1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
1
00:00:04,900 --> 00:00:06,400
ایستگاه من اونطرف خیابونه
2
00:00:07,620 --> 00:00:08,790
این یکی رو از دست ندین
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,830
خداحافظ
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,200
- بای
- !خداحافظ
4
00:00:13,500 --> 00:00:19,400
EmirBey :مترجم
@EmirBey97
5
00:00:20,320 --> 00:00:21,750
!صبرکن
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,120
!صبرکن
63
00:00:23,466 --> 00:00:33,581
به کانال ما در تلگرام بپیوندید و
به راحتی با یک کلیک زیرنویسهای مارا دانلود کنید
T.Me/Subdl_Tv
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,560
خدایا
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
پلیس
84
00:00:39,700 --> 00:00:45,759
اولین سایت پیشبینی ورزشی با آپشنهای بینظیر
بیپرشیا
Bpersian.Win
9
00:00:45,760 --> 00:00:47,110
!ولم کن
10
00:00:47,160 --> 00:00:48,710
!نه
11
00:00:48,760 --> 00:00:50,670
!نه، نه! ولم کن
12
00:00:50,720 --> 00:00:51,760
!ولم کن
13
00:00:54,760 --> 00:00:56,160
!ولم کن
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,630
من جواب میدم
15
00:01:24,680 --> 00:01:27,240
هنوز تونستی تکلیفهات رو انجام بدی، اولی؟
16
00:01:29,040 --> 00:01:31,150
- سلام
- خیلی میبخشید که مزاحتمون شدیم خانم
17
00:01:31,200 --> 00:01:34,110
اما همینالآن یه آدمربایی
18
00:01:34,160 --> 00:01:36,950
- خانم جوانی در منطقه ماث هیث رخ داده
- پلاک ماشین رو برداشتن؟
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,790
بله، خانم، قطعاً در حال انجام کار هستن
20
00:01:38,840 --> 00:01:40,630
مطمئن شو که نیروهای اطراف
خیلی سریع اضافه میشن
21
00:01:40,680 --> 00:01:42,270
من خیلی زود خودم رو میرسونم
22
00:01:42,320 --> 00:01:44,110
خیلی میبخشید که مجبور شدم
زمانی که خونه هستین خبرتون کنم
23
00:01:44,160 --> 00:01:46,670
نه، ما به همین نیاز داشتیم
24
00:01:46,720 --> 00:01:48,550
ما چند ماه که دنبال اون هستیم
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,310
قراره که این حرومزاده رو بگیریم، آره؟
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
- !بیا، بریم
- !برو، برو، برو
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,470
نیک، کجایی؟
28
00:01:53,520 --> 00:01:54,790
شرمنده، کار داشتم
29
00:01:54,840 --> 00:01:56,710
!همینالآن باید برم و تو خونه نیستی
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,150
- ده دقیقه دیگه میرسم
- باشه، بچهها منتظرتن
31
00:02:00,200 --> 00:02:01,640
من شام رو آماده کردم
32
00:02:24,760 --> 00:02:26,630
خانم
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,430
کارآگاه هانتلی
34
00:02:28,480 --> 00:02:31,350
- وسیله نقلیه اینه؟
- بله، خانم. گزارش دزدیش برای صبحه
35
00:02:31,400 --> 00:02:33,630
افرادی که شاهد آدمربایی بودن
36
00:02:33,680 --> 00:02:36,350
مظنون رو با قدی متوسط و
همراه با کلاه صورتپوش سیاه توصیف کردن
37
00:02:36,400 --> 00:02:37,950
خودشه، ممکنه همینجا باشه
38
00:02:38,000 --> 00:02:41,070
- بله، خانم
- اعلام کن که من ماموریت رو برعهده میگیرم
39
00:02:41,120 --> 00:02:45,270
حکم دسترسی به این منطقه رو
برای این پرونده
40
00:02:45,320 --> 00:02:47,620
هر چه زودتر آماده کن
41
00:02:49,840 --> 00:02:52,550
- ببخشید، رئیس
- کسی راننده رو ندید یا همراهش؟
42
00:02:52,600 --> 00:02:54,790
همهچی پاک شده، قربان
هیچ شاهدی هم حضور نداره
43
00:02:54,840 --> 00:02:56,340
تو یک دقیقه از دستش دادیم
44
00:02:59,840 --> 00:03:01,160
خدایا! خبرا زود میپیچه
45
00:03:05,440 --> 00:03:07,830
بیاین، بیاین، باید تک تک
خونهها رو بررسی کنیم
46
00:03:07,880 --> 00:03:09,830
- خانم، حکمها دریافت شد
- خیلی خب افراد با من
47
00:03:09,880 --> 00:03:11,990
تمام خونهها بررسی شه، ساعت
شروع تو گزارش ثبت شه
48
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
دلتا ایکسری 8912، واحدهای سگ، لطفاً
به گشتتون ادامه بدین
49
00:03:18,120 --> 00:03:19,990
یه خانم جوانی رو ندیدن که احتمالاً با مردی که
50
00:03:20,040 --> 00:03:21,910
کلاه صورتپوش داشته همراهی بشه؟
51
00:03:21,960 --> 00:03:24,710
کارآگاه هانتلی، خیلی عذر میخوام
که مزاحتمون شدیم
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,950
ما در حال بررسی تک تک خونه ها
و پرسیدن سوال در مورد
53
00:03:27,000 --> 00:03:29,390
یک وسیله رها شده در اینجا که ممکنه
مربوط
54
00:03:29,440 --> 00:03:31,230
به آدمربایی یک دختر جوان باشه هستیم
55
00:03:31,280 --> 00:03:33,600
!رئیس! رئیس! سگها یه چیزی پیدا کردن
56
00:03:56,040 --> 00:03:57,360
سگها رو بکش عقب
57
00:03:58,600 --> 00:04:00,270
نیل، کنترل کن
58
00:04:00,320 --> 00:04:03,270
دلتا ایکسری، اماده دریافت پیام باشید
59
00:04:03,320 --> 00:04:05,230
دلتا ایکسری، دریافت شد
60
00:04:05,280 --> 00:04:07,550
من درحالی جست و جو هستم
و در حال حاضر
61
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
یک ملک مشکوک پیدا شده
62
00:04:10,760 --> 00:04:12,870
- !برگردین عقب
- حالت خوبه؟
63
00:04:15,760 --> 00:04:16,800
!از پشت برین
64
00:04:17,880 --> 00:04:19,870
!نمیتوینم از دستش بدیم! اون همینجا بوده
65
00:04:19,920 --> 00:04:22,390
نیل، سگها رو آماده کن
!اون ممکنه فرار کرده باشه
66
00:04:22,440 --> 00:04:23,800
!کمک
67
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
!کمک
68
00:04:34,200 --> 00:04:35,470
!سیمچین رو بیار
69
00:04:35,520 --> 00:04:38,310
به من گوش کن، ما میخواییم آزادت کنیم
اسمت چیه؟
70
00:04:38,360 --> 00:04:39,480
حنا
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,750
!زودباش
72
00:04:46,800 --> 00:04:48,040
!سیمچین، خانم
73
00:05:02,520 --> 00:05:05,990
- آمبولانس تا یک دقیقه دیگه اینجاست
- عالیه
74
00:05:06,040 --> 00:05:09,590
سرباز، میشه این رو تو دوربینتون ضبط کنین؟
75
00:05:09,640 --> 00:05:12,310
حنا، میتونی در مورد کسی که
بهت حمله کرد برامون توضیح بدی؟
76
00:05:12,360 --> 00:05:14,550
نه، من اصلاً صورتش رو ندیدم
77
00:05:14,600 --> 00:05:15,830
... اون یه چیز داشت
78
00:05:15,880 --> 00:05:17,510
کلاه صورتپوش...؟
79
00:05:17,560 --> 00:05:19,310
یه چیزی صورتش رو پوشش داده بود
80
00:05:19,360 --> 00:05:23,150
آره، یه چیز سیاه، که دوتا سوراخ
برای چشماش داشت
81
00:05:23,200 --> 00:05:26,670
صداش به چه شکلی بود؟
لهجه داشت؟
82
00:05:26,720 --> 00:05:29,590
آم، اون حرفی نزد
83
00:05:29,640 --> 00:05:31,550
چه بلایی سر گوشهات اومده؟
84
00:05:31,600 --> 00:05:33,910
اون گوشوارههای من رو کشید
85
00:05:33,960 --> 00:05:35,110
خیلیخب، ممنون حنا
86
00:05:35,160 --> 00:05:38,240
پزشکها خیلی خوب به تو میرسن
87
00:05:40,360 --> 00:05:42,710
رئیس، هیچ نشونی ازش تو
کوچه پشتی نیست
88
00:05:42,760 --> 00:05:44,710
- سگها هنوز اون بیرونن
- خیلیخب
89
00:05:44,760 --> 00:05:46,950
تمامی خروجیها تا شعاع
یک مایلی اینجا بسته بشه
90
00:05:47,000 --> 00:05:48,870
تمام پلیسهای گشت به دنبال مظنون باشن
91
00:05:48,920 --> 00:05:50,590
و بفهمین که این خونه برای کیه
92
00:05:50,640 --> 00:05:51,680
بله، خانم
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,760
تیم آیفیلد، هماهنگکننده قضایی
94
00:06:02,240 --> 00:06:03,750
هی، تیم
95
00:06:03,800 --> 00:06:07,230
گوش کن، نمیخوام عوضی باشم
اما این صحنه بایستی
96
00:06:07,280 --> 00:06:08,990
با حضور تام، دیک و هری میبودش
97
00:06:09,040 --> 00:06:12,150
افرادت، تمام وسایل موجود در
صحنه رو قبل از اینکه
98
00:06:12,200 --> 00:06:14,710
تیم من اونها رو ثبت کنه خراب کردن
99
00:06:14,760 --> 00:06:18,110
این یک جستوجوی زنده برای دستگیری
مظنون بود و اولویت داره
100
00:06:18,160 --> 00:06:20,350
من شمارو وقتی که مامورین خونه رو به
101
00:06:20,400 --> 00:06:22,070
حالت امن درآوردن برای
بررسی میفرستم
102
00:06:22,120 --> 00:06:23,630
باشه، خیلیخب، هر وقت خواستی
103
00:06:23,680 --> 00:06:25,870
و یکی از افرادت رو برای
بازجویی از شاهد نیاز دارم
104
00:06:25,920 --> 00:06:28,750
آره، واس خاطر همینه که اینجاییم
105
00:06:28,800 --> 00:06:31,910
خانم، اسناد میگن که خونه
برای الین فارمز
106
00:06:31,960 --> 00:06:35,590
متولد 1946 و مایکل فارمر متولد 1993 هستش
107
00:06:35,640 --> 00:06:37,670
همسایهها گفتن که چندین ساله
الین رو ندیدن
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,230
و مایکل، نوه الین، اون
رو به عنوان یه منزوی توصیف کردن
109
00:06:40,280 --> 00:06:41,710
خیلی کم اینجاها دیده شده
110
00:06:41,760 --> 00:06:45,070
سوابق مایکل فارمر میگه که
اون یک متجاوز جنسی بوده
111
00:06:45,120 --> 00:06:46,440
بینگو
112
00:07:06,880 --> 00:07:08,270
پشت خط باشین، لطفاً
113
00:07:08,320 --> 00:07:10,430
مایکل فارمر همینالآن وارد شیفت شبش شد
114
00:07:10,480 --> 00:07:11,750
واسه بهونه آوردن خیلی دیره
115
00:07:11,800 --> 00:07:13,830
خیلیخب، میتونیم با ماشین من بریم خانم
116
00:07:13,880 --> 00:07:16,510
نه، هرکسی که تو صحنه جرم بوده میتونسته
با مایکل فارمز ارتباط داشته باشه
117
00:07:16,560 --> 00:07:19,310
- تا زمانی که اون به صورت کامل دستگیر شه
- درسته
118
00:07:19,360 --> 00:07:22,030
راهی وجود نداشته که یک وکیل مدافع بتونه
119
00:07:22,080 --> 00:07:25,310
با وجود مدارک پزشکی قانونی
دفاعی رو انجام بده
120
00:07:25,360 --> 00:07:28,270
لطفاً به آقای فارمر چیزی نگین
121
00:07:28,320 --> 00:07:31,720
مامورین پلیس تا چند دقیقه دیگه
اونجا هستن
122
00:07:38,320 --> 00:07:39,870
کدوم یکی مایکله؟
123
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
اونجاست
124
00:07:42,880 --> 00:07:45,390
مایکل فارمز، من شما رو به عنوان متهم به
انجام جرم آدم ربایی
125
00:07:45,440 --> 00:07:46,760
و قتل دستگیر میکنم
126
00:07:48,520 --> 00:07:51,590
- !ایست
- چارلی تو زیرو
127
00:07:51,640 --> 00:07:53,540
یک مرد در حال فرار از ما هستش
128
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
!صبرکن رفیق، صبرکن
129
00:07:58,320 --> 00:07:59,990
آرومباش، آرومباش
130
00:08:00,040 --> 00:08:01,310
دلتا چارلیتو-زیرو
131
00:08:01,360 --> 00:08:03,390
میتونین خبر جدیدی در مورد
مظنون به ما بدین؟
132
00:08:03,440 --> 00:08:06,950
دلتا چارلی تو-زیرو
شخصی با هویت مایکل فارمر دستگیر شد
133
00:08:07,000 --> 00:08:10,390
تایید شد، شخصی با هویت
مایکل فارمر دستگیر شد
134
00:08:10,440 --> 00:08:13,950
حکمهایی قضایی در حال صادر شدنه
مظنون اسکورت خواهد شد
135
00:08:14,000 --> 00:08:17,080
مایکل، چرا از مامورین ما فرار کردی؟
136
00:08:19,320 --> 00:08:20,840
ترسیده بودم
137
00:08:22,600 --> 00:08:24,350
لطفاً میتونی به ما بگی که
138
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
دیشب بین ساعت هشت تا ده شب کجا بودی؟
139
00:08:32,400 --> 00:08:34,110
برای دیدن مادربزرگم رفته بودم
140
00:08:34,160 --> 00:08:36,910
کجا بوده، لطفاً مایکل
141
00:08:36,960 --> 00:08:38,480
آسایشگاه
142
00:08:39,760 --> 00:08:41,430
چه مدت زمان تو آسایشگاه
143
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
مونده بودی، لطفاً مایکل؟
144
00:08:44,600 --> 00:08:47,230
هفت و نیم تا هشت و نیم
145
00:08:47,280 --> 00:08:48,350
تایم ملاقاته
146
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
و بعدش کجا رفتی مایکل؟
147
00:08:51,760 --> 00:08:53,150
هیچجا
148
00:08:53,200 --> 00:08:55,830
میشه بهمون بگی که منظورت از
هیچجا کجا میتونه باشه، مایکل؟
149
00:08:55,880 --> 00:08:59,830
بعد از ملاقات با مادربزرگم
رفتم یه ساندویچ و مشروب خوردم
150
00:08:59,880 --> 00:09:01,680
کجا این کارو کردی، مایکل؟
151
00:09:03,520 --> 00:09:05,950
روی یه صندلی
152
00:09:06,000 --> 00:09:08,400
چرا پیش مادربزرگت نموندی؟
153
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
بعد از ساعت هشت و نیم
154
00:09:13,240 --> 00:09:14,990
اجازه نداری بمونی
155
00:09:15,040 --> 00:09:18,190
اگه گوشیت همرات بوده، اون میتونه
ثابت کنه که کجاها بودی
156
00:09:18,240 --> 00:09:23,590
متاسفانه، گوشی آقای فارمر
اسمارتفون نیستش
157
00:09:23,640 --> 00:09:26,710
اما مطمئناً آقای مورنگاستاف، شما میدونین که
میشه هر نوع گوشی رو
158
00:09:26,760 --> 00:09:30,520
با استفاده از سیگنالهای سیمکارتش
ردیابی کرد
159
00:09:34,720 --> 00:09:36,160
آره
160
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
میخوای یه استراحتی کنی، مایکل؟
161
00:09:42,120 --> 00:09:43,920
آه، رز، بالاخره گیرت اوردم
162
00:09:46,240 --> 00:09:48,350
تیم، اونا کم کم میخوان
با مظنون حرف بزنن
163
00:09:48,400 --> 00:09:51,150
حالا، این وسایل مهمترین یافتهها توی
164
00:09:51,200 --> 00:09:53,870
- صحنه جرم بودن
- منتظر پزشکی قانونی هستم
165
00:09:53,920 --> 00:09:56,430
نکاتی بسیار ظریفی وجود داره
که شاید تو از دست داده باشیش
166
00:09:56,480 --> 00:09:58,470
باور کن، وجود نداره
167
00:09:58,520 --> 00:10:00,950
رئیس، سربازها میگن فارمز آمادست
168
00:10:01,000 --> 00:10:03,070
خوبه، ممنون نیل
169
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
تیم، اینارو برام ایمیل کن
170
00:10:06,600 --> 00:10:07,630
من جایگاهم رو میدونم
171
00:10:07,680 --> 00:10:09,990
تیم، من اونا رو میخونم
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,360
صد در صد
173
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
این دیگه چی بود، رئیس؟
174
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
آزادی
175
00:10:50,800 --> 00:10:52,710
کارآگاه هانتلی، آه
176
00:10:52,760 --> 00:10:54,510
منتظر منه؟ نه
177
00:10:54,560 --> 00:10:55,960
آزادی
178
00:11:00,240 --> 00:11:01,550
میتونی بری
179
00:11:01,600 --> 00:11:04,110
پس از ساعت هشت و نیم
تا یک ربع به ده
180
00:11:04,160 --> 00:11:06,750
- روی یه صندلی نشسته بودی
- بله
181
00:11:06,800 --> 00:11:08,630
صندلی کجا بود؟
182
00:11:08,680 --> 00:11:09,830
قربان
183
00:11:09,880 --> 00:11:11,630
یادم نمیاد
184
00:11:11,680 --> 00:11:14,840
کسی تو رو دیده که روی
صندلی نشسته باشی؟
185
00:11:16,360 --> 00:11:17,710
فکر نکنم
186
00:11:17,760 --> 00:11:19,670
چیز دیگهای هست؟
187
00:11:19,720 --> 00:11:22,030
متجاوز جنسی
188
00:11:22,080 --> 00:11:24,670
فهمیدیم که هیچ چیزی برای
بهونه نداره
189
00:11:24,720 --> 00:11:26,110
خوبه
190
00:11:26,160 --> 00:11:29,030
روی یه صندلی به مدت یک و نیم ساعت
نشسته بودی
191
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
اما یادت نمیاد که کجا بوده
192
00:11:35,640 --> 00:11:37,070
نه
193
00:11:37,120 --> 00:11:39,870
خیلیخب، باشه
194
00:11:39,920 --> 00:11:42,670
فکر میکنی تا سیوشش ساعت دیگه
میتونیم مجرمش کنیم؟
195
00:11:42,720 --> 00:11:45,510
کسی با تو بودش؟
196
00:11:45,560 --> 00:11:47,950
مدارک زیادی برای بررسی هستش
197
00:11:48,000 --> 00:11:53,110
حق داری که اینقدر دقیق باشی
ولی به دلایل محکمی نیاز داریم
198
00:11:53,160 --> 00:11:56,470
دارن تو توئیتر پدرمون رو در میارن
199
00:11:56,520 --> 00:11:59,390
اصلاً از انتخابت به عنوان کارآگاه
پشیمون نیستم
200
00:11:59,440 --> 00:12:01,750
خیلی خوب فکر کن، مایکل
201
00:12:01,800 --> 00:12:03,230
ممنون، قربان
202
00:12:03,280 --> 00:12:05,030
اما من تو این قضیه نیستم
203
00:12:05,080 --> 00:12:07,870
خیلی چیزا تا الآن میتونه تو رو
از پرونده بیرون کنه
204
00:12:07,920 --> 00:12:10,150
خانم جوانی اونجا نبود؟
205
00:12:10,200 --> 00:12:11,600
- نه
- مطمئنی؟
206
00:12:14,880 --> 00:12:16,310
بله
207
00:12:16,360 --> 00:12:17,630
بهت اعتماد دارم
208
00:12:17,680 --> 00:12:21,630
یه چیز دیگه هم هست که میخوایم
در موردش حرف بزنیم، آتشسوزی
209
00:12:21,680 --> 00:12:23,870
در این مورد چی میتونی بهمون بگی
210
00:12:23,920 --> 00:12:27,110
آتشسوزی، در خانهات، مایکل
211
00:12:27,160 --> 00:12:29,390
- یه آتشسوزی بزرگ
- نمیدونم
212
00:12:29,440 --> 00:12:31,710
پس داری میگی که هیچ ربطی به
213
00:12:31,760 --> 00:12:33,360
آتشسوزی نداری؟
214
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
نه
215
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
الآن میخوام بهت یه سری عکس نشون بدم
216
00:12:42,320 --> 00:12:44,550
بازویندر کور
217
00:12:44,600 --> 00:12:47,590
جسدش در روز یازده نوامبر پیدا شده
218
00:12:47,640 --> 00:12:49,590
گیره مو
219
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
اینا رو قبلاً دیدی مایکل؟
220
00:12:57,440 --> 00:12:58,480
مطمئن نیستم
221
00:13:00,400 --> 00:13:02,510
لئونی کالرسدیل
222
00:13:02,560 --> 00:13:05,520
از روز بیست و پنج ژانویه
کسی اون رو ندیده
223
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
یه گردنبند
224
00:13:09,960 --> 00:13:12,310
این یا لئونی رو قبلاً دیدی؟
225
00:13:14,520 --> 00:13:15,760
مطمئن نیستم
226
00:13:17,400 --> 00:13:19,600
حنا رزنیکوا شب گذشته ربوده شد
227
00:13:20,680 --> 00:13:22,550
گوشوارههاش
228
00:13:22,600 --> 00:13:24,670
اونارو هم ندیدی؟
229
00:13:24,720 --> 00:13:26,000
مطمئن نیستم
230
00:13:28,840 --> 00:13:32,280
- این توئی، مایکل؟
- این خیلی مهمه، مایکل
231
00:13:33,520 --> 00:13:35,550
لطفاً، خوب فکر کن
232
00:13:35,600 --> 00:13:38,790
این عکسیه از یه مرد که بعد از ظهر
233
00:13:38,840 --> 00:13:42,190
روز بیست و پنج ژانویه زمانی که
لئونی غیب شد گرفته شده
234
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
میتونه تو باشی؟
235
00:13:49,280 --> 00:13:50,680
مطمئن نیستم
236
00:13:54,040 --> 00:13:56,430
یک مرد بیست و چهار ساله در ارتباط با
237
00:13:56,480 --> 00:13:59,030
قتل بازویندر کور و
238
00:13:59,080 --> 00:14:02,230
ناپدیدن شدن لئونی کالرسیدل و
239
00:14:02,280 --> 00:14:06,230
روبوده شدن و اقدام به قتل خانم
سومی دستگیر شده
240
00:14:06,280 --> 00:14:08,470
قربانی سوم شب گذشته در محوطه
241
00:14:08,520 --> 00:14:11,270
ماس هیث نجات پیدا کرده
242
00:14:11,320 --> 00:14:14,750
وی در حال حاضر در جایی امن است
و تحت نظارت ما
243
00:14:14,800 --> 00:14:18,030
جسد تجزیه شده بازویندر کور نوامبر
سال گذشته پیدا شده بود
244
00:14:18,080 --> 00:14:20,910
و ده هفته پس از آن ناپدید شدن
245
00:14:20,960 --> 00:14:23,150
لئونی کالرسیدل اتفاق افتاد
246
00:14:23,200 --> 00:14:25,670
پلیس خیلی سریع به ارتباط میان
اینها مشکوک شد
247
00:14:25,720 --> 00:14:28,630
عملیات شکار مظنون تراپدور نامگذاری شده بود
248
00:14:28,680 --> 00:14:30,950
و تاکنون پیشرفت اندکی داشته است
249
00:14:31,000 --> 00:14:32,230
!تاکنون
250
00:14:32,280 --> 00:14:34,850
... قصد دارم از افرادم تشکر کنم
251
00:14:35,400 --> 00:14:37,550
و همچنین افسران برای
اقدامات شجاعانهاشان
252
00:14:37,600 --> 00:14:41,430
برای نجات دادن این خانم جوان
از اتفاقی خطرناک
253
00:14:41,480 --> 00:14:43,190
... همچنین قصد ادای احترام به
254
00:14:43,240 --> 00:14:45,390
آفرین بچهها، کارتون خوب بود
255
00:14:45,440 --> 00:14:47,750
- ممنون، رئیس
- ممنون خانم
256
00:14:47,800 --> 00:14:50,350
آنها در ماه گذشته به صورت
خستگی ناپذیر کار کردند
257
00:14:50,400 --> 00:14:52,470
یکی از سختترین پروندهها
258
00:14:52,520 --> 00:14:56,110
و در نهایت در این لحظه
احساساتمان در کنار
259
00:14:56,160 --> 00:14:59,590
خانواده دو خانم جوان که قربانی
این جنایت مرگبار
260
00:14:59,640 --> 00:15:01,510
شدهاند میباشد
261
00:15:01,560 --> 00:15:03,590
باید این مزخرفهارو دور بندازن
262
00:15:03,640 --> 00:15:06,990
برای کاری ک نکردن فیلم گرفتن
263
00:15:07,040 --> 00:15:09,510
خیلیخب افراد
264
00:15:09,560 --> 00:15:10,680
برگردین سرکارتون
265
00:15:12,960 --> 00:15:15,880
سلام، سرپرست هیستیگ، ایسی12
266
00:15:37,880 --> 00:15:38,960
رز؟
267
00:15:41,920 --> 00:15:43,000
رز؟
268
00:15:54,000 --> 00:15:55,040
هی
269
00:16:00,760 --> 00:16:01,800
اخبار رو دیدم
270
00:16:03,560 --> 00:16:05,310
شرمنده بابت دیشب
271
00:16:05,360 --> 00:16:06,560
... اگه میدونستم
272
00:16:07,920 --> 00:16:09,120
هی، هی، هی، هی
273
00:16:10,440 --> 00:16:11,840
هی، چی شده؟
274
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
هیچی
275
00:16:16,320 --> 00:16:17,830
مخالفت
276
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
تمام شد
277
00:16:21,200 --> 00:16:22,440
... در نهایت
278
00:16:23,920 --> 00:16:25,120
تمام شد
279
00:16:36,720 --> 00:16:39,510
شزمنده گروهبان، میدونم
که دارین تشریف میبرین
280
00:16:39,560 --> 00:16:40,870
چه خبره؟
281
00:16:40,920 --> 00:16:43,910
یه نفر تو پذیرش هست که
میخواد باهاتون حرف بزنه
282
00:16:43,960 --> 00:16:45,270
با ایسی12؟
283
00:16:45,320 --> 00:16:47,110
نه گفت فقط با آرنوت
284
00:16:47,160 --> 00:16:49,460
اسمش رو نمیگه، دلیل کارش
هم مشخص نیست
285
00:17:16,080 --> 00:17:18,390
خیلیخب، پرونده مایکل فارمر
286
00:17:18,440 --> 00:17:20,710
یافتههای در صحنهی جرم
287
00:17:20,760 --> 00:17:22,710
مجموعهای از سه بخش بود
288
00:17:22,760 --> 00:17:25,470
حالا، قربانی سوم، کسی که نجات یافت
289
00:17:25,520 --> 00:17:29,830
به مامورین گفت که مظنون
گوشواره رو به زور درآورد
290
00:17:29,880 --> 00:17:33,150
حالا، این گوشواره بررسی شد و
مشخص شده که
291
00:17:33,200 --> 00:17:35,200
متعلق به خودشه، خونش یکسانه
292
00:17:36,600 --> 00:17:38,190
خیلی خوب به نظر میاد
293
00:17:38,240 --> 00:17:39,990
بله
294
00:17:40,040 --> 00:17:43,470
نکته بسیار قابل توجه
295
00:17:43,520 --> 00:17:47,030
ظاهراً اقلامی که نگه داری میشد
برای قربانی قبلی بوده
296
00:17:47,080 --> 00:17:48,790
چرا ظاهراً؟
297
00:17:48,840 --> 00:17:50,760
چطور به این رسیدی؟
298
00:17:51,760 --> 00:17:52,990
اوکی میکنم
299
00:17:53,040 --> 00:17:55,510
چون بعضی از مامورین صادقانه
فکر میکنن که پرشکی قانونی
300
00:17:55,560 --> 00:17:58,190
برش میده و بررسی میکنه اما بذار
یه چیز بهت بگم، این همیشه جواب نمیده
301
00:17:58,240 --> 00:18:01,830
پزشکی قانونی باید به دقت بررسی کنه
302
00:18:01,880 --> 00:18:04,750
منظورم اینکه تو دادگاه
یه نفر به اصطلاح متخصص میاد بالا
303
00:18:04,800 --> 00:18:06,990
و بعدش جوری دیگه به مدارک بعدی
زیاد توجه نمیکنن
304
00:18:07,040 --> 00:18:08,400
ببین، تیم، دیر شده
305
00:18:10,320 --> 00:18:13,030
بنابراین من از تیم تحویل در آزمایشگاه خواستم
306
00:18:13,080 --> 00:18:15,590
که یه سری آزمایشهای
محیطی ساده روی این بخشها انجام بدن
307
00:18:15,640 --> 00:18:17,710
بخشهای دیگه در صحنه جرم بازیابی شدن
308
00:18:17,760 --> 00:18:20,670
یه گیره مو متعلق به بازویندر کور
309
00:18:20,720 --> 00:18:23,670
و یه گردنبند متعلق به لئونی کالرسیدل
310
00:18:23,720 --> 00:18:26,950
تو الگوی مشخصی از رسوبات فرش بوده
311
00:18:27,000 --> 00:18:28,550
حالا، مالکین روش راه میرن
312
00:18:28,600 --> 00:18:30,710
مقدار کمی از الیاف فرش به هوا پرتاب میشه
313
00:18:30,760 --> 00:18:32,670
روی اشیای نزدیک میشینه
314
00:18:32,720 --> 00:18:34,950
این نشان میده که اشیا چه مدته
315
00:18:35,000 --> 00:18:36,430
که اونجا هستن
316
00:18:36,480 --> 00:18:38,030
دقیقا
317
00:18:38,080 --> 00:18:41,470
هیچکدوم از الیافهای فرش رو بخشهایی که
318
00:18:41,520 --> 00:18:44,230
در ارتباط با صحنه جرم قربانی
قبلی بوده نبودن
319
00:18:44,280 --> 00:18:46,670
نه دی ان ای مظنون
320
00:18:46,720 --> 00:18:48,310
... حالا، من نگرانم
321
00:18:48,360 --> 00:18:50,470
خب، میدونی که واسه چی نگرانم
322
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
که اونارو اونجا گذاشتن
323
00:18:56,280 --> 00:18:57,870
یه چیز دیگه
324
00:18:57,920 --> 00:19:02,070
تمام ردپاها اونجا با سایز کفشهای
ساکنین یکسان بوده
325
00:19:02,120 --> 00:19:05,190
به غیر از این یکی
326
00:19:05,240 --> 00:19:07,870
این ردپایی که که با مظنون و نه با
هیچ کس دیگه ای ربط نداشته
327
00:19:07,920 --> 00:19:10,390
کسی که در صحنه جرم حضور داشته
و بعدش برای
328
00:19:10,440 --> 00:19:11,990
استقرار قانونی کنار رفته
329
00:19:12,040 --> 00:19:17,910
یه نفر دیگه هم در زمان انجام جرم
توی خونه بوده
330
00:19:17,960 --> 00:19:21,030
چرا اینارو به تراپدور یا کارآگاه نبردی؟
331
00:19:21,080 --> 00:19:22,430
کارآگاه هانتلی؟
332
00:19:22,480 --> 00:19:25,150
سعی کردم، خدا میدونه که سعی کردم
333
00:19:25,200 --> 00:19:28,350
شواهد ممکن است کاشته شود،
شواهد ممکن است سرکوب شوند.
334
00:19:28,400 --> 00:19:30,430
مردی که مورد اتهام قرار دادن
ممکنه که بیگناه باشه
335
00:19:30,480 --> 00:19:35,240
و من اومدم پیش تو چون، تو ایسی12 هستی
این کاریه که تو میکنی
336
00:19:39,520 --> 00:19:41,750
تیموتی آیفیلد، بررسی کننده صحنه جرم
337
00:19:41,800 --> 00:19:45,470
با پانزده سال تجربه کاری
338
00:19:45,520 --> 00:19:47,830
دو سال پیش ترفیع گرفته
339
00:19:47,880 --> 00:19:50,550
اون برای گزارش یه سری اطلاعات در مورد
پروندهای که توسط
340
00:19:50,600 --> 00:19:53,510
- کارآگاه رز هانتلی اداره میشه پیش ما اومد
- عملیات تراپدور
341
00:19:53,560 --> 00:19:55,350
اون پیش من اومد، در اصل، قربان
342
00:19:55,400 --> 00:19:56,550
هانتلی هیچ سابقهای در انجام
343
00:19:56,600 --> 00:19:58,470
کارهای فساد و ناعادلانه نداره
344
00:19:58,520 --> 00:19:59,790
اعضای تیمش هم همینطور
345
00:19:59,840 --> 00:20:02,110
و اطلاعات هم هیچ ارتباطی بین اونا
و مظنون رو نشون نمیدن
346
00:20:02,160 --> 00:20:04,630
مایکل فارمر؟
بله قربان
347
00:20:04,680 --> 00:20:07,110
فارمر به متجاور جنسیه
که به دلیل ربودن خانم جوانی
348
00:20:07,160 --> 00:20:09,790
در محوطه ماث هیث و ترک اون
در خانهای در حال سوختن دستگیر شده
349
00:20:09,840 --> 00:20:13,110
و در خانه اون، وسایلی مربوط به
قربانیان قبلی پیدا شده
350
00:20:13,160 --> 00:20:16,350
تیم آیفیلد، ادعا میکنه که کارآگاه هانتلی
مدارک اون رو رد میکنه
351
00:20:16,400 --> 00:20:18,390
مدارکی که متضاد با گناه کار بودن
مایکل فارمر هستش
352
00:20:18,440 --> 00:20:21,150
با این حال هانتلی میباست مدارک رو
به همراه افسران بررسی میکرد
353
00:20:21,200 --> 00:20:22,950
و اونارو ارائه میداد
354
00:20:23,000 --> 00:20:25,070
- به دادستان
- خب، ما جزئیات رو نمیدونیم
355
00:20:25,120 --> 00:20:28,070
- تا زمانی که تحقیق کنیم
- درسته
356
00:20:28,120 --> 00:20:31,910
قربان با ادعهای آیفیلد چگونه برخورد کنیم
357
00:20:31,960 --> 00:20:34,670
به عنوان فساد کاری یا چیزی در مورد آینده
358
00:20:34,720 --> 00:20:36,470
میبینی چی میشه وقتی تبدیل به دیاس میشی؟
359
00:20:36,520 --> 00:20:38,430
نگران میشی اوضاع چطوریه
360
00:20:38,480 --> 00:20:40,310
صبر کنین بینم؟
361
00:20:40,360 --> 00:20:43,030
یه مرد جوان ممکنه برای کاری که
نکرده بره زندان
362
00:20:43,080 --> 00:20:46,070
و اگه پلیس مرتکب اشتباهی
شده من میخوام بدونم
363
00:20:46,120 --> 00:20:47,400
قربان
364
00:20:53,040 --> 00:20:54,390
میتونست بهتر باشه
365
00:20:54,440 --> 00:20:56,430
ترفیع من نباید به مشکل باشه استیو
366
00:20:56,480 --> 00:20:58,230
یعنی دفعه بعد با هم هماهنگ کنیم
367
00:20:58,280 --> 00:20:59,670
قبل از اینکه با اون حرف بزنیم
368
00:20:59,720 --> 00:21:02,040
از من مخالفتی نمیبینی
369
00:21:16,440 --> 00:21:17,670
شرمنده خانم
370
00:21:17,720 --> 00:21:20,630
از دی سی یکی اومده باید بدونید
371
00:21:20,680 --> 00:21:21,830
در مورد چی؟
372
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
نمیدونم خانم
373
00:21:24,360 --> 00:21:25,720
- کجا؟
- اتاق حوادث.
374
00:21:32,680 --> 00:21:35,440
- نیل، اینا با من
- ممنون
375
00:21:39,160 --> 00:21:40,430
کارآگاه هانتلی
376
00:21:40,480 --> 00:21:43,630
کلت فلین
تبریک بابت نزدیکی به حل پرونده
377
00:21:43,680 --> 00:21:45,110
کارتون خوب بود
378
00:21:45,160 --> 00:21:46,830
ممنون
379
00:21:46,880 --> 00:21:49,070
میترسیدم مشکلی باشه
380
00:21:49,120 --> 00:21:51,910
او ببخشید خانم
ممکنه یه ارتباطاتی وجود داشته باشه
381
00:21:51,960 --> 00:21:53,630
برای من که جدیده
382
00:21:53,680 --> 00:21:56,150
من به دنبال یک شخص گمشده
383
00:21:56,200 --> 00:21:59,790
در رچونده دو قربانی قبلی شما هستم
384
00:21:59,840 --> 00:22:02,110
مثل شما مرتبط به جوانان
385
00:22:02,160 --> 00:22:04,430
و در سوابقش با فاحشهگی
386
00:22:04,480 --> 00:22:06,950
هرچیزی که به عموم گفتیم
همون بوده
387
00:22:07,000 --> 00:22:09,910
رازهای دختران در گرایش من است
388
00:22:09,960 --> 00:22:12,390
فاحشهگی در هیچ کدوم از این موردها نیست
389
00:22:12,440 --> 00:22:14,830
قربانی میتونسته هر خانمی باشه
390
00:22:14,880 --> 00:22:17,710
هیچکی در این پاسگاه اونارو
فاحشه خطاب نکرده
391
00:22:17,760 --> 00:22:19,590
ما اونارو بازوندر و لئونی خطاب میکنیم
392
00:22:19,640 --> 00:22:21,750
بله خانم قصد توهینی نداشتم
393
00:22:21,800 --> 00:22:26,790
حنا رزنیکوا دوتا شغل داشت
394
00:22:26,840 --> 00:22:29,710
بله به هرحال مافوق من گفته
در مورد هر ارتباطی بررسی کنم
395
00:22:29,760 --> 00:22:31,510
به من گفته که یه ایمیل براتون فرستاده
396
00:22:31,560 --> 00:22:33,870
اینجا یکم سرمون شلوغه
397
00:22:33,920 --> 00:22:37,790
ریکی نویل بیست و یک ساله
آخرین بار قبل از کریسمس دیده شده
398
00:22:37,840 --> 00:22:39,870
از ما چی می خواین؟
399
00:22:39,920 --> 00:22:41,190
ممنون خانم
400
00:22:41,240 --> 00:22:43,790
می خوایم که مصاحبه با مایکل
فارمر داشته باشیم
401
00:22:43,840 --> 00:22:47,030
فقط یه سری سوال در مورد پرونده ام بپرسم
402
00:22:47,080 --> 00:22:48,440
باشه
403
00:22:50,520 --> 00:22:54,110
من اینجا منتظر میمونم تا تیمتون آماده شه
404
00:22:54,160 --> 00:22:56,910
... میدونی، مصاحبه با فارمر
405
00:22:56,960 --> 00:22:59,390
شاید اگه من باشم کمک بیشتری کنه
406
00:22:59,440 --> 00:23:01,080
بله خیلی خوب میشه خانم
407
00:23:40,560 --> 00:23:42,430
درسته
408
00:23:42,480 --> 00:23:43,990
آم
409
00:23:44,040 --> 00:23:47,070
مایکل، اسم من کیت فلین هستش
من توی اداره مرکزی شرقی
410
00:23:47,120 --> 00:23:49,030
کارآگاه هستم
411
00:23:49,080 --> 00:23:51,630
شما کارآگاه هانتلی رو از این
پاسگاه به یاد دارین؟
412
00:23:51,680 --> 00:23:53,550
سلام، مایکل
413
00:23:53,600 --> 00:23:55,750
ممنون بابت اینکه امروز باهامون حرف میزنی
414
00:23:55,800 --> 00:23:58,030
حالت چطوره، مایکل؟
415
00:23:58,080 --> 00:23:59,120
دعوا کردی؟
416
00:24:00,320 --> 00:24:02,590
زمین خوردم
417
00:24:02,640 --> 00:24:05,350
توی زندان بودن برای هر نوع جرمی
418
00:24:05,400 --> 00:24:07,550
سخت هستش، حتی اگر
در شرف بازگشت باشی
419
00:24:07,600 --> 00:24:09,630
ما میتونیم با افس مدافع مجرم صحبت کنیم
420
00:24:09,680 --> 00:24:11,110
و بگیم که داری کمکمون میکنی
421
00:24:11,160 --> 00:24:13,910
و شاید این باعث شه که از تو
حفاظت بیشتری کنن
422
00:24:13,960 --> 00:24:15,190
ممنون
423
00:24:15,240 --> 00:24:18,880
درسته، خب الآن باید بهت یادآوری کنم
که تو تحت هیچ اجباری نیستی
424
00:24:22,200 --> 00:24:25,550
این یعنی تو میتونی هرچیزی رو نگی
مگر اینکه مشکلی باهاش نداشته باشی
425
00:24:25,600 --> 00:24:27,950
و در دادگاه برای تو مورد
استفاده قرار خواهد گرفت
426
00:24:28,000 --> 00:24:30,470
میتونی با گفتن نظری ندارم
از یه سوال اجتناب کنی
427
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
و هر موقع که خواستی میتونی
مصاحبه رو پایان بدی
428
00:24:35,120 --> 00:24:37,470
باید مورد مکانهایی که تا دو هفته بعد از
429
00:24:37,520 --> 00:24:38,910
کریسمس بودی ازت بپرسم
430
00:24:38,960 --> 00:24:42,070
اوایل ژانویه به محدود لستر
سفری کرده بودی؟
431
00:24:42,120 --> 00:24:43,160
...آم
432
00:24:46,320 --> 00:24:48,030
یادم نمیاد
433
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
خروج از شهر هم حتی یادت نمیاد؟
434
00:24:51,320 --> 00:24:52,750
زیاد بیرون نمیرم
435
00:24:52,800 --> 00:24:57,310
تا حالا با اتوبوس یا قطار از شهر خارج نشدی؟
436
00:24:57,360 --> 00:25:00,030
خیلی وقت پیش بود، شرمنده
437
00:25:00,080 --> 00:25:02,030
احتمالاً فراموش کردم
438
00:25:02,080 --> 00:25:04,150
با ماشین چی؟
439
00:25:04,200 --> 00:25:07,080
تا حالا تا خارج از شهر
رانندگی کردی مایکل ؟
440
00:25:08,560 --> 00:25:09,920
مایکل؟
441
00:25:11,760 --> 00:25:12,800
نه
442
00:25:15,520 --> 00:25:17,070
اینجا یه عکسیه
443
00:25:17,120 --> 00:25:19,190
در مورد این دختر دارم ازت سوال میپرسم
444
00:25:19,240 --> 00:25:22,030
یه خورده شبیه به حنا رزنیکوا هستش مگه نه؟
445
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
هم سن بودن، موهای مشابه یعنی
446
00:25:25,920 --> 00:25:27,030
...من
447
00:25:27,080 --> 00:25:28,590
... مایکل
448
00:25:28,640 --> 00:25:31,030
چیزی از این دختر دزدیدی؟
449
00:25:31,080 --> 00:25:32,630
...من، آم
450
00:25:32,680 --> 00:25:35,710
کارآگاه هانتلی به من گفتن که
حنا یه جفت گوشواره داشت
451
00:25:35,760 --> 00:25:38,390
که تو خونه تو پیدا شده بود
452
00:25:38,440 --> 00:25:40,750
و این دختر، بعضیها گزارش دادن که
453
00:25:40,800 --> 00:25:41,870
با یه غریبه سوار ماشین شد
454
00:25:41,920 --> 00:25:45,630
که ادعا شده همزمان با اتفاق حنا بوده
455
00:25:45,680 --> 00:25:47,550
نمیخوام تو دردسر بیشتری بیوفتم
456
00:25:47,600 --> 00:25:49,590
مایکل، هرجور که دوست داری میتونی جواب بدی
457
00:25:49,640 --> 00:25:52,670
تو حتی میتونی جوابت رو تغییر بدی
و این رو هم بدون
458
00:25:52,720 --> 00:25:57,350
که تغییر دادن جواب ممکنه تو دفاعیهات
در دادگاه تاثیر بذاره
459
00:25:57,400 --> 00:25:58,920
درسته، مایکل
460
00:26:02,960 --> 00:26:05,830
یه دلیلی داره که دارم ازت در مورد
ماشین میپرسم مایکل، چون
461
00:26:05,880 --> 00:26:09,120
چیزی است که ادعا می شود
با هانا ریزنیکووا اتفاق افتاه
462
00:26:11,400 --> 00:26:13,550
نمیخوام سوءتفاهم پیش بیاد
463
00:26:13,600 --> 00:26:15,110
بعضی وقتها
464
00:26:15,160 --> 00:26:16,660
بعضی وقتها گیج میشم
465
00:26:19,160 --> 00:26:21,440
در مورد چی گیج میشی مایکل؟
466
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
میخوای مصاحبه تمام شه مایکل؟
467
00:26:32,320 --> 00:26:33,510
بله، لطفاً
468
00:26:33,560 --> 00:26:35,200
خیلی خب
469
00:26:38,800 --> 00:26:42,440
- مشکلی نیست، کارآگاه فلین
- نه اصلاً
470
00:26:44,000 --> 00:26:45,120
ممنون، همگی
471
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
خوب بودم؟
472
00:27:00,440 --> 00:27:01,480
منظورت چیه؟
473
00:27:02,560 --> 00:27:04,360
... گفتی اگه کمک کنم
474
00:27:05,920 --> 00:27:08,320
بهشون میگی که بیشتر مراقب من باشن
475
00:27:09,680 --> 00:27:10,720
آره این کارو میکنم
476
00:27:23,040 --> 00:27:24,270
شرمنده بابت این خانم
477
00:27:24,320 --> 00:27:26,470
امیدوارم وقتتون رو تلف نکرده باشم
478
00:27:26,520 --> 00:27:28,030
نه اصلاً
479
00:27:28,080 --> 00:27:29,790
اشکالی نداره که الآن ازتون
چندتا سوال بپرسم؟
480
00:27:29,840 --> 00:27:31,630
تو ترافیک تا راه خونه جواب میده
481
00:27:31,680 --> 00:27:33,230
ببین، من نمیخوام گستاخ باشم
482
00:27:33,280 --> 00:27:35,270
اما داری جایی اشتباهی رو میگردی
483
00:27:35,320 --> 00:27:37,230
چرا همچنی حرفی میزنین خانم؟
484
00:27:37,280 --> 00:27:39,670
فارمر جواهراتی رو از
هر قربانیها گرفته
485
00:27:39,720 --> 00:27:42,270
ما یک جستجوی کامل از خانه انجام دادیم
486
00:27:42,320 --> 00:27:45,150
محقق آتش نشانی هیچ شواهدی از موارد مشابه در آتش نداشت.
487
00:27:45,200 --> 00:27:47,790
سهتا جواهر، سه تا قربانی
488
00:27:47,840 --> 00:27:50,910
هر اتفاقی که برای شخص گمشده تو
افتاده، اون نفر چهارم نیست
489
00:27:50,960 --> 00:27:53,110
متاسفم که به وقتت تلف شد
490
00:27:53,160 --> 00:27:54,430
نه اصلاً خانم
491
00:27:54,480 --> 00:27:56,550
واقعاً از زمانی که به من دادین ممنون هستم
492
00:27:56,600 --> 00:27:58,390
خواهش میکنم
493
00:27:58,440 --> 00:27:59,600
خداحافظ
494
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
خیلی خب
495
00:28:25,080 --> 00:28:26,230
با فارمر مصاحبه کردم
496
00:28:26,280 --> 00:28:29,070
یه جرم رو میتونسته انجام بده
497
00:28:29,120 --> 00:28:31,510
اما دو یا سه تا
فکر نکنم
498
00:28:31,560 --> 00:28:33,910
سوابق پزشکی اون گفته که
499
00:28:33,960 --> 00:28:35,950
در یازدهسالگی اختلال یادگیزی داشته
500
00:28:36,000 --> 00:28:38,030
این لزوما به این معنی نیست
که اون نتونه
501
00:28:38,080 --> 00:28:39,590
که نتونه ارتکاب جرم کنه
502
00:28:39,640 --> 00:28:41,670
درسته، اما اون باید ربودن حنا
ماشینی را میدزدید
503
00:28:41,720 --> 00:28:44,710
من حتی مطمئن نیستم که اون بتونه
رانندگی کنه
504
00:28:44,760 --> 00:28:46,190
وکلیش چیزی گفت؟
505
00:28:46,240 --> 00:28:48,070
وکلیش یه گاوی بیش نبود
506
00:28:48,120 --> 00:28:49,670
با هانتلی حرف زدی؟
507
00:28:49,720 --> 00:28:51,910
میدونم چطوری ماورمخفی باشم
508
00:28:51,960 --> 00:28:53,230
نگفتم نمیدونی
509
00:28:53,280 --> 00:28:54,590
خب میتونستیم به عهده تو بذاریم
510
00:28:54,640 --> 00:28:57,790
اما نمیخوام برای بار دیگه
هممون سر از دادگاه در بیاریم
511
00:28:57,840 --> 00:28:59,920
نگران نباش رفیق
حلش میکنیم
512
00:29:01,320 --> 00:29:02,480
درسته
شب بخیر
513
00:29:14,080 --> 00:29:16,990
بله؟
گفته های تیم آیفیلد درست بوده
514
00:29:17,040 --> 00:29:19,590
سوءتفهام نشه قربان
تمام گروهها
515
00:29:19,640 --> 00:29:22,870
امجی3، امجی5 و امجی1
همه طبق قانون عمل کردن
516
00:29:22,920 --> 00:29:25,710
امجی6 کارش رو همونطور که
انتظار داشتم انجام داده
517
00:29:25,760 --> 00:29:28,430
اما سیگنال موبایل مایکل فارمر
جاهایی رو نشون میده
518
00:29:28,480 --> 00:29:31,190
که اون به ملاقات مادر بزرگش در
آسایشگاه رفته
519
00:29:31,240 --> 00:29:32,750
و ربطی به ربودن حنا نداره
520
00:29:32,800 --> 00:29:34,910
درسته، خب، ما هممون
میدونیم که این چطوریه
521
00:29:34,960 --> 00:29:36,310
یک زنجیره ای از شواهد وجود دارد
522
00:29:36,360 --> 00:29:38,390
با تیم تحقیق شروع میشه
523
00:29:38,440 --> 00:29:41,510
و تا کارآگاه و دادستان پیش میره
524
00:29:41,560 --> 00:29:44,710
دادستان فقط میتونه شواهدی
جه جلوش قرار داره رو در نظر بگیره
525
00:29:44,760 --> 00:29:47,030
چیزی که ما نمی دانیم این است که چطور هانتلی
تونسته
526
00:29:47,080 --> 00:29:49,230
- مایکل رو متهم کنه
- دقیقاً
527
00:29:49,280 --> 00:29:51,790
هیچ چیزی تو سابقه هانتلی
مبنی بر انجام چنین کاری
528
00:29:51,840 --> 00:29:52,990
وجود نداره
529
00:29:53,040 --> 00:29:54,750
اون حتی با فارمر هم
530
00:29:54,800 --> 00:29:55,990
ارتباط و نسبتی نداره
531
00:29:56,040 --> 00:29:57,590
شاید بر خلاف شواهد
532
00:29:57,640 --> 00:29:59,270
اون باور داره فارمر گناه کاره
533
00:29:59,320 --> 00:30:01,390
اون فقط یه پلیس صادقه
که داره کارش رو انجام میده
534
00:30:01,440 --> 00:30:04,030
بله، کاری که بهش دادن
535
00:30:04,080 --> 00:30:05,270
قربان؟
536
00:30:05,320 --> 00:30:08,110
خب سرپرست هانتلی اطلاعات چنین
537
00:30:08,160 --> 00:30:09,670
پرونده مهمی رو مخفی نگه نمیدارن
538
00:30:09,720 --> 00:30:11,710
منظورم این است که یک دختر کشته شده
است، یکی هم گمشده
539
00:30:11,760 --> 00:30:13,550
و یکی هم دزدیده شده
540
00:30:13,600 --> 00:30:15,510
ماهها پیشرفتی ندارد
541
00:30:15,560 --> 00:30:17,910
افسران ارشد فقط چیزهایی رو میخوان
بشون رو بهشون میگن، قربان
542
00:30:17,960 --> 00:30:20,190
آره، احتمالاً من یه استثنا هستم
543
00:30:20,240 --> 00:30:22,990
سر، من موفق به چک کردن
درب ورودی الکترونیکی
544
00:30:23,040 --> 00:30:26,190
و دریافت پرسشنامه
مایکل فارمر شدم
545
00:30:26,240 --> 00:30:28,870
و این نشان می دهد دسترسی از طریق
کارت حقوقی ثبت نام شده به
546
00:30:28,920 --> 00:30:31,020
معاون رئیس پلیس هیلتون
547
00:30:33,440 --> 00:30:35,430
درسته
548
00:30:35,480 --> 00:30:37,470
باشه، ممنون شما دوتا
549
00:30:37,520 --> 00:30:38,560
قربان
550
00:30:41,600 --> 00:30:42,880
الآن میام
551
00:30:47,320 --> 00:30:49,350
نمیدونم این وقت خوبی هست یا نه
قربان
552
00:30:49,400 --> 00:30:52,390
من پنج ساله اینجا هستم و امیدوارم
که خودم رو ثابت کرده باشم
553
00:30:52,440 --> 00:30:54,670
تازگی ها امتحان ملی رو قبول شدم
554
00:30:54,720 --> 00:30:56,390
بله مطلع هستم
555
00:30:56,440 --> 00:30:59,510
خب حس میکنم آماده یه ترفیع هستم
556
00:30:59,560 --> 00:31:02,070
جاه طلبی پسر
557
00:31:02,120 --> 00:31:04,880
من در موردش فکر میکنم
558
00:31:06,960 --> 00:31:08,320
قربان
559
00:31:20,800 --> 00:31:22,000
برام غذای دریای بیار
560
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
و یه استیک بدون سس
561
00:31:29,560 --> 00:31:31,470
رژیم که نداری درسته تد/
562
00:31:31,520 --> 00:31:33,710
نه نه نه
هنوز برام زوده
563
00:31:33,760 --> 00:31:35,830
اما شاید بتونی موفقیتهای
قبلی رو در نظز بگیری
564
00:31:35,880 --> 00:31:37,480
یه لیوان شراب؟
565
00:31:38,720 --> 00:31:42,070
این برای من خیلی زود است، اما
قطعا یک ابر برداشته شده است.
566
00:31:42,120 --> 00:31:45,110
بله، خوب، منظورم انتظارات است
این روزها خیلی از مردم عادی است.
567
00:31:45,160 --> 00:31:47,390
منظورم اینه که فکر می کنن
علم پزشکی قانع است
568
00:31:47,440 --> 00:31:49,750
ما را به طور مستقیم به درب هدایت کن
از مجرم، شما می دانید.
569
00:31:49,800 --> 00:31:51,550
اعتماد عمومی بازگشته است
570
00:31:51,600 --> 00:31:55,640
رئیس کنسول و PCC داشته اند
اضطراب عجولانه آنها را جمع کرد.
571
00:31:56,800 --> 00:31:59,280
بنابراین، ما می توانیم آرام باشیم
از ناهار خوشایند لذت ببرید
572
00:32:01,960 --> 00:32:05,230
اما، منظورم این است، بسیار
سعی می کنی وضعیت بدی
573
00:32:05,280 --> 00:32:09,070
و سطح اضطراب شروع می شود
برای فیلتر کردن از طریق صفوف
574
00:32:09,120 --> 00:32:10,910
چطور؟
575
00:32:10,960 --> 00:32:12,830
خوب، خودت گفتی
آقا، اعتماد عمومی
576
00:32:12,880 --> 00:32:15,150
انتظار گرفتن یک
نتیجه گاهی می تواند منجر به
577
00:32:15,200 --> 00:32:18,150
فشار نامناسب بر روی یک
کارآگاه برای بستن یک پرونده میشه
578
00:32:18,200 --> 00:32:20,390
خوب، من فکر نمی کنم این است
همیشه چنین چیزی بدی است
579
00:32:20,440 --> 00:32:22,560
گاهی اوقات شما باید یک آتش روشن کنید
580
00:32:23,720 --> 00:32:24,760
البته قربان
581
00:32:25,760 --> 00:32:27,070
البته
582
00:32:27,120 --> 00:32:30,910
به هر حال یه کارآگاه تحت فشار
بعضی اوقات میتونه
583
00:32:30,960 --> 00:32:35,160
طبق اتفاق ناخوشایند حقایقی
که مافوقش میخواد رو اعلام کنه
584
00:32:36,480 --> 00:32:38,590
من آنتنهایی بهتر از آن دارم.
585
00:32:38,640 --> 00:32:41,030
ما همه چیز رو مدیریت میکنیم
586
00:32:41,080 --> 00:32:42,690
و به افسرانمون در
587
00:32:42,740 --> 00:32:46,190
حرفه ای بودنشون اعتماد داریم
588
00:32:46,240 --> 00:32:48,470
شرمنده
589
00:32:48,520 --> 00:32:49,600
هیلتون
590
00:33:02,520 --> 00:33:03,640
استیو
591
00:33:08,240 --> 00:33:10,750
وقتی یه افسر دورغ
میگه چطوری میفهمی؟
592
00:33:10,800 --> 00:33:12,150
لبهاش تکون میخوره
593
00:33:12,200 --> 00:33:15,230
خوب شاید یه چیزی تو این باشه
که امیدوارم چیزی نباشه
594
00:33:15,280 --> 00:33:18,390
اما از تو و کیت میخوام در این مورد تحقیق کنید
595
00:33:18,440 --> 00:33:21,510
از الآن ما در مورد مورد اتهام قرار دادن
مایکل فارمر توسط
596
00:33:21,560 --> 00:33:23,590
رز هانتلی تحقیقاتمون رو آغاز میکنیم
597
00:33:23,640 --> 00:33:24,760
قربان
خوبه
598
00:33:53,320 --> 00:33:54,790
جید هاپکریک؟
599
00:33:54,840 --> 00:33:57,630
- اون چی کار کرده؟
- کسی تو دردسر نیست خانم
600
00:33:57,680 --> 00:33:59,990
میشه داخل باهاتون حرف بزنم؟
601
00:34:00,040 --> 00:34:01,400
کشور آزاد
602
00:34:14,080 --> 00:34:16,750
متشکر و شاید این برات سخت باشه جیر
603
00:34:16,800 --> 00:34:19,720
اما اینجام تا در مورد مایکل
فارمر صحبت کنم
604
00:34:20,840 --> 00:34:22,190
خیلی خب
605
00:34:22,240 --> 00:34:25,710
اگه میشه بپرسم، چطور آقای فارمر رو میشناسید؟
606
00:34:25,760 --> 00:34:28,070
از شهرک
607
00:34:28,120 --> 00:34:29,630
نمیخوام زیاد فشار بیارم
608
00:34:29,680 --> 00:34:32,270
میشه یکم بیشتر توضیح بدین؟
609
00:34:32,320 --> 00:34:35,030
ما راهمون تا مدرسه یکی بود
610
00:34:35,080 --> 00:34:37,470
فکر کنم از همینجا شروع شده بود
611
00:34:37,520 --> 00:34:40,630
براساس سوابق مربوط من حق
پرس و جو دارم
612
00:34:40,680 --> 00:34:44,430
یک شکایت از مایکل فارمر
در تاریخ 18جون 2009 شده بود
613
00:34:44,480 --> 00:34:47,440
توسط مادر شما، ادعا داشت
مایکل فارمر به شما تجاوز کرده
614
00:34:48,760 --> 00:34:50,830
چرا الآن دارین این سوال رو میپرسین؟
615
00:34:50,880 --> 00:34:52,710
اینا به موضوع پرس و جو من مربوطه
616
00:34:52,760 --> 00:34:55,150
من حق گفتن مطالب بیشتری ندارم
617
00:34:55,200 --> 00:34:59,190
و خیلی متاسفم که خاطره چنین
تجربه تلخی رو برات زنده کردم
618
00:34:59,240 --> 00:35:00,560
ممنون
619
00:35:01,880 --> 00:35:03,790
تو او زمان، تو پانزده سالت بود؟
620
00:35:03,840 --> 00:35:07,030
آره
و آقای فارمر 16 سالش بود؟
621
00:35:07,080 --> 00:35:08,390
آره
622
00:35:08,440 --> 00:35:10,750
و این جرم تو خونه مایکل فارمر
انجام شد؟
623
00:35:10,800 --> 00:35:14,440
مادربزرگش بیرون بود، ما
داشتیم موزیک گوش میکردیم
624
00:35:16,200 --> 00:35:19,350
قبل از اینکه حمله ای صورت بگیره
رابطه دوستی داشتین؟
625
00:35:19,400 --> 00:35:21,990
من فکر میکردم اون فقط میخواسته دوست باشیم
626
00:35:22,040 --> 00:35:24,350
اما تو با مایکل فارمر دقیقاً مشخص
کردی که علاقه ای به داشتن
627
00:35:24,400 --> 00:35:25,720
رابطه جنسی با اون نداری؟
628
00:35:27,080 --> 00:35:28,350
آره
629
00:35:31,080 --> 00:35:34,230
در بیانیه اولیه خود،
مایکل ادعا می کند که شما با هم رفتید؟
630
00:35:34,280 --> 00:35:37,280
آره، اما بعدش گفت که تجاوز کرده
خب حالا چی شده؟
631
00:35:54,600 --> 00:35:57,230
- صبح بخیر رئیس
- سلام نیل، چه خبر؟
632
00:35:57,280 --> 00:35:59,430
شرمنده رئیس، از دیاس اومدن
633
00:35:59,480 --> 00:36:01,830
چقدر باهاش کار داری؟
634
00:36:01,880 --> 00:36:03,230
چی شد؟
635
00:36:03,280 --> 00:36:07,240
اون باز اومده اینجا دنبال مدارکه
636
00:36:15,960 --> 00:36:19,110
میشه بگین چه خبره؟
637
00:36:19,160 --> 00:36:21,310
مافوقم با نتایجی که از
فارمر داشتم اوکی نبوده
638
00:36:21,360 --> 00:36:23,030
گفته تو پرونده یه سری مشکلات هست
639
00:36:23,080 --> 00:36:25,790
اون مدارک بیشتری میخواد قبل از اینکه مجازات بشع
640
00:36:25,840 --> 00:36:28,710
شرمنده خانم، ولی انگاز تیمتون
با این قضیه مشکلی ندارن
641
00:36:28,760 --> 00:36:30,510
نمیخواستم تو خونه مزاحمتون بشم
642
00:36:30,560 --> 00:36:31,870
من رئیسم
643
00:36:31,920 --> 00:36:33,710
از من باید میپرسیدین
644
00:36:33,760 --> 00:36:35,990
بله خانم، قصد بی احترامی نداشتم
645
00:36:36,040 --> 00:36:37,390
میخوام بیرون منتظر باشید
646
00:36:37,440 --> 00:36:39,990
تا وقتی که با مافوف شما حرف میزنم
647
00:36:40,040 --> 00:36:41,760
آره هر جور دوست دارین
648
00:36:43,160 --> 00:36:45,310
یه نفر رو برای انجام این کار میفرستم
649
00:36:45,360 --> 00:36:46,560
خیلی خوب خانم
650
00:36:54,800 --> 00:36:56,750
همنطور که میدونید خانم
من برا یحل پرونده اینجا هستم
651
00:36:56,800 --> 00:36:58,230
ما هردومون تو یه جبهه هستیم
652
00:36:58,280 --> 00:36:59,670
البته
653
00:36:59,720 --> 00:37:01,230
خیلی شرمنده خانم
654
00:37:01,280 --> 00:37:02,640
باشه
655
00:37:14,960 --> 00:37:17,110
- سلام
- کارآگاه هانتلی
656
00:37:17,160 --> 00:37:18,990
میشه من رو به بخش
657
00:37:19,040 --> 00:37:20,760
دیاس وصل کنید
658
00:37:31,000 --> 00:37:33,070
مامور فلین در حال مداخله
تو پرونده منه
659
00:37:33,120 --> 00:37:35,710
من ترجیه میدم دیگه
به پرونده های ما دسترسی نداشته باشه
660
00:37:35,760 --> 00:37:37,390
شرمنده که اینو میشنوم
661
00:37:37,440 --> 00:37:40,110
اما باید با مافوقم حرف بزنم
662
00:37:40,160 --> 00:37:44,070
مامور فلین در حال انجام کار مهمی هستن
663
00:37:44,120 --> 00:37:46,790
قدردان هستم اما کارش
رو مخرب میدونم
664
00:37:46,840 --> 00:37:49,950
تماس هانتلی توسط
سرویس مخفی ما تحت پوشش خدمات قرار می گیرد
665
00:37:50,000 --> 00:37:52,350
آنها در حالت آماده باش قرار دارند تا بروند
هانتلی سر و کیت را فشار می دهد
666
00:37:52,400 --> 00:37:54,630
برگردین روش
667
00:37:54,680 --> 00:37:57,030
هانتلی داره یه چیزی رو مخفی مییکنه
668
00:37:57,080 --> 00:37:59,950
چی کار کنیم الآن
669
00:38:00,000 --> 00:38:02,630
استیو، شما به دنبال آن هستید
اعتقاد اصلی که کردم
670
00:38:02,680 --> 00:38:05,110
671
00:38:05,160 --> 00:38:07,750
آره.
672
00:38:07,800 --> 00:38:11,430
چه مدرکی میگه هانتلی انتخاب درستی داشته
673
00:38:11,480 --> 00:38:13,910
باعث میشه دوباره درمورد آندرکاور بودن کیت فکر کنم
674
00:38:13,960 --> 00:38:15,630
مرحله بعدی
675
00:38:15,680 --> 00:38:16,950
نه نه
676
00:38:17,000 --> 00:38:20,240
با کیت موافقم
باید بیشتر تحقیق شه
677
00:38:22,720 --> 00:38:24,270
درسته خب شما بهترین تیم من هستین
678
00:38:24,320 --> 00:38:26,070
اگه اینطور فکر میکنین
679
00:38:26,120 --> 00:38:28,240
انجامش بدین
680
00:38:38,720 --> 00:38:40,240
یه نفر میخواد شمارو ببینه خانم
681
00:38:42,480 --> 00:38:44,030
آرنوت
682
00:38:44,080 --> 00:38:45,440
ای سی 12
683
00:38:48,120 --> 00:38:49,510
چه کسی رو میخواین ببینین؟
684
00:38:49,560 --> 00:38:52,270
در مورد عملیات تراپدور
685
00:38:52,320 --> 00:38:53,830
برای چه کاری؟
686
00:38:53,880 --> 00:38:57,040
در مورد تحقیقاتمونه
687
00:38:58,360 --> 00:39:00,110
چرا تو زندان هستی؟
688
00:39:00,160 --> 00:39:01,710
ندای خوش خویی
689
00:39:01,760 --> 00:39:03,910
دارم میگذرم
690
00:39:03,960 --> 00:39:05,760
بازم میبینمتون
691
00:39:21,320 --> 00:39:22,630
میشه بپرسم اینجا چی کار میکنین؟
692
00:39:22,680 --> 00:39:25,150
ما نمیتونیم در مورد فارمر مشارکت کنیم
693
00:39:25,200 --> 00:39:28,230
توی شماری از پرونده های حل نشده؟
694
00:39:28,280 --> 00:39:33,190
میدلندز شرقی، پس ما هستیم
ایجاد یک نیروی کار دو جانبه.
695
00:39:33,240 --> 00:39:36,560
من موقتا قرار داده ام
منصرف شدن به تیم شما،
696
00:39:44,640 --> 00:39:47,110
شما از درون فشار بیارین
من از بیرون
697
00:39:47,160 --> 00:39:48,280
او شکسته است
698
00:40:14,000 --> 00:40:15,430
ممنون بابت ملاقاتتون
699
00:40:15,480 --> 00:40:17,870
حتما
700
00:40:17,920 --> 00:40:18,960
چطور میتونم کمکتون کنم
701
00:40:21,920 --> 00:40:24,790
میشه بگین چرا ای سی 12 در حال
702
00:40:24,840 --> 00:40:26,080
بررسی تراپدور هستش؟
703
00:40:27,400 --> 00:40:28,950
ام
704
00:40:29,000 --> 00:40:30,560
من فاسد نیستم
705
00:40:31,880 --> 00:40:33,510
همینطور تیمم
706
00:40:33,560 --> 00:40:35,950
تمام مراحل پیگیری شد.
707
00:40:36,000 --> 00:40:39,710
شواهد آستانه را برآورده کردند
تست، ملاقات کرد و از آن عبور کرد.
708
00:40:39,760 --> 00:40:43,390
I stuck with you on this because
you're better than your record.
709
00:40:43,440 --> 00:40:44,990
شکستن شغل شما، منظور من است.
710
00:40:55,400 --> 00:40:56,750
خیلی ممنون قربان
711
00:40:56,800 --> 00:41:01,270
خیلی مدارک هست
712
00:41:01,320 --> 00:41:04,400
خیلی باید کار کنین
713
00:41:05,400 --> 00:41:07,230
یه حقیقتی هست
714
00:41:07,280 --> 00:41:09,160
و بعد نمایان میشه
715
00:41:10,640 --> 00:41:12,670
میدونم که ناامیدم نمیکنی
716
00:41:12,720 --> 00:41:14,080
بله قربان
717
00:41:35,360 --> 00:41:38,950
سلام جین آیا می توانم نگاهی بیندازم؟
گزارش های قانونی در مورد این
718
00:41:39,000 --> 00:41:40,750
موارد خاص شواهد
719
00:41:40,800 --> 00:41:42,250
من مسیر پست الکترونیکی را از دست داده ام
720
00:41:42,400 --> 00:41:45,150
همه شماره های مرجع وجود دارد.
721
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
مشکلی نیست
722
00:41:55,480 --> 00:41:58,550
همه چی مرتبه؟
723
00:41:58,600 --> 00:41:59,880
آره آره
724
00:42:07,120 --> 00:42:08,550
روز خوبی داشته باشین
725
00:42:08,600 --> 00:42:10,120
تو هم
726
00:42:17,840 --> 00:42:19,990
صبح بخیر
727
00:42:20,040 --> 00:42:22,870
دوستت چند ساعتی اینحا بوده
728
00:42:22,920 --> 00:42:25,360
دوست
729
00:42:40,200 --> 00:42:41,350
تیم
730
00:42:41,400 --> 00:42:43,710
گفتن اینجا میتونم منتظر بمونم
731
00:42:43,760 --> 00:42:45,030
یا میتونستی نیای
732
00:42:45,080 --> 00:42:47,830
دوست دارم مردم ندونن
733
00:42:47,880 --> 00:42:49,550
خب چی فهمیدی تا الآن؟
734
00:42:49,600 --> 00:42:52,110
خوب، تحقیق در حال انجام است
این امر غیرممکن است ...
735
00:42:52,160 --> 00:42:53,750
بنابراین شما تحقیق می کنید. عالی.
736
00:42:53,800 --> 00:42:55,230
خب این کمک میکنه
737
00:42:55,280 --> 00:42:58,310
حالا، من مسئول بودم
برای هماهنگ کردن
738
00:42:58,360 --> 00:43:00,910
استقرار قانونی در
خانه مایکل فارمر
739
00:43:00,960 --> 00:43:04,990
اما به گزارش ها دسترسی داشتم
740
00:43:05,040 --> 00:43:08,950
به ادعاهای قربانی و گفته های
مایکل
741
00:43:09,000 --> 00:43:11,910
اگه مایکل فامر حنا رو به زور
تو ماشین برده باشه
742
00:43:11,960 --> 00:43:15,150
و اون رو تا خونه بیاره
743
00:43:15,200 --> 00:43:17,550
باید یه قسمتی از لباسش
چیزی شده باشه
744
00:43:17,600 --> 00:43:18,640
مگه نه؟
745
00:43:19,720 --> 00:43:20,830
آره
746
00:43:20,880 --> 00:43:23,910
لباس های حنا هیچ الیافی رو نشون نمیدن
747
00:43:23,960 --> 00:43:27,030
و با فارمر مچ نیستن
748
00:43:27,080 --> 00:43:30,150
تنها الیاف سیاه از یک
ترکیبی از پنبه و پلی استر
749
00:43:30,200 --> 00:43:32,630
که می تواند از یک
ژاکت سیاه و سفید مانند رباینده او
750
00:43:32,680 --> 00:43:34,030
که پوشیده باشه
751
00:43:34,080 --> 00:43:36,630
فارمر وقتی دستگیر شد لباس دیگری بر تن داشت
752
00:43:36,680 --> 00:43:38,870
اون میتونست ژاکت رو گم و گور کنه
753
00:43:38,920 --> 00:43:41,390
نه الیاف ها یا تو خونه یا روی لباس های
754
00:43:41,440 --> 00:43:42,870
مایکل پیدا شدن
755
00:43:42,920 --> 00:43:46,080
اثری از کلاه صورت پوش نبود
756
00:43:53,080 --> 00:43:54,790
حس میکنم تنهام
757
00:43:54,840 --> 00:43:58,710
758
00:43:58,760 --> 00:44:01,590
از بین همه مردم تو میدونی چه حسی داره
759
00:44:01,640 --> 00:44:04,110
ببخشید؟
760
00:46:15,440 --> 00:46:17,070
حتماً
761
00:46:17,120 --> 00:46:19,920
- لیستش رو ایمیل میکنم
- باشه مشکلی نیست
762
00:47:04,200 --> 00:47:05,990
سلام
763
00:47:06,040 --> 00:47:08,630
میخواین از منو سفارش بدین؟
764
00:47:08,680 --> 00:47:10,670
درسته
765
00:47:10,720 --> 00:47:12,870
نه فقط یه لیوان چایی میخوام
766
00:47:12,920 --> 00:47:15,590
خوب ما ارل گری ، بریتانیایی داریم
767
00:47:15,640 --> 00:47:16,880
آره ارل گری
768
00:47:18,200 --> 00:47:21,400
همینجا بشینید
براتون میاریم
769
00:47:59,440 --> 00:48:01,640
این منم اگه توجه داشته باشین
770
00:48:03,440 --> 00:48:06,790
شاید باید یه زمان بذاریم
771
00:48:06,840 --> 00:48:07,960
بیاین خونه من
772
00:48:09,200 --> 00:48:11,320
باشه
773
00:48:12,320 --> 00:48:14,350
فقط نرو تا اوکی کنیم
774
00:48:14,400 --> 00:48:15,720
نمیرم
775
00:48:52,040 --> 00:48:54,790
ببخشید خانم اما فکر کنم باید در این مورد بدونید
776
00:48:54,840 --> 00:48:57,390
وقتی به گزارشات پزشکی قانونی
مایکل فارمر نگاه کردم
777
00:48:57,440 --> 00:48:59,550
بله؟
778
00:48:59,600 --> 00:49:03,670
اما تیم امضا کرده بود
779
00:49:03,720 --> 00:49:05,560
اونم دنبالشه
780
00:49:08,000 --> 00:49:09,160
ممنون جوی
781
00:49:15,480 --> 00:49:17,360
حالتون خوبه خانم؟
782
00:49:18,600 --> 00:49:20,400
نه مننون
783
00:49:26,400 --> 00:49:28,270
با توجه به انتقاد شدید
784
00:49:28,320 --> 00:49:29,910
برای شکست دادن قاتل
785
00:49:29,960 --> 00:49:33,110
پلیس مرکزی هم الآن دخیل شده
786
00:49:33,160 --> 00:49:35,560
پلیش پاوئلا
787
00:50:02,160 --> 00:50:03,470
خوبی؟
788
00:50:03,520 --> 00:50:04,920
باید برگردم سرکار
789
00:50:14,880 --> 00:50:16,200
مشکل چیه مامان؟
790
00:51:32,000 --> 00:51:33,470
اوه، رر؟
791
00:51:33,520 --> 00:51:36,070
باید اینو درست کنی
792
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
ما کامپیوت کنرتل میکنم
793
00:51:40,400 --> 00:51:41,640
محض رضای خدا
794
00:51:46,760 --> 00:51:48,190
میشه بیام تو؟
795
00:51:48,240 --> 00:51:49,710
آره بیا
796
00:51:49,760 --> 00:51:52,360
همه چی اوکیه؟
797
00:51:53,720 --> 00:51:55,510
نه
798
00:51:55,560 --> 00:51:58,550
میخوام در این مورد صحبت کنم
799
00:51:58,600 --> 00:52:00,910
چیزی میخوری؟
800
00:52:00,960 --> 00:52:02,350
زیاد نمیمونم
801
00:52:02,400 --> 00:52:04,070
مستقیم میرم سر اصل مطلب
802
00:52:04,120 --> 00:52:05,560
چه خبره؟
803
00:52:07,520 --> 00:52:08,710
مطمئن نیستم منظورت چیه
804
00:52:08,760 --> 00:52:10,710
من افسر ارشد هستم
805
00:52:10,760 --> 00:52:12,390
تو بررسی کننده پزشکی قانونی
806
00:52:12,440 --> 00:52:16,030
شما تخصص خود را دارید،
اما اساسا شما به من جواب میدهید
807
00:52:16,080 --> 00:52:17,110
بله
808
00:52:17,160 --> 00:52:20,430
پس چرا منو میپرسی؟
ارزیابی شواهد قانونی؟
809
00:52:20,480 --> 00:52:22,030
ببینم میتونم درک کنم ناراحتی
810
00:52:22,080 --> 00:52:24,230
اما بهتر نیست سرکار دراین
مورد حرف بزنیم؟
811
00:52:24,280 --> 00:52:25,750
الان باید حرف بزنیم
812
00:52:25,800 --> 00:52:29,590
تو شب اومدی خونه من
813
00:52:29,640 --> 00:52:31,590
جوری نکن که اشتباه میکنم تیم
814
00:52:31,640 --> 00:52:33,720
تو داری از پشت من میری
815
00:52:40,560 --> 00:52:43,110
دیدن؟ شما دقیقا می دانید
آنچه من به آن اشاره کردم
816
00:52:43,160 --> 00:52:44,440
چاره ای ندارم
817
00:52:45,840 --> 00:52:48,350
میتونستی با من حرف بزنی
818
00:52:48,400 --> 00:52:50,550
سعی کردم
819
00:52:50,600 --> 00:52:53,030
شما نیمی از دلخواه را ساخته اید
تلاش برای بحث در مورد یک زن و شوهر
820
00:52:53,080 --> 00:52:54,750
ناهنجاری های جزئی در شواهد بهبود یافته است
821
00:52:54,800 --> 00:52:57,270
از خونه مایکل هارمر
822
00:52:57,320 --> 00:53:00,390
موارد این پیچیدگی
کوه شواهدی را ایجاد کنید.
823
00:53:00,440 --> 00:53:02,430
824
00:53:02,480 --> 00:53:04,910
به حقیقت میرسن
825
00:53:04,960 --> 00:53:07,510
مدارک حقیقت هستن
826
00:53:07,560 --> 00:53:10,390
تو فکر میکنی فارمر بیگناهه
اما من میدونم گناه کاره
827
00:53:10,440 --> 00:53:12,790
یک الگوی نهادی وجود دارد
کوری، به رهبری شما
828
00:53:12,840 --> 00:53:15,270
به احتمال یک مظنون دیگر.
829
00:53:15,320 --> 00:53:17,790
چه مظنون دیگه ای؟
مظنون دیگه ای وجود نداره
830
00:53:17,840 --> 00:53:18,950
مرد کلاه پوش
831
00:53:19,000 --> 00:53:21,350
او قبول کرد
قتل و کشتار شواهد
832
00:53:21,400 --> 00:53:22,510
تو خونه مایکل فارمر
833
00:53:22,560 --> 00:53:26,390
مایکل کشاورز مرد کلاه پوش است،
و این آیتم ها غنا بود.
834
00:53:26,440 --> 00:53:29,310
البته آنها ظاهر شدند
متفاوت با سایر اقلام خانگی.
835
00:53:29,360 --> 00:53:30,910
و ردپا؟
836
00:53:30,960 --> 00:53:34,150
یه خونه بود که میدونه
کیا رفتن و اومدن
837
00:53:34,200 --> 00:53:37,070
شما باریک خود را می گیرید
دیدگاه خاص خودتان،
838
00:53:37,120 --> 00:53:40,470
نوشتن تمام قطعات دیگر
از این مورد که من، به عنوان SIO،
839
00:53:40,520 --> 00:53:41,950
من تو جایگاه بهتری هستم
840
00:53:42,000 --> 00:53:45,470
ببینم میدونم عصبانی هستی
اما تو باید بری
841
00:53:45,520 --> 00:53:46,990
فکر میکنی کدوم خری هستی؟
842
00:53:47,040 --> 00:53:49,310
رو من فشار نیار
843
00:53:49,360 --> 00:53:51,350
نمیبینی در مورد فارمر
حق با منه؟
844
00:53:51,400 --> 00:53:55,190
نه، در واقع چیزی که من می بینم کسی است
چه کسی نمی تواند اعتراف کند که او در اشتباه است
845
00:53:55,240 --> 00:53:57,150
این زندگی و شغل منه
846
00:53:57,200 --> 00:54:00,030
و نمیذارم احمقی مثل تو خرابش کنه
847
00:54:00,080 --> 00:54:01,830
مایکل فارمر رو اینطور میبینی؟
848
00:54:01,880 --> 00:54:04,790
مثل یه احمق؟
849
00:54:04,840 --> 00:54:06,270
من اونو نگرفتم
850
00:54:06,320 --> 00:54:08,950
مطمئنی یه مرد بیگناه دستگیر شده
851
00:54:09,000 --> 00:54:10,830
تو در مورد چی میدونی؟
852
00:54:10,880 --> 00:54:13,030
و به چه حقی میگی اون بیگناهه؟
853
00:54:18,040 --> 00:54:19,320
آخ
854
00:54:22,960 --> 00:54:24,550
تو الآن به یه پلیس حمله کردی
855
00:54:24,600 --> 00:54:26,230
اوه، نه نه
856
00:54:26,280 --> 00:54:28,230
- تو میمونی
- من میرم
857
00:54:28,280 --> 00:54:30,600
نه، نه، بذار در مورد این صحبت کنیم
857
00:54:28,280 --> 00:54:30,600
EmirBey: مترجم
@EmirBey97