1 00:00:13,280 --> 00:00:14,800 ‏حسناً، شكراً. 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,720 ‏عملية "دامسون" هي مبادرة مستمرة 3 00:00:18,800 --> 00:00:23,000 ‏هدفها منع جرائم قتل العصابات. 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,440 ‏إن مراقبة المشتبه به في إطار عملية ‏"دامسون" كان في مكان 5 00:00:26,520 --> 00:00:29,600 ‏وعنوان لأقل من 24 ساعة، ‏برفقة موارد ذكية 6 00:00:29,680 --> 00:00:33,360 ‏تشير إلى اعتقاد كبير ‏أن المشتبه به يحضّر 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,560 ‏لارتكاب عملية إعدام عصابات. 8 00:00:36,200 --> 00:00:40,280 ‏المشتبه به هو مجرم معروف بتاريخه العنيف 9 00:00:40,360 --> 00:00:41,680 ‏ومن المتوقع أن يكون مسلح 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,720 ‏وقد تم تصنيفه على أنه خطير جداً. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,080 ‏- ضابط الأسلحة النارية المفتش "ماكاندرو". ‏- سيدي. 12 00:00:54,160 --> 00:00:55,840 ‏ستتم العملية بواسطة أربعة مركبات 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,880 ‏وكل فريق سيتمركز على طرق المشتبه به ‏الممكنة للسفر 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,560 ‏بانتظار أوامر القائد الأعلى لاعتراضه. 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,960 ‏مهام الطاقم هي التالية، ‏"فيكتور تشارلي" أربعة صفر. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,360 ‏- "ماكاندرو". ‏- سيدي. 17 00:01:07,440 --> 00:01:08,640 ‏- "لامبرت". ‏- سيدي. 18 00:01:08,720 --> 00:01:09,760 ‏- "شابل". ‏- سيدي. 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,240 ‏- ميلر". ‏- سيدي. 20 00:01:11,320 --> 00:01:13,080 ‏"فيكتور تشارلي"، خمسة صفر. 21 00:01:13,160 --> 00:01:14,240 ‏- "والدرن". ‏- سيدي. 22 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 ‏كل واحد منكم سيوقع على أنه ‏يفهم القانون 23 00:01:19,240 --> 00:01:22,360 ‏في ما يتعلق بالاستخدام القانوني للقوة ‏المنصوص عليها من قبل السلطات الرقابية. 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,520 ‏كل واحد منكم سيسجل سلاحه. 25 00:01:24,600 --> 00:01:27,920 ‏كل واحد منكم سيسجل نوع الذخيرة ‏وعددها. 26 00:01:35,440 --> 00:01:38,640 ‏هيا، انطلقوا! 27 00:01:41,320 --> 00:01:43,040 ‏انطلقوا، هيا! 28 00:01:53,600 --> 00:01:54,920 ‏هيا. 29 00:02:01,760 --> 00:02:04,720 ‏- أربعة صفر. ‏- خمسة صفر، تفقّد الراديو. 30 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 ‏"أداء الواجب" 31 00:02:05,880 --> 00:02:08,360 ‏- ستة صفر، تفقد الراديو. ‏- سبعة صفر، تفقد الراديو. 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,440 ‏أربعة صفر، فلتتوزع كل المركبات ‏على الطرقات. 33 00:02:10,520 --> 00:02:12,120 ‏التوزع على الطرقات. 34 00:02:12,200 --> 00:02:16,080 ‏"فيكتور تشارلي" أربعة صفر، ‏تُنقل عندما تكون في الموقع، حوّل. 35 00:02:16,160 --> 00:02:18,280 ‏خمسة صفر، طريق "برافو"، تم تلقي هذا. 36 00:02:18,360 --> 00:02:21,960 ‏- ستة صفر، تم تلقي هذا. ‏- سبعة صفر، تم تلقي هذا. 37 00:02:25,920 --> 00:02:28,560 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة صفر اتخذ موقعه ‏على طريق "برافو". 38 00:02:29,360 --> 00:02:31,040 ‏تم تلقي هذا. 39 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة صفر اتخذ موقعه ‏على طريق "برافو". 40 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 ‏المشتبه به يسافر غرباً... 41 00:02:36,680 --> 00:02:38,280 ‏المشتبه به يسافر غرباً على طريق "هيل". 42 00:02:39,120 --> 00:02:42,200 ‏إنه يتخذ طريق "برافو"، ‏أكرر، طريق "برافو". 43 00:02:42,280 --> 00:02:43,840 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة صفر، تم تلقي هذا. 44 00:02:43,920 --> 00:02:50,360 ‏تسجيل سيارة "تويوتا، سيليكا" زرقاء اللون ‏"ليما دلتا" صفر أربعة. 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,720 ‏انطلق. 46 00:02:55,960 --> 00:02:57,400 ‏خمسة صفر، بلّغ. 47 00:02:57,960 --> 00:02:59,880 ‏أرى الهدف، وأحافظ على ملاحقته. 48 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة صفر، ‏نحن في طريقنا للانضمام إليك. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,440 ‏أربعة صفر، ما هي التعليمات ‏يا خمسة صفر؟ 50 00:03:05,520 --> 00:03:09,520 ‏الأمر هو "فهرنهايت"، ‏أكرر، الأمر هو "فهرنهايت". 51 00:03:09,960 --> 00:03:11,040 ‏انطلق. 52 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 ‏شمالاً! 53 00:03:27,560 --> 00:03:31,280 ‏أربعة صفر، وقت وصولنا هو دقيقتان، ‏أكرر، دقيقتان يا خمسة صفر. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,480 ‏خمسة صفر، تم تلقي هذا. 55 00:03:35,480 --> 00:03:36,680 ‏- توقف قاس. ‏- هيا أيها القائد. 56 00:03:36,760 --> 00:03:38,400 ‏- "داني". ‏- توقف قاس! 57 00:03:38,480 --> 00:03:39,600 ‏"داني". 58 00:03:41,840 --> 00:03:42,880 ‏تباً. 59 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 ‏هيا! 60 00:03:51,120 --> 00:03:53,400 ‏- شرطة مسلحة. ‏- تمهل أيها القائد. 61 00:03:54,760 --> 00:03:56,560 ‏- شرطة مسلحة. ‏- تمهل أيها القائد. 62 00:03:56,640 --> 00:03:57,600 ‏الشرطة! 63 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 ‏شرطة مسلحة. 64 00:04:06,480 --> 00:04:09,040 ‏- حسناً. ‏- هيا. 65 00:04:17,360 --> 00:04:18,320 ‏الشرطة. 66 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 ‏- أيها القائد. ‏- تم إطلاق النار! 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,000 ‏أين هو؟ "داني"؟ 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,480 ‏"داني"؟ 69 00:04:38,960 --> 00:04:41,440 ‏- شرطة مسلحة. ‏- تباً. 70 00:04:42,720 --> 00:04:46,920 ‏- "هاري"، "هاري"، لقد مات يا صديقي. ‏- رفض تسليم سلاحه. 71 00:04:49,160 --> 00:04:50,560 ‏يا للهول، انظر أين هو السلاح. 72 00:04:50,640 --> 00:04:52,440 ‏كيف وصل إلى هنا يا "داني"؟ 73 00:04:52,520 --> 00:04:54,000 ‏إصابة في الدماغ وتشنج عضلي، لقد رماه. 74 00:04:54,080 --> 00:04:55,680 ‏انظر كيف يبدو الأمر يا "داني". 75 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 ‏ملاحظة جيدة. 76 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 ‏- "داني". ‏- كان دفاعاً عن النفس 77 00:05:01,520 --> 00:05:03,520 ‏لكن جميعنا نعرف ما الذي سأحصل عليه ‏من هذا. 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 ‏- مهلاً أيها القائد. ‏- بحق السماء. 79 00:05:05,320 --> 00:05:06,600 ‏أنت تجعل الأمر أسوأ. 80 00:05:06,680 --> 00:05:09,320 ‏أنا آخر شخص يريد أن يراكم في ورطة. 81 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 ‏- نحن؟ ‏- لم نفعل شيء. 82 00:05:10,760 --> 00:05:13,600 ‏هذه هي المشكلة، لذا سأغطي عليكم ‏وأقول أننا وصلنا إلى هنا معاً 83 00:05:13,680 --> 00:05:14,480 ‏وصرخنا "شرطة مسلحة" 84 00:05:14,560 --> 00:05:16,800 ‏- لكن الوغد رفع سلاحه. ‏- ما الذي تتحدث عنه؟ 85 00:05:16,880 --> 00:05:19,440 ‏سيكون قد استسلم لو وصلتم ‏في الوقت المناسب. 86 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 ‏هذا هو تقريري ما لم ينضج البعض منكم الآن. 87 00:05:23,880 --> 00:05:26,640 ‏- فرّغوا أسلحتكم. ‏- مستحيل. 88 00:05:26,720 --> 00:05:29,240 ‏أطلقوا على جسد المشتبه به ‏في الاتجاه الذي كنتم ستطلقون منه 89 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 ‏لو وصلتم في الوقت المناسب إلى هنا. 90 00:05:32,600 --> 00:05:33,720 ‏كلا. 91 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 ‏أطلق الآن. 92 00:05:51,160 --> 00:05:52,320 ‏أطلقي. 93 00:05:53,200 --> 00:05:55,720 ‏أطلق، هل اختنقت؟ 94 00:05:56,840 --> 00:05:57,920 ‏هذا معقول. 95 00:06:01,840 --> 00:06:02,640 ‏يا للهول! 96 00:06:04,920 --> 00:06:07,840 ‏خمسة صفر، تقرير عن الحالة، ‏ما هي الحالة؟ 97 00:06:13,760 --> 00:06:15,240 ‏نحن جميعاً معاً في هذا. 98 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 ‏إنها أفضل طريقة. 99 00:06:24,040 --> 00:06:26,800 ‏- هل تأذى أحد؟ ‏- نحن بخير، شكراً أيها الرئيس. 100 00:06:26,880 --> 00:06:28,600 ‏سقط المشتبه به، أكرر، سقط المشتبه به. 101 00:06:29,920 --> 00:06:30,760 ‏أنزلوا أسلحتكم. 102 00:06:32,400 --> 00:06:33,920 ‏"فيكتور تشارلي" أربعة واحد 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,360 ‏نطلب طبيب شرعي إلى الموقع. 104 00:06:36,440 --> 00:06:39,280 ‏يقضي تسليم كل أسلحة الضباط المسلحين ‏إلى القاعدة 105 00:06:39,360 --> 00:06:41,800 ‏للكشف الجنائي عن أدلة أو معلومات. 106 00:06:42,720 --> 00:06:44,760 ‏- أواثق أنك بخير؟ ‏- أنا بخير. 107 00:06:46,200 --> 00:06:47,360 ‏أدى الجميع واجبه. 108 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 ‏- سيدي. ‏- تابع. 109 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 ‏- سيدي. ‏- تابع. 110 00:06:57,400 --> 00:06:58,480 ‏سيدي. 111 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 ‏"ستيف"؟ 112 00:07:02,800 --> 00:07:04,520 ‏ماذا تعتقد يا بني؟ علامة لنا؟ 113 00:07:12,360 --> 00:07:14,680 ‏أجل، علامة لنا. 114 00:07:21,120 --> 00:07:22,200 ‏سيدي. 115 00:07:23,320 --> 00:07:24,240 ‏كما تعرفون 116 00:07:24,800 --> 00:07:26,280 ‏الأخصائيين الجنائيين سيأخذون أسلحتكم 117 00:07:26,360 --> 00:07:29,200 ‏وعينات بقايا طلقات النار، ‏والملابس والأظافر. 118 00:07:29,280 --> 00:07:32,200 ‏ستبقون في المركز إلى أن يعلمونكم 119 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 ‏- أنهم ليسوا بحاجة إلى عينات إضافية. ‏- سيدي. 120 00:07:34,760 --> 00:07:36,880 ‏ستحصلون جميعكم على ثمانية وأربعين ‏ساعة راحة 121 00:07:36,960 --> 00:07:39,480 ‏سيُقدم لكم جميعكم استشارة ما بعد الحادثة. 122 00:07:39,560 --> 00:07:42,880 ‏نصيحتي هي أن تستخدموا هذه الساعات ‏بشكل حكيم. 123 00:07:42,960 --> 00:07:44,040 ‏سيدي. 124 00:08:08,120 --> 00:08:10,840 ‏من أجل الشريط، من فضلك أكّد أنك ‏الضابط الذي يستخدم إشارة 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 ‏- "فيكتور تشارلي" خمسة واحد. ‏- هذا أنا. 126 00:08:13,720 --> 00:08:15,680 ‏المستند الثاني في ملفكم. 127 00:08:15,760 --> 00:08:18,880 ‏هذا البيان رقم 1 الذي أرسل إلى الضباط ‏في مركز شرطة جنوب "فيري" 128 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 ‏في الـ 31 من شهر أيار من هذه السنة. 129 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 ‏- هل تميّز هذا البيان؟ ‏- أجل سيدي. 130 00:08:22,840 --> 00:08:25,080 ‏- هل هذا توقيعك؟ ‏أجل سيدي. 131 00:08:25,160 --> 00:08:28,520 ‏وفقاً للبيان رقم واحد، لقد استعملت ‏مسدس غلوك 17 132 00:08:28,600 --> 00:08:32,640 ‏يحمل الرقم التسلسلي ‏"م ن" 8-7-4-6-5-4-6 133 00:08:32,720 --> 00:08:34,919 ‏وتسعة ذخائر 19 ملم "بارابيلوم". 134 00:08:35,000 --> 00:08:37,400 ‏- هذا صحيح. ‏- أيمكنك ان تخبرنا الآن... 135 00:08:37,960 --> 00:08:40,880 ‏كيف شاركت بشكل شخصي ‏في عملية "دامسون"؟ 136 00:08:42,360 --> 00:08:45,160 ‏كان تمركز في الوقت الفعلي ‏مأذون من السلطات الرقابية. 137 00:08:45,720 --> 00:08:48,720 ‏لقد سرت بالمركبة الثانية، ‏المعروفة بـ"فيكتور تشارلي" خمسة صفر 138 00:08:48,800 --> 00:08:50,600 ‏تتضمنني أنا وفريقي. 139 00:08:50,680 --> 00:08:53,320 ‏باقي فريقك هم الضابط "فيكتور تشارلي" ‏خمسة اثنان 140 00:08:53,400 --> 00:08:57,600 ‏و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة ‏و"فيكتور تشارلي" خمسة أربعة. 141 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 ‏لقد انتشرنا في موقع واحد من أصل أربعة ‏مواقع محتملة لخروج المشتبه به 142 00:09:01,800 --> 00:09:04,880 ‏وبقينا على تواصل على الراديو ‏مع الضابط الأعلى. 143 00:09:04,960 --> 00:09:06,760 ‏من أجل التسجيل، من فضل أكّد ‏أن هذا كان المفتش 144 00:09:06,840 --> 00:09:08,840 ‏الذي يستخدم رمز "فيكتور تشارلي" ‏أربعة واحد. 145 00:09:08,920 --> 00:09:11,880 ‏صحيح، "فيكتور تشارلي" أربعة واحد ‏أخبرني أنّ المشتبه به 146 00:09:11,960 --> 00:09:15,760 ‏كان مسافراً باتجاهنا وأعطانا الإذن ‏باعتراضه في الوقت المناسب. 147 00:09:16,320 --> 00:09:17,480 ‏اعتراض في الوقت المناسب صحيح. 148 00:09:18,040 --> 00:09:21,920 ‏أصبحت الأمور غامضة قليلاً بالنسبة لي ‏أيها الرقيب. 149 00:09:22,000 --> 00:09:26,160 ‏ربما يمكنك أن تكون بصيص ضوء ‏وتقول ما لديك. 150 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 ‏- أنا أنتظر. ‏- سيدي، انا أنتظر سؤالك. 151 00:09:37,720 --> 00:09:41,560 ‏ما يسألك عنه الرئيس، هو أنه وفقاً لبيان 152 00:09:41,640 --> 00:09:44,320 ‏"فيكتور تشارلي" أربعة واحد ‏كيف تم أمرك لانتظار الدعم. 153 00:09:44,400 --> 00:09:46,560 ‏ليس أمر، بل نصيحة. 154 00:09:46,640 --> 00:09:49,400 ‏لكنك تابعت طريقك وطلبت الوقوف القاس ‏على أي حال. 155 00:09:49,480 --> 00:09:52,240 ‏كان المشتبه به يقود بسرعة عالية ‏متجهاً إلى مكان غير معروف 156 00:09:52,320 --> 00:09:54,520 ‏بنية ارتكاب جريمة إعدام عصابات. 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,080 ‏أو كما قالت الاستخبارات. 158 00:09:56,160 --> 00:10:00,720 ‏الاستخبارات قالت هذا، وإذا كان هذا خاطئ ‏فلتسألوهم. 159 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 ‏من فضلكم أيمكننا الالتزام بخط الاستجواب 160 00:10:03,200 --> 00:10:04,840 ‏المتعلق بتحركات "فيكتور تشارلي" ‏خمسة واحد؟ 161 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 ‏تابع أيها الرقيب. 162 00:10:08,160 --> 00:10:10,800 ‏سيساعد إن استخدمت الخريطة ‏الموجودة في ملفاتنا. 163 00:10:12,120 --> 00:10:13,520 ‏مستند رقم أربعة. 164 00:10:15,680 --> 00:10:17,920 ‏يسير بسرعة عالية على طول طريق "برينس" 165 00:10:18,640 --> 00:10:22,160 ‏اقترب المشتبه به من خط ركن السيارات ‏وأمامه طريق مفتوح. 166 00:10:22,240 --> 00:10:24,800 ‏خشيت أننا إن لم نتابع ونقوم ‏بالوقوف السريع فوراً 167 00:10:24,880 --> 00:10:27,720 ‏- فسيهرب المشتبه به. ‏- وكان هذا قرارك صحيح؟ 168 00:10:27,800 --> 00:10:31,520 ‏كلا يا سيدي، كان قرار قائد استراتيجية ‏الأسلحة النارية 169 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 ‏الذي حدد هدف 170 00:10:33,520 --> 00:10:36,320 ‏من منع المشتبه به من اللجو ‏إلى استعمال القوة المميتة 171 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 ‏بالإضافة إلى أن هذا، بصفتي ضابط شرطة 172 00:10:38,080 --> 00:10:40,920 ‏يُعتبر واجب غير قابل للتفاوض ‏لحماية العامّة. 173 00:10:41,880 --> 00:10:45,040 ‏- أيمكنني أن أجيب على السؤال الآن؟ ‏- من فضلك أجب. 174 00:10:45,120 --> 00:10:49,320 ‏الخوف من أن يهرب المشتبه به ‏وتعريض العامة إلى الخطر 175 00:10:49,400 --> 00:10:51,720 ‏جعلني أتخذ القرار لأغلق أمامه طريق الهروب 176 00:10:51,800 --> 00:10:54,400 ‏عن طريق تنفيذ عملية الوقوف السريع ‏على طريق "برينس" 177 00:10:54,480 --> 00:10:57,320 ‏ما سبب انحصار مركبة المشتبه به ‏بيننا وبين السيارات المركونة. 178 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 ‏من ثم هرب المشتبه به سيراً على الأقدام ‏باتجاه زقاق ولحقت به. 179 00:11:03,320 --> 00:11:05,840 ‏أدت بنا عملية الملاحقة على الأقدام ‏إلى مواجهة في فناء "برينس". 180 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 ‏نريدك أن تخبرنا كل شيء يتعلق بالمواجهة. 181 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 ‏عندما وصلنا إلى فناء "برينس"، بسرعة تقريباً 182 00:11:11,400 --> 00:11:13,160 ‏أدرك المشتبه به أنه محاصر. 183 00:11:14,000 --> 00:11:16,680 ‏فوجه المشتبه به سلاحه نحونا وأطلق النار. 184 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 ‏فأطلقنا النار عليه في المقابل 185 00:11:17,840 --> 00:11:21,680 ‏فأصابت الطلقات المشتبه به في رأسه ‏وأردته ميتاً فوراً. 186 00:11:21,760 --> 00:11:25,520 ‏لقد تلقينا بيانات مكتوبة منك ومن الضباط ‏الآخرين في فريقك. 187 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 ‏تتفق كل البيانات على أنكم دخلتم ‏فناء "برينس" معاً. 188 00:11:28,080 --> 00:11:28,920 ‏هذا صحيح. 189 00:11:29,000 --> 00:11:31,320 ‏أترى، المسألة هي 190 00:11:31,400 --> 00:11:35,040 ‏أننا تلقينا بيان من شاهد عيان ‏على طريق "برينس" 191 00:11:35,120 --> 00:11:36,880 ‏يقول أنك دخلت ذلك الزقاق 192 00:11:36,960 --> 00:11:39,000 ‏قبل فريقك بثلاثين دقيقة على الأقل. 193 00:11:39,080 --> 00:11:42,040 ‏خرجت أولاً من المركبة، ‏لا بد أن هذا ضلّ الشاهد. 194 00:11:42,120 --> 00:11:43,200 ‏أتقول أنها أخطأت؟ 195 00:11:43,280 --> 00:11:44,800 ‏أنا أقول أنّ بياني المكتوب 196 00:11:44,880 --> 00:11:46,960 ‏وبيانات فريقي دقيقة. 197 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 ‏أجل، إنها كذلك 198 00:11:48,400 --> 00:11:53,160 ‏ومتوافقة بكل التفاصيل. 199 00:11:55,240 --> 00:11:58,320 ‏- أنت وفريقك، تصرفتم كفرد واحد؟ ‏- صحيح. 200 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 ‏مع ذلك هذه ليست الحال دائماً ‏معك ومع فريقك، صحيح؟ 201 00:12:01,760 --> 00:12:04,920 ‏طوال السنوات الأربعة في جنوب "فيري" ‏كان هناك بعض طلبات النقل 202 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 ‏تقدم بها ضباط لم يرغبوا بالبقاء في فريقك. 203 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 ‏البعض لا يمكنه تحمل هذا 204 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 ‏أردتهم خارج مجموعتي. 205 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 ‏لينقذوا أنفسهم، أرسلوا طلب نقل. 206 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 ‏ألم يواجه أي من هؤلاء الضباط مشكلة معك؟ 207 00:12:16,480 --> 00:12:17,800 ‏لديّ معايير عالية. 208 00:12:20,080 --> 00:12:21,360 ‏هذه هي مشكلتهم. 209 00:12:22,800 --> 00:12:24,920 ‏إذاً، دخلتم جميعكم معاً إلى فناء "برينس"؟ 210 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 ‏أجل سيدي. 211 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 ‏تحركنا بسرعة على أقدامنا، ‏لكنني تأكدت من تقييم مخاطر سريع 212 00:12:30,680 --> 00:12:33,560 ‏يشير إلى أنه لا يوجد أي خطر مباشر ‏على أي فرد من العامة. 213 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 ‏فصرخت "شرطة مسلحة". 214 00:12:36,400 --> 00:12:39,040 ‏فوجه المشتبه به سلاحه نحونا وأطلق النار 215 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 ‏فأطلقت النار في المقابل. 216 00:12:40,520 --> 00:12:42,520 ‏وقع المشتبه به على الأرض. 217 00:12:42,600 --> 00:12:45,640 ‏كشف تفحص "فيكتور تشارلي" أربعة خمسة ‏للمشتبه به بشكل سريع 218 00:12:45,720 --> 00:12:48,160 ‏عن جروح خطيرة في الرأس. 219 00:12:48,240 --> 00:12:52,320 ‏لم يكن المشتبه به يتنفس وكذلك توقف نبضه. 220 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 ‏فأمّنت سلاحه، وبعد مرور لحظات 221 00:12:54,680 --> 00:12:57,240 ‏وصل "فيكتور تشارلي" أربعة واحد ‏إلى الموقع مع فريقه 222 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 ‏وتولوا قيادة العملية. 223 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 ‏لقد استعملتم مسدساتكم وليس الـ "جي 36"؟ 224 00:13:01,880 --> 00:13:04,320 ‏لقد واجهنا المشتبه به في مكان محصور 225 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 ‏يحده الأسطح الصلبة. 226 00:13:06,440 --> 00:13:10,760 ‏نظراً إلى أن سلاح الـ"جي 36" لديه ‏سرعة 900 متر في الثانية 227 00:13:10,840 --> 00:13:14,280 ‏حددت مخاطر كبيرة من أن تمر الطلقة ‏بالمشتبه به 228 00:13:14,360 --> 00:13:16,280 ‏وينجم عنها شظايا تصيبنا وتحدث إصابات. 229 00:13:16,360 --> 00:13:18,760 ‏ليس لدينا شاهد عيان أثناء إطلاق النار. 230 00:13:19,320 --> 00:13:22,280 ‏- لكن لدينا ثلاثة شهود بالسمع. ‏- ثلاثة شهود منفصلين. 231 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 ‏كل شاهد يزعم أنه سمع مجموعة طلقات نارية 232 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 ‏يليها بقليل ما بدا وكأنه مجموعة ‏طلقات نارية ثانية 233 00:13:28,440 --> 00:13:31,400 ‏ويليهما طلقة نارية واحدة. 234 00:13:31,480 --> 00:13:35,120 ‏في الحقيقة ووفقاً لبياني 235 00:13:35,200 --> 00:13:37,120 ‏كان هناك طلقة واحدة من سلاح المشتبه به 236 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 ‏يليها فوراً مجموعة طلقات نارية أطلقتها أنا 237 00:13:40,800 --> 00:13:43,680 ‏و"فيكتور تشارلي" خمسة اثنان ‏و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة. 238 00:13:44,800 --> 00:13:48,680 ‏لكن يبدو أن أقوال الشواهد بالسمع ‏تتعارض مع ما هو حقيقي. 239 00:13:48,760 --> 00:13:51,200 ‏إنها ظاهرة صوتية معترف بها ومقبولة 240 00:13:51,280 --> 00:13:54,440 ‏تقول أنّ شاهد بالسمع يمكنه أن ينخدع ‏بستة أصوات مختلفة 241 00:13:54,520 --> 00:13:56,760 ‏يرافقها طلقة نارية واحدة. 242 00:13:57,680 --> 00:13:59,360 ‏مستند رقم ستة في ملفاتكم. 243 00:14:00,200 --> 00:14:02,840 ‏تقرير الأخصائي الجنائي بشأن ‏عملية "دامسون". 244 00:14:03,600 --> 00:14:06,440 ‏تم إيجاد بقايا طلقات نارية ‏من مسدس "غلوك 17" 245 00:14:06,520 --> 00:14:09,040 ‏على يدي وملابس الأشخاص التالية 246 00:14:09,840 --> 00:14:10,880 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة واحد 247 00:14:11,520 --> 00:14:14,280 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة اثنان ‏و"فيكتور تشارلي" خمسة ثلاثة. 248 00:14:14,360 --> 00:14:16,920 ‏جميعهم استخدموا مسدساتهم، ‏لا جدال في هذا. 249 00:14:17,000 --> 00:14:20,920 ‏وُجد مسدس "كولت 19 11 أ 1" ‏في اليد اليمنى للمشتبه به. 250 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 ‏وبقايا طلقات النار التي خلفها هذا السلاح ‏وجدت على المشتبه به. 251 00:14:25,080 --> 00:14:29,440 ‏وبقايا طلقات النار من سلاح "كولت" وجدت ‏أيضاً على "فيكتور تشارلي" خمسة واحد. 252 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 ‏هل أنت قادر على تفسير هذا 253 00:14:37,240 --> 00:14:39,960 ‏- يا "فيكتور تشارلي" خمسة واحد؟ ‏- لقد أخذت سلاح المشتبه به 254 00:14:40,040 --> 00:14:43,760 ‏ما سبب في انتقال بقايا الطلقات ‏بعد أن تم تسليم السلاح. 255 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 ‏هذا يفسّر الوجود الكثيف للبقايا. 256 00:14:47,120 --> 00:14:48,840 ‏- حقاً؟ ‏- الكثافة والتوزع 257 00:14:48,920 --> 00:14:50,720 ‏يتميّز بهما المسلّح أكثر وليس المتفرّج. 258 00:14:50,800 --> 00:14:54,240 ‏- حدث هذا عندما أخذت السلاح. ‏- أتتوقع أن نصدق هذا؟ 259 00:14:54,320 --> 00:14:56,760 ‏على مسافة ما يقارب خمسة أمتار ‏من المشتبه به 260 00:14:56,840 --> 00:15:00,400 ‏وُجد كمية صغيرة من بقايا طلقات النار ‏على الأرض 261 00:15:00,480 --> 00:15:03,840 ‏وقد تطابقت بقايا الطلقات ‏مع سلاح المشتبه به. 262 00:15:03,920 --> 00:15:06,160 ‏- كيف تفسّر هذا؟ ‏- كان المشتبه به يتحرّك 263 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 ‏عندما أدار مسدسه ووجهه نحونا. 264 00:15:08,560 --> 00:15:11,120 ‏لقد غطى مسافة صغيرة بين رفع المسدس ‏وإطلاق الرصاص. 265 00:15:11,200 --> 00:15:13,720 ‏بقايا طلقاته النارية وجدت على الأرض ‏بالقرب من جثته. 266 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 ‏هناك أطلق النار. 267 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 ‏لماذا يوجد بقايا لمسدسه على بُعد ‏خمسة أمتار إذاً؟ 268 00:15:17,800 --> 00:15:19,120 ‏لقد أجاب زميلي على سؤالك. 269 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 ‏هل كان المسدس موجود على الأرض ‏على بُعد خمسة أمتار من المشتبه به؟ 270 00:15:22,880 --> 00:15:25,400 ‏كلا لم يكن. 271 00:15:28,880 --> 00:15:30,080 ‏"ستيف"؟ 272 00:15:33,400 --> 00:15:34,560 ‏مستند رقم 11. 273 00:15:35,160 --> 00:15:36,120 ‏نتائج التشريح. 274 00:15:37,640 --> 00:15:39,240 ‏تم استخراج ثلاثة رصاصات من جروح الرأس 275 00:15:39,320 --> 00:15:41,560 ‏تعود إلى 9 رصاصات "بارابيلوم" 19 276 00:15:41,640 --> 00:15:44,320 ‏وقد أطلقت من مسدس "غلوك 17" 277 00:15:44,400 --> 00:15:47,960 ‏الذي كان يحمله الضابط "فيكتور تشارلي" ‏خمسة واحد. 278 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 ‏ثلاثة طلقات. 279 00:15:50,280 --> 00:15:52,480 ‏لقد تأكدت من هذا، صحيح أيها الرقيب؟ 280 00:15:53,160 --> 00:15:56,480 ‏يأسف "فيكتور تشارلي" خمسة واحد ‏على فقدان الحياة 281 00:15:56,560 --> 00:16:00,720 ‏لكنني لست بحاجة لأذكر الجميع أنه كان ‏ضابط سلاح ناري مرخص له 282 00:16:00,800 --> 00:16:04,320 ‏يتصرف وفقاً للأوامر القانونية لإستراتيجية ‏قائد الأسلحة النارية. 283 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 ‏- أتندم لأنك قتلته؟ ‏- كما قلت... 284 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 ‏أنا أسأل "فيكتور تشارلي" خمسة واحد. 285 00:16:08,040 --> 00:16:10,320 ‏يحق لـ"فيكتور تشارلي" خمسة واحد ‏أن يجري معه المقابلة 286 00:16:10,400 --> 00:16:12,920 ‏ضابط أعلى منه برتبة واحدة على الأقل. 287 00:16:14,680 --> 00:16:18,000 ‏أتندم لأنك قتلته يا "فيكتور تشارلي" ‏خمسة واحد؟ 288 00:16:18,080 --> 00:16:21,440 ‏- أندم على فقدان الحياة. ‏- ثلاثة طلقات يا رجل. 289 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 ‏معايير التمرين تحدد أن أقصى ‏هدف في الجسم هو الصدر. 290 00:16:24,600 --> 00:16:25,720 ‏لماذا أطلقت على رأسه؟ 291 00:16:25,800 --> 00:16:29,040 ‏لقد كنت أبعد 10 أمتار وبرؤية واضحة ‏وكان يمكن تصويب الطلقات بقوة. 292 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 ‏معايير التمرين هي الضغط ‏المزدوج على الزناد. 293 00:16:30,920 --> 00:16:33,560 ‏- تفريغ الطلقات بشكل مزدوج. ‏- ليس طلقتان ولا أربعة. 294 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 ‏لقد سقط بعد الطلقة الثالثة ‏لذا أوقفت إطلاق النار. 295 00:16:35,720 --> 00:16:37,480 ‏أجل، صحيح، قتلته ككلب. 296 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 ‏- سيدي، أسلوب كلامك تحريضي. ‏- أجل. 297 00:16:40,600 --> 00:16:43,320 ‏- أتفضل أن تجرحه فقط؟ ‏- لا نطلق النار لنجرح. 298 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 ‏نطلق النار لنسبب الموت. 299 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 ‏كنت ضابط السلاح الوحيد ‏الذي هاجم الهدف. 300 00:16:47,560 --> 00:16:50,040 ‏- أجل، هذا ما حدث. ‏- استمع إليّ يا بني. 301 00:16:50,120 --> 00:16:53,880 ‏لم نولد في الأمس، لقد أطلقت النار ‏على ذلك الرجل 302 00:16:53,960 --> 00:16:55,880 ‏بدم بارد بينما وقف زملائك جانباً وشاهدوك. 303 00:16:55,960 --> 00:16:58,200 ‏لقد أطلقت عليه أولاً، ‏من ثم أطلق البقية لاحقاً 304 00:16:58,280 --> 00:17:00,800 ‏وفي هذا الوقت كان المشتبه به ‏قد سقط ولم تصبه طلقاتهم. 305 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 ‏أرأيت كل هذا بلمحة بصر؟ 306 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 ‏لم أذهب إلى ذلك المبنى من قبل. 307 00:17:05,520 --> 00:17:07,920 ‏لقد رأيتني بظرف ثوانٍ وأنا أدخل 308 00:17:08,000 --> 00:17:10,280 ‏غرفة هذه المقابلة وأجلس. 309 00:17:11,760 --> 00:17:14,560 ‏خلف كتفي الأيسر يوجد ثلاثة صفوف ‏من المقاعد المفتوحة 310 00:17:14,640 --> 00:17:16,040 ‏أمام حاجز زجاجي 311 00:17:16,119 --> 00:17:18,520 ‏يفصل بين المقاعد والمكتب الخاص 312 00:17:18,599 --> 00:17:20,680 ‏المسافة 20 متر. 313 00:17:20,760 --> 00:17:25,240 ‏يجلس في المكاتب سبعة أشخاص، ‏مؤلفين من أربعة رجال وثلاثة نساء. 314 00:17:25,319 --> 00:17:29,000 ‏خلف كتفي الأيمن تقسيم طويل لارتفاع الصدر 315 00:17:29,080 --> 00:17:30,440 ‏خلفها هو أداة التحكم بالباب 316 00:17:30,520 --> 00:17:31,760 ‏المسافة 20 متر. 317 00:17:31,840 --> 00:17:34,640 ‏مدخل ومخرج هذا الطابق هو عن طريق ‏المصاعد التي يديرها مفتاح 318 00:17:34,720 --> 00:17:37,360 ‏قريب من منطقة الانتظار في موقعي ‏عند الساعة الرابعة 319 00:17:37,440 --> 00:17:38,680 ‏المسافة 35 متر. 320 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 ‏لماذا الطلقة الثانية؟ 321 00:17:40,560 --> 00:17:42,320 ‏- لماذا الثالثة؟ ‏- الطلقة الأولى كانت قاضية. 322 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 ‏لماذا استمريت في إطلاق النار؟ 323 00:17:44,240 --> 00:17:46,080 ‏أكنت تفقد أعصابك هناك يا رجل؟ 324 00:17:46,160 --> 00:17:49,000 ‏في إطار القانون العام، ‏أذكر حقي القانوني في استخدام 325 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 ‏الضربة القاتلة للحفاظ على الحياة 326 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 ‏أو للدفاع عن النفس ‏عندما يكون التهديد مباشر. 327 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 ‏أجل، وجواباً على هذا، أذكر 328 00:17:54,800 --> 00:17:57,520 ‏البند 117 من قانون الشرطة والأدلة الجنائية 329 00:17:57,600 --> 00:18:00,040 ‏وهو استخدام "القوة المعقولة"، ‏ومن أجل الشريط، 330 00:18:01,280 --> 00:18:03,440 ‏التأكيدات عائدة لي وليست موجودة ‏في القانون. 331 00:18:03,520 --> 00:18:05,320 ‏هذا جدال سهل من خلف المكتب يا سيدي. 332 00:18:05,400 --> 00:18:08,560 ‏نحن نؤيد المعايير من خلف هذا المكتب ‏أيها الرقيب. 333 00:18:10,120 --> 00:18:14,600 ‏معايير من المتوقع أن تلتزم بها ‏وأنت في فترة خدمتك كضابط شرطة. 334 00:18:19,040 --> 00:18:22,560 ‏هل تعرف هذا الشخص في هذه الصورة؟ 335 00:18:22,640 --> 00:18:25,920 ‏أنا أعترض بأشد العبارات الممكنة. 336 00:18:26,000 --> 00:18:28,840 ‏شارك "فيكتور تشارلي" خمسة واحد ‏بحادثة مأساوية 337 00:18:28,920 --> 00:18:30,280 ‏ومحزنة جداً 338 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 ‏وهذا الأسلوب من التحقيق ‏يعتبر هجومي وقاس. 339 00:18:33,680 --> 00:18:37,840 ‏لا يبدو لي موكلك من النوع الحساس. 340 00:18:40,400 --> 00:18:41,360 ‏هل أنت كذلك؟ 341 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 ‏- أنا ماذا؟ ‏- حساس. 342 00:18:47,440 --> 00:18:49,960 ‏في ملفك الشخصي لا يوجد أقرباء مسجلين. 343 00:18:51,800 --> 00:18:54,040 ‏زوجة؟ خطيبة؟ 344 00:18:54,680 --> 00:18:57,440 ‏هذا النوع من الاستجواب لا يتعلق ‏بالتحقيق. 345 00:18:57,520 --> 00:18:58,680 ‏لا نعرف هذا بعد. 346 00:18:59,240 --> 00:19:00,360 ‏أنا أعزب. 347 00:19:07,080 --> 00:19:10,480 ‏كان المشتبه به مجرم مسلح ‏وتاريخه مليء بأعمال العنف 348 00:19:10,560 --> 00:19:13,040 ‏ما يسبب تهديداً مباشراً وكبيراً على العامة. 349 00:19:15,040 --> 00:19:18,280 ‏في ما يتعلق بعملية "دامسون" ‏التي جرت في الثالث عشر من شهر أيار 350 00:19:18,360 --> 00:19:22,000 ‏فقد سمحت استراتيجية قائد الأسلحة ‏النارية باستعمال السلاح. 351 00:19:22,680 --> 00:19:26,120 ‏بناءً على القسم الثالث من حق القانون ‏الجنائي عام 1967 352 00:19:26,200 --> 00:19:29,760 ‏أنا أيضاً مخول لاستخدام هذا النوع ‏من القوة في ظروف 353 00:19:29,840 --> 00:19:30,960 ‏منع حدوث جريمة 354 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 ‏وبناءً على القسم 117 من قانون الشرطة ‏والدليل الجنائي عام 1984 355 00:19:34,880 --> 00:19:38,880 ‏يحق لي أن أستخدم القوة المعقولة ‏في ممارسة قواي الشرطية. 356 00:19:38,960 --> 00:19:42,080 ‏وفقاً للقانون نفسه، لديّ الحق القانوني ‏في استخدام الضربة المميتة 357 00:19:42,160 --> 00:19:44,240 ‏لأحافظ على الحياة أو للدفاع عن النفس 358 00:19:44,320 --> 00:19:45,600 ‏عندما يكون التهديد مباشر. 359 00:19:45,680 --> 00:19:49,360 ‏لم يضع أحد في هذه الغرفة 360 00:19:49,440 --> 00:19:51,320 ‏دليل دامغ على أنني تصرفت ‏بشكل مخالف للقانون 361 00:19:51,400 --> 00:19:53,520 ‏ولذلك، أطلب رسمياً أن يرفع انسحابي ‏من عملية الانتشار 362 00:19:53,600 --> 00:19:57,160 ‏وأن يُعاد إليّ تصريح الأسلحة النارية 363 00:19:57,240 --> 00:20:00,280 ‏لكي أعود وأقوم بواجبي كالمعتاد. 364 00:20:01,760 --> 00:20:04,200 ‏هذا التحقيق بعيد كل البعد عن الانتهاء. 365 00:20:05,360 --> 00:20:08,680 ‏طالما أنا مهتم بالأمر، ‏ما زلنا فقط في الأمور السطحية. 366 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 ‏تم رفض الطلب وانتهى التحقيق. 367 00:20:14,040 --> 00:20:14,960 ‏مكتب الواجب فقط. 368 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 ‏"داني"، لا تفعل هذا. 369 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 ‏ما كان هذا؟ حياتي الشخصية؟ ما كان هذا؟ 370 00:20:41,360 --> 00:20:42,640 ‏- لا شيء شخصي. ‏- كلا؟ 371 00:20:42,720 --> 00:20:44,960 ‏- لقد انتهت المقابلة يا "داني". ‏- أنا لم أنتهي بعد. 372 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 ‏جيد، ولا نحن أيضاً. 373 00:21:49,520 --> 00:21:50,920 ‏لا يوجد قنبلة تحتها. 374 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 ‏لكن يجب أن يكون. 375 00:21:57,080 --> 00:22:01,440 ‏لحسن الحظ، لقد حجزت طاولة، ‏في مكان غالٍ مكلف بشكل رهيب. 376 00:22:01,520 --> 00:22:05,480 ‏حسناً، أعتقد أنني توقعت هذا، ‏أنا آسف حقاً، لقد نسيت. 377 00:22:07,640 --> 00:22:08,680 ‏لا بأس. 378 00:22:09,480 --> 00:22:10,680 ‏إذاً ماذا... 379 00:22:12,680 --> 00:22:14,320 ‏يتوجب عليّ أن أفعل بهذه؟ 380 00:22:16,080 --> 00:22:17,320 ‏سنوية سعيدة. 381 00:23:11,240 --> 00:23:13,520 ‏هيا، لنذهب. 382 00:23:13,600 --> 00:23:15,240 ‏"فيكتور تشارلي" اثنان صفر نحن في طريقنا. 383 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 ‏"فيكتور تشارلي" اثنان صفر، تم تلقي هذا. 384 00:24:02,960 --> 00:24:05,200 ‏لا باس يا زميلي، اترك هذا لنا، اتفقنا؟ 385 00:24:14,120 --> 00:24:15,280 ‏مهلاً. 386 00:24:18,680 --> 00:24:21,200 ‏هل ستخبرنا كيف جرت الأمور ‏مع وحدة مكافحة الفساد 12؟ 387 00:24:22,880 --> 00:24:25,360 ‏- أنتما أولاً. ‏- لقد التزمنا بالقصة. 388 00:24:25,440 --> 00:24:27,440 ‏وكأنك أعطيتنا المزيد من الخيارات. 389 00:24:28,200 --> 00:24:29,920 ‏إذاً التزمنا جميعنا بالقصة. 390 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 ‏- أنت بخير؟ ‏- أجل. 391 00:24:38,800 --> 00:24:41,040 ‏سيلجئون للاقتراحات ويصلون ‏إلى طريق مسدود وتُغلق القضية. 392 00:24:41,120 --> 00:24:43,160 ‏طوال هذا الوقت أردتنا ‏أن نتلاعب بالأمر؟ 393 00:24:43,240 --> 00:24:44,320 ‏هذا ينفع حتى الآن. 394 00:24:44,400 --> 00:24:46,080 ‏- حتى الآن؟ ‏- ما هي مشكلتك؟ 395 00:24:48,000 --> 00:24:49,240 ‏مشكلتي. 396 00:24:52,960 --> 00:24:53,920 ‏مشكلتي... 397 00:24:54,840 --> 00:24:57,200 ‏هو ما حدث فعلاً بينك وبين المشتبه به. 398 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 ‏لا تحاول أن تلعب الدور الأكبر. 399 00:25:03,560 --> 00:25:05,400 ‏كلانا نعرف أنك لا تستطيع هذا. 400 00:25:08,160 --> 00:25:09,200 ‏هي تستطيع بالتأكيد. 401 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 ‏أيمكنك الذهاب معي لدى الرئيس لدقيقة؟ 402 00:25:30,240 --> 00:25:31,160 ‏بالطبع. 403 00:25:35,880 --> 00:25:38,080 ‏"كايت"، شكراً. 404 00:25:38,160 --> 00:25:40,520 ‏نحن نناقش مسألة "دانيل والدرن" ‏لإطلاق النار. 405 00:25:41,120 --> 00:25:43,000 ‏هل يوجد مهمة سرية؟ 406 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 ‏أيمكنني أن أقول أن هذا يبدو ‏كتسديدة بعيدة؟ 407 00:25:45,800 --> 00:25:48,760 ‏لقد أبقينا "كايت" خارج المقابلة عمداً ‏لتعطينا هذا الخيار 408 00:25:48,840 --> 00:25:50,160 ‏يجب أن نستعمله. 409 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 ‏ذكريني يا "كايت"، هل أنت متدربة ‏على إطلاق النار؟ 410 00:25:51,800 --> 00:25:53,400 ‏أجل يا سيدي، أنا كذلك. 411 00:25:53,480 --> 00:25:55,360 ‏البيانات التي قدمها فريق "والدرن" 412 00:25:55,440 --> 00:25:58,160 ‏جميعها متناسقة بشكل كبير، ‏هذا ليس تشكيك بحد ذاته 413 00:25:58,240 --> 00:26:01,280 ‏ما الذي سيفعلونه غير هذا، ‏لقد أعطيناهم 48 ساعة لتنسيق قصتهم. 414 00:26:01,360 --> 00:26:03,200 ‏اسمعوا، السؤال هو إما قصة "والدرن" ‏مبالغ فيها 415 00:26:03,280 --> 00:26:05,520 ‏أو أن فريقه وفيّ له حقاً كما يبدو. 416 00:26:05,600 --> 00:26:08,320 ‏الطريقة الوحيدة للحصول على القصة الحقيقية ‏هي إدخال "كايت" في القضية. 417 00:26:08,400 --> 00:26:10,920 ‏وضع "كايت" في دور ضابط سلاح ‏يُعتبر خطر على مستوى عال 418 00:26:11,000 --> 00:26:13,160 ‏- يفوق السرية الطبيعية. ‏- يمكنني تولي الأمر. 419 00:26:17,080 --> 00:26:20,040 ‏إنه نوعاً ما أمر طبيعي، ‏الأربعاء الأول من كل شهر. 420 00:26:20,120 --> 00:26:22,640 ‏هل أنت بخير؟ دعونا نتسلى قليلاً. 421 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 ‏- أنا موافق. ‏- ماذا أجلب لك؟ 422 00:26:24,280 --> 00:26:26,120 ‏- كلا، عليّ يا صديقتي. ‏- هذا هو الجواب الصحيح. 423 00:26:26,200 --> 00:26:28,600 ‏- فودكا وتونك، كبيرة. ‏- حالاً. 424 00:26:29,600 --> 00:26:30,560 ‏ضابط السلاح الجديد. 425 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 ‏- "كايت"...؟ ‏- "كايت فرانسيس". 426 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 ‏بخير؟ 427 00:26:35,400 --> 00:26:38,480 ‏- أتودون تناول المشروب؟ ‏- لديّ واحد هنا، شكراً. 428 00:26:38,560 --> 00:26:40,000 ‏حصلت على واحد ثان. 429 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 ‏لا بد أنه يمزح. 430 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 ‏أنتم بخير؟ 431 00:26:58,920 --> 00:27:00,280 ‏استرخ يا صديقي، نحن خارج العمل. 432 00:27:00,360 --> 00:27:01,960 ‏لا تحضر عادة الحفل الشهري. 433 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 ‏شعرت أن بعض التواصل فكرة جيدة. 434 00:27:05,400 --> 00:27:07,320 ‏ألن يقدم لي أحد المشروب؟ 435 00:27:07,400 --> 00:27:09,480 ‏- ما الذي تتناوله يا "سكيبر"؟ ‏- مياه معدنية. 436 00:27:10,040 --> 00:27:11,240 ‏ليست غازية. 437 00:27:13,040 --> 00:27:14,160 ‏شكراً. 438 00:27:29,360 --> 00:27:31,760 ‏- كيف حالك إذاً؟ أنت بخير؟ ‏- بخير. 439 00:27:31,840 --> 00:27:32,760 ‏وأنت؟ 440 00:27:34,520 --> 00:27:35,760 ‏أجل، بحال جيد. 441 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 ‏أعتقد أنه يجب أن أساعد "جاكي" ‏في حمل المشروب. 442 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 ‏- "داني". ‏- طابت ليلتك سيدتي. 443 00:27:51,240 --> 00:27:52,960 ‏قابل "كايت فرانسيس". 444 00:27:53,040 --> 00:27:55,000 ‏- "كايت"، أنا "داني والدرن". ‏- هل أنت بخير؟ 445 00:27:55,080 --> 00:27:56,440 ‏كيف حالك؟ 446 00:27:57,320 --> 00:27:59,040 ‏- شكراً على المشروب يا "كايت". ‏- لا بأس. 447 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 ‏أراك بعد قليل. 448 00:28:04,440 --> 00:28:07,560 ‏- أنت جديدة إذاً؟ ‏- أجل، لقد تم تعييني بينما... 449 00:28:07,640 --> 00:28:10,680 ‏- بينما كنت مكبلاً في الكرسي؟ ‏- آسفة. 450 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 ‏يمنحوك القوة لإطلاق النار 451 00:28:11,880 --> 00:28:14,640 ‏ولكن عندما تفعل ما هو ضروري، ‏تصبح فجأة شخص منبوذ. 452 00:28:17,680 --> 00:28:20,240 ‏- من أين تم إرسالك؟ ‏- شرق "ميدس". 453 00:28:21,680 --> 00:28:24,640 ‏أتعرفين أمراً يا "جاكي"، لنؤجل هذا. 454 00:28:24,720 --> 00:28:26,760 ‏لا تنام "ليلى" جيداً. 455 00:28:27,840 --> 00:28:29,320 ‏لا أستطيع القول أنني ألومك يا صديقي. 456 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 ‏- أراك لاحقاً. ‏- أراك لاحقاً. 457 00:28:38,160 --> 00:28:39,880 ‏- هلا عذرتني؟ ‏- أجل بالطبع. 458 00:28:40,880 --> 00:28:42,040 ‏"هاري". 459 00:28:44,440 --> 00:28:48,440 ‏- هل أنت واثق أن كل شيء بخير؟ ‏- أجل بخير. 460 00:28:48,520 --> 00:28:50,720 ‏فقط أن صديقتي لا تنام بشكل جيد. 461 00:28:50,800 --> 00:28:53,840 ‏لماذا ينتابني شعور أنك لست ‏على ما يرام؟ 462 00:28:55,720 --> 00:28:56,880 ‏أنا كذلك. 463 00:28:58,200 --> 00:29:01,600 ‏أنا ذاهب إلى المنزل لكي تتمكن ‏"ليلى" من النوم باكراً. 464 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 ‏تريدني أن أتخذ القرارات الصعبة عنك 465 00:29:10,480 --> 00:29:12,360 ‏لأنني أرى ما في داخلك. 466 00:29:14,720 --> 00:29:16,000 ‏"جيلي". 467 00:29:17,200 --> 00:29:18,800 ‏الحقيقة هي أنه إن لم نبقى معاً 468 00:29:18,880 --> 00:29:21,560 ‏ستعتقلنا وحدة مكافحة الفساد 12 ‏جميعنا وليس أنا فقط. 469 00:29:23,680 --> 00:29:27,120 ‏يجب أخذ هذا بعين الاعتبار عندما يكون ‏لديك عائلة لطيفة لتعيلها. 470 00:29:31,880 --> 00:29:33,120 ‏بلّغ تحياتي إلى "ليلى". 471 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 ‏- مرحباً. ‏- مرحباً. 472 00:29:59,520 --> 00:30:01,360 ‏- "داني". ‏- "رايتشل". 473 00:30:06,000 --> 00:30:09,360 ‏- ليلة كبيرة؟ ‏- فقط سهرة هادئة مع زملاء العمل. 474 00:30:11,000 --> 00:30:13,280 ‏- زملائك في العمل؟ ‏- أجل. 475 00:30:16,360 --> 00:30:18,880 ‏أتمانعين إن أحضرت لك مشروب آخر؟ 476 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 ‏لا بأس بهذا. 477 00:30:21,680 --> 00:30:23,800 ‏- نبيذ أبيض جاف؟ ‏- جيد جداً. 478 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 ‏عظيم. 479 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 ‏لقد وصلت. 480 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 ‏سررت بلقائك. 481 00:30:43,080 --> 00:30:44,360 ‏وأنا أيضاً. 482 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 ‏أيمكنني تقبيلك؟ 483 00:31:09,480 --> 00:31:11,600 ‏- كان هذا جيداً. ‏- جيد جداً. 484 00:31:14,200 --> 00:31:15,920 ‏- أيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ ‏- بالتأكيد. 485 00:31:20,440 --> 00:31:24,920 ‏- ما رقمك؟ ‏- إنه "أو" 7700 486 00:31:25,000 --> 00:31:28,120 ‏922621. 487 00:31:28,840 --> 00:31:30,120 ‏حسناً. 488 00:31:32,000 --> 00:31:33,280 ‏ها هو رقمي. 489 00:31:35,840 --> 00:31:38,800 ‏حصلت عليه، شكراً. 490 00:31:40,800 --> 00:31:42,880 ‏- طابت ليلتك يا "رايتشل". ‏- طابت ليلتك. 491 00:32:13,800 --> 00:32:15,640 ‏اسمع يا "هاري"، أيمكنني التحدث ‏إليك بشأن أمر؟ 492 00:32:16,920 --> 00:32:19,360 ‏في الملهى، لم أستطع ألا ألاحظكما ‏أنت و "داني". 493 00:32:20,680 --> 00:32:22,280 ‏هل يجعل أوقاتك عصيبة؟ 494 00:32:23,240 --> 00:32:25,720 ‏متى لم يفعل؟ لكن هذا ما هو عليه. 495 00:32:25,800 --> 00:32:28,200 ‏جميعكم وقفتم إلى جانبه ‏عندما قتل مشتبه به. 496 00:32:29,920 --> 00:32:32,160 ‏هل حدث الأمر حقاً بالطريقة التي سردتموها؟ 497 00:32:32,240 --> 00:32:34,040 ‏نصيحتي لك هي ألا تسألي. 498 00:32:34,120 --> 00:32:36,480 ‏لا أعتقد أنه لديك فكرة عما يستطيع فعله. 499 00:32:37,440 --> 00:32:38,480 ‏ولا أدنى فكرة. 500 00:32:52,880 --> 00:32:53,720 ‏"كايت"؟ 501 00:32:54,280 --> 00:32:55,640 ‏فريق "داني والدرن". 502 00:32:56,440 --> 00:32:58,720 ‏إذا كان أحد قد مال، فهو "هاري باينز". 503 00:33:00,160 --> 00:33:01,320 ‏تم تلقي هذا. 504 00:33:04,640 --> 00:33:07,760 ‏أدار المشتبه به مسدسه نحونا ‏وأطلقنا النار في المقابل. 505 00:33:09,320 --> 00:33:13,040 ‏رفع المشتبه به المسدس في وجهنا ‏فأطلقنا النار عليه. 506 00:33:16,360 --> 00:33:19,320 ‏هل سيكون أسهل عليك أن تخبرينا ‏من أطلق النار أولاً؟ 507 00:33:21,840 --> 00:33:25,920 {\an8}‏أطلق المشتبه به النار علينا ‏فأطلقنا النار عليه في المقابل. 508 00:33:29,440 --> 00:33:31,520 {\an8}‏لكنك لم تفعل، صحيح أيها الشرطي؟ 509 00:33:32,120 --> 00:33:34,520 ‏كلا يا سيدي، كلا. 510 00:33:34,600 --> 00:33:37,560 ‏كان المشتبه به قد تلقى رصاصة في رأسه ‏وسقط أرضاً. 511 00:33:37,640 --> 00:33:39,800 ‏ماذا إذاً؟ هل ترددت؟ 512 00:33:40,520 --> 00:33:41,880 ‏كلا يا سيدي. 513 00:33:42,440 --> 00:33:45,360 ‏كلا، لكن مجرد شعور كأن الأمر ‏حصل في اللحظة نفسها 514 00:33:45,440 --> 00:33:49,320 ‏كما تعلم، المشتبه به يطلق النار ‏من ثم يسقط أرضاً. 515 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 ‏لماذا كان هناك بقعة من بقايا 516 00:33:51,400 --> 00:33:54,240 ‏طلقات مسدس المشتبه به على بُعد ‏خمسة أمتار من جثته؟ 517 00:33:55,920 --> 00:33:58,240 ‏لا بد أنّ المشتبه به كان يتحرّك 518 00:33:58,320 --> 00:34:00,520 ‏من موقع إلى آخر وهو يطلق النار. 519 00:34:01,560 --> 00:34:03,120 ‏لا بد؟ 520 00:34:03,200 --> 00:34:06,960 ‏أعني أنه كان، كان يتحرك ‏عندما كان يطلق النار. 521 00:34:18,080 --> 00:34:20,880 ‏نعرف أنه من الصعب أن تكون حبيس ‏مكتب المهام. 522 00:34:20,960 --> 00:34:23,800 ‏خاصة إذا كنت الوحيد الذي لم يطلق النار. 523 00:34:24,760 --> 00:34:27,120 ‏لم أختنق، إذا هذا ما كنت تعنيه. 524 00:34:28,120 --> 00:34:29,800 ‏لم يقل أحد أنك اختنقت. 525 00:34:29,880 --> 00:34:32,960 ‏أنتم وحدة مكافحة الفساد 12، ‏وأنتم تبحثون دائماً عن زاوية صحيح؟ 526 00:34:34,880 --> 00:34:36,639 ‏أقدر وجود أمور موثوقة. 527 00:34:36,719 --> 00:34:39,159 ‏لا أحد يريد أن يبدو وكأنه يخبر قصصاً ‏خرافية بطريقته. 528 00:34:39,239 --> 00:34:41,880 ‏ولا أحد يريد أن يترك شرطي ‏ينجو بفعلته أيضاً. 529 00:34:43,159 --> 00:34:46,560 ‏لكنك شاهدنا تسجيلك، أنت شرطي صادق. 530 00:34:47,320 --> 00:34:50,560 ‏- هذا يزعجك يا "هارندربال". ‏- "هاري". 531 00:34:51,800 --> 00:34:54,960 ‏إنه يزعجك يا "هاري"، كثيراً. 532 00:35:04,000 --> 00:35:06,560 ‏اسمعوا، اخبرت "والدرن" أن يترك ‏المشتبه يرحل. 533 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 ‏كنا في مطاردة، لكن الرجل استمر 534 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 ‏بنصف القوة التي لديه. 535 00:35:11,040 --> 00:35:13,360 ‏لكنك عرفت أن "والدرن" كان خارجاً ‏عن السيطرة وحاولت ردعه؟ 536 00:35:13,440 --> 00:35:16,920 ‏- لم أقل مطلقاً أنه كان خارج عن السيطرة. ‏- حسناً، ماذا تقول؟ 537 00:35:17,000 --> 00:35:19,240 ‏لقد تبعت نص "داني والدرن" بالحرف 538 00:35:19,840 --> 00:35:22,680 ‏باستثناء لحظة واحدة، ‏البقعة الصغيرة من بقايا طلقات النار 539 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 ‏التي لم تكن بالمكان الذي وُجد فيه المسدس. 540 00:35:24,920 --> 00:35:26,120 ‏أترى ماذا أعني؟ 541 00:35:26,960 --> 00:35:29,200 ‏هل تتصرف مثل كل شرطي متهم ‏حتى يثبت العكس؟ 542 00:35:29,280 --> 00:35:30,960 ‏- لكنني صادق. ‏- أثبت ذلك. 543 00:35:31,040 --> 00:35:32,280 ‏أخبرنا بالحقيقة. 544 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 ‏لماذا كان هناك الكثير من بقايا طلقات نار ‏المشتبه به على "والدرن"؟ 545 00:35:35,680 --> 00:35:38,400 ‏ما الذي كان يفعله حقاً عندما ‏ادعى أنه كان يأخذ المسدس؟ 546 00:35:42,040 --> 00:35:43,400 ‏لا أستطيع فعل هذا. 547 00:35:45,040 --> 00:35:47,320 ‏أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا. 548 00:35:47,400 --> 00:35:49,840 ‏من المستحيل أن أشهد ضد "داني والدرن". 549 00:36:12,480 --> 00:36:15,640 ‏"هاري باينز" ملعون إذا فعل هذا أو لم يفعل، ‏ولد مسكين. 550 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 ‏سنتمكن من إجباره على التكلم، ‏أنا واثق يا سيدي. 551 00:36:17,560 --> 00:36:20,520 ‏إذا تمكنا من الإمساك بطرف الخيط، ‏سيجارينا لينقذ نفسه. 552 00:36:20,600 --> 00:36:22,640 ‏لكننا بعيدين كثيراً عن طرف الخيط الآن. 553 00:36:23,440 --> 00:36:25,920 ‏عليّ الذهاب حقاً، نتحدث لاحقاً، إلى اللقاء. 554 00:36:26,000 --> 00:36:27,880 ‏- "جيل". ‏- عفواً. 555 00:36:29,440 --> 00:36:33,000 ‏اتحاد الشرطة يتراجع عن قراره ‏بشأن "داني والدرن". 556 00:36:33,080 --> 00:36:36,800 ‏لقد وصلني بريد إلكتروني من محاميهم ‏وكان ثلاثة صفحات. 557 00:36:36,880 --> 00:36:40,360 ‏يريدونه أن يعمل من جديد ‏وإعادة أسلحته إليه 558 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 ‏إلا إذا أظهرنا أن هناك اشتباه ‏موضوعي للجريمة 559 00:36:43,440 --> 00:36:46,840 ‏أو سوء تصرف أو تعريض ثقة الرأي ‏العام للخطر. 560 00:36:46,920 --> 00:36:48,000 ‏نملك الأمور هذه كلها. 561 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 ‏ليس لديك تعريض ثقة الرأي العام للخطر 562 00:36:50,400 --> 00:36:52,680 ‏طالما أن عملية "دامسون" لم تصل إلى الصحافة 563 00:36:52,760 --> 00:36:54,560 ‏وفقاً لنظام القمع القانوني. 564 00:36:54,640 --> 00:36:57,960 ‏إذاً، ماذا لديكم بخصوص جريمة ‏أو سوء تصرف؟ 565 00:36:58,040 --> 00:37:00,360 ‏هناك شكوك قوية أن "داني والدرن" ‏كان بالقرب 566 00:37:00,440 --> 00:37:02,560 ‏من المشتبه به عندما انطلق رصاصه 567 00:37:02,640 --> 00:37:05,280 ‏وأن "والدرن" حرّك السلاح قبل أن يصل ‏الأخصائيين الجنائيين إلى الموقع. 568 00:37:05,360 --> 00:37:08,960 ‏أجل لقد استمعت إلى الشريط، ‏لقد فعلتم جميعكم ما في وسعكم 569 00:37:09,040 --> 00:37:12,480 ‏لكن "والدرن" تعامل مع تحقيقكم بشكل معقول 570 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 ‏وبيانات فريقه تدعمه. 571 00:37:14,280 --> 00:37:17,560 ‏لقد استجوبنا واحد من فريقه، ‏الرقيب "هاريندربال باينز" 572 00:37:17,640 --> 00:37:21,360 ‏الذي نشك بقوة أن أحداثه منفصلة ‏عن أحداث "والدرن". 573 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 ‏- هل هو في التسجيل؟ ‏- كلا يا سيدتي، لكن... 574 00:37:23,520 --> 00:37:25,480 ‏أنا مدنية، نادني "جيل" أو سيدة "بيغلو". 575 00:37:25,560 --> 00:37:27,720 ‏- إذاً هو ليس في التسجيل. ‏- كلا. 576 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 ‏لدينا ضابطة سري يتحرّى عن نقاط ضعف 577 00:37:30,160 --> 00:37:31,200 ‏في بيانات الفريق. 578 00:37:31,280 --> 00:37:32,760 ‏هل وجدت أي نقاط؟ 579 00:37:32,840 --> 00:37:36,440 ‏- ليس بعد، لكنها بدأت للتو. ‏- إذاً لم تجد. 580 00:37:37,120 --> 00:37:39,640 ‏اسمعي، لقد مرّ عليّ الكثير من الشرطيين ‏المائلين في فترة عملي 581 00:37:39,720 --> 00:37:41,520 ‏وأعرف عندما يكون أحدهم يخفي شيئاً. 582 00:37:41,600 --> 00:37:43,240 ‏أتعرف لماذا تم تعييني؟ 583 00:37:43,320 --> 00:37:46,040 ‏لأتأكد من عدم انجرار تحقيقات مكافحة الفساد 584 00:37:46,120 --> 00:37:48,520 ‏إلى المحكمة إحراجاً للجميع. 585 00:37:48,600 --> 00:37:51,240 ‏أجل، سنشعر جميعنا بالإحراج 586 00:37:51,320 --> 00:37:53,960 ‏إذا تمكن "دانيل والدرن" من فعل شيئاً ‏مماثلاً مرة أخرى. 587 00:37:54,040 --> 00:37:56,000 ‏نحن نحمي الشعب 588 00:37:56,080 --> 00:37:59,640 ‏وأحياناً هذا يعني أنه علينا أن نحميهم ‏من ضباطنا. 589 00:37:59,720 --> 00:38:01,400 ‏قانونياً هذه القضية ضعيفة 590 00:38:01,480 --> 00:38:04,800 ‏واللجنة لا تحكم على ضباط الشرطة ‏بسبب قتل مشتبه به. 591 00:38:04,880 --> 00:38:07,320 ‏ليس لديّ سوى خيار واحد وهو أن أوصي ‏بأن يسترجع "والدرن" وفريقه 592 00:38:07,400 --> 00:38:10,800 ‏مهامهم ويُعاد تسليم أسلحتهم إليهم. 593 00:38:20,280 --> 00:38:22,200 ‏ماذا، هي تدير تحقيقنا الآن؟ 594 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 ‏البحث في مبان، مخدرات من فئة "آي". 595 00:38:29,000 --> 00:38:33,280 ‏من المعروف أن سكانه يملكون الأسلحة. 596 00:38:34,760 --> 00:38:35,680 ‏شعور جيد أن أعود. 597 00:38:59,680 --> 00:39:01,000 ‏شرطة مسلحة. 598 00:39:03,920 --> 00:39:05,240 ‏شرطة مسلحة. 599 00:39:05,960 --> 00:39:08,840 ‏"جاكس" أمني الغرفة أنت و"رود" و"هاري"، ‏"كايت" تعالي معي. 600 00:39:13,680 --> 00:39:14,640 ‏هيا. 601 00:39:20,880 --> 00:39:22,320 ‏شرطة مسلحة! 602 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 ‏شرطة مسلحة! 603 00:39:39,480 --> 00:39:40,760 ‏شرطة مسلحة! 604 00:39:50,640 --> 00:39:52,040 ‏كله خال، تفقدوا المنطقة. 605 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 ‏"كايت" تواصلي مع الآخرين. 606 00:40:14,800 --> 00:40:16,520 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة خمسة. 607 00:40:16,600 --> 00:40:18,080 ‏- خمسة اثنان. ‏- ما هي الحالة؟ 608 00:40:18,640 --> 00:40:19,600 ‏ما زلنا نتفقد. 609 00:40:27,480 --> 00:40:29,240 ‏تحركي. 610 00:40:32,720 --> 00:40:33,880 ‏شرطة مسلحة! 611 00:40:51,040 --> 00:40:52,120 ‏كلا. 612 00:40:55,160 --> 00:40:56,600 ‏تحققي من سلامتك، انخفضي. 613 00:40:57,160 --> 00:40:58,360 ‏ليدخل فريق البحث إلى هنا 614 00:40:58,440 --> 00:41:01,040 ‏ونريد سيارة إسعاف والخدمات الاجتماعية. 615 00:41:01,120 --> 00:41:01,920 ‏حسناً أيها القائد. 616 00:41:02,440 --> 00:41:04,640 ‏لا بأس، لن يؤذيك أحد. 617 00:41:05,760 --> 00:41:07,000 ‏فتى جيد. 618 00:41:07,600 --> 00:41:09,040 ‏لا بأس. 619 00:41:10,320 --> 00:41:11,840 ‏كم عمرك؟ 620 00:41:20,560 --> 00:41:21,760 ‏مرحباً هذه أنا. 621 00:41:23,040 --> 00:41:25,000 ‏أجل، بخير، سأكون مشغولة لاحقاً 622 00:41:25,080 --> 00:41:27,560 ‏أردت فقط أن أتحدث إليه ‏قبل أن يذهب إلى الفراش. 623 00:41:28,600 --> 00:41:29,800 ‏شكراً. 624 00:41:32,880 --> 00:41:35,200 ‏مرحباً يا عزيزي، هل حظيت بيوم جميل؟ 625 00:41:37,080 --> 00:41:38,160 ‏حقاً؟ 626 00:41:38,840 --> 00:41:40,480 ‏هذا جميل. 627 00:41:58,600 --> 00:42:00,160 ‏الرقيب "والدرن". 628 00:42:07,680 --> 00:42:08,840 ‏"كايت"؟ 629 00:42:12,400 --> 00:42:15,080 ‏ما من طريقة أسهل لقول هذا 630 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 ‏لكن هذا لن ينجح. 631 00:42:19,000 --> 00:42:20,640 ‏لا أحد يشعر بالسوء أكثر مني 632 00:42:20,720 --> 00:42:22,840 ‏مما حدث، أو مما كاد أن يحدث. 633 00:42:23,360 --> 00:42:26,640 ‏أنا أحدد من هو الصواب لمصلحة فريقي، ‏ولا أحد غيري. 634 00:42:26,720 --> 00:42:29,320 ‏من يمكنه البقاء ومن لا، الأمر ليس شخصياً. 635 00:42:30,200 --> 00:42:33,400 ‏- أنت فقط لست أهلاً لهذا العمل. ‏- لقد أخفقت، لكنني سأتعلم. 636 00:42:33,480 --> 00:42:35,680 ‏- أنا لا أستسلم أيها القائد. ‏- ولا أنا. 637 00:42:37,160 --> 00:42:38,560 ‏من الأفضل أن تطلبي نقلك. 638 00:42:40,320 --> 00:42:42,120 ‏وفري عليّ تحوّلي إلى شخص سيء. 639 00:43:04,320 --> 00:43:05,520 ‏آسفة. 640 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 ‏لا تأسفي، نحن في بلد الحرية. 641 00:43:10,160 --> 00:43:11,440 ‏تفضلي. 642 00:43:16,240 --> 00:43:17,520 ‏خذ. 643 00:43:22,160 --> 00:43:24,080 ‏إذاً، هل عملت مع "جاكي" لوقت طويل؟ 644 00:43:24,160 --> 00:43:26,880 ‏- ما يقارب السنتين. ‏- و"داني"؟ 645 00:43:29,160 --> 00:43:31,280 ‏- أقل بقليل. ‏- لا أشعر أن هناك... 646 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 ‏أنا آسف حقاً يا "كايت"، اسمعي أنا فقط... 647 00:43:33,320 --> 00:43:35,200 ‏لا أشعر أنني اجتماعي جداً الآن. 648 00:43:35,960 --> 00:43:37,160 ‏لا تقلق. 649 00:43:38,360 --> 00:43:39,320 ‏كل شيء بخير؟ 650 00:43:46,680 --> 00:43:49,080 ‏حسناً، من الأفضل أن أدخل، أراكما لاحقاً. 651 00:43:57,240 --> 00:43:58,600 ‏اسمع، أنا آسفة. 652 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 ‏ما الذي يمكنني قوله غير هذا؟ 653 00:44:03,400 --> 00:44:06,800 ‏- لا تدعه يغضبك هكذا. ‏- كيف تعتقدين أنني أشعر الآن؟ 654 00:44:06,880 --> 00:44:09,280 ‏- فقط تجاهله. ‏- أتجاهله؟ هل تتفوهين بالسخافات؟ 655 00:44:19,400 --> 00:44:20,600 ‏شكراً. 656 00:44:21,560 --> 00:44:22,760 ‏وأخيراً. 657 00:44:24,640 --> 00:44:26,680 ‏أهذا هو ملف المشتبه به الذي قتله "والدرن"؟ 658 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 ‏أجل. 659 00:44:34,920 --> 00:44:36,120 ‏ماذا؟ 660 00:44:41,720 --> 00:44:42,960 ‏نحتاج إلى ملف غير محجوب. 661 00:44:44,360 --> 00:44:46,400 ‏اترك الأمر لي، سأتولى المسألة. 662 00:45:17,720 --> 00:45:19,040 ‏لا يجب أن تكون هنا. 663 00:45:19,120 --> 00:45:20,760 ‏هذا فقط إن كنا نحقق معك. 664 00:45:20,840 --> 00:45:22,040 ‏أنت ليس في خطر. 665 00:45:22,640 --> 00:45:23,560 ‏ماذا تريد؟ 666 00:45:24,120 --> 00:45:26,400 ‏ألم تكن تعرف المشتبه به؟ 667 00:45:28,520 --> 00:45:29,320 ‏كلا. 668 00:45:29,880 --> 00:45:32,240 ‏لم تسمع أية إشاعة عنه، ‏ولا حتى اسمه؟ 669 00:45:32,320 --> 00:45:34,480 ‏عليك أن تكبلني قبل أن تسألني. 670 00:45:34,560 --> 00:45:36,120 ‏وكأن هذا مسجّل. 671 00:45:36,880 --> 00:45:38,280 ‏أريد فقط أن أعرف الحقيقة. 672 00:45:43,640 --> 00:45:45,240 ‏ملف "رونان مورفي". 673 00:45:46,360 --> 00:45:47,720 ‏اسم المشتبه به. 674 00:45:48,400 --> 00:45:49,560 ‏الكثير من الأقسام تم حجبها. 675 00:45:51,480 --> 00:45:52,880 ‏هناك شيء أكبر يا "داني" 676 00:45:53,800 --> 00:45:56,080 ‏أنت لا تريد أنت تُترك وحدك ‏بكامل المسؤولية. 677 00:45:57,960 --> 00:45:58,840 ‏هل تهرب يا "ستيف"؟ 678 00:45:59,720 --> 00:46:02,320 ‏ليس عليّ هذا، لا أحد يطاردني. 679 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 ‏أنا أفعل. 680 00:46:05,360 --> 00:46:10,840 ‏طوال بعض الليالي، لأميال وعشرات الأميال، ‏هذا يفطر كل جزء من قلبي 681 00:46:12,280 --> 00:46:14,120 ‏لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه 682 00:46:14,200 --> 00:46:17,160 ‏أنك تظل تعيش الألم، لأنك إذا توقفت 683 00:46:17,240 --> 00:46:19,840 ‏سيكون هذا مؤلماً أكثر بكثير للبدء من جديد. 684 00:46:21,840 --> 00:46:25,880 ‏عندما ينتهي كل هذا يا "ستيف"، ‏سأتحمل مسؤولية أفعالي. 685 00:46:26,920 --> 00:46:29,280 ‏أنا لا أعاني من هلوسة النهاية السعيدة. 686 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 ‏لكنني لن أتوقف. 687 00:46:38,560 --> 00:46:39,760 ‏"داني". 688 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 ‏هناك شيء واحد يعرفه كلانا. 689 00:46:43,040 --> 00:46:45,240 ‏الطريقة الأسهل للتخلص ‏من جريمة قتل شخص 690 00:46:46,520 --> 00:46:47,760 ‏هي أن تكون ضابط شرطة. 691 00:47:43,480 --> 00:47:44,560 ‏"رقم مجهول" 692 00:47:44,640 --> 00:47:46,960 ‏حان الوقت. 693 00:48:00,120 --> 00:48:01,560 ‏أراك لاحقاً. 694 00:48:01,640 --> 00:48:04,080 ‏هيا، أتريد أن تذهب مع الضوء؟ 695 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 ‏اضغط على الزر، اضغط على الزر ‏من أجل والدك. 696 00:48:07,360 --> 00:48:09,440 ‏لن يطول الأمر قبل أن تقود بنفسك ‏أليس كذلك؟ 697 00:48:10,480 --> 00:48:13,120 ‏سيكون هذا بعد بضعة سنوات، ‏احظى بوقت جيد. 698 00:48:13,200 --> 00:48:14,920 ‏- أراك لاحقاً. ‏- أراك لاحقاً. 699 00:48:31,320 --> 00:48:32,560 ‏"هاري". 700 00:48:33,440 --> 00:48:34,640 ‏سيدتي. 701 00:48:35,680 --> 00:48:38,440 ‏- هل أنت بخير يا "هاري"؟ ‏- أجل أنا بخير، شكراً. 702 00:48:38,520 --> 00:48:41,520 ‏أنا قلقة بشأن الدينامية الشخصية في الوحدة 703 00:48:42,280 --> 00:48:44,200 ‏لذلك سأحل فريق "داني". 704 00:48:46,840 --> 00:48:50,120 ‏- ما الذي سيقوله "داني" عن هذا؟ ‏- لن يكون هو المشكلة. 705 00:48:50,200 --> 00:48:52,360 ‏المشكلة هي إحضار ضباط سلاح للعمل معه. 706 00:48:57,880 --> 00:49:01,160 ‏إنه ليس القائد الأسهل، لكنه جيد في عمله. 707 00:49:02,080 --> 00:49:04,600 ‏أنا أتعلم الكثير منه، ‏لذا من الأفضل أن أبقى. 708 00:49:04,680 --> 00:49:07,280 ‏- حقاً؟ ‏- أجل. 709 00:49:07,360 --> 00:49:10,880 ‏إذا نقلتنا الآن يا سيدتي، ‏فسيبدو الأمر وكأننا أخفقنا 710 00:49:11,480 --> 00:49:12,400 ‏ونحن لم نخفق. 711 00:49:20,160 --> 00:49:21,520 ‏"رونان مورفي". 712 00:49:21,600 --> 00:49:25,080 ‏رجل ولد من امرأة لكن كانت حياته قصيرة 713 00:49:25,640 --> 00:49:27,520 ‏ومليئة بالبؤس. 714 00:49:28,680 --> 00:49:31,720 ‏لقد جاء إلى الحياة وقُتل كوردة. 715 00:49:31,800 --> 00:49:37,480 ‏لقد هرب وكأنه ظلال ولم يُكمل خطوة واحدة. 716 00:49:38,240 --> 00:49:39,480 ‏لنصلي. 717 00:49:49,960 --> 00:49:52,360 ‏ها أنت يا فتاة، هيا يا "روزي"، ‏كلبة جيدة. 718 00:49:53,920 --> 00:49:55,120 ‏ها أنت ذا. 719 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 ‏ألا تذكرني؟ 720 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 ‏- كلا. ‏- كلا؟ 721 00:50:22,400 --> 00:50:23,960 ‏كذلك الرجل الذي دفنته. 722 00:50:34,040 --> 00:50:35,080 ‏انبطح. 723 00:50:45,440 --> 00:50:46,400 ‏اجلس. 724 00:50:48,560 --> 00:50:52,240 ‏إن لم تفعل ما أقوله، سيسوء الأمر أكثر. 725 00:50:53,160 --> 00:50:54,800 ‏ستجلس، اتفقنا؟ 726 00:50:57,000 --> 00:50:57,880 ‏لكن أولاً... 727 00:51:01,200 --> 00:51:02,960 ‏ستخلع كل ملابسك. 728 00:51:17,880 --> 00:51:19,200 ‏لم أعرف اسمه قط. 729 00:51:20,640 --> 00:51:21,840 ‏ليس تماماً. 730 00:51:24,320 --> 00:51:26,120 ‏لكن مع ذلك كان له اسم عندنا. 731 00:51:29,600 --> 00:51:34,280 ‏تساءلت طوال سنوات ما الذي سأفعله ‏إذا رأيته 732 00:51:34,360 --> 00:51:35,560 ‏ومن ثم فعلت. 733 00:51:36,880 --> 00:51:39,080 ‏في صورة، داخل غرفة مؤتمرات. 734 00:51:42,800 --> 00:51:45,120 ‏وقد تم إرسالي إليه لأقابله وأنا أحمل مسدس. 735 00:51:51,000 --> 00:51:53,960 ‏قبل أن تسأل، ليس هذا. 736 00:51:55,520 --> 00:51:59,240 ‏غير قانوني ولا يمكن تعقبه، ‏لا يوجد مشكلة في قتلك بواسطته. 737 00:52:12,280 --> 00:52:13,760 ‏إذاً، من كان بالنسبة لك؟ 738 00:52:14,800 --> 00:52:16,000 ‏ابن أخ. 739 00:52:18,440 --> 00:52:20,800 ‏لم أعرف أن هناك علاقة عائلية. 740 00:52:25,320 --> 00:52:27,000 ‏لدينا اسم لك أنت أيضاً. 741 00:52:29,400 --> 00:52:31,000 ‏أتريد أن تعرف ما كان؟ 742 00:52:33,200 --> 00:52:34,920 ‏أتريد أن تعرف ما كان؟ 743 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 ‏المسألة أن الأمر مع "رونان" انتهت بسرعة. 744 00:52:59,920 --> 00:53:01,960 ‏لكن لديّ أنت لأعوض عن ذلك. 745 00:53:48,360 --> 00:53:49,360 ‏المحقق "ستيف أرنوت". 746 00:53:54,720 --> 00:53:57,640 ‏ها أنت ذا. 747 00:54:15,120 --> 00:54:18,280 {\an8}‏مرحباً يا "داني"، الأمر نفسه قريباً؟ ‏"رايتشل". 748 00:54:23,440 --> 00:54:24,480 {\an8}‏مسح رسالتين ‏إلغاء 749 00:54:24,560 --> 00:54:25,480 ‏تم مسح رسالتين. 750 00:54:52,440 --> 00:54:54,000 ‏الرقيب "والدرن". 751 00:55:02,840 --> 00:55:06,120 ‏- أربعة صفر، تفقد الراديو. ‏- سبعة صفر، تفقد الراديو. 752 00:55:06,720 --> 00:55:09,960 ‏جميع الوحدات تبلّغ أنه ما من خروج ‏من المباني هذا الصباح. 753 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 ‏من المعتقد أن المقيمين موجودين هناك 754 00:55:12,120 --> 00:55:15,040 ‏ويعتبرون مسلحين وخطرين ‏حتى يتم إثبات العكس. 755 00:55:15,120 --> 00:55:18,640 ‏تم إرسال خمسة صفر وسيدخل ويؤمن المباني. 756 00:55:18,720 --> 00:55:21,840 ‏على كل الوحدات الباقية أن تتأهب ‏وتنتظر الأوامر، أربعة واحد. 757 00:55:21,920 --> 00:55:22,720 ‏ستة صفر، تم تلقي هذا. 758 00:56:06,400 --> 00:56:08,240 ‏شرطة مسلحة. 759 00:56:08,320 --> 00:56:10,560 ‏- شرطة مسلحة. ‏- شرطة مسلحة. 760 00:56:10,640 --> 00:56:13,080 ‏- شرطة مسلحة. ‏- لا أحد يتحرك، شرطة مسلحة. 761 00:56:15,680 --> 00:56:17,000 ‏- شرطة مسلحة. ‏- شرطة مسلحة. 762 00:56:17,080 --> 00:56:17,920 ‏أرني يديك. 763 00:56:18,000 --> 00:56:20,320 ‏استدر، ضع يديك خلف ظهرك! ‏سر باتجاهي! 764 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 ‏واصل السير. 765 00:56:24,040 --> 00:56:26,520 ‏- تحرك. ‏- استدر، ضع يديك خلف ظهرك. 766 00:56:26,600 --> 00:56:28,920 ‏خلف ظهرك، انظري إلي! 767 00:56:29,000 --> 00:56:30,640 ‏- تحركوا. ‏- أبقوا أياديكم خلف ظهركم. 768 00:56:31,680 --> 00:56:33,760 ‏- من يوجد في المنزل أيضاً؟ ‏- لا أحد. 769 00:56:37,480 --> 00:56:41,560 ‏- سنذهب إلى الأعلى، بلغي هذا، القناة 1. ‏- "فيكتور تشارلي" خمسة خمسة على واحد. 770 00:56:41,640 --> 00:56:43,640 ‏"فيكتور تشارلي" أربعة واحد، ‏تكلم يا خمسة خمسة. 771 00:56:43,720 --> 00:56:46,000 ‏قبضنا على المشتبه بهما، ‏نحن نتابع البحث. 772 00:56:46,080 --> 00:56:48,280 ‏"هاري" و"رود" و"جاكس" اذهبا إلى الأعلى، ‏"كايت" ابقي هنا. 773 00:56:48,360 --> 00:56:50,520 ‏- عليّ الصعود للأعلى. ‏- ابقي هنا. 774 00:56:50,600 --> 00:56:52,000 ‏ظهر لظهر عند اثنان. 775 00:57:07,840 --> 00:57:09,120 ‏ابقي على القناة واحد. 776 00:57:10,960 --> 00:57:12,360 ‏ستتصرف هكذا حقاً؟ 777 00:57:12,440 --> 00:57:14,120 ‏كان لديك الفرصة لتجعلي الأمر أقل ألماً. 778 00:57:15,040 --> 00:57:18,040 ‏عند الصباح سأطلب من "ماكاندرو" ‏أن يخرجك من الفريق. 779 00:57:18,880 --> 00:57:22,000 ‏- "فيكتور تشارلي" خمسة واحد. ‏- خمسة واحد. 780 00:57:22,080 --> 00:57:23,920 ‏خمسة واحد، من الأفضل أن تصعد ‏إلى هنا أيها القائد. 781 00:57:24,000 --> 00:57:25,640 ‏أنا في طريقي. 782 00:57:26,560 --> 00:57:27,920 ‏لا تتحركي أبداً. 783 00:57:45,480 --> 00:57:47,520 ‏- من يوجد في الأعلى؟ ‏- لقد أخبرتكم لا أحد. 784 00:57:47,600 --> 00:57:49,800 ‏تم إطلاق نار، خمسة خمسة، ‏لا يوجد المزيد من المعلومات. 785 00:57:49,880 --> 00:57:52,320 ‏- تم إطلاق النار. ‏- "فيكتور تشارلي" أربعة واحد. 786 00:57:52,400 --> 00:57:54,640 ‏- ماذا يحدث؟ ‏- تباً. 787 00:57:54,720 --> 00:57:56,360 ‏خمسة خمسة بلّغي. 788 00:57:57,320 --> 00:58:00,680 ‏أي اتصال، مطلوب دعم طارئ ‏في مكان الإطلاق. 789 00:58:05,480 --> 00:58:09,440 ‏"فيكتور تشارلي" خمسة خمسة، الحالة صفر، ‏ضابط مصاب بشكل خطير. 790 00:58:10,440 --> 00:58:12,000 ‏ضابط مصاب بشكل خطير. 791 00:58:12,560 --> 00:58:13,440 ‏ماذا حدث؟ 792 00:58:14,880 --> 00:58:16,600 ‏- "هاري". ‏- تباً. 793 00:58:16,680 --> 00:58:20,440 ‏لدينا حالة مستعصية مع أحد ضباطنا. 794 00:58:20,520 --> 00:58:22,680 ‏ابقى معي يا "داني"، ابقى معي. 795 00:58:25,040 --> 00:58:27,080 ‏مطلوب عناية طبية طارئة. 796 00:58:27,600 --> 00:58:28,840 ‏ما الذي يقوله؟ 797 00:58:30,240 --> 00:58:31,400 ‏ما الذي يقوله؟ 798 00:58:33,240 --> 00:58:37,400 ‏- لقد سقط ضابط. ‏- ابقى معي يا "داني"، "داني"؟ "داني".