1
00:01:02,041 --> 00:01:05,416
Vous essayez de feinter ?
C'est bon pour les vieux.
2
00:01:05,624 --> 00:01:07,541
- Je suis vieux.
- Non.
3
00:01:08,166 --> 00:01:09,791
Mais votre technique, oui.
4
00:01:13,041 --> 00:01:15,041
Voilà ! Encore.
5
00:01:20,041 --> 00:01:22,416
Allez, Ben.
C'était trop téléphoné.
6
00:01:23,666 --> 00:01:25,041
M. le Président ?
7
00:01:25,541 --> 00:01:26,624
10 minutes.
8
00:01:26,791 --> 00:01:27,999
Merci.
9
00:01:28,499 --> 00:01:29,916
Merci, Forbes.
10
00:01:34,124 --> 00:01:36,749
- On ne frappe pas le Président.
- Je sais.
11
00:01:39,041 --> 00:01:42,124
- Je vous aurai la prochaine fois.
- J'en suis sûr.
12
00:01:45,041 --> 00:01:46,916
Le périmètre est sécurisé.
13
00:01:50,624 --> 00:01:53,666
Le temps se gâte,
mais la route est praticable.
14
00:01:53,874 --> 00:01:55,916
Que les voitures se tiennent prêtes.
15
00:02:01,499 --> 00:02:03,957
Bonsoir, M. le Président.
5 minutes.
16
00:02:04,124 --> 00:02:05,207
Bonsoir, madame.
17
00:02:05,374 --> 00:02:06,374
Joyeux Noël, Mike.
18
00:02:06,499 --> 00:02:09,082
Le Président sait gérer
la crise pétrolière,
19
00:02:09,249 --> 00:02:11,874
mais pas choisir
des boucles d'oreilles.
20
00:02:12,124 --> 00:02:14,749
Les petites.
Classiques pour une femme de classe.
21
00:02:16,207 --> 00:02:17,249
Bien tourné !
22
00:02:17,999 --> 00:02:18,874
Quel fayot !
23
00:02:20,499 --> 00:02:23,957
Je vous aime tous les deux,
mais je mets les longues.
24
00:02:26,207 --> 00:02:28,749
Je déteste ces galas.
Vas-y à ma place.
25
00:02:28,957 --> 00:02:30,332
Mon chéri !
26
00:02:30,499 --> 00:02:32,082
Tu es parfait.
27
00:02:34,957 --> 00:02:37,832
Les gens comme nous
ne sont pas censés s'embrasser.
28
00:02:48,457 --> 00:02:51,499
Ça va vraiment saigner si ta mère
29
00:02:51,749 --> 00:02:53,207
te voit jouer à ça.
30
00:02:54,332 --> 00:02:55,707
Tu me soûles.
31
00:02:56,082 --> 00:02:58,499
Toi-même. Allez, viens.
32
00:02:59,499 --> 00:03:03,332
Appelle-le par son prénom,
c'est plus amical.
33
00:03:03,499 --> 00:03:05,874
Mon chat,
tu veux ouvrir tes cadeaux ?
34
00:03:06,082 --> 00:03:08,582
Je suis pas ton chat,
et je préfère attendre.
35
00:03:08,749 --> 00:03:10,207
Pardon, j'oubliais.
36
00:03:10,374 --> 00:03:13,082
Je suis obligé de venir ?
C'est toujours pareil.
37
00:03:13,249 --> 00:03:14,624
C'est pour ma réélection.
38
00:03:14,874 --> 00:03:15,749
Désolée.
39
00:03:16,332 --> 00:03:18,124
Je peux monter avec Mike ?
40
00:03:19,749 --> 00:03:22,124
Vois avec lui. C'est lui, le patron.
41
00:03:23,332 --> 00:03:25,124
Je peux monter avec toi ?
42
00:03:27,249 --> 00:03:28,499
D'accord.
43
00:03:29,707 --> 00:03:30,749
Diaz,
44
00:03:31,374 --> 00:03:34,332
tu montes dans La Bête, ce soir.
Joyeux Noël.
45
00:03:34,499 --> 00:03:35,457
Merci.
46
00:03:36,332 --> 00:03:38,624
Ça te gêne pas de garder la maison ?
47
00:03:38,749 --> 00:03:40,749
Par ce temps, tu veux rire ?
48
00:03:40,957 --> 00:03:45,457
Être tranquille au coin du feu
à regarder Breaking Bad, ça me va.
49
00:03:45,999 --> 00:03:48,374
Parfait pour fêter ma retraite.
50
00:03:50,124 --> 00:03:52,374
Pas touche à la baby-sitter.
51
00:03:52,582 --> 00:03:54,624
- Tu gardes ta casquette ?
- Oui.
52
00:03:54,749 --> 00:03:56,624
C'est de son âge.
53
00:03:56,832 --> 00:03:59,874
- Tu l'enlèveras au dîner.
- Non, les filles adorent !
54
00:04:00,457 --> 00:04:03,624
Mustang, ici Big Top.
Je sors avec le Package.
55
00:04:03,832 --> 00:04:04,624
On y va.
56
00:04:06,624 --> 00:04:08,499
Le Package se met en route.
57
00:04:30,624 --> 00:04:33,249
Arrivée chez les Morgan
dans 22 minutes.
58
00:04:33,666 --> 00:04:35,499
Restez bien groupés.
59
00:04:38,124 --> 00:04:41,041
Connor, recule-toi
et attache ta ceinture.
60
00:04:41,499 --> 00:04:42,416
Et si je veux pas ?
61
00:04:42,624 --> 00:04:45,291
O'Neil te met un coup
dans les roupettes.
62
00:04:48,166 --> 00:04:49,499
Vigilance 180 degrés.
63
00:04:49,666 --> 00:04:52,416
- C'est pas 360 ?
- Je te teste.
64
00:04:52,791 --> 00:04:54,791
Tu veux me piéger, oui.
65
00:04:54,999 --> 00:04:58,291
Alors, combien d'issues de secours
dans l'aile Ouest ?
66
00:04:58,541 --> 00:04:59,416
Huit.
67
00:04:59,666 --> 00:05:01,624
Distance du Bureau ovale
à l'ascenseur ?
68
00:05:01,791 --> 00:05:03,291
35 mètres.
69
00:05:03,416 --> 00:05:06,291
Combien de temps
pour descendre au bunker ?
70
00:05:06,791 --> 00:05:07,666
4 minutes.
71
00:05:07,791 --> 00:05:09,499
Quelles caméras
ont le son intégré ?
72
00:05:09,666 --> 00:05:11,291
Celles des parties communes.
73
00:05:11,499 --> 00:05:12,666
- Pas mal.
- Il est fort.
74
00:05:12,874 --> 00:05:15,624
On va en faire
un agent du Secret Service.
75
00:05:15,791 --> 00:05:18,249
- Mais pense à t'attacher.
- Exact.
76
00:05:28,666 --> 00:05:30,416
Quelle tempête !
77
00:05:36,624 --> 00:05:39,249
J'ai envie de me raser la tête.
78
00:05:39,749 --> 00:05:41,374
Bonne idée.
79
00:05:43,791 --> 00:05:46,166
Ça se gâte, ralentissez.
80
00:05:49,666 --> 00:05:51,624
Joyeux Noël, M. le Président.
81
00:05:53,499 --> 00:05:54,749
Il ne fallait pas.
82
00:06:02,041 --> 00:06:03,291
Ça alors !
83
00:06:03,541 --> 00:06:05,666
La montre de mon grand-père.
84
00:06:05,874 --> 00:06:06,874
Comment l'as-tu trouvée ?
85
00:06:07,874 --> 00:06:09,416
J'ai mes sources.
86
00:06:10,166 --> 00:06:11,166
Merci.
87
00:06:11,374 --> 00:06:12,541
De rien.
88
00:06:15,499 --> 00:06:17,874
Comme ça, tu veux te raser la tête ?
89
00:06:18,041 --> 00:06:18,916
Tu écoutais !
90
00:06:19,041 --> 00:06:21,041
- Je t'ai eue.
- Petit malin.
91
00:06:24,541 --> 00:06:27,499
Vous êtes déjà allé
à une fête de milliardaire ?
92
00:06:27,666 --> 00:06:28,541
Non, monsieur.
93
00:06:28,666 --> 00:06:30,041
C'est surfait.
94
00:06:30,291 --> 00:06:31,499
Oui, monsieur.
95
00:06:32,541 --> 00:06:34,041
Tiens, tiens...
96
00:06:34,666 --> 00:06:36,416
Qu'est-ce que j'ai là ?
97
00:06:36,624 --> 00:06:38,416
D'où ça sort ?
98
00:06:39,041 --> 00:06:40,541
Joyeux Noël.
99
00:06:53,499 --> 00:06:54,499
Arrêtez-vous !
100
00:07:07,249 --> 00:07:08,749
Ne bouge pas, Connor.
101
00:07:13,541 --> 00:07:14,374
Ici Diaz.
102
00:07:15,041 --> 00:07:15,874
Connor !
103
00:07:16,041 --> 00:07:18,374
Faites contrepoids à l'arrière !
104
00:07:18,541 --> 00:07:19,916
J'essaie d'ouvrir.
105
00:07:20,166 --> 00:07:22,499
- Ne bougez pas.
- Aidez Maggie !
106
00:07:24,666 --> 00:07:28,916
Ici le convoi.
Alerte, envoyez les hélicos !
107
00:07:32,749 --> 00:07:35,041
- Elle est coincée.
- Sortez, je m'en charge.
108
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Fais contrepoids, O'Neil !
109
00:07:37,374 --> 00:07:38,666
Roma ! Ouvre, putain !
110
00:07:38,999 --> 00:07:42,041
La portière est bloquée.
Sors-la de ton côté.
111
00:07:42,499 --> 00:07:43,666
Elle bascule !
112
00:07:43,874 --> 00:07:44,916
O'Neil, bordel !
113
00:07:45,124 --> 00:07:46,624
Retenez-la !
114
00:07:49,541 --> 00:07:51,916
- Mike, elle bascule !
- Retenez-la !
115
00:07:52,874 --> 00:07:54,874
Mike, attrapez Maggie.
116
00:07:55,791 --> 00:07:56,666
Navré, monsieur.
117
00:07:56,874 --> 00:07:58,624
Elle bascule ! Attention !
118
00:08:31,666 --> 00:08:33,374
Maman !
119
00:09:46,499 --> 00:09:47,374
Excuse-moi.
120
00:09:51,499 --> 00:09:55,332
Je n'aime pas aller toute seule
à des soirées barbecue.
121
00:10:02,249 --> 00:10:05,707
Les manœuvres nord-coréennes
près de la zone tampon
122
00:10:05,874 --> 00:10:07,582
inquiètent la région,
123
00:10:07,749 --> 00:10:09,957
alors que le Président
doit rencontrer
124
00:10:10,124 --> 00:10:11,999
le Premier ministre sud-coréen.
125
00:10:13,249 --> 00:10:15,082
On n'a plus de café ?
126
00:10:15,624 --> 00:10:17,707
Je sais pas. Peut-être.
127
00:10:17,874 --> 00:10:21,624
Je croyais que tu avais dit que...
128
00:10:27,832 --> 00:10:28,874
Tu disais ?
129
00:10:29,499 --> 00:10:32,207
Je disais : je vais en racheter.
130
00:10:33,082 --> 00:10:34,374
Très bien.
131
00:10:36,749 --> 00:10:37,999
Alors, ce barbecue ?
132
00:10:38,249 --> 00:10:40,999
C'était sympa, ça t'aurait plu.
133
00:10:42,499 --> 00:10:44,832
Paula a un nouveau mec, très gentil.
134
00:10:44,999 --> 00:10:48,082
Mais il est dans le même service
que son ex, Alex.
135
00:10:48,249 --> 00:10:50,124
Tu te souviens de lui ? Bref.
136
00:10:50,624 --> 00:10:53,583
Alex est venu à la soirée.
137
00:10:53,750 --> 00:10:56,083
Paula était mal à l'aise et...
138
00:10:58,125 --> 00:10:59,708
déstabilisée.
139
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Tu ne m'écoutes pas.
140
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Si, tu parlais
du nouveau mec de Patty.
141
00:11:08,125 --> 00:11:11,208
Non, de Paula. Tu l'as déjà vue.
142
00:11:11,375 --> 00:11:13,833
C'est rien. On en parlera plus tard.
143
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Excuse-moi.
144
00:11:17,958 --> 00:11:20,500
Si on allait au cinéma, ce soir ?
145
00:11:20,625 --> 00:11:22,583
En amoureux.
146
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
Ou avec Paula, et Patty,
147
00:11:26,083 --> 00:11:27,125
et leurs mecs.
148
00:11:27,333 --> 00:11:29,500
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
149
00:11:29,750 --> 00:11:34,208
On devrait prendre ces vacances
dont on parle depuis longtemps.
150
00:11:34,375 --> 00:11:37,750
Rien que toi, moi et l'océan.
151
00:11:38,083 --> 00:11:41,583
Ce sera la lune de miel
qu'on n'a jamais eue.
152
00:11:43,208 --> 00:11:45,333
On n'a pas eu de lune de miel ?
153
00:12:05,250 --> 00:12:07,375
Vous avez fêté le 4 ?
154
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Le 4 quoi ?
155
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
Le 4 juillet, idiot.
156
00:12:11,708 --> 00:12:13,750
Les jours fériés, vous connaissez ?
157
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
C'était tranquille.
On n'est pas sortis.
158
00:12:16,708 --> 00:12:17,625
"On" ?
159
00:12:18,500 --> 00:12:20,625
Moi, je suis pas sorti. Elle, oui.
160
00:12:21,458 --> 00:12:22,750
Quelle surprise !
161
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
Mme Jacobs ?
162
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Bonjour, messieurs.
163
00:12:25,625 --> 00:12:27,250
Salut, Roma. Ça va, la famille ?
164
00:12:27,458 --> 00:12:28,958
Très bien, merci.
165
00:12:29,125 --> 00:12:30,583
- O'Neil.
- Salut, Banning.
166
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Quelle classe !
167
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
T'as raté le dernier poker.
168
00:12:33,833 --> 00:12:35,250
- Pourquoi ?
- On aime te plumer.
169
00:12:35,500 --> 00:12:37,833
Je travaille le soir, en ce moment.
170
00:12:38,500 --> 00:12:41,333
On n'arrête pas, au Trésor.
171
00:12:42,000 --> 00:12:43,375
C'est la vie.
172
00:12:43,583 --> 00:12:44,875
Grosse journée,
173
00:12:45,125 --> 00:12:46,458
avec les Coréens ?
174
00:12:46,625 --> 00:12:49,000
Pas spécialement. La routine.
175
00:12:49,250 --> 00:12:50,750
Voici l'agent Jones.
176
00:12:50,958 --> 00:12:52,250
Tu connais Banning ?
177
00:12:52,458 --> 00:12:55,583
Celui qui a dit merde
au président de la Chambre.
178
00:12:57,875 --> 00:12:59,958
Au boulot, messieurs.
179
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Bien, chef.
180
00:13:01,500 --> 00:13:02,708
Content de t'avoir vu.
181
00:13:02,875 --> 00:13:05,000
- Moi aussi.
- Viens jeudi soir.
182
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
À 19 heures.
183
00:13:09,208 --> 00:13:11,333
Toujours pas facile, hein ?
184
00:13:11,500 --> 00:13:12,708
Non.
185
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
Je veux être réintégré.
186
00:13:17,500 --> 00:13:19,750
Je pète les plombs, dans un bureau.
187
00:13:20,250 --> 00:13:22,875
Vous avez fait ce qu'il fallait,
sur ce pont.
188
00:13:23,000 --> 00:13:24,625
Même le Président le sait.
189
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
Mais le fait de vous voir
190
00:13:27,458 --> 00:13:29,708
lui rappellerait trop l'accident.
191
00:13:30,375 --> 00:13:33,000
Il n'a pas pris le temps
de faire son deuil.
192
00:13:35,375 --> 00:13:36,750
Laissez-lui du temps.
193
00:13:38,958 --> 00:13:40,000
Comment va Connor ?
194
00:13:40,250 --> 00:13:42,000
Sa mère lui manque.
195
00:13:42,625 --> 00:13:43,750
Sale histoire.
196
00:13:44,125 --> 00:13:45,500
Et son pote lui manque.
197
00:13:45,958 --> 00:13:47,708
C'est un gamin génial.
198
00:13:47,875 --> 00:13:50,125
Toujours à fureter
dans tous les coins ?
199
00:13:50,250 --> 00:13:52,083
La faute à qui ?
200
00:13:56,083 --> 00:13:58,500
Déjà à l'époque
où je vous avais engagé,
201
00:13:58,750 --> 00:14:00,958
vous aviez besoin d'une thérapie,
maintenant, encore plus.
202
00:14:01,125 --> 00:14:02,750
Et on ne peut pas dire
203
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
que vous vous facilitez la vie.
204
00:14:04,708 --> 00:14:05,625
Expliquez-vous.
205
00:14:06,875 --> 00:14:09,708
Il faut vous réadapter au monde réel.
206
00:14:09,875 --> 00:14:11,958
Je vais la noter, celle-là.
207
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Jacobs !
208
00:14:21,458 --> 00:14:22,375
Merci.
209
00:14:22,583 --> 00:14:24,083
Je vous appelle.
210
00:14:58,625 --> 00:14:59,583
Mon grand,
211
00:14:59,750 --> 00:15:01,875
tu me donnes ton avis ?
212
00:15:04,250 --> 00:15:06,750
- Laquelle tu préfères ?
- Je sais pas.
213
00:15:08,750 --> 00:15:11,333
Celle-ci pour toi, celle-là pour moi.
214
00:15:37,083 --> 00:15:38,250
Je m'en charge.
215
00:15:55,750 --> 00:15:59,083
M. Foss a une douleur au thorax
depuis une heure...
216
00:16:04,458 --> 00:16:07,625
Bonjour, c'est Leah.
Laissez un message.
217
00:16:08,333 --> 00:16:10,000
J'appelais juste comme ça.
218
00:16:14,375 --> 00:16:16,458
Je te rappelle plus tard.
219
00:16:20,750 --> 00:16:22,583
On va aller la pêche,
220
00:16:22,750 --> 00:16:25,000
faire un peu de boxe.
221
00:16:25,208 --> 00:16:27,500
- Ça va être bien.
- J'aime pas Camp David.
222
00:16:27,708 --> 00:16:31,208
On est obligés d'y aller ?
Pourquoi pas ailleurs ?
223
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
Par exemple, à la plage ?
224
00:16:37,583 --> 00:16:39,708
C'est plus tentant, c'est sûr.
225
00:16:48,708 --> 00:16:51,708
J'ai trois minutes.
On va en cuisine manger une glace ?
226
00:16:53,750 --> 00:16:54,708
Chocolat ou guimauve ?
227
00:16:54,875 --> 00:16:57,750
Guimauve, avant que tu manges tout.
228
00:16:58,458 --> 00:17:00,583
- Je ne fais pas ça.
- Si !
229
00:17:02,375 --> 00:17:03,500
Entrez.
230
00:17:04,375 --> 00:17:05,833
Nous sommes prêts.
231
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
- Déjà ?
- Oui.
232
00:17:09,875 --> 00:17:11,083
Désolé, mon grand.
233
00:17:11,500 --> 00:17:12,625
C'est pas grave.
234
00:17:14,000 --> 00:17:14,833
J'y vais.
235
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
À plus tard.
236
00:17:50,292 --> 00:17:54,042
Le Premier ministre Lee va vouloir
faire une déclaration commune,
237
00:17:54,292 --> 00:17:57,000
menaçant d'attaquer les Nord-Coréens
238
00:17:57,167 --> 00:18:01,500
pour les faire reculer
et arrêter leurs tirs de missiles.
239
00:18:01,667 --> 00:18:03,250
C'est la chose à faire.
240
00:18:06,625 --> 00:18:07,917
Ruth ?
241
00:18:08,125 --> 00:18:10,000
Si les Nord-Coréens entendent raison,
242
00:18:10,167 --> 00:18:12,167
ce dont on peut douter.
243
00:18:13,250 --> 00:18:15,792
S'ils prenaient
nos menaces au sérieux ?
244
00:18:16,000 --> 00:18:17,542
Elles seraient sérieuses.
245
00:18:19,125 --> 00:18:20,917
J'aimerais éviter une guerre.
246
00:18:22,750 --> 00:18:23,792
Charlie ?
247
00:18:24,417 --> 00:18:27,792
Je suis de l'avis
de Ruth, M. le Président.
248
00:18:28,625 --> 00:18:31,417
- Merci d'être venu, M. Trumbull.
- De rien.
249
00:18:31,625 --> 00:18:33,625
Je ne vous retiens pas plus.
250
00:18:43,792 --> 00:18:46,125
- M. le président de la Chambre...
- Janie.
251
00:18:47,000 --> 00:18:48,667
Quand arrive
le Premier ministre Lee ?
252
00:18:48,875 --> 00:18:50,417
À 19 heures.
253
00:20:07,500 --> 00:20:09,167
Voilà nos invités.
254
00:20:32,417 --> 00:20:33,375
M. le Premier ministre.
255
00:20:33,917 --> 00:20:37,167
Je suis l'agent Roma.
Bienvenue à la Maison Blanche.
256
00:20:37,375 --> 00:20:40,667
Merci. Mon chef de la sécurité
et conseiller, M. Park.
257
00:20:41,917 --> 00:20:45,042
Enchanté.
Après vous, M. le Premier ministre.
258
00:20:50,167 --> 00:20:53,417
L'agent Davis va briefer
vos agents à l'extérieur.
259
00:20:54,250 --> 00:20:57,042
Si vous voulez bien suivre
l'agent O'Neil...
260
00:20:58,167 --> 00:20:59,500
Madame.
261
00:21:01,417 --> 00:21:04,625
- Ça te réussit, le privé.
- Tu verras, toi aussi.
262
00:21:04,792 --> 00:21:08,042
- Tu vas bien ?
- Le Secret Service me manque.
263
00:21:08,542 --> 00:21:10,292
Mes plus belles années.
264
00:21:10,417 --> 00:21:12,250
Tu nous manques aussi, mon vieux.
265
00:21:12,417 --> 00:21:14,375
Je reste plus fort que toi.
266
00:21:14,542 --> 00:21:16,792
Aux dominos ?
267
00:21:17,542 --> 00:21:20,125
- Content de te voir.
- Moi aussi.
268
00:21:33,042 --> 00:21:36,917
Avion non identifié,
ici l'US Air Force à tribord.
269
00:21:37,125 --> 00:21:39,125
Vous êtes
en zone interdite de survol.
270
00:21:39,292 --> 00:21:43,417
Veuillez changer de cap
immédiatement. Répondez.
271
00:21:43,667 --> 00:21:45,417
Navré de retarder vos vacances.
272
00:21:45,875 --> 00:21:47,542
Non, merci de votre visite.
273
00:21:48,167 --> 00:21:50,500
Nous avons un problème commun.
274
00:21:50,667 --> 00:21:53,792
Ensemble, nous pouvons
trouver une solution.
275
00:21:54,042 --> 00:21:57,167
Merci, M. le Président.
C'est l'objet de ma venue.
276
00:21:57,625 --> 00:22:00,292
La Corée du Nord
a une armée d'un million d'hommes
277
00:22:00,417 --> 00:22:02,542
à 50 km de notre capitale.
278
00:22:02,917 --> 00:22:04,167
La menace est réelle.
279
00:22:06,625 --> 00:22:07,542
Avion non identifié,
280
00:22:07,750 --> 00:22:09,917
changez de cap immédiatement.
281
00:22:10,042 --> 00:22:11,125
Dernier avertissement
282
00:22:11,292 --> 00:22:13,125
avant de vous abattre, répondez.
283
00:22:21,500 --> 00:22:23,125
DCA, nous sommes attaqués.
284
00:22:37,125 --> 00:22:38,875
M. Lee, vous comprenez que...
285
00:22:39,042 --> 00:22:40,625
Nous sommes attaqués.
286
00:22:40,792 --> 00:22:42,000
Sortons, vite.
287
00:22:42,667 --> 00:22:44,750
- Venez, M. Lee.
- Ce n'est pas le protocole.
288
00:22:44,917 --> 00:22:47,167
- On l'emmène !
- À l'ascenseur.
289
00:22:50,167 --> 00:22:51,417
Trouvez Connor !
290
00:22:51,542 --> 00:22:53,167
Alerte 999...
291
00:22:53,292 --> 00:22:54,542
Vite !
292
00:22:55,792 --> 00:22:57,250
Ouvrez l'ascenseur !
293
00:22:58,667 --> 00:22:59,917
Écartez-vous.
294
00:23:04,292 --> 00:23:05,875
J'arrive dans 4 minutes.
295
00:23:06,042 --> 00:23:07,875
Bloquez toutes les issues.
296
00:23:11,750 --> 00:23:12,667
Renforts en route.
297
00:23:16,125 --> 00:23:17,250
Arrivée dans 4 min.
298
00:23:17,792 --> 00:23:21,292
Alerte rouge.
Zones aériennes 1 et 2 envahies.
299
00:23:21,625 --> 00:23:23,125
Bravo, Delta, en place.
300
00:23:23,292 --> 00:23:26,042
Dirigez-vous vers le couloir ouest !
301
00:23:42,167 --> 00:23:45,292
Ce n'est pas un exercice.
Évacuez immédiatement.
302
00:24:13,917 --> 00:24:16,042
À toutes les unités, alerte rouge.
303
00:24:16,250 --> 00:24:19,000
Je répète : alerte rouge.
304
00:25:05,292 --> 00:25:06,542
Allons-y !
305
00:25:12,167 --> 00:25:13,042
Trouvez mon fils.
306
00:25:13,750 --> 00:25:16,292
Sylvio, trouve vite Feu Follet.
307
00:25:17,750 --> 00:25:18,542
Par ici, monsieur.
308
00:25:24,792 --> 00:25:27,042
Attention, couchez-vous !
309
00:25:40,625 --> 00:25:42,250
Ne bougez pas.
310
00:25:45,750 --> 00:25:48,750
Dégagez ! Abritez-vous !
311
00:26:18,125 --> 00:26:21,167
Ici Lévrier 6.
Avion ennemi en vue.
312
00:26:22,042 --> 00:26:23,250
Lévrier 6, feu à volonté.
313
00:26:23,417 --> 00:26:25,000
Je répète : feu à volonté.
314
00:26:25,167 --> 00:26:26,542
Bien reçu.
315
00:27:25,875 --> 00:27:27,417
M. le Président ?
316
00:27:28,417 --> 00:27:31,792
- L'avion ennemi a été abattu.
- Merci, Jones.
317
00:27:35,042 --> 00:27:36,667
Activez la ligne 1.
318
00:27:36,792 --> 00:27:39,792
Appelez le Pentagone,
la Sécurité intérieure et la NSA.
319
00:27:41,250 --> 00:27:43,417
Charlie, voyez avec l'Air Force
320
00:27:43,667 --> 00:27:46,625
et l'Aviation Civile
si c'est un avion isolé.
321
00:27:47,167 --> 00:27:48,542
Une demi-heure, pas plus.
322
00:27:49,667 --> 00:27:52,292
Ruth, où est passé mon fils ?
323
00:28:37,917 --> 00:28:39,417
Couchez-vous, bordel !
324
00:29:11,167 --> 00:29:13,167
Alerte rouge !
325
00:29:40,292 --> 00:29:43,750
M. Lee, nous avons un problème.
Merci de votre patience.
326
00:29:44,750 --> 00:29:46,500
- M. le Président.
- Oui ?
327
00:29:48,542 --> 00:29:49,625
Un message d'urgence :
328
00:29:52,375 --> 00:29:54,667
attaque terrestre
contre la Maison Blanche.
329
00:30:22,542 --> 00:30:25,375
Envoyez la force
d'intervention rapide.
330
00:30:25,542 --> 00:30:27,500
Repos. Qu'est-ce qu'on a ?
331
00:30:27,667 --> 00:30:29,167
La grille d'entrée a été forcée.
332
00:30:29,375 --> 00:30:32,918
On a un C-130 en flammes côté sud
et une fusillade côté nord.
333
00:30:33,126 --> 00:30:34,668
Putain !
334
00:30:34,793 --> 00:30:37,126
- Où est le Président ?
- Dans le bunker.
335
00:31:12,043 --> 00:31:13,793
Appelez-moi le Pentagone !
336
00:31:14,418 --> 00:31:15,751
Maintenant.
337
00:31:22,626 --> 00:31:23,751
M. le Président !
338
00:31:36,668 --> 00:31:38,293
- Avancez !
- Vous aussi, Forbes ?
339
00:32:50,668 --> 00:32:51,751
Tiens bon !
340
00:33:00,293 --> 00:33:01,418
Où est le Président ?
341
00:33:01,751 --> 00:33:03,001
J'en sais rien !
342
00:33:04,043 --> 00:33:05,793
Que fout la force d'intervention ?
343
00:33:06,168 --> 00:33:08,668
- Elle est à 5 minutes, mais...
- Quoi ?
344
00:33:08,876 --> 00:33:12,918
On a peut-être une prise d'otages.
Le bunker ne répond pas.
345
00:33:35,251 --> 00:33:36,043
Reculez !
346
00:33:38,293 --> 00:33:39,543
Retournez à l'intérieur !
347
00:34:18,918 --> 00:34:19,751
Merde !
348
00:34:20,293 --> 00:34:21,168
Putain !
349
00:34:24,543 --> 00:34:26,043
Attention, roquettes !
350
00:34:35,668 --> 00:34:38,668
Kenny, à l'intérieur !
351
00:34:51,001 --> 00:34:52,084
Viens !
352
00:35:44,459 --> 00:35:46,001
Surveillance vidéo coupée.
353
00:35:46,126 --> 00:35:48,459
Bouclage des issues en cours.
354
00:36:07,501 --> 00:36:09,001
On y va, en avant !
355
00:36:11,459 --> 00:36:12,709
Reculez !
356
00:36:22,376 --> 00:36:24,626
- Ils arrivent.
- On n'est plus que quatre !
357
00:36:24,834 --> 00:36:26,626
Restez en place, compris ?
358
00:36:31,209 --> 00:36:32,376
Couvre l'autre porte.
359
00:36:55,626 --> 00:36:58,251
L'Olympe est tombé.
360
00:36:58,501 --> 00:37:00,126
L'Olympe est tombé.
361
00:37:01,709 --> 00:37:02,751
Enfoiré !
362
00:37:08,209 --> 00:37:10,459
Ils ont pris la Maison Blanche.
363
00:37:38,126 --> 00:37:40,251
Unité d'élite 1, en place.
364
00:37:50,626 --> 00:37:52,001
Aile Est sous contrôle.
365
00:37:53,334 --> 00:37:55,334
Aile Ouest sous contrôle.
366
00:37:55,751 --> 00:37:58,001
Bâtiment sous contrôle.
Aérations bouchées.
367
00:37:58,251 --> 00:37:59,834
Système interne sous contrôle.
368
00:38:00,126 --> 00:38:02,001
Systèmes externes bloqués.
369
00:38:02,251 --> 00:38:04,751
On encercle la Maison Blanche.
370
00:38:04,876 --> 00:38:07,251
Dès qu'on a plus d'infos, on y va.
371
00:38:07,501 --> 00:38:08,834
L'unité Bravo pénétrera.
372
00:38:09,209 --> 00:38:10,834
Attendez mon signal.
373
00:38:13,959 --> 00:38:15,209
Depuis que les Britanniques
374
00:38:15,376 --> 00:38:17,376
ont incendié la Maison Blanche
375
00:38:17,584 --> 00:38:21,001
en 1812, aucun ennemi
ne s'était emparé de l'édifice.
376
00:38:21,251 --> 00:38:25,251
Le bâtiment le plus sécurisé du monde
vient de tomber.
377
00:38:26,001 --> 00:38:28,501
Nous avons une connexion
avec le bunker.
378
00:38:30,376 --> 00:38:31,376
M. Lee.
379
00:38:31,876 --> 00:38:33,126
Êtes-vous en sécurité ?
380
00:38:33,501 --> 00:38:34,334
Le Président est là ?
381
00:38:35,209 --> 00:38:36,376
Vous m'entendez ?
382
00:38:37,626 --> 00:38:38,376
Quelle horreur !
383
00:38:43,834 --> 00:38:45,459
Ne négociez pas.
384
00:38:50,501 --> 00:38:51,626
Monsieur...
385
00:38:52,084 --> 00:38:54,376
je détiens votre Président.
386
00:38:55,876 --> 00:38:57,001
Retirez vos troupes.
387
00:38:58,001 --> 00:38:59,001
Qui êtes-vous ?
388
00:38:59,251 --> 00:39:02,209
L'homme qui contrôle
votre Maison Blanche.
389
00:39:04,084 --> 00:39:07,209
Retirez immédiatement vos troupes.
390
00:39:14,126 --> 00:39:15,209
Retirez-vous !
391
00:39:15,501 --> 00:39:17,126
À toutes les unités !
392
00:39:18,709 --> 00:39:20,876
Niveau d'alerte 4.
393
00:39:21,334 --> 00:39:23,084
Comment avez-vous pu ?
394
00:39:23,626 --> 00:39:25,501
- Mains en l'air.
- Je vous emmerde.
395
00:39:34,126 --> 00:39:35,084
Lâchez-la !
396
00:39:49,334 --> 00:39:51,209
J'ai jamais voté pour vous.
397
00:39:53,709 --> 00:39:55,376
Ne faites pas ça, Forbes.
398
00:40:54,751 --> 00:40:56,751
Le drone est parti.
399
00:41:48,876 --> 00:41:52,584
Vos troupes mettent 15 minutes
à arriver à la Maison Blanche.
400
00:41:54,751 --> 00:41:57,251
Nous l'avons prise en 13 minutes.
401
00:43:20,209 --> 00:43:21,126
M. Kang.
402
00:43:23,084 --> 00:43:24,626
On peut les réactiver ?
403
00:43:25,709 --> 00:43:26,501
Rejeté
404
00:43:26,959 --> 00:43:29,334
Affichez les archives vidéo.
405
00:43:34,084 --> 00:43:35,001
Un fauteuil !
406
00:43:35,126 --> 00:43:38,459
- Je les trie avec couleurs ou numéros ?
- Couleurs.
407
00:43:38,626 --> 00:43:40,251
Prends ses constantes.
408
00:43:44,751 --> 00:43:46,084
Il est mort.
409
00:43:50,876 --> 00:43:52,126
Mike...
410
00:43:56,709 --> 00:44:00,501
Le réseau dans cette zone
est momentanément suspendu.
411
00:44:00,709 --> 00:44:03,126
Fillette de 6 ans, trauma crânien.
412
00:44:04,126 --> 00:44:05,626
Vite, un scanner !
413
00:44:20,626 --> 00:44:22,834
Faites venir M. Asher.
414
00:44:24,709 --> 00:44:26,001
Que faites-vous ?
415
00:44:33,626 --> 00:44:36,001
Je ne veux pas vos codes nucléaires.
416
00:44:39,126 --> 00:44:41,626
Votre Pentagone a déjà dû les changer.
417
00:44:42,626 --> 00:44:43,376
Assis.
418
00:44:44,834 --> 00:44:46,084
Vous êtes du Nord ?
419
00:44:46,876 --> 00:44:48,876
Pas du Sud, c'est sûr.
420
00:44:49,501 --> 00:44:50,876
Du côté de la justice.
421
00:44:52,251 --> 00:44:56,626
Pour permettre à des millions d'affamés
de vivre, et non survivre.
422
00:44:56,834 --> 00:45:00,709
Pour gagner la guerre civile
que votre pays avait interrompue.
423
00:45:01,209 --> 00:45:02,501
Et oui...
424
00:45:04,376 --> 00:45:06,459
pour une Corée unie et prospère.
425
00:45:06,626 --> 00:45:08,959
Le monde change, mon vieux.
426
00:45:09,251 --> 00:45:12,126
Ça rapporte bien, de vendre son âme ?
427
00:45:12,376 --> 00:45:13,876
Répétez un peu ?
428
00:45:14,084 --> 00:45:15,876
- Vous, un traître ?
- Moi ?
429
00:45:17,001 --> 00:45:18,001
Et vous, alors ?
430
00:45:18,501 --> 00:45:21,501
Vous avez trahi ce pays bien avant moi.
431
00:45:22,001 --> 00:45:25,251
Votre mondialisation,
votre capitalisme de mes deux.
432
00:45:25,876 --> 00:45:28,501
Ça coûte combien
d'acheter la présidence ?
433
00:45:29,959 --> 00:45:32,126
500 millions de dollars ?
434
00:45:32,334 --> 00:45:35,001
Je suis un enfant de chœur,
435
00:45:35,209 --> 00:45:36,459
à côté de vous.
436
00:45:37,459 --> 00:45:39,084
Ne jamais baisser la garde.
437
00:45:40,751 --> 00:45:41,626
Assez !
438
00:45:41,751 --> 00:45:44,501
Trouvez son fils Connor.
439
00:45:46,001 --> 00:45:49,876
Connor ?
Vous allez lui faire quoi, sale chien ?
440
00:46:02,626 --> 00:46:03,959
M. le président de la Chambre.
441
00:46:04,959 --> 00:46:09,001
Le Président et le Vice-Président
n'étant pas en mesure
442
00:46:09,251 --> 00:46:12,376
d'assurer leurs fonctions,
je vous place officiellement
443
00:46:12,626 --> 00:46:14,626
sous la protection du Secret Service.
444
00:46:18,626 --> 00:46:21,626
Vous devenez Président par intérim.
445
00:46:23,626 --> 00:46:24,626
Ils sont en vie ?
446
00:46:25,376 --> 00:46:26,376
Oui.
447
00:46:38,251 --> 00:46:41,001
La Corée du Nord nie toute implication.
448
00:46:41,751 --> 00:46:43,626
Nos hommes encerclent
449
00:46:43,876 --> 00:46:46,834
la Maison Blanche
et le quartier a été évacué.
450
00:46:47,334 --> 00:46:50,501
Ils ont assassiné
le Premier ministre sud-coréen.
451
00:47:57,834 --> 00:48:00,334
On a un contact dans la Maison Blanche.
452
00:48:00,501 --> 00:48:02,626
Par la ligne satellite du Président.
453
00:48:03,209 --> 00:48:04,626
Passez-le-nous.
454
00:48:05,209 --> 00:48:06,126
M. le Président ?
455
00:48:06,751 --> 00:48:07,501
Négatif.
456
00:48:08,626 --> 00:48:11,001
- Identifiez-vous.
- 4e échelon.
457
00:48:11,209 --> 00:48:12,751
- Il est de chez vous ?
- Matricule ?
458
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Oscar-Zulu-3-0-9.
459
00:48:16,251 --> 00:48:18,501
C'est vous, Banning ? Où êtes-vous ?
460
00:48:18,876 --> 00:48:21,751
Dans le Bureau ovale.
Le Président est dans le bunker ?
461
00:48:23,459 --> 00:48:27,251
- Il est fiable ?
- C'était un de nos meilleurs agents.
462
00:48:27,834 --> 00:48:30,209
Si je peux me permettre,
Mike Banning
463
00:48:30,376 --> 00:48:34,376
a été transféré après l'accident fatal
à la première dame.
464
00:48:34,834 --> 00:48:38,626
- Vous ne savez rien.
- Peut-on lui faire confiance ?
465
00:48:38,834 --> 00:48:40,834
Il était ranger
dans les Forces spéciales.
466
00:48:41,001 --> 00:48:43,834
Il remuera ciel et terre,
au péril de sa vie.
467
00:48:44,001 --> 00:48:44,834
Je le connais.
468
00:48:45,501 --> 00:48:47,084
Qui, dans cette pièce,
469
00:48:47,251 --> 00:48:50,376
a des informations
venant de la Maison Blanche ?
470
00:48:51,459 --> 00:48:53,626
Alors nous n'avons pas le choix.
471
00:48:54,709 --> 00:48:56,459
Le Président est dans le bunker.
472
00:48:56,626 --> 00:48:58,459
Il est pris en otage.
473
00:49:00,126 --> 00:49:01,334
Que veulent-ils ?
474
00:49:01,501 --> 00:49:04,084
- On ne sait pas encore.
- Qui commande ?
475
00:49:04,251 --> 00:49:05,126
Trumbull.
476
00:49:05,376 --> 00:49:07,709
- D'autres survivants ?
- Négatif.
477
00:49:08,709 --> 00:49:10,584
Ils ont tué tout le monde.
478
00:49:12,126 --> 00:49:17,001
Leurs commandos ont assez d'explosifs
pour décimer une armée.
479
00:49:17,126 --> 00:49:20,626
Ils ont mis du C-4
aux portes et aux fenêtres.
480
00:49:20,751 --> 00:49:23,584
Ils doivent avoir
d'autres tours dans leur sac.
481
00:49:23,751 --> 00:49:27,209
Toute tentative d'assaut
sera aussitôt repérée.
482
00:49:27,376 --> 00:49:28,459
Ils ont coupé le courant,
483
00:49:28,626 --> 00:49:32,376
et sans doute bouché les aérations.
J'ai coupé la vidéo,
484
00:49:32,584 --> 00:49:34,376
peut-être pas pour longtemps.
485
00:49:34,584 --> 00:49:35,376
Où est Connor ?
486
00:49:36,209 --> 00:49:40,001
On n'a pas d'information,
mais a priori, à l'intérieur.
487
00:49:40,251 --> 00:49:41,626
Ils le cherchent.
488
00:49:42,084 --> 00:49:43,751
Ils ont une photo de lui.
489
00:49:45,834 --> 00:49:47,459
Je suis là, je peux servir.
490
00:49:47,626 --> 00:49:50,459
Merci, Banning.
Ne bougez pas, on vous recontacte.
491
00:50:45,252 --> 00:50:47,377
Revérifiez la liste des invités.
492
00:50:48,127 --> 00:50:50,210
Un appel entrant du bunker.
493
00:50:51,002 --> 00:50:52,085
M. Trumbull.
494
00:50:52,252 --> 00:50:53,377
Que voulez-vous ?
495
00:50:53,585 --> 00:50:56,460
Retirez la Septième flotte
de la mer du Japon.
496
00:50:56,627 --> 00:51:01,127
Ainsi que les 28 500 soldats américains
de la zone tampon.
497
00:51:01,502 --> 00:51:03,710
Si vous refusez d'obéir,
498
00:51:04,210 --> 00:51:06,752
si vous tentez un assaut,
499
00:51:06,960 --> 00:51:09,002
si vous ne suivez pas mes consignes...
500
00:51:09,252 --> 00:51:12,252
On ne peut pas
retirer la Septième flotte comme ça.
501
00:51:12,460 --> 00:51:17,127
Alors je les exécuterai tous un par un,
et vous aurez leur sang sur les mains.
502
00:51:17,377 --> 00:51:18,877
Vous avez jusqu'à l'aube.
503
00:51:19,085 --> 00:51:20,877
Ne tardez pas.
504
00:51:22,752 --> 00:51:24,210
Qui est ce type ?
505
00:51:24,627 --> 00:51:26,210
On tente de l'identifier.
506
00:51:26,377 --> 00:51:28,877
Il était de la sécurité sud-coréenne.
507
00:51:29,002 --> 00:51:31,377
Si nous retirons la flotte
508
00:51:31,585 --> 00:51:36,002
et quittons la zone,
la Corée du Sud tombe en 72 heures.
509
00:51:36,252 --> 00:51:37,627
Mais si on ne fait rien,
510
00:51:37,877 --> 00:51:41,127
ils tuent Asher, le Vice-Président
et toute leur équipe.
511
00:51:41,252 --> 00:51:43,127
Et Connor, s'il est à l'intérieur.
512
00:51:58,877 --> 00:52:00,377
Mary, un café.
513
00:52:00,585 --> 00:52:03,877
Crème allégée, trois sucrettes.
Dans une vraie tasse.
514
00:52:04,377 --> 00:52:06,460
Pas de carton ni de polystyrène.
515
00:52:09,127 --> 00:52:12,710
Bien. Il faut protéger
tous les sites nucléaires.
516
00:52:13,127 --> 00:52:15,502
Appelez notre expert
sur la Corée du Nord.
517
00:52:15,752 --> 00:52:18,627
Puis le chef du gouvernement
nord-coréen.
518
00:52:18,835 --> 00:52:22,502
Puis les Russes, les Chinois,
les Britanniques et les Français.
519
00:52:22,710 --> 00:52:24,960
Et organisez une conférence de presse.
Dans cet ordre.
520
00:52:28,752 --> 00:52:31,752
Nous ne négocions pas
avec les terroristes.
521
00:52:38,752 --> 00:52:41,252
Qui a parlé de négocier ?
522
00:52:50,752 --> 00:52:51,585
Lui.
523
00:53:09,127 --> 00:53:13,002
Amiral Hoenig, votre code Cerbère.
524
00:53:19,877 --> 00:53:21,502
Vous n'aurez rien en le tuant.
525
00:53:23,127 --> 00:53:25,002
Je ne le redemanderai pas.
526
00:53:45,252 --> 00:53:46,460
Donnez-le-lui, Joe.
527
00:53:46,627 --> 00:53:48,085
M. le Président...
528
00:53:48,460 --> 00:53:50,210
Vous n'aurez pas le mien.
529
00:53:51,127 --> 00:53:52,752
Tango-Juliet-1...
530
00:53:52,960 --> 00:53:55,210
9-3-3-4.
531
00:53:57,877 --> 00:53:58,960
Plus fort.
532
00:53:59,127 --> 00:54:01,377
Tango-Juliet-1...
533
00:54:01,627 --> 00:54:04,252
9-3-3-4.
534
00:54:16,127 --> 00:54:17,460
C'est quoi, ce bordel ?
535
00:54:18,710 --> 00:54:21,002
Appelez la Sécurité intérieure. Vite !
536
00:54:25,002 --> 00:54:26,877
D'après la défense aérospatiale,
537
00:54:27,085 --> 00:54:29,127
un code Cerbère a été entré.
538
00:54:30,252 --> 00:54:31,627
C'est pas vrai...
539
00:54:38,752 --> 00:54:40,002
Jacobs...
540
00:54:41,127 --> 00:54:42,627
j'envoie une photo.
541
00:54:43,377 --> 00:54:45,877
J'ai un commando coréen devant moi.
542
00:54:47,127 --> 00:54:48,627
- C'est quoi ?
- Il est en vie ?
543
00:54:48,877 --> 00:54:50,502
Vous plaisantez ?
544
00:54:51,127 --> 00:54:52,627
Ça parle à quelqu'un ?
545
00:54:53,877 --> 00:54:55,002
Ça ne nous dit rien.
546
00:54:55,252 --> 00:54:58,752
À moi non plus.
Mais ils sont forts, ces salauds.
547
00:54:58,877 --> 00:55:00,627
Entraînés et organisés.
548
00:55:01,377 --> 00:55:02,502
Mais vous le savez.
549
00:55:02,627 --> 00:55:04,627
Envoyez ça à la CIA.
550
00:55:05,002 --> 00:55:06,627
Vous avez du nouveau ?
551
00:55:06,835 --> 00:55:09,585
Ils exigent qu'on retire
la Septième flotte et nos troupes.
552
00:55:10,877 --> 00:55:11,752
Rien que ça ?
553
00:55:13,502 --> 00:55:15,585
Et un code Cerbère a été entré.
554
00:55:16,502 --> 00:55:17,627
C'est quoi, Cerbère ?
555
00:55:17,960 --> 00:55:19,127
C'est secret-défense.
556
00:55:19,377 --> 00:55:21,252
Secret-défense, vraiment ?
557
00:55:21,460 --> 00:55:24,460
Assez déconné,
dites-moi ce qui se passe.
558
00:55:29,377 --> 00:55:32,877
Cerbère est un protocole militaire
ultra secret.
559
00:55:33,960 --> 00:55:38,627
Une sécurité à triple détente
en cas d'erreur de tir nucléaire.
560
00:55:39,127 --> 00:55:41,085
Elle permet d'accéder
561
00:55:41,252 --> 00:55:44,877
au mécanisme d'autodestruction en vol
des missiles balistiques.
562
00:55:45,127 --> 00:55:48,085
Donc si on veut interrompre
un tir d'ogive...
563
00:55:48,252 --> 00:55:49,960
Seul Cerbère peut l'empêcher
564
00:55:50,127 --> 00:55:51,252
de frapper.
565
00:55:51,502 --> 00:55:53,877
Personne n'a les trois codes.
566
00:55:54,127 --> 00:55:55,752
Le Président en a un,
567
00:55:55,877 --> 00:55:59,002
la ministre de la Défense
et l'amiral chef des états-majors aussi.
568
00:55:59,252 --> 00:56:01,877
Ils sont tous les trois dans le bunker.
569
00:56:02,085 --> 00:56:05,377
Avec ça, ils peuvent détruire
tous nos missiles en vol.
570
00:56:05,752 --> 00:56:09,877
Ce qui nous rendrait vulnérables
à une frappe nucléaire.
571
00:56:11,502 --> 00:56:12,627
Changez les codes.
572
00:56:13,002 --> 00:56:13,877
Impossible.
573
00:56:14,085 --> 00:56:17,752
Cerbère est un système
indépendant et non relié.
574
00:56:17,960 --> 00:56:20,127
Les codes se changent
sur le poste lui-même.
575
00:56:20,502 --> 00:56:22,377
Qui est dans le bunker.
576
00:56:22,752 --> 00:56:25,127
Voilà pourquoi ils veulent son fils.
577
00:56:25,335 --> 00:56:27,377
Le Président tiendra tant qu'il peut.
578
00:56:27,835 --> 00:56:29,377
Mais s'ils ont son fils...
579
00:56:30,127 --> 00:56:31,627
s'ils s'en prennent à lui...
580
00:56:33,127 --> 00:56:36,377
n'importe qui céderait
dans ces conditions.
581
00:56:36,585 --> 00:56:38,085
Trouvez Connor.
582
00:56:38,377 --> 00:56:40,127
Et faites-le sortir de là.
583
00:56:40,627 --> 00:56:41,835
Bien, monsieur.
584
00:56:49,627 --> 00:56:51,127
M. Forbes.
585
00:56:57,752 --> 00:56:58,585
Qui est-ce ?
586
00:57:00,502 --> 00:57:01,752
Montrez-lui.
587
00:57:05,877 --> 00:57:06,877
Mike Banning.
588
00:57:16,627 --> 00:57:18,002
Mais encore ?
589
00:57:18,377 --> 00:57:21,960
Il a été garde du corps du Président
pendant un temps.
590
00:57:22,502 --> 00:57:23,752
On doit s'inquiéter ?
591
00:57:24,252 --> 00:57:25,502
Pas du tout.
592
00:57:31,210 --> 00:57:32,252
Vous devriez.
593
00:57:34,752 --> 00:57:36,627
Trouvez ce Banning !
594
00:59:26,335 --> 00:59:27,377
Personne ici.
595
00:59:33,002 --> 00:59:35,877
On a fouillé toute la résidence.
596
00:59:37,127 --> 00:59:41,960
Truman a-t-il désossé la structure
de la Maison Blanche en 1948 ou 1949 ?
597
00:59:43,252 --> 00:59:45,627
Je crois que c'était en 1949.
598
00:59:46,377 --> 00:59:50,127
Il a consolidé les murs de pierre
avec une armature en acier.
599
00:59:51,752 --> 00:59:53,002
Il est dans les murs.
600
01:00:08,210 --> 01:00:09,627
Connor !
601
01:00:15,710 --> 01:00:17,877
- Comment ça va ?
- Ça va.
602
01:00:24,127 --> 01:00:26,335
C'est toujours ta cachette préférée.
603
01:00:29,960 --> 01:00:31,335
J'ai trouvé Feu Follet.
604
01:00:31,502 --> 01:00:33,627
Enfin une bonne nouvelle !
605
01:00:34,085 --> 01:00:36,752
Il va bien. Je vais le faire sortir.
606
01:00:38,127 --> 01:00:39,377
Et mon père ?
607
01:00:39,627 --> 01:00:41,752
Tout ira bien.
608
01:00:42,377 --> 01:00:44,502
On va le tirer de là.
609
01:01:37,585 --> 01:01:39,377
- Ça va ?
- Oui.
610
01:01:40,502 --> 01:01:41,627
Sortons d'ici.
611
01:01:43,377 --> 01:01:45,252
- Prêt à décamper ?
- Oui.
612
01:01:45,627 --> 01:01:47,127
Reste collé à moi.
613
01:01:49,877 --> 01:01:51,210
Viens.
614
01:02:06,960 --> 01:02:08,252
Suis-moi.
615
01:02:13,627 --> 01:02:14,835
Viens.
616
01:02:20,710 --> 01:02:22,835
Fais le guet, d'accord ?
617
01:02:23,002 --> 01:02:24,335
Derrière moi.
618
01:02:24,502 --> 01:02:25,627
Jacobs ?
619
01:02:26,002 --> 01:02:27,960
Je suis avec Feu Follet.
620
01:02:28,502 --> 01:02:32,377
Il va sortir par le conduit d'aération
du coin nord-ouest.
621
01:02:32,960 --> 01:02:34,585
- Que les Kaki soient prêts.
- On y sera.
622
01:02:55,960 --> 01:02:57,002
Comment tu vas passer ?
623
01:02:57,252 --> 01:02:59,127
Tu viens avec moi ?
624
01:03:01,377 --> 01:03:03,460
Non.
Je dois aller chercher ton père.
625
01:03:05,377 --> 01:03:06,627
Tu vas y arriver.
626
01:03:06,877 --> 01:03:09,960
Je t'ai appris l'escalade de cheminée.
627
01:03:10,127 --> 01:03:11,127
Tu vas faire pareil.
628
01:03:11,877 --> 01:03:15,127
Un pied contre le mur devant,
un contre le mur derrière.
629
01:03:15,252 --> 01:03:16,377
Jusqu'en haut.
630
01:03:23,627 --> 01:03:24,752
J'ai peur.
631
01:03:25,210 --> 01:03:26,252
Moi aussi.
632
01:03:27,460 --> 01:03:29,210
Mais tu vas y arriver.
633
01:03:30,127 --> 01:03:31,627
Tu es des nôtres.
634
01:03:32,210 --> 01:03:33,877
Il est à toi. Mets-le.
635
01:03:34,585 --> 01:03:36,627
Je compte sur toi, mon grand.
636
01:03:38,002 --> 01:03:40,252
T'es un chef. On y va.
637
01:03:44,877 --> 01:03:46,460
Très bien. Je t'aide.
638
01:03:50,085 --> 01:03:51,502
On se voit de l'autre côté.
639
01:03:55,127 --> 01:03:56,002
Avance.
640
01:03:56,502 --> 01:03:58,752
Feu Follet est en train de monter.
641
01:04:00,627 --> 01:04:02,335
Une minute, Jacobs.
642
01:04:02,502 --> 01:04:03,752
Connor, attends.
643
01:05:11,085 --> 01:05:13,002
Fausse alerte. Vas-y.
644
01:05:15,877 --> 01:05:17,460
Il arrive, Jacobs.
645
01:05:38,835 --> 01:05:41,460
Restez en place. Ennemis en vue.
646
01:05:51,460 --> 01:05:53,002
Allez-y, la voie est libre.
647
01:05:54,377 --> 01:05:56,460
On y va.
648
01:06:13,252 --> 01:06:14,502
Ça va ?
649
01:06:19,627 --> 01:06:21,585
On revient. Couvrez-nous.
650
01:06:26,877 --> 01:06:29,710
L'ennemi approche du coin.
Faites vite.
651
01:06:43,127 --> 01:06:44,877
Feu Follet bien reçu.
652
01:06:47,377 --> 01:06:48,627
Bravo, Banning.
653
01:06:49,377 --> 01:06:51,835
Maintenant, il faut sortir le Président.
654
01:06:52,752 --> 01:06:54,210
Bien reçu.
655
01:06:58,877 --> 01:07:03,627
Je tiens à rassurer le peuple américain
et le monde entier.
656
01:07:04,002 --> 01:07:05,835
Malgré les événements,
657
01:07:06,002 --> 01:07:09,002
notre gouvernement
reste pleinement opérationnel.
658
01:07:09,710 --> 01:07:12,835
Nous savons que le Président est en vie.
659
01:07:13,502 --> 01:07:16,752
Nous remercions nos alliés
pour leur dévouement
660
01:07:16,960 --> 01:07:18,627
et leur soutien.
661
01:07:19,085 --> 01:07:22,335
C'est dans l'épreuve
que notre nation est la plus forte.
662
01:07:22,502 --> 01:07:25,627
Nous resterons unis et forts.
663
01:07:26,252 --> 01:07:31,377
Que Dieu vous bénisse
et bénisse les États-Unis d'Amérique.
664
01:07:50,460 --> 01:07:52,127
Allez, connard. Dis-moi.
665
01:07:53,502 --> 01:07:55,377
Qui dirige les opérations ?
666
01:07:57,210 --> 01:07:58,835
Tu parles anglais ?
667
01:07:59,377 --> 01:08:01,460
Tu l'as appris, dans ton pays ?
668
01:08:01,877 --> 01:08:03,377
Moi, ce que j'ai appris,
669
01:08:03,752 --> 01:08:07,002
c'est comment faire parler
les gens comme toi.
670
01:08:15,377 --> 01:08:16,377
Ça te fait rire ?
671
01:08:16,877 --> 01:08:18,960
C'est drôle, j'ai compris.
672
01:08:34,460 --> 01:08:36,460
Je suis un peu rouillé.
673
01:08:38,002 --> 01:08:41,627
J'aimais bien ton pote.
Il avait l'air marrant.
674
01:08:42,627 --> 01:08:44,127
Le nom de ton chef ?
675
01:08:44,835 --> 01:08:46,585
Pardon, je t'enlève ça.
676
01:08:47,627 --> 01:08:49,210
Combien êtes-vous ?
677
01:08:53,127 --> 01:08:54,877
En anglais.
678
01:08:55,752 --> 01:08:57,335
Il s'appelle Yeonsak Kang.
679
01:08:57,627 --> 01:08:58,835
Chef du KUF.
680
01:08:59,002 --> 01:09:00,752
L'organisation paramilitaire.
681
01:09:01,002 --> 01:09:02,002
Rien d'étonnant.
682
01:09:02,502 --> 01:09:03,752
Ils sont entrés à 40.
683
01:09:04,002 --> 01:09:05,127
Il en reste 28.
684
01:09:05,502 --> 01:09:07,252
Comment savoir si c'est vrai ?
685
01:09:08,002 --> 01:09:10,127
J'ai demandé gentiment.
686
01:09:11,502 --> 01:09:12,710
Kang Yeonsak ?
687
01:09:12,877 --> 01:09:15,460
C'est l'un des terroristes
les plus recherchés.
688
01:09:15,627 --> 01:09:18,335
Enfant, il est parti au Sud
après que son père
689
01:09:18,502 --> 01:09:20,502
a été exécuté pour trahison.
690
01:09:21,335 --> 01:09:24,085
Une mine américaine a tué sa mère
à la frontière.
691
01:09:24,335 --> 01:09:25,460
C'est l'instigateur
692
01:09:25,627 --> 01:09:28,752
de l'attentat
contre l'ambassade britannique à Séoul.
693
01:09:28,960 --> 01:09:32,377
Il a pris au Pakistan sa technique
d'enrichissement d'uranium.
694
01:09:32,585 --> 01:09:36,252
Il n'a jamais été identifié
par des services secrets occidentaux.
695
01:09:36,460 --> 01:09:39,210
Personne ne l'a cherché
dans le gouvernement sud-coréen.
696
01:09:39,377 --> 01:09:40,835
Peu importe son identité.
697
01:09:41,002 --> 01:09:44,460
Une milice de cette taille,
on va la balayer facilement.
698
01:09:44,627 --> 01:09:45,669
À mon avis,
699
01:09:45,919 --> 01:09:49,544
ça ne sera pas si facile.
Ils sont balèzes, ces cons.
700
01:09:49,794 --> 01:09:51,795
J'ai l'armée la plus balèze du monde.
701
01:09:52,170 --> 01:09:54,420
Il faut réussir à entrer dans le bunker.
702
01:09:54,628 --> 01:09:57,545
Impossible, les portes sont blindées.
703
01:09:57,753 --> 01:10:00,920
Et les anciennes galeries
ont été bouchées.
704
01:10:01,170 --> 01:10:03,295
Il faut savoir à quoi on se frotte.
705
01:10:03,628 --> 01:10:04,920
Ne donnez pas l'assaut
706
01:10:05,170 --> 01:10:06,378
avant mon feu vert.
707
01:10:40,378 --> 01:10:42,170
Agent Banning.
708
01:10:42,628 --> 01:10:45,295
Oui, je sais qui vous êtes.
709
01:10:47,503 --> 01:10:49,253
Bienvenue chez moi.
710
01:10:54,795 --> 01:10:56,753
T'en as mis du temps, connard.
711
01:10:56,920 --> 01:10:59,920
C'est vous qui avez laissé périr
la première dame.
712
01:11:00,753 --> 01:11:02,170
Et bientôt, le Président.
713
01:11:03,128 --> 01:11:04,295
L'échec,
714
01:11:04,545 --> 01:11:05,420
ça vous connaît.
715
01:11:05,545 --> 01:11:07,045
Peut-être qu'en fait,
716
01:11:07,670 --> 01:11:10,753
tu m'offres une occasion
de me rattraper.
717
01:11:11,170 --> 01:11:14,253
Je vous admire
de reconnaître votre échec.
718
01:11:14,628 --> 01:11:16,045
Mais il est trop tard.
719
01:11:16,253 --> 01:11:19,545
Rien de ce que vous ferez aujourd'hui
ne réparera ça.
720
01:11:19,753 --> 01:11:21,545
Peut-être pas.
721
01:11:21,920 --> 01:11:25,045
Mais si je vous bute tous,
ce sera un bon début.
722
01:11:25,253 --> 01:11:27,295
Tu devrais compter tes hommes.
723
01:11:27,545 --> 01:11:30,503
Les cadavres s'entassent.
724
01:11:32,420 --> 01:11:34,753
Il m'en reste assez
pour finir la mission.
725
01:11:34,920 --> 01:11:39,545
Au fait, si tu cherches Connor,
il est parti au match de base-ball.
726
01:11:42,420 --> 01:11:43,670
Comment va votre femme ?
727
01:11:44,920 --> 01:11:46,045
Leah.
728
01:11:46,295 --> 01:11:47,753
Elle est infirmière.
729
01:11:48,253 --> 01:11:49,795
Elle sauve des vies.
730
01:11:50,003 --> 01:11:51,753
Mais elle ne vous sauvera pas.
731
01:11:52,670 --> 01:11:54,128
Tu sais quoi ?
732
01:11:54,420 --> 01:11:57,295
Si on jouait à "Va te faire foutre" ?
733
01:11:57,503 --> 01:11:59,295
C'est toi qui commences.
734
01:12:00,920 --> 01:12:02,003
Allez le tuer.
735
01:12:29,128 --> 01:12:30,420
Assez.
736
01:12:36,170 --> 01:12:37,420
Madame la ministre.
737
01:12:39,378 --> 01:12:40,753
Votre code Cerbère.
738
01:12:41,878 --> 01:12:43,003
Non !
739
01:12:47,670 --> 01:12:48,545
Ruth !
740
01:12:53,628 --> 01:12:54,795
Votre code !
741
01:12:55,795 --> 01:12:57,753
Plutôt mourir.
742
01:12:57,920 --> 01:12:59,295
Comme vous voudrez.
743
01:13:08,128 --> 01:13:09,920
Nous avons un dicton,
744
01:13:10,420 --> 01:13:11,878
en Corée.
745
01:13:17,545 --> 01:13:19,045
Voir une chose 100 fois,
746
01:13:19,420 --> 01:13:21,420
ça ne vaut pas le vivre une fois.
747
01:13:23,628 --> 01:13:25,045
Je vous emmerde.
748
01:13:26,295 --> 01:13:27,170
Arrêtez !
749
01:13:27,670 --> 01:13:28,420
Assez !
750
01:13:29,253 --> 01:13:30,170
Ça suffit !
751
01:13:30,378 --> 01:13:31,670
Arrêtez !
752
01:13:33,170 --> 01:13:34,420
Assez !
753
01:13:44,920 --> 01:13:45,878
Donnez-le-lui.
754
01:13:46,795 --> 01:13:47,920
Ça ne fait rien.
755
01:13:48,170 --> 01:13:49,378
Il n'aura pas le mien.
756
01:14:01,920 --> 01:14:03,295
Donnez-lui votre code.
757
01:14:04,045 --> 01:14:05,753
C'est un ordre.
758
01:14:06,378 --> 01:14:07,170
Mais monsieur...
759
01:14:08,420 --> 01:14:10,045
Donnez-le-lui.
760
01:14:12,170 --> 01:14:13,628
Bien, monsieur.
761
01:14:15,753 --> 01:14:17,128
Echo...
762
01:14:18,295 --> 01:14:19,170
Mike...
763
01:14:19,545 --> 01:14:22,003
6-0...
764
01:14:22,170 --> 01:14:23,420
2-8...
765
01:14:25,420 --> 01:14:26,503
5...
766
01:14:26,670 --> 01:14:28,170
monsieur.
767
01:14:35,920 --> 01:14:38,045
Lâchez-moi,
768
01:14:38,295 --> 01:14:40,003
sales fumiers !
769
01:14:42,670 --> 01:14:47,045
Selon la défense aérospatiale,
un 2e code a été entré.
770
01:14:52,420 --> 01:14:53,503
Mon Dieu...
771
01:15:06,920 --> 01:15:09,128
- Mike, c'est moi.
- Dave ?
772
01:15:09,295 --> 01:15:10,628
Tu m'as foutu la trouille !
773
01:15:10,795 --> 01:15:13,253
- Toi, ici ?
- Baisse ton flingue.
774
01:15:13,420 --> 01:15:15,420
J'allais te buter. Explique-moi.
775
01:15:15,670 --> 01:15:17,420
J'escortais les Sud-Coréens.
776
01:15:17,670 --> 01:15:19,628
Toi, qu'est-ce que tu fous là ?
777
01:15:19,795 --> 01:15:21,795
- T'es pas au Trésor ?
- Si.
778
01:15:22,170 --> 01:15:25,128
Crois-moi ou pas,
je suis entré par la porte.
779
01:15:27,878 --> 01:15:29,420
Putain, Mike.
780
01:15:29,753 --> 01:15:32,420
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux.
781
01:15:33,045 --> 01:15:35,128
Je tremble comme une feuille.
782
01:15:35,295 --> 01:15:36,920
- Bordel...
- Ravi de te voir.
783
01:15:37,253 --> 01:15:39,670
T'as une drôle de façon de le montrer.
784
01:15:43,170 --> 01:15:44,295
Le Président va bien ?
785
01:15:44,545 --> 01:15:46,295
Il est en vie, pour l'instant.
786
01:15:47,753 --> 01:15:49,170
Pris en otage dans le bunker.
787
01:15:50,795 --> 01:15:52,003
Quel merdier !
788
01:15:52,295 --> 01:15:53,545
C'est sûr.
789
01:15:56,045 --> 01:15:57,545
Roma s'en est sorti ?
790
01:16:01,795 --> 01:16:03,628
Il faut pas qu'on reste là.
791
01:16:08,670 --> 01:16:10,295
- T'as un plan ?
- Oui.
792
01:16:10,545 --> 01:16:12,378
Qui n'a pas marché jusqu'ici.
793
01:16:14,753 --> 01:16:16,420
Toujours aussi dur à cuire.
794
01:16:16,670 --> 01:16:18,545
T'as pas changé.
795
01:16:21,170 --> 01:16:22,295
Dave ?
796
01:16:23,045 --> 01:16:26,503
Je panique. J'arrive pas à réfléchir.
797
01:16:27,503 --> 01:16:28,795
Ça va ?
798
01:16:31,670 --> 01:16:32,920
Pas vraiment.
799
01:16:33,503 --> 01:16:36,295
Ce Kang, il est taré.
800
01:16:37,795 --> 01:16:39,795
Comment tu connais son nom ?
801
01:16:46,503 --> 01:16:48,003
Tu te rappelles le jour...
802
01:17:48,045 --> 01:17:49,170
Pourquoi t'as fait ça ?
803
01:17:50,795 --> 01:17:52,753
Putain, Mike...
804
01:17:57,920 --> 01:18:00,003
Je me suis fourvoyé.
805
01:18:04,128 --> 01:18:06,170
Tu peux encore te racheter.
806
01:18:09,003 --> 01:18:10,420
Dis que je suis mort.
807
01:18:12,045 --> 01:18:14,295
Aide-moi à sauver le Président.
808
01:18:20,670 --> 01:18:22,378
Ici Forbes.
809
01:18:23,420 --> 01:18:24,920
Je l'ai eu.
810
01:18:26,545 --> 01:18:28,253
C'est bon.
811
01:18:30,045 --> 01:18:31,420
Très bien.
812
01:18:45,003 --> 01:18:46,295
Ruth ?
813
01:18:47,295 --> 01:18:50,045
M. le Président ?
814
01:18:53,128 --> 01:18:54,753
Dure journée.
815
01:18:54,920 --> 01:18:56,753
Ça pourrait être pire.
816
01:18:57,753 --> 01:18:59,253
Ça va, mes cheveux ?
817
01:19:01,420 --> 01:19:02,920
Pas une mèche qui dépasse.
818
01:19:11,253 --> 01:19:12,670
Vous avez des regrets ?
819
01:19:12,878 --> 01:19:14,170
Aucun.
820
01:19:15,628 --> 01:19:17,128
Et vous ?
821
01:19:19,128 --> 01:19:20,420
Quelques-uns.
822
01:19:20,795 --> 01:19:23,295
Comme m'être présenté à la présidence.
823
01:19:24,378 --> 01:19:27,503
Ce pays a de la chance de vous avoir.
824
01:19:28,295 --> 01:19:31,045
Nous allons peut-être tous y passer,
825
01:19:32,920 --> 01:19:37,420
mais je ne voudrais surtout pas
que mon épitaphe dise :
826
01:19:38,295 --> 01:19:40,545
"Elle s'est rendue sans résistance."
827
01:19:46,420 --> 01:19:48,420
Ça ne risque pas.
828
01:19:49,920 --> 01:19:51,420
Images satellite.
829
01:19:51,920 --> 01:19:53,545
Je veux les voir.
830
01:19:54,878 --> 01:19:57,878
Ils n'ont que quatre sentinelles
sur le toit.
831
01:19:58,170 --> 01:19:59,753
Sans défense antiaérienne,
832
01:19:59,920 --> 01:20:02,295
ils sont prenables par les airs.
833
01:20:03,420 --> 01:20:05,795
Attendez que j'aille voir d'abord.
834
01:20:06,545 --> 01:20:07,378
On n'attend pas.
835
01:20:08,128 --> 01:20:10,045
Il faut sécuriser Cerbère.
836
01:20:10,670 --> 01:20:12,045
Et merde !
837
01:20:13,045 --> 01:20:14,670
Envoyez les Forces spéciales.
838
01:20:15,420 --> 01:20:17,420
On va entrer par le toit.
839
01:20:25,545 --> 01:20:27,545
Tigres en approche.
840
01:20:29,795 --> 01:20:31,003
En position.
841
01:20:34,128 --> 01:20:35,628
Unité d'assaut en route.
842
01:20:35,795 --> 01:20:37,420
Pas trop tôt, bordel !
843
01:20:38,253 --> 01:20:40,128
Bien reçu.
844
01:20:49,170 --> 01:20:50,920
Ils arrivent.
845
01:20:56,753 --> 01:20:59,045
Trois minutes avant arrivée.
846
01:20:59,378 --> 01:21:00,670
Jumelles infrarouges.
847
01:21:01,170 --> 01:21:02,503
Jumelles infrarouges.
848
01:21:08,170 --> 01:21:09,045
Cho...
849
01:21:09,253 --> 01:21:11,378
l'Hydra est chargé ?
850
01:21:11,545 --> 01:21:12,795
L'arme est prête.
851
01:21:16,003 --> 01:21:17,420
Repoussez les assaillants.
852
01:21:31,295 --> 01:21:33,878
Deux hommes à gauche.
Deux à droite.
853
01:21:44,878 --> 01:21:48,503
Cible à 60 secondes.
Soyez nets et précis.
854
01:22:11,045 --> 01:22:11,920
Putain !
855
01:22:12,545 --> 01:22:13,670
Retenez-les.
856
01:22:14,128 --> 01:22:15,670
Pas question.
857
01:22:15,878 --> 01:22:16,795
Commandes verrouillées
858
01:22:17,003 --> 01:22:17,920
Jacobs...
859
01:22:18,170 --> 01:22:19,670
il faut annuler l'assaut.
860
01:22:20,045 --> 01:22:21,545
Ils ont l'Hydra 6.
861
01:22:21,795 --> 01:22:25,003
- C'est quoi ?
- Une arme dernier cri, de chez nous.
862
01:22:25,170 --> 01:22:26,795
Comment l'ont-ils eue ?
863
01:22:27,170 --> 01:22:29,503
Peu importe. On va la détruire.
864
01:22:29,878 --> 01:22:31,795
Annulez l'assaut, bordel !
865
01:22:32,170 --> 01:22:34,170
On va la récupérer, notre Maison.
866
01:22:34,378 --> 01:22:36,545
Tigre 2, Tigre 3, armez.
867
01:22:36,753 --> 01:22:37,670
Tigre 2, reçu.
868
01:22:37,878 --> 01:22:38,920
Tigre 3, reçu.
869
01:22:39,253 --> 01:22:42,170
À tous les hélicos,
possibles armes de pointe.
870
01:22:58,545 --> 01:23:00,170
On approche du toit.
871
01:23:02,503 --> 01:23:03,795
Pas de sentinelles.
872
01:23:04,503 --> 01:23:06,003
Tigres en position.
873
01:23:06,378 --> 01:23:07,795
C'est bon.
874
01:23:09,795 --> 01:23:11,628
Cordes sorties.
875
01:23:14,170 --> 01:23:15,503
Cible en vue.
876
01:23:18,128 --> 01:23:19,503
Tigre 2 touché, tirs du toit !
877
01:23:19,670 --> 01:23:21,045
Unité Tigre, répliquez.
878
01:23:21,253 --> 01:23:22,795
Tigre 2 touché.
879
01:23:23,003 --> 01:23:24,295
Tigre 2, on va se crasher.
880
01:23:26,420 --> 01:23:28,378
- Contournez !
- Abattez cette cible.
881
01:23:29,128 --> 01:23:30,795
Faites feu sur le toit !
882
01:23:32,420 --> 01:23:34,003
Tigre 3, contournez la cible.
883
01:23:34,170 --> 01:23:35,628
Tigre 4, déviez.
884
01:23:35,795 --> 01:23:37,670
Contournez par le nord-ouest.
885
01:23:40,170 --> 01:23:42,795
Tigres 5 et 6, en formation Charlie.
Abattez le tireur.
886
01:23:43,003 --> 01:23:44,170
Volez plus bas !
887
01:23:46,295 --> 01:23:48,170
Tireur du Tigre 1 touché.
888
01:24:06,295 --> 01:24:07,795
Tigre 6 touché.
889
01:24:11,045 --> 01:24:12,253
Pilote 5...
890
01:24:15,295 --> 01:24:16,795
Tigre 5 s'est écrasé.
891
01:24:18,795 --> 01:24:22,545
- Changez de position. Tigre 1 devant.
- Bien reçu.
892
01:24:30,295 --> 01:24:31,753
Besoin de renforts.
893
01:24:44,295 --> 01:24:46,295
Plus que 2 hélicos en vol.
894
01:24:46,670 --> 01:24:48,045
Arrêtez tout !
895
01:24:48,295 --> 01:24:50,670
- Retirez-vous, reculez.
- Bien reçu.
896
01:24:53,670 --> 01:24:55,295
Tigre 1 touché.
Perte de contrôle.
897
01:24:59,545 --> 01:25:02,295
Rotor touché.
SOS ! On s'écrase !
898
01:25:22,170 --> 01:25:25,128
Attentat sur la Maison Blanche
899
01:25:32,628 --> 01:25:34,670
5 hélicos sur 6 abattus.
900
01:25:34,878 --> 01:25:37,003
Demandons équipe d'intervention.
901
01:25:38,420 --> 01:25:40,170
Envoi d'une 2e escadrille ?
902
01:25:41,420 --> 01:25:42,170
Négatif.
903
01:25:42,420 --> 01:25:45,920
On risque de tomber
dans d'autres traquenards.
904
01:25:47,003 --> 01:25:49,170
Rentrez à la base. Terminé.
905
01:25:49,420 --> 01:25:50,795
Bien reçu.
906
01:25:56,295 --> 01:25:58,420
Banning ! Vous m'entendez ?
907
01:26:04,170 --> 01:26:05,295
La moitié
908
01:26:05,545 --> 01:26:07,795
de la Maison Blanche
a été rayée de la carte.
909
01:26:08,045 --> 01:26:09,878
La résidence et le toit
910
01:26:10,045 --> 01:26:13,378
sont détruits, et le reste
du bâtiment historique en ruines.
911
01:26:15,670 --> 01:26:20,545
M. Trumbull, cette manœuvre
n'était pas maligne de votre part.
912
01:26:32,253 --> 01:26:34,295
Votre Président est le prochain.
913
01:26:34,628 --> 01:26:37,670
Vous avez une heure
pour retirer la Septième flotte
914
01:26:37,878 --> 01:26:39,170
et vos troupes.
915
01:26:39,295 --> 01:26:42,420
Ensuite, je veux un hélicoptère
sur la pelouse nord.
916
01:26:42,670 --> 01:26:44,003
Prêt à partir.
917
01:26:44,420 --> 01:26:46,003
60 minutes.
918
01:27:07,128 --> 01:27:07,920
C'est Banning.
919
01:27:08,545 --> 01:27:09,670
Passez-le-moi.
920
01:27:12,420 --> 01:27:14,295
On vous avait perdu. Tout va bien ?
921
01:27:14,795 --> 01:27:18,878
M. le président de la Chambre,
si on sort vivants de ce merdier,
922
01:27:19,170 --> 01:27:21,878
vous pourrez m'arrêter
pour insubordination.
923
01:27:22,628 --> 01:27:25,253
Mais vos hommes
ont grand besoin d'aide.
924
01:27:25,420 --> 01:27:29,378
Ici le chef d'état-major.
Renoncez, c'est un ordre.
925
01:27:29,753 --> 01:27:31,295
Votre seul contact sur place ?
926
01:27:31,545 --> 01:27:32,545
Bien joué.
927
01:27:32,670 --> 01:27:35,378
Sinon, il exécutera un autre otage.
928
01:27:35,628 --> 01:27:37,545
C'est un ordre !
929
01:27:37,878 --> 01:27:41,045
Dommage, connard.
Je bosse pas pour vous.
930
01:27:41,253 --> 01:27:43,670
Général Clegg,
c'est moi, le chef des armées.
931
01:27:44,295 --> 01:27:47,128
Dans d'autres circonstances,
je vous destituerais.
932
01:27:47,295 --> 01:27:50,045
Ce con veut faire sauter le pays.
933
01:27:50,295 --> 01:27:53,253
Plus un mot
jusqu'à ce que je vous sonne !
934
01:27:59,170 --> 01:28:00,253
M. Banning...
935
01:28:01,753 --> 01:28:03,503
M. Banning, vous m'entendez ?
936
01:28:05,295 --> 01:28:06,670
Oui, que fait-on ?
937
01:28:08,295 --> 01:28:09,878
On rappelle la Septième flotte,
938
01:28:10,170 --> 01:28:12,628
on retire les troupes
de la zone tampon,
939
01:28:12,795 --> 01:28:14,170
et on leur donne un hélico.
940
01:28:15,045 --> 01:28:18,295
Il ne faut surtout pas
lui accorder ce qu'il veut.
941
01:28:18,545 --> 01:28:22,420
On ne peut pas lui faire confiance.
Laissez-moi l'éliminer.
942
01:28:22,628 --> 01:28:23,920
Il en va
943
01:28:24,170 --> 01:28:26,545
de la sécurité du Président.
944
01:28:26,753 --> 01:28:28,795
Il y a bien plus en jeu.
945
01:28:33,378 --> 01:28:34,170
Sauf votre respect,
946
01:28:34,920 --> 01:28:36,920
c'est vous, le Président.
947
01:28:37,795 --> 01:28:39,545
Et je suis votre dernier espoir.
948
01:28:42,003 --> 01:28:44,420
D'accord, Mike. Vous avez 30 minutes.
949
01:28:49,378 --> 01:28:51,045
Leah, un appel sur le fixe.
950
01:28:51,253 --> 01:28:52,795
La ligne d'urgence.
951
01:28:56,795 --> 01:28:58,670
Donne-lui de la morphine.
952
01:29:02,045 --> 01:29:02,920
Mike ?
953
01:29:03,628 --> 01:29:05,670
J'appelais juste comme ça.
954
01:29:07,170 --> 01:29:09,420
Mon amour !
Comment s'est passée ta journée ?
955
01:29:11,003 --> 01:29:12,920
Elle a été chargée.
956
01:29:13,420 --> 01:29:15,045
Mais ça va.
957
01:29:16,503 --> 01:29:17,295
Et la tienne ?
958
01:29:20,295 --> 01:29:21,170
Chargée aussi.
959
01:29:22,170 --> 01:29:23,253
Ça va ?
960
01:29:24,128 --> 01:29:27,795
Oui, mais j'ai dû rester
plus tard que prévu.
961
01:29:28,795 --> 01:29:30,504
Moi aussi.
962
01:29:32,504 --> 01:29:34,504
Tu vas rentrer ce soir, pas vrai ?
963
01:29:35,171 --> 01:29:36,671
Oui, bien sûr.
964
01:29:36,921 --> 01:29:39,129
On a rendez-vous, tu te rappelles ?
965
01:29:39,296 --> 01:29:40,254
Je te laisse.
966
01:29:41,004 --> 01:29:44,796
J'ai de la paperasse qui s'entasse.
967
01:29:49,546 --> 01:29:50,879
Je t'aime.
968
01:30:11,546 --> 01:30:13,046
Ça va pas, Kang ?
969
01:30:13,296 --> 01:30:14,796
T'as vu un fantôme ?
970
01:30:15,629 --> 01:30:18,254
On peut se fier à personne,
pas vrai ?
971
01:30:18,421 --> 01:30:19,296
C'est fini.
972
01:30:19,546 --> 01:30:22,046
Fini les exécutions en direct.
973
01:30:22,254 --> 01:30:23,254
Pas d'hélico.
974
01:30:23,421 --> 01:30:25,671
Fini de négocier avec toi
975
01:30:25,796 --> 01:30:27,796
et ton Front Uni de mes deux.
976
01:30:28,796 --> 01:30:30,671
Je vais faire sortir le Président,
977
01:30:30,879 --> 01:30:32,629
en pièces détachées.
978
01:30:32,796 --> 01:30:34,004
Ça ne servira à rien.
979
01:30:34,379 --> 01:30:36,046
Quels que soient tes projets,
980
01:30:36,421 --> 01:30:38,504
tu ne les verras pas réalisés.
981
01:30:39,879 --> 01:30:40,796
Faites-le taire.
982
01:30:42,171 --> 01:30:45,129
Tu ne me feras pas taire.
Je suis là, j'y reste.
983
01:30:45,671 --> 01:30:47,046
Je vous ai sous-estimé.
984
01:30:47,296 --> 01:30:48,879
Ça n'arrivera plus.
985
01:30:49,046 --> 01:30:53,546
Ça, c'est sûr. Tu vas mourir
seul là-dedans, coupé du monde.
986
01:30:54,046 --> 01:30:57,046
Un conseil :
garde-toi la dernière balle.
987
01:30:57,629 --> 01:30:58,921
Sinon,
988
01:30:59,254 --> 01:31:01,754
je t'enfonce mon couteau
dans la cervelle.
989
01:31:02,129 --> 01:31:04,671
Rassure-toi, j'enverrai des photos
990
01:31:04,879 --> 01:31:05,921
à la presse.
991
01:31:06,129 --> 01:31:08,504
Je sais que c'est ton trip.
992
01:31:17,004 --> 01:31:18,796
Il nous a coupé l'image.
993
01:31:24,171 --> 01:31:26,629
Allez garder l'entrée. On sort !
994
01:31:27,129 --> 01:31:27,879
Elle !
995
01:31:46,921 --> 01:31:49,504
"Je jure allégeance au drapeau
996
01:31:49,671 --> 01:31:54,046
"des États-Unis d'Amérique !"
997
01:32:08,796 --> 01:32:11,046
Votre chef est complètement fou !
998
01:32:15,921 --> 01:32:16,921
Bande de cons !
999
01:32:23,379 --> 01:32:25,754
Allez-y. Sortez.
1000
01:32:26,921 --> 01:32:28,379
Avancez !
1001
01:32:54,546 --> 01:32:56,546
Quelqu'un sort de la Maison Blanche.
1002
01:32:57,254 --> 01:33:00,171
- Des nôtres ou des leurs ?
- On dirait Mme McMillan.
1003
01:33:00,421 --> 01:33:02,754
- Vous voyez des armes pointées ?
- Négatif.
1004
01:33:08,421 --> 01:33:11,296
Il y a du nouveau
devant la Maison Blanche.
1005
01:33:11,546 --> 01:33:12,796
- C'est...
- McMillan.
1006
01:33:13,296 --> 01:33:16,754
Envoyez une unité.
Et une deuxième en renfort.
1007
01:33:20,546 --> 01:33:23,796
On dirait Mme McMillan.
Oui, c'est bien elle.
1008
01:34:06,504 --> 01:34:09,004
Il est retourné dans le bunker.
1009
01:34:09,546 --> 01:34:12,671
Vous avez fait le maximum.
Et sauvé Mme McMillan.
1010
01:34:13,796 --> 01:34:17,046
Les armées nord et sud-coréennes
sont mobilisées,
1011
01:34:17,296 --> 01:34:19,754
alors que les Américains s'apprêteraient
1012
01:34:19,921 --> 01:34:21,921
à se retirer de la zone tampon.
1013
01:34:22,129 --> 01:34:25,421
L'Inde, la Russie et la Chine
ont décrété l'état d'urgence
1014
01:34:25,629 --> 01:34:27,004
et mobilisent des troupes.
1015
01:34:27,171 --> 01:34:31,004
Au Moyen-Orient, l'attaque
sur la Maison Blanche réjouit.
1016
01:34:31,171 --> 01:34:33,254
On voit des scènes de liesse.
1017
01:34:33,421 --> 01:34:37,046
Dans la région, on craint
que le retrait des forces américaines
1018
01:34:37,171 --> 01:34:40,296
ne déclenche un conflit immédiat
et généralisé,
1019
01:34:40,504 --> 01:34:45,421
sachant qu'une guerre
dans cette région hautement militarisée
1020
01:34:45,546 --> 01:34:49,671
aurait de fortes chances
de tourner au conflit nucléaire.
1021
01:34:50,296 --> 01:34:51,629
L'heure est écoulée.
1022
01:34:52,421 --> 01:34:54,171
Envoyez l'hélicoptère.
1023
01:34:55,671 --> 01:34:57,129
Retirons la Septième flotte.
1024
01:34:59,296 --> 01:35:01,004
Et les troupes de la zone.
1025
01:35:01,379 --> 01:35:03,296
On vient de perdre la Corée du Sud.
1026
01:35:05,671 --> 01:35:07,671
D'après nos sources au Pentagone,
1027
01:35:07,796 --> 01:35:11,921
les troupes américaines au sol
ont reçu l'ordre de quitter la Corée,
1028
01:35:12,129 --> 01:35:13,921
chose inédite depuis 60 ans.
1029
01:35:14,129 --> 01:35:16,421
Par ailleurs, la Septième flotte
1030
01:35:16,671 --> 01:35:19,171
aurait reçu l'ordre de se retirer.
1031
01:35:19,379 --> 01:35:20,421
Quoique non confirmés,
1032
01:35:20,629 --> 01:35:23,796
ces événements historiques
seraient la conséquence
1033
01:35:24,004 --> 01:35:26,046
de l'attentat contre la Maison Blanche,
1034
01:35:26,171 --> 01:35:30,754
alors que le Premier ministre sud-coréen
rencontrait le Président Asher.
1035
01:35:37,296 --> 01:35:39,546
Ils retirent la flotte.
1036
01:35:40,546 --> 01:35:41,796
Bien entendu.
1037
01:35:55,129 --> 01:35:56,546
Que font-ils ?
1038
01:36:33,546 --> 01:36:37,754
Kang et le Président vont sortir,
il faudra viser juste.
1039
01:36:37,921 --> 01:36:39,421
Bien reçu.
1040
01:36:53,504 --> 01:36:55,629
Unité Bravo en place.
1041
01:36:59,296 --> 01:37:01,004
Nos unités sont en place.
1042
01:37:08,421 --> 01:37:10,171
Les otages sortent.
1043
01:37:14,421 --> 01:37:16,296
Nous comptons 11 individus.
1044
01:37:16,796 --> 01:37:19,421
Le Président doit y être.
C'est leur sauf-conduit.
1045
01:37:24,629 --> 01:37:27,004
Hercule 6 en place.
1046
01:37:27,171 --> 01:37:28,921
Vous distinguez le Président ?
1047
01:37:31,754 --> 01:37:33,004
Négatif.
1048
01:37:33,296 --> 01:37:35,046
Et Kang ?
1049
01:37:37,046 --> 01:37:39,171
Négatif. Identification impossible.
1050
01:37:41,421 --> 01:37:45,046
Unités en place.
On a le feu vert pour tirer ?
1051
01:37:54,796 --> 01:37:56,921
C'est maintenant ou jamais.
1052
01:38:00,921 --> 01:38:02,546
On a le feu vert ?
1053
01:38:05,629 --> 01:38:08,296
Non, trop risqué.
On pourrait tuer le Président.
1054
01:38:12,046 --> 01:38:14,046
Pas grave. On a une balise sur l'hélico.
1055
01:38:27,796 --> 01:38:29,379
Merde, c'était quoi ? Ça vient de nous ?
1056
01:38:30,171 --> 01:38:32,129
Négatif. Pas de nous.
1057
01:38:40,629 --> 01:38:43,504
Cela reste à confirmer,
mais le Président Asher
1058
01:38:44,046 --> 01:38:47,921
serait parmi les victimes
du crash de l'hélicoptère
1059
01:38:48,129 --> 01:38:50,671
sur la pelouse de la Maison Blanche.
1060
01:38:51,546 --> 01:38:55,421
Ce drame entrera dans l'Histoire
comme l'un des plus sombres du pays.
1061
01:38:55,921 --> 01:38:57,671
C'est pas vrai...
1062
01:39:00,629 --> 01:39:02,796
Le Président est mort.
1063
01:39:20,921 --> 01:39:22,046
Mike ?
1064
01:39:22,504 --> 01:39:24,296
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1065
01:39:24,921 --> 01:39:27,129
Je suis au regret de vous annoncer
1066
01:39:28,171 --> 01:39:30,796
que le Président était dans cet hélico.
1067
01:39:31,171 --> 01:39:32,129
Et Kang ?
1068
01:39:33,171 --> 01:39:37,296
Kang s'est tué, avec tous les otages.
1069
01:39:38,754 --> 01:39:39,796
Attendez.
1070
01:39:41,629 --> 01:39:43,296
Ça ne colle pas.
1071
01:39:44,171 --> 01:39:45,379
Ça n'a pas de sens.
1072
01:39:45,921 --> 01:39:47,171
Comment ça ?
1073
01:39:48,754 --> 01:39:51,879
Ça ne ressemble pas à Kang
de faire ça.
1074
01:39:54,046 --> 01:39:56,921
Il a dû rester dans le bunker,
avec le Président.
1075
01:39:57,129 --> 01:39:58,546
Il va tenter de fuir.
1076
01:39:58,921 --> 01:40:02,504
Dans ce cas,
il ne faut pas le laisser s'échapper.
1077
01:40:04,421 --> 01:40:05,421
Comptez sur moi.
1078
01:40:11,296 --> 01:40:12,504
Assez !
1079
01:40:15,921 --> 01:40:19,171
D'après votre Bible, M. le Président :
1080
01:40:19,546 --> 01:40:21,546
"Le salaire du péché est la mort."
1081
01:40:21,796 --> 01:40:23,546
Retenez bien cette phrase.
1082
01:40:31,879 --> 01:40:32,921
Que faites-vous ?
1083
01:40:33,171 --> 01:40:34,546
Cerbère a été activé.
1084
01:40:34,671 --> 01:40:36,671
On n'a pas lancé de missile.
1085
01:40:38,046 --> 01:40:40,046
Pas besoin d'en lancer.
1086
01:40:40,254 --> 01:40:44,504
La pression à l'intérieur de vos silos
va les faire exploser.
1087
01:40:44,921 --> 01:40:47,296
Des millions d'Américains vont périr.
1088
01:40:48,129 --> 01:40:52,004
Votre pays ne sera bientôt plus
qu'un vaste désert irradié.
1089
01:40:54,796 --> 01:40:58,379
L'Amérique va vivre à son tour
la souffrance et la famine.
1090
01:41:07,796 --> 01:41:10,296
- Cerbère a été activé.
- Quoi ?
1091
01:41:10,504 --> 01:41:12,171
La défense aérospatiale confirme.
1092
01:41:12,879 --> 01:41:15,671
Comment est-ce possible ?
On perd la Corée,
1093
01:41:15,879 --> 01:41:16,879
puis nos missiles.
1094
01:41:17,046 --> 01:41:18,046
Il a le code ?
1095
01:41:18,296 --> 01:41:21,379
En tâtonnant, il faudrait des jours
pour trouver les trois.
1096
01:41:21,546 --> 01:41:23,671
Il n'en manquait qu'un.
1097
01:41:23,921 --> 01:41:25,921
Mais on n'a pas lancé de missile.
1098
01:41:29,671 --> 01:41:32,046
Il va les faire sauter dans les silos.
1099
01:41:34,421 --> 01:41:35,504
Combien ?
1100
01:41:38,046 --> 01:41:39,629
Tous.
1101
01:41:47,254 --> 01:41:49,379
Il a ouvert les portes de l'enfer.
1102
01:41:53,921 --> 01:41:55,921
C'est l'heure, M. le Président.
1103
01:42:05,796 --> 01:42:07,921
Vous pensez sortir d'ici vivant ?
1104
01:42:08,421 --> 01:42:10,671
Le monde pense que nous sommes morts.
1105
01:42:11,421 --> 01:42:12,629
Et vous êtes mon bouclier.
1106
01:42:28,546 --> 01:42:30,046
Dans les galeries !
1107
01:44:09,921 --> 01:44:11,254
Allez, Mike !
1108
01:44:17,129 --> 01:44:19,171
Vous avez encore échoué.
1109
01:44:48,796 --> 01:44:50,546
Regardez-moi.
1110
01:44:56,921 --> 01:44:59,921
La balle a traversé.
Vous avez perdu du sang.
1111
01:45:00,129 --> 01:45:02,004
On va vous sortir de là.
1112
01:45:02,421 --> 01:45:04,004
Vous savez quoi faire.
1113
01:45:06,046 --> 01:45:06,921
Allez, Ben !
1114
01:45:07,171 --> 01:45:08,296
Cerbère...
1115
01:45:08,629 --> 01:45:10,796
- Quoi ?
- Cerbère activé.
1116
01:45:11,004 --> 01:45:12,171
Cerbère...
1117
01:45:15,046 --> 01:45:16,629
Comprimez bien.
1118
01:45:18,004 --> 01:45:19,171
Ça va aller.
1119
01:45:19,546 --> 01:45:20,546
Je reviens.
1120
01:45:29,796 --> 01:45:31,921
Ici Banning, avec le Président.
1121
01:45:32,129 --> 01:45:34,379
Blessé mais en vie.
Comment j'arrête cette merde ?
1122
01:45:35,379 --> 01:45:37,796
- Une minute.
- Code de désactivation !
1123
01:45:39,004 --> 01:45:42,671
Trouvez le tableau de bord
indiqué "Annulation".
1124
01:45:45,296 --> 01:45:46,046
Ça y est.
1125
01:45:46,546 --> 01:45:49,004
Appuyez sur un bouton appelé :
1126
01:45:49,171 --> 01:45:51,379
"Procéder au rappel".
1127
01:45:51,796 --> 01:45:53,046
"Procéder au rappel".
1128
01:45:55,171 --> 01:45:59,296
Désactivation en cours.
Veuillez entrer le code d'annulation.
1129
01:45:59,421 --> 01:46:00,421
Vite !
1130
01:46:01,296 --> 01:46:02,129
November...
1131
01:46:02,671 --> 01:46:04,671
- India...
- November-India...
1132
01:46:04,921 --> 01:46:05,629
Lima...
1133
01:46:06,671 --> 01:46:07,671
5...
1134
01:46:08,046 --> 01:46:09,671
Oscar-Hotel...
1135
01:46:10,546 --> 01:46:12,171
Antislash-9...
1136
01:46:13,171 --> 01:46:15,004
Victor-Kilo...
1137
01:46:15,296 --> 01:46:16,171
Dièse...
1138
01:46:16,296 --> 01:46:17,421
- Quoi ?
- Dièse.
1139
01:46:17,754 --> 01:46:18,796
Alt + 3 !
1140
01:46:20,504 --> 01:46:22,296
- Alt + 3.
- Echo...
1141
01:46:22,754 --> 01:46:23,546
Sierra...
1142
01:46:24,129 --> 01:46:25,421
Foxtrot.
1143
01:46:26,879 --> 01:46:28,421
- C'est tout ?
- Oui.
1144
01:46:34,796 --> 01:46:36,796
Cerbère a été désactivé.
1145
01:46:48,296 --> 01:46:51,754
La défense aérospatiale confirme.
Cerbère a été arrêté.
1146
01:46:53,754 --> 01:46:56,504
Passez-moi Séoul et Pyongyang.
1147
01:47:25,379 --> 01:47:27,296
Prêt, M. le Président ?
1148
01:47:55,921 --> 01:47:57,921
Navré pour la Maison.
1149
01:47:59,754 --> 01:48:01,171
Ne vous en faites pas.
1150
01:48:01,546 --> 01:48:03,671
Je crois qu'elle est assurée.
1151
01:48:25,171 --> 01:48:26,504
Nous avons perdu des amis.
1152
01:48:28,671 --> 01:48:30,046
Des proches.
1153
01:48:32,004 --> 01:48:33,046
Des gens de valeur.
1154
01:48:36,046 --> 01:48:38,296
Ce sont tous des héros.
1155
01:48:39,296 --> 01:48:42,379
Nos prières
accompagnent leurs familles.
1156
01:48:43,296 --> 01:48:45,004
Ils resteront dans l'Histoire.
1157
01:48:45,504 --> 01:48:46,421
Sans oublier
1158
01:48:47,296 --> 01:48:49,796
ceux qui œuvrent dans l'ombre,
1159
01:48:50,296 --> 01:48:54,296
et qui méritent
la plus grande reconnaissance.
1160
01:49:01,379 --> 01:49:05,546
L'ennemi est venu non seulement
anéantir notre sol et notre peuple,
1161
01:49:06,171 --> 01:49:08,421
mais aussi piétiner un mode de vie.
1162
01:49:08,671 --> 01:49:11,797
Fouler aux pieds nos croyances,
bafouer notre liberté.
1163
01:49:12,380 --> 01:49:15,047
En plus d'échouer dans cette entreprise,
1164
01:49:15,422 --> 01:49:18,422
il nous a offert
le plus beau des cadeaux.
1165
01:49:19,630 --> 01:49:21,797
Une chance de renaître.
1166
01:49:23,797 --> 01:49:25,297
Nous nous relèverons,
1167
01:49:25,422 --> 01:49:27,630
ravivés, renforcés,
1168
01:49:27,922 --> 01:49:29,422
unis.
1169
01:49:29,630 --> 01:49:31,172
C'est le moment,
1170
01:49:31,672 --> 01:49:32,672
l'occasion,
1171
01:49:33,547 --> 01:49:36,255
de renouer
avec ce que nous avons de meilleur.
1172
01:49:36,797 --> 01:49:38,005
De donner l'exemple,
1173
01:49:38,255 --> 01:49:40,130
avec la dignité, l'intégrité,
1174
01:49:40,297 --> 01:49:42,297
l'honneur qui ont fait ce pays,
1175
01:49:42,797 --> 01:49:45,797
et qui permettront de le reconstruire.
1176
01:49:46,172 --> 01:49:47,630
Que Dieu vous bénisse,
1177
01:49:48,547 --> 01:49:51,297
et qu'Il bénisse
les États-Unis d'Amérique.
1178
01:58:55,797 --> 01:58:59,755
Adaptation : Anaïs Duchet
1179
01:58:59,922 --> 01:59:03,630
Sous-titrage : Eclair Group