1 00:00:20,302 --> 00:00:22,302 Revoltz Team apresenta: 2 00:00:22,303 --> 00:00:30,668 INVASÃO À CASA BRANCA 3 00:00:32,669 --> 00:00:35,669 Tradução: SilneiS | koplersky | Nano 4 00:00:37,670 --> 00:00:40,670 Tradução: matheusmachado7 | caioalbanezi 5 00:00:42,671 --> 00:00:45,671 Tradução: Sardinha | GoianoDoido 6 00:00:47,672 --> 00:00:50,672 Revisão: Fefavrin 7 00:01:02,001 --> 00:01:03,770 Está tentando me cansar? 8 00:01:03,771 --> 00:01:05,491 É uma jogada de velho. 9 00:01:05,492 --> 00:01:07,736 -Eu sou velho. -Não é não. 10 00:01:07,751 --> 00:01:09,437 Mas luta como um. 11 00:01:12,626 --> 00:01:13,926 Nada mal. 12 00:01:13,927 --> 00:01:15,744 Vamos, mantenha o bloqueio. Vamos! 13 00:01:19,896 --> 00:01:21,771 Qual é, Ben. Está perdendo o ritmo. 14 00:01:23,367 --> 00:01:24,792 Sr. Presidente. 15 00:01:25,459 --> 00:01:27,710 -10 minutos, senhor. -Obrigado. 16 00:01:28,142 --> 00:01:29,832 Obrigado, Forbes. 17 00:01:33,910 --> 00:01:35,469 Não deveria bater no presidente. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,257 É, eu sei. 19 00:01:38,921 --> 00:01:40,394 Te acerto na próxima vez. 20 00:01:40,395 --> 00:01:42,126 Sim, tenho certeza que acertará. 21 00:01:44,967 --> 00:01:46,442 O perímetro está seguro. 22 00:01:50,409 --> 00:01:51,859 O tempo está piorando lá fora, 23 00:01:51,860 --> 00:01:53,810 mas nos avisaram que é possível dirigir. 24 00:01:53,811 --> 00:01:55,461 Prepare os veículos. 25 00:02:01,117 --> 00:02:03,317 Boa noite, Sr. Presidente. 5 minutos, senhor. 26 00:02:03,318 --> 00:02:05,118 -Obrigado, Mike. -Boa noite, senhora. 27 00:02:05,119 --> 00:02:06,442 Feliz natal, Mike. 28 00:02:06,443 --> 00:02:08,776 O presidente nos livra de petróleo estrangeiro, 29 00:02:08,777 --> 00:02:11,467 mas não consegue ajudar a esposa a escolher um brinco. 30 00:02:11,667 --> 00:02:14,853 O menor. Uma escolha clássica para uma mulher clássica. 31 00:02:15,951 --> 00:02:17,359 Gostei. 32 00:02:17,726 --> 00:02:19,251 Puxa saco. 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,105 Eu amo os dois, mas irei com o maior. 34 00:02:25,992 --> 00:02:28,696 Odeio esses eventos. Por que não vai por mim? 35 00:02:28,697 --> 00:02:31,571 Querido, você está perfeito. 36 00:02:34,559 --> 00:02:37,144 Deus nos livre das pessoas saberem que nos beijamos. 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,218 A verdadeira batalha começará 38 00:02:50,219 --> 00:02:52,444 quando sua mãe te pegar jogando isso. 39 00:02:54,059 --> 00:02:55,633 Você é um chato. 40 00:02:55,709 --> 00:02:58,194 Você é mais chato. Vamos lá. 41 00:02:59,479 --> 00:03:01,251 Ele gosta quando o chama de Dries, 42 00:03:01,252 --> 00:03:03,502 porque o faz se sentir como se fossem amigos. 43 00:03:03,503 --> 00:03:06,084 Oi, amor. Quer abrir o presente antes de irmos? 44 00:03:06,085 --> 00:03:08,804 Não é amor. E vou esperar até que todos estejam aqui. 45 00:03:08,805 --> 00:03:10,314 Continuo esquecendo. Desculpe. 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,035 Realmente tenho que ir? Já fui em tantos. 47 00:03:13,036 --> 00:03:14,892 Reeleição custa caro, amigão. 48 00:03:14,893 --> 00:03:16,193 Desculpe, filho. 49 00:03:16,194 --> 00:03:17,882 Posso ao menos ir com o Mike? 50 00:03:19,492 --> 00:03:21,650 Precisa perguntar a ele. Ele é o chefe. 51 00:03:22,726 --> 00:03:24,614 Mike, posso ir com você? 52 00:03:26,284 --> 00:03:28,045 Tudo bem, vamos lá. 53 00:03:29,159 --> 00:03:32,696 Certo, Diaz. Você cuidará da fera hoje. 54 00:03:32,697 --> 00:03:34,416 Feliz natal. 55 00:03:34,617 --> 00:03:36,088 Obrigado, senhor. 56 00:03:36,089 --> 00:03:38,568 Se importa em ficar e vigiar o lugar hoje à noite? 57 00:03:38,569 --> 00:03:40,614 Está brincando? Nesse tempo? 58 00:03:40,615 --> 00:03:42,941 Sair deste terno de macaco, sentar na lareira, 59 00:03:42,942 --> 00:03:45,795 assistir "Breaking Bad?" Por mim tudo bem. 60 00:03:45,796 --> 00:03:47,587 Minha própria festa? 61 00:03:49,811 --> 00:03:52,111 Deixe a babá em paz, está bem? 62 00:03:52,112 --> 00:03:54,626 -Vai com este boné? -Eu gosto dele. 63 00:03:54,627 --> 00:03:56,730 Acho que ficou bom. Combina com a idade. 64 00:03:56,731 --> 00:03:59,567 -Tire quando entrar. -Não, as garotas vão amar. 65 00:04:00,263 --> 00:04:01,951 Mustang, aqui é Big Top. 66 00:04:01,952 --> 00:04:03,525 Estou levando o pacote completo. 67 00:04:03,767 --> 00:04:05,084 Vamos lá. 68 00:04:06,409 --> 00:04:08,134 O pacote está em movimento. 69 00:04:30,451 --> 00:04:32,989 ETA para a residência dos Morgan, 22 minutos. 70 00:04:33,770 --> 00:04:35,183 Vamos nessa, pessoal. 71 00:04:37,767 --> 00:04:41,130 Connor, vamos lá. Sem gracinha, coloque o sinto. 72 00:04:41,131 --> 00:04:42,526 E se eu não colocar? 73 00:04:42,527 --> 00:04:45,167 O'Neil aqui irá socar suas bolas, vamos lá. 74 00:04:47,711 --> 00:04:49,567 Está mantendo um perímetro de 180º? 75 00:04:49,568 --> 00:04:52,698 -Pensei que fossem 360. -Sim, só estou checando. 76 00:04:52,699 --> 00:04:54,605 Você está é com pegadinha. 77 00:04:54,606 --> 00:04:57,697 Certo. Quantas saídas de emergência 78 00:04:57,698 --> 00:04:59,179 -há na Ala Oeste? -8. 79 00:04:59,180 --> 00:05:01,776 Quantos metros do salão até a sala de emergência? 80 00:05:01,777 --> 00:05:04,375 -116. -Da porta do elevador, 81 00:05:04,376 --> 00:05:06,476 quanto tempo leva até a sala de emergência? 82 00:05:06,477 --> 00:05:08,391 -4 minutos. -Câmeras de segurança. 83 00:05:08,392 --> 00:05:10,920 -Quantas possui áudio? -Apenas de áreas comuns. 84 00:05:10,921 --> 00:05:12,886 -Nada mal. -O garoto manda bem, não? 85 00:05:12,887 --> 00:05:15,522 Ainda faremos de você um agente secreto. 86 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Só precisa se lembrar de colocar o sinto. 87 00:05:17,568 --> 00:05:18,926 Isso mesmo. 88 00:05:28,600 --> 00:05:30,407 Deus, está chovendo para valer. 89 00:05:36,701 --> 00:05:39,326 Estive pensando em raspar minha cabeça. 90 00:05:39,534 --> 00:05:41,092 Parece bom. 91 00:05:43,640 --> 00:05:46,006 Está piorando lá fora. Diminua a velocidade. 92 00:05:49,500 --> 00:05:51,800 Feliz natal, Sr. Presidente. 93 00:05:53,200 --> 00:05:54,579 Não precisava. 94 00:06:02,070 --> 00:06:05,004 Meu Deus. É o relógio do meu avô. 95 00:06:05,382 --> 00:06:06,744 Como encontrou isso? 96 00:06:07,517 --> 00:06:09,484 Tenho minhas maneiras. 97 00:06:09,785 --> 00:06:12,667 -Obrigado. -Não foi nada. 98 00:06:15,184 --> 00:06:18,009 Agora, vamos conversar sobre a ideia de raspar a cabeça. 99 00:06:18,010 --> 00:06:20,168 -Você estava ouvindo. -Te peguei, não é? 100 00:06:20,169 --> 00:06:21,934 Muito esperto. 101 00:06:24,284 --> 00:06:27,261 Já esteve em uma festa de natal bilionária, Diaz? 102 00:06:27,262 --> 00:06:29,864 -Não, senhor. -São superestimadas. 103 00:06:29,865 --> 00:06:31,492 Sim, senhor. 104 00:06:32,284 --> 00:06:33,831 Meu Deus! 105 00:06:34,292 --> 00:06:35,959 Olha só o que encontrei. 106 00:06:36,226 --> 00:06:38,022 De onde saiu isso? 107 00:06:38,742 --> 00:06:40,234 Feliz natal. 108 00:06:53,301 --> 00:06:54,676 Pare, pare! 109 00:07:07,069 --> 00:07:08,642 Connor, fique aqui! 110 00:07:13,226 --> 00:07:14,842 Aqui é o Diaz. 111 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 -A primeira dama está ferida. -Faça peso na traseira! 112 00:07:17,444 --> 00:07:19,634 O'Neil, suba na traseira! Vou abrir a porta! 113 00:07:20,251 --> 00:07:22,601 -Não se movam aí dentro! -Mike! Maggie! 114 00:07:22,602 --> 00:07:24,716 -Está escorregando! -Saia, senhor! 115 00:07:24,717 --> 00:07:27,381 -O carro do está caindo da ponte! -Segurem! 116 00:07:27,382 --> 00:07:29,171 -Rápido, caramba! -Puxem! 117 00:07:29,172 --> 00:07:30,532 Vamos! 118 00:07:30,533 --> 00:07:31,875 Vai, Mike! Tire-a daqui! 119 00:07:31,876 --> 00:07:33,334 -Senhor? -O sinto está preso! 120 00:07:33,335 --> 00:07:35,259 Senhor, saia do carro! Eu cuido dela. 121 00:07:35,260 --> 00:07:37,167 Mantenha seu peso atrás, O'Neil! 122 00:07:37,168 --> 00:07:38,815 -Segure! -Abra a maldita porta! 123 00:07:38,816 --> 00:07:41,665 Está presa! Tire-a por esse lado! 124 00:07:41,666 --> 00:07:43,693 Está caindo! Está caindo! 125 00:07:43,694 --> 00:07:46,415 O'Neil, droga! Segure! Segure! 126 00:07:49,042 --> 00:07:51,583 -Mike, está caindo! -Segure! 127 00:07:52,659 --> 00:07:54,584 Mike, leve a Maggie! 128 00:07:54,585 --> 00:07:56,709 Merda. Senhor, me perdoe. 129 00:07:56,710 --> 00:07:58,296 -Cuidado, está caindo! -Maggie! 130 00:07:59,676 --> 00:08:01,251 Não, Mike! 131 00:08:08,042 --> 00:08:10,709 Não! 132 00:08:31,409 --> 00:08:33,034 Mãe! 133 00:09:16,368 --> 00:09:19,394 18 MESES DEPOIS 134 00:09:20,388 --> 00:09:24,155 5 DE JULHO 135 00:09:46,067 --> 00:09:47,821 Me desculpe. 136 00:09:49,392 --> 00:09:50,876 É. 137 00:09:50,959 --> 00:09:54,750 Não gosto de ir aos churrascos sozinha, sabia? 138 00:10:02,110 --> 00:10:05,761 Ações da Coreia do Norte continuam alarmando 139 00:10:05,762 --> 00:10:08,927 todo o mercado do Pacífico mesmo com a reunião marcada 140 00:10:08,928 --> 00:10:11,842 do presidente com o sul coreano... 141 00:10:11,843 --> 00:10:14,827 Querida, estamos sem café? 142 00:10:15,417 --> 00:10:17,027 Não sei. Estamos? 143 00:10:17,559 --> 00:10:19,527 Certo, só... Pensei que tinha dito... 144 00:10:27,600 --> 00:10:28,900 O que estava dizendo? 145 00:10:28,959 --> 00:10:32,317 Eu estava dizendo que vou comprar mais café. 146 00:10:32,684 --> 00:10:34,042 Ótimo. 147 00:10:35,034 --> 00:10:37,972 Então, como estava o churrasco que perdi? 148 00:10:37,973 --> 00:10:40,650 Na verdade foi meio divertido. Você teria gostado. 149 00:10:40,651 --> 00:10:42,036 -Mesmo? -Sim. 150 00:10:42,268 --> 00:10:43,922 Paula tem esse novo namorado, 151 00:10:43,923 --> 00:10:46,010 o qual é um fofo, mas ele está trabalhando 152 00:10:46,011 --> 00:10:48,842 no mesmo departamento do ex dela, o Alex. Lembra dele? 153 00:10:48,843 --> 00:10:52,422 Enfim, o Alex acabou aparecendo na festa 154 00:10:52,423 --> 00:10:55,531 o que foi muito estranho para a Paula, que estava... 155 00:10:57,826 --> 00:10:59,422 Esgotada. 156 00:11:01,366 --> 00:11:03,800 Mike, você não está me ouvindo. 157 00:11:03,801 --> 00:11:05,101 Eu estava ouvindo! 158 00:11:05,102 --> 00:11:07,630 Você estava falando sobre o namorado da Patty e... 159 00:11:07,631 --> 00:11:10,809 Namorado da Paula. Você conheceu a Paula. 160 00:11:11,614 --> 00:11:13,942 Tudo bem, Mike. Conversamos sobre isso depois. 161 00:11:13,943 --> 00:11:15,567 Certo, querida, me desculpe. 162 00:11:17,930 --> 00:11:20,521 Mas digo o seguinte: Que tal um filme hoje à noite? 163 00:11:20,522 --> 00:11:22,122 Tudo bem? Só nós dois. 164 00:11:22,923 --> 00:11:26,984 Ou você pode trazer a Paula, a Patty e os namorados. 165 00:11:26,985 --> 00:11:28,976 Sabe o que eu acho que deveríamos fazer? 166 00:11:29,494 --> 00:11:32,958 Que tal usarmos aquele feriado, como temos conversado? 167 00:11:32,959 --> 00:11:34,276 Certo? 168 00:11:34,277 --> 00:11:37,386 Você, eu, o oceano. 169 00:11:38,084 --> 00:11:41,067 Vamos, será a lua de mel que nunca tivemos. 170 00:11:42,967 --> 00:11:44,621 Não tivemos lua de mel? 171 00:12:01,000 --> 00:12:02,300 Obrigado. 172 00:12:03,309 --> 00:12:04,667 Obrigado. 173 00:12:04,926 --> 00:12:06,997 Então, como foi o seu 4°? 174 00:12:07,894 --> 00:12:09,206 Meu 4° o quê? 175 00:12:09,207 --> 00:12:11,660 4 de julho. Não seja um babaca. 176 00:12:11,661 --> 00:12:13,634 Algumas pessoas têm feriado, sabia? 177 00:12:13,635 --> 00:12:16,606 Foi calmo. Ficamos em casa. 178 00:12:16,607 --> 00:12:17,957 Ficamos? 179 00:12:17,958 --> 00:12:20,865 Está bem. Eu fiquei, ela saiu. 180 00:12:20,866 --> 00:12:22,572 Estou chocada. 181 00:12:22,573 --> 00:12:23,967 Sra. Jacobs? 182 00:12:23,968 --> 00:12:25,326 -Bom dia. -Diretor. 183 00:12:25,327 --> 00:12:26,709 -Como está? -Olá, Roma. 184 00:12:26,710 --> 00:12:29,410 -Como está a família? -As crianças estão bem, obrigado. 185 00:12:29,411 --> 00:12:30,776 -O'Neil. -E aí, Banning. 186 00:12:30,777 --> 00:12:32,077 Está bonitão. 187 00:12:32,078 --> 00:12:34,778 Sentimos sua falta no jogo semana passada, onde estava? 188 00:12:34,779 --> 00:12:37,829 -Senti falta do seu dinheiro. -É, eu sei. Trabalhei até tarde. 189 00:12:37,830 --> 00:12:40,650 Sim, as coisas estão muito movimentadas lá no Tesouro. 190 00:12:40,951 --> 00:12:42,892 Tem que fazer o que é preciso, não é? 191 00:12:42,893 --> 00:12:44,917 Vocês têm um grande dia vindo aí, não é? 192 00:12:44,918 --> 00:12:46,567 Os coreanos estão vindo? 193 00:12:46,568 --> 00:12:48,993 É, você sabe. Negócios, como sempre. 194 00:12:48,994 --> 00:12:50,994 Queria apresentar: Este é o Agente Jones. 195 00:12:50,995 --> 00:12:53,745 -Já ouviu falar de Mike Banning? -Sim, o cara que mandou 196 00:12:53,746 --> 00:12:55,717 o Presidente da Câmara se foder. 197 00:12:57,542 --> 00:12:59,762 Vocês rapazes não têm um lugar para ir? 198 00:12:59,763 --> 00:13:01,391 -Sim, senhora. -Sim, senhora. 199 00:13:01,392 --> 00:13:03,251 -Mike, foi bom te ver. -Vocês também. 200 00:13:03,252 --> 00:13:04,883 -Venha na quinta, certo? -Certo. 201 00:13:04,884 --> 00:13:06,467 Às 19h00. 202 00:13:08,934 --> 00:13:10,879 Nunca melhora, não? 203 00:13:10,880 --> 00:13:12,654 Não. 204 00:13:14,926 --> 00:13:16,276 Eu quero voltar. 205 00:13:17,042 --> 00:13:19,042 Trabalhar no escritório está me matando. 206 00:13:19,043 --> 00:13:20,351 Mike. 207 00:13:20,352 --> 00:13:22,701 Todo mundo sabe que fez a coisa certa na ponte. 208 00:13:22,702 --> 00:13:24,626 Até o presidente sabe. 209 00:13:24,792 --> 00:13:29,051 Ele só não quer vê-lo e ter que relembrar todo dia. 210 00:13:30,251 --> 00:13:33,042 Ele ainda está de luto. 211 00:13:34,692 --> 00:13:36,709 Dê um tempo a ele. 212 00:13:38,559 --> 00:13:40,027 Como o Connor está? 213 00:13:40,028 --> 00:13:42,333 Filho do presidente, sente falta da mãe. 214 00:13:42,334 --> 00:13:44,056 Um grande fardo. 215 00:13:44,057 --> 00:13:47,094 -Ele sente falta do amigo. -Sim, ele é um bom garoto. 216 00:13:47,476 --> 00:13:50,417 Ele ainda anda pela Casa Branca enlouquecendo todo mundo? 217 00:13:50,418 --> 00:13:52,301 Imagino quem o ensinou a fazer aquilo. 218 00:13:55,742 --> 00:13:58,616 A 1ª vez que entrou na minha sala, após o acorrido... 219 00:13:58,617 --> 00:14:01,184 Você precisava de terapia. Agora ainda mais. 220 00:14:01,185 --> 00:14:04,317 E você não se ajuda. 221 00:14:04,318 --> 00:14:05,823 Quer dizer o que com isso? 222 00:14:05,824 --> 00:14:09,724 Mike, você tem que aprender a voltar ao mundo real. 223 00:14:09,725 --> 00:14:12,080 Bom, Jacobs. Deixe-me anotar isso. 224 00:14:17,701 --> 00:14:19,126 Ei, Jacobs. 225 00:14:21,242 --> 00:14:24,126 -Obrigado. -Entrarei em contato. 226 00:14:58,592 --> 00:15:00,983 Ei, amigão. O que acha disso? 227 00:15:04,105 --> 00:15:06,304 -Qual você prefere? -Não sei. 228 00:15:09,113 --> 00:15:11,402 Certo, você fica com essa e eu fico com esta. 229 00:15:35,542 --> 00:15:37,885 -Maggie! Maggie! -Eu cuido dela! 230 00:15:37,886 --> 00:15:39,459 -Senhor! -Não! Não! 231 00:16:04,271 --> 00:16:06,349 É a Leah, você ligou para meu celular. 232 00:16:06,350 --> 00:16:07,883 deixe uma mensagem. 233 00:16:08,292 --> 00:16:09,592 Só queria saber de você. 234 00:16:14,229 --> 00:16:15,629 Eu te ligo depois. 235 00:16:16,638 --> 00:16:17,938 Tchau. 236 00:16:20,500 --> 00:16:22,311 Pescar um pouco. 237 00:16:22,844 --> 00:16:24,191 Vamos treinar juntos. 238 00:16:24,900 --> 00:16:27,707 -Vai ser divertido. -Eu odeio o Acampamento David. 239 00:16:27,708 --> 00:16:31,085 Temos mesmo que ir? Não podemos ir para outro lugar? 240 00:16:31,406 --> 00:16:33,543 Tipo... Para a praia? 241 00:16:35,098 --> 00:16:36,398 É. 242 00:16:37,421 --> 00:16:39,337 A praia parece ser uma melhor opção. 243 00:16:48,556 --> 00:16:50,211 Tenho três minutos. 244 00:16:50,212 --> 00:16:52,073 Vamos até a cozinha pegar sorvete. 245 00:16:52,074 --> 00:16:54,684 -Sim. -De flocos ou marshmallow? 246 00:16:54,685 --> 00:16:58,069 De marshmallow não, você comeu tudo da última vez. 247 00:16:58,333 --> 00:17:00,785 -Não lembro disso. -Mas você comeu. 248 00:17:02,085 --> 00:17:03,385 Entre. 249 00:17:04,233 --> 00:17:05,790 Sr. Presidente, tudo pronto. 250 00:17:06,716 --> 00:17:08,306 -Já? -Sim, senhor. 251 00:17:09,806 --> 00:17:12,501 -Desculpe, amigão. -Tudo bem, pai. 252 00:17:13,823 --> 00:17:15,123 Certo. 253 00:17:16,203 --> 00:17:17,503 Até mais. 254 00:17:50,208 --> 00:17:52,186 O Ministro Lee vai querer que você emita 255 00:17:52,187 --> 00:17:54,165 uma declaração conjunta, Sr. Presidente. 256 00:17:54,213 --> 00:17:55,683 Ameaçando usar ações militares 257 00:17:55,684 --> 00:17:59,127 para fazer os norte coreanos se afastarem da fronteira 258 00:17:59,128 --> 00:18:01,155 e pararem os seus testes de mísseis. 259 00:18:01,537 --> 00:18:03,453 E eu acho que deveríamos fazer isso. 260 00:18:06,319 --> 00:18:07,620 Ruth? 261 00:18:07,621 --> 00:18:10,020 Contanto que os norte coreanos sejam racionais... 262 00:18:10,021 --> 00:18:11,931 A na melhor das hipóteses é arriscado. 263 00:18:13,004 --> 00:18:15,874 Nós blefamos, eles pagam para ver, e aí? 264 00:18:15,875 --> 00:18:17,688 Quem disse que estaríamos blefando? 265 00:18:18,967 --> 00:18:21,062 Eu gostaria de evitar uma guerra. 266 00:18:22,590 --> 00:18:23,890 Charlie? 267 00:18:24,341 --> 00:18:27,199 Acho que concordo com a Ruth desta vez, Sr. Presidente. 268 00:18:28,476 --> 00:18:30,027 Obrigado por vir, Sr. Porta-voz. 269 00:18:30,634 --> 00:18:32,908 -Sim, senhor. -Não gastarei mais o seu tempo. 270 00:18:43,617 --> 00:18:45,669 -Olá, Sr. Porta-voz. -Olá, Janie. 271 00:18:46,922 --> 00:18:49,829 -Que horas o Ministro chega? -Às 19h. 272 00:20:07,343 --> 00:20:09,043 Nossos convidados chegaram. 273 00:20:32,332 --> 00:20:33,884 Primeiro Ministro Lee. 274 00:20:33,885 --> 00:20:35,448 Sou o agente encarregado, Roma. 275 00:20:35,449 --> 00:20:37,043 Seja bem-vindo à Casa Branca. 276 00:20:37,044 --> 00:20:39,222 Obrigado. Esse é meu chefe de segurança 277 00:20:39,223 --> 00:20:40,637 e assessor, o Sr. Parker. 278 00:20:41,806 --> 00:20:44,512 É um prazer. Depois do senhor, Premiê. 279 00:20:49,915 --> 00:20:53,190 O Agente Davis cuidará dos seus seguranças. 280 00:20:54,033 --> 00:20:56,531 Premiê, poderia ir com o Agente O'Neil, por favor? 281 00:20:57,786 --> 00:20:59,090 Senhora? 282 00:21:01,280 --> 00:21:03,224 Você combina com segurança privada. 283 00:21:03,225 --> 00:21:05,900 -É, estou ansioso. -Como tem passado? 284 00:21:05,901 --> 00:21:08,364 Vou te dizer. Sinto falta do Serviço Secreto. 285 00:21:08,365 --> 00:21:10,000 Os melhores anos da minha vida. 286 00:21:10,001 --> 00:21:11,983 Ele também sente a sua falta, velhinho. 287 00:21:12,206 --> 00:21:13,625 Ainda acabaria com você. 288 00:21:14,399 --> 00:21:16,795 No quê? Dominó? 289 00:21:17,338 --> 00:21:19,582 -É bom te ver, meu amigo. -Igualmente. 290 00:21:32,600 --> 00:21:35,222 Aeronave não identificada, aqui é o Comandante de Voo 291 00:21:35,223 --> 00:21:37,325 da Força Aérea Americana à asa a estibordo. 292 00:21:37,326 --> 00:21:39,130 Você entrou em espaço aéreo restrito. 293 00:21:39,221 --> 00:21:41,675 Aeronave não-identificada, retorne imediatamente 294 00:21:41,676 --> 00:21:43,672 para o vetor 020. Responda. 295 00:21:43,673 --> 00:21:45,795 Desculpe-me por interromper as suas férias. 296 00:21:45,898 --> 00:21:47,650 Por favor. Estou feliz que pôde vir. 297 00:21:48,075 --> 00:21:50,095 Sr. Lee, temos um problema em comum. 298 00:21:50,529 --> 00:21:54,035 E acho que juntos podemos achar uma solução. 299 00:21:54,036 --> 00:21:56,804 Obrigado, Sr. Presidente. É para isso que estou aqui. 300 00:21:57,219 --> 00:21:59,677 A Coreia do Norte tem 1 milhão de soldados 301 00:21:59,678 --> 00:22:02,418 a menos de 50km da nossa capital. 302 00:22:02,860 --> 00:22:04,160 A ameaça é real. 303 00:22:06,315 --> 00:22:08,692 Aeronave não-identificada, retorne imediatamente 304 00:22:08,693 --> 00:22:11,176 ao vetor 020. É o último aviso. 305 00:22:11,177 --> 00:22:13,001 Você será derrubado. Responda. 306 00:22:21,000 --> 00:22:23,043 Defesa antiaérea, estamos sendo atacados! 307 00:22:36,862 --> 00:22:38,785 Sr. Lee, sei que concorda que... 308 00:22:38,786 --> 00:22:40,250 Senhor, houve uma incursão. 309 00:22:40,251 --> 00:22:41,905 -Por favor, levante-se. -Andem! 310 00:22:41,940 --> 00:22:43,605 -Por aqui. -Sr. Lee, venha. 311 00:22:43,606 --> 00:22:45,580 -Não é o protocolo. -Ele virá conosco. 312 00:22:45,581 --> 00:22:47,660 -Vão, vão, vão! -Levem-nos ao elevador! 313 00:22:49,157 --> 00:22:51,037 -Vão, vão! -Encontrem o Connor! 314 00:22:53,180 --> 00:22:54,480 Vão, vão! 315 00:22:55,700 --> 00:22:57,245 Abram o elevador! Agora! 316 00:23:04,146 --> 00:23:07,328 Dê-me 4 minutos, Sr. Presidente. Aumentem a segurança no Olimpo! 317 00:23:11,469 --> 00:23:13,130 Suporte aéreo a caminho. 318 00:23:15,590 --> 00:23:17,236 Tempo de chegada: 4 minutos. 319 00:23:17,602 --> 00:23:20,710 Código vermelho. Espaços aéreos 1 e 2 comprometidos. 320 00:23:21,028 --> 00:23:23,100 Robert, Delta, Rápido Um. 321 00:23:23,101 --> 00:23:26,025 Vão para o Corredor da Oeste! Vão para o Corredor da Oeste! 322 00:24:13,619 --> 00:24:16,058 Todas as unidades, reforço urgente. 323 00:24:16,059 --> 00:24:19,573 Repito, todas as unidades, reforço urgente. 324 00:25:05,184 --> 00:25:06,485 Vamos logo! 325 00:25:12,241 --> 00:25:13,541 Encontre o meu filho! 326 00:25:13,542 --> 00:25:16,450 -Sylvio, encontre o Faísca. -Você está bem, Sr. Presidente? 327 00:25:17,735 --> 00:25:19,177 Senhor, por aqui. 328 00:25:24,407 --> 00:25:25,712 Vão! 329 00:25:25,713 --> 00:25:27,013 Abaixem-se! 330 00:25:29,200 --> 00:25:30,546 Abaixem-se! 331 00:25:33,602 --> 00:25:34,903 Corram! Corram! 332 00:25:40,523 --> 00:25:42,289 Fiquem abaixados! Não se movam! 333 00:25:45,527 --> 00:25:47,803 Abaixem-se! Saiam do caminho! 334 00:25:47,804 --> 00:25:49,104 Protejam-se! 335 00:26:17,831 --> 00:26:20,150 Comando PPD, aqui é Cão de Caça 6. 336 00:26:20,151 --> 00:26:23,353 -Tenho a aeronave na mira. -Pode atirar à vontade. 337 00:26:23,354 --> 00:26:25,835 -Atire à vontade. -Entendido. 338 00:27:25,696 --> 00:27:27,043 Sr. Presidente. 339 00:27:28,123 --> 00:27:30,746 Eles confirmaram que a aeronave foi abatida. 340 00:27:31,127 --> 00:27:32,503 Obrigado, Jones. 341 00:27:34,873 --> 00:27:36,599 Ativar o Complexo Um. 342 00:27:36,600 --> 00:27:40,173 Quero contato com o Pentágono, a Segurança Interna e a NSA. 343 00:27:41,088 --> 00:27:42,390 Charlie. 344 00:27:42,391 --> 00:27:44,002 Contate as Forças Aéreas e a FAA. 345 00:27:44,003 --> 00:27:45,700 Descubra se não há mais aeronaves. 346 00:27:45,701 --> 00:27:48,077 -Sim, senhor. -Meia hora, no máximo. 347 00:27:49,581 --> 00:27:51,753 Ruth, onde diabos está o meu filho? 348 00:27:59,312 --> 00:28:00,689 Vamos! 349 00:28:22,780 --> 00:28:24,893 Esvaziem a área! Venham por aqui! Por aqui! 350 00:28:37,286 --> 00:28:39,022 Deite-se no chão! 351 00:29:10,800 --> 00:29:12,755 Perigo de bomba! Perigo de bomba! 352 00:29:40,036 --> 00:29:42,715 Sr. Lee, tivemos um problema. 353 00:29:42,716 --> 00:29:44,524 -Por favor, tenha... -Certo. 354 00:29:44,525 --> 00:29:46,058 -Sr. Presidente. -Sim. 355 00:29:48,386 --> 00:29:49,897 Temos uma mensagem crítica. 356 00:29:52,097 --> 00:29:54,050 A Casa Branca está sob ataque terrestre. 357 00:30:21,620 --> 00:30:24,400 -O Comandante está presente! -Equipe de Resposta Rápida! 358 00:30:24,401 --> 00:30:27,666 Coloquem-nos em ação! Podem se sentar. É muito ruim? 359 00:30:27,667 --> 00:30:29,166 A cerca frontal foi violada. 360 00:30:29,167 --> 00:30:31,166 Temos um C-130 em chamas no Gramado Sul 361 00:30:31,167 --> 00:30:33,000 e um tiroteio acontecendo no Norte. 362 00:30:33,001 --> 00:30:34,875 Só pode ser brincadeira. 363 00:30:34,876 --> 00:30:37,084 -Cadê o presidente? -No bunker. 364 00:31:12,003 --> 00:31:14,375 -Coloque o Pentágono na linha. -Sim, senhor. 365 00:31:14,376 --> 00:31:15,676 Está acontecendo. 366 00:31:22,626 --> 00:31:23,926 Sr. Presidente! 367 00:31:33,562 --> 00:31:35,001 Forbes, o que está fazendo? 368 00:31:36,600 --> 00:31:39,042 -Saia! -Pelo amor de Deus, Forbes! 369 00:31:39,043 --> 00:31:40,400 Andem! 370 00:31:46,203 --> 00:31:48,219 Forbes! O que está fazendo? 371 00:31:48,220 --> 00:31:49,520 Cale a boca! 372 00:32:48,768 --> 00:32:50,083 Vamos. Tim. 373 00:32:50,084 --> 00:32:51,665 Vamos, aguente aí. 374 00:32:54,126 --> 00:32:55,426 Merda. 375 00:33:00,501 --> 00:33:02,852 -Cadê o presidente? -Não sei! 376 00:33:03,962 --> 00:33:06,250 Merda! Cadê aquela equipe? 377 00:33:06,251 --> 00:33:08,708 -Estão a 5 minutos, mas... -Mas o quê? 378 00:33:08,709 --> 00:33:11,125 Talvez tenhamos uma situação de reféns. 379 00:33:11,126 --> 00:33:12,834 PEOC ficou off-line. 380 00:33:35,501 --> 00:33:36,858 Volte! 381 00:33:37,969 --> 00:33:40,280 Volte agora! 382 00:34:20,207 --> 00:34:21,507 Merda! 383 00:34:24,584 --> 00:34:25,959 RPG! 384 00:34:35,689 --> 00:34:38,417 Entrem, entrem! 385 00:34:50,292 --> 00:34:52,251 Vamos! Vamos! 386 00:35:44,300 --> 00:35:46,000 Monitoramento por vídeo desligado. 387 00:35:46,001 --> 00:35:48,228 Iniciando confinamento externo. 388 00:36:07,511 --> 00:36:09,209 Vamos, rápido! 389 00:36:11,340 --> 00:36:13,208 Retroceder! 390 00:36:13,209 --> 00:36:14,542 Vamos! 391 00:36:22,190 --> 00:36:24,666 -Estão no fim do corredor. -Só temos 4 homens. 392 00:36:24,667 --> 00:36:26,334 Continuem nas posições, entendido? 393 00:36:31,084 --> 00:36:32,917 Eu cuido dessa porta. Vá na outra. 394 00:36:55,709 --> 00:36:58,583 O Olimpo caiu. O Olimpo caiu. 395 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 O Olimpo caiu. 396 00:37:01,801 --> 00:37:03,109 Vai se foder! 397 00:37:08,376 --> 00:37:09,959 Eles tomaram a Casa Branca. 398 00:37:20,393 --> 00:37:22,662 -Andam! -Vão! Vão! 399 00:37:24,800 --> 00:37:26,100 Vão! Vão! 400 00:37:27,548 --> 00:37:28,848 Vão! 401 00:37:30,400 --> 00:37:31,700 Vai! Vai! 402 00:37:38,000 --> 00:37:40,584 Comando, Equipe de Francos Atiradores Um em posição. 403 00:37:50,388 --> 00:37:52,064 A Ala Leste está segura. 404 00:37:53,130 --> 00:37:54,873 A Ala Oeste está segura. 405 00:37:55,000 --> 00:37:57,900 O controle manual está completo. A ventilação está fechada. 406 00:37:57,901 --> 00:37:59,702 O sistema da Casa Branca está seguro. 407 00:37:59,703 --> 00:38:01,807 Todas as redes exteriores foram bloqueadas. 408 00:38:02,376 --> 00:38:04,916 Viemos da Casa Branca. O perímetro está feito. 409 00:38:04,917 --> 00:38:07,583 Esperamos por mais informações e, quando vierem, 410 00:38:07,584 --> 00:38:09,250 a Equipe Bravo irá invadir. 411 00:38:09,251 --> 00:38:11,876 -Espere meu comando. -Sim, senhor. 412 00:38:13,700 --> 00:38:17,875 Desde que os britânicos queimaram a Casa Branca em 1812, 413 00:38:17,876 --> 00:38:21,083 nunca forças inimigas ocuparam o centro do poder americano. 414 00:38:21,084 --> 00:38:24,385 A Casa Branca, o prédio mais protegido do mundo... 415 00:38:24,386 --> 00:38:25,802 Caiu. 416 00:38:25,803 --> 00:38:28,417 Senhor, temos uma transmissão do PEOC. 417 00:38:30,300 --> 00:38:32,904 Ministro Lee. Senhor, está a salvo? 418 00:38:33,376 --> 00:38:35,083 Está com o presidente? 419 00:38:35,084 --> 00:38:36,384 Senhor, consegue me... 420 00:38:37,628 --> 00:38:38,928 Meu Deus. 421 00:38:43,775 --> 00:38:45,292 Não negociem. 422 00:38:50,413 --> 00:38:51,713 Senhor? 423 00:38:52,023 --> 00:38:53,874 Estou com o seu comandante-chefe. 424 00:38:55,700 --> 00:38:57,079 Agora, retire-se. 425 00:38:57,896 --> 00:38:59,208 Quem é você? 426 00:38:59,209 --> 00:39:01,725 Sou o homem no controle da sua Casa Branca. 427 00:39:03,977 --> 00:39:06,696 Agora, retire seus homens. 428 00:39:14,209 --> 00:39:15,541 -Retirem! -Senhor. 429 00:39:15,542 --> 00:39:17,376 Todas unidades, retirem-se! 430 00:39:18,167 --> 00:39:20,719 Senhoras e senhores, estamos em DEFCON 4. 431 00:39:21,332 --> 00:39:22,709 Como pôde? 432 00:39:23,553 --> 00:39:25,608 -Levante as mãos. -Vá se foder. 433 00:39:34,035 --> 00:39:35,637 Solte-a, seu animal! 434 00:39:38,892 --> 00:39:40,192 Não! 435 00:39:49,200 --> 00:39:51,659 Tem um motivo por eu nunca ter votado em você. 436 00:39:53,577 --> 00:39:54,877 Não faça isso, Forbes. 437 00:40:54,400 --> 00:40:56,214 O zangão está em formação de combate. 438 00:41:48,758 --> 00:41:50,708 Leva 15 minutos para suas Forças Armadas 439 00:41:50,709 --> 00:41:52,251 chegarem à Casa Branca. 440 00:41:54,792 --> 00:41:56,584 Nós a derrubamos em 13. 441 00:43:08,514 --> 00:43:10,345 INICIADO SEGURANÇA POR COMANDO MANUAL 442 00:43:10,346 --> 00:43:11,687 AUTENTICADO 443 00:43:12,600 --> 00:43:14,272 ACESSO AUTORIZADO 444 00:43:20,006 --> 00:43:21,346 Sr. Kang. 445 00:43:22,912 --> 00:43:24,213 Você consegue retomá-lo? 446 00:43:26,700 --> 00:43:29,497 Resgate os vídeos de segurança. 447 00:43:33,225 --> 00:43:35,125 Rápido, precisamos de cadeira de roda. 448 00:43:35,126 --> 00:43:37,450 Na triagem, faço o código por nº ou por cor? 449 00:43:37,451 --> 00:43:38,765 Cor. 450 00:43:38,766 --> 00:43:40,809 Pam, temos que medir os sinais vitais. 451 00:43:50,851 --> 00:43:53,200 Ligue, Mike. Mike. 452 00:43:56,587 --> 00:43:59,008 O serviço telefônico na área da qual está ligando 453 00:43:59,009 --> 00:44:00,451 foi suspenso temporariamente. 454 00:44:00,452 --> 00:44:03,034 Tenho traumatismo craniano, 6 anos, está morrendo! 455 00:44:20,500 --> 00:44:22,292 Traga o Sr. Asher aqui. 456 00:44:24,501 --> 00:44:26,428 O que está fazendo, pelo amor de Deus? 457 00:44:29,292 --> 00:44:30,592 Senhor! 458 00:44:33,584 --> 00:44:36,417 Não tenho interesse nos seus códigos nucleares. 459 00:44:38,743 --> 00:44:41,436 O Pentágono já deve tê-los mudado, certo? 460 00:44:42,636 --> 00:44:43,938 Sente-se. 461 00:44:44,730 --> 00:44:46,032 Você é do Norte? 462 00:44:46,900 --> 00:44:48,749 Com certeza não é do Sul. 463 00:44:49,438 --> 00:44:51,395 Estou trabalhando por justiça. 464 00:44:51,396 --> 00:44:54,327 Para dar a milhões de homens, mulheres e crianças famintos 465 00:44:54,328 --> 00:44:56,366 uma chance a mais do que subsistência. 466 00:44:56,367 --> 00:44:59,057 De acabar com a guerra civil, seu país interrompeu, 467 00:44:59,058 --> 00:45:00,358 tanto tempo atrás. 468 00:45:01,067 --> 00:45:02,459 E, sim... 469 00:45:04,376 --> 00:45:06,491 Por uma Coreia unida e prospera. 470 00:45:06,492 --> 00:45:08,709 É um mundo totalmente novo, querido. 471 00:45:09,292 --> 00:45:11,667 Quando estão pagando por almas nestes dias? 472 00:45:12,359 --> 00:45:13,665 O que você disse? 473 00:45:13,666 --> 00:45:15,417 Eu jamais o imaginaria como traidor. 474 00:45:15,418 --> 00:45:18,322 Eu? E você? 475 00:45:18,323 --> 00:45:21,709 Você vendeu este país muito antes de mim. 476 00:45:21,710 --> 00:45:25,321 Globalização e a porra do Wall Street. 477 00:45:25,877 --> 00:45:28,917 Quanto custa comprar uma presidência hoje em dia? 478 00:45:29,459 --> 00:45:32,417 U$ 500 milhões? 479 00:45:32,418 --> 00:45:36,334 Eu sou um novato de merda comparado a você. 480 00:45:37,600 --> 00:45:39,500 Você tem que manter o bloqueio, Forbes. 481 00:45:40,584 --> 00:45:41,884 Já chega! 482 00:45:41,885 --> 00:45:44,136 Encontre o garoto, o nome dele é Connor. 483 00:45:46,126 --> 00:45:47,667 O que tem o Connor? 484 00:45:47,668 --> 00:45:50,001 O que diabos você vai fazer com o meu filho? 485 00:45:57,866 --> 00:46:00,225 PENTÁGONO 21h26 486 00:46:02,367 --> 00:46:03,751 Sr. Porta-voz. 487 00:46:04,801 --> 00:46:07,000 Como nem o presidente e nem o vice presidente 488 00:46:07,001 --> 00:46:08,901 dos Estados Unidos não podem arcar 489 00:46:08,902 --> 00:46:10,459 com os deveres de seus ofícios, 490 00:46:10,460 --> 00:46:14,120 estou oficialmente te colocando sob proteção do Serviço Secreto. 491 00:46:18,667 --> 00:46:21,584 Você é o Presidente em exercício dos Estados Unidos. 492 00:46:23,467 --> 00:46:24,767 Eles estão vivos? 493 00:46:25,417 --> 00:46:26,717 Estão. 494 00:46:37,834 --> 00:46:41,751 Senhor, a Coreia do Norte nega envolvimento no ataque. 495 00:46:41,752 --> 00:46:44,334 Seguramos o perímetro da Casa Branca, 496 00:46:44,335 --> 00:46:46,209 e limpamos um raio de 10 quarteirões. 497 00:46:46,210 --> 00:46:48,041 Senhor, eles também assassinaram 498 00:46:48,042 --> 00:46:49,898 o Primeiro Ministro da Coreia do Sul. 499 00:46:53,365 --> 00:46:56,760 SALÃO OVAL 21h54 500 00:47:57,676 --> 00:48:00,464 Temos contato de dentro da Casa Branca. 501 00:48:00,465 --> 00:48:02,917 O sinal confirma que é o telefone do Presidente. 502 00:48:02,918 --> 00:48:04,451 Coloque na linha! 503 00:48:05,376 --> 00:48:06,751 Sr. Presidente? 504 00:48:06,752 --> 00:48:08,284 Negativo. 505 00:48:08,285 --> 00:48:10,901 -Identifique-se. -Echelon 4. 506 00:48:10,902 --> 00:48:12,202 Esse é um dos seus? 507 00:48:12,203 --> 00:48:15,983 -Designador? -Oscar Zulu 309. 508 00:48:16,335 --> 00:48:18,700 Jesus. Banning? Onde você está? 509 00:48:18,701 --> 00:48:20,151 No Salão Oval. 510 00:48:20,527 --> 00:48:21,927 O presidente está no bunker? 511 00:48:22,293 --> 00:48:24,876 -Ele... -Podemos confiar nele? 512 00:48:25,751 --> 00:48:27,876 Banning foi um dos nossos melhores agentes. 513 00:48:27,877 --> 00:48:30,334 Sr. Porta-voz, esse é Mike Banning. 514 00:48:30,335 --> 00:48:32,592 O cara que foi removido gabinete presidencial 515 00:48:32,593 --> 00:48:35,040 após o acidente, quando perdemos a Primeira Dama? 516 00:48:35,041 --> 00:48:36,951 Quer acrescentar algo? Encare os fatos. 517 00:48:36,952 --> 00:48:38,292 Como confiamos neste cara? 518 00:48:38,293 --> 00:48:41,084 O Banning é Ex-Forças Especiais, do Batalhão Ranger. 519 00:48:41,085 --> 00:48:43,440 Ele moverá montanhas ou morrerá tentando. 520 00:48:43,441 --> 00:48:44,932 Eu o conheço. 521 00:48:45,584 --> 00:48:46,892 Mais alguém nesta sala 522 00:48:46,893 --> 00:48:49,501 tem mais alguma informação de dentro da Casa Branca? 523 00:48:51,217 --> 00:48:52,819 Então não temos escolha. 524 00:48:54,751 --> 00:48:58,542 O presidente está no abrigo. Ele está sendo mantido refém. 525 00:49:00,026 --> 00:49:01,334 O que eles querem? 526 00:49:01,335 --> 00:49:02,751 Estamos tentando descobrir. 527 00:49:02,752 --> 00:49:05,259 -Quem está no comando? -Trumbull. 528 00:49:05,260 --> 00:49:08,001 -Há algum sobrevivente com você? -Negativo, senhor. 529 00:49:08,751 --> 00:49:10,084 Eles nos exterminaram. 530 00:49:12,167 --> 00:49:14,180 Eles têm soldados nos corredores. 531 00:49:14,181 --> 00:49:16,792 Com explosivos suficientes para derrubar um exército. 532 00:49:17,167 --> 00:49:20,438 Parece que portas e janelas estão seladas com explosivos C-4. 533 00:49:20,439 --> 00:49:23,205 Quem sabe quais outros truques eles têm dentro da manga? 534 00:49:23,626 --> 00:49:26,792 Qualquer time que entrar tocará a campainha bem alto. 535 00:49:27,417 --> 00:49:28,726 Eles desativaram a energia. 536 00:49:28,727 --> 00:49:31,020 Sem luzes. E devem ter fechado a ventilação. 537 00:49:31,501 --> 00:49:34,378 Eu matei o vigilante, mas não sei quanto tempo vai durar. 538 00:49:34,379 --> 00:49:35,727 Onde está o Connor? 539 00:49:36,209 --> 00:49:38,265 Não temos informações de sua localização, 540 00:49:38,266 --> 00:49:40,135 mas ele deve estar lá dentro. 541 00:49:40,136 --> 00:49:42,084 Eles estão procurando por ele. 542 00:49:42,085 --> 00:49:43,417 Eles têm a foto dele. 543 00:49:44,042 --> 00:49:45,342 Senhor... 544 00:49:45,876 --> 00:49:47,584 Estou aqui. Me use. 545 00:49:47,585 --> 00:49:50,502 Certo, Banning, espere. Voltaremos a falar com você. 546 00:50:48,292 --> 00:50:50,459 Senhor, temos contato do PEOC. 547 00:50:51,126 --> 00:50:53,475 -Sr. Porta-voz -O que você quer? 548 00:50:53,476 --> 00:50:56,584 Chamem de volta a 7ª frota do Mar do Japão. 549 00:50:56,585 --> 00:50:59,767 E retire as 28500 tropas americanas 550 00:50:59,768 --> 00:51:01,368 da zona desmilitarizada. 551 00:51:01,369 --> 00:51:03,209 Se você não cumprir. 552 00:51:03,751 --> 00:51:07,042 Se tentar fazer qualquer coisa para tomar o prédio. 553 00:51:07,043 --> 00:51:09,057 Se desrespeitar as minhas instruções... 554 00:51:09,058 --> 00:51:10,358 Espere um minuto. 555 00:51:10,359 --> 00:51:12,292 Não podemos apenas chamá-los de volta. 556 00:51:12,293 --> 00:51:14,834 Então executarei seus oficiais um por um. 557 00:51:15,251 --> 00:51:17,334 E o sangue deles estará em suas mãos. 558 00:51:17,335 --> 00:51:18,951 Vocês têm até a madrugada. 559 00:51:18,952 --> 00:51:20,876 Sugiro que aja rapidamente. 560 00:51:22,292 --> 00:51:23,626 Quem é esse cara? 561 00:51:23,627 --> 00:51:26,292 Estamos fazendo o reconhecimento facial no momento. 562 00:51:26,293 --> 00:51:29,042 Ele é membro do esquema de segurança sul-coreano. 563 00:51:29,043 --> 00:51:32,667 Se você chamar a frota, e deixar a zona desmilitarizada, 564 00:51:32,668 --> 00:51:36,167 Seoul e toda a Coreia do Sul poderia cair em 72h, senhor. 565 00:51:36,168 --> 00:51:38,293 Se não fizermos nada, eles matarão Asher, 566 00:51:38,294 --> 00:51:41,309 o vice presidente e o Sistema de Segurança Nacional inteiro. 567 00:51:41,310 --> 00:51:43,334 E o Connor, se ele estiver lá. 568 00:51:58,717 --> 00:52:00,626 Mary, me arranje café. 569 00:52:00,627 --> 00:52:04,459 Meio a meio, três colheres. Em um copo de verdade. 570 00:52:04,460 --> 00:52:06,709 Não desses de papel ou de isopor. 571 00:52:09,209 --> 00:52:13,167 Vamos segurar os sítios nucleares. 572 00:52:13,168 --> 00:52:15,501 Chamem nosso especialista na Coreia do Norte. 573 00:52:15,502 --> 00:52:18,834 Quero falar com o Premiê da Coreia do Norte. 574 00:52:18,835 --> 00:52:20,767 Depois disso, quero falar com o russos, 575 00:52:20,768 --> 00:52:22,726 os chineses, os ingleses e os franceses. 576 00:52:22,727 --> 00:52:24,772 E agende uma conferência de imprensa. 577 00:52:28,834 --> 00:52:32,042 Os Estados Unidos da América não negociam com terroristas. 578 00:52:38,584 --> 00:52:41,213 Quem disse algo sobre negociar? 579 00:52:50,694 --> 00:52:51,994 Tragam ele. 580 00:53:09,167 --> 00:53:13,192 Almirante Hoenig, seu código Cerberus. 581 00:53:19,959 --> 00:53:21,959 Se você matá-lo, ficará sem o código. 582 00:53:23,209 --> 00:53:25,167 Eu não vou perguntar de novo. 583 00:53:45,102 --> 00:53:47,465 -Diga a ele, Joe. -Sr. Presidente. 584 00:53:48,459 --> 00:53:49,959 Você jamais pegará o meu. 585 00:53:50,751 --> 00:53:55,959 Tango, Julieta, 1, 9, 3, 3, 4. 586 00:53:57,876 --> 00:53:59,176 Mais alto. 587 00:53:59,177 --> 00:54:04,084 Tango, Julieta, 1, 9, 3, 3, 4. 588 00:54:16,167 --> 00:54:17,467 Mas que diabos? 589 00:54:18,284 --> 00:54:19,909 Me passe a Segurança de Nacional. 590 00:54:19,910 --> 00:54:21,210 Não, agora! 591 00:54:25,042 --> 00:54:29,376 Senhor, um código Cerberus foi utilizado. 592 00:54:30,292 --> 00:54:31,626 Jesus. 593 00:54:38,834 --> 00:54:42,917 Jacobs, estou enviando algo para vocês. 594 00:54:43,584 --> 00:54:45,573 Tenho um soldado limpo na minha frente. 595 00:54:47,000 --> 00:54:48,876 -O que é isso? -Ele está vivo? 596 00:54:48,877 --> 00:54:50,417 Me pergunte algo sério. 597 00:54:51,209 --> 00:54:52,667 Alguém da mesa? 598 00:54:53,876 --> 00:54:55,292 Não reconhecemos isso. 599 00:54:55,293 --> 00:54:58,209 Seja quem eles são, eles são bons pra caralho. 600 00:54:59,001 --> 00:55:01,259 São bem treinados e muito bem organizados. 601 00:55:01,260 --> 00:55:02,626 Mas acho que você já sabia. 602 00:55:02,627 --> 00:55:03,927 Envie para o Langley. 603 00:55:04,751 --> 00:55:06,834 O que descobriram? Falem comigo. 604 00:55:06,835 --> 00:55:09,917 Eles querem que chamemos a 7ª frota de volta. 605 00:55:10,901 --> 00:55:12,201 Isso é tudo? 606 00:55:13,459 --> 00:55:15,834 Um código Cerberus foi utilizado. 607 00:55:16,542 --> 00:55:17,959 O que é Cerberus? 608 00:55:17,960 --> 00:55:19,292 Isso é confidencial. 609 00:55:19,293 --> 00:55:20,959 Confidencial? Sério? 610 00:55:21,417 --> 00:55:24,626 Acho que agora eu tenho o direito de saber. 611 00:55:29,417 --> 00:55:32,626 Cerberus é um protocolo militar altamente confidencial. 612 00:55:33,001 --> 00:55:35,721 Um protocolo de três códigos a prova de falhas 613 00:55:35,722 --> 00:55:38,485 no caso da iminência de um ataque nuclear. 614 00:55:39,168 --> 00:55:42,626 Nos permite acessar o mecanismo de autodestruição 615 00:55:42,627 --> 00:55:45,084 em nossos mísseis enquanto em voo. 616 00:55:45,085 --> 00:55:48,209 Se um de nossos mísseis for lançado e quiséssemos abortar... 617 00:55:48,210 --> 00:55:51,334 O Cerberus é a única maneira de impedi-lo de chegar no alvo. 618 00:55:51,335 --> 00:55:53,667 Nenhuma pessoa tem os três códigos. 619 00:55:54,126 --> 00:55:57,334 São divididos entre o Presidente, a Secretária de Defesa 620 00:55:57,335 --> 00:55:59,334 e o Presidente da Junta de Comandantes. 621 00:55:59,335 --> 00:56:01,784 Todos eles estão no abrigo presidencial agora. 622 00:56:01,785 --> 00:56:03,535 Com os códigos, eles podem destruir 623 00:56:03,536 --> 00:56:05,876 qualquer míssil de longo alcance que lançarmos. 624 00:56:05,877 --> 00:56:09,781 Isso deixaria os EUA vulneráveis a um ataque nuclear. 625 00:56:11,417 --> 00:56:13,981 -Então mude os códigos. -Nós não podemos. 626 00:56:13,982 --> 00:56:17,301 O Cerberus foi projetado com um sistema de isolação total. 627 00:56:17,302 --> 00:56:20,542 A única maneira de mudá-los é pessoalmente no computador. 628 00:56:20,543 --> 00:56:22,795 O qual está localizado no bunker presidencial. 629 00:56:22,796 --> 00:56:25,349 Agora sabemos por que querem o filho do Presidente. 630 00:56:25,350 --> 00:56:27,917 O Presidente resistirá o máximo que puder. 631 00:56:27,918 --> 00:56:29,642 Mas se eles pegarem o seu filho... 632 00:56:30,092 --> 00:56:31,584 Se eles o machucarem... 633 00:56:31,585 --> 00:56:33,084 Bem... 634 00:56:33,085 --> 00:56:35,834 Ninguém resistiria sob essas circunstâncias. 635 00:56:36,417 --> 00:56:37,834 Então encontre o Connor... 636 00:56:38,292 --> 00:56:39,867 E tire-o daí. 637 00:56:40,384 --> 00:56:41,684 Sim, senhor. 638 00:56:49,667 --> 00:56:51,084 Sr. Forbes. 639 00:56:57,959 --> 00:56:59,259 Quem é esse? 640 00:57:00,278 --> 00:57:01,578 Mostre-o. 641 00:57:05,959 --> 00:57:07,376 Mike Banning. 642 00:57:16,751 --> 00:57:18,459 E quem é ele? 643 00:57:18,460 --> 00:57:20,780 Ele ficou na segurança do gabinete presidencial 644 00:57:20,781 --> 00:57:22,081 por alguns anos. 645 00:57:22,501 --> 00:57:24,251 Estamos preocupados com ele? 646 00:57:24,252 --> 00:57:25,552 Claro que não. 647 00:57:28,526 --> 00:57:29,826 Não. 648 00:57:31,151 --> 00:57:32,542 Ele deveria estar. 649 00:57:34,769 --> 00:57:36,273 Encontre o Banning agora! 650 00:58:30,893 --> 00:58:34,344 QUARTO LINCOLN 23h56 651 00:59:26,191 --> 00:59:27,491 Ele não está aqui. 652 00:59:32,681 --> 00:59:35,207 Procuramos em todos os quartos. 653 00:59:37,126 --> 00:59:42,584 Truman tomou o interior da Casa Branca em 1948 ou 1949? 654 00:59:43,334 --> 00:59:45,251 Acredito que foi em 1949. 655 00:59:46,334 --> 00:59:49,876 Camada de ferro sob as paredes de pedra, sim? 656 00:59:51,580 --> 00:59:52,973 Ele está nas paredes. 657 01:00:08,000 --> 01:00:09,300 Connor! 658 01:00:15,534 --> 01:00:17,688 -Você está bem? -Estou. 659 01:00:24,000 --> 01:00:26,468 Vejo que este ainda é seu esconderijo preferido. 660 01:00:29,642 --> 01:00:31,258 Estou com o Faísca. 661 01:00:31,259 --> 01:00:33,204 Finalmente um notícia boa. 662 01:00:33,701 --> 01:00:36,029 Ele está seguro. Vou tirá-lo daqui. 663 01:00:37,767 --> 01:00:39,350 E meu pai? 664 01:00:39,351 --> 01:00:41,503 Ele ficará bem, está bem? 665 01:00:41,976 --> 01:00:44,477 Nada de ruim irá acontecer. Vamos tirá-lo daqui. 666 01:01:37,284 --> 01:01:39,283 -Está tudo bem? -Sim. 667 01:01:39,284 --> 01:01:41,275 Tudo bem, vamos sair daqui. 668 01:01:42,976 --> 01:01:45,366 -Está pronto para fugir? -Sim. 669 01:01:45,367 --> 01:01:46,851 Fique por perto. 670 01:01:49,584 --> 01:01:50,957 Beleza. 671 01:02:06,951 --> 01:02:08,294 Venha. 672 01:02:13,513 --> 01:02:14,929 Está bem, venha. 673 01:02:20,412 --> 01:02:21,732 Tudo bem, garoto. 674 01:02:21,733 --> 01:02:23,712 Fique de olho lá fora. Me dê cobertura. 675 01:02:24,159 --> 01:02:25,700 Jacobs. 676 01:02:25,701 --> 01:02:27,403 Estou com o Faísca. 677 01:02:27,942 --> 01:02:32,200 Ele está saindo da ventilação do norte, no segundo andar. 678 01:02:32,201 --> 01:02:34,469 -Coloque um a equipe de resgate -Estaremos lá. 679 01:02:56,070 --> 01:02:58,327 Como vai passar por isso? Virá comigo, certo? 680 01:03:01,834 --> 01:03:03,783 Tenho que ir pegar seu pai. 681 01:03:03,784 --> 01:03:06,555 Escuta, você pode fazer isso. 682 01:03:06,556 --> 01:03:08,895 Lembra da escalada que ensinei em Rose Garden? 683 01:03:08,896 --> 01:03:11,600 Lembra? Porque é só isso. 684 01:03:11,601 --> 01:03:14,531 Um pé na parede da frente e o outro na parede detrás. 685 01:03:14,532 --> 01:03:16,392 Até o topo. 686 01:03:21,376 --> 01:03:23,236 -Mike? -Sim. 687 01:03:23,237 --> 01:03:24,850 Estou com medo. 688 01:03:24,851 --> 01:03:26,393 Eu também. 689 01:03:27,159 --> 01:03:28,591 Mas você vai passar por essa. 690 01:03:29,826 --> 01:03:31,130 Você é um de nós agora. 691 01:03:32,124 --> 01:03:34,195 É seu. Coloque-o. 692 01:03:34,467 --> 01:03:36,020 Estou contando com você, garoto. 693 01:03:36,925 --> 01:03:38,838 -Tudo bem. -Bom homem. 694 01:03:38,839 --> 01:03:40,207 Tudo bem, vamos. 695 01:03:44,084 --> 01:03:46,620 Aí está garoto, vou te empurrar, certo? 696 01:03:49,784 --> 01:03:51,303 Te vejo no outro lado. 697 01:03:55,240 --> 01:03:58,062 Agora continue indo. Faísca está subindo. 698 01:04:00,242 --> 01:04:03,375 Jacobs, espere. Connor, espere aí! 699 01:05:10,742 --> 01:05:12,837 -Alarme falso, vai. -Certo. 700 01:05:15,534 --> 01:05:16,976 Ele está saindo, Jacobs. 701 01:05:38,834 --> 01:05:41,116 Mantenha a sua posição, há inimigo na área. 702 01:05:51,159 --> 01:05:53,120 Vai! Está limpo. 703 01:05:54,076 --> 01:05:55,842 CIB-1. Estou indo. 704 01:06:12,809 --> 01:06:14,145 Você está bem? 705 01:06:19,326 --> 01:06:21,142 Estou saindo. 706 01:06:26,717 --> 01:06:29,275 Inimigo indo para o peitoral. Apressem-se 707 01:06:42,701 --> 01:06:44,572 Faísca recebido. 708 01:06:47,134 --> 01:06:48,435 Bom trabalho, Banning. 709 01:06:49,159 --> 01:06:51,610 Agora vamos ver se conseguimos tirar o presidente. 710 01:06:52,392 --> 01:06:53,757 Entendido. 711 01:06:57,159 --> 01:07:01,698 Quero assegurar os americanos 712 01:07:01,699 --> 01:07:03,879 e todos os outros ao redor do mundo 713 01:07:03,880 --> 01:07:05,918 que apesar dos acontecimentos de hoje, 714 01:07:05,919 --> 01:07:08,796 nosso governo continua totalmente funcional. 715 01:07:09,409 --> 01:07:12,347 Sabemos que o presidente está vivo. 716 01:07:13,242 --> 01:07:18,028 Para nossos amigos, agradecemos a lealdade e ajuda. 717 01:07:18,826 --> 01:07:21,716 Como nação, ficamos mais fortes quando somos testados. 718 01:07:22,242 --> 01:07:25,236 Continuaremos unidos e fortes. 719 01:07:25,992 --> 01:07:27,567 Que Deus os abençoe. 720 01:07:28,317 --> 01:07:30,864 E que Deus abençoe os Estados Unidos da América. 721 01:07:50,342 --> 01:07:52,983 Tudo bem, bundão. Ei, você. 722 01:07:52,984 --> 01:07:54,633 Quem está comandando o show? 723 01:07:56,951 --> 01:07:58,489 Você fala Inglês? 724 01:07:59,076 --> 01:08:00,854 Ensinam Inglês no país de vocês? 725 01:08:01,517 --> 01:08:03,533 Sabe o que me ensinaram? 726 01:08:03,534 --> 01:08:06,392 Como extrair informações de pessoas como vocês. 727 01:08:14,991 --> 01:08:16,616 É engraçado, não é? 728 01:08:16,617 --> 01:08:18,437 Não, é engraçado. Entendi. 729 01:08:34,236 --> 01:08:35,987 Acho que estou um pouco enferrujado. 730 01:08:37,784 --> 01:08:39,157 Mas gostei do seu amigo. 731 01:08:39,576 --> 01:08:41,296 Ele parecia ser um cara engraçado. 732 01:08:42,351 --> 01:08:43,837 Qual é o nome do seu líder? 733 01:08:44,476 --> 01:08:45,986 Desculpe-me. 734 01:08:47,251 --> 01:08:48,667 Quantos homens vocês têm? 735 01:08:52,867 --> 01:08:54,452 Em Inglês. 736 01:08:55,376 --> 01:08:57,391 O nome dele é Yeonsak Kang. 737 01:08:57,392 --> 01:08:58,946 Ele é líder da KUF. 738 01:08:58,947 --> 01:09:00,825 A organização paramilitar? 739 01:09:00,826 --> 01:09:02,127 Sem surpresas aí. 740 01:09:02,309 --> 01:09:05,240 40 homens atravessaram o portão, sobraram 28. 741 01:09:05,241 --> 01:09:07,433 Por que devemos confiar na informação? 742 01:09:07,670 --> 01:09:09,599 Perguntei para ele gentilmente. 743 01:09:11,246 --> 01:09:12,806 Kang Yeonsak? 744 01:09:12,807 --> 01:09:15,508 Sr., ele é um dos terroristas mais procurados do mundo. 745 01:09:15,509 --> 01:09:18,845 Ele cruzou o DMZ quando criança depois do pai ser executado 746 01:09:18,846 --> 01:09:20,818 por crimes contra a Coreia do Norte. 747 01:09:20,909 --> 01:09:22,382 Enquanto cruzavam a fronteira, 748 01:09:22,383 --> 01:09:24,384 sua mãe foi morta por uma mina americana. 749 01:09:24,385 --> 01:09:28,084 Ele organizou o bombardeio de 2004 na Embaixada Britânica. 750 01:09:28,085 --> 01:09:31,712 E ele roubou a tecnologia do Pyongyang do Paquistão. 751 01:09:31,917 --> 01:09:33,876 Nunca foi fotografado ou identificado 752 01:09:33,877 --> 01:09:36,081 por nenhuma inteligência ocidental. 753 01:09:36,082 --> 01:09:37,572 Nunca pensaram em procurá-lo 754 01:09:37,573 --> 01:09:39,410 dentro do governo da Coreia do Sul. 755 01:09:39,411 --> 01:09:42,218 Não ligo para quem ele seja. Com uma força desse tamanho, 756 01:09:42,219 --> 01:09:44,570 tenho homens que podem eliminá-lo com uma ordem. 757 01:09:44,571 --> 01:09:46,643 Senhor, não será moleza. 758 01:09:47,092 --> 01:09:49,507 Esses filhas da puta são durões. 759 01:09:49,509 --> 01:09:51,887 Eu tenho os caras mais durões do mundo. 760 01:09:51,951 --> 01:09:54,410 Precisamos saber como entrar naquele bunker. 761 01:09:54,411 --> 01:09:56,362 Quando as portas fecham, não abrem mais. 762 01:09:56,363 --> 01:09:57,764 São endurecidas nuclearmente. 763 01:09:57,765 --> 01:10:00,598 Havia alguns túneis velhos, mas os selaram há anos. 764 01:10:00,599 --> 01:10:03,343 Sr., seus homens precisam saber no que estão entrando. 765 01:10:03,344 --> 01:10:06,539 Não faça nada sem o reconhecimento da área. 766 01:10:40,176 --> 01:10:41,656 Agente Banning. 767 01:10:42,355 --> 01:10:44,818 Sim, eu sei quem você é. 768 01:10:47,076 --> 01:10:48,730 Seja bem-vindo a minha casa. 769 01:10:54,576 --> 01:10:56,661 Ei, bundão, por que demorou tanto? 770 01:10:56,662 --> 01:10:59,213 Foi você quem deixou a Primeira Dama morrer. 771 01:11:00,292 --> 01:11:02,190 E depois o presidente. 772 01:11:02,726 --> 01:11:05,497 Parece que está acostumado a falhar. 773 01:11:05,498 --> 01:11:06,807 Bem... 774 01:11:07,409 --> 01:11:10,851 Talvez te deva por deixar eu compensar isso hoje. 775 01:11:10,909 --> 01:11:14,233 Eu te admiro por reconhecer as suas falhas. 776 01:11:14,234 --> 01:11:16,195 Mas não há volta. 777 01:11:16,196 --> 01:11:19,367 Nada que tentar aqui hoje surtirá efeito. 778 01:11:19,368 --> 01:11:21,073 É, talvez não. 779 01:11:21,717 --> 01:11:24,866 Mas acho que estragar os seus planos já é um ótimo começo. 780 01:11:24,909 --> 01:11:26,943 Talvez você queria fazer uma contagem. 781 01:11:27,403 --> 01:11:29,948 Os corpos estão acumulando. 782 01:11:32,059 --> 01:11:34,803 Tenho mais homens que necessário para a missão. 783 01:11:34,804 --> 01:11:37,128 Aliás, se procura o Connor, 784 01:11:37,392 --> 01:11:39,700 ele está a caminho do jogo de baseball. 785 01:11:42,117 --> 01:11:43,724 Como sua esposa está, Michael? 786 01:11:44,501 --> 01:11:45,802 Leah. 787 01:11:45,941 --> 01:11:47,615 Ela é uma enfermeira. 788 01:11:47,992 --> 01:11:49,407 Salva vidas. 789 01:11:49,576 --> 01:11:51,605 Que pena que não salvará a sua. 790 01:11:52,351 --> 01:11:53,752 Quer saber? 791 01:11:54,180 --> 01:11:56,731 Por que eu e você não jogamos um jogo de dar o fora? 792 01:11:57,201 --> 01:11:58,731 Você vai primeiro. 793 01:12:00,659 --> 01:12:01,960 Vá matá-lo. 794 01:12:14,084 --> 01:12:15,424 Basta! 795 01:12:16,892 --> 01:12:18,199 Basta! 796 01:12:35,851 --> 01:12:37,267 Senhora Secretária. 797 01:12:38,976 --> 01:12:40,557 Seu código Cerberus. 798 01:12:41,534 --> 01:12:42,835 Não! 799 01:12:47,392 --> 01:12:48,693 Ruth! 800 01:12:53,326 --> 01:12:54,643 Seu código! 801 01:12:55,334 --> 01:12:57,241 Vocês terão que me matar. 802 01:12:57,509 --> 01:12:58,856 Como desejar. 803 01:13:07,767 --> 01:13:09,171 Há um ditado... 804 01:13:10,042 --> 01:13:11,400 Na Coreia. 805 01:13:17,101 --> 01:13:19,181 Ver algo 100 vezes 806 01:13:19,182 --> 01:13:21,202 não é tão bom quanto a primeira vez. 807 01:13:23,126 --> 01:13:25,037 Vá se foder! 808 01:13:25,951 --> 01:13:27,252 Pare! 809 01:13:27,534 --> 01:13:28,835 Basta! 810 01:13:29,134 --> 01:13:30,781 Basta! Pare! 811 01:13:32,867 --> 01:13:34,175 Basta. 812 01:13:44,701 --> 01:13:46,078 Fale para ele, Ruth. 813 01:13:46,782 --> 01:13:49,380 Não importa. Não conseguirão a minha. 814 01:13:55,201 --> 01:13:56,502 Ruth. 815 01:14:01,517 --> 01:14:02,878 Diga a ele. 816 01:14:03,767 --> 01:14:05,317 É uma ordem, Ruth. 817 01:14:05,917 --> 01:14:07,218 Senhor... 818 01:14:07,876 --> 01:14:09,500 Diga a ele, Ruth. 819 01:14:11,767 --> 01:14:13,244 Sim, senhor. 820 01:14:15,309 --> 01:14:16,835 Echo, 821 01:14:17,838 --> 01:14:19,308 Mike... 822 01:14:19,309 --> 01:14:23,657 6, 0, 2, 8... 823 01:14:24,999 --> 01:14:27,512 5, senhor. 824 01:14:34,993 --> 01:14:40,295 Tirem as mão de mim! 825 01:14:42,055 --> 01:14:46,532 Senhor, NORAD reportou que o segundo código foi ativado. 826 01:14:52,017 --> 01:14:53,342 Meu Deus. 827 01:15:05,890 --> 01:15:09,294 -Mike, Mike sou eu. -Dave? 828 01:15:09,295 --> 01:15:10,834 Você me assustou. 829 01:15:10,835 --> 01:15:12,876 -Jesus, mas que merda? -Abaixe isso. 830 01:15:12,877 --> 01:15:15,521 Quase explodi seu cérebro. O que está fazendo aqui? 831 01:15:15,522 --> 01:15:17,667 Eu estava com a delegação da Coreia do Sul. 832 01:15:17,668 --> 01:15:19,480 Que diabos está fazendo aqui? 833 01:15:19,481 --> 01:15:21,994 -Achei que trabalhava no Tesouro. -Sim, trabalho. 834 01:15:21,995 --> 01:15:24,509 Acredite ou não, eu entrei pela porta da frente. 835 01:15:27,437 --> 01:15:29,028 Porra, Mike. 836 01:15:29,497 --> 01:15:31,626 Eu vi minha vida passar na minha frente. 837 01:15:31,627 --> 01:15:34,393 Olha minha mão, está tremendo. 838 01:15:34,394 --> 01:15:36,001 Jesus Cristo. 839 01:15:36,002 --> 01:15:37,376 É bom vê-lo, amigo. 840 01:15:37,377 --> 01:15:39,782 Você tem um jeito engraçado de demonstrar. 841 01:15:43,072 --> 01:15:45,834 -O presidente está bem? -Está vivo, por hora. 842 01:15:47,354 --> 01:15:49,376 Estão com ele no bunker. 843 01:15:50,621 --> 01:15:52,376 É um show de horrores. 844 01:15:52,377 --> 01:15:53,677 Sim, com certeza. 845 01:15:55,787 --> 01:15:57,132 Roma sobreviveu? 846 01:15:59,446 --> 01:16:00,917 Merda. 847 01:16:01,668 --> 01:16:03,520 Precisamos continuar andando. 848 01:16:08,517 --> 01:16:10,553 -Tem um plano, Mike? -Sim. 849 01:16:10,554 --> 01:16:12,560 Mas não funcionou até agora. 850 01:16:14,213 --> 01:16:16,709 Merda, Mike, você sempre foi durão. 851 01:16:16,710 --> 01:16:18,209 Nunca mudou. 852 01:16:20,993 --> 01:16:22,294 Ei, Dave. 853 01:16:22,884 --> 01:16:26,709 Esse lugar me deixa confuso. Não consigo pensar direito. 854 01:16:27,296 --> 01:16:28,709 Você está bem? 855 01:16:29,379 --> 01:16:32,792 Não, na verdade não. 856 01:16:33,285 --> 01:16:35,709 Esse maldito Kang, cara. Ele é louco. 857 01:16:37,712 --> 01:16:39,417 Como sabe o nome dele? 858 01:16:46,214 --> 01:16:48,459 Mike, lembra-se aquela vez em Nova Iorque? 859 01:17:44,436 --> 01:17:45,737 Dave. 860 01:17:47,895 --> 01:17:49,317 Por que fez isso? 861 01:17:50,539 --> 01:17:52,542 Porra, Mike. 862 01:17:53,875 --> 01:17:55,251 Porra. 863 01:17:57,792 --> 01:17:59,626 Perdi o caminho. 864 01:18:04,038 --> 01:18:06,001 Pode compensar agora. 865 01:18:08,973 --> 01:18:10,709 Diga ao Kang que morri. 866 01:18:11,840 --> 01:18:13,854 Você me ajudará a salvar o presidente. 867 01:18:18,197 --> 01:18:21,917 Kang, é o Forbes. 868 01:18:23,194 --> 01:18:24,594 Eu o peguei. 869 01:18:25,839 --> 01:18:27,916 Tudo limpo. 870 01:18:29,825 --> 01:18:31,126 Bom. 871 01:18:44,741 --> 01:18:46,042 Ruth. 872 01:18:47,147 --> 01:18:49,960 Senhor Presidente? 873 01:18:53,033 --> 01:18:54,334 Dia difícil. 874 01:18:54,857 --> 01:18:56,459 Poderia ser pior. 875 01:18:57,647 --> 01:18:59,542 Como está o meu cabelo? 876 01:19:01,199 --> 01:19:02,967 Não tem um fio fora de lugar. 877 01:19:10,900 --> 01:19:12,322 Algum arrependimento? 878 01:19:12,323 --> 01:19:13,876 Nenhum. 879 01:19:15,533 --> 01:19:16,834 Você? 880 01:19:19,056 --> 01:19:20,357 Alguns. 881 01:19:20,793 --> 01:19:22,707 Como concorrer para presidência. 882 01:19:24,137 --> 01:19:26,958 O gabinete tem sorte de tê-lo, senhor. 883 01:19:28,165 --> 01:19:31,001 Nós todos conheceremos nosso Criador hoje... 884 01:19:32,731 --> 01:19:37,113 Mas uma coisa eu não quero na minha lápide: 885 01:19:38,135 --> 01:19:40,449 "Ela morreu sem lutar." 886 01:19:46,160 --> 01:19:47,621 Isso não acontecerá. 887 01:19:49,959 --> 01:19:51,810 Retire seu satélite receptor. 888 01:19:51,811 --> 01:19:53,292 Me mostre. 889 01:19:54,562 --> 01:19:58,029 Parece que há apenas quatro vigias no telhado. 890 01:19:58,030 --> 01:19:59,917 Com a Defesa Aérea destruída, 891 01:19:59,918 --> 01:20:02,226 estão vulneráveis a um ataque aéreo. 892 01:20:03,026 --> 01:20:05,384 Espere, deixe eu entrar primeiro e checar. 893 01:20:06,308 --> 01:20:07,837 Não esperaremos. 894 01:20:07,838 --> 01:20:10,416 Precisamos deixar o Cerberus em segurança. 895 01:20:10,417 --> 01:20:11,792 Merda. 896 01:20:12,842 --> 01:20:14,834 Envie a tropa, General. 897 01:20:15,501 --> 01:20:16,834 Iremos pelo telhado. 898 01:20:25,326 --> 01:20:27,501 Comando, Aeronave Tigre está a caminho. 899 01:20:29,834 --> 01:20:31,476 Equipe Tigre, aguarde. 900 01:20:33,889 --> 01:20:35,876 A equipe de ataque está a caminho. 901 01:20:35,877 --> 01:20:37,264 Já era hora. 902 01:20:38,108 --> 01:20:40,377 Sim, senhor. Entendido. 903 01:20:49,104 --> 01:20:50,757 Aqui vêm eles. 904 01:20:56,543 --> 01:20:59,156 Comando, Aeronave Tigre está a três minutos. 905 01:20:59,157 --> 01:21:01,024 Equipe, força Verdes. 906 01:21:01,334 --> 01:21:02,946 Força Verdes. 907 01:21:08,164 --> 01:21:10,872 Cho, a Hydra está montada? 908 01:21:11,325 --> 01:21:13,016 A arma está pronta 909 01:21:15,669 --> 01:21:17,890 Em posição para anular os ataques. 910 01:21:31,142 --> 01:21:33,848 Dois para a esquerda, dois para a direita. 911 01:21:44,687 --> 01:21:48,084 60 segundos até o alvo, quero uma ação limpa. 912 01:22:11,084 --> 01:22:12,385 Merda. 913 01:22:12,386 --> 01:22:13,883 Diga para esperarem. 914 01:22:13,884 --> 01:22:15,843 Não esperaremos nada. 915 01:22:16,719 --> 01:22:19,931 Jacobs, precisa abortar a missão. 916 01:22:19,932 --> 01:22:22,606 -Eles têm a Hydra Seis! -O que é isso? 917 01:22:22,607 --> 01:22:24,828 A próxima geração de armamento. É nosso. 918 01:22:24,829 --> 01:22:27,088 Como diabos conseguiram? 919 01:22:27,089 --> 01:22:29,441 Não importa, vamos atacar. 920 01:22:29,879 --> 01:22:31,876 Eu disse para abortar a porra da missão. 921 01:22:32,417 --> 01:22:34,334 Vamos retomar nossa casa, Capitão. 922 01:22:34,335 --> 01:22:36,667 Tigre Um, Tigre Dois, estão próximos. 923 01:22:36,668 --> 01:22:39,080 -Tigre Dois, entendido. -Tigre Três, entendido. 924 01:22:39,081 --> 01:22:42,424 Todos pássaros, estejam atentos a possíveis ataques. 925 01:22:58,251 --> 01:22:59,936 Aproximando-se do telhado. 926 01:23:02,584 --> 01:23:04,256 Negativo para os quatro vigias. 927 01:23:04,257 --> 01:23:06,162 Aeronave Tigre está na estação. 928 01:23:06,163 --> 01:23:07,476 Nós os pegamos. 929 01:23:08,292 --> 01:23:09,593 Vão, vão, vão. 930 01:23:09,594 --> 01:23:11,459 Desenvolvimento rápido. 931 01:23:13,811 --> 01:23:16,376 Estamos na mira do radar do alvo. 932 01:23:17,777 --> 01:23:19,561 Tigre Dois recebeu tiros do telhado. 933 01:23:19,562 --> 01:23:21,159 Time Tigre, vá ao combate aéreo. 934 01:23:21,160 --> 01:23:23,032 Tigre Dois foi atingido, está caindo. 935 01:23:23,033 --> 01:23:24,334 Tigre Dois caiu. 936 01:23:24,335 --> 01:23:25,635 Tigre Dois foi abatido. 937 01:23:25,991 --> 01:23:27,292 Desviar! Desviar! 938 01:23:27,293 --> 01:23:28,593 Abata o alvo. 939 01:23:29,167 --> 01:23:31,168 Concentrar os tiros no telhado. 940 01:23:32,221 --> 01:23:34,143 Tigre Três, sobrevoe por trás do alvo. 941 01:23:34,144 --> 01:23:35,896 Tigre Quatro, ajuste a aproximação. 942 01:23:35,897 --> 01:23:37,940 Avancem por nordeste e flanqueie por lá. 943 01:23:39,093 --> 01:23:41,614 Tigres Cinco e Seis, mudar para a formação Charlie 944 01:23:41,615 --> 01:23:44,267 -e derrubem aquela arma. -Merda, perdendo altitude. 945 01:23:45,834 --> 01:23:47,764 Atirador de Tigre Um foi atingido. 946 01:23:55,340 --> 01:23:57,009 Cuidado! Cuidado! 947 01:23:57,010 --> 01:23:58,351 Na linha de fogo. 948 01:23:58,352 --> 01:24:00,141 -Espere. -Fomos atingidos. 949 01:24:05,722 --> 01:24:07,209 Tigre Seis foi atingido. 950 01:24:10,917 --> 01:24:12,309 Tigre Cinco recebendo... 951 01:24:15,126 --> 01:24:16,584 Tigre Cinco foi atingido. 952 01:24:18,959 --> 01:24:21,334 Retornar a formação, Tigre Um assumindo. 953 01:24:21,335 --> 01:24:22,635 Entendido. 954 01:24:30,334 --> 01:24:31,635 Precisamos de reforço. 955 01:24:31,636 --> 01:24:33,167 Estão acabando conosco. 956 01:24:33,168 --> 01:24:34,700 Engajando o alvo, me cubram. 957 01:24:34,701 --> 01:24:36,950 Só restaram os Falcões Negros, deem cobertura. 958 01:24:44,303 --> 01:24:46,657 Dois pássaros no ar, restam dois. 959 01:24:46,658 --> 01:24:47,959 Abortar, abortar! 960 01:24:47,960 --> 01:24:49,261 Sair, deixem o local. 961 01:24:49,262 --> 01:24:50,744 Entendido, deixando o local. 962 01:24:52,989 --> 01:24:55,251 Tigre Um foi atingido, perdendo o controle! 963 01:24:59,339 --> 01:25:02,967 Motor da cauda falhando. SOS, SOS, vamos cair. 964 01:25:22,004 --> 01:25:25,006 TERRORISTA ATACA A CASA BRANCA 965 01:25:32,626 --> 01:25:34,334 Cinco de seis caíram. 966 01:25:34,917 --> 01:25:36,542 Requisitando QRT. 967 01:25:38,043 --> 01:25:40,249 Permissão para lançar segundo esquadrão. 968 01:25:41,310 --> 01:25:42,751 Negativo, negativo. 969 01:25:42,752 --> 01:25:45,876 Não temos ideia de que outras surpresas eles têm para nós. 970 01:25:47,001 --> 01:25:49,251 Retornar para base, retorna para base. Câmbio. 971 01:25:49,252 --> 01:25:50,802 Entendido. 972 01:25:56,015 --> 01:26:00,209 Banning, está ai? Banning! 973 01:26:04,010 --> 01:26:07,929 Metade da Casa Branca se foi. 974 01:26:07,930 --> 01:26:11,084 A casa, o telhado, tudo destruído... 975 01:26:11,085 --> 01:26:13,917 E o resto da construção histórica está destruído. 976 01:26:15,667 --> 01:26:17,070 Porta-voz Trumbull, 977 01:26:17,632 --> 01:26:20,130 essa foi uma ação muito tola. 978 01:26:32,100 --> 01:26:34,084 O seu presidente é o próximo. 979 01:26:34,584 --> 01:26:37,686 Você tem uma hora para retirar a 7ª frota 980 01:26:37,687 --> 01:26:38,988 e sua tropa. 981 01:26:39,334 --> 01:26:42,584 Depois disso, quero um helicóptero em Gramado Norte 982 01:26:42,585 --> 01:26:43,976 com combustível e pronto. 983 01:26:44,376 --> 01:26:45,751 60 minutos. 984 01:27:05,334 --> 01:27:06,635 Merda. 985 01:27:07,126 --> 01:27:08,427 É o Banning. 986 01:27:08,428 --> 01:27:09,834 Passe a ligação. 987 01:27:09,835 --> 01:27:11,626 -Mike? -Sim. 988 01:27:12,471 --> 01:27:14,671 Estávamos tentando contatá-lo, está tudo bem? 989 01:27:14,672 --> 01:27:18,501 Sr. Porta-voz, se sairmos dessa tempestade 990 01:27:18,982 --> 01:27:21,167 pode me prender por insubordinação. 991 01:27:22,584 --> 01:27:25,167 Mas seu time precisa de uma grande ajuda. 992 01:27:25,168 --> 01:27:27,251 Aqui é o General Clegg, Chefe do Exército. 993 01:27:27,252 --> 01:27:29,566 Ordeno que retorne. 994 01:27:29,567 --> 01:27:32,694 Retirar seus olhos e ouvidos do território, ideia brilhante. 995 01:27:32,695 --> 01:27:35,626 Precisamos tirá-los daí antes que percamos outro refém. 996 01:27:35,627 --> 01:27:37,876 Estou dando uma ordem direta. 997 01:27:37,877 --> 01:27:41,000 Uma grande novidade, babaca. Não trabalho para você. 998 01:27:41,001 --> 01:27:44,301 General Clegg, sou o Comandante-Chefe. 999 01:27:44,302 --> 01:27:46,901 Se não precisasse de você, mandaria que se retirasse. 1000 01:27:46,902 --> 01:27:48,746 -Não deixarei que exploda -General. 1001 01:27:48,747 --> 01:27:50,700 -EUA, senhor! -Não quero ouvir mais nada 1002 01:27:50,701 --> 01:27:52,553 a não ser que eu te faça uma pergunta! 1003 01:27:57,448 --> 01:27:58,893 Senhor. 1004 01:27:59,251 --> 01:28:00,559 Sr. Banning. 1005 01:28:01,667 --> 01:28:03,126 Sr. Banning, está ai? 1006 01:28:04,973 --> 01:28:06,751 Sim, senhor. Qual é o plano? 1007 01:28:08,376 --> 01:28:12,567 Traremos de volta a 7ª frota, retirando as tropas da DMZ 1008 01:28:12,568 --> 01:28:14,292 e entregaremos a ele o helicóptero. 1009 01:28:14,293 --> 01:28:18,376 Senhor, não pode fazer isso. Não dê nada a esse cara. 1010 01:28:18,377 --> 01:28:20,501 Eu já lidei com esse tipo de cara antes. 1011 01:28:20,502 --> 01:28:22,626 Consiga um tempo, deixe-me acabar com ele. 1012 01:28:22,627 --> 01:28:26,584 Estamos falando da segurança do Presidente dos EUA. 1013 01:28:26,585 --> 01:28:28,917 Estamos falando de muito mais que isso, senhor. 1014 01:28:33,542 --> 01:28:36,959 Com todo o respeito, o senhor é o Presidente agora. 1015 01:28:37,834 --> 01:28:39,751 E sou sua melhor esperança. 1016 01:28:42,042 --> 01:28:44,167 Certo, Mike. Você tem 30 minutos. 1017 01:28:49,173 --> 01:28:51,209 Leah, ligação para você no telefone fixo. 1018 01:28:51,210 --> 01:28:53,056 O telefone de emergência. 1019 01:28:56,284 --> 01:28:58,001 Assegure-se que ele receba morfina. 1020 01:28:58,002 --> 01:28:59,302 Sim. 1021 01:29:01,700 --> 01:29:03,095 Mike? 1022 01:29:03,501 --> 01:29:05,542 Oi, só queria saber como estava. 1023 01:29:07,209 --> 01:29:09,442 Querido, como tem sido o seu dia? 1024 01:29:11,084 --> 01:29:12,650 Tem sido cheio. 1025 01:29:13,459 --> 01:29:15,084 É bom, sabe. 1026 01:29:16,542 --> 01:29:17,876 E o seu? 1027 01:29:18,662 --> 01:29:21,536 Sim, cheio. 1028 01:29:21,967 --> 01:29:23,626 Você está bem? 1029 01:29:24,004 --> 01:29:27,584 Sim, tive que ficar até mais tarde do que esperava. 1030 01:29:28,685 --> 01:29:30,126 Sim, eu também. 1031 01:29:32,422 --> 01:29:34,709 Você vai volta para casa hoje à noite, certo? 1032 01:29:35,126 --> 01:29:36,959 Sim, claro. 1033 01:29:36,960 --> 01:29:38,709 Temos um encontro, lembra? 1034 01:29:39,459 --> 01:29:40,834 Preciso ir. 1035 01:29:41,167 --> 01:29:44,751 Você sabe, a pilha de papel está aumentando. 1036 01:29:45,251 --> 01:29:46,576 Certo. 1037 01:29:49,667 --> 01:29:51,009 Eu te amo. 1038 01:30:11,400 --> 01:30:12,917 Qual é o problema, Kang? 1039 01:30:13,334 --> 01:30:15,084 Parece que viu um fantasma! 1040 01:30:15,500 --> 01:30:17,675 Acho que não sabe em quem confiar, certo? 1041 01:30:18,104 --> 01:30:19,541 Acabou. 1042 01:30:19,542 --> 01:30:23,375 Sem mais execuções ao vivo. Nem helicóptero. 1043 01:30:23,376 --> 01:30:24,958 Nem negociação com você, 1044 01:30:24,959 --> 01:30:27,917 nem com o povo unido da puta que pariu! 1045 01:30:28,751 --> 01:30:30,875 Vou mandar o seu presidente para fora... 1046 01:30:30,876 --> 01:30:32,630 Um pedacinho por vez. 1047 01:30:32,631 --> 01:30:33,961 Não importa. 1048 01:30:34,200 --> 01:30:36,591 Porque seja lá o que pensa ter conseguido, 1049 01:30:36,626 --> 01:30:38,292 você não estará vivo para ver. 1050 01:30:39,700 --> 01:30:41,178 Desligue-o. 1051 01:30:41,626 --> 01:30:43,735 Você não vai me desligar, Kang. 1052 01:30:43,900 --> 01:30:45,274 Eu vim para ficar. 1053 01:30:45,792 --> 01:30:47,375 Eu o subestimei. 1054 01:30:47,376 --> 01:30:49,083 Não vai acontecer outra vez. 1055 01:30:49,084 --> 01:30:50,458 Não terá "outra vez". 1056 01:30:50,459 --> 01:30:53,827 Morrerá aí embaixo, sozinho, isolado do mundo. 1057 01:30:54,042 --> 01:30:57,505 Meu conselho? Guarde a última bala para você. 1058 01:30:57,506 --> 01:30:58,939 Porque se não... 1059 01:30:59,209 --> 01:31:01,709 Vou enfiar minha faca na sua cabeça. 1060 01:31:01,710 --> 01:31:03,375 Mas não se preocupe! 1061 01:31:03,376 --> 01:31:05,985 Eu vou vazar as fotos do seu corpo para a imprensa. 1062 01:31:06,295 --> 01:31:08,146 Porque eu sei que gosta dessas merdas. 1063 01:31:08,607 --> 01:31:10,009 TRANSMISSÃO ENCERRADA 1064 01:31:16,758 --> 01:31:19,129 Ele bloqueou o nosso acesso de vídeo. 1065 01:31:23,930 --> 01:31:27,112 Vigiem a entrada. Estamos saindo. 1066 01:31:27,292 --> 01:31:28,593 Ela! 1067 01:31:47,001 --> 01:31:49,666 Eu jurei obediência à bandeira... 1068 01:31:49,667 --> 01:31:54,417 Dos Estados Unidos da América. 1069 01:32:08,876 --> 01:32:10,917 O seu líder está louco. 1070 01:32:15,292 --> 01:32:17,501 Seu idiota de merda! 1071 01:32:23,200 --> 01:32:25,958 Vá. Ande. 1072 01:32:26,917 --> 01:32:28,228 Mexa-se! 1073 01:32:54,350 --> 01:32:57,208 Senhor, há movimento em frente à Casa Branca. 1074 01:32:57,209 --> 01:32:58,583 Nosso ou deles? 1075 01:32:58,584 --> 01:33:00,600 Parece a Secretária de Defesa, McMillan. 1076 01:33:00,601 --> 01:33:02,876 -Alguma bomba, fios? -Negativo! 1077 01:33:08,500 --> 01:33:10,998 Senhor, atividade terrestre na Casa Branca. 1078 01:33:11,709 --> 01:33:13,291 -É a...? -McMillan. 1079 01:33:13,292 --> 01:33:16,959 Mande uma equipa para lá agora. E outra dê cobertura. Vá. 1080 01:33:20,542 --> 01:33:24,459 Parece a secretária McMillan. Sim, é ela. 1081 01:33:45,800 --> 01:33:47,100 Isso! 1082 01:34:02,292 --> 01:34:03,593 Mike? 1083 01:34:05,157 --> 01:34:06,458 Oi. 1084 01:34:06,459 --> 01:34:08,751 Ele escapou! Ele voltou para dentro do bunker. 1085 01:34:09,584 --> 01:34:12,376 Bela tentativa, Mike. Você salvou a McMillan. 1086 01:34:13,634 --> 01:34:17,208 O exército da Coreia do Norte e do Sul estão em alerta 1087 01:34:17,209 --> 01:34:19,721 como resultado de rumores de retirada iminente 1088 01:34:19,722 --> 01:34:22,041 de tropas americanas da zona desmilitarizada. 1089 01:34:22,042 --> 01:34:25,291 Índia, China e Rússia declararam estado de emergência 1090 01:34:25,292 --> 01:34:27,125 e mobilizaram suas tropas. 1091 01:34:27,126 --> 01:34:29,901 No Oriente Médio entretanto, após o ataque à Casa Branca 1092 01:34:29,902 --> 01:34:33,625 -reina a alegria. -Milhares comemoram nas ruas 1093 01:34:33,626 --> 01:34:35,943 e bandeiras americanas estão sendo queimadas. 1094 01:34:35,944 --> 01:34:37,916 A retirada americana, 1095 01:34:37,917 --> 01:34:40,396 pode desencadear conflitos imediatamente, 1096 01:34:40,397 --> 01:34:42,875 e qualquer guerra convencional 1097 01:34:42,876 --> 01:34:45,541 nesta região do mundo, extremamente armada, 1098 01:34:45,542 --> 01:34:50,126 pode facilmente resultar em um conflito nuclear. 1099 01:34:50,200 --> 01:34:51,718 Chegou a hora. 1100 01:34:52,100 --> 01:34:53,829 Mande o helicóptero. 1101 01:34:55,667 --> 01:34:57,417 Vamos chamar de volta a 7º frota. 1102 01:34:59,334 --> 01:35:01,500 Ordene a retirada das tropas. 1103 01:35:01,501 --> 01:35:03,376 Acabamos de perder a Coreia do Sul. 1104 01:35:05,467 --> 01:35:07,700 De acordo com nossas fontes no Pentágono, 1105 01:35:07,701 --> 01:35:09,859 tropas americanas em terra, receberam ordens 1106 01:35:09,860 --> 01:35:14,041 para se retirarem da Coreia pela primeira vez em 60 anos. 1107 01:35:14,042 --> 01:35:16,625 Também recebemos informação que a 7ª Frota 1108 01:35:16,626 --> 01:35:19,250 recebeu ordens para se retirar da área. 1109 01:35:19,251 --> 01:35:20,625 Mesmo não confirmada, 1110 01:35:20,626 --> 01:35:23,750 essa histórica mudança parece ser consequência 1111 01:35:23,751 --> 01:35:26,125 dos ataques de hoje à Casa Branca. 1112 01:35:26,126 --> 01:35:28,625 Que começou quando o Ministro da Coreia do Sul 1113 01:35:28,626 --> 01:35:30,709 estava se reunindo com o Presidente Asher. 1114 01:35:37,200 --> 01:35:40,131 Estão retirando a frota. 1115 01:35:40,132 --> 01:35:41,986 É claro. 1116 01:35:55,292 --> 01:35:56,593 O que estão fazendo? 1117 01:36:33,326 --> 01:36:36,400 Mike, temos que fazer o Kang e o Presidente saírem 1118 01:36:36,401 --> 01:36:37,958 e tentar a nossa melhor chance. 1119 01:36:37,959 --> 01:36:39,260 Entendido, senhor. 1120 01:36:53,459 --> 01:36:55,292 Equipe Bravo, em posição. 1121 01:36:58,459 --> 01:37:01,267 Senhor, estamos prontos. Todas as unidades posicionadas. 1122 01:37:08,584 --> 01:37:09,885 Aí vem os reféns. 1123 01:37:14,324 --> 01:37:16,144 Contamos 11 alvos, senhor. 1124 01:37:16,751 --> 01:37:18,378 Um deles deve ser o presidente. 1125 01:37:18,379 --> 01:37:20,243 Essa é a chance de eles escaparem. 1126 01:37:24,667 --> 01:37:26,751 Hercules 6 em posição. 1127 01:37:27,100 --> 01:37:28,751 Consegue identificar o presidente? 1128 01:37:31,400 --> 01:37:32,747 Negativo. 1129 01:37:33,251 --> 01:37:34,751 Consegue identificar o Kang? 1130 01:37:36,842 --> 01:37:39,170 Negativo. Alvos não identificados. 1131 01:37:41,417 --> 01:37:43,125 Senhor, unidades posicionadas. 1132 01:37:43,126 --> 01:37:45,292 Temos autorização para prosseguir? 1133 01:37:55,001 --> 01:37:56,967 Se formos, devemos ir agora, senhor. 1134 01:38:00,800 --> 01:38:02,417 Temos autorização, senhor? 1135 01:38:05,667 --> 01:38:08,634 Não. É muito arriscado. Eles podem matar o presidente. 1136 01:38:10,792 --> 01:38:12,166 Sim, senhor. 1137 01:38:12,167 --> 01:38:14,555 Tudo bem, temos um rastreador no helicóptero. 1138 01:38:27,417 --> 01:38:30,208 Caralho! O que foi aquilo? Fomos nós? 1139 01:38:30,209 --> 01:38:32,334 Negativo, negativo. Não fomos nós. 1140 01:38:40,584 --> 01:38:44,041 Embora ainda não confirmado, o Presidente Asher 1141 01:38:44,042 --> 01:38:45,916 estava entre aqueles que morreram 1142 01:38:45,917 --> 01:38:48,000 quando o helicóptero caiu 1143 01:38:48,001 --> 01:38:50,251 em chamas no Gramado Norte da Casa Branca. 1144 01:38:51,626 --> 01:38:54,625 E certamente os eventos de hoje vão entrar para a história 1145 01:38:54,626 --> 01:38:58,096 como um dos momentos mais sombrios deste país. 1146 01:39:00,626 --> 01:39:02,167 O Presidente morreu. 1147 01:39:20,876 --> 01:39:22,178 Mike? 1148 01:39:22,501 --> 01:39:23,917 Que diabos aconteceu? 1149 01:39:25,042 --> 01:39:26,626 Lamento informar que... 1150 01:39:28,167 --> 01:39:30,459 O presidente estava naquele helicóptero. 1151 01:39:31,167 --> 01:39:32,468 E o Kang? 1152 01:39:33,209 --> 01:39:35,041 O Kang matou a si 1153 01:39:35,042 --> 01:39:36,917 e a todos os outros reféns. 1154 01:39:38,792 --> 01:39:43,126 Espere. Isso não faz sentido. 1155 01:39:44,292 --> 01:39:45,875 Não faz sentido. 1156 01:39:45,876 --> 01:39:47,334 O que não faz sentido? 1157 01:39:48,660 --> 01:39:50,791 Kang não escolheria morrer assim, senhor. 1158 01:39:50,792 --> 01:39:52,167 Não é do feitio dele. 1159 01:39:54,001 --> 01:39:56,125 Acho que ele ainda está no bunker 1160 01:39:56,126 --> 01:39:58,667 e está com o presidente. Ele vai tentar fugir. 1161 01:39:58,902 --> 01:40:01,041 Se o Kang ainda está com o Presidente, 1162 01:40:01,042 --> 01:40:02,834 não pode deixá-lo fugir. 1163 01:40:04,376 --> 01:40:05,759 Ele não irá fugir. 1164 01:40:11,376 --> 01:40:12,677 Basta! 1165 01:40:15,959 --> 01:40:18,541 Li a sua Bíblia, senhor Presidente. 1166 01:40:18,542 --> 01:40:21,708 Diz que o preço do pecado é a morte. 1167 01:40:21,709 --> 01:40:23,376 Melhor manter isso em mente. 1168 01:40:31,917 --> 01:40:34,625 -O que está fazendo? -Cerberus foi ativado. 1169 01:40:34,626 --> 01:40:36,376 Não lançamos nenhum míssil. 1170 01:40:38,126 --> 01:40:39,917 Não é preciso lançá-los. 1171 01:40:40,376 --> 01:40:43,000 Uma explosão em cada silo, 1172 01:40:43,001 --> 01:40:44,542 vai detonar os mísseis. 1173 01:40:44,800 --> 01:40:47,417 Dezenas de milhões de americanos irão morrer. 1174 01:40:48,126 --> 01:40:51,959 O seu país será uma terra fria, e escura de devastação nuclear. 1175 01:40:54,834 --> 01:40:58,626 Agora, os EUA também saberão o que é sofrimento e fome. 1176 01:41:00,700 --> 01:41:03,916 Oficias sul-coreanos dizem que convocaram as reservas 1177 01:41:03,917 --> 01:41:06,833 que estão mobilizando unidades armadas em resposta... 1178 01:41:06,834 --> 01:41:09,458 Senhor? Cerberus foi ativado. 1179 01:41:09,459 --> 01:41:11,417 NORAD confirmou. 1180 01:41:12,834 --> 01:41:14,500 Como chegamos a isto? 1181 01:41:14,501 --> 01:41:16,770 Perdemos a Coreia e agora as armas nucleares? 1182 01:41:16,771 --> 01:41:18,318 Não poderiam decifrar o código. 1183 01:41:18,319 --> 01:41:21,416 Seria impossível. Demorariam dias para decifrá-lo. 1184 01:41:21,417 --> 01:41:23,916 Apenas precisam decifrar um código. 1185 01:41:23,917 --> 01:41:26,209 Mas nós não lançamos nenhum míssil. 1186 01:41:29,709 --> 01:41:31,834 Vão detoná-los dentro dos silos. 1187 01:41:34,501 --> 01:41:35,802 Quantos? 1188 01:41:38,084 --> 01:41:39,385 Todos. 1189 01:41:47,192 --> 01:41:49,334 Ele acabou de abrir os portões do inferno. 1190 01:41:53,959 --> 01:41:55,417 É hora de ir, Sr. Presidente! 1191 01:42:05,292 --> 01:42:07,626 Realmente acha que vai sair vivo daqui? 1192 01:42:08,334 --> 01:42:10,209 As pessoas pensam que estamos mortos. 1193 01:42:11,459 --> 01:42:13,334 E com você como garantia... 1194 01:42:28,360 --> 01:42:30,104 Para os túneis. 1195 01:44:09,917 --> 01:44:12,218 Vamos, Mike! 1196 01:44:17,167 --> 01:44:19,126 Parece que falhou de novo, Mike. 1197 01:44:46,626 --> 01:44:47,927 Senhor? 1198 01:44:48,001 --> 01:44:51,792 Senhor! Senhor, olhe para mim! Senhor! 1199 01:44:53,876 --> 01:44:55,177 Senhor. 1200 01:44:55,917 --> 01:45:00,083 Bom, ela atravessou e você perdeu pouco de sangue. 1201 01:45:00,084 --> 01:45:01,751 Mas eu vou tirá-lo daqui, certo? 1202 01:45:02,501 --> 01:45:03,802 Agora, sabe o que fazer. 1203 01:45:05,800 --> 01:45:07,208 Ben, Ben, vamos! 1204 01:45:07,209 --> 01:45:09,041 -Cerberus. -O quê? 1205 01:45:09,042 --> 01:45:10,542 Cerberus foi ativado. 1206 01:45:10,959 --> 01:45:12,260 Cerberus. 1207 01:45:14,917 --> 01:45:16,250 Continue pressionando. 1208 01:45:16,251 --> 01:45:17,667 Senhor! Ben! 1209 01:45:18,167 --> 01:45:19,500 Você vai ficar bem. 1210 01:45:19,501 --> 01:45:20,802 Certo. 1211 01:45:29,740 --> 01:45:31,041 Aqui é o Banning. 1212 01:45:31,042 --> 01:45:33,300 Estou com o Presidente. Está ferido, mas vivo. 1213 01:45:33,301 --> 01:45:34,917 Como desligo esta merda? 1214 01:45:35,417 --> 01:45:37,292 -Espere. -O código de desativação? 1215 01:45:38,959 --> 01:45:42,709 Procure no painel de controle: Anulação. 1216 01:45:43,751 --> 01:45:45,052 Anulação. 1217 01:45:45,053 --> 01:45:46,541 Encontrei! 1218 01:45:46,542 --> 01:45:51,209 Vire o interruptor azul e branco escrito: "Iniciar Recall". 1219 01:45:51,751 --> 01:45:54,667 Iniciar Recall. Pronto. 1220 01:45:55,167 --> 01:45:57,790 Sequência de desativação iniciada. 1221 01:45:57,791 --> 01:46:00,792 -Por favor, coloque um código. -Vamos, vamos. 1222 01:46:01,334 --> 01:46:04,990 -Novembro, Índia. -Novembro, Índia. 1223 01:46:04,991 --> 01:46:06,456 -Lima. -Espere, espere. 1224 01:46:06,457 --> 01:46:09,613 5, Oscar, Hotel. 1225 01:46:10,001 --> 01:46:12,777 -Oscar, hotel. -Barra invertida, 1226 01:46:12,778 --> 01:46:15,033 Victor, quilo. 1227 01:46:15,251 --> 01:46:16,625 -Hashtag. -O quê? 1228 01:46:16,626 --> 01:46:18,834 -Hashtag. -Shift 3! 1229 01:46:19,334 --> 01:46:21,703 Merda. Shift 3! 1230 01:46:21,704 --> 01:46:24,041 Echo. Sierra. 1231 01:46:24,042 --> 01:46:25,959 -Foxtrot. -Foxtrot. 1232 01:46:26,876 --> 01:46:28,751 -Pronto? -É isso. 1233 01:46:34,792 --> 01:46:37,334 Cerberus foi desativado. 1234 01:46:46,959 --> 01:46:50,083 Senhor, NORAD confirmou, 1235 01:46:50,084 --> 01:46:51,709 Cerberus foi desativado. 1236 01:46:52,209 --> 01:46:53,510 Bom. 1237 01:46:53,511 --> 01:46:56,084 Agora ponha Seul e Pyongyang na linha. 1238 01:47:25,200 --> 01:47:27,101 Você está pronto, Sr. Presidente? 1239 01:47:55,700 --> 01:47:57,626 Desculpe pela casa, senhor. 1240 01:47:59,600 --> 01:48:03,209 Tudo bem. Acho que tem seguro. 1241 01:48:25,100 --> 01:48:26,917 Perdemos bons amigos. 1242 01:48:28,917 --> 01:48:30,218 Família. 1243 01:48:31,917 --> 01:48:33,219 Todos boas pessoas. 1244 01:48:36,042 --> 01:48:38,334 Heróis... Cada um deles. 1245 01:48:39,200 --> 01:48:42,126 Os nossos corações e orações estão com as suas famílias. 1246 01:48:42,700 --> 01:48:44,459 E eles serão lembrados. 1247 01:48:45,542 --> 01:48:47,208 E nem nos esqueceremos 1248 01:48:47,209 --> 01:48:50,333 daqueles que trabalharam fora dos holofotes 1249 01:48:50,334 --> 01:48:54,001 e para quem devemos nossa maior gratidão. 1250 01:49:01,200 --> 01:49:05,167 O inimigo não veio só destruir nossos bens ou pessoas, 1251 01:49:06,167 --> 01:49:08,708 veio para profanar nosso modo de vida. 1252 01:49:08,709 --> 01:49:11,876 Para corromper os nossos valores e para tirar a nossa liberdade. 1253 01:49:12,334 --> 01:49:14,834 E nisso, não só falharam, 1254 01:49:15,376 --> 01:49:18,334 mas nos deram o melhor presente: 1255 01:49:19,584 --> 01:49:21,459 A oportunidade de renascer. 1256 01:49:23,651 --> 01:49:26,542 Vamos nos levantar. Renovados. 1257 01:49:27,042 --> 01:49:29,084 Mais fortes e mais unidos. 1258 01:49:29,484 --> 01:49:30,788 Este é o nosso momento. 1259 01:49:31,626 --> 01:49:35,917 A nossa chance de voltarmos à nossa melhor forma. 1260 01:49:36,600 --> 01:49:39,375 De liderarmos de acordo com o exemplo de dignidade, 1261 01:49:39,376 --> 01:49:42,126 integridade e honra que construiu esta nação. 1262 01:49:42,792 --> 01:49:45,709 Com a qual iriemos a reconstruí-la. 1263 01:49:46,084 --> 01:49:47,417 Que Deus os abençoe. 1264 01:49:48,542 --> 01:49:51,209 E que Deus abençoe os Estados Unidos! 1265 01:50:13,751 --> 01:50:19,007 Revolte-se! @RevoltzT revoltzteam@gmail.com