1
00:00:03,000 --> 00:01:02,000
Απόδοση Διαλόγων
Μr.M ~ Morgan La Fey ~ Nana
DarkBlade Team
Special Thanks ~ adespoti
2
00:01:02,001 --> 00:01:04,250
Σοβαρά προσπαθείς να με
στριμώξεις στα σχοινιά;
3
00:01:04,251 --> 00:01:05,875
Αυτή είνα η κίνηση ενός γέρου.
4
00:01:05,876 --> 00:01:08,250
- Είμαι γέρος.
- Όχι, δεν είσαι.
5
00:01:08,251 --> 00:01:09,667
Αλλά πυγμαχείς έτσι.
6
00:01:13,126 --> 00:01:14,125
Καθόλου άσχημα.
7
00:01:14,126 --> 00:01:16,001
Έλα. Κράτα την άμυνά σου ψηλά.
Έλα.
8
00:01:20,001 --> 00:01:21,917
Έλα, Μπεν. Είσαι αργός...
9
00:01:23,667 --> 00:01:24,792
Κ. Πρόεδρε.
10
00:01:25,459 --> 00:01:27,041
Δέκα λεπτά, κύριε.
11
00:01:27,042 --> 00:01:28,001
Ευχαριστώ.
12
00:01:28,542 --> 00:01:29,834
Σ'ευχαριστώ, Φόρμπς.
13
00:01:34,167 --> 00:01:35,542
Υποτίθεται ότι δεν κάνει
να χτυπήσεις τον πρόεδρο.
14
00:01:35,543 --> 00:01:37,459
Ναι. Το ξέρω.
15
00:01:39,167 --> 00:01:40,541
Θα σε κερδίσω την επόμενη φορά.
16
00:01:40,542 --> 00:01:42,126
Ναι. Είμαι βέβαιος
ότι θα το κάνεις.
17
00:01:45,167 --> 00:01:46,542
Περιμέτρος ασφαλής.
18
00:01:50,409 --> 00:01:52,191
Ο καιρός χειροτερεύει
εκεί έξω, αλλά είμαστε
19
00:01:52,192 --> 00:01:53,775
ενήμεροι ότι οι δρόμοι
είναι ανοιχτοί..
20
00:01:53,876 --> 00:01:55,542
Τα Οχήματα να είναι σε αναμονή.
21
00:02:01,417 --> 00:02:03,541
Καλησπέρα, κύριε Πρόεδρε.
Πέντε λεπτά, κύριε.
22
00:02:03,542 --> 00:02:04,209
Ευχαριστώ, Μάικ.
23
00:02:04,210 --> 00:02:06,441
- Καλησπέρα, κυρία μου.
- Καλά Χριστούγεννα, Μάικ.
24
00:02:06,442 --> 00:02:08,776
Ο πρόεδρος μας κάνει ανεξάρτητους
από το ξένο πετρέλαιο...
25
00:02:08,777 --> 00:02:10,110
Αλλά ακόμα δεν μπορεί
να βοηθήσει μια
26
00:02:10,123 --> 00:02:11,484
γυναίκα να επιλέξει
ένα σκουλαρίκι.
27
00:02:11,667 --> 00:02:15,001
Μικρότερο... Κλασική εμφάνιση
για μία κλασική κυρία.
28
00:02:16,251 --> 00:02:17,459
Ωραία λόγια.
29
00:02:18,126 --> 00:02:19,251
Γλύφτη...
30
00:02:20,501 --> 00:02:23,209
Λοιπόν, σας αγαπώ και τους δύο,
αλλά ώρα να πηγαίνουμε.
31
00:02:26,092 --> 00:02:27,172
Συχαίνομαι να πηγαίνω
σε αυτούς τους εράνους.
32
00:02:27,185 --> 00:02:28,276
Γιατί δεν πας για μένα;
33
00:02:28,377 --> 00:02:31,751
Ω, γλυκε μου. Είσαι τέλειος.
34
00:02:34,959 --> 00:02:37,209
Θεός φυλάξοι αν μάθουν οι
άνθρωποι οτι φιλιόμαστε.
35
00:02:48,459 --> 00:02:50,415
Το πραγματικό λουτρό
αίματος θα ξκινήσει όταν
36
00:02:50,416 --> 00:02:52,626
η μητέρα σου σε πιάσει να
παίζεις αυτό το παιχνίδι.
37
00:02:54,459 --> 00:02:55,626
Είσαι χάλια.
38
00:02:56,209 --> 00:02:58,251
Εσύ είσαι χειρότερος. Έλα.
39
00:02:59,301 --> 00:03:01,149
Λοιπόν, του αρέσει όταν
τον αποκαλουν Ντράις...
40
00:03:01,150 --> 00:03:03,417
Γιατί τον κάνει να νιώθει, πως
είστε φίλοι ή κάτι τέτοιο.
41
00:03:03,418 --> 00:03:06,166
Αγάπη μου... Θες να ανοίξεις
ένα δώρο πριν φύγουμε;
42
00:03:06,167 --> 00:03:07,447
Δεν με λένε "αγάπη", και Θα
43
00:03:07,460 --> 00:03:08,750
περιμένω μέχρι να
επιστρέψουν όλοι.
44
00:03:08,751 --> 00:03:10,416
Συνέχεια το ξεχνάω. Συγγνώμη.
45
00:03:10,417 --> 00:03:11,801
Πραγματικά πρέπει
να έρθω μαζί σας;
46
00:03:11,814 --> 00:03:13,208
Εννοώ, έχω πάει σε τόσα πολλά.
47
00:03:13,209 --> 00:03:15,000
Η επανεκλογή θέλει σκληρή
δουλειά, φιλαράκο.
48
00:03:15,001 --> 00:03:16,291
Συγγνώμη, φίλε.
49
00:03:16,292 --> 00:03:17,834
Μπορώ τουλάχιστον να
πάω με τον Μάικ;
50
00:03:19,792 --> 00:03:21,876
Πρέπει να τον ρωτήσεις.
Αυτός είναι το αφεντικό.
51
00:03:23,126 --> 00:03:24,626
Μάικ, μπορώ να έρθω μαζί σου;
52
00:03:26,584 --> 00:03:28,084
Εντάξει. Εντάξει.
53
00:03:29,459 --> 00:03:33,125
Εντάξει, Ντίαζ. Οδηγάς
απόψε το "Κτήνος".
54
00:03:33,126 --> 00:03:34,209
Καλά Χριστούγεννα.
55
00:03:34,817 --> 00:03:36,275
Σας ευχαριστώ, κύριε.
56
00:03:36,276 --> 00:03:38,958
Έχεις πρόβλημα να μείνεις εδώ και
να προσέχεις το "φρούριο", απόψε;
57
00:03:38,959 --> 00:03:41,041
Πλάκα μου κάνεις;
Με αυτό τον καιρό;
58
00:03:41,042 --> 00:03:43,416
Να βγάλω αυτό το γελοίο κοστούμι,
να κάτσω δίπλα στη φωτιά,
59
00:03:43,417 --> 00:03:45,958
και να δώ "Breaking Bad;"
Δεν έχω κανένα πρόβλημα.
60
00:03:45,959 --> 00:03:47,876
Το δικό μου μικρό πάρτυ
συνταξιοδότησης;
61
00:03:50,292 --> 00:03:52,167
Άσε την μπέιμπι
σίτερ, ήσυχη εντάξει;
62
00:03:52,459 --> 00:03:53,593
Σκοπεύεις να φορέσεις
αυτό το καπέλο;
63
00:03:53,606 --> 00:03:54,751
Μου αρέσει το καπέλο.
64
00:03:54,752 --> 00:03:56,916
Νομίζω ότι είναι μια χαρά.
Είναι για την κατάλληλη ηλικία.
65
00:03:56,917 --> 00:03:59,792
- Να το βγάλεις όταν μπεις μέσα.
- Όχι, τα κορίτσια το γουστάρουν.
66
00:04:00,501 --> 00:04:01,917
"Μάστανγκ", εδώ "Μπιγκ Τοπ".
67
00:04:01,918 --> 00:04:03,626
Φέρνουμε έξω όλο το "πακέτο".
68
00:04:04,167 --> 00:04:05,084
Πάμε.
69
00:04:06,709 --> 00:04:08,126
Το "πακέτο" είναι σε κίνηση.
70
00:04:30,751 --> 00:04:33,417
Ώρα άφιξης στην οικία
Μόργκαν, σε 22 λεπτά.
71
00:04:33,792 --> 00:04:35,292
Μείνετε ενωμένοι, όλοι.
72
00:04:38,167 --> 00:04:41,625
Έι, Κόνορ. Έλα.
Γρήγορα πίσω. Βάλε τη ζώνη σου.
73
00:04:41,626 --> 00:04:42,626
Και αν δεν το κάνω;
74
00:04:42,627 --> 00:04:45,251
Τότε ο Ο'Νηλ εδώ θα σου δώσει
μπουνιά στ'αρχίδια. Έλα.
75
00:04:47,751 --> 00:04:49,666
Κρατάτε 180 βαθμούς
ευαισθητοποίησης;
76
00:04:49,667 --> 00:04:51,500
Νόμιζα ότι είπες ότι ήταν 360.
77
00:04:51,501 --> 00:04:52,832
Ναι, απλά κάνω έλεγχο.
78
00:04:52,833 --> 00:04:54,751
Αυτό που κάνεις είναι
να με "παγιδεύεις".
79
00:04:54,752 --> 00:04:57,750
Εντάξει. Λοιπόν, πόσες
έξοδοι κινδύνου
80
00:04:57,751 --> 00:04:59,208
στη Δυτική Πτέρυγα; -8.
81
00:04:59,209 --> 00:05:00,542
Πόσα μέτρα είναι από
το Οβάλ Γραφείο μέχρι
82
00:05:00,543 --> 00:05:01,875
το ασανσέρ του Προεδρικού
Κέντρου Ελέγχου;
83
00:05:01,876 --> 00:05:03,500
116.
84
00:05:03,501 --> 00:05:04,832
Από τις πόρτες που
κλείνουν στο ασανσέρ,
85
00:05:04,833 --> 00:05:06,376
πόσο χρόνο χρειάζεται για να
φτάσεις στο Κέντρο Ελέγχου;
86
00:05:06,377 --> 00:05:07,458
Τέσσερα λεπτά.
87
00:05:07,459 --> 00:05:09,583
Κάμερες ασφαλείας;
Πόσες έχουν ήχο;
88
00:05:09,584 --> 00:05:11,042
Μόνο αυτές στους
κοινόχρηστους χώρους.
89
00:05:11,043 --> 00:05:12,916
- Καθόλου άσχημα..
- Ο μικρός το έχει, ε;
90
00:05:12,917 --> 00:05:15,791
Ναι, θα κάνουμε μία Μυστική
Υπηρεσία πρακτόρων με εσένα.
91
00:05:15,792 --> 00:05:17,665
Απλά πρέπει να θυμάσε
να φοράς τη ζώνη σου.
92
00:05:17,666 --> 00:05:18,626
Σωστά.
93
00:05:28,751 --> 00:05:30,542
Θεέ μου, πραγματικά το ρίχνει.
94
00:05:36,792 --> 00:05:39,126
Σκεφτόμουν να ξυρίσω
το κεφάλι μου.
95
00:05:39,834 --> 00:05:41,292
Αυτό ακούγεται καλό.
96
00:05:43,834 --> 00:05:46,209
Επιδεινώνεται εκεί έξω.
Κατεβάστε το στο πέντε.
97
00:05:49,709 --> 00:05:51,709
Καλά Χριστούγεννα, κύριε Πρόεδρε.
98
00:05:53,376 --> 00:05:54,751
Δεν έπρεπε.
99
00:06:02,167 --> 00:06:05,541
Θεέ μου. Είναι το
ρολόι του παππού μου.
100
00:06:05,542 --> 00:06:07,001
Πώς το βρήκες αυτό;
101
00:06:07,917 --> 00:06:09,542
Έχω τους τρόπους μου.
102
00:06:10,292 --> 00:06:11,167
Ευχαριστώ.
103
00:06:11,168 --> 00:06:12,667
Παρακαλώ.
104
00:06:15,584 --> 00:06:17,785
Τώρα, ας μιλήσουμε για την
ιδέα του ξυρισμένου κεφαλιού.
105
00:06:18,167 --> 00:06:19,165
Άκουγες.
106
00:06:19,166 --> 00:06:19,834
Νόμιζες ότι δεν άκουγα,
107
00:06:19,835 --> 00:06:21,334
- έτσι δεν είναι;
- Πολύ έξυπνο.
108
00:06:24,584 --> 00:06:26,241
Έχεις πάει ποτέ σε
χριστουγεννιάτικο πάρτυ
109
00:06:26,242 --> 00:06:27,666
ενός δισεκατομμυριούχου
ξανά, Ντίαζ;
110
00:06:27,667 --> 00:06:30,291
- Όχι, κύριε.
- Είναι υπερτιμημένοι.
111
00:06:30,292 --> 00:06:31,292
Ναι, κύριε.
112
00:06:32,584 --> 00:06:34,209
Ω, Θεέ μου.
113
00:06:34,792 --> 00:06:35,959
Κοίτα τι βρήκα.
114
00:06:36,626 --> 00:06:38,292
Από που ήρθε αυτό;
115
00:06:39,042 --> 00:06:40,334
Καλά Χριστούγεννα.
116
00:06:53,501 --> 00:06:54,876
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
117
00:07:07,209 --> 00:07:09,042
Έι, Κόννορ, μείνε εκεί!
118
00:07:13,626 --> 00:07:15,040
Καθάρισε την επικοινωνία,
είναι ο Ντίαζ.
119
00:07:15,041 --> 00:07:15,999
- Η Πρώτη κυρία τραυματίστηκε.
- Κόννορ.
120
00:07:16,000 --> 00:07:18,292
Βάλτε βάρος πίσω!
Ο'Νηλ, πιάσε πίσω!
121
00:07:18,293 --> 00:07:19,709
Εγώ αναλαμβάνω την πόρτα!
122
00:07:20,251 --> 00:07:21,364
Μην κουνηθεί κανείς μέσα!
Μη κουνιέστε!
123
00:07:21,377 --> 00:07:22,501
Μάικ! Μάγκι!
124
00:07:31,876 --> 00:07:33,334
- Κύριε;
- Η ζώνη κόλλησε!
125
00:07:33,335 --> 00:07:35,458
Κύριε, βγείτε από τ'αυτοκίνητο!
Θα τη φροντίσω εγώ!
126
00:07:35,459 --> 00:07:37,165
Κρατήστε το πίσω, O'Νηλ!
127
00:07:37,166 --> 00:07:39,126
- Κρατήστε το βάρος πίσω!
- Ρόμα, ανοίξε τη γαμημένη πόρτα!
128
00:07:39,127 --> 00:07:40,831
Είναι μπλοκαρισμένη! Είναι
μπλοκαρισμένη γαμώτο!
129
00:07:40,832 --> 00:07:42,083
Τράβηξε την έξω
απ'αυτή την πλευρά!
130
00:07:42,084 --> 00:07:43,958
Πέφτει! Πέφτει!
131
00:07:43,959 --> 00:07:46,876
O'Νηλ, γαμώτο! Κρατήστε το κάτω!
Κρατήστε το κάτω!
132
00:07:49,542 --> 00:07:52,001
Μάικ, πέφτει! -Κρατήστε το πίσω!
133
00:07:52,959 --> 00:07:54,584
Μάικ, πάρε την Μάγκι!
134
00:07:55,084 --> 00:07:56,708
Σκατά. Κύριε, λυπάμαι!
135
00:07:56,709 --> 00:07:58,417
Πρόσεξε, πέφτει! -Μάγκι!
136
00:07:59,876 --> 00:08:01,251
Όχι, Μάικ!
137
00:08:08,042 --> 00:08:10,709
Όχι!
138
00:08:31,709 --> 00:08:33,334
Μαμά!
139
00:09:46,667 --> 00:09:47,876
Λυπάμαι.
140
00:09:49,792 --> 00:09:50,876
Ναι.
141
00:09:51,459 --> 00:09:54,876
Και δεν μου αρέσει να πηγαίνω
σε μπάρμπεκιου, το ξέρεις;
142
00:10:02,084 --> 00:10:04,111
Βόρειοκορεάτικοι ελιγμοί
κατά μήκος της DMZ
143
00:10:04,112 --> 00:10:06,000
συνεχίζουν να χτυπάνε
τους συναγερμούς..
144
00:10:06,001 --> 00:10:09,000
Σε όλη την αγορά του Ειρηνικού
παρόλο που ο Πρόεδρος Άσερ...
145
00:10:09,001 --> 00:10:12,041
αναμένεται να συνεδριάσει το
απόγευμα με τη Νότια Κορέα...
146
00:10:12,042 --> 00:10:14,709
Μωρό μου, ξεμείναμε από καφέ;
147
00:10:15,584 --> 00:10:17,376
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε;
148
00:10:17,959 --> 00:10:22,001
Εντάξει, απλά...
Νόμιζα ότι είπες ότι οτιδήποτε...
149
00:10:27,792 --> 00:10:28,876
Τι έλεγες;
150
00:10:29,459 --> 00:10:32,417
Έλεγα, θα πάρω ακόμα λίγο καφέ.
151
00:10:33,084 --> 00:10:34,042
Υπέροχα.
152
00:10:35,334 --> 00:10:38,333
Λοιπόν, πώς ήταν το
μπάρμπεκιου που έχασα;
153
00:10:38,334 --> 00:10:40,916
Βασικά ήταν διασκεδαστικό.
Ίσως να το ευχαριστιόσουν.
154
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
Ναι;
155
00:10:42,584 --> 00:10:44,959
Η Πώλα είχε αυτό το νέο αγόρι
ο οποίος είναι πολύ γλυκός...
156
00:10:44,960 --> 00:10:46,343
Αλλά εργάζεται στην
ίδια υπηρεσία,
157
00:10:46,356 --> 00:10:47,750
με τον πρώην της, τον Άλεξ.
158
00:10:47,751 --> 00:10:49,041
Θυμάσε τον Άλεξ;
159
00:10:49,042 --> 00:10:52,333
Τέλος πάντων,
ο Άλεξ εμφανίστηκε στο πάρτι...
160
00:10:52,334 --> 00:10:56,501
πράγμα που ήταν πολύ παράξενο
για την Πώλα, ο οποίος ήταν...
161
00:10:58,126 --> 00:10:59,459
καταβεβλημένος.
162
00:11:01,542 --> 00:11:04,208
Μάικ, δεν με ακούς.
163
00:11:04,209 --> 00:11:05,165
Άκουγα.
164
00:11:05,166 --> 00:11:07,875
Έλεγες για τον φίλο της
Πάτυ και ότι είναι... -Όχι.
165
00:11:07,876 --> 00:11:11,042
Την Πώλα και τον φίλο της Πώλα.
Έχεις γνωρίσει την Πώλα.
166
00:11:11,667 --> 00:11:13,917
Εντάξει, Μάικ.
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
167
00:11:14,292 --> 00:11:15,792
Εντάξει, μωρό μου. Συγνώμη.
168
00:11:17,917 --> 00:11:20,583
Αλλά θα σου πω κάτι. Γιατί δεν
πάμε να δούμε μια ταινία απόψε;
169
00:11:20,584 --> 00:11:22,292
Εντάξει; Μόνο οι δυο μας.
170
00:11:23,626 --> 00:11:27,333
Ή μπορείς να φέρεις την Πώλα και
την Πάτυ και τους φίλους τους.
171
00:11:27,334 --> 00:11:28,876
Ξέρεις τι νομίζω ότι
πρέπει να κάνουμε;
172
00:11:29,501 --> 00:11:31,301
Νομίζω ότι πρέπει
να κάνουμε αυτές
173
00:11:31,314 --> 00:11:33,125
τις διακοπές που συζητούσαμε.
174
00:11:33,126 --> 00:11:34,375
Εντάξει;
175
00:11:34,376 --> 00:11:37,542
Εσύ, εγώ, ο ωκεανός.
176
00:11:38,084 --> 00:11:41,167
Έλα. Θα είναι σαν το μήνα
του μέλιτος που ποτέ δεν είχαμε.
177
00:11:43,167 --> 00:11:45,001
Δεν είχαμε ταξίδι του μέλιτος;
178
00:12:03,709 --> 00:12:04,667
Ευχαριστώ.
179
00:12:05,126 --> 00:12:07,292
Λοιπόν, πώς ήταν η Τετάρτη σου;
180
00:12:08,042 --> 00:12:09,583
Ποιά Τετάρτη μου;
181
00:12:09,584 --> 00:12:11,583
Η Τετάρτη Ιουλίου. Μην
κάνεις τον βλάκα.
182
00:12:11,584 --> 00:12:13,958
Μερικοί άνθρωποι κάνουν
διακοπές, ξέρεις.
183
00:12:13,959 --> 00:12:17,000
Ναι, ήταν ήσυχα.
Ξέρεις, μείναμε μέσα.
184
00:12:17,001 --> 00:12:17,959
Εμείς;
185
00:12:18,501 --> 00:12:21,375
Εντάξει. Έμεινα μέσα.
Αυτή βγήκε έξω.
186
00:12:21,376 --> 00:12:22,958
Με σοκάρεις.
187
00:12:22,959 --> 00:12:24,166
Κα. Τζέικομπς;
188
00:12:24,167 --> 00:12:25,124
Καλημέρα. Διευθυντή.
189
00:12:25,125 --> 00:12:26,207
- Πώς είσαι, φίλε;
- Γεια σου, Ρόμα.
190
00:12:26,208 --> 00:12:26,842
Χαίρομαι που σε
βλέπω, συνέταιρε.
191
00:12:26,855 --> 00:12:27,499
Πώς είναι η οικογένεια;
192
00:12:27,500 --> 00:12:28,300
Τα παιδιά είναι καλά.
Σ' ευχαριστώ.
193
00:12:28,313 --> 00:12:29,124
Ναι.
194
00:12:29,125 --> 00:12:30,376
- O'Νηλ.
- Γεια σου, Μπάνιγκ.
195
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Δείχνεις κομψός.
196
00:12:31,877 --> 00:12:33,177
Λοιπόν, μας έλειψες,
από το πόκερ, εεε,
197
00:12:33,190 --> 00:12:34,500
την περασμένη εβδομάδα.
Πού ήσουν;
198
00:12:34,501 --> 00:12:35,334
Μας έλειψαν τα λεφτά σου.
199
00:12:35,335 --> 00:12:37,626
Ναι, το ξέρω. Δούλευα
την βραδινή βάρδια.
200
00:12:38,209 --> 00:12:40,834
Ναι, ασταμάτητη δράση
εκεί στο Υπουργείο Οικονομικών.
201
00:12:41,292 --> 00:12:42,792
Πρέπει να κάνουμε αυτό που
πρέπει να κάνουμε, σωστά;
202
00:12:42,793 --> 00:12:44,916
Ναι. Εσείς παιδιά έχετε
μεγάλη μέρα μπροστά σας, ε;
203
00:12:44,917 --> 00:12:46,666
Έχετε την άφιξη των Κορεατών;
204
00:12:46,667 --> 00:12:49,166
Μπα, εννοώ, ξέρεις.
Τα συνηθισμένα.
205
00:12:49,167 --> 00:12:50,790
Έι, ήθελα να σε συστήσω. Αυτός
είναι ο πράκτορας Τζόουνς.
206
00:12:50,791 --> 00:12:52,374
Έχεις ακούσει για τον Μάικ
Μπάνινγκ, έτσι δεν είναι;
207
00:12:52,375 --> 00:12:53,457
Ναι, ναι. Ο τύπος που είπε
208
00:12:53,458 --> 00:12:55,417
στον Ομιλητή του Οίκου
να πάει να γαμηθεί.
209
00:12:58,042 --> 00:13:00,041
Παιδιά δεν θα έπρεπε να
βρίσκεστε κάπου αλλού;
210
00:13:00,042 --> 00:13:01,624
- Ναι, κυρία μου. Ναι, κυρία μου.
- Ναι, κυρία μου.
211
00:13:01,625 --> 00:13:02,425
Γεια σου, Μάικ.
Χάρηκα που σε είδα.
212
00:13:02,438 --> 00:13:03,249
Ναι, κι εγώ.
213
00:13:03,250 --> 00:13:04,197
Έλα την Πέμπτη
το βράδυ, εντάξει;
214
00:13:04,210 --> 00:13:05,167
Εντάξει.
215
00:13:05,168 --> 00:13:06,167
Στις επτά.
216
00:13:09,334 --> 00:13:11,001
Δεν γίνεται ευκολότερο, ε;
217
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Όχι.
218
00:13:15,126 --> 00:13:16,376
Θέλω να επιστρέψω.
219
00:13:17,542 --> 00:13:19,042
Η δουλειά γραφείου με σκοτώνει.
220
00:13:19,251 --> 00:13:20,250
Μάικ.
221
00:13:20,251 --> 00:13:22,499
Όλοι ξέρουν ότι έκανες το σωστό
πράγμα σε εκείνη τη γέφυρα.
222
00:13:22,500 --> 00:13:24,626
Να πάρει, ακόμα και ο
πρόεδρος το ξέρει..
223
00:13:25,292 --> 00:13:29,251
Απλά δε θέλει να σε βλέπει και να
του το θυμίζει αυτό κάθε μέρα.
224
00:13:30,251 --> 00:13:33,042
Ούτε καν σταμάτησε ποτέ
να πενθεί κανονικά.
225
00:13:34,292 --> 00:13:36,709
Απλά, δώσ' του λίχο χρόνο.
226
00:13:38,959 --> 00:13:40,040
Πώς είναι ο Κόνορ;
227
00:13:40,041 --> 00:13:42,665
Ο γιος του προέδρου...
του λείπει η μαμά του.
228
00:13:42,666 --> 00:13:44,207
Μια υπέροχη κατάσταση...
229
00:13:44,208 --> 00:13:45,957
Του λείπει το
φιλαρκάκι του όμως...
230
00:13:45,958 --> 00:13:47,251
Ναι, είναι καλό παιδί.
231
00:13:47,876 --> 00:13:49,124
Ακόμα τριγυρνάει
στα κρυφά στο Λευκό Οίκο,
232
00:13:49,125 --> 00:13:50,415
τρελαίνοντας τους πάντες;
233
00:13:50,416 --> 00:13:52,001
Ω, απορώ ποιος του
το έμαθε αυτό...
234
00:13:56,042 --> 00:13:58,707
Ξέρεις, την πρώτη φορά που μπήκες
στο γραφείο μου από το σκοτάδι...
235
00:13:58,708 --> 00:14:01,084
χρειαζόσουν θεραπεία τότε.
Τώρα μην ασχολείσαι.
236
00:14:01,085 --> 00:14:04,666
Και εσύ ο ίδιος δεν βοηθάς
ακριβώς τον εαυτό σου.
237
00:14:04,667 --> 00:14:05,916
Πού το πας;
238
00:14:05,917 --> 00:14:07,926
Μάικ. Κοίτα, πρέπει
να μάθεις πώς να
239
00:14:07,939 --> 00:14:09,957
επιστρέψεις στον
πραγματικό κόσμο.
240
00:14:09,958 --> 00:14:12,084
Πολύ καλό αυτό, Τζέικομπς.
Κάτσε να το σημειώσω.
241
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Έι, Τζέικομπς...
242
00:14:21,542 --> 00:14:22,791
Ευχαριστώ.
243
00:14:22,792 --> 00:14:24,126
Τα λέμε.
244
00:14:58,792 --> 00:15:01,167
Φιλαράκο, πώς σου
φαίνονται αυτές;
245
00:15:04,292 --> 00:15:06,459
- Ποια σου αρέσει;
- Δεν ξέρω.
246
00:15:08,542 --> 00:15:11,292
Εντάξει, εσύ πάρε αυτήν,
και εγώ την άλλη.
247
00:15:35,751 --> 00:15:38,334
- Μάγκι! Μάγκι!
- Θα την φροντίσω εγώ! Κύριε!
248
00:15:38,335 --> 00:15:39,792
Όχι! Όχι! Μάικ!
249
00:15:55,834 --> 00:15:57,354
Οκ, Φος εισήχθη, με
πόνους στην καρδιά.
250
00:15:57,356 --> 00:15:58,876
Πριν από μια ώρα περίπου.
251
00:16:04,501 --> 00:16:05,624
Γεια, είναι η Λία.
252
00:16:05,625 --> 00:16:07,834
Με πήρατε τηλέφωνο.
Ξέρετε τι να κάνετε.
253
00:16:08,376 --> 00:16:09,667
Απλά παίρνω να δω τι κάνεις.
254
00:16:14,501 --> 00:16:17,709
Άκου, θα σε πάρω αργότερα. Γεια.
255
00:16:20,751 --> 00:16:22,417
Να βρούμε χρόνο για λίγο ψάρεμα.
256
00:16:22,917 --> 00:16:26,166
Να περάσουμε χρόνο μαζί.
Θα έχει πλάκα.
257
00:16:26,167 --> 00:16:27,915
Εγώ μισώ το Καμπ Ντέιβιντ.
258
00:16:27,916 --> 00:16:31,542
Πραγματικά πρέπει να πάμε; Δεν
μπορούμε να πάμε κάπου αλλού;
259
00:16:31,543 --> 00:16:33,709
Ξέρεις, στη θάλασσα;
260
00:16:35,376 --> 00:16:36,334
Ναι.
261
00:16:37,751 --> 00:16:39,501
Η θάλασσα όντως ακούγεται
κάπως καλύτερα.
262
00:16:47,417 --> 00:16:48,334
Έι...
263
00:16:48,751 --> 00:16:50,375
Έχω τρία λεπτά.
264
00:16:50,376 --> 00:16:52,209
Ας τρέξουμε στην κουζίνα και
να πάρουμε λίγο παγωτό.
265
00:16:52,210 --> 00:16:53,375
Ναι.
266
00:16:53,376 --> 00:16:54,874
Με κομματάκια σοκολάτας
ή σοκολατένιο με ξηρούς καρπούς;
267
00:16:54,875 --> 00:16:56,790
Θα πάρω το σοκολατένιο
πριν το φας όλο
268
00:16:56,791 --> 00:16:58,112
όπως έκανες την προηγούμενη φορά.
269
00:16:58,542 --> 00:17:01,126
- Εγώ δεν το θυμάμαι έτσι.
- Ναι, το έφαγες!
270
00:17:02,334 --> 00:17:03,376
Εμπρός.
271
00:17:04,459 --> 00:17:06,209
Κ. Πρόεδρε, είμαστε έτοιμοι.
272
00:17:06,834 --> 00:17:08,584
- Κιόλας;
- Μάλιστα, κύριε.
273
00:17:10,001 --> 00:17:11,209
Λυπάμαι, φιλαράκο.
274
00:17:11,542 --> 00:17:12,709
Δεν πειράζει, μπαμπά.
275
00:17:14,042 --> 00:17:15,084
Εντάξει.
276
00:17:16,376 --> 00:17:17,542
Θα σε δω σύντομα.
277
00:17:50,334 --> 00:17:52,251
Ο Υπουργός Λι θα
θέλει να εκδώσετε
278
00:17:52,252 --> 00:17:54,416
κοινή δήλωση, κ. Πρόεδρε...
279
00:17:54,417 --> 00:17:57,001
απειλώντας με στρατιωτική
επέμβαση ώστε οι Βορειοκορεάτες
280
00:17:57,002 --> 00:17:59,250
να απομακρυνθούν από τα σύνορα
281
00:17:59,251 --> 00:18:01,707
και να διακόψουν τα πειράματα
με τους πυραύλους τους.
282
00:18:01,708 --> 00:18:03,584
Που νομίζω ότι πρέπει
να τους το δώσουμε.
283
00:18:06,584 --> 00:18:07,625
Ρουθ;
284
00:18:07,626 --> 00:18:10,165
Δεδομένου ότι οι Βορειοκορεάτες
είναι λογικοί...
285
00:18:10,166 --> 00:18:12,526
που είναι παρακινδυνευμένο, στην
καλύτερη των περιπτώσεων...
286
00:18:13,209 --> 00:18:16,082
Εμείς μπλοφάρουμε, αυτοί
απαντούν, μετά τι;
287
00:18:16,083 --> 00:18:17,792
Καλά, και ποιος λέει
ότι θα μπλοφάρουμε;
288
00:18:19,209 --> 00:18:21,334
Εγώ προσωπικά θα προτιμούσα
να αποφύγω έναν πόλεμο.
289
00:18:22,751 --> 00:18:23,792
Τσάρλι;
290
00:18:24,542 --> 00:18:27,459
Νομίζω ότι συμφωνώ με τη
Ρουθ γι' αυτό το θέμα.
291
00:18:28,626 --> 00:18:29,718
Σας ευχαριστώ που
παραβρεθήκατε εδώ, κ.
292
00:18:29,731 --> 00:18:30,832
Πρόεδρε της Βουλής.
293
00:18:30,833 --> 00:18:32,917
- Μάλιστα, κύριε.
- Δε θα σας κρατήσω άλλο.
294
00:18:43,792 --> 00:18:45,792
- Γεια σας, κ. Πρόεδρε.
- Γεια σου, Τζέινι.
295
00:18:47,084 --> 00:18:48,584
Τι ώρα αναμένεται η
άφιξη του Υπουργού Λι;
296
00:18:48,585 --> 00:18:50,084
Στις 7:00 το βράδυ.
297
00:20:07,501 --> 00:20:09,001
Οι καλεσμένοι μας έχουν φτάσει.
298
00:20:32,626 --> 00:20:33,875
Πρωθυπουργέ Λι.
299
00:20:33,876 --> 00:20:35,624
Εγώ είμαι ο επικεφαλής
ειδικός πράκτορας Ρόμα.
300
00:20:35,625 --> 00:20:37,207
Θα ήθελα να σας καλωσορίσω
στο Λευκό Οίκο, κύριε.
301
00:20:37,208 --> 00:20:37,832
Σας ευχαριστώ.
302
00:20:37,833 --> 00:20:39,294
Μπορώ να σας συστήσω
τον Αρχηγό της
303
00:20:39,295 --> 00:20:41,015
Ασφάλειάς μου και
Επικεφαλής Βοηθό, κ. Παρκ;
304
00:20:41,917 --> 00:20:44,626
Χαίρω πολύ. Κ. Πρωθυπουργέ,
μετά απο σας, παρακαλώ.
305
00:20:50,126 --> 00:20:53,126
Ο πράκτορας Ντέιβις θα φροντίσει
την ομάδα ασφαλείας σας έξω.
306
00:20:54,209 --> 00:20:56,876
Κ. Πρωθυπουργέ, παρακαλώ να
ακολουθήσετε τον πράκτορα Ο'Νηλ.
307
00:20:58,209 --> 00:20:59,126
Κυρία;
308
00:21:01,501 --> 00:21:03,207
Ο ιδιωτικός τομέας
σου πάει, Ντέιβ.
309
00:21:03,208 --> 00:21:04,751
Ναι, κάτι να περιμένεις
με ανυπομονησία.
310
00:21:04,752 --> 00:21:06,708
Ναι; Πώς τα πας;
311
00:21:06,709 --> 00:21:08,540
Να σου πω, μου λείπουν
οι Μυστικές Υπηρεσίες.
312
00:21:08,541 --> 00:21:09,959
Τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου.
313
00:21:10,459 --> 00:21:12,416
Και σ' αυτές λείπεις.
314
00:21:12,417 --> 00:21:13,876
Ακόμα σε νικάω άνετα.
315
00:21:14,667 --> 00:21:16,584
Σε τι; Στο ντόμινο;
316
00:21:17,542 --> 00:21:18,551
Χαίρομαι που σε
βλέπω, φίλε μου.
317
00:21:18,564 --> 00:21:19,584
Και εγώ.
318
00:21:33,001 --> 00:21:33,915
Άγνωστη πτήση,
319
00:21:33,916 --> 00:21:35,699
Εδώ ο Αρχηγός Πτήσεων,
σκάφος των Αεροπορικών
320
00:21:35,700 --> 00:21:37,207
δυνάμεων των ΗΠΑ στη
δεξιά σου πτέρυγα.
321
00:21:37,208 --> 00:21:39,088
Έχετε εισέλθει σε σε χώρο
περιορισμένων πτήσεων.
322
00:21:39,334 --> 00:21:40,416
Άγνωστη πτήση,
323
00:21:40,417 --> 00:21:42,155
πρέπει να εκτραπείτε
άμεσα προς τομέα 0-2-0.
324
00:21:42,168 --> 00:21:43,916
Αναγνωρίστε την εντολή.
325
00:21:43,917 --> 00:21:46,207
Λυπάμαι που διέκοψα
τις διακοπές σας.
326
00:21:46,208 --> 00:21:48,049
Σας παρακαλώ, χαίρομαι
που μπορέσατε να έρθετε.
327
00:21:48,209 --> 00:21:50,334
Κ. Λι, έχουμε ένα κοινό πρόβλημα.
328
00:21:50,667 --> 00:21:54,124
Και νομίζω ότι μαζί, πιστεύω να
μπορέσουμε να βρούμε μια λύση.
329
00:21:54,125 --> 00:21:57,001
Σας ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε.
Γι' αυτό και βρίσκομαι εδώ.
330
00:21:57,542 --> 00:21:58,989
Όπως ξέρετε, η Βόρεια
Κορέα έχει ενεργό
331
00:21:59,002 --> 00:22:00,457
στρατό ενός εκατομμυρίων αντρών.
332
00:22:00,458 --> 00:22:02,667
Λιγότερο από 50 χιλιόμετρα
από την πρωτεύουσά μας.
333
00:22:03,042 --> 00:22:04,251
Η απειλή είναι πραγματική.
334
00:22:06,626 --> 00:22:07,583
Άγνωστη πτήση.
335
00:22:07,584 --> 00:22:10,165
Πρέπει να εκτραπείτε άμεσα
προς τον τομέα 0-2-0.
336
00:22:10,166 --> 00:22:11,736
Αυτή είναι η τελευταία
προειδοποίηση.
337
00:22:11,737 --> 00:22:13,457
Θα σας καταρρίψουμε.
Αναγνωρίστε την εντολή.
338
00:22:21,292 --> 00:22:23,334
Εχθρικό αεροσκάφος.
Δεχόμαστε πυρά.
339
00:22:37,126 --> 00:22:38,114
Κ. Λι, είμαι σίγουρος
ότι μπορείτε
340
00:22:38,127 --> 00:22:39,124
να κατανοήσετε ότι αυτό είναι...
341
00:22:39,125 --> 00:22:40,790
Κύριε; Έχει γίνει επιδρομή.
Σας παρακαλώ να σηκωθείτε.
342
00:22:40,791 --> 00:22:41,751
Πάμε! Κουνηθείτε!
343
00:22:42,584 --> 00:22:43,739
Κ. Λι, σας παρακαλώ
να έρθετε μαζί μας.
344
00:22:43,752 --> 00:22:44,915
Δεν είναι αυτό το
πρωτόκολλο, κύριε.
345
00:22:44,916 --> 00:22:45,707
Θα έρθει μαζί μας!
346
00:22:45,708 --> 00:22:47,667
Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
Βάλτε τον στο ασανσέρ.
347
00:22:49,334 --> 00:22:51,167
- Πάμε! Πάμε!
- Βρείτε τον Κόνορ!
348
00:22:51,542 --> 00:22:53,291
Κωδικός 9-9-9.
349
00:22:53,292 --> 00:22:54,584
Πάμε, πάμε, πάμε! Γρήγορα!
350
00:22:55,917 --> 00:22:57,637
Συνεχίστε να προχωράτε.
Κρατήστε το ασανσέρ!
351
00:23:04,334 --> 00:23:06,001
Δώστε μου 4 λεπτά, κ. Πρόεδρε.
352
00:23:06,002 --> 00:23:07,402
Τα πράγματα σκληραίνουν
στον Όλυμπο.
353
00:23:11,751 --> 00:23:13,292
Υποστήριξη αέρος έρχεται.
354
00:23:16,001 --> 00:23:17,791
ETA, τέσσερα λεπτά.
355
00:23:17,792 --> 00:23:21,001
Κωδικός Συνάργερμου.διάστημα
1 και 2 σε κίνδυνο.
356
00:23:21,584 --> 00:23:23,250
Ρόμπερτ, Δέλτα, έτοιμοι σε ένα.
357
00:23:23,251 --> 00:23:24,718
Μετακινηθείτε στο
Δυτικό Διάδρομο!
358
00:23:24,731 --> 00:23:26,209
Μετακίνηθείτε στο
Δυτικό Διάδρομο!
359
00:23:41,959 --> 00:23:43,167
Απο εδώ, σας παρακαλώ.
360
00:23:43,168 --> 00:23:45,751
Δεν είναι ένα άσκηση.
Εκκενώστε αμέσως.
361
00:24:13,792 --> 00:24:16,250
Όλες οι μονάδες, 9-9-9.
362
00:24:16,251 --> 00:24:19,876
Επανάληψη I, όλες
οι μονάδες, 9-9-9.
363
00:25:05,376 --> 00:25:06,334
Πάμε!
364
00:25:12,459 --> 00:25:13,417
Βρείτε το γιο μου.
365
00:25:13,876 --> 00:25:15,207
Σίλβιο, βρείτε το
"μπουζί" αμέσως.
366
00:25:15,208 --> 00:25:16,459
Είστε καλά, κύριε Πρόεδρε;
367
00:25:17,792 --> 00:25:19,334
Κύριε. Από εδώ. Πάνω από εδώ.
368
00:25:24,834 --> 00:25:26,709
Συνέχισε! Πέσε κάτω!
369
00:25:29,542 --> 00:25:30,251
Πέσε κάτω!
370
00:25:40,626 --> 00:25:42,334
Μείνε κάτω! Μην κουνιέσαι!
371
00:25:45,792 --> 00:25:49,001
Πέσε κάτω! Φύγε από τη μέση!
Καλυφθείτε!
372
00:26:18,126 --> 00:26:21,542
Διοίκηση PPD, εδώ Γούλφχάουντ 6.
Έχω τον μπαμπούλα εντός πεδίου.
373
00:26:22,042 --> 00:26:24,751
Γούλφχάουντ 6, Πυρ κατά βούληση.
Επαναλάμβάνω, Πυρ κατά βούληση.
374
00:26:25,167 --> 00:26:26,251
Επιβεβαιώθηκε.
375
00:27:25,959 --> 00:27:26,917
Κ. Πρόεδρε;
376
00:27:28,751 --> 00:27:31,001
Έχουμε επιβεβαίωση ότι ο
εχθρός κατερίφθει, κύριε.
377
00:27:31,376 --> 00:27:32,584
Σε ευχαριστώ, Τζόουνς.
378
00:27:35,084 --> 00:27:36,791
Ενεργοποίηση συγκροτήματος Ένα.
379
00:27:36,792 --> 00:27:38,510
Θέλω ανοικτές γραμμές
με το Πεντάγωνο,
380
00:27:38,523 --> 00:27:40,251
την Εσωτερική
Ασφάλεια και την NSA.
381
00:27:41,209 --> 00:27:44,250
Τσάρλι. Συντονιστείτε με την
Πολεμική Αεροπορία και την FAA.
382
00:27:44,251 --> 00:27:45,489
Βρείτε αν αυτό το
αεροσκάφος είναι μόνο του.
383
00:27:45,502 --> 00:27:46,750
Ναι, κύριε.
384
00:27:46,751 --> 00:27:48,042
Μισή ώρα το πολύ.
385
00:27:49,709 --> 00:27:51,834
Ρούθ. Πού στο διάολο
είναι ο γιος μου;
386
00:28:37,417 --> 00:28:39,209
Πεσε κάτω!
387
00:29:40,334 --> 00:29:42,875
Κ. Λί. Είχαμε ένα πρόβλημα.
388
00:29:42,876 --> 00:29:43,781
Παρακαλούμε να είστε
υπομονετικός μαζί μας.
389
00:29:43,794 --> 00:29:44,709
Ελήφθη.
390
00:29:44,710 --> 00:29:46,459
- Κ. Πρόεδρε.
- Ναι;
391
00:29:48,584 --> 00:29:49,959
Ένα κρίσιμο μήνυμα.
392
00:29:52,459 --> 00:29:54,251
Ο Λευκός Οίκος είναι
υπό επίθεση εδάφους.
393
00:30:21,917 --> 00:30:22,626
Αξιωματικός στο κατάστρωμα!
394
00:30:22,627 --> 00:30:25,458
Ομάδας ταχείας απόκρισης από το
Άντριους, βάλτε τους σε κίνηση!
395
00:30:25,459 --> 00:30:27,666
Ελεύθερα. Πόσο άσχημα είναι;
396
00:30:27,667 --> 00:30:29,166
Ο μπροστινός φράχτης
έχει παραβιαστεί.
397
00:30:29,167 --> 00:30:31,166
Έχουμε ένα C-130 που
καίγεται στο νότιο γκαζόν
398
00:30:31,167 --> 00:30:33,001
και μια συμπλοκή που
μαίνεται στο Βορρά.
399
00:30:33,002 --> 00:30:34,875
Με δουλεύεις.
400
00:30:34,876 --> 00:30:36,208
Πού είναι ο πρόεδρος;
401
00:30:36,209 --> 00:30:37,084
Στο καταφύγιο.
402
00:31:12,084 --> 00:31:14,374
- Συνδέστε με το Πεντάγωνο τώρα!
- Ναι, κύριε!
403
00:31:14,375 --> 00:31:15,376
Συμβαίνει.
404
00:31:22,626 --> 00:31:23,626
Κύριε Πρόεδρε!
405
00:31:33,709 --> 00:31:35,001
Φόρμπς, τι κάνεις;
406
00:31:36,709 --> 00:31:39,042
- Κουνήσου!
- Για όνομα του Θεού, Φόρμπς.
407
00:31:46,292 --> 00:31:47,876
Φόρμπς! Τι κάνεις;
408
00:31:48,334 --> 00:31:49,084
Σκάσε!
409
00:32:48,959 --> 00:32:50,083
Έλα. Τιμ.
410
00:32:50,084 --> 00:32:51,875
Έλα. Κρατήσου!
411
00:32:54,126 --> 00:32:55,126
Σκατά.
412
00:33:00,501 --> 00:33:01,751
Πού είναι ο πρόεδρος;
413
00:33:01,752 --> 00:33:02,917
Δεν ξέρω!
414
00:33:04,084 --> 00:33:06,250
Γαμώτο! Πού είναι η
ομάδα ανταπόκρισης;
415
00:33:06,251 --> 00:33:07,468
Θα είναι εκεί σε πέντε
λεπτά, κύριε, αλλά...
416
00:33:07,481 --> 00:33:08,708
Αλλά τι;
417
00:33:08,709 --> 00:33:11,125
Έχουμε μια κατάσταση
ομηρίας στα χέρια μας.
418
00:33:11,126 --> 00:33:13,086
To προεδρικό κέντρο έκτακτης
ανάγκης, Είναι εκτός.
419
00:33:35,501 --> 00:33:40,667
Κάντε πίσω! Κάντε πίσω τώρα!
Κάντε πίσω!
420
00:34:20,334 --> 00:34:21,459
Γαμώτο!
421
00:34:24,584 --> 00:34:25,959
RPG!
422
00:34:35,792 --> 00:34:38,417
Μπες μέσα! Μπες μέσα! Μπες μέσα!
423
00:34:50,292 --> 00:34:52,251
Έλα! Έλα! Έλα! Έλα!
424
00:36:07,626 --> 00:36:09,209
Πάμε, πάμε! Κουνήσου!
425
00:36:11,459 --> 00:36:13,208
Κάνε πίσω, κάνε πίσω!
426
00:36:13,209 --> 00:36:14,542
Πάμε, πάμε!
427
00:36:22,334 --> 00:36:23,488
Είναι κάτω από την αίθουσα!
428
00:36:23,501 --> 00:36:24,665
Σκατά, μείναμε με
τέσσερις άντρες!
429
00:36:24,666 --> 00:36:26,334
Κρατήστε τις θέσεις
σας, καταλάβατε;
430
00:36:31,084 --> 00:36:32,917
Πήρα αυτή την πόρτα.
Καλύψτε την άλλη.
431
00:36:55,709 --> 00:36:58,583
Ο Όλυμπος έπεσε.
Ο Όλυμπος έπεσε.
432
00:36:58,584 --> 00:37:00,126
Όλυμπος έπεσε.
433
00:37:02,001 --> 00:37:02,959
Άντε γαμήσου!
434
00:37:08,376 --> 00:37:09,959
Κατέλαβαν τον Λευκό Οίκο.
435
00:37:51,004 --> 00:37:52,404
Η ανατολική πτέρυγα
έχει ασφαλιστεί.
436
00:37:53,798 --> 00:37:55,119
Η δυτική πτέρυγα έχει ασφαλιστεί.
437
00:37:55,934 --> 00:37:57,295
Ο έλεγχος παράκαμψης,
ολοκληρώθηκε.
438
00:37:57,942 --> 00:37:59,446
Οι αεραγωγοί, σφραγίστηκαν.
Τα συστήματα
439
00:37:59,459 --> 00:38:00,973
ασφαλείας του Λευκού
Οίκου, επίσης.
440
00:38:02,376 --> 00:38:04,916
Η περίμετρος έχει καθοριστεί.
441
00:38:04,917 --> 00:38:07,583
Περιμένουμε να έρθουν ενισχύσεις.
Και μόλις έρθουν..
442
00:38:07,584 --> 00:38:09,250
Η ομάδα Μπράβο θα
ανοίξει ένα ρήγμα.
443
00:38:09,251 --> 00:38:11,876
- Περιμένετε εντολές ..
- Ναι, κύριε.
444
00:38:14,001 --> 00:38:15,926
Από τότε που οι
Βρετανοί έκαψαν τον
445
00:38:15,939 --> 00:38:17,875
Λευκό Οίκο στον
πόλεμο του 1812..
446
00:38:17,876 --> 00:38:19,468
Έχει μια εχθρική
δύναμη να εισέλθει
447
00:38:19,481 --> 00:38:21,083
στο κέντρο της
Αμερικανικής δύναμης.
448
00:38:21,084 --> 00:38:21,917
Ο Λευκός Οίκος,
449
00:38:21,918 --> 00:38:25,584
το πιο προστατευμένο κτίριο
στη Γη, έπεσε..
450
00:38:26,084 --> 00:38:27,239
Κύριε, έχουμε μια γραμμή από το
451
00:38:27,252 --> 00:38:28,573
Προεδρικό Κέντρο
Έκτακτης Ανάγκης.
452
00:38:30,459 --> 00:38:33,375
Κύριε Λι. Κύριε, είστε ασφαλής;
453
00:38:33,376 --> 00:38:35,083
Είστε με τον πρόεδρο;
454
00:38:35,084 --> 00:38:36,751
Κύριε, μπορείτε να μ' ακούσετε;
455
00:38:37,792 --> 00:38:38,876
Ω, Θεέ μου.
456
00:38:43,876 --> 00:38:45,292
Μην διαπραγματευτείτε.
457
00:38:50,542 --> 00:38:51,751
Κύριε;
458
00:38:52,084 --> 00:38:54,251
Έχω τον διοικητή σας.
459
00:38:55,917 --> 00:38:57,417
Τώρα, κάντε πίσω.
460
00:38:58,001 --> 00:38:59,208
Ποιος είσαι εσύ;
461
00:38:59,209 --> 00:39:01,959
Είμαι αυτός που έχει στον
έλεγχό του, τον Λευκό Οίκο..
462
00:39:04,084 --> 00:39:07,042
Τώρα, πείτε στους άνδρες σας,
να υποχωρήσουν.
463
00:39:15,542 --> 00:39:17,376
Όλες οι μονάδες, υποχώρηση!
464
00:39:18,167 --> 00:39:21,416
Κυρίες και κύριοι βρισκόμαστε
σε κατάσταση επιπέδου 4.
465
00:39:21,417 --> 00:39:22,709
Πώς μπόρεσες;
466
00:39:23,667 --> 00:39:25,917
Σήκωσε τα χέρια ψηλά..
Άντε γαμήσου.
467
00:39:39,042 --> 00:39:40,376
Όχι!
468
00:39:49,459 --> 00:39:51,459
Σκόπιμα δεν ψήφισα, 'σενα.
469
00:39:53,709 --> 00:39:55,084
Μην το κάνεις, Φορμπς!
470
00:40:56,339 --> 00:40:57,379
Ο στρατός έχει παραταχθεί.
471
00:41:49,001 --> 00:41:50,709
Χρειάζονται 15 λεπτά οι
Ένοπλες Δυνάμεις ..
472
00:41:50,710 --> 00:41:52,251
Για να φτάσουν στο Λευκό Οίκο.
473
00:41:54,792 --> 00:41:56,584
Μας πήρε 13 λεπτά, για
να το καταλάβουμε.
474
00:43:20,703 --> 00:43:21,203
Κύριε Κανγκ.
475
00:43:23,583 --> 00:43:24,664
Μπορείς να τις επαναφέρεις;
476
00:43:27,643 --> 00:43:29,462
Όλες τις κάμερες παρακολούθησης.
477
00:43:34,084 --> 00:43:35,126
Γρήγορα, χρειάζομαι μια
αναπηρική καρέκλα.
478
00:43:35,127 --> 00:43:37,708
Θέλεις να βάλω κωδικό χρώματος
ή αρίθμηση;
479
00:43:37,709 --> 00:43:38,626
Κωδικός χρώματος..
480
00:43:38,627 --> 00:43:40,709
Εντάξει, πρέπει να έχει
χτυπήσει στα ζωτικά όργανα..
481
00:43:51,001 --> 00:43:53,459
Πάρε τον, Μάικ. Μάικ.
482
00:43:56,917 --> 00:43:59,291
Το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας στην
περιοχή που καλείτε ..
483
00:43:59,292 --> 00:44:00,251
Έχει ανασταλεί προσωρινά.
484
00:44:00,252 --> 00:44:02,834
Έχω ένα εξάχρονο κορίτσι με
τραύμα στο κεφάλι!
485
00:44:20,709 --> 00:44:22,292
Φέρτε τον κύριο Άσερ εδώ.
486
00:44:24,501 --> 00:44:26,584
Τι κάνεις, για όνομα του Θεού.
Σήκω όρθιος..
487
00:44:29,292 --> 00:44:30,417
Ω, Θεέ μου!
488
00:44:33,584 --> 00:44:36,417
Δεν με ενδιαφέρουν οι κωδικοί για
πυρηνική εκτόξευση..
489
00:44:38,834 --> 00:44:41,584
Μέχρι τώρα το Πεντάγωνο θα τους
έχει αλλάξει, έτσι δεν είναι;
490
00:44:42,834 --> 00:44:44,167
Κάθισε.
491
00:44:44,917 --> 00:44:46,334
Είσαι από το Βορρά;
492
00:44:46,959 --> 00:44:48,917
Εσύ είσαι σίγουρα από
τη γαμημένη δύση..
493
00:44:49,501 --> 00:44:51,334
Εργάζομαι για τη δικαιοσύνη.
494
00:44:51,626 --> 00:44:52,884
Για να δώσω σε
εκατομμύρια πεινασμένων,
495
00:44:52,897 --> 00:44:54,166
ανδρών, γυναικών,
και στα παιδιά..
496
00:44:54,167 --> 00:44:56,666
Μια ευκαιρία για κάτι
περισσότερο από διαβίωση.
497
00:44:56,667 --> 00:44:58,530
Για να τερματίσω τον
εμφύλιο πόλεμο που
498
00:44:58,543 --> 00:45:00,417
η χώρα σας διέκοψε
πριν από λίγο καιρό.
499
00:45:01,167 --> 00:45:02,459
Και ναι...
500
00:45:04,376 --> 00:45:06,791
Για μια ενωμένη,
ευημερούσα Κορέα.
501
00:45:06,792 --> 00:45:08,709
Πρόκειται για ένα εντελώς
νέο κόσμο, μωρό μου.
502
00:45:09,292 --> 00:45:11,667
Πόσο κοστίζουν οι ψυχές
αυτές τις μέρες;
503
00:45:12,459 --> 00:45:13,665
Τι είπες;
504
00:45:13,666 --> 00:45:15,417
Ποτέ δεν περίμενα ότι θα
ήσουν προδότης.
505
00:45:15,418 --> 00:45:16,376
Εγώ;
506
00:45:17,001 --> 00:45:18,583
Τι γίνεται με σένα;
507
00:45:18,584 --> 00:45:21,709
Πούλησες τη χώρα πολύ
καιρό, πριν από μένα.
508
00:45:22,084 --> 00:45:25,875
Παγκοσμιοποίηση και
η γαμημένη Wall Street.
509
00:45:25,876 --> 00:45:28,917
Πόσο κοστίζει για να αγοράσεις
μια προεδρία στις μέρες μας;;
510
00:45:29,459 --> 00:45:32,416
500 εκατομμύρια δολάρια;
511
00:45:32,417 --> 00:45:36,334
Είμαι πρωτάρης σε σχέση με σένα!
512
00:45:37,626 --> 00:45:39,546
Στη θέση σου, θα κράταγα
τα χέρια κοντά, Φόρμπς..
513
00:45:40,584 --> 00:45:41,459
Αρκετά!
514
00:45:46,126 --> 00:45:47,667
Τι γίνεται με τον Κόνορ;
515
00:45:48,126 --> 00:45:50,001
Τι στο διάολο θα κάνεις
στον γιο μου;
516
00:46:02,667 --> 00:46:03,751
Κύριε Πρόεδρε.
517
00:46:05,001 --> 00:46:06,917
Δεδομένου ότι τόσο ο
Πρόεδρος και ο Αντιπρόεδρος
518
00:46:06,918 --> 00:46:09,000
των Ηνωμένων Πολιτειών
δεν είναι σε θέση να εκπληρώσουν
519
00:46:09,001 --> 00:46:10,459
τα καθήκοντα τους..
520
00:46:10,460 --> 00:46:12,344
Είμαι επίσημα η
αντικαταστάτριά τους κάτω
521
00:46:12,357 --> 00:46:14,251
από τη προστασία των
Μυστικών Υπηρεσιών.
522
00:46:18,667 --> 00:46:21,584
Είστε ο Αναπληρωτής
Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών.
523
00:46:23,667 --> 00:46:24,917
Είναι ζωντανοί;
524
00:46:25,417 --> 00:46:26,542
Είναι.
525
00:46:37,834 --> 00:46:41,750
Κύριε, η Βόρεια Κορέα αρνείται
οποιαδήποτε εμπλοκή στην επίθεση.
526
00:46:41,751 --> 00:46:44,333
Έχουμε ασφαλίσει την
περίμετρο του Λευκού Οίκου...
527
00:46:44,334 --> 00:46:46,208
Και σε ακτίνα 10 τετραγώνων.
528
00:46:46,209 --> 00:46:50,042
Κύριε, δολοφονήθηκε επίσης και
ο πρωθυπουργός της Νότιας Κορέας.
529
00:47:57,876 --> 00:48:00,500
Έχουμε επαφή μέσα
από το Λευκό Οίκο.
530
00:48:00,501 --> 00:48:02,917
Επιβεβαιώνεται ότι είναι
ο πρόεδρος Σατ..
531
00:48:03,251 --> 00:48:04,209
Συνδέστε ας!
532
00:48:05,376 --> 00:48:06,751
Κύριε Πρόεδρε;
533
00:48:07,084 --> 00:48:08,500
Αρνητικό.
534
00:48:08,501 --> 00:48:11,000
Ποιος είσαι;
535
00:48:11,001 --> 00:48:12,241
Είσαι ένας από τους δικούς μας;
536
00:48:16,334 --> 00:48:19,041
Χριστέ μου, Μπάνινγκ;
Που είσαι;
537
00:48:19,042 --> 00:48:20,625
Είμαι στο Οβάλ Γραφείο.
538
00:48:20,626 --> 00:48:22,291
Ο πρόεδρος είναι στο καταφύγιο;
539
00:48:22,292 --> 00:48:24,876
Είναι..
Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε;
540
00:48:25,751 --> 00:48:27,875
Ο Μπάνινγκ, είναι ένας από τους
καλύτερους πράκτορές μας.
541
00:48:27,876 --> 00:48:30,332
Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να σας πω
ότι αυτός είναι ο Μάικ Μπάνινγκ.
542
00:48:30,333 --> 00:48:32,790
Είναι ο ίδιος που, απομακρύνθηκε
από τη φρουρά του προέδρου..
543
00:48:32,791 --> 00:48:33,707
Μετά το ατύχημα..
544
00:48:33,708 --> 00:48:34,957
- Όταν χάσαμε την πρώτη κυρία;
- Ρέι, Ρέι..
545
00:48:34,958 --> 00:48:35,957
- Θέλεις να προσθέσεις κάτι;
- Λοιπόν, τι κάνει...
546
00:48:35,958 --> 00:48:36,749
- Συ προτείνω να..
- Στο Λευκό Οίκο;
547
00:48:36,750 --> 00:48:38,292
Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να
εμπιστευόμαστε αυτόν τον τύπο;
548
00:48:38,293 --> 00:48:41,083
Ο Μπάνινγκ ήταν
στις Ειδικές Δυνάμεις..
549
00:48:41,084 --> 00:48:45,126
Θα κινήσει βουνά ή θα πεθάνει
προσπαθώντας. Τον ξέρω.
550
00:48:45,584 --> 00:48:46,792
Μήπως κάποιος άλλος
σε αυτό το δωμάτιο
551
00:48:46,793 --> 00:48:49,501
έχει οποιαδήποτε πληροφορία που
να προέρχεται από το Λευκό Οίκο;
552
00:48:51,417 --> 00:48:52,917
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
553
00:48:54,751 --> 00:48:58,542
Ναι, ο πρόεδρος είναι στο
καταφύγιο. Κρατείται όμηρος.
554
00:49:00,126 --> 00:49:01,332
Τι θέλουν;
555
00:49:01,333 --> 00:49:02,751
Προσπαθούμε να μάθουμε.
556
00:49:03,167 --> 00:49:04,500
Ποιος είναι υπεύθυνος;
557
00:49:05,460 --> 00:49:08,001
- Υπάρχουν επιζώντες μαζί;
- Αρνητικό, κύριε.
558
00:49:08,751 --> 00:49:10,084
Μας αφάνισαν.
559
00:49:12,167 --> 00:49:14,458
Έχουν κομάντος περιαγωγής
στους διαδρόμους...
560
00:49:14,459 --> 00:49:16,792
Με αρκετά εκρηκτικά για να
βγάλουν εκτός μάχης έναν στρατό.
561
00:49:17,167 --> 00:49:18,988
Φαίνεται ότι οι πόρτες
και τα παράθυρα
562
00:49:19,001 --> 00:49:20,833
είναι εξοπλισμένα
με C-4 εκρηκτικά.
563
00:49:20,834 --> 00:49:23,084
Ποιος ξέρει τι άλλα κόλπα
έχουν τα μανίκια τους;
564
00:49:23,626 --> 00:49:25,197
Κάθε ομάδα που θα
εισέλθει είναι σαν να
565
00:49:25,210 --> 00:49:26,890
χτυπά το μπροστινό
κουδούνι, αρκετά δυνατά.
566
00:49:27,417 --> 00:49:28,624
Έκλεισαν το ρεύμα..
567
00:49:28,625 --> 00:49:31,084
Τα φώτα.. Και υποθέτω ότι
κλείνει τους αεραγωγούς.
568
00:49:31,501 --> 00:49:32,459
Σκότωσα τον επιτηρητή..
569
00:49:32,460 --> 00:49:34,625
Αλλά δεν ξέρω για πόσο
θα κρατήσει ..
570
00:49:34,626 --> 00:49:35,667
Πού είναι ο Κόνορ;
571
00:49:36,209 --> 00:49:40,333
Ω, δεν έχουμε εντοπίσει τη θέση,
του, αλλά είναι μέσα.
572
00:49:40,334 --> 00:49:42,083
Λοιπόν, ψάχνουν για αυτόν.
573
00:49:42,084 --> 00:49:43,417
Έχουν φωτογραφία του.
574
00:49:44,042 --> 00:49:45,167
Κύριε..
575
00:49:45,876 --> 00:49:47,583
Εδώ είμαι. Χρησιμοποιήστε 'μένα.
576
00:49:47,584 --> 00:49:49,093
Εντάξει, Μπάνινγκ. Να
είσαι σε αναμονή..
577
00:49:49,106 --> 00:49:50,707
Θα έρθουμε πάλι σε
επικοινωνία μαζί σου..
578
00:50:48,292 --> 00:50:50,459
Κύριε ..
579
00:50:51,126 --> 00:50:53,666
Κύριε Πρόεδρε.
Τι θέλεις;
580
00:50:53,667 --> 00:50:56,583
Ανακαλέστε τον έβδομο
Στόλο στη θάλασσα της Ιαπωνίας.
581
00:50:56,584 --> 00:50:59,051
Και να αποσύρετε τα
28.500 αμερικάνικα
582
00:50:59,064 --> 00:51:01,541
στρατεύματα από την
αποστρατικοποιημένη ζώνη.
583
00:51:01,542 --> 00:51:03,209
Εάν δεν συμμορφωθείτε..
584
00:51:03,751 --> 00:51:07,041
Αν επιχειρήσετε οποιαδήποτε
εισβολή σ' αυτό το κτίριο...
585
00:51:07,042 --> 00:51:08,530
Αν αποκλίνετε από
τις οδηγίες μου...
586
00:51:08,543 --> 00:51:10,041
Περίμενε ένα λεπτό.
587
00:51:10,042 --> 00:51:12,291
Δεν μπορούμε να
ανακαλέσουμε το Στόλο..
588
00:51:12,292 --> 00:51:14,834
Τότε θα τους εκτελέσω όλους,
έναν προς ένα...
589
00:51:15,251 --> 00:51:17,333
Και το αίμα τους θα
είναι στα χέρια σας.
590
00:51:17,334 --> 00:51:18,626
Έχετε διορία μέχρι το ξημέρωμα.
591
00:51:18,959 --> 00:51:20,876
Σας προτείνω να κάνετε γρήγορα.
592
00:51:22,792 --> 00:51:23,626
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
593
00:51:23,627 --> 00:51:24,947
Λοιπόν, κύριε,
κοντεύει να τελειώσει
594
00:51:24,960 --> 00:51:26,291
η διαδικασία
ταυτοποίησης προσώπου.
595
00:51:26,292 --> 00:51:29,041
Λοιπόν, ξεκαθάρισε το κομμάτι για
τη Νότια Κορέα ..
596
00:51:29,042 --> 00:51:32,666
Αν ανακαλέσουμε το στόλο,
και να αφήσουμε το DMZ...
597
00:51:32,667 --> 00:51:36,166
Η Σεούλ, και όλη η Νότια Κορέα
θα πέσει, μέσα σε 72 ώρες, κύριε.
598
00:51:36,167 --> 00:51:37,697
Αλλά αν δεν κάνουμε
τίποτα, θα σκοτώσουν
599
00:51:37,710 --> 00:51:39,250
τον Πρόεδρο και τον
αντιπρόεδρο...
600
00:51:39,251 --> 00:51:41,209
Και όλη την Εθνική
Ομάδα Ασφαλείας.
601
00:51:41,210 --> 00:51:43,334
Και τον Κόνορ, αν είναι εκεί.
602
00:51:58,917 --> 00:52:00,625
Mαίρη, φέρε μου λίγο καφέ
603
00:52:00,626 --> 00:52:04,458
Μισό-μισό, τρεις ζάχαρη..
Σε μία πραγματική κούπα..
604
00:52:04,459 --> 00:52:06,709
Δεν σε εκείνα από
χαρτί ή φενιζόλ ..
605
00:52:09,209 --> 00:52:13,166
Εντάξει. Ας ασφαλίσουμε όλες
τις πυρηνικές εγκαταστάσεις.
606
00:52:13,167 --> 00:52:15,500
Φέρτε μου τον εμπειρογνώμονά
μας στη Βόρεια Κορέα.
607
00:52:15,501 --> 00:52:17,155
Στη συνέχεια, θα
ήθελα να μιλήσω με
608
00:52:17,168 --> 00:52:18,833
τη Βόρεια Κορέα,
σε ασφαλή γραμμή.
609
00:52:18,834 --> 00:52:20,665
Μετά από αυτό, θέλω να
μιλήσω με τον πρόεδρο της Ρωσίας,
610
00:52:20,666 --> 00:52:22,626
της Κίνας, της Βρετανίας
και της Γαλλίας.
611
00:52:22,627 --> 00:52:23,760
Και στη συνέχεια να δώσω
μία συνέντευξη Τύπου.
612
00:52:23,773 --> 00:52:24,917
Με αυτή τη σειρά.
613
00:52:28,834 --> 00:52:30,426
Οι Ηνωμένες Πολιτείες
της Αμερικής δεν
614
00:52:30,439 --> 00:52:32,042
διαπραγματεύονται
με τρομοκράτες.
615
00:52:38,584 --> 00:52:41,292
Ποιος μίλησε για διαπραγμάτευση;
616
00:53:09,167 --> 00:53:13,292
Ποιος είναι ο κωδικός σας;
617
00:53:19,959 --> 00:53:21,959
Μπορείς να τον σκοτώσεις,
δεν θα πάρεις τον κωδικό.
618
00:53:23,209 --> 00:53:25,167
Δεν θα ρωτήσω ξανά..
619
00:53:45,292 --> 00:53:48,001
Δώσ' το Τζο.
Κύριε Πρόεδρε..
620
00:53:48,459 --> 00:53:49,959
Ποτέ δεν θα πάρει το δικό μου.
621
00:53:50,751 --> 00:53:55,959
1-9-3-3-4.
622
00:53:57,876 --> 00:53:59,083
Ποιο δυνατά..
623
00:53:59,084 --> 00:54:04,084
1-9-3-3-4.
624
00:54:16,167 --> 00:54:17,417
Τι στο διάολο;
625
00:54:18,584 --> 00:54:20,208
Κάλεσε μου την
Εσωτερική Ασφάλεια.
626
00:54:20,209 --> 00:54:21,167
Τώρα!
627
00:54:25,042 --> 00:54:29,376
Κύριε, απ' ότι φαίνεται
εισήγαγαν έναν κωδικό..
628
00:54:30,292 --> 00:54:31,626
Χριστέ μου.
629
00:54:38,834 --> 00:54:42,917
Σας στέλνω κάτι..
630
00:54:43,584 --> 00:54:45,501
Έχω έναν καθαρό κομάντο,
μπροστά μου.
631
00:54:47,167 --> 00:54:48,875
Τι είναι αυτό;
Είναι ζωντανός;
632
00:54:48,876 --> 00:54:50,417
Κάντε μου μια σοβαρή ερώτηση.
633
00:54:51,209 --> 00:54:52,667
Κάποιος γύρω από το τραπέζι;
634
00:54:53,876 --> 00:54:55,291
Εμείς δεν το αναγνωρίζουμε.
635
00:54:55,292 --> 00:54:58,209
Λοιπόν, όποιοι κι αν είναι,
είναι καλοί.
636
00:54:59,001 --> 00:55:01,458
Είναι καλά εκπαιδευμένοι
και είναι καλά οργανωμένη.
637
00:55:01,459 --> 00:55:02,780
Αλλά υποθέτω ότι
το γνωρίζετε ήδη.
638
00:55:04,751 --> 00:55:06,833
Λοιπόν, τι έχετε, να μου πείτε;
639
00:55:06,834 --> 00:55:09,917
Θέλουν να αποσύρουμε τον έβδομο
στόλο και τα στρατεύματά μας ..
640
00:55:11,001 --> 00:55:12,126
Ω, αυτό είναι όλο;
641
00:55:13,459 --> 00:55:15,834
Και εισήγαγαν έναν κωδικό.
642
00:55:16,542 --> 00:55:17,958
Τι είναι αυτό;
643
00:55:17,959 --> 00:55:19,291
Είναι απόρρητο.
644
00:55:19,292 --> 00:55:20,959
Αλήθεια;
645
00:55:21,417 --> 00:55:24,626
Λοιπόν, αυτή τη στιγμή θα
προτιμούσα να είμαι ενήμερος..
646
00:55:29,417 --> 00:55:32,626
Είναι ένα άκρως απόρρητο
στρατιωτικό πρωτόκολλο.
647
00:55:33,001 --> 00:55:39,166
Είναι για αιφνίδια
εκτόξευση των πυρηνικών.
648
00:55:39,167 --> 00:55:42,625
Μας επιτρέπει να έχουμε πρόσβαση
στον μηχανισμό αυτοκαταστροφής.
649
00:55:42,626 --> 00:55:45,083
Στο ICBM, εν πτήση.
650
00:55:45,084 --> 00:55:46,634
Έτσι, ακόμη και αν μια από
τις πυρηνικές κεφαλές
651
00:55:46,647 --> 00:55:48,208
μας ξεκινήσει και θέλουμε
να τη σταματήσουμε..
652
00:55:48,209 --> 00:55:49,759
Το Σέρμπεους, είναι ο
μόνος τρόπος για να
653
00:55:49,772 --> 00:55:51,333
σταματήσει από την
επίτευξη του στόχου..
654
00:55:51,334 --> 00:55:53,667
Κανείς δεν έχει όλους τους
κωδικούς των τριών.
655
00:55:54,126 --> 00:55:55,718
Τους έχει ο Πρόεδρος,
ο Γραμματέας
656
00:55:55,731 --> 00:55:57,333
και ο Υπουργός Αμύνης..
657
00:55:59,334 --> 00:56:00,697
Όλοι εκ των οποίων
είναι στο καταφύγιό
658
00:56:00,710 --> 00:56:02,083
του προέδρου αυτή τη στιγμή.
659
00:56:02,084 --> 00:56:03,968
Με αυτούς τους κωδικούς,
μπορούν να καταστρέψουν
660
00:56:03,981 --> 00:56:05,875
κάθε μεγάλου βεληνεκούς
πυρηνικό όπλο..
661
00:56:05,876 --> 00:56:09,751
Και αυτό θα κάνει την Αμερική
ευάλωτη, σε ένα πυρηνικό πλήγμα.
662
00:56:11,417 --> 00:56:13,000
Λοιπόν, να αλλάξετε
τους κωδικούς.
663
00:56:13,001 --> 00:56:14,083
Δεν μπορούμε.
664
00:56:14,084 --> 00:56:16,042
Το Σέρμπεους σχεδιάστηκε
ως αυτοτελές ..
665
00:56:16,043 --> 00:56:17,500
Σύστημα..
666
00:56:17,501 --> 00:56:19,009
Ο μόνος τρόπος
αλλάξουν οι κωδικοί
667
00:56:19,022 --> 00:56:20,541
είναι στον ίδιο τον υπολογιστή.
668
00:56:20,542 --> 00:56:22,791
Που βρίσκεται
στο καταφύγιό του προέδρου.
669
00:56:22,792 --> 00:56:25,333
Έτσι, τώρα ξέρουμε γιατί
ήθελαν τον γιο του προέδρου.
670
00:56:25,334 --> 00:56:27,916
Ο πρόεδρος θα αντέξει
όσο περισσότερο μπορεί.
671
00:56:27,917 --> 00:56:29,542
Αλλά αν πάρουν το γιο του...
672
00:56:30,292 --> 00:56:31,584
Αν του κάνουν κακό...
673
00:56:32,084 --> 00:56:33,083
Καλά...
674
00:56:33,084 --> 00:56:35,834
Κανείς δεν θα μπορούσε να αντέξει
υπό αυτές τις συνθήκες.
675
00:56:36,417 --> 00:56:37,834
Έτσι, πρέπει να βρεις τον Κόνορ..
676
00:56:38,292 --> 00:56:39,917
Και να τον πάρεις από εκεί.
677
00:56:40,584 --> 00:56:41,584
Ναι, κύριε.
678
00:56:49,667 --> 00:56:51,084
Κύριε Φόρμπς..
679
00:56:57,959 --> 00:56:59,167
Ποιος είναι αυτός;
Δείξτε τον..
680
00:57:05,959 --> 00:57:07,376
Ο Μάικ Μπάνινγκ.
681
00:57:16,751 --> 00:57:18,458
Και ποιος είναι αυτός;
682
00:57:18,459 --> 00:57:21,792
Ήταν στη προστασία του
προέδρου για μερικά χρόνια.
683
00:57:22,501 --> 00:57:24,250
Πρέπει να ανησυχούμε γι 'αυτόν;
684
00:57:24,251 --> 00:57:25,376
Φυσικά και όχι.
685
00:57:28,626 --> 00:57:29,751
Όχι ..
686
00:57:31,251 --> 00:57:32,542
Και όμως θα 'πρεπε.
687
00:59:37,126 --> 00:59:42,584
Ο Τρούμαν ανακαίνισε το Λευκό
Οίκο το 1948 ή το '49;
688
00:59:43,334 --> 00:59:45,251
Πιστεύω ότι ήταν το '49.
689
00:59:46,334 --> 00:59:49,876
Έχει χάλυβα
στα παλιά πέτρινα τείχη. Ναι;
690
01:00:08,334 --> 01:00:09,376
Κόνορ!
691
01:00:15,792 --> 01:00:18,084
- Πως τα πας; Εντάξει;
- Ναι, είμαι εντάξει.
692
01:00:24,167 --> 01:00:26,709
Θεωρώ ότι αυτή είναι ακόμα
η αγαπημένη σου κρυψώνα, ε;
693
01:00:30,042 --> 01:00:31,458
Έχω τον μικρό..
694
01:00:31,459 --> 01:00:33,251
Επιτέλους, μια καλή είδηση.
695
01:00:34,001 --> 01:00:36,542
Είναι ασφαλής. Θα τον φέρω έξω.
696
01:00:38,167 --> 01:00:39,750
Τι γίνεται με τον μπαμπά μου;
697
01:00:39,751 --> 01:00:42,375
Ο μπαμπάς σου θα είναι
μια χαρά, εντάξει;
698
01:00:42,376 --> 01:00:43,499
Τίποτα κακό δεν θα του συμβεί.
699
01:00:43,500 --> 01:00:44,959
Θα σε πάρω από δω.
700
01:01:37,584 --> 01:01:39,126
Εντάξει;
Ναι.
701
01:01:39,584 --> 01:01:41,417
Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ.
702
01:01:43,376 --> 01:01:45,666
Είσαι έτοιμος;
Ναι.
703
01:01:45,667 --> 01:01:46,959
Εντάξει, μείνε κοντά μου.
704
01:01:50,084 --> 01:01:50,876
Εντάξει.
705
01:02:06,959 --> 01:02:08,001
Έλα.
706
01:02:13,626 --> 01:02:14,584
Εντάξει, έλα.
707
01:02:20,751 --> 01:02:21,959
Εντάξει, μικρέ.
708
01:02:21,960 --> 01:02:24,458
Έχε το νου σου, εντάξει;
Πρόσεχε τα νώτα μου.
709
01:02:24,459 --> 01:02:25,334
Τζέικομπς.
710
01:02:26,001 --> 01:02:27,542
Εντάξει, έχω το "μπουζί".
711
01:02:28,542 --> 01:02:30,521
Βγαίνει έξω από μια
μονάδα εξαερισμού
712
01:02:30,522 --> 01:02:32,500
στην βορειοδυτική
γωνία, στο ισόγειο.
713
01:02:32,501 --> 01:02:33,790
Έχετε την ομάδα σε αναμονή.
714
01:02:33,791 --> 01:02:34,709
Θα είμαστε εκεί.
715
01:02:56,042 --> 01:02:58,876
Πως θα χωρέσεις μέσα από αυτό; Θα
έρθεις μαζί μου, έτσι δεν είναι;
716
01:03:02,334 --> 01:03:03,774
Πρέπει να πάω να
πάρω τον πατέρα σου.
717
01:03:04,084 --> 01:03:06,375
Εντάξει. Τώρα, ακού,
μπορείς να το κάνεις αυτό.
718
01:03:06,376 --> 01:03:07,821
Τώρα, θυμάσαι την
αναρρίχηση καμινάδας που
719
01:03:07,822 --> 01:03:09,166
σου έμαθα στο τοίχο
του Ρόουζ Γκαρντεν;
720
01:03:09,167 --> 01:03:12,000
Ναι; Έτσι, αυτό είναι όλο.
Εντάξει;
721
01:03:12,001 --> 01:03:13,796
Είναι ένα πόδι επί του
εμπρόσθιου τοιχώματος,
722
01:03:13,797 --> 01:03:15,083
ένα πόδι ενάντια στο πίσω μέρος.
723
01:03:15,084 --> 01:03:16,584
Σε όλη τη διαδρομή
προς την κορυφή.
724
01:03:21,876 --> 01:03:23,666
- Μάικ;
- Ναι.
725
01:03:23,667 --> 01:03:24,834
Είμαι φοβισμένος.
726
01:03:25,251 --> 01:03:26,626
Ναι, κι εγώ.
727
01:03:27,459 --> 01:03:29,001
Αλλά θα τα καταφέρεις
728
01:03:30,126 --> 01:03:31,584
Είσαι ένας από εμάς τώρα.
729
01:03:32,209 --> 01:03:34,583
Αυτό είναι δικό σου. Φόρεσέ το.
730
01:03:34,584 --> 01:03:36,459
Τώρα, βασίζομαι σε εσένα, μικρέ.
731
01:03:37,001 --> 01:03:38,000
Εντάξει.
732
01:03:38,001 --> 01:03:40,376
Καλός άντρας. Εντάξει. Πάμε.
733
01:03:44,584 --> 01:03:46,834
Ορίστε, μικρέ. Θα σε σπρώξω
προς τα πάνω, εντάξει;
734
01:03:50,084 --> 01:03:51,667
Θα σε δω στην άλλη πλευρά.
735
01:03:55,376 --> 01:03:56,584
Τώρα, συνέχισε.
736
01:03:56,585 --> 01:03:58,334
To "μπουζί" είναι στον δρόμο του.
737
01:04:00,542 --> 01:04:03,751
Ω, Τζέικομπ, κρατήσου.
Κόνορ, περίμενε.
738
01:05:11,042 --> 01:05:13,209
- Λάθος συναγερμός. προχώρα.
- Εντάξει.
739
01:05:15,834 --> 01:05:17,334
Βγαίνει έξω, Τζέικομπ.
740
01:05:38,876 --> 01:05:41,334
Μείνε στην θέση σου.
Εχθροί στην περιοχή.
741
01:05:51,459 --> 01:05:53,417
Πάμε, πάμε, πάμε! Είναι ελεύθερα.
742
01:05:54,376 --> 01:05:56,126
CIB-1. Πάμε μέσα.
743
01:06:13,209 --> 01:06:14,209
Είσαι καλά;
744
01:06:19,626 --> 01:06:20,626
Βγαίνουμε έξω.
745
01:06:26,917 --> 01:06:29,626
Εχθρός κινείται προς το περβάζι.
Ο εχθρός ανέβηκε.
746
01:06:43,001 --> 01:06:44,834
Το "μπουζί" ελήφθην.
747
01:06:47,334 --> 01:06:48,792
Καλή δουλειά, Μπάνινγκ.
748
01:06:49,459 --> 01:06:51,959
Τώρα, ας δούμε αν μπορούμε
να βγάλουμε τον πρόεδρο έξω.
749
01:06:52,792 --> 01:06:54,042
Ελήφθη.
750
01:06:57,459 --> 01:07:00,738
Θέλω να καθησυχάσω
όλους Αμερικανούς
751
01:07:00,751 --> 01:07:04,041
και όλους σε όλο τον κόσμο
752
01:07:04,042 --> 01:07:05,958
ότι, παρά τα σημερινά γεγονότα
753
01:07:05,959 --> 01:07:08,959
η κυβέρνησή μας παραμένει
100% λειτουργική.
754
01:07:09,709 --> 01:07:12,501
Γνωρίζουμε ότι ο
πρόεδρος είναι ζωντανός.
755
01:07:13,542 --> 01:07:15,885
Για τους φίλους μας,
είμαστε ευγνώμονες
756
01:07:15,898 --> 01:07:18,251
για την αφοσίωση και
την υποστήριξή σας.
757
01:07:19,126 --> 01:07:20,593
Ως έθνος, ποτέ δεν είμαστε
758
01:07:20,606 --> 01:07:22,084
ισχυρότεροι από όταν
μας δοκιμάζουν.
759
01:07:22,542 --> 01:07:25,667
Θα παραμείνουμε
ενωμένοι και ισχυροί.
760
01:07:26,292 --> 01:07:28,416
Ο Θεός να σας ευλογεί όλους
761
01:07:28,417 --> 01:07:31,001
και ο Θεός ευλογεί τις
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.
762
01:07:50,542 --> 01:07:54,917
Εντάξει, μαλάκα. Γεια σου.
Ποιος είναι πίσω από αυτό;
763
01:07:57,251 --> 01:07:58,709
Μιλάς αγγλικά;
764
01:07:59,376 --> 01:08:01,209
Σας τα μαθαίνουν από
εκεί που ήρθες;
765
01:08:01,917 --> 01:08:03,834
Γιατί ξέρεις τι μου δίδαξαν;
766
01:08:03,835 --> 01:08:06,709
Το πώς να παίρνω πληροφορίες
από ανθρώπους σαν κι εσένα.
767
01:08:15,459 --> 01:08:16,916
Είναι αστείο, ε;
768
01:08:16,917 --> 01:08:18,751
Όχι, δεν είναι αστείο. Το ξέρω.
Το κατάλαβα.
769
01:08:32,917 --> 01:08:36,084
Ναι. Μάλλον είμαι
λίγο σκουριασμένος.
770
01:08:38,084 --> 01:08:39,875
Αλλά μου άρεσε ο φίλος σας.
771
01:08:39,876 --> 01:08:41,417
Φαίνεται αστείος τύπος.
772
01:08:42,751 --> 01:08:44,334
Ποιο είναι το όνομα
του ηγέτη σας;
773
01:08:44,876 --> 01:08:46,501
Ω, λυπάμαι. Ορίστε.
774
01:08:47,751 --> 01:08:49,001
Πόσοι άντρες είστε;
775
01:08:53,167 --> 01:08:54,626
Στα αγγλικά.
776
01:08:55,876 --> 01:08:57,791
Το όνομά του είναι
Γιονσάικ Κάνγκ.
777
01:08:57,792 --> 01:08:59,042
Είναι ο επικεφαλής της KUF.
778
01:08:59,043 --> 01:09:01,000
Η παραστρατιωτική οργάνωση;
779
01:09:01,001 --> 01:09:02,459
Καμία έκπληξη.
780
01:09:02,709 --> 01:09:05,583
40 καταδρομείς παραβίασαν την
πύλη και 28 έχουν απομείνει.
781
01:09:05,584 --> 01:09:07,865
Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να
εμπιστευτούμε τις πληροφορίες;
782
01:09:08,126 --> 01:09:09,959
Τους ρώτησα όμορφα...
783
01:09:11,501 --> 01:09:12,791
Κάνγκ Γιονσάικ;
784
01:09:12,792 --> 01:09:14,329
Κύριε, αυτός είναι ένας
από τους μεγαλύτερους
785
01:09:14,330 --> 01:09:15,666
καταζητούμενους
τρομοκρατών στον κόσμο.
786
01:09:15,667 --> 01:09:17,259
Πέρασε την DMZ όταν
ήταν παιδί μετά
787
01:09:17,272 --> 01:09:18,875
από την εκτέλεση του πατέρα του
788
01:09:18,876 --> 01:09:21,208
για εγκλήματα κατά της
της Βόρειας Κορέας.
789
01:09:21,209 --> 01:09:22,251
Ενώ πέρναγαν τα σύνορα,
790
01:09:22,252 --> 01:09:24,416
Η μητέρα του σκοτώθηκε
από μια Αμερικάνικη νάρκη.
791
01:09:24,417 --> 01:09:26,564
Αυτός ο τύπος οργάνωσε
το 2004 τον βομβαρδισμό
792
01:09:26,565 --> 01:09:28,208
της βρετανικής
πρεσβείας στη Σεούλ.
793
01:09:28,209 --> 01:09:30,195
Και διοχετεύεται στο
Πιονγκγιάνγκ τεχνολογία
794
01:09:30,196 --> 01:09:31,916
εμπλουτισμού ουρανίου
από το Πακιστάν.
795
01:09:31,917 --> 01:09:33,876
Δεν έχει φωτογραφηθεί ή
ταυτοποιηθεί ποτέ στο παρελθόν..
796
01:09:33,877 --> 01:09:36,208
Από οποιαδήποτε δυτική
υπηρεσία πληροφοριών.
797
01:09:36,209 --> 01:09:38,290
Λοιπόν, Ιησού Χριστός, κανείς δεν
σκέφτηκε πότε να τον αναζητήσει
798
01:09:38,291 --> 01:09:39,417
μέσα στην κυβέρνηση
της Νότιας Κορέας.
799
01:09:39,418 --> 01:09:40,801
Κοίτα, δεν με νοιάζει
ποιος είναι. Με
800
01:09:40,814 --> 01:09:42,208
μια δύναμη που έχει
αυτό το μέγεθος,
801
01:09:42,209 --> 01:09:44,541
Έχω άνδρες που μπορούν να τους
εξοντώσουν με άμεση διαταγή.
802
01:09:44,542 --> 01:09:46,834
Κύριε, αυτό δεν είναι
ένα είδος χορού.
803
01:09:47,292 --> 01:09:49,708
Τα καθάρματα αυτά
είναι αρκετά σκληρά.
804
01:09:49,709 --> 01:09:52,250
Έχω το δυνατότερα
παιδιά στον κόσμο.
805
01:09:52,251 --> 01:09:53,369
Το μόνο που χρειάζεται
να ξέρουμε είναι
806
01:09:53,370 --> 01:09:54,376
πώς θα μπούμε σε
αυτό το καταφύγιο.
807
01:09:54,377 --> 01:09:56,275
Μόλις οι πόρτες αυτές
κλείσουν, δεν μπορείς.
808
01:09:56,276 --> 01:09:57,583
Είναι φτιαγμένες για πυρηνικά.
809
01:09:57,584 --> 01:09:59,218
Τώρα, υπάρχουν κάποιες
παλιές σήραγγες,
810
01:09:59,231 --> 01:10:00,875
αλλά είχαν σφραγιστεί
πρίν χρόνια.
811
01:10:00,876 --> 01:10:03,583
Κύριε, οι άνδρες πρέπει να
γνωρίζουν σε τι θα μπλέξουν.
812
01:10:03,584 --> 01:10:06,751
Μην ξεκινήσετε τίποτα
μέχρι να κάνω αναγνώριση.
813
01:10:40,376 --> 01:10:45,042
Πράκτορα Μπάνικνγκ.
Ναι, ξέρω ποιος είσαι.
814
01:10:47,376 --> 01:10:49,126
Καλώς ήρθατε στο σπίτι μου.
815
01:10:54,876 --> 01:10:56,792
Γεια σου, μαλάκα. Γιατί
σου πήρε τόσο πολύ;
816
01:10:56,793 --> 01:10:57,948
Εσύ είσαι αυτός που
άφησε την πρώτη
817
01:10:57,961 --> 01:10:59,241
κυρία να πεθάνει,
έτσι δεν είναι;
818
01:11:00,792 --> 01:11:02,584
Και σύντομα, τον πρόεδρο.
819
01:11:03,126 --> 01:11:05,458
Η αποτυχία φαίνεται να
είναι μια από τις συνήθειές σου.
820
01:11:05,459 --> 01:11:06,917
Ναι, λοιπόν...
821
01:11:07,709 --> 01:11:09,447
Ίσως να σου χρωστάω
που μου δίνεις την
822
01:11:09,460 --> 01:11:11,208
ευκαιρία για να
επανορθώσω σήμερα.
823
01:11:11,209 --> 01:11:14,666
Θαυμάζω που αναγνωρίζεις
την αποτυχία σου.
824
01:11:14,667 --> 01:11:16,291
Αλλά δεν υπάρχει γυρισμός.
825
01:11:16,292 --> 01:11:18,164
Τίποτα από αυτά που θα
προσπαθήσεις να κάνεις
826
01:11:18,165 --> 01:11:19,791
εδώ απόψε δεν μπορεί
να το επανορθώσει.
827
01:11:19,792 --> 01:11:21,209
Ναι, ίσως όχι.
828
01:11:21,917 --> 01:11:23,551
Αλλά φαντάζομαι ότι
εσείς οι γαμημένοι
829
01:11:23,564 --> 01:11:25,208
μαλακές θα είστε μια
πολύ καλή αρχή.
830
01:11:25,209 --> 01:11:28,299
Μπορεί να θέλεις να κάνεις
μια καταμέτρηση προσωπικού.
831
01:11:28,300 --> 01:11:30,209
Τα πτώματα άρχισαν συσσωρεύονται.
832
01:11:32,459 --> 01:11:33,459
Έχω περισσότερους άντρες από ότι
833
01:11:33,460 --> 01:11:34,834
χρειάζομαι για να
ολοκληρώσω την αποστολή.
834
01:11:34,835 --> 01:11:37,791
Ω, και παρεμπιπτόντως,
Αν ψάχνετε για τον Κόνορ...
835
01:11:37,792 --> 01:11:39,876
Είναι στο δρόμο του για
το παιχνίδι μπέιζμπολ.
836
01:11:42,417 --> 01:11:44,251
Πώς είναι η γυναίκα σου, Μάικλ;
837
01:11:45,001 --> 01:11:47,834
Λία. Είναι νοσοκόμα.
838
01:11:48,292 --> 01:11:49,875
Σώζει ζωές.
839
01:11:49,876 --> 01:11:52,042
Κρίμα που δεν θα
σώσει την δική σου.
840
01:11:52,751 --> 01:11:54,416
Ξέρεις τι;
841
01:11:54,417 --> 01:11:55,697
Γιατί εσύ και εγώ
δεν παίζουμε ένα
842
01:11:55,710 --> 01:11:57,001
παιχνίδι, το τράβα και γαμήσου;
843
01:11:57,501 --> 01:11:59,001
Πήγαινε πρώτος.
844
01:12:00,959 --> 01:12:02,042
Πηγαίνετε να τον σκοτώσετε.
845
01:12:14,584 --> 01:12:15,626
Αρκετά!
846
01:12:17,292 --> 01:12:18,334
Αρκετά!
847
01:12:36,251 --> 01:12:37,501
Κυρία Γραμματέα.
848
01:12:39,376 --> 01:12:41,042
Τον κωδικό σας για τον Κέρβερο.
849
01:12:41,834 --> 01:12:43,084
Όχι!
850
01:12:47,792 --> 01:12:48,751
Ρούθ!
851
01:12:53,626 --> 01:12:54,751
Τον κωδικό σας!
852
01:12:55,834 --> 01:12:57,708
Θα πρέπει να με σκοτώσεις.
853
01:12:57,709 --> 01:12:59,167
Όπως επιθυμείτε.
854
01:13:08,167 --> 01:13:09,501
Υπάρχει ένα ρητό...
855
01:13:10,542 --> 01:13:11,667
Στην Κορέα.
856
01:13:17,501 --> 01:13:19,416
Βλέποντας κάτι 100 φορές...
857
01:13:19,417 --> 01:13:21,501
Δεν είναι τόσο καλό όσο
να ζήσεις μια φορά.
858
01:13:23,626 --> 01:13:24,959
Άντε γαμήσου.
859
01:13:26,251 --> 01:13:27,292
Σταματήστε!
860
01:13:27,834 --> 01:13:29,333
Αρκετά!
861
01:13:29,334 --> 01:13:30,917
Αρκετά! Σταματήστε!
862
01:13:33,167 --> 01:13:34,126
Αρκετά!
863
01:13:45,001 --> 01:13:46,417
Δώσ 'του το, Ρούθ.
864
01:13:47,001 --> 01:13:48,333
Δεν έχει σημασία.
865
01:13:48,334 --> 01:13:50,001
Και δεν θα είναι δικό μου πάρει.
866
01:13:55,501 --> 01:13:56,376
Ρούθ.
867
01:14:01,917 --> 01:14:03,126
Δώς' το σ 'αυτόν!
868
01:14:04,167 --> 01:14:05,834
Είναι εντολή, Ρούθ.
869
01:14:06,417 --> 01:14:07,501
Κύριε...
870
01:14:08,376 --> 01:14:09,917
Δώστο του το, Ρούθ
871
01:14:12,167 --> 01:14:13,584
Ναι, κύριε.
872
01:14:15,709 --> 01:14:19,541
Έκο-Μάικ...
873
01:14:19,542 --> 01:14:24,167
6-0-2-8...
874
01:14:25,459 --> 01:14:27,917
5, κύριε.
875
01:14:35,959 --> 01:14:39,959
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
876
01:14:42,667 --> 01:14:44,772
Κύριε, το NORAD
αναφέρει ότι ο δεύτερος
877
01:14:44,773 --> 01:14:46,667
κώδικας του Κέρβερος
έχει εισαχθεί.
878
01:14:52,417 --> 01:14:53,417
Θεέ μου.
879
01:15:06,209 --> 01:15:09,375
- Μάικ! Μάικ, Μάικ, εγώ είμαι.
- Ντέιβ;
880
01:15:09,376 --> 01:15:10,832
Μου έκοψες την χολή.
881
01:15:10,833 --> 01:15:11,907
Χριστέ μου, τι στο διάολο;
882
01:15:11,920 --> 01:15:13,004
Ναι, απλά άσε αυτό
το πράγμα κάτω.
883
01:15:13,005 --> 01:15:14,540
Παραλίγο να τινάξω τα
μυαλά σου στον αέρα, φίλε.
884
01:15:14,541 --> 01:15:15,749
Τι κάνεις εδώ;
885
01:15:15,750 --> 01:15:17,667
Ήμουν με την αντιπροσωπεία
της Νότιας Κορέας.
886
01:15:17,668 --> 01:15:19,708
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
887
01:15:19,709 --> 01:15:21,084
Νόμιζα ότι εργαζόσουν
στο Υπουργείο Οικονομικών.
888
01:15:21,085 --> 01:15:22,250
Ναι...
889
01:15:22,251 --> 01:15:24,691
Είτε το πιστεύεις είτε όχι, ήρθα
μέσα από την μπροστινή πόρτα.
890
01:15:25,751 --> 01:15:29,376
Ω, γαμώτο, Μάικ.
891
01:15:29,792 --> 01:15:31,875
Είδα την ζωή μου να περνάει
μπροστά από τα μάτια μου.
892
01:15:31,876 --> 01:15:34,666
Κοίτα το χέρι μου.
Κοίτα πως τρέμει...
893
01:15:34,667 --> 01:15:36,000
Ιησού Χριστέ.
894
01:15:36,001 --> 01:15:37,376
Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε.
895
01:15:37,377 --> 01:15:39,042
Έχεις ένα αστείο τρόπο
να το δείχνεις.
896
01:15:43,251 --> 01:15:44,501
Ο Πρόεδρος είναι εντάξει;
897
01:15:44,502 --> 01:15:45,834
Είναι ζωντανός για την ώρα.
898
01:15:47,834 --> 01:15:49,376
Τον έχουν στο καταφύγιο.
899
01:15:50,834 --> 01:15:52,375
Είναι ένα γαμημένο πάρτι, ε;
900
01:15:52,376 --> 01:15:53,667
Ναι, αυτό είναι σίγουρο.
901
01:15:56,001 --> 01:15:57,334
Ο Ρόμα το κάνει;
902
01:15:59,626 --> 01:16:00,917
Γαμώτο.
903
01:16:02,042 --> 01:16:03,476
Πρέπει να συνεχίσουμε
να κινούμαστε.
904
01:16:08,667 --> 01:16:10,583
- Έχεις σχέδιο, Μάικ;
- Ναι.
905
01:16:10,584 --> 01:16:12,334
Αλλά δεν έχει λειτουργήσει
μέχρι στιγμής.
906
01:16:14,459 --> 01:16:16,708
Γαμώτο Μάικ. Πάντα
ήσουν εξυπνάκιας.
907
01:16:16,709 --> 01:16:18,209
Δεν άλλαξες ούτε λίγο.
908
01:16:21,209 --> 01:16:22,417
Ντέιβ...
909
01:16:23,167 --> 01:16:24,926
Αυτό το μέρος με
ταρακούνησε, φίλε.
910
01:16:24,939 --> 01:16:26,709
Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά.
911
01:16:27,501 --> 01:16:28,709
Είσαι εντάξει;
912
01:16:29,584 --> 01:16:32,792
Όχι, δεν είμαι καλά.
913
01:16:33,459 --> 01:16:35,709
Αυτός ο γαμημένος ο Κάνγκ, φίλε.
Είναι τρελός.
914
01:16:38,001 --> 01:16:39,417
Πώς ξέρεις το όνομά του;
915
01:16:45,876 --> 01:16:48,459
Μάικ, θυμάσαι στη Νέα Υόρκη;
916
01:17:44,792 --> 01:17:45,876
Ντέιβ.
917
01:17:48,126 --> 01:17:49,459
Γιατί το έκανες;
918
01:17:50,751 --> 01:17:52,542
Γαμώτο, Μάικ.
919
01:17:54,084 --> 01:17:55,251
Γαμώτο.
920
01:17:57,792 --> 01:17:59,626
Έχασα το δρόμο μου.
921
01:18:04,251 --> 01:18:06,001
Μπορείτε να επανορθώσεις τώρα.
922
01:18:09,084 --> 01:18:10,709
Πες στον Κάνγκ οτι είμαι νεκρός.
923
01:18:12,126 --> 01:18:14,042
Θα με βοηθήσεις να
σώσω τον πρόεδρο.
924
01:18:18,417 --> 01:18:21,917
Κάνγκ. Είμαι ο Φόρμπς.
925
01:18:23,459 --> 01:18:27,917
Τον έχω. Όλα εντάξει.
926
01:18:30,126 --> 01:18:31,126
Ωραία
927
01:18:44,959 --> 01:18:46,042
Ρούθ...
928
01:18:47,251 --> 01:18:49,834
Κύριε Πρόεδρε, κύριε;
929
01:18:53,167 --> 01:18:54,334
Δύσκολη μέρα.
930
01:18:55,001 --> 01:18:56,459
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα.
931
01:18:57,792 --> 01:18:59,542
Πώς είναι τα μαλλιά μου;
932
01:19:01,459 --> 01:19:03,417
Δεν έχει κουνηθεί ούτε
τρίχα από την θέση της.
933
01:19:11,292 --> 01:19:12,584
Έχεις μετανιώσει για τίποτα;
934
01:19:12,876 --> 01:19:13,876
Για τίποτα.
935
01:19:15,584 --> 01:19:16,834
Εσύ;
936
01:19:19,209 --> 01:19:20,417
Λίγα.
937
01:19:20,876 --> 01:19:22,459
Όπως το να κατέβω
για την προεδρία.
938
01:19:24,459 --> 01:19:27,209
Το γραφείο είναι τυχερό
που σας έχει, κύριε.
939
01:19:28,334 --> 01:19:31,001
Μπορεί όλοι μας, να συναντήσουμε
το Δημιουργό μας σήμερα...
940
01:19:33,042 --> 01:19:37,042
Αλλά το μοναδικό πράγμα που
δεν θέλω στον τάφο μου...
941
01:19:38,376 --> 01:19:40,751
"Πήγε κάτω χωρίς μάχη."
942
01:19:46,501 --> 01:19:48,001
Μην το φοβάσαι αυτό...
943
01:19:49,959 --> 01:19:51,334
Σήκωσε την δορυφορική εστίαση.
944
01:19:52,001 --> 01:19:53,292
Δώσε μου "μάτια" στην οθόνη.
945
01:19:55,001 --> 01:19:57,792
Φαίνεται ότι υπάρχουν μόνο
τέσσερις φρουροί στην οροφή.
946
01:19:58,251 --> 01:19:59,916
Με το δίκτυο της εναέριας
άμυνας να είναι κάτω,
947
01:19:59,917 --> 01:20:01,876
είναι ευάλωτοι σε μια
εναέρια εισαγωγή.
948
01:20:03,209 --> 01:20:05,609
Περιμένετε. Αφήστε με να φτάσω
πρώτα εκεί και να το ελέγξω...
949
01:20:06,751 --> 01:20:08,125
Δεν σε περιμένουμε.
950
01:20:08,126 --> 01:20:10,001
Πρέπει να εξασφαλίσουμε
τον Κέρβερο.
951
01:20:10,417 --> 01:20:11,792
Ω, σκατά.
952
01:20:13,001 --> 01:20:14,834
Στέλτε τις είδικές
δυνάμεις, Στρατηγέ.
953
01:20:15,501 --> 01:20:16,834
Θα μπούμε απο την οροφή.
954
01:20:25,542 --> 01:20:27,292
Διοίκηση, Πτήση
Τάιγκερ εισερχόμενη.
955
01:20:29,834 --> 01:20:31,251
Ομάδα Τάιγκερ, σε ετοιμότητα.
956
01:20:34,126 --> 01:20:35,875
Η ομάδα κρούσης είναι στο δρόμο.
957
01:20:35,876 --> 01:20:37,167
Καιρός ήταν.
958
01:20:38,292 --> 01:20:39,959
Ναι, κύριε. ελήφθη.
959
01:20:56,751 --> 01:20:59,333
Διοίκηση, Η πτήση της Τάιγκερ
φτάνει σε 3 λεπτά.
960
01:20:59,334 --> 01:21:00,834
Ομάδα, έχετε πράσινο.
961
01:21:01,334 --> 01:21:02,251
Έχετε πράσινο.
962
01:21:08,376 --> 01:21:09,001
Τσο.
963
01:21:10,273 --> 01:21:12,093
Η Ύδρα είναι έτοιμη;
964
01:21:44,917 --> 01:21:48,084
60 δευτερόλεπτα για τον στόχο.
Θέλω μια καθαρή ανάπτυξη.
965
01:22:11,084 --> 01:22:11,834
Γαμώτο.
966
01:22:12,584 --> 01:22:13,626
Πες τους να κάνουν πίσω.
967
01:22:14,167 --> 01:22:15,876
Για κανένα λόγο.
968
01:22:17,001 --> 01:22:18,530
Τζέικομπς. Πρέπει
να εγκαταλείψετε
969
01:22:18,543 --> 01:22:20,083
αυτήν την αποστολή.
970
01:22:20,084 --> 01:22:21,875
Έχουν την Ύδρα Έξι!
971
01:22:21,876 --> 01:22:22,792
Τι είναι αυτό;
972
01:22:22,793 --> 01:22:25,041
Όπλα επόμενης γενιάς. δικά μας.
973
01:22:25,042 --> 01:22:27,208
Πώς στο διάολο το πήραν;
974
01:22:27,209 --> 01:22:29,292
Δεν έχει σημασία. Θα
το βγάλουμε εκτός.
975
01:22:29,917 --> 01:22:31,876
Είπα ματαιώστε αυτή την
γαμημένη αποστολή!
976
01:22:32,417 --> 01:22:34,334
Πάμε να πάρουμε πίσω το
καταραμένο σπίτι μας, Κάπτεν.
977
01:22:34,335 --> 01:22:36,666
Τάιγκερ Δύο, Τάιγκερ
Τρία, οπλίστε.
978
01:22:36,667 --> 01:22:37,874
Τάιγκερ Δυο, ελήφθη.
979
01:22:37,875 --> 01:22:39,167
Τάιγκερ Τρία, ελήφθη.
980
01:22:39,168 --> 01:22:40,635
Όλα τα "πουλιά", να
είναι σε επιφυλακή
981
01:22:40,648 --> 01:22:42,126
για πιθανό προηγμένο οπλισμό.
982
01:22:58,251 --> 01:22:59,751
Πλησιάζουμε την οροφή.
983
01:23:02,584 --> 01:23:04,126
Αρνητικό για τους
τέσσερις φρουρούς.
984
01:23:04,501 --> 01:23:05,822
Η πτήση Τάιγκερ είναι στο σταθμό.
985
01:23:06,417 --> 01:23:07,376
Τους τσακώσαμε.
986
01:23:08,292 --> 01:23:09,417
Πάμε, πάμε, πάμε!
987
01:23:09,834 --> 01:23:11,459
Γρήγορη ανάπτυξη σχοινιών.
988
01:23:13,959 --> 01:23:16,376
Έχουμε ένα ραντάρ κλειδωμένο
προερχόμενο από το στόχο.
989
01:23:17,917 --> 01:23:19,667
Το Ταιγκερ Δύο δέχεται
πυρά από την οροφή.
990
01:23:19,668 --> 01:23:21,167
Ομάδα Τάιγκερ, σε πτήση μάχης.
991
01:23:21,168 --> 01:23:23,000
Το Τάγκερ Δύο χτυπήθηκε.
Το Τάιγκερ Δύο πέφτει.
992
01:23:23,001 --> 01:23:24,332
Το Τάιγκερ Δύο πέφτει κάτω.
993
01:23:24,333 --> 01:23:25,417
Το Τάιγκερ Δύο χτυπήθηκε.
994
01:23:26,251 --> 01:23:27,290
Ελιγμούς, ελιγμούς.
995
01:23:27,291 --> 01:23:28,542
Βγάλτε εκτός τον στόχο.
996
01:23:29,167 --> 01:23:30,584
Συγκεντρωμένα πυρά στην οροφή.
997
01:23:32,417 --> 01:23:34,290
Τάιγκερ Τρία, πέτα
πίσω από το στόχο.
998
01:23:34,291 --> 01:23:35,624
Τάιγκερ Τέσσερα,
άλλαξε την προσέγγιση!
999
01:23:35,625 --> 01:23:37,786
Κατεύθυνση προς Βορειοδυτικά
και πλευροκόπησε από εκεί!
1000
01:23:39,209 --> 01:23:40,750
Τάιγκερ πέντε και
έξι, μεταβείτε στο
1001
01:23:40,751 --> 01:23:42,583
σχηματισμό Τσάρλι και
βγάλτε εκτός το όπλο!
1002
01:23:42,584 --> 01:23:43,959
Γαμώτο, χάνουμε ύψος!
1003
01:23:45,834 --> 01:23:47,794
Ένας πυροβολητής του Τάιγκερ
Ένα, μόλις χτυπήθηκε!
1004
01:23:55,292 --> 01:23:57,052
Πρόσεχε στα δεξιά σου.
Πρόσεχε στα δεξιά σου.
1005
01:23:57,292 --> 01:23:58,251
Δεχόμαστε πυρά.
1006
01:23:58,626 --> 01:23:59,917
- Περίμενε!
- Χτυπηθήκαμε!
1007
01:24:06,042 --> 01:24:07,209
Το Τάιγκερ Έξι είναι κάτω!
1008
01:24:10,917 --> 01:24:12,084
Τάιγκερ Πέντε δέχεται...
1009
01:24:15,126 --> 01:24:16,584
Τάιγκερ Πέντε πέφτει...
1010
01:24:18,959 --> 01:24:21,333
Επαναφορά σχηματισμού. Το
Τάιγκερ Ένα αναλαμβάνει ηγεσία.
1011
01:24:21,334 --> 01:24:22,376
Ελήφθη.
1012
01:24:30,334 --> 01:24:31,417
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις!
1013
01:24:32,334 --> 01:24:33,167
Μας τρώνε λάχανο!
1014
01:24:33,168 --> 01:24:34,875
Εμπλοκή με τον Στόχο.
Παροχή κάλυψης.
1015
01:24:34,876 --> 01:24:36,917
Τα υπόλοιπα Μπλάκχωκς,
να παρέχουν κάλυψη αέρα.
1016
01:24:44,376 --> 01:24:46,791
Δύο πουλιά στον αέρα. Μόνο
δύο πουλιά παραμένουν.
1017
01:24:46,792 --> 01:24:47,958
Ματαιώστε! Ματαιώστε!
1018
01:24:47,959 --> 01:24:49,084
Κάντε πίσω. Καθαρίστε
την περιοχή.
1019
01:24:49,085 --> 01:24:50,584
Ελήφθη! Εκκαθάριση της περιοχής!
1020
01:24:53,376 --> 01:24:55,251
Το Τάιγκερ Ένα έχει χτυπηθεί!
Χάνω τον έλεγχο!
1021
01:24:59,459 --> 01:25:02,751
Το ουραίο στροφείο είναι εκτός.
Βοήθεια, βοήθεια! Πέφτουμε!
1022
01:25:32,626 --> 01:25:34,334
Πέντε από τα έξι
πουλιά είναι κάτω.
1023
01:25:34,917 --> 01:25:36,542
Αιτούμαι σίγαση ασυρμάτου.
1024
01:25:38,417 --> 01:25:40,459
Άδεια για να ξεκινήσει
δεύτερη μοίρα.
1025
01:25:41,501 --> 01:25:42,749
Αρνητικό, αρνητικό.
1026
01:25:42,750 --> 01:25:43,792
Δεν έχουμε καμία
πληροφορία, σχετικά
1027
01:25:43,793 --> 01:25:45,876
με άλλες εκπλήξεις που θα
μπορούσαν να έχουν για μας.
1028
01:25:47,001 --> 01:25:49,126
Επιστροφή στη βάση.
Επιστροφή στη βάση. Όβερ.
1029
01:25:49,501 --> 01:25:50,459
Ελήφθη.
1030
01:25:56,251 --> 01:26:00,209
Μπάνινγκ, είσαι εκεί;
Μπάνινγκ!
1031
01:26:04,251 --> 01:26:08,166
Ο μισός Λευκός Οίκος
εξαφανίστηκε...
1032
01:26:08,167 --> 01:26:11,083
Η κατοικία, η οροφή,
όλα καταστράφηκαν...
1033
01:26:11,084 --> 01:26:13,917
Και το υπόλοιπο από το ιστορικό
κτίριο τώρα είναι χτυπημένο.
1034
01:26:15,667 --> 01:26:16,792
Ομιλητή Τράμπουλ,
1035
01:26:17,792 --> 01:26:20,501
ότι ήταν μια πολύ
ανόητη επιχείρηση.
1036
01:26:32,251 --> 01:26:34,084
Ο Πρόεδρός σας είναι ο επόμενος.
1037
01:26:34,584 --> 01:26:37,875
Τώρα έχετε μια ώρα
να ανακαλέσετε το έβδομο Στόλο
1038
01:26:37,876 --> 01:26:39,333
και τα στρατεύματά σας.
1039
01:26:39,334 --> 01:26:42,583
Μόλις το κάνετε αυτό, θέλω ένα
ελικόπτερο στο βόρειο γκαζόν
1040
01:26:42,584 --> 01:26:43,876
γεμάτο από καύσιμα και έτοιμο.
1041
01:26:44,376 --> 01:26:45,751
'Εχετε 60 λεπτά.
1042
01:27:05,334 --> 01:27:06,167
Γαμώτο.
1043
01:27:07,126 --> 01:27:08,084
Είναι ο Μπάνινγκ.
1044
01:27:08,626 --> 01:27:09,834
Πέρασέ τον, μέσα.
1045
01:27:10,209 --> 01:27:11,626
- Μάικ;
- Ναι.
1046
01:27:12,501 --> 01:27:14,792
Προσπαθούσαμε να επικοινωνήσουμε
μαζί σου, γιε μου. Είσαι καλά;
1047
01:27:14,793 --> 01:27:18,501
Κ. πρόεδρε, κύριε, αν ποτέ βγούμε
από αυτή τη θύελλα με τα σκατά...
1048
01:27:19,167 --> 01:27:21,167
Μπορείτε να με κρατήσετε
για ανυποταξία.
1049
01:27:22,584 --> 01:27:25,166
Αλλά η ομάδα σας
χρειάζεται βοήθεια.
1050
01:27:25,167 --> 01:27:27,250
Είναι ο Στρατηγός Κλεγκ,
Αρχηγός του ΓΕΣ.
1051
01:27:27,251 --> 01:27:29,791
Σε διατάζω να οπισθοχωρήσεις.
1052
01:27:29,792 --> 01:27:31,280
Αφαιρείς τα μοναδικά
μάτια και τα αυτιά
1053
01:27:31,293 --> 01:27:32,792
που έχετε εσωτερικά.
Πανέξυπνο...!
1054
01:27:32,793 --> 01:27:35,625
Πρέπει να σε βγάλουμε από εκεί
πριν χάσουμε άλλο όμηρο!
1055
01:27:35,626 --> 01:27:37,875
Είναι διαταγή.
1056
01:27:37,876 --> 01:27:41,083
Εκτατά νέα, μαλάκα.
Δεν δουλεύω για σένα.
1057
01:27:41,084 --> 01:27:44,333
Στρατηγέ Κλέγκ.
Εγώ είμαι ο Αρχιστράτηγος.
1058
01:27:44,334 --> 01:27:45,759
Αν δεν είχα ανάγκη,
Θα σε απάλλαζα απο
1059
01:27:45,772 --> 01:27:47,208
τα καθήκοντά σου
αυτή την στιγμή.
1060
01:27:47,209 --> 01:27:48,665
- Δεν θα αφήσω αυτόν το μαλάκα...
- Στρατηγέ...
1061
01:27:48,666 --> 01:27:49,447
Να ανατινάξει την
Αμερική, κύριε!
1062
01:27:49,460 --> 01:27:50,251
Δεν θέλω ένα
ακούσω άλλη λέξη...
1063
01:27:50,252 --> 01:27:52,542
από εσένα έκτος αν σε ρωτήσω!
1064
01:27:57,667 --> 01:27:58,626
Κύριε...
1065
01:27:59,251 --> 01:28:00,459
Κ. Μπάνινγκ.
1066
01:28:01,667 --> 01:28:03,126
Κ. Μπάνινγκ, είσαι εκεί;
1067
01:28:05,376 --> 01:28:06,751
Ναι, κύριε. Ποιο είναι το σχέδιο;
1068
01:28:08,376 --> 01:28:10,475
Ανακαλούμε τον έβδομο
Στόλο και αποσύρουμε τα
1069
01:28:10,476 --> 01:28:12,666
στατεύματά μας από την
αποστρατικοποιημένη ζώνη
1070
01:28:12,667 --> 01:28:14,291
και δίνοντας τους το ελικόπτερο.
1071
01:28:14,292 --> 01:28:16,102
Κύριε, δεν μπορείτε
να το κάνετε αυτό.
1072
01:28:16,103 --> 01:28:18,275
Δεν μπορείτε να δώσετε
στον τύπο ότι θέλει.
1073
01:28:18,276 --> 01:28:20,500
Έχω αντιμετωπίσει και στο
παρελθόν, άνδρες σαν κι αυτόν.
1074
01:28:20,501 --> 01:28:22,625
Δώστε μου λίγο χρόνο. Επιτρέψτε
μου να τον καθαρίσω...
1075
01:28:22,626 --> 01:28:26,583
Μιλάμε για την ασφάλειας του
Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών!
1076
01:28:26,584 --> 01:28:28,917
Μιλάμε για μια κόλαση
πολύ μεγαλύτερη από αυτό, κύριε.
1077
01:28:33,542 --> 01:28:36,959
Με όλο το σεβασμό,
Εσείς είστε ο προεδρεύων τώρα.
1078
01:28:37,834 --> 01:28:39,751
Και είμαι η καλύτερη
ελπίδα που έχετε.
1079
01:28:42,042 --> 01:28:44,167
Εντάξει, Μάικ. Έχεις 30 λεπτά.
1080
01:28:49,334 --> 01:28:51,207
Λία, κλήση για σένα στο σταθερό.
1081
01:28:51,208 --> 01:28:52,501
Στην γραμμή έκτακτης ανάγκης.
1082
01:28:56,417 --> 01:28:57,593
Μπορείς να βεβαιωθείς
ότι παίρνει μορφίνη;
1083
01:28:57,606 --> 01:28:58,792
Ναι.
1084
01:29:02,126 --> 01:29:03,001
Μάικ;
1085
01:29:03,501 --> 01:29:05,542
Απλά πήρα να δώ τι κάνεις.
1086
01:29:07,209 --> 01:29:09,459
Μωρό μου. Πώς είναι
ήταν η μέρα σου;
1087
01:29:11,084 --> 01:29:12,501
Είχε λίγο τρέξιμο...
1088
01:29:13,459 --> 01:29:15,084
Είναι καλό, ξέρεις...
1089
01:29:16,542 --> 01:29:17,876
Κι εσύ;
1090
01:29:18,917 --> 01:29:21,292
Και εγώ στο τρέξιμο.
1091
01:29:22,251 --> 01:29:23,626
Είσαι καλά;
1092
01:29:24,126 --> 01:29:27,584
Ναι, απλά έπρεπε να μείνω
λίγο παραπάνω από ό, τι περίμενα.
1093
01:29:28,834 --> 01:29:30,126
Ναι, κι εγώ.
1094
01:29:32,501 --> 01:29:34,709
Θα έρθεις στο σπίτι
απόψε, έτσι δεν είναι;
1095
01:29:35,126 --> 01:29:36,958
Ναι. Σίγουρα.
1096
01:29:36,959 --> 01:29:38,709
Έχουμε ραντεβού, θυμάσαι;
1097
01:29:39,459 --> 01:29:40,834
Πρέπει να κλείσω.
1098
01:29:41,167 --> 01:29:44,751
Ξέρεις, αυτά, τα χαρτιά
έχουν αρχίσει και συσσωρεύονται.
1099
01:29:45,251 --> 01:29:46,376
Εντάξει.
1100
01:29:49,667 --> 01:29:50,709
Σ 'αγαπώ.
1101
01:30:11,542 --> 01:30:12,917
Τι τρέχει, Κάνγκ;
1102
01:30:13,334 --> 01:30:15,084
Μοιάζει σαν να είδες φάντασμα.
1103
01:30:15,667 --> 01:30:18,416
Υποθέτω ότι δεν ξέρεις
ποιόν μπορείς να εμπιστευθείς, ε;
1104
01:30:18,417 --> 01:30:19,541
Τέλειωσε.
1105
01:30:19,542 --> 01:30:23,375
Τέρμα οι τηλεοπτικές εκτελέσεις.
Τέρμα το ελικόπτερο.
1106
01:30:23,376 --> 01:30:24,958
Τέρμα οι διαπραγματεύσεις
μαζί σου.
1107
01:30:24,959 --> 01:30:27,917
Και μπροστά στον ενωμένο λαό
της Αμερικής ποιος νοιάζεται.
1108
01:30:28,751 --> 01:30:30,875
Θα στείλω τον πρόεδρο έξω...
1109
01:30:30,876 --> 01:30:32,791
Ένα κομμάτι την φορά.
1110
01:30:32,792 --> 01:30:34,001
Δεν θα έχει σημασία.
1111
01:30:34,417 --> 01:30:36,500
Γιατί οτιδήποτε και να
νομίζεις ότι θα καταφέρεις
1112
01:30:36,501 --> 01:30:38,292
δεν θα ζήσεις για να το δεις.
1113
01:30:39,876 --> 01:30:41,167
Κλείσ' τον.
1114
01:30:41,626 --> 01:30:44,000
Δεν μπορείς να με
κλείσεις, Κάνγκ.
1115
01:30:44,001 --> 01:30:45,791
Ήρθα για να μείνω.
1116
01:30:45,792 --> 01:30:47,375
Σε υποτίμησα.
1117
01:30:47,376 --> 01:30:49,083
Δεν θα συμβεί ξανά.
1118
01:30:49,084 --> 01:30:50,458
Δεν υπάρχει ξανά.
1119
01:30:50,459 --> 01:30:52,238
Θα πεθάνεις εκεί κάτω μόνος και
1120
01:30:52,251 --> 01:30:54,041
αποκομμένος από τον
υπόλοιπο κόσμο.
1121
01:30:54,042 --> 01:30:55,842
Η συμβουλή μου;
Κράτα την τελευταία
1122
01:30:55,855 --> 01:30:57,666
σφαίρα για τον εαυτό σου.
1123
01:30:57,667 --> 01:30:59,208
Διότι αν δεν το κάνεις...
1124
01:30:59,209 --> 01:31:01,709
Θα σου καρφώσω το μαχαίρι
μου στο κεφάλι σου.
1125
01:31:02,042 --> 01:31:03,375
Αλλά μην ανησυχείς,
1126
01:31:03,376 --> 01:31:06,000
θα διαρρεύσω τις φωτογραφίες
από το πτώμα σου, στον Τύπο,
1127
01:31:06,001 --> 01:31:08,334
ξέρεις γιατί, γιατί ξέρω ότι σου
αρέσουν τέτοιες μαλακίες.
1128
01:31:27,292 --> 01:31:28,126
Αυτή!
1129
01:31:47,001 --> 01:31:49,666
Υπόσχομαι την υποταγή
στην σημαία...
1130
01:31:49,667 --> 01:31:54,417
Των Ηνωμένων Πολιτειών
της Αμερικής!
1131
01:32:08,876 --> 01:32:10,917
Ο αρχηγός σου έχει
τρελαθεί τελείως.
1132
01:32:15,292 --> 01:32:17,501
Γαμημένε ηλίθιε!
1133
01:32:23,376 --> 01:32:24,334
Πήγαινε.
1134
01:32:24,876 --> 01:32:26,126
Περπάτα.
1135
01:32:26,917 --> 01:32:28,084
Κουνήσου!
1136
01:32:54,584 --> 01:32:57,208
Κύριε, υπάρχει κίνηση
μπροστά από το Λευκό Οίκο.
1137
01:32:57,209 --> 01:32:58,583
Δικός μας ή δικός τους;
1138
01:32:58,584 --> 01:33:00,501
Μοιάζει με την Γραμματέα
ΜακΜίλλαν, κύριε.
1139
01:33:00,502 --> 01:33:02,876
- Κάποια εξογκώματα, καλώδια;
- Αρνητικό.
1140
01:33:08,667 --> 01:33:11,209
Κύριε, αναφορά δραστηριότητας
εδάφους στο Λευκό Οίκο.
1141
01:33:11,709 --> 01:33:13,291
- Είναι αυτή;
- Η ΜακΜίλλαν.
1142
01:33:13,292 --> 01:33:15,114
Στείλτε μια ομάδα εκεί έξω τώρα.
Και
1143
01:33:15,127 --> 01:33:16,959
άλλη μία για κάλυψη! Ξεκινήστε!
1144
01:33:20,542 --> 01:33:22,489
Μοιάζει με την
Γραμματέα ΜακΜίλλαν.
1145
01:33:22,502 --> 01:33:24,459
Ναι, ναι, είναι.
1146
01:33:46,001 --> 01:33:46,959
Ναι!
1147
01:34:02,292 --> 01:34:03,209
Μάικ;
1148
01:34:06,459 --> 01:34:08,751
Ξέφυγε. Γύρισε στο καταφύγιο.
1149
01:34:09,584 --> 01:34:12,376
Τα κατάφερες, Μάικ.
Έσωσες την ΜακΜίλλαν.
1150
01:34:13,834 --> 01:34:15,851
Οι στρατιωτικές δυνάμεις της
Βόρειας και Νότιας Κορέας
1151
01:34:15,852 --> 01:34:17,208
είναι σε κατάσταση
υψηλού συναγερμού
1152
01:34:17,209 --> 01:34:18,738
ως απάντηση στις φήμες
μιας επικείμενης
1153
01:34:18,751 --> 01:34:20,291
απομάκρυνσης των Αμερικάνων
1154
01:34:20,292 --> 01:34:22,041
από την αποστρατικοποιημένη ζώνη.
1155
01:34:22,042 --> 01:34:25,291
Ινδία, η Κίνα και η Ρωσία κήρυξαν
κατάσταση έκτακτης ανάγκης
1156
01:34:25,292 --> 01:34:27,124
και έχουν κινητοποιήσει τις
στρατιωτικές δυνάμεις του.
1157
01:34:27,125 --> 01:34:29,120
Στη Μέση Ανατολή όμως,
ως απάντηση στην
1158
01:34:29,121 --> 01:34:31,166
επίθεση στο Λευκό
Οίκο είναι χαρούμενοι.
1159
01:34:31,167 --> 01:34:33,626
Χιλιάδες πλήθη
γιορτάζουν στους δρόμους
1160
01:34:33,627 --> 01:34:35,416
και αμερικανικές
σημαίες καίγονται.
1161
01:34:35,417 --> 01:34:36,655
Δημιουργημένη
από την αποχώρηση
1162
01:34:36,668 --> 01:34:37,916
των ΗΠΑ θα μπορούσε
να προκαλέσει
1163
01:34:37,917 --> 01:34:40,384
άμεσες και πολλές
συγκρούσεις και
1164
01:34:40,397 --> 01:34:42,875
αυτό σε οποιοδήποτε
συμβατικό πόλεμο
1165
01:34:42,876 --> 01:34:45,541
σε αυτή την, με βαριά
οπλισμένους, γωνιά του κόσμου
1166
01:34:45,542 --> 01:34:50,126
θα μπορούσε να εύκολα κλιμακωθεί
σε πυρηνική σύγκρουση.
1167
01:34:50,417 --> 01:34:51,501
Έφτασε η ώρα...
1168
01:34:52,334 --> 01:34:53,917
Στείλτε το ελικόπτερο.
1169
01:34:55,667 --> 01:34:57,417
Ανακαλέστε το έβδομο Στόλο.
1170
01:34:59,334 --> 01:35:01,500
Τραβήξτε τα στρατεύματα έξω από
την αποστρατικοποιημένη ζώνη.
1171
01:35:01,501 --> 01:35:03,376
Μόλις χάσαμε τη Νότια Κορέα.
1172
01:35:05,667 --> 01:35:07,750
Οι πηγές μας από το
πεντάγωνο, μας λένε τώρα,
1173
01:35:07,751 --> 01:35:08,917
ότι τα αμερικανικά
στρατεύματα εδάφους
1174
01:35:08,918 --> 01:35:11,625
πήραν εντολη προκειμένου να
αποχωρήσουν από την Κορέα
1175
01:35:11,626 --> 01:35:14,041
για πρώτη φορά μετά
από 60 χρόνια.
1176
01:35:14,042 --> 01:35:16,625
Ακούμε επίσης αναφορές
ότι ο έβδομο Στόλος των ΗΠΑ
1177
01:35:16,626 --> 01:35:19,250
έχει ξεκινήσει και κατευθύνεται
έξω από την περιοχή.
1178
01:35:19,251 --> 01:35:20,625
Αν και ανεπιβεβαίωτες,
1179
01:35:20,626 --> 01:35:22,176
αυτή η ιστορική στροφή των
1180
01:35:22,189 --> 01:35:23,750
γεγονότων φαίνεται
να υποκινούνται
1181
01:35:23,751 --> 01:35:26,125
από την σημερινή επίθεση
στο Λευκό Οίκο,
1182
01:35:26,126 --> 01:35:28,625
η οποία ξεκίνησε στην συνάντηση
του πρωθυπουργού της Κορέας
1183
01:35:28,626 --> 01:35:30,709
με τον Πρόεδρο Άσερ.
1184
01:35:55,292 --> 01:35:56,209
Τι κάνουν;
1185
01:36:33,542 --> 01:36:35,958
Μάικ. Πρέπει να βγάλεις τον Κάνγκ
και τον πρόεδρο έξω από εκεί,
1186
01:36:35,959 --> 01:36:37,958
σε ανοιχτό μέρος και να
δώσουμε την χαριστική βολή.
1187
01:36:37,959 --> 01:36:39,042
Ελήφθη, κύριε.
1188
01:36:53,459 --> 01:36:55,292
Η ομάδα Μπράβο είναι
στη θέση της.
1189
01:36:58,459 --> 01:37:01,167
Κύριε, είμαστε έτοιμοι. Όλες οι
μονάδες είναι στη θέση τους.
1190
01:37:08,584 --> 01:37:09,876
Βγαίνουν οι όμηροι.
1191
01:37:14,501 --> 01:37:16,251
Μετράμε 11 στόχους, κύριε.
1192
01:37:16,751 --> 01:37:18,457
Ένας από αυτούς πρέπει
να είναι ο πρόεδρος.
1193
01:37:18,458 --> 01:37:19,618
Αυτό είναι το εισιτήριό τους.
1194
01:37:24,667 --> 01:37:26,751
Ηρακλής Έξι στη θέση του.
1195
01:37:27,209 --> 01:37:28,751
Μπορείς να ταυτοποιήσεις
τον πρόεδρο;
1196
01:37:31,751 --> 01:37:32,792
Αρνητικό.
1197
01:37:33,251 --> 01:37:34,751
Μπορείς να ταυτοποιήσεις
τον Κάνγκ;
1198
01:37:37,042 --> 01:37:37,915
Αρνητικό.
1199
01:37:37,916 --> 01:37:39,209
Στόχοι ασαφής.
1200
01:37:41,417 --> 01:37:43,126
Κύριε, όλες οι μονάδες
εδάφους είναι στη θέση τους.
1201
01:37:43,127 --> 01:37:45,292
Έχουμε το πράσινο φως
για να τους πάρουμε;
1202
01:37:55,001 --> 01:37:57,242
Αν είναι να το κάνουμε, πρέπει
να το κάνουμε τώρα, κύριε.
1203
01:38:00,917 --> 01:38:02,417
Έχουμε το πράσινο φως, κύριε;
1204
01:38:05,667 --> 01:38:08,334
Όχι πολύ επικίνδυνο. Μπορεί
να σκοτωθεί ο πρόεδρος.
1205
01:38:10,792 --> 01:38:11,542
Μάλιστα, κύριε.
1206
01:38:12,167 --> 01:38:14,448
Κανένα πρόβλημα. Έχουμε συσκευή
εντοπισμού στο ελικόπτερο.
1207
01:38:27,417 --> 01:38:30,208
Γαμώτο. Τι ήταν αυτό;
Εμείς ήμασταν;
1208
01:38:30,209 --> 01:38:32,334
Αρνητικό, αρνητικό.
Δεν ήταν από εμάς.
1209
01:38:40,584 --> 01:38:44,041
Αν και δεν έχει επιβεβαιωθεί
ακόμα, ο Πρόεδρος Άσερ
1210
01:38:44,042 --> 01:38:45,917
πιστεύεται ότι είναι μεταξύ
αυτό που βρήκαν τον θάνατο,
1211
01:38:45,918 --> 01:38:48,000
όταν το ελικόπτερο Μπλακχώκ έπεσε
1212
01:38:48,001 --> 01:38:50,282
τυλιγμένο στις φλόγες στο βόρειο
γρασίδι του Λευκού Οίκου.
1213
01:38:51,626 --> 01:38:54,625
Και βεβαίως, τα σημερινά γεγονότα
θα καταγραφούν στην ιστορία
1214
01:38:54,626 --> 01:38:56,010
ως μία από τις πιο σκοτεινές
ώρες αυτής της χώρας.
1215
01:38:56,023 --> 01:38:57,417
Ω, Θεέ μου.
1216
01:39:00,626 --> 01:39:02,167
Ο πρόεδρος πέθανε...
1217
01:39:20,876 --> 01:39:21,917
Μάικ;
1218
01:39:22,501 --> 01:39:23,917
Τι στο διάολο συνέβη;
1219
01:39:25,042 --> 01:39:26,626
Λυπάμαι που σε ενημερώνω...
1220
01:39:28,167 --> 01:39:30,459
Ο πρόεδρος ήταν σε
αυτό το ελικόπτερο.
1221
01:39:31,167 --> 01:39:32,459
Και ο Κάνγκ;
1222
01:39:33,209 --> 01:39:35,041
Ο Κάνγκ αυτοκτόνησε.
1223
01:39:35,042 --> 01:39:36,917
Και όλοι οι άλλοι όμηροι.
1224
01:39:38,792 --> 01:39:43,126
Περιμένετε. Το άθροισμα
δεν είναι σωστό.
1225
01:39:44,292 --> 01:39:45,875
Δεν βγαίνει νόημα.
1226
01:39:45,876 --> 01:39:47,334
Τι δεν βγάζει νόημα;
1227
01:39:48,709 --> 01:39:50,791
Ο Κάνγκ δεν θα έβγαινε
έξω έτσι απλά, Κύριε.
1228
01:39:50,792 --> 01:39:52,167
Αυτό δεν είναι αυτός που είναι.
1229
01:39:54,001 --> 01:39:56,125
Νομίζω ότι είναι
ακόμα στο καταφύγιο.
1230
01:39:56,126 --> 01:39:58,667
Και έχει τον πρόεδρο. Θα
προσπαθήσει να το σκάσει.
1231
01:39:58,842 --> 01:40:00,996
Αν ο Κάνγκ εξακολουθεί να
είναι στις εγκαταστάσεις μαζί
1232
01:40:00,997 --> 01:40:03,034
με τον πρόεδρο, δεν πρέπει
να τον αφήσεις να φύγει.
1233
01:40:04,376 --> 01:40:05,459
Δεν θα φύγει.
1234
01:40:07,334 --> 01:40:10,042
Ποιος στο διάολο το κάνει αυτό;
1235
01:40:11,376 --> 01:40:12,334
Αρκετά!
1236
01:40:15,959 --> 01:40:18,541
Διάβασα τη Βίβλο
σας, κύριε Πρόεδρε.
1237
01:40:18,542 --> 01:40:21,708
Λέει, ότι η πληρωμή της
αμαρτίας είναι θάνατος.
1238
01:40:21,709 --> 01:40:23,376
Καλύτερα να το θυμάσαι αυτό.
1239
01:40:31,917 --> 01:40:32,709
Τι κάνεις;
1240
01:40:32,710 --> 01:40:34,625
Ο Κέρβερος έχει ενεργοποιηθεί.
1241
01:40:34,626 --> 01:40:36,376
Δεν έχουμε εκτοξεύσει
ακόμα κανέναν πύραυλο.
1242
01:40:38,126 --> 01:40:39,917
Δεν χρειάζεται να τους εκτοξεύσω.
1243
01:40:40,376 --> 01:40:43,000
Η εκρηκτική δύναμη σε κάθε σιλό
1244
01:40:43,001 --> 01:40:44,542
θα πυροδοτήσει τους πυραύλους.
1245
01:40:44,959 --> 01:40:47,417
Δεκάδες εκατομμύρια
Αμερικανοί θα πεθάνουν.
1246
01:40:48,126 --> 01:40:50,031
Η χώρα σας θα γίνει ένας κρύος,
1247
01:40:50,044 --> 01:40:51,959
σκοτεινός πυρηνικός
σκουπιδότοπος.
1248
01:40:54,834 --> 01:40:58,626
Τώρα, επίσης, η Αμερική θα
γνωρίσει τον πόνο και την πείνα.
1249
01:41:00,876 --> 01:41:02,396
Οι αξιωματούχοι της
Νότιας Κορέας λένε,
1250
01:41:02,397 --> 01:41:03,916
τώρα που αποχώρησαν οι εφεδρείες,
1251
01:41:03,917 --> 01:41:05,363
και κινητοποιούν συμπληρωματικές
1252
01:41:05,376 --> 01:41:06,833
τεθωρακισμένες μονάδες
ως απάντηση...
1253
01:41:06,834 --> 01:41:09,458
Κύριε; Ο Κέρβερος
έχει ενεργοποιηθεί.
1254
01:41:09,459 --> 01:41:11,417
- Τι;
- Η NORAD το επιβεβαιώνει.
1255
01:41:12,834 --> 01:41:14,500
Πώς φτάσαμε σε αυτό;
1256
01:41:14,501 --> 01:41:16,791
Χάσαμε την Κορέα και
τώρα τα πυρηνικά μας;
1257
01:41:16,792 --> 01:41:17,843
Δεν θα μπορούσαν να
σπάσουν τον κωδικό.
1258
01:41:17,856 --> 01:41:18,917
Αυτό θα ήταν αδύνατο.
1259
01:41:18,918 --> 01:41:20,266
Θα έπρεπε να βρίσκονται στο
καταφύγιο με τους υπολογιστές
1260
01:41:20,267 --> 01:41:21,417
για ημέρες για να σπάσουν
τους τρεις κωδικούς.
1261
01:41:21,418 --> 01:41:23,916
Όχι, το μόνο που χρειάζεται
είναι να σπάσει ο ένας κωδικός.
1262
01:41:23,917 --> 01:41:26,209
Μα δεν έχουμε εκτοξεύσει
κανέναν πύραυλο.
1263
01:41:29,709 --> 01:41:31,834
Θα τους πυροδοτήσει
μέσα στα σιλό τους.
1264
01:41:34,501 --> 01:41:35,626
Πόσσους;
1265
01:41:38,084 --> 01:41:39,292
Όλους...
1266
01:41:47,292 --> 01:41:49,334
Μόλις άνοιξε τις
πύλες της κολάσεως.
1267
01:41:53,959 --> 01:41:55,417
Ώρα να πηγαίνουμε, κύριε Πρόεδρε!
1268
01:42:05,292 --> 01:42:07,626
Πραγματικά πιστεύεις ότι θα
βγείς ζωντανος από εδώ;
1269
01:42:08,334 --> 01:42:10,209
Ο κόσμος νομίζει ότι
είμαστε και οι δύο νεκροί.
1270
01:42:11,459 --> 01:42:13,334
Και με σένα ως ασφάλεια...
1271
01:44:09,917 --> 01:44:11,042
Έλα, Μάικ.
1272
01:44:17,167 --> 01:44:19,126
Φαίνεται ότι απέτυχες ξανά, Μάικ.
1273
01:44:46,626 --> 01:44:47,501
Κύριε;
1274
01:44:48,001 --> 01:44:51,792
Κύριε, κύριε, κοιτάξτε με.
Κύριε...
1275
01:44:53,876 --> 01:44:54,876
Κύριε.
1276
01:44:55,917 --> 01:45:00,083
Εντάξει. Είναι διαμπερές
και έχετε χάσει λίγο αίμα.
1277
01:45:00,084 --> 01:45:01,751
Αλλά θα σας πάρω από δω, εντάξει;
1278
01:45:02,501 --> 01:45:03,822
Τώρα, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
1279
01:45:06,001 --> 01:45:07,209
Μπεν, Μπεν, έλα!
1280
01:45:07,210 --> 01:45:09,041
- Ο Κέρβερος.
- Τι;
1281
01:45:09,042 --> 01:45:10,542
Ο Κέρβερος είναι ενεργοποιημένος.
1282
01:45:10,959 --> 01:45:12,126
Κέρβερος.
1283
01:45:14,917 --> 01:45:16,250
Κρατά αυτό και πίεζέ το.
1284
01:45:16,251 --> 01:45:17,667
Κύριε! Μπεν!
1285
01:45:18,167 --> 01:45:19,500
Θα γίνεις καλά.
1286
01:45:19,501 --> 01:45:20,376
Εντάξει.
1287
01:45:29,876 --> 01:45:31,042
Εδώ Μπάνινγκ.
1288
01:45:31,043 --> 01:45:33,166
Έχω τον πρόεδρο. Είναι
πληγωμένος, αλλά ζωντανός.
1289
01:45:33,167 --> 01:45:35,008
Πώς μπορώ να κλείσω αυτό
το γαμημένο το πράγμα;
1290
01:45:35,417 --> 01:45:37,292
Περίμενε. -Απενεργοποίηση κώδικα!
1291
01:45:38,959 --> 01:45:42,709
Βρες ένα πίνακα ελέγχου που
γράφει, "Ανάκληση Εντολής".
1292
01:45:43,751 --> 01:45:44,709
Ανάκληση Εντολής.
1293
01:45:45,542 --> 01:45:46,541
Το 'πιασα!
1294
01:45:46,542 --> 01:45:51,209
Γύρισε ένα μπλε-άσπρο διακόπτη,
που γράφει "Έναρξη ανάκλησης."
1295
01:45:51,751 --> 01:45:53,209
Έναρξη ανάκλησης.
1296
01:45:53,959 --> 01:45:54,667
Εντάξει.
1297
01:45:55,167 --> 01:45:57,875
Η ακολουθία
απενεργοποίησης ξεκίνησε.
1298
01:45:57,876 --> 01:45:59,416
Παρακαλούμε, εισάγετε
ματαίωση εντολής.
1299
01:45:59,417 --> 01:46:00,792
Έλα, έλα, έλα, έλα!
1300
01:46:01,334 --> 01:46:04,958
Νοέμβριο. Ινδία.
1301
01:46:04,959 --> 01:46:06,125
Λίμα.
1302
01:46:06,126 --> 01:46:10,000
Περίμενε, περίμενε. Ναι.
5Όσκαρ-ξενοδοχείο.
1303
01:46:10,001 --> 01:46:12,750
- Όσκαρ, ξενοδοχείο.
- Κάθετος. Ένατο.
1304
01:46:12,751 --> 01:46:14,792
Κάθετος. -Βίκτορ. Κιλό.
1305
01:46:15,251 --> 01:46:16,625
Δίεση. -Τι;
1306
01:46:16,626 --> 01:46:18,834
Δίεση. Σιφτ-3!
1307
01:46:19,334 --> 01:46:20,583
Εντάξει, σκατά!
1308
01:46:20,584 --> 01:46:22,833
Σιφτ 3! -Ηχώ.
1309
01:46:22,834 --> 01:46:24,041
Σιέρρα.
1310
01:46:24,042 --> 01:46:25,959
Φοξτροτ. -Φοξτροτ.
1311
01:46:26,876 --> 01:46:27,832
Αυτό είναι όλο;
1312
01:46:27,833 --> 01:46:28,751
Αυτό είναι.
1313
01:46:34,792 --> 01:46:37,334
Ο Κέρβερος έχει απενεργοποιηθεί.
1314
01:46:46,959 --> 01:46:50,083
Κύριε. Το Νόραντ επιβεβαιώνει...
1315
01:46:50,084 --> 01:46:51,709
Ο Κέρβερος έχει κλείσει.
1316
01:46:52,209 --> 01:46:53,334
Καλώς.
1317
01:46:53,751 --> 01:46:56,084
Τώρα καλέστε μου τη Σεούλ και
την Πιονγιάνγκ στη γραμμή.
1318
01:47:25,417 --> 01:47:27,001
Είστε έτοιμος, κ. Πρόεδρε;
1319
01:47:38,292 --> 01:47:39,334
Εντάξει.
1320
01:47:55,917 --> 01:47:57,626
Συγγνώμη για το σπίτι, κύριε.
1321
01:47:59,876 --> 01:48:03,209
Είναι εντάξει. Πιστεύω
ότι είναι ασφαλισμένο.
1322
01:48:25,376 --> 01:48:26,917
Έχουμε χάσει καλούς φίλους.
1323
01:48:28,917 --> 01:48:30,042
Οικογένεια.
1324
01:48:31,917 --> 01:48:33,209
Όλοι καλοί άνθρωποι.
1325
01:48:36,042 --> 01:48:38,334
Ήρωες, κάθε ένας από αυτούς.
Μπαμπά!
1326
01:48:39,334 --> 01:48:42,126
Οι καρδιές και οι προσευχές μας
πηγαίνουν στις οικογένειές τους.
1327
01:48:42,876 --> 01:48:44,459
Και θα είναι στη μνήμη μας.
1328
01:48:45,542 --> 01:48:47,208
Ούτε έναν θα ξεχάσουμε...
1329
01:48:47,209 --> 01:48:50,333
από αυτούς που υπηρετούν έξω
από τα φώτα της δημοσιότητας
1330
01:48:50,334 --> 01:48:54,001
στους οποίους οφείλουμε την
υψηλότερη ευγνωμοσύνη μας.
1331
01:49:01,334 --> 01:49:03,239
Ο εχθρός μας δεν ήρθε
μόνο για να καταστρέψει
1332
01:49:03,252 --> 01:49:05,167
τα πράγματα μας και
τους ανθρώπους μας.
1333
01:49:06,167 --> 01:49:08,708
Ήρθαν να βεβηλώσουν
έναν τρόπο ζωής.
1334
01:49:08,709 --> 01:49:10,281
Να βρωμίσουν τις
πεποιθήσεις μας,
1335
01:49:10,294 --> 01:49:11,876
να ποδοπατήσουν την
ελευθερία μας.
1336
01:49:12,334 --> 01:49:14,834
Και σε αυτό, όχι
μόνο δεν απέτυχαν...
1337
01:49:15,376 --> 01:49:18,334
αλλά μας χορήγησαν
το μεγαλύτερο δώρο.
1338
01:49:19,584 --> 01:49:21,459
Μια ευκαιρία στην αναγέννηση μας.
1339
01:49:23,751 --> 01:49:26,542
Θα σηκωθούμε. Ανανεωμένοι.
1340
01:49:27,042 --> 01:49:29,084
Ισχυρότεροι και ενωμένοι.
1341
01:49:29,584 --> 01:49:30,917
Τώρα είναι ο καιρός μας...
1342
01:49:31,626 --> 01:49:35,917
Η ευκαιρία μας για να επανέλθουμε
στον καλύτερο εαυτό μας.
1343
01:49:36,751 --> 01:49:39,375
Να καθοδηγήσουμε με
παράδειγμα την αξιοπρέπεια,
1344
01:49:39,376 --> 01:49:42,126
την ακεραιότητα και την τιμή
που έχτισε αυτή τη χώρα
1345
01:49:42,792 --> 01:49:45,709
και οι οποίες θα την
χτίσουν και πάλι.
1346
01:49:46,084 --> 01:49:47,417
Είθε ο Θεός να σας ευλογεί.
1347
01:49:48,542 --> 01:49:51,209
Και ο Θεός να ευλογεί τις
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.