1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,400 ایستگاه من اونطرف خیابونه 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,790 این یکی رو از دست ندین 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,830 خداحافظ 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,200 - بای - !خداحافظ 4 00:00:13,500 --> 00:00:19,400 EmirBey :مترجم @EmirBey97 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,750 !صبرکن 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,120 !صبرکن 63 00:00:23,466 --> 00:00:33,581 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی با یک کلیک زیرنویس‌های مارا دانلود کنید T.Me/Subdl_Tv 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,560 خدایا 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 پلیس 84 00:00:39,700 --> 00:00:45,759 اولین سایت پیش‌بینی ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر بی‌پرشیا Bpersian.Win 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,110 !ولم کن 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,710 !نه 11 00:00:48,760 --> 00:00:50,670 !نه، نه! ولم کن 12 00:00:50,720 --> 00:00:51,760 !ولم کن 13 00:00:54,760 --> 00:00:56,160 !ولم کن 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,630 من جواب میدم 15 00:01:24,680 --> 00:01:27,240 هنوز تونستی تکلیف‌هات رو انجام بدی، اولی؟ 16 00:01:29,040 --> 00:01:31,150 - سلام - خیلی می‌بخشید که مزاحتمون شدیم خانم 17 00:01:31,200 --> 00:01:34,110 اما همین‌الآن یه آدم‌ربایی 18 00:01:34,160 --> 00:01:36,950 - خانم جوانی در منطقه ماث هیث رخ داده - پلاک ماشین رو برداشتن؟ 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,790 بله، خانم، قطعاً در حال انجام کار هستن 20 00:01:38,840 --> 00:01:40,630 مطمئن شو که نیروهای اطراف خیلی سریع اضافه میشن 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,270 من خیلی زود خودم رو میرسونم 22 00:01:42,320 --> 00:01:44,110 خیلی می‌بخشید که مجبور شدم زمانی که خونه هستین خبرتون کنم 23 00:01:44,160 --> 00:01:46,670 نه، ما به همین نیاز داشتیم 24 00:01:46,720 --> 00:01:48,550 ما چند ماه که دنبال اون هستیم 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,310 قراره که این حرومزاده رو بگیریم، آره؟ 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 - !بیا، بریم - !برو، برو، برو 27 00:01:52,120 --> 00:01:53,470 نیک، کجایی؟ 28 00:01:53,520 --> 00:01:54,790 شرمنده، کار داشتم 29 00:01:54,840 --> 00:01:56,710 !همین‌الآن باید برم و تو خونه نیستی 30 00:01:56,760 --> 00:02:00,150 - ده دقیقه دیگه میرسم - باشه، بچه‌ها منتظرتن 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,640 من شام رو آماده کردم 32 00:02:24,760 --> 00:02:26,630 خانم 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,430 کارآگاه هانتلی 34 00:02:28,480 --> 00:02:31,350 - وسیله نقلیه اینه؟ - بله، خانم. گزارش دزدیش برای صبحه 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,630 افرادی که شاهد آدم‌ربایی بودن 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,350 مظنون رو با قدی متوسط و همراه با کلاه صورت‌پوش سیاه توصیف کردن 37 00:02:36,400 --> 00:02:37,950 خودشه، ممکنه همینجا باشه 38 00:02:38,000 --> 00:02:41,070 - بله، خانم - اعلام کن که من ماموریت رو برعهده میگیرم 39 00:02:41,120 --> 00:02:45,270 حکم دسترسی به این منطقه رو برای این پرونده 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,620 هر چه زودتر آماده کن 41 00:02:49,840 --> 00:02:52,550 - ببخشید، رئیس - کسی راننده رو ندید یا همراهش؟ 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,790 همه‌چی پاک شده، قربان هیچ شاهدی هم حضور نداره 43 00:02:54,840 --> 00:02:56,340 تو یک دقیقه از دستش دادیم 44 00:02:59,840 --> 00:03:01,160 خدایا! خبرا زود میپیچه 45 00:03:05,440 --> 00:03:07,830 بیاین، بیاین، باید تک تک خونه‌ها رو بررسی کنیم 46 00:03:07,880 --> 00:03:09,830 - خانم، حکم‌ها دریافت شد - خیلی خب افراد با من 47 00:03:09,880 --> 00:03:11,990 تمام خونه‌ها بررسی شه، ساعت شروع تو گزارش ثبت شه 48 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 دلتا ایکس‌ری 8912، واحدهای سگ، لطفاً به گشتتون ادامه بدین 49 00:03:18,120 --> 00:03:19,990 یه خانم جوانی رو ندیدن که احتمالاً با مردی که 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,910 کلاه صورت‌پوش داشته همراهی بشه؟ 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,710 کارآگاه هانتلی، خیلی عذر می‌خوام که مزاحتمون شدیم 52 00:03:24,760 --> 00:03:26,950 ما در حال بررسی تک تک خونه ها و پرسیدن سوال در مورد 53 00:03:27,000 --> 00:03:29,390 یک وسیله رها شده در اینجا که ممکنه مربوط 54 00:03:29,440 --> 00:03:31,230 به آدم‌ربایی یک دختر جوان باشه هستیم 55 00:03:31,280 --> 00:03:33,600 !رئیس! رئیس! سگ‌ها یه چیزی پیدا کردن 56 00:03:56,040 --> 00:03:57,360 سگ‌ها رو بکش عقب 57 00:03:58,600 --> 00:04:00,270 نیل، کنترل کن 58 00:04:00,320 --> 00:04:03,270 دلتا ایکس‌ری، اماده دریافت پیام باشید 59 00:04:03,320 --> 00:04:05,230 دلتا ایکس‌ری، دریافت شد 60 00:04:05,280 --> 00:04:07,550 من درحالی جست و جو هستم و در حال حاضر 61 00:04:07,600 --> 00:04:08,840 یک ملک مشکوک پیدا شده 62 00:04:10,760 --> 00:04:12,870 - !برگردین عقب - حالت خوبه؟ 63 00:04:15,760 --> 00:04:16,800 !از پشت برین 64 00:04:17,880 --> 00:04:19,870 !نمی‌توینم از دستش بدیم! اون همینجا بوده 65 00:04:19,920 --> 00:04:22,390 نیل، سگ‌ها رو آماده کن !اون ممکنه فرار کرده باشه 66 00:04:22,440 --> 00:04:23,800 !کمک 67 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 !کمک 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,470 !سیم‌چین رو بیار 69 00:04:35,520 --> 00:04:38,310 به من گوش کن، ما می‌خواییم آزادت کنیم اسمت چیه؟ 70 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 حنا 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,750 !زودباش 72 00:04:46,800 --> 00:04:48,040 !سیم‌چین، خانم 73 00:05:02,520 --> 00:05:05,990 - آمبولانس تا یک دقیقه دیگه اینجاست - عالیه 74 00:05:06,040 --> 00:05:09,590 سرباز، میشه این رو تو دوربینتون ضبط کنین؟ 75 00:05:09,640 --> 00:05:12,310 حنا، می‌تونی در مورد کسی که بهت حمله کرد برامون توضیح بدی؟ 76 00:05:12,360 --> 00:05:14,550 نه، من اصلاً صورتش رو ندیدم 77 00:05:14,600 --> 00:05:15,830 ... اون یه چیز داشت 78 00:05:15,880 --> 00:05:17,510 کلاه صورت‌پوش...؟ 79 00:05:17,560 --> 00:05:19,310 یه چیزی صورتش رو پوشش داده بود 80 00:05:19,360 --> 00:05:23,150 آره، یه چیز سیاه، که دوتا سوراخ برای چشماش داشت 81 00:05:23,200 --> 00:05:26,670 صداش به چه شکلی بود؟ لهجه داشت؟ 82 00:05:26,720 --> 00:05:29,590 آم، اون حرفی نزد 83 00:05:29,640 --> 00:05:31,550 چه بلایی سر گوش‌هات اومده؟ 84 00:05:31,600 --> 00:05:33,910 اون گوشواره‌های من رو کشید 85 00:05:33,960 --> 00:05:35,110 خیلی‌خب، ممنون حنا 86 00:05:35,160 --> 00:05:38,240 پزشک‌ها خیلی خوب به تو می‌رسن 87 00:05:40,360 --> 00:05:42,710 رئیس، هیچ نشونی ازش تو کوچه پشتی نیست 88 00:05:42,760 --> 00:05:44,710 - سگ‌ها هنوز اون بیرونن - خیلی‌خب 89 00:05:44,760 --> 00:05:46,950 تمامی خروجی‌ها تا شعاع یک مایلی اینجا بسته بشه 90 00:05:47,000 --> 00:05:48,870 تمام پلیس‌های گشت به دنبال مظنون باشن 91 00:05:48,920 --> 00:05:50,590 و بفهمین که این خونه برای کیه 92 00:05:50,640 --> 00:05:51,680 بله، خانم 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 تیم آی‌فیلد، هماهنگ‌کننده قضایی 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,750 هی، تیم 95 00:06:03,800 --> 00:06:07,230 گوش کن، نمی‌خوام عوضی باشم اما این صحنه بایستی 96 00:06:07,280 --> 00:06:08,990 با حضور تام، دیک و هری می‌بودش 97 00:06:09,040 --> 00:06:12,150 افرادت، تمام وسایل موجود در صحنه رو قبل از اینکه 98 00:06:12,200 --> 00:06:14,710 تیم من اون‌ها رو ثبت کنه خراب کردن 99 00:06:14,760 --> 00:06:18,110 این یک جست‌وجوی زنده برای دستگیری مظنون بود و اولویت داره 100 00:06:18,160 --> 00:06:20,350 من شمارو وقتی که مامورین خونه رو به 101 00:06:20,400 --> 00:06:22,070 حالت امن درآوردن برای بررسی میفرستم 102 00:06:22,120 --> 00:06:23,630 باشه، خیلی‌خب، هر وقت خواستی 103 00:06:23,680 --> 00:06:25,870 و یکی از افرادت رو برای بازجویی از شاهد نیاز دارم 104 00:06:25,920 --> 00:06:28,750 آره، واس خاطر همینه که اینجاییم 105 00:06:28,800 --> 00:06:31,910 خانم، اسناد میگن که خونه برای الین فارمز 106 00:06:31,960 --> 00:06:35,590 متولد 1946 و مایکل فارمر متولد 1993 هستش 107 00:06:35,640 --> 00:06:37,670 همسایه‌ها گفتن که چندین ساله الین رو ندیدن 108 00:06:37,720 --> 00:06:40,230 و مایکل، نوه الین، اون رو به عنوان یه منزوی توصیف کردن 109 00:06:40,280 --> 00:06:41,710 خیلی کم اینجاها دیده شده 110 00:06:41,760 --> 00:06:45,070 سوابق مایکل فارمر میگه که اون یک متجاوز جنسی بوده 111 00:06:45,120 --> 00:06:46,440 بینگو 112 00:07:06,880 --> 00:07:08,270 پشت خط باشین، لطفاً 113 00:07:08,320 --> 00:07:10,430 مایکل فارمر همین‌الآن وارد شیفت شبش شد 114 00:07:10,480 --> 00:07:11,750 واسه بهونه آوردن خیلی دیره 115 00:07:11,800 --> 00:07:13,830 خیلی‌خب، می‌تونیم با ماشین من بریم خانم 116 00:07:13,880 --> 00:07:16,510 نه، هرکسی که تو صحنه جرم بوده می‌تونسته با مایکل فارمز ارتباط داشته باشه 117 00:07:16,560 --> 00:07:19,310 - تا زمانی که اون به صورت کامل دستگیر شه - درسته 118 00:07:19,360 --> 00:07:22,030 راهی وجود نداشته که یک وکیل مدافع بتونه 119 00:07:22,080 --> 00:07:25,310 با وجود مدارک پزشکی قانونی دفاعی رو انجام بده 120 00:07:25,360 --> 00:07:28,270 لطفاً به آقای فارمر چیزی نگین 121 00:07:28,320 --> 00:07:31,720 مامورین پلیس تا چند دقیقه دیگه اونجا هستن 122 00:07:38,320 --> 00:07:39,870 کدوم یکی مایکله؟ 123 00:07:39,920 --> 00:07:41,160 اونجاست 124 00:07:42,880 --> 00:07:45,390 مایکل فارمز، من شما رو به عنوان متهم به انجام جرم آدم ربایی 125 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 و قتل دستگیر می‌کنم 126 00:07:48,520 --> 00:07:51,590 - !ایست - چارلی تو زیرو 127 00:07:51,640 --> 00:07:53,540 یک مرد در حال فرار از ما هستش 128 00:07:55,720 --> 00:07:57,040 !صبرکن رفیق، صبرکن 129 00:07:58,320 --> 00:07:59,990 آروم‌باش، آروم‌باش 130 00:08:00,040 --> 00:08:01,310 دلتا چارلیتو-زیرو 131 00:08:01,360 --> 00:08:03,390 می‌تونین خبر جدیدی در مورد مظنون به ما بدین؟ 132 00:08:03,440 --> 00:08:06,950 دلتا چارلی تو-زیرو شخصی با هویت مایکل فارمر دستگیر شد 133 00:08:07,000 --> 00:08:10,390 تایید شد، شخصی با هویت مایکل فارمر دستگیر شد 134 00:08:10,440 --> 00:08:13,950 حکم‌هایی قضایی در حال صادر شدنه مظنون اسکورت خواهد شد 135 00:08:14,000 --> 00:08:17,080 مایکل، چرا از مامورین ما فرار کردی؟ 136 00:08:19,320 --> 00:08:20,840 ترسیده بودم 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,350 لطفاً می‌تونی به ما بگی که 138 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 دیشب بین ساعت هشت تا ده شب کجا بودی؟ 139 00:08:32,400 --> 00:08:34,110 برای دیدن مادربزرگم رفته بودم 140 00:08:34,160 --> 00:08:36,910 کجا بوده، لطفاً مایکل 141 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 آسایشگاه 142 00:08:39,760 --> 00:08:41,430 چه مدت زمان تو آسایشگاه 143 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 مونده بودی، لطفاً مایکل؟ 144 00:08:44,600 --> 00:08:47,230 هفت و نیم تا هشت و نیم 145 00:08:47,280 --> 00:08:48,350 تایم ملاقاته 146 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 و بعدش کجا رفتی مایکل؟ 147 00:08:51,760 --> 00:08:53,150 هیچجا 148 00:08:53,200 --> 00:08:55,830 میشه بهمون بگی که منظورت از هیچ‌جا کجا میتونه باشه، مایکل؟ 149 00:08:55,880 --> 00:08:59,830 بعد از ملاقات با مادربزرگم رفتم یه ساندویچ و مشروب خوردم 150 00:08:59,880 --> 00:09:01,680 کجا این کارو کردی، مایکل؟ 151 00:09:03,520 --> 00:09:05,950 روی یه صندلی 152 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 چرا پیش مادربزرگت نموندی؟ 153 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 بعد از ساعت هشت و نیم 154 00:09:13,240 --> 00:09:14,990 اجازه نداری بمونی 155 00:09:15,040 --> 00:09:18,190 اگه گوشیت همرات بوده، اون میتونه ثابت کنه که کجاها بودی 156 00:09:18,240 --> 00:09:23,590 متاسفانه، گوشی آقای فارمر اسمارت‌فون نیستش 157 00:09:23,640 --> 00:09:26,710 اما مطمئناً آقای مورنگاستاف، شما میدونین که میشه هر نوع گوشی رو 158 00:09:26,760 --> 00:09:30,520 با استفاده از سیگنال‌های سیم‌کارتش ردیابی کرد 159 00:09:34,720 --> 00:09:36,160 آره 160 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 میخوای یه استراحتی کنی، مایکل؟ 161 00:09:42,120 --> 00:09:43,920 آه، رز، بالاخره گیرت اوردم 162 00:09:46,240 --> 00:09:48,350 تیم، اونا کم کم میخوان با مظنون حرف بزنن 163 00:09:48,400 --> 00:09:51,150 حالا، این وسایل مهمترین یافته‌ها توی 164 00:09:51,200 --> 00:09:53,870 - صحنه جرم بودن - منتظر پزشکی قانونی هستم 165 00:09:53,920 --> 00:09:56,430 نکاتی بسیار ظریفی وجود داره که شاید تو از دست داده باشیش 166 00:09:56,480 --> 00:09:58,470 باور کن، وجود نداره 167 00:09:58,520 --> 00:10:00,950 رئیس، سربازها میگن فارمز آمادست 168 00:10:01,000 --> 00:10:03,070 خوبه، ممنون نیل 169 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 تیم، اینارو برام ایمیل کن 170 00:10:06,600 --> 00:10:07,630 من جایگاهم رو میدونم 171 00:10:07,680 --> 00:10:09,990 تیم، من اونا رو میخونم 172 00:10:10,040 --> 00:10:11,360 صد در صد 173 00:10:19,360 --> 00:10:21,080 این دیگه چی بود، رئیس؟ 174 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 آزادی 175 00:10:50,800 --> 00:10:52,710 کارآگاه هانتلی، آه 176 00:10:52,760 --> 00:10:54,510 منتظر منه؟ نه 177 00:10:54,560 --> 00:10:55,960 آزادی 178 00:11:00,240 --> 00:11:01,550 میتونی بری 179 00:11:01,600 --> 00:11:04,110 پس از ساعت هشت و نیم تا یک ربع به ده 180 00:11:04,160 --> 00:11:06,750 - روی یه صندلی نشسته بودی - بله 181 00:11:06,800 --> 00:11:08,630 صندلی کجا بود؟ 182 00:11:08,680 --> 00:11:09,830 قربان 183 00:11:09,880 --> 00:11:11,630 یادم نمیاد 184 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 کسی تو رو دیده که روی صندلی نشسته باشی؟ 185 00:11:16,360 --> 00:11:17,710 فکر نکنم 186 00:11:17,760 --> 00:11:19,670 چیز دیگه‌ای هست؟ 187 00:11:19,720 --> 00:11:22,030 متجاوز جنسی 188 00:11:22,080 --> 00:11:24,670 فهمیدیم که هیچ چیزی برای بهونه نداره 189 00:11:24,720 --> 00:11:26,110 خوبه 190 00:11:26,160 --> 00:11:29,030 روی یه صندلی به مدت یک و نیم ساعت نشسته بودی 191 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 اما یادت نمیاد که کجا بوده 192 00:11:35,640 --> 00:11:37,070 نه 193 00:11:37,120 --> 00:11:39,870 خیلی‌خب، باشه 194 00:11:39,920 --> 00:11:42,670 فکر میکنی تا سی‌وشش ساعت دیگه می‌تونیم مجرمش کنیم؟ 195 00:11:42,720 --> 00:11:45,510 کسی با تو بودش؟ 196 00:11:45,560 --> 00:11:47,950 مدارک زیادی برای بررسی هستش 197 00:11:48,000 --> 00:11:53,110 حق داری که اینقدر دقیق باشی ولی به دلایل محکمی نیاز داریم 198 00:11:53,160 --> 00:11:56,470 دارن تو توئیتر پدرمون رو در میارن 199 00:11:56,520 --> 00:11:59,390 اصلاً از انتخابت به عنوان کارآگاه پشیمون نیستم 200 00:11:59,440 --> 00:12:01,750 خیلی خوب فکر کن، مایکل 201 00:12:01,800 --> 00:12:03,230 ممنون، قربان 202 00:12:03,280 --> 00:12:05,030 اما من تو این قضیه نیستم 203 00:12:05,080 --> 00:12:07,870 خیلی چیزا تا الآن میتونه تو رو از پرونده بیرون کنه 204 00:12:07,920 --> 00:12:10,150 خانم جوانی اونجا نبود؟ 205 00:12:10,200 --> 00:12:11,600 - نه - مطمئنی؟ 206 00:12:14,880 --> 00:12:16,310 بله 207 00:12:16,360 --> 00:12:17,630 بهت اعتماد دارم 208 00:12:17,680 --> 00:12:21,630 یه چیز دیگه هم هست که میخوایم در موردش حرف بزنیم، آتش‌سوزی 209 00:12:21,680 --> 00:12:23,870 در این مورد چی می‌تونی بهمون بگی 210 00:12:23,920 --> 00:12:27,110 آتش‌سوزی، در خانه‌ات، مایکل 211 00:12:27,160 --> 00:12:29,390 - یه آتش‌سوزی بزرگ - نمیدونم 212 00:12:29,440 --> 00:12:31,710 پس داری میگی که هیچ ربطی به 213 00:12:31,760 --> 00:12:33,360 آتش‌سوزی نداری؟ 214 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 نه 215 00:12:38,360 --> 00:12:40,840 الآن میخوام بهت یه سری عکس نشون بدم 216 00:12:42,320 --> 00:12:44,550 بازویندر کور 217 00:12:44,600 --> 00:12:47,590 جسدش در روز یازده نوامبر پیدا شده 218 00:12:47,640 --> 00:12:49,590 گیره مو 219 00:12:49,640 --> 00:12:52,120 اینا رو قبلاً دیدی مایکل؟ 220 00:12:57,440 --> 00:12:58,480 مطمئن نیستم 221 00:13:00,400 --> 00:13:02,510 لئونی کالرسدیل 222 00:13:02,560 --> 00:13:05,520 از روز بیست و پنج ژانویه کسی اون رو ندیده 223 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 یه گردنبند 224 00:13:09,960 --> 00:13:12,310 این یا لئونی رو قبلاً دیدی؟ 225 00:13:14,520 --> 00:13:15,760 مطمئن نیستم 226 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 حنا رزنیکوا شب گذشته ربوده شد 227 00:13:20,680 --> 00:13:22,550 گوشواره‌هاش 228 00:13:22,600 --> 00:13:24,670 اونارو هم ندیدی؟ 229 00:13:24,720 --> 00:13:26,000 مطمئن نیستم 230 00:13:28,840 --> 00:13:32,280 - این توئی، مایکل؟ - این خیلی مهمه، مایکل 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,550 لطفاً، خوب فکر کن 232 00:13:35,600 --> 00:13:38,790 این عکسیه از یه مرد که بعد از ظهر 233 00:13:38,840 --> 00:13:42,190 روز بیست و پنج ژانویه زمانی که لئونی غیب شد گرفته شده 234 00:13:42,240 --> 00:13:43,640 میتونه تو باشی؟ 235 00:13:49,280 --> 00:13:50,680 مطمئن نیستم 236 00:13:54,040 --> 00:13:56,430 یک مرد بیست و چهار ساله در ارتباط با 237 00:13:56,480 --> 00:13:59,030 قتل بازویندر کور و 238 00:13:59,080 --> 00:14:02,230 ناپدیدن شدن لئونی کالرسیدل و 239 00:14:02,280 --> 00:14:06,230 روبوده شدن و اقدام به قتل خانم سومی دستگیر شده 240 00:14:06,280 --> 00:14:08,470 قربانی سوم شب گذشته در محوطه 241 00:14:08,520 --> 00:14:11,270 ماس هیث نجات پیدا کرده 242 00:14:11,320 --> 00:14:14,750 وی در حال حاضر در جایی امن است و تحت نظارت ما 243 00:14:14,800 --> 00:14:18,030 جسد تجزیه شده بازویندر کور نوامبر سال گذشته پیدا شده بود 244 00:14:18,080 --> 00:14:20,910 و ده هفته پس از آن ناپدید شدن 245 00:14:20,960 --> 00:14:23,150 لئونی کالرسیدل اتفاق افتاد 246 00:14:23,200 --> 00:14:25,670 پلیس خیلی سریع به ارتباط میان این‌ها مشکوک شد 247 00:14:25,720 --> 00:14:28,630 عملیات شکار مظنون تراپدور نام‌گذاری شده بود 248 00:14:28,680 --> 00:14:30,950 و تاکنون پیشرفت اندکی داشته است 249 00:14:31,000 --> 00:14:32,230 !تاکنون 250 00:14:32,280 --> 00:14:34,850 ... قصد دارم از افرادم تشکر کنم 251 00:14:35,400 --> 00:14:37,550 و همچنین افسران برای اقدامات شجاعانه‌اشان 252 00:14:37,600 --> 00:14:41,430 برای نجات دادن این خانم جوان از اتفاقی خطرناک 253 00:14:41,480 --> 00:14:43,190 ... همچنین قصد ادای احترام به 254 00:14:43,240 --> 00:14:45,390 آفرین بچه‌ها، کارتون خوب بود 255 00:14:45,440 --> 00:14:47,750 - ممنون، رئیس - ممنون خانم 256 00:14:47,800 --> 00:14:50,350 آن‌ها در ماه گذشته به صورت خستگی ناپذیر کار کردند 257 00:14:50,400 --> 00:14:52,470 یکی از سخت‌ترین پرونده‌ها 258 00:14:52,520 --> 00:14:56,110 و در نهایت در این لحظه احساساتمان در کنار 259 00:14:56,160 --> 00:14:59,590 خانواده دو خانم جوان که قربانی این جنایت مرگبار 260 00:14:59,640 --> 00:15:01,510 شده‌اند می‌باشد 261 00:15:01,560 --> 00:15:03,590 باید این مزخرف‌هارو دور بندازن 262 00:15:03,640 --> 00:15:06,990 برای کاری ک نکردن فیلم گرفتن 263 00:15:07,040 --> 00:15:09,510 خیلی‌خب افراد 264 00:15:09,560 --> 00:15:10,680 برگردین سرکارتون 265 00:15:12,960 --> 00:15:15,880 سلام، سرپرست هیستیگ، ای‌سی12 266 00:15:37,880 --> 00:15:38,960 رز؟ 267 00:15:41,920 --> 00:15:43,000 رز؟ 268 00:15:54,000 --> 00:15:55,040 هی 269 00:16:00,760 --> 00:16:01,800 اخبار رو دیدم 270 00:16:03,560 --> 00:16:05,310 شرمنده بابت دیشب 271 00:16:05,360 --> 00:16:06,560 ... اگه می‌دونستم 272 00:16:07,920 --> 00:16:09,120 هی، هی، هی، هی 273 00:16:10,440 --> 00:16:11,840 هی، چی شده؟ 274 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 هیچی 275 00:16:16,320 --> 00:16:17,830 مخالفت 276 00:16:17,880 --> 00:16:19,200 تمام شد 277 00:16:21,200 --> 00:16:22,440 ... در نهایت 278 00:16:23,920 --> 00:16:25,120 تمام شد 279 00:16:36,720 --> 00:16:39,510 شزمنده گروهبان، می‌دونم که دارین تشریف میبرین 280 00:16:39,560 --> 00:16:40,870 چه خبره؟ 281 00:16:40,920 --> 00:16:43,910 یه نفر تو پذیرش هست که میخواد باهاتون حرف بزنه 282 00:16:43,960 --> 00:16:45,270 با ای‌سی12؟ 283 00:16:45,320 --> 00:16:47,110 نه گفت فقط با آرنوت 284 00:16:47,160 --> 00:16:49,460 اسمش رو نمیگه، دلیل کارش هم مشخص نیست 285 00:17:16,080 --> 00:17:18,390 خیلی‌خب، پرونده مایکل فارمر 286 00:17:18,440 --> 00:17:20,710 یافته‌های در صحنه‌ی جرم 287 00:17:20,760 --> 00:17:22,710 مجموعه‌ای از سه بخش بود 288 00:17:22,760 --> 00:17:25,470 حالا، قربانی سوم، کسی که نجات یافت 289 00:17:25,520 --> 00:17:29,830 به مامورین گفت که مظنون گوشواره رو به زور درآورد 290 00:17:29,880 --> 00:17:33,150 حالا، این گوشواره بررسی شد و مشخص شده که 291 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 متعلق به خودشه، خونش یکسانه 292 00:17:36,600 --> 00:17:38,190 خیلی خوب به نظر میاد 293 00:17:38,240 --> 00:17:39,990 بله 294 00:17:40,040 --> 00:17:43,470 نکته بسیار قابل توجه 295 00:17:43,520 --> 00:17:47,030 ظاهراً اقلامی که نگه داری میشد برای قربانی قبلی بوده 296 00:17:47,080 --> 00:17:48,790 چرا ظاهراً؟ 297 00:17:48,840 --> 00:17:50,760 چطور به این رسیدی؟ 298 00:17:51,760 --> 00:17:52,990 اوکی میکنم 299 00:17:53,040 --> 00:17:55,510 چون بعضی از مامورین صادقانه فکر میکنن که پرشکی قانونی 300 00:17:55,560 --> 00:17:58,190 برش میده و بررسی میکنه اما بذار یه چیز بهت بگم، این همیشه جواب نمیده 301 00:17:58,240 --> 00:18:01,830 پزشکی قانونی باید به دقت بررسی کنه 302 00:18:01,880 --> 00:18:04,750 منظورم اینکه تو دادگاه یه نفر به اصطلاح متخصص میاد بالا 303 00:18:04,800 --> 00:18:06,990 و بعدش جوری دیگه به مدارک بعدی زیاد توجه نمیکنن 304 00:18:07,040 --> 00:18:08,400 ببین، تیم، دیر شده 305 00:18:10,320 --> 00:18:13,030 بنابراین من از تیم تحویل در آزمایشگاه خواستم 306 00:18:13,080 --> 00:18:15,590 که یه سری آزمایش‌های محیطی ساده روی این بخش‌ها انجام بدن 307 00:18:15,640 --> 00:18:17,710 بخش‌های دیگه در صحنه جرم بازیابی شدن 308 00:18:17,760 --> 00:18:20,670 یه گیره مو متعلق به بازویندر کور 309 00:18:20,720 --> 00:18:23,670 و یه گردنبند متعلق به لئونی کالرسیدل 310 00:18:23,720 --> 00:18:26,950 تو الگوی مشخصی از رسوبات فرش بوده 311 00:18:27,000 --> 00:18:28,550 حالا، مالکین روش راه میرن 312 00:18:28,600 --> 00:18:30,710 مقدار کمی از الیاف فرش به هوا پرتاب میشه 313 00:18:30,760 --> 00:18:32,670 روی اشیای نزدیک میشینه 314 00:18:32,720 --> 00:18:34,950 این نشان میده که اشیا چه مدته 315 00:18:35,000 --> 00:18:36,430 که اونجا هستن 316 00:18:36,480 --> 00:18:38,030 دقیقا 317 00:18:38,080 --> 00:18:41,470 هیچ‌کدوم از الیاف‌های فرش رو بخش‌هایی که 318 00:18:41,520 --> 00:18:44,230 در ارتباط با صحنه جرم قربانی قبلی بوده نبودن 319 00:18:44,280 --> 00:18:46,670 نه دی ان ای مظنون 320 00:18:46,720 --> 00:18:48,310 ... حالا، من نگرانم 321 00:18:48,360 --> 00:18:50,470 خب، میدونی که واسه چی نگرانم 322 00:18:50,520 --> 00:18:52,320 که اونارو اونجا گذاشتن 323 00:18:56,280 --> 00:18:57,870 یه چیز دیگه 324 00:18:57,920 --> 00:19:02,070 تمام ردپاها اونجا با سایز کفش‌های ساکنین یکسان بوده 325 00:19:02,120 --> 00:19:05,190 به غیر از این یکی 326 00:19:05,240 --> 00:19:07,870 این ردپایی که که با مظنون و نه با هیچ کس دیگه ای ربط نداشته 327 00:19:07,920 --> 00:19:10,390 کسی که در صحنه جرم حضور داشته و بعدش برای 328 00:19:10,440 --> 00:19:11,990 استقرار قانونی کنار رفته 329 00:19:12,040 --> 00:19:17,910 یه نفر دیگه هم در زمان انجام جرم توی خونه بوده 330 00:19:17,960 --> 00:19:21,030 چرا اینارو به تراپدور یا کارآگاه نبردی؟ 331 00:19:21,080 --> 00:19:22,430 کارآگاه هانتلی؟ 332 00:19:22,480 --> 00:19:25,150 سعی کردم، خدا میدونه که سعی کردم 333 00:19:25,200 --> 00:19:28,350 شواهد ممکن است کاشته شود، شواهد ممکن است سرکوب شوند. 334 00:19:28,400 --> 00:19:30,430 مردی که مورد اتهام قرار دادن ممکنه که بیگناه باشه 335 00:19:30,480 --> 00:19:35,240 و من اومدم پیش تو چون، تو ای‌سی12 هستی این کاریه که تو میکنی 336 00:19:39,520 --> 00:19:41,750 تیموتی آی‌فیلد، بررسی کننده صحنه جرم 337 00:19:41,800 --> 00:19:45,470 با پانزده سال تجربه کاری 338 00:19:45,520 --> 00:19:47,830 دو سال پیش ترفیع گرفته 339 00:19:47,880 --> 00:19:50,550 اون برای گزارش یه سری اطلاعات در مورد پرونده‌ای که توسط 340 00:19:50,600 --> 00:19:53,510 - کارآگاه رز هانتلی اداره میشه پیش ما اومد - عملیات تراپدور 341 00:19:53,560 --> 00:19:55,350 اون پیش من اومد، در اصل، قربان 342 00:19:55,400 --> 00:19:56,550 هانتلی هیچ سابقه‌ای در انجام 343 00:19:56,600 --> 00:19:58,470 کارهای فساد و ناعادلانه نداره 344 00:19:58,520 --> 00:19:59,790 اعضای تیمش هم همینطور 345 00:19:59,840 --> 00:20:02,110 و اطلاعات هم هیچ ارتباطی بین اونا و مظنون رو نشون نمیدن 346 00:20:02,160 --> 00:20:04,630 مایکل فارمر؟ بله قربان 347 00:20:04,680 --> 00:20:07,110 فارمر به متجاور جنسیه که به دلیل ربودن خانم جوانی 348 00:20:07,160 --> 00:20:09,790 در محوطه ماث هیث و ترک اون در خانه‌ای در حال سوختن دستگیر شده 349 00:20:09,840 --> 00:20:13,110 و در خانه اون، وسایلی مربوط به قربانیان قبلی پیدا شده 350 00:20:13,160 --> 00:20:16,350 تیم آیفیلد، ادعا میکنه که کارآگاه هانتلی مدارک اون رو رد میکنه 351 00:20:16,400 --> 00:20:18,390 مدارکی که متضاد با گناه کار بودن مایکل فارمر هستش 352 00:20:18,440 --> 00:20:21,150 با این حال هانتلی میباست مدارک رو به همراه افسران بررسی میکرد 353 00:20:21,200 --> 00:20:22,950 و اونارو ارائه میداد 354 00:20:23,000 --> 00:20:25,070 - به دادستان - خب، ما جزئیات رو نمیدونیم 355 00:20:25,120 --> 00:20:28,070 - تا زمانی که تحقیق کنیم - درسته 356 00:20:28,120 --> 00:20:31,910 قربان با ادعهای آی‌فیلد چگونه برخورد کنیم 357 00:20:31,960 --> 00:20:34,670 به عنوان فساد کاری یا چیزی در مورد آینده 358 00:20:34,720 --> 00:20:36,470 میبینی چی میشه وقتی تبدیل به دی‌اس میشی؟ 359 00:20:36,520 --> 00:20:38,430 نگران میشی اوضاع چطوریه 360 00:20:38,480 --> 00:20:40,310 صبر کنین بینم؟ 361 00:20:40,360 --> 00:20:43,030 یه مرد جوان ممکنه برای کاری که نکرده بره زندان 362 00:20:43,080 --> 00:20:46,070 و اگه پلیس مرتکب اشتباهی شده من میخوام بدونم 363 00:20:46,120 --> 00:20:47,400 قربان 364 00:20:53,040 --> 00:20:54,390 میتونست بهتر باشه 365 00:20:54,440 --> 00:20:56,430 ترفیع من نباید به مشکل باشه استیو 366 00:20:56,480 --> 00:20:58,230 یعنی دفعه بعد با هم هماهنگ کنیم 367 00:20:58,280 --> 00:20:59,670 قبل از اینکه با اون حرف بزنیم 368 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 از من مخالفتی نمیبینی 369 00:21:16,440 --> 00:21:17,670 شرمنده خانم 370 00:21:17,720 --> 00:21:20,630 از دی سی یکی اومده باید بدونید 371 00:21:20,680 --> 00:21:21,830 در مورد چی؟ 372 00:21:21,880 --> 00:21:23,200 نمیدونم خانم 373 00:21:24,360 --> 00:21:25,720 - کجا؟ - اتاق حوادث. 374 00:21:32,680 --> 00:21:35,440 - نیل، اینا با من - ممنون 375 00:21:39,160 --> 00:21:40,430 کارآگاه هانتلی 376 00:21:40,480 --> 00:21:43,630 کلت فلین تبریک بابت نزدیکی به حل پرونده 377 00:21:43,680 --> 00:21:45,110 کارتون خوب بود 378 00:21:45,160 --> 00:21:46,830 ممنون 379 00:21:46,880 --> 00:21:49,070 میترسیدم مشکلی باشه 380 00:21:49,120 --> 00:21:51,910 او ببخشید خانم ممکنه یه ارتباطاتی وجود داشته باشه 381 00:21:51,960 --> 00:21:53,630 برای من که جدیده 382 00:21:53,680 --> 00:21:56,150 من به دنبال یک شخص گمشده 383 00:21:56,200 --> 00:21:59,790 در رچونده دو قربانی قبلی شما هستم 384 00:21:59,840 --> 00:22:02,110 مثل شما مرتبط به جوانان 385 00:22:02,160 --> 00:22:04,430 و در سوابقش با فاحشه‌گی 386 00:22:04,480 --> 00:22:06,950 هرچیزی که به عموم گفتیم همون بوده 387 00:22:07,000 --> 00:22:09,910 رازهای دختران در گرایش من است 388 00:22:09,960 --> 00:22:12,390 فاحشه‌گی در هیچ کدوم از این موردها نیست 389 00:22:12,440 --> 00:22:14,830 قربانی میتونسته هر خانمی باشه 390 00:22:14,880 --> 00:22:17,710 هیچکی در این پاسگاه اونارو فاحشه خطاب نکرده 391 00:22:17,760 --> 00:22:19,590 ما اونارو بازوندر و لئونی خطاب میکنیم 392 00:22:19,640 --> 00:22:21,750 بله خانم قصد توهینی نداشتم 393 00:22:21,800 --> 00:22:26,790 حنا رزنیکوا دوتا شغل داشت 394 00:22:26,840 --> 00:22:29,710 بله به هرحال مافوق من گفته در مورد هر ارتباطی بررسی کنم 395 00:22:29,760 --> 00:22:31,510 به من گفته که یه ایمیل براتون فرستاده 396 00:22:31,560 --> 00:22:33,870 اینجا یکم سرمون شلوغه 397 00:22:33,920 --> 00:22:37,790 ریکی نویل بیست و یک ساله آخرین بار قبل از کریسمس دیده شده 398 00:22:37,840 --> 00:22:39,870 از ما چی می خواین؟ 399 00:22:39,920 --> 00:22:41,190 ممنون خانم 400 00:22:41,240 --> 00:22:43,790 می خوایم که مصاحبه با مایکل فارمر داشته باشیم 401 00:22:43,840 --> 00:22:47,030 فقط یه سری سوال در مورد پرونده ام بپرسم 402 00:22:47,080 --> 00:22:48,440 باشه 403 00:22:50,520 --> 00:22:54,110 من اینجا منتظر میمونم تا تیمتون آماده شه 404 00:22:54,160 --> 00:22:56,910 ... میدونی، مصاحبه با فارمر 405 00:22:56,960 --> 00:22:59,390 شاید اگه من باشم کمک بیشتری کنه 406 00:22:59,440 --> 00:23:01,080 بله خیلی خوب میشه خانم 407 00:23:40,560 --> 00:23:42,430 درسته 408 00:23:42,480 --> 00:23:43,990 آم 409 00:23:44,040 --> 00:23:47,070 مایکل، اسم من کیت فلین هستش من توی اداره مرکزی شرقی 410 00:23:47,120 --> 00:23:49,030 کارآگاه هستم 411 00:23:49,080 --> 00:23:51,630 شما کارآگاه هانتلی رو از این پاسگاه به یاد دارین؟ 412 00:23:51,680 --> 00:23:53,550 سلام، مایکل 413 00:23:53,600 --> 00:23:55,750 ممنون بابت اینکه امروز باهامون حرف میزنی 414 00:23:55,800 --> 00:23:58,030 حالت چطوره، مایکل؟ 415 00:23:58,080 --> 00:23:59,120 دعوا کردی؟ 416 00:24:00,320 --> 00:24:02,590 زمین خوردم 417 00:24:02,640 --> 00:24:05,350 توی زندان بودن برای هر نوع جرمی 418 00:24:05,400 --> 00:24:07,550 سخت هستش، حتی اگر در شرف بازگشت باشی 419 00:24:07,600 --> 00:24:09,630 ما می‌تونیم با افس مدافع مجرم صحبت کنیم 420 00:24:09,680 --> 00:24:11,110 و بگیم که داری کمکمون میکنی 421 00:24:11,160 --> 00:24:13,910 و شاید این باعث شه که از تو حفاظت بیشتری کنن 422 00:24:13,960 --> 00:24:15,190 ممنون 423 00:24:15,240 --> 00:24:18,880 درسته، خب الآن باید بهت یادآوری کنم که تو تحت هیچ اجباری نیستی 424 00:24:22,200 --> 00:24:25,550 این یعنی تو میتونی هرچیزی رو نگی مگر اینکه مشکلی باهاش نداشته باشی 425 00:24:25,600 --> 00:24:27,950 و در دادگاه برای تو مورد استفاده قرار خواهد گرفت 426 00:24:28,000 --> 00:24:30,470 میتونی با گفتن نظری ندارم از یه سوال اجتناب کنی 427 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 و هر موقع که خواستی میتونی مصاحبه رو پایان بدی 428 00:24:35,120 --> 00:24:37,470 باید مورد مکان‌هایی که تا دو هفته بعد از 429 00:24:37,520 --> 00:24:38,910 کریسمس بودی ازت بپرسم 430 00:24:38,960 --> 00:24:42,070 اوایل ژانویه به محدود لستر سفری کرده بودی؟ 431 00:24:42,120 --> 00:24:43,160 ...آم 432 00:24:46,320 --> 00:24:48,030 یادم نمیاد 433 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 خروج از شهر هم حتی یادت نمیاد؟ 434 00:24:51,320 --> 00:24:52,750 زیاد بیرون نمیرم 435 00:24:52,800 --> 00:24:57,310 تا حالا با اتوبوس یا قطار از شهر خارج نشدی؟ 436 00:24:57,360 --> 00:25:00,030 خیلی وقت پیش بود، شرمنده 437 00:25:00,080 --> 00:25:02,030 احتمالاً فراموش کردم 438 00:25:02,080 --> 00:25:04,150 با ماشین چی؟ 439 00:25:04,200 --> 00:25:07,080 تا حالا تا خارج از شهر رانندگی کردی مایکل ؟ 440 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 مایکل؟ 441 00:25:11,760 --> 00:25:12,800 نه 442 00:25:15,520 --> 00:25:17,070 اینجا یه عکسیه 443 00:25:17,120 --> 00:25:19,190 در مورد این دختر دارم ازت سوال میپرسم 444 00:25:19,240 --> 00:25:22,030 یه خورده شبیه به حنا رزنیکوا هستش مگه نه؟ 445 00:25:22,080 --> 00:25:24,320 هم سن بودن، موهای مشابه یعنی 446 00:25:25,920 --> 00:25:27,030 ...من 447 00:25:27,080 --> 00:25:28,590 ... مایکل 448 00:25:28,640 --> 00:25:31,030 چیزی از این دختر دزدیدی؟ 449 00:25:31,080 --> 00:25:32,630 ...من، آم 450 00:25:32,680 --> 00:25:35,710 کارآگاه هانتلی به من گفتن که حنا یه جفت گوشواره داشت 451 00:25:35,760 --> 00:25:38,390 که تو خونه تو پیدا شده بود 452 00:25:38,440 --> 00:25:40,750 و این دختر، بعضی‌ها گزارش دادن که 453 00:25:40,800 --> 00:25:41,870 با یه غریبه سوار ماشین شد 454 00:25:41,920 --> 00:25:45,630 که ادعا شده همزمان با اتفاق حنا بوده 455 00:25:45,680 --> 00:25:47,550 نمیخوام تو دردسر بیشتری بیوفتم 456 00:25:47,600 --> 00:25:49,590 مایکل، هرجور که دوست داری میتونی جواب بدی 457 00:25:49,640 --> 00:25:52,670 تو حتی میتونی جوابت رو تغییر بدی و این رو هم بدون 458 00:25:52,720 --> 00:25:57,350 که تغییر دادن جواب ممکنه تو دفاعیه‌ات در دادگاه تاثیر بذاره 459 00:25:57,400 --> 00:25:58,920 درسته، مایکل 460 00:26:02,960 --> 00:26:05,830 یه دلیلی داره که دارم ازت در مورد ماشین میپرسم مایکل، چون 461 00:26:05,880 --> 00:26:09,120 چیزی است که ادعا می شود با هانا ریزنیکووا اتفاق افتاه 462 00:26:11,400 --> 00:26:13,550 نمی‌خوام سوءتفاهم پیش بیاد 463 00:26:13,600 --> 00:26:15,110 بعضی وقتها 464 00:26:15,160 --> 00:26:16,660 بعضی وقتها گیج میشم 465 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 در مورد چی گیج میشی مایکل؟ 466 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 میخوای مصاحبه تمام شه مایکل؟ 467 00:26:32,320 --> 00:26:33,510 بله، لطفاً 468 00:26:33,560 --> 00:26:35,200 خیلی خب 469 00:26:38,800 --> 00:26:42,440 - مشکلی نیست، کارآگاه فلین - نه اصلاً 470 00:26:44,000 --> 00:26:45,120 ممنون، همگی 471 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 خوب بودم؟ 472 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 منظورت چیه؟ 473 00:27:02,560 --> 00:27:04,360 ... گفتی اگه کمک کنم 474 00:27:05,920 --> 00:27:08,320 بهشون میگی که بیشتر مراقب من باشن 475 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 آره این کارو میکنم 476 00:27:23,040 --> 00:27:24,270 شرمنده بابت این خانم 477 00:27:24,320 --> 00:27:26,470 امیدوارم وقتتون رو تلف نکرده باشم 478 00:27:26,520 --> 00:27:28,030 نه اصلاً 479 00:27:28,080 --> 00:27:29,790 اشکالی نداره که الآن ازتون چندتا سوال بپرسم؟ 480 00:27:29,840 --> 00:27:31,630 تو ترافیک تا راه خونه جواب میده 481 00:27:31,680 --> 00:27:33,230 ببین، من نمیخوام گستاخ باشم 482 00:27:33,280 --> 00:27:35,270 اما داری جایی اشتباهی رو میگردی 483 00:27:35,320 --> 00:27:37,230 چرا همچنی حرفی میزنین خانم؟ 484 00:27:37,280 --> 00:27:39,670 فارمر جواهراتی رو از هر قربانی‌ها گرفته 485 00:27:39,720 --> 00:27:42,270 ما یک جستجوی کامل از خانه انجام دادیم 486 00:27:42,320 --> 00:27:45,150 محقق آتش نشانی هیچ شواهدی از موارد مشابه در آتش نداشت. 487 00:27:45,200 --> 00:27:47,790 سه‌تا جواهر، سه تا قربانی 488 00:27:47,840 --> 00:27:50,910 هر اتفاقی که برای شخص گمشده تو افتاده، اون نفر چهارم نیست 489 00:27:50,960 --> 00:27:53,110 متاسفم که به وقتت تلف شد 490 00:27:53,160 --> 00:27:54,430 نه اصلاً خانم 491 00:27:54,480 --> 00:27:56,550 واقعاً از زمانی که به من دادین ممنون هستم 492 00:27:56,600 --> 00:27:58,390 خواهش میکنم 493 00:27:58,440 --> 00:27:59,600 خداحافظ 494 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 خیلی خب 495 00:28:25,080 --> 00:28:26,230 با فارمر مصاحبه کردم 496 00:28:26,280 --> 00:28:29,070 یه جرم رو میتونسته انجام بده 497 00:28:29,120 --> 00:28:31,510 اما دو یا سه تا فکر نکنم 498 00:28:31,560 --> 00:28:33,910 سوابق پزشکی اون گفته که 499 00:28:33,960 --> 00:28:35,950 در یازده‌سالگی اختلال یادگیزی داشته 500 00:28:36,000 --> 00:28:38,030 این لزوما به این معنی نیست که اون نتونه 501 00:28:38,080 --> 00:28:39,590 که نتونه ارتکاب جرم کنه 502 00:28:39,640 --> 00:28:41,670 درسته، اما اون باید ربودن حنا ماشینی را میدزدید 503 00:28:41,720 --> 00:28:44,710 من حتی مطمئن نیستم که اون بتونه رانندگی کنه 504 00:28:44,760 --> 00:28:46,190 وکلیش چیزی گفت؟ 505 00:28:46,240 --> 00:28:48,070 وکلیش یه گاوی بیش نبود 506 00:28:48,120 --> 00:28:49,670 با هانتلی حرف زدی؟ 507 00:28:49,720 --> 00:28:51,910 میدونم چطوری ماورمخفی باشم 508 00:28:51,960 --> 00:28:53,230 نگفتم نمیدونی 509 00:28:53,280 --> 00:28:54,590 خب میتونستیم به عهده تو بذاریم 510 00:28:54,640 --> 00:28:57,790 اما نمیخوام برای بار دیگه هممون سر از دادگاه در بیاریم 511 00:28:57,840 --> 00:28:59,920 نگران نباش رفیق حلش میکنیم 512 00:29:01,320 --> 00:29:02,480 درسته شب بخیر 513 00:29:14,080 --> 00:29:16,990 بله؟ گفته های تیم آیفیلد درست بوده 514 00:29:17,040 --> 00:29:19,590 سوءتفهام نشه قربان تمام گروه‌ها 515 00:29:19,640 --> 00:29:22,870 ام‌جی3، ام‌جی5 و ام‌جی1 همه طبق قانون عمل کردن 516 00:29:22,920 --> 00:29:25,710 ام‌جی6 کارش رو همونطور که انتظار داشتم انجام داده 517 00:29:25,760 --> 00:29:28,430 اما سیگنال موبایل مایکل فارمر جاهایی رو نشون میده 518 00:29:28,480 --> 00:29:31,190 که اون به ملاقات مادر بزرگش در آسایشگاه رفته 519 00:29:31,240 --> 00:29:32,750 و ربطی به ربودن حنا نداره 520 00:29:32,800 --> 00:29:34,910 درسته، خب، ما هممون میدونیم که این چطوریه 521 00:29:34,960 --> 00:29:36,310 یک زنجیره ای از شواهد وجود دارد 522 00:29:36,360 --> 00:29:38,390 با تیم تحقیق شروع میشه 523 00:29:38,440 --> 00:29:41,510 و تا کارآگاه و دادستان پیش میره 524 00:29:41,560 --> 00:29:44,710 دادستان فقط میتونه شواهدی جه جلوش قرار داره رو در نظر بگیره 525 00:29:44,760 --> 00:29:47,030 چیزی که ما نمی دانیم این است که چطور هانتلی تونسته 526 00:29:47,080 --> 00:29:49,230 - مایکل رو متهم کنه - دقیقاً 527 00:29:49,280 --> 00:29:51,790 هیچ چیزی تو سابقه هانتلی مبنی بر انجام چنین کاری 528 00:29:51,840 --> 00:29:52,990 وجود نداره 529 00:29:53,040 --> 00:29:54,750 اون حتی با فارمر هم 530 00:29:54,800 --> 00:29:55,990 ارتباط و نسبتی نداره 531 00:29:56,040 --> 00:29:57,590 شاید بر خلاف شواهد 532 00:29:57,640 --> 00:29:59,270 اون باور داره فارمر گناه کاره 533 00:29:59,320 --> 00:30:01,390 اون فقط یه پلیس صادقه که داره کارش رو انجام میده 534 00:30:01,440 --> 00:30:04,030 بله، کاری که بهش دادن 535 00:30:04,080 --> 00:30:05,270 قربان؟ 536 00:30:05,320 --> 00:30:08,110 خب سرپرست هانتلی اطلاعات چنین 537 00:30:08,160 --> 00:30:09,670 پرونده مهمی رو مخفی نگه نمیدارن 538 00:30:09,720 --> 00:30:11,710 منظورم این است که یک دختر کشته شده است، یکی هم گمشده 539 00:30:11,760 --> 00:30:13,550 و یکی هم دزدیده شده 540 00:30:13,600 --> 00:30:15,510 ماهها پیشرفتی ندارد 541 00:30:15,560 --> 00:30:17,910 افسران ارشد فقط چیزهایی رو میخوان بشون رو بهشون میگن، قربان 542 00:30:17,960 --> 00:30:20,190 آره، احتمالاً من یه استثنا هستم 543 00:30:20,240 --> 00:30:22,990 سر، من موفق به چک کردن درب ورودی الکترونیکی 544 00:30:23,040 --> 00:30:26,190 و دریافت پرسشنامه مایکل فارمر شدم 545 00:30:26,240 --> 00:30:28,870 و این نشان می دهد دسترسی از طریق کارت حقوقی ثبت نام شده به 546 00:30:28,920 --> 00:30:31,020 معاون رئیس پلیس هیلتون 547 00:30:33,440 --> 00:30:35,430 درسته 548 00:30:35,480 --> 00:30:37,470 باشه، ممنون شما دوتا 549 00:30:37,520 --> 00:30:38,560 قربان 550 00:30:41,600 --> 00:30:42,880 الآن میام 551 00:30:47,320 --> 00:30:49,350 نمیدونم این وقت خوبی هست یا نه قربان 552 00:30:49,400 --> 00:30:52,390 من پنج ساله اینجا هستم و امیدوارم که خودم رو ثابت کرده باشم 553 00:30:52,440 --> 00:30:54,670 تازگی ها امتحان ملی رو قبول شدم 554 00:30:54,720 --> 00:30:56,390 بله مطلع هستم 555 00:30:56,440 --> 00:30:59,510 خب حس میکنم آماده یه ترفیع هستم 556 00:30:59,560 --> 00:31:02,070 جاه طلبی پسر 557 00:31:02,120 --> 00:31:04,880 من در موردش فکر میکنم 558 00:31:06,960 --> 00:31:08,320 قربان 559 00:31:20,800 --> 00:31:22,000 برام غذای دریای بیار 560 00:31:24,600 --> 00:31:27,840 و یه استیک بدون سس 561 00:31:29,560 --> 00:31:31,470 رژیم که نداری درسته تد/ 562 00:31:31,520 --> 00:31:33,710 نه نه نه هنوز برام زوده 563 00:31:33,760 --> 00:31:35,830 اما شاید بتونی موفقیتهای قبلی رو در نظز بگیری 564 00:31:35,880 --> 00:31:37,480 یه لیوان شراب؟ 565 00:31:38,720 --> 00:31:42,070 این برای من خیلی زود است، اما قطعا یک ابر برداشته شده است. 566 00:31:42,120 --> 00:31:45,110 بله، خوب، منظورم انتظارات است این روزها خیلی از مردم عادی است. 567 00:31:45,160 --> 00:31:47,390 منظورم اینه که فکر می کنن علم پزشکی قانع است 568 00:31:47,440 --> 00:31:49,750 ما را به طور مستقیم به درب هدایت کن از مجرم، شما می دانید. 569 00:31:49,800 --> 00:31:51,550 اعتماد عمومی بازگشته است 570 00:31:51,600 --> 00:31:55,640 رئیس کنسول و PCC داشته اند اضطراب عجولانه آنها را جمع کرد. 571 00:31:56,800 --> 00:31:59,280 بنابراین، ما می توانیم آرام باشیم از ناهار خوشایند لذت ببرید 572 00:32:01,960 --> 00:32:05,230 اما، منظورم این است، بسیار سعی می کنی وضعیت بدی 573 00:32:05,280 --> 00:32:09,070 و سطح اضطراب شروع می شود برای فیلتر کردن از طریق صفوف 574 00:32:09,120 --> 00:32:10,910 چطور؟ 575 00:32:10,960 --> 00:32:12,830 خوب، خودت گفتی آقا، اعتماد عمومی 576 00:32:12,880 --> 00:32:15,150 انتظار گرفتن یک نتیجه گاهی می تواند منجر به 577 00:32:15,200 --> 00:32:18,150 فشار نامناسب بر روی یک کارآگاه برای بستن یک پرونده میشه 578 00:32:18,200 --> 00:32:20,390 خوب، من فکر نمی کنم این است همیشه چنین چیزی بدی است 579 00:32:20,440 --> 00:32:22,560 گاهی اوقات شما باید یک آتش روشن کنید 580 00:32:23,720 --> 00:32:24,760 البته قربان 581 00:32:25,760 --> 00:32:27,070 البته 582 00:32:27,120 --> 00:32:30,910 به هر حال یه کارآگاه تحت فشار بعضی اوقات میتونه 583 00:32:30,960 --> 00:32:35,160 طبق اتفاق ناخوشایند حقایقی که مافوقش میخواد رو اعلام کنه 584 00:32:36,480 --> 00:32:38,590 من آنتنهایی بهتر از آن دارم. 585 00:32:38,640 --> 00:32:41,030 ما همه چیز رو مدیریت میکنیم 586 00:32:41,080 --> 00:32:42,690 و به افسرانمون در 587 00:32:42,740 --> 00:32:46,190 حرفه ای بودنشون اعتماد داریم 588 00:32:46,240 --> 00:32:48,470 شرمنده 589 00:32:48,520 --> 00:32:49,600 هیلتون 590 00:33:02,520 --> 00:33:03,640 استیو 591 00:33:08,240 --> 00:33:10,750 وقتی یه افسر دورغ میگه چطوری میفهمی؟ 592 00:33:10,800 --> 00:33:12,150 لب‌هاش تکون میخوره 593 00:33:12,200 --> 00:33:15,230 خوب شاید یه چیزی تو این باشه که امیدوارم چیزی نباشه 594 00:33:15,280 --> 00:33:18,390 اما از تو و کیت میخوام در این مورد تحقیق کنید 595 00:33:18,440 --> 00:33:21,510 از الآن ما در مورد مورد اتهام قرار دادن مایکل فارمر توسط 596 00:33:21,560 --> 00:33:23,590 رز هانتلی تحقیقاتمون رو آغاز می‌کنیم 597 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 قربان خوبه 598 00:33:53,320 --> 00:33:54,790 جید هاپکریک؟ 599 00:33:54,840 --> 00:33:57,630 - اون چی کار کرده؟ - کسی تو دردسر نیست خانم 600 00:33:57,680 --> 00:33:59,990 میشه داخل باهاتون حرف بزنم؟ 601 00:34:00,040 --> 00:34:01,400 کشور آزاد 602 00:34:14,080 --> 00:34:16,750 متشکر و شاید این برات سخت باشه جیر 603 00:34:16,800 --> 00:34:19,720 اما اینجام تا در مورد مایکل فارمر صحبت کنم 604 00:34:20,840 --> 00:34:22,190 خیلی خب 605 00:34:22,240 --> 00:34:25,710 اگه میشه بپرسم، چطور آقای فارمر رو میشناسید؟ 606 00:34:25,760 --> 00:34:28,070 از شهرک 607 00:34:28,120 --> 00:34:29,630 نمیخوام زیاد فشار بیارم 608 00:34:29,680 --> 00:34:32,270 میشه یکم بیشتر توضیح بدین؟ 609 00:34:32,320 --> 00:34:35,030 ما راهمون تا مدرسه یکی بود 610 00:34:35,080 --> 00:34:37,470 فکر کنم از همینجا شروع شده بود 611 00:34:37,520 --> 00:34:40,630 براساس سوابق مربوط من حق پرس و جو دارم 612 00:34:40,680 --> 00:34:44,430 یک شکایت از مایکل فارمر در تاریخ 18جون 2009 شده بود 613 00:34:44,480 --> 00:34:47,440 توسط مادر شما، ادعا داشت مایکل فارمر به شما تجاوز کرده 614 00:34:48,760 --> 00:34:50,830 چرا الآن دارین این سوال رو میپرسین؟ 615 00:34:50,880 --> 00:34:52,710 اینا به موضوع پرس و جو من مربوطه 616 00:34:52,760 --> 00:34:55,150 من حق گفتن مطالب بیشتری ندارم 617 00:34:55,200 --> 00:34:59,190 و خیلی متاسفم که خاطره چنین تجربه تلخی رو برات زنده کردم 618 00:34:59,240 --> 00:35:00,560 ممنون 619 00:35:01,880 --> 00:35:03,790 تو او زمان، تو پانزده سالت بود؟ 620 00:35:03,840 --> 00:35:07,030 آره و آقای فارمر 16 سالش بود؟ 621 00:35:07,080 --> 00:35:08,390 آره 622 00:35:08,440 --> 00:35:10,750 و این جرم تو خونه مایکل فارمر انجام شد؟ 623 00:35:10,800 --> 00:35:14,440 مادربزرگش بیرون بود، ما داشتیم موزیک گوش میکردیم 624 00:35:16,200 --> 00:35:19,350 قبل از اینکه حمله ای صورت بگیره رابطه دوستی داشتین؟ 625 00:35:19,400 --> 00:35:21,990 من فکر میکردم اون فقط میخواسته دوست باشیم 626 00:35:22,040 --> 00:35:24,350 اما تو با مایکل فارمر دقیقاً مشخص کردی که علاقه ای به داشتن 627 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 رابطه جنسی با اون نداری؟ 628 00:35:27,080 --> 00:35:28,350 آره 629 00:35:31,080 --> 00:35:34,230 در بیانیه اولیه خود، مایکل ادعا می کند که شما با هم رفتید؟ 630 00:35:34,280 --> 00:35:37,280 آره، اما بعدش گفت که تجاوز کرده خب حالا چی شده؟ 631 00:35:54,600 --> 00:35:57,230 - صبح بخیر رئیس - سلام نیل، چه خبر؟ 632 00:35:57,280 --> 00:35:59,430 شرمنده رئیس، از دی‌اس اومدن 633 00:35:59,480 --> 00:36:01,830 چقدر باهاش کار داری؟ 634 00:36:01,880 --> 00:36:03,230 چی شد؟ 635 00:36:03,280 --> 00:36:07,240 اون باز اومده اینجا دنبال مدارکه 636 00:36:15,960 --> 00:36:19,110 میشه بگین چه خبره؟ 637 00:36:19,160 --> 00:36:21,310 مافوقم با نتایجی که از فارمر داشتم اوکی نبوده 638 00:36:21,360 --> 00:36:23,030 گفته تو پرونده یه سری مشکلات هست 639 00:36:23,080 --> 00:36:25,790 اون مدارک بیشتری میخواد قبل از اینکه مجازات بشع 640 00:36:25,840 --> 00:36:28,710 شرمنده خانم، ولی انگاز تیمتون با این قضیه مشکلی ندارن 641 00:36:28,760 --> 00:36:30,510 نمیخواستم تو خونه مزاحمتون بشم 642 00:36:30,560 --> 00:36:31,870 من رئیسم 643 00:36:31,920 --> 00:36:33,710 از من باید میپرسیدین 644 00:36:33,760 --> 00:36:35,990 بله خانم، قصد بی احترامی نداشتم 645 00:36:36,040 --> 00:36:37,390 میخوام بیرون منتظر باشید 646 00:36:37,440 --> 00:36:39,990 تا وقتی که با مافوف شما حرف میزنم 647 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 آره هر جور دوست دارین 648 00:36:43,160 --> 00:36:45,310 یه نفر رو برای انجام این کار میفرستم 649 00:36:45,360 --> 00:36:46,560 خیلی خوب خانم 650 00:36:54,800 --> 00:36:56,750 همنطور که میدونید خانم من برا یحل پرونده اینجا هستم 651 00:36:56,800 --> 00:36:58,230 ما هردومون تو یه جبهه هستیم 652 00:36:58,280 --> 00:36:59,670 البته 653 00:36:59,720 --> 00:37:01,230 خیلی شرمنده خانم 654 00:37:01,280 --> 00:37:02,640 باشه 655 00:37:14,960 --> 00:37:17,110 - سلام - کارآگاه هانتلی 656 00:37:17,160 --> 00:37:18,990 میشه من رو به بخش 657 00:37:19,040 --> 00:37:20,760 دی‌اس وصل کنید 658 00:37:31,000 --> 00:37:33,070 مامور فلین در حال مداخله تو پرونده منه 659 00:37:33,120 --> 00:37:35,710 من ترجیه میدم دیگه به پرونده های ما دسترسی نداشته باشه 660 00:37:35,760 --> 00:37:37,390 شرمنده که اینو میشنوم 661 00:37:37,440 --> 00:37:40,110 اما باید با مافوقم حرف بزنم 662 00:37:40,160 --> 00:37:44,070 مامور فلین در حال انجام کار مهمی هستن 663 00:37:44,120 --> 00:37:46,790 قدردان هستم اما کارش رو مخرب میدونم 664 00:37:46,840 --> 00:37:49,950 تماس هانتلی توسط سرویس مخفی ما تحت پوشش خدمات قرار می گیرد 665 00:37:50,000 --> 00:37:52,350 آنها در حالت آماده باش قرار دارند تا بروند هانتلی سر و کیت را فشار می دهد 666 00:37:52,400 --> 00:37:54,630 برگردین روش 667 00:37:54,680 --> 00:37:57,030 هانتلی داره یه چیزی رو مخفی مییکنه 668 00:37:57,080 --> 00:37:59,950 چی کار کنیم الآن 669 00:38:00,000 --> 00:38:02,630 استیو، شما به دنبال آن هستید اعتقاد اصلی که کردم 670 00:38:02,680 --> 00:38:05,110 671 00:38:05,160 --> 00:38:07,750 آره. 672 00:38:07,800 --> 00:38:11,430 چه مدرکی میگه هانتلی انتخاب درستی داشته 673 00:38:11,480 --> 00:38:13,910 باعث میشه دوباره درمورد آندرکاور بودن کیت فکر کنم 674 00:38:13,960 --> 00:38:15,630 مرحله بعدی 675 00:38:15,680 --> 00:38:16,950 نه نه 676 00:38:17,000 --> 00:38:20,240 با کیت موافقم باید بیشتر تحقیق شه 677 00:38:22,720 --> 00:38:24,270 درسته خب شما بهترین تیم من هستین 678 00:38:24,320 --> 00:38:26,070 اگه اینطور فکر میکنین 679 00:38:26,120 --> 00:38:28,240 انجامش بدین 680 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 یه نفر میخواد شمارو ببینه خانم 681 00:38:42,480 --> 00:38:44,030 آرنوت 682 00:38:44,080 --> 00:38:45,440 ای سی 12 683 00:38:48,120 --> 00:38:49,510 چه کسی رو میخواین ببینین؟ 684 00:38:49,560 --> 00:38:52,270 در مورد عملیات تراپدور 685 00:38:52,320 --> 00:38:53,830 برای چه کاری؟ 686 00:38:53,880 --> 00:38:57,040 در مورد تحقیقاتمونه 687 00:38:58,360 --> 00:39:00,110 چرا تو زندان هستی؟ 688 00:39:00,160 --> 00:39:01,710 ندای خوش خویی 689 00:39:01,760 --> 00:39:03,910 دارم میگذرم 690 00:39:03,960 --> 00:39:05,760 بازم میبینمتون 691 00:39:21,320 --> 00:39:22,630 میشه بپرسم اینجا چی کار میکنین؟ 692 00:39:22,680 --> 00:39:25,150 ما نمیتونیم در مورد فارمر مشارکت کنیم 693 00:39:25,200 --> 00:39:28,230 توی شماری از پرونده های حل نشده؟ 694 00:39:28,280 --> 00:39:33,190 میدلندز شرقی، پس ما هستیم ایجاد یک نیروی کار دو جانبه. 695 00:39:33,240 --> 00:39:36,560 من موقتا قرار داده ام منصرف شدن به تیم شما، 696 00:39:44,640 --> 00:39:47,110 شما از درون فشار بیارین من از بیرون 697 00:39:47,160 --> 00:39:48,280 او شکسته است 698 00:40:14,000 --> 00:40:15,430 ممنون بابت ملاقاتتون 699 00:40:15,480 --> 00:40:17,870 حتما 700 00:40:17,920 --> 00:40:18,960 چطور میتونم کمکتون کنم 701 00:40:21,920 --> 00:40:24,790 میشه بگین چرا ای سی 12 در حال 702 00:40:24,840 --> 00:40:26,080 بررسی تراپدور هستش؟ 703 00:40:27,400 --> 00:40:28,950 ام 704 00:40:29,000 --> 00:40:30,560 من فاسد نیستم 705 00:40:31,880 --> 00:40:33,510 همینطور تیمم 706 00:40:33,560 --> 00:40:35,950 تمام مراحل پیگیری شد. 707 00:40:36,000 --> 00:40:39,710 شواهد آستانه را برآورده کردند تست، ملاقات کرد و از آن عبور کرد. 708 00:40:39,760 --> 00:40:43,390 I stuck with you on this because you're better than your record. 709 00:40:43,440 --> 00:40:44,990 شکستن شغل شما، منظور من است. 710 00:40:55,400 --> 00:40:56,750 خیلی ممنون قربان 711 00:40:56,800 --> 00:41:01,270 خیلی مدارک هست 712 00:41:01,320 --> 00:41:04,400 خیلی باید کار کنین 713 00:41:05,400 --> 00:41:07,230 یه حقیقتی هست 714 00:41:07,280 --> 00:41:09,160 و بعد نمایان میشه 715 00:41:10,640 --> 00:41:12,670 میدونم که ناامیدم نمیکنی 716 00:41:12,720 --> 00:41:14,080 بله قربان 717 00:41:35,360 --> 00:41:38,950 سلام جین آیا می توانم نگاهی بیندازم؟ گزارش های قانونی در مورد این 718 00:41:39,000 --> 00:41:40,750 موارد خاص شواهد 719 00:41:40,800 --> 00:41:42,250 من مسیر پست الکترونیکی را از دست داده ام 720 00:41:42,400 --> 00:41:45,150 همه شماره های مرجع وجود دارد. 721 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 مشکلی نیست 722 00:41:55,480 --> 00:41:58,550 همه چی مرتبه؟ 723 00:41:58,600 --> 00:41:59,880 آره آره 724 00:42:07,120 --> 00:42:08,550 روز خوبی داشته باشین 725 00:42:08,600 --> 00:42:10,120 تو هم 726 00:42:17,840 --> 00:42:19,990 صبح بخیر 727 00:42:20,040 --> 00:42:22,870 دوستت چند ساعتی اینحا بوده 728 00:42:22,920 --> 00:42:25,360 دوست 729 00:42:40,200 --> 00:42:41,350 تیم 730 00:42:41,400 --> 00:42:43,710 گفتن اینجا میتونم منتظر بمونم 731 00:42:43,760 --> 00:42:45,030 یا میتونستی نیای 732 00:42:45,080 --> 00:42:47,830 دوست دارم مردم ندونن 733 00:42:47,880 --> 00:42:49,550 خب چی فهمیدی تا الآن؟ 734 00:42:49,600 --> 00:42:52,110 خوب، تحقیق در حال انجام است این امر غیرممکن است ... 735 00:42:52,160 --> 00:42:53,750 بنابراین شما تحقیق می کنید. عالی. 736 00:42:53,800 --> 00:42:55,230 خب این کمک میکنه 737 00:42:55,280 --> 00:42:58,310 حالا، من مسئول بودم برای هماهنگ کردن 738 00:42:58,360 --> 00:43:00,910 استقرار قانونی در خانه مایکل فارمر 739 00:43:00,960 --> 00:43:04,990 اما به گزارش ها دسترسی داشتم 740 00:43:05,040 --> 00:43:08,950 به ادعاهای قربانی و گفته های مایکل 741 00:43:09,000 --> 00:43:11,910 اگه مایکل فامر حنا رو به زور تو ماشین برده باشه 742 00:43:11,960 --> 00:43:15,150 و اون رو تا خونه بیاره 743 00:43:15,200 --> 00:43:17,550 باید یه قسمتی از لباسش چیزی شده باشه 744 00:43:17,600 --> 00:43:18,640 مگه نه؟ 745 00:43:19,720 --> 00:43:20,830 آره 746 00:43:20,880 --> 00:43:23,910 لباس های حنا هیچ الیافی رو نشون نمیدن 747 00:43:23,960 --> 00:43:27,030 و با فارمر مچ نیستن 748 00:43:27,080 --> 00:43:30,150 تنها الیاف سیاه از یک ترکیبی از پنبه و پلی استر 749 00:43:30,200 --> 00:43:32,630 که می تواند از یک ژاکت سیاه و سفید مانند رباینده او 750 00:43:32,680 --> 00:43:34,030 که پوشیده باشه 751 00:43:34,080 --> 00:43:36,630 فارمر وقتی دستگیر شد لباس دیگری بر تن داشت 752 00:43:36,680 --> 00:43:38,870 اون میتونست ژاکت رو گم و گور کنه 753 00:43:38,920 --> 00:43:41,390 نه الیاف ها یا تو خونه یا روی لباس های 754 00:43:41,440 --> 00:43:42,870 مایکل پیدا شدن 755 00:43:42,920 --> 00:43:46,080 اثری از کلاه صورت پوش نبود 756 00:43:53,080 --> 00:43:54,790 حس میکنم تنهام 757 00:43:54,840 --> 00:43:58,710 758 00:43:58,760 --> 00:44:01,590 از بین همه مردم تو میدونی چه حسی داره 759 00:44:01,640 --> 00:44:04,110 ببخشید؟ 760 00:46:15,440 --> 00:46:17,070 حتماً 761 00:46:17,120 --> 00:46:19,920 - لیستش رو ایمیل میکنم - باشه مشکلی نیست 762 00:47:04,200 --> 00:47:05,990 سلام 763 00:47:06,040 --> 00:47:08,630 میخواین از منو سفارش بدین؟ 764 00:47:08,680 --> 00:47:10,670 درسته 765 00:47:10,720 --> 00:47:12,870 نه فقط یه لیوان چایی میخوام 766 00:47:12,920 --> 00:47:15,590 خوب ما ارل گری ، بریتانیایی داریم 767 00:47:15,640 --> 00:47:16,880 آره ارل گری 768 00:47:18,200 --> 00:47:21,400 همینجا بشینید براتون میاریم 769 00:47:59,440 --> 00:48:01,640 این منم اگه توجه داشته باشین 770 00:48:03,440 --> 00:48:06,790 شاید باید یه زمان بذاریم 771 00:48:06,840 --> 00:48:07,960 بیاین خونه من 772 00:48:09,200 --> 00:48:11,320 باشه 773 00:48:12,320 --> 00:48:14,350 فقط نرو تا اوکی کنیم 774 00:48:14,400 --> 00:48:15,720 نمیرم 775 00:48:52,040 --> 00:48:54,790 ببخشید خانم اما فکر کنم باید در این مورد بدونید 776 00:48:54,840 --> 00:48:57,390 وقتی به گزارشات پزشکی قانونی مایکل فارمر نگاه کردم 777 00:48:57,440 --> 00:48:59,550 بله؟ 778 00:48:59,600 --> 00:49:03,670 اما تیم امضا کرده بود 779 00:49:03,720 --> 00:49:05,560 اونم دنبالشه 780 00:49:08,000 --> 00:49:09,160 ممنون جوی 781 00:49:15,480 --> 00:49:17,360 حالتون خوبه خانم؟ 782 00:49:18,600 --> 00:49:20,400 نه مننون 783 00:49:26,400 --> 00:49:28,270 با توجه به انتقاد شدید 784 00:49:28,320 --> 00:49:29,910 برای شکست دادن قاتل 785 00:49:29,960 --> 00:49:33,110 پلیس مرکزی هم الآن دخیل شده 786 00:49:33,160 --> 00:49:35,560 پلیش پاوئلا 787 00:50:02,160 --> 00:50:03,470 خوبی؟ 788 00:50:03,520 --> 00:50:04,920 باید برگردم سرکار 789 00:50:14,880 --> 00:50:16,200 مشکل چیه مامان؟ 790 00:51:32,000 --> 00:51:33,470 اوه، رر؟ 791 00:51:33,520 --> 00:51:36,070 باید اینو درست کنی 792 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 ما کامپیوت کنرتل میکنم 793 00:51:40,400 --> 00:51:41,640 محض رضای خدا 794 00:51:46,760 --> 00:51:48,190 میشه بیام تو؟ 795 00:51:48,240 --> 00:51:49,710 آره بیا 796 00:51:49,760 --> 00:51:52,360 همه چی اوکیه؟ 797 00:51:53,720 --> 00:51:55,510 نه 798 00:51:55,560 --> 00:51:58,550 میخوام در این مورد صحبت کنم 799 00:51:58,600 --> 00:52:00,910 چیزی میخوری؟ 800 00:52:00,960 --> 00:52:02,350 زیاد نمیمونم 801 00:52:02,400 --> 00:52:04,070 مستقیم میرم سر اصل مطلب 802 00:52:04,120 --> 00:52:05,560 چه خبره؟ 803 00:52:07,520 --> 00:52:08,710 مطمئن نیستم منظورت چیه 804 00:52:08,760 --> 00:52:10,710 من افسر ارشد هستم 805 00:52:10,760 --> 00:52:12,390 تو بررسی کننده پزشکی قانونی 806 00:52:12,440 --> 00:52:16,030 شما تخصص خود را دارید، اما اساسا شما به من جواب میدهید 807 00:52:16,080 --> 00:52:17,110 بله 808 00:52:17,160 --> 00:52:20,430 پس چرا منو میپرسی؟ ارزیابی شواهد قانونی؟ 809 00:52:20,480 --> 00:52:22,030 ببینم میتونم درک کنم ناراحتی 810 00:52:22,080 --> 00:52:24,230 اما بهتر نیست سرکار دراین مورد حرف بزنیم؟ 811 00:52:24,280 --> 00:52:25,750 الان باید حرف بزنیم 812 00:52:25,800 --> 00:52:29,590 تو شب اومدی خونه من 813 00:52:29,640 --> 00:52:31,590 جوری نکن که اشتباه میکنم تیم 814 00:52:31,640 --> 00:52:33,720 تو داری از پشت من میری 815 00:52:40,560 --> 00:52:43,110 دیدن؟ شما دقیقا می دانید آنچه من به آن اشاره کردم 816 00:52:43,160 --> 00:52:44,440 چاره ای ندارم 817 00:52:45,840 --> 00:52:48,350 میتونستی با من حرف بزنی 818 00:52:48,400 --> 00:52:50,550 سعی کردم 819 00:52:50,600 --> 00:52:53,030 شما نیمی از دلخواه را ساخته اید تلاش برای بحث در مورد یک زن و شوهر 820 00:52:53,080 --> 00:52:54,750 ناهنجاری های جزئی در شواهد بهبود یافته است 821 00:52:54,800 --> 00:52:57,270 از خونه مایکل هارمر 822 00:52:57,320 --> 00:53:00,390 موارد این پیچیدگی کوه شواهدی را ایجاد کنید. 823 00:53:00,440 --> 00:53:02,430 824 00:53:02,480 --> 00:53:04,910 به حقیقت میرسن 825 00:53:04,960 --> 00:53:07,510 مدارک حقیقت هستن 826 00:53:07,560 --> 00:53:10,390 تو فکر میکنی فارمر بیگناهه اما من میدونم گناه کاره 827 00:53:10,440 --> 00:53:12,790 یک الگوی نهادی وجود دارد کوری، به رهبری شما 828 00:53:12,840 --> 00:53:15,270 به احتمال یک مظنون دیگر. 829 00:53:15,320 --> 00:53:17,790 چه مظنون دیگه ای؟ مظنون دیگه ای وجود نداره 830 00:53:17,840 --> 00:53:18,950 مرد کلاه پوش 831 00:53:19,000 --> 00:53:21,350 او قبول کرد قتل و کشتار شواهد 832 00:53:21,400 --> 00:53:22,510 تو خونه مایکل فارمر 833 00:53:22,560 --> 00:53:26,390 مایکل کشاورز مرد کلاه پوش است، و این آیتم ها غنا بود. 834 00:53:26,440 --> 00:53:29,310 البته آنها ظاهر شدند متفاوت با سایر اقلام خانگی. 835 00:53:29,360 --> 00:53:30,910 و ردپا؟ 836 00:53:30,960 --> 00:53:34,150 یه خونه بود که میدونه کیا رفتن و اومدن 837 00:53:34,200 --> 00:53:37,070 شما باریک خود را می گیرید دیدگاه خاص خودتان، 838 00:53:37,120 --> 00:53:40,470 نوشتن تمام قطعات دیگر از این مورد که من، به عنوان SIO، 839 00:53:40,520 --> 00:53:41,950 من تو جایگاه بهتری هستم 840 00:53:42,000 --> 00:53:45,470 ببینم میدونم عصبانی هستی اما تو باید بری 841 00:53:45,520 --> 00:53:46,990 فکر میکنی کدوم خری هستی؟ 842 00:53:47,040 --> 00:53:49,310 رو من فشار نیار 843 00:53:49,360 --> 00:53:51,350 نمیبینی در مورد فارمر حق با منه؟ 844 00:53:51,400 --> 00:53:55,190 نه، در واقع چیزی که من می بینم کسی است چه کسی نمی تواند اعتراف کند که او در اشتباه است 845 00:53:55,240 --> 00:53:57,150 این زندگی و شغل منه 846 00:53:57,200 --> 00:54:00,030 و نمیذارم احمقی مثل تو خرابش کنه 847 00:54:00,080 --> 00:54:01,830 مایکل فارمر رو اینطور میبینی؟ 848 00:54:01,880 --> 00:54:04,790 مثل یه احمق؟ 849 00:54:04,840 --> 00:54:06,270 من اونو نگرفتم 850 00:54:06,320 --> 00:54:08,950 مطمئنی یه مرد بیگناه دستگیر شده 851 00:54:09,000 --> 00:54:10,830 تو در مورد چی میدونی؟ 852 00:54:10,880 --> 00:54:13,030 و به چه حقی میگی اون بیگناهه؟ 853 00:54:18,040 --> 00:54:19,320 آخ 854 00:54:22,960 --> 00:54:24,550 تو الآن به یه پلیس حمله کردی 855 00:54:24,600 --> 00:54:26,230 اوه، نه نه 856 00:54:26,280 --> 00:54:28,230 - تو میمونی - من میرم 857 00:54:28,280 --> 00:54:30,600 نه، نه، بذار در مورد این صحبت کنیم 857 00:54:28,280 --> 00:54:30,600 EmirBey: مترجم @EmirBey97