1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,014 --> 00:00:49,404 "Assalto à Casa Branca" 3 00:01:05,646 --> 00:01:09,821 "Camp David Retiro Presidencial" 4 00:01:21,679 --> 00:01:23,933 Está a tentar levar-me às cordas? 5 00:01:23,933 --> 00:01:25,563 Isso é um movimento de um velho. 6 00:01:25,563 --> 00:01:27,941 - Eu sou um velho. - Não é nada. 7 00:01:27,941 --> 00:01:29,778 Mas luta como um. 8 00:01:32,827 --> 00:01:33,829 Nada mal. 9 00:01:33,829 --> 00:01:36,125 Vamos. Mantenha a defesa. Vamos. 10 00:01:39,716 --> 00:01:42,013 Vá lá, Ben. Está a telegrafar. 11 00:01:43,389 --> 00:01:44,894 Sr. Presidente. 12 00:01:45,186 --> 00:01:46,731 Dez minutos, Sr. Presidente. 13 00:01:46,731 --> 00:01:49,945 - Obrigado. - Obrigado, Forbes. 14 00:01:53,870 --> 00:01:57,586 - Não devia bater no Presidente. - Sim, eu sei. 15 00:01:58,880 --> 00:02:02,262 - Da próxima vez, apanho-o. - Sim. Não duvido disso. 16 00:02:04,892 --> 00:02:06,688 O perímetro está seguro. 17 00:02:10,445 --> 00:02:13,618 O tempo está a piorar, mas foi-nos dito que dá para conduzir. 18 00:02:13,618 --> 00:02:15,707 Avisem os veículos para estarem preparados. 19 00:02:21,175 --> 00:02:23,305 Boa noite, Sr. Presidente. 5 minutos, senhor. 20 00:02:23,305 --> 00:02:23,974 Obrigado, Mike. 21 00:02:23,974 --> 00:02:26,311 - Boa noite, minha senhora. - Feliz Natal, Mike. 22 00:02:26,311 --> 00:02:28,608 O Presidente livra-nos da nossa dependência de petróleo estrangeiro, 23 00:02:28,608 --> 00:02:31,322 contudo, não consegue ajudar a esposa a escolher uns brincos. 24 00:02:31,405 --> 00:02:35,163 Os pequenos. Um visual clássico para uma senhora de classe. 25 00:02:35,998 --> 00:02:37,626 Tem lábia. 26 00:02:37,877 --> 00:02:39,421 Graxista. 27 00:02:40,257 --> 00:02:43,388 Bem, gosto dos dois, mas vou levar os compridos. 28 00:02:46,060 --> 00:02:49,067 Detesto ir a recolhas de fundos. Por que não vais tu no meu lugar? 29 00:02:49,067 --> 00:02:51,948 Querido... És perfeito. 30 00:02:54,745 --> 00:02:57,417 Deus livre as pessoas de saber que nos beijámos. 31 00:03:08,273 --> 00:03:12,825 O verdadeiro banho de sangue vai começar quando a tua mãe te apanhar a jogar isto. 32 00:03:14,244 --> 00:03:15,830 És uma seca. 33 00:03:15,996 --> 00:03:18,461 Tu és pior. Anda. 34 00:03:19,295 --> 00:03:21,048 Bem, ele gosta quando o tratas por Dries, 35 00:03:21,048 --> 00:03:23,221 porque fá-lo sentir-se que são amigos, ou assim. 36 00:03:23,221 --> 00:03:25,976 Amor, queres abrir um presente antes de irmos? 37 00:03:25,976 --> 00:03:28,565 Não é "amor", e vou esperar que estejam todos aqui. 38 00:03:28,565 --> 00:03:30,234 Estou sempre a esquecer-me. Desculpa. 39 00:03:30,234 --> 00:03:33,031 Tenho mesmo de ir convosco? Já fui a tantos. 40 00:03:33,031 --> 00:03:34,828 A reeleição é um trabalho duro, amigo. 41 00:03:34,828 --> 00:03:36,122 Desculpa, amigo. 42 00:03:36,122 --> 00:03:38,084 Posso, pelo menos, ir com o Mike? 43 00:03:39,628 --> 00:03:42,134 Terás de lhe perguntar. É ele quem manda. 44 00:03:42,970 --> 00:03:44,848 Mike, posso ir contigo? 45 00:03:46,435 --> 00:03:48,314 Está bem. 46 00:03:49,316 --> 00:03:52,948 Diaz. Esta noite, vais na "Besta". 47 00:03:52,948 --> 00:03:54,451 Feliz Natal. 48 00:03:54,744 --> 00:03:56,205 Obrigado, senhor. 49 00:03:56,205 --> 00:03:58,794 Não te importas de ficar aqui esta noite, a vigiar? 50 00:03:58,794 --> 00:04:00,881 Estás a brincar? Com este tempo? 51 00:04:00,881 --> 00:04:03,261 Tirar esta fatiota, sentar-me à lareira... 52 00:04:03,261 --> 00:04:05,808 e ver "Breaking Bad"? Por mim, tudo bem. 53 00:04:05,808 --> 00:04:08,145 A minha pequena festa de despedida. 54 00:04:10,150 --> 00:04:12,321 Deixa a ama em paz, está bem? 55 00:04:12,321 --> 00:04:14,617 - Vais usar esse chapéu? - Eu gosto do chapéu. 56 00:04:14,617 --> 00:04:16,789 Acho que não faz mal. É apropriado para a idade. 57 00:04:16,789 --> 00:04:20,087 - Vais tirá-lo quando chegarmos. - Não, as miúdas gostam. 58 00:04:20,379 --> 00:04:21,799 Mustang, fala o Big Top. 59 00:04:21,799 --> 00:04:23,929 Vai sair o "pacote" completo. 60 00:04:24,054 --> 00:04:25,390 Vamos. 61 00:04:26,599 --> 00:04:28,396 O "pacote" está em movimento. 62 00:04:50,692 --> 00:04:53,697 Chegada à residência de Morgan dentro de 22 minutos. 63 00:04:53,697 --> 00:04:55,618 Mantenham-se juntos. 64 00:04:58,081 --> 00:05:01,547 Connor. Vá lá... Chega-te para trás. Põe o cinto. 65 00:05:01,547 --> 00:05:02,548 E se não puser? 66 00:05:02,548 --> 00:05:05,598 Então o O'Neil dá-te uma coça. Vá lá. 67 00:05:07,684 --> 00:05:09,606 Continuas a ter uma atenção de 180 graus? 68 00:05:09,606 --> 00:05:11,442 Pensei que tinhas dito 360. 69 00:05:11,442 --> 00:05:14,658 - Sim, estava só a verificar. - Estás é a querer enganar-me. 70 00:05:14,658 --> 00:05:17,663 Muito bem. Quantas saídas de emergência há 71 00:05:17,663 --> 00:05:19,124 na ala oeste? - 8. 72 00:05:19,124 --> 00:05:21,797 Quantos passos são desde a Sala Oval até ao elevador PEOC? 73 00:05:21,797 --> 00:05:23,425 116. 74 00:05:23,425 --> 00:05:26,306 Desde o fecho das portas do elevador, quanto tempo leva a chegar ao PEOC? 75 00:05:26,306 --> 00:05:27,393 4 minutos. 76 00:05:27,393 --> 00:05:29,521 Câmaras de segurança? Quantas têm áudio? 77 00:05:29,521 --> 00:05:30,983 Apenas as das áreas comuns. 78 00:05:30,983 --> 00:05:32,862 - Nada mal. - O miúdo aprendeu, não? 79 00:05:32,862 --> 00:05:35,742 Sim, ainda vamos fazer de ti um agente secreto. 80 00:05:35,742 --> 00:05:37,621 Tens é de te lembrar de pôr o cinto. 81 00:05:37,621 --> 00:05:38,999 É verdade. 82 00:05:48,728 --> 00:05:50,899 Céus, está uma tempestade... 83 00:05:56,744 --> 00:05:59,499 Tenho andado a pensar rapar a cabeça. 84 00:05:59,791 --> 00:06:01,671 Parece-me bem. 85 00:06:03,799 --> 00:06:06,598 Está a piorar. Diminuir para cinco. 86 00:06:09,686 --> 00:06:12,109 Feliz Natal, Sr. Presidente. 87 00:06:13,362 --> 00:06:15,198 Não era preciso. 88 00:06:22,171 --> 00:06:25,552 Meu Deus. É o relógio do meu avô. 89 00:06:25,552 --> 00:06:29,979 - Como é que encontraste isto? - Tenho as minhas matreirices. 90 00:06:30,312 --> 00:06:33,068 - Obrigado. - Não tens de quê. 91 00:06:35,615 --> 00:06:38,121 Agora, vamos lá falar dessa ideia de rapar a cabeça. 92 00:06:38,162 --> 00:06:39,164 Estavas atento. 93 00:06:39,164 --> 00:06:41,753 - Pensavas que não estava, não é? - Muito inteligente. 94 00:06:44,593 --> 00:06:47,682 Já alguma vez foi a uma festa de Natal de um bilionário, Diaz? 95 00:06:47,682 --> 00:06:50,312 - Não, Sr. Presidente. - São exageradas. 96 00:06:50,312 --> 00:06:51,733 Sim, Sr. Presidente. 97 00:06:52,609 --> 00:06:56,408 Meu Deus. Olha o que eu encontrei. 98 00:06:56,701 --> 00:06:58,747 De onde é que isto veio? 99 00:06:59,080 --> 00:07:00,791 Feliz Natal. 100 00:07:13,569 --> 00:07:15,322 Parem, parem, parem! 101 00:07:27,263 --> 00:07:29,518 Connor, fica aí! 102 00:07:33,694 --> 00:07:35,112 Desimpeçam as comunicações, fala o Diaz. 103 00:07:35,112 --> 00:07:36,490 - A primeira-dama está ferida. - Connor. 104 00:07:36,490 --> 00:07:38,370 Façam peso na traseira! O'Neil, vai lá para trás! 105 00:07:38,370 --> 00:07:40,206 Vou abrir a porta! 106 00:07:40,331 --> 00:07:43,004 - Ninguém se mexa aí dentro! - Mike, a Maggie...! 107 00:07:51,980 --> 00:07:53,442 - Sr. Presidente? - O cinto está preso! 108 00:07:53,442 --> 00:07:55,571 Sr. Presidente, saia do carro! Eu cuido dela! 109 00:07:55,571 --> 00:07:57,283 Faz peso aí atrás, O'Neil! 110 00:07:57,283 --> 00:07:59,246 - Aguentem! - Roma, abre a merda da porta! 111 00:07:59,246 --> 00:08:02,169 Está encravada! Tira-a por esse lado! 112 00:08:02,169 --> 00:08:04,048 Vai cair! Vai cair! 113 00:08:04,048 --> 00:08:07,387 O'Neil, caraças! Aguentem! Aguentem! 114 00:08:09,642 --> 00:08:12,522 - Mike, vai cair! - Aguentem! 115 00:08:13,066 --> 00:08:15,111 Mike, leva a Maggie! 116 00:08:15,195 --> 00:08:16,823 Merda. Sr. Presidente, lamento! 117 00:08:16,823 --> 00:08:18,952 - Cuidado, vai cair! - Maggie! 118 00:08:20,039 --> 00:08:21,792 Não, Mike! 119 00:08:28,180 --> 00:08:31,269 Não! 120 00:08:51,854 --> 00:08:53,899 Mãe! 121 00:09:36,487 --> 00:09:39,869 "18 meses depois" 122 00:09:40,496 --> 00:09:44,963 "5 de Julho" 123 00:09:45,840 --> 00:09:49,179 "Washington, D.C. 6h12" 124 00:10:06,883 --> 00:10:08,511 Desculpa. 125 00:10:10,015 --> 00:10:11,517 Sim? 126 00:10:11,685 --> 00:10:15,525 Não gosto de ir sozinha a churrascos, sabias? 127 00:10:22,332 --> 00:10:24,335 As manobras norte-coreanas ao longo da zona desmilitarizada 128 00:10:24,335 --> 00:10:26,255 continuam a fazer soar os alarmes 129 00:10:26,255 --> 00:10:29,262 pelos mercados do Pacífico. Mesmo que o Presidente Asher 130 00:10:29,262 --> 00:10:32,310 se reúna esta tarde com o... 131 00:10:32,310 --> 00:10:35,399 Querida, acabou o café? 132 00:10:35,859 --> 00:10:38,072 Não sei. Acabou? 133 00:10:38,239 --> 00:10:42,665 Pronto, é que... Pensava que tinhas dito... 134 00:10:48,092 --> 00:10:49,553 Estavas a dizer? 135 00:10:49,720 --> 00:10:53,103 Estava a dizer que vou comprar mais café. 136 00:10:53,353 --> 00:10:54,730 Óptimo. 137 00:10:55,608 --> 00:10:58,614 Então, como é que foi o churrasco que eu perdi? 138 00:10:58,614 --> 00:11:01,202 Até foi divertido. Irias gostar. 139 00:11:01,202 --> 00:11:02,622 Sim? 140 00:11:02,873 --> 00:11:05,253 A Paula tem um namorado novo, é muito querido, 141 00:11:05,253 --> 00:11:08,050 mas trabalha no mesmo departamento do ex dela, o Alex. 142 00:11:08,050 --> 00:11:09,344 Lembras-te do Alex? 143 00:11:09,344 --> 00:11:12,642 Adiante, o Alex apareceu na festa, 144 00:11:12,642 --> 00:11:17,236 o que foi muito estranho para a Paula, que ficou... 145 00:11:18,447 --> 00:11:20,199 ...surpreendida. 146 00:11:21,871 --> 00:11:26,171 - Mike, não me estás a ouvir. - Estava a ouvir. Estavas a falar 147 00:11:26,171 --> 00:11:28,217 do namorado da Patty e ela... - Não. 148 00:11:28,217 --> 00:11:31,767 Da Paula e do namorado dela. Conheces a Paula. 149 00:11:31,974 --> 00:11:34,605 Não faz mal, Mike. Falamos mais tarde. 150 00:11:34,605 --> 00:11:36,525 Pronto, querida. Desculpa. 151 00:11:38,238 --> 00:11:40,909 Fazemos assim. Por que é que não vamos ao cinema esta noite? 152 00:11:40,909 --> 00:11:43,039 Está bem? Só nós os dois. 153 00:11:43,958 --> 00:11:47,674 Ou podes trazer a Paula, a Patty e os namorados. 154 00:11:47,674 --> 00:11:49,636 Sabes o que eu acho que devíamos fazer? 155 00:11:49,843 --> 00:11:53,477 Acho que devias tirar aquelas férias que temos andado a falar. 156 00:11:53,477 --> 00:11:54,729 Está bem? 157 00:11:54,729 --> 00:11:58,320 Tu, eu e o oceano. 158 00:11:58,445 --> 00:12:01,953 Vá lá. Será como a lua-de-mel que nunca tivemos. 159 00:12:03,540 --> 00:12:05,752 Não tivemos lua-de-mel? 160 00:12:21,492 --> 00:12:22,912 Obrigado. 161 00:12:24,081 --> 00:12:25,459 Obrigado. 162 00:12:25,500 --> 00:12:28,090 Então, como foi o teu 4? 163 00:12:28,424 --> 00:12:30,010 "Directora dos Serviços Secretos" - O meu 4 quê? 164 00:12:30,010 --> 00:12:31,972 "Lynne Jacobs" - 4 de Julho. Não sejas parvo. 165 00:12:31,972 --> 00:12:34,353 Sabes, há pessoas que vão de férias. 166 00:12:34,353 --> 00:12:38,779 - Foi sossegado. Ficámos em casa. - "Ficámos"? 167 00:12:38,904 --> 00:12:41,784 Pronto. Eu fiquei em casa. Ela saiu. 168 00:12:41,784 --> 00:12:43,371 Estou chocada. 169 00:12:43,371 --> 00:12:44,581 Sra. Jacobs? 170 00:12:44,581 --> 00:12:45,541 - Bom dia. - Sra. Directora. 171 00:12:45,541 --> 00:12:46,627 - Como estás, amigo? - Olá, Roma. 172 00:12:46,627 --> 00:12:47,923 - É bom ver-te, parceiro. - Como está a família? 173 00:12:47,923 --> 00:12:49,550 Os miúdos estão bons. Obrigado. 174 00:12:49,550 --> 00:12:52,263 - O'Neil. - Olá, Banning. Pareces em forma. 175 00:12:52,305 --> 00:12:54,895 Sentimos a tua falta na semana passada para o poker. Onde estiveste? 176 00:12:54,895 --> 00:12:55,729 Senti falta de te tirar dinheiro. 177 00:12:55,729 --> 00:12:58,444 Sim, eu sei. Tenho trabalhado no turno da noite. 178 00:12:58,611 --> 00:13:01,658 Acção sem parar, ali, no Tesouro. 179 00:13:01,700 --> 00:13:03,203 Temos de fazer o que devemos, certo? 180 00:13:03,203 --> 00:13:05,333 Sim. Vocês têm um grande dia a chegar, não? 181 00:13:05,333 --> 00:13:07,086 Com a vinda dos coreanos? 182 00:13:07,086 --> 00:13:09,591 Não. Tu sabes... O mesmo do costume. 183 00:13:09,591 --> 00:13:11,219 Quero apresentar-te. Este é o agente Jones. 184 00:13:11,219 --> 00:13:12,806 Já ouviste falar do Mike Banning, não ouviste? 185 00:13:12,806 --> 00:13:16,272 Já. É o tipo que mandou o porta-voz da Casa Branca à merda. 186 00:13:18,485 --> 00:13:20,489 Vocês não têm que fazer? 187 00:13:20,489 --> 00:13:22,075 Sim, Sra. Directora. 188 00:13:22,075 --> 00:13:23,704 - Foi bom ver-te, Mike. - Igualmente a vós. 189 00:13:23,704 --> 00:13:25,624 - Aparece na terça à noite, está bem? - Está bem. 190 00:13:25,624 --> 00:13:27,044 Às 19h. 191 00:13:29,799 --> 00:13:31,846 Não está a ficar fácil, pois não? 192 00:13:32,012 --> 00:13:33,433 Não. 193 00:13:35,562 --> 00:13:37,230 Quero voltar. 194 00:13:37,982 --> 00:13:39,695 O trabalho de secretária está a dar cabo de mim. 195 00:13:39,695 --> 00:13:40,696 Mike... 196 00:13:40,696 --> 00:13:42,950 Todos sabem que fizeste o mais correcto na ponte. 197 00:13:42,950 --> 00:13:45,499 Caramba, até o Presidente sabe. 198 00:13:45,749 --> 00:13:50,133 Ele só não quer olhar para ti e lembrar-se disso todos os dias. 199 00:13:50,718 --> 00:13:53,933 Ele nem sequer parou para fazer um luto como deve ser. 200 00:13:54,768 --> 00:13:57,607 Dá-lhe algum tempo. 201 00:13:59,444 --> 00:14:00,530 Como está o Connor? 202 00:14:00,530 --> 00:14:03,159 É filho do Presidente. Sente falta da mãe. 203 00:14:03,159 --> 00:14:04,704 Uma diversão dos diabos. 204 00:14:04,704 --> 00:14:06,458 Todavia, sente falta do seu amigo. 205 00:14:06,458 --> 00:14:08,169 Ele é um bom rapaz. 206 00:14:08,379 --> 00:14:09,632 Ainda continua a esgueirar-se pela Casa Branca, 207 00:14:09,632 --> 00:14:10,926 deixando toda a gente doida? 208 00:14:10,926 --> 00:14:12,887 Imagino quem lhe ensinou isso. 209 00:14:16,563 --> 00:14:19,192 Sabes, a primeira vez que entraste no meu escritório depois daquilo, 210 00:14:19,192 --> 00:14:21,573 nessa altura, precisavas de terapia. Agora nem se fala. 211 00:14:21,573 --> 00:14:25,164 E tu não fazes exactamente nenhum favor a ti próprio. 212 00:14:25,164 --> 00:14:26,416 Aonde queres chegar com isto? 213 00:14:26,416 --> 00:14:30,467 Escuta, tens de aprender como regressar ao mundo real, Mike. 214 00:14:30,467 --> 00:14:33,012 Essa é boa, Jacobs. Deixa-me apontá-la. 215 00:14:38,523 --> 00:14:40,069 Jacobs. 216 00:14:42,073 --> 00:14:43,326 Obrigado. 217 00:14:43,326 --> 00:14:45,079 Entrarei em contacto. 218 00:15:19,357 --> 00:15:22,156 Olá, amigo. O que achas disto? 219 00:15:24,869 --> 00:15:27,458 - De qual gostas? - Não sei. 220 00:15:29,127 --> 00:15:32,301 Tu ficas com essa. Eu fico com esta. 221 00:15:56,351 --> 00:15:58,940 - Maggie! Maggie! - Eu cuido dela. Senhor! 222 00:15:58,940 --> 00:16:00,817 Não! Não, Mike! 223 00:16:16,475 --> 00:16:19,898 O Sr. Foss deu entrada. Dores no peito. Há cerca de uma hora. 224 00:16:25,118 --> 00:16:26,245 Olá, fala a Leah. 225 00:16:26,245 --> 00:16:28,876 Ligou para o meu telefone. Sabe o que fazer. 226 00:16:29,001 --> 00:16:30,713 É só para dizer "olá". 227 00:16:35,139 --> 00:16:38,562 Ouve, ligo-te mais tarde. Adeus. 228 00:16:41,401 --> 00:16:43,489 Pescar qualquer coisa. 229 00:16:43,573 --> 00:16:46,829 Jogarmos à saca. Vai ser divertido. 230 00:16:46,829 --> 00:16:48,583 Detesto Camp David. 231 00:16:48,583 --> 00:16:52,215 Temos mesmo de ir? Não podemos ir para outro lugar? 232 00:16:52,215 --> 00:16:54,804 Sabes... à praia? 233 00:16:56,057 --> 00:16:57,392 Sim. 234 00:16:58,437 --> 00:17:00,565 A praia soa melhor. 235 00:17:09,417 --> 00:17:11,045 Tenho 3 minutos. 236 00:17:11,045 --> 00:17:12,883 Vamos a correr até a cozinha, para comer um gelado. 237 00:17:12,883 --> 00:17:14,052 Sim. 238 00:17:14,052 --> 00:17:15,555 Chocolate ou flocos com gomas? 239 00:17:15,555 --> 00:17:17,476 Vou comer o de flocos com gomas antes que o comas todo, 240 00:17:17,476 --> 00:17:19,145 como fizeste da última vez. 241 00:17:19,229 --> 00:17:22,277 - Não me lembro disso. - Comeste pois. 242 00:17:23,029 --> 00:17:24,490 Entre. 243 00:17:25,157 --> 00:17:27,328 Sr. Presidente, estamos prontos. 244 00:17:27,538 --> 00:17:29,710 - Já? - Sim, senhor. 245 00:17:30,712 --> 00:17:32,256 Desculpa, amigo. 246 00:17:32,256 --> 00:17:33,843 Tudo bem, pai. 247 00:17:34,761 --> 00:17:36,222 Muito bem. 248 00:17:37,098 --> 00:17:38,645 Vejo-te em breve. 249 00:17:51,712 --> 00:17:56,013 "Departamento do Tesouro 10h15" 250 00:18:11,086 --> 00:18:13,005 O Ministro Lee vai querer que emita 251 00:18:13,005 --> 00:18:15,178 uma declaração conjunta, Sr. Presidente... 252 00:18:15,178 --> 00:18:16,764 "Porta-voz da Casa, Allan Trumbull" - ...a ameaçar acção militar, 253 00:18:16,764 --> 00:18:20,020 para que os norte-coreanos se afastem da fronteira 254 00:18:20,020 --> 00:18:22,483 e parem com os testes nucleares. 255 00:18:22,483 --> 00:18:24,738 O que eu penso que devíamos fazer. 256 00:18:27,327 --> 00:18:28,371 Ruth? 257 00:18:28,371 --> 00:18:30,918 Contando que os norte-coreanos sejam racionais... 258 00:18:30,918 --> 00:18:33,131 "Secretária da Defesa, Ruth McMillan" - ...o que é um risco, sem dúvida. 259 00:18:33,967 --> 00:18:36,847 Nós simulamos. Eles respondem. E depois? 260 00:18:36,847 --> 00:18:38,977 Bem, quem diz que seria simulação? 261 00:18:39,979 --> 00:18:42,525 Pessoalmente, gosto de tentar evitar uma guerra. 262 00:18:43,527 --> 00:18:44,989 Charlie? 263 00:18:44,989 --> 00:18:47,160 "Vice-presidente, Charles Rodriguez" - Acho que concordo com a Ruth, 264 00:18:47,160 --> 00:18:48,662 Sr. Presidente. 265 00:18:49,415 --> 00:18:51,627 Obrigado por aqui estar, Sr. Allan Trumbull. 266 00:18:51,627 --> 00:18:54,132 - Sim, senhor. - Não lhe ocupo mais tempo. 267 00:19:04,613 --> 00:19:06,992 - Olá, Sr. porta-voz. - Olá, Janie. 268 00:19:07,911 --> 00:19:09,372 A que horas chega o Ministro Lee? 269 00:19:09,372 --> 00:19:11,293 Às 19h00 desta noite. 270 00:19:12,336 --> 00:19:17,722 "18h29" 271 00:19:25,906 --> 00:19:30,457 "Baía de Chesapeake 30 minutos até Washington D.C." 272 00:20:28,409 --> 00:20:30,288 Os nossos convidados chegaram. 273 00:20:53,544 --> 00:20:54,796 Primeiro-ministro Lee. 274 00:20:54,796 --> 00:20:56,552 Sou o agente-especial encarregado, Roma. 275 00:20:56,552 --> 00:20:58,138 Dou-lhe as boas-vindas à Casa Branca, senhor. 276 00:20:58,138 --> 00:20:58,763 Obrigado. 277 00:20:58,763 --> 00:21:02,271 Apresento-lhe o meu Chefe de Segurança e Assessor, o Sr. Park. 278 00:21:02,856 --> 00:21:05,987 O prazer é meu. Primeiro-ministro, faça favor. 279 00:21:11,080 --> 00:21:14,463 O agente Davis cuidará da sua equipa de Segurança Externa. 280 00:21:15,130 --> 00:21:18,221 Primeiro-ministro, siga o agente O'Neil, por favor? 281 00:21:19,139 --> 00:21:20,475 Senhora. 282 00:21:22,437 --> 00:21:24,149 O sector privado fica-te bem, Dave. 283 00:21:24,149 --> 00:21:25,693 Sim, algo com futuro. 284 00:21:25,693 --> 00:21:27,657 Como tens passado? 285 00:21:27,657 --> 00:21:29,493 Deixa que te diga. Sinto falta dos Serviços Secretos. 286 00:21:29,493 --> 00:21:31,330 Os melhores anos da minha vida. 287 00:21:31,413 --> 00:21:33,377 Ele também sente a tua falta, meu velho. 288 00:21:33,377 --> 00:21:35,256 Ainda conseguia bater-te. 289 00:21:35,631 --> 00:21:37,969 Em quê? No dominó? 290 00:21:38,512 --> 00:21:40,976 - É bom ver-te, meu amigo. - A ti também. 291 00:21:41,935 --> 00:21:45,276 "Virgínia do Norte 18h58" 292 00:21:54,002 --> 00:21:54,880 Voo não identificado, 293 00:21:54,920 --> 00:21:58,177 daqui é o líder de voo da Força Aérea dos EUA, a seu estibordo. 294 00:21:58,177 --> 00:22:00,307 Entrou em espaço aéreo restrito. 295 00:22:00,307 --> 00:22:01,392 Voo não identificado, 296 00:22:01,392 --> 00:22:04,900 deve desviar-se imediatamente para o vector 0-2-0. Confirme. 297 00:22:04,900 --> 00:22:07,194 Lamento ter interrompido as suas férias. 298 00:22:07,194 --> 00:22:09,075 Por favor. Estou contente por ter vindo. 299 00:22:09,199 --> 00:22:11,662 Sr. Lee, temos um problema comum. 300 00:22:11,662 --> 00:22:15,128 E, juntos, estou confiante de que podemos encontrar uma solução. 301 00:22:15,128 --> 00:22:18,428 Obrigado, Sr. Presidente. É por isso que aqui estou. 302 00:22:18,552 --> 00:22:21,475 Como sabe, a Coreia do Norte tem um exército de um milhão de homens 303 00:22:21,475 --> 00:22:24,064 a menos de 50 quilómetros da nossa capital. 304 00:22:24,064 --> 00:22:25,692 A ameaça é real. 305 00:22:27,655 --> 00:22:28,616 Voo não identificado, 306 00:22:28,616 --> 00:22:31,203 deve desviar-se imediatamente para o vector 0-2-0. 307 00:22:31,203 --> 00:22:34,836 Este é o último aviso. Será abatido. Confirme. 308 00:22:42,309 --> 00:22:44,773 Base antiaérea. Estamos debaixo de fogo. 309 00:22:54,334 --> 00:22:57,549 "Washington D.C. 19h04" 310 00:22:58,175 --> 00:23:00,179 Sr. Lee, estou certo que compreende que esta é... 311 00:23:00,179 --> 00:23:01,850 Senhor? Houve uma invasão. Por favor, levante-se. 312 00:23:01,850 --> 00:23:03,227 Vamos. Mexam-se! 313 00:23:03,645 --> 00:23:05,983 - Sr. Lee, junte-se a nós. - O protocolo não é esse, senhor. 314 00:23:05,983 --> 00:23:06,776 Ele vem connosco! 315 00:23:06,776 --> 00:23:09,157 Mexam-se, mexam-se, vamos! Levem-no para o elevador. 316 00:23:10,409 --> 00:23:12,622 - Vamos, vamos! - Encontrem o Connor! 317 00:23:12,622 --> 00:23:14,375 Código 9-9-9. 318 00:23:14,375 --> 00:23:16,046 Vamos, vamos! Mexam-se! 319 00:23:17,006 --> 00:23:18,759 Continuem a andar. Abram o elevador, já! 320 00:23:25,398 --> 00:23:27,068 Dê-me 4 minutos, Sr. Presidente. 321 00:23:27,068 --> 00:23:28,863 A descer para Olympus. (abrigo) 322 00:23:31,870 --> 00:23:33,038 "Base Aérea de Andrews 19h06" 323 00:23:33,038 --> 00:23:34,709 Apoio aéreo a caminho. 324 00:23:37,130 --> 00:23:38,884 Tempo estimado de chegada: 4 minutos. 325 00:23:38,884 --> 00:23:42,517 Código Vermelho. Espaço aéreo 1 e 2 comprometidos. 326 00:23:42,684 --> 00:23:44,354 Robert, Delta, a postos. 327 00:23:44,354 --> 00:23:47,735 Dirijam-se ao corredor oeste! Dirijam-se ao corredor oeste! 328 00:24:03,058 --> 00:24:04,269 Por aqui, por favor. 329 00:24:04,269 --> 00:24:07,275 Isto não é um exercício. Evacuar imediatamente. 330 00:24:34,957 --> 00:24:37,421 Todas as unidades, 9-9-9. 331 00:24:37,421 --> 00:24:41,429 Repito: todas as unidades, 9-9-9. 332 00:25:26,564 --> 00:25:27,942 Vamos! 333 00:25:29,277 --> 00:25:30,906 "Casa Branca – PEOC Necessário Código de Acesso" 334 00:25:30,906 --> 00:25:32,326 "Acesso concedido" 335 00:25:33,661 --> 00:25:35,080 "Centro Presidencial de Operações" - Encontrem o meu filho. 336 00:25:35,080 --> 00:25:36,418 "PEOC, 37 metros abaixo do solo" - Sylvio, encontrem a "Vela de Ignição". 337 00:25:36,418 --> 00:25:38,087 Está bem, Sr. Presidente? 338 00:25:39,005 --> 00:25:40,967 Senhor. Por aqui. 339 00:25:46,062 --> 00:25:48,359 Vamos lá! Para o chão! 340 00:25:50,780 --> 00:25:51,908 Para o chão! 341 00:26:01,887 --> 00:26:03,974 Fiquem aí! Não se mexam! 342 00:26:07,022 --> 00:26:10,654 Para o chão! Saiam da frente! Protejam-se! 343 00:26:39,422 --> 00:26:43,222 Comando PPD, fala Wolfhound 6. Inimigo sob mira. 344 00:26:43,347 --> 00:26:46,436 Wolfhound 6, abra fogo. Repito, abra fogo. 345 00:26:46,477 --> 00:26:47,940 Confirmado. 346 00:27:47,311 --> 00:27:48,688 Sr. Presidente? 347 00:27:50,109 --> 00:27:52,738 Temos confirmação de que o inimigo foi abatido, senhor. 348 00:27:52,738 --> 00:27:53,950 Obrigado, Jones. 349 00:27:53,950 --> 00:27:56,372 "19h12" 350 00:27:56,454 --> 00:27:58,166 Activar Complexo 1. 351 00:27:58,166 --> 00:28:02,050 Quero linhas abertas para o Pentágono, Segurança Interna e N.S.A. 352 00:28:02,592 --> 00:28:05,640 Charlie. Coordene com a Força Aérea e a F.A.A. 353 00:28:05,640 --> 00:28:08,145 - Descubra se era um avião isolado. - Sim, senhor. 354 00:28:08,145 --> 00:28:09,816 Meia hora, no máximo. 355 00:28:11,068 --> 00:28:13,615 Ruth. Onde está o meu filho? 356 00:28:58,832 --> 00:29:01,046 Tu aí, para o chão, caralho! 357 00:30:01,838 --> 00:30:04,384 Sr. Lee. Tivemos um problema. 358 00:30:04,384 --> 00:30:06,223 - Por favor, seja paciente connosco. - Entendido. 359 00:30:06,223 --> 00:30:08,393 - Sr. Presidente. - Sim? 360 00:30:10,104 --> 00:30:11,858 É uma mensagem crítica. 361 00:30:13,987 --> 00:30:16,158 A Casa Branca está sob ataque terrestre. 362 00:30:42,464 --> 00:30:44,175 "Pentágono: Sala de Crise, 19h23" - Comandante presente! 363 00:30:44,175 --> 00:30:47,014 A equipa de Resposta Rápida de Andrews, ponham-nos em movimento! 364 00:30:47,014 --> 00:30:49,226 À vontade. Quão mau é isto? 365 00:30:49,226 --> 00:30:50,729 O portão da frente foi derrubado. 366 00:30:50,729 --> 00:30:52,734 "Director-delegado da NSA, Ray Monroe" - Há um C-130 a arder no relvado sul 367 00:30:52,734 --> 00:30:54,570 e um tiroteio feroz no norte. 368 00:30:54,570 --> 00:30:56,449 "Chefe do Estado Maior, General Clegg" - Merda. 369 00:30:56,449 --> 00:30:57,744 Onde está o Presidente? 370 00:30:57,744 --> 00:30:59,039 No abrigo. 371 00:31:33,693 --> 00:31:36,073 - Quero o Pentágono em linha, já! - Sim, senhor! 372 00:31:36,073 --> 00:31:37,576 Está a acontecer. 373 00:31:44,215 --> 00:31:45,759 Sr. Presidente! 374 00:31:55,321 --> 00:31:57,032 Forbes, o que estás a fazer? 375 00:31:58,328 --> 00:32:01,082 - Mexam-se! - Pelo amor de Deus, Forbes. 376 00:32:01,082 --> 00:32:02,585 Bom trabalho! 377 00:32:07,930 --> 00:32:09,934 Forbes! O que estás a fazer? 378 00:32:09,975 --> 00:32:11,144 Cala-te! 379 00:33:10,643 --> 00:33:11,770 Vá lá, Tim. 380 00:33:11,770 --> 00:33:13,982 Vamos. Aguenta! 381 00:33:15,819 --> 00:33:17,239 Merda. 382 00:33:22,208 --> 00:33:23,460 Onde está o Presidente? 383 00:33:23,460 --> 00:33:25,047 Não sei! 384 00:33:25,798 --> 00:33:27,970 Porra! Onde está a Equipa de Resposta? 385 00:33:27,970 --> 00:33:30,433 - A 5 minutos, senhor, mas... - Mas o quê? 386 00:33:30,433 --> 00:33:32,854 Talvez tenhamos uma situação de reféns em mãos. 387 00:33:32,854 --> 00:33:34,984 O PEOC está inacessível. (Centro Presidencial de Operações Críticas) 388 00:33:57,238 --> 00:34:02,832 Recuem! Voltem para trás! Recuem! 389 00:34:42,122 --> 00:34:43,666 Foda-se! 390 00:34:46,381 --> 00:34:48,260 RPG! (Lança-granadas-foguete) 391 00:34:57,611 --> 00:35:00,659 Entrem! Vão para dentro! Vão para dentro! 392 00:35:12,100 --> 00:35:14,480 Vamos! Vamos! Vamos! 393 00:36:06,462 --> 00:36:07,965 Monotorização por vídeo desligada. 394 00:36:07,965 --> 00:36:10,803 A iniciar bloqueio externo. 395 00:36:29,550 --> 00:36:31,513 Vão, vão! Mexam-se! 396 00:36:33,350 --> 00:36:35,103 Recuem, recuem! 397 00:36:35,103 --> 00:36:36,856 Vamos, vamos! 398 00:36:44,248 --> 00:36:46,585 - Eles estão no corredor! - Só nos restam quatro homens! 399 00:36:46,585 --> 00:36:48,674 Mantenham as vossas posições, entendido? 400 00:36:53,015 --> 00:36:55,271 Eu trato desta porta! Cobre a outra! 401 00:37:17,649 --> 00:37:20,531 Olympus caiu. Olympus caiu. 402 00:37:20,531 --> 00:37:22,492 Olympus caiu. 403 00:37:23,953 --> 00:37:25,332 Vão-se foder! 404 00:37:30,343 --> 00:37:32,346 Eles apoderaram-se da Casa Branca. 405 00:38:00,112 --> 00:38:02,492 Comando, Equipa 1 em posição. 406 00:38:12,554 --> 00:38:14,557 A ala oeste está assegurada. 407 00:38:15,143 --> 00:38:17,105 A ala oeste está assegurada. 408 00:38:17,230 --> 00:38:20,027 Controlo completo. Saídas de ar seladas. 409 00:38:20,027 --> 00:38:21,865 Sistemas da Casa Branca assegurados. 410 00:38:21,865 --> 00:38:24,411 Todas as redes de comunicação externas estão bloqueadas. 411 00:38:24,411 --> 00:38:26,958 Estamos a chegar da Casa Branca. Para já, o perímetro está definido. 412 00:38:26,958 --> 00:38:29,630 Estamos à espera de mais informação, assim que a tivermos, 413 00:38:29,630 --> 00:38:31,301 a Equipa Bravo vai entrar. 414 00:38:31,301 --> 00:38:34,307 - Aguardem o meu comando para executar. - Sim, senhor. 415 00:38:36,061 --> 00:38:39,902 Desde que os britânicos incendiaram a Casa Branca na guerra de 1812, 416 00:38:39,902 --> 00:38:43,116 nenhuma força inimiga ocupou o centro do poder americano. 417 00:38:43,116 --> 00:38:43,952 A Casa Branca, 418 00:38:43,952 --> 00:38:48,043 o edifício mais protegido da Terra, foi tomado. 419 00:38:48,127 --> 00:38:50,883 Senhor, temos uma comunicação do PEOC. 420 00:38:52,511 --> 00:38:55,474 Ministro Lee. Senhor, está a salvo? 421 00:38:55,474 --> 00:38:57,145 Está com o Presidente? 422 00:38:57,145 --> 00:38:59,233 Senhor, consegue ouvir...? 423 00:38:59,859 --> 00:39:01,363 Meu Deus. 424 00:39:05,956 --> 00:39:07,792 Não negociem. 425 00:39:12,635 --> 00:39:14,180 Senhor? 426 00:39:14,180 --> 00:39:16,728 Tenho o seu comandante-supremo. 427 00:39:18,022 --> 00:39:19,900 Por isso, recuem. 428 00:39:20,066 --> 00:39:21,279 Quem é você? 429 00:39:21,279 --> 00:39:24,452 Sou o homem que controla a vossa Casa Branca. 430 00:39:26,163 --> 00:39:29,545 Por isso, recuem os vossos homens. 431 00:39:36,309 --> 00:39:37,645 - Recuem! - Senhor. 432 00:39:37,645 --> 00:39:39,900 A todas as unidades, recuem! 433 00:39:40,275 --> 00:39:43,532 Senhoras e senhores, estamos em alerta 4. 434 00:39:43,532 --> 00:39:45,244 Como pudeste? 435 00:39:45,787 --> 00:39:48,459 - Ponha as mãos para cima. - Vai-te foder. 436 00:40:01,151 --> 00:40:02,906 Não! 437 00:40:11,589 --> 00:40:14,011 Eis a razão pela qual nunca votei em si. 438 00:40:15,848 --> 00:40:17,645 Não o faças, Forbes! 439 00:41:16,933 --> 00:41:19,897 O zangão foi implementado. 440 00:42:11,253 --> 00:42:12,964 As suas forças armadas demoraram 15 minutos 441 00:42:12,964 --> 00:42:14,927 a chegar à Casa Branca. 442 00:42:17,056 --> 00:42:19,269 Nós invadimo-la em 13. 443 00:43:31,041 --> 00:43:32,962 "Passagem de Segurança Iniciada Autenticar" 444 00:43:35,133 --> 00:43:36,846 "Acesso Garantido" 445 00:43:42,440 --> 00:43:43,984 Sr. Kang. 446 00:43:45,362 --> 00:43:47,784 Consegues recuperá-los? 447 00:43:47,784 --> 00:43:49,078 "Acesso de Segurança - Bloqueado" 448 00:43:49,078 --> 00:43:51,667 Extrai os ficheiros de segurança. 449 00:43:56,470 --> 00:43:57,512 Depressa, precisamos de uma cadeira de rodas. 450 00:43:57,512 --> 00:44:00,100 Na triagem, quer que os identifique com cores ou com números? 451 00:44:00,100 --> 00:44:01,019 Com cores. 452 00:44:01,019 --> 00:44:03,483 Muito bem, Pam, mesmo assim, teremos de verificar os sinais vitais. 453 00:44:13,379 --> 00:44:16,259 Ligar ao Mike. 454 00:44:19,307 --> 00:44:21,688 O serviço de telemóvel na sua área 455 00:44:21,688 --> 00:44:22,773 foi temporariamente suspenso. 456 00:44:22,773 --> 00:44:25,653 Tenho uma menina de 6 anos com um traumatismo na cabeça, está crítica! 457 00:44:43,148 --> 00:44:45,152 Tragam o Sr. Asher até aqui. 458 00:44:46,946 --> 00:44:49,411 O que estão a fazer, por amor de Deus? 459 00:44:51,749 --> 00:44:53,252 Senhor! 460 00:44:56,008 --> 00:44:59,264 Não tenho qualquer interesse nos vossos códigos de lançamento nuclear. 461 00:45:01,268 --> 00:45:04,442 Por esta altura, o Pentágono já os alterou, não? 462 00:45:05,276 --> 00:45:07,030 Sente-se. 463 00:45:07,365 --> 00:45:09,202 É do norte? 464 00:45:09,410 --> 00:45:11,790 Do sul não é de certeza. 465 00:45:11,956 --> 00:45:14,087 Trabalho pela justiça. 466 00:45:14,087 --> 00:45:16,633 Para dar a milhões de homens, mulheres e crianças esfomeados, 467 00:45:16,633 --> 00:45:19,138 mais do que a oportunidade de subsistência. 468 00:45:19,138 --> 00:45:23,314 Para terminar a guerra civil que o seu país interrompeu há muito tempo. 469 00:45:23,648 --> 00:45:25,359 E, sim... 470 00:45:26,862 --> 00:45:29,284 ...para uma Coreia do Norte unida e próspera. 471 00:45:29,284 --> 00:45:31,580 É um mundo novo, queridinho. 472 00:45:31,789 --> 00:45:34,545 Qual é a cotação das almas, por estes dias? 473 00:45:34,921 --> 00:45:36,132 O que disse? 474 00:45:36,132 --> 00:45:37,885 Nunca pensei que pudesses virar traidor. 475 00:45:37,885 --> 00:45:39,263 Eu? 476 00:45:39,472 --> 00:45:41,058 E você? 477 00:45:41,058 --> 00:45:44,567 Vendeu este país há mais tempo do que eu. 478 00:45:44,567 --> 00:45:48,366 A globalização e a merda de Wall Street. 479 00:45:48,366 --> 00:45:51,831 Quanto custa comprar uma presidência, hoje em dia? 480 00:45:51,955 --> 00:45:54,920 Quinhentos milhões de dólares? 481 00:45:54,920 --> 00:45:59,263 Sou um amador, comparado consigo! 482 00:46:00,139 --> 00:46:02,393 Mantém as luvas em cima, Forbes. 483 00:46:03,103 --> 00:46:04,356 Já chega! 484 00:46:04,356 --> 00:46:07,070 Encontrem o rapaz, chama-se Connor. 485 00:46:08,657 --> 00:46:10,577 O que tem o Connor? 486 00:46:10,661 --> 00:46:12,916 O que vai fazer com o meu filho, caralho? 487 00:46:20,306 --> 00:46:23,939 "Pentágono: Sala de Crise 21h26" 488 00:46:25,191 --> 00:46:26,693 Sr. porta-voz. 489 00:46:27,529 --> 00:46:29,450 Como ambos, o Presidente e vice-presidente 490 00:46:29,450 --> 00:46:31,538 dos Estados Unidos estão incapacitados de cumprir 491 00:46:31,538 --> 00:46:32,998 os deveres dos seus cargos, 492 00:46:32,998 --> 00:46:37,216 coloco-o, oficialmente, sob a protecção dos Serviços Secretos. 493 00:46:41,224 --> 00:46:44,564 É o Presidente interino dos EUA. 494 00:46:46,234 --> 00:46:47,904 Estão vivos? 495 00:46:47,987 --> 00:46:49,533 Estão. 496 00:47:00,388 --> 00:47:04,313 Senhor, a Coreia do Norte nega qualquer envolvimento no ataque. 497 00:47:04,313 --> 00:47:06,902 Temos o perímetro em redor da Casa Branca seguro. 498 00:47:06,902 --> 00:47:08,779 Evacuámos até um raio de 10 quarteirões. 499 00:47:08,779 --> 00:47:13,039 Senhor, também assassinaram o primeiro-ministro sul-coreano. 500 00:47:15,837 --> 00:47:19,427 "Sala Oval 21h54" 501 00:48:20,510 --> 00:48:23,141 Temos um contacto no interior da Casa Branca. 502 00:48:23,141 --> 00:48:25,897 Confirma-se que se trata do telefone por satélite do presidente. 503 00:48:25,897 --> 00:48:27,275 Ponham-no em linha. 504 00:48:28,027 --> 00:48:29,738 Sr. Presidente? 505 00:48:29,738 --> 00:48:31,158 Negativo. 506 00:48:31,158 --> 00:48:33,663 - Identifique-se. - Escalão 4. 507 00:48:33,663 --> 00:48:34,665 É um dos vossos? 508 00:48:34,665 --> 00:48:39,049 - Designador? - Oscar-Zulu-309. 509 00:48:39,049 --> 00:48:41,722 Banning? Onde estás? 510 00:48:41,722 --> 00:48:43,307 Na Sala Oval. 511 00:48:43,307 --> 00:48:44,978 O Presidente está no abrigo? 512 00:48:44,978 --> 00:48:47,985 - Ele... - Podemos confiar nele? 513 00:48:48,443 --> 00:48:50,572 O Banning foi um dos nossos melhores agentes. 514 00:48:50,572 --> 00:48:53,036 Sr. porta-voz, tenho de perguntar, este Mike Banning... 515 00:48:53,036 --> 00:48:55,499 É o tipo que foi excluído do Corpo de Segurança do Presidente 516 00:48:55,499 --> 00:48:56,418 depois do acidente, 517 00:48:56,418 --> 00:48:57,671 em que perdemos a primeira-dama? - Ray! Ray! Ray! 518 00:48:57,671 --> 00:48:58,673 - Se queres acrescentar algo... - O que faz ele... 519 00:48:58,673 --> 00:48:59,465 - ...sugiro que te actualizes. - ...na Casa Branca? 520 00:48:59,465 --> 00:49:01,011 Como vamos saber se podemos confiar neste tipo? 521 00:49:01,011 --> 00:49:03,767 O Banning é ex-forças especiais, unidade de comandos. 522 00:49:03,767 --> 00:49:08,234 Ele moverá montanhas ou morrerá a tentar. Eu conheço-o. 523 00:49:08,276 --> 00:49:09,486 Mais alguém nesta sala 524 00:49:09,486 --> 00:49:12,618 tem informação do que se passa na Casa Branca? 525 00:49:14,121 --> 00:49:16,042 Então, não temos outra alternativa. 526 00:49:17,462 --> 00:49:21,678 Sim. O Presidente está no abrigo. Foi feito refém. 527 00:49:22,848 --> 00:49:24,058 O que querem eles? 528 00:49:24,058 --> 00:49:25,895 Estamos a tentar descobrir. 529 00:49:25,895 --> 00:49:27,231 Quem está no comando? 530 00:49:27,231 --> 00:49:28,192 Trumbull. 531 00:49:28,192 --> 00:49:31,156 - Há sobreviventes consigo? - Negativo, senhor. 532 00:49:31,490 --> 00:49:33,244 Arrasaram-nos. 533 00:49:34,914 --> 00:49:37,210 Têm comandos a patrulhar os corredores... 534 00:49:37,210 --> 00:49:39,924 ...com explosivos suficientes para abater um exército. 535 00:49:39,924 --> 00:49:43,556 Parece que as portas e janelas estão armadilhadas com explosivos C-4. 536 00:49:43,556 --> 00:49:46,229 Quem sabe que outros trunfos têm na manga? 537 00:49:46,353 --> 00:49:48,066 Qualquer equipa que entre pela porta principal 538 00:49:48,066 --> 00:49:50,153 accionará uma campainha muito ruidosa. 539 00:49:50,153 --> 00:49:51,365 Desligaram a electricidade. 540 00:49:51,365 --> 00:49:54,245 As luzes estão apagadas. E presumo que desligaram a ventilação. 541 00:49:54,245 --> 00:49:55,623 Desliguei o sistema de monotorização, 542 00:49:55,623 --> 00:49:57,376 mas não sei durante quanto tempo. 543 00:49:57,376 --> 00:49:58,963 Onde está o Connor? 544 00:49:58,963 --> 00:50:01,051 Não temos informação da sua localização, 545 00:50:01,051 --> 00:50:03,097 mas presumimos que ainda está no interior. 546 00:50:03,097 --> 00:50:04,851 Bem, eles andam à procura dele. 547 00:50:04,851 --> 00:50:06,603 Andam com uma foto dele. 548 00:50:06,813 --> 00:50:08,358 Senhor... 549 00:50:08,650 --> 00:50:10,361 Estou aqui. Use-me. 550 00:50:10,361 --> 00:50:13,827 Muito bem, Banning. Mantenha-se firme. Já voltamos a si. 551 00:51:11,112 --> 00:51:13,700 Senhor, temos uma ligação de vídeo a entrar. 552 00:51:13,951 --> 00:51:16,497 - Sr. porta-voz. - O que deseja? 553 00:51:16,497 --> 00:51:19,421 Mande regressar a sétima frota do mar do Japão. 554 00:51:19,421 --> 00:51:24,389 E retire todos os 28 mil e quinhentos soldados americanos da zona desmilitarizada. 555 00:51:24,389 --> 00:51:26,477 Se desobedecer... 556 00:51:26,602 --> 00:51:29,901 Se tentar mais alguma operação para retomar o controlo deste edifício... 557 00:51:29,901 --> 00:51:32,906 - Se se desviar das minhas instruções... - Espere um pouco. 558 00:51:32,906 --> 00:51:35,161 Não podemos simplesmente mandar regressar a sétima frota. 559 00:51:35,161 --> 00:51:38,125 Nesse caso, executaremos os vossos oficiais um a um... 560 00:51:38,125 --> 00:51:40,213 ...e a culpa será vossa. 561 00:51:40,213 --> 00:51:41,841 Têm até ao amanhecer. 562 00:51:41,841 --> 00:51:44,137 Sugiro que sejam rápidos. 563 00:51:45,682 --> 00:51:46,518 Quem era aquele tipo? 564 00:51:46,518 --> 00:51:49,147 Senhor, estamos mesmo agora a efectuar um reconhecimento facial. 565 00:51:49,147 --> 00:51:51,904 Fazia parte do Corpo de Segurança da comitiva da Coreia do Sul. 566 00:51:51,904 --> 00:51:55,537 Se mandarmos regressar a frota e abandonar-mos a zona desmilitarizada, 567 00:51:55,537 --> 00:51:59,042 Seoul e toda a Coreia do Sul cairá em 72 horas, senhor. 568 00:51:59,042 --> 00:52:02,134 Mas, se não fizermos nada, vão matar o Asher, o vice-presidente 569 00:52:02,134 --> 00:52:04,095 e toda a sua equipa de segurança. 570 00:52:04,095 --> 00:52:06,642 E o Connor, se lá estiver. 571 00:52:21,840 --> 00:52:23,552 Mary, traz-me café. 572 00:52:23,552 --> 00:52:27,394 Meio por meio, com três adoçantes. Numa chávena a sério. 573 00:52:27,394 --> 00:52:30,023 Nada dessas coisas de papel ou esferovite. 574 00:52:32,112 --> 00:52:36,078 Muito bem. Vamos proteger todas as instalações nucleares. 575 00:52:36,078 --> 00:52:38,416 Tragam-me o nosso especialista em norte-coreanos. 576 00:52:38,416 --> 00:52:41,757 A seguir, quero falar com o Primeiro norte-coreano, através de uma linha segura. 577 00:52:41,757 --> 00:52:43,593 Depois disso, quero falar com os russos, 578 00:52:43,593 --> 00:52:45,555 com os chineses, ingleses e com os franceses. 579 00:52:45,555 --> 00:52:48,353 Seguidamente, marquem uma conferência de imprensa. Por essa ordem. 580 00:52:51,777 --> 00:52:55,409 Os Estados Unidos da América não negocia com terroristas. 581 00:53:01,547 --> 00:53:04,678 Quem falou em negociações? 582 00:53:13,655 --> 00:53:15,284 Tragam-mo. 583 00:53:32,152 --> 00:53:36,703 Almirante Hoenig, o seu código Cerberus. 584 00:53:42,965 --> 00:53:45,386 Mate-o e não obterá o código. 585 00:53:46,221 --> 00:53:48,560 Não perguntarei novamente. 586 00:54:08,308 --> 00:54:11,439 - Dá-lho, Joe. - Sr. Presidente. 587 00:54:11,481 --> 00:54:13,403 Ele nunca obterá o meu. 588 00:54:13,779 --> 00:54:19,415 Tango-Juliet-1-9-3-3-4. 589 00:54:20,917 --> 00:54:22,128 Mais alto. 590 00:54:22,128 --> 00:54:27,557 Tango-Juliet-1-9-3-3-4! 591 00:54:39,205 --> 00:54:40,876 O que foi isto? 592 00:54:41,628 --> 00:54:43,255 Liguem-me à Segurança Nacional. 593 00:54:43,255 --> 00:54:44,634 Imediatamente! 594 00:54:46,261 --> 00:54:48,433 "22H23" 595 00:54:48,433 --> 00:54:52,858 Senhor, a NORAD reportou que um código Cerberus foi inserido. 596 00:54:53,360 --> 00:54:55,155 Jesus. 597 00:55:01,919 --> 00:55:06,428 Jacobs, tenho algo a enviar-lhe. 598 00:55:06,679 --> 00:55:09,017 Tenho um inimigo livre diante de mim. 599 00:55:10,269 --> 00:55:11,981 - O que é aquilo? - Está vivo? 600 00:55:11,981 --> 00:55:13,902 Façam-me perguntas sérias. 601 00:55:14,320 --> 00:55:16,156 Alguém? 602 00:55:16,991 --> 00:55:18,369 Não o reconhecemos. 603 00:55:18,369 --> 00:55:21,709 Bem, quem quer que sejam, são muito bons. 604 00:55:22,085 --> 00:55:24,549 Estão bem treinados e bem organizados. 605 00:55:24,549 --> 00:55:25,719 Mas acho que já sabem. 606 00:55:25,719 --> 00:55:27,429 Passem essa informação a Langley. 607 00:55:27,847 --> 00:55:29,935 Que informações têm? Falem comigo. 608 00:55:29,935 --> 00:55:33,442 Querem que façamos regressar a sétima frota, retirarmos as nossas tropas. 609 00:55:34,110 --> 00:55:35,697 Só isso? 610 00:55:36,573 --> 00:55:39,371 Um código Cerberus foi inserido. 611 00:55:39,663 --> 00:55:41,082 O que é o Cerberus? 612 00:55:41,082 --> 00:55:42,419 É secreto. 613 00:55:42,419 --> 00:55:44,506 Secreto? A sério? 614 00:55:44,548 --> 00:55:48,180 Bem, neste momento, tenho todo o direito de saber. 615 00:55:52,565 --> 00:55:56,155 O Cerberus é um protocolo militar ultra-secreto. 616 00:55:56,155 --> 00:55:59,204 É um dispositivo de segurança que deve ser usado 617 00:55:59,245 --> 00:56:02,293 em caso de um lançamento nuclear involuntário. 618 00:56:02,293 --> 00:56:05,759 Permite que tenhamos acesso a um mecanismo de autodestruição, 619 00:56:05,759 --> 00:56:08,222 localizado nos nossos mísseis balísticos em pleno voo. 620 00:56:08,222 --> 00:56:11,354 Para que, quando uma das nossas ogivas nucleares for lançada, possamos abortar. 621 00:56:11,354 --> 00:56:14,485 O Cerberus é a única forma de a impedir de chegar ao seu alvo. 622 00:56:14,485 --> 00:56:17,240 Ninguém tem os três códigos. 623 00:56:17,324 --> 00:56:20,497 Estão distribuídos pelo Presidente, Secretário da Defesa 624 00:56:20,497 --> 00:56:22,501 e pelo Presidente dos Chefes de Estado. 625 00:56:22,501 --> 00:56:25,258 Todos eles juntos no abrigo do Presidente, neste momento. 626 00:56:25,258 --> 00:56:29,056 Com esses códigos, podem destruir qualquer míssil de longo-alcance que dispararmos. 627 00:56:29,056 --> 00:56:33,356 E isso tornará a América vulnerável a um ataque nuclear. 628 00:56:34,608 --> 00:56:36,196 Então, mudem os códigos. 629 00:56:36,196 --> 00:56:37,282 Não podemos. 630 00:56:37,282 --> 00:56:39,243 O Cerberus foi concebido para ser um sistema 631 00:56:39,243 --> 00:56:40,664 autónomo e totalmente isolado. 632 00:56:40,706 --> 00:56:43,711 A única forma de mudar os códigos é no próprio computador. 633 00:56:43,711 --> 00:56:45,966 Que está localizado no abrigo do Presidente. 634 00:56:45,966 --> 00:56:48,512 Portanto, já sabemos por que querem o filho do Presidente. 635 00:56:48,512 --> 00:56:51,102 O Presidente aguentará o mais que puder. 636 00:56:51,102 --> 00:56:53,147 Mas se apanharem o filho... 637 00:56:53,481 --> 00:56:55,194 ...se o magoarem... 638 00:56:55,278 --> 00:56:56,279 Bem... 639 00:56:56,279 --> 00:56:59,451 ...ninguém se consegue aguentar, nessas circunstâncias. 640 00:56:59,619 --> 00:57:01,457 Por isso, encontre o Connor... 641 00:57:01,499 --> 00:57:03,543 ...e tire-o daí. 642 00:57:03,795 --> 00:57:05,214 Sim, senhor. 643 00:57:07,844 --> 00:57:10,517 "22h57" 644 00:57:12,897 --> 00:57:14,733 Sr. Forbes. 645 00:57:21,205 --> 00:57:22,792 Quem é aquele? 646 00:57:23,585 --> 00:57:25,296 Mostra-lhe. 647 00:57:29,179 --> 00:57:31,017 Mike Banning. 648 00:57:39,994 --> 00:57:41,706 Que poderá fazer ele? 649 00:57:41,706 --> 00:57:45,463 Fez parte da Segurança Presidencial durante alguns anos. 650 00:57:45,754 --> 00:57:47,509 Estamos preocupados com ele? 651 00:57:47,509 --> 00:57:49,053 Nem pensar. 652 00:57:51,894 --> 00:57:53,438 Não. 653 00:57:54,523 --> 00:57:56,235 Mas deviam. 654 00:57:57,822 --> 00:57:59,617 Encontrem-no, já! 655 00:58:54,187 --> 00:58:57,863 "Quarto Lincoln 23h56" 656 00:59:49,594 --> 00:59:51,346 Não está aqui. 657 00:59:56,273 --> 00:59:59,530 Completámos a busca aos aposentos. 658 01:00:00,532 --> 01:00:06,377 O Truman renovou o interior da Casa Branca em 1948 ou '49? 659 01:00:06,754 --> 01:00:09,051 Acho que foi em '49. 660 01:00:09,719 --> 01:00:13,684 Estrutura de aço por cima das antigas paredes de pedra, certo? 661 01:00:14,979 --> 01:00:16,691 Ele está entreparedes. 662 01:00:31,763 --> 01:00:33,432 Connor! 663 01:00:39,238 --> 01:00:41,950 - Como estás? Estás bem? - Sim, estou bem. 664 01:00:47,628 --> 01:00:50,552 Vejo que este continua a ser o teu sítio preferido para te esconderes, não é? 665 01:00:51,137 --> 01:00:53,306 Dá-me dois segundos. 666 01:00:53,474 --> 01:00:54,894 Tenho o "Sparkplug". (vela de ignição) 667 01:00:54,894 --> 01:00:57,107 Finalmente, boas notícias. 668 01:00:57,441 --> 01:01:00,406 Ele está a salvo. Vou levá-lo. 669 01:01:01,616 --> 01:01:03,202 E o meu pai? 670 01:01:03,202 --> 01:01:05,834 O teu pai vai ficar bem, está bem? 671 01:01:05,834 --> 01:01:07,169 Nada de mal lhe vai acontecer. 672 01:01:07,169 --> 01:01:08,839 Vamos tirá-lo daqui. 673 01:02:01,114 --> 01:02:03,076 - Estás bem? - Sim. 674 01:02:03,118 --> 01:02:05,372 Muito bem. Vamos sair daqui. 675 01:02:06,917 --> 01:02:09,213 - Estás pronto para correr? - Sim. 676 01:02:09,213 --> 01:02:10,884 Mantém-te perto. 677 01:02:13,639 --> 01:02:14,808 Muito bem. 678 01:02:30,507 --> 01:02:31,968 Anda. 679 01:02:37,188 --> 01:02:38,565 Isso, anda. 680 01:02:44,327 --> 01:02:45,538 Muito bem, miúdo. 681 01:02:45,538 --> 01:02:48,043 Fica atento, está bem? Fica de vigilância. 682 01:02:48,043 --> 01:02:49,295 Jacobs. 683 01:02:49,587 --> 01:02:51,508 Certo, tenho o "Sparkplug". (vela de ignição) 684 01:02:52,135 --> 01:02:56,059 Ele vai sair por uma conduta de ventilação na esquina a noroeste, no piso zero. 685 01:02:56,101 --> 01:02:57,354 Tenham o partido ambientalista à espera. 686 01:02:57,354 --> 01:02:58,691 Lá estaremos. 687 01:03:19,649 --> 01:03:22,907 Como vais caber aí? Vens comigo, certo? 688 01:03:25,954 --> 01:03:27,709 Eu tenho de ir buscar o teu pai. 689 01:03:27,709 --> 01:03:30,004 Ouve, tu consegues. 690 01:03:30,004 --> 01:03:32,801 Lembras-te como te ensinei a subir à chaminé, na parede Rose Garden? 691 01:03:32,801 --> 01:03:35,641 Sim? É só isso que tens de fazer. Certo? 692 01:03:35,641 --> 01:03:38,689 É um pé na parede da frente e outro na detrás. 693 01:03:38,689 --> 01:03:40,610 Até ao topo. 694 01:03:45,494 --> 01:03:47,289 - Mike? - Sim. 695 01:03:47,289 --> 01:03:48,876 Tenho medo. 696 01:03:48,876 --> 01:03:50,672 Eu também. 697 01:03:51,089 --> 01:03:53,052 Mas vais conseguir. 698 01:03:53,762 --> 01:03:55,640 Agora, és um de nós. 699 01:03:55,849 --> 01:03:58,230 É teu. Usa-o. 700 01:03:58,230 --> 01:04:00,525 Estou a contar contigo, miúdo. 701 01:04:00,651 --> 01:04:01,653 Está bem. 702 01:04:01,653 --> 01:04:04,450 Grande homem. Certo, anda lá. 703 01:04:08,250 --> 01:04:10,921 Isso mesmo, miúdo. Vou empurrar-te para cima, está bem? 704 01:04:13,760 --> 01:04:15,723 Vejo-te do outro lado. 705 01:04:19,064 --> 01:04:20,232 Continua a subir. 706 01:04:20,232 --> 01:04:22,403 O "Sparkplug" está a subir. (vela de ignição) 707 01:04:24,198 --> 01:04:27,831 Jacobs, um momento. Connor, espera. 708 01:05:34,802 --> 01:05:37,349 - Falso alarme. Vai. - Está bem. 709 01:05:39,604 --> 01:05:41,483 Ele está a sair, Jacobs. 710 01:06:02,651 --> 01:06:05,533 Mantenham a posição. Elementos hostis na área. 711 01:06:15,261 --> 01:06:17,640 Vão, vão, vão! Está liberto. 712 01:06:18,183 --> 01:06:20,313 CIB-1. A entrar. 713 01:06:37,014 --> 01:06:38,433 Estás bem? 714 01:06:43,485 --> 01:06:44,863 A sair. 715 01:06:50,749 --> 01:06:53,881 Elemento hostil a dirigir-se até à extremidade. Despachem-se. 716 01:07:06,825 --> 01:07:09,079 "Sparkplug" recebida. (vela de ignição) 717 01:07:11,167 --> 01:07:13,046 Bom trabalho, Banning. 718 01:07:13,296 --> 01:07:16,219 Agora, vamos ver se conseguimos tirar de lá o Presidente. 719 01:07:16,637 --> 01:07:18,306 Digo o mesmo. 720 01:07:21,312 --> 01:07:27,909 Quero garantir a todos os americanos e a todas as pessoas no mundo 721 01:07:27,909 --> 01:07:29,830 que, apesar dos acontecimentos de hoje, 722 01:07:29,830 --> 01:07:33,254 o nosso governo permanece cem por cento funcional. 723 01:07:33,588 --> 01:07:36,803 Sabemos que o Presidente se encontra com vida. 724 01:07:37,430 --> 01:07:42,523 Aos nossos amigos, agradecemos a vossa lealdade e apoio. 725 01:07:43,024 --> 01:07:46,364 Como nação, nunca somos mais fortes do que quando somos postos à prova. 726 01:07:46,448 --> 01:07:49,954 Iremos permanecer unidos e fortes. 727 01:07:50,164 --> 01:07:52,293 Que Deus vos abençoe a todos 728 01:07:52,293 --> 01:07:55,300 e que Deus abençoe os Estados Unidos da América. 729 01:08:14,464 --> 01:08:19,265 Muito bem, parvalhões. Quem está por detrás disto? 730 01:08:21,185 --> 01:08:23,023 Falam inglês? 731 01:08:23,316 --> 01:08:25,528 Ensinam-vos a falar inglês no sítio de onde vieram? 732 01:08:25,863 --> 01:08:27,783 Sabem o que me ensinam a mim? 733 01:08:27,783 --> 01:08:31,039 Ensinam-me a extrair informação de pessoas como vocês. 734 01:08:39,390 --> 01:08:40,851 Achais piada? 735 01:08:40,851 --> 01:08:43,106 Não, tem piada. Eu percebo. 736 01:08:56,884 --> 01:09:00,475 Pois é. Acho que estou um bocado ferrugento. 737 01:09:02,062 --> 01:09:03,857 Mas gostava do teu amigo. 738 01:09:03,857 --> 01:09:05,778 Parecia ser um tipo engraçado. 739 01:09:06,738 --> 01:09:08,700 Qual é o nome do vosso líder? 740 01:09:08,867 --> 01:09:10,871 Desculpa. Pronto. 741 01:09:11,706 --> 01:09:13,376 Quantos homens têm? 742 01:09:17,133 --> 01:09:19,013 Em inglês. 743 01:09:19,847 --> 01:09:21,768 O nome dele é Yeonsak Kang. 744 01:09:21,768 --> 01:09:23,020 É o líder da KUF. 745 01:09:23,020 --> 01:09:24,984 A organização paramilitar? 746 01:09:24,984 --> 01:09:26,696 Não é surpreendente. 747 01:09:26,696 --> 01:09:29,577 40 comandos irromperam e sobram 28. 748 01:09:29,577 --> 01:09:32,081 Como sabemos se podemos confiar nessa informação? 749 01:09:32,123 --> 01:09:34,378 Acabei de lhes perguntar de forma simpática. 750 01:09:35,506 --> 01:09:36,799 Kang Yeonsak? 751 01:09:36,799 --> 01:09:39,680 Senhor, este é um dos terroristas mais procurados do mundo. 752 01:09:39,680 --> 01:09:41,267 Ele foi levado através da zona desmilitarizada, 753 01:09:41,267 --> 01:09:42,895 quando era criança, depois da execução do pai, 754 01:09:42,895 --> 01:09:45,234 por crimes contra o Estado da Coreia do Norte. 755 01:09:45,234 --> 01:09:46,277 Enquanto cruzavam a fronteira, 756 01:09:46,277 --> 01:09:48,449 a sua mãe foi morta por uma mina americana. 757 01:09:48,449 --> 01:09:52,206 Este tipo planeou a explosão da embaixada britânica de Seoul, em 2004. 758 01:09:52,247 --> 01:09:54,836 E transmitiu informação a Pyongyang sobre a tecnologia 759 01:09:54,836 --> 01:09:55,923 de enriquecimento de urânio do Paquistão. 760 01:09:55,923 --> 01:09:57,885 Nunca antes foi fotografado ou identificado 761 01:09:57,885 --> 01:10:00,222 por qualquer agência de inteligência ocidental. 762 01:10:00,222 --> 01:10:02,311 Por amor de Deus, ninguém pensou em procurá-lo 763 01:10:02,311 --> 01:10:03,437 dentro do governo da Coreia do Sul. 764 01:10:03,437 --> 01:10:06,235 Não quero saber quem é. Com uma força deste tamanho, 765 01:10:06,235 --> 01:10:08,573 tenho homens que podem acabar com ele a curto prazo. 766 01:10:08,573 --> 01:10:11,287 Senhor, isto não vai ser fácil. 767 01:10:11,329 --> 01:10:13,750 Estes filhos da mãe são bastante lixados. 768 01:10:13,750 --> 01:10:16,297 Eu tenho os tipos mais duros do mundo. 769 01:10:16,297 --> 01:10:18,426 O que precisamos de saber é como entrar naquele abrigo. 770 01:10:18,426 --> 01:10:21,642 Assim que as portas se fecham, é impossível. Conseguem resistir a explosões nucleares. 771 01:10:21,642 --> 01:10:24,941 Antes havia uns túneis, mas foram selados há anos. 772 01:10:24,941 --> 01:10:27,654 Senhor, os seus homens precisam de saber no que se vão meter. 773 01:10:27,654 --> 01:10:31,203 Não façam nada até eu averiguar. 774 01:10:57,966 --> 01:11:00,472 "0h33" 775 01:11:04,479 --> 01:11:09,573 Agente Banning. Sim, eu sei quem é. 776 01:11:11,495 --> 01:11:13,623 Bem-vindo a minha casa. 777 01:11:18,967 --> 01:11:20,888 Olá, idiota. Por que demoraste tanto? 778 01:11:20,888 --> 01:11:23,645 Tu é que deixaste a primeira-dama morrer, não foi? 779 01:11:24,897 --> 01:11:27,110 E, em breve, o Presidente. 780 01:11:27,235 --> 01:11:29,572 Falhar parece ser um hábito teu. 781 01:11:29,572 --> 01:11:31,452 Pois, bem... 782 01:11:31,829 --> 01:11:33,415 Talvez fique em dívida contigo por me teres 783 01:11:33,415 --> 01:11:35,376 dado a oportunidade de me redimir hoje. 784 01:11:35,376 --> 01:11:38,800 Admiro-te por reconheceres as tuas falhas. 785 01:11:38,800 --> 01:11:40,428 Mas não dá para voltar atrás. 786 01:11:40,428 --> 01:11:43,935 Nada que possas tentar fazer esta noite te pode redimir. 787 01:11:43,935 --> 01:11:45,772 Pois, talvez não. 788 01:11:46,064 --> 01:11:49,363 Mas presumo que dar cabo de ti seja um bom começo. 789 01:11:49,363 --> 01:11:54,750 Talvez seja melhor contares os teus homens. Os cadáveres começam a acumular-se. 790 01:11:56,629 --> 01:11:58,966 Tenho homens mais que suficientes para terminar a missão. 791 01:11:58,966 --> 01:12:01,931 E, a propósito, se estás à procura do Connor... 792 01:12:01,931 --> 01:12:04,436 ...ele está a caminho do jogo de basebol. 793 01:12:06,566 --> 01:12:08,820 Como está a tua esposa, Michael? 794 01:12:09,154 --> 01:12:12,411 Leah. Ela é enfermeira. 795 01:12:12,453 --> 01:12:14,040 Salva vidas. 796 01:12:14,040 --> 01:12:16,627 É pena que não vá salvar a tua. 797 01:12:16,961 --> 01:12:18,590 Sabes que mais? 798 01:12:18,590 --> 01:12:21,596 Por que não jogamos o jogo do "vai-te foder"? 799 01:12:21,678 --> 01:12:23,600 Começa tu. 800 01:12:25,144 --> 01:12:26,649 Apanha-o. 801 01:12:38,799 --> 01:12:40,218 Basta! 802 01:12:41,470 --> 01:12:42,932 Basta! 803 01:13:00,468 --> 01:13:02,138 Senhora Secretária. 804 01:13:03,600 --> 01:13:05,687 O seu código Cerberus. 805 01:13:06,062 --> 01:13:07,733 Não! 806 01:13:12,034 --> 01:13:13,411 Ruth! 807 01:13:17,879 --> 01:13:19,381 O seu código! 808 01:13:20,091 --> 01:13:21,928 Terão de me matar. 809 01:13:21,928 --> 01:13:23,808 Como queria. 810 01:13:32,408 --> 01:13:34,162 Há um ditado... 811 01:13:34,788 --> 01:13:36,333 ...na Coreia. 812 01:13:41,760 --> 01:13:43,682 "Ver algo cem vezes... 813 01:13:43,682 --> 01:13:46,186 "...não é tão bom como vivê-la uma vez." 814 01:13:47,898 --> 01:13:49,652 Vai-te foder. 815 01:13:50,529 --> 01:13:51,991 Pare! 816 01:13:52,115 --> 01:13:53,619 Basta! 817 01:13:53,619 --> 01:13:55,622 Basta! Pare! 818 01:13:57,459 --> 01:13:58,796 Basta! 819 01:14:09,276 --> 01:14:11,113 Dá-lho, Ruth. 820 01:14:11,280 --> 01:14:12,616 Não importa. 821 01:14:12,616 --> 01:14:14,704 Não terão o meu. 822 01:14:19,798 --> 01:14:21,092 Ruth. 823 01:14:26,228 --> 01:14:27,855 Dá-lho! 824 01:14:28,482 --> 01:14:30,569 É uma ordem, Ruth. 825 01:14:30,737 --> 01:14:32,240 Senhor... 826 01:14:32,699 --> 01:14:34,662 Dá-lho, Ruth. 827 01:14:36,499 --> 01:14:38,293 Sim, senhor. 828 01:14:40,047 --> 01:14:43,888 Echo-Mike... 829 01:14:43,888 --> 01:14:48,898 ...6-0-2-8... 830 01:14:49,777 --> 01:14:52,656 ...5, senhor. 831 01:15:00,298 --> 01:15:04,724 Tirem as mãos de cima de mim! 832 01:15:07,020 --> 01:15:11,446 Senhor, a NORAD anunciou que o segundo código Cerberus foi introduzido. 833 01:15:16,789 --> 01:15:18,208 Meu Deus. 834 01:15:18,500 --> 01:15:21,674 "1h04" 835 01:15:30,568 --> 01:15:33,741 - Mike! Mike, Mike, sou eu. - Dave? 836 01:15:33,741 --> 01:15:35,202 Assustaste-me. 837 01:15:35,202 --> 01:15:36,455 Jesus, mas que raio? 838 01:15:36,455 --> 01:15:37,249 Sim, baixa essa coisa. 839 01:15:37,249 --> 01:15:38,919 Quase te rebentei com os miolos, meu. 840 01:15:38,919 --> 01:15:40,129 O que estás aqui a fazer? 841 01:15:40,129 --> 01:15:42,050 Estava com a delegação da Coreia do Sul. 842 01:15:42,050 --> 01:15:44,096 Que estás aqui a fazer, caralho? 843 01:15:44,096 --> 01:15:45,474 Pensava que estavas a trabalhar na Tesouraria. 844 01:15:45,474 --> 01:15:46,643 Sim, e estou. 845 01:15:46,643 --> 01:15:49,106 Acredites ou não, entrei pela porta da frente. 846 01:15:51,862 --> 01:15:54,199 Foda-se, Mike. 847 01:15:54,199 --> 01:15:56,288 Vi a minha vida a passar à frente dos meus olhos. 848 01:15:56,288 --> 01:15:59,085 Olha para a minha mão. Está a tremer. 849 01:15:59,085 --> 01:16:00,420 Credo. 850 01:16:00,420 --> 01:16:01,799 É bom ver-te, amigo. 851 01:16:01,799 --> 01:16:03,845 Tens uma forma engraçada de o demonstrar. 852 01:16:07,686 --> 01:16:08,896 O Presidente está bem? 853 01:16:08,896 --> 01:16:10,650 Por agora, está vivo. 854 01:16:12,237 --> 01:16:14,199 Têm-no no abrigo. 855 01:16:15,242 --> 01:16:16,787 Isto está uma bela merda, não está? 856 01:16:16,787 --> 01:16:18,499 Sim, podes crer. 857 01:16:20,420 --> 01:16:22,174 O Roma safou-se? 858 01:16:24,053 --> 01:16:25,765 Foda-se. 859 01:16:26,475 --> 01:16:28,270 Temos de continuar. 860 01:16:33,113 --> 01:16:35,034 - Tens um plano, Mike? - Sim. 861 01:16:35,034 --> 01:16:37,206 Mas, até agora, não tem resultado. 862 01:16:38,917 --> 01:16:41,171 Mike d'um raio. Sempre foste um mauzão. 863 01:16:41,171 --> 01:16:43,092 Nunca mudas. 864 01:16:45,681 --> 01:16:47,267 Dave... 865 01:16:47,644 --> 01:16:51,567 Este sítio está a abalar-me, pá. Não consigo pensar direito. 866 01:16:51,944 --> 01:16:53,572 Estás bem? 867 01:16:54,031 --> 01:16:57,664 Não. Nem por isso. 868 01:16:57,914 --> 01:17:00,585 É este Kang, pá. Ele é maluco. 869 01:17:02,466 --> 01:17:04,302 Como é que sabes o nome dele? 870 01:17:10,355 --> 01:17:13,362 Mike, lembras-te daquela vez em Nova Iorque? 871 01:18:09,352 --> 01:18:10,814 Dave. 872 01:18:12,693 --> 01:18:14,405 Por que o fizeste? 873 01:18:15,281 --> 01:18:17,493 Foda-se, Mike. 874 01:18:18,622 --> 01:18:20,208 Foda-se. 875 01:18:22,337 --> 01:18:24,593 Perdi-me. 876 01:18:28,810 --> 01:18:30,980 Podes resolver isso agora. 877 01:18:33,652 --> 01:18:35,698 Diz ao Kang que estou morto. 878 01:18:36,700 --> 01:18:39,039 Ajudas-me a salvar o Presidente. 879 01:18:43,005 --> 01:18:46,930 Kang. É o Forbes. 880 01:18:48,057 --> 01:18:52,900 Apanhei-o. Está tudo livre. 881 01:18:54,737 --> 01:18:56,115 Óptimo. 882 01:19:06,719 --> 01:19:09,393 "1h32" 883 01:19:09,560 --> 01:19:11,063 Ruth. 884 01:19:11,856 --> 01:19:14,862 Sr. Presidente? 885 01:19:17,784 --> 01:19:19,371 Dia difícil. 886 01:19:19,621 --> 01:19:21,500 Podia ser pior. 887 01:19:22,419 --> 01:19:24,592 Como está o meu cabelo? 888 01:19:26,094 --> 01:19:28,472 Nem um fora do sítio. 889 01:19:35,947 --> 01:19:37,492 Algum arrependimento? 890 01:19:37,492 --> 01:19:38,911 Nenhum. 891 01:19:40,206 --> 01:19:41,876 E você? 892 01:19:43,838 --> 01:19:45,467 Alguns. 893 01:19:45,509 --> 01:19:47,513 Como candidatar-me a Presidente. 894 01:19:49,098 --> 01:19:52,272 O gabinete tem sorte em o ter, Sr. Presidente. 895 01:19:52,982 --> 01:19:56,114 Hoje, podemos ir todos conhecer o nosso Criador... 896 01:19:57,700 --> 01:20:02,126 Mas eis o que não quero gravado na minha lápide: 897 01:20:03,045 --> 01:20:05,842 "Ela morreu sem dar luta". 898 01:20:11,186 --> 01:20:13,065 Não haverá hipótese disso acontecer. 899 01:20:14,651 --> 01:20:16,405 Mostre-me a imagem de satélite. 900 01:20:16,698 --> 01:20:18,367 "1h35" - Dê-me olhos sobre eles. 901 01:20:19,662 --> 01:20:22,876 Parece que só há quatro sentinelas no telhado. 902 01:20:22,919 --> 01:20:24,588 Com a grelha da Defesa Aérea em baixo, 903 01:20:24,588 --> 01:20:26,969 estão vulneráveis a um ataque aéreo. 904 01:20:27,888 --> 01:20:30,559 Esperem. Deixem-me chegar lá primeiro e verificar. 905 01:20:31,437 --> 01:20:32,814 Não vamos esperar. 906 01:20:32,814 --> 01:20:35,110 Temos de proteger o Cerberus. 907 01:20:35,110 --> 01:20:36,906 Foda-se. 908 01:20:37,741 --> 01:20:39,952 Mande os SEALS, General. 909 01:20:40,203 --> 01:20:41,957 Vamos pelo telhado. 910 01:20:50,266 --> 01:20:52,438 Comando, Voo Tiger a chegar. 911 01:20:54,566 --> 01:20:56,362 Equipa Tiger, a postos. 912 01:20:58,867 --> 01:21:00,578 A equipa de assalto está a caminho. 913 01:21:00,578 --> 01:21:02,291 Já não era sem tempo. 914 01:21:03,000 --> 01:21:05,089 Sim, senhor. Entendido. 915 01:21:14,023 --> 01:21:16,488 Aqui vêm eles. 916 01:21:21,498 --> 01:21:24,085 Comando, o voo Tiger está a 3 minutos. 917 01:21:24,085 --> 01:21:26,006 Equipa, passar a verde. 918 01:21:26,089 --> 01:21:27,427 Passar a verde. 919 01:21:33,147 --> 01:21:33,772 Cho. 920 01:21:33,772 --> 01:21:35,985 A Hydra está montada? 921 01:21:35,985 --> 01:21:38,157 A arma está pronta. 922 01:21:40,745 --> 01:21:43,625 Preparem-se para repelir os invasores. 923 01:21:55,776 --> 01:21:58,991 Dois homens à esquerda. Dois à direita. 924 01:22:09,721 --> 01:22:13,312 60 segundos para o alvo. Quero um posicionamento bem feito. 925 01:22:35,900 --> 01:22:37,068 Merda. 926 01:22:37,403 --> 01:22:38,865 Diga-lhes para aguardarem. 927 01:22:38,990 --> 01:22:40,993 Não vamos aguardar porra nenhuma! 928 01:22:40,993 --> 01:22:42,245 "Falha no Modo de Segurança Alterações Bloqueadas" 929 01:22:42,245 --> 01:22:44,918 "Abortar" - Jacobs. Tem de abortar a missão. 930 01:22:44,918 --> 01:22:46,713 Eles têm a Hydra 6! 931 01:22:46,713 --> 01:22:47,631 O que é isso? 932 01:22:47,631 --> 01:22:49,887 Armamento da próxima geração. Nossa. 933 01:22:49,887 --> 01:22:52,058 Como é que eles conseguiram isso? 934 01:22:52,058 --> 01:22:54,563 Não interessa. Vamos eliminá-los. 935 01:22:54,773 --> 01:22:57,151 Eu disse para abortarem a merda da missão! 936 01:22:57,277 --> 01:22:59,199 Vamos lá recuperar a "nossa" Casa de volta, Capitão. 937 01:22:59,199 --> 01:23:01,535 Tiger 2, Tiger 3, podem avançar. 938 01:23:01,535 --> 01:23:02,829 Tiger 2, entendido. 939 01:23:02,829 --> 01:23:04,041 Tiger 3, entendido. 940 01:23:04,041 --> 01:23:07,381 Tenham cuidado para um possível armamento avançado. 941 01:23:23,122 --> 01:23:25,085 Aproximamo-nos do telhado. 942 01:23:27,464 --> 01:23:29,385 Não há sinal das quatro sentinelas. 943 01:23:29,385 --> 01:23:31,096 Voo Tiger em posição. 944 01:23:31,305 --> 01:23:32,683 Apanhámo-los. 945 01:23:33,184 --> 01:23:34,729 Vão, vão, vão! 946 01:23:34,729 --> 01:23:36,774 Cordas rápidas atiradas. 947 01:23:38,863 --> 01:23:41,660 Temos um radar do alvo fixado em nós. 948 01:23:42,829 --> 01:23:44,584 O Tiger 2 está a ser atingido do telhado! 949 01:23:44,584 --> 01:23:46,086 Equipa Tiger, passar a voo de combate. 950 01:23:46,086 --> 01:23:47,881 O Tiger 2 foi atingido. Vai cair! 951 01:23:47,881 --> 01:23:49,217 O Tiger 2 vai cair depressa. 952 01:23:49,217 --> 01:23:50,720 O Tiger 2 foi abatido. 953 01:23:51,138 --> 01:23:52,182 Medidas evasivas. 954 01:23:52,182 --> 01:23:53,851 Eliminem aquele alvo. 955 01:23:54,060 --> 01:23:55,898 Concentrem o fogo no telhado. 956 01:23:57,317 --> 01:23:59,196 Tiger 3, voem por detrás do alvo. 957 01:23:59,196 --> 01:24:00,532 Tiger 4, alinhem a aproximação! 958 01:24:00,532 --> 01:24:02,787 Vão para noroeste e ataquem por lá! 959 01:24:04,122 --> 01:24:07,505 Tiger 5 e 6, mudem para a formação Charlie e apanhem aquela arma! 960 01:24:07,505 --> 01:24:09,299 Caraças, baixem a altitude! 961 01:24:10,762 --> 01:24:12,807 O artilheiro do Tiger 1 foi atingido! 962 01:24:20,240 --> 01:24:22,244 Cuidado, à vossa direita! 963 01:24:22,244 --> 01:24:23,579 Estamos a ser atingidos. 964 01:24:23,579 --> 01:24:25,251 - Agarrem-se! - Estamos a ser atingidos! 965 01:24:30,971 --> 01:24:32,557 O Tiger 6 caiu! 966 01:24:35,855 --> 01:24:37,441 O Tiger 5 está a ser... 967 01:24:40,072 --> 01:24:41,951 O Tiger 5 caiu. 968 01:24:43,912 --> 01:24:46,293 Formação inicial. Tiger 1 assuma a liderança. 969 01:24:46,293 --> 01:24:47,796 Entendido. 970 01:24:55,311 --> 01:24:56,815 Precisamos de apoio! 971 01:24:57,316 --> 01:24:59,862 - Estão a dar cabo de nós! - A fixar alvo. Protejam-me. 972 01:24:59,862 --> 01:25:02,326 Blackhawks restantes, dêem protecção aérea. 973 01:25:09,382 --> 01:25:11,762 Dois pássaros no ar. Restam apenas dois pássaros. 974 01:25:11,762 --> 01:25:12,931 Abortar! Abortar! 975 01:25:12,931 --> 01:25:15,979 - Saiam. Desimpeçam a área. - Entendido! A desimpedir a área! 976 01:25:18,359 --> 01:25:20,655 Tiger 1 atingido! A perder o controlo! 977 01:25:24,454 --> 01:25:27,962 Falha no motor traseiro. Socorro! Socorro! Vamos cair! 978 01:25:47,085 --> 01:25:50,633 "Ataque terrorista à Casa Branca" 979 01:25:57,648 --> 01:25:59,777 Cinco pássaros abatidos. 980 01:25:59,943 --> 01:26:01,991 A pedir Equipa de Resposta Rápida. 981 01:26:03,452 --> 01:26:05,914 Permissão para lançar o segundo esquadrão. 982 01:26:06,540 --> 01:26:07,793 Negativo, negativo. 983 01:26:07,793 --> 01:26:08,837 Não temos nenhuma informação sobre 984 01:26:08,837 --> 01:26:11,384 que outras surpresas eles possam ter para nós. 985 01:26:12,053 --> 01:26:14,557 Voltem à base. Voltem à base. Terminado. 986 01:26:14,557 --> 01:26:15,936 Entendido. 987 01:26:21,321 --> 01:26:25,705 Banning, está aí? Banning! 988 01:26:29,338 --> 01:26:33,263 Metade da Casa Branca desapareceu. 989 01:26:33,263 --> 01:26:36,142 A habitação, o telhado, tudo destruído, 990 01:26:36,142 --> 01:26:39,400 e a lembrança do edifício histórico está desfeita. 991 01:26:40,736 --> 01:26:45,997 Porta-voz Trumbull, isso foi um esforço muito estúpido. 992 01:26:57,353 --> 01:26:59,608 O vosso Presidente é o próximo. 993 01:26:59,692 --> 01:27:02,991 Têm agora uma hora para chamarem a sétima frota 994 01:27:02,991 --> 01:27:04,452 e as vossas tropas. 995 01:27:04,452 --> 01:27:07,709 Assim que o fizerem, quero um helicóptero no relvado norte, 996 01:27:07,709 --> 01:27:09,378 abastecido e preparado. 997 01:27:09,504 --> 01:27:11,257 60 minutos. 998 01:27:30,463 --> 01:27:31,715 Foda-se. 999 01:27:32,258 --> 01:27:33,637 É o Banning. 1000 01:27:33,763 --> 01:27:35,349 Passa-o. 1001 01:27:35,349 --> 01:27:37,185 - Mike? - Sim. 1002 01:27:37,644 --> 01:27:39,942 Temos tentado ligar-lhe, rapaz. Está bem? 1003 01:27:39,942 --> 01:27:44,075 Sr. porta-voz, se alguma vez sairmos desta alhada... 1004 01:27:44,325 --> 01:27:46,746 ...pode acusar-me de insubordinação. 1005 01:27:47,748 --> 01:27:50,337 Mas a sua equipa precisa de ajuda a sério, caraças. 1006 01:27:50,337 --> 01:27:52,425 Fala o General Clegg, Chefe do Estado Maior. 1007 01:27:52,425 --> 01:27:54,972 Estou a ordenar-lhe que se afaste. 1008 01:27:54,972 --> 01:27:56,726 Tirar os olhos e os ouvidos do terreno. 1009 01:27:56,767 --> 01:27:57,936 É brilhante. 1010 01:27:57,978 --> 01:28:00,776 Temos de o tirar daí antes que percamos outro refém! 1011 01:28:00,776 --> 01:28:03,031 Estou a dar-lhe uma ordem directa. 1012 01:28:03,031 --> 01:28:06,246 Notícia de última hora, sabichão. Não trabalho para si. 1013 01:28:06,246 --> 01:28:09,502 General Clegg. Sou o Comandante em exercício. 1014 01:28:09,502 --> 01:28:12,382 Se não precisasse mesmo de si, destituía-o agora mesmo. 1015 01:28:12,382 --> 01:28:13,843 Não vou deixar que este parvalhão 1016 01:28:13,843 --> 01:28:15,431 rebente com a América, senhor! - Não quero ouvir mais uma palavra 1017 01:28:15,431 --> 01:28:18,145 de sua parte, a não ser que lhe faça uma pergunta! 1018 01:28:22,863 --> 01:28:24,240 Senhor. 1019 01:28:24,450 --> 01:28:26,079 Sr. Banning. 1020 01:28:26,871 --> 01:28:28,749 Sr. Banning, está aí? 1021 01:28:30,587 --> 01:28:32,382 Estou, senhor. Qual é o plano? 1022 01:28:33,593 --> 01:28:37,893 Vamos chamar a sétima frota, retirar as tropas da zona desmilitarizada 1023 01:28:37,893 --> 01:28:39,481 e dar-lhes o helicóptero. 1024 01:28:39,523 --> 01:28:43,571 Senhor, não pode fazer isso. Não pode dar-lhe o que ele quer. 1025 01:28:43,571 --> 01:28:45,701 Já lidei antes com este tipo de homens. 1026 01:28:45,701 --> 01:28:47,831 Dê-me algum tempo. Deixe-me apanhá-lo. 1027 01:28:47,831 --> 01:28:51,797 Estamos a falar da segurança do Presidente dos Estados Unidos! 1028 01:28:51,797 --> 01:28:54,552 Estamos a falar de muito mais do que isso, senhor. 1029 01:28:58,769 --> 01:29:02,611 Com o devido respeito, você agora é o Presidente. 1030 01:29:03,070 --> 01:29:05,409 E eu sou a sua melhor esperança. 1031 01:29:07,288 --> 01:29:09,834 Está bem, Mike. Tem 30 minutos. 1032 01:29:14,594 --> 01:29:16,474 Leah, chamada para ti na linha fixa. 1033 01:29:16,474 --> 01:29:18,142 Na linha de emergência. 1034 01:29:21,650 --> 01:29:23,236 Pode certificar-se que ele recebe um pouco de morfina? 1035 01:29:23,236 --> 01:29:24,447 Sim. 1036 01:29:27,370 --> 01:29:28,664 Mike? 1037 01:29:28,748 --> 01:29:31,212 Olá. Estava só a ver se estava tudo bem. 1038 01:29:32,464 --> 01:29:35,136 Querido. Como está a ser o teu dia? 1039 01:29:36,348 --> 01:29:38,184 Pois, está a ser atarefado. 1040 01:29:38,726 --> 01:29:40,774 É bom, sabes. 1041 01:29:41,817 --> 01:29:43,570 E o teu? 1042 01:29:44,196 --> 01:29:46,994 Sim. Atarefado. 1043 01:29:47,537 --> 01:29:49,331 Estás bem? 1044 01:29:49,415 --> 01:29:53,298 Estou, é que... vou ter de ficar um pouco mais do que esperava. 1045 01:29:54,133 --> 01:29:55,846 Sim, eu também. 1046 01:29:57,808 --> 01:30:00,396 Regressas a casa esta noite, certo? 1047 01:30:00,437 --> 01:30:02,234 Sim. Claro. 1048 01:30:02,275 --> 01:30:04,405 Temos um encontro, lembras-te? 1049 01:30:04,655 --> 01:30:06,242 Olha, tenho de ir. 1050 01:30:06,450 --> 01:30:10,457 Sabes, a papelada está a acumular-se. 1051 01:30:10,542 --> 01:30:12,087 Está bem. 1052 01:30:14,968 --> 01:30:16,429 Amo-te. 1053 01:30:36,889 --> 01:30:38,642 O que se passa, Kang? 1054 01:30:38,683 --> 01:30:40,812 Parece que viste um fantasma. 1055 01:30:41,021 --> 01:30:43,778 Parece que não sabemos em quem podemos confiar. 1056 01:30:43,778 --> 01:30:44,862 Acabou. 1057 01:30:44,862 --> 01:30:48,704 Chega de execuções na televisão. Nada de helicóptero. 1058 01:30:48,704 --> 01:30:50,290 Chega de negociações contigo 1059 01:30:50,290 --> 01:30:53,673 e com a República Popular do "Raio Que Te Parta". 1060 01:30:54,090 --> 01:30:58,140 Vou deixar que o Presidente saia... pedaço a pedaço. 1061 01:30:58,140 --> 01:30:59,768 Não vai interessar. 1062 01:30:59,768 --> 01:31:01,855 Porque, o que quer que julgas que vais conseguir, 1063 01:31:01,855 --> 01:31:04,069 não vais estar vivo para o ver. 1064 01:31:05,238 --> 01:31:06,949 Desliguem-no. 1065 01:31:06,992 --> 01:31:09,372 Não vais desligar-me, Kang. 1066 01:31:09,372 --> 01:31:11,166 Estou para ficar. 1067 01:31:11,166 --> 01:31:14,464 Subestimei-te. Não vai voltar a acontecer outra vez. 1068 01:31:14,464 --> 01:31:15,843 Não vai haver "outra vez". 1069 01:31:15,843 --> 01:31:19,434 Vais morrer aí sozinho, isolado do resto do mundo. 1070 01:31:19,434 --> 01:31:23,066 O meu conselho? Guarda a última bala para ti. 1071 01:31:23,066 --> 01:31:24,611 Escuta, se não o fizeres, 1072 01:31:24,611 --> 01:31:27,409 vou enfiar a minha faca no teu cérebro. 1073 01:31:27,409 --> 01:31:28,745 Mas não te preocupes. 1074 01:31:28,745 --> 01:31:31,375 Vou dar as fotos do teu corpo aos media. 1075 01:31:31,375 --> 01:31:33,713 Percebes, porque sei que gostas desse tipo de coisas. 1076 01:31:33,713 --> 01:31:35,342 "Ligação Terminada" 1077 01:31:42,397 --> 01:31:44,778 Ele bloqueou o nosso acesso às câmaras. 1078 01:31:49,663 --> 01:31:52,710 Vigiem a entrada. Vamos sair agora! 1079 01:31:52,710 --> 01:31:53,964 Ela! 1080 01:32:12,417 --> 01:32:15,090 Prometo lealdade à bandeira 1081 01:32:15,090 --> 01:32:20,268 dos Estados Unidos da América! 1082 01:32:34,338 --> 01:32:36,800 O vosso líder está louco. 1083 01:32:40,768 --> 01:32:43,356 Seu idiota! 1084 01:32:48,868 --> 01:32:50,204 Vá. 1085 01:32:50,329 --> 01:32:51,999 Caminhe. 1086 01:32:52,375 --> 01:32:53,962 Mexa-se! 1087 01:33:20,099 --> 01:33:22,729 Senhor, há movimento à saída da Casa Branca. 1088 01:33:22,729 --> 01:33:24,106 Nosso ou deles? 1089 01:33:24,106 --> 01:33:26,027 Parece a Secretária McMillan, senhor. 1090 01:33:26,027 --> 01:33:28,782 - Algo saliente, fios? - Negativo. 1091 01:33:34,169 --> 01:33:37,134 Senhor, foi relatada actividade terrestre na Casa Branca. 1092 01:33:37,216 --> 01:33:38,802 - É...? - McMillan. 1093 01:33:38,802 --> 01:33:42,895 Enviem uma equipa para lá agora. E outra para a cobrir! Vão! 1094 01:33:46,069 --> 01:33:50,452 Parece a Secretária McMillan. Sim, ela mesmo. 1095 01:34:11,578 --> 01:34:12,915 Sim! 1096 01:34:27,863 --> 01:34:29,199 Mike? 1097 01:34:31,119 --> 01:34:32,079 Sim. 1098 01:34:32,079 --> 01:34:34,751 Ele escapou. Regressou ao abrigo. 1099 01:34:35,170 --> 01:34:38,384 Agiu bem, Mike. Salvou a McMillan. 1100 01:34:39,428 --> 01:34:42,809 As forças militares norte e sul coreanas estão em alerta máximo, 1101 01:34:42,809 --> 01:34:45,900 em resposta aos rumores de uma iminente 1102 01:34:45,900 --> 01:34:47,653 retirada americana da zona desmilitarizada. 1103 01:34:47,653 --> 01:34:50,910 A Índia, a China e a Rússia declararam estado de emergência 1104 01:34:50,910 --> 01:34:52,747 e mobilizaram forças militares. 1105 01:34:52,747 --> 01:34:53,540 No Médio-oriente, 1106 01:34:53,582 --> 01:34:56,756 a resposta ao ataque à Casa Branca é eufórica. 1107 01:34:56,756 --> 01:34:59,219 Multidões de milhares estão a celebrar nas ruas 1108 01:34:59,219 --> 01:35:01,014 e as bandeiras americanas estão a arder. 1109 01:35:01,014 --> 01:35:03,520 ...uma partida dos EUA poderia provocar 1110 01:35:03,520 --> 01:35:06,191 um conflito imediato em grande escala, 1111 01:35:06,191 --> 01:35:08,488 e qualquer guerra convencional 1112 01:35:08,488 --> 01:35:11,159 neste canto do mundo fortemente armado, 1113 01:35:11,159 --> 01:35:16,044 poderia facilmente tornar-se num confronto nuclear. 1114 01:35:16,044 --> 01:35:17,548 O tempo terminou. 1115 01:35:17,966 --> 01:35:19,969 Enviem o helicóptero. 1116 01:35:21,305 --> 01:35:23,476 Vamos retirar a sétima frota. 1117 01:35:24,980 --> 01:35:27,151 Retire as tropas da zona desmilitarizada. 1118 01:35:27,151 --> 01:35:29,446 Acabámos de perder a Coreia do Sul. 1119 01:35:31,325 --> 01:35:33,414 As nossas fontes no Pentágono estão agora a dizer 1120 01:35:33,414 --> 01:35:34,583 que as tropas terrestres dos EUA 1121 01:35:34,583 --> 01:35:37,256 receberam ordem para se retirarem da Coreia 1122 01:35:37,256 --> 01:35:39,677 pela primeira vez em 60 anos. 1123 01:35:39,677 --> 01:35:42,266 Também recebemos relatos de que a sétima frota dos EUA 1124 01:35:42,266 --> 01:35:44,896 recebeu ordem para se retirar da região. 1125 01:35:44,896 --> 01:35:46,273 Embora não confirmado, 1126 01:35:46,273 --> 01:35:49,405 este histórico acontecimento parece ser motivado 1127 01:35:49,405 --> 01:35:51,784 pelo ataque de hoje à Casa Branca, 1128 01:35:51,784 --> 01:35:54,291 que teve início quando o primeiro-ministro da Coreia 1129 01:35:54,291 --> 01:35:56,795 se reuniu com o Presidente Asher. 1130 01:36:03,100 --> 01:36:05,980 Eles estão a retirar a frota. 1131 01:36:06,190 --> 01:36:07,901 Claro que estão. 1132 01:36:20,970 --> 01:36:22,723 O que estão eles a fazer? 1133 01:36:59,299 --> 01:37:01,678 Mike, temos de fazer sair o Kang e o Presidente 1134 01:37:01,678 --> 01:37:03,682 para céu aberto e dar o nosso melhor. 1135 01:37:03,682 --> 01:37:05,186 Entendido, senhor. 1136 01:37:19,215 --> 01:37:21,469 Equipa Bravo em posição. 1137 01:37:24,225 --> 01:37:27,356 Senhor, estamos prontos. As unidades estão posicionadas. 1138 01:37:34,371 --> 01:37:36,041 Aí vêm os reféns. 1139 01:37:40,300 --> 01:37:42,429 Contámos 11 alvos, senhor. 1140 01:37:42,512 --> 01:37:44,349 Um deles tem de ser o Presidente. 1141 01:37:44,349 --> 01:37:46,061 É o bilhete de saída deles. 1142 01:37:50,446 --> 01:37:52,950 Hercules 6 em posição. 1143 01:37:52,992 --> 01:37:54,955 Consegue identificar o Presidente? 1144 01:37:57,543 --> 01:37:59,004 Negativo. 1145 01:37:59,047 --> 01:38:01,009 Consegue identificar o Kang? 1146 01:38:02,846 --> 01:38:03,722 Negativo. 1147 01:38:03,722 --> 01:38:05,434 Alvos incertos. 1148 01:38:07,230 --> 01:38:08,940 Senhor, as unidades terrestres estão em posição. 1149 01:38:08,940 --> 01:38:11,530 Temos sinal verde para os derrubar? 1150 01:38:20,841 --> 01:38:23,095 Se for para avançar, tem de ser agora, senhor. 1151 01:38:26,728 --> 01:38:28,649 Temos sinal verde, senhor? 1152 01:38:31,488 --> 01:38:34,577 Não. É muito arriscado. Eles podem matar o Presidente. 1153 01:38:36,624 --> 01:38:37,793 Sim, senhor. 1154 01:38:38,001 --> 01:38:40,423 Não há problema. Temos um localizador no helicóptero. 1155 01:38:53,283 --> 01:38:56,080 Merda. O que foi isto? Fomos nós? 1156 01:38:56,080 --> 01:38:58,586 Negativo, negativo. Não fomos nós. 1157 01:39:06,435 --> 01:39:09,900 Embora ainda não esteja confirmada a presença do Presidente Asher, 1158 01:39:09,900 --> 01:39:11,780 crê-se que esteja entre as vítimas, 1159 01:39:11,780 --> 01:39:13,657 quando o helicóptero Blackhawk 1160 01:39:13,657 --> 01:39:16,539 caiu, em chamas, no jardim norte da Casa Branca. 1161 01:39:17,500 --> 01:39:20,505 E, certamente, os acontecimentos de hoje ficarão gravados na história 1162 01:39:20,505 --> 01:39:23,720 como um dos momentos mais sombrios deste país. 1163 01:39:26,518 --> 01:39:28,480 O Presidente morreu. 1164 01:39:46,768 --> 01:39:48,229 Mike? 1165 01:39:48,396 --> 01:39:50,233 O que é que aconteceu? 1166 01:39:50,943 --> 01:39:52,947 Lamento informar... 1167 01:39:54,074 --> 01:39:56,788 ...que o Presidente estava no helicóptero. 1168 01:39:57,080 --> 01:39:58,792 E o Kang? 1169 01:39:59,127 --> 01:40:00,963 O Kang matou-se. 1170 01:40:00,963 --> 01:40:03,260 E a todos os outros reféns. 1171 01:40:04,721 --> 01:40:09,481 Espere. Isto não encaixa. 1172 01:40:10,232 --> 01:40:11,819 Não faz sentido. 1173 01:40:11,819 --> 01:40:13,698 O que não faz sentido? 1174 01:40:14,657 --> 01:40:16,746 O Kang não acabaria assim, senhor. 1175 01:40:16,746 --> 01:40:18,541 Não é a sua forma de ser. 1176 01:40:19,961 --> 01:40:22,090 Acho que ele ainda está no abrigo. 1177 01:40:22,090 --> 01:40:25,013 E está com o Presidente. E vai tentar escapar. 1178 01:40:25,013 --> 01:40:27,016 Se o Kang ainda está no local com o Presidente, 1179 01:40:27,016 --> 01:40:29,188 não pode deixá-lo sair. 1180 01:40:30,315 --> 01:40:31,818 Não sairá. 1181 01:40:33,279 --> 01:40:36,410 Quem diabos faz isto? 1182 01:40:37,331 --> 01:40:38,707 Basta! 1183 01:40:41,922 --> 01:40:44,512 Li a sua Bíblia, Sr. Presidente. 1184 01:40:44,512 --> 01:40:47,685 Diz: "o salário do pecado é a morte". 1185 01:40:47,685 --> 01:40:49,772 É melhor ter isso em mente. 1186 01:40:57,914 --> 01:40:58,708 O que está a fazer? 1187 01:40:58,708 --> 01:41:00,628 O Cerberus foi activado. 1188 01:41:00,628 --> 01:41:02,799 Ainda não lançámos nenhum míssil. 1189 01:41:04,136 --> 01:41:06,306 "Autodestruição" - Não preciso de lançá-los. 1190 01:41:06,389 --> 01:41:09,020 A força explosiva dentro de cada silo 1191 01:41:09,020 --> 01:41:10,940 vai detonar os mísseis. 1192 01:41:10,940 --> 01:41:13,822 Dezenas de milhões de americanos irão perecer. 1193 01:41:14,114 --> 01:41:18,372 O seu país será um deserto nuclear frio e escuro. 1194 01:41:20,836 --> 01:41:25,053 Agora, também a América conhecerá o sofrimento e a fome. 1195 01:41:26,889 --> 01:41:29,939 As autoridades sul-coreanas dizem que chamaram as reservas 1196 01:41:29,939 --> 01:41:32,860 e estão a mobilizar unidades blindadas adicionais em resposta... 1197 01:41:32,860 --> 01:41:35,491 Senhor? O Cerberus foi activado. 1198 01:41:35,491 --> 01:41:37,870 - O quê? - A NORAD confirma. 1199 01:41:38,873 --> 01:41:40,543 Como se chegou a isto? 1200 01:41:40,543 --> 01:41:42,839 Perdemos a Coreia e, agora, as nossas armas nucleares? 1201 01:41:42,839 --> 01:41:44,969 - Não podem ter quebrado o código. - Isso seria impossível. 1202 01:41:44,969 --> 01:41:47,473 Teriam de estar dias no computador do abrigo para quebrar três códigos. 1203 01:41:47,473 --> 01:41:49,980 Não, ele só precisa de quebrar um. 1204 01:41:49,980 --> 01:41:52,651 Mas nós não lançámos nenhum míssil. 1205 01:41:55,741 --> 01:41:58,288 Eles vão detoná-los nos silos. 1206 01:42:00,543 --> 01:42:02,087 Quantos? 1207 01:42:04,134 --> 01:42:05,761 Todos eles. 1208 01:42:13,360 --> 01:42:15,824 Ele apenas acabou de abrir as portas do inferno. 1209 01:42:20,042 --> 01:42:21,919 Hora de ir, Sr. Presidente! 1210 01:42:31,398 --> 01:42:34,110 Pensa mesmo que vai sair daqui vivo? 1211 01:42:34,404 --> 01:42:36,700 O mundo pensa que estamos ambos mortos. 1212 01:42:37,534 --> 01:42:39,832 E consigo como seguro... 1213 01:42:54,528 --> 01:42:57,451 Para os túneis. 1214 01:44:36,154 --> 01:44:37,657 Vamos lá, Mike. 1215 01:44:43,377 --> 01:44:45,756 Parece que falhaste novamente, Mike. 1216 01:45:12,896 --> 01:45:14,149 Senhor? 1217 01:45:14,274 --> 01:45:18,450 Senhor, senhor, olhe para mim. Senhor... 1218 01:45:20,161 --> 01:45:21,663 Senhor. 1219 01:45:23,293 --> 01:45:26,340 A bala atravessou e perdeu um pouco de sangue. 1220 01:45:26,340 --> 01:45:28,428 Mas vou tirá-lo daqui, está bem? 1221 01:45:28,762 --> 01:45:30,474 Agora, sabe o que fazer. 1222 01:45:32,269 --> 01:45:33,481 Ben, Ben, vamos lá! 1223 01:45:33,481 --> 01:45:35,317 - Cerberus. - O quê? 1224 01:45:35,317 --> 01:45:37,237 O Cerberus foi activado. 1225 01:45:37,237 --> 01:45:38,866 Cerberus. 1226 01:45:41,204 --> 01:45:42,539 Continue a pressionar. 1227 01:45:42,539 --> 01:45:44,377 Senhor! Ben! 1228 01:45:44,461 --> 01:45:45,796 Vai ficar bem. 1229 01:45:45,796 --> 01:45:47,090 Muito bem. 1230 01:45:56,193 --> 01:45:57,362 Fala o Banning. 1231 01:45:57,362 --> 01:45:59,491 Tenho o Presidente. Ele está ferido, mas vivo. 1232 01:45:59,491 --> 01:46:01,621 Como desligo esta treta? 1233 01:46:01,746 --> 01:46:04,001 - Espere aí. - O código de desactivação! 1234 01:46:05,254 --> 01:46:09,429 Encontre um painel de controlo onde diz... "Contra-ordem". 1235 01:46:10,055 --> 01:46:11,433 Contra-ordem. 1236 01:46:11,850 --> 01:46:12,852 Encontrei! 1237 01:46:12,852 --> 01:46:17,946 Rode uma chave azul e branca onde diz "Iniciar cancelamento". 1238 01:46:18,070 --> 01:46:19,951 Iniciar cancelamento. 1239 01:46:20,201 --> 01:46:21,495 Pronto. 1240 01:46:21,495 --> 01:46:24,209 Sequência de desactivação iniciada. 1241 01:46:24,209 --> 01:46:25,753 Por favor, insira o comando para abortar. 1242 01:46:25,753 --> 01:46:27,549 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 1243 01:46:27,674 --> 01:46:29,804 Novembro-India... 1244 01:46:29,804 --> 01:46:31,307 "Novembro-India". 1245 01:46:31,307 --> 01:46:32,475 ...Lima... 1246 01:46:32,475 --> 01:46:36,358 - Sim. - 5-Oscar-Hotel... 1247 01:46:36,358 --> 01:46:39,115 - "Oscar-Hotel". - ...Barra invertida-Niner... 1248 01:46:39,115 --> 01:46:41,536 - "Barra invertida". - ...Victor-Kilo... 1249 01:46:41,620 --> 01:46:42,956 - ...Hash-tag... - O quê? 1250 01:46:42,997 --> 01:46:45,586 - Hash-tag. - Shift 3! 1251 01:46:45,670 --> 01:46:46,923 C'um caralho! 1252 01:46:46,923 --> 01:46:49,178 - "Shift 3"! - ...Echo... 1253 01:46:49,178 --> 01:46:50,388 ...Sierra... 1254 01:46:50,388 --> 01:46:52,726 - ...Foxtrot. - "Foxtrot". 1255 01:46:53,227 --> 01:46:55,523 - É tudo? - É. 1256 01:47:01,160 --> 01:47:04,123 O Cerberus foi desactivado. 1257 01:47:13,351 --> 01:47:16,483 Senhor, a NORAD confirma... (Comando de Defesa Aérea Norte-americana) 1258 01:47:16,483 --> 01:47:18,529 ...o Cerberus foi desligado. 1259 01:47:18,611 --> 01:47:20,117 Óptimo. 1260 01:47:20,157 --> 01:47:22,871 Agora, coloquem Seul e Pyongyang em linha. 1261 01:47:51,847 --> 01:47:53,852 Está pronto, Sr. Presidente? 1262 01:48:04,748 --> 01:48:06,169 Muito bem. 1263 01:48:22,369 --> 01:48:24,707 Lamento pela casa, senhor. 1264 01:48:26,377 --> 01:48:30,093 Não há problema. Creio que tem seguro. 1265 01:48:51,846 --> 01:48:53,807 Perdemos bons amigos. 1266 01:48:55,394 --> 01:48:56,939 Família. 1267 01:48:58,401 --> 01:49:00,112 Todos boas pessoas. 1268 01:49:02,534 --> 01:49:05,247 - Heróis, cada um deles. - Pai! 1269 01:49:05,832 --> 01:49:09,048 Os nossos corações e orações estão com as suas famílias. 1270 01:49:09,382 --> 01:49:11,386 E eles serão lembrados. 1271 01:49:12,054 --> 01:49:13,724 Nem iremos nós esquecer 1272 01:49:13,724 --> 01:49:16,855 aqueles que serviram longe dos holofótes, 1273 01:49:16,855 --> 01:49:20,947 a quem devemos a nossa maior gratidão. 1274 01:49:27,878 --> 01:49:29,382 O nosso inimigo não veio 1275 01:49:29,382 --> 01:49:32,096 apenas para destruir as nossas coisas ou o nosso povo. 1276 01:49:32,680 --> 01:49:35,226 Vieram para profanar um modo de vida. 1277 01:49:35,226 --> 01:49:38,818 Para poluir as nossas crenças, espezinhar a nossa liberdade. 1278 01:49:38,859 --> 01:49:41,781 E nisso, não falharam somente... 1279 01:49:41,906 --> 01:49:45,289 Concederam-nos a maior dádiva. 1280 01:49:46,123 --> 01:49:48,420 A oportunidade do nosso renascimento. 1281 01:49:50,299 --> 01:49:53,514 Elevar-nos-emos. Renovar-nos-emos. 1282 01:49:53,598 --> 01:49:56,060 Mais fortes e unidos. 1283 01:49:56,145 --> 01:49:57,899 Este é o nosso tempo... 1284 01:49:58,191 --> 01:50:02,909 A nossa oportunidade de voltar ao melhor que somos. 1285 01:50:03,327 --> 01:50:05,955 Para dar o exemplo com a dignidade, 1286 01:50:05,955 --> 01:50:09,089 integridade e honra que construiu este país 1287 01:50:09,380 --> 01:50:12,637 e que irá construí-lo mais uma vez. 1288 01:50:12,637 --> 01:50:14,390 Que Deus vos abençoe. 1289 01:50:15,100 --> 01:50:18,190 E que Deus abençoe os Estados Unidos da América. 1290 01:50:19,000 --> 01:50:22,138 Best watched using Open Subtitles MKV Player