1 00:00:03,000 --> 00:01:02,000 Απόδοση Διαλόγων Μr.M ~ Morgan La Fey ~ Nana DarkBlade Team Special Thanks ~ adespoti 2 00:01:02,001 --> 00:01:04,250 Σοβαρά προσπαθείς να με στριμώξεις στα σχοινιά; 3 00:01:04,251 --> 00:01:05,875 Αυτή είνα η κίνηση ενός γέρου. 4 00:01:05,876 --> 00:01:08,250 - Είμαι γέρος. - Όχι, δεν είσαι. 5 00:01:08,251 --> 00:01:09,667 Αλλά πυγμαχείς έτσι. 6 00:01:13,126 --> 00:01:14,125 Καθόλου άσχημα. 7 00:01:14,126 --> 00:01:16,001 Έλα. Κράτα την άμυνά σου ψηλά. Έλα. 8 00:01:20,001 --> 00:01:21,917 Έλα, Μπεν. Είσαι αργός... 9 00:01:23,667 --> 00:01:24,792 Κ. Πρόεδρε. 10 00:01:25,459 --> 00:01:27,041 Δέκα λεπτά, κύριε. 11 00:01:27,042 --> 00:01:28,001 Ευχαριστώ. 12 00:01:28,542 --> 00:01:29,834 Σ'ευχαριστώ, Φόρμπς. 13 00:01:34,167 --> 00:01:35,542 Υποτίθεται ότι δεν κάνει να χτυπήσεις τον πρόεδρο. 14 00:01:35,543 --> 00:01:37,459 Ναι. Το ξέρω. 15 00:01:39,167 --> 00:01:40,541 Θα σε κερδίσω την επόμενη φορά. 16 00:01:40,542 --> 00:01:42,126 Ναι. Είμαι βέβαιος ότι θα το κάνεις. 17 00:01:45,167 --> 00:01:46,542 Περιμέτρος ασφαλής. 18 00:01:50,409 --> 00:01:52,191 Ο καιρός χειροτερεύει εκεί έξω, αλλά είμαστε 19 00:01:52,192 --> 00:01:53,775 ενήμεροι ότι οι δρόμοι είναι ανοιχτοί.. 20 00:01:53,876 --> 00:01:55,542 Τα Οχήματα να είναι σε αναμονή. 21 00:02:01,417 --> 00:02:03,541 Καλησπέρα, κύριε Πρόεδρε. Πέντε λεπτά, κύριε. 22 00:02:03,542 --> 00:02:04,209 Ευχαριστώ, Μάικ. 23 00:02:04,210 --> 00:02:06,441 - Καλησπέρα, κυρία μου. - Καλά Χριστούγεννα, Μάικ. 24 00:02:06,442 --> 00:02:08,776 Ο πρόεδρος μας κάνει ανεξάρτητους από το ξένο πετρέλαιο... 25 00:02:08,777 --> 00:02:10,110 Αλλά ακόμα δεν μπορεί να βοηθήσει μια 26 00:02:10,123 --> 00:02:11,484 γυναίκα να επιλέξει ένα σκουλαρίκι. 27 00:02:11,667 --> 00:02:15,001 Μικρότερο... Κλασική εμφάνιση για μία κλασική κυρία. 28 00:02:16,251 --> 00:02:17,459 Ωραία λόγια. 29 00:02:18,126 --> 00:02:19,251 Γλύφτη... 30 00:02:20,501 --> 00:02:23,209 Λοιπόν, σας αγαπώ και τους δύο, αλλά ώρα να πηγαίνουμε. 31 00:02:26,092 --> 00:02:27,172 Συχαίνομαι να πηγαίνω σε αυτούς τους εράνους. 32 00:02:27,185 --> 00:02:28,276 Γιατί δεν πας για μένα; 33 00:02:28,377 --> 00:02:31,751 Ω, γλυκε μου. Είσαι τέλειος. 34 00:02:34,959 --> 00:02:37,209 Θεός φυλάξοι αν μάθουν οι άνθρωποι οτι φιλιόμαστε. 35 00:02:48,459 --> 00:02:50,415 Το πραγματικό λουτρό αίματος θα ξκινήσει όταν 36 00:02:50,416 --> 00:02:52,626 η μητέρα σου σε πιάσει να παίζεις αυτό το παιχνίδι. 37 00:02:54,459 --> 00:02:55,626 Είσαι χάλια. 38 00:02:56,209 --> 00:02:58,251 Εσύ είσαι χειρότερος. Έλα. 39 00:02:59,301 --> 00:03:01,149 Λοιπόν, του αρέσει όταν τον αποκαλουν Ντράις... 40 00:03:01,150 --> 00:03:03,417 Γιατί τον κάνει να νιώθει, πως είστε φίλοι ή κάτι τέτοιο. 41 00:03:03,418 --> 00:03:06,166 Αγάπη μου... Θες να ανοίξεις ένα δώρο πριν φύγουμε; 42 00:03:06,167 --> 00:03:07,447 Δεν με λένε "αγάπη", και Θα 43 00:03:07,460 --> 00:03:08,750 περιμένω μέχρι να επιστρέψουν όλοι. 44 00:03:08,751 --> 00:03:10,416 Συνέχεια το ξεχνάω. Συγγνώμη. 45 00:03:10,417 --> 00:03:11,801 Πραγματικά πρέπει να έρθω μαζί σας; 46 00:03:11,814 --> 00:03:13,208 Εννοώ, έχω πάει σε τόσα πολλά. 47 00:03:13,209 --> 00:03:15,000 Η επανεκλογή θέλει σκληρή δουλειά, φιλαράκο. 48 00:03:15,001 --> 00:03:16,291 Συγγνώμη, φίλε. 49 00:03:16,292 --> 00:03:17,834 Μπορώ τουλάχιστον να πάω με τον Μάικ; 50 00:03:19,792 --> 00:03:21,876 Πρέπει να τον ρωτήσεις. Αυτός είναι το αφεντικό. 51 00:03:23,126 --> 00:03:24,626 Μάικ, μπορώ να έρθω μαζί σου; 52 00:03:26,584 --> 00:03:28,084 Εντάξει. Εντάξει. 53 00:03:29,459 --> 00:03:33,125 Εντάξει, Ντίαζ. Οδηγάς απόψε το "Κτήνος". 54 00:03:33,126 --> 00:03:34,209 Καλά Χριστούγεννα. 55 00:03:34,817 --> 00:03:36,275 Σας ευχαριστώ, κύριε. 56 00:03:36,276 --> 00:03:38,958 Έχεις πρόβλημα να μείνεις εδώ και να προσέχεις το "φρούριο", απόψε; 57 00:03:38,959 --> 00:03:41,041 Πλάκα μου κάνεις; Με αυτό τον καιρό; 58 00:03:41,042 --> 00:03:43,416 Να βγάλω αυτό το γελοίο κοστούμι, να κάτσω δίπλα στη φωτιά, 59 00:03:43,417 --> 00:03:45,958 και να δώ "Breaking Bad;" Δεν έχω κανένα πρόβλημα. 60 00:03:45,959 --> 00:03:47,876 Το δικό μου μικρό πάρτυ συνταξιοδότησης; 61 00:03:50,292 --> 00:03:52,167 Άσε την μπέιμπι σίτερ, ήσυχη εντάξει; 62 00:03:52,459 --> 00:03:53,593 Σκοπεύεις να φορέσεις αυτό το καπέλο; 63 00:03:53,606 --> 00:03:54,751 Μου αρέσει το καπέλο. 64 00:03:54,752 --> 00:03:56,916 Νομίζω ότι είναι μια χαρά. Είναι για την κατάλληλη ηλικία. 65 00:03:56,917 --> 00:03:59,792 - Να το βγάλεις όταν μπεις μέσα. - Όχι, τα κορίτσια το γουστάρουν. 66 00:04:00,501 --> 00:04:01,917 "Μάστανγκ", εδώ "Μπιγκ Τοπ". 67 00:04:01,918 --> 00:04:03,626 Φέρνουμε έξω όλο το "πακέτο". 68 00:04:04,167 --> 00:04:05,084 Πάμε. 69 00:04:06,709 --> 00:04:08,126 Το "πακέτο" είναι σε κίνηση. 70 00:04:30,751 --> 00:04:33,417 Ώρα άφιξης στην οικία Μόργκαν, σε 22 λεπτά. 71 00:04:33,792 --> 00:04:35,292 Μείνετε ενωμένοι, όλοι. 72 00:04:38,167 --> 00:04:41,625 Έι, Κόνορ. Έλα. Γρήγορα πίσω. Βάλε τη ζώνη σου. 73 00:04:41,626 --> 00:04:42,626 Και αν δεν το κάνω; 74 00:04:42,627 --> 00:04:45,251 Τότε ο Ο'Νηλ εδώ θα σου δώσει μπουνιά στ'αρχίδια. Έλα. 75 00:04:47,751 --> 00:04:49,666 Κρατάτε 180 βαθμούς ευαισθητοποίησης; 76 00:04:49,667 --> 00:04:51,500 Νόμιζα ότι είπες ότι ήταν 360. 77 00:04:51,501 --> 00:04:52,832 Ναι, απλά κάνω έλεγχο. 78 00:04:52,833 --> 00:04:54,751 Αυτό που κάνεις είναι να με "παγιδεύεις". 79 00:04:54,752 --> 00:04:57,750 Εντάξει. Λοιπόν, πόσες έξοδοι κινδύνου 80 00:04:57,751 --> 00:04:59,208 στη Δυτική Πτέρυγα; -8. 81 00:04:59,209 --> 00:05:00,542 Πόσα μέτρα είναι από το Οβάλ Γραφείο μέχρι 82 00:05:00,543 --> 00:05:01,875 το ασανσέρ του Προεδρικού Κέντρου Ελέγχου; 83 00:05:01,876 --> 00:05:03,500 116. 84 00:05:03,501 --> 00:05:04,832 Από τις πόρτες που κλείνουν στο ασανσέρ, 85 00:05:04,833 --> 00:05:06,376 πόσο χρόνο χρειάζεται για να φτάσεις στο Κέντρο Ελέγχου; 86 00:05:06,377 --> 00:05:07,458 Τέσσερα λεπτά. 87 00:05:07,459 --> 00:05:09,583 Κάμερες ασφαλείας; Πόσες έχουν ήχο; 88 00:05:09,584 --> 00:05:11,042 Μόνο αυτές στους κοινόχρηστους χώρους. 89 00:05:11,043 --> 00:05:12,916 - Καθόλου άσχημα.. - Ο μικρός το έχει, ε; 90 00:05:12,917 --> 00:05:15,791 Ναι, θα κάνουμε μία Μυστική Υπηρεσία πρακτόρων με εσένα. 91 00:05:15,792 --> 00:05:17,665 Απλά πρέπει να θυμάσε να φοράς τη ζώνη σου. 92 00:05:17,666 --> 00:05:18,626 Σωστά. 93 00:05:28,751 --> 00:05:30,542 Θεέ μου, πραγματικά το ρίχνει. 94 00:05:36,792 --> 00:05:39,126 Σκεφτόμουν να ξυρίσω το κεφάλι μου. 95 00:05:39,834 --> 00:05:41,292 Αυτό ακούγεται καλό. 96 00:05:43,834 --> 00:05:46,209 Επιδεινώνεται εκεί έξω. Κατεβάστε το στο πέντε. 97 00:05:49,709 --> 00:05:51,709 Καλά Χριστούγεννα, κύριε Πρόεδρε. 98 00:05:53,376 --> 00:05:54,751 Δεν έπρεπε. 99 00:06:02,167 --> 00:06:05,541 Θεέ μου. Είναι το ρολόι του παππού μου. 100 00:06:05,542 --> 00:06:07,001 Πώς το βρήκες αυτό; 101 00:06:07,917 --> 00:06:09,542 Έχω τους τρόπους μου. 102 00:06:10,292 --> 00:06:11,167 Ευχαριστώ. 103 00:06:11,168 --> 00:06:12,667 Παρακαλώ. 104 00:06:15,584 --> 00:06:17,785 Τώρα, ας μιλήσουμε για την ιδέα του ξυρισμένου κεφαλιού. 105 00:06:18,167 --> 00:06:19,165 Άκουγες. 106 00:06:19,166 --> 00:06:19,834 Νόμιζες ότι δεν άκουγα, 107 00:06:19,835 --> 00:06:21,334 - έτσι δεν είναι; - Πολύ έξυπνο. 108 00:06:24,584 --> 00:06:26,241 Έχεις πάει ποτέ σε χριστουγεννιάτικο πάρτυ 109 00:06:26,242 --> 00:06:27,666 ενός δισεκατομμυριούχου ξανά, Ντίαζ; 110 00:06:27,667 --> 00:06:30,291 - Όχι, κύριε. - Είναι υπερτιμημένοι. 111 00:06:30,292 --> 00:06:31,292 Ναι, κύριε. 112 00:06:32,584 --> 00:06:34,209 Ω, Θεέ μου. 113 00:06:34,792 --> 00:06:35,959 Κοίτα τι βρήκα. 114 00:06:36,626 --> 00:06:38,292 Από που ήρθε αυτό; 115 00:06:39,042 --> 00:06:40,334 Καλά Χριστούγεννα. 116 00:06:53,501 --> 00:06:54,876 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 117 00:07:07,209 --> 00:07:09,042 Έι, Κόννορ, μείνε εκεί! 118 00:07:13,626 --> 00:07:15,040 Καθάρισε την επικοινωνία, είναι ο Ντίαζ. 119 00:07:15,041 --> 00:07:15,999 - Η Πρώτη κυρία τραυματίστηκε. - Κόννορ. 120 00:07:16,000 --> 00:07:18,292 Βάλτε βάρος πίσω! Ο'Νηλ, πιάσε πίσω! 121 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 Εγώ αναλαμβάνω την πόρτα! 122 00:07:20,251 --> 00:07:21,364 Μην κουνηθεί κανείς μέσα! Μη κουνιέστε! 123 00:07:21,377 --> 00:07:22,501 Μάικ! Μάγκι! 124 00:07:31,876 --> 00:07:33,334 - Κύριε; - Η ζώνη κόλλησε! 125 00:07:33,335 --> 00:07:35,458 Κύριε, βγείτε από τ'αυτοκίνητο! Θα τη φροντίσω εγώ! 126 00:07:35,459 --> 00:07:37,165 Κρατήστε το πίσω, O'Νηλ! 127 00:07:37,166 --> 00:07:39,126 - Κρατήστε το βάρος πίσω! - Ρόμα, ανοίξε τη γαμημένη πόρτα! 128 00:07:39,127 --> 00:07:40,831 Είναι μπλοκαρισμένη! Είναι μπλοκαρισμένη γαμώτο! 129 00:07:40,832 --> 00:07:42,083 Τράβηξε την έξω απ'αυτή την πλευρά! 130 00:07:42,084 --> 00:07:43,958 Πέφτει! Πέφτει! 131 00:07:43,959 --> 00:07:46,876 O'Νηλ, γαμώτο! Κρατήστε το κάτω! Κρατήστε το κάτω! 132 00:07:49,542 --> 00:07:52,001 Μάικ, πέφτει! -Κρατήστε το πίσω! 133 00:07:52,959 --> 00:07:54,584 Μάικ, πάρε την Μάγκι! 134 00:07:55,084 --> 00:07:56,708 Σκατά. Κύριε, λυπάμαι! 135 00:07:56,709 --> 00:07:58,417 Πρόσεξε, πέφτει! -Μάγκι! 136 00:07:59,876 --> 00:08:01,251 Όχι, Μάικ! 137 00:08:08,042 --> 00:08:10,709 Όχι! 138 00:08:31,709 --> 00:08:33,334 Μαμά! 139 00:09:46,667 --> 00:09:47,876 Λυπάμαι. 140 00:09:49,792 --> 00:09:50,876 Ναι. 141 00:09:51,459 --> 00:09:54,876 Και δεν μου αρέσει να πηγαίνω σε μπάρμπεκιου, το ξέρεις; 142 00:10:02,084 --> 00:10:04,111 Βόρειοκορεάτικοι ελιγμοί κατά μήκος της DMZ 143 00:10:04,112 --> 00:10:06,000 συνεχίζουν να χτυπάνε τους συναγερμούς.. 144 00:10:06,001 --> 00:10:09,000 Σε όλη την αγορά του Ειρηνικού παρόλο που ο Πρόεδρος Άσερ... 145 00:10:09,001 --> 00:10:12,041 αναμένεται να συνεδριάσει το απόγευμα με τη Νότια Κορέα... 146 00:10:12,042 --> 00:10:14,709 Μωρό μου, ξεμείναμε από καφέ; 147 00:10:15,584 --> 00:10:17,376 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε; 148 00:10:17,959 --> 00:10:22,001 Εντάξει, απλά... Νόμιζα ότι είπες ότι οτιδήποτε... 149 00:10:27,792 --> 00:10:28,876 Τι έλεγες; 150 00:10:29,459 --> 00:10:32,417 Έλεγα, θα πάρω ακόμα λίγο καφέ. 151 00:10:33,084 --> 00:10:34,042 Υπέροχα. 152 00:10:35,334 --> 00:10:38,333 Λοιπόν, πώς ήταν το μπάρμπεκιου που έχασα; 153 00:10:38,334 --> 00:10:40,916 Βασικά ήταν διασκεδαστικό. Ίσως να το ευχαριστιόσουν. 154 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 Ναι; 155 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Η Πώλα είχε αυτό το νέο αγόρι ο οποίος είναι πολύ γλυκός... 156 00:10:44,960 --> 00:10:46,343 Αλλά εργάζεται στην ίδια υπηρεσία, 157 00:10:46,356 --> 00:10:47,750 με τον πρώην της, τον Άλεξ. 158 00:10:47,751 --> 00:10:49,041 Θυμάσε τον Άλεξ; 159 00:10:49,042 --> 00:10:52,333 Τέλος πάντων, ο Άλεξ εμφανίστηκε στο πάρτι... 160 00:10:52,334 --> 00:10:56,501 πράγμα που ήταν πολύ παράξενο για την Πώλα, ο οποίος ήταν... 161 00:10:58,126 --> 00:10:59,459 καταβεβλημένος. 162 00:11:01,542 --> 00:11:04,208 Μάικ, δεν με ακούς. 163 00:11:04,209 --> 00:11:05,165 Άκουγα. 164 00:11:05,166 --> 00:11:07,875 Έλεγες για τον φίλο της Πάτυ και ότι είναι... -Όχι. 165 00:11:07,876 --> 00:11:11,042 Την Πώλα και τον φίλο της Πώλα. Έχεις γνωρίσει την Πώλα. 166 00:11:11,667 --> 00:11:13,917 Εντάξει, Μάικ. Θα το συζητήσουμε αργότερα. 167 00:11:14,292 --> 00:11:15,792 Εντάξει, μωρό μου. Συγνώμη. 168 00:11:17,917 --> 00:11:20,583 Αλλά θα σου πω κάτι. Γιατί δεν πάμε να δούμε μια ταινία απόψε; 169 00:11:20,584 --> 00:11:22,292 Εντάξει; Μόνο οι δυο μας. 170 00:11:23,626 --> 00:11:27,333 Ή μπορείς να φέρεις την Πώλα και την Πάτυ και τους φίλους τους. 171 00:11:27,334 --> 00:11:28,876 Ξέρεις τι νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε; 172 00:11:29,501 --> 00:11:31,301 Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε αυτές 173 00:11:31,314 --> 00:11:33,125 τις διακοπές που συζητούσαμε. 174 00:11:33,126 --> 00:11:34,375 Εντάξει; 175 00:11:34,376 --> 00:11:37,542 Εσύ, εγώ, ο ωκεανός. 176 00:11:38,084 --> 00:11:41,167 Έλα. Θα είναι σαν το μήνα του μέλιτος που ποτέ δεν είχαμε. 177 00:11:43,167 --> 00:11:45,001 Δεν είχαμε ταξίδι του μέλιτος; 178 00:12:03,709 --> 00:12:04,667 Ευχαριστώ. 179 00:12:05,126 --> 00:12:07,292 Λοιπόν, πώς ήταν η Τετάρτη σου; 180 00:12:08,042 --> 00:12:09,583 Ποιά Τετάρτη μου; 181 00:12:09,584 --> 00:12:11,583 Η Τετάρτη Ιουλίου. Μην κάνεις τον βλάκα. 182 00:12:11,584 --> 00:12:13,958 Μερικοί άνθρωποι κάνουν διακοπές, ξέρεις. 183 00:12:13,959 --> 00:12:17,000 Ναι, ήταν ήσυχα. Ξέρεις, μείναμε μέσα. 184 00:12:17,001 --> 00:12:17,959 Εμείς; 185 00:12:18,501 --> 00:12:21,375 Εντάξει. Έμεινα μέσα. Αυτή βγήκε έξω. 186 00:12:21,376 --> 00:12:22,958 Με σοκάρεις. 187 00:12:22,959 --> 00:12:24,166 Κα. Τζέικομπς; 188 00:12:24,167 --> 00:12:25,124 Καλημέρα. Διευθυντή. 189 00:12:25,125 --> 00:12:26,207 - Πώς είσαι, φίλε; - Γεια σου, Ρόμα. 190 00:12:26,208 --> 00:12:26,842 Χαίρομαι που σε βλέπω, συνέταιρε. 191 00:12:26,855 --> 00:12:27,499 Πώς είναι η οικογένεια; 192 00:12:27,500 --> 00:12:28,300 Τα παιδιά είναι καλά. Σ' ευχαριστώ. 193 00:12:28,313 --> 00:12:29,124 Ναι. 194 00:12:29,125 --> 00:12:30,376 - O'Νηλ. - Γεια σου, Μπάνιγκ. 195 00:12:30,876 --> 00:12:31,876 Δείχνεις κομψός. 196 00:12:31,877 --> 00:12:33,177 Λοιπόν, μας έλειψες, από το πόκερ, εεε, 197 00:12:33,190 --> 00:12:34,500 την περασμένη εβδομάδα. Πού ήσουν; 198 00:12:34,501 --> 00:12:35,334 Μας έλειψαν τα λεφτά σου. 199 00:12:35,335 --> 00:12:37,626 Ναι, το ξέρω. Δούλευα την βραδινή βάρδια. 200 00:12:38,209 --> 00:12:40,834 Ναι, ασταμάτητη δράση εκεί στο Υπουργείο Οικονομικών. 201 00:12:41,292 --> 00:12:42,792 Πρέπει να κάνουμε αυτό που πρέπει να κάνουμε, σωστά; 202 00:12:42,793 --> 00:12:44,916 Ναι. Εσείς παιδιά έχετε μεγάλη μέρα μπροστά σας, ε; 203 00:12:44,917 --> 00:12:46,666 Έχετε την άφιξη των Κορεατών; 204 00:12:46,667 --> 00:12:49,166 Μπα, εννοώ, ξέρεις. Τα συνηθισμένα. 205 00:12:49,167 --> 00:12:50,790 Έι, ήθελα να σε συστήσω. Αυτός είναι ο πράκτορας Τζόουνς. 206 00:12:50,791 --> 00:12:52,374 Έχεις ακούσει για τον Μάικ Μπάνινγκ, έτσι δεν είναι; 207 00:12:52,375 --> 00:12:53,457 Ναι, ναι. Ο τύπος που είπε 208 00:12:53,458 --> 00:12:55,417 στον Ομιλητή του Οίκου να πάει να γαμηθεί. 209 00:12:58,042 --> 00:13:00,041 Παιδιά δεν θα έπρεπε να βρίσκεστε κάπου αλλού; 210 00:13:00,042 --> 00:13:01,624 - Ναι, κυρία μου. Ναι, κυρία μου. - Ναι, κυρία μου. 211 00:13:01,625 --> 00:13:02,425 Γεια σου, Μάικ. Χάρηκα που σε είδα. 212 00:13:02,438 --> 00:13:03,249 Ναι, κι εγώ. 213 00:13:03,250 --> 00:13:04,197 Έλα την Πέμπτη το βράδυ, εντάξει; 214 00:13:04,210 --> 00:13:05,167 Εντάξει. 215 00:13:05,168 --> 00:13:06,167 Στις επτά. 216 00:13:09,334 --> 00:13:11,001 Δεν γίνεται ευκολότερο, ε; 217 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Όχι. 218 00:13:15,126 --> 00:13:16,376 Θέλω να επιστρέψω. 219 00:13:17,542 --> 00:13:19,042 Η δουλειά γραφείου με σκοτώνει. 220 00:13:19,251 --> 00:13:20,250 Μάικ. 221 00:13:20,251 --> 00:13:22,499 Όλοι ξέρουν ότι έκανες το σωστό πράγμα σε εκείνη τη γέφυρα. 222 00:13:22,500 --> 00:13:24,626 Να πάρει, ακόμα και ο πρόεδρος το ξέρει.. 223 00:13:25,292 --> 00:13:29,251 Απλά δε θέλει να σε βλέπει και να του το θυμίζει αυτό κάθε μέρα. 224 00:13:30,251 --> 00:13:33,042 Ούτε καν σταμάτησε ποτέ να πενθεί κανονικά. 225 00:13:34,292 --> 00:13:36,709 Απλά, δώσ' του λίχο χρόνο. 226 00:13:38,959 --> 00:13:40,040 Πώς είναι ο Κόνορ; 227 00:13:40,041 --> 00:13:42,665 Ο γιος του προέδρου... του λείπει η μαμά του. 228 00:13:42,666 --> 00:13:44,207 Μια υπέροχη κατάσταση... 229 00:13:44,208 --> 00:13:45,957 Του λείπει το φιλαρκάκι του όμως... 230 00:13:45,958 --> 00:13:47,251 Ναι, είναι καλό παιδί. 231 00:13:47,876 --> 00:13:49,124 Ακόμα τριγυρνάει στα κρυφά στο Λευκό Οίκο, 232 00:13:49,125 --> 00:13:50,415 τρελαίνοντας τους πάντες; 233 00:13:50,416 --> 00:13:52,001 Ω, απορώ ποιος του το έμαθε αυτό... 234 00:13:56,042 --> 00:13:58,707 Ξέρεις, την πρώτη φορά που μπήκες στο γραφείο μου από το σκοτάδι... 235 00:13:58,708 --> 00:14:01,084 χρειαζόσουν θεραπεία τότε. Τώρα μην ασχολείσαι. 236 00:14:01,085 --> 00:14:04,666 Και εσύ ο ίδιος δεν βοηθάς ακριβώς τον εαυτό σου. 237 00:14:04,667 --> 00:14:05,916 Πού το πας; 238 00:14:05,917 --> 00:14:07,926 Μάικ. Κοίτα, πρέπει να μάθεις πώς να 239 00:14:07,939 --> 00:14:09,957 επιστρέψεις στον πραγματικό κόσμο. 240 00:14:09,958 --> 00:14:12,084 Πολύ καλό αυτό, Τζέικομπς. Κάτσε να το σημειώσω. 241 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Έι, Τζέικομπς... 242 00:14:21,542 --> 00:14:22,791 Ευχαριστώ. 243 00:14:22,792 --> 00:14:24,126 Τα λέμε. 244 00:14:58,792 --> 00:15:01,167 Φιλαράκο, πώς σου φαίνονται αυτές; 245 00:15:04,292 --> 00:15:06,459 - Ποια σου αρέσει; - Δεν ξέρω. 246 00:15:08,542 --> 00:15:11,292 Εντάξει, εσύ πάρε αυτήν, και εγώ την άλλη. 247 00:15:35,751 --> 00:15:38,334 - Μάγκι! Μάγκι! - Θα την φροντίσω εγώ! Κύριε! 248 00:15:38,335 --> 00:15:39,792 Όχι! Όχι! Μάικ! 249 00:15:55,834 --> 00:15:57,354 Οκ, Φος εισήχθη, με πόνους στην καρδιά. 250 00:15:57,356 --> 00:15:58,876 Πριν από μια ώρα περίπου. 251 00:16:04,501 --> 00:16:05,624 Γεια, είναι η Λία. 252 00:16:05,625 --> 00:16:07,834 Με πήρατε τηλέφωνο. Ξέρετε τι να κάνετε. 253 00:16:08,376 --> 00:16:09,667 Απλά παίρνω να δω τι κάνεις. 254 00:16:14,501 --> 00:16:17,709 Άκου, θα σε πάρω αργότερα. Γεια. 255 00:16:20,751 --> 00:16:22,417 Να βρούμε χρόνο για λίγο ψάρεμα. 256 00:16:22,917 --> 00:16:26,166 Να περάσουμε χρόνο μαζί. Θα έχει πλάκα. 257 00:16:26,167 --> 00:16:27,915 Εγώ μισώ το Καμπ Ντέιβιντ. 258 00:16:27,916 --> 00:16:31,542 Πραγματικά πρέπει να πάμε; Δεν μπορούμε να πάμε κάπου αλλού; 259 00:16:31,543 --> 00:16:33,709 Ξέρεις, στη θάλασσα; 260 00:16:35,376 --> 00:16:36,334 Ναι. 261 00:16:37,751 --> 00:16:39,501 Η θάλασσα όντως ακούγεται κάπως καλύτερα. 262 00:16:47,417 --> 00:16:48,334 Έι... 263 00:16:48,751 --> 00:16:50,375 Έχω τρία λεπτά. 264 00:16:50,376 --> 00:16:52,209 Ας τρέξουμε στην κουζίνα και να πάρουμε λίγο παγωτό. 265 00:16:52,210 --> 00:16:53,375 Ναι. 266 00:16:53,376 --> 00:16:54,874 Με κομματάκια σοκολάτας ή σοκολατένιο με ξηρούς καρπούς; 267 00:16:54,875 --> 00:16:56,790 Θα πάρω το σοκολατένιο πριν το φας όλο 268 00:16:56,791 --> 00:16:58,112 όπως έκανες την προηγούμενη φορά. 269 00:16:58,542 --> 00:17:01,126 - Εγώ δεν το θυμάμαι έτσι. - Ναι, το έφαγες! 270 00:17:02,334 --> 00:17:03,376 Εμπρός. 271 00:17:04,459 --> 00:17:06,209 Κ. Πρόεδρε, είμαστε έτοιμοι. 272 00:17:06,834 --> 00:17:08,584 - Κιόλας; - Μάλιστα, κύριε. 273 00:17:10,001 --> 00:17:11,209 Λυπάμαι, φιλαράκο. 274 00:17:11,542 --> 00:17:12,709 Δεν πειράζει, μπαμπά. 275 00:17:14,042 --> 00:17:15,084 Εντάξει. 276 00:17:16,376 --> 00:17:17,542 Θα σε δω σύντομα. 277 00:17:50,334 --> 00:17:52,251 Ο Υπουργός Λι θα θέλει να εκδώσετε 278 00:17:52,252 --> 00:17:54,416 κοινή δήλωση, κ. Πρόεδρε... 279 00:17:54,417 --> 00:17:57,001 απειλώντας με στρατιωτική επέμβαση ώστε οι Βορειοκορεάτες 280 00:17:57,002 --> 00:17:59,250 να απομακρυνθούν από τα σύνορα 281 00:17:59,251 --> 00:18:01,707 και να διακόψουν τα πειράματα με τους πυραύλους τους. 282 00:18:01,708 --> 00:18:03,584 Που νομίζω ότι πρέπει να τους το δώσουμε. 283 00:18:06,584 --> 00:18:07,625 Ρουθ; 284 00:18:07,626 --> 00:18:10,165 Δεδομένου ότι οι Βορειοκορεάτες είναι λογικοί... 285 00:18:10,166 --> 00:18:12,526 που είναι παρακινδυνευμένο, στην καλύτερη των περιπτώσεων... 286 00:18:13,209 --> 00:18:16,082 Εμείς μπλοφάρουμε, αυτοί απαντούν, μετά τι; 287 00:18:16,083 --> 00:18:17,792 Καλά, και ποιος λέει ότι θα μπλοφάρουμε; 288 00:18:19,209 --> 00:18:21,334 Εγώ προσωπικά θα προτιμούσα να αποφύγω έναν πόλεμο. 289 00:18:22,751 --> 00:18:23,792 Τσάρλι; 290 00:18:24,542 --> 00:18:27,459 Νομίζω ότι συμφωνώ με τη Ρουθ γι' αυτό το θέμα. 291 00:18:28,626 --> 00:18:29,718 Σας ευχαριστώ που παραβρεθήκατε εδώ, κ. 292 00:18:29,731 --> 00:18:30,832 Πρόεδρε της Βουλής. 293 00:18:30,833 --> 00:18:32,917 - Μάλιστα, κύριε. - Δε θα σας κρατήσω άλλο. 294 00:18:43,792 --> 00:18:45,792 - Γεια σας, κ. Πρόεδρε. - Γεια σου, Τζέινι. 295 00:18:47,084 --> 00:18:48,584 Τι ώρα αναμένεται η άφιξη του Υπουργού Λι; 296 00:18:48,585 --> 00:18:50,084 Στις 7:00 το βράδυ. 297 00:20:07,501 --> 00:20:09,001 Οι καλεσμένοι μας έχουν φτάσει. 298 00:20:32,626 --> 00:20:33,875 Πρωθυπουργέ Λι. 299 00:20:33,876 --> 00:20:35,624 Εγώ είμαι ο επικεφαλής ειδικός πράκτορας Ρόμα. 300 00:20:35,625 --> 00:20:37,207 Θα ήθελα να σας καλωσορίσω στο Λευκό Οίκο, κύριε. 301 00:20:37,208 --> 00:20:37,832 Σας ευχαριστώ. 302 00:20:37,833 --> 00:20:39,294 Μπορώ να σας συστήσω τον Αρχηγό της 303 00:20:39,295 --> 00:20:41,015 Ασφάλειάς μου και Επικεφαλής Βοηθό, κ. Παρκ; 304 00:20:41,917 --> 00:20:44,626 Χαίρω πολύ. Κ. Πρωθυπουργέ, μετά απο σας, παρακαλώ. 305 00:20:50,126 --> 00:20:53,126 Ο πράκτορας Ντέιβις θα φροντίσει την ομάδα ασφαλείας σας έξω. 306 00:20:54,209 --> 00:20:56,876 Κ. Πρωθυπουργέ, παρακαλώ να ακολουθήσετε τον πράκτορα Ο'Νηλ. 307 00:20:58,209 --> 00:20:59,126 Κυρία; 308 00:21:01,501 --> 00:21:03,207 Ο ιδιωτικός τομέας σου πάει, Ντέιβ. 309 00:21:03,208 --> 00:21:04,751 Ναι, κάτι να περιμένεις με ανυπομονησία. 310 00:21:04,752 --> 00:21:06,708 Ναι; Πώς τα πας; 311 00:21:06,709 --> 00:21:08,540 Να σου πω, μου λείπουν οι Μυστικές Υπηρεσίες. 312 00:21:08,541 --> 00:21:09,959 Τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου. 313 00:21:10,459 --> 00:21:12,416 Και σ' αυτές λείπεις. 314 00:21:12,417 --> 00:21:13,876 Ακόμα σε νικάω άνετα. 315 00:21:14,667 --> 00:21:16,584 Σε τι; Στο ντόμινο; 316 00:21:17,542 --> 00:21:18,551 Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε μου. 317 00:21:18,564 --> 00:21:19,584 Και εγώ. 318 00:21:33,001 --> 00:21:33,915 Άγνωστη πτήση, 319 00:21:33,916 --> 00:21:35,699 Εδώ ο Αρχηγός Πτήσεων, σκάφος των Αεροπορικών 320 00:21:35,700 --> 00:21:37,207 δυνάμεων των ΗΠΑ στη δεξιά σου πτέρυγα. 321 00:21:37,208 --> 00:21:39,088 Έχετε εισέλθει σε σε χώρο περιορισμένων πτήσεων. 322 00:21:39,334 --> 00:21:40,416 Άγνωστη πτήση, 323 00:21:40,417 --> 00:21:42,155 πρέπει να εκτραπείτε άμεσα προς τομέα 0-2-0. 324 00:21:42,168 --> 00:21:43,916 Αναγνωρίστε την εντολή. 325 00:21:43,917 --> 00:21:46,207 Λυπάμαι που διέκοψα τις διακοπές σας. 326 00:21:46,208 --> 00:21:48,049 Σας παρακαλώ, χαίρομαι που μπορέσατε να έρθετε. 327 00:21:48,209 --> 00:21:50,334 Κ. Λι, έχουμε ένα κοινό πρόβλημα. 328 00:21:50,667 --> 00:21:54,124 Και νομίζω ότι μαζί, πιστεύω να μπορέσουμε να βρούμε μια λύση. 329 00:21:54,125 --> 00:21:57,001 Σας ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε. Γι' αυτό και βρίσκομαι εδώ. 330 00:21:57,542 --> 00:21:58,989 Όπως ξέρετε, η Βόρεια Κορέα έχει ενεργό 331 00:21:59,002 --> 00:22:00,457 στρατό ενός εκατομμυρίων αντρών. 332 00:22:00,458 --> 00:22:02,667 Λιγότερο από 50 χιλιόμετρα από την πρωτεύουσά μας. 333 00:22:03,042 --> 00:22:04,251 Η απειλή είναι πραγματική. 334 00:22:06,626 --> 00:22:07,583 Άγνωστη πτήση. 335 00:22:07,584 --> 00:22:10,165 Πρέπει να εκτραπείτε άμεσα προς τον τομέα 0-2-0. 336 00:22:10,166 --> 00:22:11,736 Αυτή είναι η τελευταία προειδοποίηση. 337 00:22:11,737 --> 00:22:13,457 Θα σας καταρρίψουμε. Αναγνωρίστε την εντολή. 338 00:22:21,292 --> 00:22:23,334 Εχθρικό αεροσκάφος. Δεχόμαστε πυρά. 339 00:22:37,126 --> 00:22:38,114 Κ. Λι, είμαι σίγουρος ότι μπορείτε 340 00:22:38,127 --> 00:22:39,124 να κατανοήσετε ότι αυτό είναι... 341 00:22:39,125 --> 00:22:40,790 Κύριε; Έχει γίνει επιδρομή. Σας παρακαλώ να σηκωθείτε. 342 00:22:40,791 --> 00:22:41,751 Πάμε! Κουνηθείτε! 343 00:22:42,584 --> 00:22:43,739 Κ. Λι, σας παρακαλώ να έρθετε μαζί μας. 344 00:22:43,752 --> 00:22:44,915 Δεν είναι αυτό το πρωτόκολλο, κύριε. 345 00:22:44,916 --> 00:22:45,707 Θα έρθει μαζί μας! 346 00:22:45,708 --> 00:22:47,667 Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! Βάλτε τον στο ασανσέρ. 347 00:22:49,334 --> 00:22:51,167 - Πάμε! Πάμε! - Βρείτε τον Κόνορ! 348 00:22:51,542 --> 00:22:53,291 Κωδικός 9-9-9. 349 00:22:53,292 --> 00:22:54,584 Πάμε, πάμε, πάμε! Γρήγορα! 350 00:22:55,917 --> 00:22:57,637 Συνεχίστε να προχωράτε. Κρατήστε το ασανσέρ! 351 00:23:04,334 --> 00:23:06,001 Δώστε μου 4 λεπτά, κ. Πρόεδρε. 352 00:23:06,002 --> 00:23:07,402 Τα πράγματα σκληραίνουν στον Όλυμπο. 353 00:23:11,751 --> 00:23:13,292 Υποστήριξη αέρος έρχεται. 354 00:23:16,001 --> 00:23:17,791 ETA, τέσσερα λεπτά. 355 00:23:17,792 --> 00:23:21,001 Κωδικός Συνάργερμου.διάστημα 1 και 2 σε κίνδυνο. 356 00:23:21,584 --> 00:23:23,250 Ρόμπερτ, Δέλτα, έτοιμοι σε ένα. 357 00:23:23,251 --> 00:23:24,718 Μετακινηθείτε στο Δυτικό Διάδρομο! 358 00:23:24,731 --> 00:23:26,209 Μετακίνηθείτε στο Δυτικό Διάδρομο! 359 00:23:41,959 --> 00:23:43,167 Απο εδώ, σας παρακαλώ. 360 00:23:43,168 --> 00:23:45,751 Δεν είναι ένα άσκηση. Εκκενώστε αμέσως. 361 00:24:13,792 --> 00:24:16,250 Όλες οι μονάδες, 9-9-9. 362 00:24:16,251 --> 00:24:19,876 Επανάληψη I, όλες οι μονάδες, 9-9-9. 363 00:25:05,376 --> 00:25:06,334 Πάμε! 364 00:25:12,459 --> 00:25:13,417 Βρείτε το γιο μου. 365 00:25:13,876 --> 00:25:15,207 Σίλβιο, βρείτε το "μπουζί" αμέσως. 366 00:25:15,208 --> 00:25:16,459 Είστε καλά, κύριε Πρόεδρε; 367 00:25:17,792 --> 00:25:19,334 Κύριε. Από εδώ. Πάνω από εδώ. 368 00:25:24,834 --> 00:25:26,709 Συνέχισε! Πέσε κάτω! 369 00:25:29,542 --> 00:25:30,251 Πέσε κάτω! 370 00:25:40,626 --> 00:25:42,334 Μείνε κάτω! Μην κουνιέσαι! 371 00:25:45,792 --> 00:25:49,001 Πέσε κάτω! Φύγε από τη μέση! Καλυφθείτε! 372 00:26:18,126 --> 00:26:21,542 Διοίκηση PPD, εδώ Γούλφχάουντ 6. Έχω τον μπαμπούλα εντός πεδίου. 373 00:26:22,042 --> 00:26:24,751 Γούλφχάουντ 6, Πυρ κατά βούληση. Επαναλάμβάνω, Πυρ κατά βούληση. 374 00:26:25,167 --> 00:26:26,251 Επιβεβαιώθηκε. 375 00:27:25,959 --> 00:27:26,917 Κ. Πρόεδρε; 376 00:27:28,751 --> 00:27:31,001 Έχουμε επιβεβαίωση ότι ο εχθρός κατερίφθει, κύριε. 377 00:27:31,376 --> 00:27:32,584 Σε ευχαριστώ, Τζόουνς. 378 00:27:35,084 --> 00:27:36,791 Ενεργοποίηση συγκροτήματος Ένα. 379 00:27:36,792 --> 00:27:38,510 Θέλω ανοικτές γραμμές με το Πεντάγωνο, 380 00:27:38,523 --> 00:27:40,251 την Εσωτερική Ασφάλεια και την NSA. 381 00:27:41,209 --> 00:27:44,250 Τσάρλι. Συντονιστείτε με την Πολεμική Αεροπορία και την FAA. 382 00:27:44,251 --> 00:27:45,489 Βρείτε αν αυτό το αεροσκάφος είναι μόνο του. 383 00:27:45,502 --> 00:27:46,750 Ναι, κύριε. 384 00:27:46,751 --> 00:27:48,042 Μισή ώρα το πολύ. 385 00:27:49,709 --> 00:27:51,834 Ρούθ. Πού στο διάολο είναι ο γιος μου; 386 00:28:37,417 --> 00:28:39,209 Πεσε κάτω! 387 00:29:40,334 --> 00:29:42,875 Κ. Λί. Είχαμε ένα πρόβλημα. 388 00:29:42,876 --> 00:29:43,781 Παρακαλούμε να είστε υπομονετικός μαζί μας. 389 00:29:43,794 --> 00:29:44,709 Ελήφθη. 390 00:29:44,710 --> 00:29:46,459 - Κ. Πρόεδρε. - Ναι; 391 00:29:48,584 --> 00:29:49,959 Ένα κρίσιμο μήνυμα. 392 00:29:52,459 --> 00:29:54,251 Ο Λευκός Οίκος είναι υπό επίθεση εδάφους. 393 00:30:21,917 --> 00:30:22,626 Αξιωματικός στο κατάστρωμα! 394 00:30:22,627 --> 00:30:25,458 Ομάδας ταχείας απόκρισης από το Άντριους, βάλτε τους σε κίνηση! 395 00:30:25,459 --> 00:30:27,666 Ελεύθερα. Πόσο άσχημα είναι; 396 00:30:27,667 --> 00:30:29,166 Ο μπροστινός φράχτης έχει παραβιαστεί. 397 00:30:29,167 --> 00:30:31,166 Έχουμε ένα C-130 που καίγεται στο νότιο γκαζόν 398 00:30:31,167 --> 00:30:33,001 και μια συμπλοκή που μαίνεται στο Βορρά. 399 00:30:33,002 --> 00:30:34,875 Με δουλεύεις. 400 00:30:34,876 --> 00:30:36,208 Πού είναι ο πρόεδρος; 401 00:30:36,209 --> 00:30:37,084 Στο καταφύγιο. 402 00:31:12,084 --> 00:31:14,374 - Συνδέστε με το Πεντάγωνο τώρα! - Ναι, κύριε! 403 00:31:14,375 --> 00:31:15,376 Συμβαίνει. 404 00:31:22,626 --> 00:31:23,626 Κύριε Πρόεδρε! 405 00:31:33,709 --> 00:31:35,001 Φόρμπς, τι κάνεις; 406 00:31:36,709 --> 00:31:39,042 - Κουνήσου! - Για όνομα του Θεού, Φόρμπς. 407 00:31:46,292 --> 00:31:47,876 Φόρμπς! Τι κάνεις; 408 00:31:48,334 --> 00:31:49,084 Σκάσε! 409 00:32:48,959 --> 00:32:50,083 Έλα. Τιμ. 410 00:32:50,084 --> 00:32:51,875 Έλα. Κρατήσου! 411 00:32:54,126 --> 00:32:55,126 Σκατά. 412 00:33:00,501 --> 00:33:01,751 Πού είναι ο πρόεδρος; 413 00:33:01,752 --> 00:33:02,917 Δεν ξέρω! 414 00:33:04,084 --> 00:33:06,250 Γαμώτο! Πού είναι η ομάδα ανταπόκρισης; 415 00:33:06,251 --> 00:33:07,468 Θα είναι εκεί σε πέντε λεπτά, κύριε, αλλά... 416 00:33:07,481 --> 00:33:08,708 Αλλά τι; 417 00:33:08,709 --> 00:33:11,125 Έχουμε μια κατάσταση ομηρίας στα χέρια μας. 418 00:33:11,126 --> 00:33:13,086 To προεδρικό κέντρο έκτακτης ανάγκης, Είναι εκτός. 419 00:33:35,501 --> 00:33:40,667 Κάντε πίσω! Κάντε πίσω τώρα! Κάντε πίσω! 420 00:34:20,334 --> 00:34:21,459 Γαμώτο! 421 00:34:24,584 --> 00:34:25,959 RPG! 422 00:34:35,792 --> 00:34:38,417 Μπες μέσα! Μπες μέσα! Μπες μέσα! 423 00:34:50,292 --> 00:34:52,251 Έλα! Έλα! Έλα! Έλα! 424 00:36:07,626 --> 00:36:09,209 Πάμε, πάμε! Κουνήσου! 425 00:36:11,459 --> 00:36:13,208 Κάνε πίσω, κάνε πίσω! 426 00:36:13,209 --> 00:36:14,542 Πάμε, πάμε! 427 00:36:22,334 --> 00:36:23,488 Είναι κάτω από την αίθουσα! 428 00:36:23,501 --> 00:36:24,665 Σκατά, μείναμε με τέσσερις άντρες! 429 00:36:24,666 --> 00:36:26,334 Κρατήστε τις θέσεις σας, καταλάβατε; 430 00:36:31,084 --> 00:36:32,917 Πήρα αυτή την πόρτα. Καλύψτε την άλλη. 431 00:36:55,709 --> 00:36:58,583 Ο Όλυμπος έπεσε. Ο Όλυμπος έπεσε. 432 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Όλυμπος έπεσε. 433 00:37:02,001 --> 00:37:02,959 Άντε γαμήσου! 434 00:37:08,376 --> 00:37:09,959 Κατέλαβαν τον Λευκό Οίκο. 435 00:37:51,004 --> 00:37:52,404 Η ανατολική πτέρυγα έχει ασφαλιστεί. 436 00:37:53,798 --> 00:37:55,119 Η δυτική πτέρυγα έχει ασφαλιστεί. 437 00:37:55,934 --> 00:37:57,295 Ο έλεγχος παράκαμψης, ολοκληρώθηκε. 438 00:37:57,942 --> 00:37:59,446 Οι αεραγωγοί, σφραγίστηκαν. Τα συστήματα 439 00:37:59,459 --> 00:38:00,973 ασφαλείας του Λευκού Οίκου, επίσης. 440 00:38:02,376 --> 00:38:04,916 Η περίμετρος έχει καθοριστεί. 441 00:38:04,917 --> 00:38:07,583 Περιμένουμε να έρθουν ενισχύσεις. Και μόλις έρθουν.. 442 00:38:07,584 --> 00:38:09,250 Η ομάδα Μπράβο θα ανοίξει ένα ρήγμα. 443 00:38:09,251 --> 00:38:11,876 - Περιμένετε εντολές .. - Ναι, κύριε. 444 00:38:14,001 --> 00:38:15,926 Από τότε που οι Βρετανοί έκαψαν τον 445 00:38:15,939 --> 00:38:17,875 Λευκό Οίκο στον πόλεμο του 1812.. 446 00:38:17,876 --> 00:38:19,468 Έχει μια εχθρική δύναμη να εισέλθει 447 00:38:19,481 --> 00:38:21,083 στο κέντρο της Αμερικανικής δύναμης. 448 00:38:21,084 --> 00:38:21,917 Ο Λευκός Οίκος, 449 00:38:21,918 --> 00:38:25,584 το πιο προστατευμένο κτίριο στη Γη, έπεσε.. 450 00:38:26,084 --> 00:38:27,239 Κύριε, έχουμε μια γραμμή από το 451 00:38:27,252 --> 00:38:28,573 Προεδρικό Κέντρο Έκτακτης Ανάγκης. 452 00:38:30,459 --> 00:38:33,375 Κύριε Λι. Κύριε, είστε ασφαλής; 453 00:38:33,376 --> 00:38:35,083 Είστε με τον πρόεδρο; 454 00:38:35,084 --> 00:38:36,751 Κύριε, μπορείτε να μ' ακούσετε; 455 00:38:37,792 --> 00:38:38,876 Ω, Θεέ μου. 456 00:38:43,876 --> 00:38:45,292 Μην διαπραγματευτείτε. 457 00:38:50,542 --> 00:38:51,751 Κύριε; 458 00:38:52,084 --> 00:38:54,251 Έχω τον διοικητή σας. 459 00:38:55,917 --> 00:38:57,417 Τώρα, κάντε πίσω. 460 00:38:58,001 --> 00:38:59,208 Ποιος είσαι εσύ; 461 00:38:59,209 --> 00:39:01,959 Είμαι αυτός που έχει στον έλεγχό του, τον Λευκό Οίκο.. 462 00:39:04,084 --> 00:39:07,042 Τώρα, πείτε στους άνδρες σας, να υποχωρήσουν. 463 00:39:15,542 --> 00:39:17,376 Όλες οι μονάδες, υποχώρηση! 464 00:39:18,167 --> 00:39:21,416 Κυρίες και κύριοι βρισκόμαστε σε κατάσταση επιπέδου 4. 465 00:39:21,417 --> 00:39:22,709 Πώς μπόρεσες; 466 00:39:23,667 --> 00:39:25,917 Σήκωσε τα χέρια ψηλά.. Άντε γαμήσου. 467 00:39:39,042 --> 00:39:40,376 Όχι! 468 00:39:49,459 --> 00:39:51,459 Σκόπιμα δεν ψήφισα, 'σενα. 469 00:39:53,709 --> 00:39:55,084 Μην το κάνεις, Φορμπς! 470 00:40:56,339 --> 00:40:57,379 Ο στρατός έχει παραταχθεί. 471 00:41:49,001 --> 00:41:50,709 Χρειάζονται 15 λεπτά οι Ένοπλες Δυνάμεις .. 472 00:41:50,710 --> 00:41:52,251 Για να φτάσουν στο Λευκό Οίκο. 473 00:41:54,792 --> 00:41:56,584 Μας πήρε 13 λεπτά, για να το καταλάβουμε. 474 00:43:20,703 --> 00:43:21,203 Κύριε Κανγκ. 475 00:43:23,583 --> 00:43:24,664 Μπορείς να τις επαναφέρεις; 476 00:43:27,643 --> 00:43:29,462 Όλες τις κάμερες παρακολούθησης. 477 00:43:34,084 --> 00:43:35,126 Γρήγορα, χρειάζομαι μια αναπηρική καρέκλα. 478 00:43:35,127 --> 00:43:37,708 Θέλεις να βάλω κωδικό χρώματος ή αρίθμηση; 479 00:43:37,709 --> 00:43:38,626 Κωδικός χρώματος.. 480 00:43:38,627 --> 00:43:40,709 Εντάξει, πρέπει να έχει χτυπήσει στα ζωτικά όργανα.. 481 00:43:51,001 --> 00:43:53,459 Πάρε τον, Μάικ. Μάικ. 482 00:43:56,917 --> 00:43:59,291 Το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας στην περιοχή που καλείτε .. 483 00:43:59,292 --> 00:44:00,251 Έχει ανασταλεί προσωρινά. 484 00:44:00,252 --> 00:44:02,834 Έχω ένα εξάχρονο κορίτσι με τραύμα στο κεφάλι! 485 00:44:20,709 --> 00:44:22,292 Φέρτε τον κύριο Άσερ εδώ. 486 00:44:24,501 --> 00:44:26,584 Τι κάνεις, για όνομα του Θεού. Σήκω όρθιος.. 487 00:44:29,292 --> 00:44:30,417 Ω, Θεέ μου! 488 00:44:33,584 --> 00:44:36,417 Δεν με ενδιαφέρουν οι κωδικοί για πυρηνική εκτόξευση.. 489 00:44:38,834 --> 00:44:41,584 Μέχρι τώρα το Πεντάγωνο θα τους έχει αλλάξει, έτσι δεν είναι; 490 00:44:42,834 --> 00:44:44,167 Κάθισε. 491 00:44:44,917 --> 00:44:46,334 Είσαι από το Βορρά; 492 00:44:46,959 --> 00:44:48,917 Εσύ είσαι σίγουρα από τη γαμημένη δύση.. 493 00:44:49,501 --> 00:44:51,334 Εργάζομαι για τη δικαιοσύνη. 494 00:44:51,626 --> 00:44:52,884 Για να δώσω σε εκατομμύρια πεινασμένων, 495 00:44:52,897 --> 00:44:54,166 ανδρών, γυναικών, και στα παιδιά.. 496 00:44:54,167 --> 00:44:56,666 Μια ευκαιρία για κάτι περισσότερο από διαβίωση. 497 00:44:56,667 --> 00:44:58,530 Για να τερματίσω τον εμφύλιο πόλεμο που 498 00:44:58,543 --> 00:45:00,417 η χώρα σας διέκοψε πριν από λίγο καιρό. 499 00:45:01,167 --> 00:45:02,459 Και ναι... 500 00:45:04,376 --> 00:45:06,791 Για μια ενωμένη, ευημερούσα Κορέα. 501 00:45:06,792 --> 00:45:08,709 Πρόκειται για ένα εντελώς νέο κόσμο, μωρό μου. 502 00:45:09,292 --> 00:45:11,667 Πόσο κοστίζουν οι ψυχές αυτές τις μέρες; 503 00:45:12,459 --> 00:45:13,665 Τι είπες; 504 00:45:13,666 --> 00:45:15,417 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα ήσουν προδότης. 505 00:45:15,418 --> 00:45:16,376 Εγώ; 506 00:45:17,001 --> 00:45:18,583 Τι γίνεται με σένα; 507 00:45:18,584 --> 00:45:21,709 Πούλησες τη χώρα πολύ καιρό, πριν από μένα. 508 00:45:22,084 --> 00:45:25,875 Παγκοσμιοποίηση και η γαμημένη Wall Street. 509 00:45:25,876 --> 00:45:28,917 Πόσο κοστίζει για να αγοράσεις μια προεδρία στις μέρες μας;; 510 00:45:29,459 --> 00:45:32,416 500 εκατομμύρια δολάρια; 511 00:45:32,417 --> 00:45:36,334 Είμαι πρωτάρης σε σχέση με σένα! 512 00:45:37,626 --> 00:45:39,546 Στη θέση σου, θα κράταγα τα χέρια κοντά, Φόρμπς.. 513 00:45:40,584 --> 00:45:41,459 Αρκετά! 514 00:45:46,126 --> 00:45:47,667 Τι γίνεται με τον Κόνορ; 515 00:45:48,126 --> 00:45:50,001 Τι στο διάολο θα κάνεις στον γιο μου; 516 00:46:02,667 --> 00:46:03,751 Κύριε Πρόεδρε. 517 00:46:05,001 --> 00:46:06,917 Δεδομένου ότι τόσο ο Πρόεδρος και ο Αντιπρόεδρος 518 00:46:06,918 --> 00:46:09,000 των Ηνωμένων Πολιτειών δεν είναι σε θέση να εκπληρώσουν 519 00:46:09,001 --> 00:46:10,459 τα καθήκοντα τους.. 520 00:46:10,460 --> 00:46:12,344 Είμαι επίσημα η αντικαταστάτριά τους κάτω 521 00:46:12,357 --> 00:46:14,251 από τη προστασία των Μυστικών Υπηρεσιών. 522 00:46:18,667 --> 00:46:21,584 Είστε ο Αναπληρωτής Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών. 523 00:46:23,667 --> 00:46:24,917 Είναι ζωντανοί; 524 00:46:25,417 --> 00:46:26,542 Είναι. 525 00:46:37,834 --> 00:46:41,750 Κύριε, η Βόρεια Κορέα αρνείται οποιαδήποτε εμπλοκή στην επίθεση. 526 00:46:41,751 --> 00:46:44,333 Έχουμε ασφαλίσει την περίμετρο του Λευκού Οίκου... 527 00:46:44,334 --> 00:46:46,208 Και σε ακτίνα 10 τετραγώνων. 528 00:46:46,209 --> 00:46:50,042 Κύριε, δολοφονήθηκε επίσης και ο πρωθυπουργός της Νότιας Κορέας. 529 00:47:57,876 --> 00:48:00,500 Έχουμε επαφή μέσα από το Λευκό Οίκο. 530 00:48:00,501 --> 00:48:02,917 Επιβεβαιώνεται ότι είναι ο πρόεδρος Σατ.. 531 00:48:03,251 --> 00:48:04,209 Συνδέστε ας! 532 00:48:05,376 --> 00:48:06,751 Κύριε Πρόεδρε; 533 00:48:07,084 --> 00:48:08,500 Αρνητικό. 534 00:48:08,501 --> 00:48:11,000 Ποιος είσαι; 535 00:48:11,001 --> 00:48:12,241 Είσαι ένας από τους δικούς μας; 536 00:48:16,334 --> 00:48:19,041 Χριστέ μου, Μπάνινγκ; Που είσαι; 537 00:48:19,042 --> 00:48:20,625 Είμαι στο Οβάλ Γραφείο. 538 00:48:20,626 --> 00:48:22,291 Ο πρόεδρος είναι στο καταφύγιο; 539 00:48:22,292 --> 00:48:24,876 Είναι.. Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 540 00:48:25,751 --> 00:48:27,875 Ο Μπάνινγκ, είναι ένας από τους καλύτερους πράκτορές μας. 541 00:48:27,876 --> 00:48:30,332 Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να σας πω ότι αυτός είναι ο Μάικ Μπάνινγκ. 542 00:48:30,333 --> 00:48:32,790 Είναι ο ίδιος που, απομακρύνθηκε από τη φρουρά του προέδρου.. 543 00:48:32,791 --> 00:48:33,707 Μετά το ατύχημα.. 544 00:48:33,708 --> 00:48:34,957 - Όταν χάσαμε την πρώτη κυρία; - Ρέι, Ρέι.. 545 00:48:34,958 --> 00:48:35,957 - Θέλεις να προσθέσεις κάτι; - Λοιπόν, τι κάνει... 546 00:48:35,958 --> 00:48:36,749 - Συ προτείνω να.. - Στο Λευκό Οίκο; 547 00:48:36,750 --> 00:48:38,292 Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να εμπιστευόμαστε αυτόν τον τύπο; 548 00:48:38,293 --> 00:48:41,083 Ο Μπάνινγκ ήταν στις Ειδικές Δυνάμεις.. 549 00:48:41,084 --> 00:48:45,126 Θα κινήσει βουνά ή θα πεθάνει προσπαθώντας. Τον ξέρω. 550 00:48:45,584 --> 00:48:46,792 Μήπως κάποιος άλλος σε αυτό το δωμάτιο 551 00:48:46,793 --> 00:48:49,501 έχει οποιαδήποτε πληροφορία που να προέρχεται από το Λευκό Οίκο; 552 00:48:51,417 --> 00:48:52,917 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 553 00:48:54,751 --> 00:48:58,542 Ναι, ο πρόεδρος είναι στο καταφύγιο. Κρατείται όμηρος. 554 00:49:00,126 --> 00:49:01,332 Τι θέλουν; 555 00:49:01,333 --> 00:49:02,751 Προσπαθούμε να μάθουμε. 556 00:49:03,167 --> 00:49:04,500 Ποιος είναι υπεύθυνος; 557 00:49:05,460 --> 00:49:08,001 - Υπάρχουν επιζώντες μαζί; - Αρνητικό, κύριε. 558 00:49:08,751 --> 00:49:10,084 Μας αφάνισαν. 559 00:49:12,167 --> 00:49:14,458 Έχουν κομάντος περιαγωγής στους διαδρόμους... 560 00:49:14,459 --> 00:49:16,792 Με αρκετά εκρηκτικά για να βγάλουν εκτός μάχης έναν στρατό. 561 00:49:17,167 --> 00:49:18,988 Φαίνεται ότι οι πόρτες και τα παράθυρα 562 00:49:19,001 --> 00:49:20,833 είναι εξοπλισμένα με C-4 εκρηκτικά. 563 00:49:20,834 --> 00:49:23,084 Ποιος ξέρει τι άλλα κόλπα έχουν τα μανίκια τους; 564 00:49:23,626 --> 00:49:25,197 Κάθε ομάδα που θα εισέλθει είναι σαν να 565 00:49:25,210 --> 00:49:26,890 χτυπά το μπροστινό κουδούνι, αρκετά δυνατά. 566 00:49:27,417 --> 00:49:28,624 Έκλεισαν το ρεύμα.. 567 00:49:28,625 --> 00:49:31,084 Τα φώτα.. Και υποθέτω ότι κλείνει τους αεραγωγούς. 568 00:49:31,501 --> 00:49:32,459 Σκότωσα τον επιτηρητή.. 569 00:49:32,460 --> 00:49:34,625 Αλλά δεν ξέρω για πόσο θα κρατήσει .. 570 00:49:34,626 --> 00:49:35,667 Πού είναι ο Κόνορ; 571 00:49:36,209 --> 00:49:40,333 Ω, δεν έχουμε εντοπίσει τη θέση, του, αλλά είναι μέσα. 572 00:49:40,334 --> 00:49:42,083 Λοιπόν, ψάχνουν για αυτόν. 573 00:49:42,084 --> 00:49:43,417 Έχουν φωτογραφία του. 574 00:49:44,042 --> 00:49:45,167 Κύριε.. 575 00:49:45,876 --> 00:49:47,583 Εδώ είμαι. Χρησιμοποιήστε 'μένα. 576 00:49:47,584 --> 00:49:49,093 Εντάξει, Μπάνινγκ. Να είσαι σε αναμονή.. 577 00:49:49,106 --> 00:49:50,707 Θα έρθουμε πάλι σε επικοινωνία μαζί σου.. 578 00:50:48,292 --> 00:50:50,459 Κύριε .. 579 00:50:51,126 --> 00:50:53,666 Κύριε Πρόεδρε. Τι θέλεις; 580 00:50:53,667 --> 00:50:56,583 Ανακαλέστε τον έβδομο Στόλο στη θάλασσα της Ιαπωνίας. 581 00:50:56,584 --> 00:50:59,051 Και να αποσύρετε τα 28.500 αμερικάνικα 582 00:50:59,064 --> 00:51:01,541 στρατεύματα από την αποστρατικοποιημένη ζώνη. 583 00:51:01,542 --> 00:51:03,209 Εάν δεν συμμορφωθείτε.. 584 00:51:03,751 --> 00:51:07,041 Αν επιχειρήσετε οποιαδήποτε εισβολή σ' αυτό το κτίριο... 585 00:51:07,042 --> 00:51:08,530 Αν αποκλίνετε από τις οδηγίες μου... 586 00:51:08,543 --> 00:51:10,041 Περίμενε ένα λεπτό. 587 00:51:10,042 --> 00:51:12,291 Δεν μπορούμε να ανακαλέσουμε το Στόλο.. 588 00:51:12,292 --> 00:51:14,834 Τότε θα τους εκτελέσω όλους, έναν προς ένα... 589 00:51:15,251 --> 00:51:17,333 Και το αίμα τους θα είναι στα χέρια σας. 590 00:51:17,334 --> 00:51:18,626 Έχετε διορία μέχρι το ξημέρωμα. 591 00:51:18,959 --> 00:51:20,876 Σας προτείνω να κάνετε γρήγορα. 592 00:51:22,792 --> 00:51:23,626 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; 593 00:51:23,627 --> 00:51:24,947 Λοιπόν, κύριε, κοντεύει να τελειώσει 594 00:51:24,960 --> 00:51:26,291 η διαδικασία ταυτοποίησης προσώπου. 595 00:51:26,292 --> 00:51:29,041 Λοιπόν, ξεκαθάρισε το κομμάτι για τη Νότια Κορέα .. 596 00:51:29,042 --> 00:51:32,666 Αν ανακαλέσουμε το στόλο, και να αφήσουμε το DMZ... 597 00:51:32,667 --> 00:51:36,166 Η Σεούλ, και όλη η Νότια Κορέα θα πέσει, μέσα σε 72 ώρες, κύριε. 598 00:51:36,167 --> 00:51:37,697 Αλλά αν δεν κάνουμε τίποτα, θα σκοτώσουν 599 00:51:37,710 --> 00:51:39,250 τον Πρόεδρο και τον αντιπρόεδρο... 600 00:51:39,251 --> 00:51:41,209 Και όλη την Εθνική Ομάδα Ασφαλείας. 601 00:51:41,210 --> 00:51:43,334 Και τον Κόνορ, αν είναι εκεί. 602 00:51:58,917 --> 00:52:00,625 Mαίρη, φέρε μου λίγο καφέ 603 00:52:00,626 --> 00:52:04,458 Μισό-μισό, τρεις ζάχαρη.. Σε μία πραγματική κούπα.. 604 00:52:04,459 --> 00:52:06,709 Δεν σε εκείνα από χαρτί ή φενιζόλ .. 605 00:52:09,209 --> 00:52:13,166 Εντάξει. Ας ασφαλίσουμε όλες τις πυρηνικές εγκαταστάσεις. 606 00:52:13,167 --> 00:52:15,500 Φέρτε μου τον εμπειρογνώμονά μας στη Βόρεια Κορέα. 607 00:52:15,501 --> 00:52:17,155 Στη συνέχεια, θα ήθελα να μιλήσω με 608 00:52:17,168 --> 00:52:18,833 τη Βόρεια Κορέα, σε ασφαλή γραμμή. 609 00:52:18,834 --> 00:52:20,665 Μετά από αυτό, θέλω να μιλήσω με τον πρόεδρο της Ρωσίας, 610 00:52:20,666 --> 00:52:22,626 της Κίνας, της Βρετανίας και της Γαλλίας. 611 00:52:22,627 --> 00:52:23,760 Και στη συνέχεια να δώσω μία συνέντευξη Τύπου. 612 00:52:23,773 --> 00:52:24,917 Με αυτή τη σειρά. 613 00:52:28,834 --> 00:52:30,426 Οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής δεν 614 00:52:30,439 --> 00:52:32,042 διαπραγματεύονται με τρομοκράτες. 615 00:52:38,584 --> 00:52:41,292 Ποιος μίλησε για διαπραγμάτευση; 616 00:53:09,167 --> 00:53:13,292 Ποιος είναι ο κωδικός σας; 617 00:53:19,959 --> 00:53:21,959 Μπορείς να τον σκοτώσεις, δεν θα πάρεις τον κωδικό. 618 00:53:23,209 --> 00:53:25,167 Δεν θα ρωτήσω ξανά.. 619 00:53:45,292 --> 00:53:48,001 Δώσ' το Τζο. Κύριε Πρόεδρε.. 620 00:53:48,459 --> 00:53:49,959 Ποτέ δεν θα πάρει το δικό μου. 621 00:53:50,751 --> 00:53:55,959 1-9-3-3-4. 622 00:53:57,876 --> 00:53:59,083 Ποιο δυνατά.. 623 00:53:59,084 --> 00:54:04,084 1-9-3-3-4. 624 00:54:16,167 --> 00:54:17,417 Τι στο διάολο; 625 00:54:18,584 --> 00:54:20,208 Κάλεσε μου την Εσωτερική Ασφάλεια. 626 00:54:20,209 --> 00:54:21,167 Τώρα! 627 00:54:25,042 --> 00:54:29,376 Κύριε, απ' ότι φαίνεται εισήγαγαν έναν κωδικό.. 628 00:54:30,292 --> 00:54:31,626 Χριστέ μου. 629 00:54:38,834 --> 00:54:42,917 Σας στέλνω κάτι.. 630 00:54:43,584 --> 00:54:45,501 Έχω έναν καθαρό κομάντο, μπροστά μου. 631 00:54:47,167 --> 00:54:48,875 Τι είναι αυτό; Είναι ζωντανός; 632 00:54:48,876 --> 00:54:50,417 Κάντε μου μια σοβαρή ερώτηση. 633 00:54:51,209 --> 00:54:52,667 Κάποιος γύρω από το τραπέζι; 634 00:54:53,876 --> 00:54:55,291 Εμείς δεν το αναγνωρίζουμε. 635 00:54:55,292 --> 00:54:58,209 Λοιπόν, όποιοι κι αν είναι, είναι καλοί. 636 00:54:59,001 --> 00:55:01,458 Είναι καλά εκπαιδευμένοι και είναι καλά οργανωμένη. 637 00:55:01,459 --> 00:55:02,780 Αλλά υποθέτω ότι το γνωρίζετε ήδη. 638 00:55:04,751 --> 00:55:06,833 Λοιπόν, τι έχετε, να μου πείτε; 639 00:55:06,834 --> 00:55:09,917 Θέλουν να αποσύρουμε τον έβδομο στόλο και τα στρατεύματά μας .. 640 00:55:11,001 --> 00:55:12,126 Ω, αυτό είναι όλο; 641 00:55:13,459 --> 00:55:15,834 Και εισήγαγαν έναν κωδικό. 642 00:55:16,542 --> 00:55:17,958 Τι είναι αυτό; 643 00:55:17,959 --> 00:55:19,291 Είναι απόρρητο. 644 00:55:19,292 --> 00:55:20,959 Αλήθεια; 645 00:55:21,417 --> 00:55:24,626 Λοιπόν, αυτή τη στιγμή θα προτιμούσα να είμαι ενήμερος.. 646 00:55:29,417 --> 00:55:32,626 Είναι ένα άκρως απόρρητο στρατιωτικό πρωτόκολλο. 647 00:55:33,001 --> 00:55:39,166 Είναι για αιφνίδια εκτόξευση των πυρηνικών. 648 00:55:39,167 --> 00:55:42,625 Μας επιτρέπει να έχουμε πρόσβαση στον μηχανισμό αυτοκαταστροφής. 649 00:55:42,626 --> 00:55:45,083 Στο ICBM, εν πτήση. 650 00:55:45,084 --> 00:55:46,634 Έτσι, ακόμη και αν μια από τις πυρηνικές κεφαλές 651 00:55:46,647 --> 00:55:48,208 μας ξεκινήσει και θέλουμε να τη σταματήσουμε.. 652 00:55:48,209 --> 00:55:49,759 Το Σέρμπεους, είναι ο μόνος τρόπος για να 653 00:55:49,772 --> 00:55:51,333 σταματήσει από την επίτευξη του στόχου.. 654 00:55:51,334 --> 00:55:53,667 Κανείς δεν έχει όλους τους κωδικούς των τριών. 655 00:55:54,126 --> 00:55:55,718 Τους έχει ο Πρόεδρος, ο Γραμματέας 656 00:55:55,731 --> 00:55:57,333 και ο Υπουργός Αμύνης.. 657 00:55:59,334 --> 00:56:00,697 Όλοι εκ των οποίων είναι στο καταφύγιό 658 00:56:00,710 --> 00:56:02,083 του προέδρου αυτή τη στιγμή. 659 00:56:02,084 --> 00:56:03,968 Με αυτούς τους κωδικούς, μπορούν να καταστρέψουν 660 00:56:03,981 --> 00:56:05,875 κάθε μεγάλου βεληνεκούς πυρηνικό όπλο.. 661 00:56:05,876 --> 00:56:09,751 Και αυτό θα κάνει την Αμερική ευάλωτη, σε ένα πυρηνικό πλήγμα. 662 00:56:11,417 --> 00:56:13,000 Λοιπόν, να αλλάξετε τους κωδικούς. 663 00:56:13,001 --> 00:56:14,083 Δεν μπορούμε. 664 00:56:14,084 --> 00:56:16,042 Το Σέρμπεους σχεδιάστηκε ως αυτοτελές .. 665 00:56:16,043 --> 00:56:17,500 Σύστημα.. 666 00:56:17,501 --> 00:56:19,009 Ο μόνος τρόπος αλλάξουν οι κωδικοί 667 00:56:19,022 --> 00:56:20,541 είναι στον ίδιο τον υπολογιστή. 668 00:56:20,542 --> 00:56:22,791 Που βρίσκεται στο καταφύγιό του προέδρου. 669 00:56:22,792 --> 00:56:25,333 Έτσι, τώρα ξέρουμε γιατί ήθελαν τον γιο του προέδρου. 670 00:56:25,334 --> 00:56:27,916 Ο πρόεδρος θα αντέξει όσο περισσότερο μπορεί. 671 00:56:27,917 --> 00:56:29,542 Αλλά αν πάρουν το γιο του... 672 00:56:30,292 --> 00:56:31,584 Αν του κάνουν κακό... 673 00:56:32,084 --> 00:56:33,083 Καλά... 674 00:56:33,084 --> 00:56:35,834 Κανείς δεν θα μπορούσε να αντέξει υπό αυτές τις συνθήκες. 675 00:56:36,417 --> 00:56:37,834 Έτσι, πρέπει να βρεις τον Κόνορ.. 676 00:56:38,292 --> 00:56:39,917 Και να τον πάρεις από εκεί. 677 00:56:40,584 --> 00:56:41,584 Ναι, κύριε. 678 00:56:49,667 --> 00:56:51,084 Κύριε Φόρμπς.. 679 00:56:57,959 --> 00:56:59,167 Ποιος είναι αυτός; Δείξτε τον.. 680 00:57:05,959 --> 00:57:07,376 Ο Μάικ Μπάνινγκ. 681 00:57:16,751 --> 00:57:18,458 Και ποιος είναι αυτός; 682 00:57:18,459 --> 00:57:21,792 Ήταν στη προστασία του προέδρου για μερικά χρόνια. 683 00:57:22,501 --> 00:57:24,250 Πρέπει να ανησυχούμε γι 'αυτόν; 684 00:57:24,251 --> 00:57:25,376 Φυσικά και όχι. 685 00:57:28,626 --> 00:57:29,751 Όχι .. 686 00:57:31,251 --> 00:57:32,542 Και όμως θα 'πρεπε. 687 00:59:37,126 --> 00:59:42,584 Ο Τρούμαν ανακαίνισε το Λευκό Οίκο το 1948 ή το '49; 688 00:59:43,334 --> 00:59:45,251 Πιστεύω ότι ήταν το '49. 689 00:59:46,334 --> 00:59:49,876 Έχει χάλυβα στα παλιά πέτρινα τείχη. Ναι; 690 01:00:08,334 --> 01:00:09,376 Κόνορ! 691 01:00:15,792 --> 01:00:18,084 - Πως τα πας; Εντάξει; - Ναι, είμαι εντάξει. 692 01:00:24,167 --> 01:00:26,709 Θεωρώ ότι αυτή είναι ακόμα η αγαπημένη σου κρυψώνα, ε; 693 01:00:30,042 --> 01:00:31,458 Έχω τον μικρό.. 694 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 Επιτέλους, μια καλή είδηση. 695 01:00:34,001 --> 01:00:36,542 Είναι ασφαλής. Θα τον φέρω έξω. 696 01:00:38,167 --> 01:00:39,750 Τι γίνεται με τον μπαμπά μου; 697 01:00:39,751 --> 01:00:42,375 Ο μπαμπάς σου θα είναι μια χαρά, εντάξει; 698 01:00:42,376 --> 01:00:43,499 Τίποτα κακό δεν θα του συμβεί. 699 01:00:43,500 --> 01:00:44,959 Θα σε πάρω από δω. 700 01:01:37,584 --> 01:01:39,126 Εντάξει; Ναι. 701 01:01:39,584 --> 01:01:41,417 Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ. 702 01:01:43,376 --> 01:01:45,666 Είσαι έτοιμος; Ναι. 703 01:01:45,667 --> 01:01:46,959 Εντάξει, μείνε κοντά μου. 704 01:01:50,084 --> 01:01:50,876 Εντάξει. 705 01:02:06,959 --> 01:02:08,001 Έλα. 706 01:02:13,626 --> 01:02:14,584 Εντάξει, έλα. 707 01:02:20,751 --> 01:02:21,959 Εντάξει, μικρέ. 708 01:02:21,960 --> 01:02:24,458 Έχε το νου σου, εντάξει; Πρόσεχε τα νώτα μου. 709 01:02:24,459 --> 01:02:25,334 Τζέικομπς. 710 01:02:26,001 --> 01:02:27,542 Εντάξει, έχω το "μπουζί". 711 01:02:28,542 --> 01:02:30,521 Βγαίνει έξω από μια μονάδα εξαερισμού 712 01:02:30,522 --> 01:02:32,500 στην βορειοδυτική γωνία, στο ισόγειο. 713 01:02:32,501 --> 01:02:33,790 Έχετε την ομάδα σε αναμονή. 714 01:02:33,791 --> 01:02:34,709 Θα είμαστε εκεί. 715 01:02:56,042 --> 01:02:58,876 Πως θα χωρέσεις μέσα από αυτό; Θα έρθεις μαζί μου, έτσι δεν είναι; 716 01:03:02,334 --> 01:03:03,774 Πρέπει να πάω να πάρω τον πατέρα σου. 717 01:03:04,084 --> 01:03:06,375 Εντάξει. Τώρα, ακού, μπορείς να το κάνεις αυτό. 718 01:03:06,376 --> 01:03:07,821 Τώρα, θυμάσαι την αναρρίχηση καμινάδας που 719 01:03:07,822 --> 01:03:09,166 σου έμαθα στο τοίχο του Ρόουζ Γκαρντεν; 720 01:03:09,167 --> 01:03:12,000 Ναι; Έτσι, αυτό είναι όλο. Εντάξει; 721 01:03:12,001 --> 01:03:13,796 Είναι ένα πόδι επί του εμπρόσθιου τοιχώματος, 722 01:03:13,797 --> 01:03:15,083 ένα πόδι ενάντια στο πίσω μέρος. 723 01:03:15,084 --> 01:03:16,584 Σε όλη τη διαδρομή προς την κορυφή. 724 01:03:21,876 --> 01:03:23,666 - Μάικ; - Ναι. 725 01:03:23,667 --> 01:03:24,834 Είμαι φοβισμένος. 726 01:03:25,251 --> 01:03:26,626 Ναι, κι εγώ. 727 01:03:27,459 --> 01:03:29,001 Αλλά θα τα καταφέρεις 728 01:03:30,126 --> 01:03:31,584 Είσαι ένας από εμάς τώρα. 729 01:03:32,209 --> 01:03:34,583 Αυτό είναι δικό σου. Φόρεσέ το. 730 01:03:34,584 --> 01:03:36,459 Τώρα, βασίζομαι σε εσένα, μικρέ. 731 01:03:37,001 --> 01:03:38,000 Εντάξει. 732 01:03:38,001 --> 01:03:40,376 Καλός άντρας. Εντάξει. Πάμε. 733 01:03:44,584 --> 01:03:46,834 Ορίστε, μικρέ. Θα σε σπρώξω προς τα πάνω, εντάξει; 734 01:03:50,084 --> 01:03:51,667 Θα σε δω στην άλλη πλευρά. 735 01:03:55,376 --> 01:03:56,584 Τώρα, συνέχισε. 736 01:03:56,585 --> 01:03:58,334 To "μπουζί" είναι στον δρόμο του. 737 01:04:00,542 --> 01:04:03,751 Ω, Τζέικομπ, κρατήσου. Κόνορ, περίμενε. 738 01:05:11,042 --> 01:05:13,209 - Λάθος συναγερμός. προχώρα. - Εντάξει. 739 01:05:15,834 --> 01:05:17,334 Βγαίνει έξω, Τζέικομπ. 740 01:05:38,876 --> 01:05:41,334 Μείνε στην θέση σου. Εχθροί στην περιοχή. 741 01:05:51,459 --> 01:05:53,417 Πάμε, πάμε, πάμε! Είναι ελεύθερα. 742 01:05:54,376 --> 01:05:56,126 CIB-1. Πάμε μέσα. 743 01:06:13,209 --> 01:06:14,209 Είσαι καλά; 744 01:06:19,626 --> 01:06:20,626 Βγαίνουμε έξω. 745 01:06:26,917 --> 01:06:29,626 Εχθρός κινείται προς το περβάζι. Ο εχθρός ανέβηκε. 746 01:06:43,001 --> 01:06:44,834 Το "μπουζί" ελήφθην. 747 01:06:47,334 --> 01:06:48,792 Καλή δουλειά, Μπάνινγκ. 748 01:06:49,459 --> 01:06:51,959 Τώρα, ας δούμε αν μπορούμε να βγάλουμε τον πρόεδρο έξω. 749 01:06:52,792 --> 01:06:54,042 Ελήφθη. 750 01:06:57,459 --> 01:07:00,738 Θέλω να καθησυχάσω όλους Αμερικανούς 751 01:07:00,751 --> 01:07:04,041 και όλους σε όλο τον κόσμο 752 01:07:04,042 --> 01:07:05,958 ότι, παρά τα σημερινά γεγονότα 753 01:07:05,959 --> 01:07:08,959 η κυβέρνησή μας παραμένει 100% λειτουργική. 754 01:07:09,709 --> 01:07:12,501 Γνωρίζουμε ότι ο πρόεδρος είναι ζωντανός. 755 01:07:13,542 --> 01:07:15,885 Για τους φίλους μας, είμαστε ευγνώμονες 756 01:07:15,898 --> 01:07:18,251 για την αφοσίωση και την υποστήριξή σας. 757 01:07:19,126 --> 01:07:20,593 Ως έθνος, ποτέ δεν είμαστε 758 01:07:20,606 --> 01:07:22,084 ισχυρότεροι από όταν μας δοκιμάζουν. 759 01:07:22,542 --> 01:07:25,667 Θα παραμείνουμε ενωμένοι και ισχυροί. 760 01:07:26,292 --> 01:07:28,416 Ο Θεός να σας ευλογεί όλους 761 01:07:28,417 --> 01:07:31,001 και ο Θεός ευλογεί τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. 762 01:07:50,542 --> 01:07:54,917 Εντάξει, μαλάκα. Γεια σου. Ποιος είναι πίσω από αυτό; 763 01:07:57,251 --> 01:07:58,709 Μιλάς αγγλικά; 764 01:07:59,376 --> 01:08:01,209 Σας τα μαθαίνουν από εκεί που ήρθες; 765 01:08:01,917 --> 01:08:03,834 Γιατί ξέρεις τι μου δίδαξαν; 766 01:08:03,835 --> 01:08:06,709 Το πώς να παίρνω πληροφορίες από ανθρώπους σαν κι εσένα. 767 01:08:15,459 --> 01:08:16,916 Είναι αστείο, ε; 768 01:08:16,917 --> 01:08:18,751 Όχι, δεν είναι αστείο. Το ξέρω. Το κατάλαβα. 769 01:08:32,917 --> 01:08:36,084 Ναι. Μάλλον είμαι λίγο σκουριασμένος. 770 01:08:38,084 --> 01:08:39,875 Αλλά μου άρεσε ο φίλος σας. 771 01:08:39,876 --> 01:08:41,417 Φαίνεται αστείος τύπος. 772 01:08:42,751 --> 01:08:44,334 Ποιο είναι το όνομα του ηγέτη σας; 773 01:08:44,876 --> 01:08:46,501 Ω, λυπάμαι. Ορίστε. 774 01:08:47,751 --> 01:08:49,001 Πόσοι άντρες είστε; 775 01:08:53,167 --> 01:08:54,626 Στα αγγλικά. 776 01:08:55,876 --> 01:08:57,791 Το όνομά του είναι Γιονσάικ Κάνγκ. 777 01:08:57,792 --> 01:08:59,042 Είναι ο επικεφαλής της KUF. 778 01:08:59,043 --> 01:09:01,000 Η παραστρατιωτική οργάνωση; 779 01:09:01,001 --> 01:09:02,459 Καμία έκπληξη. 780 01:09:02,709 --> 01:09:05,583 40 καταδρομείς παραβίασαν την πύλη και 28 έχουν απομείνει. 781 01:09:05,584 --> 01:09:07,865 Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να εμπιστευτούμε τις πληροφορίες; 782 01:09:08,126 --> 01:09:09,959 Τους ρώτησα όμορφα... 783 01:09:11,501 --> 01:09:12,791 Κάνγκ Γιονσάικ; 784 01:09:12,792 --> 01:09:14,329 Κύριε, αυτός είναι ένας από τους μεγαλύτερους 785 01:09:14,330 --> 01:09:15,666 καταζητούμενους τρομοκρατών στον κόσμο. 786 01:09:15,667 --> 01:09:17,259 Πέρασε την DMZ όταν ήταν παιδί μετά 787 01:09:17,272 --> 01:09:18,875 από την εκτέλεση του πατέρα του 788 01:09:18,876 --> 01:09:21,208 για εγκλήματα κατά της της Βόρειας Κορέας. 789 01:09:21,209 --> 01:09:22,251 Ενώ πέρναγαν τα σύνορα, 790 01:09:22,252 --> 01:09:24,416 Η μητέρα του σκοτώθηκε από μια Αμερικάνικη νάρκη. 791 01:09:24,417 --> 01:09:26,564 Αυτός ο τύπος οργάνωσε το 2004 τον βομβαρδισμό 792 01:09:26,565 --> 01:09:28,208 της βρετανικής πρεσβείας στη Σεούλ. 793 01:09:28,209 --> 01:09:30,195 Και διοχετεύεται στο Πιονγκγιάνγκ τεχνολογία 794 01:09:30,196 --> 01:09:31,916 εμπλουτισμού ουρανίου από το Πακιστάν. 795 01:09:31,917 --> 01:09:33,876 Δεν έχει φωτογραφηθεί ή ταυτοποιηθεί ποτέ στο παρελθόν.. 796 01:09:33,877 --> 01:09:36,208 Από οποιαδήποτε δυτική υπηρεσία πληροφοριών. 797 01:09:36,209 --> 01:09:38,290 Λοιπόν, Ιησού Χριστός, κανείς δεν σκέφτηκε πότε να τον αναζητήσει 798 01:09:38,291 --> 01:09:39,417 μέσα στην κυβέρνηση της Νότιας Κορέας. 799 01:09:39,418 --> 01:09:40,801 Κοίτα, δεν με νοιάζει ποιος είναι. Με 800 01:09:40,814 --> 01:09:42,208 μια δύναμη που έχει αυτό το μέγεθος, 801 01:09:42,209 --> 01:09:44,541 Έχω άνδρες που μπορούν να τους εξοντώσουν με άμεση διαταγή. 802 01:09:44,542 --> 01:09:46,834 Κύριε, αυτό δεν είναι ένα είδος χορού. 803 01:09:47,292 --> 01:09:49,708 Τα καθάρματα αυτά είναι αρκετά σκληρά. 804 01:09:49,709 --> 01:09:52,250 Έχω το δυνατότερα παιδιά στον κόσμο. 805 01:09:52,251 --> 01:09:53,369 Το μόνο που χρειάζεται να ξέρουμε είναι 806 01:09:53,370 --> 01:09:54,376 πώς θα μπούμε σε αυτό το καταφύγιο. 807 01:09:54,377 --> 01:09:56,275 Μόλις οι πόρτες αυτές κλείσουν, δεν μπορείς. 808 01:09:56,276 --> 01:09:57,583 Είναι φτιαγμένες για πυρηνικά. 809 01:09:57,584 --> 01:09:59,218 Τώρα, υπάρχουν κάποιες παλιές σήραγγες, 810 01:09:59,231 --> 01:10:00,875 αλλά είχαν σφραγιστεί πρίν χρόνια. 811 01:10:00,876 --> 01:10:03,583 Κύριε, οι άνδρες πρέπει να γνωρίζουν σε τι θα μπλέξουν. 812 01:10:03,584 --> 01:10:06,751 Μην ξεκινήσετε τίποτα μέχρι να κάνω αναγνώριση. 813 01:10:40,376 --> 01:10:45,042 Πράκτορα Μπάνικνγκ. Ναι, ξέρω ποιος είσαι. 814 01:10:47,376 --> 01:10:49,126 Καλώς ήρθατε στο σπίτι μου. 815 01:10:54,876 --> 01:10:56,792 Γεια σου, μαλάκα. Γιατί σου πήρε τόσο πολύ; 816 01:10:56,793 --> 01:10:57,948 Εσύ είσαι αυτός που άφησε την πρώτη 817 01:10:57,961 --> 01:10:59,241 κυρία να πεθάνει, έτσι δεν είναι; 818 01:11:00,792 --> 01:11:02,584 Και σύντομα, τον πρόεδρο. 819 01:11:03,126 --> 01:11:05,458 Η αποτυχία φαίνεται να είναι μια από τις συνήθειές σου. 820 01:11:05,459 --> 01:11:06,917 Ναι, λοιπόν... 821 01:11:07,709 --> 01:11:09,447 Ίσως να σου χρωστάω που μου δίνεις την 822 01:11:09,460 --> 01:11:11,208 ευκαιρία για να επανορθώσω σήμερα. 823 01:11:11,209 --> 01:11:14,666 Θαυμάζω που αναγνωρίζεις την αποτυχία σου. 824 01:11:14,667 --> 01:11:16,291 Αλλά δεν υπάρχει γυρισμός. 825 01:11:16,292 --> 01:11:18,164 Τίποτα από αυτά που θα προσπαθήσεις να κάνεις 826 01:11:18,165 --> 01:11:19,791 εδώ απόψε δεν μπορεί να το επανορθώσει. 827 01:11:19,792 --> 01:11:21,209 Ναι, ίσως όχι. 828 01:11:21,917 --> 01:11:23,551 Αλλά φαντάζομαι ότι εσείς οι γαμημένοι 829 01:11:23,564 --> 01:11:25,208 μαλακές θα είστε μια πολύ καλή αρχή. 830 01:11:25,209 --> 01:11:28,299 Μπορεί να θέλεις να κάνεις μια καταμέτρηση προσωπικού. 831 01:11:28,300 --> 01:11:30,209 Τα πτώματα άρχισαν συσσωρεύονται. 832 01:11:32,459 --> 01:11:33,459 Έχω περισσότερους άντρες από ότι 833 01:11:33,460 --> 01:11:34,834 χρειάζομαι για να ολοκληρώσω την αποστολή. 834 01:11:34,835 --> 01:11:37,791 Ω, και παρεμπιπτόντως, Αν ψάχνετε για τον Κόνορ... 835 01:11:37,792 --> 01:11:39,876 Είναι στο δρόμο του για το παιχνίδι μπέιζμπολ. 836 01:11:42,417 --> 01:11:44,251 Πώς είναι η γυναίκα σου, Μάικλ; 837 01:11:45,001 --> 01:11:47,834 Λία. Είναι νοσοκόμα. 838 01:11:48,292 --> 01:11:49,875 Σώζει ζωές. 839 01:11:49,876 --> 01:11:52,042 Κρίμα που δεν θα σώσει την δική σου. 840 01:11:52,751 --> 01:11:54,416 Ξέρεις τι; 841 01:11:54,417 --> 01:11:55,697 Γιατί εσύ και εγώ δεν παίζουμε ένα 842 01:11:55,710 --> 01:11:57,001 παιχνίδι, το τράβα και γαμήσου; 843 01:11:57,501 --> 01:11:59,001 Πήγαινε πρώτος. 844 01:12:00,959 --> 01:12:02,042 Πηγαίνετε να τον σκοτώσετε. 845 01:12:14,584 --> 01:12:15,626 Αρκετά! 846 01:12:17,292 --> 01:12:18,334 Αρκετά! 847 01:12:36,251 --> 01:12:37,501 Κυρία Γραμματέα. 848 01:12:39,376 --> 01:12:41,042 Τον κωδικό σας για τον Κέρβερο. 849 01:12:41,834 --> 01:12:43,084 Όχι! 850 01:12:47,792 --> 01:12:48,751 Ρούθ! 851 01:12:53,626 --> 01:12:54,751 Τον κωδικό σας! 852 01:12:55,834 --> 01:12:57,708 Θα πρέπει να με σκοτώσεις. 853 01:12:57,709 --> 01:12:59,167 Όπως επιθυμείτε. 854 01:13:08,167 --> 01:13:09,501 Υπάρχει ένα ρητό... 855 01:13:10,542 --> 01:13:11,667 Στην Κορέα. 856 01:13:17,501 --> 01:13:19,416 Βλέποντας κάτι 100 φορές... 857 01:13:19,417 --> 01:13:21,501 Δεν είναι τόσο καλό όσο να ζήσεις μια φορά. 858 01:13:23,626 --> 01:13:24,959 Άντε γαμήσου. 859 01:13:26,251 --> 01:13:27,292 Σταματήστε! 860 01:13:27,834 --> 01:13:29,333 Αρκετά! 861 01:13:29,334 --> 01:13:30,917 Αρκετά! Σταματήστε! 862 01:13:33,167 --> 01:13:34,126 Αρκετά! 863 01:13:45,001 --> 01:13:46,417 Δώσ 'του το, Ρούθ. 864 01:13:47,001 --> 01:13:48,333 Δεν έχει σημασία. 865 01:13:48,334 --> 01:13:50,001 Και δεν θα είναι δικό μου πάρει. 866 01:13:55,501 --> 01:13:56,376 Ρούθ. 867 01:14:01,917 --> 01:14:03,126 Δώς' το σ 'αυτόν! 868 01:14:04,167 --> 01:14:05,834 Είναι εντολή, Ρούθ. 869 01:14:06,417 --> 01:14:07,501 Κύριε... 870 01:14:08,376 --> 01:14:09,917 Δώστο του το, Ρούθ 871 01:14:12,167 --> 01:14:13,584 Ναι, κύριε. 872 01:14:15,709 --> 01:14:19,541 Έκο-Μάικ... 873 01:14:19,542 --> 01:14:24,167 6-0-2-8... 874 01:14:25,459 --> 01:14:27,917 5, κύριε. 875 01:14:35,959 --> 01:14:39,959 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 876 01:14:42,667 --> 01:14:44,772 Κύριε, το NORAD αναφέρει ότι ο δεύτερος 877 01:14:44,773 --> 01:14:46,667 κώδικας του Κέρβερος έχει εισαχθεί. 878 01:14:52,417 --> 01:14:53,417 Θεέ μου. 879 01:15:06,209 --> 01:15:09,375 - Μάικ! Μάικ, Μάικ, εγώ είμαι. - Ντέιβ; 880 01:15:09,376 --> 01:15:10,832 Μου έκοψες την χολή. 881 01:15:10,833 --> 01:15:11,907 Χριστέ μου, τι στο διάολο; 882 01:15:11,920 --> 01:15:13,004 Ναι, απλά άσε αυτό το πράγμα κάτω. 883 01:15:13,005 --> 01:15:14,540 Παραλίγο να τινάξω τα μυαλά σου στον αέρα, φίλε. 884 01:15:14,541 --> 01:15:15,749 Τι κάνεις εδώ; 885 01:15:15,750 --> 01:15:17,667 Ήμουν με την αντιπροσωπεία της Νότιας Κορέας. 886 01:15:17,668 --> 01:15:19,708 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; 887 01:15:19,709 --> 01:15:21,084 Νόμιζα ότι εργαζόσουν στο Υπουργείο Οικονομικών. 888 01:15:21,085 --> 01:15:22,250 Ναι... 889 01:15:22,251 --> 01:15:24,691 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, ήρθα μέσα από την μπροστινή πόρτα. 890 01:15:25,751 --> 01:15:29,376 Ω, γαμώτο, Μάικ. 891 01:15:29,792 --> 01:15:31,875 Είδα την ζωή μου να περνάει μπροστά από τα μάτια μου. 892 01:15:31,876 --> 01:15:34,666 Κοίτα το χέρι μου. Κοίτα πως τρέμει... 893 01:15:34,667 --> 01:15:36,000 Ιησού Χριστέ. 894 01:15:36,001 --> 01:15:37,376 Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε. 895 01:15:37,377 --> 01:15:39,042 Έχεις ένα αστείο τρόπο να το δείχνεις. 896 01:15:43,251 --> 01:15:44,501 Ο Πρόεδρος είναι εντάξει; 897 01:15:44,502 --> 01:15:45,834 Είναι ζωντανός για την ώρα. 898 01:15:47,834 --> 01:15:49,376 Τον έχουν στο καταφύγιο. 899 01:15:50,834 --> 01:15:52,375 Είναι ένα γαμημένο πάρτι, ε; 900 01:15:52,376 --> 01:15:53,667 Ναι, αυτό είναι σίγουρο. 901 01:15:56,001 --> 01:15:57,334 Ο Ρόμα το κάνει; 902 01:15:59,626 --> 01:16:00,917 Γαμώτο. 903 01:16:02,042 --> 01:16:03,476 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 904 01:16:08,667 --> 01:16:10,583 - Έχεις σχέδιο, Μάικ; - Ναι. 905 01:16:10,584 --> 01:16:12,334 Αλλά δεν έχει λειτουργήσει μέχρι στιγμής. 906 01:16:14,459 --> 01:16:16,708 Γαμώτο Μάικ. Πάντα ήσουν εξυπνάκιας. 907 01:16:16,709 --> 01:16:18,209 Δεν άλλαξες ούτε λίγο. 908 01:16:21,209 --> 01:16:22,417 Ντέιβ... 909 01:16:23,167 --> 01:16:24,926 Αυτό το μέρος με ταρακούνησε, φίλε. 910 01:16:24,939 --> 01:16:26,709 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά. 911 01:16:27,501 --> 01:16:28,709 Είσαι εντάξει; 912 01:16:29,584 --> 01:16:32,792 Όχι, δεν είμαι καλά. 913 01:16:33,459 --> 01:16:35,709 Αυτός ο γαμημένος ο Κάνγκ, φίλε. Είναι τρελός. 914 01:16:38,001 --> 01:16:39,417 Πώς ξέρεις το όνομά του; 915 01:16:45,876 --> 01:16:48,459 Μάικ, θυμάσαι στη Νέα Υόρκη; 916 01:17:44,792 --> 01:17:45,876 Ντέιβ. 917 01:17:48,126 --> 01:17:49,459 Γιατί το έκανες; 918 01:17:50,751 --> 01:17:52,542 Γαμώτο, Μάικ. 919 01:17:54,084 --> 01:17:55,251 Γαμώτο. 920 01:17:57,792 --> 01:17:59,626 Έχασα το δρόμο μου. 921 01:18:04,251 --> 01:18:06,001 Μπορείτε να επανορθώσεις τώρα. 922 01:18:09,084 --> 01:18:10,709 Πες στον Κάνγκ οτι είμαι νεκρός. 923 01:18:12,126 --> 01:18:14,042 Θα με βοηθήσεις να σώσω τον πρόεδρο. 924 01:18:18,417 --> 01:18:21,917 Κάνγκ. Είμαι ο Φόρμπς. 925 01:18:23,459 --> 01:18:27,917 Τον έχω. Όλα εντάξει. 926 01:18:30,126 --> 01:18:31,126 Ωραία 927 01:18:44,959 --> 01:18:46,042 Ρούθ... 928 01:18:47,251 --> 01:18:49,834 Κύριε Πρόεδρε, κύριε; 929 01:18:53,167 --> 01:18:54,334 Δύσκολη μέρα. 930 01:18:55,001 --> 01:18:56,459 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 931 01:18:57,792 --> 01:18:59,542 Πώς είναι τα μαλλιά μου; 932 01:19:01,459 --> 01:19:03,417 Δεν έχει κουνηθεί ούτε τρίχα από την θέση της. 933 01:19:11,292 --> 01:19:12,584 Έχεις μετανιώσει για τίποτα; 934 01:19:12,876 --> 01:19:13,876 Για τίποτα. 935 01:19:15,584 --> 01:19:16,834 Εσύ; 936 01:19:19,209 --> 01:19:20,417 Λίγα. 937 01:19:20,876 --> 01:19:22,459 Όπως το να κατέβω για την προεδρία. 938 01:19:24,459 --> 01:19:27,209 Το γραφείο είναι τυχερό που σας έχει, κύριε. 939 01:19:28,334 --> 01:19:31,001 Μπορεί όλοι μας, να συναντήσουμε το Δημιουργό μας σήμερα... 940 01:19:33,042 --> 01:19:37,042 Αλλά το μοναδικό πράγμα που δεν θέλω στον τάφο μου... 941 01:19:38,376 --> 01:19:40,751 "Πήγε κάτω χωρίς μάχη." 942 01:19:46,501 --> 01:19:48,001 Μην το φοβάσαι αυτό... 943 01:19:49,959 --> 01:19:51,334 Σήκωσε την δορυφορική εστίαση. 944 01:19:52,001 --> 01:19:53,292 Δώσε μου "μάτια" στην οθόνη. 945 01:19:55,001 --> 01:19:57,792 Φαίνεται ότι υπάρχουν μόνο τέσσερις φρουροί στην οροφή. 946 01:19:58,251 --> 01:19:59,916 Με το δίκτυο της εναέριας άμυνας να είναι κάτω, 947 01:19:59,917 --> 01:20:01,876 είναι ευάλωτοι σε μια εναέρια εισαγωγή. 948 01:20:03,209 --> 01:20:05,609 Περιμένετε. Αφήστε με να φτάσω πρώτα εκεί και να το ελέγξω... 949 01:20:06,751 --> 01:20:08,125 Δεν σε περιμένουμε. 950 01:20:08,126 --> 01:20:10,001 Πρέπει να εξασφαλίσουμε τον Κέρβερο. 951 01:20:10,417 --> 01:20:11,792 Ω, σκατά. 952 01:20:13,001 --> 01:20:14,834 Στέλτε τις είδικές δυνάμεις, Στρατηγέ. 953 01:20:15,501 --> 01:20:16,834 Θα μπούμε απο την οροφή. 954 01:20:25,542 --> 01:20:27,292 Διοίκηση, Πτήση Τάιγκερ εισερχόμενη. 955 01:20:29,834 --> 01:20:31,251 Ομάδα Τάιγκερ, σε ετοιμότητα. 956 01:20:34,126 --> 01:20:35,875 Η ομάδα κρούσης είναι στο δρόμο. 957 01:20:35,876 --> 01:20:37,167 Καιρός ήταν. 958 01:20:38,292 --> 01:20:39,959 Ναι, κύριε. ελήφθη. 959 01:20:56,751 --> 01:20:59,333 Διοίκηση, Η πτήση της Τάιγκερ φτάνει σε 3 λεπτά. 960 01:20:59,334 --> 01:21:00,834 Ομάδα, έχετε πράσινο. 961 01:21:01,334 --> 01:21:02,251 Έχετε πράσινο. 962 01:21:08,376 --> 01:21:09,001 Τσο. 963 01:21:10,273 --> 01:21:12,093 Η Ύδρα είναι έτοιμη; 964 01:21:44,917 --> 01:21:48,084 60 δευτερόλεπτα για τον στόχο. Θέλω μια καθαρή ανάπτυξη. 965 01:22:11,084 --> 01:22:11,834 Γαμώτο. 966 01:22:12,584 --> 01:22:13,626 Πες τους να κάνουν πίσω. 967 01:22:14,167 --> 01:22:15,876 Για κανένα λόγο. 968 01:22:17,001 --> 01:22:18,530 Τζέικομπς. Πρέπει να εγκαταλείψετε 969 01:22:18,543 --> 01:22:20,083 αυτήν την αποστολή. 970 01:22:20,084 --> 01:22:21,875 Έχουν την Ύδρα Έξι! 971 01:22:21,876 --> 01:22:22,792 Τι είναι αυτό; 972 01:22:22,793 --> 01:22:25,041 Όπλα επόμενης γενιάς. δικά μας. 973 01:22:25,042 --> 01:22:27,208 Πώς στο διάολο το πήραν; 974 01:22:27,209 --> 01:22:29,292 Δεν έχει σημασία. Θα το βγάλουμε εκτός. 975 01:22:29,917 --> 01:22:31,876 Είπα ματαιώστε αυτή την γαμημένη αποστολή! 976 01:22:32,417 --> 01:22:34,334 Πάμε να πάρουμε πίσω το καταραμένο σπίτι μας, Κάπτεν. 977 01:22:34,335 --> 01:22:36,666 Τάιγκερ Δύο, Τάιγκερ Τρία, οπλίστε. 978 01:22:36,667 --> 01:22:37,874 Τάιγκερ Δυο, ελήφθη. 979 01:22:37,875 --> 01:22:39,167 Τάιγκερ Τρία, ελήφθη. 980 01:22:39,168 --> 01:22:40,635 Όλα τα "πουλιά", να είναι σε επιφυλακή 981 01:22:40,648 --> 01:22:42,126 για πιθανό προηγμένο οπλισμό. 982 01:22:58,251 --> 01:22:59,751 Πλησιάζουμε την οροφή. 983 01:23:02,584 --> 01:23:04,126 Αρνητικό για τους τέσσερις φρουρούς. 984 01:23:04,501 --> 01:23:05,822 Η πτήση Τάιγκερ είναι στο σταθμό. 985 01:23:06,417 --> 01:23:07,376 Τους τσακώσαμε. 986 01:23:08,292 --> 01:23:09,417 Πάμε, πάμε, πάμε! 987 01:23:09,834 --> 01:23:11,459 Γρήγορη ανάπτυξη σχοινιών. 988 01:23:13,959 --> 01:23:16,376 Έχουμε ένα ραντάρ κλειδωμένο προερχόμενο από το στόχο. 989 01:23:17,917 --> 01:23:19,667 Το Ταιγκερ Δύο δέχεται πυρά από την οροφή. 990 01:23:19,668 --> 01:23:21,167 Ομάδα Τάιγκερ, σε πτήση μάχης. 991 01:23:21,168 --> 01:23:23,000 Το Τάγκερ Δύο χτυπήθηκε. Το Τάιγκερ Δύο πέφτει. 992 01:23:23,001 --> 01:23:24,332 Το Τάιγκερ Δύο πέφτει κάτω. 993 01:23:24,333 --> 01:23:25,417 Το Τάιγκερ Δύο χτυπήθηκε. 994 01:23:26,251 --> 01:23:27,290 Ελιγμούς, ελιγμούς. 995 01:23:27,291 --> 01:23:28,542 Βγάλτε εκτός τον στόχο. 996 01:23:29,167 --> 01:23:30,584 Συγκεντρωμένα πυρά στην οροφή. 997 01:23:32,417 --> 01:23:34,290 Τάιγκερ Τρία, πέτα πίσω από το στόχο. 998 01:23:34,291 --> 01:23:35,624 Τάιγκερ Τέσσερα, άλλαξε την προσέγγιση! 999 01:23:35,625 --> 01:23:37,786 Κατεύθυνση προς Βορειοδυτικά και πλευροκόπησε από εκεί! 1000 01:23:39,209 --> 01:23:40,750 Τάιγκερ πέντε και έξι, μεταβείτε στο 1001 01:23:40,751 --> 01:23:42,583 σχηματισμό Τσάρλι και βγάλτε εκτός το όπλο! 1002 01:23:42,584 --> 01:23:43,959 Γαμώτο, χάνουμε ύψος! 1003 01:23:45,834 --> 01:23:47,794 Ένας πυροβολητής του Τάιγκερ Ένα, μόλις χτυπήθηκε! 1004 01:23:55,292 --> 01:23:57,052 Πρόσεχε στα δεξιά σου. Πρόσεχε στα δεξιά σου. 1005 01:23:57,292 --> 01:23:58,251 Δεχόμαστε πυρά. 1006 01:23:58,626 --> 01:23:59,917 - Περίμενε! - Χτυπηθήκαμε! 1007 01:24:06,042 --> 01:24:07,209 Το Τάιγκερ Έξι είναι κάτω! 1008 01:24:10,917 --> 01:24:12,084 Τάιγκερ Πέντε δέχεται... 1009 01:24:15,126 --> 01:24:16,584 Τάιγκερ Πέντε πέφτει... 1010 01:24:18,959 --> 01:24:21,333 Επαναφορά σχηματισμού. Το Τάιγκερ Ένα αναλαμβάνει ηγεσία. 1011 01:24:21,334 --> 01:24:22,376 Ελήφθη. 1012 01:24:30,334 --> 01:24:31,417 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις! 1013 01:24:32,334 --> 01:24:33,167 Μας τρώνε λάχανο! 1014 01:24:33,168 --> 01:24:34,875 Εμπλοκή με τον Στόχο. Παροχή κάλυψης. 1015 01:24:34,876 --> 01:24:36,917 Τα υπόλοιπα Μπλάκχωκς, να παρέχουν κάλυψη αέρα. 1016 01:24:44,376 --> 01:24:46,791 Δύο πουλιά στον αέρα. Μόνο δύο πουλιά παραμένουν. 1017 01:24:46,792 --> 01:24:47,958 Ματαιώστε! Ματαιώστε! 1018 01:24:47,959 --> 01:24:49,084 Κάντε πίσω. Καθαρίστε την περιοχή. 1019 01:24:49,085 --> 01:24:50,584 Ελήφθη! Εκκαθάριση της περιοχής! 1020 01:24:53,376 --> 01:24:55,251 Το Τάιγκερ Ένα έχει χτυπηθεί! Χάνω τον έλεγχο! 1021 01:24:59,459 --> 01:25:02,751 Το ουραίο στροφείο είναι εκτός. Βοήθεια, βοήθεια! Πέφτουμε! 1022 01:25:32,626 --> 01:25:34,334 Πέντε από τα έξι πουλιά είναι κάτω. 1023 01:25:34,917 --> 01:25:36,542 Αιτούμαι σίγαση ασυρμάτου. 1024 01:25:38,417 --> 01:25:40,459 Άδεια για να ξεκινήσει δεύτερη μοίρα. 1025 01:25:41,501 --> 01:25:42,749 Αρνητικό, αρνητικό. 1026 01:25:42,750 --> 01:25:43,792 Δεν έχουμε καμία πληροφορία, σχετικά 1027 01:25:43,793 --> 01:25:45,876 με άλλες εκπλήξεις που θα μπορούσαν να έχουν για μας. 1028 01:25:47,001 --> 01:25:49,126 Επιστροφή στη βάση. Επιστροφή στη βάση. Όβερ. 1029 01:25:49,501 --> 01:25:50,459 Ελήφθη. 1030 01:25:56,251 --> 01:26:00,209 Μπάνινγκ, είσαι εκεί; Μπάνινγκ! 1031 01:26:04,251 --> 01:26:08,166 Ο μισός Λευκός Οίκος εξαφανίστηκε... 1032 01:26:08,167 --> 01:26:11,083 Η κατοικία, η οροφή, όλα καταστράφηκαν... 1033 01:26:11,084 --> 01:26:13,917 Και το υπόλοιπο από το ιστορικό κτίριο τώρα είναι χτυπημένο. 1034 01:26:15,667 --> 01:26:16,792 Ομιλητή Τράμπουλ, 1035 01:26:17,792 --> 01:26:20,501 ότι ήταν μια πολύ ανόητη επιχείρηση. 1036 01:26:32,251 --> 01:26:34,084 Ο Πρόεδρός σας είναι ο επόμενος. 1037 01:26:34,584 --> 01:26:37,875 Τώρα έχετε μια ώρα να ανακαλέσετε το έβδομο Στόλο 1038 01:26:37,876 --> 01:26:39,333 και τα στρατεύματά σας. 1039 01:26:39,334 --> 01:26:42,583 Μόλις το κάνετε αυτό, θέλω ένα ελικόπτερο στο βόρειο γκαζόν 1040 01:26:42,584 --> 01:26:43,876 γεμάτο από καύσιμα και έτοιμο. 1041 01:26:44,376 --> 01:26:45,751 'Εχετε 60 λεπτά. 1042 01:27:05,334 --> 01:27:06,167 Γαμώτο. 1043 01:27:07,126 --> 01:27:08,084 Είναι ο Μπάνινγκ. 1044 01:27:08,626 --> 01:27:09,834 Πέρασέ τον, μέσα. 1045 01:27:10,209 --> 01:27:11,626 - Μάικ; - Ναι. 1046 01:27:12,501 --> 01:27:14,792 Προσπαθούσαμε να επικοινωνήσουμε μαζί σου, γιε μου. Είσαι καλά; 1047 01:27:14,793 --> 01:27:18,501 Κ. πρόεδρε, κύριε, αν ποτέ βγούμε από αυτή τη θύελλα με τα σκατά... 1048 01:27:19,167 --> 01:27:21,167 Μπορείτε να με κρατήσετε για ανυποταξία. 1049 01:27:22,584 --> 01:27:25,166 Αλλά η ομάδα σας χρειάζεται βοήθεια. 1050 01:27:25,167 --> 01:27:27,250 Είναι ο Στρατηγός Κλεγκ, Αρχηγός του ΓΕΣ. 1051 01:27:27,251 --> 01:27:29,791 Σε διατάζω να οπισθοχωρήσεις. 1052 01:27:29,792 --> 01:27:31,280 Αφαιρείς τα μοναδικά μάτια και τα αυτιά 1053 01:27:31,293 --> 01:27:32,792 που έχετε εσωτερικά. Πανέξυπνο...! 1054 01:27:32,793 --> 01:27:35,625 Πρέπει να σε βγάλουμε από εκεί πριν χάσουμε άλλο όμηρο! 1055 01:27:35,626 --> 01:27:37,875 Είναι διαταγή. 1056 01:27:37,876 --> 01:27:41,083 Εκτατά νέα, μαλάκα. Δεν δουλεύω για σένα. 1057 01:27:41,084 --> 01:27:44,333 Στρατηγέ Κλέγκ. Εγώ είμαι ο Αρχιστράτηγος. 1058 01:27:44,334 --> 01:27:45,759 Αν δεν είχα ανάγκη, Θα σε απάλλαζα απο 1059 01:27:45,772 --> 01:27:47,208 τα καθήκοντά σου αυτή την στιγμή. 1060 01:27:47,209 --> 01:27:48,665 - Δεν θα αφήσω αυτόν το μαλάκα... - Στρατηγέ... 1061 01:27:48,666 --> 01:27:49,447 Να ανατινάξει την Αμερική, κύριε! 1062 01:27:49,460 --> 01:27:50,251 Δεν θέλω ένα ακούσω άλλη λέξη... 1063 01:27:50,252 --> 01:27:52,542 από εσένα έκτος αν σε ρωτήσω! 1064 01:27:57,667 --> 01:27:58,626 Κύριε... 1065 01:27:59,251 --> 01:28:00,459 Κ. Μπάνινγκ. 1066 01:28:01,667 --> 01:28:03,126 Κ. Μπάνινγκ, είσαι εκεί; 1067 01:28:05,376 --> 01:28:06,751 Ναι, κύριε. Ποιο είναι το σχέδιο; 1068 01:28:08,376 --> 01:28:10,475 Ανακαλούμε τον έβδομο Στόλο και αποσύρουμε τα 1069 01:28:10,476 --> 01:28:12,666 στατεύματά μας από την αποστρατικοποιημένη ζώνη 1070 01:28:12,667 --> 01:28:14,291 και δίνοντας τους το ελικόπτερο. 1071 01:28:14,292 --> 01:28:16,102 Κύριε, δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 1072 01:28:16,103 --> 01:28:18,275 Δεν μπορείτε να δώσετε στον τύπο ότι θέλει. 1073 01:28:18,276 --> 01:28:20,500 Έχω αντιμετωπίσει και στο παρελθόν, άνδρες σαν κι αυτόν. 1074 01:28:20,501 --> 01:28:22,625 Δώστε μου λίγο χρόνο. Επιτρέψτε μου να τον καθαρίσω... 1075 01:28:22,626 --> 01:28:26,583 Μιλάμε για την ασφάλειας του Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών! 1076 01:28:26,584 --> 01:28:28,917 Μιλάμε για μια κόλαση πολύ μεγαλύτερη από αυτό, κύριε. 1077 01:28:33,542 --> 01:28:36,959 Με όλο το σεβασμό, Εσείς είστε ο προεδρεύων τώρα. 1078 01:28:37,834 --> 01:28:39,751 Και είμαι η καλύτερη ελπίδα που έχετε. 1079 01:28:42,042 --> 01:28:44,167 Εντάξει, Μάικ. Έχεις 30 λεπτά. 1080 01:28:49,334 --> 01:28:51,207 Λία, κλήση για σένα στο σταθερό. 1081 01:28:51,208 --> 01:28:52,501 Στην γραμμή έκτακτης ανάγκης. 1082 01:28:56,417 --> 01:28:57,593 Μπορείς να βεβαιωθείς ότι παίρνει μορφίνη; 1083 01:28:57,606 --> 01:28:58,792 Ναι. 1084 01:29:02,126 --> 01:29:03,001 Μάικ; 1085 01:29:03,501 --> 01:29:05,542 Απλά πήρα να δώ τι κάνεις. 1086 01:29:07,209 --> 01:29:09,459 Μωρό μου. Πώς είναι ήταν η μέρα σου; 1087 01:29:11,084 --> 01:29:12,501 Είχε λίγο τρέξιμο... 1088 01:29:13,459 --> 01:29:15,084 Είναι καλό, ξέρεις... 1089 01:29:16,542 --> 01:29:17,876 Κι εσύ; 1090 01:29:18,917 --> 01:29:21,292 Και εγώ στο τρέξιμο. 1091 01:29:22,251 --> 01:29:23,626 Είσαι καλά; 1092 01:29:24,126 --> 01:29:27,584 Ναι, απλά έπρεπε να μείνω λίγο παραπάνω από ό, τι περίμενα. 1093 01:29:28,834 --> 01:29:30,126 Ναι, κι εγώ. 1094 01:29:32,501 --> 01:29:34,709 Θα έρθεις στο σπίτι απόψε, έτσι δεν είναι; 1095 01:29:35,126 --> 01:29:36,958 Ναι. Σίγουρα. 1096 01:29:36,959 --> 01:29:38,709 Έχουμε ραντεβού, θυμάσαι; 1097 01:29:39,459 --> 01:29:40,834 Πρέπει να κλείσω. 1098 01:29:41,167 --> 01:29:44,751 Ξέρεις, αυτά, τα χαρτιά έχουν αρχίσει και συσσωρεύονται. 1099 01:29:45,251 --> 01:29:46,376 Εντάξει. 1100 01:29:49,667 --> 01:29:50,709 Σ 'αγαπώ. 1101 01:30:11,542 --> 01:30:12,917 Τι τρέχει, Κάνγκ; 1102 01:30:13,334 --> 01:30:15,084 Μοιάζει σαν να είδες φάντασμα. 1103 01:30:15,667 --> 01:30:18,416 Υποθέτω ότι δεν ξέρεις ποιόν μπορείς να εμπιστευθείς, ε; 1104 01:30:18,417 --> 01:30:19,541 Τέλειωσε. 1105 01:30:19,542 --> 01:30:23,375 Τέρμα οι τηλεοπτικές εκτελέσεις. Τέρμα το ελικόπτερο. 1106 01:30:23,376 --> 01:30:24,958 Τέρμα οι διαπραγματεύσεις μαζί σου. 1107 01:30:24,959 --> 01:30:27,917 Και μπροστά στον ενωμένο λαό της Αμερικής ποιος νοιάζεται. 1108 01:30:28,751 --> 01:30:30,875 Θα στείλω τον πρόεδρο έξω... 1109 01:30:30,876 --> 01:30:32,791 Ένα κομμάτι την φορά. 1110 01:30:32,792 --> 01:30:34,001 Δεν θα έχει σημασία. 1111 01:30:34,417 --> 01:30:36,500 Γιατί οτιδήποτε και να νομίζεις ότι θα καταφέρεις 1112 01:30:36,501 --> 01:30:38,292 δεν θα ζήσεις για να το δεις. 1113 01:30:39,876 --> 01:30:41,167 Κλείσ' τον. 1114 01:30:41,626 --> 01:30:44,000 Δεν μπορείς να με κλείσεις, Κάνγκ. 1115 01:30:44,001 --> 01:30:45,791 Ήρθα για να μείνω. 1116 01:30:45,792 --> 01:30:47,375 Σε υποτίμησα. 1117 01:30:47,376 --> 01:30:49,083 Δεν θα συμβεί ξανά. 1118 01:30:49,084 --> 01:30:50,458 Δεν υπάρχει ξανά. 1119 01:30:50,459 --> 01:30:52,238 Θα πεθάνεις εκεί κάτω μόνος και 1120 01:30:52,251 --> 01:30:54,041 αποκομμένος από τον υπόλοιπο κόσμο. 1121 01:30:54,042 --> 01:30:55,842 Η συμβουλή μου; Κράτα την τελευταία 1122 01:30:55,855 --> 01:30:57,666 σφαίρα για τον εαυτό σου. 1123 01:30:57,667 --> 01:30:59,208 Διότι αν δεν το κάνεις... 1124 01:30:59,209 --> 01:31:01,709 Θα σου καρφώσω το μαχαίρι μου στο κεφάλι σου. 1125 01:31:02,042 --> 01:31:03,375 Αλλά μην ανησυχείς, 1126 01:31:03,376 --> 01:31:06,000 θα διαρρεύσω τις φωτογραφίες από το πτώμα σου, στον Τύπο, 1127 01:31:06,001 --> 01:31:08,334 ξέρεις γιατί, γιατί ξέρω ότι σου αρέσουν τέτοιες μαλακίες. 1128 01:31:27,292 --> 01:31:28,126 Αυτή! 1129 01:31:47,001 --> 01:31:49,666 Υπόσχομαι την υποταγή στην σημαία... 1130 01:31:49,667 --> 01:31:54,417 Των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής! 1131 01:32:08,876 --> 01:32:10,917 Ο αρχηγός σου έχει τρελαθεί τελείως. 1132 01:32:15,292 --> 01:32:17,501 Γαμημένε ηλίθιε! 1133 01:32:23,376 --> 01:32:24,334 Πήγαινε. 1134 01:32:24,876 --> 01:32:26,126 Περπάτα. 1135 01:32:26,917 --> 01:32:28,084 Κουνήσου! 1136 01:32:54,584 --> 01:32:57,208 Κύριε, υπάρχει κίνηση μπροστά από το Λευκό Οίκο. 1137 01:32:57,209 --> 01:32:58,583 Δικός μας ή δικός τους; 1138 01:32:58,584 --> 01:33:00,501 Μοιάζει με την Γραμματέα ΜακΜίλλαν, κύριε. 1139 01:33:00,502 --> 01:33:02,876 - Κάποια εξογκώματα, καλώδια; - Αρνητικό. 1140 01:33:08,667 --> 01:33:11,209 Κύριε, αναφορά δραστηριότητας εδάφους στο Λευκό Οίκο. 1141 01:33:11,709 --> 01:33:13,291 - Είναι αυτή; - Η ΜακΜίλλαν. 1142 01:33:13,292 --> 01:33:15,114 Στείλτε μια ομάδα εκεί έξω τώρα. Και 1143 01:33:15,127 --> 01:33:16,959 άλλη μία για κάλυψη! Ξεκινήστε! 1144 01:33:20,542 --> 01:33:22,489 Μοιάζει με την Γραμματέα ΜακΜίλλαν. 1145 01:33:22,502 --> 01:33:24,459 Ναι, ναι, είναι. 1146 01:33:46,001 --> 01:33:46,959 Ναι! 1147 01:34:02,292 --> 01:34:03,209 Μάικ; 1148 01:34:06,459 --> 01:34:08,751 Ξέφυγε. Γύρισε στο καταφύγιο. 1149 01:34:09,584 --> 01:34:12,376 Τα κατάφερες, Μάικ. Έσωσες την ΜακΜίλλαν. 1150 01:34:13,834 --> 01:34:15,851 Οι στρατιωτικές δυνάμεις της Βόρειας και Νότιας Κορέας 1151 01:34:15,852 --> 01:34:17,208 είναι σε κατάσταση υψηλού συναγερμού 1152 01:34:17,209 --> 01:34:18,738 ως απάντηση στις φήμες μιας επικείμενης 1153 01:34:18,751 --> 01:34:20,291 απομάκρυνσης των Αμερικάνων 1154 01:34:20,292 --> 01:34:22,041 από την αποστρατικοποιημένη ζώνη. 1155 01:34:22,042 --> 01:34:25,291 Ινδία, η Κίνα και η Ρωσία κήρυξαν κατάσταση έκτακτης ανάγκης 1156 01:34:25,292 --> 01:34:27,124 και έχουν κινητοποιήσει τις στρατιωτικές δυνάμεις του. 1157 01:34:27,125 --> 01:34:29,120 Στη Μέση Ανατολή όμως, ως απάντηση στην 1158 01:34:29,121 --> 01:34:31,166 επίθεση στο Λευκό Οίκο είναι χαρούμενοι. 1159 01:34:31,167 --> 01:34:33,626 Χιλιάδες πλήθη γιορτάζουν στους δρόμους 1160 01:34:33,627 --> 01:34:35,416 και αμερικανικές σημαίες καίγονται. 1161 01:34:35,417 --> 01:34:36,655 Δημιουργημένη από την αποχώρηση 1162 01:34:36,668 --> 01:34:37,916 των ΗΠΑ θα μπορούσε να προκαλέσει 1163 01:34:37,917 --> 01:34:40,384 άμεσες και πολλές συγκρούσεις και 1164 01:34:40,397 --> 01:34:42,875 αυτό σε οποιοδήποτε συμβατικό πόλεμο 1165 01:34:42,876 --> 01:34:45,541 σε αυτή την, με βαριά οπλισμένους, γωνιά του κόσμου 1166 01:34:45,542 --> 01:34:50,126 θα μπορούσε να εύκολα κλιμακωθεί σε πυρηνική σύγκρουση. 1167 01:34:50,417 --> 01:34:51,501 Έφτασε η ώρα... 1168 01:34:52,334 --> 01:34:53,917 Στείλτε το ελικόπτερο. 1169 01:34:55,667 --> 01:34:57,417 Ανακαλέστε το έβδομο Στόλο. 1170 01:34:59,334 --> 01:35:01,500 Τραβήξτε τα στρατεύματα έξω από την αποστρατικοποιημένη ζώνη. 1171 01:35:01,501 --> 01:35:03,376 Μόλις χάσαμε τη Νότια Κορέα. 1172 01:35:05,667 --> 01:35:07,750 Οι πηγές μας από το πεντάγωνο, μας λένε τώρα, 1173 01:35:07,751 --> 01:35:08,917 ότι τα αμερικανικά στρατεύματα εδάφους 1174 01:35:08,918 --> 01:35:11,625 πήραν εντολη προκειμένου να αποχωρήσουν από την Κορέα 1175 01:35:11,626 --> 01:35:14,041 για πρώτη φορά μετά από 60 χρόνια. 1176 01:35:14,042 --> 01:35:16,625 Ακούμε επίσης αναφορές ότι ο έβδομο Στόλος των ΗΠΑ 1177 01:35:16,626 --> 01:35:19,250 έχει ξεκινήσει και κατευθύνεται έξω από την περιοχή. 1178 01:35:19,251 --> 01:35:20,625 Αν και ανεπιβεβαίωτες, 1179 01:35:20,626 --> 01:35:22,176 αυτή η ιστορική στροφή των 1180 01:35:22,189 --> 01:35:23,750 γεγονότων φαίνεται να υποκινούνται 1181 01:35:23,751 --> 01:35:26,125 από την σημερινή επίθεση στο Λευκό Οίκο, 1182 01:35:26,126 --> 01:35:28,625 η οποία ξεκίνησε στην συνάντηση του πρωθυπουργού της Κορέας 1183 01:35:28,626 --> 01:35:30,709 με τον Πρόεδρο Άσερ. 1184 01:35:55,292 --> 01:35:56,209 Τι κάνουν; 1185 01:36:33,542 --> 01:36:35,958 Μάικ. Πρέπει να βγάλεις τον Κάνγκ και τον πρόεδρο έξω από εκεί, 1186 01:36:35,959 --> 01:36:37,958 σε ανοιχτό μέρος και να δώσουμε την χαριστική βολή. 1187 01:36:37,959 --> 01:36:39,042 Ελήφθη, κύριε. 1188 01:36:53,459 --> 01:36:55,292 Η ομάδα Μπράβο είναι στη θέση της. 1189 01:36:58,459 --> 01:37:01,167 Κύριε, είμαστε έτοιμοι. Όλες οι μονάδες είναι στη θέση τους. 1190 01:37:08,584 --> 01:37:09,876 Βγαίνουν οι όμηροι. 1191 01:37:14,501 --> 01:37:16,251 Μετράμε 11 στόχους, κύριε. 1192 01:37:16,751 --> 01:37:18,457 Ένας από αυτούς πρέπει να είναι ο πρόεδρος. 1193 01:37:18,458 --> 01:37:19,618 Αυτό είναι το εισιτήριό τους. 1194 01:37:24,667 --> 01:37:26,751 Ηρακλής Έξι στη θέση του. 1195 01:37:27,209 --> 01:37:28,751 Μπορείς να ταυτοποιήσεις τον πρόεδρο; 1196 01:37:31,751 --> 01:37:32,792 Αρνητικό. 1197 01:37:33,251 --> 01:37:34,751 Μπορείς να ταυτοποιήσεις τον Κάνγκ; 1198 01:37:37,042 --> 01:37:37,915 Αρνητικό. 1199 01:37:37,916 --> 01:37:39,209 Στόχοι ασαφής. 1200 01:37:41,417 --> 01:37:43,126 Κύριε, όλες οι μονάδες εδάφους είναι στη θέση τους. 1201 01:37:43,127 --> 01:37:45,292 Έχουμε το πράσινο φως για να τους πάρουμε; 1202 01:37:55,001 --> 01:37:57,242 Αν είναι να το κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε τώρα, κύριε. 1203 01:38:00,917 --> 01:38:02,417 Έχουμε το πράσινο φως, κύριε; 1204 01:38:05,667 --> 01:38:08,334 Όχι πολύ επικίνδυνο. Μπορεί να σκοτωθεί ο πρόεδρος. 1205 01:38:10,792 --> 01:38:11,542 Μάλιστα, κύριε. 1206 01:38:12,167 --> 01:38:14,448 Κανένα πρόβλημα. Έχουμε συσκευή εντοπισμού στο ελικόπτερο. 1207 01:38:27,417 --> 01:38:30,208 Γαμώτο. Τι ήταν αυτό; Εμείς ήμασταν; 1208 01:38:30,209 --> 01:38:32,334 Αρνητικό, αρνητικό. Δεν ήταν από εμάς. 1209 01:38:40,584 --> 01:38:44,041 Αν και δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα, ο Πρόεδρος Άσερ 1210 01:38:44,042 --> 01:38:45,917 πιστεύεται ότι είναι μεταξύ αυτό που βρήκαν τον θάνατο, 1211 01:38:45,918 --> 01:38:48,000 όταν το ελικόπτερο Μπλακχώκ έπεσε 1212 01:38:48,001 --> 01:38:50,282 τυλιγμένο στις φλόγες στο βόρειο γρασίδι του Λευκού Οίκου. 1213 01:38:51,626 --> 01:38:54,625 Και βεβαίως, τα σημερινά γεγονότα θα καταγραφούν στην ιστορία 1214 01:38:54,626 --> 01:38:56,010 ως μία από τις πιο σκοτεινές ώρες αυτής της χώρας. 1215 01:38:56,023 --> 01:38:57,417 Ω, Θεέ μου. 1216 01:39:00,626 --> 01:39:02,167 Ο πρόεδρος πέθανε... 1217 01:39:20,876 --> 01:39:21,917 Μάικ; 1218 01:39:22,501 --> 01:39:23,917 Τι στο διάολο συνέβη; 1219 01:39:25,042 --> 01:39:26,626 Λυπάμαι που σε ενημερώνω... 1220 01:39:28,167 --> 01:39:30,459 Ο πρόεδρος ήταν σε αυτό το ελικόπτερο. 1221 01:39:31,167 --> 01:39:32,459 Και ο Κάνγκ; 1222 01:39:33,209 --> 01:39:35,041 Ο Κάνγκ αυτοκτόνησε. 1223 01:39:35,042 --> 01:39:36,917 Και όλοι οι άλλοι όμηροι. 1224 01:39:38,792 --> 01:39:43,126 Περιμένετε. Το άθροισμα δεν είναι σωστό. 1225 01:39:44,292 --> 01:39:45,875 Δεν βγαίνει νόημα. 1226 01:39:45,876 --> 01:39:47,334 Τι δεν βγάζει νόημα; 1227 01:39:48,709 --> 01:39:50,791 Ο Κάνγκ δεν θα έβγαινε έξω έτσι απλά, Κύριε. 1228 01:39:50,792 --> 01:39:52,167 Αυτό δεν είναι αυτός που είναι. 1229 01:39:54,001 --> 01:39:56,125 Νομίζω ότι είναι ακόμα στο καταφύγιο. 1230 01:39:56,126 --> 01:39:58,667 Και έχει τον πρόεδρο. Θα προσπαθήσει να το σκάσει. 1231 01:39:58,842 --> 01:40:00,996 Αν ο Κάνγκ εξακολουθεί να είναι στις εγκαταστάσεις μαζί 1232 01:40:00,997 --> 01:40:03,034 με τον πρόεδρο, δεν πρέπει να τον αφήσεις να φύγει. 1233 01:40:04,376 --> 01:40:05,459 Δεν θα φύγει. 1234 01:40:07,334 --> 01:40:10,042 Ποιος στο διάολο το κάνει αυτό; 1235 01:40:11,376 --> 01:40:12,334 Αρκετά! 1236 01:40:15,959 --> 01:40:18,541 Διάβασα τη Βίβλο σας, κύριε Πρόεδρε. 1237 01:40:18,542 --> 01:40:21,708 Λέει, ότι η πληρωμή της αμαρτίας είναι θάνατος. 1238 01:40:21,709 --> 01:40:23,376 Καλύτερα να το θυμάσαι αυτό. 1239 01:40:31,917 --> 01:40:32,709 Τι κάνεις; 1240 01:40:32,710 --> 01:40:34,625 Ο Κέρβερος έχει ενεργοποιηθεί. 1241 01:40:34,626 --> 01:40:36,376 Δεν έχουμε εκτοξεύσει ακόμα κανέναν πύραυλο. 1242 01:40:38,126 --> 01:40:39,917 Δεν χρειάζεται να τους εκτοξεύσω. 1243 01:40:40,376 --> 01:40:43,000 Η εκρηκτική δύναμη σε κάθε σιλό 1244 01:40:43,001 --> 01:40:44,542 θα πυροδοτήσει τους πυραύλους. 1245 01:40:44,959 --> 01:40:47,417 Δεκάδες εκατομμύρια Αμερικανοί θα πεθάνουν. 1246 01:40:48,126 --> 01:40:50,031 Η χώρα σας θα γίνει ένας κρύος, 1247 01:40:50,044 --> 01:40:51,959 σκοτεινός πυρηνικός σκουπιδότοπος. 1248 01:40:54,834 --> 01:40:58,626 Τώρα, επίσης, η Αμερική θα γνωρίσει τον πόνο και την πείνα. 1249 01:41:00,876 --> 01:41:02,396 Οι αξιωματούχοι της Νότιας Κορέας λένε, 1250 01:41:02,397 --> 01:41:03,916 τώρα που αποχώρησαν οι εφεδρείες, 1251 01:41:03,917 --> 01:41:05,363 και κινητοποιούν συμπληρωματικές 1252 01:41:05,376 --> 01:41:06,833 τεθωρακισμένες μονάδες ως απάντηση... 1253 01:41:06,834 --> 01:41:09,458 Κύριε; Ο Κέρβερος έχει ενεργοποιηθεί. 1254 01:41:09,459 --> 01:41:11,417 - Τι; - Η NORAD το επιβεβαιώνει. 1255 01:41:12,834 --> 01:41:14,500 Πώς φτάσαμε σε αυτό; 1256 01:41:14,501 --> 01:41:16,791 Χάσαμε την Κορέα και τώρα τα πυρηνικά μας; 1257 01:41:16,792 --> 01:41:17,843 Δεν θα μπορούσαν να σπάσουν τον κωδικό. 1258 01:41:17,856 --> 01:41:18,917 Αυτό θα ήταν αδύνατο. 1259 01:41:18,918 --> 01:41:20,266 Θα έπρεπε να βρίσκονται στο καταφύγιο με τους υπολογιστές 1260 01:41:20,267 --> 01:41:21,417 για ημέρες για να σπάσουν τους τρεις κωδικούς. 1261 01:41:21,418 --> 01:41:23,916 Όχι, το μόνο που χρειάζεται είναι να σπάσει ο ένας κωδικός. 1262 01:41:23,917 --> 01:41:26,209 Μα δεν έχουμε εκτοξεύσει κανέναν πύραυλο. 1263 01:41:29,709 --> 01:41:31,834 Θα τους πυροδοτήσει μέσα στα σιλό τους. 1264 01:41:34,501 --> 01:41:35,626 Πόσσους; 1265 01:41:38,084 --> 01:41:39,292 Όλους... 1266 01:41:47,292 --> 01:41:49,334 Μόλις άνοιξε τις πύλες της κολάσεως. 1267 01:41:53,959 --> 01:41:55,417 Ώρα να πηγαίνουμε, κύριε Πρόεδρε! 1268 01:42:05,292 --> 01:42:07,626 Πραγματικά πιστεύεις ότι θα βγείς ζωντανος από εδώ; 1269 01:42:08,334 --> 01:42:10,209 Ο κόσμος νομίζει ότι είμαστε και οι δύο νεκροί. 1270 01:42:11,459 --> 01:42:13,334 Και με σένα ως ασφάλεια... 1271 01:44:09,917 --> 01:44:11,042 Έλα, Μάικ. 1272 01:44:17,167 --> 01:44:19,126 Φαίνεται ότι απέτυχες ξανά, Μάικ. 1273 01:44:46,626 --> 01:44:47,501 Κύριε; 1274 01:44:48,001 --> 01:44:51,792 Κύριε, κύριε, κοιτάξτε με. Κύριε... 1275 01:44:53,876 --> 01:44:54,876 Κύριε. 1276 01:44:55,917 --> 01:45:00,083 Εντάξει. Είναι διαμπερές και έχετε χάσει λίγο αίμα. 1277 01:45:00,084 --> 01:45:01,751 Αλλά θα σας πάρω από δω, εντάξει; 1278 01:45:02,501 --> 01:45:03,822 Τώρα, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 1279 01:45:06,001 --> 01:45:07,209 Μπεν, Μπεν, έλα! 1280 01:45:07,210 --> 01:45:09,041 - Ο Κέρβερος. - Τι; 1281 01:45:09,042 --> 01:45:10,542 Ο Κέρβερος είναι ενεργοποιημένος. 1282 01:45:10,959 --> 01:45:12,126 Κέρβερος. 1283 01:45:14,917 --> 01:45:16,250 Κρατά αυτό και πίεζέ το. 1284 01:45:16,251 --> 01:45:17,667 Κύριε! Μπεν! 1285 01:45:18,167 --> 01:45:19,500 Θα γίνεις καλά. 1286 01:45:19,501 --> 01:45:20,376 Εντάξει. 1287 01:45:29,876 --> 01:45:31,042 Εδώ Μπάνινγκ. 1288 01:45:31,043 --> 01:45:33,166 Έχω τον πρόεδρο. Είναι πληγωμένος, αλλά ζωντανός. 1289 01:45:33,167 --> 01:45:35,008 Πώς μπορώ να κλείσω αυτό το γαμημένο το πράγμα; 1290 01:45:35,417 --> 01:45:37,292 Περίμενε. -Απενεργοποίηση κώδικα! 1291 01:45:38,959 --> 01:45:42,709 Βρες ένα πίνακα ελέγχου που γράφει, "Ανάκληση Εντολής". 1292 01:45:43,751 --> 01:45:44,709 Ανάκληση Εντολής. 1293 01:45:45,542 --> 01:45:46,541 Το 'πιασα! 1294 01:45:46,542 --> 01:45:51,209 Γύρισε ένα μπλε-άσπρο διακόπτη, που γράφει "Έναρξη ανάκλησης." 1295 01:45:51,751 --> 01:45:53,209 Έναρξη ανάκλησης. 1296 01:45:53,959 --> 01:45:54,667 Εντάξει. 1297 01:45:55,167 --> 01:45:57,875 Η ακολουθία απενεργοποίησης ξεκίνησε. 1298 01:45:57,876 --> 01:45:59,416 Παρακαλούμε, εισάγετε ματαίωση εντολής. 1299 01:45:59,417 --> 01:46:00,792 Έλα, έλα, έλα, έλα! 1300 01:46:01,334 --> 01:46:04,958 Νοέμβριο. Ινδία. 1301 01:46:04,959 --> 01:46:06,125 Λίμα. 1302 01:46:06,126 --> 01:46:10,000 Περίμενε, περίμενε. Ναι. 5Όσκαρ-ξενοδοχείο. 1303 01:46:10,001 --> 01:46:12,750 - Όσκαρ, ξενοδοχείο. - Κάθετος. Ένατο. 1304 01:46:12,751 --> 01:46:14,792 Κάθετος. -Βίκτορ. Κιλό. 1305 01:46:15,251 --> 01:46:16,625 Δίεση. -Τι; 1306 01:46:16,626 --> 01:46:18,834 Δίεση. Σιφτ-3! 1307 01:46:19,334 --> 01:46:20,583 Εντάξει, σκατά! 1308 01:46:20,584 --> 01:46:22,833 Σιφτ 3! -Ηχώ. 1309 01:46:22,834 --> 01:46:24,041 Σιέρρα. 1310 01:46:24,042 --> 01:46:25,959 Φοξτροτ. -Φοξτροτ. 1311 01:46:26,876 --> 01:46:27,832 Αυτό είναι όλο; 1312 01:46:27,833 --> 01:46:28,751 Αυτό είναι. 1313 01:46:34,792 --> 01:46:37,334 Ο Κέρβερος έχει απενεργοποιηθεί. 1314 01:46:46,959 --> 01:46:50,083 Κύριε. Το Νόραντ επιβεβαιώνει... 1315 01:46:50,084 --> 01:46:51,709 Ο Κέρβερος έχει κλείσει. 1316 01:46:52,209 --> 01:46:53,334 Καλώς. 1317 01:46:53,751 --> 01:46:56,084 Τώρα καλέστε μου τη Σεούλ και την Πιονγιάνγκ στη γραμμή. 1318 01:47:25,417 --> 01:47:27,001 Είστε έτοιμος, κ. Πρόεδρε; 1319 01:47:38,292 --> 01:47:39,334 Εντάξει. 1320 01:47:55,917 --> 01:47:57,626 Συγγνώμη για το σπίτι, κύριε. 1321 01:47:59,876 --> 01:48:03,209 Είναι εντάξει. Πιστεύω ότι είναι ασφαλισμένο. 1322 01:48:25,376 --> 01:48:26,917 Έχουμε χάσει καλούς φίλους. 1323 01:48:28,917 --> 01:48:30,042 Οικογένεια. 1324 01:48:31,917 --> 01:48:33,209 Όλοι καλοί άνθρωποι. 1325 01:48:36,042 --> 01:48:38,334 Ήρωες, κάθε ένας από αυτούς. Μπαμπά! 1326 01:48:39,334 --> 01:48:42,126 Οι καρδιές και οι προσευχές μας πηγαίνουν στις οικογένειές τους. 1327 01:48:42,876 --> 01:48:44,459 Και θα είναι στη μνήμη μας. 1328 01:48:45,542 --> 01:48:47,208 Ούτε έναν θα ξεχάσουμε... 1329 01:48:47,209 --> 01:48:50,333 από αυτούς που υπηρετούν έξω από τα φώτα της δημοσιότητας 1330 01:48:50,334 --> 01:48:54,001 στους οποίους οφείλουμε την υψηλότερη ευγνωμοσύνη μας. 1331 01:49:01,334 --> 01:49:03,239 Ο εχθρός μας δεν ήρθε μόνο για να καταστρέψει 1332 01:49:03,252 --> 01:49:05,167 τα πράγματα μας και τους ανθρώπους μας. 1333 01:49:06,167 --> 01:49:08,708 Ήρθαν να βεβηλώσουν έναν τρόπο ζωής. 1334 01:49:08,709 --> 01:49:10,281 Να βρωμίσουν τις πεποιθήσεις μας, 1335 01:49:10,294 --> 01:49:11,876 να ποδοπατήσουν την ελευθερία μας. 1336 01:49:12,334 --> 01:49:14,834 Και σε αυτό, όχι μόνο δεν απέτυχαν... 1337 01:49:15,376 --> 01:49:18,334 αλλά μας χορήγησαν το μεγαλύτερο δώρο. 1338 01:49:19,584 --> 01:49:21,459 Μια ευκαιρία στην αναγέννηση μας. 1339 01:49:23,751 --> 01:49:26,542 Θα σηκωθούμε. Ανανεωμένοι. 1340 01:49:27,042 --> 01:49:29,084 Ισχυρότεροι και ενωμένοι. 1341 01:49:29,584 --> 01:49:30,917 Τώρα είναι ο καιρός μας... 1342 01:49:31,626 --> 01:49:35,917 Η ευκαιρία μας για να επανέλθουμε στον καλύτερο εαυτό μας. 1343 01:49:36,751 --> 01:49:39,375 Να καθοδηγήσουμε με παράδειγμα την αξιοπρέπεια, 1344 01:49:39,376 --> 01:49:42,126 την ακεραιότητα και την τιμή που έχτισε αυτή τη χώρα 1345 01:49:42,792 --> 01:49:45,709 και οι οποίες θα την χτίσουν και πάλι. 1346 01:49:46,084 --> 01:49:47,417 Είθε ο Θεός να σας ευλογεί. 1347 01:49:48,542 --> 01:49:51,209 Και ο Θεός να ευλογεί τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.