1 00:01:02,041 --> 00:01:05,416 Vous essayez de feinter ? C'est bon pour les vieux. 2 00:01:05,624 --> 00:01:07,541 - Je suis vieux. - Non. 3 00:01:08,166 --> 00:01:09,791 Mais votre technique, oui. 4 00:01:13,041 --> 00:01:15,041 Voilà ! Encore. 5 00:01:20,041 --> 00:01:22,416 Allez, Ben. C'était trop téléphoné. 6 00:01:23,666 --> 00:01:25,041 M. le Président ? 7 00:01:25,541 --> 00:01:26,624 10 minutes. 8 00:01:26,791 --> 00:01:27,999 Merci. 9 00:01:28,499 --> 00:01:29,916 Merci, Forbes. 10 00:01:34,124 --> 00:01:36,749 - On ne frappe pas le Président. - Je sais. 11 00:01:39,041 --> 00:01:42,124 - Je vous aurai la prochaine fois. - J'en suis sûr. 12 00:01:45,041 --> 00:01:46,916 Le périmètre est sécurisé. 13 00:01:50,624 --> 00:01:53,666 Le temps se gâte, mais la route est praticable. 14 00:01:53,874 --> 00:01:55,916 Que les voitures se tiennent prêtes. 15 00:02:01,499 --> 00:02:03,957 Bonsoir, M. le Président. 5 minutes. 16 00:02:04,124 --> 00:02:05,207 Bonsoir, madame. 17 00:02:05,374 --> 00:02:06,374 Joyeux Noël, Mike. 18 00:02:06,499 --> 00:02:09,082 Le Président sait gérer la crise pétrolière, 19 00:02:09,249 --> 00:02:11,874 mais pas choisir des boucles d'oreilles. 20 00:02:12,124 --> 00:02:14,749 Les petites. Classiques pour une femme de classe. 21 00:02:16,207 --> 00:02:17,249 Bien tourné ! 22 00:02:17,999 --> 00:02:18,874 Quel fayot ! 23 00:02:20,499 --> 00:02:23,957 Je vous aime tous les deux, mais je mets les longues. 24 00:02:26,207 --> 00:02:28,749 Je déteste ces galas. Vas-y à ma place. 25 00:02:28,957 --> 00:02:30,332 Mon chéri ! 26 00:02:30,499 --> 00:02:32,082 Tu es parfait. 27 00:02:34,957 --> 00:02:37,832 Les gens comme nous ne sont pas censés s'embrasser. 28 00:02:48,457 --> 00:02:51,499 Ça va vraiment saigner si ta mère 29 00:02:51,749 --> 00:02:53,207 te voit jouer à ça. 30 00:02:54,332 --> 00:02:55,707 Tu me soûles. 31 00:02:56,082 --> 00:02:58,499 Toi-même. Allez, viens. 32 00:02:59,499 --> 00:03:03,332 Appelle-le par son prénom, c'est plus amical. 33 00:03:03,499 --> 00:03:05,874 Mon chat, tu veux ouvrir tes cadeaux ? 34 00:03:06,082 --> 00:03:08,582 Je suis pas ton chat, et je préfère attendre. 35 00:03:08,749 --> 00:03:10,207 Pardon, j'oubliais. 36 00:03:10,374 --> 00:03:13,082 Je suis obligé de venir ? C'est toujours pareil. 37 00:03:13,249 --> 00:03:14,624 C'est pour ma réélection. 38 00:03:14,874 --> 00:03:15,749 Désolée. 39 00:03:16,332 --> 00:03:18,124 Je peux monter avec Mike ? 40 00:03:19,749 --> 00:03:22,124 Vois avec lui. C'est lui, le patron. 41 00:03:23,332 --> 00:03:25,124 Je peux monter avec toi ? 42 00:03:27,249 --> 00:03:28,499 D'accord. 43 00:03:29,707 --> 00:03:30,749 Diaz, 44 00:03:31,374 --> 00:03:34,332 tu montes dans La Bête, ce soir. Joyeux Noël. 45 00:03:34,499 --> 00:03:35,457 Merci. 46 00:03:36,332 --> 00:03:38,624 Ça te gêne pas de garder la maison ? 47 00:03:38,749 --> 00:03:40,749 Par ce temps, tu veux rire ? 48 00:03:40,957 --> 00:03:45,457 Être tranquille au coin du feu à regarder Breaking Bad, ça me va. 49 00:03:45,999 --> 00:03:48,374 Parfait pour fêter ma retraite. 50 00:03:50,124 --> 00:03:52,374 Pas touche à la baby-sitter. 51 00:03:52,582 --> 00:03:54,624 - Tu gardes ta casquette ? - Oui. 52 00:03:54,749 --> 00:03:56,624 C'est de son âge. 53 00:03:56,832 --> 00:03:59,874 - Tu l'enlèveras au dîner. - Non, les filles adorent ! 54 00:04:00,457 --> 00:04:03,624 Mustang, ici Big Top. Je sors avec le Package. 55 00:04:03,832 --> 00:04:04,624 On y va. 56 00:04:06,624 --> 00:04:08,499 Le Package se met en route. 57 00:04:30,624 --> 00:04:33,249 Arrivée chez les Morgan dans 22 minutes. 58 00:04:33,666 --> 00:04:35,499 Restez bien groupés. 59 00:04:38,124 --> 00:04:41,041 Connor, recule-toi et attache ta ceinture. 60 00:04:41,499 --> 00:04:42,416 Et si je veux pas ? 61 00:04:42,624 --> 00:04:45,291 O'Neil te met un coup dans les roupettes. 62 00:04:48,166 --> 00:04:49,499 Vigilance 180 degrés. 63 00:04:49,666 --> 00:04:52,416 - C'est pas 360 ? - Je te teste. 64 00:04:52,791 --> 00:04:54,791 Tu veux me piéger, oui. 65 00:04:54,999 --> 00:04:58,291 Alors, combien d'issues de secours dans l'aile Ouest ? 66 00:04:58,541 --> 00:04:59,416 Huit. 67 00:04:59,666 --> 00:05:01,624 Distance du Bureau ovale à l'ascenseur ? 68 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 35 mètres. 69 00:05:03,416 --> 00:05:06,291 Combien de temps pour descendre au bunker ? 70 00:05:06,791 --> 00:05:07,666 4 minutes. 71 00:05:07,791 --> 00:05:09,499 Quelles caméras ont le son intégré ? 72 00:05:09,666 --> 00:05:11,291 Celles des parties communes. 73 00:05:11,499 --> 00:05:12,666 - Pas mal. - Il est fort. 74 00:05:12,874 --> 00:05:15,624 On va en faire un agent du Secret Service. 75 00:05:15,791 --> 00:05:18,249 - Mais pense à t'attacher. - Exact. 76 00:05:28,666 --> 00:05:30,416 Quelle tempête ! 77 00:05:36,624 --> 00:05:39,249 J'ai envie de me raser la tête. 78 00:05:39,749 --> 00:05:41,374 Bonne idée. 79 00:05:43,791 --> 00:05:46,166 Ça se gâte, ralentissez. 80 00:05:49,666 --> 00:05:51,624 Joyeux Noël, M. le Président. 81 00:05:53,499 --> 00:05:54,749 Il ne fallait pas. 82 00:06:02,041 --> 00:06:03,291 Ça alors ! 83 00:06:03,541 --> 00:06:05,666 La montre de mon grand-père. 84 00:06:05,874 --> 00:06:06,874 Comment l'as-tu trouvée ? 85 00:06:07,874 --> 00:06:09,416 J'ai mes sources. 86 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 Merci. 87 00:06:11,374 --> 00:06:12,541 De rien. 88 00:06:15,499 --> 00:06:17,874 Comme ça, tu veux te raser la tête ? 89 00:06:18,041 --> 00:06:18,916 Tu écoutais ! 90 00:06:19,041 --> 00:06:21,041 - Je t'ai eue. - Petit malin. 91 00:06:24,541 --> 00:06:27,499 Vous êtes déjà allé à une fête de milliardaire ? 92 00:06:27,666 --> 00:06:28,541 Non, monsieur. 93 00:06:28,666 --> 00:06:30,041 C'est surfait. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,499 Oui, monsieur. 95 00:06:32,541 --> 00:06:34,041 Tiens, tiens... 96 00:06:34,666 --> 00:06:36,416 Qu'est-ce que j'ai là ? 97 00:06:36,624 --> 00:06:38,416 D'où ça sort ? 98 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 Joyeux Noël. 99 00:06:53,499 --> 00:06:54,499 Arrêtez-vous ! 100 00:07:07,249 --> 00:07:08,749 Ne bouge pas, Connor. 101 00:07:13,541 --> 00:07:14,374 Ici Diaz. 102 00:07:15,041 --> 00:07:15,874 Connor ! 103 00:07:16,041 --> 00:07:18,374 Faites contrepoids à l'arrière ! 104 00:07:18,541 --> 00:07:19,916 J'essaie d'ouvrir. 105 00:07:20,166 --> 00:07:22,499 - Ne bougez pas. - Aidez Maggie ! 106 00:07:24,666 --> 00:07:28,916 Ici le convoi. Alerte, envoyez les hélicos ! 107 00:07:32,749 --> 00:07:35,041 - Elle est coincée. - Sortez, je m'en charge. 108 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Fais contrepoids, O'Neil ! 109 00:07:37,374 --> 00:07:38,666 Roma ! Ouvre, putain ! 110 00:07:38,999 --> 00:07:42,041 La portière est bloquée. Sors-la de ton côté. 111 00:07:42,499 --> 00:07:43,666 Elle bascule ! 112 00:07:43,874 --> 00:07:44,916 O'Neil, bordel ! 113 00:07:45,124 --> 00:07:46,624 Retenez-la ! 114 00:07:49,541 --> 00:07:51,916 - Mike, elle bascule ! - Retenez-la ! 115 00:07:52,874 --> 00:07:54,874 Mike, attrapez Maggie. 116 00:07:55,791 --> 00:07:56,666 Navré, monsieur. 117 00:07:56,874 --> 00:07:58,624 Elle bascule ! Attention ! 118 00:08:31,666 --> 00:08:33,374 Maman ! 119 00:09:46,499 --> 00:09:47,374 Excuse-moi. 120 00:09:51,499 --> 00:09:55,332 Je n'aime pas aller toute seule à des soirées barbecue. 121 00:10:02,249 --> 00:10:05,707 Les manœuvres nord-coréennes près de la zone tampon 122 00:10:05,874 --> 00:10:07,582 inquiètent la région, 123 00:10:07,749 --> 00:10:09,957 alors que le Président doit rencontrer 124 00:10:10,124 --> 00:10:11,999 le Premier ministre sud-coréen. 125 00:10:13,249 --> 00:10:15,082 On n'a plus de café ? 126 00:10:15,624 --> 00:10:17,707 Je sais pas. Peut-être. 127 00:10:17,874 --> 00:10:21,624 Je croyais que tu avais dit que... 128 00:10:27,832 --> 00:10:28,874 Tu disais ? 129 00:10:29,499 --> 00:10:32,207 Je disais : je vais en racheter. 130 00:10:33,082 --> 00:10:34,374 Très bien. 131 00:10:36,749 --> 00:10:37,999 Alors, ce barbecue ? 132 00:10:38,249 --> 00:10:40,999 C'était sympa, ça t'aurait plu. 133 00:10:42,499 --> 00:10:44,832 Paula a un nouveau mec, très gentil. 134 00:10:44,999 --> 00:10:48,082 Mais il est dans le même service que son ex, Alex. 135 00:10:48,249 --> 00:10:50,124 Tu te souviens de lui ? Bref. 136 00:10:50,624 --> 00:10:53,583 Alex est venu à la soirée. 137 00:10:53,750 --> 00:10:56,083 Paula était mal à l'aise et... 138 00:10:58,125 --> 00:10:59,708 déstabilisée. 139 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Tu ne m'écoutes pas. 140 00:11:04,375 --> 00:11:07,875 Si, tu parlais du nouveau mec de Patty. 141 00:11:08,125 --> 00:11:11,208 Non, de Paula. Tu l'as déjà vue. 142 00:11:11,375 --> 00:11:13,833 C'est rien. On en parlera plus tard. 143 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Excuse-moi. 144 00:11:17,958 --> 00:11:20,500 Si on allait au cinéma, ce soir ? 145 00:11:20,625 --> 00:11:22,583 En amoureux. 146 00:11:23,750 --> 00:11:25,708 Ou avec Paula, et Patty, 147 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 et leurs mecs. 148 00:11:27,333 --> 00:11:29,500 Tu sais ce qu'on devrait faire ? 149 00:11:29,750 --> 00:11:34,208 On devrait prendre ces vacances dont on parle depuis longtemps. 150 00:11:34,375 --> 00:11:37,750 Rien que toi, moi et l'océan. 151 00:11:38,083 --> 00:11:41,583 Ce sera la lune de miel qu'on n'a jamais eue. 152 00:11:43,208 --> 00:11:45,333 On n'a pas eu de lune de miel ? 153 00:12:05,250 --> 00:12:07,375 Vous avez fêté le 4 ? 154 00:12:08,000 --> 00:12:09,458 Le 4 quoi ? 155 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 Le 4 juillet, idiot. 156 00:12:11,708 --> 00:12:13,750 Les jours fériés, vous connaissez ? 157 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 C'était tranquille. On n'est pas sortis. 158 00:12:16,708 --> 00:12:17,625 "On" ? 159 00:12:18,500 --> 00:12:20,625 Moi, je suis pas sorti. Elle, oui. 160 00:12:21,458 --> 00:12:22,750 Quelle surprise ! 161 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Mme Jacobs ? 162 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Bonjour, messieurs. 163 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Salut, Roma. Ça va, la famille ? 164 00:12:27,458 --> 00:12:28,958 Très bien, merci. 165 00:12:29,125 --> 00:12:30,583 - O'Neil. - Salut, Banning. 166 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Quelle classe ! 167 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 T'as raté le dernier poker. 168 00:12:33,833 --> 00:12:35,250 - Pourquoi ? - On aime te plumer. 169 00:12:35,500 --> 00:12:37,833 Je travaille le soir, en ce moment. 170 00:12:38,500 --> 00:12:41,333 On n'arrête pas, au Trésor. 171 00:12:42,000 --> 00:12:43,375 C'est la vie. 172 00:12:43,583 --> 00:12:44,875 Grosse journée, 173 00:12:45,125 --> 00:12:46,458 avec les Coréens ? 174 00:12:46,625 --> 00:12:49,000 Pas spécialement. La routine. 175 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 Voici l'agent Jones. 176 00:12:50,958 --> 00:12:52,250 Tu connais Banning ? 177 00:12:52,458 --> 00:12:55,583 Celui qui a dit merde au président de la Chambre. 178 00:12:57,875 --> 00:12:59,958 Au boulot, messieurs. 179 00:13:00,125 --> 00:13:01,333 Bien, chef. 180 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 Content de t'avoir vu. 181 00:13:02,875 --> 00:13:05,000 - Moi aussi. - Viens jeudi soir. 182 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 À 19 heures. 183 00:13:09,208 --> 00:13:11,333 Toujours pas facile, hein ? 184 00:13:11,500 --> 00:13:12,708 Non. 185 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 Je veux être réintégré. 186 00:13:17,500 --> 00:13:19,750 Je pète les plombs, dans un bureau. 187 00:13:20,250 --> 00:13:22,875 Vous avez fait ce qu'il fallait, sur ce pont. 188 00:13:23,000 --> 00:13:24,625 Même le Président le sait. 189 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 Mais le fait de vous voir 190 00:13:27,458 --> 00:13:29,708 lui rappellerait trop l'accident. 191 00:13:30,375 --> 00:13:33,000 Il n'a pas pris le temps de faire son deuil. 192 00:13:35,375 --> 00:13:36,750 Laissez-lui du temps. 193 00:13:38,958 --> 00:13:40,000 Comment va Connor ? 194 00:13:40,250 --> 00:13:42,000 Sa mère lui manque. 195 00:13:42,625 --> 00:13:43,750 Sale histoire. 196 00:13:44,125 --> 00:13:45,500 Et son pote lui manque. 197 00:13:45,958 --> 00:13:47,708 C'est un gamin génial. 198 00:13:47,875 --> 00:13:50,125 Toujours à fureter dans tous les coins ? 199 00:13:50,250 --> 00:13:52,083 La faute à qui ? 200 00:13:56,083 --> 00:13:58,500 Déjà à l'époque où je vous avais engagé, 201 00:13:58,750 --> 00:14:00,958 vous aviez besoin d'une thérapie, maintenant, encore plus. 202 00:14:01,125 --> 00:14:02,750 Et on ne peut pas dire 203 00:14:03,000 --> 00:14:04,500 que vous vous facilitez la vie. 204 00:14:04,708 --> 00:14:05,625 Expliquez-vous. 205 00:14:06,875 --> 00:14:09,708 Il faut vous réadapter au monde réel. 206 00:14:09,875 --> 00:14:11,958 Je vais la noter, celle-là. 207 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Jacobs ! 208 00:14:21,458 --> 00:14:22,375 Merci. 209 00:14:22,583 --> 00:14:24,083 Je vous appelle. 210 00:14:58,625 --> 00:14:59,583 Mon grand, 211 00:14:59,750 --> 00:15:01,875 tu me donnes ton avis ? 212 00:15:04,250 --> 00:15:06,750 - Laquelle tu préfères ? - Je sais pas. 213 00:15:08,750 --> 00:15:11,333 Celle-ci pour toi, celle-là pour moi. 214 00:15:37,083 --> 00:15:38,250 Je m'en charge. 215 00:15:55,750 --> 00:15:59,083 M. Foss a une douleur au thorax depuis une heure... 216 00:16:04,458 --> 00:16:07,625 Bonjour, c'est Leah. Laissez un message. 217 00:16:08,333 --> 00:16:10,000 J'appelais juste comme ça. 218 00:16:14,375 --> 00:16:16,458 Je te rappelle plus tard. 219 00:16:20,750 --> 00:16:22,583 On va aller la pêche, 220 00:16:22,750 --> 00:16:25,000 faire un peu de boxe. 221 00:16:25,208 --> 00:16:27,500 - Ça va être bien. - J'aime pas Camp David. 222 00:16:27,708 --> 00:16:31,208 On est obligés d'y aller ? Pourquoi pas ailleurs ? 223 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 Par exemple, à la plage ? 224 00:16:37,583 --> 00:16:39,708 C'est plus tentant, c'est sûr. 225 00:16:48,708 --> 00:16:51,708 J'ai trois minutes. On va en cuisine manger une glace ? 226 00:16:53,750 --> 00:16:54,708 Chocolat ou guimauve ? 227 00:16:54,875 --> 00:16:57,750 Guimauve, avant que tu manges tout. 228 00:16:58,458 --> 00:17:00,583 - Je ne fais pas ça. - Si ! 229 00:17:02,375 --> 00:17:03,500 Entrez. 230 00:17:04,375 --> 00:17:05,833 Nous sommes prêts. 231 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 - Déjà ? - Oui. 232 00:17:09,875 --> 00:17:11,083 Désolé, mon grand. 233 00:17:11,500 --> 00:17:12,625 C'est pas grave. 234 00:17:14,000 --> 00:17:14,833 J'y vais. 235 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 À plus tard. 236 00:17:50,292 --> 00:17:54,042 Le Premier ministre Lee va vouloir faire une déclaration commune, 237 00:17:54,292 --> 00:17:57,000 menaçant d'attaquer les Nord-Coréens 238 00:17:57,167 --> 00:18:01,500 pour les faire reculer et arrêter leurs tirs de missiles. 239 00:18:01,667 --> 00:18:03,250 C'est la chose à faire. 240 00:18:06,625 --> 00:18:07,917 Ruth ? 241 00:18:08,125 --> 00:18:10,000 Si les Nord-Coréens entendent raison, 242 00:18:10,167 --> 00:18:12,167 ce dont on peut douter. 243 00:18:13,250 --> 00:18:15,792 S'ils prenaient nos menaces au sérieux ? 244 00:18:16,000 --> 00:18:17,542 Elles seraient sérieuses. 245 00:18:19,125 --> 00:18:20,917 J'aimerais éviter une guerre. 246 00:18:22,750 --> 00:18:23,792 Charlie ? 247 00:18:24,417 --> 00:18:27,792 Je suis de l'avis de Ruth, M. le Président. 248 00:18:28,625 --> 00:18:31,417 - Merci d'être venu, M. Trumbull. - De rien. 249 00:18:31,625 --> 00:18:33,625 Je ne vous retiens pas plus. 250 00:18:43,792 --> 00:18:46,125 - M. le président de la Chambre... - Janie. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,667 Quand arrive le Premier ministre Lee ? 252 00:18:48,875 --> 00:18:50,417 À 19 heures. 253 00:20:07,500 --> 00:20:09,167 Voilà nos invités. 254 00:20:32,417 --> 00:20:33,375 M. le Premier ministre. 255 00:20:33,917 --> 00:20:37,167 Je suis l'agent Roma. Bienvenue à la Maison Blanche. 256 00:20:37,375 --> 00:20:40,667 Merci. Mon chef de la sécurité et conseiller, M. Park. 257 00:20:41,917 --> 00:20:45,042 Enchanté. Après vous, M. le Premier ministre. 258 00:20:50,167 --> 00:20:53,417 L'agent Davis va briefer vos agents à l'extérieur. 259 00:20:54,250 --> 00:20:57,042 Si vous voulez bien suivre l'agent O'Neil... 260 00:20:58,167 --> 00:20:59,500 Madame. 261 00:21:01,417 --> 00:21:04,625 - Ça te réussit, le privé. - Tu verras, toi aussi. 262 00:21:04,792 --> 00:21:08,042 - Tu vas bien ? - Le Secret Service me manque. 263 00:21:08,542 --> 00:21:10,292 Mes plus belles années. 264 00:21:10,417 --> 00:21:12,250 Tu nous manques aussi, mon vieux. 265 00:21:12,417 --> 00:21:14,375 Je reste plus fort que toi. 266 00:21:14,542 --> 00:21:16,792 Aux dominos ? 267 00:21:17,542 --> 00:21:20,125 - Content de te voir. - Moi aussi. 268 00:21:33,042 --> 00:21:36,917 Avion non identifié, ici l'US Air Force à tribord. 269 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 Vous êtes en zone interdite de survol. 270 00:21:39,292 --> 00:21:43,417 Veuillez changer de cap immédiatement. Répondez. 271 00:21:43,667 --> 00:21:45,417 Navré de retarder vos vacances. 272 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 Non, merci de votre visite. 273 00:21:48,167 --> 00:21:50,500 Nous avons un problème commun. 274 00:21:50,667 --> 00:21:53,792 Ensemble, nous pouvons trouver une solution. 275 00:21:54,042 --> 00:21:57,167 Merci, M. le Président. C'est l'objet de ma venue. 276 00:21:57,625 --> 00:22:00,292 La Corée du Nord a une armée d'un million d'hommes 277 00:22:00,417 --> 00:22:02,542 à 50 km de notre capitale. 278 00:22:02,917 --> 00:22:04,167 La menace est réelle. 279 00:22:06,625 --> 00:22:07,542 Avion non identifié, 280 00:22:07,750 --> 00:22:09,917 changez de cap immédiatement. 281 00:22:10,042 --> 00:22:11,125 Dernier avertissement 282 00:22:11,292 --> 00:22:13,125 avant de vous abattre, répondez. 283 00:22:21,500 --> 00:22:23,125 DCA, nous sommes attaqués. 284 00:22:37,125 --> 00:22:38,875 M. Lee, vous comprenez que... 285 00:22:39,042 --> 00:22:40,625 Nous sommes attaqués. 286 00:22:40,792 --> 00:22:42,000 Sortons, vite. 287 00:22:42,667 --> 00:22:44,750 - Venez, M. Lee. - Ce n'est pas le protocole. 288 00:22:44,917 --> 00:22:47,167 - On l'emmène ! - À l'ascenseur. 289 00:22:50,167 --> 00:22:51,417 Trouvez Connor ! 290 00:22:51,542 --> 00:22:53,167 Alerte 999... 291 00:22:53,292 --> 00:22:54,542 Vite ! 292 00:22:55,792 --> 00:22:57,250 Ouvrez l'ascenseur ! 293 00:22:58,667 --> 00:22:59,917 Écartez-vous. 294 00:23:04,292 --> 00:23:05,875 J'arrive dans 4 minutes. 295 00:23:06,042 --> 00:23:07,875 Bloquez toutes les issues. 296 00:23:11,750 --> 00:23:12,667 Renforts en route. 297 00:23:16,125 --> 00:23:17,250 Arrivée dans 4 min. 298 00:23:17,792 --> 00:23:21,292 Alerte rouge. Zones aériennes 1 et 2 envahies. 299 00:23:21,625 --> 00:23:23,125 Bravo, Delta, en place. 300 00:23:23,292 --> 00:23:26,042 Dirigez-vous vers le couloir ouest ! 301 00:23:42,167 --> 00:23:45,292 Ce n'est pas un exercice. Évacuez immédiatement. 302 00:24:13,917 --> 00:24:16,042 À toutes les unités, alerte rouge. 303 00:24:16,250 --> 00:24:19,000 Je répète : alerte rouge. 304 00:25:05,292 --> 00:25:06,542 Allons-y ! 305 00:25:12,167 --> 00:25:13,042 Trouvez mon fils. 306 00:25:13,750 --> 00:25:16,292 Sylvio, trouve vite Feu Follet. 307 00:25:17,750 --> 00:25:18,542 Par ici, monsieur. 308 00:25:24,792 --> 00:25:27,042 Attention, couchez-vous ! 309 00:25:40,625 --> 00:25:42,250 Ne bougez pas. 310 00:25:45,750 --> 00:25:48,750 Dégagez ! Abritez-vous ! 311 00:26:18,125 --> 00:26:21,167 Ici Lévrier 6. Avion ennemi en vue. 312 00:26:22,042 --> 00:26:23,250 Lévrier 6, feu à volonté. 313 00:26:23,417 --> 00:26:25,000 Je répète : feu à volonté. 314 00:26:25,167 --> 00:26:26,542 Bien reçu. 315 00:27:25,875 --> 00:27:27,417 M. le Président ? 316 00:27:28,417 --> 00:27:31,792 - L'avion ennemi a été abattu. - Merci, Jones. 317 00:27:35,042 --> 00:27:36,667 Activez la ligne 1. 318 00:27:36,792 --> 00:27:39,792 Appelez le Pentagone, la Sécurité intérieure et la NSA. 319 00:27:41,250 --> 00:27:43,417 Charlie, voyez avec l'Air Force 320 00:27:43,667 --> 00:27:46,625 et l'Aviation Civile si c'est un avion isolé. 321 00:27:47,167 --> 00:27:48,542 Une demi-heure, pas plus. 322 00:27:49,667 --> 00:27:52,292 Ruth, où est passé mon fils ? 323 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 Couchez-vous, bordel ! 324 00:29:11,167 --> 00:29:13,167 Alerte rouge ! 325 00:29:40,292 --> 00:29:43,750 M. Lee, nous avons un problème. Merci de votre patience. 326 00:29:44,750 --> 00:29:46,500 - M. le Président. - Oui ? 327 00:29:48,542 --> 00:29:49,625 Un message d'urgence : 328 00:29:52,375 --> 00:29:54,667 attaque terrestre contre la Maison Blanche. 329 00:30:22,542 --> 00:30:25,375 Envoyez la force d'intervention rapide. 330 00:30:25,542 --> 00:30:27,500 Repos. Qu'est-ce qu'on a ? 331 00:30:27,667 --> 00:30:29,167 La grille d'entrée a été forcée. 332 00:30:29,375 --> 00:30:32,918 On a un C-130 en flammes côté sud et une fusillade côté nord. 333 00:30:33,126 --> 00:30:34,668 Putain ! 334 00:30:34,793 --> 00:30:37,126 - Où est le Président ? - Dans le bunker. 335 00:31:12,043 --> 00:31:13,793 Appelez-moi le Pentagone ! 336 00:31:14,418 --> 00:31:15,751 Maintenant. 337 00:31:22,626 --> 00:31:23,751 M. le Président ! 338 00:31:36,668 --> 00:31:38,293 - Avancez ! - Vous aussi, Forbes ? 339 00:32:50,668 --> 00:32:51,751 Tiens bon ! 340 00:33:00,293 --> 00:33:01,418 Où est le Président ? 341 00:33:01,751 --> 00:33:03,001 J'en sais rien ! 342 00:33:04,043 --> 00:33:05,793 Que fout la force d'intervention ? 343 00:33:06,168 --> 00:33:08,668 - Elle est à 5 minutes, mais... - Quoi ? 344 00:33:08,876 --> 00:33:12,918 On a peut-être une prise d'otages. Le bunker ne répond pas. 345 00:33:35,251 --> 00:33:36,043 Reculez ! 346 00:33:38,293 --> 00:33:39,543 Retournez à l'intérieur ! 347 00:34:18,918 --> 00:34:19,751 Merde ! 348 00:34:20,293 --> 00:34:21,168 Putain ! 349 00:34:24,543 --> 00:34:26,043 Attention, roquettes ! 350 00:34:35,668 --> 00:34:38,668 Kenny, à l'intérieur ! 351 00:34:51,001 --> 00:34:52,084 Viens ! 352 00:35:44,459 --> 00:35:46,001 Surveillance vidéo coupée. 353 00:35:46,126 --> 00:35:48,459 Bouclage des issues en cours. 354 00:36:07,501 --> 00:36:09,001 On y va, en avant ! 355 00:36:11,459 --> 00:36:12,709 Reculez ! 356 00:36:22,376 --> 00:36:24,626 - Ils arrivent. - On n'est plus que quatre ! 357 00:36:24,834 --> 00:36:26,626 Restez en place, compris ? 358 00:36:31,209 --> 00:36:32,376 Couvre l'autre porte. 359 00:36:55,626 --> 00:36:58,251 L'Olympe est tombé. 360 00:36:58,501 --> 00:37:00,126 L'Olympe est tombé. 361 00:37:01,709 --> 00:37:02,751 Enfoiré ! 362 00:37:08,209 --> 00:37:10,459 Ils ont pris la Maison Blanche. 363 00:37:38,126 --> 00:37:40,251 Unité d'élite 1, en place. 364 00:37:50,626 --> 00:37:52,001 Aile Est sous contrôle. 365 00:37:53,334 --> 00:37:55,334 Aile Ouest sous contrôle. 366 00:37:55,751 --> 00:37:58,001 Bâtiment sous contrôle. Aérations bouchées. 367 00:37:58,251 --> 00:37:59,834 Système interne sous contrôle. 368 00:38:00,126 --> 00:38:02,001 Systèmes externes bloqués. 369 00:38:02,251 --> 00:38:04,751 On encercle la Maison Blanche. 370 00:38:04,876 --> 00:38:07,251 Dès qu'on a plus d'infos, on y va. 371 00:38:07,501 --> 00:38:08,834 L'unité Bravo pénétrera. 372 00:38:09,209 --> 00:38:10,834 Attendez mon signal. 373 00:38:13,959 --> 00:38:15,209 Depuis que les Britanniques 374 00:38:15,376 --> 00:38:17,376 ont incendié la Maison Blanche 375 00:38:17,584 --> 00:38:21,001 en 1812, aucun ennemi ne s'était emparé de l'édifice. 376 00:38:21,251 --> 00:38:25,251 Le bâtiment le plus sécurisé du monde vient de tomber. 377 00:38:26,001 --> 00:38:28,501 Nous avons une connexion avec le bunker. 378 00:38:30,376 --> 00:38:31,376 M. Lee. 379 00:38:31,876 --> 00:38:33,126 Êtes-vous en sécurité ? 380 00:38:33,501 --> 00:38:34,334 Le Président est là ? 381 00:38:35,209 --> 00:38:36,376 Vous m'entendez ? 382 00:38:37,626 --> 00:38:38,376 Quelle horreur ! 383 00:38:43,834 --> 00:38:45,459 Ne négociez pas. 384 00:38:50,501 --> 00:38:51,626 Monsieur... 385 00:38:52,084 --> 00:38:54,376 je détiens votre Président. 386 00:38:55,876 --> 00:38:57,001 Retirez vos troupes. 387 00:38:58,001 --> 00:38:59,001 Qui êtes-vous ? 388 00:38:59,251 --> 00:39:02,209 L'homme qui contrôle votre Maison Blanche. 389 00:39:04,084 --> 00:39:07,209 Retirez immédiatement vos troupes. 390 00:39:14,126 --> 00:39:15,209 Retirez-vous ! 391 00:39:15,501 --> 00:39:17,126 À toutes les unités ! 392 00:39:18,709 --> 00:39:20,876 Niveau d'alerte 4. 393 00:39:21,334 --> 00:39:23,084 Comment avez-vous pu ? 394 00:39:23,626 --> 00:39:25,501 - Mains en l'air. - Je vous emmerde. 395 00:39:34,126 --> 00:39:35,084 Lâchez-la ! 396 00:39:49,334 --> 00:39:51,209 J'ai jamais voté pour vous. 397 00:39:53,709 --> 00:39:55,376 Ne faites pas ça, Forbes. 398 00:40:54,751 --> 00:40:56,751 Le drone est parti. 399 00:41:48,876 --> 00:41:52,584 Vos troupes mettent 15 minutes à arriver à la Maison Blanche. 400 00:41:54,751 --> 00:41:57,251 Nous l'avons prise en 13 minutes. 401 00:43:20,209 --> 00:43:21,126 M. Kang. 402 00:43:23,084 --> 00:43:24,626 On peut les réactiver ? 403 00:43:25,709 --> 00:43:26,501 Rejeté 404 00:43:26,959 --> 00:43:29,334 Affichez les archives vidéo. 405 00:43:34,084 --> 00:43:35,001 Un fauteuil ! 406 00:43:35,126 --> 00:43:38,459 - Je les trie avec couleurs ou numéros ? - Couleurs. 407 00:43:38,626 --> 00:43:40,251 Prends ses constantes. 408 00:43:44,751 --> 00:43:46,084 Il est mort. 409 00:43:50,876 --> 00:43:52,126 Mike... 410 00:43:56,709 --> 00:44:00,501 Le réseau dans cette zone est momentanément suspendu. 411 00:44:00,709 --> 00:44:03,126 Fillette de 6 ans, trauma crânien. 412 00:44:04,126 --> 00:44:05,626 Vite, un scanner ! 413 00:44:20,626 --> 00:44:22,834 Faites venir M. Asher. 414 00:44:24,709 --> 00:44:26,001 Que faites-vous ? 415 00:44:33,626 --> 00:44:36,001 Je ne veux pas vos codes nucléaires. 416 00:44:39,126 --> 00:44:41,626 Votre Pentagone a déjà dû les changer. 417 00:44:42,626 --> 00:44:43,376 Assis. 418 00:44:44,834 --> 00:44:46,084 Vous êtes du Nord ? 419 00:44:46,876 --> 00:44:48,876 Pas du Sud, c'est sûr. 420 00:44:49,501 --> 00:44:50,876 Du côté de la justice. 421 00:44:52,251 --> 00:44:56,626 Pour permettre à des millions d'affamés de vivre, et non survivre. 422 00:44:56,834 --> 00:45:00,709 Pour gagner la guerre civile que votre pays avait interrompue. 423 00:45:01,209 --> 00:45:02,501 Et oui... 424 00:45:04,376 --> 00:45:06,459 pour une Corée unie et prospère. 425 00:45:06,626 --> 00:45:08,959 Le monde change, mon vieux. 426 00:45:09,251 --> 00:45:12,126 Ça rapporte bien, de vendre son âme ? 427 00:45:12,376 --> 00:45:13,876 Répétez un peu ? 428 00:45:14,084 --> 00:45:15,876 - Vous, un traître ? - Moi ? 429 00:45:17,001 --> 00:45:18,001 Et vous, alors ? 430 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 Vous avez trahi ce pays bien avant moi. 431 00:45:22,001 --> 00:45:25,251 Votre mondialisation, votre capitalisme de mes deux. 432 00:45:25,876 --> 00:45:28,501 Ça coûte combien d'acheter la présidence ? 433 00:45:29,959 --> 00:45:32,126 500 millions de dollars ? 434 00:45:32,334 --> 00:45:35,001 Je suis un enfant de chœur, 435 00:45:35,209 --> 00:45:36,459 à côté de vous. 436 00:45:37,459 --> 00:45:39,084 Ne jamais baisser la garde. 437 00:45:40,751 --> 00:45:41,626 Assez ! 438 00:45:41,751 --> 00:45:44,501 Trouvez son fils Connor. 439 00:45:46,001 --> 00:45:49,876 Connor ? Vous allez lui faire quoi, sale chien ? 440 00:46:02,626 --> 00:46:03,959 M. le président de la Chambre. 441 00:46:04,959 --> 00:46:09,001 Le Président et le Vice-Président n'étant pas en mesure 442 00:46:09,251 --> 00:46:12,376 d'assurer leurs fonctions, je vous place officiellement 443 00:46:12,626 --> 00:46:14,626 sous la protection du Secret Service. 444 00:46:18,626 --> 00:46:21,626 Vous devenez Président par intérim. 445 00:46:23,626 --> 00:46:24,626 Ils sont en vie ? 446 00:46:25,376 --> 00:46:26,376 Oui. 447 00:46:38,251 --> 00:46:41,001 La Corée du Nord nie toute implication. 448 00:46:41,751 --> 00:46:43,626 Nos hommes encerclent 449 00:46:43,876 --> 00:46:46,834 la Maison Blanche et le quartier a été évacué. 450 00:46:47,334 --> 00:46:50,501 Ils ont assassiné le Premier ministre sud-coréen. 451 00:47:57,834 --> 00:48:00,334 On a un contact dans la Maison Blanche. 452 00:48:00,501 --> 00:48:02,626 Par la ligne satellite du Président. 453 00:48:03,209 --> 00:48:04,626 Passez-le-nous. 454 00:48:05,209 --> 00:48:06,126 M. le Président ? 455 00:48:06,751 --> 00:48:07,501 Négatif. 456 00:48:08,626 --> 00:48:11,001 - Identifiez-vous. - 4e échelon. 457 00:48:11,209 --> 00:48:12,751 - Il est de chez vous ? - Matricule ? 458 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Oscar-Zulu-3-0-9. 459 00:48:16,251 --> 00:48:18,501 C'est vous, Banning ? Où êtes-vous ? 460 00:48:18,876 --> 00:48:21,751 Dans le Bureau ovale. Le Président est dans le bunker ? 461 00:48:23,459 --> 00:48:27,251 - Il est fiable ? - C'était un de nos meilleurs agents. 462 00:48:27,834 --> 00:48:30,209 Si je peux me permettre, Mike Banning 463 00:48:30,376 --> 00:48:34,376 a été transféré après l'accident fatal à la première dame. 464 00:48:34,834 --> 00:48:38,626 - Vous ne savez rien. - Peut-on lui faire confiance ? 465 00:48:38,834 --> 00:48:40,834 Il était ranger dans les Forces spéciales. 466 00:48:41,001 --> 00:48:43,834 Il remuera ciel et terre, au péril de sa vie. 467 00:48:44,001 --> 00:48:44,834 Je le connais. 468 00:48:45,501 --> 00:48:47,084 Qui, dans cette pièce, 469 00:48:47,251 --> 00:48:50,376 a des informations venant de la Maison Blanche ? 470 00:48:51,459 --> 00:48:53,626 Alors nous n'avons pas le choix. 471 00:48:54,709 --> 00:48:56,459 Le Président est dans le bunker. 472 00:48:56,626 --> 00:48:58,459 Il est pris en otage. 473 00:49:00,126 --> 00:49:01,334 Que veulent-ils ? 474 00:49:01,501 --> 00:49:04,084 - On ne sait pas encore. - Qui commande ? 475 00:49:04,251 --> 00:49:05,126 Trumbull. 476 00:49:05,376 --> 00:49:07,709 - D'autres survivants ? - Négatif. 477 00:49:08,709 --> 00:49:10,584 Ils ont tué tout le monde. 478 00:49:12,126 --> 00:49:17,001 Leurs commandos ont assez d'explosifs pour décimer une armée. 479 00:49:17,126 --> 00:49:20,626 Ils ont mis du C-4 aux portes et aux fenêtres. 480 00:49:20,751 --> 00:49:23,584 Ils doivent avoir d'autres tours dans leur sac. 481 00:49:23,751 --> 00:49:27,209 Toute tentative d'assaut sera aussitôt repérée. 482 00:49:27,376 --> 00:49:28,459 Ils ont coupé le courant, 483 00:49:28,626 --> 00:49:32,376 et sans doute bouché les aérations. J'ai coupé la vidéo, 484 00:49:32,584 --> 00:49:34,376 peut-être pas pour longtemps. 485 00:49:34,584 --> 00:49:35,376 Où est Connor ? 486 00:49:36,209 --> 00:49:40,001 On n'a pas d'information, mais a priori, à l'intérieur. 487 00:49:40,251 --> 00:49:41,626 Ils le cherchent. 488 00:49:42,084 --> 00:49:43,751 Ils ont une photo de lui. 489 00:49:45,834 --> 00:49:47,459 Je suis là, je peux servir. 490 00:49:47,626 --> 00:49:50,459 Merci, Banning. Ne bougez pas, on vous recontacte. 491 00:50:45,252 --> 00:50:47,377 Revérifiez la liste des invités. 492 00:50:48,127 --> 00:50:50,210 Un appel entrant du bunker. 493 00:50:51,002 --> 00:50:52,085 M. Trumbull. 494 00:50:52,252 --> 00:50:53,377 Que voulez-vous ? 495 00:50:53,585 --> 00:50:56,460 Retirez la Septième flotte de la mer du Japon. 496 00:50:56,627 --> 00:51:01,127 Ainsi que les 28 500 soldats américains de la zone tampon. 497 00:51:01,502 --> 00:51:03,710 Si vous refusez d'obéir, 498 00:51:04,210 --> 00:51:06,752 si vous tentez un assaut, 499 00:51:06,960 --> 00:51:09,002 si vous ne suivez pas mes consignes... 500 00:51:09,252 --> 00:51:12,252 On ne peut pas retirer la Septième flotte comme ça. 501 00:51:12,460 --> 00:51:17,127 Alors je les exécuterai tous un par un, et vous aurez leur sang sur les mains. 502 00:51:17,377 --> 00:51:18,877 Vous avez jusqu'à l'aube. 503 00:51:19,085 --> 00:51:20,877 Ne tardez pas. 504 00:51:22,752 --> 00:51:24,210 Qui est ce type ? 505 00:51:24,627 --> 00:51:26,210 On tente de l'identifier. 506 00:51:26,377 --> 00:51:28,877 Il était de la sécurité sud-coréenne. 507 00:51:29,002 --> 00:51:31,377 Si nous retirons la flotte 508 00:51:31,585 --> 00:51:36,002 et quittons la zone, la Corée du Sud tombe en 72 heures. 509 00:51:36,252 --> 00:51:37,627 Mais si on ne fait rien, 510 00:51:37,877 --> 00:51:41,127 ils tuent Asher, le Vice-Président et toute leur équipe. 511 00:51:41,252 --> 00:51:43,127 Et Connor, s'il est à l'intérieur. 512 00:51:58,877 --> 00:52:00,377 Mary, un café. 513 00:52:00,585 --> 00:52:03,877 Crème allégée, trois sucrettes. Dans une vraie tasse. 514 00:52:04,377 --> 00:52:06,460 Pas de carton ni de polystyrène. 515 00:52:09,127 --> 00:52:12,710 Bien. Il faut protéger tous les sites nucléaires. 516 00:52:13,127 --> 00:52:15,502 Appelez notre expert sur la Corée du Nord. 517 00:52:15,752 --> 00:52:18,627 Puis le chef du gouvernement nord-coréen. 518 00:52:18,835 --> 00:52:22,502 Puis les Russes, les Chinois, les Britanniques et les Français. 519 00:52:22,710 --> 00:52:24,960 Et organisez une conférence de presse. Dans cet ordre. 520 00:52:28,752 --> 00:52:31,752 Nous ne négocions pas avec les terroristes. 521 00:52:38,752 --> 00:52:41,252 Qui a parlé de négocier ? 522 00:52:50,752 --> 00:52:51,585 Lui. 523 00:53:09,127 --> 00:53:13,002 Amiral Hoenig, votre code Cerbère. 524 00:53:19,877 --> 00:53:21,502 Vous n'aurez rien en le tuant. 525 00:53:23,127 --> 00:53:25,002 Je ne le redemanderai pas. 526 00:53:45,252 --> 00:53:46,460 Donnez-le-lui, Joe. 527 00:53:46,627 --> 00:53:48,085 M. le Président... 528 00:53:48,460 --> 00:53:50,210 Vous n'aurez pas le mien. 529 00:53:51,127 --> 00:53:52,752 Tango-Juliet-1... 530 00:53:52,960 --> 00:53:55,210 9-3-3-4. 531 00:53:57,877 --> 00:53:58,960 Plus fort. 532 00:53:59,127 --> 00:54:01,377 Tango-Juliet-1... 533 00:54:01,627 --> 00:54:04,252 9-3-3-4. 534 00:54:16,127 --> 00:54:17,460 C'est quoi, ce bordel ? 535 00:54:18,710 --> 00:54:21,002 Appelez la Sécurité intérieure. Vite ! 536 00:54:25,002 --> 00:54:26,877 D'après la défense aérospatiale, 537 00:54:27,085 --> 00:54:29,127 un code Cerbère a été entré. 538 00:54:30,252 --> 00:54:31,627 C'est pas vrai... 539 00:54:38,752 --> 00:54:40,002 Jacobs... 540 00:54:41,127 --> 00:54:42,627 j'envoie une photo. 541 00:54:43,377 --> 00:54:45,877 J'ai un commando coréen devant moi. 542 00:54:47,127 --> 00:54:48,627 - C'est quoi ? - Il est en vie ? 543 00:54:48,877 --> 00:54:50,502 Vous plaisantez ? 544 00:54:51,127 --> 00:54:52,627 Ça parle à quelqu'un ? 545 00:54:53,877 --> 00:54:55,002 Ça ne nous dit rien. 546 00:54:55,252 --> 00:54:58,752 À moi non plus. Mais ils sont forts, ces salauds. 547 00:54:58,877 --> 00:55:00,627 Entraînés et organisés. 548 00:55:01,377 --> 00:55:02,502 Mais vous le savez. 549 00:55:02,627 --> 00:55:04,627 Envoyez ça à la CIA. 550 00:55:05,002 --> 00:55:06,627 Vous avez du nouveau ? 551 00:55:06,835 --> 00:55:09,585 Ils exigent qu'on retire la Septième flotte et nos troupes. 552 00:55:10,877 --> 00:55:11,752 Rien que ça ? 553 00:55:13,502 --> 00:55:15,585 Et un code Cerbère a été entré. 554 00:55:16,502 --> 00:55:17,627 C'est quoi, Cerbère ? 555 00:55:17,960 --> 00:55:19,127 C'est secret-défense. 556 00:55:19,377 --> 00:55:21,252 Secret-défense, vraiment ? 557 00:55:21,460 --> 00:55:24,460 Assez déconné, dites-moi ce qui se passe. 558 00:55:29,377 --> 00:55:32,877 Cerbère est un protocole militaire ultra secret. 559 00:55:33,960 --> 00:55:38,627 Une sécurité à triple détente en cas d'erreur de tir nucléaire. 560 00:55:39,127 --> 00:55:41,085 Elle permet d'accéder 561 00:55:41,252 --> 00:55:44,877 au mécanisme d'autodestruction en vol des missiles balistiques. 562 00:55:45,127 --> 00:55:48,085 Donc si on veut interrompre un tir d'ogive... 563 00:55:48,252 --> 00:55:49,960 Seul Cerbère peut l'empêcher 564 00:55:50,127 --> 00:55:51,252 de frapper. 565 00:55:51,502 --> 00:55:53,877 Personne n'a les trois codes. 566 00:55:54,127 --> 00:55:55,752 Le Président en a un, 567 00:55:55,877 --> 00:55:59,002 la ministre de la Défense et l'amiral chef des états-majors aussi. 568 00:55:59,252 --> 00:56:01,877 Ils sont tous les trois dans le bunker. 569 00:56:02,085 --> 00:56:05,377 Avec ça, ils peuvent détruire tous nos missiles en vol. 570 00:56:05,752 --> 00:56:09,877 Ce qui nous rendrait vulnérables à une frappe nucléaire. 571 00:56:11,502 --> 00:56:12,627 Changez les codes. 572 00:56:13,002 --> 00:56:13,877 Impossible. 573 00:56:14,085 --> 00:56:17,752 Cerbère est un système indépendant et non relié. 574 00:56:17,960 --> 00:56:20,127 Les codes se changent sur le poste lui-même. 575 00:56:20,502 --> 00:56:22,377 Qui est dans le bunker. 576 00:56:22,752 --> 00:56:25,127 Voilà pourquoi ils veulent son fils. 577 00:56:25,335 --> 00:56:27,377 Le Président tiendra tant qu'il peut. 578 00:56:27,835 --> 00:56:29,377 Mais s'ils ont son fils... 579 00:56:30,127 --> 00:56:31,627 s'ils s'en prennent à lui... 580 00:56:33,127 --> 00:56:36,377 n'importe qui céderait dans ces conditions. 581 00:56:36,585 --> 00:56:38,085 Trouvez Connor. 582 00:56:38,377 --> 00:56:40,127 Et faites-le sortir de là. 583 00:56:40,627 --> 00:56:41,835 Bien, monsieur. 584 00:56:49,627 --> 00:56:51,127 M. Forbes. 585 00:56:57,752 --> 00:56:58,585 Qui est-ce ? 586 00:57:00,502 --> 00:57:01,752 Montrez-lui. 587 00:57:05,877 --> 00:57:06,877 Mike Banning. 588 00:57:16,627 --> 00:57:18,002 Mais encore ? 589 00:57:18,377 --> 00:57:21,960 Il a été garde du corps du Président pendant un temps. 590 00:57:22,502 --> 00:57:23,752 On doit s'inquiéter ? 591 00:57:24,252 --> 00:57:25,502 Pas du tout. 592 00:57:31,210 --> 00:57:32,252 Vous devriez. 593 00:57:34,752 --> 00:57:36,627 Trouvez ce Banning ! 594 00:59:26,335 --> 00:59:27,377 Personne ici. 595 00:59:33,002 --> 00:59:35,877 On a fouillé toute la résidence. 596 00:59:37,127 --> 00:59:41,960 Truman a-t-il désossé la structure de la Maison Blanche en 1948 ou 1949 ? 597 00:59:43,252 --> 00:59:45,627 Je crois que c'était en 1949. 598 00:59:46,377 --> 00:59:50,127 Il a consolidé les murs de pierre avec une armature en acier. 599 00:59:51,752 --> 00:59:53,002 Il est dans les murs. 600 01:00:08,210 --> 01:00:09,627 Connor ! 601 01:00:15,710 --> 01:00:17,877 - Comment ça va ? - Ça va. 602 01:00:24,127 --> 01:00:26,335 C'est toujours ta cachette préférée. 603 01:00:29,960 --> 01:00:31,335 J'ai trouvé Feu Follet. 604 01:00:31,502 --> 01:00:33,627 Enfin une bonne nouvelle ! 605 01:00:34,085 --> 01:00:36,752 Il va bien. Je vais le faire sortir. 606 01:00:38,127 --> 01:00:39,377 Et mon père ? 607 01:00:39,627 --> 01:00:41,752 Tout ira bien. 608 01:00:42,377 --> 01:00:44,502 On va le tirer de là. 609 01:01:37,585 --> 01:01:39,377 - Ça va ? - Oui. 610 01:01:40,502 --> 01:01:41,627 Sortons d'ici. 611 01:01:43,377 --> 01:01:45,252 - Prêt à décamper ? - Oui. 612 01:01:45,627 --> 01:01:47,127 Reste collé à moi. 613 01:01:49,877 --> 01:01:51,210 Viens. 614 01:02:06,960 --> 01:02:08,252 Suis-moi. 615 01:02:13,627 --> 01:02:14,835 Viens. 616 01:02:20,710 --> 01:02:22,835 Fais le guet, d'accord ? 617 01:02:23,002 --> 01:02:24,335 Derrière moi. 618 01:02:24,502 --> 01:02:25,627 Jacobs ? 619 01:02:26,002 --> 01:02:27,960 Je suis avec Feu Follet. 620 01:02:28,502 --> 01:02:32,377 Il va sortir par le conduit d'aération du coin nord-ouest. 621 01:02:32,960 --> 01:02:34,585 - Que les Kaki soient prêts. - On y sera. 622 01:02:55,960 --> 01:02:57,002 Comment tu vas passer ? 623 01:02:57,252 --> 01:02:59,127 Tu viens avec moi ? 624 01:03:01,377 --> 01:03:03,460 Non. Je dois aller chercher ton père. 625 01:03:05,377 --> 01:03:06,627 Tu vas y arriver. 626 01:03:06,877 --> 01:03:09,960 Je t'ai appris l'escalade de cheminée. 627 01:03:10,127 --> 01:03:11,127 Tu vas faire pareil. 628 01:03:11,877 --> 01:03:15,127 Un pied contre le mur devant, un contre le mur derrière. 629 01:03:15,252 --> 01:03:16,377 Jusqu'en haut. 630 01:03:23,627 --> 01:03:24,752 J'ai peur. 631 01:03:25,210 --> 01:03:26,252 Moi aussi. 632 01:03:27,460 --> 01:03:29,210 Mais tu vas y arriver. 633 01:03:30,127 --> 01:03:31,627 Tu es des nôtres. 634 01:03:32,210 --> 01:03:33,877 Il est à toi. Mets-le. 635 01:03:34,585 --> 01:03:36,627 Je compte sur toi, mon grand. 636 01:03:38,002 --> 01:03:40,252 T'es un chef. On y va. 637 01:03:44,877 --> 01:03:46,460 Très bien. Je t'aide. 638 01:03:50,085 --> 01:03:51,502 On se voit de l'autre côté. 639 01:03:55,127 --> 01:03:56,002 Avance. 640 01:03:56,502 --> 01:03:58,752 Feu Follet est en train de monter. 641 01:04:00,627 --> 01:04:02,335 Une minute, Jacobs. 642 01:04:02,502 --> 01:04:03,752 Connor, attends. 643 01:05:11,085 --> 01:05:13,002 Fausse alerte. Vas-y. 644 01:05:15,877 --> 01:05:17,460 Il arrive, Jacobs. 645 01:05:38,835 --> 01:05:41,460 Restez en place. Ennemis en vue. 646 01:05:51,460 --> 01:05:53,002 Allez-y, la voie est libre. 647 01:05:54,377 --> 01:05:56,460 On y va. 648 01:06:13,252 --> 01:06:14,502 Ça va ? 649 01:06:19,627 --> 01:06:21,585 On revient. Couvrez-nous. 650 01:06:26,877 --> 01:06:29,710 L'ennemi approche du coin. Faites vite. 651 01:06:43,127 --> 01:06:44,877 Feu Follet bien reçu. 652 01:06:47,377 --> 01:06:48,627 Bravo, Banning. 653 01:06:49,377 --> 01:06:51,835 Maintenant, il faut sortir le Président. 654 01:06:52,752 --> 01:06:54,210 Bien reçu. 655 01:06:58,877 --> 01:07:03,627 Je tiens à rassurer le peuple américain et le monde entier. 656 01:07:04,002 --> 01:07:05,835 Malgré les événements, 657 01:07:06,002 --> 01:07:09,002 notre gouvernement reste pleinement opérationnel. 658 01:07:09,710 --> 01:07:12,835 Nous savons que le Président est en vie. 659 01:07:13,502 --> 01:07:16,752 Nous remercions nos alliés pour leur dévouement 660 01:07:16,960 --> 01:07:18,627 et leur soutien. 661 01:07:19,085 --> 01:07:22,335 C'est dans l'épreuve que notre nation est la plus forte. 662 01:07:22,502 --> 01:07:25,627 Nous resterons unis et forts. 663 01:07:26,252 --> 01:07:31,377 Que Dieu vous bénisse et bénisse les États-Unis d'Amérique. 664 01:07:50,460 --> 01:07:52,127 Allez, connard. Dis-moi. 665 01:07:53,502 --> 01:07:55,377 Qui dirige les opérations ? 666 01:07:57,210 --> 01:07:58,835 Tu parles anglais ? 667 01:07:59,377 --> 01:08:01,460 Tu l'as appris, dans ton pays ? 668 01:08:01,877 --> 01:08:03,377 Moi, ce que j'ai appris, 669 01:08:03,752 --> 01:08:07,002 c'est comment faire parler les gens comme toi. 670 01:08:15,377 --> 01:08:16,377 Ça te fait rire ? 671 01:08:16,877 --> 01:08:18,960 C'est drôle, j'ai compris. 672 01:08:34,460 --> 01:08:36,460 Je suis un peu rouillé. 673 01:08:38,002 --> 01:08:41,627 J'aimais bien ton pote. Il avait l'air marrant. 674 01:08:42,627 --> 01:08:44,127 Le nom de ton chef ? 675 01:08:44,835 --> 01:08:46,585 Pardon, je t'enlève ça. 676 01:08:47,627 --> 01:08:49,210 Combien êtes-vous ? 677 01:08:53,127 --> 01:08:54,877 En anglais. 678 01:08:55,752 --> 01:08:57,335 Il s'appelle Yeonsak Kang. 679 01:08:57,627 --> 01:08:58,835 Chef du KUF. 680 01:08:59,002 --> 01:09:00,752 L'organisation paramilitaire. 681 01:09:01,002 --> 01:09:02,002 Rien d'étonnant. 682 01:09:02,502 --> 01:09:03,752 Ils sont entrés à 40. 683 01:09:04,002 --> 01:09:05,127 Il en reste 28. 684 01:09:05,502 --> 01:09:07,252 Comment savoir si c'est vrai ? 685 01:09:08,002 --> 01:09:10,127 J'ai demandé gentiment. 686 01:09:11,502 --> 01:09:12,710 Kang Yeonsak ? 687 01:09:12,877 --> 01:09:15,460 C'est l'un des terroristes les plus recherchés. 688 01:09:15,627 --> 01:09:18,335 Enfant, il est parti au Sud après que son père 689 01:09:18,502 --> 01:09:20,502 a été exécuté pour trahison. 690 01:09:21,335 --> 01:09:24,085 Une mine américaine a tué sa mère à la frontière. 691 01:09:24,335 --> 01:09:25,460 C'est l'instigateur 692 01:09:25,627 --> 01:09:28,752 de l'attentat contre l'ambassade britannique à Séoul. 693 01:09:28,960 --> 01:09:32,377 Il a pris au Pakistan sa technique d'enrichissement d'uranium. 694 01:09:32,585 --> 01:09:36,252 Il n'a jamais été identifié par des services secrets occidentaux. 695 01:09:36,460 --> 01:09:39,210 Personne ne l'a cherché dans le gouvernement sud-coréen. 696 01:09:39,377 --> 01:09:40,835 Peu importe son identité. 697 01:09:41,002 --> 01:09:44,460 Une milice de cette taille, on va la balayer facilement. 698 01:09:44,627 --> 01:09:45,669 À mon avis, 699 01:09:45,919 --> 01:09:49,544 ça ne sera pas si facile. Ils sont balèzes, ces cons. 700 01:09:49,794 --> 01:09:51,795 J'ai l'armée la plus balèze du monde. 701 01:09:52,170 --> 01:09:54,420 Il faut réussir à entrer dans le bunker. 702 01:09:54,628 --> 01:09:57,545 Impossible, les portes sont blindées. 703 01:09:57,753 --> 01:10:00,920 Et les anciennes galeries ont été bouchées. 704 01:10:01,170 --> 01:10:03,295 Il faut savoir à quoi on se frotte. 705 01:10:03,628 --> 01:10:04,920 Ne donnez pas l'assaut 706 01:10:05,170 --> 01:10:06,378 avant mon feu vert. 707 01:10:40,378 --> 01:10:42,170 Agent Banning. 708 01:10:42,628 --> 01:10:45,295 Oui, je sais qui vous êtes. 709 01:10:47,503 --> 01:10:49,253 Bienvenue chez moi. 710 01:10:54,795 --> 01:10:56,753 T'en as mis du temps, connard. 711 01:10:56,920 --> 01:10:59,920 C'est vous qui avez laissé périr la première dame. 712 01:11:00,753 --> 01:11:02,170 Et bientôt, le Président. 713 01:11:03,128 --> 01:11:04,295 L'échec, 714 01:11:04,545 --> 01:11:05,420 ça vous connaît. 715 01:11:05,545 --> 01:11:07,045 Peut-être qu'en fait, 716 01:11:07,670 --> 01:11:10,753 tu m'offres une occasion de me rattraper. 717 01:11:11,170 --> 01:11:14,253 Je vous admire de reconnaître votre échec. 718 01:11:14,628 --> 01:11:16,045 Mais il est trop tard. 719 01:11:16,253 --> 01:11:19,545 Rien de ce que vous ferez aujourd'hui ne réparera ça. 720 01:11:19,753 --> 01:11:21,545 Peut-être pas. 721 01:11:21,920 --> 01:11:25,045 Mais si je vous bute tous, ce sera un bon début. 722 01:11:25,253 --> 01:11:27,295 Tu devrais compter tes hommes. 723 01:11:27,545 --> 01:11:30,503 Les cadavres s'entassent. 724 01:11:32,420 --> 01:11:34,753 Il m'en reste assez pour finir la mission. 725 01:11:34,920 --> 01:11:39,545 Au fait, si tu cherches Connor, il est parti au match de base-ball. 726 01:11:42,420 --> 01:11:43,670 Comment va votre femme ? 727 01:11:44,920 --> 01:11:46,045 Leah. 728 01:11:46,295 --> 01:11:47,753 Elle est infirmière. 729 01:11:48,253 --> 01:11:49,795 Elle sauve des vies. 730 01:11:50,003 --> 01:11:51,753 Mais elle ne vous sauvera pas. 731 01:11:52,670 --> 01:11:54,128 Tu sais quoi ? 732 01:11:54,420 --> 01:11:57,295 Si on jouait à "Va te faire foutre" ? 733 01:11:57,503 --> 01:11:59,295 C'est toi qui commences. 734 01:12:00,920 --> 01:12:02,003 Allez le tuer. 735 01:12:29,128 --> 01:12:30,420 Assez. 736 01:12:36,170 --> 01:12:37,420 Madame la ministre. 737 01:12:39,378 --> 01:12:40,753 Votre code Cerbère. 738 01:12:41,878 --> 01:12:43,003 Non ! 739 01:12:47,670 --> 01:12:48,545 Ruth ! 740 01:12:53,628 --> 01:12:54,795 Votre code ! 741 01:12:55,795 --> 01:12:57,753 Plutôt mourir. 742 01:12:57,920 --> 01:12:59,295 Comme vous voudrez. 743 01:13:08,128 --> 01:13:09,920 Nous avons un dicton, 744 01:13:10,420 --> 01:13:11,878 en Corée. 745 01:13:17,545 --> 01:13:19,045 Voir une chose 100 fois, 746 01:13:19,420 --> 01:13:21,420 ça ne vaut pas le vivre une fois. 747 01:13:23,628 --> 01:13:25,045 Je vous emmerde. 748 01:13:26,295 --> 01:13:27,170 Arrêtez ! 749 01:13:27,670 --> 01:13:28,420 Assez ! 750 01:13:29,253 --> 01:13:30,170 Ça suffit ! 751 01:13:30,378 --> 01:13:31,670 Arrêtez ! 752 01:13:33,170 --> 01:13:34,420 Assez ! 753 01:13:44,920 --> 01:13:45,878 Donnez-le-lui. 754 01:13:46,795 --> 01:13:47,920 Ça ne fait rien. 755 01:13:48,170 --> 01:13:49,378 Il n'aura pas le mien. 756 01:14:01,920 --> 01:14:03,295 Donnez-lui votre code. 757 01:14:04,045 --> 01:14:05,753 C'est un ordre. 758 01:14:06,378 --> 01:14:07,170 Mais monsieur... 759 01:14:08,420 --> 01:14:10,045 Donnez-le-lui. 760 01:14:12,170 --> 01:14:13,628 Bien, monsieur. 761 01:14:15,753 --> 01:14:17,128 Echo... 762 01:14:18,295 --> 01:14:19,170 Mike... 763 01:14:19,545 --> 01:14:22,003 6-0... 764 01:14:22,170 --> 01:14:23,420 2-8... 765 01:14:25,420 --> 01:14:26,503 5... 766 01:14:26,670 --> 01:14:28,170 monsieur. 767 01:14:35,920 --> 01:14:38,045 Lâchez-moi, 768 01:14:38,295 --> 01:14:40,003 sales fumiers ! 769 01:14:42,670 --> 01:14:47,045 Selon la défense aérospatiale, un 2e code a été entré. 770 01:14:52,420 --> 01:14:53,503 Mon Dieu... 771 01:15:06,920 --> 01:15:09,128 - Mike, c'est moi. - Dave ? 772 01:15:09,295 --> 01:15:10,628 Tu m'as foutu la trouille ! 773 01:15:10,795 --> 01:15:13,253 - Toi, ici ? - Baisse ton flingue. 774 01:15:13,420 --> 01:15:15,420 J'allais te buter. Explique-moi. 775 01:15:15,670 --> 01:15:17,420 J'escortais les Sud-Coréens. 776 01:15:17,670 --> 01:15:19,628 Toi, qu'est-ce que tu fous là ? 777 01:15:19,795 --> 01:15:21,795 - T'es pas au Trésor ? - Si. 778 01:15:22,170 --> 01:15:25,128 Crois-moi ou pas, je suis entré par la porte. 779 01:15:27,878 --> 01:15:29,420 Putain, Mike. 780 01:15:29,753 --> 01:15:32,420 J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux. 781 01:15:33,045 --> 01:15:35,128 Je tremble comme une feuille. 782 01:15:35,295 --> 01:15:36,920 - Bordel... - Ravi de te voir. 783 01:15:37,253 --> 01:15:39,670 T'as une drôle de façon de le montrer. 784 01:15:43,170 --> 01:15:44,295 Le Président va bien ? 785 01:15:44,545 --> 01:15:46,295 Il est en vie, pour l'instant. 786 01:15:47,753 --> 01:15:49,170 Pris en otage dans le bunker. 787 01:15:50,795 --> 01:15:52,003 Quel merdier ! 788 01:15:52,295 --> 01:15:53,545 C'est sûr. 789 01:15:56,045 --> 01:15:57,545 Roma s'en est sorti ? 790 01:16:01,795 --> 01:16:03,628 Il faut pas qu'on reste là. 791 01:16:08,670 --> 01:16:10,295 - T'as un plan ? - Oui. 792 01:16:10,545 --> 01:16:12,378 Qui n'a pas marché jusqu'ici. 793 01:16:14,753 --> 01:16:16,420 Toujours aussi dur à cuire. 794 01:16:16,670 --> 01:16:18,545 T'as pas changé. 795 01:16:21,170 --> 01:16:22,295 Dave ? 796 01:16:23,045 --> 01:16:26,503 Je panique. J'arrive pas à réfléchir. 797 01:16:27,503 --> 01:16:28,795 Ça va ? 798 01:16:31,670 --> 01:16:32,920 Pas vraiment. 799 01:16:33,503 --> 01:16:36,295 Ce Kang, il est taré. 800 01:16:37,795 --> 01:16:39,795 Comment tu connais son nom ? 801 01:16:46,503 --> 01:16:48,003 Tu te rappelles le jour... 802 01:17:48,045 --> 01:17:49,170 Pourquoi t'as fait ça ? 803 01:17:50,795 --> 01:17:52,753 Putain, Mike... 804 01:17:57,920 --> 01:18:00,003 Je me suis fourvoyé. 805 01:18:04,128 --> 01:18:06,170 Tu peux encore te racheter. 806 01:18:09,003 --> 01:18:10,420 Dis que je suis mort. 807 01:18:12,045 --> 01:18:14,295 Aide-moi à sauver le Président. 808 01:18:20,670 --> 01:18:22,378 Ici Forbes. 809 01:18:23,420 --> 01:18:24,920 Je l'ai eu. 810 01:18:26,545 --> 01:18:28,253 C'est bon. 811 01:18:30,045 --> 01:18:31,420 Très bien. 812 01:18:45,003 --> 01:18:46,295 Ruth ? 813 01:18:47,295 --> 01:18:50,045 M. le Président ? 814 01:18:53,128 --> 01:18:54,753 Dure journée. 815 01:18:54,920 --> 01:18:56,753 Ça pourrait être pire. 816 01:18:57,753 --> 01:18:59,253 Ça va, mes cheveux ? 817 01:19:01,420 --> 01:19:02,920 Pas une mèche qui dépasse. 818 01:19:11,253 --> 01:19:12,670 Vous avez des regrets ? 819 01:19:12,878 --> 01:19:14,170 Aucun. 820 01:19:15,628 --> 01:19:17,128 Et vous ? 821 01:19:19,128 --> 01:19:20,420 Quelques-uns. 822 01:19:20,795 --> 01:19:23,295 Comme m'être présenté à la présidence. 823 01:19:24,378 --> 01:19:27,503 Ce pays a de la chance de vous avoir. 824 01:19:28,295 --> 01:19:31,045 Nous allons peut-être tous y passer, 825 01:19:32,920 --> 01:19:37,420 mais je ne voudrais surtout pas que mon épitaphe dise : 826 01:19:38,295 --> 01:19:40,545 "Elle s'est rendue sans résistance." 827 01:19:46,420 --> 01:19:48,420 Ça ne risque pas. 828 01:19:49,920 --> 01:19:51,420 Images satellite. 829 01:19:51,920 --> 01:19:53,545 Je veux les voir. 830 01:19:54,878 --> 01:19:57,878 Ils n'ont que quatre sentinelles sur le toit. 831 01:19:58,170 --> 01:19:59,753 Sans défense antiaérienne, 832 01:19:59,920 --> 01:20:02,295 ils sont prenables par les airs. 833 01:20:03,420 --> 01:20:05,795 Attendez que j'aille voir d'abord. 834 01:20:06,545 --> 01:20:07,378 On n'attend pas. 835 01:20:08,128 --> 01:20:10,045 Il faut sécuriser Cerbère. 836 01:20:10,670 --> 01:20:12,045 Et merde ! 837 01:20:13,045 --> 01:20:14,670 Envoyez les Forces spéciales. 838 01:20:15,420 --> 01:20:17,420 On va entrer par le toit. 839 01:20:25,545 --> 01:20:27,545 Tigres en approche. 840 01:20:29,795 --> 01:20:31,003 En position. 841 01:20:34,128 --> 01:20:35,628 Unité d'assaut en route. 842 01:20:35,795 --> 01:20:37,420 Pas trop tôt, bordel ! 843 01:20:38,253 --> 01:20:40,128 Bien reçu. 844 01:20:49,170 --> 01:20:50,920 Ils arrivent. 845 01:20:56,753 --> 01:20:59,045 Trois minutes avant arrivée. 846 01:20:59,378 --> 01:21:00,670 Jumelles infrarouges. 847 01:21:01,170 --> 01:21:02,503 Jumelles infrarouges. 848 01:21:08,170 --> 01:21:09,045 Cho... 849 01:21:09,253 --> 01:21:11,378 l'Hydra est chargé ? 850 01:21:11,545 --> 01:21:12,795 L'arme est prête. 851 01:21:16,003 --> 01:21:17,420 Repoussez les assaillants. 852 01:21:31,295 --> 01:21:33,878 Deux hommes à gauche. Deux à droite. 853 01:21:44,878 --> 01:21:48,503 Cible à 60 secondes. Soyez nets et précis. 854 01:22:11,045 --> 01:22:11,920 Putain ! 855 01:22:12,545 --> 01:22:13,670 Retenez-les. 856 01:22:14,128 --> 01:22:15,670 Pas question. 857 01:22:15,878 --> 01:22:16,795 Commandes verrouillées 858 01:22:17,003 --> 01:22:17,920 Jacobs... 859 01:22:18,170 --> 01:22:19,670 il faut annuler l'assaut. 860 01:22:20,045 --> 01:22:21,545 Ils ont l'Hydra 6. 861 01:22:21,795 --> 01:22:25,003 - C'est quoi ? - Une arme dernier cri, de chez nous. 862 01:22:25,170 --> 01:22:26,795 Comment l'ont-ils eue ? 863 01:22:27,170 --> 01:22:29,503 Peu importe. On va la détruire. 864 01:22:29,878 --> 01:22:31,795 Annulez l'assaut, bordel ! 865 01:22:32,170 --> 01:22:34,170 On va la récupérer, notre Maison. 866 01:22:34,378 --> 01:22:36,545 Tigre 2, Tigre 3, armez. 867 01:22:36,753 --> 01:22:37,670 Tigre 2, reçu. 868 01:22:37,878 --> 01:22:38,920 Tigre 3, reçu. 869 01:22:39,253 --> 01:22:42,170 À tous les hélicos, possibles armes de pointe. 870 01:22:58,545 --> 01:23:00,170 On approche du toit. 871 01:23:02,503 --> 01:23:03,795 Pas de sentinelles. 872 01:23:04,503 --> 01:23:06,003 Tigres en position. 873 01:23:06,378 --> 01:23:07,795 C'est bon. 874 01:23:09,795 --> 01:23:11,628 Cordes sorties. 875 01:23:14,170 --> 01:23:15,503 Cible en vue. 876 01:23:18,128 --> 01:23:19,503 Tigre 2 touché, tirs du toit ! 877 01:23:19,670 --> 01:23:21,045 Unité Tigre, répliquez. 878 01:23:21,253 --> 01:23:22,795 Tigre 2 touché. 879 01:23:23,003 --> 01:23:24,295 Tigre 2, on va se crasher. 880 01:23:26,420 --> 01:23:28,378 - Contournez ! - Abattez cette cible. 881 01:23:29,128 --> 01:23:30,795 Faites feu sur le toit ! 882 01:23:32,420 --> 01:23:34,003 Tigre 3, contournez la cible. 883 01:23:34,170 --> 01:23:35,628 Tigre 4, déviez. 884 01:23:35,795 --> 01:23:37,670 Contournez par le nord-ouest. 885 01:23:40,170 --> 01:23:42,795 Tigres 5 et 6, en formation Charlie. Abattez le tireur. 886 01:23:43,003 --> 01:23:44,170 Volez plus bas ! 887 01:23:46,295 --> 01:23:48,170 Tireur du Tigre 1 touché. 888 01:24:06,295 --> 01:24:07,795 Tigre 6 touché. 889 01:24:11,045 --> 01:24:12,253 Pilote 5... 890 01:24:15,295 --> 01:24:16,795 Tigre 5 s'est écrasé. 891 01:24:18,795 --> 01:24:22,545 - Changez de position. Tigre 1 devant. - Bien reçu. 892 01:24:30,295 --> 01:24:31,753 Besoin de renforts. 893 01:24:44,295 --> 01:24:46,295 Plus que 2 hélicos en vol. 894 01:24:46,670 --> 01:24:48,045 Arrêtez tout ! 895 01:24:48,295 --> 01:24:50,670 - Retirez-vous, reculez. - Bien reçu. 896 01:24:53,670 --> 01:24:55,295 Tigre 1 touché. Perte de contrôle. 897 01:24:59,545 --> 01:25:02,295 Rotor touché. SOS ! On s'écrase ! 898 01:25:22,170 --> 01:25:25,128 Attentat sur la Maison Blanche 899 01:25:32,628 --> 01:25:34,670 5 hélicos sur 6 abattus. 900 01:25:34,878 --> 01:25:37,003 Demandons équipe d'intervention. 901 01:25:38,420 --> 01:25:40,170 Envoi d'une 2e escadrille ? 902 01:25:41,420 --> 01:25:42,170 Négatif. 903 01:25:42,420 --> 01:25:45,920 On risque de tomber dans d'autres traquenards. 904 01:25:47,003 --> 01:25:49,170 Rentrez à la base. Terminé. 905 01:25:49,420 --> 01:25:50,795 Bien reçu. 906 01:25:56,295 --> 01:25:58,420 Banning ! Vous m'entendez ? 907 01:26:04,170 --> 01:26:05,295 La moitié 908 01:26:05,545 --> 01:26:07,795 de la Maison Blanche a été rayée de la carte. 909 01:26:08,045 --> 01:26:09,878 La résidence et le toit 910 01:26:10,045 --> 01:26:13,378 sont détruits, et le reste du bâtiment historique en ruines. 911 01:26:15,670 --> 01:26:20,545 M. Trumbull, cette manœuvre n'était pas maligne de votre part. 912 01:26:32,253 --> 01:26:34,295 Votre Président est le prochain. 913 01:26:34,628 --> 01:26:37,670 Vous avez une heure pour retirer la Septième flotte 914 01:26:37,878 --> 01:26:39,170 et vos troupes. 915 01:26:39,295 --> 01:26:42,420 Ensuite, je veux un hélicoptère sur la pelouse nord. 916 01:26:42,670 --> 01:26:44,003 Prêt à partir. 917 01:26:44,420 --> 01:26:46,003 60 minutes. 918 01:27:07,128 --> 01:27:07,920 C'est Banning. 919 01:27:08,545 --> 01:27:09,670 Passez-le-moi. 920 01:27:12,420 --> 01:27:14,295 On vous avait perdu. Tout va bien ? 921 01:27:14,795 --> 01:27:18,878 M. le président de la Chambre, si on sort vivants de ce merdier, 922 01:27:19,170 --> 01:27:21,878 vous pourrez m'arrêter pour insubordination. 923 01:27:22,628 --> 01:27:25,253 Mais vos hommes ont grand besoin d'aide. 924 01:27:25,420 --> 01:27:29,378 Ici le chef d'état-major. Renoncez, c'est un ordre. 925 01:27:29,753 --> 01:27:31,295 Votre seul contact sur place ? 926 01:27:31,545 --> 01:27:32,545 Bien joué. 927 01:27:32,670 --> 01:27:35,378 Sinon, il exécutera un autre otage. 928 01:27:35,628 --> 01:27:37,545 C'est un ordre ! 929 01:27:37,878 --> 01:27:41,045 Dommage, connard. Je bosse pas pour vous. 930 01:27:41,253 --> 01:27:43,670 Général Clegg, c'est moi, le chef des armées. 931 01:27:44,295 --> 01:27:47,128 Dans d'autres circonstances, je vous destituerais. 932 01:27:47,295 --> 01:27:50,045 Ce con veut faire sauter le pays. 933 01:27:50,295 --> 01:27:53,253 Plus un mot jusqu'à ce que je vous sonne ! 934 01:27:59,170 --> 01:28:00,253 M. Banning... 935 01:28:01,753 --> 01:28:03,503 M. Banning, vous m'entendez ? 936 01:28:05,295 --> 01:28:06,670 Oui, que fait-on ? 937 01:28:08,295 --> 01:28:09,878 On rappelle la Septième flotte, 938 01:28:10,170 --> 01:28:12,628 on retire les troupes de la zone tampon, 939 01:28:12,795 --> 01:28:14,170 et on leur donne un hélico. 940 01:28:15,045 --> 01:28:18,295 Il ne faut surtout pas lui accorder ce qu'il veut. 941 01:28:18,545 --> 01:28:22,420 On ne peut pas lui faire confiance. Laissez-moi l'éliminer. 942 01:28:22,628 --> 01:28:23,920 Il en va 943 01:28:24,170 --> 01:28:26,545 de la sécurité du Président. 944 01:28:26,753 --> 01:28:28,795 Il y a bien plus en jeu. 945 01:28:33,378 --> 01:28:34,170 Sauf votre respect, 946 01:28:34,920 --> 01:28:36,920 c'est vous, le Président. 947 01:28:37,795 --> 01:28:39,545 Et je suis votre dernier espoir. 948 01:28:42,003 --> 01:28:44,420 D'accord, Mike. Vous avez 30 minutes. 949 01:28:49,378 --> 01:28:51,045 Leah, un appel sur le fixe. 950 01:28:51,253 --> 01:28:52,795 La ligne d'urgence. 951 01:28:56,795 --> 01:28:58,670 Donne-lui de la morphine. 952 01:29:02,045 --> 01:29:02,920 Mike ? 953 01:29:03,628 --> 01:29:05,670 J'appelais juste comme ça. 954 01:29:07,170 --> 01:29:09,420 Mon amour ! Comment s'est passée ta journée ? 955 01:29:11,003 --> 01:29:12,920 Elle a été chargée. 956 01:29:13,420 --> 01:29:15,045 Mais ça va. 957 01:29:16,503 --> 01:29:17,295 Et la tienne ? 958 01:29:20,295 --> 01:29:21,170 Chargée aussi. 959 01:29:22,170 --> 01:29:23,253 Ça va ? 960 01:29:24,128 --> 01:29:27,795 Oui, mais j'ai dû rester plus tard que prévu. 961 01:29:28,795 --> 01:29:30,504 Moi aussi. 962 01:29:32,504 --> 01:29:34,504 Tu vas rentrer ce soir, pas vrai ? 963 01:29:35,171 --> 01:29:36,671 Oui, bien sûr. 964 01:29:36,921 --> 01:29:39,129 On a rendez-vous, tu te rappelles ? 965 01:29:39,296 --> 01:29:40,254 Je te laisse. 966 01:29:41,004 --> 01:29:44,796 J'ai de la paperasse qui s'entasse. 967 01:29:49,546 --> 01:29:50,879 Je t'aime. 968 01:30:11,546 --> 01:30:13,046 Ça va pas, Kang ? 969 01:30:13,296 --> 01:30:14,796 T'as vu un fantôme ? 970 01:30:15,629 --> 01:30:18,254 On peut se fier à personne, pas vrai ? 971 01:30:18,421 --> 01:30:19,296 C'est fini. 972 01:30:19,546 --> 01:30:22,046 Fini les exécutions en direct. 973 01:30:22,254 --> 01:30:23,254 Pas d'hélico. 974 01:30:23,421 --> 01:30:25,671 Fini de négocier avec toi 975 01:30:25,796 --> 01:30:27,796 et ton Front Uni de mes deux. 976 01:30:28,796 --> 01:30:30,671 Je vais faire sortir le Président, 977 01:30:30,879 --> 01:30:32,629 en pièces détachées. 978 01:30:32,796 --> 01:30:34,004 Ça ne servira à rien. 979 01:30:34,379 --> 01:30:36,046 Quels que soient tes projets, 980 01:30:36,421 --> 01:30:38,504 tu ne les verras pas réalisés. 981 01:30:39,879 --> 01:30:40,796 Faites-le taire. 982 01:30:42,171 --> 01:30:45,129 Tu ne me feras pas taire. Je suis là, j'y reste. 983 01:30:45,671 --> 01:30:47,046 Je vous ai sous-estimé. 984 01:30:47,296 --> 01:30:48,879 Ça n'arrivera plus. 985 01:30:49,046 --> 01:30:53,546 Ça, c'est sûr. Tu vas mourir seul là-dedans, coupé du monde. 986 01:30:54,046 --> 01:30:57,046 Un conseil : garde-toi la dernière balle. 987 01:30:57,629 --> 01:30:58,921 Sinon, 988 01:30:59,254 --> 01:31:01,754 je t'enfonce mon couteau dans la cervelle. 989 01:31:02,129 --> 01:31:04,671 Rassure-toi, j'enverrai des photos 990 01:31:04,879 --> 01:31:05,921 à la presse. 991 01:31:06,129 --> 01:31:08,504 Je sais que c'est ton trip. 992 01:31:17,004 --> 01:31:18,796 Il nous a coupé l'image. 993 01:31:24,171 --> 01:31:26,629 Allez garder l'entrée. On sort ! 994 01:31:27,129 --> 01:31:27,879 Elle ! 995 01:31:46,921 --> 01:31:49,504 "Je jure allégeance au drapeau 996 01:31:49,671 --> 01:31:54,046 "des États-Unis d'Amérique !" 997 01:32:08,796 --> 01:32:11,046 Votre chef est complètement fou ! 998 01:32:15,921 --> 01:32:16,921 Bande de cons ! 999 01:32:23,379 --> 01:32:25,754 Allez-y. Sortez. 1000 01:32:26,921 --> 01:32:28,379 Avancez ! 1001 01:32:54,546 --> 01:32:56,546 Quelqu'un sort de la Maison Blanche. 1002 01:32:57,254 --> 01:33:00,171 - Des nôtres ou des leurs ? - On dirait Mme McMillan. 1003 01:33:00,421 --> 01:33:02,754 - Vous voyez des armes pointées ? - Négatif. 1004 01:33:08,421 --> 01:33:11,296 Il y a du nouveau devant la Maison Blanche. 1005 01:33:11,546 --> 01:33:12,796 - C'est... - McMillan. 1006 01:33:13,296 --> 01:33:16,754 Envoyez une unité. Et une deuxième en renfort. 1007 01:33:20,546 --> 01:33:23,796 On dirait Mme McMillan. Oui, c'est bien elle. 1008 01:34:06,504 --> 01:34:09,004 Il est retourné dans le bunker. 1009 01:34:09,546 --> 01:34:12,671 Vous avez fait le maximum. Et sauvé Mme McMillan. 1010 01:34:13,796 --> 01:34:17,046 Les armées nord et sud-coréennes sont mobilisées, 1011 01:34:17,296 --> 01:34:19,754 alors que les Américains s'apprêteraient 1012 01:34:19,921 --> 01:34:21,921 à se retirer de la zone tampon. 1013 01:34:22,129 --> 01:34:25,421 L'Inde, la Russie et la Chine ont décrété l'état d'urgence 1014 01:34:25,629 --> 01:34:27,004 et mobilisent des troupes. 1015 01:34:27,171 --> 01:34:31,004 Au Moyen-Orient, l'attaque sur la Maison Blanche réjouit. 1016 01:34:31,171 --> 01:34:33,254 On voit des scènes de liesse. 1017 01:34:33,421 --> 01:34:37,046 Dans la région, on craint que le retrait des forces américaines 1018 01:34:37,171 --> 01:34:40,296 ne déclenche un conflit immédiat et généralisé, 1019 01:34:40,504 --> 01:34:45,421 sachant qu'une guerre dans cette région hautement militarisée 1020 01:34:45,546 --> 01:34:49,671 aurait de fortes chances de tourner au conflit nucléaire. 1021 01:34:50,296 --> 01:34:51,629 L'heure est écoulée. 1022 01:34:52,421 --> 01:34:54,171 Envoyez l'hélicoptère. 1023 01:34:55,671 --> 01:34:57,129 Retirons la Septième flotte. 1024 01:34:59,296 --> 01:35:01,004 Et les troupes de la zone. 1025 01:35:01,379 --> 01:35:03,296 On vient de perdre la Corée du Sud. 1026 01:35:05,671 --> 01:35:07,671 D'après nos sources au Pentagone, 1027 01:35:07,796 --> 01:35:11,921 les troupes américaines au sol ont reçu l'ordre de quitter la Corée, 1028 01:35:12,129 --> 01:35:13,921 chose inédite depuis 60 ans. 1029 01:35:14,129 --> 01:35:16,421 Par ailleurs, la Septième flotte 1030 01:35:16,671 --> 01:35:19,171 aurait reçu l'ordre de se retirer. 1031 01:35:19,379 --> 01:35:20,421 Quoique non confirmés, 1032 01:35:20,629 --> 01:35:23,796 ces événements historiques seraient la conséquence 1033 01:35:24,004 --> 01:35:26,046 de l'attentat contre la Maison Blanche, 1034 01:35:26,171 --> 01:35:30,754 alors que le Premier ministre sud-coréen rencontrait le Président Asher. 1035 01:35:37,296 --> 01:35:39,546 Ils retirent la flotte. 1036 01:35:40,546 --> 01:35:41,796 Bien entendu. 1037 01:35:55,129 --> 01:35:56,546 Que font-ils ? 1038 01:36:33,546 --> 01:36:37,754 Kang et le Président vont sortir, il faudra viser juste. 1039 01:36:37,921 --> 01:36:39,421 Bien reçu. 1040 01:36:53,504 --> 01:36:55,629 Unité Bravo en place. 1041 01:36:59,296 --> 01:37:01,004 Nos unités sont en place. 1042 01:37:08,421 --> 01:37:10,171 Les otages sortent. 1043 01:37:14,421 --> 01:37:16,296 Nous comptons 11 individus. 1044 01:37:16,796 --> 01:37:19,421 Le Président doit y être. C'est leur sauf-conduit. 1045 01:37:24,629 --> 01:37:27,004 Hercule 6 en place. 1046 01:37:27,171 --> 01:37:28,921 Vous distinguez le Président ? 1047 01:37:31,754 --> 01:37:33,004 Négatif. 1048 01:37:33,296 --> 01:37:35,046 Et Kang ? 1049 01:37:37,046 --> 01:37:39,171 Négatif. Identification impossible. 1050 01:37:41,421 --> 01:37:45,046 Unités en place. On a le feu vert pour tirer ? 1051 01:37:54,796 --> 01:37:56,921 C'est maintenant ou jamais. 1052 01:38:00,921 --> 01:38:02,546 On a le feu vert ? 1053 01:38:05,629 --> 01:38:08,296 Non, trop risqué. On pourrait tuer le Président. 1054 01:38:12,046 --> 01:38:14,046 Pas grave. On a une balise sur l'hélico. 1055 01:38:27,796 --> 01:38:29,379 Merde, c'était quoi ? Ça vient de nous ? 1056 01:38:30,171 --> 01:38:32,129 Négatif. Pas de nous. 1057 01:38:40,629 --> 01:38:43,504 Cela reste à confirmer, mais le Président Asher 1058 01:38:44,046 --> 01:38:47,921 serait parmi les victimes du crash de l'hélicoptère 1059 01:38:48,129 --> 01:38:50,671 sur la pelouse de la Maison Blanche. 1060 01:38:51,546 --> 01:38:55,421 Ce drame entrera dans l'Histoire comme l'un des plus sombres du pays. 1061 01:38:55,921 --> 01:38:57,671 C'est pas vrai... 1062 01:39:00,629 --> 01:39:02,796 Le Président est mort. 1063 01:39:20,921 --> 01:39:22,046 Mike ? 1064 01:39:22,504 --> 01:39:24,296 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1065 01:39:24,921 --> 01:39:27,129 Je suis au regret de vous annoncer 1066 01:39:28,171 --> 01:39:30,796 que le Président était dans cet hélico. 1067 01:39:31,171 --> 01:39:32,129 Et Kang ? 1068 01:39:33,171 --> 01:39:37,296 Kang s'est tué, avec tous les otages. 1069 01:39:38,754 --> 01:39:39,796 Attendez. 1070 01:39:41,629 --> 01:39:43,296 Ça ne colle pas. 1071 01:39:44,171 --> 01:39:45,379 Ça n'a pas de sens. 1072 01:39:45,921 --> 01:39:47,171 Comment ça ? 1073 01:39:48,754 --> 01:39:51,879 Ça ne ressemble pas à Kang de faire ça. 1074 01:39:54,046 --> 01:39:56,921 Il a dû rester dans le bunker, avec le Président. 1075 01:39:57,129 --> 01:39:58,546 Il va tenter de fuir. 1076 01:39:58,921 --> 01:40:02,504 Dans ce cas, il ne faut pas le laisser s'échapper. 1077 01:40:04,421 --> 01:40:05,421 Comptez sur moi. 1078 01:40:11,296 --> 01:40:12,504 Assez ! 1079 01:40:15,921 --> 01:40:19,171 D'après votre Bible, M. le Président : 1080 01:40:19,546 --> 01:40:21,546 "Le salaire du péché est la mort." 1081 01:40:21,796 --> 01:40:23,546 Retenez bien cette phrase. 1082 01:40:31,879 --> 01:40:32,921 Que faites-vous ? 1083 01:40:33,171 --> 01:40:34,546 Cerbère a été activé. 1084 01:40:34,671 --> 01:40:36,671 On n'a pas lancé de missile. 1085 01:40:38,046 --> 01:40:40,046 Pas besoin d'en lancer. 1086 01:40:40,254 --> 01:40:44,504 La pression à l'intérieur de vos silos va les faire exploser. 1087 01:40:44,921 --> 01:40:47,296 Des millions d'Américains vont périr. 1088 01:40:48,129 --> 01:40:52,004 Votre pays ne sera bientôt plus qu'un vaste désert irradié. 1089 01:40:54,796 --> 01:40:58,379 L'Amérique va vivre à son tour la souffrance et la famine. 1090 01:41:07,796 --> 01:41:10,296 - Cerbère a été activé. - Quoi ? 1091 01:41:10,504 --> 01:41:12,171 La défense aérospatiale confirme. 1092 01:41:12,879 --> 01:41:15,671 Comment est-ce possible ? On perd la Corée, 1093 01:41:15,879 --> 01:41:16,879 puis nos missiles. 1094 01:41:17,046 --> 01:41:18,046 Il a le code ? 1095 01:41:18,296 --> 01:41:21,379 En tâtonnant, il faudrait des jours pour trouver les trois. 1096 01:41:21,546 --> 01:41:23,671 Il n'en manquait qu'un. 1097 01:41:23,921 --> 01:41:25,921 Mais on n'a pas lancé de missile. 1098 01:41:29,671 --> 01:41:32,046 Il va les faire sauter dans les silos. 1099 01:41:34,421 --> 01:41:35,504 Combien ? 1100 01:41:38,046 --> 01:41:39,629 Tous. 1101 01:41:47,254 --> 01:41:49,379 Il a ouvert les portes de l'enfer. 1102 01:41:53,921 --> 01:41:55,921 C'est l'heure, M. le Président. 1103 01:42:05,796 --> 01:42:07,921 Vous pensez sortir d'ici vivant ? 1104 01:42:08,421 --> 01:42:10,671 Le monde pense que nous sommes morts. 1105 01:42:11,421 --> 01:42:12,629 Et vous êtes mon bouclier. 1106 01:42:28,546 --> 01:42:30,046 Dans les galeries ! 1107 01:44:09,921 --> 01:44:11,254 Allez, Mike ! 1108 01:44:17,129 --> 01:44:19,171 Vous avez encore échoué. 1109 01:44:48,796 --> 01:44:50,546 Regardez-moi. 1110 01:44:56,921 --> 01:44:59,921 La balle a traversé. Vous avez perdu du sang. 1111 01:45:00,129 --> 01:45:02,004 On va vous sortir de là. 1112 01:45:02,421 --> 01:45:04,004 Vous savez quoi faire. 1113 01:45:06,046 --> 01:45:06,921 Allez, Ben ! 1114 01:45:07,171 --> 01:45:08,296 Cerbère... 1115 01:45:08,629 --> 01:45:10,796 - Quoi ? - Cerbère activé. 1116 01:45:11,004 --> 01:45:12,171 Cerbère... 1117 01:45:15,046 --> 01:45:16,629 Comprimez bien. 1118 01:45:18,004 --> 01:45:19,171 Ça va aller. 1119 01:45:19,546 --> 01:45:20,546 Je reviens. 1120 01:45:29,796 --> 01:45:31,921 Ici Banning, avec le Président. 1121 01:45:32,129 --> 01:45:34,379 Blessé mais en vie. Comment j'arrête cette merde ? 1122 01:45:35,379 --> 01:45:37,796 - Une minute. - Code de désactivation ! 1123 01:45:39,004 --> 01:45:42,671 Trouvez le tableau de bord indiqué "Annulation". 1124 01:45:45,296 --> 01:45:46,046 Ça y est. 1125 01:45:46,546 --> 01:45:49,004 Appuyez sur un bouton appelé : 1126 01:45:49,171 --> 01:45:51,379 "Procéder au rappel". 1127 01:45:51,796 --> 01:45:53,046 "Procéder au rappel". 1128 01:45:55,171 --> 01:45:59,296 Désactivation en cours. Veuillez entrer le code d'annulation. 1129 01:45:59,421 --> 01:46:00,421 Vite ! 1130 01:46:01,296 --> 01:46:02,129 November... 1131 01:46:02,671 --> 01:46:04,671 - India... - November-India... 1132 01:46:04,921 --> 01:46:05,629 Lima... 1133 01:46:06,671 --> 01:46:07,671 5... 1134 01:46:08,046 --> 01:46:09,671 Oscar-Hotel... 1135 01:46:10,546 --> 01:46:12,171 Antislash-9... 1136 01:46:13,171 --> 01:46:15,004 Victor-Kilo... 1137 01:46:15,296 --> 01:46:16,171 Dièse... 1138 01:46:16,296 --> 01:46:17,421 - Quoi ? - Dièse. 1139 01:46:17,754 --> 01:46:18,796 Alt + 3 ! 1140 01:46:20,504 --> 01:46:22,296 - Alt + 3. - Echo... 1141 01:46:22,754 --> 01:46:23,546 Sierra... 1142 01:46:24,129 --> 01:46:25,421 Foxtrot. 1143 01:46:26,879 --> 01:46:28,421 - C'est tout ? - Oui. 1144 01:46:34,796 --> 01:46:36,796 Cerbère a été désactivé. 1145 01:46:48,296 --> 01:46:51,754 La défense aérospatiale confirme. Cerbère a été arrêté. 1146 01:46:53,754 --> 01:46:56,504 Passez-moi Séoul et Pyongyang. 1147 01:47:25,379 --> 01:47:27,296 Prêt, M. le Président ? 1148 01:47:55,921 --> 01:47:57,921 Navré pour la Maison. 1149 01:47:59,754 --> 01:48:01,171 Ne vous en faites pas. 1150 01:48:01,546 --> 01:48:03,671 Je crois qu'elle est assurée. 1151 01:48:25,171 --> 01:48:26,504 Nous avons perdu des amis. 1152 01:48:28,671 --> 01:48:30,046 Des proches. 1153 01:48:32,004 --> 01:48:33,046 Des gens de valeur. 1154 01:48:36,046 --> 01:48:38,296 Ce sont tous des héros. 1155 01:48:39,296 --> 01:48:42,379 Nos prières accompagnent leurs familles. 1156 01:48:43,296 --> 01:48:45,004 Ils resteront dans l'Histoire. 1157 01:48:45,504 --> 01:48:46,421 Sans oublier 1158 01:48:47,296 --> 01:48:49,796 ceux qui œuvrent dans l'ombre, 1159 01:48:50,296 --> 01:48:54,296 et qui méritent la plus grande reconnaissance. 1160 01:49:01,379 --> 01:49:05,546 L'ennemi est venu non seulement anéantir notre sol et notre peuple, 1161 01:49:06,171 --> 01:49:08,421 mais aussi piétiner un mode de vie. 1162 01:49:08,671 --> 01:49:11,797 Fouler aux pieds nos croyances, bafouer notre liberté. 1163 01:49:12,380 --> 01:49:15,047 En plus d'échouer dans cette entreprise, 1164 01:49:15,422 --> 01:49:18,422 il nous a offert le plus beau des cadeaux. 1165 01:49:19,630 --> 01:49:21,797 Une chance de renaître. 1166 01:49:23,797 --> 01:49:25,297 Nous nous relèverons, 1167 01:49:25,422 --> 01:49:27,630 ravivés, renforcés, 1168 01:49:27,922 --> 01:49:29,422 unis. 1169 01:49:29,630 --> 01:49:31,172 C'est le moment, 1170 01:49:31,672 --> 01:49:32,672 l'occasion, 1171 01:49:33,547 --> 01:49:36,255 de renouer avec ce que nous avons de meilleur. 1172 01:49:36,797 --> 01:49:38,005 De donner l'exemple, 1173 01:49:38,255 --> 01:49:40,130 avec la dignité, l'intégrité, 1174 01:49:40,297 --> 01:49:42,297 l'honneur qui ont fait ce pays, 1175 01:49:42,797 --> 01:49:45,797 et qui permettront de le reconstruire. 1176 01:49:46,172 --> 01:49:47,630 Que Dieu vous bénisse, 1177 01:49:48,547 --> 01:49:51,297 et qu'Il bénisse les États-Unis d'Amérique. 1178 01:58:55,797 --> 01:58:59,755 Adaptation : Anaïs Duchet 1179 01:58:59,922 --> 01:59:03,630 Sous-titrage : Eclair Group