1 00:00:07,520 --> 00:00:10,800 {\an8}특공대가 진입할 곳은 56호다 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,160 제2지휘부 확인 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 제3지휘부도 확인 남쪽 156은? 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,840 남쪽 156도 확인했다 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,480 진입조 준비 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,320 알았다, 오버 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,760 알파 팀은 아래로 브라보 팀은 위로 들어간다 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,880 알았다, 오버 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,720 브라보, 목표 지점 주시하며 진입 준비해라 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,560 대기 중 명령 즉시 들어간다 11 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 남쪽 156도 대기 중 곧 명령이 있을 것이다 12 00:00:53,520 --> 00:00:54,720 알파, 상황 보고 13 00:00:55,960 --> 00:00:58,040 계단을 올라가고 있다 14 00:00:58,240 --> 00:01:01,320 - 알파 건물 진입 - 1분 내 목표 지점 도착 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,720 명령 대기 중 16 00:01:04,040 --> 00:01:06,320 남쪽 156이다 명령은 아직이다 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,560 5층 도착 18 00:01:13,760 --> 00:01:15,840 남쪽 156이다 브라보, 수상한 동태는? 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,880 전혀 없다 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 명령은 언제 내리나? 21 00:01:23,520 --> 00:01:26,720 남쪽 156, 제1지휘부의 승인이 났다 22 00:01:26,800 --> 00:01:28,600 위험 평가 서류를 작성하라 23 00:01:28,800 --> 00:01:30,560 서류 작성이 끝나야 한다 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 다 작성했다 25 00:01:33,280 --> 00:01:34,800 작전 개시 26 00:01:38,280 --> 00:01:40,400 다시 말해 주기 바란다 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,640 작전 개시 28 00:02:00,080 --> 00:02:04,560 - 대체 몇 호야? - 56호로 가라, 56호! 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,000 서둘러! 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,320 무장 상태다 31 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 진입조가 총을 발사했다! 32 00:02:52,640 --> 00:02:54,920 엎드려! 가만있어! 33 00:02:57,200 --> 00:03:00,240 맙소사, 콜린! 폭탄이 없어 34 00:03:54,880 --> 00:03:56,960 기운 내 35 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 저쪽이다, 서둘러! 36 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 빈집입니다, 경사님 37 00:04:52,600 --> 00:04:53,680 가지 38 00:05:11,720 --> 00:05:14,640 용의자의 집에 도착해 경찰이라고 소리치자 39 00:05:14,720 --> 00:05:18,240 집 안에서 싸우는 듯한 큰 소리가 났다 40 00:05:18,320 --> 00:05:22,600 명령에 따라 안으로 진입하자 용의자는 극렬히 저항했고 41 00:05:22,800 --> 00:05:25,600 항복하라고 외쳤지만 42 00:05:25,680 --> 00:05:28,480 용의자가 막무가내로 돌진해 왔기 때문에 43 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 총을 쏠 수밖에 없었다 44 00:05:30,080 --> 00:05:33,080 아이가 있단 걸 알았다면 그렇게 하지 않았... 45 00:05:33,280 --> 00:05:36,120 내일 정오까지 내가 말한 대로 진술서 작성해 46 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 - 알았나? - 예 47 00:05:50,360 --> 00:05:52,800 경찰 특공대는 테러범을 잡기 위해 48 00:05:52,880 --> 00:05:55,160 위험을 무릅쓰고 작전을 수행했습니다 49 00:05:55,240 --> 00:05:58,320 심리에 영향을 줄 수 있으니 인터뷰는 여기까지 하죠 50 00:06:03,080 --> 00:06:06,640 카림 알리는 희망을 품고 가족과 함께 영국에 왔습니다 51 00:06:07,480 --> 00:06:10,520 경찰이 무고한 시민을 해쳐서야 되겠습니까? 52 00:06:10,600 --> 00:06:13,720 카림 알리는 영국 경찰을 신뢰했었는데 말이죠 53 00:06:16,600 --> 00:06:20,200 매우 복잡하고 예민한 사건인 만큼 54 00:06:20,400 --> 00:06:23,360 증언 녹취록을 비롯해 55 00:06:23,920 --> 00:06:26,520 관련 증거와 진술을 취합할 수 있도록 56 00:06:26,720 --> 00:06:29,320 6주간의 기간을 허가한다 57 00:06:29,520 --> 00:06:32,200 오늘 심리는 이것으로 마친다 58 00:06:32,280 --> 00:06:35,160 판사님이 퇴장하시니 모두 일어나 주십시오 59 00:06:42,000 --> 00:06:44,040 자네, 제정신이야? 60 00:06:46,560 --> 00:06:50,280 호수를 잘못 보고 아기 포대를 탄띠로 착각한 우리 잘못입니다 61 00:06:50,480 --> 00:06:54,560 모든 상황에 대처할 수 있게 만반의 준비를 했어야지 62 00:06:54,640 --> 00:06:58,440 2주나 그 아파트를 감시했지만 명령은 너무 갑작스러웠습니다 63 00:06:58,520 --> 00:07:01,040 - 작전은 계획대로 수행됐어 - 정신없이 몰아쳤어요 64 00:07:02,000 --> 00:07:05,760 우리 실수라고 사과하고 작전을 계속해야 합니다 65 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 예수 나셨네 66 00:07:07,520 --> 00:07:11,600 대원들은 죽을 수도 있다는 걸 알면서도 작전을 수행했어요 67 00:07:11,680 --> 00:07:13,560 그러니까 자네도 진술서 내용을 맞춰 68 00:07:14,360 --> 00:07:16,640 죄 없는 사람이 죽었는데 거짓말을 할 순 없어요 69 00:07:18,200 --> 00:07:22,200 명령을 전달한 건 자네야 그때 확실히 주의 시켰어야지 70 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 자넨 끝났어 71 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 명령을 전달한 건 자네야 72 00:07:52,040 --> 00:07:54,480 그때 확실히 주의 시켰어야지 73 00:07:59,240 --> 00:08:00,720 자넨 끝났어 74 00:08:01,480 --> 00:08:07,480 "방문자 기록을 작성하고 출입증을 발급받으세요" 75 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 - 스티븐인가, 스티브인가? - 스티브입니다 76 00:08:17,320 --> 00:08:19,960 내 제안을 받아 줘서 고맙네, 스티브 77 00:08:23,560 --> 00:08:25,720 경찰 비리 수사국에 온 걸 환영하네 78 00:08:25,920 --> 00:08:28,800 현재 진행 중인 조사가 아주 많다네 79 00:08:28,880 --> 00:08:30,360 자리가 많이 비었네요? 80 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 좋은 기회라고 생각하게 81 00:08:33,919 --> 00:08:38,840 나중에 어떤 부서로 가든 멋진 경력이 될 거야 82 00:08:39,320 --> 00:08:41,799 - 그러면 좋죠 - 그렇대도 83 00:08:43,000 --> 00:08:44,440 사고가 있었다지? 84 00:08:45,200 --> 00:08:49,880 지난 10년간 경찰 작전 중에 죽은 사람이 몇 명인지 아나? 85 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 모릅니다 86 00:08:51,240 --> 00:08:54,680 모든 총기 사건은 경찰 불만 위원회에 제소되지만 87 00:08:54,760 --> 00:08:57,600 카림 알리의 경우는 우발적인 사고였어 88 00:08:58,320 --> 00:09:00,920 그는 불법체류자였지 89 00:09:01,000 --> 00:09:02,720 그의 부인도 마찬가지고 90 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 자네 잘못이 아니야 91 00:09:08,920 --> 00:09:10,560 여기서 새롭게 시작하게 92 00:09:11,480 --> 00:09:13,160 기운 내 93 00:09:13,240 --> 00:09:15,400 자네가 맡을 특별한 일이 있네 94 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 여보세요? 95 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 나야, 지금 가는 중이야 96 00:09:26,000 --> 00:09:30,360 5분 후면 도착할 거야 97 00:09:30,560 --> 00:09:35,800 - 알았어 - 아니, 10분 후로 하지 98 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 출장 일정을 오늘로 앞당겼어 99 00:09:43,760 --> 00:09:45,480 - 나 때문에 미안해 - 아니야 100 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 오늘은 당신의 날이잖아 101 00:09:50,760 --> 00:09:54,600 - 최고로 영예로운 날이지 - 그 정도까진 아니야 102 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 일부러 일찍 왔는데 뭐 없어? 103 00:10:00,640 --> 00:10:02,240 맛있는 거 만들어 줄까? 104 00:10:03,480 --> 00:10:06,800 다음엔 예전처럼 포드 카프리 뒷좌석에서 해 볼까? 105 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 그때가 그립군 106 00:10:08,800 --> 00:10:10,240 정말 멋진 차였는데 107 00:10:13,400 --> 00:10:16,160 - 일찍 돌아오면 전화할게 - 알았어 108 00:10:21,040 --> 00:10:26,360 당신 떠나기 전에 잠시라도 둘만의 시간을 갖고 싶군 109 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 토니 110 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 도와줘요! 111 00:10:57,800 --> 00:10:59,480 괜찮으세요? 112 00:10:59,560 --> 00:11:02,400 - 가만있어! 아기 괜찮아요? - 네 113 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 - 경찰이 곧 올 거예요 - 이미 왔어요 114 00:11:07,760 --> 00:11:10,920 - 계산 안 하셔도 돼요 - 고마워요 115 00:11:12,320 --> 00:11:17,160 '올해의 경찰관'은 앤서니 게이츠 경감입니다 116 00:11:29,160 --> 00:11:32,720 엄청난 범인 검거율을 자랑하는 경찰이지 117 00:11:32,920 --> 00:11:35,080 아무도 저 친구를 못 따라가 118 00:11:35,280 --> 00:11:37,200 비결이 뭐일 것 같나? 119 00:11:46,720 --> 00:11:49,400 - 이러다 자네 자리 뺏기겠어 - 선배님 자리도요 120 00:11:49,920 --> 00:11:52,600 전 지금 제 위치에 만족합니다 121 00:11:52,800 --> 00:11:56,480 여기서 더 진급하면 지루한 행정 업무만 많아지죠 122 00:11:57,760 --> 00:12:00,320 잠깐 실례하겠습니다 123 00:12:05,040 --> 00:12:08,360 재키, 왜 그래? 진정해 124 00:12:09,080 --> 00:12:10,240 무슨 일이야? 125 00:12:23,680 --> 00:12:25,440 토니! 126 00:12:25,520 --> 00:12:28,160 중요한 날을 망쳐서 미안해 127 00:12:28,360 --> 00:12:30,440 정말 미안해 128 00:12:30,640 --> 00:12:33,440 그만 마시고 차근차근 얘기해 봐 129 00:12:33,640 --> 00:12:35,840 무슨 일인지 알아야 돕지 130 00:12:40,080 --> 00:12:43,920 계약이 성사돼서 축하주를 마셨어 131 00:12:45,160 --> 00:12:46,600 얼마나 마셨는데? 132 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 와인 바에 갔는데... 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,920 맙소사, 재키! 134 00:12:54,080 --> 00:12:57,360 - 내가 미쳤었나 봐 - 무슨 일이 있었지? 135 00:13:01,680 --> 00:13:02,880 차로 뭔가를 치었어 136 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 그게 뭐였지? 137 00:13:07,520 --> 00:13:09,400 길이 너무 깜깜해서 138 00:13:09,480 --> 00:13:12,000 처음엔 도로 표지판인 줄 알았는데 139 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 재키, 뭘 치었는데? 140 00:13:15,720 --> 00:13:16,800 개였어 141 00:13:17,480 --> 00:13:19,280 - 개? - 그래 142 00:13:20,160 --> 00:13:23,200 - 괜찮을 거야 - 누가 신고했으면 어쩌지? 143 00:13:23,400 --> 00:13:25,880 내 차를 본 사람이 있으면? 144 00:13:26,080 --> 00:13:29,440 - 괜한 걱정 마 - 내가 술 마시는 걸 145 00:13:29,520 --> 00:13:32,160 술집 직원들이 다 봤단 말이야 146 00:13:34,680 --> 00:13:36,200 차는 어디 있어? 147 00:13:37,720 --> 00:13:41,880 토니, 난 음주운전 전과가 있어서 148 00:13:44,040 --> 00:13:46,280 이번에 걸리면 감옥에 가야 해 149 00:13:48,240 --> 00:13:51,520 - 차 어딨어? - 당신한테 전화했는데... 150 00:13:51,720 --> 00:13:52,920 재키! 151 00:13:56,720 --> 00:13:58,200 도난 신고를 했어 152 00:14:01,880 --> 00:14:05,240 당신 차는 도난 방지 장치가 장착된 최고급 승용차야 153 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 - 훔치려면 열쇠가 있어야지 - 거기까진 생각 못했어 154 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 - 열쇠 어딨어? - 정신이 없었다고! 155 00:14:15,920 --> 00:14:18,480 가방에 있을 거야 여기! 156 00:14:31,880 --> 00:14:33,480 좋아 157 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 뭘 하려고? 158 00:15:03,960 --> 00:15:05,280 고마워 159 00:16:02,880 --> 00:16:05,840 - 깨워서 미안 - 괜찮아 160 00:16:06,560 --> 00:16:07,800 시상식은 어땠어? 161 00:16:09,320 --> 00:16:10,720 최고였어 162 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 당신이 정말 자랑스러워 163 00:16:38,040 --> 00:16:41,880 버터필드 씨, 범죄 수사과의 케이트 플레밍 경장입니다 164 00:16:41,960 --> 00:16:43,680 만나서 반가워요 165 00:16:45,360 --> 00:16:48,680 힘든 일 겪으신 거 정말 안타깝게 생각합니다 166 00:16:48,760 --> 00:16:51,840 많이 놀라셨을 텐데 괜찮으신지요? 167 00:16:52,440 --> 00:16:54,640 범인만 잡아 주면 됩니다 168 00:16:54,720 --> 00:16:58,800 자세히 말씀해 주시면 사건 해결에 도움이 될 겁니다 169 00:16:58,880 --> 00:17:00,200 뭐라고요? 170 00:17:00,280 --> 00:17:03,960 수사에 진전이 있는 줄 알고 찾아온 건데 171 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 죄송하지만 범인을 잡을 수 있는 172 00:17:06,839 --> 00:17:09,480 확실한 증거가 없으면 사건 해결이 힘듭니다 173 00:17:09,680 --> 00:17:12,839 올해에만 벌써 세 번째 도둑을 맞았는데 174 00:17:12,920 --> 00:17:15,720 신고할 때마다 새로운 담당자가 나타나서 175 00:17:15,800 --> 00:17:18,079 자세히 설명하라는 말만 하는군요 176 00:17:19,640 --> 00:17:21,960 버터필드 씨, 잠시만요 177 00:17:22,040 --> 00:17:24,960 제 연락처를 드릴 테니 언제든 전화 주세요 178 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 이번엔 꼭 범인을 잡도록 하죠 179 00:17:28,440 --> 00:17:30,360 고맙소 180 00:17:39,360 --> 00:17:42,080 케이트 플레밍 경장입니다 181 00:17:42,280 --> 00:17:43,680 고마워요 182 00:17:46,280 --> 00:17:47,560 부르셨습니까? 183 00:17:47,720 --> 00:17:52,520 게이츠 경감이 강도 둘을 검거한 사건 말일세 184 00:17:52,720 --> 00:17:54,280 우리 관내의 카페 근처였지? 185 00:17:54,440 --> 00:17:56,880 네, 제가 처리했습니다 186 00:17:56,960 --> 00:18:00,680 금품 갈취를 목적으로 한 노상강도 사건으로 187 00:18:00,760 --> 00:18:05,200 흉기 소지와 체포 불응죄가 부가된 2인조 범행이군 188 00:18:05,880 --> 00:18:09,960 - 맞습니다 - 그런데 칼이 하나뿐이더군 189 00:18:10,560 --> 00:18:14,080 무슨 말인지 알겠나? 둘 다 칼을 쓴 건 아니지 190 00:18:14,280 --> 00:18:18,160 그러니 동일한 죄목을 붙일 순 없진 않겠어? 191 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 하지만 둘 다 사건에 관련됐으니까요 192 00:18:21,880 --> 00:18:24,920 흉기 범죄를 줄이라는 명령이 내려진 거 알고 있지? 193 00:18:25,760 --> 00:18:29,120 힐사이드 레인 쪽은 벌써 5퍼센트를 줄였다더군 194 00:18:29,800 --> 00:18:31,560 혐의 사실을 바꿀까요? 195 00:18:33,960 --> 00:18:37,600 모든 사건을 일일이 다 신경 쓸 수는 없는 거야 196 00:18:39,560 --> 00:18:41,920 수사과 형사는 사건 감별력이 있어야 해 197 00:18:42,120 --> 00:18:46,200 - 아침에 신고된 사건 말이야 - 세 번째 도둑을 당했답니다 198 00:18:46,360 --> 00:18:49,560 세 건 중 한 건만 수사한다고 생각해 199 00:18:49,640 --> 00:18:53,160 해결하기 어려운 사건은 우선 순위에서 밀리는 거야 200 00:18:54,320 --> 00:18:56,360 뒤로 제쳐 두란 말씀이신가요? 201 00:18:56,560 --> 00:18:58,440 자넨 이제 신참이 아니야 202 00:19:03,400 --> 00:19:04,480 알겠습니다 203 00:19:10,880 --> 00:19:14,840 '올해의 경찰관'으론 부족해요 더 높은 자리로 올라가셔야죠 204 00:19:15,040 --> 00:19:17,960 끝내주는 보너스를 받으셨단 소문이 있던데 205 00:19:19,200 --> 00:19:21,800 - 말조심해 - 디팩, 여기 놓게 206 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 고마워 207 00:19:23,520 --> 00:19:28,000 시작하죠, 폭행 사건인데 피해자가 알코올중독자로 208 00:19:28,200 --> 00:19:31,840 가해자에 대해 기억하는 게 거의 없어요 209 00:19:32,040 --> 00:19:34,880 - 가망 없네요 - 목격자도 없어 210 00:19:35,520 --> 00:19:36,920 다른 부서로! 211 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 차량 탈취 사건이네요 212 00:19:41,160 --> 00:19:44,120 CCTV에 번호판이 찍혔고 목격자도 여럿이에요 213 00:19:44,320 --> 00:19:47,960 가중처벌이 가능하겠군 범행 장비 구비 214 00:19:48,040 --> 00:19:51,760 운전자 위협, 기물 파손 및 공공장소 소란죄에 215 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 시민 위협죄까지 추가하는 거야 216 00:19:54,240 --> 00:19:55,920 - 완벽하군요 - 맘에 들어요 217 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 - 우리가 맡죠 - 좋아 218 00:19:58,000 --> 00:20:03,440 오늘 아침, 신원미상의 시체가 한적한 도로에서 발견됐어요 219 00:20:03,640 --> 00:20:05,080 뺑소니 사고일 거야 220 00:20:05,160 --> 00:20:07,240 - 교통과로 넘길까요? - 그래 221 00:20:07,440 --> 00:20:08,800 시체가 어디서 발견됐지? 222 00:20:10,800 --> 00:20:13,920 에지 파크로 부자들이 사는 동네죠 223 00:20:16,080 --> 00:20:17,400 넘겨 224 00:20:21,560 --> 00:20:24,200 - 더 없나? - 아직까진요 225 00:20:25,880 --> 00:20:27,400 알았네 226 00:20:29,040 --> 00:20:32,200 차는 큰길에서 800m가량 떨어진 곳에 버려져 있었고 227 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 차주는 어젯밤 도난 신고를 했어요 228 00:20:35,120 --> 00:20:39,160 범인들이 현관문 유리를 깨고 차 열쇠를 훔쳐간 것 같대요 229 00:20:40,920 --> 00:20:43,320 목격자나 CCTV는? 230 00:20:43,520 --> 00:20:46,680 개를 산책시키던 여성이 유일한 목격자예요 231 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 - 사망자 신원은? - 신분증이 없었어요 232 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 이 사건에 관심 있으세요? 233 00:20:56,480 --> 00:21:00,000 지금 수사 중인 사건과 관련이 있을 수도 있거든 234 00:21:19,640 --> 00:21:21,920 무슨 문제라도 생겼어? 235 00:21:24,680 --> 00:21:28,040 당신이 죽인 건 개가 아니라 사람이었어 236 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 맙소사! 237 00:21:32,520 --> 00:21:33,880 어쩌지? 238 00:21:34,080 --> 00:21:37,360 당장 경찰서에 가서 나한테 말한 그대로 얘기해 239 00:21:37,440 --> 00:21:39,680 - 안 돼, 토니 - 그래야 해 240 00:21:40,600 --> 00:21:43,400 재키, 사람을 죽인 것보다 더 큰 죄는 241 00:21:43,600 --> 00:21:46,160 사건을 은폐하는 거야 242 00:21:47,160 --> 00:21:48,800 내 말 알겠어? 243 00:21:49,960 --> 00:21:51,360 - 알겠냐고! - 그래! 244 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 모두 사실대로 말하는 게 좋아 245 00:21:53,880 --> 00:21:57,000 너무 놀라서 거짓 신고를 했던 거라고 고백해 246 00:21:57,920 --> 00:21:59,800 알겠어? 재키, 대답해! 247 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 - 알았어 - 나한테 전화하지 마 248 00:22:04,120 --> 00:22:05,600 도망칠 생각도 말고 249 00:22:08,080 --> 00:22:10,360 사건 처리 상황은 내가 지켜볼게 250 00:22:40,600 --> 00:22:43,640 그렇게 하도록 하지 잠깐만 251 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 잠깐만 기다려 주게 여보세요? 252 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 네 253 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 문제 있어요? 254 00:23:08,120 --> 00:23:10,280 - 아놋 경사예요 - 무슨 일이시죠? 255 00:23:10,480 --> 00:23:13,840 게이츠 경감님을 찾아왔죠 케이트 256 00:23:15,560 --> 00:23:19,240 - 연락은 하고 오셨나요? - 그럴 걸요? 257 00:23:20,240 --> 00:23:23,080 - 아무튼 환영해요 - 고마워요 258 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 고친다고 하더니 259 00:23:27,320 --> 00:23:30,320 - 기다리게 해서 미안하네 - 아닙니다 260 00:23:32,480 --> 00:23:33,680 비리 수사국 요원이에요? 261 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 네 262 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 안녕하십니까? 263 00:23:58,040 --> 00:24:01,000 - 서장님 - 비리 수사국 요원들이 왔네 264 00:24:01,080 --> 00:24:03,000 헤이스팅스와 건방진 경사 놈이야 265 00:24:04,400 --> 00:24:06,920 누가 저희 팀원을 신고했습니까? 266 00:24:07,000 --> 00:24:09,120 뜻밖에도 자네 문제야 267 00:24:12,320 --> 00:24:15,640 - 감 잡히는 거 없나? - 전혀 없습니다 268 00:24:16,880 --> 00:24:19,880 - 준비하고 있게 - 감사합니다 269 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 커피 드릴까요? 270 00:24:33,200 --> 00:24:35,400 괜찮네 271 00:24:35,600 --> 00:24:38,200 - 게이츠 경감 - 헤이스팅스 경정님 272 00:24:38,400 --> 00:24:41,000 - 선수 소개 같군 - 말씀 많이 들었습니다 273 00:24:44,680 --> 00:24:47,040 - 이쪽은 스티브 아놋 경사 - 반갑습니다 274 00:24:47,240 --> 00:24:49,160 나도 반갑네 275 00:24:51,000 --> 00:24:54,920 경찰 조직의 발전을 위해 애쓰시는 거 잘 압니다 276 00:24:55,080 --> 00:24:57,520 최대한 협조하겠습니다 277 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 그렇게 말해 주니 고맙군 278 00:24:59,600 --> 00:25:03,520 - 토니라고 불러도 될까? - 편하실 대로요 279 00:25:03,720 --> 00:25:05,480 '올해의 경찰관'이 더 나으려나? 280 00:25:08,080 --> 00:25:10,480 - 그럼 시작할까? - 그러시죠 281 00:25:12,000 --> 00:25:17,400 게이츠 경감에 대한 비리 수사국 인터뷰를 시작한다 282 00:25:18,760 --> 00:25:24,840 게이츠 경감, 우린 자네가 킹스게이트 관내에 있는 283 00:25:24,920 --> 00:25:27,880 선플라워 카페에서 공짜로 아침 식사를 했다는 284 00:25:27,960 --> 00:25:29,880 제보를 받았네 285 00:25:30,080 --> 00:25:33,160 식사 대접을 받는 것은 말할 것도 없고 286 00:25:33,240 --> 00:25:35,560 접대를 요구하는 것만으로도 287 00:25:35,640 --> 00:25:37,640 경찰관 직무 규정에 어긋나는 288 00:25:37,720 --> 00:25:40,240 비리 행위에 속하지 289 00:25:40,440 --> 00:25:45,240 그래서 혐의 통보서를 발부하겠네 290 00:25:48,800 --> 00:25:51,000 - 이게 다입니까? - 그래 291 00:25:54,720 --> 00:25:59,040 저는 이 문제에 관한 모든 진술을 거부하겠습니다 292 00:25:59,240 --> 00:26:02,240 대신 통보서는 받도록 하죠 293 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 경찰 연맹의 제 대리인에게 연락해 294 00:26:04,440 --> 00:26:07,520 열흘 내로 조치를 취하게 하겠습니다 295 00:26:07,720 --> 00:26:09,720 인터뷰 종료 296 00:26:12,000 --> 00:26:14,600 제가 잡은 강도들이 제보했나요? 297 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 경찰 엿 먹이는 데는 도가 튼 놈들이죠 298 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 우린 규정대로 하는 것뿐이네 299 00:26:20,040 --> 00:26:22,680 - 그러셔야죠 - 수고하셨습니다 300 00:26:31,160 --> 00:26:33,960 정말 건방진 놈이라니까 301 00:26:34,040 --> 00:26:37,960 공짜로 아침 식사를 했는지에 대해선 답변을 피하면서 302 00:26:38,040 --> 00:26:42,200 경위서는 작성하겠다니 무슨 속인지 알다가도 모르겠군 303 00:26:42,280 --> 00:26:46,120 공짜 식사와 높은 검거율이 무슨 관계가 있다는 거죠? 304 00:26:47,320 --> 00:26:49,520 우리가 뒤를 캐는 걸 알면 안 되잖아 305 00:26:49,600 --> 00:26:52,040 이렇게 사소한 문제를 제기했으니 306 00:26:52,120 --> 00:26:53,640 우릴 물로 볼 거야 307 00:26:56,320 --> 00:26:59,400 하지만 저 얼굴에 웃음기가 싹 가시게 될걸? 308 00:26:59,480 --> 00:27:02,520 놈이 방심한 새에 기습 공격을 할 거니까 309 00:27:02,720 --> 00:27:05,440 - 잘못 짚은 거라면요? - 뭐? 310 00:27:05,520 --> 00:27:07,040 정말 유능한 경찰이면요? 311 00:27:08,720 --> 00:27:12,520 게이츠의 검거율은 벤 존슨이 세운 기록과 다를 바 없어 312 00:27:12,720 --> 00:27:15,480 세계 기록을 대폭 경신하는 육상 선수가 313 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 가끔 나타나기야 하지 314 00:27:17,920 --> 00:27:19,720 하지만 순수한 노력보단 315 00:27:19,800 --> 00:27:23,800 속임수로 이룬 성과일 때가 훨씬 더 많을걸? 316 00:27:23,880 --> 00:27:26,120 게이츠는 사기꾼이야 317 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 경정님 318 00:27:31,640 --> 00:27:33,960 게이츠는 모범 경찰관 같습니다 319 00:27:35,120 --> 00:27:37,080 그렇게 보이겠지만 320 00:27:37,160 --> 00:27:39,040 내 눈은 못 속여 321 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 "수사과 미제 사건 절도 항목" 322 00:27:54,200 --> 00:27:55,320 미안해요 323 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 뺑소니 사건을 왜 우리 팀에 넘기지? 324 00:28:02,800 --> 00:28:07,320 '쓰레기는 여기에'라고 우리 얼굴에 쓰여 있나 보지 325 00:28:11,240 --> 00:28:13,640 미제 절도 사건이 열 건이나 쌓여 있으니 326 00:28:13,840 --> 00:28:16,120 이건 사무직에 넘겨 327 00:28:18,080 --> 00:28:21,520 교육 다 받았는데 이 정도는 하겠지 328 00:28:21,720 --> 00:28:25,000 게이츠는 여자 팀원도 충원하라고 경고받았어 329 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 날 뽑게 될 거야 330 00:29:07,520 --> 00:29:11,400 여기 앉으세요, 라버티 씨 331 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 "검색 결과 없음" 332 00:29:27,280 --> 00:29:28,480 "검색 결과 2건" 333 00:29:28,680 --> 00:29:31,360 찾았네요, 미안합니다 334 00:29:31,440 --> 00:29:36,880 재클린 라버티 씨, 1967년 11월 23일생 맞나요? 335 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 네 336 00:29:39,040 --> 00:29:42,680 확인됐습니다 시작이 좋네요 337 00:29:44,720 --> 00:29:50,240 - 직업란이 비었네요 - 라버티 홀딩스의 대표예요 338 00:29:50,440 --> 00:29:52,720 자영업이라고 입력해 주세요 339 00:29:54,880 --> 00:29:56,320 "자영업" 340 00:30:02,040 --> 00:30:05,760 실례지만 제 자동차 도난 사건 담당 형사이신가요? 341 00:30:05,960 --> 00:30:09,560 전 사무직원이지 경찰관이 아니에요 342 00:30:12,040 --> 00:30:13,240 경찰 인원이 감축돼서요 343 00:30:14,440 --> 00:30:19,360 차량 발견 전날 밤 10시 6분에 도난 신고를 하셨나요? 344 00:30:24,320 --> 00:30:27,360 9시쯤 출장에서 돌아왔는데 345 00:30:28,480 --> 00:30:33,120 차에 두고 온 물건이 있다는 걸 나중에 알았어요 346 00:30:36,560 --> 00:30:38,640 나가려고 보니 열쇠는 사라지고 347 00:30:38,720 --> 00:30:42,680 현관문 유리창이 깨져 있었죠 348 00:30:44,320 --> 00:30:46,880 유리창을 통해 열쇠를 빼내 간 거군요 349 00:30:47,720 --> 00:30:50,280 아무 소리 못 들으셨어요? 350 00:30:50,360 --> 00:30:52,840 방에서 음악을 듣고 있었거든요 351 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 - 제정신이야? - 그 여자가 계속 질문해서 352 00:31:12,320 --> 00:31:16,200 - 말을 바꿀 수가 없었어 - 사실대로 말하지 않겠다? 353 00:31:16,280 --> 00:31:20,560 - 당신은 늘 이렇게 멋대로지 - 그렇지 않아, 토니 354 00:31:20,760 --> 00:31:22,200 내가 해결할게 355 00:31:22,400 --> 00:31:26,280 - 방법이 있을 거야 - 그래, 오늘 한 것처럼? 356 00:31:26,920 --> 00:31:28,880 내가 책임질게 357 00:31:30,320 --> 00:31:32,400 당신이 원한다면 감옥에 갈게 358 00:31:36,040 --> 00:31:38,480 여기서 한잔하고 가지 359 00:31:41,920 --> 00:31:46,360 - 반기는 분위기가 아닌데요? - 설마! 그나저나 자네는 360 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 여자 친구 안 사귀나? 361 00:31:52,280 --> 00:31:55,360 자네의 성적 취향을 내가 잘못 짚은 건가? 362 00:31:56,480 --> 00:31:58,800 아뇨, 저 여자 좋아해요 363 00:32:00,560 --> 00:32:02,680 맥주 두 잔 부탁해요 364 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 당신이야? 365 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 나 왔어 366 00:32:14,160 --> 00:32:16,320 아빠! 367 00:32:18,080 --> 00:32:21,240 - 반갑게 맞아 줘서 고맙구나 - 피아노 연주 들려 드릴게요 368 00:32:21,440 --> 00:32:23,760 이제 막 퇴근하셨잖니 369 00:32:23,840 --> 00:32:25,560 - 어서요! - 알았다 370 00:32:28,840 --> 00:32:30,440 - 피곤하지? - 난 괜찮아 371 00:32:39,320 --> 00:32:40,920 케이트! 372 00:32:42,240 --> 00:32:46,160 - 아놋 경사님 - 이름 불러요, 스티브예요 373 00:32:46,360 --> 00:32:47,920 다음에요 374 00:32:49,160 --> 00:32:52,840 - 내 소속 때문에 불편해요? - 나랑 친해지고 싶어요? 375 00:32:52,920 --> 00:32:55,960 - 그럴 필요 없을 것 같은데 - 실례했어요 376 00:32:56,040 --> 00:33:00,560 이봐요, 토니 게이츠는 훌륭한 경찰이에요 377 00:33:00,760 --> 00:33:02,720 강도한테서 시민을 구한 사람을 378 00:33:02,800 --> 00:33:05,960 비리 경찰이라고 몰아붙일 생각이에요? 379 00:33:07,800 --> 00:33:11,160 쓸데없는 짓 말고 제대로 된 일을 하세요 380 00:33:44,000 --> 00:33:46,720 "앤서니 게이츠 경감" 381 00:33:48,760 --> 00:33:52,280 "킹스게이트 관내 마약 범죄 소탕" 382 00:34:24,600 --> 00:34:25,800 경감님! 383 00:34:30,480 --> 00:34:33,880 경감님, 잠깐만요 384 00:34:34,520 --> 00:34:37,880 마음 같아선 당장 자네를 내던져 버리고 싶군 385 00:34:37,960 --> 00:34:40,880 - 1분만 얘기하죠 - 가치 있는 일을 하게 386 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 제 말을 좀 들어 보세요 387 00:34:45,400 --> 00:34:49,360 전 헤이스팅스처럼 공짜 식사를 물고 늘어질 생각 없습니다 388 00:34:49,440 --> 00:34:53,120 통보서 따위 발부할 시간에 진짜 범죄를 해결해야죠 389 00:34:54,360 --> 00:34:57,080 헤이스팅스가 심리전을 지시하던가? 390 00:34:57,160 --> 00:35:00,280 몇 주 전까지 전 테러 작전을 지휘했어요 391 00:35:00,360 --> 00:35:03,000 전 실력 있는 경찰은 한눈에 알아봅니다 392 00:35:03,200 --> 00:35:08,360 - 헤이스팅스가 포기할까? - 제가 그렇게 만들 겁니다 393 00:35:09,440 --> 00:35:12,840 쉽지 않을 거야 거머리 같은 작자거든 394 00:35:14,880 --> 00:35:16,400 저도 압니다 395 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 접대받은 사실을 왜 밝히지 않았죠? 396 00:35:22,320 --> 00:35:23,760 깜빡했네 397 00:35:24,720 --> 00:35:28,000 멍청한 변명이지만 어쨌든 사실이야 398 00:35:37,360 --> 00:35:39,680 - 리타라고 했던가? - 네 399 00:35:43,840 --> 00:35:46,760 - 난 게이츠 경감이네 - 알고 있습니다 400 00:35:46,840 --> 00:35:48,960 뺑소니 사건을 맡았지? 401 00:35:49,160 --> 00:35:53,200 네, 사망자 신원을 찾기 위해 실종자 파일을 보고 있습니다 402 00:35:53,280 --> 00:35:56,320 지금 수사 중인 사건과 관련이 있어서 그러는데 403 00:35:56,400 --> 00:35:59,520 신원이 확인되면 나한테 즉시 보고해 주게 404 00:35:59,600 --> 00:36:01,280 네, 알겠습니다 405 00:36:02,000 --> 00:36:03,760 그럼 부탁하네 406 00:36:16,560 --> 00:36:19,680 - 들어오게 - 방해해서 죄송합니다 407 00:36:20,720 --> 00:36:21,880 괜찮네 408 00:36:22,520 --> 00:36:26,320 지난 며칠 동안의 체포 기록을 살펴본 결과 409 00:36:26,400 --> 00:36:29,280 보그 구역에서 마약 거래가 급증한 것을 발견했습니다 410 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 알려 줘서 고맙군 411 00:36:32,880 --> 00:36:34,840 - 플레밍 맞지? - 네 412 00:36:36,680 --> 00:36:39,200 훌륭하군 413 00:36:40,360 --> 00:36:42,480 TO-20 팀에 들어가고 싶습니다 414 00:36:43,160 --> 00:36:45,720 지금은 우리와 거리를 두는 게 좋을 텐데? 415 00:36:46,680 --> 00:36:49,800 비리 수사국 요원들은 신경 쓸 가치도 없어요 416 00:36:56,920 --> 00:37:00,240 다들 꺼리는 쓰레기 같은 사건은 이제 그만 맡고 싶어요 417 00:37:00,320 --> 00:37:02,760 저도 제대로 된 일을 하고 싶습니다 418 00:37:02,960 --> 00:37:06,160 - 그럼 기다려 - 지난 5년 동안 419 00:37:06,240 --> 00:37:08,680 온갖 궂은일은 다 했습니다 420 00:37:08,880 --> 00:37:11,640 사생활은 내팽개치고 말이죠 421 00:37:13,920 --> 00:37:16,320 자질구레한 업무는 지긋지긋해요 422 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 제대로 된 범죄 사건을 해결하고 싶어요 423 00:37:19,160 --> 00:37:21,880 우리 팀의 주된 업무는 잠복 감시야 424 00:37:22,080 --> 00:37:23,040 압니다 425 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 남자들의 표적이 될 텐데? 426 00:37:26,760 --> 00:37:28,640 반장님은 여자들의 표적이죠 427 00:37:32,680 --> 00:37:34,880 이번 주에 한잔하지 428 00:37:35,080 --> 00:37:38,120 - 데이트 신청은 아니야 - 그것참 아쉽네요 429 00:37:38,320 --> 00:37:41,320 팀원들과 친해질 기회가 될 거야 430 00:37:41,400 --> 00:37:42,960 - 그럼... - 천천히 결정하지 431 00:37:44,280 --> 00:37:46,600 감사합니다 432 00:37:53,920 --> 00:37:56,280 - 무슨 수작이야? - 수작이라니? 433 00:37:56,480 --> 00:37:59,920 - 1순위 대기자는 나야 - 누가 뭐랬어? 434 00:38:00,760 --> 00:38:02,280 난 소수민족 특혜도 있어 435 00:38:10,720 --> 00:38:14,120 스티브! 그 친구 있잖아 436 00:38:14,200 --> 00:38:17,960 새로운 소식 없어? 토니 게이츠 말이야 437 00:38:20,720 --> 00:38:24,680 없어? 맙소사 자네 정말 이럴 거야? 438 00:38:24,760 --> 00:38:27,200 전 지금 최선을 다해 알아보고 있습니다 439 00:38:27,280 --> 00:38:30,680 당연히 그래야지 이리오게 440 00:38:30,760 --> 00:38:32,760 우리 팀원이 대단한 정보를 캐냈어 441 00:38:33,600 --> 00:38:35,000 어떤 정보죠? 442 00:38:36,120 --> 00:38:39,280 머지않아 모든 게 낱낱이 드러날 걸세 443 00:38:41,320 --> 00:38:44,320 앨리스! 반가운 손님이 오셨군 444 00:38:44,400 --> 00:38:48,800 - 잊을 만하면 뵙게 되네요 - 토니, 내 집처럼 생각하게 445 00:38:49,000 --> 00:38:53,160 이렇게 빨리 부르시다니 좋은 소식이길 바랍니다 446 00:39:01,920 --> 00:39:04,320 게이츠 경감과의 인터뷰 시작 447 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 경찰 연맹 측 대리인 앨리스 프라이어 배석 448 00:39:08,240 --> 00:39:11,680 비리 수사국은 게이츠 경감의 업무 수행에 관한 449 00:39:11,760 --> 00:39:14,560 비리 조사 범위를 확대할 것을 밝힌다 450 00:39:14,720 --> 00:39:16,960 - 조사를 확대하다뇨? - 뭐라고요? 451 00:39:17,160 --> 00:39:19,600 게이츠 경감이 업무 수행 과정에서 452 00:39:19,680 --> 00:39:22,000 부풀리기를 하는 것이 포착됐네 453 00:39:23,400 --> 00:39:26,760 범인에게 적용할 기소 항목을 부풀렸다는 뜻이지 454 00:39:26,840 --> 00:39:30,120 - 설명 안 하셔도 됩니다 - 하긴 잘 알겠지 455 00:39:31,560 --> 00:39:34,480 통보서를 줄 테니 반박하려면 열흘 내로 하게 456 00:39:34,920 --> 00:39:36,880 게이츠 경감은 모든 혐의를 부정하지만 457 00:39:36,960 --> 00:39:40,280 조사에는 성실히 임할 것입니다 458 00:39:40,360 --> 00:39:42,200 그거 반가운 소리군 459 00:39:42,400 --> 00:39:45,440 정직 여부도 결정할 필요가 있겠군요 460 00:39:45,520 --> 00:39:47,760 정직은 필요하지 않다고 보는데? 461 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 동료 경찰관들에게 위협이 되지 않을 뿐만 아니라 462 00:39:51,400 --> 00:39:56,000 시민의 안전을 위해 계속 헌신하는 게 옳은 일 아닐까? 463 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 인터뷰 종료 464 00:39:58,960 --> 00:40:00,440 마음이 넓으시군요 465 00:40:06,280 --> 00:40:08,920 - 부서를 잘 옮겼군, 아놋 - 토니... 466 00:40:09,120 --> 00:40:11,640 날 만만히 봤단 큰코다쳐 467 00:40:13,520 --> 00:40:15,560 가 보겠습니다 468 00:40:26,000 --> 00:40:29,200 자넨 게이츠를 무조건 믿으려 들었어 469 00:40:29,280 --> 00:40:33,760 내가 자넬 뽑은 건 자네의 도덕적 기준이 높아서였네 470 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 자넨 비리 수사 적임자야 실력 발휘 언제 할 거야? 471 00:40:37,200 --> 00:40:39,840 이미 진행 중인 조사에 저를 투입하셨군요 472 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 이제 속 시원히 설명해 주시죠 473 00:40:43,200 --> 00:40:47,040 좋아, 토니 게이츠는 해결하기 쉬운 사건들만 골라 맡고 474 00:40:47,120 --> 00:40:48,560 나머지는 버렸어 475 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 그리고 재판까지 가지 않는 선에서 476 00:40:50,760 --> 00:40:54,240 범인에 대한 기소 내용을 추가했지 477 00:40:54,320 --> 00:40:57,040 그렇게 실적을 부풀려서 경감이 된 거야 478 00:40:57,240 --> 00:40:59,320 게이츠 경감은 두 배로 노력해야 했을 거예요 479 00:40:59,400 --> 00:41:01,880 두 배로 노력해서 비리 경찰이 됐다는 거야? 480 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 그게 아니라 흑인 경찰은 희생양이 되기 쉬우니... 481 00:41:05,120 --> 00:41:09,240 희생양 어쩌고 하는 얘기는 내 앞에서 삼갔으면 하네 482 00:41:09,440 --> 00:41:11,440 내 얘기를 해 줄까? 483 00:41:11,520 --> 00:41:15,120 경찰 교육생 시절부터 무척 친했던 동료가 있었네 484 00:41:15,200 --> 00:41:18,920 우리가 첫 임무에서 어떤 일을 겪은 지 아나? 485 00:41:19,120 --> 00:41:20,840 폭탄이 터졌어 486 00:41:20,920 --> 00:41:23,240 난 중환자실로 갔고 그 친구는 땅에 묻혔지 487 00:41:23,440 --> 00:41:28,440 그리고 기억에서 사라졌어 희생양은 그런 걸 말하는 거야 488 00:41:28,640 --> 00:41:31,320 그러니 내 앞에서 그딴 얘기 하지 마 489 00:41:39,960 --> 00:41:43,280 케이트! 잘 지내지? 490 00:41:44,280 --> 00:41:46,360 외모는 일단 합격 491 00:41:46,440 --> 00:41:49,920 - 성차별 발언은 안 돼 - 그럼 전 먼저 갈게요 492 00:41:51,120 --> 00:41:55,120 팀원 선발은 부담스러운 일이지 자네들도 잘 지켜보게 493 00:41:57,680 --> 00:41:59,640 케이트, 이쪽은 모턴 경장 494 00:41:59,840 --> 00:42:01,600 - 안녕하세요? - 매슈 코탄 경사 495 00:42:01,800 --> 00:42:03,240 - 반가워요 - 안녕하세요? 496 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 - 그냥 닷이라고 불러요 - 알겠어요 497 00:42:06,160 --> 00:42:08,560 핵심 부서에 들어오고 싶다고 했다던데 498 00:42:08,640 --> 00:42:10,880 핵심 부서요? 그게 어디죠? 499 00:42:11,840 --> 00:42:13,640 센스 있네 500 00:42:13,840 --> 00:42:15,680 전 최고의 팀에서 일하고 싶습니다 501 00:42:15,840 --> 00:42:17,760 업무 중이 아닐 때는 편하게 부르게 502 00:42:17,960 --> 00:42:19,800 티나 어때? 503 00:42:22,640 --> 00:42:26,040 마지막으로 우리 팀 막내 디팩 경장일세 504 00:42:26,120 --> 00:42:30,480 케이트, 주량을 몰라서 두 잔 가져왔어요 505 00:42:30,680 --> 00:42:33,720 역시 배려 많은 친구라니까 506 00:42:33,920 --> 00:42:36,640 - 고마워요, 디팩 - 천만에요 507 00:42:36,840 --> 00:42:40,800 반장님께 드릴 게 있어요 이거 받으세요 508 00:42:41,000 --> 00:42:42,120 어때요? 509 00:42:42,200 --> 00:42:44,400 "혐의 통보" 510 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 - 안 떨어지네요 - 마시죠 511 00:42:46,840 --> 00:42:48,960 - 건배! - 감사해요 512 00:42:55,200 --> 00:42:56,240 따라오게 513 00:43:08,120 --> 00:43:12,080 자네가 하든 안 하든 우린 게이츠를 조사할 걸세 514 00:43:12,160 --> 00:43:16,200 우리와 함께 할지 말지는 자네가 선택하도록 해 515 00:43:23,160 --> 00:43:24,960 판단은 자네 몫이야 516 00:43:35,520 --> 00:43:39,280 비리 수사국도 비밀 요원을 활용하는군요 517 00:43:39,360 --> 00:43:41,280 상황에 따라 다르죠 518 00:43:42,120 --> 00:43:45,400 실적을 부풀린다는 정보를 준 사람이 당신이었군요 519 00:43:46,560 --> 00:43:48,920 드디어 그 팀에 들어가게 됐어요 520 00:43:49,680 --> 00:43:52,320 게이츠를 끌어내리기 위해서요? 521 00:43:53,000 --> 00:43:55,880 동료 경찰의 뒤를 캐는 데 시간과 돈을 쓰기보다는 522 00:43:56,120 --> 00:43:59,760 미제 사건을 해결하는 게 더 가치 있는 일 아닐까요? 523 00:43:59,840 --> 00:44:02,560 TO-20을 다들 거물 범죄 수사팀이라고 불러요 524 00:44:02,640 --> 00:44:05,160 3년 연속 가장 많은 예산을 배정받았고 525 00:44:05,360 --> 00:44:07,440 가장 큰 성과를 거둔 팀이니까요 526 00:44:07,520 --> 00:44:11,760 그들은 정의 따위 무시한 채 오로지 실적만 신경 쓰죠 527 00:44:11,840 --> 00:44:13,640 다들 그래요 성과를 중시하니까 528 00:44:13,720 --> 00:44:17,600 봐줄 만한 정도였으면 수사를 시작하지도 않았어요 529 00:44:17,800 --> 00:44:21,080 진짜 비리 경찰은 뇌물을 받는 경찰 아닐까요? 530 00:44:21,160 --> 00:44:23,640 그들은 돈을 받고 범죄를 눈감아 주죠 531 00:44:23,720 --> 00:44:26,400 당신은 진실을 외치다 혼자가 됐었죠? 532 00:44:26,480 --> 00:44:28,040 하지만 이젠 아니에요 533 00:44:28,640 --> 00:44:30,400 우리가 함께하니까 534 00:45:12,920 --> 00:45:15,800 케이트가 보그 구역의 범죄를 분석한 결과 535 00:45:15,880 --> 00:45:18,680 지난 한 달 새 마약 거래가 536 00:45:18,760 --> 00:45:21,200 세 배로 증가했다고 한다 537 00:45:21,280 --> 00:45:25,480 상부에서 잠복 작전에 대한 승인이 떨어졌다 538 00:45:25,560 --> 00:45:28,760 - 게이츠 경감님 - 아놋 경사, 무슨 일인가? 539 00:45:28,960 --> 00:45:32,160 제 차... 경감님이 그러셨습니까? 540 00:45:32,360 --> 00:45:33,480 잘났다고 날뛰더니 541 00:45:33,680 --> 00:45:37,480 누군가 버릇을 고쳐 주려 했나 보군 542 00:45:40,440 --> 00:45:44,640 - 잠깐 얘기 좀 하시죠 - 길게 해도 돼 543 00:45:53,240 --> 00:45:56,840 깨끗한 분인 줄 알았는데 뒤가 많이 구리신가 봐요? 544 00:45:57,400 --> 00:46:00,960 왕에게 총을 겨눴으면 반드시 죽여야 한다는 걸 명심해 545 00:46:20,040 --> 00:46:24,640 '길게 해도 돼' 반장님 재치는 못 따라간다니까 546 00:46:25,880 --> 00:46:28,000 어떤 머저리가 그랬지? 547 00:46:33,080 --> 00:46:35,880 - 제가 그랬습니다 - 아뇨, 제가 범인입니다 548 00:47:14,280 --> 00:47:19,280 웨슬리 듀크가 코카인이 든 가방을 운반하는 모습입니다 549 00:47:19,360 --> 00:47:22,040 어젯밤 여러분이 따뜻한 이불을 껴안고 있을 때... 550 00:47:22,240 --> 00:47:24,960 - 자넨 닷을 껴안고 있었지? - 안아 드려요? 551 00:47:26,040 --> 00:47:30,840 웨슬리는 그릭 레인에 있는 이 집으로 들어갔습니다 552 00:47:30,920 --> 00:47:32,640 웨슬리는 피라미에 불과하지만 553 00:47:32,840 --> 00:47:37,440 최근 마약을 대량으로 거래하기 시작했으니 554 00:47:37,640 --> 00:47:40,400 웨슬리를 구슬리면 공급책을 잡을 수 있을 겁니다 555 00:47:40,600 --> 00:47:45,080 웨슬리가 발설하면요? 다들 숨어 버릴 텐데요 556 00:47:46,280 --> 00:47:49,880 좋은 지적이야 당분간은 잠복 감시만 하게 557 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 저 집에 누가 드나드는지 잘 지켜봐 558 00:47:53,120 --> 00:47:55,480 수고했네, 그냥 켜 둬 559 00:48:00,680 --> 00:48:02,520 - 플레밍 - 네? 560 00:48:02,600 --> 00:48:06,720 상부에 말해서 TO-20의 정식 팀원이 되도록 조치하겠네 561 00:48:08,160 --> 00:48:10,640 감사합니다 열심히 하겠습니다 562 00:49:19,240 --> 00:49:20,520 새로운 소식 없어? 563 00:49:22,640 --> 00:49:23,680 없어 564 00:49:26,360 --> 00:49:28,160 경찰이 의심하지 않아? 565 00:49:28,240 --> 00:49:31,320 차에 치여 죽은 남자의 신원을 아직 밝혀내지 못했어 566 00:49:31,520 --> 00:49:33,800 그럼 좋은 거잖아 567 00:49:38,040 --> 00:49:40,400 난 여기 오면 안 돼 568 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 하지만 왔잖아 569 00:50:13,840 --> 00:50:15,640 "사건 검색" 570 00:50:17,720 --> 00:50:19,360 "킹스게이트 차량 도난 사건" 571 00:50:20,680 --> 00:50:24,880 "수사 중" 572 00:50:33,840 --> 00:50:36,720 "기소 내용 부풀리기" 573 00:50:55,440 --> 00:50:59,280 자네 차를 더럽힌 장본인이 게이츠가 틀림없다는군 574 00:51:10,840 --> 00:51:11,920 디팩입니다 575 00:51:14,640 --> 00:51:17,120 알겠어요 576 00:51:18,440 --> 00:51:21,880 교대조를 보냈다고 야간 잠복은 하지 말래요 577 00:51:22,080 --> 00:51:23,920 집에 가라고? 578 00:51:24,000 --> 00:51:27,120 그럼 맥주나 한잔하고 가야겠군 579 00:51:28,160 --> 00:51:31,880 - 가지 - 교대조 올 때까진 있어야죠 580 00:51:31,960 --> 00:51:34,800 초과근무 하지 말라는 공문 못 봤어? 581 00:51:34,880 --> 00:51:37,120 10분이면 올 테니 걱정 말고 가자고 582 00:51:57,000 --> 00:52:00,920 - 좀 지나가죠 - 나오셨습니까? 583 00:52:01,800 --> 00:52:05,080 기자들 몰려오기 전에 구경꾼들부터 쫓아내 584 00:52:05,160 --> 00:52:06,160 알겠습니다 585 00:52:06,360 --> 00:52:11,240 꼬맹이들은 학교나 가라고 그래 가난해도 공부는 해야지 586 00:52:13,840 --> 00:52:15,560 다들 돌아가세요 587 00:52:28,200 --> 00:52:31,320 - 대체 왜 그랬어? - 몇 번을 말해? 588 00:52:31,400 --> 00:52:35,200 교대조가 오기 전까지 길어야 15분 정도 비었다고 589 00:52:35,280 --> 00:52:37,760 어쨌든 더 조심했어야지 590 00:52:44,240 --> 00:52:45,440 반장님, 오셨어요? 591 00:52:53,640 --> 00:52:55,720 제가 부주의했습니다 592 00:52:55,920 --> 00:52:58,240 나중에 얘기하지 593 00:52:59,440 --> 00:53:03,240 핏자국을 보니 살아 있을 때 손가락을 자른 것 같습니다 594 00:53:03,320 --> 00:53:07,200 피살자들로부터 정보를 캐내려고 했던 것 같아요 595 00:53:08,480 --> 00:53:12,400 절단면이 깨끗한 걸 보면 한 번에 잘라낸 게 분명해 596 00:53:12,480 --> 00:53:15,200 볼트 커터를 사용한 것 같군 597 00:53:16,640 --> 00:53:19,000 닷, 서에 돌아가서 범죄 데이터를 살펴보게 598 00:53:19,080 --> 00:53:22,680 과거에 동일 수법의 범죄가 있었을지도 모르니까 599 00:53:22,880 --> 00:53:23,880 알겠습니다 600 00:53:23,960 --> 00:53:26,320 나이절 이 집의 출입을 통제하고 601 00:53:26,400 --> 00:53:30,560 감식반이 집 안에 남은 지문을 모두 채취할 수 있게 하게 602 00:53:31,320 --> 00:53:33,720 지문 채취가 끝나면 603 00:53:33,800 --> 00:53:36,280 자네가 전부 살펴보도록 해 604 00:53:36,360 --> 00:53:39,440 - 피살자들 신원도 파악하고 - 분부대로 하죠 605 00:53:40,280 --> 00:53:42,560 플레밍 자네는 이웃들을 탐문하게 606 00:53:50,800 --> 00:53:52,880 이게 우리 현실이야 607 00:53:52,960 --> 00:53:56,480 우린 현장에서 아등바등하는데 위에선 초과근무를 못하게 하지 608 00:53:56,560 --> 00:54:00,040 범행을 저지를 수 있는 시간은 15분뿐이었어요 609 00:54:00,120 --> 00:54:02,440 피살자들은 최근에 이 동네로 이사 왔어 610 00:54:02,520 --> 00:54:05,640 하지만 환영받지 못한 녀석들이었지 611 00:54:05,840 --> 00:54:08,960 - 이 사건 맡으실 거죠? - 당연하지 612 00:54:09,040 --> 00:54:12,520 대어를 낚았는데 남한테 주면 되겠어? 613 00:54:34,480 --> 00:54:37,000 "TO-20, 게이츠 경감 무장 강도 검거" 614 00:54:39,200 --> 00:54:40,880 잘난 척하더니 쌤통이다 615 00:54:46,760 --> 00:54:51,120 - 버터필드 씨, 죄송해요 - 집에 도둑이 또 들었어요 616 00:54:54,000 --> 00:54:55,440 잠깐 실례해요 617 00:54:58,560 --> 00:55:02,640 - 진정을 넣겠대? - 제쳐 두라고 하셨잖아요 618 00:55:02,720 --> 00:55:05,360 난 우선순위를 정하라고 했을 뿐이야 619 00:55:16,520 --> 00:55:21,360 다른 경찰서에 실종 신고가 돼 있었어요 620 00:55:21,560 --> 00:55:27,680 구리지트 파텔은 뺑소니 사건 다음날 실종 신고가 접수됐어요 621 00:55:28,640 --> 00:55:33,880 파텔은 라버티 홀딩스의 회계사였는데 622 00:55:33,960 --> 00:55:38,960 라버티 홀딩스의 대표는 재클린 라버티로 623 00:55:40,280 --> 00:55:44,520 며칠 전 차를 도난당했다고 신고한 여성이죠 624 00:55:44,600 --> 00:55:47,240 - 그러니까 두 사람은... - 수고했네 625 00:55:48,760 --> 00:55:51,560 이제부턴 우리 팀원들이 조사할 거야 626 00:55:51,640 --> 00:55:54,920 이 사건은 우리가 전담한다고 다른 서에도 알리겠네 627 00:55:55,000 --> 00:55:57,280 이건 매우 민감한 사건이야 628 00:55:57,360 --> 00:56:01,080 관련 서류를 내 컴퓨터로 전송해도 될까? 629 00:56:01,280 --> 00:56:03,480 물론이죠 630 00:56:05,560 --> 00:56:07,000 고맙군 631 00:56:10,760 --> 00:56:12,280 커피 한 잔 부탁하지 632 00:56:13,160 --> 00:56:16,000 - 알겠습니다 - 정말 고마워 633 00:56:35,600 --> 00:56:38,760 "모두 삭제" 634 00:56:38,840 --> 00:56:41,560 "확인" 635 00:57:02,120 --> 00:57:03,840 "에지 파크 뺑소니 사건" 636 00:57:09,960 --> 00:57:10,960 "사진 파일" 637 00:57:20,320 --> 00:57:22,320 "에지 파크 사건 자료 모두 삭제" 638 00:57:25,760 --> 00:57:27,480 "확인"