 1211 01:45:05,842 --> 01:45:07,643 醒醒,弟 1212 01:45:08,845 --> 01:45:11,355 他醒了 1213 01:45:11,389 --> 01:45:13,065 起來吧 1214 01:45:13,725 --> 01:45:17,236 懶骨頭,把小熊放下 1215 01:45:25,695 --> 01:45:29,206 異體認為懷抱希望是我們的弱點 1216 01:45:29,949 --> 01:45:31,751 是一種妄想 1217 01:45:33,619 --> 01:45:35,254 但它們錯了 1218 01:45:37,415 --> 01:45:40,843 是希望讓我們存活下來 1219 01:45:43,379 --> 01:45:46,256 讓我們不被挫折打倒 1220 01:45:46,257 --> 01:45:48,893 -你們倆認識? -對,以前同校 1221 01:45:50,303 --> 01:45:53,272 希望將讓我們贏得勝利 1222 01:45:58,603 --> 01:46:02,365 因為有希望,我們才有人性