1 00:00:13,500 --> 00:00:18,500 Çeviri: Fraghera 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,800 fraghera@turkcealtyazi.org 3 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Camp David, ABD başkanlarının tatil, dinlenme ve inziva evi. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,239 Beni tuzağa mı düşürmeye çalışıyorsun gerçekten? 5 00:01:04,240 --> 00:01:05,879 Bu ihtiyarlara göre bir hareket. 6 00:01:05,880 --> 00:01:08,235 - Ben de ihtiyarım. - Hayır, değilsin... 7 00:01:08,240 --> 00:01:09,890 ...ama öyle boks yapıyorsun. 8 00:01:13,120 --> 00:01:16,070 Fena değil. Hadi. Gardını yukarıda tut. Hadi. 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,911 Hadi Ben. Belli ediyorsun. 10 00:01:23,680 --> 00:01:24,795 Sayın Başkan. 11 00:01:25,440 --> 00:01:27,032 On dakika efendim. 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 Teşekkürler. 13 00:01:28,560 --> 00:01:29,834 Teşekkürler, Forbes. 14 00:01:34,160 --> 00:01:35,559 Başkana vurmaman gerekirdi. 15 00:01:35,560 --> 00:01:37,437 Evet, biliyorum. 16 00:01:39,160 --> 00:01:40,559 Bir dahaki sefere yeneceğim. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,118 Evet. Eminim bundan. 18 00:01:45,160 --> 00:01:46,559 Etraf güvenli. 19 00:01:50,720 --> 00:01:53,871 Hava gittikçe kötüleşiyor ama gidilebileceği söylendi. 20 00:01:53,880 --> 00:01:55,580 Araçları hazır durumda tutun. 21 00:02:01,400 --> 00:02:04,199 - İyi akşamlar Sayın Başkan, 5 dk. efendim. - Teşekkürler, Mike. 22 00:02:04,200 --> 00:02:06,559 - İyi akşamlar hanım efendi. - Mutlu Noeller Mike. 23 00:02:06,560 --> 00:02:08,879 Başkan bizi, yabancı petrole olan bağımlılıktan kurtarabiliyor... 24 00:02:08,880 --> 00:02:11,679 ...ama hala bir küpe bile seçmeme yardımcı olamıyor. 25 00:02:11,680 --> 00:02:15,130 Küçük olanı. Klas bir hanım efendi için klasik bir bakış. 26 00:02:16,240 --> 00:02:17,434 Güzel sohbetti. 27 00:02:18,120 --> 00:02:19,235 Yalaka. 28 00:02:20,520 --> 00:02:23,320 İkinizi de seviyorum ama uzun olanla gideceğim. 29 00:02:26,280 --> 00:02:28,359 Bağış toplantılarından nefret ediyorum. Neden benim yerime sen gitmiyorsun? 30 00:02:28,360 --> 00:02:31,750 Tatlım. Harikasın. 31 00:02:34,960 --> 00:02:37,660 Tanrı korusun, insanlar öpüştüğümüzü anlayacak. 32 00:02:48,440 --> 00:02:53,040 Annen seni bununla oynarken yakalayınca, gerçek kan banyosu o zaman başlayacak. 33 00:02:54,440 --> 00:02:55,634 Fenasın. 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,236 Sen daha fenasın. Hadi. 35 00:02:59,520 --> 00:03:01,239 Ona Dries demenden hoşlanıyor... 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,399 ...ne bileyim, sanki ahbap falan gibi oluyor. 37 00:03:03,400 --> 00:03:06,159 Selam canım. Gitmeden önce bir hediye açmak ister misin? 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,759 Canım deme ve herkes gelinceye kadar bekleyeceğim. 39 00:03:08,760 --> 00:03:10,398 Unutmaya devam et. Üzgünüm. 40 00:03:10,400 --> 00:03:13,199 Sizinle gelmek zorunda mıyım? Zaten daha önce defalarca gittim. 41 00:03:13,200 --> 00:03:14,999 Yeniden seçilmek zor iştir dostum. 42 00:03:15,000 --> 00:03:16,274 Üzgünüm dostum. 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,930 En azından Mike ile gitsem? 44 00:03:19,800 --> 00:03:21,870 Ona sorman lazım, patron o. 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,870 Mike, seninle gelebilir miyim? 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,079 Tamam. Pekâlâ. 47 00:03:29,440 --> 00:03:33,115 Tamam, Diaz. Sevimsizle sen gidiyorsun. 48 00:03:33,120 --> 00:03:34,189 Mutlu Noeller. 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,353 Teşekkürler efendim. 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 Bu gece burada kalıp kaleyi korusan olur mu? 51 00:03:38,960 --> 00:03:41,030 Dalga mı geçiyorsun? Bu havada mı? 52 00:03:41,040 --> 00:03:43,399 Bu maymun kostümünden kurtulup, ateşin karşısına geçip... 53 00:03:43,400 --> 00:03:45,959 ...Breaking Bad izlemek mi? Bana uyar. 54 00:03:45,960 --> 00:03:48,160 Kendi küçük emeklilik partim gibi mi? 55 00:03:50,280 --> 00:03:52,439 Bebek bakıcısını rahat bırak olur mu? 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,759 - Bu şapkayı mı takacaksın? - Bu şapkayı seviyorum. 57 00:03:54,760 --> 00:03:56,910 Sorun değil bence ona uygun. 58 00:03:56,920 --> 00:04:00,020 - İçeri girince çıkarırsın. - Hayır, kızlar bayılacak. 59 00:04:00,520 --> 00:04:01,919 Mustang, Big Top konuşuyor. 60 00:04:01,920 --> 00:04:03,638 Paketi çıkarıyoruz. 61 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Gidelim. 62 00:04:06,720 --> 00:04:08,119 Paket harekete geçti. 63 00:04:30,760 --> 00:04:33,399 Morgan'ların evine tahminen 22 dakika kaldı. 64 00:04:33,800 --> 00:04:35,279 Herkes dikkatli olsun. 65 00:04:38,160 --> 00:04:41,630 Connor. Hadi. Arkana yaslan. Kemerini bağla. 66 00:04:41,640 --> 00:04:45,234 - Bağlamazsam ne olur? - O'Neil toplarına yumruk atar. Hadi. 67 00:04:47,760 --> 00:04:49,671 180 derecenin de farkında mısın? 68 00:04:49,680 --> 00:04:51,511 360 dediğini sanmıştım. 69 00:04:51,520 --> 00:04:52,839 Evet, sadece kontrol ediyordum. 70 00:04:52,840 --> 00:04:54,751 Beni oyuna getiriyordun. 71 00:04:54,760 --> 00:04:57,752 Pekâlâ. Batı kanadında kaç tane... 72 00:04:57,760 --> 00:04:59,199 - ... acil çıkış var? - 8. 73 00:04:59,200 --> 00:05:01,879 Oval Ofis'ten acil iniş asansörünün uzaklığı ne kadar? 74 00:05:01,880 --> 00:05:03,518 35 Metre. 75 00:05:03,520 --> 00:05:04,839 Asansör kapıları kapandıktan sonra... 76 00:05:04,840 --> 00:05:06,359 ...acil inişe gitmek ne kadar sürer? 77 00:05:06,360 --> 00:05:07,429 Dört dakika. 78 00:05:07,440 --> 00:05:09,599 Güvenlik kameralarının kaç tanesi ses kaydı yapıyor? 79 00:05:09,600 --> 00:05:11,039 Sadece ortak alanlardakiler. 80 00:05:11,040 --> 00:05:12,919 - Fena değil. - Çocuk yetenekli ha? 81 00:05:12,920 --> 00:05:15,798 Evet, senden gizli servis ajanı olur. 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,679 Emniyet kemerini takmayı unutma yeter. 83 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Aynen. 84 00:05:28,760 --> 00:05:30,557 Tanrım, bayağı kötüleşti. 85 00:05:36,800 --> 00:05:39,109 Kafamı kel yapsam diyorum. 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,273 Harika olur. 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,340 Dışarısı kötüleşiyor. Hızı, 8 km'ye düşür. 88 00:05:49,720 --> 00:05:51,711 Mutlu Noeller Sayın Başkan. 89 00:05:53,360 --> 00:05:54,759 Almamalıydın. 90 00:06:02,160 --> 00:06:05,550 Tanrım, bu dedemin saati. 91 00:06:05,560 --> 00:06:06,993 Nereden buldun? 92 00:06:07,920 --> 00:06:09,558 Kendi yollarım var. 93 00:06:10,280 --> 00:06:11,159 Teşekkür ederim. 94 00:06:11,160 --> 00:06:12,673 Bir şey değil. 95 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Şimdi şu kafayı kazıtma konusuna gelelim. 96 00:06:18,160 --> 00:06:19,839 - Dinliyormuşsun. - Dinlemediğimi sandın. 97 00:06:19,840 --> 00:06:21,390 - Değil mi? - Çok zekice. 98 00:06:24,600 --> 00:06:27,679 Hiç daha önce milyonerlerin Noel partisine gittin mi Diaz? 99 00:06:27,680 --> 00:06:30,274 - Hayır efendim. - Fazla abartılmış olurlar. 100 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Öyle efendim. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,192 Aman Tanrım. 102 00:06:34,800 --> 00:06:35,949 Bak ne buldum? 103 00:06:36,640 --> 00:06:38,278 Nereden gelmiş bu? 104 00:06:39,040 --> 00:06:40,314 Mutlu Noeller. 105 00:06:53,520 --> 00:06:54,873 Dur, dur! 106 00:07:07,200 --> 00:07:09,031 Connor, orada kal! 107 00:07:13,640 --> 00:07:15,039 İletişim kontrol, Diaz konuşuyor. 108 00:07:15,040 --> 00:07:15,999 - First lady yaralandı. - Connor. 109 00:07:16,000 --> 00:07:18,279 Arkaya ağırlık yapın! O'Neil, arkaya geç! 110 00:07:18,280 --> 00:07:19,713 Kapıyı halledeceğim! 111 00:07:20,240 --> 00:07:22,615 - İçeride kimse kıpırdamasın! - Mike! Maggie! 112 00:07:22,616 --> 00:07:24,116 Siz arkaya geçin! 113 00:07:24,217 --> 00:07:25,717 Düşecek gibi efendim! 114 00:07:25,818 --> 00:07:27,818 Hareket etme! 115 00:07:27,919 --> 00:07:29,419 Lanet olsun hareket etme! 116 00:07:29,520 --> 00:07:31,020 Çıkın dışarı! 117 00:07:31,880 --> 00:07:33,319 - Efendim? - Kemer sıkışmış! 118 00:07:33,320 --> 00:07:35,439 Arabadan çıkın efendim! Onunla ilgileneceğim! 119 00:07:35,440 --> 00:07:37,159 Ağırlığı arkaya vermeye devam et, O'Neil! 120 00:07:37,160 --> 00:07:39,119 - Öyle tut! - Roma, aç siktiminin kapısını! 121 00:07:39,120 --> 00:07:42,078 Sıkışmış! Sıkışmış lan! Oradan çıkar! 122 00:07:42,080 --> 00:07:43,957 Aşağıya düşüyor! 123 00:07:43,960 --> 00:07:46,872 O'Neil, lanet olsun! Tut öyle! Tut öyle! 124 00:07:49,560 --> 00:07:51,994 - Mike, gidiyor! - Tutun! 125 00:07:52,960 --> 00:07:54,598 Mike, Maggie'yi al! 126 00:07:55,080 --> 00:07:56,718 Siktir! Üzgünüm efendim! 127 00:07:56,720 --> 00:07:58,570 - Dikkat et, düşüyor! - Maggie! 128 00:07:59,880 --> 00:08:01,233 Hayır, Mike! 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,713 Hayır! 130 00:08:31,720 --> 00:08:33,312 Anne! 131 00:09:16,500 --> 00:09:19,500 18 Ay Sonra 132 00:09:20,501 --> 00:09:23,501 5 Temmuz 133 00:09:25,502 --> 00:09:28,502 06:12 Kolumbiya Bölgesi, Washington 134 00:09:46,680 --> 00:09:47,874 Üzgünüm. 135 00:09:49,800 --> 00:09:50,869 Öyle mi? 136 00:09:51,440 --> 00:09:54,876 Barbekülere tek başıma gitmeyi sevmiyorum biliyor musun? 137 00:10:02,080 --> 00:10:05,993 Kuzey Korelilerin, askerden arındırılmış bölgedeki manevraları... 138 00:10:06,000 --> 00:10:08,999 ...Pasifik semalarında alarmların çalmasına neden oluyor, hatta Başkan Asher... 139 00:10:09,000 --> 00:10:12,039 ...Güney Korelilerle bir akşam yemeğinde buluşacak... 140 00:10:12,040 --> 00:10:14,713 Kahvemiz bitti mi bebeğim? 141 00:10:15,600 --> 00:10:17,352 Bilmem. Bitmiş mi? 142 00:10:17,960 --> 00:10:21,999 Pekâlâ şey... birşeyler söyledin sandım... 143 00:10:27,800 --> 00:10:28,869 Ne diyordun? 144 00:10:29,440 --> 00:10:32,398 Diyordum ki, kahve alacağım. 145 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Harika. 146 00:10:35,320 --> 00:10:38,312 Kaçırdığım barbekü nasıldı? 147 00:10:38,320 --> 00:10:40,919 Aslına bakarsan eğlenceliydi. Hoşuna gidebilirdi. 148 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Öyle mi? 149 00:10:42,600 --> 00:10:44,959 Paula, çok tatlı yeni bir sevgili bulmuş... 150 00:10:44,960 --> 00:10:47,759 ...ama eski sevgilisi Alex ile aynı yerde çalışıyorlar. 151 00:10:47,760 --> 00:10:49,039 Alex'i hatırlıyor musun? 152 00:10:49,040 --> 00:10:52,316 Neyse, partiye Alex çıkageldi... 153 00:10:52,320 --> 00:10:58,320 ...ve şaşkına dönen Paula için durum çok garipti. 154 00:11:01,560 --> 00:11:04,199 Beni dinlemiyorsun Mike. 155 00:11:04,200 --> 00:11:05,159 Dinliyordum. 156 00:11:05,160 --> 00:11:07,879 - Patty'nin sevgilisinden bahsediyordun... - Hayır. 157 00:11:07,880 --> 00:11:11,080 Paula ile Paula'nın sevgilisinden. Paula ile tanıştın. 158 00:11:11,680 --> 00:11:13,910 Sorun değil, Mike. Sonra konuşuruz. 159 00:11:14,280 --> 00:11:15,793 Pekâlâ bebeğim. Üzgünüm. 160 00:11:17,920 --> 00:11:20,599 Bak ne diyeceğim? Neden bu gece film izlemeye gitmiyoruz? 161 00:11:20,600 --> 00:11:22,272 Tamam mı? Sadece ikimiz. 162 00:11:23,640 --> 00:11:27,315 Ya da Paula, Patty ve sevgililerini de getirebilirsin. 163 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Bence ne yapmalıyız biliyor musun? 164 00:11:29,520 --> 00:11:33,115 Bence şu konuştuğumuz tatile gitmeliyiz. 165 00:11:33,120 --> 00:11:34,348 Tamam mı? 166 00:11:34,360 --> 00:11:37,557 Sen, ben ve okyanus. 167 00:11:38,080 --> 00:11:41,152 Hadi. Hiç yaşamadığımız balayımız gibi olacak. 168 00:11:43,160 --> 00:11:44,991 Balayı yapmadık mı? 169 00:12:00,719 --> 00:12:02,219 Teşekkür ederim. 170 00:12:03,720 --> 00:12:04,720 Teşekkürler. 171 00:12:05,120 --> 00:12:07,270 Dördüncü nasıldı? 172 00:12:08,040 --> 00:12:09,598 Neyin dördü? 173 00:12:09,600 --> 00:12:11,591 4 Temmuz. Hıyarlık etme. 174 00:12:11,600 --> 00:12:13,955 Bazıları tatil yapar, biliyorsun. 175 00:12:13,960 --> 00:12:16,997 Evet, sakindi. Bilirsin evdeydik. 176 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Biz mi? 177 00:12:18,520 --> 00:12:21,353 Tamam. Ben kaldım. O gitti. 178 00:12:21,360 --> 00:12:22,952 Şok oldum. 179 00:12:23,053 --> 00:12:24,060 Bayan Jacobs. 180 00:12:24,160 --> 00:12:25,119 - Günaydın. - Müdür. 181 00:12:25,120 --> 00:12:26,199 - Nasılsın ahbap? - Selam Roma. 182 00:12:26,200 --> 00:12:27,519 - Seni görmek güzeldi ortak. - Ailen nasıl? 183 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 - Çocuklar iyi, teşekkürler. - Öyle mi? 184 00:12:29,120 --> 00:12:30,770 - O'Neil. - Selam, Banning. 185 00:12:30,880 --> 00:12:34,519 - İyi görünüyorsun. - Geçen hafta pokerde yoktun, seni özledik. Neredeydin? 186 00:12:34,520 --> 00:12:35,319 Paranı almayı özledik. 187 00:12:35,320 --> 00:12:38,020 Evet biliyorum. Gece vardiyasında çalışıyordum. 188 00:12:38,200 --> 00:12:40,839 Öyle, Treasury'de aralıksız hareket var. 189 00:12:41,280 --> 00:12:42,799 Yapman gerekeni yaptın değil mi? 190 00:12:42,800 --> 00:12:44,916 Evet. Önemli gün yaklaşıyor ha? 191 00:12:44,920 --> 00:12:46,672 Koreliler geliyormuş. 192 00:12:46,680 --> 00:12:49,148 Yani bilirsin. Her zamanki şeyler. 193 00:12:49,160 --> 00:12:50,799 Sana tanıtmak istiyorum. Bu Ajan Jones. 194 00:12:50,800 --> 00:12:52,359 Mike Banning ismini duymuşsundur, değil mi? 195 00:12:52,360 --> 00:12:56,710 Evet, evet. Beyaz saray mikrofonunda, kendi kendine siktir git diyen adam. 196 00:12:58,040 --> 00:13:00,039 Olmanız gereken başka yerler yok mu sizin? 197 00:13:00,040 --> 00:13:01,639 - Evet hanım efendi. Evet hanım efendi. - Evet hanım efendi. 198 00:13:01,640 --> 00:13:03,239 - Mike. Seni görmek güzeldi. - Evet, sizi de. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 - Perşembe gel tamam mı? - Tamam. 200 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Yedide. 201 00:13:09,320 --> 00:13:10,992 Hiç kolaylaşmıyor ha? 202 00:13:11,560 --> 00:13:12,595 Evet. 203 00:13:15,120 --> 00:13:16,420 Geri dönmek istiyorum. 204 00:13:17,560 --> 00:13:19,239 Masa başı iş beni mahvediyor. 205 00:13:19,240 --> 00:13:22,519 - Mike. - Herkes, o köprüde doğru olanı yaptığını biliyor. 206 00:13:22,520 --> 00:13:24,636 Hatta, Başkan bile biliyor. 207 00:13:25,280 --> 00:13:29,239 Her gün seni görüp, olanları hatırlamak istemiyor sadece. 208 00:13:30,240 --> 00:13:33,140 Tam anlamıyla yas tutmayı bırakmış bile sayılmaz. 209 00:13:34,280 --> 00:13:36,714 Biraz zaman tanı. 210 00:13:38,960 --> 00:13:40,029 Connor nasıl? 211 00:13:40,040 --> 00:13:42,679 Başkan'ın oğlu, annesini özlüyor. 212 00:13:42,680 --> 00:13:44,193 Çok kötü. 213 00:13:44,200 --> 00:13:45,952 Dostu da özlüyor onu ha? 214 00:13:45,960 --> 00:13:47,234 Öyle, iyi bir çocuk. 215 00:13:47,880 --> 00:13:50,399 Hala Beyaz Saray'ın etrafında gizlenip milleti çileden çıkarıyor mu? 216 00:13:50,400 --> 00:13:52,550 Bunu ona kim öğretti merak ediyorum. 217 00:13:56,040 --> 00:13:58,713 Aniden büromda karşıma çıktın... 218 00:13:58,720 --> 00:14:01,079 ...sonra tedaviye ihtiyaç duydun. Şimdi boş ver. 219 00:14:01,080 --> 00:14:04,675 Kendine hiç iyilik yapmıyorsun. 220 00:14:04,680 --> 00:14:05,908 Nereye varacak bu? 221 00:14:05,920 --> 00:14:09,959 Mike bak, gerçek dünyaya nasıl dönülür öğrenmen lazım. 222 00:14:09,960 --> 00:14:12,076 İyiydi, Jacobs. Dur şunu yazayım. 223 00:14:18,000 --> 00:14:19,115 Jacobs. 224 00:14:21,560 --> 00:14:22,788 Teşekkürler. 225 00:14:22,800 --> 00:14:24,119 Görüşürüz. 226 00:14:58,800 --> 00:15:01,155 ahbap. Bu nasıl? 227 00:15:04,280 --> 00:15:06,430 - Hangisini beğendin? - Bilmem. 228 00:15:08,560 --> 00:15:11,279 Tamam. Sen şunu, ben de bunu alıyorum. 229 00:15:35,760 --> 00:15:38,319 - Maggie! Maggie! - Onunla ilgileneceğim! 230 00:15:38,320 --> 00:15:39,799 Hayır! Hayır, Mike! 231 00:15:55,840 --> 00:15:59,290 Bir saat kadar önce Bay Foss geldi. Göğsünde ağrı varmış. 232 00:16:04,520 --> 00:16:08,359 Selam ben Leah. Telefonuma ulaştınız. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 233 00:16:08,360 --> 00:16:09,910 Kontrol ediyordum sadece... 234 00:16:14,520 --> 00:16:17,717 Dinle, seni daha sonra ararım. Hoşça kal. 235 00:16:20,760 --> 00:16:22,398 Biraz balık tutarız. 236 00:16:22,920 --> 00:16:26,151 Bir şeyler içeriz. Eğlenceli olur. 237 00:16:26,160 --> 00:16:27,919 Camp David'den nefret ediyorum. 238 00:16:27,920 --> 00:16:31,549 Gitmek zorunda mıyız? Başka bir yere gidemez miyiz? 239 00:16:31,560 --> 00:16:33,710 Bilirsin, plaja? 240 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 Evet. 241 00:16:37,760 --> 00:16:39,512 Plaj daha iyi gibi geliyor. 242 00:16:48,760 --> 00:16:50,352 Üç dakikam var. 243 00:16:50,360 --> 00:16:52,199 Hadi mutfağa koşup dondurma alalım. 244 00:16:52,200 --> 00:16:53,349 Evet. 245 00:16:53,360 --> 00:16:54,879 Çikolata parçacıklı mı? Yoksa bademli mi? 246 00:16:54,880 --> 00:16:58,559 Geçen seferki gibi, sen hepsini bitirmeden önce bademli alacağım. 247 00:16:58,560 --> 00:17:01,120 - Ben öyle hatırlamıyorum. - Bitirdin. 248 00:17:02,320 --> 00:17:03,355 Girin. 249 00:17:04,440 --> 00:17:06,192 Sayın Başkan, hazırız. 250 00:17:06,840 --> 00:17:08,592 - Hemen mi? - Evet efendim. 251 00:17:10,000 --> 00:17:11,194 Üzgünüm ahbap. 252 00:17:11,560 --> 00:17:12,709 Sorun değil baba. 253 00:17:14,040 --> 00:17:15,075 Pekâlâ. 254 00:17:16,360 --> 00:17:17,554 Görüşürüz. 255 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 10:15 Maliye bakanlığı 256 00:17:50,320 --> 00:17:53,820 Bakan Lee, sizinle birlikte, Güney Korelileri tehdit eden... 257 00:17:53,921 --> 00:17:57,521 ...askeri eylemlere yönelik olarak, sınırdan uzak durmalarını... 258 00:17:57,522 --> 00:18:01,621 ...ve füze testlerini durdurmalarını içeren ortak bir bildiri yayınlamak istiyor... 259 00:18:01,622 --> 00:18:03,972 ...ki bence yapmamız lazım Sayın Başkan. 260 00:18:06,600 --> 00:18:07,635 Ruth? 261 00:18:07,640 --> 00:18:12,190 En iyi durumda, Kuzey Korelilerin rasyonel olması sağlanabilir ama çok riskli. 262 00:18:13,200 --> 00:18:16,079 Diyelim ki blöf yaptık, yediler. Sonra ne olacak? 263 00:18:16,080 --> 00:18:17,798 Blöf olacağını kim söyledi? 264 00:18:19,200 --> 00:18:21,600 Kişisel olarak savaştan kaçınmayı denerim. 265 00:18:22,760 --> 00:18:23,795 Charlie? 266 00:18:24,560 --> 00:18:27,438 Bu konuda Ruth'a katılıyorum, Sayın Başkan. 267 00:18:28,640 --> 00:18:30,839 Katıldığınız için teşekkürler, Sayın Sözcü. 268 00:18:30,840 --> 00:18:33,840 - Evet efendim. - Sizi daha fazla geciktirmeyeceğim. 269 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 - Merhaba, Sayın Sözcü. - Merhaba, Janie. 270 00:18:47,080 --> 00:18:48,599 Bakan Lee ne zaman gelir? 271 00:18:48,600 --> 00:18:50,079 Akşam yedide. 272 00:18:51,500 --> 00:18:54,500 18:29 273 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 Washington'a 30 dk. Chesapeake Körfezi Maryland, Virginia 274 00:20:07,520 --> 00:20:08,999 Misafirlerimiz geldi. 275 00:20:32,640 --> 00:20:33,868 Başbakan Lee. 276 00:20:33,880 --> 00:20:35,632 Ben, Sorumlu Ajan Roma. 277 00:20:35,640 --> 00:20:37,839 - Beyaz Saray'a hoş geldiniz efendim. - Teşekkürler. 278 00:20:37,840 --> 00:20:41,640 Size güvenlik başkanı ve başyaverim, Sayın Park'ı takdim edeyim. 279 00:20:41,920 --> 00:20:44,770 O zevk bana ait. Lütfen önden buyurun Başbakan. 280 00:20:50,120 --> 00:20:53,112 Ajan Davis güvenlik timinizle dışarıda ilgilenecek. 281 00:20:54,200 --> 00:20:56,873 Başkan, lütfen Ajan O'Neil'ı takip ediniz. 282 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Hanım efendi? 283 00:21:01,520 --> 00:21:03,192 Özel sektörde iş var, Dave. 284 00:21:03,200 --> 00:21:04,759 Evet, sabırsızlıkla beklediğim bir şey. 285 00:21:04,760 --> 00:21:06,716 Öyle mi? Nasılsın? 286 00:21:06,720 --> 00:21:08,551 Bayan Gizli Servis'i kaçırdım. 287 00:21:08,560 --> 00:21:10,210 Hayatımın en iyi yıllarıydı. 288 00:21:10,440 --> 00:21:12,396 O da seni özlüyor ihtiyar. 289 00:21:12,400 --> 00:21:14,050 Hala kıçını tekmeleyebilirim. 290 00:21:14,680 --> 00:21:16,591 Hangi konuda? Dominoda mı? 291 00:21:17,560 --> 00:21:20,410 - Seni görmek güzeldi arkadaşım. - Seni de öyle. 292 00:21:20,597 --> 00:21:23,597 18:58 Kuzey Virginia 293 00:21:33,000 --> 00:21:33,919 Tanımsız uçak... 294 00:21:33,920 --> 00:21:37,199 ...sancak kanadınızdaki, Amerikan Hava Kuvvetleri Uçuş Lideri konuşuyor. 295 00:21:37,200 --> 00:21:39,319 Yasak hava sahasına girmiş bulunuyorsunuz. 296 00:21:39,320 --> 00:21:40,389 Tanımsız uçak... 297 00:21:40,400 --> 00:21:43,919 ...acilen 0-2-0 rotasına dönmeniz gerekmektedir. Onaylayınız. 298 00:21:43,920 --> 00:21:46,195 Tatilinizi bozduğum için üzgünüm. 299 00:21:46,200 --> 00:21:47,950 Lütfen. Gelebilmenize sevindim. 300 00:21:48,200 --> 00:21:50,316 Sayın Lee, ortak bir sorunumuz var. 301 00:21:50,680 --> 00:21:54,116 Beraber bir çözüm yolu bulacağımızdan eminim. 302 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 Teşekkür ederim, Sayın Başkan. Bu yüzden buradayım. 303 00:21:57,560 --> 00:22:00,439 Bildiğiniz gibi Kuzey Kore, başkentimizden 50 kilometreden daha az mesafede... 304 00:22:00,440 --> 00:22:02,840 ...bir milyon kişilik hazır askere sahip. 305 00:22:03,040 --> 00:22:04,234 Tehdit gerçek. 306 00:22:06,640 --> 00:22:07,599 Tanımsız uçak. 307 00:22:07,600 --> 00:22:10,159 Acilen 0-2-0 rotasına dönüş yapmalısınız. 308 00:22:10,160 --> 00:22:13,391 Bu son uyarımızdır. Vurulacaksınız. Onaylayınız. 309 00:22:21,280 --> 00:22:23,316 Uçaksavar. Ateş alıyoruz. 310 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 19:04 Kolumbiya Bölgesi, Washington 311 00:22:37,120 --> 00:22:39,119 Sayın Lee, siz de takdir edersiniz ki... 312 00:22:39,120 --> 00:22:40,799 Bir saldırı oldu efendim. Kalkın lütfen. 313 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Hadi gidelim! 314 00:22:42,600 --> 00:22:44,919 - Sayın Lee, bize katılın lütfen. - Protokol böyle değil efendim. 315 00:22:44,920 --> 00:22:45,719 Bizimle geliyor! 316 00:22:45,720 --> 00:22:47,720 İlerle, ilerle! Asansöre alın onu. 317 00:22:49,320 --> 00:22:51,220 - Devam! Devam! - Connor'u bul! 318 00:22:51,560 --> 00:22:53,278 Kod: 999. 319 00:22:53,280 --> 00:22:54,599 Devam, devam! İlerle! 320 00:22:55,920 --> 00:22:57,581 İlerlemeye devam edin! Asansörü açın hemen! 321 00:22:57,582 --> 00:23:00,082 Kod: 999. 322 00:23:04,320 --> 00:23:05,999 Sayın Başkan, bana beş dakika verin. 323 00:23:06,000 --> 00:23:07,550 Harden, Olimpus'tan aşağı. 324 00:23:11,000 --> 00:23:14,500 19:06 Andrews Hava Üssü Prince George's County, Maryland 325 00:23:14,600 --> 00:23:17,797 Hava desteği yolda. Tahmini varış süresi: 4 dk. 326 00:23:17,800 --> 00:23:20,997 Kırmızı Alarm. Hava alanı 1 ve 2 anlaşıldı. 327 00:23:21,600 --> 00:23:23,238 Robert, Delta, Ready One. 328 00:23:23,240 --> 00:23:26,198 Batı koridoruna ilerleyin! 329 00:23:41,960 --> 00:23:43,154 Bu taraftan lütfen. 330 00:23:43,160 --> 00:23:45,754 Tatbikat değildir! Acilen boşaltın! 331 00:24:13,800 --> 00:24:16,234 Tüm birimler, 999. 332 00:24:16,240 --> 00:24:19,869 Tekrar ediyorum, tüm birimler, 999. 333 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Gidelim! 334 00:25:09,361 --> 00:25:10,461 Giriş izni verildi 335 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Oğlumu bulun. 336 00:25:13,880 --> 00:25:15,199 Sylvio, acilen Buji'yi bulun. 337 00:25:15,200 --> 00:25:17,000 Siz iyi misiniz, Sayın Başkan? 338 00:25:17,800 --> 00:25:19,500 Bu taraftan efendim. Buradan. 339 00:25:24,840 --> 00:25:26,717 Devam edin! Eğilin! 340 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 Eğilin! 341 00:25:40,640 --> 00:25:42,312 Yerde kalın! Kıpırdamayın! 342 00:25:45,800 --> 00:25:48,997 Eğilin! Yoldan uzaklaşın! Saklanın! 343 00:26:18,120 --> 00:26:21,556 PPD, Wolfhound 6 konuşuyor. Düşman ile temas kuruldu. 344 00:26:22,040 --> 00:26:25,159 Wolfhound 6, ateş serbest. Tekrar ediyorum, ateş serbest. 345 00:26:25,160 --> 00:26:26,229 Anlaşıldı. 346 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Sayın Başkan? 347 00:27:28,760 --> 00:27:31,160 Saldırganın düşürüldüğü doğrulandı efendim. 348 00:27:31,360 --> 00:27:32,588 Teşekkürler, Jones. 349 00:27:32,689 --> 00:27:34,189 19:12 350 00:27:35,080 --> 00:27:36,798 Bileşim 1'i aktif edin. 351 00:27:36,800 --> 00:27:41,199 Ulusal Güvenlik, İç Güvenlik Teşkilatı ve Pentagon'a açık hatlar istiyorum. 352 00:27:41,200 --> 00:27:44,239 Charlie, Federal Havacılık Dairesi ve Hava Kuvvetleri'ni koordine et. 353 00:27:44,240 --> 00:27:46,759 - Başka uçak var mı baksınlar. - Tamam efendim. 354 00:27:46,760 --> 00:27:48,034 En fazla yarım saat. 355 00:27:49,720 --> 00:27:51,836 Ruth. Oğlum hangi cehennemde? 356 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Yürü! 357 00:28:23,001 --> 00:28:25,501 Bu taraftan! Bu taraftan! 358 00:28:37,400 --> 00:28:39,900 Yere yatın amına koyayım! 359 00:29:11,000 --> 00:29:12,500 Kirk 33! Kirk 33! 360 00:29:40,320 --> 00:29:42,879 Sayın Lee. Bir sorun yaşadık. 361 00:29:42,880 --> 00:29:44,719 - Bizimle birlikte sabırlı olun lütfen. - Anladım. 362 00:29:44,720 --> 00:29:46,438 - Sayın Başkan. - Evet? 363 00:29:48,600 --> 00:29:49,953 Bu kritik bir mesaj. 364 00:29:52,440 --> 00:29:54,237 Beyaz Saray, saldırı altında. 365 00:30:21,420 --> 00:30:22,639 19:23 Pentagon Kriz Masası 366 00:30:22,640 --> 00:30:25,439 Andrews'daki acil müdahale ekibini harekete geçirin! 367 00:30:25,440 --> 00:30:27,670 Rahat! Ne kadar kötü? 368 00:30:27,680 --> 00:30:29,159 Ön parmaklıklar kırılmış. 369 00:30:29,160 --> 00:30:31,159 Güney çimenlikte yanan bir C-130 var... 370 00:30:31,160 --> 00:30:32,999 ...ve Kuzey'de de silahlı çatışmalar var. 371 00:30:33,000 --> 00:30:34,877 Hassiktir be. 372 00:30:34,880 --> 00:30:36,199 Başkan nerede? 373 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Sığınakta. 374 00:31:12,080 --> 00:31:14,359 - Hemen Pentagon'u bağlayın! - Emredersiniz! 375 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Olaya bak. 376 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 Sayın Başkan! 377 00:31:33,720 --> 00:31:35,020 Forbes, ne yapıyorsun? 378 00:31:36,720 --> 00:31:39,029 - İlerle! - Tanrı aşkına, Forbes. 379 00:31:46,280 --> 00:31:47,872 Forbes! Ne yapıyorsun? 380 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Kes sesini! 381 00:32:48,960 --> 00:32:50,075 Hadi. Tim. 382 00:32:50,080 --> 00:32:51,877 Hadi. Dayan! 383 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Siktir. 384 00:33:00,520 --> 00:33:01,748 Başkan nerede? 385 00:33:01,760 --> 00:33:02,909 Bilmiyorum! 386 00:33:04,080 --> 00:33:06,230 Kahretsin! Nerede şu müdahale ekibi? 387 00:33:06,240 --> 00:33:08,719 - 5 dakikaları kaldı efendim ama... - Ama ne? 388 00:33:08,720 --> 00:33:11,109 Rehine krizi olabilir. 389 00:33:11,120 --> 00:33:13,070 Beyaz Saray ile bağlantı kesildi. 390 00:33:35,520 --> 00:33:40,674 Geri girin! Yere yatın! Geri girin! 391 00:33:42,175 --> 00:33:43,175 Hayır! 392 00:34:20,320 --> 00:34:21,435 Siktir! 393 00:34:24,600 --> 00:34:25,953 Tanksavar! 394 00:34:35,800 --> 00:34:38,394 Girin! İçeri girin! İçeri girin! 395 00:34:50,280 --> 00:34:52,236 Hadi! Hadi! 396 00:35:44,500 --> 00:35:48,500 Görüntü kaydı kapatıldı. Dışarıyla bağlantı kesiliyor. 397 00:36:07,640 --> 00:36:09,198 Yürü, yürü! İlerle! 398 00:36:11,440 --> 00:36:13,192 Geri çekil, geri çekil! 399 00:36:13,200 --> 00:36:14,553 Hadi gidelim! 400 00:36:22,320 --> 00:36:24,679 - Koridora kadar geldiler! - Siktir, sadece dört adamımız kaldı! 401 00:36:24,680 --> 00:36:26,780 Olduğunuz yerde kalın, anlaşıldı mı? 402 00:36:31,080 --> 00:36:32,911 Bu kapı bende. Diğerini tutun. 403 00:36:55,720 --> 00:36:58,598 Olympos ele geçirildi. Olympos ele geçirildi. 404 00:36:58,600 --> 00:37:00,113 Olympos ele geçirildi. 405 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Siktir git! 406 00:37:08,360 --> 00:37:09,952 Beyaz Saray'ı almışlar. 407 00:37:38,120 --> 00:37:40,470 Merkez, keskin nişancı timi yerini aldı. 408 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Doğu kanadı güvenli. 409 00:37:53,001 --> 00:37:55,001 Batı kanadı güvenli. 410 00:37:55,502 --> 00:37:58,602 Kontrollerin devre dışı bırakılması tamamlandı. Havalandırma kapatıldı. 411 00:37:58,603 --> 00:38:02,359 Beyaz Saray'ın sistemi devralındı. Dışa açılan tüm ağlar kapatıldı. 412 00:38:02,360 --> 00:38:04,919 Beyaz Saray'dan geliyoruz. Şimdiye kadar, yakın çevre hazırlandı. 413 00:38:04,920 --> 00:38:07,599 Şu an içeri girmek için biraz daha fazla istihbarat bekliyoruz... 414 00:38:07,600 --> 00:38:09,239 ...ve girdiğimizde Bravo timi güvenliği kıracak. 415 00:38:09,240 --> 00:38:12,590 - Harekete geçmek için emirlerimi bekleyin. - Emredersiniz. 416 00:38:14,000 --> 00:38:17,879 1892 yılındaki savaşta, İngilizlerin Beyaz Sarayı yakmasından beri... 417 00:38:17,880 --> 00:38:21,077 ...Amerikan gücünün merkezi hiç işgal edilmemişti. 418 00:38:21,080 --> 00:38:21,919 Beyaz Saray... 419 00:38:21,920 --> 00:38:25,595 ...dünyanın en korunaklı yapısı ele geçirildi. 420 00:38:26,080 --> 00:38:28,389 Beyaz Saray'dan bir yayın var efendim. 421 00:38:30,440 --> 00:38:33,352 Bay Lee. Güvende misiniz efendim? 422 00:38:33,360 --> 00:38:35,078 Başkanla birlikte misiniz? 423 00:38:35,080 --> 00:38:36,830 Efendim, beni duyabiliyor m... 424 00:38:37,800 --> 00:38:38,869 Aman Tanrım. 425 00:38:43,880 --> 00:38:45,279 Pazarlık etmeyin. 426 00:38:50,560 --> 00:38:51,754 Efendim? 427 00:38:52,080 --> 00:38:54,230 Başkomutanınız bende. 428 00:38:55,920 --> 00:38:57,399 Şimdi, geri çekilin. 429 00:38:58,000 --> 00:38:59,194 Kimsiniz? 430 00:38:59,200 --> 00:39:02,000 Beyaz Sarayınızda, kontrolü elinde tutan adamım. 431 00:39:04,080 --> 00:39:07,038 Şimdi, adamlarınızı geri çekin. 432 00:39:14,200 --> 00:39:15,559 - Geri çekilin! - Efendim. 433 00:39:15,560 --> 00:39:17,357 Tüm birimler, geri çekilin! 434 00:39:18,160 --> 00:39:21,391 Bayanlar baylar, 4 Nolu savunma hazırlık durumundayız. 435 00:39:21,400 --> 00:39:22,719 Nasıl yaparsın? 436 00:39:23,680 --> 00:39:25,980 - Ellerini havaya kaldır. - Siktir git. 437 00:39:39,040 --> 00:39:40,359 Hayır! 438 00:39:49,440 --> 00:39:52,290 Asla sana oy vermemiş olmamın bir nedeni vardı. 439 00:39:53,720 --> 00:39:55,073 Yapma, Forbes! 440 00:40:44,400 --> 00:40:48,400 Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz... 441 00:40:54,901 --> 00:40:57,901 İnsansız hava aracı harekete geçti. 442 00:41:49,000 --> 00:41:52,700 Silahlı Kuvvetlerinizin Beyaz Saray'a ulaşması 15 dakika sürdü. 443 00:41:54,800 --> 00:41:56,597 Biz 13 dakikada ele geçirdik. 444 00:43:09,000 --> 00:43:12,100 Güvenlik tamamen devre dışı bırakıldı. Kimliğinizi doğrulayın. 445 00:43:12,101 --> 00:43:13,601 İzin verildi. 446 00:43:20,102 --> 00:43:21,102 Bay Kang. 447 00:43:23,103 --> 00:43:25,103 Geri alabilir misin? 448 00:43:27,104 --> 00:43:29,104 İzleme arşivlerini ver. 449 00:43:34,080 --> 00:43:35,119 Acil tekerlekli sandalyeye ihtiyacımız var. 450 00:43:35,120 --> 00:43:37,719 Hastaların aciliyet durumlarını renkle mi yoksa rakamla mı sınıflandırayım? 451 00:43:37,720 --> 00:43:38,639 Renkle. 452 00:43:38,640 --> 00:43:41,490 Tamam, Pam, hayati olanları almaya devam edelim. 453 00:43:51,000 --> 00:43:53,434 Mike. Mike. 454 00:43:56,920 --> 00:43:59,279 Arama yaptığınız bölgedeki cep telefonu şebekesi... 455 00:43:59,280 --> 00:44:00,239 ...geçici olarak askıya alınmıştır. 456 00:44:00,240 --> 00:44:03,440 Kafa travması var, 6 yaşında kız çocuğu, kaybediyoruz! 457 00:44:20,720 --> 00:44:22,370 Bay Asher'i buraya getirin. 458 00:44:24,520 --> 00:44:26,590 Ne yapıyorsun Tanrı Aşkına? 459 00:44:29,280 --> 00:44:30,395 Bayım! 460 00:44:33,600 --> 00:44:36,398 Nükleer ateşleme kodlarınızla ilgilenmiyorum. 461 00:44:38,840 --> 00:44:41,940 Şimdiye kadar sizin Pentagon değiştirmiştir değil mi? 462 00:44:42,840 --> 00:44:44,159 Otur. 463 00:44:44,920 --> 00:44:48,916 Siz Kuzeyliler, kötülüğün Güney'de olduğundan emin misiniz? 464 00:44:49,520 --> 00:44:51,317 Adalet için uğraşıyorum. 465 00:44:51,640 --> 00:44:54,159 Açlık çeken milyonlarca erkeğe, kadına ve çocuğa... 466 00:44:54,160 --> 00:44:56,679 ...açlıktan ölmeyecek kadar geçimden daha fazlasını sağlayabilmeye çalışıyorum. 467 00:44:56,680 --> 00:45:00,880 Çok zaman önce ülkenizin yarıda kestiği iç savaşı bitirmeye çalışıyorum. 468 00:45:01,160 --> 00:45:02,434 Ve evet... 469 00:45:04,360 --> 00:45:06,799 ...birleşmiş, güçlü bir Kore için çalışıyorum. 470 00:45:06,800 --> 00:45:08,711 Bu yep yeni bir dünya bebeğim. 471 00:45:09,280 --> 00:45:11,669 Bu aralar ruhlar kaç paradan satılıyor? 472 00:45:12,440 --> 00:45:13,668 Ne dedin? 473 00:45:13,680 --> 00:45:15,399 Seni asla bir hain için satmazdım. 474 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Ben mi? 475 00:45:17,000 --> 00:45:18,592 Sana ne demeli? 476 00:45:18,600 --> 00:45:21,717 Bu ülkeyi benden çok önce sattın. 477 00:45:22,080 --> 00:45:25,868 Globalleşme ve siktiminin Wall Street'i. 478 00:45:25,880 --> 00:45:29,180 Neyse, bir başkanı satın almanın maliyeti ne bugünlerde? 479 00:45:29,440 --> 00:45:32,398 500 milyon dolar mı? 480 00:45:32,400 --> 00:45:36,313 Seninle karşılaştırıldığında sadece bir çaylağım lan ben! 481 00:45:37,640 --> 00:45:39,990 Eldivenlerini yukarıda tutmalısın, Forbes. 482 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Yeter! 483 00:45:42,101 --> 00:45:44,601 Çocuğu bulun. Adı, Connor. 484 00:45:46,120 --> 00:45:47,678 Connor'a ne oldu? 485 00:45:48,120 --> 00:45:49,997 Oğluma ne yapacaksınız lan? 486 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 21:26 Pentagon Kriz Masası 487 00:46:02,680 --> 00:46:03,749 Sayın Sözcü. 488 00:46:05,000 --> 00:46:06,911 Birleşik Devletler Başkanı... 489 00:46:06,920 --> 00:46:08,999 .ve Başkan Yardımcısı, makamlarının görevlerini yerine getiremeyecek... 490 00:46:09,000 --> 00:46:10,439 ...durumda oldukları için... 491 00:46:10,440 --> 00:46:14,228 ...sizi resmi olarak Gizli Servis koruması altına alıyorum. 492 00:46:18,680 --> 00:46:21,592 Vekil olarak Birleşik Devletler Başkasınız. 493 00:46:23,680 --> 00:46:24,908 Hayattalar mı? 494 00:46:25,400 --> 00:46:26,549 Evet. 495 00:46:37,840 --> 00:46:41,753 Kuzey Kore, saldırıyla hiçbir ilgisinin olmadığını söylüyor efendim. 496 00:46:41,760 --> 00:46:44,319 Beyaz Saray çevresini ve 10 blokluk alanı... 497 00:46:44,320 --> 00:46:46,197 ...güvenlik altına aldık. 498 00:46:46,200 --> 00:46:50,034 Güney Kore Başbakanı'na da suikast yaptılar efendim. 499 00:46:53,535 --> 00:46:56,035 21:54 Oval Ofis 500 00:47:58,380 --> 00:48:01,019 Beyaz Saray'dan bir telefon aldık. 501 00:48:01,020 --> 00:48:03,239 Kayıtlar, Başkan'ın telefonu olduğunu doğruluyor. 502 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 Dışarı verin! 503 00:48:05,360 --> 00:48:06,759 Sayın Başkan? 504 00:48:07,080 --> 00:48:08,513 Olumsuz. 505 00:48:08,520 --> 00:48:10,988 - Kendinizi tanıtın. - Dördüncü Kademe. 506 00:48:11,000 --> 00:48:11,965 Sizden biri mi? 507 00:48:12,000 --> 00:48:16,312 - Şifreniz? - Oscar Zulu 309. 508 00:48:16,320 --> 00:48:19,039 Tanrım. Banning? Neredesin? 509 00:48:19,040 --> 00:48:20,632 Oval Ofisteyim. 510 00:48:20,640 --> 00:48:22,278 Başkan sığınakta mı? 511 00:48:22,280 --> 00:48:24,874 - O... - Ona güvenebilir miyiz? 512 00:48:25,760 --> 00:48:27,879 Banning, en iyi ajanlarımızdan biriydi. 513 00:48:27,880 --> 00:48:30,319 Sayın Sözcü, söylemem gerekir ki, bu Mike Banning. 514 00:48:30,320 --> 00:48:33,719 Kazadan sonra Başkan'ın hizmet postasından ayrılan adam. 515 00:48:33,720 --> 00:48:34,959 - First lady'yi kaybettiğimiz zaman mı? - Ray! Ray! 516 00:48:34,960 --> 00:48:35,925 - Eklemek istediğin bir şeyler mi var? - Ne yapıyordu. 517 00:48:35,960 --> 00:48:38,279 - Gerçekleri göz ardı etme. - Ona güvenebileceğimizi nasıl bileceğiz? 518 00:48:38,280 --> 00:48:41,178 Banning Özel Kuvvetler, Ranger Battalion birliğindendir. 519 00:48:41,179 --> 00:48:44,179 Onu korumak için gözünü kırpmadan ölüme gidecek biridir. 520 00:48:44,180 --> 00:48:45,500 Onu tanıyorum. 521 00:48:45,600 --> 00:48:46,799 Bu odada, Beyaz Saray'dan gelen... 522 00:48:46,800 --> 00:48:49,700 ...başka bir istihbarata sahip olan biri var mı? 523 00:48:51,400 --> 00:48:53,050 O zaman başka şansımız yok. 524 00:48:54,760 --> 00:48:58,548 Evet. Başkan sığınakta. Rehin olarak tutuluyor. 525 00:49:00,120 --> 00:49:01,314 Ne istiyorlar? 526 00:49:01,320 --> 00:49:02,753 Bulmaya çalışıyoruz. 527 00:49:03,160 --> 00:49:04,513 Sorumlu kim? 528 00:49:04,520 --> 00:49:05,439 Trumbull. 529 00:49:05,440 --> 00:49:08,759 - Seninle birlikte sağ kalan başkaları var mı? - Olumsuz efendim. 530 00:49:08,760 --> 00:49:10,079 Hepimizi yok ettiler. 531 00:49:12,160 --> 00:49:14,439 Bir orduya yetecek kadar patlayıcıyla... 532 00:49:14,440 --> 00:49:16,795 ...koridorlarda dolaşan komandoları var. 533 00:49:17,160 --> 00:49:20,839 Görünüşe bakılırsa kapılar ve pencereler, C-4 patlayıcılarıyla donatılmış. 534 00:49:20,840 --> 00:49:23,640 Ellerindekilere ne numaralar yaptılar kim bilir? 535 00:49:23,740 --> 00:49:27,290 Gelen her tim ön kapının zilini oldukça yüksek çalmış olacak. 536 00:49:27,400 --> 00:49:28,628 Elektriği kestiler. 537 00:49:28,640 --> 00:49:31,519 Işıklar yok. Havalandırmayı da kapattıklarını sanıyorum. 538 00:49:31,520 --> 00:49:32,439 Gözetimciyi öldürdüm... 539 00:49:32,440 --> 00:49:34,639 ...ama anlamaları ne kadar sürer bilmiyorum. 540 00:49:34,640 --> 00:49:35,675 Connor nerede? 541 00:49:36,200 --> 00:49:40,318 Lokasyonunu bilmiyoruz ama hala içeride olduğunu var sayıyoruz. 542 00:49:40,320 --> 00:49:42,072 Onu arıyorlar. 543 00:49:42,080 --> 00:49:43,480 Ellerinde fotoğrafı var. 544 00:49:44,040 --> 00:49:45,155 Efendim... 545 00:49:45,880 --> 00:49:47,598 Buradayım. Beni kullanın. 546 00:49:47,600 --> 00:49:50,637 Pekâlâ, Banning. Kımıldama. Sana geri döneceğiz. 547 00:50:48,280 --> 00:50:50,680 Beyaz Saray'dan yeni bir bağlantı aldık. 548 00:50:51,120 --> 00:50:53,679 - Sayın Sözcü. - İsteğiniz nedir? 549 00:50:53,680 --> 00:50:56,592 Japon Denizi'ndeki 7. Filoyu hatırlayın. 550 00:50:56,600 --> 00:51:01,549 Askerden arındırılmış bölgedeki 28.500 Amerikan askerini geri çekin. 551 00:51:01,560 --> 00:51:03,198 Boyun eğmezseniz. 552 00:51:03,760 --> 00:51:07,036 Burayı ele geçirmeye çalışırsanız... 553 00:51:07,040 --> 00:51:10,039 - ...isteğim dışına çıkarsanız... - Bir dakika bekle. 554 00:51:10,040 --> 00:51:12,270 Öylece 7. Filo'yu geri çağıramayız. 555 00:51:12,280 --> 00:51:15,080 O zaman ben de ofis çalışanlarınızı tek tek... 556 00:51:15,240 --> 00:51:17,319 ...gebertmeye başlarım ve sorumlusu siz olursunuz. 557 00:51:17,320 --> 00:51:18,870 Şafağa kadar vaktiniz var. 558 00:51:18,960 --> 00:51:20,871 Hızlı olmanızı öneririm. 559 00:51:20,972 --> 00:51:22,472 Bağlantı kesildi 560 00:51:22,800 --> 00:51:23,639 Kim bu herif? 561 00:51:23,640 --> 00:51:26,279 Yüz tanımlama sisteminden taratıyoruz efendim. 562 00:51:26,280 --> 00:51:29,039 Güney Kore güvenlik birliklerinin bir parçası olarak görünüyor. 563 00:51:29,040 --> 00:51:32,669 Arındırılmış bölgeden çekilip, birliği geri çağırırsak... 564 00:51:32,680 --> 00:51:36,159 ...Seul ve tüm Güney Kore, 72 saat içinde ele geçirilebilir efendim. 565 00:51:36,160 --> 00:51:39,239 Hiçbir şey yapmazsak, Asher'ı, Başkan Yardımcısını... 566 00:51:39,240 --> 00:51:41,199 ...ve onun tüm Ulusal Güvenlik Timini öldürürler. 567 00:51:41,200 --> 00:51:43,316 Ve eğer oradaysa Connor'u da. 568 00:51:58,920 --> 00:52:00,638 Mary, bana kahve getir. 569 00:52:00,640 --> 00:52:04,439 Üç tatlandırıcı ile yarı yarıya karışım olsun. Şu strafor veya kâğıt... 570 00:52:04,440 --> 00:52:07,340 ...bardak şeylerine değil, gerçek bir kupaya koy. 571 00:52:09,200 --> 00:52:13,159 Pekâlâ. Tüm nükleer alanları güvenlik altına alalım. 572 00:52:13,160 --> 00:52:15,515 Kuzey Kore uzmanımızı çağırın. 573 00:52:15,520 --> 00:52:18,839 Güvenli bir hattan Güney Kore Başkanı ile görüşmek istiyorum. 574 00:52:18,840 --> 00:52:22,639 Ardından Ruslarla, Çinlilerle, İngilizlerle ve Fransızlarla görüşmek istiyorum 575 00:52:22,640 --> 00:52:25,040 Sonrasında bir basın toplantısı ayarlayın. 576 00:52:28,840 --> 00:52:32,140 Amerika Birleşik Devletleri, teröristlerle pazarlık etmez. 577 00:52:38,600 --> 00:52:41,273 Pazarlıktan bahseden kim? 578 00:52:50,774 --> 00:52:51,774 Onu getirin. 579 00:53:09,160 --> 00:53:13,278 Amiral Hoenig, Cerberus şifreniz. 580 00:53:19,960 --> 00:53:21,951 Öldür onu, şifreyi alamayacaksın. 581 00:53:23,200 --> 00:53:25,156 Tekrar sormayacağım. 582 00:53:45,280 --> 00:53:47,999 - Söyle ona, Joe. - Sayın Başkan. 583 00:53:48,440 --> 00:53:50,090 Asla benimkini alamayacaksın. 584 00:53:50,760 --> 00:53:55,959 Tango-Juliet-1-9-3-3-4. 585 00:53:57,880 --> 00:53:59,074 Yüksek sesle. 586 00:53:59,080 --> 00:54:04,074 Tango-Juliet-1-9-3-3-4. 587 00:54:16,160 --> 00:54:17,388 Bu da nesi? 588 00:54:18,600 --> 00:54:20,192 İç Güvenliği bağlayın. 589 00:54:20,200 --> 00:54:21,200 Hayır, şimdi! 590 00:54:25,040 --> 00:54:29,790 Kuzey Amerika Uzay Savunma Komutanlığı, Cerberus şifresinin kullanıldığını bildirdi. 591 00:54:30,280 --> 00:54:31,633 Tanrım. 592 00:54:38,840 --> 00:54:42,913 Jacobs, sana bir şey yolluyorum. 593 00:54:43,600 --> 00:54:45,511 Önümde duran bir komando var. 594 00:54:47,160 --> 00:54:48,878 - Nedir bu? - Yaşıyor mu? 595 00:54:48,880 --> 00:54:50,393 Bana ciddi sorular sorun. 596 00:54:51,200 --> 00:54:52,679 Masadakiler? 597 00:54:53,880 --> 00:54:55,279 Hatırlayamadık. 598 00:54:55,280 --> 00:54:58,192 Her kimseler, çok iyiler. 599 00:54:59,000 --> 00:55:01,434 İyi eğitimli ve iyi organize olmuşlar. 600 00:55:01,440 --> 00:55:02,639 Sanırım bunu zaten biliyorsunuz. 601 00:55:02,640 --> 00:55:03,914 Langley'de aratın. 602 00:55:04,760 --> 00:55:06,830 Neyiniz var? Konuşun benimle. 603 00:55:06,840 --> 00:55:09,990 7. Filoyu ve birliklerimizi geri çekmemizi istiyorlar. 604 00:55:11,000 --> 00:55:12,115 Hepsi bu mu? 605 00:55:13,440 --> 00:55:15,829 Cerberus şifresi kullanıldı. 606 00:55:16,560 --> 00:55:17,959 Neyin Cerberus'u? 607 00:55:17,960 --> 00:55:19,279 Bu gizli bilgidir. 608 00:55:19,280 --> 00:55:21,030 Gizli bilgi mi? Gerçekten mi? 609 00:55:21,400 --> 00:55:25,150 Bana şimdi lazım amına koyayım, diye bir atasözü biliyorum ben. 610 00:55:29,400 --> 00:55:32,631 Cerberus son derece gizli askeri bir protokoldür. 611 00:55:33,000 --> 00:55:38,050 Yanlış bir nükleer ateşlemeyi önlemek için, tedbir amaçlı, üç bölümden oluşan bir kod. 612 00:55:39,160 --> 00:55:42,960 Havadaki kıtalararası balistik füzelerimizin kendini yok etme mekanizmalarına... 613 00:55:42,961 --> 00:55:44,980 ...erişimi sağlar. 614 00:55:45,080 --> 00:55:48,199 Nükleer başlıklılarımızdan biri ateşlenirse ve bizde vaz geçmek istersek diye. 615 00:55:48,200 --> 00:55:51,319 Cerberus, hedefine ulaşmadan onu durdurmanın tek yolu. 616 00:55:51,320 --> 00:55:53,675 Kimsede üç kodun tamamı yok. 617 00:55:54,120 --> 00:55:59,311 Başkan, Savunma bakanı ve Genelkurmay Başkanı arasında bölünmüş vaziyette. 618 00:55:59,320 --> 00:56:02,173 Bu kişilerin hepsi de, şu an Başkanlık sığınağındalar. 619 00:56:02,174 --> 00:56:05,879 Bu kodları kullanarak istedikleri her türlü uzun menzilli hedefi yok edebilirler. 620 00:56:05,880 --> 00:56:10,180 Bu Amerika'nın nükleer saldırı karşısında savunmasız kalmasına neden olur. 621 00:56:11,400 --> 00:56:12,992 Kodları değiştirin. 622 00:56:13,000 --> 00:56:14,069 Yapamayız. 623 00:56:14,080 --> 00:56:17,519 Cerberus kendine yeten ayrı bir sistem olarak tasarlanmıştır. 624 00:56:17,520 --> 00:56:20,559 Kodları değiştirmenin tek yolu fiziksel olarak bilgisayara müdahale gerektirir. 625 00:56:20,560 --> 00:56:22,799 Ki o da Başkanlık sığınağında bulunmaktadır. 626 00:56:22,800 --> 00:56:25,319 Şimdi neden Başkan'ın oğlunu aradıklarını biliyoruz. 627 00:56:25,320 --> 00:56:27,914 Başkan elinden geldiğince uzun direnir. 628 00:56:27,920 --> 00:56:29,558 Ama oğlunu bulurlarsa... 629 00:56:30,280 --> 00:56:31,880 ...onun canını yakarlarsa... 630 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 ...şey... 631 00:56:33,180 --> 00:56:35,833 ...bu şartlar altında, kimse dayanamaz. 632 00:56:36,400 --> 00:56:37,833 Connor'u bul... 633 00:56:38,280 --> 00:56:39,918 ...ve oradan çıkar. 634 00:56:40,600 --> 00:56:41,600 Emredersiniz. 635 00:56:44,701 --> 00:56:46,201 22:57 636 00:56:49,680 --> 00:56:51,079 Bay Forbes. 637 00:56:57,960 --> 00:56:59,154 Bu kim? 638 00:57:00,755 --> 00:57:01,755 Göster ona. 639 00:57:05,960 --> 00:57:07,359 Mike Banning. 640 00:57:16,760 --> 00:57:18,432 Kimdir bu? 641 00:57:18,440 --> 00:57:21,796 Birkaç yıllığına Başkan'ın koruma birliğindeydi. 642 00:57:22,520 --> 00:57:24,238 Endişelenmeli miyiz? 643 00:57:24,240 --> 00:57:25,355 Kesinlikle hayır. 644 00:57:28,640 --> 00:57:29,755 Hayır. 645 00:57:31,240 --> 00:57:32,559 Endişelenmelisiniz. 646 00:57:34,560 --> 00:57:37,060 Banning'i bulun hemen! 647 00:58:30,500 --> 00:58:33,000 23:56 Lincoln Yatak odası. 648 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Burada değil. 649 00:59:32,501 --> 00:59:35,001 Yaşam alanlarını taramayı bitirdik. 650 00:59:37,120 --> 00:59:42,592 Truman, Beyaz Saray'ın içini 1948'de mi değiştirmişti yoksa 49'da mı? 651 00:59:43,320 --> 00:59:45,231 Sanırım 49'daydı. 652 00:59:46,320 --> 00:59:50,020 Eski taş duvarların ön yüzünde, çelik çerçeveler var değil mi? 653 00:59:51,370 --> 00:59:53,370 Duvarların içinde. 654 01:00:08,320 --> 01:00:09,355 Connor! 655 01:00:15,800 --> 01:00:18,075 - Nasılsın? İyi misin? - Evet, iyiyim. 656 01:00:24,160 --> 01:00:26,960 Sanırım burası hala favori gizlenme mekânın ha? 657 01:00:30,040 --> 01:00:31,439 Buji'yi buldum. 658 01:00:31,440 --> 01:00:33,237 Sonunda güzel haber. 659 01:00:34,000 --> 01:00:36,560 Güvende. Dışarı çıkarıyorum. 660 01:00:38,160 --> 01:00:39,752 Babamdan ne haber? 661 01:00:39,760 --> 01:00:42,354 Baban iyi olacak tamam mı? 662 01:00:42,360 --> 01:00:43,760 Kötü bir şey olmayacak. 663 01:01:37,600 --> 01:01:39,113 - Tamam mı? - Tamam. 664 01:01:39,600 --> 01:01:41,397 Pekâlâ. Hadi çıkalım buradan. 665 01:01:43,360 --> 01:01:45,679 - Kıçını kaldırmaya hazır mısın? - Evet. 666 01:01:45,680 --> 01:01:47,030 Tamam, bana yakın kal. 667 01:01:50,080 --> 01:01:51,080 Tamam. 668 01:02:06,960 --> 01:02:07,995 Hadi. 669 01:02:13,640 --> 01:02:14,640 Tamam, hadi. 670 01:02:20,760 --> 01:02:21,954 Pekâlâ ufaklık. 671 01:02:21,960 --> 01:02:24,439 Gözünü dört aç tamam mı? 6 yönüne dikkat et. 672 01:02:24,440 --> 01:02:25,440 Jacobs. 673 01:02:26,000 --> 01:02:27,558 Tamam, Buji benimle. 674 01:02:28,560 --> 01:02:32,519 Havalandırma kanalını kullanarak, Kuzeybatı köşesinden dışarı çıkacak. 675 01:02:32,520 --> 01:02:33,794 Yeşiller bekliyor mu? 676 01:02:33,800 --> 01:02:34,800 Orada olacaklar. 677 01:02:49,500 --> 01:02:53,500 Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz... 678 01:02:56,040 --> 01:02:59,090 Oraya nasıl sığacaksın? Benimle geliyorsun değil mi? 679 01:03:02,320 --> 01:03:03,719 Babanı kurtarmam lazım. 680 01:03:04,080 --> 01:03:06,355 Pekâlâ. Dinle şimdi, bunu yapabilirsin. 681 01:03:06,360 --> 01:03:09,159 Rose Garden'ın duvarında sana öğrettiğim baca tırmanışını hatırlıyor musun? 682 01:03:09,160 --> 01:03:11,993 Hatırlıyorsun değil mi? Hepsi bu, tamam mı? 683 01:03:12,000 --> 01:03:15,072 Bir ayak duvara, bir ayak geriye. 684 01:03:15,080 --> 01:03:16,630 Şimdi, yukarı kadar böyle. 685 01:03:21,880 --> 01:03:23,677 - Mike? - Evet. 686 01:03:23,680 --> 01:03:24,829 Korkuyorum. 687 01:03:25,240 --> 01:03:26,639 Ben de. 688 01:03:27,440 --> 01:03:28,998 Bunu atlatacaksın. 689 01:03:30,120 --> 01:03:31,599 Artık bizden birisin. 690 01:03:32,200 --> 01:03:34,589 Bu senin. Tak şunu. 691 01:03:34,600 --> 01:03:36,431 Sana güveniyorum ufaklık. 692 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Tamam. 693 01:03:38,100 --> 01:03:40,355 Pekâlâ. Hadi. 694 01:03:44,600 --> 01:03:47,450 İşte bu ufaklık. Seni yukarı iteceğim tamam mı? 695 01:03:50,080 --> 01:03:51,672 Diğer tarafta görüşürüz. 696 01:03:55,360 --> 01:03:56,599 Şimdi, böyle devam et. 697 01:03:56,600 --> 01:03:58,318 Buji yola çıktı. 698 01:04:00,560 --> 01:04:03,757 Jacobs, hatta kal. Connor, bekle. 699 01:05:11,040 --> 01:05:13,190 - Yanlış alarm. Devam. - Tamam. 700 01:05:15,840 --> 01:05:17,319 Geliyor, Jacobs. 701 01:05:38,880 --> 01:05:41,314 Mevkiinizi koruyun. Düşmanlar dışarıda. 702 01:05:51,440 --> 01:05:53,396 Devam, devam! Açık. 703 01:05:54,360 --> 01:05:56,112 CIB-1. İçeri giriyoruz. 704 01:06:13,200 --> 01:06:14,200 İyi misin? 705 01:06:19,640 --> 01:06:20,640 Geliyor. 706 01:06:26,920 --> 01:06:29,639 Düşman pervaza doğru ilerliyor. Çabuk olun. 707 01:06:43,000 --> 01:06:44,831 Buji teslim alındı. 708 01:06:47,320 --> 01:06:48,799 İyi iş, Banning. 709 01:06:49,440 --> 01:06:52,390 Bakalım şimdi Başkan'ı dışarı çıkarabilecek miyiz? 710 01:06:52,800 --> 01:06:54,028 Anlaşıldı. 711 01:06:57,440 --> 01:07:01,440 Amerikalıları ve dünyadaki herkesi, bugün yaşanan olaylara rağmen... 712 01:07:01,541 --> 01:07:06,541 ...hükümetimizin işlevlerini %100 yerine getirmeye devam ettiğini belirterek... 713 01:07:06,642 --> 01:07:09,642 ...rahatlatmak isterim. 714 01:07:09,743 --> 01:07:13,460 Başkan'ın hayatta olduğunu biliyoruz. 715 01:07:13,560 --> 01:07:18,236 Dostlarımızın sadakati ve desteği için minnettarız. 716 01:07:19,120 --> 01:07:22,542 Ulusumuz sınavdan geçtiği zamanlarda, hiç olmadığı kadar güçlüdür. 717 01:07:22,543 --> 01:07:25,668 Birleşik ve güçlü kalmaya devam edeceğiz. 718 01:07:26,293 --> 01:07:28,417 Tanrı hepinizi kutsasın... 719 01:07:28,418 --> 01:07:31,001 ...ve Tanrı Amerika'yı kutsasın. 720 01:07:50,543 --> 01:07:54,918 Pekâlâ amcık. Gösterinin sahibi kim? 721 01:07:57,251 --> 01:07:58,709 İngilizce biliyor musun? 722 01:07:59,376 --> 01:08:01,209 Nerden geldiğini öğrettiler mi? 723 01:08:01,918 --> 01:08:03,833 Bana ne öğrettiler biliyor musun? 724 01:08:03,834 --> 01:08:06,784 Senin gibilerden nasıl bilgi alındığını öğrettiler. 725 01:08:15,459 --> 01:08:16,917 Komik ha? 726 01:08:16,918 --> 01:08:18,768 Evet, komik. Biliyorum. Anladım. 727 01:08:32,918 --> 01:08:36,084 Evet. Sanırım biraz paslanmışım. 728 01:08:38,084 --> 01:08:39,875 Arkadaşını sevdim ama. 729 01:08:39,876 --> 01:08:41,418 Komik birine benziyor. 730 01:08:42,751 --> 01:08:44,334 Liderinizin ismi ne? 731 01:08:44,876 --> 01:08:46,501 Üzgünüm, buyur. 732 01:08:47,751 --> 01:08:49,001 Kaç kişisiniz? 733 01:08:53,168 --> 01:08:54,626 İngilizce. 734 01:08:55,876 --> 01:08:57,792 Adı: Yeonsak Kang. 735 01:08:57,793 --> 01:08:59,042 KUF'un başıymış. 736 01:08:59,043 --> 01:09:01,000 Yarı askeri bir organizasyon mu? 737 01:09:01,001 --> 01:09:02,459 Pek sürpriz değil. 738 01:09:02,709 --> 01:09:05,583 40 komando saldırdı, 28'i kaldı. 739 01:09:05,584 --> 01:09:08,125 Bu bilgiye güvenebileceğimizi nerden bileceğiz? 740 01:09:08,126 --> 01:09:09,959 Nazikçe sordum. 741 01:09:11,501 --> 01:09:12,792 Kang Yeonsak? 742 01:09:12,793 --> 01:09:15,667 Dünyanın en çok aranan teröristlerinden biriymiş efendim. 743 01:09:15,668 --> 01:09:18,875 Babası Güney Kore'ye karşı işlediği suçlardan idam edilince... 744 01:09:18,876 --> 01:09:21,208 ...daha çocukken arındırılmış bölgeye getirilmiş. 745 01:09:21,209 --> 01:09:22,250 Sınırı geçerlerken, annesi... 746 01:09:22,251 --> 01:09:24,417 ...bir Amerikan askeri tarafından öldürülmüş. 747 01:09:24,418 --> 01:09:28,208 2004'deki Seul, İngiliz Büyükelçiliğinin bombalanması eylemini yönetmiş. 748 01:09:28,209 --> 01:09:31,917 Pakistan'dan, Pyongyang uranyum zenginleştirme teknolojisini almış. 749 01:09:31,918 --> 01:09:33,875 Şimdiye kadar hiçbir batılı istihbarat... 750 01:09:33,876 --> 01:09:36,208 ...birimi tarafından fotoğrafı çekilememiş veya kameraya alınamamış. 751 01:09:36,209 --> 01:09:38,292 Tanrı Aşkına, onu Güney Kore hükümetinin içinde aramak... 752 01:09:38,293 --> 01:09:39,417 ...kimsenin aklına gelmemiş. 753 01:09:39,418 --> 01:09:42,208 Bak, elinde bu büyüklükteki bir güçle, kim olduğu umurumda değil. 754 01:09:42,209 --> 01:09:44,542 Kısa sürede orayı silip süpürecek adamlarım var. 755 01:09:44,543 --> 01:09:46,834 Bu kolay bir dans olmaz efendim. 756 01:09:47,293 --> 01:09:49,708 Bu orospu çocukları bayağı sert. 757 01:09:49,709 --> 01:09:52,250 Dünyanın en sert adamları bende lan. 758 01:09:52,251 --> 01:09:54,375 Bilmemiz gereken, o sığınağa nasıl gireceğimiz. 759 01:09:54,376 --> 01:09:57,583 Büyük kapılar kapandı mı, giremezsiniz. Nükleer saldırıya dayanıklı. 760 01:09:57,584 --> 01:10:00,875 Eskiden kullanılan tüneller vardı ama yıllar önce kapatıldı. 761 01:10:00,876 --> 01:10:03,583 Adamlarınızın, neye bulaştıklarını bilmeleri gerekiyor. 762 01:10:03,584 --> 01:10:06,884 Ben biraz keşif yapıncaya kadar, hiçbir şeye başlamayın. 763 01:10:34,000 --> 01:10:35,500 00:33 764 01:10:40,376 --> 01:10:45,043 Ajan Banning. Evet, kim olduğunu biliyorum. 765 01:10:47,376 --> 01:10:49,126 Evime hoş geldiniz. 766 01:10:54,876 --> 01:10:56,792 yavşak. Neden bu kadar uzun sürdü? 767 01:10:56,793 --> 01:10:59,943 Sen, First Lady'nin ölmesine izin verensin değil mi? 768 01:11:00,793 --> 01:11:02,584 Yakında da Başkan'ın. 769 01:11:03,126 --> 01:11:05,458 Başarısızlık, alışkanlığın olmuş. 770 01:11:05,459 --> 01:11:06,918 Evet, şey... 771 01:11:07,709 --> 01:11:11,208 O günü telafi fırsatı verdiğin için sana borçluyum belki de. 772 01:11:11,209 --> 01:11:14,667 Başarısızlığını kabul etmene hayran kaldım. 773 01:11:14,668 --> 01:11:16,292 Fakat geri dönüş yok. 774 01:11:16,293 --> 01:11:19,792 Bu akşam burada yapacağın veya yapmayı deneyeceğin hiçbir şey seni affettirmeyecek. 775 01:11:19,793 --> 01:11:21,209 Evet, belki de. 776 01:11:21,918 --> 01:11:25,208 Seninkileri toplamak, güzel bir başlangıç olacak. 777 01:11:25,209 --> 01:11:30,209 Kişi sayısını mı istiyorsun? Cesetler birikmeye başladı. 778 01:11:32,459 --> 01:11:34,833 Görevi tamamlamak için gerektiğinden fazla adamım adamım var. 779 01:11:34,834 --> 01:11:37,792 Bu arada Connor'ı arıyorsan... 780 01:11:37,793 --> 01:11:39,876 ...beysbol oynamaya gitti. 781 01:11:42,418 --> 01:11:44,251 Karın nasıl, Michael? 782 01:11:45,001 --> 01:11:47,834 Leah. Hemşire. 783 01:11:48,293 --> 01:11:49,875 Hayat kurtarıyor. 784 01:11:49,876 --> 01:11:52,276 Seninkini kurtaramayacak olması çok yazık. 785 01:11:52,751 --> 01:11:54,417 Bak ne diyeceğim? 786 01:11:54,418 --> 01:11:57,468 Neden seninle siktir git isimli oyundan oynamıyoruz? 787 01:11:57,501 --> 01:11:59,001 Önce sen başla. 788 01:12:00,959 --> 01:12:02,043 Gebertin onu. 789 01:12:14,584 --> 01:12:15,626 Yeter! 790 01:12:17,293 --> 01:12:18,334 Yeter! 791 01:12:36,251 --> 01:12:37,501 Sayın Bakan. 792 01:12:39,376 --> 01:12:41,043 Cerberus kodunuz? 793 01:12:41,834 --> 01:12:43,084 Hayır! 794 01:12:47,793 --> 01:12:48,793 Ruth! 795 01:12:53,626 --> 01:12:54,751 Kodunuz? 796 01:12:55,834 --> 01:12:57,708 Beni öldürmeniz lazım. 797 01:12:57,709 --> 01:12:59,168 Nasıl isterseniz. 798 01:13:08,168 --> 01:13:09,668 Kore'de... 799 01:13:10,543 --> 01:13:11,668 ...bir laf vardır. 800 01:13:17,501 --> 01:13:21,501 Bir şeyi 100 kere görmek, bir kere yaşamak kadar iyi değildir. 801 01:13:23,626 --> 01:13:24,959 Siktir git. 802 01:13:26,251 --> 01:13:27,293 Dur! 803 01:13:27,834 --> 01:13:29,333 Yeter! 804 01:13:29,334 --> 01:13:30,918 Yeter! Dur! 805 01:13:33,168 --> 01:13:34,168 Yeter! 806 01:13:45,001 --> 01:13:46,418 Söyle ona, Ruth. 807 01:13:47,001 --> 01:13:48,333 Fark etmez. 808 01:13:48,334 --> 01:13:50,001 Benimkini alamayacak. 809 01:13:55,501 --> 01:13:56,501 Ruth. 810 01:14:01,918 --> 01:14:03,126 Söyle ona! 811 01:14:04,168 --> 01:14:05,834 Bu bir emirdir, Ruth. 812 01:14:06,418 --> 01:14:07,501 Efendim... 813 01:14:08,376 --> 01:14:09,918 Söyle ona, Ruth. 814 01:14:12,168 --> 01:14:13,584 Emredersiniz. 815 01:14:15,709 --> 01:14:19,542 Echo-Mike... 816 01:14:19,543 --> 01:14:24,168 ...6-0-2-8... 817 01:14:25,459 --> 01:14:27,918 ...5, efendim. 818 01:14:35,959 --> 01:14:39,959 Çek ellerini üzerimden lan! 819 01:14:42,668 --> 01:14:47,518 Uzay Savunma Komutanlığı, ikinci Cerberus kodunun girildiğini bildirdi. 820 01:14:52,418 --> 01:14:53,418 Tanrım. 821 01:15:06,209 --> 01:15:09,375 - Mike! Mike, benim. - Dave? 822 01:15:09,376 --> 01:15:10,833 Ödüm bokuma karıştı. 823 01:15:10,834 --> 01:15:12,083 Tanrım, nedir bu lan? 824 01:15:12,084 --> 01:15:12,875 Evet, indir şu şeyi. 825 01:15:12,876 --> 01:15:14,542 Neredeyse beynini havaya uçuyordum adamım. 826 01:15:14,543 --> 01:15:15,750 Burada ne işin var? 827 01:15:15,751 --> 01:15:17,667 Güney Kore görevindeydim. 828 01:15:17,668 --> 01:15:19,708 Burada ne bok yiyorsun? 829 01:15:19,709 --> 01:15:21,083 Maliye Bakanlığı’nda çalıştığını sanıyordum. 830 01:15:21,084 --> 01:15:22,250 Evet öyle. 831 01:15:22,251 --> 01:15:24,801 İster inan, ister inanma ön kapıdan geldim. 832 01:15:25,751 --> 01:15:29,376 Siktir, Mike. 833 01:15:29,793 --> 01:15:31,875 Hayatım, film şeridi gibi gözümün önünden geçti. 834 01:15:31,876 --> 01:15:34,667 Ellerime bak, nasıl titriyor lan. 835 01:15:34,668 --> 01:15:36,000 Ulu Tanrım. 836 01:15:36,001 --> 01:15:37,375 Seni görmek güzeldi ahbap. 837 01:15:37,376 --> 01:15:39,326 Bunu komik bir şekilde gösterdin. 838 01:15:43,251 --> 01:15:44,500 Başkan iyi mi? 839 01:15:44,501 --> 01:15:45,834 Şimdilik hayatta. 840 01:15:47,834 --> 01:15:49,376 Onu sığınakta tutuyorlar. 841 01:15:50,834 --> 01:15:52,375 Durum bombok ha? 842 01:15:52,376 --> 01:15:53,668 Evet, aynen öyle. 843 01:15:56,001 --> 01:15:57,334 Roma başarabildi mi? 844 01:15:59,626 --> 01:16:00,918 Siktir. 845 01:16:02,043 --> 01:16:03,376 Devam etmemiz lazım. 846 01:16:08,668 --> 01:16:10,583 - Planın var mı, Mike? - Evet. 847 01:16:10,584 --> 01:16:12,334 Ama pek işe yaramadı. 848 01:16:14,459 --> 01:16:16,708 Siktir et Mike. Her zaman sıkı biriydin. 849 01:16:16,709 --> 01:16:18,209 Asla değişmedin. 850 01:16:21,209 --> 01:16:22,418 Dave. 851 01:16:23,168 --> 01:16:26,709 Burası beni heyecanlandırıyor adamım. Düzgün düşünemiyorum. 852 01:16:27,501 --> 01:16:28,709 İyi misin? 853 01:16:29,584 --> 01:16:32,793 Hayır. Pek sayılmaz. 854 01:16:33,459 --> 01:16:35,709 Siktiminin Kang'i. Herif manyak. 855 01:16:38,001 --> 01:16:39,418 Adını biliyor musun? 856 01:16:45,876 --> 01:16:48,459 Mike, New York'daki ismi hatırlıyor musun? 857 01:17:44,793 --> 01:17:45,876 Dave. 858 01:17:48,126 --> 01:17:49,459 Bunu niye yaptın? 859 01:17:50,751 --> 01:17:52,543 Siktir et, Mike. 860 01:17:54,084 --> 01:17:55,251 Siktir et. 861 01:17:57,793 --> 01:17:59,626 Yolumu kaybettim. 862 01:18:04,251 --> 01:18:06,001 Düzeltebilirsin. 863 01:18:09,084 --> 01:18:10,709 Kang'e öldüğümü söyle. 864 01:18:12,126 --> 01:18:14,476 Başkan'ı kurtarmama yardım edecek misin? 865 01:18:18,418 --> 01:18:21,918 Kang. Ben Forbes. 866 01:18:23,459 --> 01:18:27,918 Onu hakladım. Tehlike geçti. 867 01:18:30,126 --> 01:18:31,126 Güzel. 868 01:18:44,959 --> 01:18:46,043 Ruth. 869 01:18:47,251 --> 01:18:49,834 Sayın Başkan, efendim? 870 01:18:53,168 --> 01:18:54,334 Zor gündü. 871 01:18:55,001 --> 01:18:56,551 Daha kötüsü de olabilirdi. 872 01:18:57,793 --> 01:18:59,543 Saçım nasıl? 873 01:19:01,459 --> 01:19:03,418 Her teli harika. 874 01:19:11,293 --> 01:19:12,693 Pişmanlık duyuyor musun? 875 01:19:12,876 --> 01:19:13,876 Hayır. 876 01:19:15,584 --> 01:19:16,834 Siz? 877 01:19:19,209 --> 01:19:20,418 Biraz. 878 01:19:20,876 --> 01:19:22,576 Başkanlık için çalışmak gibi. 879 01:19:24,459 --> 01:19:27,209 Ofis, size sahip olduğu için şanslı efendim. 880 01:19:28,334 --> 01:19:31,001 Bugün hepimiz Tanrı'ya kavuşabilirdik... 881 01:19:33,043 --> 01:19:37,043 ...ama mezar taşımda olmasını istemediğim tek yazı... 882 01:19:38,376 --> 01:19:40,751 ...Savaşmadan öldü, olurdu. 883 01:19:46,501 --> 01:19:48,001 Bunda bir tehlike yok. 884 01:19:49,959 --> 01:19:51,334 Uydu beslemesini kes. 885 01:19:52,001 --> 01:19:53,293 Bana bakın. 886 01:19:55,001 --> 01:19:57,793 Görünüşe göre çatıda sadece 4 nöbetçi kalmış 887 01:19:58,251 --> 01:19:59,917 Hava Kuvvetlerinin desteğiyle... 888 01:19:59,918 --> 01:20:03,208 ...yukarıdan eklenecek bir ekibe karşı savunmasız kalacaklar. 889 01:20:03,209 --> 01:20:05,659 Bekle. Önce ben bir gidip etrafa bakayım. 890 01:20:06,751 --> 01:20:08,125 Beklemiyoruz. 891 01:20:08,126 --> 01:20:10,417 Cerberus'u güvenlik altına almamız lazım. 892 01:20:10,418 --> 01:20:11,793 Siktir. 893 01:20:13,001 --> 01:20:14,834 Mühürleri gönderin, General. 894 01:20:15,501 --> 01:20:16,834 Çatıdan gireceğiz. 895 01:20:25,543 --> 01:20:27,493 Merkez, hedefe doğru yola çıktık. 896 01:20:29,834 --> 01:20:31,484 Tiger Timi, beklemede kalın. 897 01:20:34,126 --> 01:20:35,875 Saldırı ekibi yolda. 898 01:20:35,876 --> 01:20:37,168 Zamanı geldiydi lan. 899 01:20:38,293 --> 01:20:40,093 Emredersiniz efendim, anlaşıldı. 900 01:20:49,460 --> 01:20:50,960 İşte geldiler. 901 01:20:56,751 --> 01:20:59,333 Merkez, üç dakika uzaklıktayız. 902 01:20:59,334 --> 01:21:01,184 Ekip, gece görüşü moduna geçin. 903 01:21:01,334 --> 01:21:02,334 Gece görüşü. 904 01:21:08,376 --> 01:21:09,376 Cho. 905 01:21:09,477 --> 01:21:11,477 Su yılanı toplandı mı? 906 01:21:11,578 --> 01:21:13,078 Silah hazır. 907 01:21:15,679 --> 01:21:18,679 Geri püskürtme için gelecek askerleri bekleyin. 908 01:21:31,500 --> 01:21:34,000 İki kişi sola. İki kişi sağa. 909 01:21:44,918 --> 01:21:48,084 Hedefe 60 saniye. Plana göre yerlerinizi alın. 910 01:22:11,084 --> 01:22:12,084 Siktir. 911 01:22:12,584 --> 01:22:13,884 Beklemelerini söyleyin. 912 01:22:14,168 --> 01:22:15,876 Bir boku beklemiyoruz! 913 01:22:17,001 --> 01:22:20,083 Jacobs. Bu görevi durdurmanız gerekiyor. 914 01:22:20,084 --> 01:22:21,875 Su yılanı 6 ellerinde! 915 01:22:21,876 --> 01:22:22,792 Bu da ne? 916 01:22:22,793 --> 01:22:25,042 Yeni nesil silahlarımız. 917 01:22:25,043 --> 01:22:27,208 Nasıl almışlar ki? 918 01:22:27,209 --> 01:22:29,293 Fark etmez. Hallederiz. 919 01:22:29,918 --> 01:22:31,918 Siktiminin görevini durdurun dedim! 920 01:22:32,418 --> 01:22:34,333 Gidip şu lanet olası Saray'ı geri alalım Kaptan. 921 01:22:34,334 --> 01:22:36,667 Tiger 2, Tiger 3, atış yönünüz açık 922 01:22:36,668 --> 01:22:37,875 Tiger 2, anlaşıldı. 923 01:22:37,876 --> 01:22:39,167 Tiger 3, anlaşıldı. 924 01:22:39,168 --> 01:22:43,118 Uçuştaki tüm kuşlara: Olası gelişmeler için silahlarınızı hazırlayın. 925 01:22:58,251 --> 01:22:59,751 Çatıya yaklaşıyoruz. 926 01:23:02,584 --> 01:23:04,126 4 nöbetçiden haber yok. 927 01:23:04,501 --> 01:23:05,901 Tiger'lar hedefe vardı. 928 01:23:06,418 --> 01:23:07,418 Yakaladık onları. 929 01:23:08,293 --> 01:23:09,418 İlerle, ilerle! 930 01:23:09,834 --> 01:23:11,459 Halatlar atıldı. 931 01:23:13,959 --> 01:23:16,659 Hedeften üzerimize kilitlenmiş radar algılandı. 932 01:23:17,918 --> 01:23:21,167 Tiger 2, tepeden ateş alıyor! Tiger Timi, savaş uçuşuna başlayın. 933 01:23:21,168 --> 01:23:23,000 Tiger 2 vuruldu. İrtifa kaybediyor. 934 01:23:23,001 --> 01:23:24,333 Tiger 2 çok kötü irtifa kaybediyor. 935 01:23:24,334 --> 01:23:25,418 Tiger 2 vuruldu. 936 01:23:26,251 --> 01:23:27,292 Yana kayın! 937 01:23:27,293 --> 01:23:28,593 Hedefin işini bitirin! 938 01:23:29,168 --> 01:23:31,268 Çatıdan açılan ateşe konsantre olun! 939 01:23:32,418 --> 01:23:34,292 Tiger 3, hedefin arkasına doğru git. 940 01:23:34,293 --> 01:23:35,625 Tiger 4, yaklaşımı ayarla! 941 01:23:35,626 --> 01:23:37,926 Kuzey batı yönünde, yan taarruzu yapın! 942 01:23:39,209 --> 01:23:42,583 Tiger 5 ve 6, Charlie ile yer değiştirin ve şu silahın işini bitirin! 943 01:23:42,584 --> 01:23:44,134 Kahretsin, atlama irtifası! 944 01:23:45,834 --> 01:23:47,459 Tiger 1 vuruldu! 945 01:23:55,293 --> 01:23:56,876 3 yönüne dikkat edin! 946 01:23:57,293 --> 01:23:58,293 Ateş alıyoruz. 947 01:23:58,626 --> 01:24:00,126 - Bekleyin! - Vuruluyoruz! 948 01:24:06,043 --> 01:24:07,209 Tiger 6 düştü! 949 01:24:10,918 --> 01:24:12,268 Tiger 5 ateş alıyor... 950 01:24:15,126 --> 01:24:16,584 Tiger 5 düştü. 951 01:24:18,959 --> 01:24:21,333 Oluşum sıfırlanıyor. Tiger 1 liderliği aldı. 952 01:24:21,334 --> 01:24:22,376 Anlaşıldı. 953 01:24:30,334 --> 01:24:31,734 Desteğe ihtiyacımız var! 954 01:24:32,334 --> 01:24:33,167 Bizi mahvediyorlar! 955 01:24:33,168 --> 01:24:34,875 Hedefe bağlanılıyor. Koruma sağlayın. 956 01:24:34,876 --> 01:24:37,676 Kalan tüm Kara Şahinler, hava desteği sağlayın. 957 01:24:44,376 --> 01:24:46,792 İki kuş kaldı. Sadece iki kuş hayatta. 958 01:24:46,793 --> 01:24:47,958 Vazgeçin! 959 01:24:47,959 --> 01:24:49,083 Geri çekilin. Alanı boşaltın. 960 01:24:49,084 --> 01:24:50,734 Anlaşıldı! Alan boşaltılıyor! 961 01:24:53,376 --> 01:24:55,526 Tiger 1 vuruldu! Kontrolü kaybediyor! 962 01:24:59,459 --> 01:25:02,859 Kuyruk pervanesinde arıza çıktı. Mayday, mayday! Düşüyoruz! 963 01:25:22,300 --> 01:25:25,100 Beyaz Saraya Terörist Saldırısı 964 01:25:32,626 --> 01:25:34,334 6 kuşun 5'i düştü. 965 01:25:34,918 --> 01:25:36,868 Ani Müdahale Timi talep ediyorum. 966 01:25:38,418 --> 01:25:40,868 İkinci filoya ulaşmak için izin istiyorum. 967 01:25:41,501 --> 01:25:42,750 Olumsuz, olumsuz. 968 01:25:42,751 --> 01:25:47,001 Bizim için başka ne gibi sürprizler hazırladıklarına dair istihbarat yok. 969 01:25:47,101 --> 01:25:49,126 Üsse dönün. Üsse dönün. Bitti. 970 01:25:49,501 --> 01:25:50,501 Anlaşıldı. 971 01:25:56,251 --> 01:26:00,209 Banning, orada mısın? Banning! 972 01:26:04,251 --> 01:26:08,167 Beyaz sarayın yarısı gitti. 973 01:26:08,168 --> 01:26:11,083 Konut, çatı, tamamı yok edildi... 974 01:26:11,084 --> 01:26:13,918 ...tarihi anıt harabeye döndü. 975 01:26:15,668 --> 01:26:16,793 Sözcü Trumbull... 976 01:26:17,793 --> 01:26:20,501 ...çok salakça bir girişimdi. 977 01:26:32,251 --> 01:26:34,084 Bir sonraki Başkanınız olacak. 978 01:26:34,584 --> 01:26:37,875 Birliklerinizi ve 7. Filoyu geri çağırmak için... 979 01:26:37,876 --> 01:26:39,333 ...bir saatiniz var. 980 01:26:39,334 --> 01:26:43,876 Bunu yaptıktan sonra, Kuzey çimenliğe deposu dolu bir helikopter istiyorum. 981 01:26:44,376 --> 01:26:45,751 60 dakika. 982 01:27:05,334 --> 01:27:06,334 Siktir. 983 01:27:07,126 --> 01:27:08,126 Banning hatta. 984 01:27:08,626 --> 01:27:09,834 Bağla hemen. 985 01:27:10,209 --> 01:27:11,626 - Mike? - Evet. 986 01:27:12,501 --> 01:27:14,792 Sana ulaşmaya çalışıyorduk evlat. İyi misin? 987 01:27:14,793 --> 01:27:18,501 Sayın Sözcü, bu boktan durumdan kurtulabilirsem... 988 01:27:19,168 --> 01:27:21,968 ...itaatsizlikten dolayı beni tutuklatabilirsiniz. 989 01:27:22,584 --> 01:27:25,167 Fakat timinizin gerçekten de adam akıllı bir yardıma ihtiyacı var. 990 01:27:25,168 --> 01:27:27,250 Genelkurmay Başkanı, General Clegg konuşuyor. 991 01:27:27,251 --> 01:27:29,792 Geri çekilmeni emrediyorum. 992 01:27:29,793 --> 01:27:32,792 Gözlerini ve kulaklarını oradan çek. Dâhice amına koyayım. 993 01:27:32,793 --> 01:27:35,625 Başka bir rehine kaybetmeden önce oradan çekilmeni istiyoruz! 994 01:27:35,626 --> 01:27:37,875 Bu kesin bir emirdir. 995 01:27:37,876 --> 01:27:41,083 Flaş haber yavşak herif, senin için çalışmıyorum. 996 01:27:41,084 --> 01:27:44,333 General Clegg. Başkomutan benim. 997 01:27:44,334 --> 01:27:47,208 Kesin olarak size ihtiyacımız olmasaydı, şimdi rütbenizi alırdım. 998 01:27:47,209 --> 01:27:50,308 - Bu yavşağın Amerika'yı havaya uçurmasına izin vermeyeceğim! - General. 999 01:27:50,309 --> 01:27:53,559 Size sorulmadıkça, tek kelime dahi etmenizi istemiyorum. 1000 01:27:57,668 --> 01:27:58,668 Efendim. 1001 01:27:59,251 --> 01:28:00,459 Bay Banning. 1002 01:28:01,668 --> 01:28:03,268 Bay Banning, orada mısınız? 1003 01:28:05,376 --> 01:28:06,876 Evet efendim. Plan nedir? 1004 01:28:08,376 --> 01:28:12,667 7. filoyu ve bölgedeki askerilerimizi geri çekiyoruz. 1005 01:28:12,668 --> 01:28:14,292 Helikopterlerini veriyoruz. 1006 01:28:14,293 --> 01:28:18,375 Bunu yapamazsınız efendim. Bu herife istediğini veremezsiniz. 1007 01:28:18,376 --> 01:28:20,500 Bu tarz heriflerle daha önce anlaşmıştım. 1008 01:28:20,501 --> 01:28:22,625 Bana biraz zaman verin. İzin verin işini bitireyim. 1009 01:28:22,626 --> 01:28:26,583 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın Güvenliğinden bahsediyoruz! 1010 01:28:26,584 --> 01:28:29,584 Bundan kat be kat fazlasından bahsediyoruz efendim. 1011 01:28:33,543 --> 01:28:36,959 Yanlış anlamayın ama şu an Başkan Vekilisiniz. 1012 01:28:37,834 --> 01:28:39,751 Sahip olduğunuz tek umut benim. 1013 01:28:42,043 --> 01:28:44,168 Pekâlâ, Mike. 30 dakikan var. 1014 01:28:49,334 --> 01:28:51,208 Leah, sabit hattan sana telefon var. 1015 01:28:51,209 --> 01:28:52,501 Acil durum hattından. 1016 01:28:56,418 --> 01:28:58,000 Morfin aldığından emin olur musun? 1017 01:28:58,001 --> 01:28:59,001 Evet. 1018 01:29:02,126 --> 01:29:03,126 Mike? 1019 01:29:03,501 --> 01:29:05,543 Sadece kontrol ediyordum. 1020 01:29:07,209 --> 01:29:09,459 Günün nasıldı bebeğim? 1021 01:29:11,084 --> 01:29:12,501 Çok yoğundu. 1022 01:29:13,459 --> 01:29:15,084 Bilirsin, iyiydi. 1023 01:29:16,543 --> 01:29:17,876 Senden ne haber? 1024 01:29:18,918 --> 01:29:21,293 Evet, yoğundu. 1025 01:29:22,251 --> 01:29:23,626 İyi misin? 1026 01:29:24,126 --> 01:29:27,584 Evet, sadece umduğumdan daha uzun kaldım. 1027 01:29:28,834 --> 01:29:30,126 Evet, ben de. 1028 01:29:32,501 --> 01:29:34,709 Bu akşam eve gelirsin değil mi? 1029 01:29:35,126 --> 01:29:36,958 Evet, tabii. 1030 01:29:36,959 --> 01:29:38,709 Randevumuz var unuttun mu? 1031 01:29:39,459 --> 01:29:40,834 Kapatmam lazım. 1032 01:29:41,168 --> 01:29:44,751 Evrak işleri birikmeye başladı. 1033 01:29:45,251 --> 01:29:46,376 Tamam. 1034 01:29:49,668 --> 01:29:50,709 Seni seviyorum. 1035 01:29:59,210 --> 01:30:03,210 Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz... 1036 01:30:11,543 --> 01:30:12,918 Sorun ne, Kang? 1037 01:30:13,334 --> 01:30:15,084 Hayalet görmüş gibisin. 1038 01:30:15,668 --> 01:30:18,417 Kime güveneceğini bilemiyorsun sanırım ha? 1039 01:30:18,418 --> 01:30:19,542 Bitti. 1040 01:30:19,543 --> 01:30:23,375 Canlı yayında infazlar yok. Helikopterler yok. 1041 01:30:23,376 --> 01:30:24,958 Seninle pazarlık etmek de yok. 1042 01:30:24,959 --> 01:30:28,750 Bu olayı çok da sikine takmayan, Amerika'nın önde gelenleri de yok. 1043 01:30:28,751 --> 01:30:32,792 Tek parça halinde Başkan'ı dışarı yollayacağım. 1044 01:30:32,793 --> 01:30:34,001 Fark etmez. 1045 01:30:34,418 --> 01:30:36,500 Anlaşmış olduğunu düşünsen de... 1046 01:30:36,501 --> 01:30:38,601 ...bunu görecek kadar yaşamayacaksın. 1047 01:30:39,876 --> 01:30:41,168 Kapat şunu. 1048 01:30:41,626 --> 01:30:44,000 Beni kapatmıyorsun, Kang. 1049 01:30:44,001 --> 01:30:45,792 Yatıya geldim. 1050 01:30:45,793 --> 01:30:49,083 Seni ciddiye almıyorum. Tekrar olmayacak. 1051 01:30:49,084 --> 01:30:50,458 Tekrar falan yok. 1052 01:30:50,459 --> 01:30:54,042 Dünyanın geri kalanından tecrit edilmiş bir şekilde, yapa yalnız öleceksin orada. 1053 01:30:54,043 --> 01:30:57,667 Tavsiyem mi? Son kurşunu kendine sakla. 1054 01:30:57,668 --> 01:30:59,208 Çünkü öyle yapmazsan... 1055 01:30:59,209 --> 01:31:01,709 ...bıçağımı beyninden içeri sokarım. 1056 01:31:02,043 --> 01:31:03,375 Endişelenme. 1057 01:31:03,376 --> 01:31:06,000 Cesedinin fotoğraflarını basına sızdıracağım. 1058 01:31:06,001 --> 01:31:08,751 Bilirsin, sen bu tarz boktan şeyleri seversin. 1059 01:31:17,335 --> 01:31:19,335 Video bağlantımızı kilitledi. 1060 01:31:24,500 --> 01:31:27,292 Girişin güvenliğini sağlayın. Şimdi gidiyorsunuz! 1061 01:31:27,293 --> 01:31:28,293 O! 1062 01:31:47,001 --> 01:31:53,001 Amerika Birleşik Devleri Bayrağı için sadakat yemini ettim. 1063 01:32:08,876 --> 01:32:10,918 Lideriniz kafayı yemiş. 1064 01:32:15,293 --> 01:32:17,501 Siktiminin salakları! 1065 01:32:23,376 --> 01:32:24,376 Devam et. 1066 01:32:24,876 --> 01:32:26,126 Yürü. 1067 01:32:26,918 --> 01:32:28,084 İlerle! 1068 01:32:54,584 --> 01:32:57,208 Beyaz Saray'ın önünde hareket var. 1069 01:32:57,209 --> 01:32:58,583 Bizden mi? Onlardan mı? 1070 01:32:58,584 --> 01:33:00,500 Sekreter McMillan'a benziyor, efendim. 1071 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 - Herhangi bir kabarıklık, kablo var mı? - Olumsuz. 1072 01:33:08,668 --> 01:33:11,568 Beyaz Saray'da hareket olduğu bildirildi efendim. 1073 01:33:11,709 --> 01:33:13,292 - Bu? - McMillan. 1074 01:33:13,293 --> 01:33:16,959 Hemen bir tim yolla, bir tane de koruma için, hadi! 1075 01:33:20,543 --> 01:33:24,459 Sekreter McMillan'a benziyor. Evet, evet o. 1076 01:33:46,001 --> 01:33:47,001 Evet! 1077 01:34:02,293 --> 01:34:03,293 Mike? 1078 01:34:06,459 --> 01:34:08,751 Sıvıştı. Sığınağa döndü. 1079 01:34:09,584 --> 01:34:12,376 İyi denemeydi, Mike. McMillan'ı kurtardın. 1080 01:34:13,834 --> 01:34:17,208 Amerika'nın askerlerini çekeceği söylentilerine cevap olarak... 1081 01:34:17,209 --> 01:34:22,042 ...Kuzey ve Güney Kore Silahlı Kuvvetleri kırmızı alarma geçtiler. 1082 01:34:22,043 --> 01:34:25,193 Rusya, Çin ve Hindistan'da olağanüstü hal ilan edildi. 1083 01:34:25,293 --> 01:34:27,125 Ülkeler, askerlerini seferber ettiler. 1084 01:34:27,126 --> 01:34:31,167 Beyaz Saray'a yapılan saldırı, Orta Doğu'da sevinçle karşılandı. 1085 01:34:31,168 --> 01:34:33,625 Binlerce kişiden oluşan kalabalıklar kutlama yapıyor. 1086 01:34:33,626 --> 01:34:35,417 Sokaklarda Amerikan Bayrakları yakılıyor. 1087 01:34:35,418 --> 01:34:39,518 ...Amerika'da olası bir ayrılış, dünyanın bu ağır silahlarla donatılmış... 1088 01:34:39,519 --> 01:34:43,619 ...köşesinde bir kıvılcım çıkmasına ve bu da hemen tam ölçekli bir çatışmaya... 1089 01:34:43,620 --> 01:34:47,720 ...zemin hazırlayabilir. Bu durum dünyayı, kolayca tırmanacak bir nükleer... 1090 01:34:47,721 --> 01:34:50,221 ...çatışma içine sokabilir. 1091 01:34:50,418 --> 01:34:51,501 Zaman doldu. 1092 01:34:52,334 --> 01:34:53,918 Helikopteri gönderin. 1093 01:34:55,668 --> 01:34:57,418 7. Filo'yu geri çekelim. 1094 01:34:59,334 --> 01:35:01,500 Bölgedeki kara kuvvetlerimizi de geri çağıralım. 1095 01:35:01,501 --> 01:35:03,376 Güney Kore'yi kaybettik. 1096 01:35:05,668 --> 01:35:09,768 Pentagon muhabirlerimizden aldığımız bilgiye göre, Amerikan kara birlikleri... 1097 01:35:09,769 --> 01:35:13,769 ...son 60 yıldır, ilk defa Kore'den geri çekilme emri almışlar. 1098 01:35:14,043 --> 01:35:16,625 Ayrıca Amerikan 7. Filosu'nun da vatana geri dönmesi yönünde... 1099 01:35:16,626 --> 01:35:19,250 ...emir aldığı gelen haberler arasında. 1100 01:35:19,251 --> 01:35:23,251 Henüz doğrulanmamış olsa da, Başkan Asher'ın, Kore Başbakanı ile... 1101 01:35:23,352 --> 01:35:27,352 ...görüşme yaptığı sırada Beyaz Saray'ın saldırıya uğramış olması... 1102 01:35:27,453 --> 01:35:30,953 ...bu tarihi olayların çıkış noktası gibi görünüyor. 1103 01:35:37,500 --> 01:35:40,500 Filo'yu geri çekiyorlar. 1104 01:35:40,601 --> 01:35:42,101 Elbette. 1105 01:35:55,293 --> 01:35:56,293 Ne yapıyorlar? 1106 01:36:33,543 --> 01:36:35,958 Mike. Kang'i yakalamamız ve mümkün olabilecek en iyi şartlarda... 1107 01:36:35,959 --> 01:36:37,958 ...Başkan'ı oradan çıkarmamız lazım. 1108 01:36:37,959 --> 01:36:39,043 Anlaşıldı efendim. 1109 01:36:53,459 --> 01:36:55,293 Bravo Timi yerini aldı. 1110 01:36:58,459 --> 01:37:01,168 Hazırız efendim. Tüm ekipler yerlerini aldı. 1111 01:37:08,584 --> 01:37:09,934 İşte rehineler geliyor. 1112 01:37:14,501 --> 01:37:16,251 11 tane hedef saydık efendim. 1113 01:37:16,751 --> 01:37:18,458 Aralarından bir tanesi başkan olmalı. 1114 01:37:18,459 --> 01:37:19,909 Bu onların kaçış bileti. 1115 01:37:24,668 --> 01:37:26,751 Herkül 6 yerini aldı. 1116 01:37:27,209 --> 01:37:29,059 Başkan'ı tanımlayabilir misiniz? 1117 01:37:31,751 --> 01:37:32,793 Olumsuz. 1118 01:37:33,251 --> 01:37:35,001 Kang'i tanımlayabilir misiniz? 1119 01:37:37,043 --> 01:37:37,917 Olumsuz. 1120 01:37:37,918 --> 01:37:39,209 Hedefler net değil. 1121 01:37:41,418 --> 01:37:43,125 Tüm kara ekipleri yerlerini aldı efendim. 1122 01:37:43,126 --> 01:37:45,576 Onları ele geçirmek için devam edelim mi? 1123 01:37:55,001 --> 01:37:57,351 Yapacaksak, şimdi yapmamız lazım efendim. 1124 01:38:00,918 --> 01:38:02,518 Devam edecek miyiz efendim? 1125 01:38:05,668 --> 01:38:08,334 Hayır. Çok riskli. Başkan'ı öldürebilirler. 1126 01:38:10,793 --> 01:38:11,793 Emredersiniz. 1127 01:38:12,168 --> 01:38:14,768 Sorun değil. Helikopterde izleme cihazı var. 1128 01:38:27,418 --> 01:38:30,208 Hasiktir! Bu da neydi? Biz miydik? 1129 01:38:30,209 --> 01:38:32,334 Olumsuz, olumsuz. Bizden değildi. 1130 01:38:40,584 --> 01:38:44,042 Hala onaylanmamış olsa da Başkan Asher'ın... 1131 01:38:44,043 --> 01:38:45,917 ...alevler içinde, Beyaz Saray'ın... 1132 01:38:45,918 --> 01:38:48,000 ...Kuzey bahçesine düşen Kara Şahin'de... 1133 01:38:48,001 --> 01:38:50,801 ...bulunduğu ve hayatını kaybettiği varsayılıyor. 1134 01:38:51,626 --> 01:38:54,625 Kesinlikle bugün yaşanan olaylar, ülke tarihinin en kara... 1135 01:38:54,626 --> 01:38:57,826 - ...anlarından biri olarak kaydedilecek. - Aman Tanrım. 1136 01:39:00,626 --> 01:39:02,168 Başkan'ı kaybettik. 1137 01:39:20,876 --> 01:39:21,918 Mike? 1138 01:39:22,501 --> 01:39:23,918 Ne oldu? 1139 01:39:25,043 --> 01:39:30,459 Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ama, Başkan o helikopterdeydi. 1140 01:39:31,168 --> 01:39:32,459 Ya Kang? 1141 01:39:33,209 --> 01:39:35,042 Kang kendini öldürdü. 1142 01:39:35,043 --> 01:39:36,918 Diğer tüm rehinelerle birlikte. 1143 01:39:38,793 --> 01:39:43,126 Bekle. Bu uymuyor. 1144 01:39:44,293 --> 01:39:45,875 Mantıklı değil. 1145 01:39:45,876 --> 01:39:47,334 Mantıklı olmayan ne? 1146 01:39:48,709 --> 01:39:50,792 Kang dışarı bu şekilde çıkmazdı efendim. 1147 01:39:50,793 --> 01:39:52,168 Öyle biri değil o. 1148 01:39:54,001 --> 01:39:56,125 Sanırım hala sığınakta. 1149 01:39:56,126 --> 01:39:58,926 Başkan da yanındadır. Gizlice kaçmayı deneyecek. 1150 01:39:59,043 --> 01:40:01,042 Eğer Kang hala orada Başkanla birlikteyse... 1151 01:40:01,043 --> 01:40:02,834 ...gitmesine izin veremezsin. 1152 01:40:04,376 --> 01:40:05,459 Gitmeyecek. 1153 01:40:07,334 --> 01:40:10,043 O da kimdi? 1154 01:40:11,376 --> 01:40:12,376 Yeter! 1155 01:40:15,959 --> 01:40:18,542 İncil'inizi okudun Sayın Başkan. 1156 01:40:18,543 --> 01:40:21,708 Günahın bedeli ölümdür diyor. 1157 01:40:21,709 --> 01:40:23,909 Bunu aklınızda tutsanız iyi edersiniz. 1158 01:40:31,918 --> 01:40:32,708 Ne yapıyorsunuz? 1159 01:40:32,709 --> 01:40:34,625 Cerberus etkinleştirildi. 1160 01:40:34,626 --> 01:40:36,376 Hiç füze ateşlemedik ki daha. 1161 01:40:38,126 --> 01:40:39,918 Ateşlememe gerek yok. 1162 01:40:40,376 --> 01:40:44,543 Güvenli silolardaki patlama gücü füzeleri havaya uçuracak. 1163 01:40:44,959 --> 01:40:47,418 On milyonlarca Amerikalı donacak. 1164 01:40:48,126 --> 01:40:51,959 Ülkeniz, soğuk ve karanlık bir nükleer çöplük haline gelecek. 1165 01:40:54,834 --> 01:40:58,984 Artık Amerika'nın da acı çekmek ve açlık neymiş, öğrenme vakti geldi. 1166 01:41:00,876 --> 01:41:03,917 Güney Kore'li yetkililer, karşılık olarak rezervlerini harekete geçirdiklerini... 1167 01:41:03,918 --> 01:41:06,833 ...ve ek zırhlı kuvvetlerini seferber ettiklerini bildirdiler. 1168 01:41:06,834 --> 01:41:09,458 Efendim? Cerberus etkinleştirilmiş. 1169 01:41:09,459 --> 01:41:11,959 - Ne? - Uzay Savunma Komutanlığı onaylıyor. 1170 01:41:12,834 --> 01:41:14,500 Nasıl bu hale geldi? 1171 01:41:14,501 --> 01:41:16,792 Kore'yi kaybettik ve şimdi de sırada nükleer reaktörlerimiz mi var? 1172 01:41:16,793 --> 01:41:18,917 - Şifreyi kırmış olamazlar. - Bu imkânsızdır. 1173 01:41:18,918 --> 01:41:21,417 Üç kodu da kırmaları için sığınaktaki bilgisayarda günlerce uğraşmaları lazım. 1174 01:41:21,418 --> 01:41:23,917 Hayır, sadece bir kodu kırmaya ihtiyaçları var. 1175 01:41:23,918 --> 01:41:26,209 Hiç füze ateşlemedik ki. 1176 01:41:29,709 --> 01:41:31,959 Onları silolarının içinde patlatacaklar. 1177 01:41:34,501 --> 01:41:35,626 Kaçını? 1178 01:41:38,084 --> 01:41:39,293 Hepsini. 1179 01:41:41,500 --> 01:41:45,000 Tahmini ölü sayısı 1180 01:41:47,293 --> 01:41:49,334 Cehennemin kapılarını açtı. 1181 01:41:53,959 --> 01:41:55,509 Gitme zamanı Sayın Başkan! 1182 01:42:05,293 --> 01:42:07,626 Buradan canlı çıkabileceğini mi sandın? 1183 01:42:08,334 --> 01:42:10,384 Dünya ikimizin de öldüğünü sanıyor. 1184 01:42:11,459 --> 01:42:13,334 Sen bizim sigortamızsın... 1185 01:42:28,335 --> 01:42:30,335 Tünellere. 1186 01:44:09,918 --> 01:44:11,043 Hadi, Mike. 1187 01:44:17,168 --> 01:44:19,568 Görünüşe göre yine başarısız oldun, Mike. 1188 01:44:46,626 --> 01:44:47,626 Efendim? 1189 01:44:48,001 --> 01:44:51,793 Efendim, efendim, bana bakın. Efendim... 1190 01:44:53,876 --> 01:44:54,876 Efendim. 1191 01:44:55,918 --> 01:45:00,083 Pekâlâ. Geçti gitti ve biraz kan kaybettiniz. 1192 01:45:00,084 --> 01:45:02,500 Ama hala sizi buradan çıkarmam lazım tamam mı? 1193 01:45:02,501 --> 01:45:04,151 Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 1194 01:45:06,001 --> 01:45:07,208 Ben, Ben, hadi! 1195 01:45:07,209 --> 01:45:09,042 - Cerberus. - Ne? 1196 01:45:09,043 --> 01:45:10,543 Cerberus etkinleştirildi. 1197 01:45:10,959 --> 01:45:12,126 Cerberus. 1198 01:45:14,918 --> 01:45:16,250 Bastırmaya devam et. 1199 01:45:16,251 --> 01:45:17,668 Efendim! Ben! 1200 01:45:18,168 --> 01:45:19,500 İyileşeceksiniz. 1201 01:45:19,501 --> 01:45:20,501 Pekâlâ. 1202 01:45:29,876 --> 01:45:31,042 Banning konuşuyor. 1203 01:45:31,043 --> 01:45:33,167 Başkan benimle. Yaralı ama hayatta. 1204 01:45:33,168 --> 01:45:35,168 Bu siktimimin şeysi nasıl kapanır? 1205 01:45:35,418 --> 01:45:37,293 - Bekle. - Etkisizleştirme kodu! 1206 01:45:38,959 --> 01:45:42,709 Üzerinde, İptal Emri yazan paneli bul. 1207 01:45:43,751 --> 01:45:44,751 İptal Emri. 1208 01:45:45,543 --> 01:45:46,543 Buldum! 1209 01:45:46,643 --> 01:45:51,209 Üzerinde, geri almayı başlat yazan mavi-beyaz anahtarı çevir. 1210 01:45:51,751 --> 01:45:53,209 Geri almayı başlat. 1211 01:45:53,959 --> 01:45:54,959 Tamam. 1212 01:45:55,168 --> 01:45:57,875 Etkisizleştirme işlemine başlandı. 1213 01:45:57,876 --> 01:45:59,417 Durdurma komutunu girin lütfen. 1214 01:45:59,418 --> 01:46:00,818 Hadi, hadi! 1215 01:46:01,334 --> 01:46:04,958 November. India. 1216 01:46:04,959 --> 01:46:06,125 Lima. 1217 01:46:06,126 --> 01:46:10,000 - Bekle, bekle. Evet. - 5-Oscar-hotel. 1218 01:46:10,001 --> 01:46:12,750 - Oscar, hotel. - Backslash. Niner. 1219 01:46:12,751 --> 01:46:14,793 - Backslash. - Victor. Kilo. 1220 01:46:15,251 --> 01:46:16,625 - Hash-tag. - Ne? 1221 01:46:16,626 --> 01:46:18,834 - Hash-tag. - Shift 3! 1222 01:46:19,334 --> 01:46:20,583 Siktir oldu! 1223 01:46:20,584 --> 01:46:22,833 - Shift 3! - Echo. 1224 01:46:22,834 --> 01:46:24,042 Sierra. 1225 01:46:24,043 --> 01:46:25,959 - Foxtrot. - Foxtrot. 1226 01:46:26,876 --> 01:46:27,833 Oldu mu? 1227 01:46:27,834 --> 01:46:28,834 Oldu. 1228 01:46:34,793 --> 01:46:37,334 Cerberus etkisizleştirildi. 1229 01:46:46,959 --> 01:46:51,709 Uzay Savunma Komutanlığı onayladı efendim, Cerberus kapatılmış. 1230 01:46:52,209 --> 01:46:53,334 Güzel. 1231 01:46:53,751 --> 01:46:56,084 Seul ile Pyongyang'i bağlayın bana. 1232 01:47:25,418 --> 01:47:27,018 Hazır mısınız Sayın Başkan? 1233 01:47:38,293 --> 01:47:39,334 Pekâlâ. 1234 01:47:55,918 --> 01:47:57,626 Saray için üzgünüm efendim. 1235 01:47:59,876 --> 01:48:03,209 Sorun değil. Eminim sigortası vardır. 1236 01:48:25,376 --> 01:48:27,176 İyi arkadaşlarımızı kaybettik... 1237 01:48:28,918 --> 01:48:30,043 ...ailelerimizi... 1238 01:48:31,918 --> 01:48:33,368 Hepsi de iyi insanlardı. 1239 01:48:36,043 --> 01:48:38,334 - Her biri kahramandı. - Baba! 1240 01:48:39,334 --> 01:48:42,484 Kalplerimiz ve dualarımız, onların aileleriyle beraber. 1241 01:48:42,876 --> 01:48:44,459 Ve hep hatırlanacaklar. 1242 01:48:45,543 --> 01:48:49,543 En büyük şükranlarımızı borçlu olduğumuz... 1243 01:48:49,644 --> 01:48:53,644 ...gizli kahramanlarımızı asla unutmayacağız. 1244 01:49:01,334 --> 01:49:05,734 Düşmanımız, sadece insanlarımızı veya sahip olduklarımızı yok etmeye gelmedi. 1245 01:49:06,168 --> 01:49:08,708 Yaşam biçimimizin kutsallığını bozmak için geldiler. 1246 01:49:08,709 --> 01:49:12,333 İnançlarımızı bozmaya, özgürlüğümüzü ayaklar altına almaya geldiler. 1247 01:49:12,334 --> 01:49:14,834 Burada başarısız olan sadece onlar değil... 1248 01:49:15,376 --> 01:49:18,334 ...bize en değerli hediyeyi verdiler. 1249 01:49:19,584 --> 01:49:21,684 Bize yeniden doğma fırsatı verdiler. 1250 01:49:23,751 --> 01:49:29,084 Yenilenmiş, daha güçlü ve birleşmiş olarak tekrar yükseleceğiz. 1251 01:49:29,584 --> 01:49:35,584 Bu, içimizdeki en iyiye geri dönmemiz için en doğru zaman, beklediğimiz fırsat. 1252 01:49:36,751 --> 01:49:40,751 Örneğin, onurlu ve asaletli olmak konusunda başı çekmeliyiz. 1253 01:49:40,852 --> 01:49:45,852 Ülkemizi kuran dürüstlük ve onurdur, ki yeniden inşa edecek olan da bunlardır. 1254 01:49:46,084 --> 01:49:47,418 Tanrı sizi korusun. 1255 01:49:48,543 --> 01:49:51,209 Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni korusun. 1256 01:50:09,500 --> 01:50:13,500 Fraghera çevirisi ile izlediniz. 1257 01:50:15,301 --> 01:50:19,301 fb.com/Fraghera 1258 01:50:22,302 --> 01:50:25,302 Haziran 2013 Tire, İzmir