1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:42,014 --> 00:00:49,404
"Assalto à Casa Branca"
3
00:01:05,646 --> 00:01:09,821
"Camp David
Retiro Presidencial"
4
00:01:21,679 --> 00:01:23,933
Está a tentar levar-me às cordas?
5
00:01:23,933 --> 00:01:25,563
Isso é um movimento de um velho.
6
00:01:25,563 --> 00:01:27,941
- Eu sou um velho.
- Não é nada.
7
00:01:27,941 --> 00:01:29,778
Mas luta como um.
8
00:01:32,827 --> 00:01:33,829
Nada mal.
9
00:01:33,829 --> 00:01:36,125
Vamos. Mantenha a defesa. Vamos.
10
00:01:39,716 --> 00:01:42,013
Vá lá, Ben. Está a telegrafar.
11
00:01:43,389 --> 00:01:44,894
Sr. Presidente.
12
00:01:45,186 --> 00:01:46,731
Dez minutos, Sr. Presidente.
13
00:01:46,731 --> 00:01:49,945
- Obrigado.
- Obrigado, Forbes.
14
00:01:53,870 --> 00:01:57,586
- Não devia bater no Presidente.
- Sim, eu sei.
15
00:01:58,880 --> 00:02:02,262
- Da próxima vez, apanho-o.
- Sim. Não duvido disso.
16
00:02:04,892 --> 00:02:06,688
O perímetro está seguro.
17
00:02:10,445 --> 00:02:13,618
O tempo está a piorar, mas
foi-nos dito que dá para conduzir.
18
00:02:13,618 --> 00:02:15,707
Avisem os veículos para
estarem preparados.
19
00:02:21,175 --> 00:02:23,305
Boa noite, Sr. Presidente.
5 minutos, senhor.
20
00:02:23,305 --> 00:02:23,974
Obrigado, Mike.
21
00:02:23,974 --> 00:02:26,311
- Boa noite, minha senhora.
- Feliz Natal, Mike.
22
00:02:26,311 --> 00:02:28,608
O Presidente livra-nos da nossa
dependência de petróleo estrangeiro,
23
00:02:28,608 --> 00:02:31,322
contudo, não consegue ajudar
a esposa a escolher uns brincos.
24
00:02:31,405 --> 00:02:35,163
Os pequenos. Um visual clássico
para uma senhora de classe.
25
00:02:35,998 --> 00:02:37,626
Tem lábia.
26
00:02:37,877 --> 00:02:39,421
Graxista.
27
00:02:40,257 --> 00:02:43,388
Bem, gosto dos dois,
mas vou levar os compridos.
28
00:02:46,060 --> 00:02:49,067
Detesto ir a recolhas de fundos.
Por que não vais tu no meu lugar?
29
00:02:49,067 --> 00:02:51,948
Querido... És perfeito.
30
00:02:54,745 --> 00:02:57,417
Deus livre as pessoas
de saber que nos beijámos.
31
00:03:08,273 --> 00:03:12,825
O verdadeiro banho de sangue vai começar
quando a tua mãe te apanhar a jogar isto.
32
00:03:14,244 --> 00:03:15,830
És uma seca.
33
00:03:15,996 --> 00:03:18,461
Tu és pior. Anda.
34
00:03:19,295 --> 00:03:21,048
Bem, ele gosta quando
o tratas por Dries,
35
00:03:21,048 --> 00:03:23,221
porque fá-lo sentir-se
que são amigos, ou assim.
36
00:03:23,221 --> 00:03:25,976
Amor, queres abrir um
presente antes de irmos?
37
00:03:25,976 --> 00:03:28,565
Não é "amor", e vou esperar
que estejam todos aqui.
38
00:03:28,565 --> 00:03:30,234
Estou sempre a esquecer-me.
Desculpa.
39
00:03:30,234 --> 00:03:33,031
Tenho mesmo de ir convosco?
Já fui a tantos.
40
00:03:33,031 --> 00:03:34,828
A reeleição é um
trabalho duro, amigo.
41
00:03:34,828 --> 00:03:36,122
Desculpa, amigo.
42
00:03:36,122 --> 00:03:38,084
Posso, pelo menos, ir com o Mike?
43
00:03:39,628 --> 00:03:42,134
Terás de lhe perguntar.
É ele quem manda.
44
00:03:42,970 --> 00:03:44,848
Mike, posso ir contigo?
45
00:03:46,435 --> 00:03:48,314
Está bem.
46
00:03:49,316 --> 00:03:52,948
Diaz. Esta noite, vais na "Besta".
47
00:03:52,948 --> 00:03:54,451
Feliz Natal.
48
00:03:54,744 --> 00:03:56,205
Obrigado, senhor.
49
00:03:56,205 --> 00:03:58,794
Não te importas de ficar
aqui esta noite, a vigiar?
50
00:03:58,794 --> 00:04:00,881
Estás a brincar? Com este tempo?
51
00:04:00,881 --> 00:04:03,261
Tirar esta fatiota,
sentar-me à lareira...
52
00:04:03,261 --> 00:04:05,808
e ver "Breaking Bad"?
Por mim, tudo bem.
53
00:04:05,808 --> 00:04:08,145
A minha pequena festa de despedida.
54
00:04:10,150 --> 00:04:12,321
Deixa a ama em paz, está bem?
55
00:04:12,321 --> 00:04:14,617
- Vais usar esse chapéu?
- Eu gosto do chapéu.
56
00:04:14,617 --> 00:04:16,789
Acho que não faz mal.
É apropriado para a idade.
57
00:04:16,789 --> 00:04:20,087
- Vais tirá-lo quando chegarmos.
- Não, as miúdas gostam.
58
00:04:20,379 --> 00:04:21,799
Mustang, fala o Big Top.
59
00:04:21,799 --> 00:04:23,929
Vai sair o "pacote" completo.
60
00:04:24,054 --> 00:04:25,390
Vamos.
61
00:04:26,599 --> 00:04:28,396
O "pacote" está em movimento.
62
00:04:50,692 --> 00:04:53,697
Chegada à residência de
Morgan dentro de 22 minutos.
63
00:04:53,697 --> 00:04:55,618
Mantenham-se juntos.
64
00:04:58,081 --> 00:05:01,547
Connor. Vá lá...
Chega-te para trás. Põe o cinto.
65
00:05:01,547 --> 00:05:02,548
E se não puser?
66
00:05:02,548 --> 00:05:05,598
Então o O'Neil
dá-te uma coça. Vá lá.
67
00:05:07,684 --> 00:05:09,606
Continuas a ter uma
atenção de 180 graus?
68
00:05:09,606 --> 00:05:11,442
Pensei que tinhas dito 360.
69
00:05:11,442 --> 00:05:14,658
- Sim, estava só a verificar.
- Estás é a querer enganar-me.
70
00:05:14,658 --> 00:05:17,663
Muito bem. Quantas
saídas de emergência há
71
00:05:17,663 --> 00:05:19,124
na ala oeste?
- 8.
72
00:05:19,124 --> 00:05:21,797
Quantos passos são desde a
Sala Oval até ao elevador PEOC?
73
00:05:21,797 --> 00:05:23,425
116.
74
00:05:23,425 --> 00:05:26,306
Desde o fecho das portas do elevador,
quanto tempo leva a chegar ao PEOC?
75
00:05:26,306 --> 00:05:27,393
4 minutos.
76
00:05:27,393 --> 00:05:29,521
Câmaras de segurança?
Quantas têm áudio?
77
00:05:29,521 --> 00:05:30,983
Apenas as das áreas comuns.
78
00:05:30,983 --> 00:05:32,862
- Nada mal.
- O miúdo aprendeu, não?
79
00:05:32,862 --> 00:05:35,742
Sim, ainda vamos fazer
de ti um agente secreto.
80
00:05:35,742 --> 00:05:37,621
Tens é de te lembrar
de pôr o cinto.
81
00:05:37,621 --> 00:05:38,999
É verdade.
82
00:05:48,728 --> 00:05:50,899
Céus, está uma tempestade...
83
00:05:56,744 --> 00:05:59,499
Tenho andado a
pensar rapar a cabeça.
84
00:05:59,791 --> 00:06:01,671
Parece-me bem.
85
00:06:03,799 --> 00:06:06,598
Está a piorar. Diminuir para cinco.
86
00:06:09,686 --> 00:06:12,109
Feliz Natal, Sr. Presidente.
87
00:06:13,362 --> 00:06:15,198
Não era preciso.
88
00:06:22,171 --> 00:06:25,552
Meu Deus.
É o relógio do meu avô.
89
00:06:25,552 --> 00:06:29,979
- Como é que encontraste isto?
- Tenho as minhas matreirices.
90
00:06:30,312 --> 00:06:33,068
- Obrigado.
- Não tens de quê.
91
00:06:35,615 --> 00:06:38,121
Agora, vamos lá falar dessa
ideia de rapar a cabeça.
92
00:06:38,162 --> 00:06:39,164
Estavas atento.
93
00:06:39,164 --> 00:06:41,753
- Pensavas que não estava, não é?
- Muito inteligente.
94
00:06:44,593 --> 00:06:47,682
Já alguma vez foi a uma festa
de Natal de um bilionário, Diaz?
95
00:06:47,682 --> 00:06:50,312
- Não, Sr. Presidente.
- São exageradas.
96
00:06:50,312 --> 00:06:51,733
Sim, Sr. Presidente.
97
00:06:52,609 --> 00:06:56,408
Meu Deus.
Olha o que eu encontrei.
98
00:06:56,701 --> 00:06:58,747
De onde é que isto veio?
99
00:06:59,080 --> 00:07:00,791
Feliz Natal.
100
00:07:13,569 --> 00:07:15,322
Parem, parem, parem!
101
00:07:27,263 --> 00:07:29,518
Connor, fica aí!
102
00:07:33,694 --> 00:07:35,112
Desimpeçam as comunicações,
fala o Diaz.
103
00:07:35,112 --> 00:07:36,490
- A primeira-dama está ferida.
- Connor.
104
00:07:36,490 --> 00:07:38,370
Façam peso na traseira!
O'Neil, vai lá para trás!
105
00:07:38,370 --> 00:07:40,206
Vou abrir a porta!
106
00:07:40,331 --> 00:07:43,004
- Ninguém se mexa aí dentro!
- Mike, a Maggie...!
107
00:07:51,980 --> 00:07:53,442
- Sr. Presidente?
- O cinto está preso!
108
00:07:53,442 --> 00:07:55,571
Sr. Presidente, saia do carro!
Eu cuido dela!
109
00:07:55,571 --> 00:07:57,283
Faz peso aí atrás, O'Neil!
110
00:07:57,283 --> 00:07:59,246
- Aguentem!
- Roma, abre a merda da porta!
111
00:07:59,246 --> 00:08:02,169
Está encravada!
Tira-a por esse lado!
112
00:08:02,169 --> 00:08:04,048
Vai cair! Vai cair!
113
00:08:04,048 --> 00:08:07,387
O'Neil, caraças!
Aguentem! Aguentem!
114
00:08:09,642 --> 00:08:12,522
- Mike, vai cair!
- Aguentem!
115
00:08:13,066 --> 00:08:15,111
Mike, leva a Maggie!
116
00:08:15,195 --> 00:08:16,823
Merda.
Sr. Presidente, lamento!
117
00:08:16,823 --> 00:08:18,952
- Cuidado, vai cair!
- Maggie!
118
00:08:20,039 --> 00:08:21,792
Não, Mike!
119
00:08:28,180 --> 00:08:31,269
Não!
120
00:08:51,854 --> 00:08:53,899
Mãe!
121
00:09:36,487 --> 00:09:39,869
"18 meses depois"
122
00:09:40,496 --> 00:09:44,963
"5 de Julho"
123
00:09:45,840 --> 00:09:49,179
"Washington, D.C.
6h12"
124
00:10:06,883 --> 00:10:08,511
Desculpa.
125
00:10:10,015 --> 00:10:11,517
Sim?
126
00:10:11,685 --> 00:10:15,525
Não gosto de ir sozinha
a churrascos, sabias?
127
00:10:22,332 --> 00:10:24,335
As manobras norte-coreanas ao
longo da zona desmilitarizada
128
00:10:24,335 --> 00:10:26,255
continuam a fazer soar os alarmes
129
00:10:26,255 --> 00:10:29,262
pelos mercados do Pacífico.
Mesmo que o Presidente Asher
130
00:10:29,262 --> 00:10:32,310
se reúna esta tarde com o...
131
00:10:32,310 --> 00:10:35,399
Querida, acabou o café?
132
00:10:35,859 --> 00:10:38,072
Não sei. Acabou?
133
00:10:38,239 --> 00:10:42,665
Pronto, é que...
Pensava que tinhas dito...
134
00:10:48,092 --> 00:10:49,553
Estavas a dizer?
135
00:10:49,720 --> 00:10:53,103
Estava a dizer que
vou comprar mais café.
136
00:10:53,353 --> 00:10:54,730
Óptimo.
137
00:10:55,608 --> 00:10:58,614
Então, como é que foi o
churrasco que eu perdi?
138
00:10:58,614 --> 00:11:01,202
Até foi divertido. Irias gostar.
139
00:11:01,202 --> 00:11:02,622
Sim?
140
00:11:02,873 --> 00:11:05,253
A Paula tem um namorado
novo, é muito querido,
141
00:11:05,253 --> 00:11:08,050
mas trabalha no mesmo
departamento do ex dela, o Alex.
142
00:11:08,050 --> 00:11:09,344
Lembras-te do Alex?
143
00:11:09,344 --> 00:11:12,642
Adiante, o Alex apareceu na festa,
144
00:11:12,642 --> 00:11:17,236
o que foi muito estranho
para a Paula, que ficou...
145
00:11:18,447 --> 00:11:20,199
...surpreendida.
146
00:11:21,871 --> 00:11:26,171
- Mike, não me estás a ouvir.
- Estava a ouvir. Estavas a falar
147
00:11:26,171 --> 00:11:28,217
do namorado da Patty e ela...
- Não.
148
00:11:28,217 --> 00:11:31,767
Da Paula e do namorado dela.
Conheces a Paula.
149
00:11:31,974 --> 00:11:34,605
Não faz mal, Mike.
Falamos mais tarde.
150
00:11:34,605 --> 00:11:36,525
Pronto, querida. Desculpa.
151
00:11:38,238 --> 00:11:40,909
Fazemos assim. Por que é que não
vamos ao cinema esta noite?
152
00:11:40,909 --> 00:11:43,039
Está bem? Só nós os dois.
153
00:11:43,958 --> 00:11:47,674
Ou podes trazer a Paula,
a Patty e os namorados.
154
00:11:47,674 --> 00:11:49,636
Sabes o que eu acho
que devíamos fazer?
155
00:11:49,843 --> 00:11:53,477
Acho que devias tirar aquelas
férias que temos andado a falar.
156
00:11:53,477 --> 00:11:54,729
Está bem?
157
00:11:54,729 --> 00:11:58,320
Tu, eu e o oceano.
158
00:11:58,445 --> 00:12:01,953
Vá lá. Será como a
lua-de-mel que nunca tivemos.
159
00:12:03,540 --> 00:12:05,752
Não tivemos lua-de-mel?
160
00:12:21,492 --> 00:12:22,912
Obrigado.
161
00:12:24,081 --> 00:12:25,459
Obrigado.
162
00:12:25,500 --> 00:12:28,090
Então, como foi o teu 4?
163
00:12:28,424 --> 00:12:30,010
"Directora dos Serviços Secretos"
- O meu 4 quê?
164
00:12:30,010 --> 00:12:31,972
"Lynne Jacobs"
- 4 de Julho. Não sejas parvo.
165
00:12:31,972 --> 00:12:34,353
Sabes, há pessoas que vão de férias.
166
00:12:34,353 --> 00:12:38,779
- Foi sossegado. Ficámos em casa.
- "Ficámos"?
167
00:12:38,904 --> 00:12:41,784
Pronto. Eu fiquei em casa.
Ela saiu.
168
00:12:41,784 --> 00:12:43,371
Estou chocada.
169
00:12:43,371 --> 00:12:44,581
Sra. Jacobs?
170
00:12:44,581 --> 00:12:45,541
- Bom dia.
- Sra. Directora.
171
00:12:45,541 --> 00:12:46,627
- Como estás, amigo?
- Olá, Roma.
172
00:12:46,627 --> 00:12:47,923
- É bom ver-te, parceiro.
- Como está a família?
173
00:12:47,923 --> 00:12:49,550
Os miúdos estão bons. Obrigado.
174
00:12:49,550 --> 00:12:52,263
- O'Neil.
- Olá, Banning. Pareces em forma.
175
00:12:52,305 --> 00:12:54,895
Sentimos a tua falta na semana
passada para o poker. Onde estiveste?
176
00:12:54,895 --> 00:12:55,729
Senti falta de te tirar dinheiro.
177
00:12:55,729 --> 00:12:58,444
Sim, eu sei.
Tenho trabalhado no turno da noite.
178
00:12:58,611 --> 00:13:01,658
Acção sem parar, ali, no Tesouro.
179
00:13:01,700 --> 00:13:03,203
Temos de fazer o que devemos, certo?
180
00:13:03,203 --> 00:13:05,333
Sim. Vocês têm um
grande dia a chegar, não?
181
00:13:05,333 --> 00:13:07,086
Com a vinda dos coreanos?
182
00:13:07,086 --> 00:13:09,591
Não. Tu sabes...
O mesmo do costume.
183
00:13:09,591 --> 00:13:11,219
Quero apresentar-te.
Este é o agente Jones.
184
00:13:11,219 --> 00:13:12,806
Já ouviste falar do
Mike Banning, não ouviste?
185
00:13:12,806 --> 00:13:16,272
Já. É o tipo que mandou o
porta-voz da Casa Branca à merda.
186
00:13:18,485 --> 00:13:20,489
Vocês não têm que fazer?
187
00:13:20,489 --> 00:13:22,075
Sim, Sra. Directora.
188
00:13:22,075 --> 00:13:23,704
- Foi bom ver-te, Mike.
- Igualmente a vós.
189
00:13:23,704 --> 00:13:25,624
- Aparece na terça à noite, está bem?
- Está bem.
190
00:13:25,624 --> 00:13:27,044
Às 19h.
191
00:13:29,799 --> 00:13:31,846
Não está a ficar fácil, pois não?
192
00:13:32,012 --> 00:13:33,433
Não.
193
00:13:35,562 --> 00:13:37,230
Quero voltar.
194
00:13:37,982 --> 00:13:39,695
O trabalho de secretária
está a dar cabo de mim.
195
00:13:39,695 --> 00:13:40,696
Mike...
196
00:13:40,696 --> 00:13:42,950
Todos sabem que fizeste
o mais correcto na ponte.
197
00:13:42,950 --> 00:13:45,499
Caramba, até o Presidente sabe.
198
00:13:45,749 --> 00:13:50,133
Ele só não quer olhar para ti
e lembrar-se disso todos os dias.
199
00:13:50,718 --> 00:13:53,933
Ele nem sequer parou para
fazer um luto como deve ser.
200
00:13:54,768 --> 00:13:57,607
Dá-lhe algum tempo.
201
00:13:59,444 --> 00:14:00,530
Como está o Connor?
202
00:14:00,530 --> 00:14:03,159
É filho do Presidente.
Sente falta da mãe.
203
00:14:03,159 --> 00:14:04,704
Uma diversão dos diabos.
204
00:14:04,704 --> 00:14:06,458
Todavia, sente falta do seu amigo.
205
00:14:06,458 --> 00:14:08,169
Ele é um bom rapaz.
206
00:14:08,379 --> 00:14:09,632
Ainda continua a esgueirar-se
pela Casa Branca,
207
00:14:09,632 --> 00:14:10,926
deixando toda a gente doida?
208
00:14:10,926 --> 00:14:12,887
Imagino quem lhe ensinou isso.
209
00:14:16,563 --> 00:14:19,192
Sabes, a primeira vez que entraste
no meu escritório depois daquilo,
210
00:14:19,192 --> 00:14:21,573
nessa altura, precisavas de terapia.
Agora nem se fala.
211
00:14:21,573 --> 00:14:25,164
E tu não fazes exactamente
nenhum favor a ti próprio.
212
00:14:25,164 --> 00:14:26,416
Aonde queres chegar com isto?
213
00:14:26,416 --> 00:14:30,467
Escuta, tens de aprender
como regressar ao mundo real, Mike.
214
00:14:30,467 --> 00:14:33,012
Essa é boa, Jacobs.
Deixa-me apontá-la.
215
00:14:38,523 --> 00:14:40,069
Jacobs.
216
00:14:42,073 --> 00:14:43,326
Obrigado.
217
00:14:43,326 --> 00:14:45,079
Entrarei em contacto.
218
00:15:19,357 --> 00:15:22,156
Olá, amigo.
O que achas disto?
219
00:15:24,869 --> 00:15:27,458
- De qual gostas?
- Não sei.
220
00:15:29,127 --> 00:15:32,301
Tu ficas com essa.
Eu fico com esta.
221
00:15:56,351 --> 00:15:58,940
- Maggie! Maggie!
- Eu cuido dela. Senhor!
222
00:15:58,940 --> 00:16:00,817
Não! Não, Mike!
223
00:16:16,475 --> 00:16:19,898
O Sr. Foss deu entrada.
Dores no peito. Há cerca de uma hora.
224
00:16:25,118 --> 00:16:26,245
Olá, fala a Leah.
225
00:16:26,245 --> 00:16:28,876
Ligou para o meu telefone.
Sabe o que fazer.
226
00:16:29,001 --> 00:16:30,713
É só para dizer "olá".
227
00:16:35,139 --> 00:16:38,562
Ouve, ligo-te mais tarde.
Adeus.
228
00:16:41,401 --> 00:16:43,489
Pescar qualquer coisa.
229
00:16:43,573 --> 00:16:46,829
Jogarmos à saca.
Vai ser divertido.
230
00:16:46,829 --> 00:16:48,583
Detesto Camp David.
231
00:16:48,583 --> 00:16:52,215
Temos mesmo de ir?
Não podemos ir para outro lugar?
232
00:16:52,215 --> 00:16:54,804
Sabes... à praia?
233
00:16:56,057 --> 00:16:57,392
Sim.
234
00:16:58,437 --> 00:17:00,565
A praia soa melhor.
235
00:17:09,417 --> 00:17:11,045
Tenho 3 minutos.
236
00:17:11,045 --> 00:17:12,883
Vamos a correr até a cozinha,
para comer um gelado.
237
00:17:12,883 --> 00:17:14,052
Sim.
238
00:17:14,052 --> 00:17:15,555
Chocolate ou flocos com gomas?
239
00:17:15,555 --> 00:17:17,476
Vou comer o de flocos com gomas
antes que o comas todo,
240
00:17:17,476 --> 00:17:19,145
como fizeste da última vez.
241
00:17:19,229 --> 00:17:22,277
- Não me lembro disso.
- Comeste pois.
242
00:17:23,029 --> 00:17:24,490
Entre.
243
00:17:25,157 --> 00:17:27,328
Sr. Presidente, estamos prontos.
244
00:17:27,538 --> 00:17:29,710
- Já?
- Sim, senhor.
245
00:17:30,712 --> 00:17:32,256
Desculpa, amigo.
246
00:17:32,256 --> 00:17:33,843
Tudo bem, pai.
247
00:17:34,761 --> 00:17:36,222
Muito bem.
248
00:17:37,098 --> 00:17:38,645
Vejo-te em breve.
249
00:17:51,712 --> 00:17:56,013
"Departamento do Tesouro
10h15"
250
00:18:11,086 --> 00:18:13,005
O Ministro Lee vai querer que emita
251
00:18:13,005 --> 00:18:15,178
uma declaração conjunta,
Sr. Presidente...
252
00:18:15,178 --> 00:18:16,764
"Porta-voz da Casa, Allan Trumbull"
- ...a ameaçar acção militar,
253
00:18:16,764 --> 00:18:20,020
para que os norte-coreanos
se afastem da fronteira
254
00:18:20,020 --> 00:18:22,483
e parem com os testes nucleares.
255
00:18:22,483 --> 00:18:24,738
O que eu penso que devíamos fazer.
256
00:18:27,327 --> 00:18:28,371
Ruth?
257
00:18:28,371 --> 00:18:30,918
Contando que os norte-coreanos
sejam racionais...
258
00:18:30,918 --> 00:18:33,131
"Secretária da Defesa, Ruth McMillan"
- ...o que é um risco, sem dúvida.
259
00:18:33,967 --> 00:18:36,847
Nós simulamos. Eles respondem.
E depois?
260
00:18:36,847 --> 00:18:38,977
Bem, quem diz que seria simulação?
261
00:18:39,979 --> 00:18:42,525
Pessoalmente,
gosto de tentar evitar uma guerra.
262
00:18:43,527 --> 00:18:44,989
Charlie?
263
00:18:44,989 --> 00:18:47,160
"Vice-presidente, Charles Rodriguez"
- Acho que concordo com a Ruth,
264
00:18:47,160 --> 00:18:48,662
Sr. Presidente.
265
00:18:49,415 --> 00:18:51,627
Obrigado por aqui estar,
Sr. Allan Trumbull.
266
00:18:51,627 --> 00:18:54,132
- Sim, senhor.
- Não lhe ocupo mais tempo.
267
00:19:04,613 --> 00:19:06,992
- Olá, Sr. porta-voz.
- Olá, Janie.
268
00:19:07,911 --> 00:19:09,372
A que horas chega o Ministro Lee?
269
00:19:09,372 --> 00:19:11,293
Às 19h00 desta noite.
270
00:19:12,336 --> 00:19:17,722
"18h29"
271
00:19:25,906 --> 00:19:30,457
"Baía de Chesapeake
30 minutos até Washington D.C."
272
00:20:28,409 --> 00:20:30,288
Os nossos convidados chegaram.
273
00:20:53,544 --> 00:20:54,796
Primeiro-ministro Lee.
274
00:20:54,796 --> 00:20:56,552
Sou o agente-especial
encarregado, Roma.
275
00:20:56,552 --> 00:20:58,138
Dou-lhe as boas-vindas
à Casa Branca, senhor.
276
00:20:58,138 --> 00:20:58,763
Obrigado.
277
00:20:58,763 --> 00:21:02,271
Apresento-lhe o meu Chefe de
Segurança e Assessor, o Sr. Park.
278
00:21:02,856 --> 00:21:05,987
O prazer é meu.
Primeiro-ministro, faça favor.
279
00:21:11,080 --> 00:21:14,463
O agente Davis cuidará da sua
equipa de Segurança Externa.
280
00:21:15,130 --> 00:21:18,221
Primeiro-ministro, siga o
agente O'Neil, por favor?
281
00:21:19,139 --> 00:21:20,475
Senhora.
282
00:21:22,437 --> 00:21:24,149
O sector privado fica-te bem, Dave.
283
00:21:24,149 --> 00:21:25,693
Sim, algo com futuro.
284
00:21:25,693 --> 00:21:27,657
Como tens passado?
285
00:21:27,657 --> 00:21:29,493
Deixa que te diga.
Sinto falta dos Serviços Secretos.
286
00:21:29,493 --> 00:21:31,330
Os melhores anos da minha vida.
287
00:21:31,413 --> 00:21:33,377
Ele também sente a tua falta,
meu velho.
288
00:21:33,377 --> 00:21:35,256
Ainda conseguia bater-te.
289
00:21:35,631 --> 00:21:37,969
Em quê?
No dominó?
290
00:21:38,512 --> 00:21:40,976
- É bom ver-te, meu amigo.
- A ti também.
291
00:21:41,935 --> 00:21:45,276
"Virgínia do Norte
18h58"
292
00:21:54,002 --> 00:21:54,880
Voo não identificado,
293
00:21:54,920 --> 00:21:58,177
daqui é o líder de voo da Força Aérea
dos EUA, a seu estibordo.
294
00:21:58,177 --> 00:22:00,307
Entrou em espaço aéreo restrito.
295
00:22:00,307 --> 00:22:01,392
Voo não identificado,
296
00:22:01,392 --> 00:22:04,900
deve desviar-se imediatamente
para o vector 0-2-0. Confirme.
297
00:22:04,900 --> 00:22:07,194
Lamento ter interrompido
as suas férias.
298
00:22:07,194 --> 00:22:09,075
Por favor.
Estou contente por ter vindo.
299
00:22:09,199 --> 00:22:11,662
Sr. Lee, temos um problema comum.
300
00:22:11,662 --> 00:22:15,128
E, juntos, estou confiante de que
podemos encontrar uma solução.
301
00:22:15,128 --> 00:22:18,428
Obrigado, Sr. Presidente.
É por isso que aqui estou.
302
00:22:18,552 --> 00:22:21,475
Como sabe, a Coreia do Norte tem
um exército de um milhão de homens
303
00:22:21,475 --> 00:22:24,064
a menos de 50 quilómetros
da nossa capital.
304
00:22:24,064 --> 00:22:25,692
A ameaça é real.
305
00:22:27,655 --> 00:22:28,616
Voo não identificado,
306
00:22:28,616 --> 00:22:31,203
deve desviar-se imediatamente
para o vector 0-2-0.
307
00:22:31,203 --> 00:22:34,836
Este é o último aviso.
Será abatido. Confirme.
308
00:22:42,309 --> 00:22:44,773
Base antiaérea.
Estamos debaixo de fogo.
309
00:22:54,334 --> 00:22:57,549
"Washington D.C.
19h04"
310
00:22:58,175 --> 00:23:00,179
Sr. Lee, estou certo que
compreende que esta é...
311
00:23:00,179 --> 00:23:01,850
Senhor? Houve uma invasão.
Por favor, levante-se.
312
00:23:01,850 --> 00:23:03,227
Vamos. Mexam-se!
313
00:23:03,645 --> 00:23:05,983
- Sr. Lee, junte-se a nós.
- O protocolo não é esse, senhor.
314
00:23:05,983 --> 00:23:06,776
Ele vem connosco!
315
00:23:06,776 --> 00:23:09,157
Mexam-se, mexam-se, vamos!
Levem-no para o elevador.
316
00:23:10,409 --> 00:23:12,622
- Vamos, vamos!
- Encontrem o Connor!
317
00:23:12,622 --> 00:23:14,375
Código 9-9-9.
318
00:23:14,375 --> 00:23:16,046
Vamos, vamos! Mexam-se!
319
00:23:17,006 --> 00:23:18,759
Continuem a andar.
Abram o elevador, já!
320
00:23:25,398 --> 00:23:27,068
Dê-me 4 minutos, Sr. Presidente.
321
00:23:27,068 --> 00:23:28,863
A descer para Olympus. (abrigo)
322
00:23:31,870 --> 00:23:33,038
"Base Aérea de Andrews
19h06"
323
00:23:33,038 --> 00:23:34,709
Apoio aéreo a caminho.
324
00:23:37,130 --> 00:23:38,884
Tempo estimado de chegada:
4 minutos.
325
00:23:38,884 --> 00:23:42,517
Código Vermelho.
Espaço aéreo 1 e 2 comprometidos.
326
00:23:42,684 --> 00:23:44,354
Robert, Delta, a postos.
327
00:23:44,354 --> 00:23:47,735
Dirijam-se ao corredor oeste!
Dirijam-se ao corredor oeste!
328
00:24:03,058 --> 00:24:04,269
Por aqui, por favor.
329
00:24:04,269 --> 00:24:07,275
Isto não é um exercício.
Evacuar imediatamente.
330
00:24:34,957 --> 00:24:37,421
Todas as unidades, 9-9-9.
331
00:24:37,421 --> 00:24:41,429
Repito: todas as unidades, 9-9-9.
332
00:25:26,564 --> 00:25:27,942
Vamos!
333
00:25:29,277 --> 00:25:30,906
"Casa Branca – PEOC
Necessário Código de Acesso"
334
00:25:30,906 --> 00:25:32,326
"Acesso concedido"
335
00:25:33,661 --> 00:25:35,080
"Centro Presidencial de Operações"
- Encontrem o meu filho.
336
00:25:35,080 --> 00:25:36,418
"PEOC, 37 metros abaixo do solo"
- Sylvio, encontrem a "Vela de Ignição".
337
00:25:36,418 --> 00:25:38,087
Está bem, Sr. Presidente?
338
00:25:39,005 --> 00:25:40,967
Senhor. Por aqui.
339
00:25:46,062 --> 00:25:48,359
Vamos lá! Para o chão!
340
00:25:50,780 --> 00:25:51,908
Para o chão!
341
00:26:01,887 --> 00:26:03,974
Fiquem aí! Não se mexam!
342
00:26:07,022 --> 00:26:10,654
Para o chão! Saiam da frente!
Protejam-se!
343
00:26:39,422 --> 00:26:43,222
Comando PPD, fala Wolfhound 6.
Inimigo sob mira.
344
00:26:43,347 --> 00:26:46,436
Wolfhound 6, abra fogo.
Repito, abra fogo.
345
00:26:46,477 --> 00:26:47,940
Confirmado.
346
00:27:47,311 --> 00:27:48,688
Sr. Presidente?
347
00:27:50,109 --> 00:27:52,738
Temos confirmação de que
o inimigo foi abatido, senhor.
348
00:27:52,738 --> 00:27:53,950
Obrigado, Jones.
349
00:27:53,950 --> 00:27:56,372
"19h12"
350
00:27:56,454 --> 00:27:58,166
Activar Complexo 1.
351
00:27:58,166 --> 00:28:02,050
Quero linhas abertas para o
Pentágono, Segurança Interna e N.S.A.
352
00:28:02,592 --> 00:28:05,640
Charlie.
Coordene com a Força Aérea e a F.A.A.
353
00:28:05,640 --> 00:28:08,145
- Descubra se era um avião isolado.
- Sim, senhor.
354
00:28:08,145 --> 00:28:09,816
Meia hora, no máximo.
355
00:28:11,068 --> 00:28:13,615
Ruth.
Onde está o meu filho?
356
00:28:58,832 --> 00:29:01,046
Tu aí, para o chão, caralho!
357
00:30:01,838 --> 00:30:04,384
Sr. Lee.
Tivemos um problema.
358
00:30:04,384 --> 00:30:06,223
- Por favor, seja paciente connosco.
- Entendido.
359
00:30:06,223 --> 00:30:08,393
- Sr. Presidente.
- Sim?
360
00:30:10,104 --> 00:30:11,858
É uma mensagem crítica.
361
00:30:13,987 --> 00:30:16,158
A Casa Branca está
sob ataque terrestre.
362
00:30:42,464 --> 00:30:44,175
"Pentágono: Sala de Crise, 19h23"
- Comandante presente!
363
00:30:44,175 --> 00:30:47,014
A equipa de Resposta Rápida de
Andrews, ponham-nos em movimento!
364
00:30:47,014 --> 00:30:49,226
À vontade.
Quão mau é isto?
365
00:30:49,226 --> 00:30:50,729
O portão da frente foi derrubado.
366
00:30:50,729 --> 00:30:52,734
"Director-delegado da NSA, Ray Monroe"
- Há um C-130 a arder no relvado sul
367
00:30:52,734 --> 00:30:54,570
e um tiroteio feroz no norte.
368
00:30:54,570 --> 00:30:56,449
"Chefe do Estado Maior, General Clegg"
- Merda.
369
00:30:56,449 --> 00:30:57,744
Onde está o Presidente?
370
00:30:57,744 --> 00:30:59,039
No abrigo.
371
00:31:33,693 --> 00:31:36,073
- Quero o Pentágono em linha, já!
- Sim, senhor!
372
00:31:36,073 --> 00:31:37,576
Está a acontecer.
373
00:31:44,215 --> 00:31:45,759
Sr. Presidente!
374
00:31:55,321 --> 00:31:57,032
Forbes, o que estás a fazer?
375
00:31:58,328 --> 00:32:01,082
- Mexam-se!
- Pelo amor de Deus, Forbes.
376
00:32:01,082 --> 00:32:02,585
Bom trabalho!
377
00:32:07,930 --> 00:32:09,934
Forbes! O que estás a fazer?
378
00:32:09,975 --> 00:32:11,144
Cala-te!
379
00:33:10,643 --> 00:33:11,770
Vá lá, Tim.
380
00:33:11,770 --> 00:33:13,982
Vamos. Aguenta!
381
00:33:15,819 --> 00:33:17,239
Merda.
382
00:33:22,208 --> 00:33:23,460
Onde está o Presidente?
383
00:33:23,460 --> 00:33:25,047
Não sei!
384
00:33:25,798 --> 00:33:27,970
Porra!
Onde está a Equipa de Resposta?
385
00:33:27,970 --> 00:33:30,433
- A 5 minutos, senhor, mas...
- Mas o quê?
386
00:33:30,433 --> 00:33:32,854
Talvez tenhamos uma
situação de reféns em mãos.
387
00:33:32,854 --> 00:33:34,984
O PEOC está inacessível.
(Centro Presidencial de Operações Críticas)
388
00:33:57,238 --> 00:34:02,832
Recuem! Voltem para trás! Recuem!
389
00:34:42,122 --> 00:34:43,666
Foda-se!
390
00:34:46,381 --> 00:34:48,260
RPG!
(Lança-granadas-foguete)
391
00:34:57,611 --> 00:35:00,659
Entrem! Vão para dentro!
Vão para dentro!
392
00:35:12,100 --> 00:35:14,480
Vamos! Vamos! Vamos!
393
00:36:06,462 --> 00:36:07,965
Monotorização por vídeo desligada.
394
00:36:07,965 --> 00:36:10,803
A iniciar bloqueio externo.
395
00:36:29,550 --> 00:36:31,513
Vão, vão! Mexam-se!
396
00:36:33,350 --> 00:36:35,103
Recuem, recuem!
397
00:36:35,103 --> 00:36:36,856
Vamos, vamos!
398
00:36:44,248 --> 00:36:46,585
- Eles estão no corredor!
- Só nos restam quatro homens!
399
00:36:46,585 --> 00:36:48,674
Mantenham as vossas posições,
entendido?
400
00:36:53,015 --> 00:36:55,271
Eu trato desta porta!
Cobre a outra!
401
00:37:17,649 --> 00:37:20,531
Olympus caiu.
Olympus caiu.
402
00:37:20,531 --> 00:37:22,492
Olympus caiu.
403
00:37:23,953 --> 00:37:25,332
Vão-se foder!
404
00:37:30,343 --> 00:37:32,346
Eles apoderaram-se da Casa Branca.
405
00:38:00,112 --> 00:38:02,492
Comando, Equipa 1 em posição.
406
00:38:12,554 --> 00:38:14,557
A ala oeste está assegurada.
407
00:38:15,143 --> 00:38:17,105
A ala oeste está assegurada.
408
00:38:17,230 --> 00:38:20,027
Controlo completo.
Saídas de ar seladas.
409
00:38:20,027 --> 00:38:21,865
Sistemas da Casa Branca assegurados.
410
00:38:21,865 --> 00:38:24,411
Todas as redes de comunicação
externas estão bloqueadas.
411
00:38:24,411 --> 00:38:26,958
Estamos a chegar da Casa Branca.
Para já, o perímetro está definido.
412
00:38:26,958 --> 00:38:29,630
Estamos à espera de mais informação,
assim que a tivermos,
413
00:38:29,630 --> 00:38:31,301
a Equipa Bravo vai entrar.
414
00:38:31,301 --> 00:38:34,307
- Aguardem o meu comando para executar.
- Sim, senhor.
415
00:38:36,061 --> 00:38:39,902
Desde que os britânicos incendiaram
a Casa Branca na guerra de 1812,
416
00:38:39,902 --> 00:38:43,116
nenhuma força inimiga ocupou
o centro do poder americano.
417
00:38:43,116 --> 00:38:43,952
A Casa Branca,
418
00:38:43,952 --> 00:38:48,043
o edifício mais protegido
da Terra, foi tomado.
419
00:38:48,127 --> 00:38:50,883
Senhor,
temos uma comunicação do PEOC.
420
00:38:52,511 --> 00:38:55,474
Ministro Lee.
Senhor, está a salvo?
421
00:38:55,474 --> 00:38:57,145
Está com o Presidente?
422
00:38:57,145 --> 00:38:59,233
Senhor, consegue ouvir...?
423
00:38:59,859 --> 00:39:01,363
Meu Deus.
424
00:39:05,956 --> 00:39:07,792
Não negociem.
425
00:39:12,635 --> 00:39:14,180
Senhor?
426
00:39:14,180 --> 00:39:16,728
Tenho o seu comandante-supremo.
427
00:39:18,022 --> 00:39:19,900
Por isso, recuem.
428
00:39:20,066 --> 00:39:21,279
Quem é você?
429
00:39:21,279 --> 00:39:24,452
Sou o homem que controla
a vossa Casa Branca.
430
00:39:26,163 --> 00:39:29,545
Por isso, recuem os vossos homens.
431
00:39:36,309 --> 00:39:37,645
- Recuem!
- Senhor.
432
00:39:37,645 --> 00:39:39,900
A todas as unidades, recuem!
433
00:39:40,275 --> 00:39:43,532
Senhoras e senhores, estamos em alerta 4.
434
00:39:43,532 --> 00:39:45,244
Como pudeste?
435
00:39:45,787 --> 00:39:48,459
- Ponha as mãos para cima.
- Vai-te foder.
436
00:40:01,151 --> 00:40:02,906
Não!
437
00:40:11,589 --> 00:40:14,011
Eis a razão pela qual nunca votei em si.
438
00:40:15,848 --> 00:40:17,645
Não o faças, Forbes!
439
00:41:16,933 --> 00:41:19,897
O zangão foi implementado.
440
00:42:11,253 --> 00:42:12,964
As suas forças armadas
demoraram 15 minutos
441
00:42:12,964 --> 00:42:14,927
a chegar à Casa Branca.
442
00:42:17,056 --> 00:42:19,269
Nós invadimo-la em 13.
443
00:43:31,041 --> 00:43:32,962
"Passagem de Segurança Iniciada
Autenticar"
444
00:43:35,133 --> 00:43:36,846
"Acesso Garantido"
445
00:43:42,440 --> 00:43:43,984
Sr. Kang.
446
00:43:45,362 --> 00:43:47,784
Consegues recuperá-los?
447
00:43:47,784 --> 00:43:49,078
"Acesso de Segurança - Bloqueado"
448
00:43:49,078 --> 00:43:51,667
Extrai os ficheiros de segurança.
449
00:43:56,470 --> 00:43:57,512
Depressa,
precisamos de uma cadeira de rodas.
450
00:43:57,512 --> 00:44:00,100
Na triagem, quer que os identifique
com cores ou com números?
451
00:44:00,100 --> 00:44:01,019
Com cores.
452
00:44:01,019 --> 00:44:03,483
Muito bem, Pam, mesmo assim, teremos
de verificar os sinais vitais.
453
00:44:13,379 --> 00:44:16,259
Ligar ao Mike.
454
00:44:19,307 --> 00:44:21,688
O serviço de telemóvel na sua área
455
00:44:21,688 --> 00:44:22,773
foi temporariamente suspenso.
456
00:44:22,773 --> 00:44:25,653
Tenho uma menina de 6 anos com um
traumatismo na cabeça, está crítica!
457
00:44:43,148 --> 00:44:45,152
Tragam o Sr. Asher até aqui.
458
00:44:46,946 --> 00:44:49,411
O que estão a fazer, por amor de Deus?
459
00:44:51,749 --> 00:44:53,252
Senhor!
460
00:44:56,008 --> 00:44:59,264
Não tenho qualquer interesse nos
vossos códigos de lançamento nuclear.
461
00:45:01,268 --> 00:45:04,442
Por esta altura, o Pentágono
já os alterou, não?
462
00:45:05,276 --> 00:45:07,030
Sente-se.
463
00:45:07,365 --> 00:45:09,202
É do norte?
464
00:45:09,410 --> 00:45:11,790
Do sul não é de certeza.
465
00:45:11,956 --> 00:45:14,087
Trabalho pela justiça.
466
00:45:14,087 --> 00:45:16,633
Para dar a milhões de homens,
mulheres e crianças esfomeados,
467
00:45:16,633 --> 00:45:19,138
mais do que a oportunidade de subsistência.
468
00:45:19,138 --> 00:45:23,314
Para terminar a guerra civil que o
seu país interrompeu há muito tempo.
469
00:45:23,648 --> 00:45:25,359
E, sim...
470
00:45:26,862 --> 00:45:29,284
...para uma Coreia do Norte
unida e próspera.
471
00:45:29,284 --> 00:45:31,580
É um mundo novo, queridinho.
472
00:45:31,789 --> 00:45:34,545
Qual é a cotação das almas,
por estes dias?
473
00:45:34,921 --> 00:45:36,132
O que disse?
474
00:45:36,132 --> 00:45:37,885
Nunca pensei
que pudesses virar traidor.
475
00:45:37,885 --> 00:45:39,263
Eu?
476
00:45:39,472 --> 00:45:41,058
E você?
477
00:45:41,058 --> 00:45:44,567
Vendeu este país
há mais tempo do que eu.
478
00:45:44,567 --> 00:45:48,366
A globalização e a merda de Wall Street.
479
00:45:48,366 --> 00:45:51,831
Quanto custa comprar uma
presidência, hoje em dia?
480
00:45:51,955 --> 00:45:54,920
Quinhentos milhões de dólares?
481
00:45:54,920 --> 00:45:59,263
Sou um amador, comparado consigo!
482
00:46:00,139 --> 00:46:02,393
Mantém as luvas em cima, Forbes.
483
00:46:03,103 --> 00:46:04,356
Já chega!
484
00:46:04,356 --> 00:46:07,070
Encontrem o rapaz, chama-se Connor.
485
00:46:08,657 --> 00:46:10,577
O que tem o Connor?
486
00:46:10,661 --> 00:46:12,916
O que vai fazer com o meu filho, caralho?
487
00:46:20,306 --> 00:46:23,939
"Pentágono: Sala de Crise
21h26"
488
00:46:25,191 --> 00:46:26,693
Sr. porta-voz.
489
00:46:27,529 --> 00:46:29,450
Como ambos,
o Presidente e vice-presidente
490
00:46:29,450 --> 00:46:31,538
dos Estados Unidos
estão incapacitados de cumprir
491
00:46:31,538 --> 00:46:32,998
os deveres dos seus cargos,
492
00:46:32,998 --> 00:46:37,216
coloco-o, oficialmente, sob a
protecção dos Serviços Secretos.
493
00:46:41,224 --> 00:46:44,564
É o Presidente interino dos EUA.
494
00:46:46,234 --> 00:46:47,904
Estão vivos?
495
00:46:47,987 --> 00:46:49,533
Estão.
496
00:47:00,388 --> 00:47:04,313
Senhor, a Coreia do Norte nega
qualquer envolvimento no ataque.
497
00:47:04,313 --> 00:47:06,902
Temos o perímetro em redor
da Casa Branca seguro.
498
00:47:06,902 --> 00:47:08,779
Evacuámos até um raio de 10 quarteirões.
499
00:47:08,779 --> 00:47:13,039
Senhor, também assassinaram o
primeiro-ministro sul-coreano.
500
00:47:15,837 --> 00:47:19,427
"Sala Oval
21h54"
501
00:48:20,510 --> 00:48:23,141
Temos um contacto no
interior da Casa Branca.
502
00:48:23,141 --> 00:48:25,897
Confirma-se que se trata do
telefone por satélite do presidente.
503
00:48:25,897 --> 00:48:27,275
Ponham-no em linha.
504
00:48:28,027 --> 00:48:29,738
Sr. Presidente?
505
00:48:29,738 --> 00:48:31,158
Negativo.
506
00:48:31,158 --> 00:48:33,663
- Identifique-se.
- Escalão 4.
507
00:48:33,663 --> 00:48:34,665
É um dos vossos?
508
00:48:34,665 --> 00:48:39,049
- Designador?
- Oscar-Zulu-309.
509
00:48:39,049 --> 00:48:41,722
Banning? Onde estás?
510
00:48:41,722 --> 00:48:43,307
Na Sala Oval.
511
00:48:43,307 --> 00:48:44,978
O Presidente está no abrigo?
512
00:48:44,978 --> 00:48:47,985
- Ele...
- Podemos confiar nele?
513
00:48:48,443 --> 00:48:50,572
O Banning foi um dos
nossos melhores agentes.
514
00:48:50,572 --> 00:48:53,036
Sr. porta-voz, tenho de perguntar,
este Mike Banning...
515
00:48:53,036 --> 00:48:55,499
É o tipo que foi excluído do Corpo
de Segurança do Presidente
516
00:48:55,499 --> 00:48:56,418
depois do acidente,
517
00:48:56,418 --> 00:48:57,671
em que perdemos a primeira-dama?
- Ray! Ray! Ray!
518
00:48:57,671 --> 00:48:58,673
- Se queres acrescentar algo...
- O que faz ele...
519
00:48:58,673 --> 00:48:59,465
- ...sugiro que te actualizes.
- ...na Casa Branca?
520
00:48:59,465 --> 00:49:01,011
Como vamos saber se
podemos confiar neste tipo?
521
00:49:01,011 --> 00:49:03,767
O Banning é ex-forças especiais,
unidade de comandos.
522
00:49:03,767 --> 00:49:08,234
Ele moverá montanhas ou morrerá
a tentar. Eu conheço-o.
523
00:49:08,276 --> 00:49:09,486
Mais alguém nesta sala
524
00:49:09,486 --> 00:49:12,618
tem informação do que
se passa na Casa Branca?
525
00:49:14,121 --> 00:49:16,042
Então, não temos outra alternativa.
526
00:49:17,462 --> 00:49:21,678
Sim. O Presidente está no abrigo.
Foi feito refém.
527
00:49:22,848 --> 00:49:24,058
O que querem eles?
528
00:49:24,058 --> 00:49:25,895
Estamos a tentar descobrir.
529
00:49:25,895 --> 00:49:27,231
Quem está no comando?
530
00:49:27,231 --> 00:49:28,192
Trumbull.
531
00:49:28,192 --> 00:49:31,156
- Há sobreviventes consigo?
- Negativo, senhor.
532
00:49:31,490 --> 00:49:33,244
Arrasaram-nos.
533
00:49:34,914 --> 00:49:37,210
Têm comandos a patrulhar os corredores...
534
00:49:37,210 --> 00:49:39,924
...com explosivos suficientes
para abater um exército.
535
00:49:39,924 --> 00:49:43,556
Parece que as portas e janelas estão
armadilhadas com explosivos C-4.
536
00:49:43,556 --> 00:49:46,229
Quem sabe que outros
trunfos têm na manga?
537
00:49:46,353 --> 00:49:48,066
Qualquer equipa que
entre pela porta principal
538
00:49:48,066 --> 00:49:50,153
accionará uma campainha muito ruidosa.
539
00:49:50,153 --> 00:49:51,365
Desligaram a electricidade.
540
00:49:51,365 --> 00:49:54,245
As luzes estão apagadas.
E presumo que desligaram a ventilação.
541
00:49:54,245 --> 00:49:55,623
Desliguei o sistema de monotorização,
542
00:49:55,623 --> 00:49:57,376
mas não sei durante quanto tempo.
543
00:49:57,376 --> 00:49:58,963
Onde está o Connor?
544
00:49:58,963 --> 00:50:01,051
Não temos informação da sua localização,
545
00:50:01,051 --> 00:50:03,097
mas presumimos que
ainda está no interior.
546
00:50:03,097 --> 00:50:04,851
Bem, eles andam à procura dele.
547
00:50:04,851 --> 00:50:06,603
Andam com uma foto dele.
548
00:50:06,813 --> 00:50:08,358
Senhor...
549
00:50:08,650 --> 00:50:10,361
Estou aqui. Use-me.
550
00:50:10,361 --> 00:50:13,827
Muito bem, Banning. Mantenha-se firme.
Já voltamos a si.
551
00:51:11,112 --> 00:51:13,700
Senhor, temos
uma ligação de vídeo a entrar.
552
00:51:13,951 --> 00:51:16,497
- Sr. porta-voz.
- O que deseja?
553
00:51:16,497 --> 00:51:19,421
Mande regressar a sétima
frota do mar do Japão.
554
00:51:19,421 --> 00:51:24,389
E retire todos os 28 mil e quinhentos
soldados americanos da zona desmilitarizada.
555
00:51:24,389 --> 00:51:26,477
Se desobedecer...
556
00:51:26,602 --> 00:51:29,901
Se tentar mais alguma operação para
retomar o controlo deste edifício...
557
00:51:29,901 --> 00:51:32,906
- Se se desviar das minhas instruções...
- Espere um pouco.
558
00:51:32,906 --> 00:51:35,161
Não podemos simplesmente
mandar regressar a sétima frota.
559
00:51:35,161 --> 00:51:38,125
Nesse caso, executaremos os
vossos oficiais um a um...
560
00:51:38,125 --> 00:51:40,213
...e a culpa será vossa.
561
00:51:40,213 --> 00:51:41,841
Têm até ao amanhecer.
562
00:51:41,841 --> 00:51:44,137
Sugiro que sejam rápidos.
563
00:51:45,682 --> 00:51:46,518
Quem era aquele tipo?
564
00:51:46,518 --> 00:51:49,147
Senhor, estamos mesmo agora a efectuar
um reconhecimento facial.
565
00:51:49,147 --> 00:51:51,904
Fazia parte do Corpo de Segurança
da comitiva da Coreia do Sul.
566
00:51:51,904 --> 00:51:55,537
Se mandarmos regressar a frota
e abandonar-mos a zona desmilitarizada,
567
00:51:55,537 --> 00:51:59,042
Seoul e toda a Coreia do Sul
cairá em 72 horas, senhor.
568
00:51:59,042 --> 00:52:02,134
Mas, se não fizermos nada,
vão matar o Asher, o vice-presidente
569
00:52:02,134 --> 00:52:04,095
e toda a sua equipa de segurança.
570
00:52:04,095 --> 00:52:06,642
E o Connor, se lá estiver.
571
00:52:21,840 --> 00:52:23,552
Mary, traz-me café.
572
00:52:23,552 --> 00:52:27,394
Meio por meio, com três adoçantes.
Numa chávena a sério.
573
00:52:27,394 --> 00:52:30,023
Nada dessas coisas de papel
ou esferovite.
574
00:52:32,112 --> 00:52:36,078
Muito bem. Vamos proteger
todas as instalações nucleares.
575
00:52:36,078 --> 00:52:38,416
Tragam-me o nosso especialista
em norte-coreanos.
576
00:52:38,416 --> 00:52:41,757
A seguir, quero falar com o Primeiro
norte-coreano, através de uma linha segura.
577
00:52:41,757 --> 00:52:43,593
Depois disso,
quero falar com os russos,
578
00:52:43,593 --> 00:52:45,555
com os chineses,
ingleses e com os franceses.
579
00:52:45,555 --> 00:52:48,353
Seguidamente, marquem uma conferência
de imprensa. Por essa ordem.
580
00:52:51,777 --> 00:52:55,409
Os Estados Unidos da América
não negocia com terroristas.
581
00:53:01,547 --> 00:53:04,678
Quem falou em negociações?
582
00:53:13,655 --> 00:53:15,284
Tragam-mo.
583
00:53:32,152 --> 00:53:36,703
Almirante Hoenig, o seu código Cerberus.
584
00:53:42,965 --> 00:53:45,386
Mate-o e não obterá o código.
585
00:53:46,221 --> 00:53:48,560
Não perguntarei novamente.
586
00:54:08,308 --> 00:54:11,439
- Dá-lho, Joe.
- Sr. Presidente.
587
00:54:11,481 --> 00:54:13,403
Ele nunca obterá o meu.
588
00:54:13,779 --> 00:54:19,415
Tango-Juliet-1-9-3-3-4.
589
00:54:20,917 --> 00:54:22,128
Mais alto.
590
00:54:22,128 --> 00:54:27,557
Tango-Juliet-1-9-3-3-4!
591
00:54:39,205 --> 00:54:40,876
O que foi isto?
592
00:54:41,628 --> 00:54:43,255
Liguem-me à Segurança Nacional.
593
00:54:43,255 --> 00:54:44,634
Imediatamente!
594
00:54:46,261 --> 00:54:48,433
"22H23"
595
00:54:48,433 --> 00:54:52,858
Senhor, a NORAD reportou que
um código Cerberus foi inserido.
596
00:54:53,360 --> 00:54:55,155
Jesus.
597
00:55:01,919 --> 00:55:06,428
Jacobs, tenho algo a enviar-lhe.
598
00:55:06,679 --> 00:55:09,017
Tenho um inimigo livre diante de mim.
599
00:55:10,269 --> 00:55:11,981
- O que é aquilo?
- Está vivo?
600
00:55:11,981 --> 00:55:13,902
Façam-me perguntas sérias.
601
00:55:14,320 --> 00:55:16,156
Alguém?
602
00:55:16,991 --> 00:55:18,369
Não o reconhecemos.
603
00:55:18,369 --> 00:55:21,709
Bem, quem quer que sejam,
são muito bons.
604
00:55:22,085 --> 00:55:24,549
Estão bem treinados e bem organizados.
605
00:55:24,549 --> 00:55:25,719
Mas acho que já sabem.
606
00:55:25,719 --> 00:55:27,429
Passem essa informação a Langley.
607
00:55:27,847 --> 00:55:29,935
Que informações têm?
Falem comigo.
608
00:55:29,935 --> 00:55:33,442
Querem que façamos regressar a sétima
frota, retirarmos as nossas tropas.
609
00:55:34,110 --> 00:55:35,697
Só isso?
610
00:55:36,573 --> 00:55:39,371
Um código Cerberus foi inserido.
611
00:55:39,663 --> 00:55:41,082
O que é o Cerberus?
612
00:55:41,082 --> 00:55:42,419
É secreto.
613
00:55:42,419 --> 00:55:44,506
Secreto? A sério?
614
00:55:44,548 --> 00:55:48,180
Bem, neste momento, tenho
todo o direito de saber.
615
00:55:52,565 --> 00:55:56,155
O Cerberus é um protocolo
militar ultra-secreto.
616
00:55:56,155 --> 00:55:59,204
É um dispositivo de
segurança que deve ser usado
617
00:55:59,245 --> 00:56:02,293
em caso de um lançamento
nuclear involuntário.
618
00:56:02,293 --> 00:56:05,759
Permite que tenhamos acesso a
um mecanismo de autodestruição,
619
00:56:05,759 --> 00:56:08,222
localizado nos nossos mísseis
balísticos em pleno voo.
620
00:56:08,222 --> 00:56:11,354
Para que, quando uma das nossas ogivas
nucleares for lançada, possamos abortar.
621
00:56:11,354 --> 00:56:14,485
O Cerberus é a única forma de
a impedir de chegar ao seu alvo.
622
00:56:14,485 --> 00:56:17,240
Ninguém tem os três códigos.
623
00:56:17,324 --> 00:56:20,497
Estão distribuídos pelo Presidente,
Secretário da Defesa
624
00:56:20,497 --> 00:56:22,501
e pelo Presidente dos Chefes de Estado.
625
00:56:22,501 --> 00:56:25,258
Todos eles juntos no abrigo
do Presidente, neste momento.
626
00:56:25,258 --> 00:56:29,056
Com esses códigos, podem destruir qualquer
míssil de longo-alcance que dispararmos.
627
00:56:29,056 --> 00:56:33,356
E isso tornará a América
vulnerável a um ataque nuclear.
628
00:56:34,608 --> 00:56:36,196
Então, mudem os códigos.
629
00:56:36,196 --> 00:56:37,282
Não podemos.
630
00:56:37,282 --> 00:56:39,243
O Cerberus foi concebido
para ser um sistema
631
00:56:39,243 --> 00:56:40,664
autónomo e totalmente isolado.
632
00:56:40,706 --> 00:56:43,711
A única forma de mudar os
códigos é no próprio computador.
633
00:56:43,711 --> 00:56:45,966
Que está localizado no abrigo
do Presidente.
634
00:56:45,966 --> 00:56:48,512
Portanto, já sabemos por que
querem o filho do Presidente.
635
00:56:48,512 --> 00:56:51,102
O Presidente aguentará o mais que puder.
636
00:56:51,102 --> 00:56:53,147
Mas se apanharem o filho...
637
00:56:53,481 --> 00:56:55,194
...se o magoarem...
638
00:56:55,278 --> 00:56:56,279
Bem...
639
00:56:56,279 --> 00:56:59,451
...ninguém se consegue aguentar,
nessas circunstâncias.
640
00:56:59,619 --> 00:57:01,457
Por isso, encontre o Connor...
641
00:57:01,499 --> 00:57:03,543
...e tire-o daí.
642
00:57:03,795 --> 00:57:05,214
Sim, senhor.
643
00:57:07,844 --> 00:57:10,517
"22h57"
644
00:57:12,897 --> 00:57:14,733
Sr. Forbes.
645
00:57:21,205 --> 00:57:22,792
Quem é aquele?
646
00:57:23,585 --> 00:57:25,296
Mostra-lhe.
647
00:57:29,179 --> 00:57:31,017
Mike Banning.
648
00:57:39,994 --> 00:57:41,706
Que poderá fazer ele?
649
00:57:41,706 --> 00:57:45,463
Fez parte da Segurança Presidencial
durante alguns anos.
650
00:57:45,754 --> 00:57:47,509
Estamos preocupados com ele?
651
00:57:47,509 --> 00:57:49,053
Nem pensar.
652
00:57:51,894 --> 00:57:53,438
Não.
653
00:57:54,523 --> 00:57:56,235
Mas deviam.
654
00:57:57,822 --> 00:57:59,617
Encontrem-no, já!
655
00:58:54,187 --> 00:58:57,863
"Quarto Lincoln
23h56"
656
00:59:49,594 --> 00:59:51,346
Não está aqui.
657
00:59:56,273 --> 00:59:59,530
Completámos a busca aos aposentos.
658
01:00:00,532 --> 01:00:06,377
O Truman renovou o interior da
Casa Branca em 1948 ou '49?
659
01:00:06,754 --> 01:00:09,051
Acho que foi em '49.
660
01:00:09,719 --> 01:00:13,684
Estrutura de aço por cima
das antigas paredes de pedra, certo?
661
01:00:14,979 --> 01:00:16,691
Ele está entreparedes.
662
01:00:31,763 --> 01:00:33,432
Connor!
663
01:00:39,238 --> 01:00:41,950
- Como estás? Estás bem?
- Sim, estou bem.
664
01:00:47,628 --> 01:00:50,552
Vejo que este continua a ser o teu sítio
preferido para te esconderes, não é?
665
01:00:51,137 --> 01:00:53,306
Dá-me dois segundos.
666
01:00:53,474 --> 01:00:54,894
Tenho o "Sparkplug".
(vela de ignição)
667
01:00:54,894 --> 01:00:57,107
Finalmente, boas notícias.
668
01:00:57,441 --> 01:01:00,406
Ele está a salvo. Vou levá-lo.
669
01:01:01,616 --> 01:01:03,202
E o meu pai?
670
01:01:03,202 --> 01:01:05,834
O teu pai vai ficar bem, está bem?
671
01:01:05,834 --> 01:01:07,169
Nada de mal lhe vai acontecer.
672
01:01:07,169 --> 01:01:08,839
Vamos tirá-lo daqui.
673
01:02:01,114 --> 01:02:03,076
- Estás bem?
- Sim.
674
01:02:03,118 --> 01:02:05,372
Muito bem. Vamos sair daqui.
675
01:02:06,917 --> 01:02:09,213
- Estás pronto para correr?
- Sim.
676
01:02:09,213 --> 01:02:10,884
Mantém-te perto.
677
01:02:13,639 --> 01:02:14,808
Muito bem.
678
01:02:30,507 --> 01:02:31,968
Anda.
679
01:02:37,188 --> 01:02:38,565
Isso, anda.
680
01:02:44,327 --> 01:02:45,538
Muito bem, miúdo.
681
01:02:45,538 --> 01:02:48,043
Fica atento, está bem?
Fica de vigilância.
682
01:02:48,043 --> 01:02:49,295
Jacobs.
683
01:02:49,587 --> 01:02:51,508
Certo, tenho o "Sparkplug".
(vela de ignição)
684
01:02:52,135 --> 01:02:56,059
Ele vai sair por uma conduta de ventilação
na esquina a noroeste, no piso zero.
685
01:02:56,101 --> 01:02:57,354
Tenham o partido ambientalista à espera.
686
01:02:57,354 --> 01:02:58,691
Lá estaremos.
687
01:03:19,649 --> 01:03:22,907
Como vais caber aí?
Vens comigo, certo?
688
01:03:25,954 --> 01:03:27,709
Eu tenho de ir buscar o teu pai.
689
01:03:27,709 --> 01:03:30,004
Ouve, tu consegues.
690
01:03:30,004 --> 01:03:32,801
Lembras-te como te ensinei a subir
à chaminé, na parede Rose Garden?
691
01:03:32,801 --> 01:03:35,641
Sim? É só isso que tens de fazer. Certo?
692
01:03:35,641 --> 01:03:38,689
É um pé na parede da frente
e outro na detrás.
693
01:03:38,689 --> 01:03:40,610
Até ao topo.
694
01:03:45,494 --> 01:03:47,289
- Mike?
- Sim.
695
01:03:47,289 --> 01:03:48,876
Tenho medo.
696
01:03:48,876 --> 01:03:50,672
Eu também.
697
01:03:51,089 --> 01:03:53,052
Mas vais conseguir.
698
01:03:53,762 --> 01:03:55,640
Agora, és um de nós.
699
01:03:55,849 --> 01:03:58,230
É teu. Usa-o.
700
01:03:58,230 --> 01:04:00,525
Estou a contar contigo, miúdo.
701
01:04:00,651 --> 01:04:01,653
Está bem.
702
01:04:01,653 --> 01:04:04,450
Grande homem. Certo, anda lá.
703
01:04:08,250 --> 01:04:10,921
Isso mesmo, miúdo.
Vou empurrar-te para cima, está bem?
704
01:04:13,760 --> 01:04:15,723
Vejo-te do outro lado.
705
01:04:19,064 --> 01:04:20,232
Continua a subir.
706
01:04:20,232 --> 01:04:22,403
O "Sparkplug" está a subir.
(vela de ignição)
707
01:04:24,198 --> 01:04:27,831
Jacobs, um momento. Connor, espera.
708
01:05:34,802 --> 01:05:37,349
- Falso alarme. Vai.
- Está bem.
709
01:05:39,604 --> 01:05:41,483
Ele está a sair, Jacobs.
710
01:06:02,651 --> 01:06:05,533
Mantenham a posição.
Elementos hostis na área.
711
01:06:15,261 --> 01:06:17,640
Vão, vão, vão! Está liberto.
712
01:06:18,183 --> 01:06:20,313
CIB-1. A entrar.
713
01:06:37,014 --> 01:06:38,433
Estás bem?
714
01:06:43,485 --> 01:06:44,863
A sair.
715
01:06:50,749 --> 01:06:53,881
Elemento hostil a dirigir-se até
à extremidade. Despachem-se.
716
01:07:06,825 --> 01:07:09,079
"Sparkplug" recebida.
(vela de ignição)
717
01:07:11,167 --> 01:07:13,046
Bom trabalho, Banning.
718
01:07:13,296 --> 01:07:16,219
Agora, vamos ver se conseguimos
tirar de lá o Presidente.
719
01:07:16,637 --> 01:07:18,306
Digo o mesmo.
720
01:07:21,312 --> 01:07:27,909
Quero garantir a todos os americanos
e a todas as pessoas no mundo
721
01:07:27,909 --> 01:07:29,830
que, apesar
dos acontecimentos de hoje,
722
01:07:29,830 --> 01:07:33,254
o nosso governo permanece
cem por cento funcional.
723
01:07:33,588 --> 01:07:36,803
Sabemos que o Presidente
se encontra com vida.
724
01:07:37,430 --> 01:07:42,523
Aos nossos amigos, agradecemos a
vossa lealdade e apoio.
725
01:07:43,024 --> 01:07:46,364
Como nação, nunca somos mais fortes
do que quando somos postos à prova.
726
01:07:46,448 --> 01:07:49,954
Iremos permanecer unidos e fortes.
727
01:07:50,164 --> 01:07:52,293
Que Deus vos abençoe a todos
728
01:07:52,293 --> 01:07:55,300
e que Deus abençoe os
Estados Unidos da América.
729
01:08:14,464 --> 01:08:19,265
Muito bem, parvalhões.
Quem está por detrás disto?
730
01:08:21,185 --> 01:08:23,023
Falam inglês?
731
01:08:23,316 --> 01:08:25,528
Ensinam-vos a falar inglês no sítio
de onde vieram?
732
01:08:25,863 --> 01:08:27,783
Sabem o que me ensinam a mim?
733
01:08:27,783 --> 01:08:31,039
Ensinam-me a extrair informação
de pessoas como vocês.
734
01:08:39,390 --> 01:08:40,851
Achais piada?
735
01:08:40,851 --> 01:08:43,106
Não, tem piada. Eu percebo.
736
01:08:56,884 --> 01:09:00,475
Pois é. Acho que estou
um bocado ferrugento.
737
01:09:02,062 --> 01:09:03,857
Mas gostava do teu amigo.
738
01:09:03,857 --> 01:09:05,778
Parecia ser um tipo engraçado.
739
01:09:06,738 --> 01:09:08,700
Qual é o nome do vosso líder?
740
01:09:08,867 --> 01:09:10,871
Desculpa. Pronto.
741
01:09:11,706 --> 01:09:13,376
Quantos homens têm?
742
01:09:17,133 --> 01:09:19,013
Em inglês.
743
01:09:19,847 --> 01:09:21,768
O nome dele é Yeonsak Kang.
744
01:09:21,768 --> 01:09:23,020
É o líder da KUF.
745
01:09:23,020 --> 01:09:24,984
A organização paramilitar?
746
01:09:24,984 --> 01:09:26,696
Não é surpreendente.
747
01:09:26,696 --> 01:09:29,577
40 comandos irromperam
e sobram 28.
748
01:09:29,577 --> 01:09:32,081
Como sabemos se podemos
confiar nessa informação?
749
01:09:32,123 --> 01:09:34,378
Acabei de lhes perguntar
de forma simpática.
750
01:09:35,506 --> 01:09:36,799
Kang Yeonsak?
751
01:09:36,799 --> 01:09:39,680
Senhor, este é um dos terroristas
mais procurados do mundo.
752
01:09:39,680 --> 01:09:41,267
Ele foi levado através
da zona desmilitarizada,
753
01:09:41,267 --> 01:09:42,895
quando era criança,
depois da execução do pai,
754
01:09:42,895 --> 01:09:45,234
por crimes contra o Estado
da Coreia do Norte.
755
01:09:45,234 --> 01:09:46,277
Enquanto cruzavam a fronteira,
756
01:09:46,277 --> 01:09:48,449
a sua mãe foi morta por
uma mina americana.
757
01:09:48,449 --> 01:09:52,206
Este tipo planeou a explosão da
embaixada britânica de Seoul, em 2004.
758
01:09:52,247 --> 01:09:54,836
E transmitiu informação a
Pyongyang sobre a tecnologia
759
01:09:54,836 --> 01:09:55,923
de enriquecimento de urânio do Paquistão.
760
01:09:55,923 --> 01:09:57,885
Nunca antes foi fotografado
ou identificado
761
01:09:57,885 --> 01:10:00,222
por qualquer agência de
inteligência ocidental.
762
01:10:00,222 --> 01:10:02,311
Por amor de Deus,
ninguém pensou em procurá-lo
763
01:10:02,311 --> 01:10:03,437
dentro do governo da Coreia do Sul.
764
01:10:03,437 --> 01:10:06,235
Não quero saber quem é.
Com uma força deste tamanho,
765
01:10:06,235 --> 01:10:08,573
tenho homens que podem
acabar com ele a curto prazo.
766
01:10:08,573 --> 01:10:11,287
Senhor, isto não vai ser fácil.
767
01:10:11,329 --> 01:10:13,750
Estes filhos da mãe são
bastante lixados.
768
01:10:13,750 --> 01:10:16,297
Eu tenho os tipos mais
duros do mundo.
769
01:10:16,297 --> 01:10:18,426
O que precisamos de saber é
como entrar naquele abrigo.
770
01:10:18,426 --> 01:10:21,642
Assim que as portas se fecham, é impossível.
Conseguem resistir a explosões nucleares.
771
01:10:21,642 --> 01:10:24,941
Antes havia uns túneis,
mas foram selados há anos.
772
01:10:24,941 --> 01:10:27,654
Senhor, os seus homens precisam
de saber no que se vão meter.
773
01:10:27,654 --> 01:10:31,203
Não façam nada até
eu averiguar.
774
01:10:57,966 --> 01:11:00,472
"0h33"
775
01:11:04,479 --> 01:11:09,573
Agente Banning. Sim, eu sei quem é.
776
01:11:11,495 --> 01:11:13,623
Bem-vindo a minha casa.
777
01:11:18,967 --> 01:11:20,888
Olá, idiota. Por que demoraste tanto?
778
01:11:20,888 --> 01:11:23,645
Tu é que deixaste a primeira-dama
morrer, não foi?
779
01:11:24,897 --> 01:11:27,110
E, em breve, o Presidente.
780
01:11:27,235 --> 01:11:29,572
Falhar parece ser um hábito teu.
781
01:11:29,572 --> 01:11:31,452
Pois, bem...
782
01:11:31,829 --> 01:11:33,415
Talvez fique em dívida
contigo por me teres
783
01:11:33,415 --> 01:11:35,376
dado a oportunidade de me redimir hoje.
784
01:11:35,376 --> 01:11:38,800
Admiro-te por reconheceres
as tuas falhas.
785
01:11:38,800 --> 01:11:40,428
Mas não dá para voltar atrás.
786
01:11:40,428 --> 01:11:43,935
Nada que possas tentar fazer
esta noite te pode redimir.
787
01:11:43,935 --> 01:11:45,772
Pois, talvez não.
788
01:11:46,064 --> 01:11:49,363
Mas presumo que dar cabo de ti
seja um bom começo.
789
01:11:49,363 --> 01:11:54,750
Talvez seja melhor contares os teus homens.
Os cadáveres começam a acumular-se.
790
01:11:56,629 --> 01:11:58,966
Tenho homens mais que suficientes
para terminar a missão.
791
01:11:58,966 --> 01:12:01,931
E, a propósito,
se estás à procura do Connor...
792
01:12:01,931 --> 01:12:04,436
...ele está a caminho
do jogo de basebol.
793
01:12:06,566 --> 01:12:08,820
Como está a tua esposa, Michael?
794
01:12:09,154 --> 01:12:12,411
Leah. Ela é enfermeira.
795
01:12:12,453 --> 01:12:14,040
Salva vidas.
796
01:12:14,040 --> 01:12:16,627
É pena que não vá salvar a tua.
797
01:12:16,961 --> 01:12:18,590
Sabes que mais?
798
01:12:18,590 --> 01:12:21,596
Por que não jogamos
o jogo do "vai-te foder"?
799
01:12:21,678 --> 01:12:23,600
Começa tu.
800
01:12:25,144 --> 01:12:26,649
Apanha-o.
801
01:12:38,799 --> 01:12:40,218
Basta!
802
01:12:41,470 --> 01:12:42,932
Basta!
803
01:13:00,468 --> 01:13:02,138
Senhora Secretária.
804
01:13:03,600 --> 01:13:05,687
O seu código Cerberus.
805
01:13:06,062 --> 01:13:07,733
Não!
806
01:13:12,034 --> 01:13:13,411
Ruth!
807
01:13:17,879 --> 01:13:19,381
O seu código!
808
01:13:20,091 --> 01:13:21,928
Terão de me matar.
809
01:13:21,928 --> 01:13:23,808
Como queria.
810
01:13:32,408 --> 01:13:34,162
Há um ditado...
811
01:13:34,788 --> 01:13:36,333
...na Coreia.
812
01:13:41,760 --> 01:13:43,682
"Ver algo cem vezes...
813
01:13:43,682 --> 01:13:46,186
"...não é tão bom
como vivê-la uma vez."
814
01:13:47,898 --> 01:13:49,652
Vai-te foder.
815
01:13:50,529 --> 01:13:51,991
Pare!
816
01:13:52,115 --> 01:13:53,619
Basta!
817
01:13:53,619 --> 01:13:55,622
Basta! Pare!
818
01:13:57,459 --> 01:13:58,796
Basta!
819
01:14:09,276 --> 01:14:11,113
Dá-lho, Ruth.
820
01:14:11,280 --> 01:14:12,616
Não importa.
821
01:14:12,616 --> 01:14:14,704
Não terão o meu.
822
01:14:19,798 --> 01:14:21,092
Ruth.
823
01:14:26,228 --> 01:14:27,855
Dá-lho!
824
01:14:28,482 --> 01:14:30,569
É uma ordem, Ruth.
825
01:14:30,737 --> 01:14:32,240
Senhor...
826
01:14:32,699 --> 01:14:34,662
Dá-lho, Ruth.
827
01:14:36,499 --> 01:14:38,293
Sim, senhor.
828
01:14:40,047 --> 01:14:43,888
Echo-Mike...
829
01:14:43,888 --> 01:14:48,898
...6-0-2-8...
830
01:14:49,777 --> 01:14:52,656
...5, senhor.
831
01:15:00,298 --> 01:15:04,724
Tirem as mãos de cima de mim!
832
01:15:07,020 --> 01:15:11,446
Senhor, a NORAD anunciou que
o segundo código Cerberus foi introduzido.
833
01:15:16,789 --> 01:15:18,208
Meu Deus.
834
01:15:18,500 --> 01:15:21,674
"1h04"
835
01:15:30,568 --> 01:15:33,741
- Mike! Mike, Mike, sou eu.
- Dave?
836
01:15:33,741 --> 01:15:35,202
Assustaste-me.
837
01:15:35,202 --> 01:15:36,455
Jesus, mas que raio?
838
01:15:36,455 --> 01:15:37,249
Sim, baixa essa coisa.
839
01:15:37,249 --> 01:15:38,919
Quase te rebentei com
os miolos, meu.
840
01:15:38,919 --> 01:15:40,129
O que estás aqui a fazer?
841
01:15:40,129 --> 01:15:42,050
Estava com a delegação
da Coreia do Sul.
842
01:15:42,050 --> 01:15:44,096
Que estás aqui a fazer, caralho?
843
01:15:44,096 --> 01:15:45,474
Pensava que estavas a trabalhar
na Tesouraria.
844
01:15:45,474 --> 01:15:46,643
Sim, e estou.
845
01:15:46,643 --> 01:15:49,106
Acredites ou não, entrei
pela porta da frente.
846
01:15:51,862 --> 01:15:54,199
Foda-se, Mike.
847
01:15:54,199 --> 01:15:56,288
Vi a minha vida a passar
à frente dos meus olhos.
848
01:15:56,288 --> 01:15:59,085
Olha para a minha mão.
Está a tremer.
849
01:15:59,085 --> 01:16:00,420
Credo.
850
01:16:00,420 --> 01:16:01,799
É bom ver-te, amigo.
851
01:16:01,799 --> 01:16:03,845
Tens uma forma engraçada
de o demonstrar.
852
01:16:07,686 --> 01:16:08,896
O Presidente está bem?
853
01:16:08,896 --> 01:16:10,650
Por agora, está vivo.
854
01:16:12,237 --> 01:16:14,199
Têm-no no abrigo.
855
01:16:15,242 --> 01:16:16,787
Isto está uma bela merda, não está?
856
01:16:16,787 --> 01:16:18,499
Sim, podes crer.
857
01:16:20,420 --> 01:16:22,174
O Roma safou-se?
858
01:16:24,053 --> 01:16:25,765
Foda-se.
859
01:16:26,475 --> 01:16:28,270
Temos de continuar.
860
01:16:33,113 --> 01:16:35,034
- Tens um plano, Mike?
- Sim.
861
01:16:35,034 --> 01:16:37,206
Mas, até agora, não tem resultado.
862
01:16:38,917 --> 01:16:41,171
Mike d'um raio. Sempre foste um mauzão.
863
01:16:41,171 --> 01:16:43,092
Nunca mudas.
864
01:16:45,681 --> 01:16:47,267
Dave...
865
01:16:47,644 --> 01:16:51,567
Este sítio está a abalar-me, pá.
Não consigo pensar direito.
866
01:16:51,944 --> 01:16:53,572
Estás bem?
867
01:16:54,031 --> 01:16:57,664
Não. Nem por isso.
868
01:16:57,914 --> 01:17:00,585
É este Kang, pá. Ele é maluco.
869
01:17:02,466 --> 01:17:04,302
Como é que sabes o nome dele?
870
01:17:10,355 --> 01:17:13,362
Mike, lembras-te daquela
vez em Nova Iorque?
871
01:18:09,352 --> 01:18:10,814
Dave.
872
01:18:12,693 --> 01:18:14,405
Por que o fizeste?
873
01:18:15,281 --> 01:18:17,493
Foda-se, Mike.
874
01:18:18,622 --> 01:18:20,208
Foda-se.
875
01:18:22,337 --> 01:18:24,593
Perdi-me.
876
01:18:28,810 --> 01:18:30,980
Podes resolver isso agora.
877
01:18:33,652 --> 01:18:35,698
Diz ao Kang que estou morto.
878
01:18:36,700 --> 01:18:39,039
Ajudas-me a salvar o Presidente.
879
01:18:43,005 --> 01:18:46,930
Kang. É o Forbes.
880
01:18:48,057 --> 01:18:52,900
Apanhei-o. Está tudo livre.
881
01:18:54,737 --> 01:18:56,115
Óptimo.
882
01:19:06,719 --> 01:19:09,393
"1h32"
883
01:19:09,560 --> 01:19:11,063
Ruth.
884
01:19:11,856 --> 01:19:14,862
Sr. Presidente?
885
01:19:17,784 --> 01:19:19,371
Dia difícil.
886
01:19:19,621 --> 01:19:21,500
Podia ser pior.
887
01:19:22,419 --> 01:19:24,592
Como está o meu cabelo?
888
01:19:26,094 --> 01:19:28,472
Nem um fora do sítio.
889
01:19:35,947 --> 01:19:37,492
Algum arrependimento?
890
01:19:37,492 --> 01:19:38,911
Nenhum.
891
01:19:40,206 --> 01:19:41,876
E você?
892
01:19:43,838 --> 01:19:45,467
Alguns.
893
01:19:45,509 --> 01:19:47,513
Como candidatar-me a Presidente.
894
01:19:49,098 --> 01:19:52,272
O gabinete tem sorte
em o ter, Sr. Presidente.
895
01:19:52,982 --> 01:19:56,114
Hoje, podemos ir todos
conhecer o nosso Criador...
896
01:19:57,700 --> 01:20:02,126
Mas eis o que não quero
gravado na minha lápide:
897
01:20:03,045 --> 01:20:05,842
"Ela morreu sem dar luta".
898
01:20:11,186 --> 01:20:13,065
Não haverá hipótese disso acontecer.
899
01:20:14,651 --> 01:20:16,405
Mostre-me a imagem de satélite.
900
01:20:16,698 --> 01:20:18,367
"1h35"
- Dê-me olhos sobre eles.
901
01:20:19,662 --> 01:20:22,876
Parece que só há quatro
sentinelas no telhado.
902
01:20:22,919 --> 01:20:24,588
Com a grelha da
Defesa Aérea em baixo,
903
01:20:24,588 --> 01:20:26,969
estão vulneráveis
a um ataque aéreo.
904
01:20:27,888 --> 01:20:30,559
Esperem. Deixem-me chegar
lá primeiro e verificar.
905
01:20:31,437 --> 01:20:32,814
Não vamos esperar.
906
01:20:32,814 --> 01:20:35,110
Temos de proteger o Cerberus.
907
01:20:35,110 --> 01:20:36,906
Foda-se.
908
01:20:37,741 --> 01:20:39,952
Mande os SEALS, General.
909
01:20:40,203 --> 01:20:41,957
Vamos pelo telhado.
910
01:20:50,266 --> 01:20:52,438
Comando, Voo Tiger a chegar.
911
01:20:54,566 --> 01:20:56,362
Equipa Tiger, a postos.
912
01:20:58,867 --> 01:21:00,578
A equipa de assalto
está a caminho.
913
01:21:00,578 --> 01:21:02,291
Já não era sem tempo.
914
01:21:03,000 --> 01:21:05,089
Sim, senhor. Entendido.
915
01:21:14,023 --> 01:21:16,488
Aqui vêm eles.
916
01:21:21,498 --> 01:21:24,085
Comando, o voo Tiger
está a 3 minutos.
917
01:21:24,085 --> 01:21:26,006
Equipa, passar a verde.
918
01:21:26,089 --> 01:21:27,427
Passar a verde.
919
01:21:33,147 --> 01:21:33,772
Cho.
920
01:21:33,772 --> 01:21:35,985
A Hydra está montada?
921
01:21:35,985 --> 01:21:38,157
A arma está pronta.
922
01:21:40,745 --> 01:21:43,625
Preparem-se para repelir os invasores.
923
01:21:55,776 --> 01:21:58,991
Dois homens à esquerda.
Dois à direita.
924
01:22:09,721 --> 01:22:13,312
60 segundos para o alvo.
Quero um posicionamento bem feito.
925
01:22:35,900 --> 01:22:37,068
Merda.
926
01:22:37,403 --> 01:22:38,865
Diga-lhes para aguardarem.
927
01:22:38,990 --> 01:22:40,993
Não vamos aguardar porra nenhuma!
928
01:22:40,993 --> 01:22:42,245
"Falha no Modo de Segurança
Alterações Bloqueadas"
929
01:22:42,245 --> 01:22:44,918
"Abortar"
- Jacobs. Tem de abortar a missão.
930
01:22:44,918 --> 01:22:46,713
Eles têm a Hydra 6!
931
01:22:46,713 --> 01:22:47,631
O que é isso?
932
01:22:47,631 --> 01:22:49,887
Armamento da próxima geração. Nossa.
933
01:22:49,887 --> 01:22:52,058
Como é que eles conseguiram isso?
934
01:22:52,058 --> 01:22:54,563
Não interessa. Vamos eliminá-los.
935
01:22:54,773 --> 01:22:57,151
Eu disse para abortarem
a merda da missão!
936
01:22:57,277 --> 01:22:59,199
Vamos lá recuperar a "nossa"
Casa de volta, Capitão.
937
01:22:59,199 --> 01:23:01,535
Tiger 2, Tiger 3, podem avançar.
938
01:23:01,535 --> 01:23:02,829
Tiger 2, entendido.
939
01:23:02,829 --> 01:23:04,041
Tiger 3, entendido.
940
01:23:04,041 --> 01:23:07,381
Tenham cuidado para um
possível armamento avançado.
941
01:23:23,122 --> 01:23:25,085
Aproximamo-nos do telhado.
942
01:23:27,464 --> 01:23:29,385
Não há sinal das quatro sentinelas.
943
01:23:29,385 --> 01:23:31,096
Voo Tiger em posição.
944
01:23:31,305 --> 01:23:32,683
Apanhámo-los.
945
01:23:33,184 --> 01:23:34,729
Vão, vão, vão!
946
01:23:34,729 --> 01:23:36,774
Cordas rápidas atiradas.
947
01:23:38,863 --> 01:23:41,660
Temos um radar do
alvo fixado em nós.
948
01:23:42,829 --> 01:23:44,584
O Tiger 2 está a ser
atingido do telhado!
949
01:23:44,584 --> 01:23:46,086
Equipa Tiger,
passar a voo de combate.
950
01:23:46,086 --> 01:23:47,881
O Tiger 2 foi atingido.
Vai cair!
951
01:23:47,881 --> 01:23:49,217
O Tiger 2 vai cair depressa.
952
01:23:49,217 --> 01:23:50,720
O Tiger 2 foi abatido.
953
01:23:51,138 --> 01:23:52,182
Medidas evasivas.
954
01:23:52,182 --> 01:23:53,851
Eliminem aquele alvo.
955
01:23:54,060 --> 01:23:55,898
Concentrem o fogo no telhado.
956
01:23:57,317 --> 01:23:59,196
Tiger 3,
voem por detrás do alvo.
957
01:23:59,196 --> 01:24:00,532
Tiger 4, alinhem a aproximação!
958
01:24:00,532 --> 01:24:02,787
Vão para noroeste e ataquem por lá!
959
01:24:04,122 --> 01:24:07,505
Tiger 5 e 6, mudem para a
formação Charlie e apanhem aquela arma!
960
01:24:07,505 --> 01:24:09,299
Caraças, baixem a altitude!
961
01:24:10,762 --> 01:24:12,807
O artilheiro do
Tiger 1 foi atingido!
962
01:24:20,240 --> 01:24:22,244
Cuidado, à vossa direita!
963
01:24:22,244 --> 01:24:23,579
Estamos a ser atingidos.
964
01:24:23,579 --> 01:24:25,251
- Agarrem-se!
- Estamos a ser atingidos!
965
01:24:30,971 --> 01:24:32,557
O Tiger 6 caiu!
966
01:24:35,855 --> 01:24:37,441
O Tiger 5 está a ser...
967
01:24:40,072 --> 01:24:41,951
O Tiger 5 caiu.
968
01:24:43,912 --> 01:24:46,293
Formação inicial.
Tiger 1 assuma a liderança.
969
01:24:46,293 --> 01:24:47,796
Entendido.
970
01:24:55,311 --> 01:24:56,815
Precisamos de apoio!
971
01:24:57,316 --> 01:24:59,862
- Estão a dar cabo de nós!
- A fixar alvo. Protejam-me.
972
01:24:59,862 --> 01:25:02,326
Blackhawks restantes,
dêem protecção aérea.
973
01:25:09,382 --> 01:25:11,762
Dois pássaros no ar.
Restam apenas dois pássaros.
974
01:25:11,762 --> 01:25:12,931
Abortar! Abortar!
975
01:25:12,931 --> 01:25:15,979
- Saiam. Desimpeçam a área.
- Entendido! A desimpedir a área!
976
01:25:18,359 --> 01:25:20,655
Tiger 1 atingido!
A perder o controlo!
977
01:25:24,454 --> 01:25:27,962
Falha no motor traseiro.
Socorro! Socorro! Vamos cair!
978
01:25:47,085 --> 01:25:50,633
"Ataque terrorista à Casa Branca"
979
01:25:57,648 --> 01:25:59,777
Cinco pássaros abatidos.
980
01:25:59,943 --> 01:26:01,991
A pedir Equipa de Resposta Rápida.
981
01:26:03,452 --> 01:26:05,914
Permissão para lançar
o segundo esquadrão.
982
01:26:06,540 --> 01:26:07,793
Negativo, negativo.
983
01:26:07,793 --> 01:26:08,837
Não temos nenhuma
informação sobre
984
01:26:08,837 --> 01:26:11,384
que outras surpresas
eles possam ter para nós.
985
01:26:12,053 --> 01:26:14,557
Voltem à base. Voltem à base.
Terminado.
986
01:26:14,557 --> 01:26:15,936
Entendido.
987
01:26:21,321 --> 01:26:25,705
Banning, está aí? Banning!
988
01:26:29,338 --> 01:26:33,263
Metade da Casa Branca desapareceu.
989
01:26:33,263 --> 01:26:36,142
A habitação, o telhado,
tudo destruído,
990
01:26:36,142 --> 01:26:39,400
e a lembrança do edifício
histórico está desfeita.
991
01:26:40,736 --> 01:26:45,997
Porta-voz Trumbull,
isso foi um esforço muito estúpido.
992
01:26:57,353 --> 01:26:59,608
O vosso Presidente é o próximo.
993
01:26:59,692 --> 01:27:02,991
Têm agora uma hora para
chamarem a sétima frota
994
01:27:02,991 --> 01:27:04,452
e as vossas tropas.
995
01:27:04,452 --> 01:27:07,709
Assim que o fizerem, quero um
helicóptero no relvado norte,
996
01:27:07,709 --> 01:27:09,378
abastecido e preparado.
997
01:27:09,504 --> 01:27:11,257
60 minutos.
998
01:27:30,463 --> 01:27:31,715
Foda-se.
999
01:27:32,258 --> 01:27:33,637
É o Banning.
1000
01:27:33,763 --> 01:27:35,349
Passa-o.
1001
01:27:35,349 --> 01:27:37,185
- Mike?
- Sim.
1002
01:27:37,644 --> 01:27:39,942
Temos tentado ligar-lhe, rapaz.
Está bem?
1003
01:27:39,942 --> 01:27:44,075
Sr. porta-voz, se alguma
vez sairmos desta alhada...
1004
01:27:44,325 --> 01:27:46,746
...pode acusar-me de insubordinação.
1005
01:27:47,748 --> 01:27:50,337
Mas a sua equipa precisa
de ajuda a sério, caraças.
1006
01:27:50,337 --> 01:27:52,425
Fala o General Clegg,
Chefe do Estado Maior.
1007
01:27:52,425 --> 01:27:54,972
Estou a ordenar-lhe que se afaste.
1008
01:27:54,972 --> 01:27:56,726
Tirar os olhos e os ouvidos do terreno.
1009
01:27:56,767 --> 01:27:57,936
É brilhante.
1010
01:27:57,978 --> 01:28:00,776
Temos de o tirar daí antes
que percamos outro refém!
1011
01:28:00,776 --> 01:28:03,031
Estou a dar-lhe uma ordem directa.
1012
01:28:03,031 --> 01:28:06,246
Notícia de última hora, sabichão.
Não trabalho para si.
1013
01:28:06,246 --> 01:28:09,502
General Clegg.
Sou o Comandante em exercício.
1014
01:28:09,502 --> 01:28:12,382
Se não precisasse mesmo de si,
destituía-o agora mesmo.
1015
01:28:12,382 --> 01:28:13,843
Não vou deixar que este parvalhão
1016
01:28:13,843 --> 01:28:15,431
rebente com a América, senhor!
- Não quero ouvir mais uma palavra
1017
01:28:15,431 --> 01:28:18,145
de sua parte, a não ser
que lhe faça uma pergunta!
1018
01:28:22,863 --> 01:28:24,240
Senhor.
1019
01:28:24,450 --> 01:28:26,079
Sr. Banning.
1020
01:28:26,871 --> 01:28:28,749
Sr. Banning, está aí?
1021
01:28:30,587 --> 01:28:32,382
Estou, senhor. Qual é o plano?
1022
01:28:33,593 --> 01:28:37,893
Vamos chamar a sétima frota, retirar
as tropas da zona desmilitarizada
1023
01:28:37,893 --> 01:28:39,481
e dar-lhes o helicóptero.
1024
01:28:39,523 --> 01:28:43,571
Senhor, não pode fazer isso.
Não pode dar-lhe o que ele quer.
1025
01:28:43,571 --> 01:28:45,701
Já lidei antes com
este tipo de homens.
1026
01:28:45,701 --> 01:28:47,831
Dê-me algum tempo.
Deixe-me apanhá-lo.
1027
01:28:47,831 --> 01:28:51,797
Estamos a falar da segurança do
Presidente dos Estados Unidos!
1028
01:28:51,797 --> 01:28:54,552
Estamos a falar de muito
mais do que isso, senhor.
1029
01:28:58,769 --> 01:29:02,611
Com o devido respeito,
você agora é o Presidente.
1030
01:29:03,070 --> 01:29:05,409
E eu sou a sua melhor esperança.
1031
01:29:07,288 --> 01:29:09,834
Está bem, Mike.
Tem 30 minutos.
1032
01:29:14,594 --> 01:29:16,474
Leah, chamada para ti na linha fixa.
1033
01:29:16,474 --> 01:29:18,142
Na linha de emergência.
1034
01:29:21,650 --> 01:29:23,236
Pode certificar-se que ele
recebe um pouco de morfina?
1035
01:29:23,236 --> 01:29:24,447
Sim.
1036
01:29:27,370 --> 01:29:28,664
Mike?
1037
01:29:28,748 --> 01:29:31,212
Olá. Estava só a
ver se estava tudo bem.
1038
01:29:32,464 --> 01:29:35,136
Querido.
Como está a ser o teu dia?
1039
01:29:36,348 --> 01:29:38,184
Pois, está a ser atarefado.
1040
01:29:38,726 --> 01:29:40,774
É bom, sabes.
1041
01:29:41,817 --> 01:29:43,570
E o teu?
1042
01:29:44,196 --> 01:29:46,994
Sim. Atarefado.
1043
01:29:47,537 --> 01:29:49,331
Estás bem?
1044
01:29:49,415 --> 01:29:53,298
Estou, é que... vou ter de ficar
um pouco mais do que esperava.
1045
01:29:54,133 --> 01:29:55,846
Sim, eu também.
1046
01:29:57,808 --> 01:30:00,396
Regressas a casa esta noite, certo?
1047
01:30:00,437 --> 01:30:02,234
Sim. Claro.
1048
01:30:02,275 --> 01:30:04,405
Temos um encontro, lembras-te?
1049
01:30:04,655 --> 01:30:06,242
Olha, tenho de ir.
1050
01:30:06,450 --> 01:30:10,457
Sabes, a papelada
está a acumular-se.
1051
01:30:10,542 --> 01:30:12,087
Está bem.
1052
01:30:14,968 --> 01:30:16,429
Amo-te.
1053
01:30:36,889 --> 01:30:38,642
O que se passa, Kang?
1054
01:30:38,683 --> 01:30:40,812
Parece que viste um fantasma.
1055
01:30:41,021 --> 01:30:43,778
Parece que não sabemos
em quem podemos confiar.
1056
01:30:43,778 --> 01:30:44,862
Acabou.
1057
01:30:44,862 --> 01:30:48,704
Chega de execuções na televisão.
Nada de helicóptero.
1058
01:30:48,704 --> 01:30:50,290
Chega de negociações contigo
1059
01:30:50,290 --> 01:30:53,673
e com a República Popular
do "Raio Que Te Parta".
1060
01:30:54,090 --> 01:30:58,140
Vou deixar que o Presidente saia...
pedaço a pedaço.
1061
01:30:58,140 --> 01:30:59,768
Não vai interessar.
1062
01:30:59,768 --> 01:31:01,855
Porque, o que quer que
julgas que vais conseguir,
1063
01:31:01,855 --> 01:31:04,069
não vais estar vivo para o ver.
1064
01:31:05,238 --> 01:31:06,949
Desliguem-no.
1065
01:31:06,992 --> 01:31:09,372
Não vais desligar-me, Kang.
1066
01:31:09,372 --> 01:31:11,166
Estou para ficar.
1067
01:31:11,166 --> 01:31:14,464
Subestimei-te.
Não vai voltar a acontecer outra vez.
1068
01:31:14,464 --> 01:31:15,843
Não vai haver "outra vez".
1069
01:31:15,843 --> 01:31:19,434
Vais morrer aí sozinho,
isolado do resto do mundo.
1070
01:31:19,434 --> 01:31:23,066
O meu conselho?
Guarda a última bala para ti.
1071
01:31:23,066 --> 01:31:24,611
Escuta, se não o fizeres,
1072
01:31:24,611 --> 01:31:27,409
vou enfiar a minha
faca no teu cérebro.
1073
01:31:27,409 --> 01:31:28,745
Mas não te preocupes.
1074
01:31:28,745 --> 01:31:31,375
Vou dar as fotos
do teu corpo aos media.
1075
01:31:31,375 --> 01:31:33,713
Percebes, porque sei que
gostas desse tipo de coisas.
1076
01:31:33,713 --> 01:31:35,342
"Ligação Terminada"
1077
01:31:42,397 --> 01:31:44,778
Ele bloqueou o nosso acesso
às câmaras.
1078
01:31:49,663 --> 01:31:52,710
Vigiem a entrada.
Vamos sair agora!
1079
01:31:52,710 --> 01:31:53,964
Ela!
1080
01:32:12,417 --> 01:32:15,090
Prometo lealdade à bandeira
1081
01:32:15,090 --> 01:32:20,268
dos Estados Unidos da América!
1082
01:32:34,338 --> 01:32:36,800
O vosso líder está louco.
1083
01:32:40,768 --> 01:32:43,356
Seu idiota!
1084
01:32:48,868 --> 01:32:50,204
Vá.
1085
01:32:50,329 --> 01:32:51,999
Caminhe.
1086
01:32:52,375 --> 01:32:53,962
Mexa-se!
1087
01:33:20,099 --> 01:33:22,729
Senhor, há movimento
à saída da Casa Branca.
1088
01:33:22,729 --> 01:33:24,106
Nosso ou deles?
1089
01:33:24,106 --> 01:33:26,027
Parece a Secretária McMillan,
senhor.
1090
01:33:26,027 --> 01:33:28,782
- Algo saliente, fios?
- Negativo.
1091
01:33:34,169 --> 01:33:37,134
Senhor, foi relatada actividade
terrestre na Casa Branca.
1092
01:33:37,216 --> 01:33:38,802
- É...?
- McMillan.
1093
01:33:38,802 --> 01:33:42,895
Enviem uma equipa para lá agora.
E outra para a cobrir! Vão!
1094
01:33:46,069 --> 01:33:50,452
Parece a Secretária McMillan.
Sim, ela mesmo.
1095
01:34:11,578 --> 01:34:12,915
Sim!
1096
01:34:27,863 --> 01:34:29,199
Mike?
1097
01:34:31,119 --> 01:34:32,079
Sim.
1098
01:34:32,079 --> 01:34:34,751
Ele escapou.
Regressou ao abrigo.
1099
01:34:35,170 --> 01:34:38,384
Agiu bem, Mike.
Salvou a McMillan.
1100
01:34:39,428 --> 01:34:42,809
As forças militares norte e sul
coreanas estão em alerta máximo,
1101
01:34:42,809 --> 01:34:45,900
em resposta aos rumores
de uma iminente
1102
01:34:45,900 --> 01:34:47,653
retirada americana
da zona desmilitarizada.
1103
01:34:47,653 --> 01:34:50,910
A Índia, a China e a Rússia
declararam estado de emergência
1104
01:34:50,910 --> 01:34:52,747
e mobilizaram forças militares.
1105
01:34:52,747 --> 01:34:53,540
No Médio-oriente,
1106
01:34:53,582 --> 01:34:56,756
a resposta ao ataque
à Casa Branca é eufórica.
1107
01:34:56,756 --> 01:34:59,219
Multidões de milhares
estão a celebrar nas ruas
1108
01:34:59,219 --> 01:35:01,014
e as bandeiras americanas
estão a arder.
1109
01:35:01,014 --> 01:35:03,520
...uma partida dos EUA
poderia provocar
1110
01:35:03,520 --> 01:35:06,191
um conflito imediato
em grande escala,
1111
01:35:06,191 --> 01:35:08,488
e qualquer guerra convencional
1112
01:35:08,488 --> 01:35:11,159
neste canto do mundo
fortemente armado,
1113
01:35:11,159 --> 01:35:16,044
poderia facilmente tornar-se
num confronto nuclear.
1114
01:35:16,044 --> 01:35:17,548
O tempo terminou.
1115
01:35:17,966 --> 01:35:19,969
Enviem o helicóptero.
1116
01:35:21,305 --> 01:35:23,476
Vamos retirar a sétima frota.
1117
01:35:24,980 --> 01:35:27,151
Retire as tropas
da zona desmilitarizada.
1118
01:35:27,151 --> 01:35:29,446
Acabámos de perder a Coreia do Sul.
1119
01:35:31,325 --> 01:35:33,414
As nossas fontes no Pentágono
estão agora a dizer
1120
01:35:33,414 --> 01:35:34,583
que as tropas terrestres dos EUA
1121
01:35:34,583 --> 01:35:37,256
receberam ordem para
se retirarem da Coreia
1122
01:35:37,256 --> 01:35:39,677
pela primeira vez em 60 anos.
1123
01:35:39,677 --> 01:35:42,266
Também recebemos relatos
de que a sétima frota dos EUA
1124
01:35:42,266 --> 01:35:44,896
recebeu ordem para
se retirar da região.
1125
01:35:44,896 --> 01:35:46,273
Embora não confirmado,
1126
01:35:46,273 --> 01:35:49,405
este histórico acontecimento
parece ser motivado
1127
01:35:49,405 --> 01:35:51,784
pelo ataque de hoje à Casa Branca,
1128
01:35:51,784 --> 01:35:54,291
que teve início quando
o primeiro-ministro da Coreia
1129
01:35:54,291 --> 01:35:56,795
se reuniu com o Presidente Asher.
1130
01:36:03,100 --> 01:36:05,980
Eles estão a retirar a frota.
1131
01:36:06,190 --> 01:36:07,901
Claro que estão.
1132
01:36:20,970 --> 01:36:22,723
O que estão eles a fazer?
1133
01:36:59,299 --> 01:37:01,678
Mike, temos de fazer sair
o Kang e o Presidente
1134
01:37:01,678 --> 01:37:03,682
para céu aberto e dar o nosso melhor.
1135
01:37:03,682 --> 01:37:05,186
Entendido, senhor.
1136
01:37:19,215 --> 01:37:21,469
Equipa Bravo em posição.
1137
01:37:24,225 --> 01:37:27,356
Senhor, estamos prontos.
As unidades estão posicionadas.
1138
01:37:34,371 --> 01:37:36,041
Aí vêm os reféns.
1139
01:37:40,300 --> 01:37:42,429
Contámos 11 alvos, senhor.
1140
01:37:42,512 --> 01:37:44,349
Um deles tem de ser o Presidente.
1141
01:37:44,349 --> 01:37:46,061
É o bilhete de saída deles.
1142
01:37:50,446 --> 01:37:52,950
Hercules 6 em posição.
1143
01:37:52,992 --> 01:37:54,955
Consegue identificar o Presidente?
1144
01:37:57,543 --> 01:37:59,004
Negativo.
1145
01:37:59,047 --> 01:38:01,009
Consegue identificar o Kang?
1146
01:38:02,846 --> 01:38:03,722
Negativo.
1147
01:38:03,722 --> 01:38:05,434
Alvos incertos.
1148
01:38:07,230 --> 01:38:08,940
Senhor, as unidades terrestres
estão em posição.
1149
01:38:08,940 --> 01:38:11,530
Temos sinal verde
para os derrubar?
1150
01:38:20,841 --> 01:38:23,095
Se for para avançar,
tem de ser agora, senhor.
1151
01:38:26,728 --> 01:38:28,649
Temos sinal verde, senhor?
1152
01:38:31,488 --> 01:38:34,577
Não. É muito arriscado.
Eles podem matar o Presidente.
1153
01:38:36,624 --> 01:38:37,793
Sim, senhor.
1154
01:38:38,001 --> 01:38:40,423
Não há problema. Temos um
localizador no helicóptero.
1155
01:38:53,283 --> 01:38:56,080
Merda.
O que foi isto? Fomos nós?
1156
01:38:56,080 --> 01:38:58,586
Negativo, negativo.
Não fomos nós.
1157
01:39:06,435 --> 01:39:09,900
Embora ainda não esteja confirmada
a presença do Presidente Asher,
1158
01:39:09,900 --> 01:39:11,780
crê-se que esteja entre as vítimas,
1159
01:39:11,780 --> 01:39:13,657
quando o helicóptero Blackhawk
1160
01:39:13,657 --> 01:39:16,539
caiu, em chamas, no
jardim norte da Casa Branca.
1161
01:39:17,500 --> 01:39:20,505
E, certamente, os acontecimentos
de hoje ficarão gravados na história
1162
01:39:20,505 --> 01:39:23,720
como um dos momentos
mais sombrios deste país.
1163
01:39:26,518 --> 01:39:28,480
O Presidente morreu.
1164
01:39:46,768 --> 01:39:48,229
Mike?
1165
01:39:48,396 --> 01:39:50,233
O que é que aconteceu?
1166
01:39:50,943 --> 01:39:52,947
Lamento informar...
1167
01:39:54,074 --> 01:39:56,788
...que o Presidente
estava no helicóptero.
1168
01:39:57,080 --> 01:39:58,792
E o Kang?
1169
01:39:59,127 --> 01:40:00,963
O Kang matou-se.
1170
01:40:00,963 --> 01:40:03,260
E a todos os outros reféns.
1171
01:40:04,721 --> 01:40:09,481
Espere. Isto não encaixa.
1172
01:40:10,232 --> 01:40:11,819
Não faz sentido.
1173
01:40:11,819 --> 01:40:13,698
O que não faz sentido?
1174
01:40:14,657 --> 01:40:16,746
O Kang não acabaria assim, senhor.
1175
01:40:16,746 --> 01:40:18,541
Não é a sua forma de ser.
1176
01:40:19,961 --> 01:40:22,090
Acho que ele ainda está no abrigo.
1177
01:40:22,090 --> 01:40:25,013
E está com o Presidente.
E vai tentar escapar.
1178
01:40:25,013 --> 01:40:27,016
Se o Kang ainda está no local
com o Presidente,
1179
01:40:27,016 --> 01:40:29,188
não pode deixá-lo sair.
1180
01:40:30,315 --> 01:40:31,818
Não sairá.
1181
01:40:33,279 --> 01:40:36,410
Quem diabos faz isto?
1182
01:40:37,331 --> 01:40:38,707
Basta!
1183
01:40:41,922 --> 01:40:44,512
Li a sua Bíblia, Sr. Presidente.
1184
01:40:44,512 --> 01:40:47,685
Diz: "o salário do pecado é a morte".
1185
01:40:47,685 --> 01:40:49,772
É melhor ter isso em mente.
1186
01:40:57,914 --> 01:40:58,708
O que está a fazer?
1187
01:40:58,708 --> 01:41:00,628
O Cerberus foi activado.
1188
01:41:00,628 --> 01:41:02,799
Ainda não lançámos nenhum míssil.
1189
01:41:04,136 --> 01:41:06,306
"Autodestruição"
- Não preciso de lançá-los.
1190
01:41:06,389 --> 01:41:09,020
A força explosiva
dentro de cada silo
1191
01:41:09,020 --> 01:41:10,940
vai detonar os mísseis.
1192
01:41:10,940 --> 01:41:13,822
Dezenas de milhões de americanos
irão perecer.
1193
01:41:14,114 --> 01:41:18,372
O seu país será um
deserto nuclear frio e escuro.
1194
01:41:20,836 --> 01:41:25,053
Agora, também a América conhecerá
o sofrimento e a fome.
1195
01:41:26,889 --> 01:41:29,939
As autoridades sul-coreanas
dizem que chamaram as reservas
1196
01:41:29,939 --> 01:41:32,860
e estão a mobilizar unidades
blindadas adicionais em resposta...
1197
01:41:32,860 --> 01:41:35,491
Senhor?
O Cerberus foi activado.
1198
01:41:35,491 --> 01:41:37,870
- O quê?
- A NORAD confirma.
1199
01:41:38,873 --> 01:41:40,543
Como se chegou a isto?
1200
01:41:40,543 --> 01:41:42,839
Perdemos a Coreia e, agora,
as nossas armas nucleares?
1201
01:41:42,839 --> 01:41:44,969
- Não podem ter quebrado o código.
- Isso seria impossível.
1202
01:41:44,969 --> 01:41:47,473
Teriam de estar dias no computador
do abrigo para quebrar três códigos.
1203
01:41:47,473 --> 01:41:49,980
Não, ele só precisa de quebrar um.
1204
01:41:49,980 --> 01:41:52,651
Mas nós não lançámos nenhum míssil.
1205
01:41:55,741 --> 01:41:58,288
Eles vão detoná-los nos silos.
1206
01:42:00,543 --> 01:42:02,087
Quantos?
1207
01:42:04,134 --> 01:42:05,761
Todos eles.
1208
01:42:13,360 --> 01:42:15,824
Ele apenas acabou de abrir
as portas do inferno.
1209
01:42:20,042 --> 01:42:21,919
Hora de ir, Sr. Presidente!
1210
01:42:31,398 --> 01:42:34,110
Pensa mesmo que vai
sair daqui vivo?
1211
01:42:34,404 --> 01:42:36,700
O mundo pensa que
estamos ambos mortos.
1212
01:42:37,534 --> 01:42:39,832
E consigo como seguro...
1213
01:42:54,528 --> 01:42:57,451
Para os túneis.
1214
01:44:36,154 --> 01:44:37,657
Vamos lá, Mike.
1215
01:44:43,377 --> 01:44:45,756
Parece que falhaste novamente, Mike.
1216
01:45:12,896 --> 01:45:14,149
Senhor?
1217
01:45:14,274 --> 01:45:18,450
Senhor, senhor,
olhe para mim. Senhor...
1218
01:45:20,161 --> 01:45:21,663
Senhor.
1219
01:45:23,293 --> 01:45:26,340
A bala atravessou e
perdeu um pouco de sangue.
1220
01:45:26,340 --> 01:45:28,428
Mas vou tirá-lo daqui, está bem?
1221
01:45:28,762 --> 01:45:30,474
Agora, sabe o que fazer.
1222
01:45:32,269 --> 01:45:33,481
Ben, Ben, vamos lá!
1223
01:45:33,481 --> 01:45:35,317
- Cerberus.
- O quê?
1224
01:45:35,317 --> 01:45:37,237
O Cerberus foi activado.
1225
01:45:37,237 --> 01:45:38,866
Cerberus.
1226
01:45:41,204 --> 01:45:42,539
Continue a pressionar.
1227
01:45:42,539 --> 01:45:44,377
Senhor! Ben!
1228
01:45:44,461 --> 01:45:45,796
Vai ficar bem.
1229
01:45:45,796 --> 01:45:47,090
Muito bem.
1230
01:45:56,193 --> 01:45:57,362
Fala o Banning.
1231
01:45:57,362 --> 01:45:59,491
Tenho o Presidente.
Ele está ferido, mas vivo.
1232
01:45:59,491 --> 01:46:01,621
Como desligo esta treta?
1233
01:46:01,746 --> 01:46:04,001
- Espere aí.
- O código de desactivação!
1234
01:46:05,254 --> 01:46:09,429
Encontre um painel de controlo
onde diz... "Contra-ordem".
1235
01:46:10,055 --> 01:46:11,433
Contra-ordem.
1236
01:46:11,850 --> 01:46:12,852
Encontrei!
1237
01:46:12,852 --> 01:46:17,946
Rode uma chave azul e branca
onde diz "Iniciar cancelamento".
1238
01:46:18,070 --> 01:46:19,951
Iniciar cancelamento.
1239
01:46:20,201 --> 01:46:21,495
Pronto.
1240
01:46:21,495 --> 01:46:24,209
Sequência de desactivação iniciada.
1241
01:46:24,209 --> 01:46:25,753
Por favor,
insira o comando para abortar.
1242
01:46:25,753 --> 01:46:27,549
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
1243
01:46:27,674 --> 01:46:29,804
Novembro-India...
1244
01:46:29,804 --> 01:46:31,307
"Novembro-India".
1245
01:46:31,307 --> 01:46:32,475
...Lima...
1246
01:46:32,475 --> 01:46:36,358
- Sim.
- 5-Oscar-Hotel...
1247
01:46:36,358 --> 01:46:39,115
- "Oscar-Hotel".
- ...Barra invertida-Niner...
1248
01:46:39,115 --> 01:46:41,536
- "Barra invertida".
- ...Victor-Kilo...
1249
01:46:41,620 --> 01:46:42,956
- ...Hash-tag...
- O quê?
1250
01:46:42,997 --> 01:46:45,586
- Hash-tag.
- Shift 3!
1251
01:46:45,670 --> 01:46:46,923
C'um caralho!
1252
01:46:46,923 --> 01:46:49,178
- "Shift 3"!
- ...Echo...
1253
01:46:49,178 --> 01:46:50,388
...Sierra...
1254
01:46:50,388 --> 01:46:52,726
- ...Foxtrot.
- "Foxtrot".
1255
01:46:53,227 --> 01:46:55,523
- É tudo?
- É.
1256
01:47:01,160 --> 01:47:04,123
O Cerberus foi desactivado.
1257
01:47:13,351 --> 01:47:16,483
Senhor, a NORAD confirma...
(Comando de Defesa Aérea Norte-americana)
1258
01:47:16,483 --> 01:47:18,529
...o Cerberus foi desligado.
1259
01:47:18,611 --> 01:47:20,117
Óptimo.
1260
01:47:20,157 --> 01:47:22,871
Agora, coloquem Seul e Pyongyang
em linha.
1261
01:47:51,847 --> 01:47:53,852
Está pronto, Sr. Presidente?
1262
01:48:04,748 --> 01:48:06,169
Muito bem.
1263
01:48:22,369 --> 01:48:24,707
Lamento pela casa, senhor.
1264
01:48:26,377 --> 01:48:30,093
Não há problema.
Creio que tem seguro.
1265
01:48:51,846 --> 01:48:53,807
Perdemos bons amigos.
1266
01:48:55,394 --> 01:48:56,939
Família.
1267
01:48:58,401 --> 01:49:00,112
Todos boas pessoas.
1268
01:49:02,534 --> 01:49:05,247
- Heróis, cada um deles.
- Pai!
1269
01:49:05,832 --> 01:49:09,048
Os nossos corações e orações
estão com as suas famílias.
1270
01:49:09,382 --> 01:49:11,386
E eles serão lembrados.
1271
01:49:12,054 --> 01:49:13,724
Nem iremos nós esquecer
1272
01:49:13,724 --> 01:49:16,855
aqueles que serviram
longe dos holofótes,
1273
01:49:16,855 --> 01:49:20,947
a quem devemos
a nossa maior gratidão.
1274
01:49:27,878 --> 01:49:29,382
O nosso inimigo não veio
1275
01:49:29,382 --> 01:49:32,096
apenas para destruir as
nossas coisas ou o nosso povo.
1276
01:49:32,680 --> 01:49:35,226
Vieram para profanar
um modo de vida.
1277
01:49:35,226 --> 01:49:38,818
Para poluir as nossas crenças,
espezinhar a nossa liberdade.
1278
01:49:38,859 --> 01:49:41,781
E nisso, não falharam somente...
1279
01:49:41,906 --> 01:49:45,289
Concederam-nos a maior dádiva.
1280
01:49:46,123 --> 01:49:48,420
A oportunidade
do nosso renascimento.
1281
01:49:50,299 --> 01:49:53,514
Elevar-nos-emos.
Renovar-nos-emos.
1282
01:49:53,598 --> 01:49:56,060
Mais fortes e unidos.
1283
01:49:56,145 --> 01:49:57,899
Este é o nosso tempo...
1284
01:49:58,191 --> 01:50:02,909
A nossa oportunidade de voltar
ao melhor que somos.
1285
01:50:03,327 --> 01:50:05,955
Para dar o exemplo com a dignidade,
1286
01:50:05,955 --> 01:50:09,089
integridade e honra
que construiu este país
1287
01:50:09,380 --> 01:50:12,637
e que irá construí-lo mais uma vez.
1288
01:50:12,637 --> 01:50:14,390
Que Deus vos abençoe.
1289
01:50:15,100 --> 01:50:18,190
E que Deus abençoe
os Estados Unidos da América.
1290
01:50:19,000 --> 01:50:22,138
Best watched using Open Subtitles MKV Player