1
00:00:01,084 --> 00:00:02,085
MÕRVAR
KÕDUNE PÕRGUS
2
00:00:02,169 --> 00:00:05,464
Paistab, et teooria järgi
Ben Rifkin kiusas sind.
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,632
Sa hankisid noa...
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,217
Oot, ta kiusas sind?
5
00:00:08,300 --> 00:00:09,426
SARJAS EELNEVALT
6
00:00:09,510 --> 00:00:12,638
Dr Vogel on käitumisalase
geneetilise pärilikkuse ekspert.
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,723
Kas sa kahtled Jacobi süütuses?
8
00:00:14,806 --> 00:00:17,684
Ma tahan Leonard Patzi lähemalt uurida,
tema toimikut näha.
9
00:00:17,768 --> 00:00:20,187
Ta oli siis
oma kuulsaks saamisest teadlik.
10
00:00:20,771 --> 00:00:22,189
Hei, semu. Kellega mängisid?
11
00:00:22,272 --> 00:00:23,190
Suvalise tüübiga.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,608
Selleks väldimegi ühismeediat.
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,652
Kõik talletatakse kuskile.
- Ma tean.
14
00:00:26,735 --> 00:00:28,403
Hoiad siis eemale?
- Jah.
15
00:00:28,487 --> 00:00:31,949
Me peaksime kõik üksteisega ausad olema.
Aitab saladustest.
16
00:00:32,031 --> 00:00:34,284
Sinu vanaisa... Ta on vanglas.
17
00:00:34,368 --> 00:00:35,244
Mida ta tegi?
18
00:00:36,703 --> 00:00:37,704
Ta tappis tüdruku.
19
00:01:38,683 --> 00:01:40,977
WILLIAM LANDAY ROMAANI PÕHJAL
20
00:03:15,321 --> 00:03:18,240
Ma lihtsalt tahtsin seda.
- Aga miks?
21
00:03:19,241 --> 00:03:20,743
Lihtsalt. Lahe nuga oli.
22
00:03:21,577 --> 00:03:24,413
Prokurör väidab, et sa ostsid selle,
sest Ben kiusas sind.
23
00:03:24,497 --> 00:03:26,082
Seda kasutatakse motiivina.
24
00:03:26,499 --> 00:03:27,500
Aga see polnud nii.
25
00:03:27,583 --> 00:03:29,835
Su sõber Derek arvab teisiti.
26
00:03:29,919 --> 00:03:33,881
Miks nägi Derek seost
sinu noa ja Beniga juhtunu vahel?
27
00:03:36,175 --> 00:03:37,426
Ma ei tea.
28
00:03:38,219 --> 00:03:40,513
Äkki ta ise on tapja
ja tahab süü mu kaela ajada.
29
00:03:40,596 --> 00:03:42,056
Oot. Pea nüüd hoogu.
- Mida?
30
00:03:42,139 --> 00:03:43,766
Ma lihtsalt ütlen.
- See pole mäng.
31
00:03:43,849 --> 00:03:46,644
Kui sinu arvates on Derek asjaga seotud,
32
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
siis ütle põhjust.
33
00:03:47,812 --> 00:03:49,814
Tõesti arvad, et Derek on asjaga seotud?
34
00:03:51,440 --> 00:03:52,441
Ei.
35
00:03:53,484 --> 00:03:56,028
Te küsisite, miks ta mind süüdistab.
Ma ei tea.
36
00:03:57,113 --> 00:04:00,032
Kas sa mainisid talle,
et tahad Benile liiga teha?
37
00:04:01,534 --> 00:04:03,452
Vaevalt küll.
- See pole eitus.
38
00:04:05,413 --> 00:04:09,333
Võib-olla mainisin, aga mitte tõsimeeli.
39
00:04:10,001 --> 00:04:12,503
Ta ei meeldinud ka Derekile
ega paljudele noortele.
40
00:04:12,586 --> 00:04:14,213
Kus see nuga nüüd on?
41
00:04:18,467 --> 00:04:19,593
Andy, sinu käes?
42
00:04:21,053 --> 00:04:23,222
See oli ohtlik relv, mille viskasin ära.
43
00:04:24,890 --> 00:04:26,726
Iga lapsevanem oleks nii teinud.
44
00:04:27,601 --> 00:04:28,936
Nuga on siis kadunud?
45
00:04:29,020 --> 00:04:30,980
Jacobit ei peetud tollal kahtlusaluseks.
46
00:04:31,063 --> 00:04:32,773
Andy, ma ei süüdista sind milleski.
47
00:04:32,857 --> 00:04:34,233
Tahan juhtunus selgust saada.
48
00:04:34,317 --> 00:04:36,986
Jajah. Muidugi, vabandust. See on kadunud.
49
00:04:40,614 --> 00:04:43,617
Kas sa käisid sellega koolis
Beni tapmise päeval?
50
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Ei.
51
00:04:45,619 --> 00:04:47,580
Kas see oli tol hommikul pargis kaasas?
52
00:04:48,414 --> 00:04:52,001
Kas sa kõndisid kooli
tavapärast teed mööda?
53
00:04:52,418 --> 00:04:54,337
COLD SPRINGI PARK
54
00:04:54,420 --> 00:04:55,796
Jah.
55
00:04:55,880 --> 00:04:57,673
Koht, kus Ben tapeti,
56
00:04:57,757 --> 00:05:00,967
juhtus sinu tavapärasele teele jääma?
57
00:05:02,345 --> 00:05:04,347
Ju vist.
58
00:05:04,430 --> 00:05:06,182
Ma ei mõelnudki selle peale nii.
59
00:05:06,265 --> 00:05:10,478
Kas sa nägid või kuulsid midagi tavatut
enne Beni surnukeha avastamist?
60
00:05:11,687 --> 00:05:12,730
Kas sa oled kindel?
61
00:05:13,981 --> 00:05:16,567
Ma lihtsalt kõndisin ja siis...
62
00:05:18,027 --> 00:05:19,028
seal ta oligi,
63
00:05:19,528 --> 00:05:22,740
lihtsalt lebas nõlvaku jalamil,
64
00:05:23,157 --> 00:05:24,325
lehed ümberringi.
65
00:05:24,408 --> 00:05:25,618
Kuivad või märjad lehed?
66
00:05:26,661 --> 00:05:27,662
Märjad.
67
00:05:28,079 --> 00:05:31,999
Sa leidsid maas lebava surnukeha.
Mida sa siis tegid?
68
00:05:32,750 --> 00:05:35,169
Hüüdsin tema nime nagu...
- Ben?
69
00:05:35,544 --> 00:05:37,838
"Ben? Kas kõik on korras?"
70
00:05:37,922 --> 00:05:39,674
Sa tundsid ta kohe ära?
71
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
Jah.
72
00:05:41,801 --> 00:05:44,887
Politseiraporti järgi sa leidsid ta näoli,
73
00:05:44,971 --> 00:05:46,639
pea nõlvaku jalamil.
74
00:05:46,722 --> 00:05:48,557
Minu teada sellise nurga alt
75
00:05:48,641 --> 00:05:50,810
oleksid sa vaid botaste taldu näinud.
76
00:05:51,811 --> 00:05:54,397
Ei. Ma nägin enamat.
77
00:05:55,815 --> 00:05:57,650
Mis siis edasi sai?
78
00:05:57,733 --> 00:05:59,902
Ta ei liigutanud end,
seega ma läksin alla,
79
00:05:59,986 --> 00:06:01,904
et näha, kas ta on viga saanud.
80
00:06:02,571 --> 00:06:03,906
Kas sa appi hüüdsid?
81
00:06:05,199 --> 00:06:06,200
Ei.
82
00:06:06,283 --> 00:06:08,369
Kas sulle tuli pähe
hädaabinumbrile helistada?
83
00:06:10,037 --> 00:06:12,039
Jah, aga ma ei...
84
00:06:12,790 --> 00:06:14,667
Ma ei teadnud algul, millega on tegu.
85
00:06:14,750 --> 00:06:18,629
Ma arvasin, et võis juhtuda õnnetus.
86
00:06:18,713 --> 00:06:20,339
Äkki ta kukkus või midagi.
87
00:06:20,423 --> 00:06:22,091
Mille otsa ta kukkus?
88
00:06:22,174 --> 00:06:23,592
Ma ei tea. Lihtsalt...
89
00:06:23,676 --> 00:06:25,845
Kas õnnetuse korral
ei helistaks hädaabinumbrile?
90
00:06:25,928 --> 00:06:28,306
Ei. See...
91
00:06:29,765 --> 00:06:31,017
Te väänate mu sõnu.
92
00:06:31,100 --> 00:06:32,351
Miks sa mulle ei helistanud?
93
00:06:32,435 --> 00:06:33,436
Andy, ole hea...
94
00:06:33,519 --> 00:06:35,062
Ju ma kartsin pahandusse sattuda.
95
00:06:35,146 --> 00:06:37,231
Pahandusse?
- Andy, palun.
96
00:06:39,984 --> 00:06:41,068
Mis järgmisena juhtus?
97
00:06:42,862 --> 00:06:46,741
Ma läksin nõlvakust alla tema kõrvale.
98
00:06:47,074 --> 00:06:48,409
Sa laskusid põlvili.
99
00:06:49,035 --> 00:06:51,704
Vist küll.
- Märgade lehtede peale?
100
00:06:52,663 --> 00:06:55,374
Või siis seisin püsti.
- Jäid püsti?
101
00:06:55,708 --> 00:06:57,460
Ma tõesti ei mäleta.
102
00:06:58,294 --> 00:07:00,212
Derek nägi sind veidi hiljem koolis.
103
00:07:00,296 --> 00:07:02,590
Tema sõnul olid su riided täiesti puhtad.
104
00:07:04,592 --> 00:07:06,135
Ju ma seisin siis.
105
00:07:07,303 --> 00:07:08,471
Mis edasi sai?
106
00:07:09,972 --> 00:07:13,184
Ma pöörasin ta ümber,
et tema seisundit uurida.
107
00:07:13,267 --> 00:07:15,519
Kuidas sa tema ümber pöörasid?
Jalaga? Kätega?
108
00:07:15,603 --> 00:07:18,105
Käega.
- Seistes?
109
00:07:18,189 --> 00:07:22,443
Ma mäletan,
et kummardusin tema pööramiseks.
110
00:07:22,526 --> 00:07:25,488
Kas nii sattuski sinu sõrmejälg
Beni dressipluusile?
111
00:07:25,905 --> 00:07:27,239
Võib-olla. Ju vist.
112
00:07:27,323 --> 00:07:29,784
Sa pöörasid ta kraest tõmmates ümber.
113
00:07:30,284 --> 00:07:31,327
Jah. Seega...
114
00:07:32,495 --> 00:07:35,790
Siis nägin verd ja sattusin paanikasse.
115
00:07:35,873 --> 00:07:39,543
Sest nägu nähes oli selge,
et Beni on rünnatud.
116
00:07:40,836 --> 00:07:43,631
Jah.
- Kas verd oli palju?
117
00:07:45,174 --> 00:07:46,175
Jah.
118
00:07:46,926 --> 00:07:50,471
Aga su telefon jäi ikka taskusse.
119
00:07:50,554 --> 00:07:54,809
Ma hakkasin kartma ja arvasin,
et keegi teine leiab ta varsti nagunii.
120
00:07:55,935 --> 00:07:57,645
Sa olid enda sõnul paanikas.
121
00:07:58,312 --> 00:07:59,647
Jah, olingi.
122
00:07:59,730 --> 00:08:01,232
Kui Derek sind koolis nägi,
123
00:08:01,315 --> 00:08:04,068
olid sa tema sõnul
tol hommikul heas tujus.
124
00:08:06,821 --> 00:08:08,072
Ma ei tahtnud, et ta teaks.
125
00:08:08,698 --> 00:08:12,660
Miks? Ta on ju sinu hea sõber.
Miks sa ei tahtnud talle rääkida...
126
00:08:12,743 --> 00:08:14,203
Ma ei tea. Lihtsalt ei tahtnud.
127
00:08:14,286 --> 00:08:15,454
Kuule.
- Mis on?
128
00:08:15,538 --> 00:08:16,789
Ta ilmselgelt ei usu mind.
129
00:08:16,872 --> 00:08:20,001
Jacob, pole tähtis, kas ma sind usun.
130
00:08:20,084 --> 00:08:21,919
Ma olen su advokaat, mitte ema või isa.
131
00:08:23,379 --> 00:08:24,922
Aga nii päriselt juhtuski.
132
00:08:25,006 --> 00:08:26,299
Keegi ei väida vastupidist.
133
00:08:26,382 --> 00:08:28,884
Jajah. Ma saan ju aru sellest,
kuidas te küsite.
134
00:08:28,968 --> 00:08:30,094
Kuidas nimelt?
135
00:08:30,177 --> 00:08:32,596
Te üritate mind vahele võtta.
- Millise küsimusega?
136
00:08:32,680 --> 00:08:34,473
Mõistate küll.
- Tegelikult mitte.
137
00:08:34,557 --> 00:08:36,600
Mil moel üritan ma sind vahele võtta?
138
00:08:36,684 --> 00:08:39,520
Joanna, palun. Sa tegid asja selgeks.
139
00:08:44,734 --> 00:08:47,403
Jacob, palun vabandust,
et su endast välja viisin,
140
00:08:47,486 --> 00:08:51,365
aga siinne kahvatub selle kõrval,
mida hr Logiudice sinuga teeb,
141
00:08:51,449 --> 00:08:52,700
kui tunnistajapinki astud.
142
00:08:53,367 --> 00:08:55,369
Sinu lugu on auklik.
143
00:08:56,037 --> 00:08:58,414
Ma ei tea, miks. Sina ei pruugi ka teada.
144
00:08:58,497 --> 00:09:01,584
Meie mälud on tihtipeale
arvatust vähem usaldusväärsed,
145
00:09:01,667 --> 00:09:04,629
eriti stressirohketel hetkedel.
146
00:09:05,755 --> 00:09:09,675
Aga vandekohtunikuna
oleks mul palju küsimusi.
147
00:09:11,469 --> 00:09:12,887
Ma rääkisin tõtt.
148
00:09:14,055 --> 00:09:16,223
Üksikasjadega ajasite aga mind segadusse.
149
00:09:16,973 --> 00:09:18,851
Olgu. Hästi.
150
00:09:18,934 --> 00:09:22,938
Pole hästi.
Tema sõnul vandekohus mind ei usuks.
151
00:09:23,021 --> 00:09:24,899
Sellepärast ei lase me sul tunnistada.
152
00:09:24,982 --> 00:09:26,484
See on tark otsus.
153
00:09:27,985 --> 00:09:29,236
Kuidas ma oma lugu räägin?
154
00:09:29,779 --> 00:09:31,405
See on minu töö.
155
00:09:31,489 --> 00:09:34,033
Mis tema kaitse on?
- Ta ei vaja seda.
156
00:09:34,700 --> 00:09:35,743
Mida?
157
00:09:35,826 --> 00:09:37,411
Tõenduskoormis on prokuratuuril.
158
00:09:37,495 --> 00:09:39,747
Täpselt. Me ründame nende argumente,
159
00:09:39,830 --> 00:09:42,792
kuni neile midagi järele ei jää.
160
00:09:42,875 --> 00:09:44,126
See ongi meie kaitse.
161
00:09:46,796 --> 00:09:50,299
Olgu, kohtume taas
järgmisel nädalal, noormees.
162
00:09:52,259 --> 00:09:53,344
Minge oodake autos.
163
00:09:53,427 --> 00:09:55,388
Ma räägin hetke Joannaga.
164
00:10:02,353 --> 00:10:03,354
See on viga.
165
00:10:03,437 --> 00:10:05,898
Sinu arvates pole ju
tema koht tunnistajapingis?
166
00:10:05,982 --> 00:10:07,942
Muidugi mitte, aga me ei saa vältida.
167
00:10:08,025 --> 00:10:10,903
Vandekohus tahab lugu.
Peame neile praegusest parema andma.
168
00:10:10,987 --> 00:10:14,657
Jah, aga praegu
osutavad kõik tõendid ühes suunas.
169
00:10:15,366 --> 00:10:18,119
Mul on kahju,
aga räägime nagu advokaadid omavahel.
170
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
Pargist leitud nuga...
171
00:10:19,704 --> 00:10:22,331
Sa nägid kriminalistikaraportit.
See ei klapi.
172
00:10:23,124 --> 00:10:24,625
Ta ei teinud seda, Joanna.
173
00:10:25,418 --> 00:10:27,837
Tema lugu imeb, aga ta on laps.
174
00:10:27,920 --> 00:10:29,547
Nad ütlevad segaduses rumalusi.
175
00:10:29,630 --> 00:10:30,756
Ma tean.
176
00:10:30,840 --> 00:10:31,841
Ta on süütu.
177
00:10:33,551 --> 00:10:35,136
Me aitame tal selle üle elada,
178
00:10:35,219 --> 00:10:38,180
aga kui sa hakkad rääkima
vandekohtule "parema loo" andmisest...
179
00:10:38,264 --> 00:10:39,724
See lugu on Leonard Patz.
180
00:10:40,141 --> 00:10:42,059
Mitte miski ei seo teda juhtumiga.
181
00:10:42,143 --> 00:10:44,729
Sest keegi pole vaevunud teda uurima.
182
00:10:45,313 --> 00:10:48,316
Seos on kindlalt olemas
ja ma leian selle üles.
183
00:10:49,942 --> 00:10:52,069
Ole lihtsalt ettevaatlik, olgu?
184
00:10:52,987 --> 00:10:53,988
Olgu.
185
00:10:55,031 --> 00:10:58,159
Ma unustasin mainida,
et sain Globe'i reporterilt kõnesõnumi.
186
00:10:58,242 --> 00:11:00,745
Ta tuli vist sellest artiklit kirjutama.
187
00:11:00,828 --> 00:11:02,788
Kui teile ligi astutakse, ärge...
188
00:11:02,872 --> 00:11:04,081
Jah. Ilmselgelt.
189
00:11:04,165 --> 00:11:06,584
Igasugune kajastus mõjuks praegu halvasti.
190
00:11:07,627 --> 00:11:08,711
Aitäh, Joanna.
191
00:11:18,804 --> 00:11:20,723
Pr Hazen kutsus mu oma kabinetti.
192
00:11:36,739 --> 00:11:37,907
Mulle öeldi...
193
00:11:37,990 --> 00:11:40,076
Tule istu oma ema kõrvale, Derek.
194
00:11:49,877 --> 00:11:52,630
TAPNUD ENNAST BENI ASEMEL!
195
00:11:54,966 --> 00:11:56,717
KÕDUNEGE KÕIK VANGLAS!
SAATJA: PÄRIS LAPSEVANEM
196
00:12:07,019 --> 00:12:10,147
Ema, kas Lähis-Ida on Aafrikas või Aasias?
197
00:12:12,858 --> 00:12:14,360
See on vist osa mõlemast.
198
00:12:37,717 --> 00:12:39,552
Miks me peame seda igal õhtul tegema?
199
00:12:40,094 --> 00:12:41,095
Sööma?
200
00:12:41,178 --> 00:12:43,639
Ei, sellist uhket õhtusööki korraldama.
201
00:12:44,849 --> 00:12:46,600
Varem ei õhtustanud me iial nii.
202
00:12:47,226 --> 00:12:49,270
Noh, nüüd õhtustame.
203
00:12:51,731 --> 00:12:53,691
Me üritame teeselda, et oleme tavalised.
204
00:12:53,774 --> 00:12:55,026
Kas see on halb?
205
00:12:55,109 --> 00:12:56,152
Jah, kui see on võlts.
206
00:12:56,235 --> 00:12:58,195
Jacob, mida me tegema peaksime?
207
00:12:59,113 --> 00:13:00,740
See olukord on meie jaoks uus.
208
00:13:00,823 --> 00:13:03,743
Mida peaks lapsevanem tegema?
Ütle, siis ma teen seda.
209
00:13:04,076 --> 00:13:07,288
Tahad minna burgerirestorani,
kus kogu linn meid jõllitaks?
210
00:13:07,371 --> 00:13:09,165
Sobib. Võime seda teha.
211
00:13:09,540 --> 00:13:11,375
Kullake.
- Ei! Päriselt ka.
212
00:13:11,459 --> 00:13:13,002
Võib-olla me talitame valesti,
213
00:13:13,085 --> 00:13:15,296
käitume oma kodu vangidena,
214
00:13:15,379 --> 00:13:18,299
hiilides välja selleks,
et lihtsaid asju ajada.
215
00:13:18,758 --> 00:13:23,054
Ütle mulle, mida teha,
sest mul pole enam aimugi. Olgu?
216
00:13:28,643 --> 00:13:31,520
Olgu. Palun vabandust.
217
00:13:33,064 --> 00:13:34,482
Ma ei pidanuks midagi ütlema.
218
00:13:37,026 --> 00:13:38,069
Pole viga.
219
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
Homme võime pitsat tellida.
220
00:13:57,046 --> 00:13:59,966
Kas kuulsite hipsterist,
kes külmutatud pitsat lutsutas?
221
00:14:02,426 --> 00:14:04,679
Ta tahtis süüa seda enne, kui see kuum on.
222
00:14:11,060 --> 00:14:13,229
Täna saabus staabist telegramm.
223
00:14:13,771 --> 00:14:14,981
Staabist? Mis see on?
224
00:14:15,439 --> 00:14:19,193
Suur hoone, kus kindralid kohtuvad,
aga see pole praegu tähtis.
225
00:14:19,652 --> 00:14:22,279
Nad leidsid, et sa pole
haaranguga juhtunus süüdi.
226
00:14:22,363 --> 00:14:24,865
Hea uudis ju?
- Uskumatu, et sa pole seda näinud.
227
00:14:24,949 --> 00:14:27,410
Teeme sellest regulaarse filmiõhtu.
228
00:14:27,493 --> 00:14:28,494
Mulle sobib.
229
00:14:28,577 --> 00:14:30,913
Minu vea tõttu
ei naasnud haarangult kuus meest.
230
00:14:30,997 --> 00:14:33,499
Seitse. Leitnant Zipp suri täna hommikul.
231
00:14:34,834 --> 00:14:38,504
Dr Sandleri sõnul sa vabaned nädalaga.
Kas pole tore?
232
00:14:40,047 --> 00:14:42,174
George Zippi kohta sama öelda ei saa.
233
00:14:43,342 --> 00:14:47,346
Kannatust, Ted.
Keegi ei arvagi, et kohe toibud.
234
00:14:47,972 --> 00:14:50,808
Striker, teeme pausi. Ma hakkan väsima.
235
00:14:52,268 --> 00:14:54,061
Hea küll. Viis minutit.
236
00:14:55,229 --> 00:14:56,230
Aitäh.
237
00:14:57,106 --> 00:15:00,276
Ma leidsin meile võrratu korteri.
238
00:15:00,651 --> 00:15:03,404
Selles on telliskivist kamin
ja armas magamistuba,
239
00:15:03,487 --> 00:15:05,323
mille laes on peeglid, ning...
240
00:15:05,990 --> 00:15:07,783
Punane juht! Ma langen!
241
00:15:08,743 --> 00:15:09,827
Kapten Geline.
242
00:15:11,912 --> 00:15:14,040
Ta peab end siiani sõdivaks piloodiks.
243
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
Ma leidsin tunneli, Johnson!
244
00:15:28,929 --> 00:15:31,057
KÕIK ARTIKLID
WILLIAM JAMES BARBERI KOHTA
245
00:15:31,140 --> 00:15:33,309
WILLIAM BARBER
MÕRVAS SÜÜDI
246
00:15:34,268 --> 00:15:36,145
KOHALIK MEES
TAPPIS NOORE TUDENGI
247
00:15:44,862 --> 00:15:49,075
Juhin teie tähelepanu dokumentidele,
mis käivad 12. asitõendi alla.
248
00:15:50,576 --> 00:15:55,873
Mullu 30. mail sai Meriden Messenger
oma kodulehe kaudu sõnumi,
249
00:15:55,956 --> 00:16:00,628
millega paluti kõiki artikleid
endise elaniku William James Barberi kohta
250
00:16:00,711 --> 00:16:06,300
1986. aasta detsembrist 1988. jaanuarini.
251
00:16:06,384 --> 00:16:08,469
Koopiad neist saadeti prl Agnes Martinile.
252
00:16:09,387 --> 00:16:12,598
Kas see on tuttav aadress?
- Meie kodu oma.
253
00:16:13,307 --> 00:16:15,226
Ja kes on Agnes Martin?
254
00:16:16,560 --> 00:16:19,271
Abstraktne kunstnik.
Laurie õppis kunstiajalugu.
255
00:16:19,355 --> 00:16:20,523
Pseudonüüm siis.
256
00:16:22,817 --> 00:16:25,069
Kas sa teadsid, et ta tegi seda?
257
00:16:26,195 --> 00:16:27,279
Tol hetkel mitte.
258
00:16:27,780 --> 00:16:29,365
Miks ta sinu arvates seda tegi?
259
00:16:31,283 --> 00:16:34,954
Selle kohta polnud vist netis infot.
See polnud tollal suur uudis.
260
00:16:35,329 --> 00:16:37,790
Mis polnud suur uudis?
261
00:16:42,128 --> 00:16:43,129
Mõrv.
262
00:16:44,297 --> 00:16:45,715
Kas saaksid täpsustada?
263
00:16:47,383 --> 00:16:48,759
Mõrv, mille mu isa sooritas.
264
00:16:48,843 --> 00:16:52,805
Ja vägistamine.
Ta ka vägistas oma 19-aastase ohvri, eks?
265
00:16:57,685 --> 00:16:58,686
Jah.
266
00:17:02,148 --> 00:17:05,568
Kas on tõsi, et su naine
ei teadnud sinu isa minevikust,
267
00:17:05,651 --> 00:17:07,570
enne kui Jacob vahistati?
- Jah.
268
00:17:08,279 --> 00:17:11,365
Ta ei teadnud, et mees on olemaski.
269
00:17:12,700 --> 00:17:14,201
See võis šokeerivalt mõjuda.
270
00:17:15,119 --> 00:17:18,080
Ta tuli toime. Meil oli suuremaid muresid.
271
00:17:18,497 --> 00:17:22,209
Siiski. Avastada, et abikaasa isa on...
272
00:17:23,628 --> 00:17:27,632
Mis tema hüüdnimi oligi?
Paaris artiklis mainitakse.
273
00:17:28,799 --> 00:17:30,009
Verine Billy.
274
00:17:30,926 --> 00:17:33,638
Jah. Verine Billy Barber.
275
00:17:55,158 --> 00:17:56,327
Hei, Billy.
276
00:17:56,410 --> 00:17:57,619
Kuidas läheb, Andy?
277
00:17:58,829 --> 00:18:00,873
Mis viga, poiss? Kardad mind?
278
00:18:00,955 --> 00:18:02,500
Billy, jäta.
- Vaata mulle otsa.
279
00:18:02,583 --> 00:18:04,042
Sa hirmutad teda.
- Ole vait.
280
00:18:04,502 --> 00:18:06,878
Vaata mulle otsa!
281
00:18:08,214 --> 00:18:11,050
Kas sa kardad mind? Ah?
282
00:18:11,634 --> 00:18:12,885
Ta on uje, selge?
283
00:18:12,969 --> 00:18:14,804
Vaata mind.
- Billy, jäta.
284
00:18:14,887 --> 00:18:16,430
Kas sa kardad mind, Andy?
- Jäta.
285
00:18:16,514 --> 00:18:18,599
Vaata oma vanameest.
- Aitab, lahkume.
286
00:18:18,975 --> 00:18:20,935
Lõpeta! Billy, jäta!
- Vaata mind nüüd!
287
00:19:16,782 --> 00:19:17,783
Andy?
288
00:19:18,826 --> 00:19:19,827
Jah?
289
00:19:21,412 --> 00:19:25,374
Kas osa sinust, kuitahes tilluke...
290
00:19:27,335 --> 00:19:28,836
arvab, et ta võis seda teha?
291
00:19:34,592 --> 00:19:35,718
Muidugi mitte.
292
00:20:50,835 --> 00:20:53,379
Pr McGrath?
- Kes küsib?
293
00:20:53,879 --> 00:20:56,841
Ma esindan Jacob Barberit.
Soovin teie poja Matthew'ga rääkida.
294
00:20:56,924 --> 00:20:58,092
Millist Jacobit?
295
00:20:59,385 --> 00:21:00,761
Cold Springi pargi mõrva oma.
296
00:21:01,262 --> 00:21:04,598
Õigus jah. See poiss.
Kas sa oled tema advokaat?
297
00:21:05,266 --> 00:21:06,350
Tema isa hoopis.
298
00:21:07,476 --> 00:21:08,477
Ära sa märgi.
299
00:21:09,270 --> 00:21:10,396
Kas Matthew on kodus?
300
00:21:11,314 --> 00:21:13,691
Jah. Kuidas tema asjasse puutub?
301
00:21:13,774 --> 00:21:16,569
Mitte tema, vaid Leonard Patz.
302
00:21:19,280 --> 00:21:20,281
Olgu.
303
00:21:26,078 --> 00:21:28,497
Tema on Amelia.
Ära ürita silitada, ta on mõrd.
304
00:21:28,581 --> 00:21:29,665
Matt!
305
00:21:29,749 --> 00:21:32,168
Ta on pruudiga seal.
Jumal teab, mida teevad.
306
00:21:32,251 --> 00:21:33,502
Pagana lapsed.
307
00:21:33,586 --> 00:21:36,172
Sulle pole seda muidugi öelda vaja.
308
00:21:36,255 --> 00:21:37,256
Matt!
309
00:21:37,632 --> 00:21:39,383
Kuule, kuidas sa meie nimed said?
310
00:21:39,467 --> 00:21:41,927
Seksiohvrid peaksid ju
konfidentsiaalsed olema.
311
00:21:42,011 --> 00:21:43,888
Ma töötasin varem prokuratuuris.
312
00:21:44,764 --> 00:21:47,183
Üritan vaid Leonard Patzi kohta
rohkem infot saada.
313
00:21:48,142 --> 00:21:49,977
Sa ju tead, mida ta Mattiga tegi?
314
00:21:51,520 --> 00:21:54,607
Käperdas teda raamatukogus.
- Krabas tema mune.
315
00:21:55,066 --> 00:21:57,068
Matt!
- Mis on?
316
00:21:57,568 --> 00:21:59,320
Ma hüüan sinu kuradi nime!
317
00:21:59,403 --> 00:22:01,656
Üks mees tahab sinuga rääkida!
318
00:22:11,916 --> 00:22:14,961
Matthew McGrath?
- Matt. Kes sina oled?
319
00:22:15,044 --> 00:22:17,588
Oi kurat, oot.
Ma olen sind telekas näinud.
320
00:22:18,005 --> 00:22:20,174
Tema poeg olevat Archeris lapse tapnud.
321
00:22:20,257 --> 00:22:22,510
Ma tahaksin Leonard Patzi kohta infot.
322
00:22:22,593 --> 00:22:24,720
Kas saaksime nelja silma all rääkida?
323
00:22:24,804 --> 00:22:26,180
Miks arvad, et rääkida tahan?
324
00:22:26,597 --> 00:22:28,557
Kuule, Matthew!
- Ole vait, ema!
325
00:22:29,475 --> 00:22:31,644
Ma ei tea asjast midagi, selge?
326
00:22:31,727 --> 00:22:33,813
Mida iganes sa kuulsid, see oli vale.
327
00:22:33,896 --> 00:22:34,939
Selge.
328
00:22:37,608 --> 00:22:40,486
Kas sinu arvates
tappis Patz selle poisi pargis?
329
00:22:41,070 --> 00:22:43,698
Ma ei tea. Aga sinu arvates?
330
00:22:43,781 --> 00:22:45,658
Ma just ütlesin, et ei taha rääkida.
331
00:22:47,034 --> 00:22:48,786
Ma ütlen sulle ausalt, Matt.
332
00:22:49,787 --> 00:22:51,247
Mind ei koti, mida sa tahad.
333
00:22:51,330 --> 00:22:54,875
Ma ei uskunud ütlust,
mille sa politseile andsid.
334
00:22:54,959 --> 00:22:57,878
Politsei ei uskunud vist ka,
sest juhtumist loobuti.
335
00:22:57,962 --> 00:23:01,424
Sinu sõnul Patz kõnetas sind raamatukogus,
rääkis sinuga tund aega,
336
00:23:01,507 --> 00:23:03,551
järgnes sulle vetsu, käperdas su kubet
337
00:23:03,634 --> 00:23:05,761
ja lasi jalga. Kas oli nii?
338
00:23:06,387 --> 00:23:07,471
Jah. Mis siis?
339
00:23:07,555 --> 00:23:09,932
Peaksin uskuma,
et tingimisi vaba seksuaalroimar
340
00:23:10,016 --> 00:23:12,101
riskib pika vangistusega,
et käppida poissi,
341
00:23:12,184 --> 00:23:14,312
kes ta vabalt vaeseomaks peksaks?
342
00:23:14,395 --> 00:23:15,980
Jäta nüüd. See pole loogiline.
343
00:23:16,647 --> 00:23:20,609
Ainult raskem on uskuda seda,
et sina olid raamatukogus.
344
00:23:21,152 --> 00:23:24,405
Mis sinu ja Patzi seos on?
Kas sa oled tema diiler? Armuke?
345
00:23:24,488 --> 00:23:25,489
Mine persse!
346
00:23:25,573 --> 00:23:28,534
Kas Patz mainis sulle
mõrva hommikul pargis olemist?
347
00:23:30,202 --> 00:23:31,537
Ära vaata teda, vaid mind.
348
00:23:32,246 --> 00:23:34,290
Kui sa tead mu poja kohtuasjast midagi,
349
00:23:34,373 --> 00:23:36,459
pead mulle kohemaid ütlema.
350
00:23:44,800 --> 00:23:46,385
Ema, aja ta minema.
351
00:23:46,469 --> 00:23:48,763
Mu poja elu on ohus, Matt.
- Sa pead lahkuma.
352
00:23:48,846 --> 00:23:50,848
Ma ei tea midagi.
- Ta elu on ohus. Kuuled?
353
00:23:50,931 --> 00:23:52,141
Mine tuppa.
- Tema vabadus.
354
00:23:52,224 --> 00:23:53,893
Ma ei tea midagi.
- Anna midagigi.
355
00:23:53,976 --> 00:23:55,311
Kao siit!
- Pane suu kinni!
356
00:23:55,394 --> 00:23:57,063
Kao siit. Ma ei taha sind oma koju.
357
00:23:57,146 --> 00:23:58,356
Tee seda, mis on õige.
358
00:23:58,439 --> 00:24:00,650
Kao mu majast! Kelleks sa end pead?
359
00:24:04,612 --> 00:24:07,990
Tee seda, mis on õige, Matt.
Su emal on mu number olemas.
360
00:24:33,891 --> 00:24:35,601
PULSSOKSÜMEETER
361
00:25:19,603 --> 00:25:24,150
PIERRE BONNARD "SEINE VERNONI JUURES"
362
00:25:28,612 --> 00:25:33,701
CHILDREN'S COTTAGE'I KEVADINE GALA!
TÄNA KELL 19.00
363
00:25:37,955 --> 00:25:39,665
Vabandust, veidi kauem läks.
364
00:25:39,749 --> 00:25:43,419
Väga tore oli tutvuda, Jacob.
Järgmisel teisipäeval vestleme taas.
365
00:25:43,502 --> 00:25:44,545
Hästi.
366
00:25:45,796 --> 00:25:49,383
Ta oli väga tubli, tõesti keskendus ja...
367
00:25:51,218 --> 00:25:52,261
Kas kõik on korras?
368
00:25:53,137 --> 00:25:56,265
Jah, ma... Jah, vabandust.
- Olgu.
369
00:25:56,349 --> 00:25:57,350
Pole viga.
370
00:25:58,851 --> 00:26:01,771
Tema koduõpetaja ootab meid.
- Jah, muidugi.
371
00:26:03,648 --> 00:26:06,067
Hoia end, olgu?
- Jah.
372
00:28:22,662 --> 00:28:23,663
Kallis?
373
00:28:43,391 --> 00:28:45,101
Jah, tulista teda. Just nii.
374
00:28:45,184 --> 00:28:46,018
Jah, tulista.
375
00:28:46,102 --> 00:28:47,561
Mida kuradit ma ütlesin...
376
00:28:50,272 --> 00:28:51,607
Vabandust.
377
00:28:53,025 --> 00:28:55,528
Tema on Sarah, koolist.
378
00:28:56,654 --> 00:28:58,280
Selge. Tere.
379
00:28:59,073 --> 00:29:01,701
Me kohtusime siis,
kui te Archeris käisite.
380
00:29:01,784 --> 00:29:04,453
Muidugi. Kuidas sul läheb?
- Hästi, tänan küsimast.
381
00:29:04,537 --> 00:29:05,788
Tore sind näha.
382
00:29:08,499 --> 00:29:10,501
Ma tulin lihtsalt... vaatama.
383
00:29:12,712 --> 00:29:13,838
Kus ema on?
384
00:29:13,921 --> 00:29:17,216
Ma pole kindel.
Ta mainis kolleegiga kohtumist.
385
00:29:17,758 --> 00:29:20,386
Selge. Noh...
386
00:29:21,971 --> 00:29:23,014
lõbutsege.
387
00:29:25,474 --> 00:29:26,642
Jah, vabandust.
388
00:29:29,854 --> 00:29:32,064
Olgu, see tüüp seal vasakul.
389
00:29:33,733 --> 00:29:35,067
Ei-ei. Jah.
390
00:29:37,194 --> 00:29:38,654
Tere tulemast.
- Tere. Aitäh.
391
00:29:39,113 --> 00:29:40,489
Ja üks minu jaoks.
392
00:29:41,866 --> 00:29:43,159
Tere õhtust. Astuge edasi.
393
00:29:45,202 --> 00:29:46,579
12. IGA-AASTANE KEVADINE GALA
394
00:30:29,205 --> 00:30:30,331
Tere.
395
00:30:32,041 --> 00:30:33,209
Jah, ma tean.
396
00:30:34,585 --> 00:30:36,253
Cara kutsus mu õhtusöögile.
397
00:30:38,547 --> 00:30:40,216
Jah, mina arvasin ka.
398
00:30:43,219 --> 00:30:44,470
Ma ei tea.
399
00:30:46,973 --> 00:30:48,683
Kell kaheksa või pool üheksa.
400
00:30:50,726 --> 00:30:52,436
Olgu. Sina samuti.
401
00:30:58,985 --> 00:30:59,986
Salat ja friikad!
402
00:31:05,366 --> 00:31:07,868
Te ei öelnud,
kas segada kastmega või mitte,
403
00:31:07,952 --> 00:31:09,245
seega panin eraldi.
404
00:31:09,704 --> 00:31:10,746
Aitäh.
- Head isu.
405
00:31:26,470 --> 00:31:27,680
Vabandust.
406
00:31:29,348 --> 00:31:30,558
Palun vabandust.
407
00:31:35,438 --> 00:31:37,106
Kas teil läheb seda suhkrut vaja?
408
00:31:39,483 --> 00:31:40,484
Võtke aga.
409
00:31:45,698 --> 00:31:47,074
Kas salat kõlbab ka?
410
00:31:49,660 --> 00:31:52,038
Juhtumisi küll. Oodatust parem.
411
00:31:53,664 --> 00:31:55,041
Proovin ehk ka.
412
00:31:57,418 --> 00:32:02,048
Ma olen siit sada korda mööda sõitnud,
aga pole üheski sees käinud.
413
00:32:03,758 --> 00:32:06,135
Need on kõikjal ühesugused.
414
00:32:08,429 --> 00:32:09,430
Mulle meeldib.
415
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Aitäh.
416
00:32:13,434 --> 00:32:16,270
Te loete "Manhattan Beachi"?
- Just alustasin.
417
00:32:16,771 --> 00:32:19,523
Ma lugesin seda mullu
oma raamatuklubiga. Võrratu.
418
00:32:20,399 --> 00:32:23,194
Autori eelmine teos ei meeldinud,
seega ma olin skeptiline,
419
00:32:24,028 --> 00:32:25,529
aga see on hoopis teistsugune.
420
00:32:26,364 --> 00:32:27,657
Mina olen Laurie, muide.
421
00:32:28,991 --> 00:32:31,744
Jeanine. Meeldiv tutvuda.
- Sinuga samuti.
422
00:32:45,424 --> 00:32:48,511
Ma võtan sama salati,
mis tema tellis. Kaste eraldi.
423
00:32:48,594 --> 00:32:50,680
Kohe toon. Friikartuleid ka?
424
00:32:51,722 --> 00:32:54,934
Parem mitte. Need on mu nõrkus.
425
00:32:57,186 --> 00:33:00,856
Sa võid minu omad võtta.
Ma tahtsin vaid mõnda.
426
00:33:02,274 --> 00:33:04,443
Kas sa oled kindel?
- Muidugi.
427
00:33:16,205 --> 00:33:17,498
Vabandust.
428
00:33:20,042 --> 00:33:22,003
Kas sa tahaksid...
429
00:33:24,922 --> 00:33:26,048
Olgu.
430
00:33:38,102 --> 00:33:39,562
Ta ei jäänud õhtusöögile?
431
00:33:41,480 --> 00:33:42,982
Tema ema kutsus ta koju.
432
00:33:44,775 --> 00:33:45,985
Ta tundus kena.
433
00:33:46,652 --> 00:33:49,530
Mhmh. Ta on küll veidi veider.
434
00:33:51,324 --> 00:33:52,450
Veider?
435
00:33:54,118 --> 00:33:55,661
Jah. Kunstiinimene.
436
00:33:57,038 --> 00:34:00,124
Paljud noored kiusavad teda
vahel selle pärast.
437
00:34:00,958 --> 00:34:02,543
Tore, et ta sind vaatamas käis.
438
00:34:03,836 --> 00:34:07,923
Jah. Me messisime ja ta küsis,
mida ma enamikel päevadel teen.
439
00:34:08,007 --> 00:34:13,262
Ma vastasin, et ei midagi erilist,
seega ta pakkus, et võib hängima tulla.
440
00:34:17,266 --> 00:34:19,477
Aga ma arvan,
et tal on lihtsalt minust kahju.
441
00:34:22,104 --> 00:34:23,773
Võib-olla sa meeldid talle.
442
00:34:25,149 --> 00:34:28,152
Pigem ta tunneb süümepiinu või...
443
00:34:28,235 --> 00:34:29,612
Mis mõttes süümepiinu?
444
00:34:30,529 --> 00:34:34,533
Derek olevat talle minu kohta asju öelnud
ja tal on selle pärast kahju,
445
00:34:34,992 --> 00:34:36,952
sest ta uskus Derekit.
446
00:34:38,913 --> 00:34:40,498
Enam ta Derekit ei usu?
447
00:34:41,082 --> 00:34:43,334
Ju vist mitte, kui külla tuli.
448
00:34:46,379 --> 00:34:48,005
Aga Sarah meeldib talle juba ammu.
449
00:34:50,173 --> 00:34:51,425
Derekile?
450
00:34:51,508 --> 00:34:54,178
Jah. Sarah on tema kinnisidee.
451
00:34:59,892 --> 00:35:02,019
Sarah võib arvata, et Derek tegi seda.
452
00:35:04,271 --> 00:35:07,400
Oot. Pea hoogu. Mida sa ütlesid?
453
00:35:09,860 --> 00:35:13,572
Sarah kahtlustab Derekit,
aga ta muidugi ei öelnud seda.
454
00:35:13,656 --> 00:35:16,742
Ta kuulis, et võmmid käisid koolis
Derekiga rääkimas
455
00:35:17,575 --> 00:35:20,121
ja helistasid ta emale.
- See ei tee tast kahtlusalust.
456
00:35:20,204 --> 00:35:23,207
Jah, aga Sarah arvates oli asi selles.
457
00:35:25,876 --> 00:35:29,630
Ma ei tea. Võib-olla ta lihtsalt
tahab minu enesetunnet parandada.
458
00:35:38,555 --> 00:35:42,143
Mina? Ei.
Ma suudan vaevu kriipsujuku joonistada.
459
00:35:43,144 --> 00:35:44,478
Ma lihtsalt jumaldasin seda.
460
00:35:45,146 --> 00:35:49,066
Veetsin pool esimesest õppeaastast
Orsay muuseumis.
461
00:35:49,984 --> 00:35:51,152
"Vesiroosid".
462
00:35:52,987 --> 00:35:55,406
Täielik klišee
on impressionismi armastada,
463
00:35:55,489 --> 00:36:00,786
aga selles on... varjamatu emotsionaalsus,
464
00:36:00,870 --> 00:36:02,246
mis on lihtsalt nii...
465
00:36:03,414 --> 00:36:07,668
Ma ei tea. "Vapper"
on arvatavasti vale sõna, aga...
466
00:36:08,294 --> 00:36:11,839
Kas sa mõistad mind?
- Vist küll.
467
00:36:12,256 --> 00:36:13,674
Vabandust, ma jauran.
468
00:36:13,758 --> 00:36:15,509
Pole viga, päriselt ka.
469
00:36:16,385 --> 00:36:19,221
Ma nägin hiljuti Bonnard' plakatit...
470
00:36:28,481 --> 00:36:29,482
Laurie?
471
00:36:30,691 --> 00:36:32,401
Palun vabandust, ma...
472
00:36:37,615 --> 00:36:39,700
Mu perel on raske periood.
473
00:36:42,244 --> 00:36:44,080
Juhtus midagi kohutavat ja...
474
00:36:45,039 --> 00:36:48,125
sõbrad, kellega tavaliselt räägin, ei...
475
00:36:50,878 --> 00:36:52,338
Nad andsid meiega alla.
476
00:36:55,591 --> 00:37:00,096
Mu mehe sõnul ei tasu välja teha,
aga tal pole iial sõpru olnud.
477
00:37:02,431 --> 00:37:03,891
Tõelisi mitte.
478
00:37:05,267 --> 00:37:08,938
Kas see on imelik?
Ma pole seni selle peale mõelnud.
479
00:37:10,314 --> 00:37:13,484
Tal on olnud põgusaid sõpru,
inimesi tema elus,
480
00:37:13,567 --> 00:37:17,196
aga mitte kedagi
tõeliselt lähedast peale minu.
481
00:37:19,448 --> 00:37:21,367
Võib-olla mulle meeldis ainus olla.
482
00:37:22,868 --> 00:37:24,829
Kuigi isegi minuga ta...
483
00:37:29,208 --> 00:37:30,918
Vabandust, sa lihtsalt...
484
00:37:31,294 --> 00:37:33,921
Sa tahtsid rahus õhtust süüa
ja raamatut lugeda.
485
00:37:34,672 --> 00:37:35,798
Jäta nüüd.
486
00:37:36,924 --> 00:37:38,884
Ma mõistan küll. Pole viga.
487
00:37:42,263 --> 00:37:45,182
Sa arvatavasti kuulsid poisist,
kes Newtonis tapeti.
488
00:37:47,560 --> 00:37:49,186
Mu poeg, ta...
489
00:37:51,439 --> 00:37:52,565
Ma tean.
490
00:37:54,442 --> 00:37:55,526
Vabandust.
491
00:37:55,609 --> 00:37:58,946
Ma otsisin viisi, kuidas öelda seda
ilma ebamugavust tekitamata.
492
00:37:59,030 --> 00:38:00,865
Oleksin pidanud varem mainima.
493
00:38:01,449 --> 00:38:02,616
Sa teadsid.
494
00:38:03,659 --> 00:38:08,414
Ausalt öeldes lootsin ma
sinuga juhtumist rääkida,
495
00:38:08,497 --> 00:38:10,082
kui sa sellega nõus oleksid.
496
00:38:13,628 --> 00:38:14,920
Ma olen kirjanik.
497
00:38:15,630 --> 00:38:19,216
Kirjutan vabakutselisena artiklit
Globe'i pühapäevase ajakirja jaoks.
498
00:38:19,759 --> 00:38:22,845
Ei.
- Laurie, ma ei tahtnud...
499
00:38:22,928 --> 00:38:24,388
Ma pean minema.
500
00:38:27,099 --> 00:38:29,602
Kas sa tahad,
et mõnda osa su jutust ei avaldataks?
501
00:38:29,685 --> 00:38:31,437
Mida? Ma ei...
502
00:38:31,979 --> 00:38:33,147
Kas sa jälitasid mind?
503
00:38:34,065 --> 00:38:35,358
Kas sa jälitasid mind?
504
00:38:36,233 --> 00:38:38,569
Palun lase mul paari minutiga selgitada.
505
00:39:10,434 --> 00:39:12,812
Tere. Kuidas õhtusöök läks?
506
00:39:14,188 --> 00:39:15,189
Hästi.
507
00:39:19,819 --> 00:39:22,530
Ma võisin täna Patzi asjus edusamme teha.
508
00:39:23,531 --> 00:39:25,700
Jah. Ma rääkisin poisiga,
kes on temaga seotud
509
00:39:25,783 --> 00:39:27,368
ja varjab vist midagi.
510
00:39:30,621 --> 00:39:31,956
Kas kõik on korras?
511
00:39:34,750 --> 00:39:35,918
Ma olen lihtsalt väsinud.
512
00:39:38,004 --> 00:39:41,173
Olgu. Ma viin prügi välja.
Kohe tulen tagasi.
513
00:39:42,466 --> 00:39:43,467
Olgu.
514
00:39:55,104 --> 00:39:57,398
POSTITUSTE NÄGEMISEKS LOO KONTO
TÄISNIMI - JAY KOBBS
515
00:39:57,481 --> 00:40:00,359
KASUTAJANIMI - JAY_KOBBS
516
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
LAADI ÜLES PROFIILIPILT
517
00:40:05,990 --> 00:40:06,907
VÄGA KENA
518
00:40:09,243 --> 00:40:10,328
Hei.
519
00:40:11,787 --> 00:40:14,457
Me emaga poeme põhku. Sul tasub sama teha.
520
00:40:14,540 --> 00:40:16,751
Hüva. Head ööd.
521
00:40:17,126 --> 00:40:18,252
Mida sa vaatad?
522
00:40:19,712 --> 00:40:21,005
Rulaga kukkumisi.
523
00:40:22,798 --> 00:40:26,260
Tipptasemel huumor.
Olgu. Ära liiga kauaks ärkvele jää.
524
00:40:26,677 --> 00:40:27,678
Olgu.
525
00:40:40,274 --> 00:40:43,819
Tekkis mingigi tavalisuse tunne.
526
00:40:44,654 --> 00:40:46,989
Tal pole küll varem
tüdrukuid külas käinud,
527
00:40:47,073 --> 00:40:49,075
aga sa ju saad mu mõttest aru.
528
00:40:51,118 --> 00:40:52,495
Õhtusöök oli siis meeldiv?
529
00:40:53,913 --> 00:40:58,209
Väga hea. Tõesti tore.
Sa oled selle ära teeninud.
530
00:41:03,339 --> 00:41:05,174
SARAH GROHL - JÄRGI
531
00:41:05,257 --> 00:41:06,676
SOOV EDASTATUD
532
00:41:10,888 --> 00:41:12,848
JAY KOBBS SOOVIB SIND JÄRGIDA
LUBA/KEELDU
533
00:41:18,104 --> 00:41:20,272
VÄGA KENA
VISKA VIIS!
534
00:41:20,356 --> 00:41:24,360
SEE OLED SINA? LOL
MA ARVASIN, ET SUL EI LUBATA.
535
00:41:25,069 --> 00:41:27,488
MA TAHAN SINU LAULE NÄHA
536
00:41:33,327 --> 00:41:34,829
JÄRGID
537
00:41:43,838 --> 00:41:47,049
Hei. See on uus, mille just kirjutasin.
Loodetavasti meeldib.
538
00:41:48,342 --> 00:41:52,471
Hoia mul kätt
539
00:41:58,227 --> 00:42:00,563
Ma räägin homme taas Duffyga.
540
00:42:01,272 --> 00:42:04,692
Jacobi sõnul nägi Sarah
politseid koolis Derekit küsitlemas.
541
00:42:05,526 --> 00:42:06,527
Mille asjus?
542
00:42:06,986 --> 00:42:11,365
Ma ei tea. Sarah arvab,
et ta võib kahtlusalune olla.
543
00:42:11,449 --> 00:42:12,450
Derek?
544
00:42:13,034 --> 00:42:15,244
Jah. Kõik on võimalik.
545
00:42:20,124 --> 00:42:21,125
Mis viga?
546
00:42:23,002 --> 00:42:24,920
Jacobi kohta ütlevad kõik sama.
547
00:42:26,297 --> 00:42:29,842
Sellepärast ei saa tema saatus
võmmidest ja kohtust sõltuda.
548
00:42:29,925 --> 00:42:31,886
Peame endile vastuseid hankima.
549
00:42:32,720 --> 00:42:34,096
See on ju Joanna töö?
550
00:42:36,724 --> 00:42:39,352
Joanna on hea advokaat,
aga neil on piirid.
551
00:42:39,935 --> 00:42:41,687
Minul enam pole.
552
00:42:43,147 --> 00:42:45,775
Mu ainus töö on nüüd meie poja kaitsmine.
553
00:42:48,903 --> 00:42:50,237
Iga hinna eest.
554
00:42:54,408 --> 00:42:56,952
"Prl Rouse'i vanemaid ei lohutanud
555
00:42:57,620 --> 00:43:00,623
ka vabanemisvõimaluseta
eluaegse vangistuse kohtuotsus.
556
00:43:00,706 --> 00:43:03,668
Kohtusaalis oli ka
William Barberi naine Marianne
557
00:43:03,751 --> 00:43:07,296
ja paarikese viieaastane poeg Andrew.
558
00:43:07,922 --> 00:43:12,009
Menetluste vältel ei näidanud
süüdistatav välja raasugi kahetsust.
559
00:43:12,093 --> 00:43:16,514
'Kui pilk suudaks tappa, '
kommenteeris hiljem üks vandekohtunikke."
560
00:43:17,640 --> 00:43:21,602
Hirmuäratav oli vist
sellise isaga üles kasvada.
561
00:43:22,520 --> 00:43:25,898
Ma kohtusin temaga
vaid korra pärast kohtuprotsessi.
562
00:43:25,982 --> 00:43:30,444
Siiski. Minu isal läks pea
20-ndates eluaastates kiilaks.
563
00:43:31,237 --> 00:43:34,991
Teismelisena mõtlesin ma,
millal enda juuksed kaotan.
564
00:43:38,369 --> 00:43:41,539
Tahad öelda,
et sa ei kartnud suureks kasvades...
565
00:43:42,915 --> 00:43:47,461
et sügaval sisimas
võib sinus olla mingi osa temast?
566
00:43:50,214 --> 00:43:55,511
See pidi ju sulle tärkama
teatud tähtsatel hetkedel.
567
00:43:57,013 --> 00:43:58,514
Kui laps sündis.
568
00:44:00,683 --> 00:44:02,435
Kui poissi kasvamas vaatasid.
569
00:44:04,520 --> 00:44:10,067
Salaja analüüsisid
isegi tema kõige süütumaid tegusid.
570
00:44:11,485 --> 00:44:13,487
Otsisid alati viiteid sellele,
571
00:44:13,571 --> 00:44:17,116
et su isa veri võib tema soontes voolata.
572
00:44:19,035 --> 00:44:21,746
Ja siis, ennäe,
süüdistatakse teda vägivaldses roimas.
573
00:44:22,246 --> 00:44:24,165
Just nimelt pussitamises.
574
00:44:25,541 --> 00:44:28,294
Sinu suurimad hirmud läksid täide.
575
00:44:32,590 --> 00:44:34,216
Ei, hoopis vastupidi.
576
00:44:36,260 --> 00:44:38,596
Kui oled minu minevikuga
nii kaua elanud...
577
00:44:40,640 --> 00:44:43,726
oled oma last tuhat korda
selle pilguga vaadanud.
578
00:44:43,809 --> 00:44:45,478
Sulle on juba selgeks saanud.
579
00:44:50,358 --> 00:44:53,361
Ma teadsin, et Jacob pole mõrvar,
nagu teadsin, et ka mina pole.
580
00:44:55,279 --> 00:44:56,739
Kui nii ütled...
581
00:44:58,449 --> 00:45:00,826
Aga sul oli 14 aastat
selle järelduseni jõudmiseks.
582
00:45:02,536 --> 00:45:04,372
Samas Laurie...
583
00:45:05,706 --> 00:45:07,792
Lauriega oli teine lugu või mis?
584
00:45:10,753 --> 00:45:14,006
Semu, sellega ei lähe kaua,
aga ürita paigal püsida.
585
00:45:15,091 --> 00:45:19,178
Kas pabistada tohib?
Kas seda oleks ajus näha?
586
00:45:20,388 --> 00:45:22,723
Ära muretse,
me ei suuda sinu mõtteid lugeda.
587
00:45:24,433 --> 00:45:25,601
Lihtsalt lõdvestu, olgu?
588
00:45:29,981 --> 00:45:34,610
Siin läheb umbes pool tundi,
seega ootame õige mu kabinetis.
589
00:45:39,490 --> 00:45:42,994
Peaksime arvatavasti DNA-testist rääkima.
590
00:45:43,077 --> 00:45:45,246
Jacobilt sain ma juba vajaliku.
591
00:45:45,329 --> 00:45:48,082
Andy, ma vajan ka sinult proovi.
592
00:45:48,749 --> 00:45:50,501
Mõrvageeni testi jaoks?
593
00:45:50,584 --> 00:45:51,794
Asi pole nii lihtne.
594
00:45:51,877 --> 00:45:54,880
Ja see on vaid fraas,
mida meedia pealkirjades kasutab.
595
00:45:54,964 --> 00:45:59,760
Sellegipoolest oli Joannast tark
lasta neid tulemusi igaks juhuks hankida.
596
00:46:00,469 --> 00:46:01,637
Ma ei mõista.
597
00:46:01,721 --> 00:46:05,850
Juhul kui Jacob mõistetakse süüdi,
kui see peaks juhtuma,
598
00:46:06,475 --> 00:46:10,187
siis tahate ehk geneetilisi tõendeid
leevendava asjaoluna esitada.
599
00:46:10,688 --> 00:46:11,981
Leevendava asjaoluna?
600
00:46:12,732 --> 00:46:15,318
Et mõrva teisele astmele langetada. Eks?
- Jah.
601
00:46:15,401 --> 00:46:17,403
1. astmega
on eluaegne vabanemisvõimaluseta.
602
00:46:17,486 --> 00:46:20,156
Teise astme mõrvaga
võib 20 aasta pärast vabaneda.
603
00:46:20,239 --> 00:46:22,658
Ta oleks vaid 35-aastane,
terve elu veel ees.
604
00:46:23,784 --> 00:46:27,955
Terve elu jäänused.
- Jällegi, vaid "juhul kui".
605
00:46:44,180 --> 00:46:48,100
Niisiis... peaksime sinu isast rääkima.
606
00:46:49,226 --> 00:46:50,227
Mis temast?
607
00:46:50,311 --> 00:46:53,064
Ma vajan muidugi ka temalt proovi.
608
00:46:53,564 --> 00:46:56,776
Aga palun. Ta on Connecticutis
Somersi linna Northerni vanglas.
609
00:46:56,859 --> 00:46:59,153
Ma tean. Üritasin teda seal külastada.
610
00:47:00,196 --> 00:47:04,075
Tõesti?
- Jah. Aga on probleem.
611
00:47:05,076 --> 00:47:08,579
Milline probleem?
- Ta ei nõustu testi tegema.
612
00:47:09,038 --> 00:47:10,331
Mis mõttes?
613
00:47:11,290 --> 00:47:13,292
Ta tahab, et sina paluksid.
614
00:47:14,251 --> 00:47:15,252
Mina?
615
00:47:16,420 --> 00:47:19,382
Ta ei tunne mind.
- Tahab vist seda muuta.
616
00:47:23,344 --> 00:47:24,470
Nalja teete...
617
00:47:24,553 --> 00:47:26,889
Andy, kahjuks vajame tema koostööd...
618
00:47:26,973 --> 00:47:28,474
Saada ta persse.
619
00:47:36,190 --> 00:47:37,191
Vabandust.
620
00:47:42,113 --> 00:47:44,031
Ma ei saa vist seda teha. Ei suuda.
621
00:47:44,115 --> 00:47:45,199
Suudad küll.
622
00:47:48,035 --> 00:47:49,036
Ta läheb.
623
00:47:51,080 --> 00:47:52,540
Ta teeb seda Jacobi nimel.
624
00:47:54,750 --> 00:47:56,961
Nagu sa ütlesid. Iga hinna eest.
625
00:49:17,124 --> 00:49:19,126
Tõlkinud: Silver Pärnpuu