1 00:00:56,515 --> 00:00:58,885 NA PODSTAWIE POWIEŚCI WILLIAMA LANDAYA 2 00:01:05,649 --> 00:01:10,949 W OBRONIE SYNA 3 00:01:28,463 --> 00:01:29,463 NAJSILNIEJSZY BÓL 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 UMIARKOWANY BÓL 5 00:01:33,051 --> 00:01:34,301 BRAK BÓLU 6 00:01:37,681 --> 00:01:39,981 Panie i panowie, zanim zaczniemy, przypomnę, 7 00:01:40,058 --> 00:01:45,648 że postępowanie przed wielką ławą przysięgłych to nie proces. 8 00:01:45,731 --> 00:01:48,611 Jak widzicie, nie ma z nami sędziego 9 00:01:48,692 --> 00:01:50,442 ani obrońców. 10 00:01:51,111 --> 00:01:54,741 To postępowanie dochodzeniowe, na koniec którego zdecydujecie, 11 00:01:54,823 --> 00:01:57,283 czy dostarczyłem wam dość dowodów, 12 00:01:57,367 --> 00:02:01,747 by postawić podejrzanego w stan oskarżenia. 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,370 SALE SĄDOWE 14 00:02:03,457 --> 00:02:05,747 Jeśli tak, sprawa trafi do sądu. 15 00:02:05,834 --> 00:02:09,594 Jeśli nie, jeśli zdecydujecie, że nie ma podstaw do oskarżenia, 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,800 sprawa skończy się dziś tutaj. 17 00:02:14,426 --> 00:02:16,756 Proszę podać nazwisko do protokołu. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 Prosiłem o nazwisko. 19 00:02:23,769 --> 00:02:25,099 Andrew Stephen Barber. 20 00:02:26,021 --> 00:02:28,321 Proszę głośniej, jeśli to nie problem. 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,069 Andrew Stephen Barber. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,583 Proszę podać zawód. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,329 Byłem zastępcą prokuratora okręgowego przez dziesięć lat. 24 00:02:41,411 --> 00:02:42,581 „Byłem”? 25 00:02:43,330 --> 00:02:46,040 Czyli już nie jest pan zatrudniony jako prokurator 26 00:02:46,124 --> 00:02:48,254 w okręgu Middlesex, zgadza się? 27 00:02:48,335 --> 00:02:49,795 Tak. Zgadza się. 28 00:02:51,004 --> 00:02:52,384 Panie Barber... 29 00:02:54,258 --> 00:02:55,258 Andy. 30 00:02:56,885 --> 00:03:00,005 Zakładam, że znasz Piątą Poprawkę? 31 00:03:00,097 --> 00:03:01,097 Taką mam nadzieję. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,231 I nie skorzystasz z niej, zgadza się? 33 00:03:03,308 --> 00:03:04,638 Jestem tu, prawda? 34 00:03:04,726 --> 00:03:09,186 Zgodzisz się, że to dość nietypowe, biorąc pod uwagę okoliczności? 35 00:03:09,273 --> 00:03:12,363 Nie mam żadnych asów w rękawie, jeśli o to pytasz. 36 00:03:13,110 --> 00:03:16,780 - Nie sugerowałem tego. - Sugerowałeś. Ja też bym sugerował. 37 00:03:17,781 --> 00:03:22,331 Jestem tutaj, bo wierzę w wymiar sprawiedliwości, i chcę odkryć prawdę. 38 00:03:23,120 --> 00:03:26,250 To zacznijmy od prawdy. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,998 Chcę zacząć od przeczytania cytatu z gazety The Boston Globe, 40 00:03:31,086 --> 00:03:32,666 sprzed kilku tygodni. 41 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 „Stali się treścią krajowych wiadomości, 42 00:03:40,596 --> 00:03:45,556 obiektem fascynacji radia i tabloidów, 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,522 tematem popularnego podcastu, 44 00:03:47,603 --> 00:03:50,443 setek wstępniaków i niezliczonych artykułów. 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,572 Łatwo zapomnieć, że niespełna rok temu 46 00:03:52,649 --> 00:03:55,989 ich życie było tak nudne i monotonne jak nasze. 47 00:03:56,486 --> 00:04:00,616 Istnieje coś takiego jak idealna rodzina? Oczywiście, że nie. 48 00:04:00,699 --> 00:04:03,989 Ale Barberowie byli szczęśliwą rodziną 49 00:04:04,578 --> 00:04:09,038 i jeśli było w nich coś wyjątkowego, to właśnie to”. 50 00:04:14,379 --> 00:04:16,209 Zgodzisz się z tym? 51 00:04:16,757 --> 00:04:19,507 Czy to trafny opis twojej rodziny 52 00:04:19,593 --> 00:04:22,303 w dzień morderstwa Bena Rifkina? 53 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 „Szczęśliwa”? 54 00:04:28,268 --> 00:04:29,268 Tak. 55 00:04:33,273 --> 00:04:35,323 DZIESIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 Hej. No dalej. Czas wstawać. 57 00:04:38,612 --> 00:04:40,412 Ruchy. Pobudka. 58 00:04:42,658 --> 00:04:45,538 Jake? Otwórz oczy. 59 00:04:47,120 --> 00:04:49,460 Dobra. Nie pozostawiasz mi wyboru. 60 00:04:56,129 --> 00:04:57,299 Ostatnia szansa. 61 00:05:08,767 --> 00:05:11,437 - Już nie śpię. - Oto on! 62 00:05:11,520 --> 00:05:12,650 Dzień dobry, młody. 63 00:05:39,089 --> 00:05:41,799 Przepytasz mnie? Mam dziś sprawdzian. 64 00:05:41,884 --> 00:05:44,514 - Tobie też dzień dobry. - Dobry, mamo. 65 00:05:45,179 --> 00:05:46,759 Podwieźć cię czy idziesz? 66 00:05:46,847 --> 00:05:49,517 Nie, przejdę się. Kupiłaś gofry? 67 00:05:49,600 --> 00:05:53,020 Tak, jeśli wpisałeś na listę. „Wnikliwy”. 68 00:05:53,103 --> 00:05:55,693 „Dążący do pełnego zrozumienia”. Nie ma ich tu. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,522 - Wpisałeś na listę? - Tak. 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,938 To są. „Pobieżny”. 71 00:06:00,027 --> 00:06:02,147 „Krótki i pozbawiony głębi”. Nie widzę ich. 72 00:06:02,237 --> 00:06:05,027 Druga półka obok groszku. „Krótkowzroczny”. 73 00:06:05,115 --> 00:06:06,445 Mówię, że nie ma... 74 00:06:07,159 --> 00:06:09,829 - „Krótkowzroczny”. - „Patrzący w wąskiej perspektywie”. 75 00:06:10,913 --> 00:06:12,123 Jak się biegało? 76 00:06:12,706 --> 00:06:14,786 - „Krnąbrny”. - Auć. 77 00:06:14,875 --> 00:06:15,995 Sprawdzian ze słówek. 78 00:06:16,084 --> 00:06:17,674 Wrzucisz jednego dla mnie? 79 00:06:17,753 --> 00:06:19,923 „Krnąbrny”. Nie wiem. 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,505 - „Przeciwstawiający się władzy”. - Na pewno? Pokaż. 81 00:06:22,591 --> 00:06:24,511 - Tak tu jest napisane. - Gdzie biegałaś? 82 00:06:24,593 --> 00:06:27,853 Po Boylston. Wciągnął mnie podcast, o którym ci mówiłam. 83 00:06:27,930 --> 00:06:29,600 Spodobałby ci się. 84 00:06:29,681 --> 00:06:31,771 - Posłucham go. - Nie posłuchasz. 85 00:06:33,185 --> 00:06:35,225 Claudia Hoffman znowu do mnie pisała. 86 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 Kto? 87 00:06:36,396 --> 00:06:38,816 Siostra Lizzy. Z biura podróży? 88 00:06:38,899 --> 00:06:40,819 - Jasne. Meksyk. - Tak. 89 00:06:40,901 --> 00:06:41,901 Co z Meksykiem? 90 00:06:41,985 --> 00:06:45,105 Myślimy, żeby jechać tam na Święta. We trójkę. Co uważasz? 91 00:06:45,197 --> 00:06:46,197 Spoko. 92 00:06:47,699 --> 00:06:49,699 - Mógłbyś się ucieszyć. - Cieszę się. 93 00:06:49,785 --> 00:06:51,155 Powiedz to swojej twarzy. 94 00:06:51,245 --> 00:06:52,405 Uwielbiasz ten tekst. 95 00:06:52,871 --> 00:06:54,121 Poważnie. 96 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 Musimy podjąć decyzję. 97 00:06:55,999 --> 00:06:57,419 Jedziemy? 98 00:06:57,501 --> 00:06:59,251 Jake jest wniebowzięty. 99 00:06:59,336 --> 00:07:00,546 Nie posiada się z radości. 100 00:07:00,629 --> 00:07:02,009 Nie chcielibyśmy go zawieść. 101 00:07:02,089 --> 00:07:03,419 Jakimi bylibyśmy rodzicami? 102 00:07:03,882 --> 00:07:04,882 Przezabawne. 103 00:07:04,967 --> 00:07:07,797 - To jedziemy? - Ja jestem na tak. Tak dla Meksyku. 104 00:07:07,886 --> 00:07:09,386 Super. Zadzwonię do niej. 105 00:07:09,471 --> 00:07:11,471 Mam spotkanie, więc lecę pod prysznic. 106 00:07:11,557 --> 00:07:12,427 Okej. 107 00:07:12,516 --> 00:07:14,226 - Przepytasz go? - Tak. 108 00:07:14,601 --> 00:07:16,481 - Pa, kochanie. - Pa. 109 00:07:20,357 --> 00:07:21,647 „Flegmatyczny”. 110 00:07:23,819 --> 00:07:26,779 SPOŁECZNOŚĆ RODZIN RODZINA SPOŁECZNOŚCI 111 00:07:58,228 --> 00:08:01,018 PARK COLD SPRING 112 00:08:04,318 --> 00:08:06,948 WIOSKI DZIECIĘCE 113 00:08:11,575 --> 00:08:13,235 Zobaczymy się później, okej? 114 00:08:39,061 --> 00:08:40,901 Wysoki Sądzie, wyjaśnię to. 115 00:08:40,979 --> 00:08:43,769 Będzie miał pan szansę w postępowaniu przedprocesowym. 116 00:08:43,857 --> 00:08:45,897 Zarzut to dystrybucja substancji klasy A. 117 00:08:45,984 --> 00:08:46,864 Co za bzdura. 118 00:08:46,944 --> 00:08:50,864 Kaucja wynosi 1000 $ w gotówce lub 10 000 ze zobowiązaniem stawiennictwa. 119 00:08:50,948 --> 00:08:51,988 To jakieś jaja? 120 00:08:52,074 --> 00:08:54,454 - Dziękuję, Wysoki Sądzie. - Niby za co? 121 00:08:54,535 --> 00:08:57,245 Spotkanie przed rozprawą wyznaczam na 24 maja. 122 00:08:57,329 --> 00:08:58,329 Następny. 123 00:08:59,122 --> 00:09:00,172 Proszę. 124 00:09:00,791 --> 00:09:06,131 Akt oskarżenia numer 17-2832, Stan przeciwko Williamowi J. Moore’owi. 125 00:09:06,213 --> 00:09:08,383 Zarzut to napaść z bronią w ręku. 126 00:09:08,715 --> 00:09:10,255 Jest obrońca pana Moore’a? 127 00:09:10,342 --> 00:09:11,342 Dzień dobry. 128 00:09:11,802 --> 00:09:12,802 Stan? 129 00:09:22,437 --> 00:09:25,267 Wysoki Sądzie, nalegamy na odroczenie sprawy, 130 00:09:25,357 --> 00:09:29,067 bo nie mieliśmy możliwości przesłuchać niezbędnego świadka. 131 00:09:29,152 --> 00:09:32,032 Sąd odroczył sprawę cztery miesiące temu. 132 00:09:32,114 --> 00:09:35,624 Tak, Wysoki Sądzie, ale tego świadka trudno jest zlokalizować. 133 00:09:35,701 --> 00:09:39,831 Nie wdając się w szczegóły, chodzi o jej styl życia. 134 00:09:39,913 --> 00:09:41,163 Jest prostytutką, 135 00:09:41,248 --> 00:09:44,038 tak jak jej przyjaciółka, którą oskarżona pobiła. 136 00:09:44,126 --> 00:09:46,916 To stanowiło problem ostatnio, więc ją zlokalizowałem. 137 00:09:47,004 --> 00:09:48,214 Zajęło to jeden dzień. 138 00:09:48,839 --> 00:09:51,469 Potwierdziła opis napaści przyjaciółki. 139 00:09:51,550 --> 00:09:54,140 Mówiła też, że obrona z nią rozmawiała. 140 00:09:54,219 --> 00:09:55,969 Może zapomniał zapisać. 141 00:09:56,680 --> 00:09:59,220 - Jeśli mogę wyjaśnić... - Nie może pan. 142 00:09:59,558 --> 00:10:03,228 Odrzucam wniosek o odroczenie. Proces zacznie się za trzy tygodnie. 143 00:10:03,312 --> 00:10:04,312 Następny. 144 00:10:04,396 --> 00:10:06,646 Masz wrócić za 15 minut, 145 00:10:06,732 --> 00:10:08,612 a potem masz spotkanie z Lynn. 146 00:10:08,692 --> 00:10:10,652 Chce porozmawiać o sprawie Willisa. 147 00:10:10,736 --> 00:10:13,026 To jest nas dwoje. Skończyła się brzoskwinia? 148 00:10:13,113 --> 00:10:14,913 Możliwe. Sprawdzę z tyłu. 149 00:10:14,990 --> 00:10:16,370 Dzięki. Jak biodro? 150 00:10:16,450 --> 00:10:18,870 Gorzej niż wczoraj, lepiej niż jutro. 151 00:10:19,745 --> 00:10:21,785 Chciałeś porozmawiać z sędzią Frenchem. 152 00:10:21,872 --> 00:10:24,462 Ma wolne o 14.30, jeśli chcesz. 153 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 Dziękuję. 154 00:10:26,752 --> 00:10:27,922 Hej. 155 00:10:30,005 --> 00:10:32,835 Jezu. Okej. Gdzie? 156 00:10:36,136 --> 00:10:38,926 Tak, spotkamy się na miejscu. 157 00:10:40,349 --> 00:10:41,349 Coś się stało? 158 00:10:42,184 --> 00:10:44,774 Ma pan szczęście. Została ostatnia. 159 00:10:44,853 --> 00:10:46,523 - Dzięki. - Co się stało? 160 00:10:47,439 --> 00:10:48,939 Odwołaj dzisiejsze spotkania. 161 00:10:52,861 --> 00:10:54,911 Wygląda bardzo dobrze. Dobra robota. 162 00:10:55,781 --> 00:10:58,281 Uważaj, gdy wyjmujesz, bo nabałaganisz. 163 00:10:58,367 --> 00:10:59,697 Tak powiedziała. 164 00:11:01,036 --> 00:11:03,456 Co tu robimy? Co zanurzasz? 165 00:11:04,540 --> 00:11:08,170 Uwaga. Archer zostaje zamknięte ze skutkiem natychmiastowym. 166 00:11:08,252 --> 00:11:10,132 Wszyscy uczniowie mają pozostać w klasach... 167 00:11:10,212 --> 00:11:12,132 W porządku. Okej. 168 00:11:13,173 --> 00:11:15,343 Nie słyszę zawiadomienia. 169 00:11:21,014 --> 00:11:25,354 Podejdźcie pod ścianę. Usiądźcie. Bądźcie cicho. 170 00:11:31,441 --> 00:11:34,031 Powtarzam. Szkoła zostaje zamknięta. 171 00:11:48,083 --> 00:11:49,293 Wieści się rozeszły. 172 00:11:49,668 --> 00:11:52,128 - Będzie niezła gównoburza. - Tak. 173 00:11:56,383 --> 00:11:57,683 Chodźmy. 174 00:12:07,269 --> 00:12:08,519 Ona znalazła ciało? 175 00:12:08,604 --> 00:12:10,944 I plecak dzieciaka, dzięki niemu go zidentyfikowali. 176 00:12:11,023 --> 00:12:14,823 To Benjamin Rifkin, 14 lat, pchnięty nożem w pierś trzy razy. 177 00:12:16,320 --> 00:12:17,610 O kurwa. 178 00:12:17,696 --> 00:12:21,576 Jest z rocznika Jacoba w Archer. Jezu Chryste. Biedni rodzice. 179 00:12:22,117 --> 00:12:23,327 Pewnie ich znasz. 180 00:12:24,578 --> 00:12:25,908 Niezbyt dobrze. 181 00:12:27,372 --> 00:12:28,872 Mów dalej. 182 00:12:29,541 --> 00:12:32,041 Znaleziono go niecałą godzinę po śmierci. 183 00:12:32,127 --> 00:12:34,417 Zadźgano go w pobliżu trasy do biegania. 184 00:12:34,505 --> 00:12:36,375 - Na ziemi są ślady krwi. - Hej. 185 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 W porządku. Detektyw Duffy jest z nami. 186 00:12:38,759 --> 00:12:41,219 Wpuść ich. Co z tobą, kurwa? 187 00:12:41,762 --> 00:12:44,562 Wybacz, Duff. Gówniany poranek. 188 00:12:47,726 --> 00:12:49,386 Strata dziecka boli najbardziej. 189 00:12:53,357 --> 00:12:55,437 Sądzimy, że atak miał miejsce tutaj, 190 00:12:55,859 --> 00:12:58,239 a potem ciało spadło albo zostało zepchnięte. 191 00:12:59,112 --> 00:13:01,532 Ale nikt się nie starał, by je ukryć. 192 00:13:03,617 --> 00:13:06,367 Tędy. Patrzcie pod nogi. 193 00:13:11,291 --> 00:13:13,421 Kobieta powiedziała, że leżał twarzą do ziemi. 194 00:13:13,502 --> 00:13:16,172 Myślała, że jest chory, więc go odwróciła, 195 00:13:16,630 --> 00:13:18,510 spojrzała i spanikowała. 196 00:13:19,883 --> 00:13:22,433 Odczołgała się na czworakach, wstała i uciekła. 197 00:13:23,595 --> 00:13:25,385 Zniszczyła miejsce zbrodni. 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,517 Przepraszam. Muszę odebrać. 199 00:13:30,978 --> 00:13:32,688 Jacob. Wszystko okej? 200 00:13:32,771 --> 00:13:35,651 Tak. Zamknięto szkołę, ale nikt nie wie czemu. 201 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Wiem, to... 202 00:13:41,905 --> 00:13:43,815 Nie mogę o tym teraz mówić, okej? 203 00:13:43,907 --> 00:13:46,157 Słuchaj nauczycieli i rób, co każą. 204 00:13:46,243 --> 00:13:49,873 Ale wiesz dlaczego. To jakiś stuknięty strzelec? 205 00:13:49,955 --> 00:13:53,285 Nie, to nic takiego. Jesteś bezpieczny. Obiecuję. 206 00:14:01,341 --> 00:14:02,341 Jake? 207 00:14:03,802 --> 00:14:04,802 Okej. 208 00:14:06,054 --> 00:14:07,064 Tato? 209 00:14:07,598 --> 00:14:08,598 Tak. 210 00:14:12,644 --> 00:14:13,654 O co chodzi? 211 00:14:17,024 --> 00:14:18,154 O nic. 212 00:14:18,942 --> 00:14:19,942 Na pewno? 213 00:14:21,653 --> 00:14:22,653 Tak. 214 00:14:27,117 --> 00:14:29,577 Muszę kończyć. Zobaczymy się w domu, okej? 215 00:14:30,329 --> 00:14:31,749 Bardzo cię kocham. 216 00:14:33,999 --> 00:14:36,169 - Dobrze. Ja ciebie też. - Pa. 217 00:14:43,383 --> 00:14:45,393 Nikt nic nie widział ani nie słyszał? 218 00:14:45,469 --> 00:14:46,679 Wciąż pytamy. 219 00:14:46,762 --> 00:14:48,812 Znajdziemy komórkę, to sprawdzimy, gdzie był. 220 00:14:48,889 --> 00:14:51,849 - Nie ma telefonu? - Nie było w plecaku ani przy nim. 221 00:14:51,934 --> 00:14:53,524 Pewnie sprawca go zabrał. 222 00:14:53,602 --> 00:14:54,652 A narzędzie zbrodni? 223 00:14:54,728 --> 00:14:57,648 Jeszcze niczego nie mamy. Park ma 26 hektarów. 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,028 Szukanie igły w stogu siana. 225 00:15:06,073 --> 00:15:09,793 „Dzieci to żyjące wiadomości, które ślemy czasom, których nie zobaczymy”. 226 00:15:10,577 --> 00:15:12,327 Ten cytaty Johna F. Kennedy’ego 227 00:15:12,412 --> 00:15:15,252 dokładnie opisuje naszą pracę w Wioskach Dziecięcych, 228 00:15:15,332 --> 00:15:19,042 gdzie naszą misją jest od zawsze dbanie o tych, którzy tego potrzebują: 229 00:15:19,127 --> 00:15:23,587 wykorzystywaną, odrzuconą i straumatyzowaną młodzież w Bostonie. 230 00:15:23,674 --> 00:15:26,344 Kampus oferuje nie tylko stabilizację i bezpieczeństwo... 231 00:15:26,426 --> 00:15:28,346 - Możemy zatrzymać? - Ale też wsparcie. 232 00:15:28,846 --> 00:15:30,216 Nie brzmię sztywno? 233 00:15:30,305 --> 00:15:31,515 Brzmisz świetnie. 234 00:15:32,349 --> 00:15:33,849 Jesteś skrępowana. 235 00:15:35,018 --> 00:15:36,848 Brzmię, jakbym czytała biuletyn drogowy. 236 00:15:36,937 --> 00:15:39,267 Przepraszam was, ale mój telefon oszalał. 237 00:15:39,356 --> 00:15:41,526 Jeśli mamy zacząć galę od tego filmu, 238 00:15:41,608 --> 00:15:43,398 to musi przyciągać uwagę. 239 00:15:43,485 --> 00:15:45,525 Szkoły w Newton są zamknięte. 240 00:15:47,823 --> 00:15:48,823 Włączcie wiadomości. 241 00:15:48,907 --> 00:15:51,427 GIMNAZJUM ARCHER — SPECJALNY KOMUNIKAT SZKOŁY W NEWTON ZAMKNIĘTE 242 00:15:51,952 --> 00:15:54,622 Nadajemy na żywo z Parku Cold Spring, 243 00:15:54,705 --> 00:15:58,825 gdzie dziś znaleziono ciało czternastolatka. 244 00:15:58,917 --> 00:16:00,787 - Park zamknięto... - O Boże. 245 00:16:00,878 --> 00:16:02,918 Do odwołania na czas śledztwa. 246 00:16:03,005 --> 00:16:05,125 Skarbie, mówi mama. Wszystko okej? 247 00:16:05,215 --> 00:16:08,965 Policja puka do wszystkich domów osiedli, które graniczą z parkiem, 248 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 z nadzieją, ze znajdą kogoś, kto był rano w parku 249 00:16:12,055 --> 00:16:16,435 i może wiedział ofiarę, gdy rozmawiała z kimś innym. 250 00:16:16,518 --> 00:16:18,308 Źródło potwierdziło, 251 00:16:18,395 --> 00:16:20,935 że zgłosiło się dwóch świadków, 252 00:16:21,023 --> 00:16:23,193 ale nie znamy nazwiska podejrzanego. 253 00:16:23,275 --> 00:16:27,235 Policja uruchomiła infolinię dla osób bywających często w parku 254 00:16:27,321 --> 00:16:29,781 na wypadek, gdyby widziały coś podejrzanego 255 00:16:29,865 --> 00:16:32,575 lub miały informacje na temat tej tragedii. 256 00:16:32,659 --> 00:16:36,039 Ta zżyta ze sobą społeczność jest przerażona, 257 00:16:36,121 --> 00:16:38,461 wiedząc, że jest między nimi morderca. 258 00:16:50,928 --> 00:16:52,968 Nie przejdziesz. Musisz zawrócić. 259 00:17:19,039 --> 00:17:21,039 Wrócił z Derekiem, więc nie... 260 00:17:22,084 --> 00:17:23,094 Jasne. 261 00:17:24,169 --> 00:17:25,749 Jak się ma Jennifer? 262 00:17:28,715 --> 00:17:30,625 Boże. Biedne dzieciaki. 263 00:17:32,386 --> 00:17:33,386 Tak. 264 00:17:34,054 --> 00:17:37,434 Toby mówiła, że Robin organizuje jedzenie na sziwę, więc zadzwonię. 265 00:17:39,268 --> 00:17:41,478 Andy właśnie wrócił do domu. 266 00:17:41,562 --> 00:17:43,652 Ty też. Pa. 267 00:17:48,694 --> 00:17:50,364 - Karen? - Tak. 268 00:17:50,988 --> 00:17:52,068 Gdzie jest Jake? 269 00:17:52,155 --> 00:17:56,235 Na górze. Przyszedł Derek. Grają w gry w pokoju Jake’a. 270 00:17:56,743 --> 00:17:58,663 Rozmawiałaś z nim o tym? 271 00:17:58,745 --> 00:18:00,655 Nie za bardzo, bo jest Derek. 272 00:18:00,747 --> 00:18:02,457 Pogadamy z nim później. 273 00:18:08,505 --> 00:18:10,335 Właśnie byłem u Rifkinów. 274 00:18:10,424 --> 00:18:11,724 O Boże. 275 00:18:12,301 --> 00:18:14,011 Nie wyobrażam sobie. 276 00:18:15,095 --> 00:18:16,095 Było... 277 00:18:17,097 --> 00:18:18,217 Aż tak źle? 278 00:18:20,350 --> 00:18:21,520 Gorzej. 279 00:18:22,978 --> 00:18:25,228 Wiecie, kto mógł to zrobić? 280 00:18:25,314 --> 00:18:26,324 Jeszcze nie. 281 00:18:27,107 --> 00:18:28,977 Mówiłeś, że znaleźliście odcisk palca. 282 00:18:29,067 --> 00:18:32,147 Tak, częściowy. Brak dopasowań. 283 00:18:34,031 --> 00:18:35,661 Jak to się mogło stać? 284 00:18:36,241 --> 00:18:39,751 Nie potrafię tego pojąć. Od parku dzielą nas dwie przecznice. 285 00:18:41,038 --> 00:18:44,288 Jacob nigdy więcej nie będzie chodził tamtędy do szkoły. 286 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 Potrzebuję pomocy! 287 00:18:48,086 --> 00:18:49,586 Na co czekasz? 288 00:18:49,671 --> 00:18:51,381 Zabiją mnie. 289 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 Mówiłeś, że go masz. 290 00:18:52,925 --> 00:18:54,585 - Widzę go. - Tam! Po lewej. 291 00:18:54,676 --> 00:18:55,716 Tata przyjechał. 292 00:18:55,802 --> 00:18:56,802 Okej. 293 00:18:57,638 --> 00:18:58,758 Wynocha stąd! 294 00:19:00,015 --> 00:19:01,305 Ruchy! 295 00:19:02,351 --> 00:19:04,101 - Na razie. - Cześć. 296 00:19:04,728 --> 00:19:07,148 Dzięki za gościnę, pani Barber, panie Barber. 297 00:19:07,231 --> 00:19:08,231 Kiedy tylko chcesz. 298 00:19:08,315 --> 00:19:10,475 - Wszystko dobrze? - Chyba tak. 299 00:19:10,567 --> 00:19:12,277 Pozdrów rodziców, okej? 300 00:19:12,903 --> 00:19:13,903 Tak. 301 00:19:15,906 --> 00:19:19,156 Hej. Chcieliśmy z tobą porozmawiać. 302 00:19:20,035 --> 00:19:21,035 Pewnie. 303 00:19:22,913 --> 00:19:24,963 Chcemy zobaczyć, jak się masz, 304 00:19:25,040 --> 00:19:27,500 jak się czujesz z tym, co się stało Benowi. 305 00:19:27,584 --> 00:19:30,674 Nic mi nie jest. To znaczy, to dziwne. 306 00:19:30,754 --> 00:19:34,054 Ale nie byliśmy bliskimi przyjaciółmi. 307 00:19:34,132 --> 00:19:37,392 To pewnie przerażające wiedzieć, że znałeś kogoś, kogo zamordowano. 308 00:19:37,469 --> 00:19:38,969 Kogoś w twoim wieku. 309 00:19:39,054 --> 00:19:41,814 Chyba tak. Może trochę. 310 00:19:41,890 --> 00:19:43,980 Mieliście razem jakieś zajęcia? 311 00:19:44,059 --> 00:19:45,059 Tak, matmę. 312 00:19:46,645 --> 00:19:47,645 Był fajny? 313 00:19:48,438 --> 00:19:51,108 Ben? Był w porządku. 314 00:19:51,733 --> 00:19:53,243 W porządku? 315 00:19:54,820 --> 00:19:56,950 Nie chcę być wredny, 316 00:19:57,030 --> 00:19:59,700 ale był dość zadufany w sobie. 317 00:19:59,783 --> 00:20:01,623 Myślał, że jest fajny. 318 00:20:02,452 --> 00:20:03,502 Był? 319 00:20:04,371 --> 00:20:06,581 Dla niektórych tak. Dziewczyny go lubiły. 320 00:20:09,293 --> 00:20:12,383 Chcemy, byś wiedział, że możesz na nas liczyć. 321 00:20:12,963 --> 00:20:14,923 Możesz nam powiedzieć, co czujesz. 322 00:20:15,007 --> 00:20:16,927 Właśnie to zrobiłem. 323 00:20:19,094 --> 00:20:21,224 Nie znałem go zbyt dobrze. 324 00:20:22,139 --> 00:20:23,559 Nic mi nie jest. Serio. 325 00:20:24,099 --> 00:20:25,179 Okej. 326 00:20:27,561 --> 00:20:28,981 - Kochamy cię. - Ja was też. 327 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 Jeśli będziesz chciał pogadać... 328 00:20:32,983 --> 00:20:34,743 Wiem. Dziękuję. 329 00:20:34,818 --> 00:20:36,608 - Kolacja za 30 minut. - Okej. 330 00:20:41,575 --> 00:20:43,285 Mogę się do czegoś przyznać? 331 00:20:45,871 --> 00:20:48,501 Cały wieczór myślałam: „Dzięki Bogu”. 332 00:20:49,208 --> 00:20:51,458 „Dzięki Bogu, że to ich dziecko, nie moje”. 333 00:20:53,629 --> 00:20:55,379 Wszyscy tak myśleli. 334 00:20:56,590 --> 00:20:59,720 Nie sądzę, że przetrwałabym taką stratę. 335 00:21:07,976 --> 00:21:12,106 Pamiętasz wasz zwyczaj przed snem, gdy Jacob był mały? 336 00:21:13,649 --> 00:21:16,399 Pytałeś: „Jak bardzo tata kocha Jacoba?”. 337 00:21:16,485 --> 00:21:19,655 - A on na to: „Za bardzo”. - „Za bardzo”. 338 00:21:22,324 --> 00:21:24,494 Za cztery lata pójdzie na studia. 339 00:21:24,576 --> 00:21:26,156 - O Boże. - Wariactwo. 340 00:21:27,538 --> 00:21:29,288 Nie wyobrażam sobie tego. 341 00:21:37,589 --> 00:21:39,339 Żałujesz, że nie znasz ojca? 342 00:21:42,302 --> 00:21:43,472 Niespecjalnie. 343 00:21:44,304 --> 00:21:45,974 Czasem, gdy byłem młodszy. 344 00:21:49,017 --> 00:21:51,897 Z tego, co mi mówiła mama, niewiele straciłem. 345 00:21:54,940 --> 00:21:56,610 Powinniśmy się przespać. 346 00:21:57,609 --> 00:21:58,779 Wiem. 347 00:22:00,195 --> 00:22:01,735 Lubię z tobą rozmawiać. 348 00:22:05,200 --> 00:22:06,540 Kocham cię. 349 00:22:07,870 --> 00:22:09,200 Ja ciebie też. 350 00:22:26,722 --> 00:22:28,182 Spójrz na mnie! 351 00:22:59,713 --> 00:23:02,883 GIMNAZJUM ARCHER 352 00:23:03,592 --> 00:23:04,842 Dzięki, mamo. 353 00:23:04,927 --> 00:23:06,547 - Pa, kochanie. - Pa. 354 00:23:07,679 --> 00:23:08,759 Kocham cię. 355 00:23:17,022 --> 00:23:18,362 Spotkamy się w klasie. 356 00:23:55,686 --> 00:23:57,686 PROKURATOR OKRĘGOWA OKRĘG MIDDLESEX 357 00:23:57,771 --> 00:23:58,811 Usiądź. 358 00:23:59,231 --> 00:24:01,231 Konferencja prasowa poszła nieźle. 359 00:24:01,316 --> 00:24:04,896 Chcą odpowiedzi, Andy. Rodzice chłopca też. 360 00:24:04,987 --> 00:24:07,277 Tak, ja też. Wiesz, że... 361 00:24:07,739 --> 00:24:09,829 - Poprosiłam Neala, by dołączył. - Andy. 362 00:24:09,908 --> 00:24:11,408 To nie jest zasadzka. 363 00:24:11,493 --> 00:24:14,583 To nie jest dobry pomysł, byś prowadził tę sprawę. 364 00:24:14,663 --> 00:24:17,753 Znasz rodziców, twój syn chodzi do tej samej szkoły... 365 00:24:17,833 --> 00:24:19,043 Ledwie znam rodziców. 366 00:24:19,126 --> 00:24:21,126 Rasputin zaoferował, że ją przejmie? 367 00:24:21,211 --> 00:24:24,131 Neal ma uzasadnione obawy konfliktu interesów. 368 00:24:24,214 --> 00:24:26,554 Ja też. Pozory się liczą. 369 00:24:26,633 --> 00:24:28,433 - Dla wyborców. - Daj spokój. 370 00:24:28,510 --> 00:24:30,680 - Wybacz. - To kwestia obiektywności. 371 00:24:30,762 --> 00:24:31,642 Zamknij się, Neal. 372 00:24:31,722 --> 00:24:33,222 Zabierasz mi sprawę? Tak czy nie. 373 00:24:33,307 --> 00:24:35,807 Teraz pytam, co o tym sądzisz. 374 00:24:35,893 --> 00:24:37,143 Powinienem zostać. 375 00:24:37,227 --> 00:24:39,857 Gdybym się martwił reputacją, uważałbym inaczej. 376 00:24:39,938 --> 00:24:42,608 Ale w przeciwieństwie do niego, nie chcę twojej posady. 377 00:24:42,691 --> 00:24:43,901 Odpierdol się, Andy. 378 00:24:43,984 --> 00:24:47,404 Rozumiem. Ważna sprawa, wielka wygrana... Może być przełomem. 379 00:24:47,487 --> 00:24:48,817 Niezły z ciebie gagatek. 380 00:24:48,906 --> 00:24:50,696 - Panowie. - Nie robisz postępów. 381 00:24:50,782 --> 00:24:52,872 Sprawa idzie powoli, bo tak idzie. 382 00:24:52,951 --> 00:24:54,791 Nie oskarżę kogoś dla pozorów. 383 00:24:54,870 --> 00:24:56,710 Zawsze kazałeś mi dociskać śrubę. 384 00:24:56,788 --> 00:24:59,578 - I dociskam. - To czemu nie przesłuchujesz dzieci? 385 00:24:59,666 --> 00:25:02,166 Bo to nie Dorchester High, tylko Newton. 386 00:25:02,252 --> 00:25:06,052 Każdy szczegół trzeba negocjować. Połowa rodziców to prawnicy. 387 00:25:07,591 --> 00:25:11,181 Mamy przesłuchania cały dzień. Chcesz go wysłać, proszę. 388 00:25:11,261 --> 00:25:13,011 Martwię się, więc mówię. 389 00:25:13,096 --> 00:25:15,176 - Jeśli nie ma konfliktu... - Nie ma. 390 00:25:15,265 --> 00:25:17,425 Nie rozumiem, czemu ty podejmujesz decyzję. 391 00:25:17,518 --> 00:25:21,228 Bo tak to działa. Ja podejmuję decyzje. 392 00:25:23,482 --> 00:25:27,152 Jeśli się mylę, to stanę przed przysięgłymi i wezmę to na klatę. 393 00:25:29,446 --> 00:25:30,446 Okej. 394 00:25:32,824 --> 00:25:34,994 - Dziękuję. - Oczywiście. 395 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - Będę cię informował. - Proszę. 396 00:25:38,497 --> 00:25:40,707 Możemy pobrać odciski palców od dzieci. 397 00:25:40,791 --> 00:25:42,751 Zaczniemy od najważniejszych świadków. 398 00:25:42,835 --> 00:25:46,415 Przyjaciół Bena, dzieci, które chodzą do szkoły przez park. 399 00:25:47,005 --> 00:25:49,045 Jestem porucznik Duffy. Z policji. 400 00:25:49,132 --> 00:25:50,132 A to jest pan Barber. 401 00:25:50,217 --> 00:25:52,757 Jest zastępcą prokuratora okręgowego. 402 00:25:53,345 --> 00:25:55,385 Pan jest tatą Jacoba. 403 00:25:55,472 --> 00:25:56,852 Zgadza się. 404 00:25:56,932 --> 00:25:59,062 Jak dobrze znałaś Bena? Przyjaźniliście się? 405 00:25:59,142 --> 00:26:00,352 Chyba tak. 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,018 Opowiedz nam o nim. 407 00:26:02,104 --> 00:26:03,104 Był w porządku. 408 00:26:03,605 --> 00:26:05,265 Możesz dokładniej? 409 00:26:05,858 --> 00:26:06,898 Był miły. 410 00:26:07,568 --> 00:26:08,608 Coś jeszcze? 411 00:26:09,027 --> 00:26:10,607 Nie wiem. Chyba nie. 412 00:26:10,696 --> 00:26:13,526 Czy ktoś mógł mieć powód, żeby skrzywdzić Bena? 413 00:26:13,615 --> 00:26:14,985 Nie sądzę. Nie. 414 00:26:15,075 --> 00:26:16,695 A ludzie, których Ben nie lubił? 415 00:26:16,785 --> 00:26:19,745 Nie wiem. Nikt nie lubi wszystkich. 416 00:26:21,582 --> 00:26:23,922 Jest pan tatą Jacoba Barbera? 417 00:26:26,378 --> 00:26:28,958 Czy ktoś mógł mieć powód, żeby skrzywdzić Bena? 418 00:26:29,423 --> 00:26:30,473 Nie. 419 00:26:31,008 --> 00:26:32,088 Nie. 420 00:26:32,176 --> 00:26:35,006 Czy Ben mówił coś, co wskazywałoby, że ma kłopoty? 421 00:26:35,095 --> 00:26:36,095 Kłopoty? 422 00:26:36,138 --> 00:26:37,638 Jakie kłopoty? 423 00:26:37,723 --> 00:26:40,933 Czy Ben mówił coś, co wskazywałoby, że ma kłopoty? 424 00:26:41,018 --> 00:26:42,098 Nie. 425 00:26:42,186 --> 00:26:43,556 Nie. 426 00:26:43,645 --> 00:26:44,805 Nie. 427 00:26:47,524 --> 00:26:50,284 Czy Ben zachowywał się ostatnio inaczej? 428 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 - Nie wiem. - Nie sądzę. 429 00:26:52,279 --> 00:26:55,449 Mówił, że ktoś go śledzi albo mu się naprzykrza? 430 00:26:56,575 --> 00:26:59,285 - Nie. - Jest pan tatą Jacoba Barbera? 431 00:27:02,664 --> 00:27:04,714 Czy powinniśmy o czymś wiedzieć? 432 00:27:04,791 --> 00:27:06,501 - Nie. - Chyba nie. 433 00:27:06,585 --> 00:27:08,295 - O Benie? - O czymkolwiek. 434 00:27:10,672 --> 00:27:12,052 Nie. 435 00:27:13,759 --> 00:27:16,639 Dzięki za rozmowę. To moja wizytówka. 436 00:27:16,720 --> 00:27:19,220 Są tu moje dane, gdybyś chciała zadzwonić. 437 00:27:19,598 --> 00:27:20,768 Okej. 438 00:27:20,849 --> 00:27:23,729 Jeśli coś ci się przypomni, nawet mało istotnego... 439 00:27:25,229 --> 00:27:26,559 Gdybym coś usłyszała? 440 00:27:26,647 --> 00:27:28,687 Właśnie. Usłyszałaś coś? 441 00:27:29,399 --> 00:27:30,649 Nie. 442 00:27:30,734 --> 00:27:32,784 No wiecie. 443 00:27:32,861 --> 00:27:33,991 Nie wiemy. 444 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 Mogę już iść? 445 00:27:35,864 --> 00:27:37,824 Mogę już iść? 446 00:27:44,414 --> 00:27:45,834 Daj znać, co przegapię. 447 00:27:47,042 --> 00:27:49,552 Chcesz mi powiedzieć o Benie coś jeszcze? 448 00:27:50,003 --> 00:27:51,133 Tak, przyślij. 449 00:27:51,588 --> 00:27:52,668 Okej. 450 00:27:53,465 --> 00:27:54,795 Masz nasze wizytówki. 451 00:27:54,883 --> 00:27:57,433 W razie czego zadzwoń. 452 00:27:59,596 --> 00:28:02,216 Gliniarz powiedział, że jest infolinia. 453 00:28:02,641 --> 00:28:05,891 Gdybyśmy chcieli coś powiedzieć anonimowo. 454 00:28:06,645 --> 00:28:07,895 Zgadza się. 455 00:28:08,772 --> 00:28:11,782 - Chcesz coś powiedzieć? - Nie, tylko się zastanawiam. 456 00:28:18,532 --> 00:28:20,032 Znam pańskiego syna. 457 00:28:20,993 --> 00:28:23,203 Przyjaźnicie się? 458 00:28:23,287 --> 00:28:27,537 Nie do końca. Po prostu się znamy. 459 00:28:36,508 --> 00:28:38,718 Rozmawiał pan o tym z Jacobem? 460 00:28:38,802 --> 00:28:39,892 O Benie? 461 00:28:43,265 --> 00:28:44,345 Dlaczego pytasz? 462 00:28:48,187 --> 00:28:49,227 Sarah. 463 00:28:51,273 --> 00:28:53,233 Nie zapytałaś bez powodu. 464 00:28:54,651 --> 00:28:56,071 Tak po prostu zapytałam. 465 00:28:58,739 --> 00:29:00,489 Jeśli coś sobie przypomnisz... 466 00:29:27,768 --> 00:29:30,308 Co jest? Śledziłeś mnie? 467 00:29:30,395 --> 00:29:31,395 Co im powiedziałaś? 468 00:29:31,480 --> 00:29:34,110 Nie twoja sprawa. Jestem spóźniona. 469 00:29:42,491 --> 00:29:44,331 Nie wiemy więcej niż wczoraj. 470 00:29:44,409 --> 00:29:46,289 Te dzieci są jak mafiosi. 471 00:29:47,663 --> 00:29:49,413 - Co to? - Właśnie przyszło. 472 00:29:51,208 --> 00:29:53,498 Leonard Patz. Napaść na nieletniego na tle seksualnym. 473 00:29:53,585 --> 00:29:55,875 Wulgarna i lubieżna napaść na nieletniego — w toku. 474 00:29:55,963 --> 00:29:57,173 Ma 36 lat, 475 00:29:57,256 --> 00:29:59,676 mieszka przy parku w Windsorze, czy jak to zwą. 476 00:29:59,758 --> 00:30:01,298 Czemu nie wiedzieliśmy wcześniej? 477 00:30:01,385 --> 00:30:03,185 Przeprowadził się rok temu. Nie zarejestrował. 478 00:30:03,220 --> 00:30:05,100 Namierzył go ktoś z prokuratury. 479 00:30:05,180 --> 00:30:07,100 - Stąd „w toku”. - Co zrobił? 480 00:30:07,182 --> 00:30:09,522 Złapał za krocze w publicznej bibliotece. 481 00:30:09,601 --> 00:30:11,981 Piętnastolatka. Rok starszego od Bena. 482 00:30:12,062 --> 00:30:14,362 I puścili go ze zobowiązaniem stawiennictwa? 483 00:30:14,439 --> 00:30:17,069 Były wątpliwości co do zeznania dzieciaka. 484 00:30:18,402 --> 00:30:19,782 Pogadajmy z nim. 485 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 Pamiętaj, że u Rifkina nie było śladów napaści seksualnej. 486 00:30:23,073 --> 00:30:25,533 Jeśli nie powiążemy go jakoś ze sprawą... 487 00:30:25,617 --> 00:30:26,617 Racja. 488 00:30:27,661 --> 00:30:28,911 Zatrudni prawnika. 489 00:30:29,454 --> 00:30:32,124 Jesteś pod presją, ale źle to rozegrasz 490 00:30:32,207 --> 00:30:34,287 i stracisz szansę, by z nim pogadać. 491 00:30:38,714 --> 00:30:39,924 Prześpię się z tym. 492 00:30:43,802 --> 00:30:45,852 Mówisz, że nie robicie postępów? 493 00:30:45,929 --> 00:30:47,309 Nie to mówię. 494 00:30:47,389 --> 00:30:49,769 Ludzie zasługują na odpowiedzi. 495 00:30:49,850 --> 00:30:53,730 A zastępca prokuratora, Andrew Barber, sprawdza kilka tropów. 496 00:30:53,812 --> 00:30:56,862 I zapewniam, że podejrzany zostanie wkrótce zatrzymany. 497 00:30:56,940 --> 00:30:59,820 To była prokurator okręgowa okręgu Middlesex, Lynn... 498 00:31:21,590 --> 00:31:23,010 To Andy Barber? 499 00:31:30,974 --> 00:31:32,394 Prokurator okręgowa... 500 00:31:34,061 --> 00:31:35,521 Ciekawe, czy ma wieści. 501 00:31:39,233 --> 00:31:41,323 - Andy. - Cześć, Ian. 502 00:31:41,401 --> 00:31:43,151 To popierdolone. 503 00:31:43,237 --> 00:31:44,147 Bardzo. 504 00:31:44,238 --> 00:31:47,278 Jak idzie sprawa? Co wiemy? 505 00:31:49,701 --> 00:31:52,041 Przepraszam na chwilę. Muszę znaleźć żonę. 506 00:31:52,120 --> 00:31:54,870 - Mamy podejrzanego? - Wybacz. 507 00:32:01,713 --> 00:32:02,713 Toby. 508 00:32:06,677 --> 00:32:09,597 Jest tam. Matkuje matkom. 509 00:32:12,224 --> 00:32:14,604 Dylan mówi, że stworzyli coś społecznościowego online. 510 00:32:15,185 --> 00:32:16,595 - Cześć, Andy. - Cześć. 511 00:32:16,687 --> 00:32:18,477 Wiecie, kto to zrobił? 512 00:32:18,564 --> 00:32:19,824 Jakieś wieści w sprawie? 513 00:32:19,898 --> 00:32:21,688 Jak poszły przesłuchania w Archer? 514 00:32:21,775 --> 00:32:23,485 Porwę na chwilę Laurie. 515 00:32:23,569 --> 00:32:25,489 - Przepraszamy na chwilę. - Jasne. 516 00:32:26,280 --> 00:32:27,410 Co robisz? 517 00:32:27,823 --> 00:32:29,123 Masz tu auto? 518 00:32:29,199 --> 00:32:32,619 Przyjechałam z Toby. Pomyślałam, że ty nas odwieziesz. 519 00:32:32,703 --> 00:32:34,713 - Jacob tu jest? - Tak, gdzieś. 520 00:32:34,788 --> 00:32:36,958 Słuchaj, ja sobie pójdę. 521 00:32:37,040 --> 00:32:39,790 - Dopiero przyszedłeś. - Niepotrzebnie. 522 00:32:39,877 --> 00:32:41,547 To był błąd. Zaufaj mi. 523 00:32:42,171 --> 00:32:45,421 Okej, ale ja muszę zostać trochę dłużej. 524 00:32:45,507 --> 00:32:47,467 Toby mnie odwiezie. Zabierz Jacoba. 525 00:32:47,551 --> 00:32:48,801 Okej. 526 00:32:48,886 --> 00:32:50,426 - Do zobaczenia. - Dobrze. 527 00:32:52,431 --> 00:32:54,181 Mama kazała mi się wystroić. 528 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 Tak. 529 00:32:56,685 --> 00:32:58,015 Masz ładne włosy. 530 00:32:58,103 --> 00:32:59,773 Dziękuję. Nie mam telefonu... 531 00:32:59,855 --> 00:33:01,765 Hej. Możemy jechać? 532 00:33:02,232 --> 00:33:04,402 - Tak. - Masz kurtkę? 533 00:33:04,484 --> 00:33:07,154 Mama położyła ją na górze ze swoją. 534 00:33:07,237 --> 00:33:09,657 Znajdę ją. Spotkajmy się przy drzwiach. 535 00:33:24,004 --> 00:33:25,014 Andy? 536 00:33:28,800 --> 00:33:30,140 Tak myślałem, że to ty. 537 00:33:30,802 --> 00:33:32,642 Wybacz. Chowam się tu. 538 00:33:32,721 --> 00:33:34,061 Nie, to... 539 00:33:35,057 --> 00:33:36,177 Nie chcę przeszkadzać. 540 00:33:36,266 --> 00:33:38,186 Nie, proszę. Wejdź. Siadaj. 541 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 Siadaj. 542 00:33:51,865 --> 00:33:55,195 Jakieś wieści? Od wczoraj? 543 00:33:55,285 --> 00:33:57,955 Wkrótce powinniśmy wiedzieć więcej. 544 00:34:02,125 --> 00:34:03,705 Uwielbiałem jego pokój. 545 00:34:05,337 --> 00:34:09,507 Joan nie potrafi tu wejść, a ja nie mogę się powstrzymać. 546 00:34:10,467 --> 00:34:12,047 Siedzę tu cały czas. 547 00:34:17,431 --> 00:34:18,681 Skąd jesteś, Andy? 548 00:34:19,101 --> 00:34:20,441 Ja? Z East Hartford. 549 00:34:20,518 --> 00:34:22,188 - Connecticut? - Tak. 550 00:34:22,980 --> 00:34:24,440 To niebezpieczna okolica. 551 00:34:25,274 --> 00:34:26,274 Bywa. 552 00:34:28,318 --> 00:34:31,858 Joan i ja dorastaliśmy na przedmieściach Baltimore. 553 00:34:31,947 --> 00:34:33,277 Licealna miłość. 554 00:34:34,032 --> 00:34:36,782 Miasto przypominało to. 555 00:34:37,953 --> 00:34:40,083 Może dlatego się tu przenieśliśmy. 556 00:34:40,746 --> 00:34:42,076 Wydawało się znajome. 557 00:34:44,293 --> 00:34:45,383 Bezpieczne. 558 00:34:47,337 --> 00:34:50,167 Nudne, ale bezpieczne. 559 00:34:57,931 --> 00:34:59,141 Słuchaj, Dan... 560 00:35:05,689 --> 00:35:07,519 Przepraszam. 561 00:35:08,525 --> 00:35:10,145 Jestem, kurwa, rozbity. 562 00:35:10,235 --> 00:35:12,145 Masz prawo być. 563 00:35:16,158 --> 00:35:17,828 Nie potrafię zrozumieć... 564 00:35:19,328 --> 00:35:21,118 dlaczego gość to zrobił? 565 00:35:22,998 --> 00:35:25,918 - To nie jest dobry pomysł... - Nie, proszę. 566 00:35:27,836 --> 00:35:29,296 Ben był dobry. 567 00:35:32,508 --> 00:35:33,798 Był bardzo dobry. 568 00:35:34,885 --> 00:35:36,885 Kto mógł się na niego tak złościć? 569 00:35:38,805 --> 00:35:41,805 Powiedz mi, co odróżnia tych ludzi? 570 00:35:42,935 --> 00:35:44,055 Chciałbym wiedzieć. 571 00:35:52,152 --> 00:35:54,912 Twój syn, Jacob... Widziałem go w mieście. 572 00:35:56,573 --> 00:35:59,953 Miły chłopak. Pewnie ty i Laurie jesteście dumni. 573 00:36:00,661 --> 00:36:01,661 Jesteśmy. 574 00:36:06,583 --> 00:36:09,713 Zrobiłbyś dla niego wszystko. Zupełnie wszystko, prawda? 575 00:36:15,592 --> 00:36:17,092 Tak. Jasne. 576 00:36:33,402 --> 00:36:35,782 Hej, uzgodniliśmy. Odłóż telefon, gdy prowadzę. 577 00:36:35,863 --> 00:36:37,283 Czuję się jak szofer. 578 00:36:39,116 --> 00:36:40,116 Przepraszam. 579 00:36:42,035 --> 00:36:43,245 Lekcje odrobione? 580 00:36:43,328 --> 00:36:46,208 Mama kazała mi skończyć Buszującego w zbożu. 581 00:36:46,290 --> 00:36:48,380 A mam jeszcze tydzień. 582 00:36:48,834 --> 00:36:49,924 Co o nim myślisz? 583 00:36:50,836 --> 00:36:52,796 Był całkiem niezły. 584 00:36:54,298 --> 00:36:56,798 - Wiesz, co znaczy jego nazwisko? - Kogo? Salingera? 585 00:36:56,884 --> 00:36:59,804 Nie, Holdena Caulfielda. Dzieciaka z książki. 586 00:36:59,887 --> 00:37:02,097 Pani Sprung mówiła, że jest symboliczne. 587 00:37:02,181 --> 00:37:06,231 Imię Holden wzięło się od „trzymać w środku”. 588 00:37:06,810 --> 00:37:09,400 A „caul” to inna nazwa łona. 589 00:37:09,980 --> 00:37:12,820 A „field” to jak pole żyta z wiersza. 590 00:37:12,900 --> 00:37:15,650 Nigdy o tym nie myślałem. 591 00:37:19,239 --> 00:37:21,119 Nie wiem. To irytujące. 592 00:37:21,200 --> 00:37:24,040 Wszystkie książki, które nam daje, 593 00:37:24,119 --> 00:37:27,999 zawsze mają w sobie jakieś metafory, porównania, symbole, 594 00:37:28,081 --> 00:37:31,501 które mamy rozwikłać, ale kogo to obchodzi? 595 00:37:31,585 --> 00:37:35,085 Opowiedz historię. Po co te warstwy do rozszyfrowania? 596 00:37:36,298 --> 00:37:38,838 Po prostu powiedz, o co ci chodzi. 597 00:37:42,471 --> 00:37:43,811 Coś w tym jest. 598 00:37:43,889 --> 00:37:47,099 Co nie? Nie wiem. Wkurza mnie to. 599 00:37:49,061 --> 00:37:53,111 Książka ma rację co do jednego. Jak fałszywa jest większość ludzi. 600 00:37:54,608 --> 00:37:55,978 To z niej pamiętam. 601 00:37:56,693 --> 00:37:58,453 Nawet dzisiaj. 602 00:38:00,447 --> 00:38:02,487 Uważasz, że ludzi byli fałszywi? 603 00:38:02,574 --> 00:38:04,124 Niektórzy tak. 604 00:38:04,701 --> 00:38:05,991 Szczególnie dzieciaki. 605 00:38:07,829 --> 00:38:09,289 Nie mówię, że nie są smutni, 606 00:38:09,373 --> 00:38:12,503 ale reagują tak, jak myślą, że powinni reagować. 607 00:38:12,584 --> 00:38:14,634 Jak widzieli w filmach. 608 00:38:14,711 --> 00:38:16,001 Wiesz, o co mi chodzi? 609 00:38:18,465 --> 00:38:20,045 Tak, wiem. 610 00:38:20,509 --> 00:38:23,679 I nikt im tego nie wypomni, bo wyjdzie na dupka. 611 00:38:32,646 --> 00:38:34,056 Zjadłeś tam coś? 612 00:38:35,607 --> 00:38:36,687 Trochę. 613 00:38:40,028 --> 00:38:41,988 Lekarz daje mu... 614 00:38:44,449 --> 00:38:47,159 Plastikowy kubek z pokrywką. 615 00:38:48,036 --> 00:38:49,906 - Pojemnik? - Tak. 616 00:38:49,997 --> 00:38:53,207 Lekarz daje mu pojemnik i mówi: 617 00:38:53,292 --> 00:38:55,592 „Wróć jutro z próbką spermy”. 618 00:38:56,086 --> 00:39:00,086 - Młody. - Starszy facet wraca do domu, 619 00:39:00,174 --> 00:39:04,554 przychodzi nazajutrz z pustym pojemnikiem i mówi: „Doktorze, 620 00:39:04,636 --> 00:39:07,136 najpierw próbowałem prawą ręką, nie udało się. 621 00:39:07,222 --> 00:39:09,642 Potem lewą, też się nie udało. 622 00:39:09,725 --> 00:39:11,685 Żona próbowała prawą i nic z tego”. 623 00:39:11,768 --> 00:39:12,768 Poważnie? 624 00:39:12,811 --> 00:39:14,061 „Próbowała lewą, też nic. 625 00:39:14,146 --> 00:39:16,936 Zawołała sąsiadkę, sąsiadka próbowała prawą ręką, 626 00:39:17,024 --> 00:39:18,444 nie udało się. 627 00:39:18,525 --> 00:39:19,895 Potem lewą, 628 00:39:19,985 --> 00:39:23,445 ale cokolwiek robiliśmy, nie potrafiliśmy zdjąć pokrywki”. 629 00:39:28,869 --> 00:39:29,869 - Dobra. - Proszę. 630 00:39:29,953 --> 00:39:30,953 Dziękuję. 631 00:39:31,038 --> 00:39:32,708 - To było dobre. - Smacznego. 632 00:39:32,789 --> 00:39:35,709 To było dobre. Nie spodziewałem się. 633 00:40:13,539 --> 00:40:15,539 Jestem wykończona. Idę na górę. 634 00:40:15,874 --> 00:40:17,044 - Okej. - A ty? 635 00:40:17,918 --> 00:40:18,918 Za kilka minut. 636 00:40:23,507 --> 00:40:24,717 Dobranoc. 637 00:40:44,278 --> 00:40:45,698 Hej, obudziłem cię? 638 00:40:47,739 --> 00:40:49,199 Tak. 639 00:40:51,702 --> 00:40:53,662 Tak, chcę go przesłuchać. 640 00:40:53,745 --> 00:40:55,655 BAZA PRZESTĘPCÓW STANU MASSACHUSETTS 641 00:40:55,747 --> 00:40:57,037 NAZWISKO PATZ, LEONARD 642 00:40:57,124 --> 00:40:59,214 Okej. Dzięki, Duff. 643 00:41:12,181 --> 00:41:15,141 ODP: BEN RIFKIN >>> PRZECZYTAJ MNIE PATRZ TUTAJ. 644 00:41:20,856 --> 00:41:22,766 PATRZ TUTAJ. 645 00:41:23,942 --> 00:41:24,942 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ BENIE. 646 00:41:33,827 --> 00:41:35,367 SPĘDZILIŚMY RAZEM ZA MAŁO CZASU 647 00:41:35,454 --> 00:41:37,334 BEN BYŁ NAJLEPSZY. TO TAKIE SMUTNE 648 00:41:37,414 --> 00:41:38,624 JACOB, ZAMKNIJ SIĘ. DUPEK. 649 00:41:41,710 --> 00:41:42,750 JACOB, ZAMKNIJ SIĘ. DUPEK. 650 00:41:42,794 --> 00:41:44,424 JB ODPIERDOL SIĘ I ZDECHNIJ. 651 00:41:44,505 --> 00:41:45,585 NIEFAJNIE JACOB 652 00:41:48,217 --> 00:41:49,967 JACOB.BARBER BEN NIE ŻYJE 653 00:41:50,052 --> 00:41:53,892 PO CO PISZECIE MU WIADOMOŚCI? ZACHOWUJCIE SIĘ JAK PRZYJACIELE 654 00:41:59,561 --> 00:42:01,061 POKAŻ ODPOWIEDZI 655 00:42:01,438 --> 00:42:03,978 JACOB, WSZYSCY WIEDZĄ, ŻE TO ZROBIŁEŚ. 656 00:42:04,066 --> 00:42:07,276 MASZ NÓŻ. WIDZIAŁEM. 657 00:42:11,490 --> 00:42:12,820 WSZYSCY WIEDZĄ 658 00:42:12,908 --> 00:42:14,238 ZROBIŁEŚ TO. 659 00:42:14,326 --> 00:42:16,286 MASZ NÓŻ. 660 00:45:09,209 --> 00:45:11,169 Napisy: Agnieszka Otawska