1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!
4
00:01:02,451 --> 00:01:03,818
Ayahmu,
5
00:01:05,051 --> 00:01:07,919
dia dibebaskan dengan jaminan,
menunggu persidangan.
6
00:01:07,985 --> 00:01:10,685
Sidang dakwaannya telah
ditetapkan pada Senin.
7
00:01:10,752 --> 00:01:12,353
Dia tak muncul.
8
00:01:14,217 --> 00:01:16,253
Para prajurit melakukan
segala upaya.
9
00:01:25,552 --> 00:01:27,353
Kau tahu apa ini?
10
00:01:33,486 --> 00:01:34,720
Ini kualitas yang sangat tinggi.
11
00:01:35,652 --> 00:01:38,119
Warna tintanya sempurna.
12
00:01:38,186 --> 00:01:40,519
Kertasnya bagus.
13
00:01:40,587 --> 00:01:43,186
Berat, tanda air, cetakan
14
00:01:43,252 --> 00:01:44,653
semuanya teliti.
15
00:01:44,721 --> 00:01:47,621
Bahkan ada strip logam yang
disematkan.
16
00:01:47,687 --> 00:01:51,720
Dalam enam bulan, dia sudah
melebihi hampir $50.000.
17
00:01:53,521 --> 00:01:56,088
- Dia mencetak $50.000?
- Tidak, Nona Vogel.
18
00:01:56,154 --> 00:02:00,653
Dia melebihi $50.000.
Dia mencetak $22 juta.
19
00:02:03,654 --> 00:02:06,554
Dia terancam maksimal 75 tahun.
20
00:02:08,920 --> 00:02:11,088
Boleh kupegang?
21
00:02:43,055 --> 00:02:44,255
Ini indah.
22
00:02:47,055 --> 00:02:48,755
Ayahku...
23
00:02:50,988 --> 00:02:52,289
dia mati seratus kali
24
00:02:52,356 --> 00:02:54,922
menusuk pembuluh darahnya,
25
00:02:54,989 --> 00:02:59,090
seperti begitu banyak latihan
untuk penolakan terakhir kami.
26
00:03:02,488 --> 00:03:05,489
Kami dapatkan cukup baik dalam
hal itu, bukan?
27
00:03:23,424 --> 00:03:25,924
Katakan, "Happy Highway Harry."
28
00:03:25,989 --> 00:03:29,424
Katakan, "Hanya tiga mil untuk
membuat makanan keluar dari kehidupan."
29
00:03:39,289 --> 00:03:43,124
Berdasarkan Kisah Nyata.
30
00:03:49,025 --> 00:03:51,892
Ayahku datang dan pergi dari
kehidupan kami.
31
00:03:51,958 --> 00:03:55,324
Muncul hanya saat
dia haus akan penegasan.
32
00:03:56,358 --> 00:03:58,391
Kukagumi perhatiannya,
33
00:03:58,458 --> 00:04:00,792
dan dia mengakomodasi itu.
34
00:04:00,858 --> 00:04:04,260
Sepenuh hati dia mengabaikannya.
35
00:04:06,725 --> 00:04:10,992
Kenangan merasa dirinya
kabur dan melintas.
36
00:04:11,058 --> 00:04:15,626
Saat-saat istimewa masa
kecil seperti dongeng.
37
00:04:15,693 --> 00:04:19,526
Dan dalam diriku, ayahku
adalah sang pangeran.
38
00:04:21,693 --> 00:04:51,526
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 November 2021
39
00:06:22,997 --> 00:06:26,697
Ada banyak cara untuk bunuh diri.
40
00:06:26,765 --> 00:06:29,999
Gagasannya adalah,
mengingat berbagai pilihan,
41
00:06:30,065 --> 00:06:33,398
setiap bunuh diri mencerminkan
kehidupan yang mendahuluinya.
42
00:06:33,465 --> 00:06:35,032
Jika ini benar,
43
00:06:35,098 --> 00:06:39,097
maka Ayah akan berakhir menjadi
kekerasan dan spektakuler.
44
00:06:45,331 --> 00:06:47,331
Semuanya tidur?
45
00:06:54,198 --> 00:06:55,766
Aku bangun.
46
00:06:57,365 --> 00:06:59,433
- Kau mau ke sini?
- Ya.
47
00:07:04,500 --> 00:07:07,167
Pindah ke sini. Itu bagus.
48
00:07:08,732 --> 00:07:09,599
Itu gas,
49
00:07:09,666 --> 00:07:11,633
rem, perpindahan gigi.
50
00:07:11,700 --> 00:07:12,699
Itu dasar-dasarnya.
51
00:07:12,766 --> 00:07:14,866
Aku ada di sini jika kau
butuh sesuatu.
52
00:07:14,933 --> 00:07:17,133
- Tidak!
- Ada apa, sayang?
53
00:07:17,200 --> 00:07:18,966
Aku tak bisa...
Aku tak bisa mencapai pedal!
54
00:07:19,032 --> 00:07:21,499
Tentu kau bisa.
55
00:07:21,565 --> 00:07:23,166
Lihat berapa panjang kakimu.
56
00:07:23,234 --> 00:07:25,167
Itu saja, taruh saja di sana.
57
00:07:25,233 --> 00:07:26,966
Tidak, Ayah, kumohon
jangan tinggalkan aku!
58
00:07:27,033 --> 00:07:28,967
Snicklefritz, kau harus
belajar mengemudi.
59
00:07:29,034 --> 00:07:31,268
Hanya itu caramu akan
melihat dunia.
60
00:07:33,434 --> 00:07:35,968
Hati-hati
61
00:07:36,035 --> 00:07:37,401
karena ada tikungan di sini
sekitar satu jam lagi.
62
00:07:38,134 --> 00:07:39,567
Satu jam?
63
00:07:45,768 --> 00:07:49,101
Ibuku terkadang menyebut
Ayah Peter Pan,
64
00:07:49,167 --> 00:07:50,934
semacam agak konyol
65
00:07:51,001 --> 00:07:53,601
yang memungkinkan dia membuat
keputusan sembrono dan impulsif
66
00:07:53,669 --> 00:07:55,769
terlihat seperti rencana
aksi yang sempurna.
67
00:07:57,834 --> 00:07:59,402
Di masa-masa itu,
68
00:07:59,469 --> 00:08:01,502
dia selalu mau membuat
segalanya sempurna bagi kami.
69
00:08:02,502 --> 00:08:04,636
Menggantikan kehidupan
sehari-hari yang membosankan
70
00:08:04,702 --> 00:08:07,769
dengan tempat baru dan momen
tak terduga.
71
00:08:10,303 --> 00:08:13,603
Dia beli pertanian dengan rencana
pembayaran yang tak mampu dia bayar.
72
00:08:15,368 --> 00:08:17,469
Itu tempat tua yang usang,
73
00:08:17,536 --> 00:08:20,336
tapi dia mengisinya dengan
musik klasik
74
00:08:20,403 --> 00:08:23,037
dan selalu membuat hal-hal
menyenangkan untuk Nick dan aku
75
00:08:23,103 --> 00:08:26,635
sementara dia dan Ibu memperbaikinya
seperti rumah keluarga permanen.
76
00:08:28,869 --> 00:08:32,371
Tapi karena lebih banyak truk
pengiriman tiba, penuh dengan barang
77
00:08:32,436 --> 00:08:35,538
dibeli di IOU yang tak akan
pernah terpenuhi,
78
00:08:36,669 --> 00:08:38,735
musik ringan ayah yang berterbangan
79
00:08:38,802 --> 00:08:41,336
tampak memudar jadi kegelapan.
80
00:08:45,369 --> 00:08:47,670
Dengan setiap lapisan kegelapan,
81
00:08:49,570 --> 00:08:51,504
alasan baru untuk menghilang.
82
00:08:54,637 --> 00:08:56,503
- Berikan catatanku!
- Tidak!
83
00:08:56,569 --> 00:08:58,036
Berikan Chopin-ku...
84
00:08:58,104 --> 00:08:59,571
Akan kuhancurkan!
85
00:08:59,637 --> 00:09:02,639
Akan kutinju wajah pelacurmu,
dasar penyihir sialan!
86
00:09:02,703 --> 00:09:04,837
Persetan! Kau suami brengsek!
87
00:10:01,506 --> 00:10:03,273
Ayah menjelaskan
ketidakhadirannya
88
00:10:03,340 --> 00:10:04,739
dengan mengaku bekerja
89
00:10:04,806 --> 00:10:07,506
pada beberapa usaha bisnis
misterius,
90
00:10:07,572 --> 00:10:10,108
dan meninggalkan Ibu untuk
mengambil bagian itu.
91
00:10:11,274 --> 00:10:13,441
Dia mencoba mencari pekerjaan
tetap,
92
00:10:13,508 --> 00:10:15,174
tapi habiskan sebagian
besar waktunya
93
00:10:15,241 --> 00:10:18,374
menatap dinding dan mengkhawatirkan
tagihan yang belum dibayar.
94
00:10:37,908 --> 00:10:40,342
Perintis pertama akan berada
di Blue Ridge Mountains
95
00:10:40,407 --> 00:10:42,641
dan wilayah Bluegrass
di Kentucky.
96
00:10:49,942 --> 00:10:51,375
Untuk kehampaan.
97
00:11:30,011 --> 00:11:32,244
Ayah sepertinya selalu
menghubungi Nick dan aku
98
00:11:32,310 --> 00:11:33,811
Saat ibu sedang tidur.
99
00:11:35,677 --> 00:11:38,510
Suaranya membuatku merasa seperti
bagian dari dunia yang lebih besar.
100
00:11:39,710 --> 00:11:42,910
Dunia yang lebih besar
yang hanya bisa kuimpikan.
101
00:12:01,545 --> 00:12:03,479
Sial.
102
00:12:14,211 --> 00:12:16,312
Apa?
103
00:12:18,178 --> 00:12:20,180
Kami akan tinggal bersama Ayah.
104
00:12:24,611 --> 00:12:26,846
Baik.
105
00:12:28,211 --> 00:12:30,612
Kalian anak-anak seperti
anjing pemburunya.
106
00:12:30,679 --> 00:12:34,346
Dia hanya menjalankanmu
saat dia merasa seperti itu.
107
00:12:34,412 --> 00:12:36,713
Itu akan lebih baik
daripada tinggal bersama Ibu.
108
00:12:41,914 --> 00:12:43,147
Nick?
109
00:12:44,547 --> 00:12:45,714
Kau juga?
110
00:12:52,013 --> 00:12:54,180
Ada hal-hal tentang ayahmu
yang tak kau ketahui.
111
00:12:54,247 --> 00:12:55,548
Seperti apa?
112
00:12:58,313 --> 00:13:00,779
- Saat kau lebih dewasa...
- Aku lebih dewasa!
113
00:13:00,847 --> 00:13:02,514
Nick, kita pergi.
114
00:13:06,847 --> 00:13:12,749
Baik! Pergilah! Keluar dari sini!
115
00:13:26,348 --> 00:13:29,282
Pasti ada semacam kesalahan, Beck!
116
00:13:29,349 --> 00:13:31,582
Anak-anakku jauh lebih kecil
dari keduanya.
117
00:13:31,647 --> 00:13:33,914
Lihat hidung kancing kecil itu.
118
00:13:33,981 --> 00:13:35,748
Lihatlah kalian berdua.
119
00:13:35,814 --> 00:13:38,482
Sekarang pergi dan ambil
tasmu dari truk Paman Beck.
120
00:13:40,049 --> 00:13:41,216
Aku ambil mereka.
121
00:13:43,548 --> 00:13:45,649
Terima kasih sudah antar mereka.
122
00:13:46,150 --> 00:13:47,582
Bagaimana kabar ibunya?
123
00:13:49,548 --> 00:13:51,316
Bagaimana menurutmu dia, bajingan?
124
00:13:51,383 --> 00:13:53,250
Kau meninggalkannya dengan
dua anak dan tanpa uang.
125
00:13:53,317 --> 00:13:55,349
Itu gagal, aku harus bergerak.
126
00:13:56,249 --> 00:13:58,116
Aku melihat gerakanmu, John.
127
00:13:58,183 --> 00:13:59,749
Astaga, kau punya gadis yang baik
128
00:13:59,815 --> 00:14:02,483
dan kau menendang jantungnya
ke seluruh jalan.
129
00:14:03,049 --> 00:14:04,482
Kau tahu?
130
00:14:04,550 --> 00:14:06,617
Dia akan bangkit kembali.
131
00:14:06,684 --> 00:14:09,782
Sementara itu, kau rawat
anak-anaknya dengan baik, oke?
132
00:14:09,850 --> 00:14:12,150
Bukan begitu. Mereka juga anakku.
133
00:14:12,218 --> 00:14:14,583
- Ya.
- Sampai jumpa.
134
00:14:14,649 --> 00:14:16,183
Akan kulakukan apapun untuk
anak-anak itu.
135
00:14:16,249 --> 00:14:17,650
Ya. Buktikan itu.
136
00:14:27,351 --> 00:14:29,251
Ayah! Astaga!
137
00:14:29,316 --> 00:14:30,951
Tidak!
138
00:14:31,018 --> 00:14:33,149
Astaga. Ayah, terlalu banyak minyak!
139
00:14:33,216 --> 00:14:34,585
Dia mungkin membakar pohon!
140
00:14:34,652 --> 00:14:35,550
Boom!
141
00:14:35,618 --> 00:14:37,251
Astaga...
142
00:14:37,317 --> 00:14:39,351
- Astaga!
- Siapa saja?
143
00:14:39,417 --> 00:14:41,252
- The "Nocturnes"!
- Nomor berapa?
144
00:14:41,319 --> 00:14:44,651
"Nomor 20"!
145
00:14:44,718 --> 00:14:47,652
Lihat, berapa banyak anak yang kau
kenal yang mengenal Chopin mereka?
146
00:14:47,717 --> 00:14:48,817
Kapan kita bisa makan?
147
00:14:48,884 --> 00:14:50,719
Kubilang sepuluh kali,
itu harus diasinkan.
148
00:14:50,786 --> 00:14:52,251
Kau minta steak lada, kan?
149
00:14:52,318 --> 00:14:53,585
Jika tak diasinkan, itu bukan
steak lada,
150
00:14:53,652 --> 00:14:55,152
itu hanya steak.
151
00:14:55,218 --> 00:14:56,651
Aku akan ambil steak saja.
152
00:14:56,718 --> 00:14:58,819
Terlambat, itu di asinkan.
153
00:15:01,685 --> 00:15:02,819
Tunggu.
154
00:15:05,186 --> 00:15:07,453
Semuanya baik baik saja.
155
00:15:07,520 --> 00:15:09,420
Kau suka musik, Jennifer?
156
00:15:09,485 --> 00:15:11,919
Ya. Aku suka ELO.
157
00:15:11,986 --> 00:15:14,220
Rock Inggris, ya?
158
00:15:15,085 --> 00:15:16,485
Kau pernah dengar Bob Seger?
159
00:15:16,553 --> 00:15:18,253
Aku tak berpikir begitu, tidak.
160
00:15:18,319 --> 00:15:20,786
Apa?
Kau harus mendengar Bob Seger!
161
00:15:23,020 --> 00:15:25,252
Oke, teman-teman, akan kutemui
kalian beberapa minggu lagi.
162
00:15:27,553 --> 00:15:29,287
Hai! Apa yang kau lakukan?
163
00:15:29,354 --> 00:15:31,286
- Aku mengubah suasana!
- Suasana?
164
00:15:31,353 --> 00:15:32,453
Kita berada dalam suasana klasik.
165
00:15:32,521 --> 00:15:33,686
Kita mendengarkan klasik.
166
00:15:33,753 --> 00:15:35,720
Tapi kau tak bisa menari
untuk Chopin.
167
00:15:35,786 --> 00:15:37,588
Ayolah!
168
00:15:37,655 --> 00:15:39,720
Aku mau memainkan untuk Jennifer
beberapa rock 'n' roll.
169
00:15:39,788 --> 00:15:41,820
Kau serius menyatakan
170
00:15:41,887 --> 00:15:46,286
Bob Seger mengalahkan
Frederic Chopin?
171
00:15:46,353 --> 00:15:47,787
Aku hanya mengubah tempo.
172
00:15:47,855 --> 00:15:49,987
Musikmu untuk pemakaman.
173
00:15:50,053 --> 00:15:53,087
Kau tahu? Oke.
Tapi mereka tak akan suka.
174
00:15:53,154 --> 00:15:54,321
Anak-anak ini berkelas.
175
00:15:54,388 --> 00:15:55,755
Ya. Kau mau menari, sayang?
176
00:15:55,820 --> 00:15:57,987
Ayolah sayang.
Mari kita sedikit menikmati diri.
177
00:16:07,488 --> 00:16:08,856
Nick?
178
00:16:11,555 --> 00:16:14,855
Kau menyukai itu?
179
00:16:39,024 --> 00:16:40,623
Ya.
180
00:17:22,558 --> 00:17:24,124
Saat aku masih kecil,
181
00:17:24,191 --> 00:17:25,725
Kupikirkan semua hal
yang menarik
182
00:17:25,792 --> 00:17:28,758
dia wujudkan, dia wujudkan untukku.
183
00:17:40,725 --> 00:17:42,693
Hei, tunggu aku!
184
00:18:35,193 --> 00:18:36,427
Ayah?
185
00:18:40,828 --> 00:18:42,229
Halo! Ayah!
186
00:18:46,395 --> 00:18:48,828
Ayah?
187
00:18:50,262 --> 00:18:52,628
Tak cukup waktu. Jangan main-main.
188
00:18:52,694 --> 00:18:54,162
Aku tak mau dengar itu.
189
00:18:54,229 --> 00:18:55,229
- John, lihat...
- Hei.
190
00:18:58,028 --> 00:18:59,395
Hei sayang.
191
00:18:59,462 --> 00:19:03,595
Ini putriku Jennifer.
192
00:19:03,662 --> 00:19:05,595
Jennifer, ini beberapa teman,
193
00:19:05,662 --> 00:19:08,795
beberapa rekan bisnis dari Brainerd.
Tak apa-apa.
194
00:19:08,862 --> 00:19:10,728
Masuklah ke dalam,
Ayah akan menemuimu di dalam.
195
00:19:11,995 --> 00:19:13,396
Sayang, masuklah ke dalam.
196
00:19:24,363 --> 00:19:26,329
Astaga! Ayah! Ayah tak apa?
197
00:19:26,395 --> 00:19:27,829
Ayah tak apa, sayang.
198
00:19:27,897 --> 00:19:30,164
Wajah ayah baru saja terbentur
di sampan.
199
00:19:35,431 --> 00:19:36,831
- Nick!
- Nick!
200
00:19:44,564 --> 00:19:46,731
Angkat tangan, siapa yang alami
musim panas menyenangkan?
201
00:19:47,664 --> 00:19:49,897
Kami tak mau pulang.
202
00:19:49,965 --> 00:19:53,329
Ada sesuatu yang muncul, Nick.
203
00:19:53,396 --> 00:19:55,296
Bagaimanapun, kau dan aku
sama-sama mengalami kecelakaan
204
00:19:55,364 --> 00:19:57,497
pada hari yang sama, itu karma.
205
00:19:58,430 --> 00:20:00,763
Berikutnya selalu lebih parah.
206
00:20:00,830 --> 00:20:04,030
Selain itu, kalian berdua masuk
sekolah.
207
00:20:04,097 --> 00:20:05,131
Yang kutahu,
208
00:20:05,198 --> 00:20:06,731
ibumu jauh lebih baik.
209
00:20:15,164 --> 00:20:17,298
Aku menyanyangimu sayang.
210
00:20:17,364 --> 00:20:18,698
Jangan pernah lupa.
211
00:20:19,532 --> 00:20:22,199
Kau dan aku, kita punya hati
yang sama.
212
00:20:22,265 --> 00:20:24,832
Kita sama. Kemarilah.
213
00:20:28,732 --> 00:20:32,466
Hai. Ayah mau lihat itu?
214
00:20:32,532 --> 00:20:34,700
- Apa itu?
- Ayah tak ingat?
215
00:20:40,532 --> 00:20:42,834
Perasaanku aku tahu apa ini.
216
00:20:46,632 --> 00:20:50,100
"Happy Highway Harry."
217
00:20:50,167 --> 00:20:51,700
Kau masih memilikinya,
Kau tak menghilangkannya.
218
00:20:51,767 --> 00:20:52,934
- Tidak, tentu saja tidak.
- Semuanya naik!
219
00:20:53,000 --> 00:20:54,334
Baik!
220
00:20:55,200 --> 00:20:56,366
Baik, ambil ini.
221
00:20:57,833 --> 00:20:59,367
Ayo.
222
00:20:59,434 --> 00:21:00,835
Aku datang.
223
00:21:02,332 --> 00:21:04,567
- Baiklah.
- Terima kasih.
224
00:21:05,566 --> 00:21:08,234
- Ini dia.
- Baiklah, Nick.
225
00:21:09,266 --> 00:21:11,167
Kau jaga adikmu.
226
00:21:11,234 --> 00:21:13,001
Kakak. Aku selalu lupa.
227
00:21:13,067 --> 00:21:14,634
Lihatlah bulan.
228
00:21:14,700 --> 00:21:16,868
Baiklah, Cepat. Oke, lanjutkan.
229
00:21:56,869 --> 00:21:59,636
Pada saat musim panas
telah datang dan pergi,
230
00:21:59,703 --> 00:22:02,237
bank mengambil alih pertanian.
231
00:22:03,436 --> 00:22:05,202
Seperti berkali-kali sebelumnya,
232
00:22:05,269 --> 00:22:06,603
semua barang kami
233
00:22:06,670 --> 00:22:08,637
mengisi mobil tua
234
00:22:08,703 --> 00:22:10,837
dalam mengejar awal yang baru.
235
00:22:13,636 --> 00:22:16,503
- Hai, Paman Beck.
- Hei, teman-teman.
236
00:22:19,402 --> 00:22:21,837
Masuklah.
237
00:22:29,336 --> 00:22:32,170
Sofanya bau!
238
00:22:32,237 --> 00:22:33,837
Kau bisa berbaring di atasku
jika mau.
239
00:22:33,904 --> 00:22:35,937
Akan kutinggalkan kunci di sana.
240
00:22:36,004 --> 00:22:39,504
Kemari, beri aku pelukan
perpisahan. Aku harus pergi.
241
00:22:39,571 --> 00:22:41,738
Berikan Paman Beck-mu pelukan
perpisahan, ayo!
242
00:22:44,171 --> 00:22:45,672
- Ini dia.
- Selamat tinggal.
243
00:22:46,705 --> 00:22:48,505
- Aku sayang kalian.
- Aku juga.
244
00:22:48,571 --> 00:22:50,105
Terima kasih, Paman Beck.
245
00:22:50,171 --> 00:22:51,272
Terima kasih, Paman Beck.
246
00:22:51,338 --> 00:22:53,672
Ya. Pergilah berbaring di sofa.
247
00:23:00,104 --> 00:23:03,438
Entah antara aku atau John yang punya
ayah yang lebih menyebalkan,
248
00:23:04,306 --> 00:23:05,873
tapi kuharap...
249
00:23:07,605 --> 00:23:10,406
yang kau pilih lebih baik dari yang
ibuku lakukan pada percobaanmu berikutnya.
250
00:23:18,238 --> 00:23:19,872
Kau bertahan di sana.
251
00:23:21,505 --> 00:23:24,272
Aku akan melacaknya, oke?
252
00:23:31,505 --> 00:23:33,472
Dan paling tidak,
253
00:23:33,539 --> 00:23:35,673
Aku akan memintanya mengirim kembali...
254
00:23:36,373 --> 00:23:37,841
pelat untuk mobilmu.
255
00:24:01,675 --> 00:24:05,174
Dia belum membayar satu
tagihan pun selama berbulan-bulan.
256
00:24:06,574 --> 00:24:10,175
Putraku Johnny orang yang tak
menyenangkan.
257
00:24:13,274 --> 00:24:15,874
Kau jangan pernah percaya bajingan
yang lahir pada Hari Bendera.
258
00:24:17,074 --> 00:24:18,575
Karena mereka berpikir
259
00:24:19,639 --> 00:24:21,442
semua imigran membuat
mereka kehilangan pekerjaan.
260
00:24:21,507 --> 00:24:23,641
Ya, dia hanya berpikir
seperti itu kadang-kadang.
261
00:24:27,374 --> 00:24:29,041
Dia terkadang berpikir
seperti itu?
262
00:24:29,109 --> 00:24:30,409
Apa yang lucu?
263
00:24:30,475 --> 00:24:32,443
Kau beruntung dia pergi.
264
00:24:32,510 --> 00:24:34,807
Saat dia datang merangkak
kembali padamu...
265
00:24:34,875 --> 00:24:37,576
Aku datang padamu untuk
meminjam beberapa ratus dolar.
266
00:24:38,676 --> 00:24:40,577
Bukan untuk menghakimi suamiku.
267
00:24:43,343 --> 00:24:45,476
Di tahun kau menikah,
268
00:24:45,543 --> 00:24:47,409
John membeli kabin di Browns Lake.
269
00:24:47,476 --> 00:24:50,376
Kau menghabiskan sepanjang
musim panas di sana.
270
00:24:51,443 --> 00:24:54,110
Pada hari dia pergi,
itu terbakar habis.
271
00:24:54,176 --> 00:24:55,809
Kemudian beli kedai burger.
272
00:24:55,876 --> 00:24:58,544
Menghabiskan berminggu-minggu
membuat taplak meja yang cantik.
273
00:24:58,610 --> 00:24:59,511
Itu cantik.
274
00:24:59,576 --> 00:25:01,743
Tapi tak menghabiskan apa-apa
di dapur.
275
00:25:01,810 --> 00:25:04,477
Dan kemudian seorang pekerja
keras Black membuka kedai burger
276
00:25:04,542 --> 00:25:07,176
yang lebih baik di seberang jalan,
277
00:25:07,244 --> 00:25:09,409
dan lihatlah,
278
00:25:09,476 --> 00:25:12,711
Tempat John terbakar habis.
279
00:25:13,578 --> 00:25:15,178
Dia akan hancurkan dunia
280
00:25:15,244 --> 00:25:18,277
jika dia pikir itu akan menempatkan
dia di rumah mewah.
281
00:29:16,187 --> 00:29:17,754
- Selamat pagi.
- Pagi.
282
00:29:18,420 --> 00:29:20,286
Kau tidur nyenyak?
283
00:29:20,353 --> 00:29:21,854
Seperti bayi.
284
00:29:30,388 --> 00:29:31,888
Kau kerjakan pekerjaan
rumahmu, sayang?
285
00:29:33,320 --> 00:29:34,821
Tentu saja.
286
00:29:34,887 --> 00:29:37,622
- Anak pintar.
- Kenapa kau tak perlihatkan padanya?
287
00:29:38,587 --> 00:29:40,588
Aku tak perlu melihatnya.
288
00:29:40,655 --> 00:29:43,255
Aku percaya gadis kecilku, bukan?
289
00:29:44,155 --> 00:29:45,721
Mau bilang padanya aku
percaya padamu.
290
00:29:46,421 --> 00:29:47,721
Kita saling percaya, ya?
291
00:30:06,454 --> 00:30:08,422
Orang itu sangat bodoh.
292
00:30:11,755 --> 00:30:13,621
Namaku Cheryl, dan aku
pecandu alkohol.
293
00:30:13,688 --> 00:30:16,622
- Hai, Cheryl.
- Aku datang ke sini dan aku...
294
00:30:17,890 --> 00:30:19,424
kehilangan segalanya.
295
00:30:20,390 --> 00:30:23,424
Aku kehilangan rumah dan karirku,
296
00:30:24,589 --> 00:30:27,623
dan suamiku tersayang.
Aku bilang begitu sekarang.
297
00:30:27,690 --> 00:30:29,556
Setahun yang lalu, kupikir dia
bajingan
298
00:30:29,622 --> 00:30:31,355
yang membuangku di tepi jalan,
tapi kau tahu,
299
00:30:31,423 --> 00:30:35,657
Aku sangat marah, dan aku butuh
orang untuk disalahkan,
300
00:30:35,723 --> 00:30:39,424
dan aku tak bisa melihat itu
ada padaku.
301
00:31:27,593 --> 00:31:28,758
Apa yang terjadi?
302
00:31:36,925 --> 00:31:38,526
Ayo, Dok, kau salah kamar.
303
00:31:40,258 --> 00:31:42,626
Ayo.
304
00:31:42,694 --> 00:31:45,827
Dasar bodoh!
Mari kuantar ke kamar yang benar.
305
00:31:49,994 --> 00:31:51,293
Ibu...
306
00:32:23,360 --> 00:32:24,861
Selamat pagi, wanita.
307
00:32:32,595 --> 00:32:34,696
Begitulah caramu membuat kopi.
308
00:32:36,261 --> 00:32:37,327
Baiklah, aku pergi.
309
00:32:37,394 --> 00:32:38,428
Jika aku tak kembali untuk
makan malam,
310
00:32:38,495 --> 00:32:39,429
kalian duluan tanpa aku.
311
00:32:54,162 --> 00:32:56,563
Apa yang kau lakukan?
Apa itu?
312
00:32:57,395 --> 00:32:59,929
Ini resin. Kau mau?
313
00:32:59,996 --> 00:33:01,163
Ini lumayan.
314
00:33:02,396 --> 00:33:04,231
Jangan pengaruhi aku, nona kecil.
315
00:33:05,729 --> 00:33:07,563
Apa yang kau coba buktikan, Jennifer?
316
00:33:07,630 --> 00:33:09,763
Tak ada, ini jam 8:55 pagi,
317
00:33:09,830 --> 00:33:11,331
Aku hanya mencoba
mengambil jalan pintas.
318
00:33:13,195 --> 00:33:14,798
Kau tunjukkan rasa hormat!
319
00:33:16,096 --> 00:33:17,797
- Kenapa?
- Aku masih ibumu.
320
00:33:19,096 --> 00:33:20,329
Berapa lama kau hisap itu?
321
00:33:20,397 --> 00:33:22,363
- Oh tolonglah...!
- Jawab aku!
322
00:33:22,429 --> 00:33:23,930
Sialan kau, kau munafik!
323
00:33:23,998 --> 00:33:25,697
Jawab aku, pelacur kecil!
324
00:33:25,763 --> 00:33:26,797
Kau pelacur besar.
325
00:33:28,697 --> 00:33:33,131
Kau jangan memukulku.
326
00:33:33,197 --> 00:33:34,598
Jangan pernah!
327
00:33:44,998 --> 00:33:46,432
Aku akan merindukanmu.
328
00:33:50,231 --> 00:33:51,831
Aku sangat menyanyangmu.
329
00:34:00,365 --> 00:34:01,699
Sayang, kita perlu bicara.
330
00:34:03,199 --> 00:34:04,866
Aku pergi.
331
00:34:04,931 --> 00:34:07,097
- Jennifer!
- Apa?
332
00:34:07,164 --> 00:34:08,332
Jangan berpikir kau ambil mobil.
333
00:34:08,397 --> 00:34:09,866
Doc yang bayar mobil itu.
334
00:34:09,932 --> 00:34:11,633
Aku tak mau mobil itu.
335
00:34:11,700 --> 00:34:13,266
Aku tak pernah mau bertemu
orang gila itu lagi.
336
00:34:13,332 --> 00:34:16,432
Beraninya kau? Setelah semua
yang dia dilakukan untukmu!
337
00:34:18,932 --> 00:34:20,466
Dan kemana kau akan pergi, Jennifer?
338
00:34:20,532 --> 00:34:22,567
- Kau tak punya tempat
- Ya, aku punya!
339
00:34:23,831 --> 00:34:24,899
Ya, aku punya tempat, Bu.
340
00:34:24,966 --> 00:34:26,766
Jen.
341
00:34:26,832 --> 00:34:27,900
Jen, aku mungkin bodoh,
tapi kau gadis yang cerdas.
342
00:34:27,965 --> 00:34:30,265
Jangan bohongi diri sendiri.
343
00:34:30,332 --> 00:34:31,999
Seperti aku melewatkan
pertunjukan besar di sini?
344
00:34:32,066 --> 00:34:34,032
Ada hal-hal tentang ayahmu
yang tak kau ketahui.
345
00:34:34,098 --> 00:34:35,233
Astaga, itu lagi,
346
00:34:35,300 --> 00:34:36,667
Kau bercanda?
347
00:34:36,734 --> 00:34:38,834
Bukannya dia penipu
348
00:34:38,901 --> 00:34:41,600
- atau penipu yang menyamar.
- Bu, itu omong kosongmu!
349
00:34:41,666 --> 00:34:43,667
Ini tak ada kaitannya
dengan hubunganku dengannya!
350
00:34:43,734 --> 00:34:46,301
... dia percaya kebohongannya sendiri!
351
00:34:46,368 --> 00:34:47,967
Oke, mari kita bicara
352
00:34:48,033 --> 00:34:49,366
soal mempercayai
kebohonganmu sendiri, oke?
353
00:34:49,434 --> 00:34:51,634
Mari bicara soal
melindungi anak-anakmu!
354
00:34:51,700 --> 00:34:55,600
Itu tugasmu melindungiku!
355
00:34:55,667 --> 00:34:58,501
Dengarkan aku, ayahmu pembohong.
356
00:34:58,568 --> 00:35:00,468
- Dia pembohong.
- Diam! Tolong diam!
357
00:35:00,535 --> 00:35:03,168
Dengar, aku tahu siapa aku,
dia tidak.
358
00:35:03,234 --> 00:35:04,334
Dan jika kau akan pergi bersamanya,
359
00:35:04,401 --> 00:35:05,768
segera, kau juga tak
akan tahu siapa dirimu.
360
00:35:05,835 --> 00:35:08,336
- Kau tak bisa.
- Aku sudah selesai.
361
00:35:08,402 --> 00:35:11,101
Aku sudah selesai!
362
00:35:11,168 --> 00:35:13,134
Ayahmu pembohong.
363
00:35:13,201 --> 00:35:15,269
Lepaskan aku!
364
00:35:15,335 --> 00:35:18,134
Aku tak bisa lakukan ini lagi!
365
00:35:18,201 --> 00:35:20,301
Berhenti!
366
00:35:20,368 --> 00:35:21,970
- Jangan sentuh aku!
- Dengarkan aku, Jennifer!
367
00:35:22,034 --> 00:35:23,501
Dia menatap mata matamu
368
00:35:23,568 --> 00:35:25,367
dan dia menunjukkan kebaikan
padamu,
369
00:35:25,435 --> 00:35:28,103
- Itu bohong!
- Minggir!
370
00:35:28,169 --> 00:35:31,135
Minggir!
371
00:35:31,202 --> 00:35:32,568
Jennifer!
372
00:39:21,378 --> 00:39:22,845
Siapa?
373
00:39:25,111 --> 00:39:27,445
Ayah, ini Jennifer.
374
00:39:30,912 --> 00:39:32,278
Jennifer?
375
00:39:34,212 --> 00:39:36,712
Ya. Bisa Ayah buka pintunya?
376
00:39:37,379 --> 00:39:38,778
Jennifer?
377
00:40:05,046 --> 00:40:06,413
Jadi...
378
00:40:07,746 --> 00:40:10,246
- bagaimana sekolah?
- Tak masalah.
379
00:40:29,414 --> 00:40:30,914
Ada pendapat soal kuliah?
380
00:40:36,313 --> 00:40:38,114
Kukira kau punya waktu.
381
00:40:38,182 --> 00:40:40,282
Sebenarnya, aku mau belajar
jurnalistik.
382
00:40:41,482 --> 00:40:44,549
Jurnalistik?
Jurnalistik seperti apa?
383
00:40:45,347 --> 00:40:46,948
Investigasi, mungkin.
384
00:40:47,015 --> 00:40:49,848
Aku suka itu.
385
00:40:49,916 --> 00:40:51,181
Aku bisa melihat snicklefritz
386
00:40:51,248 --> 00:40:52,748
Aku menghadapi raksasa industri,
387
00:40:52,815 --> 00:40:55,215
rantai makanan cepat saji, bajingan.
388
00:40:56,949 --> 00:40:59,517
Hanya sekelompok remah-remah yang
diikat jadi satu oleh uang, kan?
389
00:41:03,349 --> 00:41:05,214
Ayah, apa yang kau lakukan?
390
00:41:05,281 --> 00:41:06,849
Apa maksudmu?
391
00:41:06,916 --> 00:41:08,315
Maksudku, untuk cari nafkah.
Apa pekerjaanmu?
392
00:41:08,382 --> 00:41:10,015
Kau tahu apa yang kulakukan
untuk hidup.
393
00:41:10,082 --> 00:41:11,783
Aku pengusaha.
394
00:41:13,184 --> 00:41:16,217
Keterampilanku adalah peluang.
395
00:41:17,949 --> 00:41:19,049
Seperti apa?
396
00:41:19,116 --> 00:41:20,649
Misalnya,
397
00:41:20,716 --> 00:41:23,183
saat ini, aku punya banyak bisnis.
398
00:41:23,250 --> 00:41:26,049
Aku mengerjakan
portofolio yang sangat luas.
399
00:41:26,116 --> 00:41:27,617
Dan saat kau bekerja seperti itu,
400
00:41:27,684 --> 00:41:29,350
kau tak bergantung
pada satu bisnis
401
00:41:29,416 --> 00:41:30,883
menjadi roti dan mentegamu.
402
00:41:30,951 --> 00:41:32,350
Hasil gagal di yang satu,
403
00:41:32,417 --> 00:41:33,850
muncul di yang lain.
404
00:41:33,917 --> 00:41:36,516
Dan kabar baiknya,
405
00:41:36,583 --> 00:41:38,184
Kulakukan dengan baik.
406
00:42:00,250 --> 00:42:01,518
Ada apa?
407
00:42:03,984 --> 00:42:05,718
Aku pindah dari rumah Ibu.
408
00:42:08,252 --> 00:42:10,419
Aku tak tahan lagi disana.
409
00:42:14,919 --> 00:42:16,486
Maaf.
410
00:42:16,552 --> 00:42:18,719
Tak apa, sayang.
Tak apa.
411
00:42:34,354 --> 00:42:35,752
Apa masalahnya, Jenifer?
412
00:42:38,018 --> 00:42:39,554
Kau terlibat narkoba?
413
00:42:40,952 --> 00:42:41,820
Tidak?
414
00:42:42,654 --> 00:42:44,220
Jadi apa masalahnya?
415
00:42:44,920 --> 00:42:46,420
Aku hanya harus keluar.
416
00:42:48,987 --> 00:42:50,921
Kupikir mungkin aku
bisa tinggal bersamamu.
417
00:43:00,086 --> 00:43:01,853
Itu muncul tiba-tiba.
418
00:43:06,520 --> 00:43:08,787
Beberapa hal dalam
hidup adalah tentang waktu.
419
00:43:10,555 --> 00:43:13,655
Waktu, kau lihat, sekarang,
420
00:43:13,720 --> 00:43:15,588
Aku sedang kembangkan bisnis.
421
00:43:16,755 --> 00:43:20,154
Dan itu membutuhkan semua
waktu yang Tuhan kirimkan.
422
00:43:20,221 --> 00:43:21,422
Aku baru saja mendapat banyak...
423
00:43:21,488 --> 00:43:22,787
Ya, aku mengerti.
424
00:43:22,854 --> 00:43:24,589
Tapi aku harus jaga roda berputar.
425
00:43:24,656 --> 00:43:26,054
Aku harus menjaga bola tetap
di udara.
426
00:43:26,121 --> 00:43:28,588
Tidak apa, Ayah.
Sungguh.. Tidak apa.
427
00:43:34,555 --> 00:43:36,823
Aku hanya mau awal yang baru.
428
00:43:44,222 --> 00:43:45,422
Ayah, aku berbohong.
429
00:43:46,356 --> 00:43:48,289
Di Sheboygan, aku konsumsi
banyak obat-obatan.
430
00:43:49,590 --> 00:43:51,724
Aku hisap ganja,
melakukan banyak balapan.
431
00:43:53,189 --> 00:43:55,257
Minuman bersoda.
432
00:43:57,522 --> 00:43:59,622
Aku lakukan hal bodoh.
433
00:43:59,689 --> 00:44:01,323
Aku marah padamu.
434
00:44:01,388 --> 00:44:03,356
Kau lebih pintar dari itu.
435
00:44:03,422 --> 00:44:05,291
Jangan pikir aku tak
bisa mengatakannya.
436
00:44:05,357 --> 00:44:07,156
Ini bukan pertama kalinya bagiku.
437
00:44:07,223 --> 00:44:08,689
Kau sudah konsumsi narkoba?
438
00:44:08,756 --> 00:44:10,458
Tak pernah!
439
00:44:10,523 --> 00:44:12,356
Di beberapa kalangan medis,
440
00:44:12,423 --> 00:44:14,956
alkohol digolongkan sebagai obat,
441
00:44:15,023 --> 00:44:16,223
begitu juga tembakau.
442
00:44:17,857 --> 00:44:19,858
Jadi, aku tak akan duduk
di sini dan memberi tahumu
443
00:44:19,925 --> 00:44:22,424
kalau aku tak pernah menikmati
vodka gimlet
444
00:44:22,489 --> 00:44:24,424
pada hari Minggu sore.
445
00:44:25,256 --> 00:44:27,691
Dan, apa ini?
446
00:44:27,758 --> 00:44:29,458
Bukti A, menurutku.
447
00:44:33,558 --> 00:44:35,459
Jadi, ya.
448
00:44:37,124 --> 00:44:39,692
Tapi tidak, aku tak pernah
pakai narkoba.
449
00:44:39,758 --> 00:44:42,458
Narkotika... Kau bercanda?
450
00:44:42,524 --> 00:44:45,458
Di kabin, kau menyimpan itu
di lemari.
451
00:44:46,390 --> 00:44:47,891
Aku biasa duduk jam 8 malam
452
00:44:47,958 --> 00:44:50,391
melihatmu dan Debbie bersama.
453
00:44:51,557 --> 00:44:52,625
Dan aku juga melihatmu.
454
00:44:52,692 --> 00:44:54,292
Kutemukan kokain di lacimu.
455
00:44:54,357 --> 00:44:55,559
Jangan mengubah topik.
456
00:44:55,626 --> 00:44:57,260
Aku tak mengubah topik
pembicaraan, aku melihatmu.
457
00:44:57,326 --> 00:44:58,691
Dan berapa umurmu? Bagaimana
mungkin kau bisa mengingatnya?
458
00:44:58,758 --> 00:45:00,426
Aku ingat.
Aku melihatnya, Ayah.
459
00:45:00,491 --> 00:45:01,492
- Kau tak ingat.
- Ya, aku ingat.
460
00:45:01,559 --> 00:45:03,025
- Kau tak ingat.
- Ya.
461
00:45:03,091 --> 00:45:04,324
- Tidak. Kau tak ingat.
- Ya, aku ingat. Ya.
462
00:45:04,391 --> 00:45:06,058
Tidak. Sudah selesai?
463
00:45:06,125 --> 00:45:07,725
- Apa aku sudah selesai?
- Dengan makananmu?
464
00:45:08,525 --> 00:45:09,826
- Ya.
- Baiklah ayo.
465
00:45:11,058 --> 00:45:12,458
Boleh aku nyetir?
466
00:45:12,526 --> 00:45:14,126
Sejak kapan kau tahu cara nyetir?
467
00:45:14,191 --> 00:45:17,458
Sejak usiaku 11 tahun,
seseorang mengatakan padaku
468
00:45:17,525 --> 00:45:19,126
Hanya itu cara untuk
melihat dunia. Ingat?
469
00:45:19,194 --> 00:45:20,927
Pasti seseorang yang cukup pintar.
470
00:45:22,260 --> 00:45:23,460
Ini.
471
00:45:26,692 --> 00:45:27,894
Brengsek!
472
00:45:42,660 --> 00:45:44,728
Bisakah kita menyelesaikan
obrolan kita?
473
00:45:44,794 --> 00:45:47,395
Jennifer, apa pun yang
kau pikir kau lihat,
474
00:45:47,461 --> 00:45:49,493
atau kau menuduh...
475
00:45:49,560 --> 00:45:52,628
Ayah, aku hanya berpikir
kita harus saling jujur.
476
00:45:54,227 --> 00:45:55,894
Kita harus saling mengatakan
yang sebenarnya.
477
00:45:57,561 --> 00:45:58,929
Aku mengatakan yang sebenarnya.
478
00:46:11,229 --> 00:46:12,562
Oke.
479
00:46:14,061 --> 00:46:15,895
Aku punya beberapa masalah.
480
00:46:16,694 --> 00:46:19,127
Bukan masalah narkoba.
Bukan obat.
481
00:46:19,194 --> 00:46:21,295
Bisnis.
482
00:46:22,863 --> 00:46:25,329
Dan aku berutang sejumlah uang
pada beberapa orang,
483
00:46:25,395 --> 00:46:26,829
beberapa kesalahan besar
yang kubuat.
484
00:46:33,196 --> 00:46:34,897
Terima kasih telah memberitahuku.
485
00:46:38,363 --> 00:46:39,830
Aku tak mau jadi beban.
486
00:46:43,229 --> 00:46:44,763
Ini bukan beban.
487
00:46:47,029 --> 00:46:49,863
Seperti yang kubilang,
ini awal yang baru.
488
00:46:53,730 --> 00:46:55,764
Mari kita membuat perubahan untukmu.
489
00:46:58,197 --> 00:47:00,231
Jangan ada lagi kegelapan!
490
00:47:00,296 --> 00:47:02,629
- Jen!
- Jangan ada lagi bersembunyi
491
00:47:02,696 --> 00:47:04,364
dari hal-hal yang indah.
492
00:47:04,430 --> 00:47:06,664
Ayah, orang-orang yang kau
berutang uang ini, Ayah,
493
00:47:06,730 --> 00:47:09,030
kau bisa memberi tahu mereka
kalau kau dapat pekerjaan baru.
494
00:47:09,097 --> 00:47:10,565
Awal baru.
495
00:47:13,698 --> 00:47:16,164
"Usia 39. Administrasi.
Periklanan."
496
00:47:16,230 --> 00:47:17,330
Mengevaluasi.
497
00:47:17,397 --> 00:47:18,598
Gedung apartemen. Arsitek.
498
00:47:18,664 --> 00:47:20,832
Artis. Penjual perlengkapan seni.
499
00:47:20,898 --> 00:47:24,197
Pedagang barang antik.
Aplikator." Itu hanya sebagai.
500
00:47:24,264 --> 00:47:26,297
Kau bukan 39, Ayah.
501
00:47:26,364 --> 00:47:28,297
Aku bercukur beberapa tahun.
502
00:47:28,364 --> 00:47:30,664
Kupikir kita jujur.
503
00:47:30,730 --> 00:47:33,698
Juga, kau mendaftar
terlalu banyak bidang keahlian.
504
00:47:33,766 --> 00:47:35,399
Ini resume, Jennifer.
505
00:47:35,465 --> 00:47:37,565
Mereka mengharapkanmu
untuk berbohong pada resume.
506
00:47:37,632 --> 00:47:39,865
Semua orang melakukan itu,
mereka memperhitungkannya.
507
00:47:41,365 --> 00:47:43,332
Jangan terlalu pendek di atas,
508
00:47:43,399 --> 00:47:45,233
itu membuatku terlihat agak tua.
509
00:47:58,766 --> 00:48:00,465
Baiklah sekarang, bayarannya
oke memangkas tak bagus.
510
00:48:00,532 --> 00:48:01,966
Ini $ 2,50 per jam,
511
00:48:02,032 --> 00:48:04,066
naikkan hingga $ 3,50 setelah
enam bulan pertama.
512
00:48:04,133 --> 00:48:05,700
Itu bagus, cocok untukku.
513
00:48:05,766 --> 00:48:08,933
Pak, boleh minta waktumu
sebentar?
514
00:48:10,332 --> 00:48:13,566
Halo. Hai. Namaku Jennifer.
515
00:48:14,500 --> 00:48:16,900
- Bagus.
- Ya, tentu saja.
516
00:48:16,967 --> 00:48:19,267
Terima kasih telah mendukung tujuan
yang luar biasa, itu hebat.
517
00:48:21,032 --> 00:48:22,300
Permisi.
518
00:48:23,601 --> 00:48:24,601
Permisi.
519
00:48:49,333 --> 00:48:50,367
Aku dapat pekerjaan.
520
00:48:50,435 --> 00:48:53,003
- Sungguh?
- Ya.
521
00:48:53,068 --> 00:48:55,334
Kau sedang melihat manajer
eksekutif baru
522
00:48:55,401 --> 00:48:57,168
untuk Sailfeather Floatplanes.
523
00:48:57,234 --> 00:48:59,567
- Ayah, itu luar biasa.
- Ya.
524
00:48:59,634 --> 00:49:01,667
Itu jauh dari kota.
525
00:49:01,734 --> 00:49:03,935
Posisi manajerial, tentu saja.
526
00:49:04,002 --> 00:49:06,469
Dan mereka memberiku
tas kerja baru yang mewah.
527
00:49:08,734 --> 00:49:09,936
Tapi itu pekerjaan.
528
00:49:11,035 --> 00:49:12,202
Kita harus rayakan.
529
00:49:13,069 --> 00:49:14,468
Ya.
530
00:49:14,535 --> 00:49:16,369
Ada topik sensitif yang harus
kuangkat.
531
00:49:17,068 --> 00:49:18,401
Aku pulang kerja
532
00:49:18,468 --> 00:49:19,769
dan aku agak stres.
533
00:49:21,436 --> 00:49:23,602
Dan aku mau santai...
Kita sudah membahas ini.
534
00:49:23,669 --> 00:49:24,835
Kusimpan tongkat Thailand kecil
535
00:49:24,902 --> 00:49:28,470
di kano berukir itu di lemariku.
536
00:49:28,536 --> 00:49:31,237
Dan aku pergi ke kano kecilku
yang berukir...
537
00:49:34,636 --> 00:49:36,537
Jennifer, kau menyentuh brangkasku?
538
00:49:37,969 --> 00:49:39,671
- Ya.
- Ya?
539
00:49:39,736 --> 00:49:41,603
Maaf, Kupikir kau tak akan
menyadarinya.
540
00:49:41,670 --> 00:49:43,871
Oke, adakan rapat rumah.
541
00:49:43,937 --> 00:49:48,403
Aturan nomor satu, kau menjauh
dari brangkasku. Sepakat?
542
00:49:48,470 --> 00:49:49,704
- Sepakat.
- Aturan nomor dua,
543
00:49:49,771 --> 00:49:52,071
kau boleh merokok,
tapi lakukan di belakangku.
544
00:49:52,137 --> 00:49:53,704
Atau kita bisa merokok bersama?
545
00:49:53,771 --> 00:49:57,137
Kau tak memahami konsep batasan?
546
00:49:57,204 --> 00:49:59,371
Dengar, Jennifer,
jangan kecewakan aku.
547
00:49:59,438 --> 00:50:02,471
Aku harus menjadi bos
548
00:50:02,538 --> 00:50:04,705
dari banyak orang di dunia
birokrasi seharian.
549
00:50:04,770 --> 00:50:08,670
Aku pulang, aku mau tahu aku
punya ganja.
550
00:50:08,737 --> 00:50:09,971
Sepakat?
551
00:50:10,038 --> 00:50:11,437
Sepakat.
552
00:50:11,504 --> 00:50:12,972
Oke, ini bukan aturan,
tapi pertimbangkan
553
00:50:13,037 --> 00:50:17,503
untuk mengubah warna
rambutmu kembali.
554
00:50:17,570 --> 00:50:19,205
Selamat malam, sayang,
aku mau tidur.
555
00:50:21,570 --> 00:50:31,205
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
556
00:50:31,570 --> 00:50:41,205
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
557
00:50:41,570 --> 00:50:51,205
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!
558
00:50:57,373 --> 00:50:58,807
Nick menyuratiku.
559
00:51:00,872 --> 00:51:01,740
Kau menggambar?
560
00:51:02,741 --> 00:51:04,375
Kau membeli mobil sendiri?
561
00:51:05,939 --> 00:51:07,308
Semacam itu,
562
00:51:07,373 --> 00:51:09,407
Aku membayar 400 dolar untuk
melihat berapa lama itu akan bertahan.
563
00:51:11,141 --> 00:51:12,241
Bagaimana pekerjaan?
564
00:51:13,039 --> 00:51:14,540
Kau pulang agak cepat.
565
00:51:14,607 --> 00:51:17,607
Aku mau tunjukkan sesuatu padamu.
566
00:51:18,173 --> 00:51:19,575
Duduklah.
567
00:51:29,974 --> 00:51:30,774
Apa itu?
568
00:51:33,440 --> 00:51:35,074
Ini tandu jeans.
569
00:51:35,141 --> 00:51:37,075
Itu membuat jeans lebih panjang.
570
00:51:37,141 --> 00:51:38,541
- Benarkah?
- Ya.
571
00:51:38,609 --> 00:51:40,409
Kau tahu bagaimana jeansku
selalu terlalu pendek,
572
00:51:40,475 --> 00:51:41,975
tapi itu tak masalah saat kubeli.
573
00:51:42,042 --> 00:51:43,642
Saat kucuci, itu menyusut,
574
00:51:43,709 --> 00:51:45,876
dan jutaan orang alami masalah itu.
575
00:51:46,275 --> 00:51:47,576
Perhatikan.
576
00:51:51,776 --> 00:51:52,910
Lihat cara kerjanya?
577
00:51:55,108 --> 00:51:58,042
Lihat? $12,95 untuk satu
578
00:51:58,110 --> 00:52:00,676
dan $25 untuk dua.
579
00:52:00,741 --> 00:52:03,209
- Kedengarannya adil bagimu?
- Tentu.
580
00:52:03,275 --> 00:52:05,877
Mari kutunjukkan seninya.
Itu untuk iklan.
581
00:52:05,943 --> 00:52:08,209
Aku sudah bayar untuk dimuat
di koran minggu depan,
582
00:52:08,276 --> 00:52:10,176
tapi aku harus memeriksa
uangku di piggy.
583
00:52:10,241 --> 00:52:11,709
Sangat bagus.
584
00:52:11,775 --> 00:52:13,043
Ini hal yang hebat untuk dimiliki
di samping pekerjaan sehari-hari.
585
00:52:13,109 --> 00:52:15,509
Tepat, snicklefritz.
586
00:52:15,575 --> 00:52:17,909
Hanya saja, itu sejalan
dengan seluruh rangkaian besar.
587
00:52:17,977 --> 00:52:19,509
Sekarang, jangan kemana-mana,
588
00:52:19,575 --> 00:52:21,210
masih banyak yang mau kuceritakan.
589
00:52:26,643 --> 00:52:28,910
Aku punya beberapa peluang lain.
590
00:52:30,376 --> 00:52:31,944
Aku ditawari beberapa pekerjaan lain,
bahkan uang yang lebih baik,
591
00:52:32,010 --> 00:52:33,945
tapi semuanya pekerjaan.
592
00:52:37,543 --> 00:52:38,912
Aku tak pernah bisa lakukan itu.
593
00:52:40,410 --> 00:52:42,244
Di tempat kerja,
594
00:52:43,544 --> 00:52:45,912
Aku benar-benar pria profesional.
595
00:53:20,178 --> 00:53:23,512
Rasa bangga keliru ayahku
596
00:53:23,579 --> 00:53:25,345
tampak begitu terus tanpa menikah
597
00:53:25,412 --> 00:53:27,747
karena rasa malu dan
kekecewaannya sendiri.
598
00:53:41,714 --> 00:53:44,680
Menurut Ayah, Hari Bendera
adalah seluruh Amerika
599
00:53:44,747 --> 00:53:46,748
merayakan ulang tahunnya.
600
00:53:48,881 --> 00:53:52,046
Dia percaya dia berhutang banyak,
601
00:53:52,113 --> 00:53:54,915
itu hal terkecil yang harus
dilakukan negara untuknya.
602
00:54:28,015 --> 00:54:30,583
Kami telah melakukan
analisis biaya manfaat.
603
00:54:30,649 --> 00:54:32,750
Kami telah memutuskan
untuk membatalkan iklan.
604
00:54:33,349 --> 00:54:34,949
Apa?
605
00:54:35,015 --> 00:54:36,549
Tidak, itu omong kosong!
606
00:54:36,616 --> 00:54:39,616
Kau mencoba menipuku dari 16 dolar?
607
00:54:39,683 --> 00:54:41,415
Aku akan meminta pimpinan
608
00:54:41,482 --> 00:54:42,917
Produk Vogel meneleponmu kembali!
609
00:55:07,850 --> 00:55:09,551
Kau keparat.
610
00:55:10,516 --> 00:55:13,683
Semoga kalian semua mati
611
00:55:13,750 --> 00:55:15,617
Dasar sialan!
612
00:55:15,683 --> 00:55:18,350
Kau bajingan!
613
00:56:28,685 --> 00:56:30,952
"Selama bertahun-tahun,
sejak lama,
614
00:56:31,820 --> 00:56:34,720
denganmu mimpiku akan kubagikan.
615
00:56:37,052 --> 00:56:38,687
Aku mengerti rasa sakitmu
616
00:56:38,754 --> 00:56:40,855
dan tahu di dalam hatiku
kalau kita sama.
617
00:56:42,553 --> 00:56:45,353
Dalam apa pun yang
kau pilih untuk diusahakan,
618
00:56:45,421 --> 00:56:47,821
Aku akan mendukungmu selamanya.
619
00:56:50,287 --> 00:56:51,720
Cinta, Jenifer."
620
00:56:57,855 --> 00:56:59,721
Dimana rokokku?
621
00:57:01,355 --> 00:57:02,923
Di sana.
622
00:57:05,522 --> 00:57:07,989
Astaga. Lihat apa yang
telah kau lakukan padaku.
623
00:57:17,123 --> 00:57:18,756
Kau akan membuat permintaan?
624
00:57:34,356 --> 00:57:35,889
Jangan kemana-mana.
Aku akan segera kembali.
625
00:57:39,556 --> 00:57:41,757
Aku pergi dengan
pekerjaanmu hari ini, Ayah.
626
00:57:46,758 --> 00:57:48,990
Ayah harus bangga.
627
00:57:49,056 --> 00:57:50,758
Ayah melakukan pekerjaan yang jujur.
628
00:57:53,024 --> 00:57:54,290
Buka.
629
00:58:00,423 --> 00:58:02,257
Astaga. Brengsek.
630
00:58:02,325 --> 00:58:04,724
Kau bodoh.
631
00:58:07,791 --> 00:58:10,559
- Ayah ingat itu?
- Ya.
632
00:58:15,357 --> 00:58:16,824
Kau bilang padaku untuk
menggambar koboi
633
00:58:16,890 --> 00:58:19,257
saat ayah membuat sketsa
dengan membelakangi dia.
634
00:58:19,925 --> 00:58:21,358
Kau bilang
635
00:58:21,425 --> 00:58:23,457
jika ayah menggambarkan sesuatu
dengan cukup baik,
636
00:58:23,525 --> 00:58:25,226
siapapun bisa melihatnya.
637
00:58:26,757 --> 00:58:28,724
Maaf tentang...
638
00:58:30,593 --> 00:58:33,693
- Tak apa, Ayah.
- Tidak, tak apa.
639
00:58:33,757 --> 00:58:36,725
Tak apa-apa.
640
00:58:39,057 --> 00:58:40,592
Aku menghargai...
641
00:58:41,926 --> 00:58:43,259
sangat.
642
00:58:44,392 --> 00:58:46,459
Apa yang kau lakukan.
643
00:58:46,526 --> 00:58:49,292
semua yang kau lakukan untukku.
644
00:58:49,359 --> 00:58:50,560
Ini...
645
00:58:53,860 --> 00:58:56,927
Dan aku mau kau tahu...
646
00:59:03,660 --> 00:59:05,693
...untukmu, sayang, aku
akan mendaki gunung apapun.
647
00:59:06,893 --> 00:59:10,826
Dan apa pun yang terjadi,
aku akan berada di sana.
648
00:59:10,893 --> 00:59:12,360
Tak penting.
649
00:59:12,427 --> 00:59:15,160
Seluruh dunia bisa meledak
650
00:59:15,227 --> 00:59:16,893
dan aku akan berada di sini untukmu.
651
00:59:16,959 --> 00:59:18,894
Aku tahu.
652
00:59:21,726 --> 00:59:22,727
Kau tahu?
653
00:59:23,894 --> 00:59:25,194
Ya, Ayah.
654
00:59:25,261 --> 00:59:26,727
Syukurlah.
655
00:59:29,059 --> 00:59:31,728
Sayangku.
656
00:59:39,995 --> 00:59:42,595
Semuanya benar-benar bagus
di sini, Nick.
657
00:59:42,662 --> 00:59:45,462
Ayah tampaknya
benar-benar berubah.
658
00:59:47,929 --> 00:59:49,663
Dia lebih jujur padaku
659
00:59:49,729 --> 00:59:51,395
dan akhirnya mau bekerja
660
00:59:51,462 --> 00:59:53,728
pekerjaan membosankan
biasa untuk mencari nafkah.
661
00:59:57,527 --> 00:59:59,628
Tolong, balas suratku.
662
01:00:00,228 --> 01:00:01,528
Cinta, Jen.
663
01:00:55,465 --> 01:00:58,165
Kau mewarnai rambutmu.
664
01:00:58,232 --> 01:00:59,731
Kuwarnai rambutku?
665
01:01:02,864 --> 01:01:05,098
Aku belum ganti pakaian
selama tiga hari
666
01:01:05,165 --> 01:01:07,299
karena polisi tak
mengizinkanku kembali ke rumah.
667
01:01:09,565 --> 01:01:12,598
Boleh minta rokok, kawan?
668
01:01:16,231 --> 01:01:17,565
Ini dia.
669
01:01:25,032 --> 01:01:26,233
Terima kasih.
670
01:01:28,897 --> 01:01:32,365
Baru-baru ini aku membaca
di Ringkasan Pembaca...
671
01:01:33,732 --> 01:01:38,531
tentang kekuatan pikiran
bawah sadar
672
01:01:38,598 --> 01:01:41,934
dan bagaimana tindakan
kita tak disengaja,
673
01:01:43,599 --> 01:01:48,699
tapi apa yang secara diam-diam
dituhankan makhluk batin kita untuk kita.
674
01:01:48,766 --> 01:01:50,466
Beberapa orang
berpikir itu adalah dewa.
675
01:01:50,533 --> 01:01:53,200
Kupikir kau membuat
tempat tidurmu,
676
01:01:53,267 --> 01:01:54,367
atau pikiranmu
membuat tempat tidurmu.
677
01:01:54,433 --> 01:01:55,568
Apa itu di dahimu?
678
01:01:56,567 --> 01:01:57,901
- Apa itu?
- Tak ada.
679
01:01:59,433 --> 01:02:01,068
Apa maksudmu tak ada?
680
01:02:01,135 --> 01:02:02,300
Aku melihatnya, itu ada di sana.
681
01:02:02,367 --> 01:02:04,334
Aku memotong diriku sendiri.
682
01:02:04,401 --> 01:02:05,634
Apa maksudmu?
683
01:02:05,701 --> 01:02:07,201
- Ini bahkan bukan dipotong.
- Ya.
684
01:02:07,267 --> 01:02:08,599
Apa itu?
685
01:02:08,667 --> 01:02:10,468
Apa yang terjadi?
686
01:02:10,534 --> 01:02:12,667
- Jennifer...
- Itu merah,
687
01:02:12,734 --> 01:02:13,767
itu sangat belepotan!
688
01:02:14,933 --> 01:02:17,500
Ayah, ini penting.
689
01:02:17,567 --> 01:02:19,300
Kapan kau memutuskan
untuk melakukan ini?
690
01:02:19,367 --> 01:02:21,802
Jen, aku... Dengar.
Aku telah mengajukan banyak
691
01:02:21,869 --> 01:02:23,801
pertanyaan akhir-akhir ini dan
aku agak...
692
01:02:23,867 --> 01:02:26,234
- Diam!
- Aku telah di tanyai
693
01:02:26,301 --> 01:02:28,135
banyak pertanyaan
akhir-akhir ini, Jen!
694
01:02:28,202 --> 01:02:29,468
Lalu jawab aku!
695
01:02:29,533 --> 01:02:30,867
- Hei, tenang!
- Tak apa.
696
01:02:31,701 --> 01:02:33,802
Aku agak lelah.
697
01:02:39,269 --> 01:02:41,035
Kau lelah?
698
01:02:41,102 --> 01:02:44,401
Kau lelah? Kau bercanda?
699
01:02:44,468 --> 01:02:46,002
Oke. Ayo. Tak apa!
700
01:02:46,068 --> 01:02:48,301
- Kau bercanda?
- Tidak!
701
01:02:48,368 --> 01:02:49,501
- Ayolah sayang!
- Itu saja.
702
01:02:49,568 --> 01:02:51,436
Sebentar lagi, aku janji.
703
01:02:53,236 --> 01:02:54,969
Jawab pertanyaan itu,
704
01:02:55,036 --> 01:02:56,603
katakan saja yang sebenarnya!
705
01:02:56,670 --> 01:03:00,337
Kau hanya tertarik pada cerita
polisi itu.
706
01:03:00,403 --> 01:03:02,469
Kau bahkan tak mau mendengarku.
707
01:03:02,535 --> 01:03:04,135
- Ayah...
- Aku bersalah sampai terbukti tak bersalah.
708
01:03:04,203 --> 01:03:06,469
Aku tak punya hak, kan?
709
01:03:06,536 --> 01:03:09,102
Benarkah?
Ada polisi berdiri di sini.
710
01:03:09,169 --> 01:03:10,869
- Aku telah di...
- Mereka menangkapmu
711
01:03:10,936 --> 01:03:12,703
dengan uang di dalam mobil.
712
01:03:12,769 --> 01:03:15,303
Kau punya pistol, kau belepotan
713
01:03:15,370 --> 01:03:16,803
- di mana kau menempel rambut palsu!
- Aku...
714
01:03:16,870 --> 01:03:19,237
Dengar, kau tahu, aku dalam
posisi yang kurang menguntungkan.
715
01:03:19,303 --> 01:03:21,238
Aku tak bisa mengerti apa maksudmu.
716
01:03:22,870 --> 01:03:23,871
Astaga.
717
01:03:35,403 --> 01:03:37,871
Aku perlu tahu kapan kau
memutuskan untuk melakukan ini.
718
01:03:41,837 --> 01:03:43,971
Aku tak bohong padamu, Jennifer.
719
01:03:44,038 --> 01:03:47,372
Itu... Hanya saja lebih rumit
720
01:03:47,439 --> 01:03:49,638
- dari itu, ayolah.
- Jadi, kau tak bersalah?
721
01:03:51,138 --> 01:03:53,305
kau belum...
722
01:03:53,370 --> 01:03:54,970
Kau belum mengerti,
tapi kau akan mengerti
723
01:03:55,038 --> 01:03:57,804
saat kau berjalan satu mil
dengan sepatuku.
724
01:03:57,871 --> 01:03:59,871
Kau akan mengerti, percayalah.
725
01:03:59,938 --> 01:04:02,404
Kau akan mengerti kelak
saat kau berjalan satu mil...
726
01:04:02,471 --> 01:04:05,338
Kau tak akan pernah berubah!
727
01:04:05,405 --> 01:04:07,005
- Jen!
- Ayo, itu sudah cukup.
728
01:04:07,072 --> 01:04:10,372
- Bangun. Ayo pergi.
- Oke, tunggu, Sial, bung!
729
01:04:10,439 --> 01:04:13,372
Sialan.
730
01:04:51,741 --> 01:04:53,942
Ayo!
731
01:04:55,075 --> 01:04:56,340
Brengsek.
732
01:04:56,974 --> 01:04:59,242
Ayo.
733
01:04:59,307 --> 01:05:01,907
Sial!
734
01:05:02,973 --> 01:05:04,874
Sialan!
735
01:05:34,041 --> 01:05:37,275
Ayah awalnya dijatuhi hukuman
15 tahun.
736
01:05:38,609 --> 01:05:40,676
Dia menulis surat yang tak
kuterima.
737
01:05:40,743 --> 01:05:43,642
Aku tak pernah berada
di satu tempat cukup lama,
738
01:05:43,709 --> 01:05:46,542
dan tak meninggalkan
alamat terusan.
739
01:05:51,376 --> 01:05:54,477
Dia sangat ingin membuat tanda,
740
01:05:54,542 --> 01:05:56,743
dan dengan caranya,
dia melakukannya.
741
01:05:58,310 --> 01:06:00,710
Dia meninggalkan
jejak skema yang gagal,
742
01:06:00,777 --> 01:06:04,011
menghamburkan uang,
dan patah hati.
743
01:06:04,077 --> 01:06:08,743
Sekarang, kekhawatiranku
jadi siapa aku nantinya
744
01:06:08,810 --> 01:06:12,977
dan apakah aku sendiri
ingin berarti sama sekali.
745
01:10:20,521 --> 01:10:22,653
Aku pernah bilang pada
diriku sendiri,
746
01:10:24,221 --> 01:10:25,454
"Patty,
747
01:10:26,453 --> 01:10:28,320
Kau tak pernah
melihat bangunan tiga lantai
748
01:10:28,388 --> 01:10:30,222
sebelum kau bertemu John Vogel.
749
01:10:31,688 --> 01:10:35,755
Kau masih muda dan dia
sulit di tebak."
750
01:10:42,887 --> 01:10:44,389
Tapi kebenarannya...
751
01:10:47,289 --> 01:10:48,822
Aku tak begitu muda.
752
01:10:51,723 --> 01:10:54,890
Dan tak ada pembenaran atas
semua itu.
753
01:10:58,723 --> 01:11:00,889
Kau dan Nick pantas mendapatkan
lebih dariku.
754
01:11:02,222 --> 01:11:03,790
- Ibu.
- Jangan.
755
01:11:11,089 --> 01:11:12,688
Bagaimana kabarmu soal uang?
756
01:11:12,755 --> 01:11:15,423
Agak ketat, tapi aku akan
757
01:11:15,490 --> 01:11:17,223
mencari sesuatu di Minneapolis.
758
01:11:17,290 --> 01:11:19,255
Ibu?
759
01:11:19,322 --> 01:11:20,756
Kuambilkan jus-mu.
760
01:11:20,823 --> 01:11:21,757
Ibu?
761
01:11:26,323 --> 01:11:27,857
Hei, adik sayang.
762
01:11:32,889 --> 01:11:35,257
Kau memberiku kue kesukaanku.
763
01:11:35,924 --> 01:11:36,923
Ya!
764
01:11:38,691 --> 01:11:40,491
Astaga, aku tak bisa mempercayaimu.
765
01:11:40,558 --> 01:11:45,690
Ini sangat indah!
Lihatlah!
766
01:11:45,757 --> 01:11:47,725
Sayang, aku harus mematikan telepon,
767
01:11:47,792 --> 01:11:50,457
karena taksi kakakku akan segera tiba.
768
01:11:52,124 --> 01:11:53,224
Oke.
769
01:11:53,292 --> 01:11:54,625
Baiklah, aku juga mencintaimu.
770
01:11:56,326 --> 01:11:58,058
Ambil saja, sayang.
771
01:11:58,725 --> 01:12:00,392
Inilah kemampuanku.
772
01:12:00,459 --> 01:12:01,558
Ini akan membantumu memulai.
773
01:12:01,624 --> 01:12:02,757
Ibu, ini terlalu banyak.
774
01:12:02,824 --> 01:12:04,459
Ini... Ambillah.
775
01:12:07,324 --> 01:12:08,893
Terima kasih.
776
01:12:10,392 --> 01:12:12,426
Sungguh, terima kasih banyak.
777
01:12:41,660 --> 01:12:42,893
Kenapa kau mau jadi jurnalis?
778
01:12:44,959 --> 01:12:47,660
Kupikir negara ini
memiliki tradisi yang bagus
779
01:12:47,727 --> 01:12:50,261
dalam jurnalisme, dan
aku benar-benar percaya
780
01:12:50,327 --> 01:12:51,725
aku memiliki sesuatu
untuk ditawarkan di lapangan.
781
01:12:53,293 --> 01:12:55,527
Secara pribadi, kupikir
negara ini memiliki kebutuhan
782
01:12:55,594 --> 01:12:57,194
untuk pemahaman yang lebih dalam
783
01:12:57,261 --> 01:12:59,560
pada berbagai masalah,
784
01:12:59,627 --> 01:13:02,761
baik dalam skala
lokal maupun global.
785
01:13:04,094 --> 01:13:07,894
Kau mengirimkan tiga contoh
artikel yang sangat bagus.
786
01:13:07,961 --> 01:13:10,494
- Terima kasih.
- Sama sama.
787
01:13:12,894 --> 01:13:14,795
Jadi, kenapa kau
berbohong pada surat lamaranmu?
788
01:13:15,759 --> 01:13:18,429
Maaf aku tak mengerti.
789
01:13:18,494 --> 01:13:20,829
Referensimu tak berjalan baik.
790
01:13:20,894 --> 01:13:23,862
Kami menghubungi sekolah
menengahmu di Sheboygan.
791
01:13:23,929 --> 01:13:26,328
Kau terhenti dengan Fs dan Ds.
792
01:13:26,395 --> 01:13:29,062
Maaf, ada kesalahan.
793
01:13:29,129 --> 01:13:30,395
Nona Vogel, tak ada seorang pun
794
01:13:30,461 --> 01:13:31,895
yang bernama John Vogel
795
01:13:31,962 --> 01:13:35,562
bekerja untuk JK Lowe
Insurance di Seattle.
796
01:13:35,628 --> 01:13:38,461
- Aku tak berbohong!
- Kau tak bisa BS dengan caramu
797
01:13:38,528 --> 01:13:40,895
ke Universitas Minnesota.
798
01:13:42,129 --> 01:13:43,330
Siapa itu?
799
01:13:48,228 --> 01:13:49,730
Kau benar.
800
01:13:50,762 --> 01:13:52,696
Ayahku perampok bank.
801
01:13:52,763 --> 01:13:54,629
Dia menghabiskan 15 tahun
di penjara federal Arizona,
802
01:13:54,695 --> 01:13:55,697
dan aku bolos sekolah.
803
01:13:55,763 --> 01:13:56,929
Maaf karena membuang waktumu.
804
01:13:56,996 --> 01:13:58,495
Tunggu, Jenifer.
805
01:14:00,096 --> 01:14:03,564
Artikel contohmu,
kau memang menulisnya.
806
01:14:08,096 --> 01:14:09,531
Bagiku, orang yang
807
01:14:09,596 --> 01:14:11,962
benar-benar mau jadi jurnalis
808
01:14:12,030 --> 01:14:14,531
harus punya motivasi
yang sangat kuat
809
01:14:14,596 --> 01:14:16,431
untuk menemukan kebenaran
dalam berbagai hal.
810
01:14:18,464 --> 01:14:20,598
Kenapa kau mau jadi jurnalis?
811
01:14:38,898 --> 01:14:40,298
Aku mau peduli.
812
01:14:50,498 --> 01:14:53,864
Jennifer sayang,
813
01:14:53,931 --> 01:14:55,899
Nick memberi tahuku kalau kau
membuat seseorang terkesan
814
01:14:55,965 --> 01:14:59,031
di sana di Universitas Minnesota.
815
01:14:59,097 --> 01:15:00,765
Snicklefritz-ku.
816
01:15:02,098 --> 01:15:03,698
Aku selalu tahu
817
01:15:03,766 --> 01:15:05,632
Kau akan menjadi sesuatu
yang sangat istimewa.
818
01:15:16,000 --> 01:15:17,267
Hai, Jen.
819
01:15:18,132 --> 01:15:20,032
Di tempat-tempat seperti ini,
820
01:15:20,099 --> 01:15:22,833
dunia seakan lupa
kita pernah ada.
821
01:15:22,899 --> 01:15:25,567
Seolah-olah kita
semua hanyalah hantu
822
01:15:25,634 --> 01:15:27,500
menguap dari Bumi.
823
01:15:36,833 --> 01:15:39,732
Hai, aku lagi.
824
01:15:39,799 --> 01:15:42,600
Aku diberitahu ucapan
selamat sudah di terima.
825
01:15:42,666 --> 01:15:44,500
Sepertinya pekerjaan sementaramu
telah memimpin editormu
826
01:15:44,567 --> 01:15:47,166
untuk memberimu
kesempatan menulis.
827
01:15:47,233 --> 01:15:50,234
Aku sangat bangga padamu,
gadis kecilku.
828
01:16:02,567 --> 01:16:04,668
Hai, juara.
829
01:16:04,734 --> 01:16:06,568
Kurasa kau juga tak menerima
830
01:16:06,634 --> 01:16:08,835
atau hanya tak
membaca surat-suratku.
831
01:16:09,768 --> 01:16:12,035
Aku yakin berharap kau
akan membalas suratku kembali.
832
01:16:12,102 --> 01:16:13,736
Permisi. Jam berapa?
833
01:16:18,401 --> 01:16:19,734
Antara menulis surat untukmu
834
01:16:19,801 --> 01:16:21,534
dan bekerja di percetakan penjara,
835
01:16:21,602 --> 01:16:23,969
Kubuat diriku sibuk.
836
01:16:24,036 --> 01:16:26,968
Kupikir karena aku membuat sketsa
dengan cukup baik, aku baik dalam hal itu.
837
01:16:27,035 --> 01:16:30,902
Mungkin aku bisa menambahkan
desainer grafis ke resumeku.
838
01:16:40,669 --> 01:16:42,002
Di sini dingin,
839
01:16:42,070 --> 01:16:44,670
jadi pasti membeku di tempatmu.
840
01:16:45,270 --> 01:16:46,837
Begitu aku keluar,
841
01:16:46,904 --> 01:16:48,737
Aku tak akan pernah
kembali ke penjara lagi.
842
01:17:01,703 --> 01:17:04,303
Jennifer Vogel.
843
01:17:04,370 --> 01:17:06,069
Lulusan Universitas.
844
01:17:07,103 --> 01:17:09,470
maaf, aku melewatkannya, sayang.
845
01:17:10,403 --> 01:17:12,271
Jika aku bisa keluar dari sini,
846
01:17:13,205 --> 01:17:14,538
Aku akan berada di sana.
847
01:17:54,406 --> 01:17:56,907
Aku mau berterima kasih pada kalian
karena berada di sini hari ini,
848
01:17:58,406 --> 01:18:00,705
kalian semua yang bicara,
849
01:18:00,772 --> 01:18:02,605
kalian semua yang
telah menjadi temanku
850
01:18:02,671 --> 01:18:04,705
selama bertahun-tahun.
851
01:18:04,772 --> 01:18:07,440
Kalian semua yang telah
memberikan dukungan...
852
01:18:23,973 --> 01:18:26,573
Bantu aku.
853
01:18:26,640 --> 01:18:28,440
Ingin membaca kembali
bagian terakhir itu untukku?
854
01:18:29,474 --> 01:18:30,707
"Itu berisiko
855
01:18:30,773 --> 01:18:32,040
dan sensasional, itu juga benar."
856
01:18:32,107 --> 01:18:33,207
"Kami mendukung berkas pengadilan
857
01:18:33,274 --> 01:18:34,374
dengan wawancara dari pengacara,
858
01:18:34,440 --> 01:18:35,840
peneliti, dan ilmuwan.
859
01:18:35,907 --> 01:18:37,408
Lebih penting lagi,
mereka meracuni air."
860
01:18:37,475 --> 01:18:38,908
"Meracuni air." Ya.
861
01:18:40,407 --> 01:18:41,507
Tapi semua hal itu benar,
862
01:18:41,574 --> 01:18:43,307
dan sudah tugas kita untuk
menulis tentangnya.
863
01:18:44,541 --> 01:18:45,841
Jadi, ambil "ya" untuk jawaban.
864
01:18:47,075 --> 01:18:49,109
Kau tak khawatir dengan
serangan balik dari Brentax?
865
01:18:49,175 --> 01:18:51,508
Tidak! Jika ada reaksi, aku akan
menyalahkan semuanya pada siapa?
866
01:18:51,574 --> 01:18:53,908
- Vogel sialan.
- Vogel sialan.
867
01:18:53,975 --> 01:18:56,543
Aku selamat dari bisnis ini karena
bermain cukup baik dengan polisi..
868
01:18:56,609 --> 01:18:58,875
Aku akan jadi idiot yang
tak tahu apa-apa.
869
01:19:23,375 --> 01:19:24,576
Hai.
870
01:19:28,476 --> 01:19:29,910
Itu kau, juara?
871
01:19:31,109 --> 01:19:33,377
Kau sudah dewasa.
872
01:19:34,310 --> 01:19:35,577
Kau terlihat cantik.
873
01:19:37,610 --> 01:19:39,444
Kau terlihat cantik.
874
01:19:42,343 --> 01:19:43,777
Kapan kau bebas?
875
01:19:43,844 --> 01:19:45,876
Aku hanya mau tahu apa...
876
01:19:45,943 --> 01:19:49,010
mungkin kau bisa
keluar selama satu jam,
877
01:19:49,077 --> 01:19:50,277
ikut makan siang denganku?
878
01:19:53,444 --> 01:19:54,843
Tak perlu jika waktunya kurang tepat.
879
01:19:54,911 --> 01:19:57,878
Tidak, tak apa, aku bisa ambil
makan siang lebih awal.
880
01:20:00,112 --> 01:20:01,578
Biar kuambil dompetku.
881
01:20:01,644 --> 01:20:04,378
Aku punya uang. Tak perlu.
882
01:20:04,443 --> 01:20:07,311
- Aku hanya...
- Oke. Tentu.
883
01:20:07,377 --> 01:20:09,211
Tentu, aku akan menunggu di sini.
884
01:20:09,278 --> 01:20:10,744
- Aku akan segera kembali.
- Oke.
885
01:20:17,077 --> 01:20:18,646
Ayah...
886
01:20:18,713 --> 01:20:20,445
Aku tak tahu kau akan bebas.
887
01:20:22,377 --> 01:20:23,879
Kau beri tahu siapa saja?
888
01:20:24,611 --> 01:20:26,411
Ada yang menjemputmu?
889
01:20:28,878 --> 01:20:31,945
Aku sebenarnya telah bebas
sementara.
890
01:20:33,280 --> 01:20:34,613
Berapa lama?
891
01:20:35,979 --> 01:20:37,380
Setahun lebih sedikit.
892
01:20:38,612 --> 01:20:40,613
Setahun lebih sedikit?
Apa-apaan?
893
01:20:41,280 --> 01:20:42,446
Kau tak menelepon atau menyurat
894
01:20:42,513 --> 01:20:43,646
kalau kau telah keluar satu tahun
lebih sedikit?
895
01:20:43,713 --> 01:20:45,113
Aku menulis surat padamu
seratus kali dari penjara.
896
01:20:45,179 --> 01:20:47,245
Aku tak dapat balasan.
897
01:20:47,311 --> 01:20:48,779
Tidak ada respon, tak ada.
898
01:20:49,779 --> 01:20:51,147
Kenapa aku berpikir sesuatu
akan berubah
899
01:20:51,214 --> 01:20:52,647
saat aku keluar dari sini?
900
01:20:54,412 --> 01:20:56,547
Kau membaca salah satu suratku?
901
01:20:57,812 --> 01:20:59,746
Aku banyak di jalan
untuk sementara waktu.
902
01:21:01,547 --> 01:21:02,712
Aku mendapatkannya saat pulang,
903
01:21:02,779 --> 01:21:04,879
dan kubaca beberapa
di antaranya. Aku hanya...
904
01:21:08,714 --> 01:21:10,880
Apa yang sudah kau lakukan
selama lebih dari setahun?
905
01:21:12,146 --> 01:21:14,681
Aku punya...
Aku punya bisnis.
906
01:21:14,748 --> 01:21:15,914
Sedikit,
907
01:21:17,447 --> 01:21:19,880
bisnis cetak dan fotokopi
di Center City.
908
01:21:22,714 --> 01:21:25,281
Namanya Center City Cetak & Salin.
Menarik, ya?
909
01:21:25,348 --> 01:21:26,915
- Toko percetakan?
- Ya.
910
01:21:28,380 --> 01:21:29,781
Bagaimana kau membelinya?
911
01:21:30,714 --> 01:21:32,148
Aku tak akan beli jika mahal.
912
01:21:32,215 --> 01:21:34,649
Itu hanya kurang beberapa ribu.
913
01:21:34,716 --> 01:21:38,447
Pemilik sebelumnya punya naluri
bisnis buruk dan kanker stadium akhir.
914
01:21:38,514 --> 01:21:40,415
Ini bisnis kecil,
915
01:21:40,482 --> 01:21:42,048
tapi aku punya satu akun.
916
01:21:42,115 --> 01:21:45,614
Satu pelanggan, masalah yang
cukup besar,
917
01:21:45,680 --> 01:21:47,383
yang melindungiku cukup baik.
918
01:21:48,581 --> 01:21:50,515
Bahkan, baru-baru ini,
919
01:21:50,582 --> 01:21:52,881
aku bisa melakukan sesuatu
yang kuimpikan...
920
01:21:54,082 --> 01:21:55,015
sejak lama.
921
01:21:55,881 --> 01:21:56,915
Apa?
922
01:21:59,416 --> 01:22:00,917
Aku mengambil sewa satu bulan...
923
01:22:02,248 --> 01:22:04,116
kabin di danau
924
01:22:04,184 --> 01:22:06,549
tempat kita menghabiskan
musim panas itu.
925
01:22:08,249 --> 01:22:10,451
Dan sebenarnya,
926
01:22:11,583 --> 01:22:14,817
Aku berpikir untuk pergi ke sana
927
01:22:14,883 --> 01:22:16,683
akhir pekan ini, hanya sehari.
928
01:22:16,749 --> 01:22:18,315
Aku tak punya banyak waktu,
929
01:22:18,382 --> 01:22:19,517
pembebasan bersyarat dan semua itu,
930
01:22:19,584 --> 01:22:21,383
jadi aku mau membuat waktu khusus
931
01:22:21,450 --> 01:22:22,884
jika aku akan habiskan
waktu di sana.
932
01:22:22,951 --> 01:22:25,551
Kupikir mungkin kau
dan aku akan membukanya.
933
01:22:25,618 --> 01:22:27,317
Barbekyu, naik perahu ke danau.
934
01:22:33,450 --> 01:22:36,017
Kurasa aku tak bisa.
935
01:22:38,485 --> 01:22:39,851
Hei, mari kita lihat...
936
01:22:41,817 --> 01:22:44,183
Bagaimana dengan akhir
pekan berikutnya, apa itu...
937
01:22:45,850 --> 01:22:48,784
- Itu...
- Aku harus kerja akhir pekan depan.
938
01:22:50,617 --> 01:22:52,350
Hei, bagaimana dengan
akhir pekan setelah itu?
939
01:22:52,418 --> 01:22:54,019
Itu tanggal 30.
940
01:22:56,152 --> 01:22:57,551
Entahlah, harus kuperiksa.
941
01:22:57,618 --> 01:22:59,252
Baiklah, kenapa kau tak memeriksanya,
942
01:22:59,319 --> 01:23:00,984
dan jika kau tak bisa,
943
01:23:01,051 --> 01:23:03,453
kita bisa lakukan akhir pekan
setelah itu. Aku cukup fleksibel.
944
01:23:21,152 --> 01:23:22,287
Di sini.
945
01:23:23,086 --> 01:23:25,820
Ini dia. Chez moi.
946
01:23:27,220 --> 01:23:29,287
Hal ini tak seburuk itu.
947
01:23:30,353 --> 01:23:31,920
Aku akan keluar
dalam beberapa minggu.
948
01:23:39,954 --> 01:23:42,721
Entahlah apakah aku siap untuk
semua ini, Ayah.
949
01:23:45,187 --> 01:23:46,720
Ini lebih.
950
01:23:54,553 --> 01:23:56,621
Jadi, kau punya nomorku.
951
01:23:57,720 --> 01:23:59,754
Tentu.
952
01:24:01,054 --> 01:24:03,955
Jadi, kau akan mengabariku
jika berubah pikiran.
953
01:24:04,654 --> 01:24:06,089
Mampir.
954
01:24:06,154 --> 01:24:07,954
- Ya.
- Dan aku fleksibel.
955
01:24:08,021 --> 01:24:10,887
Aku bisa melakukan
banyak hal kapan pun kau mau.
956
01:24:14,122 --> 01:24:16,188
Ya, aku...
957
01:24:16,254 --> 01:24:18,021
Aku sangat bangga padamu,
rasanya...
958
01:24:18,087 --> 01:24:22,154
sangat menyenangkan bertemu
denganmu.
959
01:24:22,221 --> 01:24:24,322
Semua yang telah kau capai.
960
01:24:27,788 --> 01:24:30,788
Kurasa apa yang tersisa
untuk dikatakan,
961
01:24:31,622 --> 01:24:33,788
dan kuharap kau percaya ini...
962
01:24:36,521 --> 01:24:40,389
bahwa...orang memang berubah.
963
01:25:35,791 --> 01:25:38,524
...Pennsylvania, Pulau Rhode,
964
01:25:38,591 --> 01:25:40,824
Dakota Selatan, Tennessee...
965
01:25:55,725 --> 01:25:57,359
Jennifer, hubungi aku saat
kau punya kesempatan,
966
01:25:57,425 --> 01:25:58,726
maukah kau, sayang?
967
01:26:02,625 --> 01:26:04,792
Hai, ini aku. Tolong hubungi.
968
01:26:08,558 --> 01:26:10,292
Jen, kumohon telepon.
969
01:26:11,326 --> 01:26:13,893
Jennifer, ini ayah.
970
01:26:14,792 --> 01:26:16,026
Tolong angkat.
971
01:26:22,226 --> 01:26:24,060
Hai, Nak, ini Ayah.
Bisa tolong jemput?
972
01:26:26,794 --> 01:26:28,561
Hei, Jen. Aku tahu kau sibuk.
973
01:26:28,627 --> 01:26:30,027
Hanya mau mengingatkanmu
974
01:26:30,093 --> 01:26:32,928
ada danau yang indah
dengan satu panggilan telepon.
975
01:26:39,794 --> 01:26:43,061
Texas, Utah,
976
01:26:43,127 --> 01:26:45,893
Vermont, Virginia,
977
01:26:45,960 --> 01:26:48,528
Washington, Virginia Barat,
978
01:26:48,595 --> 01:26:51,028
Wisconsin, Wyoming.
979
01:26:54,428 --> 01:26:55,662
Lihat itu.
980
01:26:58,928 --> 01:27:02,296
Kau memiliki, jenis
kecantikan yang lembut.
981
01:27:03,295 --> 01:27:05,095
Kau memiliki fitur yang lembut,
982
01:27:05,162 --> 01:27:07,296
seperti yang kulakukan
saat aku seusiamu.
983
01:27:08,394 --> 01:27:10,728
Hidungmu, matamu,
984
01:27:11,528 --> 01:27:13,529
dan kulihat celah kecil
985
01:27:13,594 --> 01:27:15,328
itu menutup di antara gigimu.
986
01:27:16,162 --> 01:27:17,630
Saat kau dewasa,
987
01:27:18,728 --> 01:27:21,862
Kau akan memiliki kecantikan
yang lebih tak biasa.
988
01:27:21,929 --> 01:27:24,629
Orang harus berusaha sangat keras untuk
melihatnya, tapi jika mereka melihat,
989
01:27:25,595 --> 01:27:27,895
mereka akan melihatnya,
karena itu ada di sana.
990
01:27:32,861 --> 01:27:34,828
Kupikir harapan terbesar
yang bisa dimiliki seorang pria
991
01:27:34,895 --> 01:27:37,731
adalah meninggalkan
sesuatu yang indah.
992
01:27:40,995 --> 01:27:42,663
Sesuatu yang dia buat.
993
01:28:39,598 --> 01:28:42,165
Aku sangat senang kau datang ke sini.
994
01:28:45,965 --> 01:28:46,766
Jennifer...
995
01:28:49,398 --> 01:28:50,898
Aku mau minta maaf.
996
01:28:56,700 --> 01:28:58,567
Aku punya waktu yang lama untuk...
997
01:28:59,799 --> 01:29:02,266
merenungkan kesalahanku.
998
01:29:03,266 --> 01:29:04,733
Aku telah merenungkannya...
999
01:29:06,499 --> 01:29:08,834
dan mempertimbangkan
tanggung jawabku,
1000
01:29:08,899 --> 01:29:13,900
aku mau minta maaf...
atas apa yang terjadi.
1001
01:29:13,967 --> 01:29:15,934
Kau tahu, semuanya.
1002
01:29:16,966 --> 01:29:18,066
Suatu hari, ketika kau
1003
01:29:18,134 --> 01:29:19,700
menurunkanku di rumah singgah,
1004
01:29:19,767 --> 01:29:22,101
aku melihatmu pergi
1005
01:29:22,166 --> 01:29:23,668
dan kupikir,
1006
01:29:24,534 --> 01:29:26,268
"Apa yang bisa kubantu?
1007
01:29:27,299 --> 01:29:30,268
Apa yang bisa kau lakukan, John,
1008
01:29:31,733 --> 01:29:33,367
untuk memberinya sesuatu
yang nyata,
1009
01:29:33,433 --> 01:29:35,867
sesuatu yang praktis?"
1010
01:29:38,500 --> 01:29:41,268
Jadi, Selasa lalu, tepat
setelah kita bertemu,
1011
01:29:41,335 --> 01:29:43,235
Aku menelepon dealer yang kukenal
1012
01:29:43,301 --> 01:29:45,669
dan aku menyetor $5,000 ke bawah
1013
01:29:45,736 --> 01:29:49,668
pada Jaguar XJS 1989,
merah flamenco,
1014
01:29:49,734 --> 01:29:52,035
interior dan atasan kulit.
1015
01:29:52,102 --> 01:29:55,467
Itu cantik dan menyetir seperti baru.
1016
01:29:55,535 --> 01:29:57,569
Apa maksudmu, Ayah?
1017
01:29:58,368 --> 01:29:59,502
Kau sudah alami selama ini
1018
01:29:59,569 --> 01:30:00,936
Begini caranya berbicara denganmu?
1019
01:30:02,135 --> 01:30:04,603
- Itu fantasi.
- Begitu, kah?
1020
01:30:04,670 --> 01:30:06,602
- Kata siapa?
- Aku tak mau Jaguar.
1021
01:30:06,668 --> 01:30:08,236
- Kau tak mau Jaguar?
- Ini fantasi.
1022
01:30:08,303 --> 01:30:09,803
Ini fantasi yang kacau.
1023
01:30:09,870 --> 01:30:12,737
Apa deposit $5.000 terdengar
seperti fantasi bagimu?
1024
01:30:12,802 --> 01:30:14,835
- Aku hanya mau kembali.
- Jen.
1025
01:30:14,902 --> 01:30:16,735
- Bawa aku kembali.
- Aku perlu...
1026
01:30:16,802 --> 01:30:18,736
- Aku mau kau percaya padaku.
- Ayah!
1027
01:30:18,803 --> 01:30:20,304
Kita harus melangkah lebih jauh, Jen!
1028
01:30:20,370 --> 01:30:21,469
Aku hanya mau kembali.
Aku kedinginan.
1029
01:30:21,536 --> 01:30:22,602
Apa yang kubilang?
Apa yang terjadi?
1030
01:30:22,669 --> 01:30:24,269
Aku kedinginan, bawa aku kembali.
1031
01:30:24,337 --> 01:30:25,735
Ini. Ambil jaketku.
1032
01:30:25,802 --> 01:30:27,569
- Aku tidak mau jaketmu.
- Ambil saja jaketku.
1033
01:30:27,636 --> 01:30:28,669
Aku hanya mau kembali.
1034
01:30:28,737 --> 01:30:29,870
- Aku tak mau itu.
- Ambil jaketku.
1035
01:30:29,936 --> 01:30:31,637
Aku tak mau jaketmu!
1036
01:30:37,403 --> 01:30:39,038
Tn. Sullivan.
1037
01:30:39,103 --> 01:30:41,903
Ya. Ini John Vogel.
1038
01:30:43,770 --> 01:30:45,504
Aku yang menaruh deposit
1039
01:30:45,571 --> 01:30:48,870
pada Jaguar XJS flamenco merah 1989,
1040
01:30:48,936 --> 01:30:50,937
interior dan atas kulit biskuit.
1041
01:30:52,004 --> 01:30:52,904
Tepat.
1042
01:30:53,903 --> 01:30:56,370
Karena beberapa keadaan
yang tak terduga,
1043
01:30:56,437 --> 01:30:57,771
kami tak bisa melanjutkan.
1044
01:30:59,404 --> 01:31:01,605
Tidak, aku sadar.
1045
01:31:01,672 --> 01:31:05,238
Masalahnya,
mobil itu untuk putriku,
1046
01:31:05,304 --> 01:31:07,570
dan dia berubah pikiran.
1047
01:31:07,637 --> 01:31:08,871
Dia tak suka mobil itu.
1048
01:31:09,738 --> 01:31:10,704
Ya.
1049
01:31:11,038 --> 01:31:12,372
Tidak.
1050
01:31:12,439 --> 01:31:15,072
Bagaimanapun, ya,
ceritanya panjang,
1051
01:31:15,138 --> 01:31:18,773
tapi kupikir kita perlu
bahas deposit $5.000.
1052
01:31:20,705 --> 01:31:22,706
Aku mengerti kebijakanmu, Pak,
1053
01:31:22,771 --> 01:31:24,873
tapi kau harus memiliki
fleksibilitas di sini.
1054
01:31:26,505 --> 01:31:28,705
Misalnya, bagaimana, kau tahu,
1055
01:31:28,772 --> 01:31:31,873
50% kembali dari deposit.
1056
01:31:31,939 --> 01:31:33,106
Ayah.
1057
01:31:33,173 --> 01:31:35,006
Oke, bagaimana dengan 40%?
1058
01:31:35,073 --> 01:31:37,107
40%. Kau ambil $3.000.
1059
01:31:37,172 --> 01:31:38,705
Ayah! Brengsek!
1060
01:31:38,772 --> 01:31:40,340
Aku harus menahanmu sebentar.
1061
01:31:49,774 --> 01:31:51,774
- Aku akan meneleponmu kembali.
- Astaga.
1062
01:31:54,173 --> 01:31:55,306
Jennifer!
1063
01:31:57,141 --> 01:31:58,341
Jennifer!
1064
01:32:05,640 --> 01:32:07,974
Hai, Jen, ini Ayah.
Bisa tolong jemput?
1065
01:32:13,908 --> 01:32:15,841
Jen, aku harus mengejar
banyak pekerjaan di toko,
1066
01:32:15,907 --> 01:32:17,507
dan kemudian aku harus
meninggalkan kota sebentar,
1067
01:32:17,573 --> 01:32:18,941
jadi tolong hubungi aku.
1068
01:34:24,580 --> 01:34:26,313
Dua tahun lalu, sekelompok
anak sekolah dari
1069
01:34:26,379 --> 01:34:28,678
Minnesota Country School
melakukan karyawisata
1070
01:34:28,746 --> 01:34:31,614
untuk pelajari kehidupan kolam
di peternakan di wilayah Le Sueur,
1071
01:34:31,678 --> 01:34:34,045
sebuah peternakan yang
mendukung tanaman Lyle-Hasco.
1072
01:34:34,712 --> 01:34:35,980
Inilah yang mereka temukan.
1073
01:34:44,379 --> 01:34:46,512
Nona Vogel, seberapa banyak
1074
01:34:46,579 --> 01:34:49,746
yang kau ketahui soal pestisida?
1075
01:34:49,813 --> 01:34:51,781
Berapa banyak studi yang telah
kau curahkan untuk bidang ini?
1076
01:34:52,813 --> 01:34:54,914
Satu, dua malam minum kopi?
1077
01:34:56,346 --> 01:34:57,813
Mungkin kau hanya pergi
ke perpustakaan.
1078
01:34:59,048 --> 01:35:01,515
Gedung tempatku bekerja,
Lyle-Hasco HQ,
1079
01:35:01,582 --> 01:35:05,214
adalah dua lantai, besar,
bangunan datar.
1080
01:35:05,280 --> 01:35:09,213
Dan di salah satu
lantai itu ada pria berjas putih,
1081
01:35:09,280 --> 01:35:10,614
yang lainnya pengacara.
1082
01:35:11,747 --> 01:35:13,649
Bisakah kau menebak
yang mana aku?
1083
01:35:16,148 --> 01:35:17,516
Karyawisata sekolah?
1084
01:35:19,248 --> 01:35:20,747
Dan biarkan aku jadi jelas,
1085
01:35:21,515 --> 01:35:23,449
jika Koran Hippie mencetak
1086
01:35:23,516 --> 01:35:26,616
satu lagi sampah tak berdasar ini,
1087
01:35:26,683 --> 01:35:29,583
kami akan menuntutmu sepanjang
perjalanan kembali ke Haight-Ashbury.
1088
01:35:30,915 --> 01:35:32,515
Aku bukan pengacara,
1089
01:35:32,582 --> 01:35:35,049
dan aku bukan ilmuwan,
1090
01:35:35,116 --> 01:35:38,182
tapi Dr. Lee Nobles
dari Minnesota State University
1091
01:35:38,248 --> 01:35:39,581
dan merupakan pendukung utama
1092
01:35:39,648 --> 01:35:42,048
penelitian katak
di Amerika Serikat.
1093
01:35:42,115 --> 01:35:45,115
Dia juga merupakan bagian
dari tim yang menyelidiki Brentax.
1094
01:35:45,182 --> 01:35:46,516
Ini studi dua tahun,
1095
01:35:46,583 --> 01:35:48,550
dan dia menerbitkan
temuannya minggu ini.
1096
01:35:49,316 --> 01:35:50,584
Jika Brentax ada di dalam air,
1097
01:35:50,650 --> 01:35:52,817
maka itu air yang diminum
warga Minnesota,
1098
01:35:52,884 --> 01:35:55,115
memberikan pada anak-anak
mereka,
1099
01:35:55,182 --> 01:35:56,516
mandi, membuat kopi dengan itu.
1100
01:35:58,884 --> 01:36:00,950
Aku hanya mau tahu komentarmu.
1101
01:36:11,016 --> 01:36:11,884
Permisi.
1102
01:36:25,051 --> 01:36:26,285
Kami mengganggu siaran
1103
01:36:26,351 --> 01:36:27,352
dengan berita terkini.
1104
01:36:27,418 --> 01:36:28,685
Kami bergabung sekarang
sedang berlangsung
1105
01:36:28,751 --> 01:36:30,385
Reporter
Eye-in-the-sky Tim Tiga,
1106
01:36:30,451 --> 01:36:32,018
Margaret Deneb,
1107
01:36:32,084 --> 01:36:33,650
yang berada di atas pengejaran
polisi berkecepatan tinggi
1108
01:36:33,717 --> 01:36:36,184
di Komunitas Danau Corrigan.
1109
01:36:36,251 --> 01:36:37,517
Kami menuju padamu, Margaret.
1110
01:36:37,584 --> 01:36:38,917
Pagi ini,
1111
01:36:38,984 --> 01:36:40,818
Marsekal A.S.
mengeksekusi surat perintah
1112
01:36:40,884 --> 01:36:42,551
di bisnis percetakan
dan fotokopi di Center City
1113
01:36:42,619 --> 01:36:44,286
di luar Minneapolis.
1114
01:36:45,651 --> 01:36:47,351
Penjahat terpidana, John Vogel,
1115
01:36:47,418 --> 01:36:49,585
diduga telah menggunakan tokonya
1116
01:36:49,652 --> 01:36:51,519
untuk operasi pemalsuan besar...
1117
01:36:53,451 --> 01:36:54,652
Ayah.
1118
01:38:30,056 --> 01:38:31,456
Ayah.
1119
01:38:33,056 --> 01:39:03,456
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 November 2021
1120
01:40:06,625 --> 01:40:08,626
AKu turut berbela sungkawa.
1121
01:41:54,632 --> 01:41:56,265
Kematian seorang ayah
1122
01:41:56,331 --> 01:41:58,564
menyeretmu ke tempat rahasia.
1123
01:42:00,465 --> 01:42:03,464
Ini meremehkan
masalah sehari-hari.
1124
01:42:04,832 --> 01:42:06,465
Menggantikan.
1125
01:42:08,530 --> 01:42:10,965
Kau merasa ditinggalkan
oleh yang hidup.
1126
01:42:12,498 --> 01:42:14,898
Dan kekerabatan
dengan orang mati.
1127
01:42:19,331 --> 01:42:20,966
Ayah sangat terampil
1128
01:42:21,031 --> 01:42:23,632
saat membunyikan nada-nada
kesedihan yang disetel dengan halus itu
1129
01:42:23,699 --> 01:42:26,098
dan melepaskannya
di saat yang tepat
1130
01:42:26,164 --> 01:42:27,766
untuk mencapai dampak.
1131
01:42:29,598 --> 01:42:32,899
Ayahku bernafsu akan kebebasan.
1132
01:42:32,966 --> 01:42:36,301
Jenis kebebasan yang tak pernah
dialami oleh kebanyakan orang bebas.
1133
01:42:38,499 --> 01:42:40,833
Pada akhirnya, dia
mendapatkan kebebasan itu
1134
01:42:42,399 --> 01:42:44,799
dan memberikan milikku
sebagai balasannya.
1135
01:42:59,399 --> 01:43:10,799
Jennifer Vogel telah bekerja sebagai jurnalis
di kota-kota di seluruh Amerika Serikat.
Saat ini, dia tinggal di Minneapolis
bersama suami dan anjingnya.
Dia sedang menulis novel pertamanya.
1136
01:43:11,918 --> 01:43:16,393
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
1137
01:43:16,918 --> 01:43:21,393
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1138
01:43:21,918 --> 01:43:26,393
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!