1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 -= CHD字幕組 =- 字幕製作:秧秧@CHD 2 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 白宮淪陷 3 00:00:46,004 --> 00:00:49,747 大衛營 總統度假中心 4 00:01:02,020 --> 00:01:05,433 這樣想困住我?老頭的招式 5 00:01:05,816 --> 00:01:06,805 我是老頭 6 00:01:06,817 --> 00:01:07,727 你才不老 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,315 但是打拳像老頭 8 00:01:13,073 --> 00:01:13,812 還不賴 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,780 保持防禦架式 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,695 來啊,班寧,你還遠得很 11 00:01:23,792 --> 00:01:24,872 總統先生 12 00:01:25,586 --> 00:01:26,621 十分鐘 13 00:01:27,087 --> 00:01:27,917 謝謝你 14 00:01:28,505 --> 00:01:29,836 謝謝你,佛比斯 15 00:01:32,259 --> 00:01:35,547 嘿,你不該打總統 16 00:01:35,554 --> 00:01:37,419 是啊,我知道 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,464 下次讓你好看 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,262 好,我等你 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,307 週遭安全已確認 20 00:01:50,611 --> 00:01:53,523 天氣變差了,但建議照舊出發 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,403 派車準備接送 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,529 晚安,總統先生,五分鐘後出發 23 00:02:03,540 --> 00:02:04,120 謝謝你,麥克 24 00:02:04,124 --> 00:02:04,829 晚安,夫人 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,414 聖誕快樂,麥克 26 00:02:06,460 --> 00:02:09,042 總統可以處理石油危機 27 00:02:09,046 --> 00:02:11,162 卻無法幫老婆選個耳環 28 00:02:11,673 --> 00:02:14,915 小的那隻,經典適合古典美女 29 00:02:16,303 --> 00:02:17,338 說得好 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,253 馬屁精 31 00:02:20,474 --> 00:02:23,261 我愛你們倆,但我挑好了 32 00:02:26,271 --> 00:02:28,683 我討厭募款,你怎不一起? 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,682 親愛的,你很完美 34 00:02:34,946 --> 00:02:37,187 真希望全世界知道我們很恩愛 35 00:02:48,460 --> 00:02:52,578 被你媽發現,你會倒大楣 36 00:02:54,466 --> 00:02:55,376 你真遜 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,167 你更遜,來吧 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,211 他喜歡你這麼叫他 39 00:03:01,223 --> 00:03:03,430 這讓他感覺你們是死黨 40 00:03:03,433 --> 00:03:06,175 小乖,想先拆個禮物嗎? 41 00:03:06,186 --> 00:03:08,768 別叫我小乖,我想等大家都到齊 42 00:03:08,772 --> 00:03:10,262 我總是忘記,對不起 43 00:03:10,399 --> 00:03:11,855 我一定要跟你一起去嗎? 44 00:03:11,858 --> 00:03:13,143 我每次都得跟 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,899 競選連任不容易,兄弟 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,146 抱歉,老友 47 00:03:16,321 --> 00:03:17,686 可以跟麥克坐一起嗎? 48 00:03:19,741 --> 00:03:21,777 他要問他,他是老闆 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,492 麥克,我可以搭你的車嗎? 50 00:03:26,540 --> 00:03:27,996 行,可以 51 00:03:29,418 --> 00:03:30,578 好,狄亞茲 52 00:03:31,294 --> 00:03:32,875 你今晚跟著老闆 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,210 聖誕快樂 54 00:03:34,965 --> 00:03:35,920 謝謝你 55 00:03:36,341 --> 00:03:38,707 你今晚留下來顧家? 56 00:03:38,927 --> 00:03:40,838 你在開玩笑?這種天氣? 57 00:03:40,971 --> 00:03:43,383 脫掉這可笑衣服 58 00:03:43,390 --> 00:03:44,880 坐在爐火邊看影集? 59 00:03:44,891 --> 00:03:45,971 我沒問題 60 00:03:45,976 --> 00:03:47,682 這是我自己的小小退休派對 61 00:03:50,188 --> 00:03:52,053 別跟保姆胡搞,可以嗎? 62 00:03:52,399 --> 00:03:53,434 你要戴這頂帽子? 63 00:03:53,442 --> 00:03:54,431 我喜歡 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,812 我覺得不錯,適合你的年紀 65 00:03:56,820 --> 00:03:57,980 到室內記得脫帽 66 00:03:57,988 --> 00:03:59,649 不,女孩們喜歡這樣 67 00:04:00,407 --> 00:04:03,570 提高警戒,準備行動 68 00:04:04,119 --> 00:04:04,904 出發 69 00:04:06,747 --> 00:04:08,157 開始移動 70 00:04:13,128 --> 00:04:16,746 (大衛營) 71 00:04:30,854 --> 00:04:33,311 預計到達時間,22分鐘 72 00:04:33,732 --> 00:04:35,063 大家保持警戒 73 00:04:38,069 --> 00:04:41,277 康納,綁上安全帶 74 00:04:41,615 --> 00:04:42,479 如果我不願意呢? 75 00:04:42,574 --> 00:04:45,281 那歐尼爾會扁你,快綁好 76 00:04:47,704 --> 00:04:49,615 你有保持180度警戒? 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,284 你是說360度警戒? 78 00:04:51,583 --> 00:04:52,698 對,我只是確認一下 79 00:04:52,793 --> 00:04:54,704 你就只會設計我 80 00:04:54,711 --> 00:04:58,545 好,白宮西翼幾個緊急出口? 81 00:04:58,548 --> 00:04:59,207 八個 82 00:04:59,216 --> 00:05:00,797 從白宮辦公室 83 00:05:00,801 --> 00:05:01,836 到緊急行動中心電梯有多遠? 84 00:05:01,843 --> 00:05:03,504 116呎(35公尺) 85 00:05:03,512 --> 00:05:06,424 電梯到緊急指揮中心需多久? 86 00:05:06,431 --> 00:05:07,420 4分鐘 87 00:05:07,474 --> 00:05:09,556 幾個監視攝影機可收音? 88 00:05:09,559 --> 00:05:10,969 只有一般區域有 89 00:05:10,977 --> 00:05:11,636 還不賴 90 00:05:11,645 --> 00:05:12,805 小朋友厲害吧? 91 00:05:12,813 --> 00:05:15,725 我們會把你訓練成一個厲害的特勤 92 00:05:15,732 --> 00:05:17,518 你記得綁上安全帶就夠了 93 00:05:17,526 --> 00:05:18,686 沒錯 94 00:05:28,703 --> 00:05:30,489 天啊,雪越來越大 95 00:05:36,711 --> 00:05:39,077 我想剃成光頭 96 00:05:39,756 --> 00:05:41,041 聽起來不錯 97 00:05:43,844 --> 00:05:46,176 天氣越來越差,開慢一點 98 00:05:49,724 --> 00:05:51,715 聖誕快樂,總統先生 99 00:05:53,311 --> 00:05:54,426 你太客氣了 100 00:06:02,112 --> 00:06:05,104 我的天,這是爺爺的表 101 00:06:05,490 --> 00:06:06,775 你怎麼找到的? 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,319 我有我的方法 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,067 謝謝你 104 00:06:11,580 --> 00:06:12,660 不客氣 105 00:06:15,458 --> 00:06:17,699 我們聊聊剃光頭的事 106 00:06:18,211 --> 00:06:18,996 你有聽我說話? 107 00:06:19,004 --> 00:06:21,040 你覺得我心不在焉是嗎? -真聰明 108 00:06:24,467 --> 00:06:27,504 你參加過富豪的派對嗎? 109 00:06:27,679 --> 00:06:28,589 沒有,長官 110 00:06:28,638 --> 00:06:29,753 一點也不稀奇 111 00:06:30,265 --> 00:06:31,050 是的,長官 112 00:06:32,517 --> 00:06:33,927 我的天啊 113 00:06:34,728 --> 00:06:38,016 看我找到什麼?這哪來的? 114 00:06:39,024 --> 00:06:40,139 聖誕快樂 115 00:06:53,496 --> 00:06:54,781 停!停!停! 116 00:07:07,177 --> 00:07:08,963 康納,留在這裏 117 00:07:13,600 --> 00:07:15,056 通訊良好,我是狄亞茲 118 00:07:15,060 --> 00:07:15,924 第一夫人受傷了 -康納! 119 00:07:15,936 --> 00:07:16,925 後面加點重量 120 00:07:16,937 --> 00:07:18,222 歐尼爾,到後面去 121 00:07:18,229 --> 00:07:19,639 我來開這邊的門 122 00:07:20,231 --> 00:07:21,596 不准進去,別動 123 00:07:21,608 --> 00:07:22,438 麥克!救救瑪姬! 124 00:07:22,442 --> 00:07:23,477 車門卡住了 125 00:07:26,404 --> 00:07:27,940 撐住 126 00:07:27,948 --> 00:07:28,858 該死 127 00:07:29,324 --> 00:07:30,530 門卡住了 128 00:07:31,910 --> 00:07:33,320 長官? -安全帶卡住了 129 00:07:33,328 --> 00:07:35,444 長官您先出來,我會照顧她 130 00:07:35,455 --> 00:07:37,116 後面壓好,歐尼爾! 131 00:07:37,123 --> 00:07:38,954 往後拉 -羅瑪,快把門打開 132 00:07:39,042 --> 00:07:40,532 門卡住了,他媽的卡住了 133 00:07:40,543 --> 00:07:41,783 從另一邊拉她出去 134 00:07:41,795 --> 00:07:43,877 車要掉下去了 135 00:07:43,880 --> 00:07:47,088 歐尼爾,該死,撐住,撐住 136 00:07:49,594 --> 00:07:50,754 麥克,它還在滑 137 00:07:50,762 --> 00:07:51,922 撐住 138 00:07:52,973 --> 00:07:54,588 麥克,照顧瑪姬 139 00:07:55,016 --> 00:07:55,755 可惡! 140 00:07:55,767 --> 00:07:56,631 瑪姬! -長官,對不起 141 00:07:56,643 --> 00:07:58,929 注意,要滑下去了 -瑪姬! 142 00:07:59,813 --> 00:08:01,303 不! 143 00:08:07,946 --> 00:08:10,358 不! 144 00:08:12,867 --> 00:08:13,606 爸? 145 00:08:31,761 --> 00:08:33,217 媽! 146 00:09:16,264 --> 00:09:19,427 (18個月後) 147 00:09:20,560 --> 00:09:24,269 (7月5日) 148 00:09:25,732 --> 00:09:28,690 華盛頓特區 凌晨6點12分 149 00:09:46,669 --> 00:09:47,658 我很抱歉 150 00:09:49,798 --> 00:09:50,537 你應該抱歉 151 00:09:51,424 --> 00:09:54,916 你知道,我不喜歡單身去參加烤肉派對 152 00:10:02,143 --> 00:10:04,134 北韓在非軍事區附近的演習 153 00:10:04,145 --> 00:10:07,603 造成亞太市場的恐慌 154 00:10:07,607 --> 00:10:11,896 美國總統即將於下午會晤南韓總理… 155 00:10:11,903 --> 00:10:14,690 寶貝,咖啡喝完了嗎? 156 00:10:15,615 --> 00:10:17,196 我不知道,是嗎? 157 00:10:17,784 --> 00:10:21,823 好吧,只是我以為你說過… 158 00:10:27,794 --> 00:10:28,624 你剛說什麼? 159 00:10:29,504 --> 00:10:32,416 我說,我要去買些咖啡 160 00:10:33,049 --> 00:10:33,879 很好 161 00:10:35,301 --> 00:10:38,168 所以,我錯過的烤肉還好嗎? 162 00:10:38,304 --> 00:10:40,795 挺好玩,你應該會喜歡 163 00:10:40,807 --> 00:10:41,466 是嗎? 164 00:10:42,559 --> 00:10:44,891 寶拉的新男友挺可愛 165 00:10:44,894 --> 00:10:47,681 但他跟她前男友艾利同部門 166 00:10:47,689 --> 00:10:48,769 你記得艾利吧? 167 00:10:48,982 --> 00:10:52,349 反正,艾利後來也來烤肉 168 00:10:52,360 --> 00:10:55,852 寶拉整個人… 169 00:10:58,074 --> 00:10:59,280 壓力超大 170 00:11:01,452 --> 00:11:04,068 麥克,你有在聽我說話嗎? 171 00:11:04,080 --> 00:11:07,072 我有聽,你在說派蒂新男友 172 00:11:07,083 --> 00:11:07,822 不是! 173 00:11:07,834 --> 00:11:09,790 是寶拉和新男友 174 00:11:09,794 --> 00:11:11,125 你見過寶拉 175 00:11:11,629 --> 00:11:13,995 好啦,麥克,我們晚點再聊 176 00:11:14,299 --> 00:11:15,789 好,寶貝,抱歉 177 00:11:17,886 --> 00:11:20,548 晚上去看場電影吧? 178 00:11:20,555 --> 00:11:22,170 好嗎?就我們倆 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,556 還是你想帶寶拉、派蒂 180 00:11:26,060 --> 00:11:27,220 跟她們的男友 181 00:11:27,270 --> 00:11:28,635 你知道我們應該做什麼嗎? 182 00:11:29,480 --> 00:11:33,769 我們聊過,應該度個假的 183 00:11:34,277 --> 00:11:37,485 只有我倆的海邊 184 00:11:38,031 --> 00:11:41,023 我們一直沒好好蜜月 185 00:11:43,161 --> 00:11:44,571 我們沒度過蜜月? 186 00:12:01,054 --> 00:12:01,839 謝謝 187 00:12:03,640 --> 00:12:04,425 謝謝 188 00:12:05,183 --> 00:12:07,174 你四號過得如何? 189 00:12:07,936 --> 00:12:08,140 什麼四號? 190 00:12:08,144 --> 00:12:09,099 特勤局主任 琳妮賈柯布 什麼四號? 191 00:12:09,103 --> 00:12:09,558 特勤局主任 琳妮賈柯布 192 00:12:09,562 --> 00:12:11,553 特勤局主任 琳妮賈柯布 七月四號國慶日,別裝傻 193 00:12:11,564 --> 00:12:12,178 特勤局主任 琳妮賈柯布 大家都放假啊 194 00:12:12,190 --> 00:12:13,805 大家都放假啊 195 00:12:13,858 --> 00:12:16,565 喔,很安靜,我們都待在家 196 00:12:16,945 --> 00:12:17,650 我們? 197 00:12:18,446 --> 00:12:20,858 好吧,我在家,她出門 198 00:12:21,282 --> 00:12:22,442 嚇到我了 199 00:12:22,909 --> 00:12:23,944 賈柯布主任,早安 200 00:12:24,118 --> 00:12:24,982 早安 201 00:12:24,994 --> 00:12:26,074 最近好嗎?兄弟 -嗨,羅瑪 202 00:12:26,079 --> 00:12:27,364 很高興見到你,兄弟 -你家人好嗎? 203 00:12:27,455 --> 00:12:28,365 孩子們很好,謝謝 204 00:12:28,373 --> 00:12:28,953 是吧? -是吧 205 00:12:28,957 --> 00:12:30,242 嗨,歐尼爾 -嗨,班寧 206 00:12:30,667 --> 00:12:31,656 你氣色很好 207 00:12:31,751 --> 00:12:34,333 上周打牌你怎沒來,去了哪裏? 208 00:12:34,462 --> 00:12:35,292 少贏你一次錢 209 00:12:35,296 --> 00:12:37,332 是啊,我知道,我上晚班 210 00:12:38,341 --> 00:12:40,832 在財政部忙個不停 211 00:12:41,302 --> 00:12:42,712 做你該做的,是吧 212 00:12:42,720 --> 00:12:44,836 是啊,你們大日子來了是嗎? 213 00:12:44,847 --> 00:12:46,383 韓國貴賓要來了? 214 00:12:46,641 --> 00:12:49,132 還沒,你知道,只是工作 215 00:12:49,143 --> 00:12:50,804 嘿,介紹一下,這位是瓊斯 216 00:12:50,812 --> 00:12:52,268 你聽過麥克班寧嗎? 217 00:12:52,272 --> 00:12:55,230 有啊,這傢伙竟對國會議長大罵髒話 218 00:12:57,944 --> 00:12:59,559 你們沒地方可去嗎? 219 00:13:00,029 --> 00:13:01,314 是,長官 -是,長官 220 00:13:01,531 --> 00:13:02,566 嘿,麥克,很高興見到你 221 00:13:02,573 --> 00:13:03,107 我也是 222 00:13:03,116 --> 00:13:04,902 星期四晚上來,可以嗎? -好 223 00:13:05,076 --> 00:13:06,031 七點鐘 224 00:13:09,247 --> 00:13:10,783 感覺好些了嗎? 225 00:13:11,541 --> 00:13:12,200 沒有 226 00:13:15,003 --> 00:13:16,083 我想要歸隊 227 00:13:17,463 --> 00:13:18,953 坐辦公桌快悶死我了 228 00:13:19,173 --> 00:13:20,037 麥克 229 00:13:20,258 --> 00:13:22,965 大家都知道你在橋上的處理是對的 230 00:13:22,969 --> 00:13:24,630 即使是總統也知道 231 00:13:25,263 --> 00:13:29,097 他只是不想見到你觸景傷情 232 00:13:30,226 --> 00:13:33,184 他還沉浸在喪妻之痛 233 00:13:34,188 --> 00:13:36,474 給他一點時間吧 234 00:13:38,901 --> 00:13:39,811 康納還好嗎? 235 00:13:39,944 --> 00:13:42,356 總統的兒子很想念媽媽 236 00:13:42,613 --> 00:13:43,728 很不好受 237 00:13:44,157 --> 00:13:45,567 也很想念他的哥們 238 00:13:45,950 --> 00:13:47,030 他是個好孩子 239 00:13:47,827 --> 00:13:50,193 他還是經常亂跑搞瘋每個人嗎? 240 00:13:50,204 --> 00:13:52,035 是啊,真想知道誰教壞他的 241 00:13:56,002 --> 00:13:58,584 你第一次走進我辦公室時,一臉陰霾 242 00:13:58,588 --> 00:14:01,000 你需要心理咨詢,更別說現在了 243 00:14:01,090 --> 00:14:04,708 你好心幫幫自己吧 244 00:14:04,719 --> 00:14:05,879 你想說什麼? 245 00:14:05,887 --> 00:14:09,721 麥克,你要學著回到現實 246 00:14:09,974 --> 00:14:12,090 這句話不錯,我會抄下來 247 00:14:17,982 --> 00:14:18,721 喂,老賈 248 00:14:21,444 --> 00:14:22,183 多謝 249 00:14:22,779 --> 00:14:24,019 保持聯絡 250 00:14:58,773 --> 00:14:59,512 嗨,兄弟 251 00:14:59,899 --> 00:15:01,014 幫我挑一下 252 00:15:04,237 --> 00:15:05,397 你喜歡哪一條? 253 00:15:05,530 --> 00:15:06,315 我不知道 254 00:15:08,449 --> 00:15:11,236 好吧,你拿那個,我拿這個 255 00:15:35,643 --> 00:15:36,974 瑪姬!瑪姬! 256 00:15:36,978 --> 00:15:38,343 長官,我會照顧她! 257 00:15:38,354 --> 00:15:39,594 不!麥克! 258 00:15:53,077 --> 00:15:53,782 黛比 259 00:15:55,788 --> 00:15:56,777 佛斯先生來了 260 00:15:56,789 --> 00:15:58,825 胸部疼痛,大概一小時前 261 00:16:01,919 --> 00:16:04,126 (麥克來電) 262 00:16:04,505 --> 00:16:06,712 嗨,我是利亞,你剛打給我 263 00:16:06,716 --> 00:16:07,705 你知道該怎麼做 264 00:16:08,384 --> 00:16:09,499 只是報到一下 265 00:16:14,474 --> 00:16:15,680 晚點再打給你 266 00:16:16,767 --> 00:16:17,426 再見 267 00:16:20,688 --> 00:16:22,269 一起釣個魚 268 00:16:22,857 --> 00:16:25,974 打打沙包,開心一下 269 00:16:26,110 --> 00:16:27,475 我討厭大衛營 270 00:16:27,862 --> 00:16:29,068 我們一定得去嗎? 271 00:16:29,780 --> 00:16:31,270 不能去別的地方嗎? 272 00:16:31,491 --> 00:16:33,573 像是海邊? 273 00:16:35,286 --> 00:16:35,991 是啊 274 00:16:37,622 --> 00:16:39,203 海邊聽起來好玩多了 275 00:16:47,340 --> 00:16:49,956 嘿,我還有三分鐘 276 00:16:50,343 --> 00:16:52,208 我們去廚房吃點冰淇淋吧 277 00:16:52,220 --> 00:16:52,800 好啊 278 00:16:53,387 --> 00:16:54,752 巧克力脆片還是巧克力棉花糖核桃? 279 00:16:54,847 --> 00:16:56,087 我要巧克力棉花糖核桃 280 00:16:56,098 --> 00:16:58,180 上次被你吃完了 281 00:16:58,518 --> 00:16:59,678 我怎不記得 282 00:16:59,685 --> 00:17:00,765 有,你做過 283 00:17:02,271 --> 00:17:02,976 請進 284 00:17:04,357 --> 00:17:05,847 總統先生,準備好了 285 00:17:06,817 --> 00:17:07,476 準備好了? 286 00:17:07,485 --> 00:17:08,315 是的,長官 287 00:17:09,946 --> 00:17:10,981 抱歉,哥們 288 00:17:11,489 --> 00:17:12,524 沒事,老爸 289 00:17:13,950 --> 00:17:14,655 好的 290 00:17:16,327 --> 00:17:17,316 晚點見 291 00:17:30,508 --> 00:17:34,842 財政部 早上lO點15分 292 00:17:50,278 --> 00:17:53,270 李總理會要求和你發表聯合聲明 293 00:17:53,281 --> 00:17:54,145 總統先生 294 00:17:54,407 --> 00:17:54,987 以發動軍事行動要脅北韓 295 00:17:54,991 --> 00:17:57,949 眾議院議長 艾倫川布 以發動軍事行動要脅北韓 296 00:17:57,952 --> 00:17:58,907 以發動軍事行動要脅北韓 297 00:17:59,245 --> 00:18:01,327 從邊界撤軍並停止飛彈試射 298 00:18:01,664 --> 00:18:03,575 我們應該同意 299 00:18:06,627 --> 00:18:07,286 露絲? 300 00:18:07,587 --> 00:18:08,747 希望北韓能夠理性 301 00:18:08,754 --> 00:18:10,164 國防部長 露絲麥米蘭 希望北韓能夠理性 302 00:18:10,172 --> 00:18:11,708 國防部長 露絲麥米蘭 這是招險棋 303 00:18:11,716 --> 00:18:12,000 這是招險棋 304 00:18:13,217 --> 00:18:14,172 我們虛張聲勢 305 00:18:14,635 --> 00:18:16,000 他們若想攤牌,怎辦? 306 00:18:16,012 --> 00:18:17,718 誰說我們是虛張聲勢? 307 00:18:19,181 --> 00:18:21,217 我想盡量避免戰爭 308 00:18:22,768 --> 00:18:23,473 查理? 309 00:18:24,020 --> 00:18:24,600 副總統 查理羅德裏葛茲 310 00:18:24,604 --> 00:18:26,435 副總統 查理羅德裏葛茲 總統先生,我同意露絲意見 311 00:18:26,439 --> 00:18:27,428 總統先生,我同意露絲意見 312 00:18:28,566 --> 00:18:30,272 謝謝你的意見,議長 313 00:18:30,818 --> 00:18:31,603 是的,長官 314 00:18:31,611 --> 00:18:33,021 不再耽誤你的時間了 315 00:18:43,831 --> 00:18:45,822 議長你好 -你好,珍妮 316 00:18:47,126 --> 00:18:48,662 李總理何時抵達? 317 00:18:48,669 --> 00:18:50,205 今晚七點 318 00:18:51,631 --> 00:18:56,375 晚間6點29分 319 00:19:04,894 --> 00:19:09,183 切薩皮克灣 距華盛頓特區 約30分鐘 320 00:20:07,581 --> 00:20:09,071 貴賓抵達了 321 00:20:32,773 --> 00:20:33,933 李總理 322 00:20:34,024 --> 00:20:35,560 長官,我是特勤探員羅瑪 323 00:20:35,568 --> 00:20:37,149 歡迎來到白宮 324 00:20:37,153 --> 00:20:38,484 謝謝你,介紹一下 325 00:20:38,487 --> 00:20:40,478 樸先生是我的安全主管及首席助理 326 00:20:41,907 --> 00:20:42,692 我的榮幸 327 00:20:43,075 --> 00:20:44,531 總理,這邊請 328 00:20:50,166 --> 00:20:53,203 探員戴維斯將負責您的安全團隊 329 00:20:54,211 --> 00:20:56,623 總理,請跟隨探員歐尼爾,好嗎? 330 00:20:58,174 --> 00:20:58,788 女士? 331 00:21:01,469 --> 00:21:03,130 戴弗,看來你在私人部門混得不錯 332 00:21:03,137 --> 00:21:04,923 是啊,總算能為自己工作了 333 00:21:04,930 --> 00:21:06,090 是啊,你還好嗎? 334 00:21:06,599 --> 00:21:08,430 跟你說,我很想念特勤組 335 00:21:08,517 --> 00:21:10,178 我人生最美好的時光 336 00:21:10,478 --> 00:21:12,139 我也很想你,老傢伙 337 00:21:12,354 --> 00:21:13,810 老?我還是可以修理你 338 00:21:14,523 --> 00:21:16,559 什麼事情修理我?打牌啊? 339 00:21:17,526 --> 00:21:18,766 真的很高興見到你 340 00:21:18,778 --> 00:21:19,563 我也是 341 00:21:20,738 --> 00:21:23,946 北維吉尼亞 晚間6點58分 342 00:21:33,000 --> 00:21:34,536 不明飛機注意 343 00:21:34,543 --> 00:21:37,250 這是美國空軍領航機在你右翼 344 00:21:37,254 --> 00:21:38,915 你已進入管制領空 345 00:21:39,465 --> 00:21:40,375 不明飛機 346 00:21:40,382 --> 00:21:42,873 你必須立刻轉移至0-2-0空域 347 00:21:42,885 --> 00:21:43,715 請確認 348 00:21:43,928 --> 00:21:45,919 很抱歉打斷你寶貴假期 349 00:21:46,055 --> 00:21:47,511 哪裏,我很高興你能夠前來 350 00:21:48,182 --> 00:21:50,298 李總理,我們有共同的問題 351 00:21:50,684 --> 00:21:54,097 相信我們可以一起找到解決方案 352 00:21:54,104 --> 00:21:55,093 總統先生,謝謝你 353 00:21:55,105 --> 00:21:56,720 這正是我來的目的 354 00:21:57,608 --> 00:22:00,395 你知道,北韓有百萬軍隊 355 00:22:00,402 --> 00:22:02,643 離我們首都不到50公里 356 00:22:02,988 --> 00:22:03,898 威脅迫在眉睫 357 00:22:06,534 --> 00:22:07,523 不明飛機 358 00:22:07,535 --> 00:22:10,117 你必須立刻轉移至0-2-0空域 359 00:22:10,120 --> 00:22:11,235 這是最後警告 360 00:22:11,247 --> 00:22:12,202 你將會遭到擊落 361 00:22:12,206 --> 00:22:13,241 請確認 362 00:22:21,298 --> 00:22:23,254 對空武器,我們遭受攻擊 363 00:22:33,394 --> 00:22:36,181 華盛頓特區 晚間7點04分 364 00:22:37,022 --> 00:22:37,636 李總理 365 00:22:37,648 --> 00:22:38,979 我相信你一定能瞭解… 366 00:22:38,983 --> 00:22:40,689 長官?領空被入侵,請起身移步 367 00:22:40,693 --> 00:22:41,603 我們走 368 00:22:42,486 --> 00:22:43,566 李總理,請跟我們一起走 369 00:22:43,571 --> 00:22:44,902 長官,這違反規定 370 00:22:44,905 --> 00:22:45,735 他要跟我們一起走 371 00:22:45,739 --> 00:22:47,525 走,走,帶他去電梯 372 00:22:49,326 --> 00:22:50,190 走!走! 373 00:22:50,202 --> 00:22:51,066 幫我找康納 374 00:22:51,495 --> 00:22:53,281 緊急狀況 375 00:22:53,289 --> 00:22:54,324 走!走!快 376 00:22:54,331 --> 00:22:55,116 快走 377 00:22:55,791 --> 00:22:57,247 打開電梯門 378 00:23:04,383 --> 00:23:05,998 等我4分鐘,總統先生 379 00:23:06,010 --> 00:23:07,375 總統下降中 380 00:23:10,639 --> 00:23:11,754 安德魯空軍基地 晚間7點06分 381 00:23:11,765 --> 00:23:13,255 安德魯空軍基地 晚間7點06分 空中支援已出發 382 00:23:13,267 --> 00:23:14,382 安德魯空軍基地 晚間7點06分 383 00:23:16,020 --> 00:23:17,135 預計四分鐘抵達 384 00:23:17,688 --> 00:23:18,473 紅色警戒 385 00:23:18,480 --> 00:23:20,641 領空1、2區遭入侵 386 00:23:21,525 --> 00:23:23,186 各單位備戰準備 387 00:23:23,193 --> 00:23:25,980 往西邊走廊移動,往西邊走廊移動 388 00:23:42,004 --> 00:23:45,838 請往這邊走,這不是演習,立刻撤離 389 00:24:13,827 --> 00:24:16,193 所有單位注意,緊急狀況 390 00:24:16,205 --> 00:24:19,618 重覆,所有單位注意,緊急狀況 391 00:25:05,379 --> 00:25:06,038 我們走 392 00:25:12,428 --> 00:25:13,042 找到我兒子 393 00:25:13,137 --> 00:25:13,375 白宮 總統緊急行動中心 地下40公尺 394 00:25:13,387 --> 00:25:14,718 白宮 總統緊急行動中心 地下40公尺 西佛,馬上找到目標「火星塞」 395 00:25:14,722 --> 00:25:15,177 白宮 總統緊急行動中心 地下40公尺 396 00:25:15,180 --> 00:25:16,511 白宮 總統緊急行動中心 地下40公尺 您沒事吧?總統先生 397 00:25:16,515 --> 00:25:16,970 白宮 總統緊急行動中心 地下40公尺 398 00:25:17,725 --> 00:25:19,932 長官,這邊請 399 00:25:24,815 --> 00:25:25,520 快走 400 00:25:25,774 --> 00:25:26,729 趴下! 401 00:25:29,194 --> 00:25:30,024 趴下! 402 00:25:40,539 --> 00:25:41,403 別起來! 403 00:25:41,415 --> 00:25:42,154 別動! 404 00:25:45,836 --> 00:25:47,201 蹲低!離遠一點 405 00:25:47,963 --> 00:25:48,702 找掩護 406 00:26:18,077 --> 00:26:20,193 指揮官,這裏是獵狼六號 407 00:26:20,245 --> 00:26:21,530 看到獵物了 408 00:26:21,997 --> 00:26:23,328 獵狼六號,隨時可攻擊 409 00:26:23,332 --> 00:26:24,572 重複,隨時可攻擊 410 00:26:25,167 --> 00:26:25,906 瞭解 411 00:27:25,894 --> 00:27:26,679 總統先生 412 00:27:28,438 --> 00:27:30,804 長官,我們已經確認擊落敵機 413 00:27:31,275 --> 00:27:32,230 謝謝你,瓊斯 414 00:27:32,359 --> 00:27:34,816 晚間7點12分 415 00:27:35,070 --> 00:27:36,526 開啟一號通訊 416 00:27:36,780 --> 00:27:38,065 我要跟五角大廈 417 00:27:38,073 --> 00:27:40,234 國土安全部與國安局連絡 418 00:27:41,201 --> 00:27:41,940 查理 419 00:27:42,452 --> 00:27:44,238 協調空軍與美國聯邦航空總署 420 00:27:44,246 --> 00:27:45,656 查清楚是否只有這架敵機? 421 00:27:45,664 --> 00:27:46,403 是,長官 422 00:27:46,707 --> 00:27:48,038 頂多半小時 423 00:27:49,751 --> 00:27:51,958 露絲,我兒子呢? 424 00:28:33,170 --> 00:28:33,784 嘿! 425 00:28:35,964 --> 00:28:36,828 嘿! 426 00:28:37,466 --> 00:28:39,127 嘿,立刻趴下! 427 00:29:10,999 --> 00:29:12,785 緊急狀況 428 00:29:40,153 --> 00:29:41,108 李總理 429 00:29:41,738 --> 00:29:42,898 目前有點狀況 430 00:29:42,906 --> 00:29:44,567 請耐心跟我們待在這 431 00:29:44,700 --> 00:29:45,439 總統先生 432 00:29:45,492 --> 00:29:46,197 什麼事? 433 00:29:48,495 --> 00:29:49,860 有個嚴重的消息 434 00:29:52,374 --> 00:29:53,989 白宮遭到地面攻擊 435 00:30:20,986 --> 00:30:21,850 五角大廈:危機中心 晚間7點23分 436 00:30:21,862 --> 00:30:22,521 五角大廈:危機中心 晚間7點23分 長官蒞臨 437 00:30:22,529 --> 00:30:23,564 五角大廈:危機中心 晚間7點23分 安德魯空軍基地的緊急應變部隊 438 00:30:23,572 --> 00:30:24,106 安德魯空軍基地的緊急應變部隊 439 00:30:24,114 --> 00:30:25,103 快讓他們出動 440 00:30:25,490 --> 00:30:27,697 情況有多糟? 441 00:30:27,701 --> 00:30:29,157 外層圍牆遭到摧毀 442 00:30:29,161 --> 00:30:30,150 C-130運輸機在南邊草坪上燃燒 443 00:30:30,162 --> 00:30:31,402 國安局副主任 雷孟羅 C-130運輸機在南邊草坪上燃燒 444 00:30:31,413 --> 00:30:32,448 國安局副主任 雷孟羅 北邊有激烈槍戰 445 00:30:32,456 --> 00:30:33,161 北邊有激烈槍戰 446 00:30:33,165 --> 00:30:33,244 該死 447 00:30:33,248 --> 00:30:34,488 陸軍參謀總長 克萊格將軍 該死 448 00:30:34,499 --> 00:30:34,863 陸軍參謀總長 克萊格將軍 449 00:30:34,875 --> 00:30:35,489 陸軍參謀總長 克萊格將軍 總統在哪裏? 450 00:30:35,500 --> 00:30:35,955 總統在哪裏? 451 00:30:36,126 --> 00:30:37,081 在地下碉堡 452 00:31:12,120 --> 00:31:13,610 馬上幫我接通五角大廈 453 00:31:13,622 --> 00:31:14,281 是的,長官 454 00:31:14,331 --> 00:31:15,161 馬上行動 455 00:31:22,589 --> 00:31:23,669 總統先生 456 00:31:33,642 --> 00:31:34,927 佛比斯,你在做什麼? 457 00:31:36,478 --> 00:31:37,467 快走! 458 00:31:37,479 --> 00:31:39,094 我的天,佛比斯 459 00:31:46,196 --> 00:31:47,857 佛比斯,你在做什麼? 460 00:31:48,198 --> 00:31:48,937 閉嘴! 461 00:32:48,133 --> 00:32:50,670 別這樣,提姆 462 00:32:50,677 --> 00:32:51,712 拜託!要撐住 463 00:33:00,562 --> 00:33:01,517 總統在哪裏? 464 00:33:01,688 --> 00:33:02,518 我不知道 465 00:33:04,024 --> 00:33:06,231 該死,緊急應變部隊在哪? 466 00:33:06,234 --> 00:33:08,065 長官,五分鐘後到,但是… 467 00:33:08,111 --> 00:33:08,600 但是什麼? 468 00:33:08,612 --> 00:33:11,069 我們可能發生人質的狀況 469 00:33:11,072 --> 00:33:12,687 緊急行動中心斷線了 470 00:33:35,472 --> 00:33:36,632 回去 471 00:33:38,099 --> 00:33:40,385 快退回去,快回去 472 00:33:42,229 --> 00:33:43,059 趴下 473 00:34:03,124 --> 00:34:03,954 該死! 474 00:34:18,974 --> 00:34:19,804 該死! 475 00:34:20,392 --> 00:34:21,222 渾蛋! 476 00:34:24,604 --> 00:34:25,935 火箭炮來了! 477 00:34:35,699 --> 00:34:38,315 進去,快躲進去,進去! 478 00:34:50,171 --> 00:34:52,207 來,快來,快來 479 00:35:44,309 --> 00:35:46,095 視頻監控關閉 480 00:35:46,102 --> 00:35:48,434 啟動外部鎖定 481 00:36:07,415 --> 00:36:09,121 來吧,我們走 482 00:36:11,544 --> 00:36:12,909 退回去,退回去 483 00:36:22,263 --> 00:36:22,843 他們就在外面 484 00:36:22,847 --> 00:36:24,587 該死,只剩下我們四個 485 00:36:24,599 --> 00:36:26,305 守好位置,瞭解 486 00:36:31,022 --> 00:36:32,808 我守這道門,你掩護另一邊 487 00:36:55,630 --> 00:36:58,417 白宮已經淪陷,白宮被佔領 488 00:36:58,591 --> 00:36:59,876 白宮被佔領了 489 00:37:02,011 --> 00:37:02,875 去你的! 490 00:37:08,393 --> 00:37:09,974 他們佔領白宮了 491 00:37:38,173 --> 00:37:40,038 指揮官,第一狙擊小隊就位 492 00:37:50,560 --> 00:37:52,016 白宮東翼掌控中 493 00:37:53,229 --> 00:37:54,469 白宮西翼掌控中 494 00:37:55,273 --> 00:37:56,558 全面掌控完成 495 00:37:56,566 --> 00:37:57,976 通風口封閉 496 00:37:57,984 --> 00:37:59,724 白宮系統掌控 497 00:37:59,736 --> 00:38:01,897 所有聯外網絡鎖定 498 00:38:02,363 --> 00:38:03,352 白宮周邊部隊回報 499 00:38:03,364 --> 00:38:04,854 目前周邊已經都安排好 500 00:38:04,866 --> 00:38:06,697 我們現在正等待更多進一步資訊 501 00:38:06,701 --> 00:38:07,486 一旦有消息 502 00:38:07,494 --> 00:38:08,950 突擊小隊將會進行突破 503 00:38:09,204 --> 00:38:10,944 等待我的命令 504 00:38:11,039 --> 00:38:11,619 是的,長官 505 00:38:14,000 --> 00:38:15,115 自1812年 506 00:38:15,293 --> 00:38:17,784 英軍炮轟白宮以來 507 00:38:17,796 --> 00:38:21,038 首度有敵軍武力佔領美國權力中心 508 00:38:21,049 --> 00:38:24,462 全世界防護最嚴密的白宮 509 00:38:24,469 --> 00:38:25,333 竟然淪陷 510 00:38:25,970 --> 00:38:26,629 長官,我們收到 511 00:38:26,638 --> 00:38:28,503 總統緊急行動中心的熱線通訊 512 00:38:30,391 --> 00:38:31,506 李總理 513 00:38:31,684 --> 00:38:33,015 長官,你安全嗎? 514 00:38:33,353 --> 00:38:34,342 你跟總統在一起嗎? 515 00:38:34,437 --> 00:38:34,971 總統緊急行動中心 516 00:38:34,979 --> 00:38:36,435 總統緊急行動中心 長官,你聽得到我… 517 00:38:36,439 --> 00:38:36,803 總統緊急行動中心 518 00:38:37,649 --> 00:38:38,513 我的天啊 519 00:38:43,863 --> 00:38:44,978 不要談判 520 00:38:50,453 --> 00:38:51,067 長官? 521 00:38:52,038 --> 00:38:53,903 你們的三軍統帥在我手上 522 00:38:55,959 --> 00:38:57,199 命令部隊撤退 523 00:38:57,919 --> 00:38:58,829 你是誰? 524 00:38:59,212 --> 00:39:01,828 我是控制白宮的人 525 00:39:04,092 --> 00:39:06,754 命令部隊撤退 526 00:39:14,143 --> 00:39:15,132 撤退 527 00:39:15,144 --> 00:39:17,180 長官? -所有單位全撤 528 00:39:18,231 --> 00:39:20,768 各位,我們進入4級戰備狀態 529 00:39:21,359 --> 00:39:22,439 你為何這樣? 530 00:39:23,611 --> 00:39:24,566 雙手舉起來 531 00:39:24,612 --> 00:39:25,476 去你的 532 00:39:39,002 --> 00:39:39,991 不! 533 00:39:49,304 --> 00:39:51,511 我從來沒投票給你是有原因的 534 00:39:53,725 --> 00:39:55,010 別這樣做!佛比斯 535 00:40:54,619 --> 00:40:57,486 無人機已經部署 536 00:41:48,923 --> 00:41:52,131 武裝部隊抵達白宮時間要花15分鐘 537 00:41:54,721 --> 00:41:56,427 13分鐘我們就佔領白宮了 538 00:43:08,461 --> 00:43:09,951 (身份辨識) 539 00:43:12,590 --> 00:43:15,127 (允許存取,關閉內部監視器) 540 00:43:20,223 --> 00:43:21,087 姜先生 541 00:43:22,975 --> 00:43:25,387 你能重新上線嗎? 542 00:43:25,603 --> 00:43:26,513 (存取失敗) 543 00:43:26,771 --> 00:43:29,262 找出監視存檔備份 544 00:43:33,986 --> 00:43:35,101 快,我們需要一張輪椅 545 00:43:35,113 --> 00:43:35,772 檢傷分類 546 00:43:35,780 --> 00:43:37,645 我用顏色編號還是數字編號? 547 00:43:37,657 --> 00:43:38,487 用顏色編號 548 00:43:38,491 --> 00:43:40,482 好,潘,我們需要測生命指數 549 00:43:50,962 --> 00:43:51,701 麥克 550 00:43:52,380 --> 00:43:53,210 麥克 551 00:43:56,884 --> 00:43:59,000 你所呼叫的行動電話所在位置 552 00:43:59,011 --> 00:44:00,251 服務已經暫停 553 00:44:00,263 --> 00:44:01,753 我這裏有頭部外傷六歲小女孩 554 00:44:01,764 --> 00:44:02,879 她快不行了 555 00:44:20,241 --> 00:44:20,605 晚間9點08分 556 00:44:20,616 --> 00:44:21,981 晚間9點08分 把總統帶來 557 00:44:21,993 --> 00:44:22,152 把總統帶來 558 00:44:24,495 --> 00:44:26,281 看在老天份上,你在做什麼? 559 00:44:29,292 --> 00:44:30,202 喔!長官 560 00:44:33,546 --> 00:44:36,413 我對你們的核彈發射密碼沒興趣 561 00:44:38,885 --> 00:44:41,422 更何況五角大廈已經改了密碼,對吧 562 00:44:42,805 --> 00:44:43,669 坐下 563 00:44:44,891 --> 00:44:46,051 你是北韓派來的? 564 00:44:46,893 --> 00:44:48,633 你絕對不是南韓的人 565 00:44:49,520 --> 00:44:50,930 我是正義的使者 566 00:44:51,606 --> 00:44:54,348 為了上百萬的飢餓人民 567 00:44:54,358 --> 00:44:56,690 一個生活下去的機會 568 00:44:56,694 --> 00:45:00,232 為了結束美國造成的南北韓內戰 569 00:45:01,157 --> 00:45:02,021 沒錯 570 00:45:04,368 --> 00:45:06,324 為了完整而繁榮的韓國 571 00:45:06,704 --> 00:45:08,490 那是個全新的世界 572 00:45:09,248 --> 00:45:11,705 現在的人靈魂值多少錢? 573 00:45:12,418 --> 00:45:13,533 你說什麼? 574 00:45:13,628 --> 00:45:15,414 我沒想到你是叛徒 575 00:45:15,421 --> 00:45:16,080 我? 576 00:45:17,006 --> 00:45:18,212 那你呢? 577 00:45:18,549 --> 00:45:21,541 早在我之前,你早就把國家賣了 578 00:45:22,053 --> 00:45:25,295 全球化跟他媽的華爾街 579 00:45:25,848 --> 00:45:28,635 現在一任總統任期要花多少代價? 580 00:45:29,560 --> 00:45:31,892 五億美金? 581 00:45:32,396 --> 00:45:35,980 跟你比,我還只是他媽的菜鳥 582 00:45:37,568 --> 00:45:39,274 記得隨時保持警覺 583 00:45:40,571 --> 00:45:41,185 夠了 584 00:45:41,864 --> 00:45:44,355 找出孩子,他叫做康納 585 00:45:46,077 --> 00:45:47,317 康納怎麼了? 586 00:45:48,079 --> 00:45:50,035 你想對我兒子幹嘛? 587 00:45:57,838 --> 00:46:01,251 五角大廈:危機中心 晚間9點26分 588 00:46:02,551 --> 00:46:03,631 議長先生 589 00:46:04,887 --> 00:46:07,799 由於總統與副總統同時… 590 00:46:07,807 --> 00:46:10,423 無法行使他們的職權 591 00:46:10,434 --> 00:46:13,892 我正式命令特勤局保護您 592 00:46:18,567 --> 00:46:21,525 您現在是美國代理總統 593 00:46:23,656 --> 00:46:24,645 他們還活著嗎? 594 00:46:25,449 --> 00:46:26,188 是的 595 00:46:37,795 --> 00:46:41,708 長官,北韓否認涉及此次攻擊行動 596 00:46:41,716 --> 00:46:44,128 我們已經掌控白宮周圍 597 00:46:44,135 --> 00:46:46,126 並清空半徑十個街口 598 00:46:46,137 --> 00:46:49,721 長官,他們也殺了南韓總理 599 00:46:53,311 --> 00:46:56,519 白宮橢圓形總統辦公室 晚間9點54分 600 00:47:57,833 --> 00:48:00,495 我們收到白宮內部通訊 601 00:48:00,503 --> 00:48:02,664 追蹤確認是總統衛星電話 602 00:48:03,214 --> 00:48:03,999 接過來 603 00:48:05,383 --> 00:48:06,372 總統先生? 604 00:48:07,051 --> 00:48:07,710 並不是 605 00:48:08,469 --> 00:48:09,754 表明你的身份? 606 00:48:09,762 --> 00:48:10,877 四號梯隊 607 00:48:11,055 --> 00:48:11,885 他是你的人嗎? 608 00:48:11,889 --> 00:48:12,878 代號? 609 00:48:13,224 --> 00:48:16,011 OZ309 610 00:48:16,310 --> 00:48:18,642 老天,是班寧?你在哪? 611 00:48:18,896 --> 00:48:20,102 在總統辦公室 612 00:48:20,481 --> 00:48:21,971 總統在地下碉堡嗎? 613 00:48:22,191 --> 00:48:22,680 他… 614 00:48:23,275 --> 00:48:24,355 我們能信任他嗎? 615 00:48:25,653 --> 00:48:27,609 班寧曾經是我們最好的探員 616 00:48:27,780 --> 00:48:30,112 議長,我得告訴你,他是麥克班寧 617 00:48:30,116 --> 00:48:33,108 他是那個被總統特勤隊除名 618 00:48:33,119 --> 00:48:34,655 害死第一夫人的那傢伙? -老雷!老雷 619 00:48:34,662 --> 00:48:35,868 你有什麼建議? 620 00:48:35,871 --> 00:48:36,735 我建議你搞清楚事實 621 00:48:36,747 --> 00:48:38,032 我們怎知道能信任他? 622 00:48:38,040 --> 00:48:41,077 他是前特種部隊 623 00:48:41,085 --> 00:48:45,124 他死也會完成任務,我瞭解他 624 00:48:45,589 --> 00:48:49,173 這房裏還有其他人有白宮消息嗎? 625 00:48:51,345 --> 00:48:52,710 那我們沒其他選擇了 626 00:48:54,723 --> 00:48:56,884 沒錯,總統正在地下碉堡 627 00:48:56,892 --> 00:48:58,428 他被挾持 628 00:49:00,104 --> 00:49:00,968 他們想怎樣? 629 00:49:01,397 --> 00:49:02,762 我們正在查清楚 630 00:49:03,023 --> 00:49:04,183 現在由誰負責? 631 00:49:04,358 --> 00:49:05,188 是我,川布 632 00:49:05,317 --> 00:49:06,978 還有其他同伴生存嗎? 633 00:49:06,986 --> 00:49:07,975 沒有,長官 634 00:49:08,654 --> 00:49:09,860 全部被他們殲滅了 635 00:49:12,116 --> 00:49:14,152 走廊都是他們的人 636 00:49:14,410 --> 00:49:16,617 火力強大足以消滅一支部隊 637 00:49:17,121 --> 00:49:20,454 門窗看來都裝著C4詭雷 638 00:49:20,791 --> 00:49:22,873 誰知道還有什麼其他機關? 639 00:49:23,586 --> 00:49:26,453 任何部隊進入都會引起注意 640 00:49:26,464 --> 00:49:27,419 (登錄連結) 641 00:49:27,423 --> 00:49:28,629 (檔案刪除) 他們關掉電源了 642 00:49:28,632 --> 00:49:30,964 燈滅了,我猜他們關掉通風裝置 643 00:49:31,469 --> 00:49:32,299 我斷了內部監視 644 00:49:32,303 --> 00:49:34,259 但不知能維持多久 645 00:49:34,555 --> 00:49:35,510 康納在哪? 646 00:49:36,140 --> 00:49:40,099 不知道他在哪,但他應該還在裏面 647 00:49:40,227 --> 00:49:41,683 好吧,敵人正在找他 648 00:49:42,104 --> 00:49:43,389 他們有他的照片 649 00:49:43,939 --> 00:49:44,553 長官 650 00:49:44,565 --> 00:49:45,099 (檔案刪除) 651 00:49:45,858 --> 00:49:47,314 我在裏面,下命令吧 652 00:49:47,485 --> 00:49:50,352 好,班寧,稍等,我們會跟你聯絡 653 00:50:48,254 --> 00:50:50,165 長官,有緊急行動中心來的熱線 654 00:50:51,090 --> 00:50:52,330 議長先生 655 00:50:52,341 --> 00:50:53,376 你想要什麼? 656 00:50:53,634 --> 00:50:56,250 召回日本海的第七艦隊 657 00:50:56,512 --> 00:51:01,427 撤回非軍事區的28500名美國部隊 658 00:51:01,559 --> 00:51:03,140 若不執行 659 00:51:03,727 --> 00:51:06,594 或你企圖有任何行動取回白宮 660 00:51:06,981 --> 00:51:09,017 若你偏離我的指示 661 00:51:09,024 --> 00:51:12,187 等等,我們不能這樣召返第七艦隊 662 00:51:12,194 --> 00:51:14,651 那我會一個個處決你們的官員 663 00:51:15,322 --> 00:51:17,313 你的雙手將沾滿他們的鮮血 664 00:51:17,324 --> 00:51:18,780 黎明是最後期限 665 00:51:18,909 --> 00:51:20,695 我建議你們快點 666 00:51:22,746 --> 00:51:23,531 那傢伙是誰? 667 00:51:23,539 --> 00:51:26,246 長官,我們馬上對他進行臉部辨識 668 00:51:26,250 --> 00:51:29,037 他看來很清楚南韓部署細節 669 00:51:29,044 --> 00:51:32,628 如果你召回艦隊,撤出非軍事區 670 00:51:32,631 --> 00:51:36,044 首爾甚至南韓將在72小時內淪陷 671 00:51:36,051 --> 00:51:39,214 若不行動,他們會殺總統、副總統 672 00:51:39,221 --> 00:51:41,132 以及整組國安特勤人員 673 00:51:41,140 --> 00:51:43,256 還有康納,如果他還在那 674 00:51:58,866 --> 00:52:00,481 瑪麗,幫我倒咖啡 675 00:52:00,618 --> 00:52:04,361 低脂牛奶,三包代糖,用真的杯子 676 00:52:04,455 --> 00:52:06,787 別拿紙杯或塑料杯 677 00:52:09,126 --> 00:52:09,831 好吧 678 00:52:11,003 --> 00:52:12,743 確認所有核彈基地安全 679 00:52:13,130 --> 00:52:15,462 幫我把北韓專家找來 680 00:52:15,466 --> 00:52:18,583 我想跟北韓總理在安全線路通話 681 00:52:18,802 --> 00:52:20,588 然後,我要依序跟俄羅斯 682 00:52:20,596 --> 00:52:22,632 中國、英國、法國通話 683 00:52:22,681 --> 00:52:25,093 最後,準備一場記者會 684 00:52:28,771 --> 00:52:31,638 美國絕不會跟恐怖份子談判 685 00:52:38,530 --> 00:52:40,862 誰說要談判? 686 00:52:50,668 --> 00:52:51,874 帶他過來 687 00:53:09,186 --> 00:53:10,596 霍尼格上將 688 00:53:11,438 --> 00:53:13,099 你的地獄犬密碼? 689 00:53:19,905 --> 00:53:21,645 你殺了他就得不到密碼了 690 00:53:23,117 --> 00:53:24,903 我不會問第二次 691 00:53:45,264 --> 00:53:46,379 喬,給他吧 692 00:53:46,557 --> 00:53:47,717 總統先生 693 00:53:48,517 --> 00:53:49,882 你永遠得不到我的密碼 694 00:53:50,853 --> 00:53:53,185 T-J-1 695 00:53:53,188 --> 00:53:55,679 9-3-3-4 696 00:53:57,776 --> 00:53:58,686 大聲點 697 00:53:59,069 --> 00:54:04,029 T-J-1-9-3-3-4 698 00:54:16,170 --> 00:54:17,205 老天,怎麼回事? 699 00:54:18,547 --> 00:54:21,163 給我接通國土安全部,馬上 700 00:54:23,260 --> 00:54:25,000 晚間10點23分 701 00:54:25,012 --> 00:54:26,092 晚間10點23分 長官,北美防空司令部回報 702 00:54:26,096 --> 00:54:27,176 長官,北美防空司令部回報 703 00:54:27,181 --> 00:54:29,172 有人輸入地獄犬密碼 704 00:54:30,350 --> 00:54:31,339 天啊! 705 00:54:38,817 --> 00:54:39,806 賈柯布 706 00:54:41,195 --> 00:54:42,685 我上傳東西給你 707 00:54:43,447 --> 00:54:45,187 我正抓著一個突擊隊員 708 00:54:47,117 --> 00:54:48,573 那是什麼? -他還活著嗎? 709 00:54:48,786 --> 00:54:50,401 能不能問點有用的問題 710 00:54:51,163 --> 00:54:52,403 在座的有誰知道? 711 00:54:53,916 --> 00:54:55,281 我們無法辨認 712 00:54:55,292 --> 00:54:58,079 好吧,無論他們是誰,真他媽厲害 713 00:54:58,962 --> 00:55:00,953 他們訓練精良,而且組織縝密 714 00:55:01,465 --> 00:55:02,671 我猜你們應該早就知道 715 00:55:02,674 --> 00:55:04,210 去通知中情局 -是的,長官 716 00:55:04,718 --> 00:55:06,629 你們知道什麼?告訴我 717 00:55:06,804 --> 00:55:09,762 對方要求召回第七艦隊並撤回部隊 718 00:55:11,016 --> 00:55:11,971 喔,只有這樣而已? 719 00:55:13,477 --> 00:55:15,513 有人輸入了地獄犬密碼 720 00:55:16,438 --> 00:55:17,598 什麼是地獄犬? 721 00:55:17,940 --> 00:55:19,271 這是機密 722 00:55:19,316 --> 00:55:20,852 機密?真的? 723 00:55:21,401 --> 00:55:24,313 好吧,我覺得他媽的我有知道的必要 724 00:55:29,326 --> 00:55:32,409 地獄犬是高度機密的軍事協議 725 00:55:32,913 --> 00:55:35,746 三管齊下的安全保險 726 00:55:35,749 --> 00:55:38,707 以免造成意外核彈發射 727 00:55:39,169 --> 00:55:40,830 它可以讓我們控制 728 00:55:40,838 --> 00:55:44,956 洲際彈道飛彈飛行時的自毀機制 729 00:55:44,967 --> 00:55:48,175 所以即使核彈發射,我們可以取消 730 00:55:48,178 --> 00:55:51,261 地獄犬是阻止毀滅目標的唯一方法 731 00:55:51,348 --> 00:55:53,680 沒人能擁有三組密碼 732 00:55:54,184 --> 00:55:57,301 它分別交給總統、國防部長 733 00:55:57,312 --> 00:55:59,268 以及參謀總長 734 00:55:59,314 --> 00:56:01,976 他們現在全在總統地下碉堡裏 735 00:56:01,984 --> 00:56:02,723 有了密碼 736 00:56:02,734 --> 00:56:05,851 敵方就可以摧毀我們任何長程核武 737 00:56:05,863 --> 00:56:09,526 這將使美國無法反擊核彈攻擊 738 00:56:11,368 --> 00:56:12,778 怎不改密碼? 739 00:56:13,036 --> 00:56:13,946 沒辦法 740 00:56:14,079 --> 00:56:17,492 地獄犬是設計為獨立隔絕系統 741 00:56:17,499 --> 00:56:20,536 唯一更改方式是直接在主機操作 742 00:56:20,544 --> 00:56:22,660 它位在總統地下碉堡 743 00:56:22,796 --> 00:56:25,128 所以,這是他們找總統兒子的原因 744 00:56:25,340 --> 00:56:27,422 總統會盡可能撐下去 745 00:56:27,885 --> 00:56:29,295 但若他們抓到他兒子 746 00:56:30,262 --> 00:56:31,377 如果他們傷害他 747 00:56:32,055 --> 00:56:32,714 那就… 748 00:56:33,056 --> 00:56:35,843 那情況下,沒人能保守秘密 749 00:56:36,393 --> 00:56:37,678 所以,找出康納 750 00:56:38,312 --> 00:56:39,552 救他出來 751 00:56:40,564 --> 00:56:41,303 遵命,長官 752 00:56:44,610 --> 00:56:46,942 晚間10點57分 753 00:56:49,615 --> 00:56:51,025 佛比斯先生 754 00:56:57,915 --> 00:56:58,950 他是誰? 755 00:57:00,375 --> 00:57:01,535 給他看 756 00:57:05,923 --> 00:57:07,083 麥克班寧 757 00:57:16,767 --> 00:57:18,223 他是什麼傢伙? 758 00:57:18,435 --> 00:57:21,723 他當過幾年總統特勤隊 759 00:57:22,481 --> 00:57:23,971 需要擔心他嗎? 760 00:57:24,316 --> 00:57:25,146 不用 761 00:57:28,612 --> 00:57:29,192 不必 762 00:57:31,281 --> 00:57:32,316 他應該要非常擔心 763 00:57:34,576 --> 00:57:35,986 馬上去找班寧 764 00:58:30,882 --> 00:58:34,090 林肯臥房 晚間11點56分 765 00:59:26,063 --> 00:59:27,178 他不在這裏 766 00:59:32,652 --> 00:59:35,610 我們已經找遍了起居區 767 00:59:36,907 --> 00:59:39,740 杜魯門總統是在1948年 768 00:59:39,743 --> 00:59:42,280 還是49年整修白宮內部? 769 00:59:43,121 --> 00:59:44,986 我認為是49年 770 00:59:46,166 --> 00:59:49,829 鋼架框著石牆,是吧? 771 00:59:51,463 --> 00:59:52,873 他在牆裏 772 01:00:08,021 --> 01:00:08,885 康納! 773 01:00:15,529 --> 01:00:16,769 你還好嗎?沒事吧? 774 01:00:16,780 --> 01:00:17,895 嗯,我沒事 775 01:00:23,995 --> 01:00:26,361 我知道這是你最愛躲的地方,是吧? 776 01:00:29,793 --> 01:00:31,283 我找到目標了 777 01:00:31,294 --> 01:00:33,455 終於有好消息 778 01:00:33,880 --> 01:00:34,995 他很安全 779 01:00:35,006 --> 01:00:36,371 我正在帶他出來 780 01:00:37,968 --> 01:00:39,333 我爸呢? 781 01:00:39,553 --> 01:00:41,794 你爸會沒事的,好嗎? 782 01:00:42,222 --> 01:00:43,302 不會有事的 783 01:00:43,306 --> 01:00:44,796 我們會救他出去的 784 01:01:37,360 --> 01:01:38,850 沒事吧? -嗯 785 01:01:39,404 --> 01:01:41,315 好,我們離開這裏 786 01:01:43,241 --> 01:01:45,357 你準備好出發了? -嗯! 787 01:01:45,535 --> 01:01:46,866 好,跟緊點 788 01:01:49,831 --> 01:01:50,536 行了 789 01:02:06,765 --> 01:02:07,379 走吧 790 01:02:13,355 --> 01:02:14,390 行了,繼續走 791 01:02:20,612 --> 01:02:22,648 好,小子,隨時留意,行嗎? 792 01:02:22,656 --> 01:02:23,816 注意我六點鐘方向 793 01:02:24,199 --> 01:02:25,063 賈柯布 794 01:02:25,825 --> 01:02:27,315 好了,我救到目標火星塞 795 01:02:28,370 --> 01:02:31,954 他會從一樓西北角的通風口出去 796 01:02:32,415 --> 01:02:33,530 派綠色小隊支援等候 797 01:02:33,625 --> 01:02:34,455 我們會到的 798 01:02:55,855 --> 01:02:57,015 你要怎麼穿過去? 799 01:02:57,023 --> 01:02:58,513 你會跟我走,對不對? 800 01:03:02,028 --> 01:03:03,518 我必須救出你爸 801 01:03:03,863 --> 01:03:06,400 好,聽著,你做得到 802 01:03:06,408 --> 01:03:09,150 你還記得我教你怎麼爬煙囪吧? 803 01:03:09,160 --> 01:03:11,697 是吧?就是這樣而已,行嗎? 804 01:03:11,705 --> 01:03:14,742 記得一腳撐前面,一腳撐後面 805 01:03:14,916 --> 01:03:16,531 然後一路爬到頂端 806 01:03:21,589 --> 01:03:23,329 麥克? -怎麼了? 807 01:03:23,633 --> 01:03:24,668 我好怕 808 01:03:24,926 --> 01:03:26,336 嗯,我也是 809 01:03:27,304 --> 01:03:28,510 但是你要克服它 810 01:03:30,015 --> 01:03:31,300 你是我們的一員 811 01:03:32,017 --> 01:03:34,178 這是你的,戴上它 812 01:03:34,352 --> 01:03:35,967 小鬼,現在我就靠你了 813 01:03:36,771 --> 01:03:37,851 好! -嗯 814 01:03:37,856 --> 01:03:40,097 好孩子,行了,出發吧 815 01:03:44,195 --> 01:03:46,732 好了,我會推你 816 01:03:49,868 --> 01:03:51,324 事情結束後見 817 01:03:55,206 --> 01:03:56,366 繼續爬 818 01:03:56,374 --> 01:03:58,239 目標已經上路了 819 01:04:01,046 --> 01:04:02,377 賈柯布,等一下 820 01:04:02,380 --> 01:04:03,540 康納,先別動 821 01:05:10,865 --> 01:05:12,776 沒事了,繼續 -好 822 01:05:15,745 --> 01:05:17,030 賈柯布,他要出去了 823 01:05:38,726 --> 01:05:41,263 不要動,附近有敵人 824 01:05:51,281 --> 01:05:53,112 走!走!可以前進 825 01:05:54,159 --> 01:05:55,774 CIB第一隊,出發 826 01:06:13,011 --> 01:06:13,796 你沒事吧? 827 01:06:19,476 --> 01:06:21,137 正要出來 828 01:06:26,733 --> 01:06:29,270 敵軍正在窗台移動,動作快 829 01:06:42,832 --> 01:06:44,368 目標已接到 830 01:06:47,128 --> 01:06:48,413 班寧,幹得好 831 01:06:49,214 --> 01:06:51,500 現在,看我們是否能救出總統 832 01:06:52,717 --> 01:06:53,672 收到 833 01:06:57,222 --> 01:07:01,636 我希望能鼓舞所有國人 834 01:07:01,809 --> 01:07:03,845 以及世界上所有人 835 01:07:03,853 --> 01:07:05,718 即使經過今天這件事 836 01:07:05,730 --> 01:07:08,938 我們政府依然維持完整功能 837 01:07:09,526 --> 01:07:12,563 我們知道總統還活著 838 01:07:13,363 --> 01:07:18,232 朋友們,我們感謝你的忠誠與支持 839 01:07:18,910 --> 01:07:21,993 做為國家,我們要更堅強面對考驗 840 01:07:22,372 --> 01:07:25,535 我們必須團結與堅強 841 01:07:26,125 --> 01:07:30,835 上帝保佑你們,上帝保佑美國 842 01:07:50,400 --> 01:07:51,435 好了,你們這些混帳 843 01:07:53,403 --> 01:07:54,609 你們老大是誰? 844 01:07:57,073 --> 01:07:58,404 會說英語嗎? 845 01:07:59,367 --> 01:08:00,982 家鄉的老師有教你嗎? 846 01:08:01,744 --> 01:08:03,325 你知道老師教我什麼嗎? 847 01:08:03,663 --> 01:08:06,530 他們教我要怎麼拷問你們這些傢伙 848 01:08:15,383 --> 01:08:16,498 很有趣吧,嗯? 849 01:08:16,718 --> 01:08:18,504 很有趣,我知道,我懂 850 01:08:32,775 --> 01:08:35,983 我好像有點生疏了 851 01:08:37,905 --> 01:08:39,270 但是我喜歡你朋友 852 01:08:39,657 --> 01:08:41,363 他像是個有趣的傢伙 853 01:08:42,577 --> 01:08:43,987 帶隊的叫什麼名字? 854 01:08:44,662 --> 01:08:46,152 喔,抱歉!我幫你 855 01:08:47,498 --> 01:08:48,783 你們一共多少人? 856 01:08:53,046 --> 01:08:54,661 說英文 857 01:08:55,632 --> 01:08:57,497 他名字是姜延碩 858 01:08:57,508 --> 01:08:58,793 他是KUF首領 859 01:08:58,801 --> 01:09:00,757 准軍事性組織? 860 01:09:00,762 --> 01:09:02,377 猜得出來 861 01:09:02,513 --> 01:09:03,923 40名突擊隊攻堅 862 01:09:03,931 --> 01:09:05,296 還剩下28人 863 01:09:05,516 --> 01:09:07,507 我們怎確認這消息的真假? 864 01:09:07,894 --> 01:09:09,885 我很「誠懇」的問他們! 865 01:09:11,314 --> 01:09:12,599 姜延碩? 866 01:09:12,690 --> 01:09:15,397 他是全球頭號通緝的恐怖份子 867 01:09:15,485 --> 01:09:19,023 在他父親因為危害北韓罪行而遭處決後 868 01:09:19,030 --> 01:09:20,440 他就被帶到南韓去了 869 01:09:21,032 --> 01:09:24,149 在穿越邊界時,他母親因美軍地雷喪生 870 01:09:24,243 --> 01:09:26,234 這傢伙策劃2004年 871 01:09:26,245 --> 01:09:27,951 首爾的英國領事館爆炸案 872 01:09:28,039 --> 01:09:31,623 他將巴基斯坦濃縮鈾技術輸入平壤 873 01:09:31,793 --> 01:09:33,158 他從未被拍到照片 874 01:09:33,169 --> 01:09:35,956 或讓西方情報組識確認身份 875 01:09:35,963 --> 01:09:37,828 老天,沒有人想得到… 876 01:09:37,840 --> 01:09:39,171 他就躲在南韓政府裏 877 01:09:39,300 --> 01:09:40,540 聽著,我不管他是誰 878 01:09:40,551 --> 01:09:42,007 這種規模武力… 879 01:09:42,011 --> 01:09:44,343 我可以找人馬上剷平他 880 01:09:44,347 --> 01:09:46,838 長官,這不是一件小事 881 01:09:47,225 --> 01:09:49,511 這些混蛋相當厲害 882 01:09:49,519 --> 01:09:51,976 我有全世界最厲害的部隊 883 01:09:51,979 --> 01:09:54,095 只是必須知道怎麼進入地下碉堡… 884 01:09:54,315 --> 01:09:57,398 一旦防爆門關上,核子彈也沒轍 885 01:09:57,402 --> 01:10:00,644 曾有幾條舊通道,但多年前封住了 886 01:10:00,655 --> 01:10:01,485 長官,你的部隊 887 01:10:01,489 --> 01:10:03,400 必須先知道會遇到什麼狀況 888 01:10:03,408 --> 01:10:06,616 先別輕舉妄動,我去偵查 889 01:10:33,980 --> 01:10:35,936 凌晨12點33分 890 01:10:40,153 --> 01:10:44,863 班寧探員,我知道你是誰 891 01:10:47,160 --> 01:10:48,991 歡迎來到我地盤 892 01:10:54,709 --> 01:10:56,574 混蛋,你這麼久才想到我? 893 01:10:56,586 --> 01:10:58,998 就是你讓第一夫人死掉,是吧? 894 01:11:00,673 --> 01:11:02,334 而且很快,就加上總統 895 01:11:02,967 --> 01:11:05,253 失敗老是跟著你 896 01:11:05,261 --> 01:11:08,344 沒錯,也許我該… 897 01:11:08,347 --> 01:11:10,963 感謝你給我機會補償 898 01:11:10,975 --> 01:11:14,433 我佩服你能面對自己的失敗 899 01:11:14,520 --> 01:11:16,056 但你沒有回頭路 900 01:11:16,063 --> 01:11:19,555 今晚你做什麼都無法補償 901 01:11:19,567 --> 01:11:21,182 是啊,或許 902 01:11:21,778 --> 01:11:23,188 但好好修理你一頓 903 01:11:23,196 --> 01:11:24,857 或許是不錯的開始 904 01:11:25,156 --> 01:11:26,987 你要不要點一下人數 905 01:11:27,492 --> 01:11:30,154 屍體堆積如山 906 01:11:32,246 --> 01:11:34,658 我有足夠人手完成任務 907 01:11:34,665 --> 01:11:37,281 對了,如果你想找康納 908 01:11:37,627 --> 01:11:39,743 他正在去看棒球的路上 909 01:11:42,340 --> 01:11:43,750 麥可,你老婆還好吧? 910 01:11:44,717 --> 01:11:47,709 利亞,她是位護士 911 01:11:48,095 --> 01:11:49,631 專門救人 912 01:11:49,764 --> 01:11:51,755 太糟了,她救不了你 913 01:11:52,517 --> 01:11:56,806 我倆來玩個誰先死的遊戲 914 01:11:57,313 --> 01:11:58,723 你先請 915 01:12:00,733 --> 01:12:01,768 去殺了他 916 01:12:28,719 --> 01:12:29,674 夠了 917 01:12:36,102 --> 01:12:37,433 國防部長 918 01:12:39,188 --> 01:12:40,769 你的地獄犬密碼 919 01:12:41,607 --> 01:12:42,847 不! 920 01:12:47,530 --> 01:12:48,645 露絲! 921 01:12:53,411 --> 01:12:54,617 你的密碼 922 01:12:55,580 --> 01:12:57,491 你殺了我吧 923 01:12:57,665 --> 01:12:58,950 如你所願 924 01:13:07,925 --> 01:13:09,085 在韓國… 925 01:13:10,303 --> 01:13:11,588 有句諺語說 926 01:13:17,435 --> 01:13:21,269 好死…不如賴活 927 01:13:23,357 --> 01:13:24,642 去你的 928 01:13:26,027 --> 01:13:27,062 住手 929 01:13:27,570 --> 01:13:28,525 夠了! 930 01:13:29,071 --> 01:13:30,777 夠了,住手! 931 01:13:33,075 --> 01:13:34,281 夠了! 932 01:13:44,795 --> 01:13:46,285 給他,露絲 933 01:13:46,714 --> 01:13:47,999 沒關係 934 01:13:48,090 --> 01:13:49,626 他拿不到我的密碼 935 01:13:55,264 --> 01:13:56,128 露絲 936 01:14:01,771 --> 01:14:02,977 給他! 937 01:14:03,940 --> 01:14:05,430 這是命令,露絲 938 01:14:06,192 --> 01:14:07,307 長官… 939 01:14:08,194 --> 01:14:09,730 給他吧,露絲 940 01:14:11,948 --> 01:14:13,404 是的,長官 941 01:14:15,618 --> 01:14:19,202 E-M… 942 01:14:19,538 --> 01:14:24,123 6-0-2-8… 943 01:14:25,419 --> 01:14:27,910 5,長官 944 01:14:35,262 --> 01:14:39,972 放開你的髒手 945 01:14:42,436 --> 01:14:44,017 長官,北美防空司令部回報 946 01:14:44,021 --> 01:14:46,637 第二組密碼輸入了 947 01:14:52,196 --> 01:14:53,276 我的天 948 01:14:54,323 --> 01:14:57,156 凌晨1點04分 949 01:15:06,002 --> 01:15:08,459 麥克!麥克!是我 950 01:15:08,504 --> 01:15:10,415 戴弗? -你嚇死我了 951 01:15:10,631 --> 01:15:11,620 老天,怎麼是你? 952 01:15:11,632 --> 01:15:12,496 是啊,把槍放下吧 953 01:15:12,508 --> 01:15:14,294 我差點殺了你 954 01:15:14,301 --> 01:15:15,541 你怎麼在這? 955 01:15:15,553 --> 01:15:17,339 我跟南韓代表團在一起 956 01:15:17,513 --> 01:15:19,378 你怎會在這? 957 01:15:19,473 --> 01:15:20,804 我以為你在財政部工作 958 01:15:20,850 --> 01:15:22,010 是啊,我是 959 01:15:22,059 --> 01:15:24,345 相信嗎?我就這樣從前門走了進來 960 01:15:27,648 --> 01:15:29,263 靠,麥克 961 01:15:29,567 --> 01:15:31,523 我看見一生從眼前閃過 962 01:15:31,694 --> 01:15:35,778 看我的手,還在顫抖,老天爺 963 01:15:35,948 --> 01:15:37,108 很高興見到你,兄弟 964 01:15:37,116 --> 01:15:39,027 你表現的方式很搞笑 965 01:15:43,080 --> 01:15:44,035 總統沒事吧? 966 01:15:44,373 --> 01:15:45,954 他現在還活著 967 01:15:47,626 --> 01:15:49,116 他們在地下碉堡挾持了他 968 01:15:50,671 --> 01:15:52,081 這實在糟透了,是吧? 969 01:15:52,089 --> 01:15:53,625 是啊,當然 970 01:15:55,885 --> 01:15:57,091 羅瑪沒事吧? 971 01:15:59,472 --> 01:16:00,507 靠! 972 01:16:01,724 --> 01:16:03,214 我們要趕快繼續移動 973 01:16:08,522 --> 01:16:10,308 麥克,你有計畫? -是啊 974 01:16:10,316 --> 01:16:12,307 但它目前還沒生效 975 01:16:14,070 --> 01:16:16,527 他媽的麥克,你總是命那麼硬 976 01:16:16,530 --> 01:16:18,145 一點都沒變 977 01:16:21,035 --> 01:16:22,275 嘿,戴弗 978 01:16:22,953 --> 01:16:26,445 這裏讓我很慌亂,無法思考 979 01:16:27,333 --> 01:16:28,322 你還好吧? 980 01:16:29,418 --> 01:16:32,626 不好,很不真實 981 01:16:33,172 --> 01:16:35,504 那個混蛋薑是個瘋子 982 01:16:37,760 --> 01:16:39,250 你怎麼知道他的名字? 983 01:16:45,684 --> 01:16:46,639 嘿,麥克 984 01:16:46,644 --> 01:16:48,259 你記得在紐約那時候? 985 01:17:44,618 --> 01:17:45,778 戴弗 986 01:17:47,997 --> 01:17:49,157 你為何這麼做? 987 01:17:50,708 --> 01:17:54,951 靠!麥克,靠! 988 01:17:57,715 --> 01:17:59,580 我迷失了 989 01:18:04,054 --> 01:18:05,669 你現在還可以彌補 990 01:18:08,893 --> 01:18:10,383 告訴姜,說我死了 991 01:18:11,896 --> 01:18:13,682 你可以幫我救出總統 992 01:18:18,277 --> 01:18:21,940 姜,我是佛比斯 993 01:18:23,199 --> 01:18:24,234 我逮到他了 994 01:18:26,368 --> 01:18:27,574 處理好了 995 01:18:29,914 --> 01:18:30,653 很好 996 01:18:33,250 --> 01:18:34,160 準備好了? 997 01:18:42,218 --> 01:18:44,254 凌晨1點32分 998 01:18:44,887 --> 01:18:45,626 露絲 999 01:18:47,056 --> 01:18:49,923 總統先生,長官? 1000 01:18:53,020 --> 01:18:54,226 糟透的一天 1001 01:18:54,730 --> 01:18:56,391 可以再更糟一點 1002 01:18:57,608 --> 01:18:59,223 我頭髮還好吧? 1003 01:19:01,237 --> 01:19:03,023 還算整齊 1004 01:19:11,080 --> 01:19:12,240 有任何遺憾嗎? 1005 01:19:12,623 --> 01:19:13,703 沒有 1006 01:19:15,459 --> 01:19:16,244 你呢? 1007 01:19:19,088 --> 01:19:20,043 有一些 1008 01:19:20,756 --> 01:19:22,246 像是競選總統 1009 01:19:24,260 --> 01:19:27,002 長官,幸好有你 1010 01:19:28,222 --> 01:19:30,508 不然我們可能早去見上帝了 1011 01:19:32,768 --> 01:19:36,886 我不希望我墓碑上寫著 1012 01:19:38,148 --> 01:19:40,480 「她束手就擒地倒下」 1013 01:19:46,365 --> 01:19:48,026 不用擔心 1014 01:19:49,827 --> 01:19:51,237 準備衛星畫面 1015 01:19:51,704 --> 01:19:52,113 給我監視畫面 1016 01:19:52,121 --> 01:19:52,951 凌晨1點35分 給我監視畫面 1017 01:19:52,955 --> 01:19:53,444 凌晨1點35分 1018 01:19:54,748 --> 01:19:57,740 屋頂似乎只有四個哨兵 1019 01:19:57,793 --> 01:19:59,624 他們失去防空武器 1020 01:19:59,670 --> 01:20:01,831 就無法面對空中攻擊 1021 01:20:03,048 --> 01:20:05,209 等等,先讓我去確認一下 1022 01:20:06,552 --> 01:20:07,291 我們不等了 1023 01:20:07,928 --> 01:20:09,919 我們必須確保地獄犬 1024 01:20:10,597 --> 01:20:11,507 靠! 1025 01:20:12,766 --> 01:20:14,597 將軍,派出海豹突擊隊 1026 01:20:15,227 --> 01:20:16,763 從屋頂進入 1027 01:20:25,321 --> 01:20:27,027 指揮官,老虎小隊上路 1028 01:20:29,616 --> 01:20:31,026 老虎小隊,準備就緒 1029 01:20:33,912 --> 01:20:35,573 攻堅部隊出發了 1030 01:20:35,622 --> 01:20:36,862 該是時候了 1031 01:20:38,000 --> 01:20:39,786 是,長官,命令確認 1032 01:20:48,802 --> 01:20:50,667 他們來了 1033 01:20:56,560 --> 01:20:58,801 老虎小隊三分鐘後抵達 1034 01:20:59,146 --> 01:21:00,511 小隊準備 1035 01:21:00,981 --> 01:21:01,720 準備中 1036 01:21:08,155 --> 01:21:08,735 老趙 1037 01:21:08,781 --> 01:21:11,193 九頭龍系統組裝了嗎? 1038 01:21:11,200 --> 01:21:12,440 武器已就緒 1039 01:21:15,579 --> 01:21:18,161 準備攻擊入侵目標 1040 01:21:30,969 --> 01:21:33,426 兩人左邊,兩人去右邊 1041 01:21:44,691 --> 01:21:47,603 60秒到達目的地,準備快速部署 1042 01:22:09,299 --> 01:22:10,630 (美國陸軍武器原型機 九頭龍64型) 1043 01:22:10,843 --> 01:22:11,582 靠! 1044 01:22:12,261 --> 01:22:13,216 讓他們先等等 1045 01:22:13,804 --> 01:22:15,169 我們沒法等了 1046 01:22:16,056 --> 01:22:16,670 (安全模式故障,所有變更鎖定) 1047 01:22:16,723 --> 01:22:19,556 賈柯布,你必須中止任務 1048 01:22:19,893 --> 01:22:21,349 他們擁有九頭龍6系列武器 1049 01:22:21,603 --> 01:22:22,433 那是什麼? 1050 01:22:22,563 --> 01:22:24,770 我們的次世代武器 1051 01:22:24,815 --> 01:22:26,305 他們怎麼拿到的? 1052 01:22:26,984 --> 01:22:29,066 不重要,我們會除掉它 1053 01:22:29,570 --> 01:22:31,561 我說中止這該死的任務 1054 01:22:32,281 --> 01:22:34,021 隊長,去奪回白宮吧 1055 01:22:34,074 --> 01:22:35,154 老虎2號,老虎3號 1056 01:22:35,200 --> 01:22:36,189 準備火力全開 1057 01:22:36,410 --> 01:22:37,525 老虎2號收到 1058 01:22:37,578 --> 01:22:38,738 老虎3號收到 1059 01:22:38,954 --> 01:22:41,912 所有單位注意,小心有先進武器 1060 01:22:58,182 --> 01:22:59,342 接近屋頂中 1061 01:23:02,311 --> 01:23:03,892 沒見到四個哨兵 1062 01:23:04,188 --> 01:23:05,598 老虎飛行小隊已經抵達 1063 01:23:06,064 --> 01:23:06,928 這下逮到他們了 1064 01:23:07,983 --> 01:23:08,972 快!上!上! 1065 01:23:09,485 --> 01:23:11,066 部隊快速垂降 1066 01:23:13,739 --> 01:23:15,980 我們遭到雷達鎖定 1067 01:23:17,659 --> 01:23:19,399 老虎2號遭受屋頂火力攻擊 1068 01:23:19,453 --> 01:23:20,943 老虎小隊,進行迎擊 1069 01:23:20,996 --> 01:23:22,736 老虎2號被擊中,它要墜落了 1070 01:23:22,789 --> 01:23:23,904 老虎2號要墜毀了 1071 01:23:23,957 --> 01:23:24,912 2號機被擊中 1072 01:23:26,043 --> 01:23:27,032 閃避,快閃避 1073 01:23:27,085 --> 01:23:28,291 除掉目標 1074 01:23:28,962 --> 01:23:30,247 對屋頂集中火力 1075 01:23:32,174 --> 01:23:34,005 老虎3號,飛到目標後面 1076 01:23:34,051 --> 01:23:35,416 老虎4號,調整路徑 1077 01:23:35,427 --> 01:23:37,042 向西北飛,側翼攻擊 1078 01:23:38,972 --> 01:23:40,883 老虎5號跟6號,變換查理編隊 1079 01:23:40,933 --> 01:23:42,264 卸除敵方武器 1080 01:23:42,351 --> 01:23:43,716 該死,降低高度 1081 01:23:45,562 --> 01:23:47,223 老虎1號剛中彈! 1082 01:23:55,072 --> 01:23:56,778 注意三點鐘方向!三點鐘方向! 1083 01:23:57,032 --> 01:23:57,862 遭受攻擊! 1084 01:23:58,367 --> 01:23:59,447 撐住! -我們中彈了 1085 01:24:05,832 --> 01:24:07,038 老虎6號墜機! 1086 01:24:10,671 --> 01:24:11,751 老虎5號中彈… 1087 01:24:14,925 --> 01:24:16,461 老虎5號要墜機了 1088 01:24:18,679 --> 01:24:21,091 重組隊形,1號機領隊 1089 01:24:21,139 --> 01:24:21,969 收到 1090 01:24:30,148 --> 01:24:31,103 我們需要支援 1091 01:24:31,692 --> 01:24:32,772 我們快被殲滅了 1092 01:24:32,943 --> 01:24:34,524 攻擊敵人,提供掩護 1093 01:24:34,528 --> 01:24:36,439 所有倖存黑鷹機,提供空中掩護 1094 01:24:44,037 --> 01:24:46,198 只剩兩台直升機 1095 01:24:46,498 --> 01:24:47,658 行動中止,撤退 1096 01:24:47,708 --> 01:24:48,743 撤退,離開目標 1097 01:24:48,792 --> 01:24:50,373 收到,離開目標 1098 01:24:53,130 --> 01:24:54,916 老虎1號中彈,失去控制 1099 01:24:59,219 --> 01:25:00,459 尾槳失去控制 1100 01:25:00,512 --> 01:25:02,377 求救!求救!我們要墜機了 1101 01:25:21,783 --> 01:25:24,741 (白宮遭受恐怖攻擊) 1102 01:25:32,419 --> 01:25:34,034 六架有五架墜機 1103 01:25:34,630 --> 01:25:36,120 請求派出快速反擊部隊 1104 01:25:38,133 --> 01:25:39,964 請求派出第二中隊 1105 01:25:41,261 --> 01:25:45,675 不准出動!搞不好還有其他武器 1106 01:25:46,850 --> 01:25:48,806 返回基地!返回基地!結束 1107 01:25:49,186 --> 01:25:50,050 收到 1108 01:25:56,026 --> 01:25:59,735 班寧,你在嗎?班寧! 1109 01:26:03,992 --> 01:26:07,405 半座白宮被摧毀! 1110 01:26:07,871 --> 01:26:10,863 居所、屋頂都遭毀壞 1111 01:26:10,874 --> 01:26:13,616 充滿歷史的建築變成垃圾堆 1112 01:26:15,420 --> 01:26:16,580 川布議長 1113 01:26:17,631 --> 01:26:19,917 你的舉動非常愚蠢 1114 01:26:32,020 --> 01:26:33,726 你們的總統是下一個 1115 01:26:34,356 --> 01:26:35,892 你只剩一小時 1116 01:26:35,941 --> 01:26:38,933 召回第七艦隊與部隊 1117 01:26:39,111 --> 01:26:40,271 你完成後 1118 01:26:40,445 --> 01:26:42,276 我要一架直升機停在北側草坪 1119 01:26:42,322 --> 01:26:43,732 裝滿燃料,隨時能起飛 1120 01:26:44,199 --> 01:26:45,405 剩60分鐘 1121 01:27:05,137 --> 01:27:05,876 靠! 1122 01:27:06,888 --> 01:27:07,627 是班寧 1123 01:27:08,390 --> 01:27:09,300 接過來 1124 01:27:09,975 --> 01:27:10,680 麥克? 1125 01:27:10,726 --> 01:27:11,511 是的 1126 01:27:12,269 --> 01:27:14,134 我們試著連絡你,你沒事吧? 1127 01:27:14,521 --> 01:27:18,105 議長先生,若我們能脫離這場風暴 1128 01:27:18,942 --> 01:27:20,853 你可以以違反命令辦我 1129 01:27:22,362 --> 01:27:24,853 但你的部隊需要協助 1130 01:27:24,906 --> 01:27:27,067 我是陸軍參謀總長,克萊格將軍 1131 01:27:27,117 --> 01:27:29,199 我命令你退下 1132 01:27:29,536 --> 01:27:31,322 你要移除內部僅有的耳目? 1133 01:27:31,371 --> 01:27:32,486 真是他媽的聰明 1134 01:27:32,539 --> 01:27:35,326 你要離開,不然又有人質會死 1135 01:27:35,375 --> 01:27:37,411 我直接命令你 1136 01:27:37,669 --> 01:27:40,752 新聞快報!混蛋,我不歸你管! 1137 01:27:40,839 --> 01:27:41,828 克萊格將軍 1138 01:27:42,215 --> 01:27:43,830 我是指揮官 1139 01:27:44,050 --> 01:27:46,962 若非我需要你,我一定馬上開除你 1140 01:27:46,970 --> 01:27:48,005 我不會讓這個混蛋… 1141 01:27:48,054 --> 01:27:49,965 將軍,我不想聽你廢話 1142 01:27:49,973 --> 01:27:52,430 除非是我問你問題 1143 01:27:57,397 --> 01:27:58,011 長官 1144 01:27:59,024 --> 01:27:59,888 班寧 1145 01:28:01,359 --> 01:28:02,895 班寧,你在嗎? 1146 01:28:05,071 --> 01:28:06,481 是,長官,有什麼計畫? 1147 01:28:08,158 --> 01:28:09,819 我們將召回第七艦隊 1148 01:28:09,993 --> 01:28:12,109 部隊撤出非軍事區 1149 01:28:12,537 --> 01:28:13,993 提供他們直升機 1150 01:28:13,997 --> 01:28:16,113 長官,你不能這麼做 1151 01:28:16,249 --> 01:28:18,160 你不能他要什麼給什麼 1152 01:28:18,168 --> 01:28:21,331 我跟這種人交手過,給我點時間 1153 01:28:21,379 --> 01:28:22,368 讓我引蛇出洞 1154 01:28:22,422 --> 01:28:26,335 我們說的是美國總統安全 1155 01:28:26,343 --> 01:28:28,675 我們說的是比這更嚴重的事情,長官 1156 01:28:33,308 --> 01:28:36,675 你是代理總統 1157 01:28:37,604 --> 01:28:39,310 我是你唯一的機會 1158 01:28:41,691 --> 01:28:43,852 好,麥克,給你30分鐘時間 1159 01:28:49,074 --> 01:28:50,814 利亞,有電話找你 1160 01:28:50,992 --> 01:28:52,152 緊急通話 1161 01:28:56,122 --> 01:28:58,363 幫忙給他一些嗎啡? -好的 1162 01:29:01,920 --> 01:29:02,625 麥克? 1163 01:29:04,089 --> 01:29:05,249 我只是看一下狀況 1164 01:29:07,008 --> 01:29:09,215 寶貝,你今天還好嗎? 1165 01:29:10,804 --> 01:29:12,044 嗯,很忙 1166 01:29:13,265 --> 01:29:14,550 還不錯 1167 01:29:16,309 --> 01:29:17,298 你呢? 1168 01:29:18,645 --> 01:29:20,931 嗯,很忙 1169 01:29:21,940 --> 01:29:23,020 嘿,還好嗎? 1170 01:29:23,859 --> 01:29:27,101 還好,我只是需要待晚一點 1171 01:29:28,572 --> 01:29:29,527 嗯,我也一樣 1172 01:29:32,242 --> 01:29:34,107 你今晚會回家,對吧? 1173 01:29:34,870 --> 01:29:36,280 是,當然 1174 01:29:36,746 --> 01:29:38,202 記得嗎?我們還有個約會 1175 01:29:39,165 --> 01:29:40,029 嘿,我要掛斷了 1176 01:29:40,834 --> 01:29:44,247 你知道,文書工作堆積如山 1177 01:29:44,921 --> 01:29:45,660 好 1178 01:29:49,467 --> 01:29:50,377 我愛你 1179 01:30:11,323 --> 01:30:12,529 怎麼了?老薑 1180 01:30:13,033 --> 01:30:14,648 你看起來像見到鬼 1181 01:30:15,368 --> 01:30:17,450 我猜,你不知道還有誰能相信? 1182 01:30:18,163 --> 01:30:21,371 結束了,不會再有處決的轉播 1183 01:30:21,958 --> 01:30:23,073 沒直升機 1184 01:30:23,126 --> 01:30:27,665 沒談判,也不會有人鳥你 1185 01:30:28,506 --> 01:30:30,497 我會把總統大卸八塊 1186 01:30:30,634 --> 01:30:32,249 再送出去 1187 01:30:32,552 --> 01:30:33,587 無所謂 1188 01:30:34,137 --> 01:30:36,219 無論你覺得完成了什麼 1189 01:30:36,264 --> 01:30:37,754 你都無法活著見到成果 1190 01:30:39,643 --> 01:30:40,803 關掉他 1191 01:30:41,394 --> 01:30:43,476 喔,老薑,你關不掉我 1192 01:30:43,813 --> 01:30:45,019 我還在這兒 1193 01:30:45,565 --> 01:30:46,930 我低估你了 1194 01:30:47,108 --> 01:30:48,689 我不會重蹈覆轍 1195 01:30:48,818 --> 01:30:51,776 沒有下次!你會孤單的死在下面 1196 01:30:51,821 --> 01:30:53,482 跟這個世界說再見了 1197 01:30:53,782 --> 01:30:57,274 給你忠告,留個子彈自盡吧 1198 01:30:57,410 --> 01:30:58,445 不然 1199 01:30:58,954 --> 01:31:01,411 我會把刀子插進你腦袋 1200 01:31:01,873 --> 01:31:05,741 放心,我會把你全屍的照片給媒體 1201 01:31:06,211 --> 01:31:07,997 我知道你最喜歡出鋒頭 1202 01:31:16,638 --> 01:31:18,424 他封鎖了我們的視頻 1203 01:31:23,853 --> 01:31:26,845 確保入口,我們要走了 1204 01:31:26,940 --> 01:31:27,679 帶著她! 1205 01:31:31,903 --> 01:31:33,985 不!走開!走開! 1206 01:31:40,245 --> 01:31:40,859 不! 1207 01:31:46,793 --> 01:31:49,159 我宣示效忠 1208 01:31:49,421 --> 01:31:54,040 美國國旗… 1209 01:32:08,606 --> 01:32:10,437 你的主子瘋了 1210 01:32:14,988 --> 01:32:17,149 你…他媽的白癡! 1211 01:32:23,163 --> 01:32:23,777 出去! 1212 01:32:24,664 --> 01:32:25,403 走 1213 01:32:26,708 --> 01:32:27,538 快走 1214 01:32:54,277 --> 01:32:56,609 長官,白宮前門有動靜 1215 01:32:56,946 --> 01:32:58,061 我們的還是他們的人? 1216 01:32:58,281 --> 01:33:00,067 長官,看起來像是麥米蘭部長 1217 01:33:00,241 --> 01:33:01,606 有任何異常或電線? 1218 01:33:01,618 --> 01:33:02,357 沒有 1219 01:33:08,333 --> 01:33:10,745 長官,地面回報白宮有動靜 1220 01:33:11,419 --> 01:33:12,704 那是? -麥米蘭 1221 01:33:13,046 --> 01:33:14,286 派小隊出去接應 1222 01:33:14,672 --> 01:33:16,583 另一隊掩護,去! 1223 01:33:20,303 --> 01:33:22,635 看起來像是麥米蘭部長 1224 01:33:22,680 --> 01:33:23,840 沒錯!是她! 1225 01:33:45,703 --> 01:33:46,362 太好了 1226 01:34:02,053 --> 01:34:02,667 麥克? 1227 01:34:05,348 --> 01:34:05,928 嗨! 1228 01:34:06,224 --> 01:34:08,431 他逃了,他躲回地下碉堡了 1229 01:34:09,394 --> 01:34:12,010 幹得好,麥克,你救了麥米蘭 1230 01:34:13,606 --> 01:34:16,939 北韓與南韓部隊處在高度警戒狀態 1231 01:34:16,985 --> 01:34:19,317 雙方因應外界謠傳… 1232 01:34:19,362 --> 01:34:21,819 美國即將撤出非軍事區 1233 01:34:21,865 --> 01:34:23,446 印度、中國、俄羅斯 1234 01:34:23,491 --> 01:34:25,027 宣佈進入緊急狀態 1235 01:34:25,076 --> 01:34:26,737 並開始調動軍隊 1236 01:34:26,786 --> 01:34:27,616 但在中東 1237 01:34:27,662 --> 01:34:30,699 白宮遭攻擊的反應卻是舉國歡騰 1238 01:34:30,915 --> 01:34:33,827 數千群眾在街上慶祝並焚燒美國國旗 1239 01:34:33,877 --> 01:34:35,333 當地外交官擔心 1240 01:34:35,378 --> 01:34:37,664 美國撤離所導致權力真空 1241 01:34:37,714 --> 01:34:42,674 可能立刻導致全面衝突 1242 01:34:42,719 --> 01:34:45,301 這個一向以傳統武器作戰的地區 1243 01:34:45,305 --> 01:34:49,844 可能升級為核武對抗 1244 01:34:50,101 --> 01:34:51,011 一小時到了 1245 01:34:52,103 --> 01:34:53,388 派出直升機 1246 01:34:55,398 --> 01:34:56,934 召回第七艦隊 1247 01:34:59,068 --> 01:35:01,024 部隊撤離非軍事區 1248 01:35:01,196 --> 01:35:02,982 我們要失去南韓了 1249 01:35:05,366 --> 01:35:07,482 五角大廈消息指出 1250 01:35:07,535 --> 01:35:08,615 美國地面部隊… 1251 01:35:08,661 --> 01:35:13,701 60年來,首度奉命撤離南韓 1252 01:35:13,833 --> 01:35:16,575 我們亦收到消息,美國第七艦隊… 1253 01:35:16,628 --> 01:35:18,960 亦奉命撤離該地區 1254 01:35:19,088 --> 01:35:21,830 雖未確認,這歷史性事件… 1255 01:35:21,841 --> 01:35:25,800 肇因似乎皆因白宮攻擊事件引起… 1256 01:35:25,887 --> 01:35:30,472 源自於南韓總理拜見美國總統艾許 1257 01:35:37,148 --> 01:35:40,185 他們正召回第七艦隊 1258 01:35:40,193 --> 01:35:41,478 當然 1259 01:35:54,999 --> 01:35:55,863 他們在做什麼? 1260 01:36:33,246 --> 01:36:34,782 麥克,我們得引出姜… 1261 01:36:34,831 --> 01:36:37,664 與總統到寬闊地方,才有機會 1262 01:36:37,709 --> 01:36:38,744 收到,長官 1263 01:36:53,224 --> 01:36:55,010 B小隊就位 1264 01:36:58,187 --> 01:37:00,724 長官,我們已就緒,所有單位就位 1265 01:37:08,323 --> 01:37:09,608 人質出來了 1266 01:37:14,162 --> 01:37:15,902 我們有11個目標,長官 1267 01:37:16,539 --> 01:37:18,075 其中一位應該是總統 1268 01:37:18,207 --> 01:37:19,322 這是他們的護身符 1269 01:37:24,422 --> 01:37:26,333 力士6號就位 1270 01:37:26,966 --> 01:37:28,297 你能辨識誰是總統? 1271 01:37:31,471 --> 01:37:32,301 不能 1272 01:37:33,014 --> 01:37:34,345 你能辨識姜? 1273 01:37:36,809 --> 01:37:38,925 不能,目標無法辨識 1274 01:37:41,189 --> 01:37:42,850 長官,所有地面部隊已就位 1275 01:37:42,899 --> 01:37:44,764 我們可以攻擊嗎? 1276 01:37:54,744 --> 01:37:56,359 若要行動就得趁現在!長官! 1277 01:38:00,666 --> 01:38:01,951 我們可以攻擊嗎?長官 1278 01:38:05,463 --> 01:38:07,795 不行,太冒險,他們可能殺了總統 1279 01:38:10,468 --> 01:38:11,173 遵命,長官 1280 01:38:11,886 --> 01:38:13,672 沒關係,直升機上有追蹤裝置 1281 01:38:27,276 --> 01:38:28,686 該死!發生什麼事情? 1282 01:38:28,694 --> 01:38:29,524 是我們的人做的嗎? 1283 01:38:29,862 --> 01:38:31,648 不是,不是我們 1284 01:38:40,248 --> 01:38:43,411 雖未經證實,總統艾許… 1285 01:38:43,709 --> 01:38:45,700 相信可能已經在黑鷹機 1286 01:38:45,711 --> 01:38:48,544 墜落於白宮北邊草坪起火燃燒時 1287 01:38:48,548 --> 01:38:49,879 不幸身亡 1288 01:38:51,217 --> 01:38:54,755 當然,今天的事件將會寫在歷史中 1289 01:38:54,762 --> 01:38:57,344 成為這國家最黑暗一頁 -我的天啊 1290 01:39:00,309 --> 01:39:01,765 總統身亡了 1291 01:39:20,580 --> 01:39:21,319 麥克? 1292 01:39:22,165 --> 01:39:23,575 長官,剛剛發生什麼事? 1293 01:39:24,667 --> 01:39:25,998 我很遺憾地告訴你 1294 01:39:27,795 --> 01:39:30,207 總統在直升機上 1295 01:39:30,882 --> 01:39:31,871 姜也在? 1296 01:39:32,884 --> 01:39:34,670 姜自殺了 1297 01:39:34,886 --> 01:39:36,717 連同其他人質 1298 01:39:38,473 --> 01:39:42,682 等等,事情不太對 1299 01:39:43,978 --> 01:39:45,138 這不合理 1300 01:39:45,480 --> 01:39:46,890 什麼不合理? 1301 01:39:48,399 --> 01:39:50,185 這不是他的風格,長官 1302 01:39:50,443 --> 01:39:51,728 他不會這麼做 1303 01:39:53,696 --> 01:39:55,186 我想他應該還在地下碉堡 1304 01:39:55,823 --> 01:39:58,189 總統還在他手中,他想趁亂逃走 1305 01:39:58,701 --> 01:40:02,319 若總統還在姜手上,不能讓他離開 1306 01:40:04,123 --> 01:40:04,953 他逃不掉的 1307 01:40:11,005 --> 01:40:11,915 夠了! 1308 01:40:15,635 --> 01:40:17,876 我讀了你的聖經,總統先生 1309 01:40:18,221 --> 01:40:21,213 它說,罪的代價就是死 1310 01:40:21,432 --> 01:40:22,922 你最好記在心裏 1311 01:40:27,063 --> 01:40:29,805 (地獄犬初始啟動) 1312 01:40:31,526 --> 01:40:32,185 你在做什麼? 1313 01:40:32,193 --> 01:40:34,229 地獄犬已經啟動 1314 01:40:34,237 --> 01:40:36,023 我們並沒有發射飛彈 1315 01:40:37,740 --> 01:40:39,355 我不需要發射飛彈 1316 01:40:39,992 --> 01:40:44,201 發射井密閉爆炸力將會引爆核彈頭 1317 01:40:44,622 --> 01:40:46,988 千萬美國人將被消滅 1318 01:40:47,792 --> 01:40:51,580 美國將成為寒冷黑暗的核污染荒原 1319 01:40:54,507 --> 01:40:58,250 也讓你們嘗嘗饑荒苦難的滋味 1320 01:41:00,555 --> 01:41:03,638 南韓政府表示,他們除了徵召後備軍人 1321 01:41:03,641 --> 01:41:06,474 並調動更多武裝部隊因應… 1322 01:41:06,477 --> 01:41:07,136 長官? 1323 01:41:07,603 --> 01:41:09,093 地獄犬已經被啟動 1324 01:41:09,146 --> 01:41:11,057 什麼? -北美防空部已確認 1325 01:41:12,525 --> 01:41:13,890 怎麼可能? 1326 01:41:14,151 --> 01:41:16,312 我們失去韓國,又失去核武 1327 01:41:16,320 --> 01:41:17,856 他們不可能破解密碼 1328 01:41:17,863 --> 01:41:19,854 確實很難,但他們待在碉堡數天 1329 01:41:19,865 --> 01:41:20,900 足夠時間破解三組密碼 1330 01:41:20,908 --> 01:41:23,490 不,他們只需破解最後一組 1331 01:41:23,619 --> 01:41:25,575 但我們還沒發射飛彈! 1332 01:41:29,375 --> 01:41:31,616 飛彈會直接在發射井中爆炸 1333 01:41:34,088 --> 01:41:35,123 有多少數量? 1334 01:41:37,717 --> 01:41:38,797 全部! 1335 01:41:43,306 --> 01:41:46,048 (死亡率) 1336 01:41:46,976 --> 01:41:49,058 他剛打開了地獄之門 1337 01:41:53,649 --> 01:41:55,230 該走了,總統先生 1338 01:42:04,869 --> 01:42:07,235 你覺得你能活著離開? 1339 01:42:08,080 --> 01:42:09,820 全世界都以為我們死了 1340 01:42:11,125 --> 01:42:12,865 我還有你當保險 1341 01:42:27,850 --> 01:42:30,683 往隧道 1342 01:44:09,452 --> 01:44:10,737 加油啊,麥克 1343 01:44:16,751 --> 01:44:18,833 看來你又再次失敗了,麥克 1344 01:44:46,280 --> 01:44:47,065 長官? 1345 01:44:47,656 --> 01:44:49,442 長官?長官?看著我 1346 01:44:49,450 --> 01:44:51,281 長官!長官! 1347 01:44:56,582 --> 01:44:59,540 子彈穿過身體,你流了一些血 1348 01:44:59,668 --> 01:45:01,374 我會救你出去,好嗎? 1349 01:45:02,087 --> 01:45:03,202 現在你知道該怎麼做 1350 01:45:03,547 --> 01:45:04,252 麥克! 1351 01:45:05,591 --> 01:45:06,922 班,班,撐住! 1352 01:45:06,926 --> 01:45:08,132 地獄犬 1353 01:45:08,344 --> 01:45:10,255 什麼? -地獄犬啟動了 1354 01:45:10,638 --> 01:45:11,878 地獄犬 1355 01:45:14,558 --> 01:45:15,889 繼續壓住傷口 1356 01:45:15,893 --> 01:45:17,349 長官!班! 1357 01:45:17,812 --> 01:45:18,972 你會沒事的 1358 01:45:19,104 --> 01:45:20,093 好嗎? 1359 01:45:29,448 --> 01:45:31,439 我是班寧,我救出總統了 1360 01:45:31,450 --> 01:45:32,735 他受傷但還活著 1361 01:45:32,743 --> 01:45:34,779 我怎麼關掉這鬼東西? 1362 01:45:35,037 --> 01:45:35,617 等等 1363 01:45:35,621 --> 01:45:37,077 取消啟動的密碼 1364 01:45:38,582 --> 01:45:42,200 找出標示「取消」的控制面板 1365 01:45:43,379 --> 01:45:44,209 取消… 1366 01:45:45,172 --> 01:45:45,877 找到了 1367 01:45:46,215 --> 01:45:51,005 轉動標示「回歸初始」的藍白開關 1368 01:45:51,470 --> 01:45:52,801 回歸初始 1369 01:45:53,597 --> 01:45:54,382 好了 1370 01:45:54,807 --> 01:45:57,549 取消啟動序列開始 1371 01:45:57,560 --> 01:45:59,050 請輸入終止密碼 1372 01:45:59,061 --> 01:46:00,346 快、快、快!! 1373 01:46:00,938 --> 01:46:02,724 N-I… 1374 01:46:02,731 --> 01:46:04,562 N-I… 1375 01:46:04,650 --> 01:46:05,514 L 1376 01:46:05,609 --> 01:46:06,314 等等,好 1377 01:46:06,318 --> 01:46:09,310 5-O-H 1378 01:46:09,572 --> 01:46:12,359 O-H 反斜線-N 1379 01:46:12,366 --> 01:46:14,357 反斜線… -V-K 1380 01:46:14,952 --> 01:46:16,283 #字標誌 -什麼? 1381 01:46:16,287 --> 01:46:17,197 #字標誌 1382 01:46:17,204 --> 01:46:18,740 同時按Shift鍵跟3 1383 01:46:18,956 --> 01:46:19,991 好啦,靠! 1384 01:46:20,124 --> 01:46:21,204 Shift 3! 1385 01:46:21,250 --> 01:46:22,035 E 1386 01:46:22,459 --> 01:46:23,574 S 1387 01:46:23,836 --> 01:46:25,372 F -F 1388 01:46:26,505 --> 01:46:27,244 這樣對嗎? 1389 01:46:27,506 --> 01:46:28,211 輸入完成 1390 01:46:34,513 --> 01:46:36,845 地獄犬已取消啟動 1391 01:46:46,609 --> 01:46:49,396 長官,北美防空部確認 1392 01:46:49,695 --> 01:46:51,356 地獄犬已經關閉 1393 01:46:51,906 --> 01:46:52,645 很好 1394 01:46:53,324 --> 01:46:55,656 現在幫我接通首爾與平壤的熱線 1395 01:47:25,022 --> 01:47:26,478 準備好了嗎?總統先生 1396 01:47:37,910 --> 01:47:38,569 好… 1397 01:47:55,678 --> 01:47:57,214 很抱歉毀了房子,長官 1398 01:47:59,515 --> 01:48:02,598 沒關係,它應該有保險 1399 01:48:24,915 --> 01:48:26,576 我們失去許多好友 1400 01:48:28,585 --> 01:48:29,540 家庭 1401 01:48:31,547 --> 01:48:32,753 善良的人們 1402 01:48:35,676 --> 01:48:37,917 每一個人都是英雄 -爸! 1403 01:48:39,013 --> 01:48:41,755 我們與他們的家人感同身受 1404 01:48:42,599 --> 01:48:44,009 他們的事跡將流傳下去 1405 01:48:45,227 --> 01:48:46,592 我們也不會忘記 1406 01:48:46,937 --> 01:48:49,679 不為人知的英雄們 1407 01:48:49,982 --> 01:48:53,645 我們要對他們致上最高的謝意 1408 01:49:01,076 --> 01:49:04,739 敵人不只想摧毀我們的東西或人民 1409 01:49:05,289 --> 01:49:05,823 你沒事吧? 1410 01:49:05,831 --> 01:49:08,117 他們是來褻瀆我們的生活方式 1411 01:49:08,459 --> 01:49:11,576 污辱我們的理念,踐踏我們的自由 1412 01:49:12,046 --> 01:49:14,128 他們這次不僅是失敗 1413 01:49:15,132 --> 01:49:17,919 更給予我們珍貴的禮物 1414 01:49:19,303 --> 01:49:21,294 一個重生的機會 1415 01:49:23,390 --> 01:49:26,223 我們將重生 1416 01:49:26,810 --> 01:49:28,675 更加堅強與團結 1417 01:49:29,271 --> 01:49:30,477 這是我們的時代 1418 01:49:31,315 --> 01:49:35,354 我們的機會,找回最好的自己 1419 01:49:36,445 --> 01:49:37,935 以身作則領導世界 1420 01:49:37,946 --> 01:49:41,734 尊嚴、誠信與榮譽曾建立這個國家 1421 01:49:42,493 --> 01:49:45,200 這些美德也將再次建構美國 1422 01:49:45,788 --> 01:49:46,994 願上帝保佑世人 1423 01:49:48,248 --> 01:49:50,785 願上帝保佑美國