1 00:00:08,920 --> 00:00:10,680 {\an8}‏"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,360 ‏قبل أن يموت "داني" حاول أن يقول شيئاً. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,320 ‏الآن، أقدّر أن ما قاله هو "اللائحة". 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,040 ‏ما كان قد توصل "داني" لاكتشافه ‏عنى أنك اضطررت إلى قتله. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,880 ‏يقول التقرير الأخير ‏إن هذه المكتشفات تتوافق 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 ‏مع ملاحظة مضرجة بالدماء. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,480 ‏وهذا الأمر بيننا نحن الاثنان ‏في الوقت الراهن؟ 8 00:00:30,920 --> 00:00:35,760 ‏أنا بريئة، السؤال المطروح... ‏هل أنت بريء؟ 9 00:00:36,560 --> 00:00:37,880 ‏كذبت في قاعة المحكمة. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,720 ‏كذبت على شريكك وكذبت عليّ. 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,520 ‏لم أزرع الدليل. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,880 ‏سنجمع الأدلة والناس سيقررون. 13 00:00:46,960 --> 00:00:49,080 ‏وقرروا أنها لم ترتكب الجريمة ‏لأنك لم تستطع 14 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 ‏- السيطرة على نفسك. ‏- ليس هذا ما حدث. 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,320 ‏- يمكن سكب المزيد إن أردت. ‏- بذلك، لن أتمكن من النهوض عن الأريكة 16 00:00:57,440 --> 00:00:59,360 ‏"أداء الواجب" 17 00:00:59,920 --> 00:01:03,120 ‏اعتقدت بأن إقامة هذا اللقاء ‏في وسط اجتماعي أكثر 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,519 ‏سيجعل الأمر أقل مجابهة في ما بيننا. 19 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 ‏- أنا رجل متزوج. ‏- منفصل. 20 00:01:13,200 --> 00:01:14,640 ‏آسف يا "جيل". 21 00:01:18,600 --> 00:01:21,160 ‏"أوليفر ستيفنز لويد" ‏عامل اجتماعي يحمل ترخيصاً 22 00:01:21,240 --> 00:01:22,800 ‏يتمتع بمسؤولية في "ساندس فيو". 23 00:01:23,360 --> 00:01:27,080 ‏لم يكن للمشرف "فيربانك" أي ‏علاقة بهذه القضية، ترأس شرطة الآداب. 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,920 ‏ادعى "ستيفنز لويد" أنه جمع لائحة ‏من شخصيات نافذة 25 00:01:34,000 --> 00:01:37,080 ‏قامت باستغلال ممنهج للفتية المقيمين ‏في "ساندس فيو". 26 00:01:37,160 --> 00:01:40,000 ‏لم يسبق لي أن سمعت بـ"ساندس فيو". 27 00:01:40,080 --> 00:01:43,440 ‏- آمل أنني لم أتأخر كثيراً. ‏- رأيت المصافحة عند الباب. 28 00:01:44,960 --> 00:01:45,880 ‏كانت ماسونية. 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,120 ‏سأعطيك توصية. 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,680 ‏تم استجواب "رونان ميرفي" بشأن المؤامرة 31 00:01:56,760 --> 00:01:59,640 ‏التي أدينت بها "ليندسي دينتون"، ‏لم يرد شيء من هذا في الملف 32 00:02:00,280 --> 00:02:01,880 ‏ومَن أعطانا ذلك الملف؟ 33 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 ‏"هاستينغز". 34 00:02:08,240 --> 00:02:11,200 ‏المتدرب ذكر، أقل من 35 عاماً تحر... 35 00:02:11,280 --> 00:02:14,240 ‏لكنته من "لندن" أو من الجنوب. 36 00:02:17,120 --> 00:02:20,600 ‏آسف أيها العجوز، ولكن إصبع الاتهام ‏يشير باتجاه أحد رجالنا. 37 00:02:23,640 --> 00:02:27,680 ‏التحري المفتش "ماثيو كوتان" ‏لم يميز نفسه فحسب 38 00:02:28,640 --> 00:02:31,600 ‏وإنما كامل فرقة مكافحة الفساد. 39 00:02:31,680 --> 00:02:33,000 ‏التحري المفتش "ماثيو كوتان". 40 00:02:36,880 --> 00:02:41,000 ‏إنه لشرف لنا أن نقدّم للمفتش "كوتان" ‏هذه الجائزة لشجاعته الاستثنائية. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,400 ‏تقول التوصية... 42 00:02:42,480 --> 00:02:46,200 ‏اعترافاً بسلوكك الشجاع ‏في توقيف مشتبه به خطر 43 00:02:46,280 --> 00:02:49,200 ‏من دون المبالاة بسلامتك الشخصية. 44 00:02:49,280 --> 00:02:50,840 ‏- أحسنت "كوتان". ‏- شكراً، سيدي. 45 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 ‏- تهانينا "ماثيو"! ‏- شكراً "جيل". 46 00:03:19,040 --> 00:03:21,480 ‏تحتاج إلى المشروب. تفضل! 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,920 ‏- نخبك. ‏- نخبك. 48 00:03:24,960 --> 00:03:27,920 ‏هل فكرت في المثول أمام لجنة ‏ترقية عناصر الشرطى؟ 49 00:03:41,000 --> 00:03:43,680 ‏- حسناً، القهوة؟ ‏- نعم، هذا جيد. 50 00:03:44,920 --> 00:03:48,240 ‏لا تتكبدي العناء من أجلي ‏سأتناول القهوة السريعة التحضير. 51 00:03:48,360 --> 00:03:50,000 ‏لكنها مناسبة مميزة. 52 00:03:51,840 --> 00:03:54,200 ‏في الحقيقة، من الجيد أن نتمكن من التكلم ‏خارج المكتب. 53 00:03:55,960 --> 00:03:57,120 ‏هل كل شيء على ما يرام؟ 54 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 ‏لا، ليس تماماً. 55 00:04:03,920 --> 00:04:05,920 ‏"ستيف" يطلب إجراء المزيد ‏من التحقيقات حول الأدلة 56 00:04:06,000 --> 00:04:07,760 ‏المصادرة من شقة "داني والدرون". 57 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 ‏- لماذا؟ ‏- سيظهر أنني فوّت دليلاً. 58 00:04:12,200 --> 00:04:15,360 ‏أعرف ما الذي يخطط له، ‏هذا أمر تقليدي ينفذه الصغار. 59 00:04:15,440 --> 00:04:18,399 ‏إن ارتكبت خطأ ما، تتسترين عليه ‏وتتهمين شخصاً آخر. 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,279 ‏ما الذي تقصده؟ 61 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 ‏- إنه يخفي شيئاً ما. ‏- ماذا؟ 62 00:04:24,840 --> 00:04:26,960 ‏لا يجدر بي التكلم قبل أن يكون ‏هناك دليل، و... 63 00:04:28,120 --> 00:04:32,480 ‏آمل أن أكون مخطئاً، فعلاً، ‏لكن إن لم أكن... 64 00:04:34,440 --> 00:04:38,360 ‏- أريد أن أعرف أنك ستحمينني؟ ‏- بالطبع نعم. 65 00:04:38,920 --> 00:04:41,000 ‏أعتذر، ما كان عليّ أن أقول شيئاً. 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 ‏- أعرف أن علاقتكما تمتد لزمن. ‏- لا، كان عليك إخباري. 67 00:04:53,240 --> 00:04:54,600 ‏مسدس "غلوك 17". 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,040 ‏"أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت... 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,520 ‏لا أخاف شراً." 70 00:05:04,200 --> 00:05:09,640 ‏"لأنك أنت معي، ‏عصاك وعكازك هما يعزيانني." 71 00:05:10,880 --> 00:05:13,600 ‏"ها نحن نوري جسد (دانيال) الثرى... 72 00:05:15,160 --> 00:05:19,880 ‏من تراب إلى تراب ومن رماد إلى رماد ‏ومن غبار إلى غبار... 73 00:05:21,880 --> 00:05:26,720 ‏في الأمل اليقين ‏بالانبعاث حياً في الحياة الأبدية." 74 00:06:17,400 --> 00:06:20,240 ‏- هل من مشكلة سيدي؟ ‏- لماذا تسأل؟ 75 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 ‏أعرف أنه كان هناك تعريف بالمهمة ‏للمفتشين فصعوداً 76 00:06:22,520 --> 00:06:26,040 ‏- ولا أحد يطلعني عليه. ‏- أي "المفتشون وصعوداً". 77 00:06:29,880 --> 00:06:31,200 ‏إذاً، ما سبب ذلك؟ 78 00:06:33,600 --> 00:06:35,440 ‏حضرت مأتم "داني والدرون". 79 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 ‏لا يزال هناك خطر ‏على كل الذين ارتبطوا بـ"داني". 80 00:06:38,720 --> 00:06:40,040 ‏وهل كان من أحد هناك؟ 81 00:06:41,720 --> 00:06:43,120 ‏- لا. ‏- لا. 82 00:06:43,200 --> 00:06:45,320 ‏حسناً، تسرني معرفة ذلك. 83 00:06:45,400 --> 00:06:49,840 ‏ويجب ألا تنفذ ذلك هنا، ‏هذا ليس حي "برونكس". 84 00:06:58,080 --> 00:06:59,520 ‏أتشعرين بتحسن؟ 85 00:07:00,080 --> 00:07:03,280 ‏- نعم، مجرد آلام معدة. ‏- حسناً، ها قدت عدت. 86 00:07:03,360 --> 00:07:05,480 ‏كنت آمل الحصول على الفحوصات ‏الجنائية الإضافية التي طلبتها. 87 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 ‏ما سبب التأخير؟ 88 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 ‏لا أريد أن أكون مصدر خلاف ‏بينك وبين المفتش "كوتان". 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 ‏ماذا تعنين؟ 90 00:07:21,880 --> 00:07:24,040 ‏يعرف أن المختبر الجنائي ‏لم يكبد نفسه عناء فحص المغلف 91 00:07:32,640 --> 00:07:33,960 ‏سأعود في الحال. 92 00:07:51,520 --> 00:07:53,560 ‏"مغلف: غير مطلوب" 93 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 ‏"أجاز به المفتش (كوتان)." 94 00:08:15,000 --> 00:08:21,280 ‏"تم تحديد أن الدم يعود لـ(لينوس ميرفي)" 95 00:08:32,520 --> 00:08:36,520 ‏مسدس 17، تم تأكيد الرقم المتسلسل ‏وعدد ونوع الرصاصات. 96 00:08:42,559 --> 00:08:43,679 ‏وداعاً. 97 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 ‏بندقية "جي 36"، إضافة إلى الخرطوش. 98 00:08:55,040 --> 00:08:57,400 ‏- هل أردتني أن أرى شيئاً؟ ‏- نعم 99 00:08:58,880 --> 00:09:02,880 ‏كنت أراجع أشرطة مراقبة "داني والدرون" ‏من فترة مقتل "لينوس ميرفي". 100 00:09:02,960 --> 00:09:04,200 ‏"شريط خارجي" 101 00:09:04,840 --> 00:09:07,840 ‏ها هو "داني" يصل، راقبي اتجاه مساره. 102 00:09:07,920 --> 00:09:09,920 ‏يتطابق مع مسار قدومه من منزل ‏"لينوس ميرفي". 103 00:09:10,000 --> 00:09:12,760 ‏لذا، علينا أن نفترض بأن "داني" ‏جاء مباشرة بعد قتله "لينوس". 104 00:09:15,040 --> 00:09:16,320 ‏هويته، إنه "داني والدرون". 105 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 ‏وهذه الصور تنسجم مع المعاملات ‏التي أخذناها من منشأة التخزين. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,800 ‏ونفترض بأن حقيبة الظهر تحتوي على رأس ‏"لينوس ميرفي" 107 00:09:24,880 --> 00:09:26,160 ‏مغلفاً بكيس للنفايات عازل للمياه. 108 00:09:26,760 --> 00:09:30,080 ‏في الحقيبة اليدوية، لا بد من وجود وحدة ‏تبريد اشتراها في طريقه. 109 00:09:34,200 --> 00:09:35,240 ‏الآن، حقيبة الظهر فارغة... 110 00:09:35,840 --> 00:09:38,240 ‏بعد تخزين "داني" لرأس "لينوس" ‏على ما نعتقد. 111 00:09:39,760 --> 00:09:44,360 ‏يغادر، ونلتقط صورته على الكاميرا ‏الخارجية ثانية. 112 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 ‏"داني" يهرول بعيداً. 113 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 ‏لاحظي الوجهة المختلفة لوصوله. 114 00:09:54,440 --> 00:09:58,160 ‏أريد فقط أن أنجز المهمة يا "كايت". ‏ولطالما برعنا في العمل معاً. 115 00:09:58,880 --> 00:10:00,480 ‏المهمة التي أستطيع إنجازها. 116 00:10:01,920 --> 00:10:03,200 ‏إلى أين تظنه ذاهباً؟" 117 00:10:03,280 --> 00:10:06,960 ‏لسوء الحظ، لا يوجد أي شريط مراقبة آخر ‏لـ"داني"، ولكن... 118 00:10:10,320 --> 00:10:14,840 ‏هذه منشأة التخزين، وهذه هي وجهة مغادرته. 119 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 ‏تقع شقة "داني" هنا. 120 00:10:19,360 --> 00:10:21,920 ‏يبدو أنه جاء مباشرة من منزل "لينوس ميرفي" 121 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 ‏لذا، فرصته الوحيد لإخفاء أي معلومات ‏حصل عليها من "لينوس" 122 00:10:25,040 --> 00:10:28,200 ‏- كانت أثناء تواجده في شقته. ‏- أي معلومات؟ 123 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 ‏تم إيجاد حبر ودم على الطرف ‏الداخلي للمغلف 124 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 ‏الذي تم العثور عليه في شقة ‏"داني والدرون". 125 00:10:39,600 --> 00:10:43,320 ‏الآن، الدم يتطابق مع دم "لينوس ميرفي" ‏بالنسبة لي، هذا يعني أنه كتب رسالة 126 00:10:43,400 --> 00:10:46,000 ‏ووضعها في المغلف بعيد قتله "ميرفي" 127 00:10:46,600 --> 00:10:48,440 ‏حتى قبل أن يغسل الدماء عنه. 128 00:10:49,480 --> 00:10:52,640 ‏بالتأكيد كانت في ذلك المغلف ‏لمدة من الوقت، على الأقل. 129 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 ‏لمَ نتلقى هذه المعلومات الآن؟ 130 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 ‏إخفاق الإدارة، خطأ المختبر الجنائي. 131 00:11:05,400 --> 00:11:06,440 ‏حسناً. 132 00:11:11,680 --> 00:11:12,880 ‏حسناً، إلى أين أنت ذاهب؟ 133 00:11:13,440 --> 00:11:15,360 ‏"موريسون" على الطريق لكن لا تخبري أحداً. 134 00:11:16,120 --> 00:11:17,640 ‏سألزم الصمت مقابل لوح "كيت كات". 135 00:11:22,680 --> 00:11:25,920 ‏أي عملية مراقبة يجب أن يجيزها ‏شخص برتبه مشرف أو أعلى 136 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 ‏ويجب أن تتلاءم مع قانون تنظيم ‏صلاحيات التحقيق. هذا أمر بديهي. 137 00:11:29,240 --> 00:11:31,880 ‏"ماثيو"! على أي حال ‏أعلميني إن كان ثمة مشكلة. 138 00:11:31,960 --> 00:11:33,080 ‏حاضر. 139 00:11:34,160 --> 00:11:37,320 ‏آمل أنك لم تعد تعاني الصداع ‏بسبب المشروب التي يدفع ثمنه المكلفين. 140 00:11:38,840 --> 00:11:40,440 ‏- ألديك القليل من الوقت؟ ‏- نعم 141 00:11:42,800 --> 00:11:47,400 ‏اسمعيني، أنا آخر شخص ‏يعمل بالسر عن أي كان... 142 00:11:47,480 --> 00:11:50,720 ‏لكنني أبديت قلقي ‏حيال أحد زملائي أمام رئيسي. 143 00:11:51,280 --> 00:11:53,720 ‏حسناً، إن كان "تيد" يتولى الأمر ‏فلا داعي لأن أتدخل. 144 00:11:54,560 --> 00:11:56,520 ‏هذه هي المشكلة، لا يعالج الأمر. 145 00:11:57,080 --> 00:11:59,920 ‏يمكنني أن أخمن من هو ذلك الزميل. 146 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 ‏اسمعي، ما يقلقني هو... 147 00:12:01,520 --> 00:12:04,080 ‏أنه يتحول في المكان حاملاً سلاحاً. 148 00:12:05,040 --> 00:12:07,520 ‏- يا للهول! ‏- آسف. 149 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 ‏- ربما ما كان يجدر بي... ‏- لا، دع الأمر لي. 150 00:12:13,320 --> 00:12:14,560 ‏شكراً "جيل". 151 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 ‏وجدت دليلاً ضد "فيربانك". 152 00:12:29,440 --> 00:12:30,720 ‏عند التفتيش في سجلاته الشخصية 153 00:12:30,800 --> 00:12:33,720 ‏كان هناك شكوى مرفوعة باسم "ويندي رايدر". 154 00:12:34,480 --> 00:12:36,720 ‏لم تتم متابعة الشكوى لأن "فيربانك" تقاعد. 155 00:12:36,800 --> 00:12:38,480 ‏ما فحوى الشكوى؟ 156 00:12:38,560 --> 00:12:41,120 ‏حسناً، كالعادة، في ما خص ‏كبير المشرفين "فيربانك" 157 00:12:41,200 --> 00:12:43,240 ‏أقل ما يقال هو أن السجلات غير دقيقة 158 00:12:43,840 --> 00:12:45,240 ‏لكنها كانت تتعلق بابنها. 159 00:12:45,320 --> 00:12:47,800 ‏كان مقيماً في دار "ساندس فيو" للصبيان. 160 00:12:48,480 --> 00:12:51,640 ‏إنه في الخارج الآن مع الجيش ‏لكنها لا تزل تسكن في تلك المنطقة. 161 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 ‏أحسنت عملاً. 162 00:12:56,360 --> 00:12:57,840 ‏أنفذ عملي وحسب يا صديقي. 163 00:13:00,440 --> 00:13:03,480 ‏هل تتذكرين متى ذهب إلى "ساندس فيو"؟ ‏ولكم بقي هناك؟ 164 00:13:04,280 --> 00:13:08,280 ‏كان بعمر الـ13، وبقي حوالى السنة ‏قبل أن يخرج. 165 00:13:09,000 --> 00:13:11,960 ‏سيساعدنا في تحقيقنا ‏إن أخبرتنا لما تقدمت بشكوى 166 00:13:12,040 --> 00:13:14,320 ‏بحق كبير المشرفين المدعو "باتريك فيربانك". 167 00:13:15,040 --> 00:13:17,560 ‏لم يتكلم "غريغ" قط حيال ما جرى. 168 00:13:17,640 --> 00:13:21,040 ‏أعني أننا لم نتكلم كثيراً ‏بعد أن تم أخذه مني. 169 00:13:21,640 --> 00:13:25,400 ‏- لامني على ما جرى. ‏- ماذا جرى؟ 170 00:13:27,400 --> 00:13:31,640 ‏قال إنه تعرض لمضايقات. 171 00:13:31,720 --> 00:13:35,520 ‏من رجل بدين، بحسب قوله، ‏لذا قصدت الشرطة. 172 00:13:36,080 --> 00:13:39,640 ‏لم يريدوا أن يعرفوا، ‏قالوا إن "غريغ" ليس شاهداً موثوقاً به. 173 00:13:40,440 --> 00:13:43,840 ‏لذا، قلت لهم إنهم إن لم يحركوا ساكناً ‏فسأخبر الصحف 174 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 ‏ونائبي في البرلمان وما إلى هنالك، ‏فسخروا مني. 175 00:13:47,960 --> 00:13:51,080 ‏- وهذا كان كل شيء؟ ‏- لا 176 00:13:51,160 --> 00:13:54,520 ‏بعد أسبوع، قصدني أحدهم وقال... 177 00:13:54,600 --> 00:13:56,680 ‏إن كبير المشرفين قد عالج الأمر. 178 00:13:58,360 --> 00:14:02,040 ‏- من جاء؟ شرطي باللباس الرسمي؟ ‏- نعم 179 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 ‏قال إن كبير المشرفين... 180 00:14:05,000 --> 00:14:07,760 ‏قد جعل الرجل يعترف ‏وأن كل شيء على ما يرام 181 00:14:07,840 --> 00:14:10,720 ‏وأنه لا داعي لأن يمضي "غريغ" ‏في محاكمة وما شابه. 182 00:14:10,800 --> 00:14:12,240 ‏لأكون واضحاً سيدة "رايدر"... 183 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 ‏تم إعلامك بأن الجاني سيدخل السجن؟ 184 00:14:15,600 --> 00:14:18,880 ‏نعم، نعم، ولكن كان هناك هذه الصورة ‏في الصحيفة 185 00:14:18,960 --> 00:14:21,000 ‏و"غريغ" قال إنه الرجل عينه. 186 00:14:23,080 --> 00:14:25,800 ‏سيدة "رايدر"، هل هذا هو الرجل ‏الذي رأيته في الصحيفة؟ 187 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 ‏"(دايل) يقول: قدموا بسخاء". 188 00:14:28,120 --> 00:14:29,560 ‏نعم. 189 00:14:29,640 --> 00:14:31,960 ‏وعندئذ أدركت أنه لم يُتهم؟ 190 00:14:33,600 --> 00:14:36,680 ‏لقد كتبت اسم كبير المشرفين 191 00:14:36,760 --> 00:14:38,920 ‏الذي كان يفترض به أنه تولى الأمر برمته. 192 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 ‏نعم؟ 193 00:14:41,240 --> 00:14:44,600 ‏سيدي، لدينا شاهدة تدعي أن "فيربانك" ‏أعاق ادعاءً حيال الاعتداء على قاصر 194 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 ‏بحق "دايل روش". 195 00:14:48,440 --> 00:14:50,440 ‏كنا نحيل هذه الادعاءات ‏إلى "فيربانك" سيدي 196 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ‏في حال وجود ملتمس. 197 00:14:53,320 --> 00:14:55,000 ‏نعم، حسناً علي أن أفكر في الأمر. 198 00:14:55,080 --> 00:14:56,160 ‏- ولكن سيدي؟ ‏- "ستيف"! 199 00:15:00,680 --> 00:15:02,240 ‏- سيدي! ‏- "كايت". 200 00:15:12,000 --> 00:15:15,480 ‏سيدي، مع فائق احترامي، لا يوجد ‏سبب تنفيذي يدفعنا لقصد "فيربانك". 201 00:15:16,840 --> 00:15:19,480 ‏أعرف كيف أتولى قضية ‏تتعلق بمكافحة الفساد، "ستيف". 202 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 ‏مع فائق احترامي مجدداً سيدي 203 00:15:20,840 --> 00:15:23,000 ‏بدأت أخشى أن هذه القضية تسير ببطء. 204 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 ‏- لست المشكلة هنا يا بني. ‏- سيدي؟ 205 00:15:27,880 --> 00:15:29,800 ‏لا يمكنني أن أسمح لك ‏باستجواب "فيربانك"... 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,400 ‏بسبب الشبهات التي تحوم حولك. 207 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 ‏لهذا السبب نعمل ببطء هنا ‏مع أنني أجده أمراً خطأ. 208 00:15:35,480 --> 00:15:37,520 ‏المشكلة لا تزال مسألة دسي دليل ‏بحق "ليندسي دينتون"؟ 209 00:15:37,600 --> 00:15:40,240 ‏اسمعني، سنأتي بـ"فيربانك" ‏لكنك لا تستطيع التواجد في الغرفة. 210 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 ‏لن أجازف في أن تدمر محاكمات مستقبلية. 211 00:15:42,840 --> 00:15:46,040 ‏- هل تبعدني عن القضية؟ ‏- لا تصعّب الأمر أكثر يا بني 212 00:15:46,120 --> 00:15:47,520 ‏أصعب من حماية كبير المشرفين السابق 213 00:15:47,600 --> 00:15:50,160 ‏- الذي يصدف أنه ماسوني. ‏- لقد تخطيت حدودك. 214 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 ‏- رأيت مصافحتكما. ‏- أنت لا تعرف شيئاً. 215 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 ‏أعرف أنك تحاول إبعادي عن قضية ‏تطال مسؤولين كبار 216 00:15:55,240 --> 00:15:56,360 ‏يتسترون على اعتداء على أطفال. 217 00:15:56,440 --> 00:16:00,480 ‏الشبهات حولك تتخطى مسألة دس دليل ‏يا "ستيف". 218 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 ‏استرح! 219 00:16:18,640 --> 00:16:21,240 ‏تناقشنا أنا وكبير المشرفين "هايستنغز". 220 00:16:21,960 --> 00:16:25,280 ‏وفي ظل الظروف اتفقنا على أن أفضل مسار 221 00:16:25,960 --> 00:16:29,640 ‏لحماية جميع الأطراف هو أن نتقيّد ‏بالإجراءات التأديبية 222 00:16:30,200 --> 00:16:33,480 ‏هو أن نفصلك من السلك 223 00:16:33,560 --> 00:16:36,680 ‏وأن نوقفك عن إتمام خدمتك ‏ريثما تتم معالجة هذه المسائل 224 00:16:36,760 --> 00:16:38,200 ‏في جلسة استماعية تأديبية رسمية. 225 00:16:39,440 --> 00:16:42,440 ‏فصل من السلك؟ لماذا؟ 226 00:16:43,360 --> 00:16:45,520 ‏تم رفع بعض الشكاوى بحقك. 227 00:16:45,600 --> 00:16:46,720 ‏من قبل من؟ 228 00:16:46,800 --> 00:16:48,880 ‏لن يكون من اللائق مناقشة ذلك 229 00:16:49,440 --> 00:16:52,840 ‏خارج إطار عمل تأديبي معترف به. 230 00:16:52,920 --> 00:16:55,720 ‏لكن قبل أن تذهب، هل لي بسؤالك ‏إن كنت تحمل قطعة سلاح؟ 231 00:17:01,080 --> 00:17:02,120 ‏"دوت" مقدم الشكوى؟ 232 00:17:04,119 --> 00:17:06,680 ‏- أريده هنا. ‏- لا أظنها فكرة سديدة. 233 00:17:09,240 --> 00:17:10,319 ‏حسناً. 234 00:17:11,839 --> 00:17:15,400 ‏- لا أعتقد بأنها فكرة سديدة. ‏- ضابطي طلب هذا الأمر 235 00:17:16,359 --> 00:17:17,640 ‏لذا، سأمنحه إياه. 236 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 ‏المفتش "كوتان". 237 00:17:38,160 --> 00:17:39,960 ‏سيدي! "جيل"! 238 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 ‏- الساحة لك. ‏- ما سبب هذا كله؟ 239 00:17:50,440 --> 00:17:52,880 ‏- المفتش "كوتان". ‏- لديّ بعض المخاوف 240 00:17:52,960 --> 00:17:55,600 ‏المتعلقة بسلوك الرقيب "آرنو" المهني. 241 00:17:55,680 --> 00:17:57,800 ‏كان يحمل قطعة سلاح في المكتب. 242 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 ‏في مخالفة للبند السابع لاتفاقية السلاح ‏الصادرة في 1968. 243 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 ‏وقعت على إعادة قطعة السلاح. 244 00:18:02,840 --> 00:18:05,680 ‏لقد تم اتهامه بإقامة علاقة غير لائقة ‏مع مشتبه بها 245 00:18:05,760 --> 00:18:08,240 ‏وبدسه الدليل ضد المشتبه بها المذكورة. 246 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 ‏لم أزرع الدليل. 247 00:18:09,640 --> 00:18:11,800 ‏كما أن مواصفاته تتطابق مع مشتبه به ‏نبحث عنه 248 00:18:11,880 --> 00:18:14,000 ‏في تحقيق منفصل لمكافحة الفساد. 249 00:18:14,080 --> 00:18:17,720 ‏ماذا؟ هذا جنون! ‏أي تحقيق لمكافحة الفساد؟ 250 00:18:17,800 --> 00:18:20,040 ‏لا أعتقد بأن علينا مناقشة المسألة أكثر 251 00:18:20,120 --> 00:18:21,000 ‏فيما يتم التحقيق فيها. 252 00:18:21,080 --> 00:18:23,160 ‏اسمعوني، بحقكم! لست المشكلة هنا. 253 00:18:24,560 --> 00:18:26,000 ‏ما الذي تقوله؟ 254 00:18:26,880 --> 00:18:30,200 ‏سيدي، لديّ بعض الشكوك ‏حول أداء المفتش "كوتان" 255 00:18:30,280 --> 00:18:33,560 ‏لواجباته في ما خص الإجراءات ‏ولهذا السبب يحاول النيل مني. 256 00:18:33,640 --> 00:18:35,840 ‏سيدي، هذا غير منطقي كلياً. 257 00:18:35,920 --> 00:18:37,680 ‏في خلال تفتيش شقة "داني والدرون" 258 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 ‏أخفق في طلب التحاليل الجنائية الضرورية. 259 00:18:40,520 --> 00:18:42,840 ‏ثم حث عنصر برتبة دنيا ‏ليخفي هذا الأمر عني. 260 00:18:42,920 --> 00:18:44,960 ‏لذا، لن أتفاجأ إن فوت دليلاً أساسياً. 261 00:18:45,040 --> 00:18:47,600 ‏اسمعني، إن كان هناك أي مشاكل ‏يجب معالجتها متعلقة بمراجعة الأداء 262 00:18:47,680 --> 00:18:50,960 ‏وغيره، فصدقني ستتم معالجتها. 263 00:18:51,040 --> 00:18:53,840 ‏على أي حال، المسائل المذكورة ‏منفصلة وغريبة... 264 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 ‏عن المطروحة أمامنا الآن ‏أيها الرقيب "آرنو". 265 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 ‏اسمعوني...رجاءً 266 00:19:01,240 --> 00:19:02,760 ‏أعرف أنني أثرت غضبكم. 267 00:19:02,840 --> 00:19:06,360 ‏وأعتذر عن عملي السري ضد "ليندسي دينتون" ‏لكنني الوحيد هنا 268 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 ‏- الذي يحاول حل هذه القضية. ‏- حسناً، ها قد قلتها. 269 00:19:09,080 --> 00:19:11,360 ‏وحده "ستيف" يستطيع حل القضايا، ‏فليحيي الجميع "ستيف". 270 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 ‏علينا أن نوقف هذا الحوار الآن. 271 00:19:14,040 --> 00:19:16,160 ‏- شكراً أيها المفتش "كوتان". ‏- سيدي. 272 00:19:19,880 --> 00:19:22,680 ‏أشكرك لأنك حافظت على هدوء أعصابك هنا، ‏لا بد من أنه لم يكن سهلاً. 273 00:19:29,960 --> 00:19:33,560 ‏أيها الرقيب "آرنو" ‏في ما خص مسألة الفصل 274 00:19:33,640 --> 00:19:37,040 ‏ستعود إلى هنا من أجل استجواب رسمي ‏في وقت نحدده لك. 275 00:19:37,120 --> 00:19:41,480 ‏لكن حتى ذلك الحين، سيتم فصلك ‏من الخدمة، آسف يا بني، أنا آسف. 276 00:19:42,840 --> 00:19:47,200 ‏أعرف أن لديه أسبابه، ولكن أنت يا سيدي... 277 00:19:48,080 --> 00:19:51,400 ‏لم تجبني عن شكي حيال انتمائك ‏و"فيربانك" إلى الماسونية. 278 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 ‏بحقك "ستيف"، لست تخدم نفسك ‏بهذه الطريقة. 279 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 ‏إنكار الادعاءات بحقك أمر مفهوم 280 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 ‏ولكن أن تشوه سمعة رؤسائك لمشكلة كبيرة. 281 00:19:58,600 --> 00:20:01,680 ‏بني، هذا موقف صعب، ماذا يسعني أن أقول؟ 282 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 ‏لقد خذلتني وخذلت نفسك. 283 00:20:04,720 --> 00:20:08,520 ‏حقاً؟ أنت من من أعطانا ملفاً متلاعباً به ‏عن "رونان ميرفي". 284 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 ‏ماذا؟ 285 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 ‏معرفة أن "رونان ميرفي" ‏مجرم شريك لـ"تومي هانتر" 286 00:20:16,680 --> 00:20:18,040 ‏لم يرد في الملف. 287 00:20:18,640 --> 00:20:22,560 ‏خضوع "رونان ميرفي" للتحقيق ‏كمشتبه به رئيسي في مقتل "هانتر" 288 00:20:22,640 --> 00:20:24,120 ‏لم يرد في الملف. 289 00:20:24,200 --> 00:20:26,960 ‏تورط "رونان ميرفي" و"تومي هانتر" 290 00:20:27,040 --> 00:20:29,480 ‏في اعتداء جسدي عن طفل لم يرد في الملف. 291 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 ‏وتقول إنني من يخذلك. 292 00:20:36,360 --> 00:20:37,400 ‏سيدي. 293 00:21:00,840 --> 00:21:02,120 ‏هل أنت بخير؟ 294 00:21:03,960 --> 00:21:06,720 ‏نعم، لن أستبق الأمور. 295 00:21:06,800 --> 00:21:09,120 ‏دعنا نرى ماذا ستكون نتيجة ‏جلسة استماعه التأديبية. 296 00:21:15,640 --> 00:21:17,440 ‏اسمعيني، فليبق الأمر في ما بيننا 297 00:21:17,520 --> 00:21:19,960 ‏وجدت دليلاً حيال زرعه ذلك المال ‏في شقة "ليندسي". 298 00:21:21,360 --> 00:21:24,560 ‏أردت أن أخبرك كي لا يكون وقع الأمر ‏صادماً لك. 299 00:21:24,640 --> 00:21:26,760 ‏وأعرف أن هذا سيكون صعباً. 300 00:21:28,320 --> 00:21:31,000 ‏ولكن علينا مراقبة جميع تحركاته. 301 00:21:32,520 --> 00:21:33,680 ‏آسف. 302 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 ‏حسناً؟ 303 00:21:53,240 --> 00:21:56,040 ‏- فكرت في أن هذه قد تبهجك. ‏- تفضل بالدخول 304 00:22:04,800 --> 00:22:06,640 ‏إنها جميلة جداً ‏لكن لم يكن هناك من داع. 305 00:22:06,720 --> 00:22:07,760 ‏لا، أنت على الرحب والسعة. 306 00:22:13,960 --> 00:22:18,680 ‏"كايت" اسمعيني، سأشعر بالاستياء ‏إن حالت مشكلة "ستيف" بيننا. 307 00:22:19,560 --> 00:22:22,760 ‏أشعر بأنني هذه فرصة ثانية بالنسبة لي. 308 00:22:24,280 --> 00:22:26,200 ‏ولا أريد أن أفسدها. 309 00:22:31,320 --> 00:22:32,640 ‏حسناً. 310 00:22:32,720 --> 00:22:35,840 ‏لا، فلنترو قليلاً... 311 00:22:36,560 --> 00:22:38,440 ‏نعم، نعم، بالطبع. 312 00:22:38,520 --> 00:22:41,720 ‏- مع مسألة الفصل وما إلى هنالك ‏- بالطبع 313 00:22:42,280 --> 00:22:44,920 ‏- لكنني أشكرك على هذه، إنها جميلة. ‏- يسرني أنك أحببتها. 314 00:22:47,600 --> 00:22:49,320 ‏- من الأفضل أن أذهب. ‏- حسناً. 315 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 ‏- عمت مساءً. ‏- عمت مساءً. 316 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 ‏كيف يمكنني مساعدتك؟ 317 00:23:13,880 --> 00:23:17,160 ‏سيدتي، أطلب إذناً للقيام بعملية سرية. 318 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 ‏هذا من صلاحيات "تيد هايستينغز" ‏وليس من صلاحياتي. 319 00:23:22,800 --> 00:23:25,840 ‏حسناً سيدتي، إنها تتعلق بعنصر ‏في وحدة "آي سي 12". 320 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 ‏نعم. 321 00:23:27,360 --> 00:23:29,560 ‏في ظل هذه الظروف ‏تقول التوجيهات إنه علي اللجوء 322 00:23:29,640 --> 00:23:33,240 ‏إلى قائد مستقل في مكافحة الفساد ‏لأأتمنه على الإذن المطلوب. 323 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 ‏لماذا أنا؟ 324 00:23:36,680 --> 00:23:37,920 ‏أفضّل عدم القول سيدتي. 325 00:23:39,320 --> 00:23:40,560 ‏"آي سي 9" أقرب. 326 00:23:42,920 --> 00:23:44,840 ‏كما قلت، أفضّل عدم القول، سيدتي. 327 00:23:47,800 --> 00:23:50,360 ‏كوني امرأة، لا يمكنني الانتماء للماسونية. 328 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 ‏أبقيتني منتظراً. 329 00:24:14,960 --> 00:24:16,480 ‏أعلم. 330 00:24:17,480 --> 00:24:18,880 ‏كنت أراقبك منذ ساعة. 331 00:24:20,160 --> 00:24:22,600 ‏إن كنت ستنتظر كل هذه المدة ‏فلا بد من أنك يائس. 332 00:24:24,320 --> 00:24:26,160 ‏هذا مضحك، لأننا في آخر مرة التقينا 333 00:24:26,240 --> 00:24:28,400 ‏أنا كنت يائسة وأنت امتلكت جميع المفاتيح. 334 00:24:28,480 --> 00:24:31,560 ‏- لا تملكينها فجأة. ‏- حقاً؟ 335 00:24:31,640 --> 00:24:34,520 ‏هل تعلم أمراً يا "ستيف"؟ ‏استنتجت أنك يائس 336 00:24:35,200 --> 00:24:37,880 ‏لدرجة أن تطلب من امرأة حزينة ‏لا حياة اجتماعية عندها المساعدة 337 00:24:39,920 --> 00:24:41,000 ‏يا لحماقتي. 338 00:24:43,600 --> 00:24:44,640 ‏انتظري. 339 00:24:56,480 --> 00:24:59,040 ‏ثمة أمر لم أقله مطلقاً وأود قوله الآن. 340 00:25:00,440 --> 00:25:04,640 ‏آسف، لقد قمت باستغلالك. 341 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 ‏كنت حزينة، كنت وحيدة... 342 00:25:09,480 --> 00:25:13,920 ‏وكسب ثقتك وإن كان لحل جريمة ‏كان تصرف قاسياً وعديم الإحساس. 343 00:25:14,880 --> 00:25:16,480 ‏آسف على ما فعلته. 344 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 ‏وقد لا تصدقينني، لكن تلك الليلة... 345 00:25:21,520 --> 00:25:23,080 ‏هذا ما جعلني أتراجع. 346 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 ‏لا تطري على نفسك يا "ستيف". 347 00:25:27,880 --> 00:25:31,120 ‏لعلني كنت أعاني انهياراً عاطفياً ‏لكنني لم أردك. 348 00:25:33,320 --> 00:25:35,600 ‏كن مجرد شخصين وحيدين ‏يعانيان اضطراباً. 349 00:25:35,680 --> 00:25:39,760 ‏لعلني بدوت مقنعة على الشريط ‏لكنه كان خالياً من المشاعر ومثيراً للشفقة 350 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 ‏لنعد إلى دس الدليل. 351 00:25:47,040 --> 00:25:48,440 ‏الاتهامات منتشرة منذ مدة طويلة 352 00:25:48,520 --> 00:25:51,080 ‏بحيث بدأ الناس يظنون أنهم ‏غير مضطرين إلى إثباتها. 353 00:25:52,240 --> 00:25:54,400 ‏وبدلاً من ذلك، الأمر وقف عليّ كي أدحضها. 354 00:25:55,120 --> 00:25:58,600 ‏تعرفين الحقيقة، تعرفين أنني لم أفعل هذا. 355 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 ‏أصغي إليّ. 356 00:26:09,400 --> 00:26:13,480 ‏أمضيت عاماً ونصف من حياتي في السجن. 357 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 ‏خسرت كل شيء... 358 00:26:16,560 --> 00:26:22,400 ‏منزلي وعملي ومستقبلي كله. 359 00:26:25,080 --> 00:26:30,040 ‏لعلك الآن، ستتذوق طعم الشعور بأنك بريء 360 00:26:30,600 --> 00:26:34,800 ‏ومع ذلك، تتدمر حياتك كلها. 361 00:26:42,600 --> 00:26:46,160 ‏سأساعدك لتجد المجرم الحقيقي يا "ستيف". 362 00:26:46,880 --> 00:26:51,560 ‏لكني لن أمضي يوماً آخر على الاطلاق ‏في السجن. 363 00:26:51,640 --> 00:26:53,320 ‏لذا، دعني أكون واضحة... 364 00:26:54,400 --> 00:26:59,040 ‏ذلك المال قد تم وضعه في منزلي للإيقاع بي. 365 00:27:00,600 --> 00:27:04,920 ‏أنا بريئة، أنا الضحية في كل هذا. 366 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 ‏- أنت غير معقولة. ‏- لا 367 00:27:08,240 --> 00:27:13,040 ‏لا، أريد العدالة فحسب ‏ولا يهمني كم أكون ظالمة في تحقيقها. 368 00:27:15,440 --> 00:27:18,200 ‏لذا، لمَ لا تخبرني كل شيء تعرفه عن القضية 369 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 ‏التي تعمل عليها 370 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 ‏- وكيف ترتبط بقضيتي. ‏- لا بد من أنك تمزحين. 371 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 ‏في الوقت الحالي "ستيف" أنا الشخص الوحيد ‏القادر على مساعدتك. 372 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 ‏مرحباً "تيد"! 373 00:27:32,040 --> 00:27:33,920 ‏ما سبب كل هذه الأعمال السرية؟ 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,840 ‏أردت أن أسألك ما إذا كان بإمكاني ‏أن أعتمد على دعمك الكامل 375 00:27:36,920 --> 00:27:39,960 ‏في التحقيق بشأن كبير المفتشين ‏السابق "باتريك فيربانك". 376 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 ‏بخصوص ماذا؟ 377 00:27:41,600 --> 00:27:46,640 ‏بخصوص عدم التحقيق بشكل واف ‏في شكاو تتعلق باعتداء على أطفال. 378 00:27:47,840 --> 00:27:50,840 ‏- بالطبع. ‏- شكراً لك. 379 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 ‏"تيد"! 380 00:27:53,440 --> 00:27:56,000 ‏ألا يبدو الأمر منطقياً أكثر أن تسلّم ملفاتك 381 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 ‏إلى السُلطات المختلفة 382 00:27:57,640 --> 00:28:01,400 ‏التي تتولى التحقيقات الرسمية في الاستغلال ‏الجسدي السابق؟ 383 00:28:01,480 --> 00:28:04,440 ‏- يمكنك فعل ذلك عن طريقي لو أردت. ‏- نعم، سيكون ذلك رائعاً. 384 00:28:04,520 --> 00:28:07,080 ‏- شكراً لك "جيل"، نعم، شكراً. ‏- شكراً "تيد". 385 00:28:10,440 --> 00:28:13,680 ‏حصلنا على مقاعد من جهة المبنى ‏تماماً خلف الرامي. 386 00:28:14,240 --> 00:28:16,840 ‏وفكرت في أننا انتهينا لهذا اليوم. 387 00:28:17,600 --> 00:28:21,680 ‏ثم ماذا يحدث؟ يهطل المطر، "تيد". 388 00:28:24,360 --> 00:28:27,440 ‏متأكد من أنه ما من داع لكل هذا ‏سبب سوء تفاهم بسيط. 389 00:28:27,520 --> 00:28:29,240 ‏يمكننا مناقشة الأمر في ما بيننا. 390 00:28:29,320 --> 00:28:31,560 ‏أظن أنه من الأفضل أن نكمل بحسب المخطط 391 00:28:31,640 --> 00:28:34,640 ‏فقط للتأكد من أن كل شيء شرعي ‏وأنت تعلم... 392 00:28:34,720 --> 00:28:35,880 ‏أنا راض بقرارك. 393 00:28:35,960 --> 00:28:39,240 ‏- شاي؟ قهوة؟ ‏- جميل، القهوة، شكراً. 394 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 ‏جيد. 395 00:28:54,880 --> 00:28:57,440 ‏يتم استجوابك اليوم بخصوص الاشتباه 396 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 ‏بسوء إدارة منصب حكومي 397 00:28:59,720 --> 00:29:02,320 ‏لا داعي لأن تقول شيئاً على أي حال، ‏قد يضر هذا بدفاعك 398 00:29:02,400 --> 00:29:04,280 ‏إن غفلت عن ذِكر شيء في الاستجواب 399 00:29:04,360 --> 00:29:07,200 ‏قد تلجأ إليه لاحقاً في المحكمة، ‏وكل ما تقوله 400 00:29:07,280 --> 00:29:08,400 ‏قد يُستعمل كدليل. 401 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 ‏- سبق أن مررت بهذه الأمور. ‏- شكراً لك. 402 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 ‏المستند الثاني في ملفاتك. 403 00:29:14,080 --> 00:29:16,560 ‏المستند الثاني هي صورة عن تقرير ‏حول شخص مفقود 404 00:29:16,640 --> 00:29:19,440 ‏تتعلق بـ"أوليفر ستيفنز لويد". 405 00:29:19,520 --> 00:29:22,160 ‏تم عرض هذه الصورة عليك في استجوابك ‏في 7 يوليو. 406 00:29:22,240 --> 00:29:24,080 ‏تعود لقرابة الـ20 عاماً. 407 00:29:24,640 --> 00:29:27,960 ‏- لا تتذكر التقرير؟ ‏- لا أتذكر التقرير، لا. 408 00:29:28,800 --> 00:29:30,960 ‏حسناً، إن كان بإمكانك الذهاب ‏إلى آخر التقرير 409 00:29:31,040 --> 00:29:33,240 ‏عدد من الأشخاص استلموا نسخة عنه 410 00:29:33,320 --> 00:29:38,040 ‏- من كبير المحققين. ‏- عليّ أن أرتدي نظاراتي. 411 00:29:40,480 --> 00:29:41,760 ‏حسناً. 412 00:29:42,680 --> 00:29:45,520 ‏تم عرض هذا عليك في الـ7 من يوليو ‏وفقاً للائحة التوزيع 413 00:29:45,600 --> 00:29:48,440 ‏تم إرسال نسخة لك عن هذا التقرير ‏في تشرين الثاني 98. 414 00:29:48,520 --> 00:29:53,640 ‏نعم، يبدو أنهم أرسلوا لي نسخة، ‏لكن من يدري إن استلمتها أو قرأتها؟ 415 00:29:53,720 --> 00:29:56,520 ‏وخلال تلك الفترة، تشرين الثاني 98 ‏ما كان منصبك؟ 416 00:29:56,600 --> 00:29:57,760 ‏- كنت أترأس الآداب. ‏- نعم. 417 00:29:57,840 --> 00:30:01,440 ‏ولم تم إرسال نسخة من تقرير حول ‏عامل اجتماعي مفقود لشرطة الآداب؟ 418 00:30:01,520 --> 00:30:04,920 ‏لا فكرة لدي على الاطلاق، ‏يبدو لي خطأ إدارياً. 419 00:30:05,800 --> 00:30:09,920 ‏- خطأ إداري؟ ‏- أنا أخمن، لا فكرة لديّ. 420 00:30:10,000 --> 00:30:10,920 ‏آسف. 421 00:30:14,000 --> 00:30:15,960 ‏المستند الثالث في ملفاتك. 422 00:30:16,040 --> 00:30:20,520 ‏المستند الثالث هو نسخة عن تقرير ‏يعود إلى الـ21 من تشرين الثاني 1998 423 00:30:20,600 --> 00:30:23,200 ‏عن انتحار "أوليفر ستيفنز لويد". 424 00:30:24,520 --> 00:30:26,000 ‏"ستيفنز لويد" يدعي أنه زودك 425 00:30:26,080 --> 00:30:28,520 ‏بلائحة أسماء المعتدين في "ساندس فيو". 426 00:30:29,440 --> 00:30:31,520 ‏بعيد ذلك بقليل تم تسريحه من منصبه 427 00:30:32,200 --> 00:30:34,280 ‏وبعد ثلاثة أشهر وُجد ميتاً. 428 00:30:35,280 --> 00:30:38,680 ‏لا أعرف شيئاً عن هذه اللائحة ‏ولا أعرف شيئاً عن ذلك الشاب المسكين. 429 00:30:39,240 --> 00:30:41,200 ‏وحدة التحقيق الجنائي أعادت فتح التحقيق 430 00:30:41,280 --> 00:30:42,800 ‏في مقتل "أوليفر ستيفنز لويد". 431 00:30:44,200 --> 00:30:47,040 ‏حسناً، الآن... 432 00:30:47,120 --> 00:30:49,920 ‏"تيد"، الأمور تصبح خطيرة. 433 00:30:50,000 --> 00:30:53,200 ‏نعم، ولكن هذه أيضاً فرصتك ‏لتوضيح عدد من المسائل 434 00:30:53,280 --> 00:30:56,280 ‏- التي تسبب لنا بعض السخط. ‏- تعلم أنني أود المساعدة. 435 00:30:56,360 --> 00:30:58,160 ‏ونحن شاكرون أيها التحري "فليمينغ". 436 00:30:58,240 --> 00:31:00,960 ‏المستند الخامس هو معاينة حديثة ‏لما بعد الوفاة 437 00:31:01,040 --> 00:31:02,640 ‏من أخصائي علم الأمراض بوزارة الداخلية. 438 00:31:03,200 --> 00:31:05,720 ‏من المرجح أن "ستيفنز لويد" ‏قد ضُرب على رأسه 439 00:31:05,800 --> 00:31:08,520 ‏بأداة جادة ومن ثم تم رميه النهر. 440 00:31:09,280 --> 00:31:12,240 ‏إذاً هذا ليس انتحاراً وإنما جريمة. 441 00:31:12,320 --> 00:31:14,760 ‏يمكنني أن أتبين سبب انزعاجك "تيد" 442 00:31:14,840 --> 00:31:18,600 ‏لكن قسمي لم يتورط قط في ذلك التحقيق. 443 00:31:18,680 --> 00:31:21,760 ‏استجوبنا العناصر الذين أجروا هذا التحقيق. 444 00:31:23,520 --> 00:31:25,200 ‏لدينا إفادة حصلت عليها الوحدة الجنائية 445 00:31:25,280 --> 00:31:27,400 ‏من شرطي كان تحرياً في ذلك الوقت 446 00:31:27,480 --> 00:31:29,840 ‏يفيد أن كبير المفتشين 447 00:31:29,920 --> 00:31:32,920 ‏المفتش "ماركوس ثورويل" ‏أعلمه أن الوفاة كانت انتحاراً. 448 00:31:33,600 --> 00:31:37,120 ‏وأن كل ما لم يتطابق مع ذلك ‏عليهما إبقاؤه سراً في ما بينهما. 449 00:31:37,200 --> 00:31:41,720 ‏الآن، لم قد يكون "ثورويل" متحمساً ‏إلى هذه الدرجة ليثبت أنه كان انتحاراً؟ 450 00:31:43,000 --> 00:31:45,240 ‏لا فكرة البتة لديّ. 451 00:31:47,480 --> 00:31:49,520 ‏هل تتذكر اسم "ويندي رايدر"؟ 452 00:31:50,080 --> 00:31:53,440 ‏أظن أننا نعلم الآن أنني فاشل ‏في تذكر الأسماء. 453 00:31:53,520 --> 00:31:57,960 ‏"ويندي رايدر" قدمت شكوى بحقك ‏في ما يتعلق بابنها، "غريغوري رايدر". 454 00:31:58,800 --> 00:32:01,040 ‏كان "غريغوري رايدر" مقيماً ‏في دار "ساندس فيو" للفتيان 455 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 ‏وزُعم أمه تعرض لاستغلال من قِبل صديقك ‏المقرب "دايل روش". 456 00:32:05,360 --> 00:32:09,120 ‏حسناً "تيد"، كان يفترض بهذا ‏أن يكون حديثاً ودياً 457 00:32:09,200 --> 00:32:11,000 ‏ولكن التحرية لديك، مهما كان اسمها 458 00:32:11,080 --> 00:32:14,320 ‏قد أشارت إلى أمر لا أحبذ التطرق إليه. 459 00:32:15,480 --> 00:32:18,800 ‏حضرة التحري "فليمينغ" ‏أعتذر إن بدوت هجومية. 460 00:32:18,880 --> 00:32:21,360 ‏إننا شاكرون لتعاونك سيدي. 461 00:32:21,440 --> 00:32:25,760 ‏عرفت عضو المجلس البلدي من بعيد ‏معرفة بعيدة. 462 00:32:27,320 --> 00:32:30,880 ‏نعود إلى استجوابنا لك ‏في الـ7 من تموز، ذكرت... 463 00:32:30,960 --> 00:32:33,520 ‏حين ظهرت هذه الأمر ‏كان سيتم التحقيق بشأنها. 464 00:32:33,600 --> 00:32:35,040 ‏هل ما زلت تؤيد هذه الإفادة؟ 465 00:32:35,120 --> 00:32:37,360 ‏لا بد من أنني قلتها إن كنتم قد دونتوها. 466 00:32:38,080 --> 00:32:41,800 ‏هل يمكنك إخبارنا كيف حققت ‏بهذه الادعاءات 467 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 ‏المقدمة من السيدة "رايدر" ‏بحق "دايل روش"؟ 468 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 ‏- سيكون وارداً في الملفات. ‏- بحثنا، ليست في الملفات. 469 00:32:47,800 --> 00:32:49,880 ‏كنت كبير المشرفين وليس خادم المكتب. 470 00:32:49,960 --> 00:32:52,640 ‏إن فُقدت السجلات فلا علاقة لي بهذا. 471 00:32:52,720 --> 00:32:54,640 ‏السيدة "رايدر" تقول إنه تم إعلامها 472 00:32:54,720 --> 00:32:56,760 ‏أنك أجريت ذلك الاستجواب بتفسك 473 00:32:57,320 --> 00:32:58,840 ‏وأنه لم ينتج عنها أي اتهام. 474 00:32:58,920 --> 00:33:02,960 ‏هذا لأن الادعاءات بحق "دايل" ‏عارية عن الصحة. 475 00:33:03,040 --> 00:33:05,880 ‏- "دايل"؟ ‏- العضو البلدي "روش". 476 00:33:06,880 --> 00:33:09,800 ‏لماذا لم تحتفظ بأي سجل عن هذا؟ 477 00:33:10,440 --> 00:33:13,320 ‏ها نحن من جديد، كنت كبير... 478 00:33:13,400 --> 00:33:15,480 ‏كبير المشرفين، أجل أعلم وليس ‏خادم المكتب 479 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 ‏ولكن هذا كان قسمك. 480 00:33:17,200 --> 00:33:20,600 ‏وهذه كانت ادعاءات خطرة ‏بحق شخصية وجيهة. 481 00:33:20,680 --> 00:33:21,920 ‏شخصية عامة. 482 00:33:22,000 --> 00:33:24,040 ‏شخصياً، لا أجد أي سبب على الاطلاق 483 00:33:24,120 --> 00:33:26,800 ‏لماذا قد لا ترغب بالاطلاع على كل هذا 484 00:33:26,880 --> 00:33:29,960 ‏ولماذا لا يوجد أي سجل لهذا التحقيق. 485 00:33:30,520 --> 00:33:32,320 ‏إلا إن لم يكن هناك تحقيق 486 00:33:32,400 --> 00:33:37,280 ‏إلا إن كنت تخفي كل هذه الأمور ‏لتحمي صديقك. 487 00:33:41,320 --> 00:33:44,040 ‏هل قام أحد الفتية بـ"ساندس فيو" 488 00:33:44,120 --> 00:33:48,400 ‏بتقديم شكوى تتعلق باستغلال جسدي ‏لك أو لأي من الضباط؟ 489 00:33:49,040 --> 00:33:50,880 ‏بحقك لا! قطعاً لا. 490 00:33:50,960 --> 00:33:54,800 ‏- لأنك كنت لتحقق في الأمر. ‏- صحيح، مئة بالمئة صحيح. 491 00:33:57,160 --> 00:33:58,400 ‏أنت ومحاميتك... 492 00:33:58,960 --> 00:34:02,360 ‏لديكما طلب خطي من شرطي برتبة مفتش 493 00:34:02,440 --> 00:34:05,640 ‏مستقل عن هذا التحقيق ‏وسابق لهذا الاستجواب الطوعي 494 00:34:05,720 --> 00:34:09,800 ‏يطلب مشاركتك في عملية ‏تحديد هوية على شريط فيديو. 495 00:34:10,360 --> 00:34:13,360 ‏السيد "فيربانك" متردد لأن يتورط في عملية 496 00:34:13,440 --> 00:34:17,239 ‏بناءً على ما يبدو حتى الآن ‏ذكريات غير موثوق بها. 497 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 ‏حسناً. 498 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 ‏أيها التحري "فليمينغ". 499 00:34:25,679 --> 00:34:28,120 ‏القطعة رقم "آيه أس جاي - 76" 500 00:34:28,199 --> 00:34:31,719 ‏هي قصاصة من صحيفة يعود تاريخها ‏إلى 14 آذار 1997. 501 00:34:32,280 --> 00:34:35,719 ‏- هل تعرف هذه الصورة؟ ‏- هذا أنا وعضو البلدية "روش". 502 00:34:36,280 --> 00:34:38,120 ‏ما كانت علاقتكما بالجمعية الخيرية؟ 503 00:34:38,199 --> 00:34:40,280 ‏كنت أذهب إلى هناك بناءً على دعوته 504 00:34:40,360 --> 00:34:42,639 ‏إن ظن أن هناك إمكانية لمنع وقوع جريمة 505 00:34:42,719 --> 00:34:45,840 ‏وإبقاء الشبان الصغار على هذا الجانب ‏من القانون، وما شابه. 506 00:34:47,239 --> 00:34:50,719 ‏القطعة رقم "آي أس جاي - 116" 507 00:34:54,360 --> 00:34:59,560 ‏"آي أس جاي" هي قصاصة من صحيفة ‏تعود إلى 7 آب 1995. 508 00:34:59,640 --> 00:35:03,080 ‏للشريط، أنا أعرض على المستَجوب ‏نسخة عن هذه القطعة. 509 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 ‏هل تعرف الرجل الوارد في هذه الصورة 510 00:35:05,120 --> 00:35:06,800 ‏معك ومع عضو البلدية "دايل روش"؟ 511 00:35:07,600 --> 00:35:08,720 ‏أظننا جميعنا نعرفه. 512 00:35:08,800 --> 00:35:11,040 ‏وهل كان منخرطاً هو أيضاً ‏في الجمعيات الخيرية؟ 513 00:35:11,120 --> 00:35:13,720 ‏أعتقد ذلك، في البعض منها، أجل. 514 00:35:14,280 --> 00:35:19,000 ‏لذا، إضافة إلى الشكاوى المقدمة ‏بحق عضو البلدية "دايل روش" 515 00:35:19,080 --> 00:35:23,040 ‏هل كان هناك أي شكاو مرفوعة ‏بحق أي شخصيات وجيهة 516 00:35:23,120 --> 00:35:25,480 ‏متورطة في اعتداءات جسدية على فتية؟ 517 00:35:26,040 --> 00:35:29,200 ‏- ليس على حد علمي. ‏- حسناً... 518 00:35:29,280 --> 00:35:32,600 ‏لأنه بحسب زملائنا في عملية "يوتري" 519 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 ‏كان هناك عدد من الشكاوى. 520 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 ‏وبحسب زملائنا في عملية "ميدلاند" 521 00:35:37,600 --> 00:35:40,000 ‏كان هناك الكثير من الشكاوى. 522 00:35:40,560 --> 00:35:43,520 ‏لذلك، لماذا لم تحقق في أي منها؟ 523 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 ‏لا أتذكر أي تحقيقات محددة. 524 00:35:47,240 --> 00:35:49,520 ‏نعرف أنه كان هناك شكاوى. 525 00:35:49,600 --> 00:35:51,400 ‏نعرف أنه كان يفترض بك التحقيق بشأنها 526 00:35:51,480 --> 00:35:55,040 ‏وفي 7 تموز، اعترفت أنك حققت فيها. 527 00:35:55,120 --> 00:35:58,800 ‏لا بد من أنني أكرر ما قلته ‏لكنني صدقاً لا أتذكر. 528 00:35:58,880 --> 00:36:00,240 ‏إنها الحقيقة الخالصة. 529 00:36:01,440 --> 00:36:04,360 ‏هل كنت ترزح تحت ضغط ‏حتى تغض النظر؟ 530 00:36:06,120 --> 00:36:07,600 ‏لا أعرف ماذا تعني، "تيد"؟ 531 00:36:07,680 --> 00:36:12,120 ‏من مسؤولين تنفيذيين ‏أو من ذوي مصالح سياسية... 532 00:36:12,760 --> 00:36:14,320 ‏ما الذي وضع هذه الفكرة في رأسك؟ 533 00:36:14,400 --> 00:36:18,360 ‏ما لدينا هنا هو "دايل روش" ‏يضايق الفتية الصغار. 534 00:36:18,440 --> 00:36:20,640 ‏اعتبرني ساخراً ولكنه رجل سياسي 535 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 ‏وكلهم يولدون كذوبين. 536 00:36:22,720 --> 00:36:24,280 ‏لدينا هذه الشخصية الشهيرة 537 00:36:24,840 --> 00:36:27,800 ‏وكلنا نعرف أن قيم العاملين ‏بمجال الاستعراض متدنية. 538 00:36:28,360 --> 00:36:30,000 ‏ولكنك كنت شرطياً... 539 00:36:31,960 --> 00:36:33,720 ‏كبير المفتشين. 540 00:36:40,560 --> 00:36:43,280 ‏أريد فعلاً المساعدة يا "تيد" لكنني لا... 541 00:36:44,520 --> 00:36:46,680 ‏أرى ماذا يمكنني أن أقول أكثر. 542 00:36:47,200 --> 00:36:49,640 ‏هل لي أن أسأل عن المدى ‏الذي سنبلغه في هذا اليوم؟ 543 00:36:49,720 --> 00:36:52,560 ‏هل هناك من دليل ضد السيد "فيربانك"؟ 544 00:36:54,840 --> 00:36:57,800 ‏لا، لا، هذا استجواب طوعي، ‏يساعدنا فحسب في تحقيقاتنا. 545 00:36:57,880 --> 00:37:01,920 ‏آسف لأنني لم أتمكن من ملء الفراغات ‏لكنني لم أعد حاد الذهن كما كنت سابقاً. 546 00:37:02,000 --> 00:37:03,200 ‏هذا ما لا تنفك تقوله. 547 00:37:06,080 --> 00:37:07,520 ‏انتهى الاستجواب. 548 00:37:09,080 --> 00:37:13,000 ‏إن كان ثمة ما يمكنني فعله ‏فلا تترددا في سؤالي. 549 00:37:15,080 --> 00:37:17,360 ‏أظهرت كاميرات المراقبة ‏وصول "داني والدرون" إلى هنا 550 00:37:17,440 --> 00:37:19,840 ‏في الصباح الباكر بعد قتله "لينوس ميرفي". 551 00:37:19,920 --> 00:37:23,880 ‏جاء من هذا الاتجاه ‏وضع دليلاً في مستوعب تخزين 552 00:37:23,960 --> 00:37:25,880 ‏ثم غادر سيراً على قدميه في ذلك الاتجاه. 553 00:37:25,960 --> 00:37:27,560 ‏- عائداً في طريقه إلى شقته؟ ‏- نعم 554 00:37:28,400 --> 00:37:31,920 ‏أعني أن "داني" كان يترك لنا أثراً لنتبعه ‏في حال حدث له شيئاً. 555 00:37:32,000 --> 00:37:35,040 ‏كان هناك حتى مغلفاً موجهاً لي ‏لكنه كان فارغاً. 556 00:37:35,120 --> 00:37:37,040 ‏أشار المختبر الجنائي في إحدى المرات ‏إلى أنه احتوى رسالة 557 00:37:37,120 --> 00:37:39,000 ‏مكتوبة بعيد الجريمة مباشرة. 558 00:37:39,560 --> 00:37:41,720 ‏أعتقد بأن "داني" حصل على معلومات ‏من "لينوس ميرفي" 559 00:37:41,800 --> 00:37:43,880 ‏مكنته من جمع لائحة من المستغلين. 560 00:37:43,960 --> 00:37:47,200 ‏حسناً، لو أن "داني" كتب الرسالة ‏فيما كان لا يزال مع "لينوس" 561 00:37:47,280 --> 00:37:50,120 ‏فلا بد من أنها كانت معه ‏حين غادر هذا المكان. 562 00:37:50,200 --> 00:37:52,000 ‏لو كنت مكانه... 563 00:37:52,080 --> 00:37:56,720 ‏كنت سأستغل الفرصة لأستطلع مكاناً آمناً ‏ثم أخبئ اللائحة 564 00:37:56,800 --> 00:37:59,120 ‏أو نسخة احتياطية في تلك الليلة ‏تحت جنح الظلام. 565 00:38:01,320 --> 00:38:02,520 ‏ثق بي. 566 00:38:04,640 --> 00:38:06,480 ‏حسناً، أنت خبيرة في إخفاء الأدلة. 567 00:38:06,560 --> 00:38:10,440 ‏- كان عليك إخفاء 50 ألف دولار. ‏- ليس هذا ما حدث مطلقاً. 568 00:38:23,840 --> 00:38:25,360 ‏يا للهول، إنه برفقة (دينتون). 569 00:38:25,920 --> 00:38:27,840 ‏هما الاثنان متورطان في الأمر. 570 00:38:27,920 --> 00:38:30,520 ‏قلت لك إنه علينا مراقبة كل تحركاته. 571 00:38:33,040 --> 00:38:36,480 ‏إنهما يقتفيان خطوات "داني"، لماذا؟ 572 00:38:42,960 --> 00:38:45,000 ‏شقة "داني" هناك في الشارع الثاني 573 00:38:45,560 --> 00:38:47,280 ‏إن قطع مسافة أبعد فسيخاطر بأن تتم رؤيته. 574 00:38:56,400 --> 00:38:57,920 ‏أظنني أعرف ما الذي فعله. 575 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 ‏"جيل"! 576 00:39:23,560 --> 00:39:27,640 ‏أرى أنك قررت المضي باستجواب ‏"باتريك فيربانك". 577 00:39:27,720 --> 00:39:30,320 ‏نعم، قررت أن أستجوب الرجل بنفسي 578 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 ‏بدلاً من أن أحوله إلى قسم آخر. 579 00:39:32,960 --> 00:39:36,120 ‏- ثمة تضارب في المصالح. ‏- وكيف بالتحديد؟ 580 00:39:36,840 --> 00:39:38,520 ‏علاقتك بـ"فيربانك". 581 00:39:39,400 --> 00:39:42,600 ‏لم أضع يوماً ولائي الشخصي ‏أمام واجباتي المهنية. 582 00:39:43,160 --> 00:39:45,680 ‏تتصرف بسذاجة، لا أشير إلى أي... 583 00:39:45,760 --> 00:39:47,080 ‏علاقة عادية. 584 00:39:48,240 --> 00:39:50,800 ‏كيف سيبدو الأمر إن أفلت "فيربانك" ‏من أي تحقيق 585 00:39:50,880 --> 00:39:53,440 ‏ثم تبين أن رئيس المحققين 586 00:39:53,520 --> 00:39:56,000 ‏ينتمي إلى الجماعة السرية عينها؟ 587 00:39:56,880 --> 00:39:59,080 ‏عن أي منظمة تتكلمين؟ 588 00:40:00,040 --> 00:40:02,240 ‏مصافحات سرية، ورفع ساقي السروال... 589 00:40:03,880 --> 00:40:07,040 ‏مهما كان ما تشيرين إليه ‏فأنا لست مخولاً أن أناقشه. 590 00:40:07,120 --> 00:40:09,560 ‏لا شك في أن "دايل روش" ‏كان جزءاً من الجماعة عينها. 591 00:40:10,120 --> 00:40:13,680 ‏لا يمكننا أن نظهر أنك تحمي "فيربانك". 592 00:40:13,760 --> 00:40:17,720 ‏أحميه؟ أفعل ما في وسعي للتحقيق معه. 593 00:40:17,800 --> 00:40:20,000 ‏قد يكون هناك تداخل مع تحقيقات أخرى. 594 00:40:20,560 --> 00:40:23,840 ‏من الناحية السياسية، سيكون من المستحسن ‏أن نسلّم ملفاتنا 595 00:40:23,920 --> 00:40:25,640 ‏وندع "ميدلاند" و"يوتري" يتوليا الأمر. 596 00:40:26,200 --> 00:40:30,240 ‏تم إبلاغي عن رذالة ممنهجة بحق الأولاد 597 00:40:30,320 --> 00:40:35,280 ‏الذين كانوا تحت وصاية الدولة من قِبل ‏مسؤولين ذوي مناصب عليا بالدولة. 598 00:40:35,360 --> 00:40:39,280 ‏كم سننفق من الأموال على مطاردة أمور سقيمة 599 00:40:39,960 --> 00:40:41,840 ‏والناس الذين علموا بهذه الرذالة 600 00:40:41,920 --> 00:40:45,160 ‏وأو غضوا النظر عنها وأو تورطوا بها 601 00:40:45,240 --> 00:40:47,560 ‏أو يستخدمون ذلك النفوذ ‏من أجل إخفاء أثرهم؟ 602 00:40:47,640 --> 00:40:51,760 ‏أفراد يمكنني الإضافة يا "جيل" أنهم عينوك. 603 00:40:53,080 --> 00:40:55,680 ‏- حسناً، هذا سخيف. ‏- حقاً؟ 604 00:40:58,720 --> 00:41:02,080 ‏حقاً؟ أشكرك على هذا الملف 605 00:41:04,960 --> 00:41:08,000 ‏ربما يمكنك مساعدتي لأفهم لما تم العبث به. 606 00:41:08,760 --> 00:41:10,960 ‏- المعذرة؟ ‏- متلاعب به. 607 00:41:12,280 --> 00:41:13,880 ‏وأنت يا "جيل"... 608 00:41:15,120 --> 00:41:16,680 ‏من أحضر هذا الملف لي... 609 00:41:17,720 --> 00:41:20,320 ‏مع معلومات أساسية محذوفة. 610 00:41:21,960 --> 00:41:25,680 ‏- لا يمكنني تفسير كيف حدث هذا. ‏- حقاً؟ أنا أستطيع التفسير. 611 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 ‏حدث لأنه كان معروفاً 612 00:41:29,120 --> 00:41:32,760 ‏أنه خلف القتل الشرعي ظاهرياً لمجرم عنيف 613 00:41:32,840 --> 00:41:34,480 ‏يكمن سر قاتم... 614 00:41:35,520 --> 00:41:38,240 ‏على الأرجح إنه السر الأكثر قتامة ‏في مجتمعنا اليوم. 615 00:41:40,400 --> 00:41:43,960 ‏لذا، هل ستخبرينني من زودك بذلك الملف؟ 616 00:41:45,120 --> 00:41:47,480 ‏- هل تفعل هذا عمداً، "تيد"؟ ‏- أفعل ماذا؟ 617 00:41:47,560 --> 00:41:50,960 ‏البالغون المتمرسون هم قادرون ‏على العمل بفعالية 618 00:41:51,040 --> 00:41:55,480 ‏على الرغم من الحميمية الشخصية ‏لكن يبدو أنك لست بالغاً متمرساً. 619 00:41:56,040 --> 00:41:57,720 ‏من الواضح أنني لست كذلك. 620 00:41:57,800 --> 00:42:00,920 ‏لا أرى سوى الصح والخطأ ‏ليس عندي حقيقة مشوهة. 621 00:42:01,760 --> 00:42:04,160 ‏وكل ما حدث بيننا ‏وتخطى مسألة السلوك المهني 622 00:42:04,240 --> 00:42:05,280 ‏حسناً، كان غلطة 623 00:42:05,360 --> 00:42:09,400 ‏- وعلينا أن نتناسى أمره. ‏- أنت محق، كانت غلطة 624 00:42:10,280 --> 00:42:11,960 ‏لكنها ليست أكبر غلطة اقترفتها. 625 00:42:21,800 --> 00:42:24,360 ‏المكان الوحيد الذي وجدناه ‏في استطلاعنا هو باحة كنيسة. 626 00:42:25,280 --> 00:42:28,160 ‏هادئة ومنعزلة فيها أماكن كثيرة لإخفاء ‏شيء ما. 627 00:42:29,120 --> 00:42:30,840 ‏المشكلة الوحيدة التي واجهها "داني" 628 00:42:31,400 --> 00:42:34,080 ‏هي كيفية إيجاد البقعة المحددة ‏التي أخفى فيها لائحته 629 00:42:34,800 --> 00:42:39,280 ‏بعد أيام أو أسابيع...أو ربما أشهر. 630 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 ‏ماذا يحدث هنا؟ 631 00:42:48,480 --> 00:42:50,680 ‏- نحن... ‏- نفتش في سجلات الوفيات. 632 00:43:03,880 --> 00:43:05,240 ‏- "معها؟ ‏- آسف. 633 00:43:05,320 --> 00:43:07,000 ‏- احتجنا إلى مكان للعمل. ‏- في منزلنا؟ 634 00:43:07,080 --> 00:43:08,960 ‏نبحث عن دليل مفقود. 635 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 ‏حقاً؟ 636 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 ‏لقد استنتجت كيف كان "داني والدرون" يفكر 637 00:43:12,520 --> 00:43:14,400 ‏ولديها خبرة كافية في كيفية تجنب الشرطة. 638 00:43:14,480 --> 00:43:16,000 ‏- أنت غير معقول. ‏- أنا... 639 00:43:18,320 --> 00:43:19,440 ‏أنا يائس. 640 00:43:24,920 --> 00:43:27,000 ‏سأذهب لأملأ الوقود وأحضر الشوكولا. 641 00:43:27,080 --> 00:43:28,760 ‏حين أعود من الأفضل لها ألا تكون هنا. 642 00:43:47,360 --> 00:43:49,440 ‏ما كان اسم دار الفتية مجدداً؟ 643 00:43:50,120 --> 00:43:51,360 ‏"ساندس فيو". 644 00:43:54,800 --> 00:43:56,960 ‏المدفن 121، "لينورا ساندس". 645 00:43:59,240 --> 00:44:01,440 ‏- سأذهب وحدي. ‏- "ستيف"، لا! 646 00:44:07,520 --> 00:44:09,320 ‏- هل تحتاجين لمن يوصلك؟ ‏- كلا. 647 00:44:09,400 --> 00:44:11,640 ‏سأتصل بك إن عرفت شيئاً. 648 00:44:12,880 --> 00:44:13,920 ‏إنهما يفترقان. 649 00:44:15,920 --> 00:44:17,200 ‏تولي أمر "ستيف"! 650 00:45:20,000 --> 00:45:22,520 ‏التحري "فليمينغ" تتكلم. ‏- "كايت"، هذا أنا. 651 00:45:23,080 --> 00:45:24,240 ‏اسمعي، فيما كانت تغادر 652 00:45:24,320 --> 00:45:26,680 ‏بدت "ليندسي" وكأنها أرسلت ‏"ستيف" في بحث عقيم. 653 00:45:28,040 --> 00:45:29,120 ‏السافل المسكين. 654 00:45:29,200 --> 00:45:31,640 ‏نعم، لا تشفقي عليه كثيراً. 655 00:45:31,720 --> 00:45:32,880 ‏لماذا؟ 656 00:45:33,720 --> 00:45:36,880 ‏ذلك الدليل ضد "ستيف" يبدو أنه يتطور. 657 00:45:37,600 --> 00:45:39,480 ‏قام بالفعل بدس المال في منزل "ليندسي". 658 00:45:41,640 --> 00:45:43,120 ‏أنا آسف. 659 00:45:43,200 --> 00:45:46,520 ‏حسبت أنك ترغبين في أن تعرفي ‏قبل أن ينتشر الأمر. 660 00:45:47,880 --> 00:45:49,560 ‏نعم، شكراً. 661 00:45:51,200 --> 00:45:52,440 ‏آسف. 662 00:46:26,120 --> 00:46:27,520 ‏"كايت"؟ 663 00:46:29,320 --> 00:46:31,600 ‏- كنت تلحقين بي؟ ‏- ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟ 664 00:46:32,160 --> 00:46:35,000 ‏- أبحث عن اللائحة. ‏- بحقك "ستيف". 665 00:46:35,080 --> 00:46:36,600 ‏مهما كانت علاقتك بـ"ليندسي" 666 00:46:36,680 --> 00:46:38,160 ‏حقيقة لم أعد أبالي. 667 00:46:38,240 --> 00:46:40,040 ‏مات "داني والدرون" بسبب ما اكتشفه 668 00:46:40,120 --> 00:46:41,320 ‏وأنا أحاول حل هذه القضية. 669 00:46:41,400 --> 00:46:44,200 ‏لن تحل أي شيء، "ليندسي" تستغبيك. 670 00:46:44,280 --> 00:46:46,520 ‏أنت وشريكتك الجديد ‏تستحقان بعضكما البعض. 671 00:46:46,600 --> 00:46:50,120 ‏- وماذا تعنين بهذا؟ ‏- لا يوجد لائحة يا "ستيف". 672 00:46:50,680 --> 00:46:52,920 ‏إن لم يكن هناك لائحة ‏ستنال "ليندسي" ما تستحقه. 673 00:46:53,000 --> 00:46:54,280 ‏حسناً، لن تكون لوحدها. 674 00:46:57,360 --> 00:46:59,760 ‏وثقت بك، كنا شريكين. 675 00:47:25,040 --> 00:47:27,200 ‏- يعمل على الآلة الأولى إلى اليمين. ‏- شكراً. 676 00:47:29,360 --> 00:47:33,240 ‏- مرحباً "جو"! أنا التحري "فليمينغ". ‏- نعم، أتذكرك. 677 00:47:33,360 --> 00:47:36,840 ‏"جو"، أريدك أن تلقي نظرة على بعض ‏المستندات من تحقيقنا حول "ساندس فيو" 678 00:47:37,400 --> 00:47:40,080 ‏صور لبعض الأفراد بسن ومظهر معينين 679 00:47:40,160 --> 00:47:42,160 ‏لتر إن كان أحد هؤلاء الرجال ‏هو عنصر الشرطة 680 00:47:42,240 --> 00:47:44,120 ‏الذي رفعت أنت وزملاؤك شكوى بحقه. 681 00:47:47,080 --> 00:47:48,320 ‏حسناً، أريني الصور إذاً. 682 00:47:49,400 --> 00:47:52,520 ‏آسفة يا "جو"، ولكن هناك قوانين ‏صارمة حيال تحديد الهوية بالصور. 683 00:47:54,720 --> 00:47:57,200 ‏عليك أن ترافقني إلى مركز للشرطة. 684 00:48:04,760 --> 00:48:07,200 ‏"مقهى الانترنت، (إن ذا نيت)" 685 00:48:15,040 --> 00:48:18,440 ‏أنا التحري "دينتون"، ‏هل جاء هذا الرجل إلى هنا 686 00:48:20,080 --> 00:48:22,480 ‏في الصباح الباكر لأحد الأيام ‏منذ حوالى الشهرين؟ 687 00:48:28,200 --> 00:48:30,400 ‏- عليّ التحقق من الأمر. ‏- ممتاز. 688 00:48:31,480 --> 00:48:34,040 ‏في السابع من يونيو ‏عند الثامنة صباحاً تقريباً. 689 00:49:10,200 --> 00:49:12,520 ‏"جو"، ما الأمر؟ "جو"؟ 690 00:49:13,280 --> 00:49:14,960 ‏لا بأس. 691 00:49:16,400 --> 00:49:18,360 ‏- لا أصدق الأمر. ‏- حسناً. 692 00:49:31,480 --> 00:49:34,160 ‏- بخير؟ ‏- نعم، أنا بخير، شكراً. 693 00:49:48,120 --> 00:49:50,680 ‏"بريد (دان والدرون) الإلكتروني" 694 00:49:52,840 --> 00:49:55,080 ‏"تسجيل دخول" 695 00:50:17,560 --> 00:50:18,560 {\an8}‏"كلمة السر" 696 00:50:25,440 --> 00:50:27,240 {\an8}‏"البريد الإلكتورني وكلمة السر ‏اللذان أدخلتهما لا يتماشيان" 697 00:50:48,040 --> 00:50:49,160 ‏"تحميل" 698 00:50:54,960 --> 00:50:57,560 ‏"لائحة" 699 00:51:25,120 --> 00:51:26,240 ‏"ستيف"؟ 700 00:51:33,920 --> 00:51:35,320 ‏فقط أنا. 701 00:51:35,400 --> 00:51:37,360 ‏"ليندسي دينتون"، أنا أعتقلك للاشتباه 702 00:51:37,440 --> 00:51:39,280 ‏- بانتحالك صفة شرطي. ‏- لا. 703 00:51:39,360 --> 00:51:42,520 ‏وبما أنك خاضعة لإطلاق سراح مشروط ‏هذا يعني انك ستعودين إلى السجن. 704 00:51:42,600 --> 00:51:44,440 ‏- يا لهذا العار. ‏- لا، مهلاً. 705 00:51:45,520 --> 00:51:46,560 ‏انتظر 706 00:51:49,440 --> 00:51:52,160 ‏حسناً، اسمعني! ‏لا تأخذني إلى مركز للشرطة. 707 00:51:52,720 --> 00:51:54,200 ‏أطلب الذهاب إلى "آي سي 12". 708 00:51:54,760 --> 00:51:57,760 ‏- سأدلي بإفادة. ‏- هذا لا يهمني بتاتاً. 709 00:51:57,840 --> 00:52:00,760 ‏حسبت أنها سيارة "ستيف" ‏حتى رأيت التسجيل. 710 00:52:00,840 --> 00:52:02,720 ‏حسناً، سيارتي الـ"فيراري" في الورشة 711 00:52:02,800 --> 00:52:05,640 ‏لذا اضطررت إلى المشاركة بالنقل الجماعي ‏مع بقية المجموعة. 712 00:52:09,360 --> 00:52:11,560 ‏لا للطرقات الفرعية ‏التزم فقط بالطريق الرئيسي. 713 00:52:12,120 --> 00:52:13,000 ‏لا تقلقي 714 00:52:13,080 --> 00:52:16,200 ‏لن أضع يدي على ركبتك ‏إن كان هذا ما تظنينه. 715 00:52:22,760 --> 00:52:25,480 ‏إذاً، ما هو الخبر المهم الذي تحملينه لنا؟ 716 00:52:27,240 --> 00:52:28,400 ‏كل شيء في الوقت المناسب. 717 00:52:33,960 --> 00:52:36,400 ‏- قلت لا للطرقات الفرعية. ‏- تغيير في الخطة 718 00:52:36,480 --> 00:52:37,960 ‏أقرب مركز هو جادة "بوك". 719 00:52:38,040 --> 00:52:41,400 ‏سآخذك إلى هناك ويمكنهم أن يتهموك ‏بانتحال صفة شرطي 720 00:52:42,320 --> 00:52:44,400 ‏فتعودين إلى السجن وينتهي الأمر. 721 00:52:47,440 --> 00:52:48,480 ‏حسناً، اسمعني... 722 00:52:50,720 --> 00:52:52,160 ‏وجدت لائحة "داني والدرون" 723 00:52:54,040 --> 00:52:56,720 ‏الشخصيات النافذة الذين كانوا يستغلون ‏الفتية في "ساندس فيو". 724 00:52:58,160 --> 00:52:59,200 ‏كيف نمكنت من ذلك إذاً؟ 725 00:52:59,280 --> 00:53:02,360 ‏لم يبد منطقياً لـ"داني" أن يصنع ‏عن اللائحة الأصلية نسخة مطبوعة 726 00:53:02,440 --> 00:53:05,440 ‏قد تضيع أو تفسد، صنع نسخة إلكترونية. 727 00:53:05,520 --> 00:53:07,200 ‏واضح أنك سبق أن صادرت هاتفه ‏وأجهزة الحاسوبية. 728 00:53:07,280 --> 00:53:08,600 ‏نعم، هذا واضح 729 00:53:08,680 --> 00:53:11,000 ‏استخدم جهازاً لا يمكن ربطه به 730 00:53:11,080 --> 00:53:13,760 ‏ولاحظت مقهى للانترنت على طريق منزله. 731 00:53:13,840 --> 00:53:17,480 ‏استخدم الكاميرا على أحد أجهزة الحاسوب ‏ليلتقط صورة للائحة الأصلية. 732 00:53:18,040 --> 00:53:20,560 ‏إذاً، كيف تمكنت من فك كلمة سره ‏وما إلى هنالك؟ 733 00:53:20,640 --> 00:53:21,680 ‏سبق أن وجدت 734 00:53:21,760 --> 00:53:24,440 ‏أسماء مستخدمي "داني" وكلمات سره ‏على هاتفه 735 00:53:24,520 --> 00:53:26,920 ‏حسابات الحواسيب والبريد الإلكتروني ‏كلها مسجلة هنا. 736 00:53:27,000 --> 00:53:30,200 ‏لحسن الحظ، يتمتع الناس بعادة إعادة ‏استعمال أسماء الاستخدام وكلمات السر. 737 00:53:30,920 --> 00:53:34,280 ‏إذاً، كيف تمكنت من إيجاد بريده الإلكتروني؟ ‏بحثنا في كل مكان. 738 00:53:34,360 --> 00:53:38,160 ‏كان "داني" ذكياً كفاية ليبقي الرسالة ‏الإلكترونية كمسودة فقط. 739 00:53:38,240 --> 00:53:40,760 ‏إن لم تُرسل، فلا يمكن تقفي أثرها. 740 00:53:42,520 --> 00:53:44,120 ‏لقد فكرت في كل شيء، أليس كذلك؟ 741 00:53:44,840 --> 00:53:46,240 ‏بالفعل 742 00:53:47,400 --> 00:53:48,840 ‏محوت مسودة "داني". 743 00:53:49,960 --> 00:53:54,600 ‏المكان الوحيد الذي تتوفر فيه هذه الرسالة ‏هو كمسودة في حسابي الإلكتروني. 744 00:53:55,680 --> 00:53:59,480 ‏لذا، خذني إلى "آي سي 12" وسأسلّمها... 745 00:53:59,560 --> 00:54:01,400 ‏مقابل ثمن بالطبع. 746 00:54:02,320 --> 00:54:07,200 ‏- وأي ثمن سيكون هذا؟ ‏- شطب إداناتي وعفو تام. 747 00:54:08,800 --> 00:54:11,640 ‏سجل نظيف؟ بداية جديدة؟ 748 00:54:12,520 --> 00:54:15,440 ‏- هل تسخر مني؟ ‏- في الحقيقة، لم أفعل. 749 00:54:16,760 --> 00:54:18,560 ‏خذني وحسب إلى "آي سي 12"، اتفقنا؟ 750 00:54:24,160 --> 00:54:25,840 ‏هل تعلم أمراً؟ 751 00:54:25,920 --> 00:54:27,960 ‏لا تقلق، سأتصل بهم بنفسي. 752 00:54:28,040 --> 00:54:30,240 ‏اسمعيني، "آي سي 12" ‏لا تريد أي علاقة بك 753 00:54:30,320 --> 00:54:32,080 ‏يريدون عودتك إلى السجن. 754 00:54:32,160 --> 00:54:33,840 ‏وأنت مختلف بعض الشيء، لا؟ 755 00:54:36,800 --> 00:54:38,720 ‏أعرف أنك أخذت تلك الرشوة، "ليندسي". 756 00:54:39,560 --> 00:54:42,080 ‏لكنك لم تفعلي ذلك من أجل المال ‏أليس كذلك؟ 757 00:54:42,760 --> 00:54:45,560 ‏أخذتها لأنك أردت أن تجدي فتاة صغيرة 758 00:54:46,480 --> 00:54:49,160 ‏تتم تربيتها من قبل "هانتر" ‏وأصدقائه المقربين. 759 00:54:52,240 --> 00:54:54,480 ‏- وما أدراك بهذا؟ ‏- 50 ألفاً، المرة الأولى. 760 00:54:55,480 --> 00:54:56,640 ‏مئة ألف هذه المرة؟ 761 00:54:58,760 --> 00:55:00,640 ‏- ماذا؟ ‏- واجهي الحقيقة، "ليندسي". 762 00:55:01,400 --> 00:55:02,560 ‏حياتك القديمة. 763 00:55:03,840 --> 00:55:06,520 ‏لا، هذا حلم واه، زال. 764 00:55:07,560 --> 00:55:12,120 ‏نعم، هذا محزن، الطريقة الوحيدة ‏لأن تحصلي على بداية جديدة 765 00:55:13,360 --> 00:55:15,440 ‏هل عليّ أن أخبرك بها حرفياً؟ 766 00:55:15,520 --> 00:55:19,280 ‏مئة ألف وتنسينن كل شيء عن هذا ‏بما في ذلك اللائحة. 767 00:55:21,480 --> 00:55:24,040 ‏كل ما عليك فعله هو نسيان كل شيء 768 00:55:24,720 --> 00:55:25,640 ‏كل هذا. 769 00:55:29,920 --> 00:55:32,800 ‏خذي المال فحسب أيتها المجنونة ‏ولا تتدخلي في الأمر. 770 00:55:36,920 --> 00:55:38,120 ‏ماذا تفعلين؟ 771 00:55:40,160 --> 00:55:43,280 ‏- لمَ لا تأخذين المال؟ ‏- لأنني شرطية! 772 00:56:01,280 --> 00:56:02,360 ‏يا مفتش "كوتان" 773 00:56:03,440 --> 00:56:06,800 ‏إننا على مسافة نصف متر تقريباً ‏وفي مكان مغلق. 774 00:56:08,240 --> 00:56:12,480 ‏بصراحة بالنسبة إليك هذه هي النقطة الأولى ‏في الاختبار الجنائي. 775 00:56:17,360 --> 00:56:18,920 ‏لا ترسليها. 776 00:56:20,360 --> 00:56:24,800 ‏طلبت قتل أربعة أو خمسة أشخاص ‏وأوقعت بي. 777 00:56:25,560 --> 00:56:27,880 ‏أتوقع أنك طلبت قتل "داني والدرون" أيضاً 778 00:56:28,680 --> 00:56:31,640 ‏ولم تتلوث يداك بقطرة دماء. 779 00:56:35,520 --> 00:56:36,720 ‏تريد أن تقتلني؟ 780 00:56:38,960 --> 00:56:40,440 ‏فلتفعل ذلك. 781 00:56:42,040 --> 00:56:44,400 ‏إن كانت ترسلك إلى السجن ‏فأكون قد أتممت مهمتي. 782 00:56:46,720 --> 00:56:48,720 ‏لا ترسلي تلك الرسالة. 783 00:56:51,840 --> 00:56:53,520 ‏أنت مجرد وسيط. 784 00:56:54,640 --> 00:56:55,960 ‏أنت خائن. 785 00:56:57,680 --> 00:57:00,120 ‏آخرون يتولون الأعمال القذرة بدلاً عنك. 786 00:57:02,320 --> 00:57:06,760 ‏الآن، أبعد ذلك السلاح ‏وخذني إلى "آي سي 12" 787 00:57:09,920 --> 00:57:12,160 ‏لنر ماذا سيكون رأيهم حين أعتقلك 788 00:57:14,200 --> 00:57:15,560 ‏حين أعتقل "ذا كادي". 789 00:57:30,960 --> 00:57:33,840 ‏لا!