1 00:00:01,934 --> 00:00:02,901 روبول: سابقا على أول ستارز... 2 00:00:02,934 --> 00:00:05,133 للتحدي الأقصى لهذا الأسبوع، 3 00:00:05,167 --> 00:00:06,501 نحن نلقي الكرة. 4 00:00:06,534 --> 00:00:09,367 [هتاف] 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,968 أنا أحب الكرات! 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,067 الحلقة الثانية في روبول يريدنا 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,801 للقيام بتحدي الخياطة. 8 00:00:14,834 --> 00:00:16,033 اللعنة. 9 00:00:16,067 --> 00:00:17,434 [يضحك] 10 00:00:17,467 --> 00:00:19,033 يارا مجرد المشي حولها، 11 00:00:19,067 --> 00:00:21,334 دردشات، يضحكون وقرف. 12 00:00:21,367 --> 00:00:23,267 إنه الوقت الخطأ أن تكون عبث حولها. 13 00:00:24,667 --> 00:00:29,734 رجاه أوهارا. هذا مذهل للغاية. 14 00:00:29,767 --> 00:00:30,834 شكرا جزيلا لك. 15 00:00:30,868 --> 00:00:32,567 يارا صوفيا. 16 00:00:32,601 --> 00:00:34,434 لم تكن عينك أبداً مكان للراحة 17 00:00:34,467 --> 00:00:36,367 لأن هناك فقط الكثير يحدث. 18 00:00:37,400 --> 00:00:39,234 (جيغلي كالينتي). 19 00:00:39,267 --> 00:00:42,234 لجميع النجوم، فتاة، هذا لا يكفي. 20 00:00:43,667 --> 00:00:46,400 راجاه أوهارا، كون-السحب. 21 00:00:46,434 --> 00:00:48,868 أنت أفضل نجمة من الأسبوع. 22 00:00:48,901 --> 00:00:52,634 أنا أعمل بجد. الزنجبيل يعرف. 23 00:00:52,667 --> 00:00:54,501 أعلم أن (جيغلي) ينظر إليّ، 24 00:00:54,534 --> 00:00:55,701 مثل، أنت واحد 25 00:00:55,734 --> 00:00:57,968 من سينقذني بغض النظر عن ما. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,767 أنا حقا أريد أن أكون هنا. 27 00:00:59,801 --> 00:01:01,467 [تنهدات] 28 00:01:01,501 --> 00:01:02,868 هذا هو كل النجوم. 29 00:01:02,901 --> 00:01:04,100 إذا كنت تريد أن تكون هنا أظهر ذلك. 30 00:01:05,200 --> 00:01:09,334 لحم العجل بنفسك! 31 00:01:09,367 --> 00:01:10,400 - أوه! - أوه! 32 00:01:10,434 --> 00:01:12,467 [هتاف] 33 00:01:12,501 --> 00:01:15,000 راجاه أوهارا، 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,667 بروك لين هايتس، 35 00:01:16,701 --> 00:01:19,267 إنها ربطة عنق يا عزيزتي. 36 00:01:19,300 --> 00:01:20,801 كلاكما الفائزون! 37 00:01:22,133 --> 00:01:25,834 ما هي الملكة التي اختارتها المجموعة للحصول على ختم؟ 38 00:01:25,868 --> 00:01:27,334 (جيغلي كالينتي). 39 00:01:27,367 --> 00:01:29,234 رجاه أوهارا. 40 00:01:29,267 --> 00:01:31,601 الملكة التي اخترتها كان جيغلي كالينتي. 41 00:01:32,767 --> 00:01:35,300 جيغلي كالينتي، ساشي بعيدا. 42 00:01:41,234 --> 00:01:42,834 - أوه! -العاهرة، ما زلت 43 00:01:42,868 --> 00:01:44,868 -لا أصدق ذلك! -العاهرة! 44 00:01:44,901 --> 00:01:46,467 لا يمكنك أن تصدق... أوه، يا إلهي. 45 00:01:46,501 --> 00:01:50,300 أوه، فتاة، أرجل السلطعون ستكون العاهرة 46 00:01:50,334 --> 00:01:51,534 يا إلهي. 47 00:01:51,567 --> 00:01:52,934 ♪ أوه، يا إلهي ♪ 48 00:01:52,968 --> 00:01:54,400 تهانينا يا أمي! 49 00:01:54,434 --> 00:01:57,000 - شكرا لك، نعم! - تهانينا. 50 00:01:57,033 --> 00:02:00,834 الله جيد جدا! [يضحك] 51 00:02:00,868 --> 00:02:03,801 ♪ حصلت على 25.000 دولار ♪ 52 00:02:03,834 --> 00:02:04,934 [هتاف] 53 00:02:04,968 --> 00:02:06,834 أوبا! 54 00:02:06,868 --> 00:02:10,701 ولكنه أيضا حلو ومر، أيضا، لأننا فقدنا أخت جيدة. 55 00:02:10,734 --> 00:02:12,667 جيغلي هو حبيبة. 56 00:02:12,701 --> 00:02:15,367 ولكن في قلبي، لم يكن ذلك صحيحاً 57 00:02:15,400 --> 00:02:19,868 لو كنت قد اخترت يارا معرفة سجل حافل الخاص بك. 58 00:02:19,901 --> 00:02:21,467 لقد أبليت بلاء حسنا الأسبوع الماضي. 59 00:02:21,501 --> 00:02:23,834 شكرا لك، motherfucker. أنا أحبك. 60 00:02:23,868 --> 00:02:25,267 -أحبك أيضاً. -أحبك. 61 00:02:25,300 --> 00:02:26,501 أنا أحبك أيضا. 62 00:02:26,534 --> 00:02:28,501 اسحب أحمر الشفاه للخارج. دعونا نرى ذلك. 63 00:02:28,534 --> 00:02:29,734 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ 64 00:02:29,767 --> 00:02:32,767 كل الحق، لدينا واحدة لجيغلي. 65 00:02:32,801 --> 00:02:35,467 لدينا اثنين لجيغلي. 66 00:02:35,501 --> 00:02:38,100 -صحيح. -لدينا واحدة لـ (يارا). 67 00:02:38,133 --> 00:02:39,334 كل الحق. 68 00:02:39,367 --> 00:02:41,133 ثلاثة لجيغلي. 69 00:02:41,167 --> 00:02:43,801 أربعة، خمسة، ستة، 70 00:02:43,834 --> 00:02:47,634 سبعة، ثمانية، تسعة لجيغلي، 71 00:02:47,667 --> 00:02:50,701 واثنان من أجل يارا. 72 00:02:52,133 --> 00:02:53,133 أم... 73 00:02:54,534 --> 00:02:56,567 أعلم أن (جيغلي) سيرى هذا 74 00:02:56,601 --> 00:03:03,601 وسوف تتأذى أنني اخترت أحمر شفاهها 75 00:03:04,901 --> 00:03:07,767 أشعر وكأنني نوعاً ما لقد خنت صديقي. 76 00:03:07,801 --> 00:03:10,934 لكن يارا تستحق أن تكون هنا 77 00:03:10,968 --> 00:03:13,901 لأن سجلها يتحدث عن نفسه، 78 00:03:13,934 --> 00:03:16,534 وهذا كل شيء علينا حقا أن نذهب من قبل. 79 00:03:16,567 --> 00:03:18,534 لا يمكننا إلا أن نحكم على ما رأيناه حتى الآن. 80 00:03:18,567 --> 00:03:20,701 الحق. 81 00:03:20,734 --> 00:03:23,167 لذلك من الواضح، واحدة من يارا هي جيغلي. 82 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 ومن كان الآخر؟ 83 00:03:26,200 --> 00:03:27,267 من صوّت لـ... 84 00:03:27,300 --> 00:03:29,133 -لقد كنت أنا -لقد كانت (ترين)... كنت أعرف ذلك 85 00:03:30,801 --> 00:03:33,167 هل صوتت لصالح يارا؟ 86 00:03:33,200 --> 00:03:35,234 لقد أعجبت بـ (جيغلي) أكثر قليلاً، 87 00:03:35,267 --> 00:03:38,934 والسبب الوحيد لماذا لأن جيغلي، 88 00:03:38,968 --> 00:03:40,968 من البداية من التحدي، 89 00:03:41,000 --> 00:03:42,267 عملت على زيها. 90 00:03:42,300 --> 00:03:44,501 خلق جيجلي ذلك 91 00:03:44,534 --> 00:03:47,501 مع كل حالات انعدام الأمن من عدم معرفة كيفية الخياطة. 92 00:03:47,534 --> 00:03:49,267 كافحت جيجلي. 93 00:03:49,300 --> 00:03:51,501 (يارا) جلدت قذفها 94 00:03:52,934 --> 00:03:55,067 مم مم. أنا لا أشتريه حقاً. 95 00:03:56,234 --> 00:03:59,167 أنا أفكر في ذلك اختارت أحمر شفاه يارا 96 00:03:59,200 --> 00:04:02,868 لأن يارا التقطت أحمر شفاهها ذلك الأسبوع الأول. 97 00:04:02,901 --> 00:04:04,467 هل أنت مجنون؟ لقد اختارت أحمر شفاهك 98 00:04:04,501 --> 00:04:06,868 لا، أعدك! 99 00:04:06,901 --> 00:04:10,801 اللعنة، هذا مقرف. هذا ليس بارداً على الإطلاق. 100 00:04:10,834 --> 00:04:12,167 أنا اسكات. 101 00:04:12,200 --> 00:04:14,734 على ما يبدو، أنا لست على نفس الصفحة مثل أي شخص آخر، 102 00:04:14,767 --> 00:04:17,634 وهذا يجعلني تبدو وكأنها فوضى 103 00:04:17,667 --> 00:04:19,634 ولم يكن ذلك نيتي. 104 00:04:19,667 --> 00:04:23,334 ما إذا كان أي شخص يعتقد مختلفة، انها ليست الظل. 105 00:04:23,367 --> 00:04:24,501 يارا: أقدر ذلك. 106 00:04:24,534 --> 00:04:26,234 يناير: يجب أن أخرج من هذا المشد 107 00:04:26,267 --> 00:04:27,501 واكتشف ما الذي يجب أن أفعله بحق الجحيم 108 00:04:27,534 --> 00:04:29,734 لتكون في القمة الأسبوع المقبل، حسنا؟ 109 00:04:29,767 --> 00:04:32,400 كل النجوم لا تدور حول فقط ما تفعله على المدرج، 110 00:04:32,434 --> 00:04:34,667 ليس فقط ما تقوم بتسليمه في هذه التحديات. 111 00:04:34,701 --> 00:04:38,033 أول ستارز هي لعبة الصداقات والاستراتيجية. 112 00:04:38,067 --> 00:04:41,667 هؤلاء الفتيات يشاهدون كيف تتحرك، وكيف تتكلم. 113 00:04:41,701 --> 00:04:44,567 لقد ضحكت على هذا الشخص لكنك قرأت شفتيها 114 00:04:44,601 --> 00:04:46,834 الآن، الجميع ستعمل أن ننظر في وجهي مثل... 115 00:04:50,834 --> 00:04:51,968 ها! 116 00:04:52,000 --> 00:04:53,868 [ضحك خافت] 117 00:04:54,934 --> 00:04:56,267 ♪ سباق السحب من روبول ♪ 118 00:04:56,300 --> 00:04:58,067 الفائز في روبول دراغ رايس كل النجوم 119 00:04:58,100 --> 00:04:59,501 يتلقى إمدادًا لمدة عام 120 00:04:59,534 --> 00:05:02,334 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل، 121 00:05:02,367 --> 00:05:05,000 بقعة مطمعا في قاعة مشاهير سباق السحب 122 00:05:05,033 --> 00:05:08,634 و جائزة نقدية قدرها 000 100 دولار. 123 00:05:08,667 --> 00:05:12,300 مع ميزة خاصة للغاية القاضي الضيف تيا موري. 124 00:05:12,334 --> 00:05:14,067 ♪ سباق السحب من روبول ♪ 125 00:05:14,100 --> 00:05:15,467 ♪ قد تكون أفضل ملكة سحب ♪ 126 00:05:15,501 --> 00:05:18,267 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 127 00:05:22,601 --> 00:05:25,033 مهلا! 128 00:05:25,067 --> 00:05:27,634 أنت أكثر ثراءً 129 00:05:27,667 --> 00:05:31,334 إنه يوم جديد في Werkroom! 130 00:05:31,367 --> 00:05:33,234 ماذا هذا الأسبوع هل حصلت في متجر لنا؟ 131 00:05:33,267 --> 00:05:35,767 [يضحك] لا يهم ما... 132 00:05:35,801 --> 00:05:38,367 الغناء، التمثيل، الرقص، الإرتجال 133 00:05:38,400 --> 00:05:40,434 هذا الضوء العظيم من الألغام سوف يلمع. 134 00:05:40,467 --> 00:05:42,567 [يضحك] 135 00:05:42,601 --> 00:05:43,868 ماذا تقول يا آنسة (راجاه)؟ 136 00:05:43,901 --> 00:05:45,868 تقول: «لقد كانت حقيقية. 137 00:05:45,901 --> 00:05:47,968 قد تناديني بـ (جيغلي)». 138 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 -يجلز! - نحن نحبك، بيانكا! 139 00:05:51,234 --> 00:05:53,667 أحبك، بيانكا! 140 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 -لنذهب للحديث. - حسنا. 141 00:05:55,300 --> 00:05:57,567 -هيّا يا (كيكي). -يوم جديد يا سيدات 142 00:05:57,601 --> 00:05:59,400 ياي، أعلى 11. 143 00:05:59,434 --> 00:06:01,868 [كل الضحك] 144 00:06:01,901 --> 00:06:03,501 مثل، إذن ما أنت؟ تتوقع اليوم؟ 145 00:06:03,534 --> 00:06:04,667 أتعرف ماذا أود أن أفعل؟ 146 00:06:04,701 --> 00:06:05,968 أنها تعطينا كتيبات 147 00:06:06,000 --> 00:06:07,200 ونذهب في جميع أنحاء المجتمع 148 00:06:07,234 --> 00:06:09,467 مثل شهود يهوه والقرف. 149 00:06:09,501 --> 00:06:10,634 انشر الإنجيل. 150 00:06:10,667 --> 00:06:12,968 -شهود رو-هوفا؟ -أجل، شهود (رو-هوفا). 151 00:06:13,000 --> 00:06:14,133 هل أنت مستعد؟ لعودة روبول؟ 152 00:06:14,167 --> 00:06:16,300 حسنا. [كل الضحك] 153 00:06:16,334 --> 00:06:17,300 [إنذار] 154 00:06:17,334 --> 00:06:19,534 أوه! 155 00:06:19,567 --> 00:06:22,634 روبول: لقد فعلت بالفعل فعلت كان لها Herses! 156 00:06:22,667 --> 00:06:23,701 كل النجوم الخاصة بي. 157 00:06:23,734 --> 00:06:26,234 -نعم. -أولئك الذين يستطيعون، القيام، 158 00:06:26,267 --> 00:06:29,634 وأولئك الذين لا يستطيعون بيتا اسأل شخص ما. 159 00:06:29,667 --> 00:06:33,934 لأنها تأخذ المهارات لدفع فواتيرك. 160 00:06:33,968 --> 00:06:37,634 اتصل بسباق السحب الخط الساخن لقاعة المشاهير الآن. 161 00:06:37,667 --> 00:06:39,901 المشغلون يقفون إلى جانب. 162 00:06:39,934 --> 00:06:42,434 - أوه! -ما هذا؟ 163 00:06:42,467 --> 00:06:44,033 مثل مضيف صغير يا فتاة 164 00:06:44,067 --> 00:06:45,834 المضيفة مع الأكثر، العاهرة. 165 00:06:46,868 --> 00:06:47,968 مرحبا، مرحبا، مرحبا! 166 00:06:48,000 --> 00:06:51,834 مرحباً يا سيدات! [هتاف] 167 00:06:51,868 --> 00:06:53,033 -نعم! -حسناً. 168 00:06:53,067 --> 00:06:54,834 كل النجوم التي لا تعرف الخوف! 169 00:06:54,868 --> 00:06:56,434 ووو! 170 00:06:56,467 --> 00:06:58,234 هل تعلم، الشهرة متقلبة. 171 00:06:58,267 --> 00:07:03,667 أسبوع واحد أنت مثير، وفي الأسبوع التالي أنت لست كذلك. 172 00:07:03,701 --> 00:07:06,834 صدقني، عزيزتي، لقد كان لدي أسهمي من الصعود والهبوط. 173 00:07:06,868 --> 00:07:09,901 لهذا السبب حتى يومنا هذا أحتفظ برخصة الجمال 174 00:07:09,934 --> 00:07:11,601 حتى الآن، لأنك لا تعرف أبدا 175 00:07:11,634 --> 00:07:13,067 عندما يحتاج شخص ما الصحافة و الضفيرة. 176 00:07:13,100 --> 00:07:15,067 هل أنا محق؟ 177 00:07:15,100 --> 00:07:17,334 الآن، لهذا اليوم التحدي الأقصى، 178 00:07:17,367 --> 00:07:20,734 العمل في فرق، تحتاج إلى الكتابة والنجمة 179 00:07:20,767 --> 00:07:24,934 في الإعلانات التجارية التي تبيع صخب جانبي مقزز. 180 00:07:24,968 --> 00:07:26,501 #AllStars6. 181 00:07:26,534 --> 00:07:29,601 - أحب ذلك. -الآن، لتقسيمك إلى فرق، 182 00:07:29,634 --> 00:07:33,400 أريدك أن تصطف من الأقصر إلى الأطول. 183 00:07:33,434 --> 00:07:34,701 -أوه. - [يضحك] 184 00:07:34,734 --> 00:07:36,701 أنا، مثل، متوسطة قليلاً، أعتقد. 185 00:07:36,734 --> 00:07:40,234 Talls مقابل الصغيرة، الكلبة، talls مقابل الصغيرة. 186 00:07:40,267 --> 00:07:41,534 هل أنا حقا هذا القصير؟ 187 00:07:41,567 --> 00:07:43,801 [كل الضحك] 188 00:07:43,834 --> 00:07:48,434 فريق واحد، جينجر، 'Keria، يناير، وسيلكي. 189 00:07:48,467 --> 00:07:51,667 سوف تقوم بتوفير خدمة تأجير الملكة 190 00:07:51,701 --> 00:07:54,167 للأشخاص الذين يحتاجون إلى شخص غريب 191 00:07:54,200 --> 00:07:56,667 لملء لمناسبة خاصة. 192 00:07:56,701 --> 00:07:58,300 [كل الضحك] حسنا. 193 00:07:58,334 --> 00:07:59,868 حسنا، نحن نعرف عن ذلك! 194 00:07:59,901 --> 00:08:02,934 الفريق الثاني، ترين-تيتي، باندورا بوكسس، 195 00:08:02,968 --> 00:08:05,734 يارا، وراجاه أوهارا. 196 00:08:05,767 --> 00:08:07,801 سوف تكون مثبتات السحب. 197 00:08:07,834 --> 00:08:09,734 أعتقد أوليفيا بوب. 198 00:08:09,767 --> 00:08:12,501 ليس هناك فضيحة لا يمكنك التعامل معها. 199 00:08:12,534 --> 00:08:14,067 آه، أنا أحب ذلك! 200 00:08:14,100 --> 00:08:18,200 والفريق الثالث، كايلي، سكارليت، ويوريكا! 201 00:08:18,234 --> 00:08:19,467 ووو! 202 00:08:19,501 --> 00:08:22,267 -عليك أن تسحب طاردي الأرواح الشريرة -أوه. 203 00:08:22,300 --> 00:08:25,367 لأنه ليس لدى أحد وقت للشياطين هنا 204 00:08:25,400 --> 00:08:29,033 ليس اليوم، الشيطان! [كل الضحك] 205 00:08:29,067 --> 00:08:32,267 في وقت لاحق اليوم سوف تتجه إلى البراعم التجارية الخاصة بك، 206 00:08:32,300 --> 00:08:37,000 حيث سيتم توجيهك من قبل اثنين من المزاحمين المفضلين لدي، 207 00:08:37,033 --> 00:08:39,667 ميشيل فيساج وروس ماثيوز. 208 00:08:39,701 --> 00:08:41,601 [هتافات وتصفيق] نعم يا أمي! 209 00:08:41,634 --> 00:08:43,801 الآن، لتصعيد صخب جانبك، 210 00:08:43,834 --> 00:08:48,267 لا تتردد في استخدام الأحذية من Fiercequeen.com. 211 00:08:49,567 --> 00:08:55,901 جميع النجوم، بدء تشغيل محركاتك، وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 212 00:08:55,934 --> 00:08:58,667 [هتافات وتصفيق] 213 00:08:58,701 --> 00:09:01,067 -حسناً يا فتاة -دعنا ننجو. 214 00:09:01,100 --> 00:09:02,701 أنا في مجموعة مع خرطوم قصير! 215 00:09:02,734 --> 00:09:03,834 أوه، احترس! 216 00:09:03,868 --> 00:09:06,467 تعال من خلال، مُثبّت الفريق! 217 00:09:06,501 --> 00:09:09,267 للتحدي الأقصى اليوم، 218 00:09:09,300 --> 00:09:13,734 سنقوم بإنشاء إعلانات تجارية لأعمال صخب جانبية. 219 00:09:13,767 --> 00:09:15,601 -حسناً، نحن مُثبتون. -نحن المثبتون. 220 00:09:15,634 --> 00:09:17,267 أعني، على الفور، مثل، بدأت أفكر 221 00:09:17,300 --> 00:09:19,567 أنه يجب أن يكون، مثل، أصلحها أيها العاهرة 222 00:09:19,601 --> 00:09:22,000 أين هو، مثل، لدينا كل خط، 223 00:09:22,033 --> 00:09:25,267 مثل، «ثنية بلدي هو لحمي،» أو شيء من هذا القبيل، 224 00:09:25,300 --> 00:09:27,901 مضحك، ثم نذهب، مثل، «أصلحها أيها العاهرة!» 225 00:09:27,934 --> 00:09:29,934 أوه، حسنا، نعم، أنا أحب ذلك. 226 00:09:29,968 --> 00:09:33,701 لدى فريقي ميزة غير عادلة قليلاً، 227 00:09:33,734 --> 00:09:36,501 منذ أن قدمت عروض ترويجية والإعلانات التجارية 228 00:09:36,534 --> 00:09:40,300 لمحطة تلفزيون محلية في روتشستر، نيويورك. 229 00:09:40,334 --> 00:09:41,868 (دينغ)! 230 00:09:41,901 --> 00:09:44,434 نوع من مثل تلك الجبني الإعلانات التجارية المحلية، 231 00:09:44,467 --> 00:09:45,667 - أنت تعرف، مثل... -مم-هم. 232 00:09:45,701 --> 00:09:46,968 مثل ما يحصلون عليه الفتاة الأكثر سقاطة 233 00:09:47,000 --> 00:09:48,100 للحديث عن كلية المجتمع؟ 234 00:09:48,133 --> 00:09:49,534 نعم، ولكن حقا، مثل، كامبي. 235 00:09:49,567 --> 00:09:50,767 كامبي، فوق القمة. أحب ذلك. 236 00:09:50,801 --> 00:09:52,734 يحتاج كل واحد منا وضعنا الخاص. 237 00:09:52,767 --> 00:09:53,734 -مم-هم. -نعم. 238 00:09:53,767 --> 00:09:55,834 [يضحك] الشيء المهم 239 00:09:55,868 --> 00:09:57,200 لتحدي تجاري 240 00:09:57,234 --> 00:10:00,234 هو جعلها بسيطة، مفهومة، 241 00:10:00,267 --> 00:10:01,534 وبطبيعة الحال، اجعلها مضحكة. 242 00:10:01,567 --> 00:10:02,934 أصلحها أيها العاهرة! 243 00:10:02,968 --> 00:10:06,801 جعلهم يضحكون سوف يجعلنا نفوز. 244 00:10:06,834 --> 00:10:08,667 لدي وضعي الثابت. 245 00:10:08,701 --> 00:10:10,801 اسمحوا لي أن أرى إذا كنت ترغب في ذلك. 246 00:10:10,834 --> 00:10:12,834 لديك مشكلة في ضرط على ديك الخاص بك 247 00:10:12,868 --> 00:10:14,701 لأنك مدسوس ضيق جدا؟ 248 00:10:14,734 --> 00:10:16,133 أصلحها أيها العاهرة! 249 00:10:16,167 --> 00:10:18,934 [كل الضحك] 250 00:10:18,968 --> 00:10:21,501 قد يكون قليلا الخام جدا، فتاة. 251 00:10:21,534 --> 00:10:24,367 أنا أحب ذلك! ها ها! 252 00:10:24,400 --> 00:10:28,033 يارا هو جدا، أم، انتقائي... 253 00:10:31,734 --> 00:10:32,868 ومختلفة. 254 00:10:35,434 --> 00:10:36,734 تعلمين، هذا هو السبب 255 00:10:36,767 --> 00:10:37,968 انظروا. انظر إليها. 256 00:10:38,000 --> 00:10:39,467 احصل على مؤخرتك هنا. 257 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 لكنها لا يمكن التنبؤ بها. 258 00:10:40,868 --> 00:10:43,334 أنا قلق فقط أنه إذا لم تكن مركزة، 259 00:10:43,367 --> 00:10:46,300 ثم نحن جماعيا سوف تبدو سيئة. 260 00:10:46,334 --> 00:10:48,534 أوه، يا إلهي، محترفة للغاية 261 00:10:52,167 --> 00:10:56,934 لذا، أريد فقط أن أتأكد أنكما على ما يرام 262 00:10:56,968 --> 00:10:58,334 لقد تجاوزنا هذا القرف. 263 00:10:58,367 --> 00:11:01,334 - حسنا. -أعني، نحن مثاليون 264 00:11:01,367 --> 00:11:02,834 انظر، هذا هو الشيء الخاص بي. 265 00:11:02,868 --> 00:11:05,834 أنت زميلي في الفريق لذلك أريد منا بشكل جماعي 266 00:11:05,868 --> 00:11:07,601 لتكون أفضل من هذه hos. 267 00:11:07,634 --> 00:11:10,634 أنا فقط أريد كل منا لتكون أعلى أو آمنة. 268 00:11:10,667 --> 00:11:11,634 نعم، مثالي. 269 00:11:13,901 --> 00:11:16,200 سنبدأ مع بعض الجرش. 270 00:11:16,234 --> 00:11:17,934 هذه ليست أزمة. 271 00:11:17,968 --> 00:11:19,701 -هذه هي الجرش. -هذا... 272 00:11:19,734 --> 00:11:22,133 -هذا هو الدمبل. -الجرش هي هذه. 273 00:11:22,167 --> 00:11:23,267 إذن، ما يسمى هذا؟ 274 00:11:23,300 --> 00:11:24,901 [يضحك] 275 00:11:24,934 --> 00:11:27,167 سنبدأ مع كل هذا! 276 00:11:27,200 --> 00:11:31,968 لذلك، نحن كوينز حجم Exor-Size. 277 00:11:32,000 --> 00:11:33,601 -الآن، دورك. -آه! 278 00:11:33,634 --> 00:11:37,334 نحن ذاهبون للقيام بذلك طرد الشيطان 279 00:11:37,367 --> 00:11:39,300 من خلال التمرين الحرفي، 280 00:11:39,334 --> 00:11:42,434 ولا يوجد دي إيمون كبير جدا. 281 00:11:43,501 --> 00:11:44,701 كن مستعدًا للتحسين. 282 00:11:44,734 --> 00:11:46,100 ما مدى حجم الشيطان؟ 283 00:11:46,133 --> 00:11:48,534 «أنا لا أعرف. فقط تعال هنا!» 284 00:11:48,567 --> 00:11:49,801 -انقر فوق. - حسنا. 285 00:11:49,834 --> 00:11:52,801 لذلك، لا يوجد حوار متدرب هل ما تقوله؟ 286 00:11:52,834 --> 00:11:55,033 لا، أنا أقول إذا كنا نرى بعضنا البعض يكافحون، 287 00:11:55,067 --> 00:11:56,501 دعونا فقط نلعب على بعضها البعض. 288 00:11:56,534 --> 00:11:58,367 أنا جيد جدا في إمبروف، أيضا. يمكنني أن أذهب نوعاً ما 289 00:11:58,400 --> 00:12:00,467 مع كل ما كنت نوع من القيام به. 290 00:12:00,501 --> 00:12:01,767 أتعرف ما أعنيه؟ 291 00:12:01,801 --> 00:12:02,934 حسنا. 292 00:12:02,968 --> 00:12:04,234 هل تشعر بالإرهاق؟ أنا آسف. 293 00:12:04,267 --> 00:12:05,667 أنا مرتبك قليلاً. 294 00:12:05,701 --> 00:12:07,667 أنا فتاة إستعراض أيتها العاهرة 295 00:12:07,701 --> 00:12:11,100 تم بناء مسيرتي المهنية بأكملها على أداء مباشر على خشبة المسرح. 296 00:12:11,133 --> 00:12:14,267 ولكن العمل في النوادي والحانات وأشياء من هذا القبيل، 297 00:12:14,300 --> 00:12:16,634 لم تحصل حقاً لاستخدام المهارات 298 00:12:16,667 --> 00:12:19,067 التي تحتاج إليها لهذا النوع من التحدي. 299 00:12:19,100 --> 00:12:20,501 إذا كنت تعبث هناك 300 00:12:20,534 --> 00:12:22,868 وأنت لا تقول بالضبط ما قلته أنك ستقوله 301 00:12:22,901 --> 00:12:24,300 دعونا لا تقلق بشأن ذلك. 302 00:12:25,701 --> 00:12:26,801 أنا قلق. 303 00:12:26,834 --> 00:12:27,801 سنكون رائعين. 304 00:12:29,701 --> 00:12:32,400 أنا حقا، سعيد حقا مع المجموعة التي نحن فيها. 305 00:12:32,434 --> 00:12:35,033 كنت أريد لتكون في القمة، 306 00:12:35,067 --> 00:12:37,367 وأشعر وكأنني هذه مجموعة جديرة بالدرجة الأولى. 307 00:12:37,400 --> 00:12:40,267 هذا ما كنت عليه في انتظار منذ وصولي إلى هنا. 308 00:12:40,300 --> 00:12:41,734 -أنا... -أرى عقلك 309 00:12:41,767 --> 00:12:43,033 -لديك بعض الأفكار. -عقلي يعمل فقط. 310 00:12:43,067 --> 00:12:44,234 حسنا، العاهرة، تمرير الشيء الأصفر. 311 00:12:44,267 --> 00:12:45,801 نحن بحاجة إلى كتابة ذلك! 312 00:12:45,834 --> 00:12:47,300 لأن ذاكرتي ليس هذا جيد. 313 00:12:47,334 --> 00:12:51,000 لذا، نحن نقوم بتأجير الملكة ونحن مجموعة من الملكات 314 00:12:51,033 --> 00:12:53,734 التي يمكنك تأجيرها لكل مناسبة. 315 00:12:53,767 --> 00:12:55,267 هل لديك سيئة، طفل متكبر الأنف الحمار 316 00:12:55,300 --> 00:12:56,667 الذي يجب أن يكون ضرب مرة أخرى في الشكل؟ 317 00:12:56,701 --> 00:12:58,234 اتصل بـ (راج)! 318 00:12:58,267 --> 00:13:01,067 لدينا الكلبات لميتزفه بار الخاص بك. 319 00:13:01,100 --> 00:13:02,467 [كل الضحك] هذا سيكون مقززاً. 320 00:13:02,501 --> 00:13:05,267 أخبرني طبيبي أنني بحاجة لانقاص القليل من الوزن. 321 00:13:05,300 --> 00:13:06,834 وبعد ذلك يمكنك أن تفعل، «أوه، نعم، سأجعلك 322 00:13:06,868 --> 00:13:09,100 الوجبة الأكثر صحة». فقط أربعة عصي من الزبدة. 323 00:13:09,133 --> 00:13:11,200 [كل الضحك] شيء كبير من الكريم. 324 00:13:11,234 --> 00:13:12,501 وانظر إليّ الآن! 325 00:13:12,534 --> 00:13:14,501 وسوف يكون رأسي على جسمك. 326 00:13:14,534 --> 00:13:16,601 هل تحتاج إلى ملكة لجلب الديك الرومي لعيد الشكر؟ 327 00:13:16,634 --> 00:13:19,200 وانها، مثل، لي twerking مع ديك رومي في سروالي. 328 00:13:19,234 --> 00:13:20,901 أو اطلب بكميات كبيرة! وبعد ذلك، مثل، 329 00:13:20,934 --> 00:13:22,734 ثلاثتنا يمكن أن تفعل شيئا معا. 330 00:13:22,767 --> 00:13:24,634 هذا سيكون مضحكاً. هذا جيد حقا. 331 00:13:24,667 --> 00:13:25,968 ولديك، مثل، صوت صغير 332 00:13:26,000 --> 00:13:27,567 التي تأتي مباشرة بعد وأن يكون سريعًا حقيقيًا؟ 333 00:13:27,601 --> 00:13:29,868 وهي، مثل، كل ملكة يأتي مع رموش وشد. 334 00:13:29,901 --> 00:13:32,300 [يضحك] هذا مضحك يا فتاة 335 00:13:32,334 --> 00:13:33,701 أوه، العاهرة. 336 00:13:34,801 --> 00:13:36,734 هذا هو الحال، لذلك، الكثير. 337 00:13:36,767 --> 00:13:39,234 لذا، سأكون الصغير السيئ فتاة متغطرسة الأنف 338 00:13:39,267 --> 00:13:41,033 ستكون الأم. 339 00:13:41,067 --> 00:13:43,400 أوه، فكرت كنت ستعمل تكون الطاهي. 340 00:13:43,434 --> 00:13:44,801 يمكنني القيام بكليهما. 341 00:13:44,834 --> 00:13:47,834 أريد فقط أن أصرخ، «أبقيه بسيطًا، غبيًا». 342 00:13:47,868 --> 00:13:49,767 ولكن في الموسم 11، كان هناك دائما 343 00:13:49,801 --> 00:13:52,200 «أنا لا أحب سيلكي لأنها بغيضة». 344 00:13:52,234 --> 00:13:53,501 أو، «أنا لا أحب Silky لأنها أخذت 345 00:13:53,534 --> 00:13:54,734 كل وقت الكاميرا.» 346 00:13:54,767 --> 00:13:57,033 لذا، الآن أعرف للاتصال به مرة أخرى. 347 00:13:57,067 --> 00:13:59,501 إذا كان الفريق يريد الجميع للعب 10 أحرف لكل منها 348 00:13:59,534 --> 00:14:02,234 في 45 دقيقة لشيء لمدة 45 ثانية، 349 00:14:02,267 --> 00:14:03,868 سأجعلها تعمل. 350 00:14:03,901 --> 00:14:05,868 نحن لا نقول أبدا لا. 351 00:14:05,901 --> 00:14:07,167 [كل الضحك] 352 00:14:07,200 --> 00:14:08,634 لأنني محتال يا عزيزتي 353 00:14:08,667 --> 00:14:12,167 لا تحصل على هذا الملتوية، حسنا؟ 354 00:14:12,200 --> 00:14:13,834 -مهلاً! -مرحبًا! 355 00:14:13,868 --> 00:14:16,601 -مرحبًا بكم يا سيدات. -مرحباً، كيف حالك؟ 356 00:14:16,634 --> 00:14:20,167 حان الوقت بالنسبة لنا للقيام صخب جانبنا التجاري، 357 00:14:20,200 --> 00:14:23,267 إخراج ميشيل فيساج وروس ماثيوز. 358 00:14:23,300 --> 00:14:24,400 كيف حالك؟ 359 00:14:24,434 --> 00:14:26,033 -رائع. -أنا أيضاً. 360 00:14:26,067 --> 00:14:27,434 ياي! 361 00:14:27,467 --> 00:14:29,000 كل الحق، ما هو صخب جانبك؟ 362 00:14:29,033 --> 00:14:30,367 نحن فريق إصلاح ذلك، العاهرة. 363 00:14:30,400 --> 00:14:33,167 لذلك، بالطبع، كما الملكات السحب خارج الخدمة، 364 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 نحن نعرف فقط بعض الأشياء التي يجب إصلاحها، 365 00:14:35,133 --> 00:14:37,434 ونحن نعرف بعض الطرق لإصلاحه، 366 00:14:37,467 --> 00:14:38,934 وهو شريط لاصق والغراء الفائق. 367 00:14:38,968 --> 00:14:40,734 حسنا، دعونا نرى. 368 00:14:40,767 --> 00:14:42,601 من المهم بالنسبة لي للقيام بعمل جيد في هذا التحدي، 369 00:14:42,634 --> 00:14:44,400 لأنه في الموسم 6 370 00:14:44,434 --> 00:14:46,734 لقد ناضلت كثيرًا مع تحديات التمثيل. 371 00:14:46,767 --> 00:14:48,701 منذ أن اخترعوا تحديد النسل، أنت 372 00:14:48,734 --> 00:14:52,200 قص. الثالوث، لديك للعب على الكاميرا الخاصة بك. 373 00:14:52,234 --> 00:14:53,868 آسف، يا رفاق. 374 00:14:53,901 --> 00:14:56,634 لذا، هذه المرة، أريد أن أريهم 375 00:14:56,667 --> 00:15:00,968 أنني بالتأكيد لست كذلك الموسم 6 TKB، حسنا؟ 376 00:15:01,000 --> 00:15:02,400 وما هو الإعداد هنا؟ 377 00:15:02,434 --> 00:15:05,968 انها حصلت، مثل، خلفية مثل تلك الثمانينات جبني 378 00:15:06,000 --> 00:15:07,300 - حسنا. -ما هي الثمانينات؟ 379 00:15:07,334 --> 00:15:08,601 أخبرني أحدهم عن ذلك، 380 00:15:08,634 --> 00:15:11,667 وأنا لا حقا أفهم ذلك، لكن... 381 00:15:11,701 --> 00:15:13,300 حسنا، أود منك أن تبدأ مع صوتك. 382 00:15:13,334 --> 00:15:15,601 واحد، اثنان، ثلاثة. 383 00:15:15,634 --> 00:15:17,067 الكل: أصلحها أيها العاهرة! 384 00:15:17,100 --> 00:15:19,000 هذا مثل Boyz II Men. 385 00:15:19,033 --> 00:15:21,334 لا أستطيع أن أتصل. [كل الضحك] 386 00:15:21,367 --> 00:15:22,834 حسنا، المضي قدما، اللقطة الأولى. 387 00:15:22,868 --> 00:15:26,601 اتصل بنا، سنقوم بإصلاح كل شيء! 388 00:15:26,634 --> 00:15:28,501 -هذا جيد - حسنا، جيد. 389 00:15:28,534 --> 00:15:30,100 حسنا، المضي قدما. 390 00:15:30,133 --> 00:15:33,300 شخص ما يساعدني مع هذه القدمين الكبيرة! 391 00:15:33,334 --> 00:15:36,734 هل هذه الأحذية لا تعمل؟ 392 00:15:36,767 --> 00:15:39,334 -باندي)، كاميرا خاطئة) -آسف. 393 00:15:39,367 --> 00:15:40,501 وثالوث، أنت تعرف لك. 394 00:15:40,534 --> 00:15:42,133 -إلى الأمام مباشرة. -نعم. 395 00:15:42,167 --> 00:15:45,200 هل يمكنك... لست متأكداً من قدميك تقرأ كما cliffhangers، 396 00:15:45,234 --> 00:15:47,067 لذلك كنت قد حصلت على مربى في هناك. 397 00:15:47,100 --> 00:15:49,367 ربما علينا فقط الحصول على عن قرب منهم الأولاد السيئين. 398 00:15:49,400 --> 00:15:50,868 حسنا، انتظر، حصلت على هذا. 399 00:15:50,901 --> 00:15:52,501 -أفضل؟ - أوه، نعم. 400 00:15:52,534 --> 00:15:53,934 -أدر قدمك قليلاً. -ها أنت ذا. 401 00:15:53,968 --> 00:15:55,367 بهذه الطريقة. حسنا. 402 00:15:55,400 --> 00:15:58,901 [كلاهما يضحكون] 403 00:16:01,100 --> 00:16:03,067 -رائع! -اللقطة التالية 404 00:16:03,100 --> 00:16:04,534 والعمل. 405 00:16:04,567 --> 00:16:07,868 [صرخات] لا أستطيع إخفائه! 406 00:16:09,234 --> 00:16:11,367 [يضحك] 407 00:16:11,400 --> 00:16:13,767 هل من المفترض أن؟ للضحك يا يارا؟ 408 00:16:13,801 --> 00:16:16,701 لا، ولكن، أوه، انها مضحكة جدا. 409 00:16:16,734 --> 00:16:18,534 ولكن إذا لم تنكسر حرف، يمكننا استخدامه. 410 00:16:18,567 --> 00:16:20,234 - لذلك، لا تضحك. حسنا. - حسنا، حسنا. 411 00:16:20,267 --> 00:16:23,000 آه ري-ها ها! هذا للأعصاب، آسف. 412 00:16:23,033 --> 00:16:24,367 حسنا. 413 00:16:24,400 --> 00:16:26,334 مرحبا بكم في عالم يارا. 414 00:16:26,367 --> 00:16:27,734 أوه، لقد كنت أعيش فيه. 415 00:16:27,767 --> 00:16:29,067 [تضحك ميشيل] 416 00:16:29,100 --> 00:16:30,300 هناك الكثير من اللحوم هنا 417 00:16:30,334 --> 00:16:33,033 يمكنني صنع شطيرة! 418 00:16:33,067 --> 00:16:34,300 [كلاهما يضحكون] 419 00:16:34,334 --> 00:16:36,000 مشاكل الثنية؟ 420 00:16:37,501 --> 00:16:39,567 حصلت عليه، يارا. مسلية للغاية. 421 00:16:41,133 --> 00:16:44,267 [كلاهما يضحكون] 422 00:16:46,934 --> 00:16:47,968 -قص. - عمل جيد. 423 00:16:48,000 --> 00:16:49,300 - شكرا جزيلا يا رفاق! - شكرا لك. 424 00:16:49,334 --> 00:16:50,868 أنتم رائعون يا رفاق أنا أحبك على حد سواء. 425 00:16:50,901 --> 00:16:51,968 -مرحبًا، جميعكم. -مرحبًا. 426 00:16:52,000 --> 00:16:53,400 مرحبا بكم، السيدات! 427 00:16:53,434 --> 00:16:55,667 هل أنت مستعد لتصوير تجاري لصخب الجانب الخاص بك؟ 428 00:16:55,701 --> 00:16:57,968 -نعم! -حسناً، لذا أخبرنا عن ذلك. 429 00:16:58,000 --> 00:16:59,334 ما هي الخدمات التي تقدمها؟ 430 00:16:59,367 --> 00:17:02,067 نحن كوينز حجم التصدير. 431 00:17:02,100 --> 00:17:03,767 أوه، أحب ذلك. 432 00:17:03,801 --> 00:17:05,901 حسنا، لذلك دعونا نعد للمشهد الأول. 433 00:17:05,934 --> 00:17:09,167 لذلك، نحن في صالة الألعاب الرياضية، مجرد التفكير في أعمالنا الخاصة. 434 00:17:09,200 --> 00:17:11,167 - حسنا. -وما هي تلك الكلمة، «صالة الألعاب الرياضية»؟ 435 00:17:11,200 --> 00:17:13,634 أعتقد أنه في مكان ما أين ستذهب 436 00:17:13,667 --> 00:17:15,067 -لممارسة الرياضة. -سأكتبها. 437 00:17:15,100 --> 00:17:16,567 -J... -J-E-M؟ 438 00:17:16,601 --> 00:17:17,901 أنا لا أعرف. لا يهم. 439 00:17:17,934 --> 00:17:19,167 حسنا. أكشن. 440 00:17:19,200 --> 00:17:22,834 أوه، يا إلهي، فتاة، تلك الأخيرة كانت كبيرة جدا! 441 00:17:22,868 --> 00:17:25,300 أعلم، لقد استغرقنا كلانا! 442 00:17:25,334 --> 00:17:27,434 مرحبا، أنا سكارليت. 443 00:17:27,467 --> 00:17:29,701 -أنا (كايلي). -وكايلي؟ 444 00:17:29,734 --> 00:17:31,567 كايلي، حافظ على وجهك مرتفًا طوال الوقت. 445 00:17:31,601 --> 00:17:33,100 في بعض الأحيان يكون لديك ميل 446 00:17:33,133 --> 00:17:35,300 إلى نوع من ترك الوجه يذهب بين الخطوط الخاصة بك. 447 00:17:35,334 --> 00:17:36,767 - حسنا. -حسناً؟ 448 00:17:36,801 --> 00:17:38,234 -وتحدّث. - حسنا. 449 00:17:38,267 --> 00:17:39,868 خاتم، خاتم، خاتم! 450 00:17:39,901 --> 00:17:41,501 لدينا مكالمة الآن! 451 00:17:41,534 --> 00:17:44,400 - أوه! - كوينز بحجم Exor-Size 452 00:17:44,434 --> 00:17:46,667 حيث لا يوجد شيطان كبير بما فيه الكفاية. 453 00:17:46,701 --> 00:17:48,934 أوه، يا إلهي، أنا بحاجة لمساعدتكم في أقرب وقت ممكن! 454 00:17:48,968 --> 00:17:50,234 نحن في الطريق. 455 00:17:50,267 --> 00:17:53,667 مع ثلاث دفعات سهلة من مولودك البكر. 456 00:17:56,501 --> 00:17:59,234 هل قلت «ثلاث دفعات سهلة؟ من مولودك البكر؟» 457 00:17:59,267 --> 00:18:01,868 نعم، يجب أن يكون لديك ثلاثة مولودين لأول مرة. 458 00:18:03,100 --> 00:18:04,567 ولكن أعتقد هناك بكر واحد فقط. 459 00:18:04,601 --> 00:18:06,067 -أوه. -نعم. 460 00:18:06,100 --> 00:18:08,734 لا ينبغي أن يكون، «ثلاثة سهلة المدفوعات أو البكر الخاص بك؟» 461 00:18:10,100 --> 00:18:12,634 اه... يبدو مثل الرياضيات. 462 00:18:12,667 --> 00:18:14,367 أنا لا... أنا لا أعرف. 463 00:18:14,400 --> 00:18:16,367 حسنا، أنت المخرج. دعونا نفعل ذلك. 464 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 [يضحك] 465 00:18:18,434 --> 00:18:22,801 مقابل ثلاث دفعات بقيمة 69 دولارًا أو البكر الخاص بك. 466 00:18:22,834 --> 00:18:24,901 لا يهمني كم، فقط تعال هنا. 467 00:18:24,934 --> 00:18:27,033 الرجاء المساعدة! 468 00:18:27,067 --> 00:18:28,434 نحن في طريقنا. 469 00:18:31,100 --> 00:18:32,834 صحيح؟ أو... 470 00:18:32,868 --> 00:18:34,868 كايلي، «صحيح، هل أنت قادم؟ هيا.» 471 00:18:34,901 --> 00:18:36,334 هيا يا (غال)، لنذهب. 472 00:18:36,367 --> 00:18:38,067 كنت أضخ. 473 00:18:38,100 --> 00:18:40,934 حسناً يا (يوريكا)، هذا مشهدك الحائز على جائزة الأوسكار. 474 00:18:40,968 --> 00:18:42,968 تبدو يوريكا مثلي من خلال انقطاع الطمث في الوقت الحالي. 475 00:18:43,000 --> 00:18:44,801 أوه، لا! [كل الضحك] 476 00:18:44,834 --> 00:18:48,934 (راور)! (راور)! (راور)! (راور)! 477 00:18:48,968 --> 00:18:51,300 آه! آه! 478 00:18:51,334 --> 00:18:53,901 (راور)! 479 00:18:53,934 --> 00:18:55,067 حسنا، اللعنة لي. 480 00:18:55,100 --> 00:18:56,901 - أوه، لا! -أتريد مساعدتها؟ 481 00:18:56,934 --> 00:18:58,334 (راور)! 482 00:18:58,367 --> 00:19:00,601 -قص. - أوه، لا! 483 00:19:00,634 --> 00:19:02,934 كيف هو اللوح الأمامي الخاص بك؟ [يضحك] 484 00:19:02,968 --> 00:19:05,968 -لم يكن لديك أي شكاوى. - لا شكاوى، وطفل رضيع! 485 00:19:06,000 --> 00:19:08,133 يا إلهي، آنسة ثينغ لقد كسرت السرير 486 00:19:08,167 --> 00:19:10,267 في دفاعي، لقد كسرت فقط 487 00:19:10,300 --> 00:19:11,634 ثلاث لوحات أمامية في حياتي. 488 00:19:11,667 --> 00:19:13,434 حسنا، لقد كسرت أكثر من أنت، فاتنة. 489 00:19:13,467 --> 00:19:14,534 شووف. 490 00:19:14,567 --> 00:19:15,968 لا أحد مندهش. 491 00:19:17,300 --> 00:19:19,501 حسنا، دعونا نتدحرج على التالي. 492 00:19:20,567 --> 00:19:22,901 دعونا نضع الفيلم في الكاميرا على التالي. 493 00:19:22,934 --> 00:19:24,234 -آه! آه! -والوصول! 494 00:19:24,267 --> 00:19:27,200 والوصول، اثنان، ثلاثة، أربعة، 495 00:19:27,234 --> 00:19:29,300 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 496 00:19:29,334 --> 00:19:31,467 [كل الضحك] 497 00:19:32,534 --> 00:19:34,334 وقطع! 498 00:19:34,367 --> 00:19:36,133 هذا التفاف يا سيدات 499 00:19:36,167 --> 00:19:39,200 [هتاف] 500 00:19:39,234 --> 00:19:41,000 أخبرنا قليلاً حول صخب جانبك. 501 00:19:41,033 --> 00:19:44,033 حسنا، نحن RAQ، تأجير الملكة، ونحن هنا 502 00:19:44,067 --> 00:19:47,400 لملء جميع الثقوب الخاطئة في التقويم الاجتماعي الخاص بك. 503 00:19:47,434 --> 00:19:49,367 Aw! لذا، أنت مرافقة الملكة. 504 00:19:49,400 --> 00:19:50,467 -نعم. -نعم. 505 00:19:50,501 --> 00:19:52,901 شيء من هذا القبيل. [كل الضحك] 506 00:19:52,934 --> 00:19:56,000 - لا تخبر أمي -أنا متحمس لرؤية هذا. 507 00:19:56,033 --> 00:20:00,634 RAQ هي ملكة السحب خدمة المرافقة. 508 00:20:00,667 --> 00:20:04,501 توفير الجمال من اثنين أو المزيد من الأشكال والأحجام المختلفة 509 00:20:04,534 --> 00:20:06,801 لتوفير... أوه، آسف. 510 00:20:06,834 --> 00:20:08,367 -إلتقطها. -نعم. 511 00:20:08,400 --> 00:20:10,901 توفير الجمال من أكثر... 512 00:20:10,934 --> 00:20:13,834 توفير الجمال من شكلين أو أكثر أو أحجام. 513 00:20:13,868 --> 00:20:15,701 -ماذا يعني ذلك؟ - لا، أكثر من اثنين 514 00:20:15,734 --> 00:20:16,834 الأشكال والأحجام. 515 00:20:16,868 --> 00:20:18,534 أوه، نعم، أكثر من اثنين الأشكال أو الأحجام. 516 00:20:18,567 --> 00:20:20,267 الآن، سيكون من المنطقي. 517 00:20:20,300 --> 00:20:23,400 توفير الجمال من اثنين أو المزيد من الأشكال أو الأحجام 518 00:20:23,434 --> 00:20:26,567 لتحقيق ثقوب خطيئة في التقويم الاجتماعي الخاص بك. 519 00:20:26,601 --> 00:20:28,734 - أكثر من اثنين. -هذا ما قلته، أليس كذلك؟ 520 00:20:28,767 --> 00:20:30,100 - أنت تقول «اثنين أو أكثر». - لا، «اثنين أو أكثر.» 521 00:20:30,133 --> 00:20:32,367 - [يزفر] - حصلت عليه، وطفل رضيع. 522 00:20:33,934 --> 00:20:35,334 هل سيكون من الأسهل إذا قلت، 523 00:20:35,367 --> 00:20:38,000 «توفير الجمال من جميع الأشكال والأحجام؟» 524 00:20:38,033 --> 00:20:40,801 توفير الجمال من جميع الأشكال والأحجام 525 00:20:40,834 --> 00:20:44,234 لملء ثقوب خطيئة في التقويم الاجتماعي الخاص بك. 526 00:20:44,267 --> 00:20:46,000 - ها أنت تذهب! -هذا كل شيء! 527 00:20:46,033 --> 00:20:47,634 -كان ذلك رائعاً. - لذلك، دعونا نمضي قدما. 528 00:20:47,667 --> 00:20:49,434 أنا أقوم بمشهد المستحضر الكبير. 529 00:20:49,467 --> 00:20:51,567 - أوه! -أوه، يا إلهي. 530 00:20:51,601 --> 00:20:53,567 لقطة واحدة، لأنه إذا كنت تحصل غسول في كل مكان، 531 00:20:53,601 --> 00:20:55,901 ليس لدينا الوقت لفعل ذلك مرة أخرى، لذلك 532 00:20:55,934 --> 00:20:57,701 -نعم. -هل اختبرته؟ 533 00:20:57,734 --> 00:20:58,767 رقم. 534 00:20:58,801 --> 00:21:01,701 حسنا. والعمل. 535 00:21:01,734 --> 00:21:05,467 هل سبق لك أن ذهبت لوحدك؟ وعالقا في وضع لزج؟ 536 00:21:05,501 --> 00:21:07,200 أوه! أوه! 537 00:21:07,234 --> 00:21:09,534 حسنا، عمل جيد. 538 00:21:09,567 --> 00:21:12,501 هل سبق لك أن احتجت يد مساعدة؟ 539 00:21:12,534 --> 00:21:14,400 حسنا، عظيم. ما هي الخطوة التالية؟ 540 00:21:14,434 --> 00:21:17,167 المشهد التالي هو مشهد الطهي. 541 00:21:17,200 --> 00:21:19,734 حسنا. أوه، جيد. 542 00:21:19,767 --> 00:21:21,133 مشهد التمثيل الصامت. 543 00:21:21,167 --> 00:21:24,501 أخبرني طبيبي بذلك احتجت أن أخسر بضعة أرطال 544 00:21:24,534 --> 00:21:27,701 لذلك اتصلت بـ رينت-آ-كوين لطاهي شخصي. 545 00:21:27,734 --> 00:21:29,667 ما هذا الصوت؟ 546 00:21:29,701 --> 00:21:31,501 هذا هو ريتشارد سليمونز صوت. 547 00:21:31,534 --> 00:21:33,434 يا إلهي! 548 00:21:33,467 --> 00:21:35,234 ما هي الخطوة التالية؟ 549 00:21:35,267 --> 00:21:36,701 لذلك، علينا إعداد الجنازة. 550 00:21:36,734 --> 00:21:37,767 -نعم. -نعم. 551 00:21:37,801 --> 00:21:39,834 -متى مشهد القفز بالمظلات؟ -أعرف. 552 00:21:39,868 --> 00:21:42,000 أود أن أعرف عندما يكون مشهد piñata. 553 00:21:42,033 --> 00:21:43,400 أشعر بالقلق قليلاً 554 00:21:43,434 --> 00:21:44,868 لأن هناك الكثير من المشاهد الذهاب هنا، أليس كذلك؟ 555 00:21:44,901 --> 00:21:46,267 هل ستكون مناسبة؟ 556 00:21:46,300 --> 00:21:47,567 مع بوبرز. 557 00:21:47,601 --> 00:21:49,434 حسناً، فقط ثمانية مشاهد أخرى بعد ذلك. 558 00:21:49,467 --> 00:21:52,267 -صحيح. -أعمالنا التجارية معقدة للغاية 559 00:21:52,300 --> 00:21:53,968 و (سيلكي) يعمل، جاهز؟ 560 00:21:54,000 --> 00:21:57,334 أوه! 561 00:21:57,367 --> 00:21:59,667 [نحيب] 562 00:21:59,701 --> 00:22:01,367 حريري: لدي الكثير من الأجزاء، 563 00:22:01,400 --> 00:22:03,067 ومن الصعب لمواكبة ذلك. 564 00:22:03,100 --> 00:22:05,400 -وهي تتغير. -نعم، لقد غيرت ملابسها 565 00:22:05,434 --> 00:22:06,901 لكنني لست التالي، أليس كذلك؟ 566 00:22:06,934 --> 00:22:08,501 أوه، سيلكي، لا يزال عليك هل إدراج آخر، وطفل رضيع. 567 00:22:08,534 --> 00:22:09,901 أوه، نعم. 568 00:22:09,934 --> 00:22:11,801 ولكن لدي ثلاثة أسطر. 569 00:22:11,834 --> 00:22:13,234 إلا إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك. 570 00:22:13,267 --> 00:22:14,467 يمكنك أن تفعل ذلك. المضي قدما وافعل ذلك. 571 00:22:14,501 --> 00:22:15,701 حسنا. سأفعلها من أجلها 572 00:22:15,734 --> 00:22:17,767 أوه، لقد كان جزء (سيلكي). سوف تأخذها. 573 00:22:17,801 --> 00:22:18,868 -نعم. - حسنا. 574 00:22:18,901 --> 00:22:20,534 لأنها بالفعل خلع الملابس. 575 00:22:20,567 --> 00:22:22,167 حريري: بدأت في الحصول في رأسي قليلاً، 576 00:22:22,200 --> 00:22:25,601 مثل، أوه، يا إلهي، لديك ثلاثة أسطر فقط 577 00:22:25,634 --> 00:22:27,200 وأعطيت للتو واحد منهم بعيدا. 578 00:22:27,234 --> 00:22:28,400 أكشن. 579 00:22:28,434 --> 00:22:31,000 [الشخير] 580 00:22:32,300 --> 00:22:34,901 [كلاهما يضحكون] 581 00:22:34,934 --> 00:22:36,567 أشعر وكأنني أبهت إلى الخلفية 582 00:22:36,601 --> 00:22:37,701 قليلاً في هذه المرحلة. 583 00:22:40,734 --> 00:22:42,767 هذا هو التفاف على فريق RAQ. 584 00:22:42,801 --> 00:22:43,968 - شكرا لك. - شكرا لك. 585 00:22:47,534 --> 00:22:50,067 يوم آخر. 586 00:22:50,100 --> 00:22:51,334 جينجر مينج. 587 00:22:51,367 --> 00:22:52,634 نعم يا سيدتي 588 00:22:52,667 --> 00:22:53,868 -جينجر مينج -أوه، يا إلهي. 589 00:22:53,901 --> 00:22:57,901 كل شيء: وسنقوم بإخراجها. 590 00:22:57,934 --> 00:23:00,133 إنه يوم القضاء، 591 00:23:00,167 --> 00:23:01,834 ولا أعتقد فريقي في ورطة. 592 00:23:01,868 --> 00:23:05,234 لقد حظيت أنا و (كايلي) بوقت ممتع تألق يوريكا، أيضا، 593 00:23:05,267 --> 00:23:09,133 وأعتقد أننا نتعرق ذلك الشيطان الحق في الخروج منها. 594 00:23:09,167 --> 00:23:11,834 لقد قمنا بتجريدهم من الشياطين الحق في الخروج يا غال. 595 00:23:13,834 --> 00:23:15,367 ما الأمر أيها العاهرة؟ أصلحها أيها العاهرة 596 00:23:15,400 --> 00:23:17,801 -ما الأمر؟ أوه! -أصلحها أيها العاهرة 597 00:23:17,834 --> 00:23:19,000 كيف تشعر هذا الصباح؟ 598 00:23:19,033 --> 00:23:20,634 أشعر أنني بحالة جيدة، أشعر أنني بحالة جيدة. 599 00:23:20,667 --> 00:23:22,334 لقد فعلنا جميعًا مذهلاً. 600 00:23:22,367 --> 00:23:25,200 كان مثل كل شيء سقطت في مكانها، مثل الطفرة، الطفرة. 601 00:23:25,234 --> 00:23:28,601 أنا في الواقع، مثل، سعيد حقا التي، مثل، لم تحملوا 602 00:23:28,634 --> 00:23:32,467 كل ما كان يمكن أن يكون في عملنا 603 00:23:32,501 --> 00:23:33,868 - مع بعضها البعض. -صحيح. 604 00:23:33,901 --> 00:23:35,934 -وليس مشاعر سيئة. -نحن لا نحمل الضغينة 605 00:23:35,968 --> 00:23:37,033 -بالتأكيد. - ولا ضغينة على الإطلاق. 606 00:23:37,067 --> 00:23:38,133 وكان عليك أن تصوت لشخص ما. 607 00:23:38,167 --> 00:23:39,334 هذا هو خلاصة القول كل شيء. 608 00:23:39,367 --> 00:23:40,534 -صحيح. -لنستعد. 609 00:23:40,567 --> 00:23:42,901 وإذا كنت تعبث، أصلحها أيها العاهرة! 610 00:23:42,934 --> 00:23:45,434 [كل الضحك] 611 00:23:48,734 --> 00:23:51,701 أنا في الواقع مسرور حقا أنت وأنا حصلت على الاقتران معا، 612 00:23:51,734 --> 00:23:53,033 أننا تمكنا للعمل معا، هل تعلم؟ 613 00:23:53,067 --> 00:23:55,934 نعم، أعتقد أننا أتينا من خلفية مماثلة 614 00:23:55,968 --> 00:23:57,767 من حيث، مثل، المسرحيات 615 00:23:57,801 --> 00:24:00,968 والرغبة في القيام به أشياء مماثلة مع السحب لدينا، 616 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 وأنا أقدر ذلك فيك. 617 00:24:03,033 --> 00:24:07,300 حسنا، إذا فزت بمزامنة الشفاه، سأعطيك 1000 دولار. 618 00:24:07,334 --> 00:24:10,200 وإذا فزت بمزامنة الشفاه، أنت تعطيني 1.000 دولار. 619 00:24:10,234 --> 00:24:11,901 حسنا، صفقة. 620 00:24:11,934 --> 00:24:13,868 أوه، أرى أنكم جميعاً بالفعل حصلت على شيء يحدث. 621 00:24:13,901 --> 00:24:16,234 حسنا، حسنا. 622 00:24:20,267 --> 00:24:21,601 هل أنت بخير يا آنسة (سيلكي)؟ 623 00:24:21,634 --> 00:24:22,934 هل أنت قلق قليلاً أيتها العاهرة؟ 624 00:24:22,968 --> 00:24:24,667 أعرف كيف حالك. تحصل في وضع الذعر. 625 00:24:24,701 --> 00:24:26,300 أنت هادئ فظيع هناك يا فتاة 626 00:24:26,334 --> 00:24:27,868 -ما الذي يجري؟ -نعود إلى «أول ستارز»، 627 00:24:27,901 --> 00:24:30,968 لقد ظننت أنه كان سيكون أسهل إلى حد ما 628 00:24:31,000 --> 00:24:32,367 لأنني أعرف كل شيء. 629 00:24:32,400 --> 00:24:33,968 -آه هاه. -لكني أشعر وكأنني 630 00:24:34,000 --> 00:24:35,734 نوع من التخمين الثاني لنفسي، 631 00:24:35,767 --> 00:24:38,033 لأنني لم أحصل على الحب في موسمي. 632 00:24:38,067 --> 00:24:39,701 مثل، يمكنك أن تتصل بهذا. 633 00:24:39,734 --> 00:24:41,701 ولقد كنت للتو العمل بجد 634 00:24:41,734 --> 00:24:44,467 إلى، مثل، تظهر أنني هذا الفنان المقزز 635 00:24:44,501 --> 00:24:46,033 أن أكون في رأسي. 636 00:24:46,067 --> 00:24:49,467 لقد كان فقط، مثل... مثل، من الصعب للغاية بالنسبة لي. 637 00:24:50,734 --> 00:24:52,067 خلال الموسم 11، 638 00:24:52,100 --> 00:24:55,167 حصلت على الكثير من الكراهية من الكثير من المناطق المختلفة. 639 00:24:55,200 --> 00:24:56,801 لم أحصل عليه فقط من المشجعين، 640 00:24:56,834 --> 00:24:58,200 حصلت عليه من الزملاء، 641 00:24:58,234 --> 00:25:00,968 المروجين الذين أرادوا لإلغاء حجوزاتي. 642 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 لذلك، الحصول على فرصة أعود إلى هذه المسابقة، 643 00:25:04,033 --> 00:25:07,367 كان لدي رؤية عن الطريقة التي أردت أن أبدو بها، 644 00:25:07,400 --> 00:25:10,167 رؤية لكيفية أردت أن أكون مدركًا، 645 00:25:10,200 --> 00:25:13,734 وأنا في رأسي حول كل شيء. 646 00:25:13,767 --> 00:25:18,000 أنا فقط خارج، و، مثل، قلق. 647 00:25:18,033 --> 00:25:19,901 لا يمكنك السماح برأي 648 00:25:19,934 --> 00:25:22,200 من شخص ما الذي لم يفعل ذلك قط 649 00:25:22,234 --> 00:25:24,501 تملي ما هو عليه كنت تعرف بالفعل عن نفسك. 650 00:25:24,534 --> 00:25:25,567 مم-هم. 651 00:25:25,601 --> 00:25:28,267 فتاة، كما تعلم أنت موهوب. 652 00:25:28,300 --> 00:25:29,834 و أيها العاهرة لقد عرفتك منذ وقت طويل 653 00:25:29,868 --> 00:25:31,334 للتفكير في شيء من هذا القبيل ستعمل كسر لك. 654 00:25:31,367 --> 00:25:33,767 لا، لن يكون كسر لي الآن. رقم. 655 00:25:42,701 --> 00:25:45,100 [يضحك روبول] 656 00:25:48,334 --> 00:25:51,868 ♪ فتاة التغطية، ضع الجهير في مشيتك ♪ 657 00:25:51,901 --> 00:25:55,534 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 658 00:25:55,567 --> 00:25:57,000 ♪ غطاء فتاة ♪ 659 00:25:57,033 --> 00:25:58,367 وماذا؟ 660 00:25:58,400 --> 00:26:00,567 [تصفيق] 661 00:26:00,601 --> 00:26:04,601 مرحبًا بك في المرحلة الرئيسية من سباق السحب من روبول كل النجوم. 662 00:26:04,634 --> 00:26:08,868 Voguer، مغني الراب، راديو دي جي، راقصة قاعة الرقص 663 00:26:08,901 --> 00:26:13,367 مضيف برنامج حواري، زوجة، والأم، ميشيل فيساج. 664 00:26:13,400 --> 00:26:14,901 كيف تفعل ذلك؟ 665 00:26:14,934 --> 00:26:16,767 [يضحك] 666 00:26:16,801 --> 00:26:18,767 سباق السحب موظف الشهر، 667 00:26:18,801 --> 00:26:20,834 فرحان روس ماثيوز. 668 00:26:20,868 --> 00:26:22,367 ياي! هل أحصل على مكافأة؟ 669 00:26:22,400 --> 00:26:23,801 نعم، أنت كذلك. 670 00:26:23,834 --> 00:26:25,067 هل هي حمالات الصدر القديمة لـ (ميشيل)؟ 671 00:26:25,100 --> 00:26:26,567 نعم، إنه كذلك 672 00:26:26,601 --> 00:26:27,968 ياي! 673 00:26:28,000 --> 00:26:31,133 الآن، وقالت انها تضع الأخت في الأخت، الأخت. 674 00:26:31,167 --> 00:26:32,400 تيا موري هنا! 675 00:26:32,434 --> 00:26:33,567 مهلا! [يضحك] 676 00:26:33,601 --> 00:26:35,868 -مرحبًا! -أنا متحمس جداً لوجودي هنا 677 00:26:35,901 --> 00:26:37,234 أنا مثل الفتاة الجديدة على الكتلة. 678 00:26:37,267 --> 00:26:39,000 حسنا، أنا سعيد جدا لأنك هنا. 679 00:26:39,033 --> 00:26:42,033 هذا الأسبوع، لدينا كل النجوم تعمل ساعات إضافية 680 00:26:42,067 --> 00:26:45,167 لإنشاء إعلانات تروج الزحام الجانبي. 681 00:26:45,200 --> 00:26:51,033 والليلة على المسرح الرئيسي الفئة هي Ru-Demption Runway، 682 00:26:51,067 --> 00:26:54,667 فرصة للقيام أكثر فشل الموضة الماضية. 683 00:26:54,701 --> 00:26:57,033 جميع النجوم، بدء تشغيل محركاتك، 684 00:26:57,067 --> 00:26:59,200 وقد تفوز أفضل ملكة السحب! 685 00:27:02,334 --> 00:27:04,067 ♪ أنت ترتديه بشكل جيد ♪ 686 00:27:04,100 --> 00:27:06,667 روبول: التقديم Ru-emption Runway، 687 00:27:06,701 --> 00:27:08,767 كايلي سونيوك لوف: 688 00:27:08,801 --> 00:27:12,868 ليدي غاغا، لعبة انتزاع، الموسم 2 ريمكس. 689 00:27:12,901 --> 00:27:15,300 روس: الأحدث في تكنولوجيا منفضة الريش. 690 00:27:15,334 --> 00:27:16,501 [كل الضحك] 691 00:27:16,534 --> 00:27:19,033 كايلي: العاهرة، أنا أخدمك كل شيء غاغا 692 00:27:19,067 --> 00:27:21,234 من الرأس إلى أخمص القدمين. 693 00:27:21,267 --> 00:27:23,767 وربما أكون في جولة مع غاغا الآن. 694 00:27:23,801 --> 00:27:26,267 ميشيل: كايلي تسمع منظمة الصحة العالمية. 695 00:27:26,300 --> 00:27:29,467 روبول: سكارليت إنفي، الموسم 11 مدخل نظرة، 696 00:27:29,501 --> 00:27:31,133 وهذا هو الريمكس. 697 00:27:31,167 --> 00:27:35,033 توقف عن الاعتماد على ذلك بوتيتشيلي. 698 00:27:35,067 --> 00:27:36,334 القرمزي: نحن برونزية، 699 00:27:36,367 --> 00:27:39,300 هذه الأرجل لامعة، أثيري. 700 00:27:39,334 --> 00:27:42,400 أشعر وكأنني مستعد ليتم تعليقه في ميت. 701 00:27:42,434 --> 00:27:43,567 أشعر فقط بالروعة. 702 00:27:43,601 --> 00:27:46,000 ميشيل: سيستين هذا المشي، حار! 703 00:27:47,033 --> 00:27:49,667 روبول: يوريكا، فرو صناعي، الموسم 9، 704 00:27:49,701 --> 00:27:50,934 وهذا هو الريمكس. 705 00:27:50,968 --> 00:27:53,100 روس: في-في-فو-فور! 706 00:27:53,133 --> 00:27:55,234 يوريكا: فتاة، يمكنك أن تقول ما تريد عن بدلة الجسم، 707 00:27:55,267 --> 00:27:57,000 ولكن إذا كان الجسم على حق، ضع بدلة عليها. 708 00:27:57,033 --> 00:27:58,968 حسناً؟ [يضحك] 709 00:27:59,000 --> 00:28:01,634 ميشيل: لا أستطيع سماعك. لدي أكتاف في أذني! 710 00:28:01,667 --> 00:28:03,100 [كل الضحك] 711 00:28:03,133 --> 00:28:07,334 روبول: راجاه أوهارا، من المزرعة إلى المدرج، الموسم 11. 712 00:28:07,367 --> 00:28:08,834 هنا تأتي إعادة القيام! 713 00:28:08,868 --> 00:28:10,434 روس: حسناً، إنها مؤيدة للأدغال. 714 00:28:10,467 --> 00:28:11,901 [كل الضحك] 715 00:28:11,934 --> 00:28:14,167 رجة: وهي مصنوعة من أوراق حقيقية. 716 00:28:14,200 --> 00:28:16,667 أنا أعطيك الطبيعة الأم المنزل أسفل الأحذية. 717 00:28:16,701 --> 00:28:18,133 ميشيل: الملكة لا ليف آه. 718 00:28:18,167 --> 00:28:19,701 [كل الضحك] 719 00:28:19,734 --> 00:28:23,434 روبول: باندورا بوكسس، فريق يونيتي، أول ستارز 1. 720 00:28:23,467 --> 00:28:24,767 تيا: رويالتي. 721 00:28:24,801 --> 00:28:29,267 باندورا: نظرة رو-ديفيشن هو باندورا 2.0. 722 00:28:29,300 --> 00:28:31,234 لقد كانت موجودة لقد تعلمت قليلاً 723 00:28:31,267 --> 00:28:34,267 نحن نعطي القليل من الطبيعة الأم، 724 00:28:34,300 --> 00:28:36,234 القليل من الواقعية في المسابقة. 725 00:28:36,267 --> 00:28:37,334 إنه أمر محرج للغاية 726 00:28:37,367 --> 00:28:38,667 ولكن أستطيع أن أرى تماما برعم الورد لها. 727 00:28:38,701 --> 00:28:40,434 [كل الضحك] 728 00:28:40,467 --> 00:28:43,701 روبول: يارا صوفيا، الموسم 3، نظرة الترويجي. 729 00:28:43,734 --> 00:28:45,067 حصلت على هذا الزي نصف قبالة. 730 00:28:45,100 --> 00:28:46,133 [كل الضحك] 731 00:28:46,167 --> 00:28:48,634 يارا: أنا أعمل هذا نظرة Ru-demption، 732 00:28:48,667 --> 00:28:51,100 وأنا أعطيك جزء العمل 733 00:28:51,133 --> 00:28:52,868 والجزء الحزبي، 734 00:28:52,901 --> 00:28:54,467 وهو الجزء العاري. 735 00:28:54,501 --> 00:28:57,567 روبول: قال كوكو شانيل، «قبل أن تغادر المنزل، 736 00:28:57,601 --> 00:28:59,934 ارتدي الكثير من المجوهرات قدر الإمكان.» 737 00:28:59,968 --> 00:29:01,334 ميشيل: واخلع ساقه. 738 00:29:02,501 --> 00:29:05,901 روبول: ترينيتي ك. بونيت، الموسم 6، نظرة الترويجي. 739 00:29:05,934 --> 00:29:07,467 إنها في حداد الخشب. 740 00:29:07,501 --> 00:29:08,634 [يضحك] 741 00:29:08,667 --> 00:29:10,067 الثالوث: الكلبة، أبدو مثل 742 00:29:10,100 --> 00:29:12,567 إذا كان ذا ميت غالا كانت ليلة مصاص دماء 743 00:29:12,601 --> 00:29:14,601 أو ليلة الخوف أو بعض القرف المخيف. 744 00:29:14,634 --> 00:29:16,334 في كلتا الحالتين، أبدو مخدر. 745 00:29:16,367 --> 00:29:18,901 تيا: أعتقد لقد ألقت تعويذة عليّ 746 00:29:18,934 --> 00:29:20,334 [كل الضحك] 747 00:29:20,367 --> 00:29:24,033 روبول: يناير، الموسم 12 مدخل نظرة. 748 00:29:24,067 --> 00:29:25,434 هنا تأتي ريمكس! 749 00:29:25,467 --> 00:29:27,501 ميشيل: إنها سبورتي سبايس كأم للعروس. 750 00:29:27,534 --> 00:29:29,601 يناير: الليلة أبدو مذهلة. 751 00:29:29,634 --> 00:29:31,267 لدي ثوب الذهاب الذهاب، 752 00:29:31,300 --> 00:29:33,667 وأنا لست فقط الفتاة المجاورة بعد الآن، 753 00:29:33,701 --> 00:29:35,067 أنا المرأة المجاورة 754 00:29:35,100 --> 00:29:37,901 روس: خط جديد من غلام-ليتيكش. 755 00:29:37,934 --> 00:29:40,100 روبول: جينجر مينج، مستقبل السحب، 756 00:29:40,133 --> 00:29:42,033 كل النجوم 2. 757 00:29:42,067 --> 00:29:43,901 أوه، intergalactica! 758 00:29:43,934 --> 00:29:45,467 الزنجبيل: الليلة أنا الملكة 759 00:29:45,501 --> 00:29:48,667 مع بلدي الروج، بلدي البلاستيك قليلا titty أكواب، 760 00:29:48,701 --> 00:29:51,033 والتاج على رأسي. 761 00:29:51,067 --> 00:29:53,400 لقد حصلت على عينيها على التاج، جميعكم. 762 00:29:53,434 --> 00:29:56,367 حرفياً. [كل الضحك] 763 00:29:56,400 --> 00:30:01,701 جوزة الطيب الحريري غاناش، اسحب القيم العائلية، الموسم 11. 764 00:30:01,734 --> 00:30:03,400 تيا: ♪ حرق، طفل، حرق ♪ 765 00:30:03,434 --> 00:30:06,934 حريري: أنا أعطيك نظرة ديسكو مرتفعة، 766 00:30:06,968 --> 00:30:09,501 الاستعداد للذهاب إلى استوديو 54. 767 00:30:09,534 --> 00:30:11,834 إذا لم تتمكن من الدخول هذه النظرة، أنت مجنون. 768 00:30:11,868 --> 00:30:13,534 روس: أي شخص آخر يتوق حوض من عرق السوس؟ 769 00:30:14,868 --> 00:30:17,968 روبول: آكيريا سي دافنبورت، 770 00:30:18,000 --> 00:30:20,567 قفطان Realness، الموسم 11. 771 00:30:20,601 --> 00:30:22,033 تيا: الآن هذه هي الطريقة التي يتم بها ذلك. 772 00:30:22,067 --> 00:30:25,601 عكيريا: جميعكم تعرفون أنني ذاهب للقفطان السيء السمعة. 773 00:30:25,634 --> 00:30:27,367 هذه الزخارف الزرقاء الرائعة 774 00:30:27,400 --> 00:30:31,334 تعطيك إلهية شيء أزرق جيد يا عزيزتي 775 00:30:31,367 --> 00:30:32,767 روس: نعم، نحن قفطان. 776 00:30:32,801 --> 00:30:34,434 [كل الضحك] 777 00:30:34,467 --> 00:30:38,200 حان الوقت للشاشة الإعلانات التجارية صخب الجانب الخاص بك. 778 00:30:38,234 --> 00:30:40,267 أولاً، فريق سحب طاردي الأرواح الشريرة. 779 00:30:40,300 --> 00:30:41,934 أوه، يا إلهي. 780 00:30:41,968 --> 00:30:45,467 أوه، يا إلهي، تلك الأخيرة كانت كبيرة جدا. 781 00:30:45,501 --> 00:30:48,234 أعرف. استغرق الأمر كلانا! 782 00:30:48,267 --> 00:30:50,467 مرحبا، أنا سكارليت. 783 00:30:50,501 --> 00:30:51,834 وأنا (كايلي). 784 00:30:51,868 --> 00:30:52,968 ونحن... 785 00:30:53,000 --> 00:30:55,701 - كوينز بحجم Exor-Size - كوينز بحجم Exor-Size 786 00:30:55,734 --> 00:30:57,667 سحب الملكة طاردي الأرواح الشريرة! 787 00:30:57,701 --> 00:30:59,868 لا شيطان كبير جدا بالنسبة لنا. 788 00:30:59,901 --> 00:31:02,701 أنا أتعرق من أجل يسوع. 789 00:31:02,734 --> 00:31:04,601 [حلقات الهاتف الخليوي] لدينا مكالمة الآن! 790 00:31:04,634 --> 00:31:06,801 - أوه! -كوينز حجم إكسيور-سيز، كايلي. 791 00:31:06,834 --> 00:31:09,234 -كيف يمكنني مساعدتك؟ - أوه، يا إلهي، مرحبا. 792 00:31:09,267 --> 00:31:10,901 ابنتي يوريكا وقد تم حيازتها، 793 00:31:10,934 --> 00:31:12,400 وأنا أسمع لكم جميعا هي الأفضل. 794 00:31:12,434 --> 00:31:13,667 أحتاج مساعدتك! 795 00:31:13,701 --> 00:31:15,033 نحن في طريقنا. 796 00:31:15,067 --> 00:31:17,234 - أوه! -لنذهب. 797 00:31:17,267 --> 00:31:21,133 (راور)! (راور)! 798 00:31:21,167 --> 00:31:23,501 فروك أمك لا تناسب بشكل جيد! 799 00:31:23,534 --> 00:31:25,434 [ضحكة شريرة] 800 00:31:25,467 --> 00:31:29,400 كم منكم جميعا هل تريد أن تأتي إلى الفراش معي؟ 801 00:31:29,434 --> 00:31:30,901 [ضحكة شريرة] 802 00:31:30,934 --> 00:31:32,100 (راور)! 803 00:31:32,133 --> 00:31:34,634 أوه، يا إلهي، انها واحدة كبيرة. 804 00:31:34,667 --> 00:31:36,334 -آه! -حسناً، يا صغيرتي، 805 00:31:36,367 --> 00:31:38,534 ضع هذه في يديك، ضع هذه في يديك. 806 00:31:38,567 --> 00:31:41,400 (راور)! (راور)! 807 00:31:41,434 --> 00:31:43,734 والوصول! والوصول! 808 00:31:43,767 --> 00:31:46,267 - أوه! -القليل من الماء المقدس! 809 00:31:48,267 --> 00:31:50,267 -آه! -ريتش! 810 00:31:50,300 --> 00:31:52,000 أوه، نعم! 811 00:31:52,033 --> 00:31:56,534 أي شيء يجعلك تتوقف مما يجعلني ممارسة سخيف! 812 00:31:56,567 --> 00:31:58,701 -نعم! - أوه! 813 00:31:58,734 --> 00:32:00,601 [تغني الجوقة] 814 00:32:00,634 --> 00:32:02,467 أعتقد أننا فعلناها! 815 00:32:02,501 --> 00:32:04,300 يوريكا! 816 00:32:04,334 --> 00:32:05,734 كيف تشعر؟ 817 00:32:05,767 --> 00:32:07,467 مثل القيام القفز الرافعات، الكلبة! 818 00:32:07,501 --> 00:32:09,667 -ياي! -ياي! 819 00:32:09,701 --> 00:32:13,200 عميل آخر راضٍ من كوينز حجم التصدير. 820 00:32:13,234 --> 00:32:16,567 لقد استمتعت بها كثيراً، أنا عمل سخيف هنا الآن! 821 00:32:16,601 --> 00:32:18,467 [يضحك] 822 00:32:18,501 --> 00:32:20,767 ونحن بأسعار معقولة جدا، أيضا. 823 00:32:20,801 --> 00:32:24,667 نعم، ثلاثة فقط دفعات سهلة قدرها 69 دولارًا. 824 00:32:24,701 --> 00:32:26,567 أو طفلك البكر. 825 00:32:26,601 --> 00:32:30,734 اتصل بنا الآن على 1-800-X-R-SIZE. 826 00:32:30,767 --> 00:32:31,868 وسنقوم... 827 00:32:31,901 --> 00:32:33,701 - العمل بها. - العمل بها. 828 00:32:33,734 --> 00:32:34,968 كوينز الحجم غير مسؤول 829 00:32:35,000 --> 00:32:36,400 لمحتويات هذا الإعلان. 830 00:32:36,434 --> 00:32:38,267 قد يسبب حجم Exor-Size العرق الارتباك، وفقدان الشهية، 831 00:32:38,300 --> 00:32:39,734 وعرضة للتشغيل فاتورة بطاقة الائتمان الخاصة بك. 832 00:32:39,767 --> 00:32:41,601 وتذكر، قد يكون الغاز. 833 00:32:41,634 --> 00:32:43,467 [كل الضحك] 834 00:32:44,601 --> 00:32:48,033 بعد ذلك، مثبتات سحب الفريق. ألقِ نظرة. 835 00:32:48,067 --> 00:32:49,868 هل تم القبض على السحب الخاص بك للتو؟ 836 00:32:51,734 --> 00:32:54,000 هل خسرت كل مسابقة؟ كنت قد تنافست في؟ 837 00:32:55,300 --> 00:32:57,434 آه! 838 00:32:57,467 --> 00:33:01,167 هل القدح الخاص بك فقط؟ حزين، حزين، حزين؟ 839 00:33:01,200 --> 00:33:04,267 أو هو موقفك؟ سيئة، سيئة، سيئة؟ 840 00:33:04,300 --> 00:33:07,901 اتصل بنا. سنقوم بإصلاح كل شيء. 841 00:33:07,934 --> 00:33:10,767 هناك الكثير من اللحوم هنا يمكنني صنع شطيرة! 842 00:33:10,801 --> 00:33:13,234 [يضحك روبول] 843 00:33:13,267 --> 00:33:14,567 مشاكل الثنية؟ 844 00:33:14,601 --> 00:33:16,734 الكل: أصلحها أيها العاهرة! 845 00:33:16,767 --> 00:33:19,100 أستطيع أن أرى حذائي مرة أخرى! 846 00:33:19,133 --> 00:33:21,067 شكرا لك، أصلحها أيها العاهرة! 847 00:33:21,100 --> 00:33:24,267 شخص ما، الرجاء مساعدتي مع هذه القدمين الكبيرة! 848 00:33:25,467 --> 00:33:27,701 هل هذه الأحذية فقط لا تعمل؟ 849 00:33:27,734 --> 00:33:31,367 لا! أعتقد أن لدي متلازمة ناعومي سمولز. 850 00:33:31,400 --> 00:33:32,868 ليس الكليفهانجر! 851 00:33:34,434 --> 00:33:36,133 الكل: أصلحها أيها العاهرة! 852 00:33:36,167 --> 00:33:38,067 اه... 853 00:33:38,100 --> 00:33:39,634 شكراً، أصلحها أيها العاهرة؟ 854 00:33:39,667 --> 00:33:41,767 أشعر بالروعة؟ 855 00:33:42,868 --> 00:33:44,834 [مسرحيات موسيقى الديسكو] 856 00:33:44,868 --> 00:33:46,501 أوه، لا! 857 00:33:47,534 --> 00:33:48,834 أوه، لا! 858 00:33:49,901 --> 00:33:51,801 أوه، لا! 859 00:33:51,834 --> 00:33:53,968 مم مم، مم مم، مم مم. 860 00:33:55,000 --> 00:33:56,467 الكل: أصلحها أيها العاهرة! 861 00:33:56,501 --> 00:33:58,868 أوه، يا إلهي، أشعر بالجمال! 862 00:33:58,901 --> 00:34:01,901 آه، اه اه، اه، أنا لا أحب هذا! 863 00:34:01,934 --> 00:34:03,200 الكل: لا توجد مبالغ مستردودة! 864 00:34:03,234 --> 00:34:04,567 آه! 865 00:34:04,601 --> 00:34:07,434 هذا صحيح، اتصل بنا وسنصلح كل شيء. 866 00:34:07,467 --> 00:34:09,601 وأنت تعرف نحن ندير خصم. 867 00:34:09,634 --> 00:34:12,434 فقط 99 دفعة بقيمة 1.00 دولار. 868 00:34:12,467 --> 00:34:13,868 المال مقدمًا. 869 00:34:13,901 --> 00:34:18,534 يأخذون النقود وبطاقات الائتمان شيكات التحفيز، EBT، 870 00:34:18,567 --> 00:34:20,367 الجحيم، حتى المال الاحتكار. 871 00:34:20,400 --> 00:34:24,367 فقط اتصل بنا في 1-800-2-قبيح. 872 00:34:24,400 --> 00:34:26,501 الكل: أصلحها أيها العاهرة! 873 00:34:26,534 --> 00:34:28,300 ليس لدينا أوراق اعتماد، لا مؤهلات، لا ترخيص، 874 00:34:28,334 --> 00:34:29,567 نحن لا نتحمل أي مسؤولية من الموت. 875 00:34:29,601 --> 00:34:31,100 قد يسبب تسرب الشرج. 876 00:34:31,133 --> 00:34:33,100 [كل الضحك] 877 00:34:35,334 --> 00:34:39,300 وبعد ذلك، فريق تأجير الملكة. 878 00:34:39,334 --> 00:34:41,033 هل سبق لك أن ذهبت لوحدك؟ 879 00:34:41,067 --> 00:34:43,133 وعالقا في وضع لزج؟ 880 00:34:43,167 --> 00:34:44,367 أوه! 881 00:34:44,400 --> 00:34:47,400 أوه، هنا، اسمحوا لي أن أساعدك في ذلك. 882 00:34:47,434 --> 00:34:49,634 شكرا، فتاة. هل يمكنك الحصول على ظهري؟ 883 00:34:49,667 --> 00:34:51,234 -بالتأكيد. - أوه! 884 00:34:51,267 --> 00:34:53,567 هل سبق لك أن احتجت يد مساعدة؟ 885 00:34:55,868 --> 00:34:57,734 أول مرة باستخدام اليدين. 886 00:34:57,767 --> 00:34:59,767 ظننت أنني لن أفعل أبداً احصل على هذا الزر. 887 00:35:01,067 --> 00:35:02,834 هنا في العراق... 888 00:35:02,868 --> 00:35:05,367 الكل: حصلنا على ظهرك. 889 00:35:05,400 --> 00:35:09,267 RAQ هي ملكة السحب خدمة المرافقة. 890 00:35:09,300 --> 00:35:12,434 اه اه اه. خدمة الرفيق الاجتماعي! 891 00:35:13,467 --> 00:35:14,501 الذهاب اللعنة نفسك. 892 00:35:15,534 --> 00:35:18,133 توفير الجمال من جميع الأشكال والأحجام 893 00:35:18,167 --> 00:35:21,868 لملء حفرة خطيئة في التقويم الاجتماعي الخاص بك. 894 00:35:21,901 --> 00:35:25,467 تشمل خدماتنا، ولكنها تقتصر للغاية على... 895 00:35:25,501 --> 00:35:27,801 الرماية، قيادة الحافلات، السباحة المتزامنة، 896 00:35:27,834 --> 00:35:30,234 ثعبان ساحر، إصلاح التلفزيون وVCR. 897 00:35:30,267 --> 00:35:32,601 ولكن لا تأخذ فقط كلمتنا لذلك. 898 00:35:32,634 --> 00:35:36,567 فيما يلي بعض الخصية المونيال-monials من عملائنا الراضين. 899 00:35:36,601 --> 00:35:39,501 أخبرني طبيبي احتجت أن أخسر بضعة أرطال 900 00:35:39,534 --> 00:35:43,067 لذلك اتصلت بـ رينت-آ-كوين لطاهي الشخصي الخاص بي. 901 00:35:44,467 --> 00:35:46,033 وانظر إليّ الآن! 902 00:35:46,067 --> 00:35:48,234 لم أفقد أي وزن، 903 00:35:48,267 --> 00:35:50,701 لكنني كسبت شعور كامل بالنفس. 904 00:35:50,734 --> 00:35:52,200 شكرا، تأجير الملكة! 905 00:35:53,634 --> 00:35:55,100 كنت بحاجة لصديقة سيدة فاتنة 906 00:35:55,133 --> 00:35:57,300 لإقناع عائلتي كنت مستقيمة بما فيه الكفاية 907 00:35:57,334 --> 00:35:59,300 للبقاء في إرادة جدي. 908 00:35:59,334 --> 00:36:02,834 هذا هو السبب في استئجار الملكة أرسلت لي تنتحب سالي. 909 00:36:02,868 --> 00:36:05,567 [كلا تنهد] 910 00:36:05,601 --> 00:36:06,701 قم بتخليفه! 911 00:36:06,734 --> 00:36:08,767 أوه، اللعنة، هذا أمر محزن للغاية! 912 00:36:08,801 --> 00:36:11,601 كما نقوم بجنازات جنوبية. 913 00:36:11,634 --> 00:36:13,701 أوه، خذني الآن! 914 00:36:13,734 --> 00:36:15,434 أوه! 915 00:36:15,467 --> 00:36:17,667 وفر المال، اشتر بكميات كبيرة. 916 00:36:17,701 --> 00:36:21,234 [نحيب] 917 00:36:21,267 --> 00:36:25,968 لسبعة... في سن المراهقة مدفوعات سهلة قدرها 69.69 دولار, 918 00:36:26,000 --> 00:36:28,400 رينت-آ-كوين يمكن أن يكون لك لهذا اليوم! 919 00:36:28,434 --> 00:36:31,033 كما أننا نستأجر بالساعة. 920 00:36:31,067 --> 00:36:33,367 مشغلونا يقفون إلى جانب. 921 00:36:33,400 --> 00:36:34,567 [الشخير] 922 00:36:35,934 --> 00:36:38,601 مشغلينا يجلسون. 923 00:36:38,634 --> 00:36:41,634 [كل الضحك] 924 00:36:41,667 --> 00:36:44,367 لم تتضرر فراشات في صنع هذا الإعلان التجاري. 925 00:36:44,400 --> 00:36:46,067 شريط لاصق غير متضمن. 926 00:36:46,100 --> 00:36:49,267 [تصفيق] 927 00:36:50,367 --> 00:36:54,367 كل النجوم، هذا الأسبوع لقد تنافست كفرق، 928 00:36:54,400 --> 00:36:57,434 والليلة سيتم الحكم عليك كفرق. 929 00:36:57,467 --> 00:37:02,200 استنادًا إلى إعلاناتك الجانبية والعروض التقديمية للمدرج الخاص بك، 930 00:37:02,234 --> 00:37:03,634 لقد اتخذت بعض القرارات. 931 00:37:06,501 --> 00:37:08,000 مثبتات سحب الفريق، 932 00:37:08,033 --> 00:37:11,434 أو يجب أن أقول الفريق أصلحها يا (بيتش)؟ 933 00:37:12,701 --> 00:37:14,634 عمليات السحب المخروطي. أنت الفريق الفائز. 934 00:37:15,801 --> 00:37:18,000 - شكرا جزيلا لك! -ماذا؟ 935 00:37:18,033 --> 00:37:19,367 العاهرة، نعم! 936 00:37:19,400 --> 00:37:20,901 آه! 937 00:37:20,934 --> 00:37:22,300 أصلحها أيها العاهرة! 938 00:37:22,334 --> 00:37:24,934 وأعلى «أول ستار» من الأسبوع هو... 939 00:37:26,234 --> 00:37:27,534 ترينيتي ك. بونيت. 940 00:37:28,667 --> 00:37:32,200 نعم، أيها العاهرة! [هتافات وتصفيق] 941 00:37:32,234 --> 00:37:34,567 شكرا لكم جميعا. شكرا جزيلا لك. 942 00:37:34,601 --> 00:37:35,734 ليس لدي كلمات. 943 00:37:35,767 --> 00:37:37,767 عمليات السحب المخروطي. 944 00:37:37,801 --> 00:37:40,701 لقد فزت جائزة نقدية قدرها 5000 دولار. 945 00:37:40,734 --> 00:37:42,801 -نعم! -ويرك! 946 00:37:42,834 --> 00:37:44,834 فورة التسوق! 947 00:37:44,868 --> 00:37:47,667 فريق فيكس إت، العاهرة، يمكنك مغادرة المسرح. 948 00:37:47,701 --> 00:37:49,200 - شكرا لك. - شكرا لك. 949 00:37:49,234 --> 00:37:50,701 سعدت بلقائك. أنا أحبك. 950 00:37:50,734 --> 00:37:52,234 ماه، ماه، ماه! 951 00:37:52,267 --> 00:37:53,667 جميع النجوم... 952 00:37:55,534 --> 00:37:56,934 حان الوقت لانتقادات القضاة. 953 00:37:58,634 --> 00:38:02,434 أولاً، الملكة كايلي ذات الحجم الاكسور-سيز. 954 00:38:02,467 --> 00:38:04,767 الليلة على المدرج في إمباتيون RU الخاص بك، 955 00:38:04,801 --> 00:38:06,234 أعتقد أن هذا مرتفع حقًا 956 00:38:06,267 --> 00:38:09,334 من حيث كانت في لعبة انتزاع الموسم 2. 957 00:38:09,367 --> 00:38:12,000 إنه نوع من يجسد غاغا، لكنها لا تزال كايلي. 958 00:38:12,033 --> 00:38:15,601 ظننت أن لديك سهولة حقيقية في أدائك. 959 00:38:15,634 --> 00:38:16,868 شعرت في بشرتك. 960 00:38:16,901 --> 00:38:18,734 أعجبتني كيف تقترن مع سكارليت. 961 00:38:18,767 --> 00:38:21,133 أتعلم، لقد كنت نوعاً ما كريسي لها جانيت. 962 00:38:21,167 --> 00:38:23,534 ما إذا كانت اللقطة كان، مثل، لقطة واسعة 963 00:38:23,567 --> 00:38:26,334 أو ما إذا كان عن قرب, كنت دائما على. 964 00:38:26,367 --> 00:38:28,367 لقد كنت ممتعاً حقاً 965 00:38:28,400 --> 00:38:30,434 وأنا ذاهب لمواصلة دفعك 966 00:38:30,467 --> 00:38:32,501 للخروج من صدفتك أكثر وأكثر. 967 00:38:32,534 --> 00:38:36,033 لقد نما العرض كثيرًا منذ الموسم 2، 968 00:38:36,067 --> 00:38:37,601 وأعتقد، كما تعلمون، هؤلاء الفتيات 969 00:38:37,634 --> 00:38:40,133 حقا فقط ادفع الدواسة إلى المعدن، 970 00:38:40,167 --> 00:38:42,367 وسوف يكون لديك للحصول على متن الطائرة مع ذلك. 971 00:38:42,400 --> 00:38:44,601 -مسكتك -اذهب لذلك. 972 00:38:44,634 --> 00:38:46,534 التالي، سكارليت إنفي. 973 00:38:46,567 --> 00:38:48,434 أنا أحب هذا الزي! 974 00:38:48,467 --> 00:38:50,667 - شكرا لك، شكرا لك. -طفل، رائع. 975 00:38:50,701 --> 00:38:53,300 جئت قاب قوسين أو أدنى. ورأيت صوفيا لورين 976 00:38:53,334 --> 00:38:56,133 وهو مجاملة عالية جدا مني. 977 00:38:56,167 --> 00:38:58,267 فيما يتعلق بأدائك، 978 00:38:58,300 --> 00:39:00,167 بدا وكأنك نسيت أن الكاميرات كانت هناك، 979 00:39:00,200 --> 00:39:02,367 وأنت كنت فقط تتمتع نفسك. 980 00:39:02,400 --> 00:39:05,300 لذلك، لقد استمتعت بأدائك. 981 00:39:05,334 --> 00:39:07,367 - لذلك، أحسنت. - شكرا لك. 982 00:39:07,400 --> 00:39:08,801 التالي، يوريكا. 983 00:39:08,834 --> 00:39:11,634 سأتحدث عن نظرة ru-demption الخاص بك أولا. 984 00:39:11,667 --> 00:39:13,267 نعم، لقد تم ارتفاعه. 985 00:39:13,300 --> 00:39:16,033 أشعر بالقلق في بعض الأحيان مع كل هذا هنا، 986 00:39:16,067 --> 00:39:18,868 لأنه، كما تعلمون، انها عن فتح هذا الأمر. 987 00:39:18,901 --> 00:39:21,334 ولكن من الأفضل من آخر واحد. 988 00:39:21,367 --> 00:39:22,601 انها بالتأكيد مرتفعة. 989 00:39:22,634 --> 00:39:23,767 شكرا لك. 990 00:39:23,801 --> 00:39:26,400 لقد سرقت هذا الإعلان بالنسبة لي. 991 00:39:26,434 --> 00:39:28,400 مفتاح الكوميديا هو التوقيت، 992 00:39:28,434 --> 00:39:31,334 وليس الجميع ولدت مع تلك الهدية. 993 00:39:31,367 --> 00:39:35,767 لكني هنا لأخبركم بذلك أنت ولدت مع تلك الهدية. 994 00:39:35,801 --> 00:39:39,868 كان هناك قوس شخصية من الحيازة إلى الموظف، 995 00:39:39,901 --> 00:39:41,868 واشتريتها. [كل الضحك] 996 00:39:41,901 --> 00:39:43,868 وهذه قصة صعبة للبيع. 997 00:39:43,901 --> 00:39:46,467 هل سبق لك أن تم حيازتك؟ من قبل شيطان؟ 998 00:39:46,501 --> 00:39:47,834 حياتي كلها. 999 00:39:47,868 --> 00:39:50,367 [كل الضحك] 1000 00:39:50,400 --> 00:39:51,601 نعم. 1001 00:39:51,634 --> 00:39:52,901 شكرا جزيلا لك. 1002 00:39:52,934 --> 00:39:54,100 شكرا لك. 1003 00:39:54,133 --> 00:39:56,467 حسناً، بعد ذلك ذا رينت-آ-كوينز، 1004 00:39:56,501 --> 00:39:58,234 بدءا من يناير. 1005 00:39:58,267 --> 00:39:59,968 -مرحبًا. -دعونا نتحدث عن هذه النظرة. 1006 00:40:00,000 --> 00:40:04,033 لذلك، هذا بالتأكيد مرتفع من نظرة المدخل الخاص بك. 1007 00:40:04,067 --> 00:40:06,934 أعتقد أن الشعر قليل نوع من matronly بالنسبة لك. 1008 00:40:06,968 --> 00:40:08,868 - حسنا. -في أدائك، 1009 00:40:08,901 --> 00:40:10,367 شيء واحد لقد أعجبتني بك يا (جان) 1010 00:40:10,400 --> 00:40:12,367 هو أنك محترف، 1011 00:40:12,400 --> 00:40:13,667 وأنت هناك للقيام بذلك. 1012 00:40:13,701 --> 00:40:15,868 أحب كم من لاعب فريق أنت. 1013 00:40:15,901 --> 00:40:18,267 وهذا يعني الكثير في هذا العمل. 1014 00:40:18,300 --> 00:40:20,400 المشكلة هي، أنت لا تتنافس 1015 00:40:20,434 --> 00:40:22,601 لتكون فتاة جوقة هنا، أليس كذلك؟ 1016 00:40:22,634 --> 00:40:26,701 لذلك، عليك أن تجد لحظتك لسرقة المعرض. 1017 00:40:26,734 --> 00:40:28,434 -نعم. - كما تعلمون، انها مثيرة للاهتمام. 1018 00:40:28,467 --> 00:40:32,100 لأن ما لم أراه في مسرحية هزلية كان الفانك. 1019 00:40:32,133 --> 00:40:34,701 -أنت تعرف، الإنسانية. -نعم. 1020 00:40:34,734 --> 00:40:36,868 ولكن لدي شعور أنت خائف من الفانك. 1021 00:40:36,901 --> 00:40:38,100 لا تقاتل الفانك. 1022 00:40:38,133 --> 00:40:41,067 [كل الضحك] 1023 00:40:41,100 --> 00:40:43,000 - حسنا، شكرا لك. -شكراً، (رو). 1024 00:40:43,033 --> 00:40:44,601 التالي، جينجر مينج. 1025 00:40:44,634 --> 00:40:47,067 دعونا نتحدث عن مظهرك الخاص بفك باستخدام RU 1026 00:40:47,100 --> 00:40:49,000 - حسنا. -لذا، أعتقد ما يزعجني 1027 00:40:49,033 --> 00:40:51,534 حول هذا هو ارتداءها 1028 00:40:51,567 --> 00:40:54,133 قطع على هذا النوع من ruchy، بنطلون منتفخ. 1029 00:40:54,167 --> 00:40:55,534 أعتقد ما يمكن أن يكون عملت بشكل أفضل، جينجر، 1030 00:40:55,567 --> 00:40:57,534 إذا توقفت، مثل، في محيط الخصر 1031 00:40:57,567 --> 00:40:59,901 وبعد ذلك ربما كان، مثل، حالة الحريم. 1032 00:40:59,934 --> 00:41:02,667 أيضا، أريد أن أشاهد تسليط الضوء الأبيض 1033 00:41:02,701 --> 00:41:04,501 في منتصف وجهك، بدلا من الظلام. 1034 00:41:04,534 --> 00:41:08,067 أنزل هذا قليلاً من الأبيض، وسوف تمزج. 1035 00:41:08,100 --> 00:41:11,200 فقط تبدو أكثر شبهاً بالجلد وأقل مثل أنجليكا هيوستن 1036 00:41:11,234 --> 00:41:13,234 في عائلة أدامز. 1037 00:41:13,267 --> 00:41:14,734 دعونا نتحدث عن أدائك. 1038 00:41:14,767 --> 00:41:17,133 أنت ما أسميه ممثل ملتزم. 1039 00:41:17,167 --> 00:41:19,801 إخراج بطنك مع السراويل القصيرة، 1040 00:41:19,834 --> 00:41:24,000 كنت ملتزما جدا لجعل تلك اللحظة تعمل، 1041 00:41:24,033 --> 00:41:26,100 وهذا ما كان رائع جداً 1042 00:41:26,133 --> 00:41:27,534 حول أدائك بالكامل. 1043 00:41:27,567 --> 00:41:30,367 إنه ممتع للغاية لمشاهدتك. 1044 00:41:30,400 --> 00:41:32,968 لديك أفضل توقيت. 1045 00:41:33,000 --> 00:41:35,434 أنت تعرف، كما تعلم كيفية تسليم كل سطر 1046 00:41:35,467 --> 00:41:36,868 الطريقة التي ينبغي أن يتم تسليمها. 1047 00:41:36,901 --> 00:41:38,701 وكدت أتصل بميشيل الليلة الماضية 1048 00:41:38,734 --> 00:41:39,934 إلى، مثل، مزحة الاتصال بها. 1049 00:41:39,968 --> 00:41:41,567 تماما مثل هذا، أنا مطارد. 1050 00:41:41,601 --> 00:41:43,200 حسنا، شكرا، جينجر. 1051 00:41:43,234 --> 00:41:47,167 التالي، الدكتور القس جوزة الطيب الحريري غاناش. 1052 00:41:47,200 --> 00:41:49,801 لذلك، أنا لا أفهم تماما كيف ترتبط هذه النظرة 1053 00:41:49,834 --> 00:41:52,267 إلى اسحب نظرة القيم العائلية. 1054 00:41:53,501 --> 00:41:54,634 لكني لا أعطي القرف. 1055 00:41:55,968 --> 00:41:58,834 حريري، أنت تبدو رائع بجنون. 1056 00:41:58,868 --> 00:42:02,467 - شكرا لك. -أحبك بهذا اللون. 1057 00:42:02,501 --> 00:42:04,300 انها showstopper. 1058 00:42:04,334 --> 00:42:06,033 الشيء الوحيد الذي أتمنى 1059 00:42:06,067 --> 00:42:09,501 هل كنت سأحب أن نرى تلك الطاقة 1060 00:42:09,534 --> 00:42:11,033 ضمن أدائك. 1061 00:42:11,067 --> 00:42:14,400 كان لديكم مهمة ضخمة، 1062 00:42:14,434 --> 00:42:17,801 وكان لديك الكثير، أشياء كثيرة للقيام بها، 1063 00:42:17,834 --> 00:42:19,734 واعتقدت أنك فعلت وظيفة جيدة في نفوسهم. 1064 00:42:19,767 --> 00:42:22,567 شعرت كما لو كان هناك شرارة صغيرة كانت مفقودة 1065 00:42:22,601 --> 00:42:24,267 التي عادة ما أحصل عليها منك. 1066 00:42:26,234 --> 00:42:28,067 لماذا تعتقد ذلك؟ 1067 00:42:28,100 --> 00:42:30,400 مجرد التواجد في هذه المسابقة كان من الصعب بالنسبة لي، 1068 00:42:30,434 --> 00:42:31,868 لأنني أشعر أنني لدي وزن العالم 1069 00:42:31,901 --> 00:42:33,734 على كتفي. 1070 00:42:33,767 --> 00:42:36,801 لقد مررت بالفعل بجهد صعب منذ الموسم 11، 1071 00:42:36,834 --> 00:42:40,334 وكان ذلك صعباً نوعاً ما إلى، مثل، يهز يجري هنا. 1072 00:42:40,367 --> 00:42:42,367 انها مثل، أنا دائما عصبية، 1073 00:42:42,400 --> 00:42:44,200 وهذا ليس أبداً حدث لي في حياتي. 1074 00:42:44,234 --> 00:42:46,834 كل الحق. شكرا لك، سيلكي. 1075 00:42:46,868 --> 00:42:50,567 التالي، «كيريا سي دافنبورت». 1076 00:42:50,601 --> 00:42:52,801 الآن، يجب أن أتحدث حول مظهر القفطان هذا. 1077 00:42:52,834 --> 00:42:56,567 ستتذكر أننا كنا نملك حجة ساخنة للغاية... 1078 00:42:56,601 --> 00:42:58,767 -نعم. -... حول قفطان آخر 1079 00:42:58,801 --> 00:43:03,334 أحب هذا الزي، ولكن قفطان ليس كذلك. 1080 00:43:03,367 --> 00:43:04,734 لا أعتقد لقد كنت غاضباً من أي وقت مضى 1081 00:43:04,767 --> 00:43:08,200 [كل الضحك] 1082 00:43:08,234 --> 00:43:11,267 هذا قفطان. 1083 00:43:11,300 --> 00:43:13,868 لذا، فكرت في أدائك 1084 00:43:13,901 --> 00:43:15,767 كنت متوتراً 1085 00:43:15,801 --> 00:43:19,234 لأنك ناضلت قليلا مع خطوطك. 1086 00:43:19,267 --> 00:43:20,467 لقد كنا جميعا هناك، أعني، أليس كذلك؟ 1087 00:43:20,501 --> 00:43:22,167 هل كنا جميعا هناك، حيث هو مثل، 1088 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 ماذا كان من المفترض أن... ماذا كنت... 1089 00:43:24,234 --> 00:43:26,701 ما عليك القيام به هل لديك للحصول على الخطوط، 1090 00:43:26,734 --> 00:43:28,701 ومن ثم عليك أن تتأكد أنها لا تظهر. 1091 00:43:28,734 --> 00:43:31,234 -صحيح. -ويمكنني رؤية السلاسل 1092 00:43:31,267 --> 00:43:33,868 يتم سحبها أحيانًا في أدائك. 1093 00:43:33,901 --> 00:43:36,534 لقد أحببت فعلاً أدائك. 1094 00:43:36,567 --> 00:43:40,067 النقد الوحيد الذي لدي هو أنني أردت أن أرى المزيد. 1095 00:43:40,100 --> 00:43:42,100 أردت أن أرى المزيد منكم. 1096 00:43:43,400 --> 00:43:45,000 -شكراً، (آكيريا). - شكرا لك. 1097 00:43:46,434 --> 00:43:48,601 شكرا لك، السيدات، أعتقد أننا سمعنا بما فيه الكفاية. 1098 00:43:49,667 --> 00:43:54,133 و استنادا إلى انتقادات القضاة, لقد اتخذت بعض القرارات. 1099 00:44:01,400 --> 00:44:03,267 فريق رينت-آ-كوين، 1100 00:44:03,300 --> 00:44:07,234 جان، جينجر، حريري، و عكيرية, 1101 00:44:07,267 --> 00:44:08,501 أنا آسف، يا عزيزتي، 1102 00:44:08,534 --> 00:44:11,934 لكنك في الأسفل كل نجوم الأسبوع. 1103 00:44:13,501 --> 00:44:15,901 فريق إكسيور-سيز كوينز، 1104 00:44:15,934 --> 00:44:20,200 كايلي، سكارليت، ويوريكا، أنت آمن. 1105 00:44:21,968 --> 00:44:23,868 شكرا لك، السيدات. يمكنك مغادرة المسرح. 1106 00:44:30,634 --> 00:44:32,100 -مرحبًا. -مرحبًا، جميعكم. 1107 00:44:32,133 --> 00:44:34,033 -ما هو الشاي؟ - أوه، طفل. 1108 00:44:34,067 --> 00:44:35,400 هذا الكثير من الشاي. 1109 00:44:35,434 --> 00:44:39,767 عقلي هو clusterfuckk من العواطف في الوقت الحالي، 1110 00:44:39,801 --> 00:44:42,634 لأنني أشعر إذا تم الحكم علينا بشكل فردي، 1111 00:44:42,667 --> 00:44:43,968 كنت سأكون في القمة. 1112 00:44:44,000 --> 00:44:46,801 ولكن بما أنك تعيش وتموت من قبل المجموعة، 1113 00:44:46,834 --> 00:44:48,434 أنا فجأة في القاع. 1114 00:44:48,467 --> 00:44:51,200 قبل أن نبدأ، أود أن أهنئ... 1115 00:44:52,667 --> 00:44:55,367 يناير على كسر سلسلة آمنة لها. 1116 00:44:55,400 --> 00:44:57,634 [كل الضحك] 1117 00:44:57,667 --> 00:44:59,467 -فتاة. -نجاح باهر. 1118 00:44:59,501 --> 00:45:01,567 لم أكن أعرف أنها كانت ستعمل يأخذنا جميعا معها. 1119 00:45:01,601 --> 00:45:03,033 -الكلبة. - فريقنا بأكمله 1120 00:45:03,067 --> 00:45:04,167 في الأسفل. 1121 00:45:04,200 --> 00:45:05,734 انتظر. الفريق بأكمله كذلك؟ 1122 00:45:05,767 --> 00:45:07,734 لذلك، لدينا أربعة أشخاص في الأسفل؟ 1123 00:45:07,767 --> 00:45:09,501 -نعم. -ماذا؟ 1124 00:45:09,534 --> 00:45:10,634 نعم. 1125 00:45:10,667 --> 00:45:12,601 يوريكا: أربعة قيعان، عسل، قمة واحدة. 1126 00:45:12,634 --> 00:45:14,634 يبدو وكأنه حفلة. [يضحك] 1127 00:45:14,667 --> 00:45:17,100 إنها حالة غنيمة. أعتقد أننا جميعا 1128 00:45:17,133 --> 00:45:18,634 قام بعمل رائع في الإعلان التجاري، 1129 00:45:18,667 --> 00:45:20,868 وأنا لا أعرف أي منا أريد أن يتم ذلك هنا. 1130 00:45:20,901 --> 00:45:23,100 أنا محبط بصدق في الوقت الحالي، 1131 00:45:23,133 --> 00:45:26,567 لأنني حصلت انتقادات لا تصدق. 1132 00:45:26,601 --> 00:45:28,601 مثل، «توقيتك الهزلي مثالي. 1133 00:45:28,634 --> 00:45:30,667 نحن نحب مشاهدتك. أنت في الأسفل». 1134 00:45:30,701 --> 00:45:33,901 نعم، لقد أحبوا تماماً نظرة قفطان بلدي. 1135 00:45:33,934 --> 00:45:35,434 قالوا أنها كانت مرتفعة للغاية 1136 00:45:35,467 --> 00:45:37,200 من ما فعلته في المرة الأولى، 1137 00:45:37,234 --> 00:45:39,100 لكن بإمكانهم أن يخبروا أنني أصبت بالتوتر 1138 00:45:39,133 --> 00:45:40,400 واختنقت على كلماتي. 1139 00:45:40,434 --> 00:45:42,133 الشيء الوحيد أستطيع أن أقول لي 1140 00:45:42,167 --> 00:45:44,400 هو عندما يكون فريقنا بحاجة إلى كل هؤلاء الناس، 1141 00:45:44,434 --> 00:45:46,901 وبينما كان الناس على خشبة المسرح كنت أغير داخل وخارج 1142 00:45:46,934 --> 00:45:50,033 لأنني كنت أنظر إليها كمنظور جماعي. 1143 00:45:50,067 --> 00:45:51,701 لأنه في الموسم 11، كانوا يقولون سيلكي 1144 00:45:51,734 --> 00:45:53,868 كان يستولي على، و سيلكي لم يعط أحداً فرصة. 1145 00:45:53,901 --> 00:45:55,467 وهكذا، عندما عدت هذه المرة 1146 00:45:55,501 --> 00:45:57,133 أردت أن أعطي الجميع فرصة 1147 00:45:57,167 --> 00:45:58,934 لتكون أفضل مطلقة. 1148 00:46:05,868 --> 00:46:07,400 هل تراني جميعاً؟ 1149 00:46:08,934 --> 00:46:11,267 لم أفز قط تحدي من قبل، 1150 00:46:11,300 --> 00:46:14,701 لذلك، العاهرة، أعط فتاة صغيرة بعض الثناء. 1151 00:46:14,734 --> 00:46:18,000 ولكن على الفور جاءوا مرافعة قضيتهم. 1152 00:46:18,033 --> 00:46:19,534 وإذا كنتم جميعا أعطني الفرصة 1153 00:46:19,567 --> 00:46:21,400 أن تستمر أفضل ما عندي هنا 1154 00:46:21,434 --> 00:46:23,634 كنت متوتراً جداً للذهاب إلى هذه الخطوة الإضافية. 1155 00:46:23,667 --> 00:46:27,133 لا يوجد شيء على الإطلاق التي كان بإمكاني القيام بها. 1156 00:46:27,167 --> 00:46:29,834 وهكذا، مثل، انظر إلى شخص آخر. 1157 00:46:29,868 --> 00:46:31,868 فتاة. [يضحك] 1158 00:46:31,901 --> 00:46:35,300 أعني، أنا أفهم كيف تشعرين، وأنا أفهم ذلك، 1159 00:46:35,334 --> 00:46:38,968 لكني أريدكم أن تفهموا كيف تجعلني أشعر 1160 00:46:39,000 --> 00:46:41,434 الطاقة التي جميعكم جاء هنا مع، 1161 00:46:41,467 --> 00:46:44,934 أعرف عن كثب ما هو يبدو وكأنه في الأسفل. 1162 00:46:44,968 --> 00:46:47,701 وعندما أتت إلى هنا أثنينا عليها. 1163 00:46:47,734 --> 00:46:49,834 عندما أتت إلى هنا، أثنينا عليها. 1164 00:46:49,868 --> 00:46:51,834 عندما أتيتما إلى هنا لقد كانت حولكم جميعاً 1165 00:46:51,868 --> 00:46:53,434 -حسناً، لقد كنا هنا بالفعل -إنتظر. 1166 00:46:53,467 --> 00:46:54,801 -كنا هنا بالفعل. -إنتظر. إنتظر. 1167 00:46:54,834 --> 00:46:56,767 لا تفعل ذلك، رجاه. دعني أحضر لي. 1168 00:46:56,801 --> 00:46:59,868 دقيقتان فقط. عاهرة، أخيراً... 1169 00:46:59,901 --> 00:47:01,968 لا أعرف ماذا يبدو وكأنه للفوز. 1170 00:47:02,000 --> 00:47:03,634 كان هذا أول مرة بالنسبة لي. 1171 00:47:03,667 --> 00:47:05,701 لذا، يرجى فهم من أين أنا قادم. 1172 00:47:05,734 --> 00:47:08,400 هل يمكننا القيام بهتافات؟ من أجل الثالوث؟ [يضحك] 1173 00:47:08,434 --> 00:47:09,701 سحب مخروطي، الثالوث. 1174 00:47:09,734 --> 00:47:11,334 -TKB! - شكرا لك. 1175 00:47:11,367 --> 00:47:13,767 لقد أتت من خلال. تهانينا. 1176 00:47:13,801 --> 00:47:16,234 -لقد كان مستحقا. - شكرا لك. 1177 00:47:16,267 --> 00:47:18,601 اسمع، دعني أخبرك أنا روح حساسة. 1178 00:47:18,634 --> 00:47:21,834 إذا كان أي شخص يعرفني، أنا مرهق بسهولة. 1179 00:47:21,868 --> 00:47:24,367 لكنه أيضًا ليس شيئًا سيئًا. أنا لا أعتذر. 1180 00:47:24,400 --> 00:47:26,467 دعني أشعر بمشاعري. 1181 00:47:26,501 --> 00:47:28,267 أريدكم جميعاً أن تفهموا 1182 00:47:28,300 --> 00:47:29,901 ذلك لأن أنت في الأسفل 1183 00:47:29,934 --> 00:47:32,634 إنها لا تجعلك كلبة سفلية. 1184 00:47:32,667 --> 00:47:35,200 هذا لا يعني أن السحب الخاص بك لا يكفي. 1185 00:47:35,234 --> 00:47:38,000 هذا لا يعني ذلك أنت لست مقززة. 1186 00:47:38,033 --> 00:47:41,000 لا تدع هذه المنافسة كسر لك. 1187 00:47:43,200 --> 00:47:44,901 فترة. 1188 00:47:47,968 --> 00:47:49,801 هيّا يا (جان). لنذهب للحديث. 1189 00:47:49,834 --> 00:47:51,734 عزيزي، أوه، العمة ترينيتي مجرد قراءة لنا جميعا إلى أسفل. 1190 00:47:51,767 --> 00:47:53,968 شخص ما حصل عليه. شيت. 1191 00:47:54,000 --> 00:47:56,267 مخلوق عاطفي. 1192 00:47:56,300 --> 00:47:58,000 -هل أنت بخير يا فتاة؟ -أنا بخير 1193 00:47:58,033 --> 00:47:59,567 قلت ما كان علي قوله. 1194 00:47:59,601 --> 00:48:01,667 يكفي عني. 1195 00:48:01,701 --> 00:48:03,000 كيف تشعر؟ 1196 00:48:03,033 --> 00:48:05,534 أنا فخور جدا من رحلتي. 1197 00:48:05,567 --> 00:48:08,467 رؤية كيف ذهبت إلى المنزل في آخر مرة تجارية، 1198 00:48:08,501 --> 00:48:11,501 أعلم أن هذا الأداء لا يستحق لي الذهاب إلى المنزل. 1199 00:48:11,534 --> 00:48:13,767 موسمي كله، لم أحصل على انتقادات. 1200 00:48:13,801 --> 00:48:15,434 كانت آمنة وآمنة آمن وآمن وآمن. 1201 00:48:15,467 --> 00:48:17,100 هذا الأسبوع، التحدث إلى القضاة، 1202 00:48:17,133 --> 00:48:20,601 كل ما أحتاجه كان شبر واحد منهم ليقولوا 1203 00:48:20,634 --> 00:48:23,367 «نراك، ونحن نعلم أنت جيد حقا. 1204 00:48:23,400 --> 00:48:26,534 خذ خطوة أخرى. وإظهارها لنا حقًا». 1205 00:48:26,567 --> 00:48:28,868 وهذا ما سأفعل سخيف. 1206 00:48:28,901 --> 00:48:30,834 انظر، أنا أحبك، جان. 1207 00:48:30,868 --> 00:48:33,601 - شكرا لك. -أنت مقزز. 1208 00:48:33,634 --> 00:48:36,267 يمكنك تخفيف عقلك. 1209 00:48:36,300 --> 00:48:38,901 أنت آكيريا سي دافنبورت. 1210 00:48:38,934 --> 00:48:40,200 [يضحك] الكلبة. 1211 00:48:40,234 --> 00:48:42,601 -رجاءً تفهم. -هذا يعني الكثير. 1212 00:48:42,634 --> 00:48:44,067 أنت جيد. 1213 00:48:44,100 --> 00:48:47,267 أشعر أنني لم أفعل حصلت على فرصتي للتألق. 1214 00:48:47,300 --> 00:48:49,133 أنت تألق الآن [كلاهما يضحكون] 1215 00:48:49,167 --> 00:48:52,000 دعونا نكون واضحين، لقد نظرت مثل عملة معدنية في كل حلقة. 1216 00:48:52,033 --> 00:48:53,234 شكرا لك. 1217 00:48:53,267 --> 00:48:55,868 لذلك، عندما يتعلق الأمر بك، بالنسبة لي، أنت جيد. 1218 00:48:55,901 --> 00:48:58,367 أريدك أن تسترخي 1219 00:48:58,400 --> 00:49:00,534 أريدك لتخفيف عقلك. 1220 00:49:00,567 --> 00:49:02,567 أنا متوتر قليلاً مع الثالوث، 1221 00:49:02,601 --> 00:49:05,734 لأنها سوف مجاملة لي في نفس واحد... 1222 00:49:05,767 --> 00:49:06,901 أنت مقزز 1223 00:49:06,934 --> 00:49:08,634 مثل، التصرف الحكيم، لا يوجد شيء 1224 00:49:08,667 --> 00:49:10,634 يمكننا أن ننال منك أيها العاهرة 1225 00:49:10,667 --> 00:49:13,934 ثم نوع من صفعة لي في الوجه مع الآخر. 1226 00:49:13,968 --> 00:49:15,567 - هل تشعر وكأنك أسفل؟ -أنا لا أعرف. 1227 00:49:15,601 --> 00:49:17,000 حسنا، حسنا إذن، تغيير طاقتك. 1228 00:49:17,033 --> 00:49:18,367 أوه، أنا آسف. 1229 00:49:18,400 --> 00:49:19,901 لا أعرف إذا كنت بأمان 1230 00:49:19,934 --> 00:49:22,634 أو إذا كانت تطلق النار للتخلص مني بسرعة حقيقية. 1231 00:49:22,667 --> 00:49:25,334 من أربعتك؟ يجب أن يعود الجميع إلى المنزل؟ 1232 00:49:25,367 --> 00:49:28,133 بصراحة، إذا كنا سنتصل القرف من السكر، 1233 00:49:28,167 --> 00:49:29,968 أنا و سيلكي هما الجزء السفلي الثاني. 1234 00:49:31,434 --> 00:49:34,901 الخروج من ما فعلناه، جان وجينجر آمنة. 1235 00:49:34,934 --> 00:49:37,934 ولكن الأمر صعب للغاية بالنسبة لي أن أقول، 1236 00:49:37,968 --> 00:49:39,934 لأنني أريد هذا سيئا للغاية. 1237 00:49:39,968 --> 00:49:43,100 أريد أن أكون هنا. إنه يؤلم. 1238 00:49:43,133 --> 00:49:44,801 أوه، يا إلهي. 1239 00:49:44,834 --> 00:49:46,400 - لا بأس. -أنا آسف. 1240 00:49:46,434 --> 00:49:48,067 لا تكن آسف يا فتاة نحن نحبك. 1241 00:49:48,100 --> 00:49:49,567 [صرخات] 1242 00:49:49,601 --> 00:49:53,334 أعتقد أنه سيكون أنا، عكيرية، ويان. 1243 00:49:54,434 --> 00:49:57,033 [يضحك] حسنا، العاهرة. 1244 00:49:57,067 --> 00:49:58,534 حسنا. 1245 00:49:58,567 --> 00:50:00,033 حسناً، هذا ليس كذلك أن تأتي إليك أو أي شيء، 1246 00:50:00,067 --> 00:50:01,701 -لكن هذا ما... -ولكن هذا هو أن يأتي في وجهي. 1247 00:50:01,734 --> 00:50:04,033 حسنا، نحن نوع من حصلت نفس النقد، 1248 00:50:04,067 --> 00:50:07,100 أن كلانا بحاجة إلى التألق وكلانا بحاجة إلى التألق. 1249 00:50:07,133 --> 00:50:08,734 أعني، صحيح، هذا صحيح جدا. 1250 00:50:08,767 --> 00:50:10,801 - [تنهدات] -جان، هل يمكنني أن أحظى بعناق؟ 1251 00:50:10,834 --> 00:50:12,400 لأنني لا أريدك شعور مثل... 1252 00:50:12,434 --> 00:50:14,033 أنا لا أنتفخ وأنفخ بسبب ذلك. 1253 00:50:14,067 --> 00:50:15,300 نفس الشيء مع جينجر. 1254 00:50:15,334 --> 00:50:16,667 ربما حصلت الزنجبيل أسوأ نقد 1255 00:50:16,701 --> 00:50:18,167 عندما يتعلق الأمر بالزي، 1256 00:50:18,200 --> 00:50:20,701 لكني لست... أنا لا أحاول لرمي لك تحت الحافلة، 1257 00:50:20,734 --> 00:50:22,834 أو أنا لا أحاول، مثل، حملة أو أي شيء. 1258 00:50:22,868 --> 00:50:26,033 لكني أقول ذلك لأن هذه حقيقة قاسية. 1259 00:50:27,067 --> 00:50:29,801 لكني سأصمت الجحيم لأن الحديث أكثر من اللازم 1260 00:50:29,834 --> 00:50:31,901 هو ما حصل على الناس لا تعجبني. 1261 00:50:31,934 --> 00:50:33,200 أنا أحبك، وأنا آسف. 1262 00:50:33,234 --> 00:50:34,734 أنت بخير. أنت بخير. 1263 00:50:43,701 --> 00:50:47,267 أنا أكره حقا أن هذا هو الوضع الذي أنا فيه. 1264 00:50:48,734 --> 00:50:50,400 هل أريد إنقاذ أخواتي، 1265 00:50:50,434 --> 00:50:53,534 أو هل أريد إرسال شخص ما 1266 00:50:53,567 --> 00:50:57,033 الذين ربما لا يستحقون للذهاب إلى المنزل، المنزل؟ 1267 00:50:58,167 --> 00:51:01,067 هتاف، القرف. 1268 00:51:03,601 --> 00:51:04,934 اللعنة عليه. 1269 00:51:20,200 --> 00:51:22,467 أحبك كثيراً، 1270 00:51:22,501 --> 00:51:24,968 بغض النظر عن أي شيء يحدث الليلة. 1271 00:51:26,467 --> 00:51:27,968 أنت ستعمل على الخروج بغض النظر، 1272 00:51:28,000 --> 00:51:29,400 أينما كنت تلمس. 1273 00:51:33,100 --> 00:51:37,167 من الصعب بالنسبة لي أن أقف هناك وحتى ننظر إلى أحمر الشفاه لها. 1274 00:51:37,200 --> 00:51:39,133 هذا ما يجب أن أفعله. 1275 00:51:39,167 --> 00:51:40,701 أنا فقط يجب أن أنقذ نفسي 1276 00:51:40,734 --> 00:51:42,734 وتذهب على طول مع الذهاب على طول، هل تعلم؟ 1277 00:51:52,067 --> 00:51:55,234 هناك الكثير من المشاعر التي تأتي جنبا إلى جنب مع هذا. 1278 00:51:55,267 --> 00:51:59,367 هذا القرف لا يصطدم بنفس طريقة مشاهدته على التلفاز 1279 00:51:59,400 --> 00:52:01,267 من الاضطرار إلى القيام بذلك. 1280 00:52:01,300 --> 00:52:03,000 ولكن هذه هي الطريقة التي تكون بها اللعبة تم تصميمه، 1281 00:52:03,033 --> 00:52:05,801 لذلك يجب أن أضع وجه لعبتي على. 1282 00:52:07,200 --> 00:52:08,634 مرحبا بكم مرة أخرى. 1283 00:52:08,667 --> 00:52:12,434 ترينيتي ك. بونيت، هل أنت مستعد؟ لمقابلة خصمك؟ 1284 00:52:12,467 --> 00:52:14,000 مه. 1285 00:52:14,033 --> 00:52:16,200 مه. [كل الضحك] 1286 00:52:16,234 --> 00:52:21,167 حان الوقت لتقديم قاتل مزامنة الشفاه هذا الأسبوع. 1287 00:52:21,200 --> 00:52:22,567 [الرعد] 1288 00:52:22,601 --> 00:52:25,267 أوه. لا أستطيع أن أرى. 1289 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 -إنه شبح! - هل هو، مثل، كاسبر؟ 1290 00:52:29,033 --> 00:52:34,133 لحم العجل بنفسك! 1291 00:52:35,300 --> 00:52:37,234 انتظر لحظة. لا يوجد أحد هناك. 1292 00:52:38,267 --> 00:52:40,033 ميشيل، ما الذي يجري؟ 1293 00:52:40,067 --> 00:52:41,534 روس؟ 1294 00:52:41,567 --> 00:52:43,300 تيا؟ 1295 00:52:43,334 --> 00:52:44,701 ما الذي يجري؟ 1296 00:52:46,567 --> 00:52:48,100 لا يوجد شيء هناك. 1297 00:52:48,133 --> 00:52:49,501 ميشيل، هل دفعت؟ فاتورة الضوء؟ 1298 00:52:49,534 --> 00:52:51,267 -ماذا؟ -مهلاً، ما هو؟ 1299 00:52:51,300 --> 00:52:52,367 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ سأفعل ذلك. 1300 00:52:52,400 --> 00:52:53,467 نعم، ميشيل، الحصول على ما يصل هناك. 1301 00:52:53,501 --> 00:52:54,534 سأفعل ذلك. 1302 00:52:54,567 --> 00:52:56,367 أوه، كنت تريد كل تطور، إيه؟ 1303 00:52:57,467 --> 00:52:59,868 - أوه! -هيا، كل النجوم 6. 1304 00:52:59,901 --> 00:53:02,534 دعونا نصاب بالمقزز، أوكور؟ 1305 00:53:02,567 --> 00:53:07,200 [هتافات وتصفيق] 1306 00:53:07,234 --> 00:53:11,901 آه! لاغانجا استرانيا قد حصلت بالفعل على أشياء لإظهارها. 1307 00:53:11,934 --> 00:53:13,167 [هتاف] 1308 00:53:13,200 --> 00:53:16,133 الموسيقى لم تبدأ حتى. أوه! 1309 00:53:16,167 --> 00:53:18,667 من الأفضل أن تأتي من خلال، حسنا؟ 1310 00:53:18,701 --> 00:53:20,133 تلك الحيلة الأولى لا تحسب. 1311 00:53:20,167 --> 00:53:25,000 أوه، يا إلهي، جاء من أورانوس! 1312 00:53:25,033 --> 00:53:26,601 [كل الضحك] 1313 00:53:26,634 --> 00:53:30,801 لاغانجا استرانجا، مرحبا بك في المنزل، حبيبي. 1314 00:53:30,834 --> 00:53:33,067 من الجيد أن تكون في المنزل. شكرا لك على حضاري. 1315 00:53:33,100 --> 00:53:34,934 -إنه لشرف -كيف حالك؟ 1316 00:53:34,968 --> 00:53:38,334 حسنا، أنا علاج، لذا أنا أقوم بعمل جميل يا فتاة 1317 00:53:38,367 --> 00:53:40,701 وإلا كيف تعتقد؟ لقد قمت بتلك الحيلة يا عزيزتي؟ 1318 00:53:40,734 --> 00:53:42,701 [كل الضحك] 1319 00:53:42,734 --> 00:53:46,334 الآن يا سيدات لاغانجا يحمل أحمر الشفاه 1320 00:53:46,367 --> 00:53:50,167 من الملكة أن المجموعة قد صوتت لإرسال المنزل. 1321 00:53:51,534 --> 00:53:53,267 إذا فازت لاغانجا بمزامنة الشفاه، 1322 00:53:53,300 --> 00:53:56,467 تلك الملكة تحصل على فرم. 1323 00:53:57,901 --> 00:54:00,934 سيداتي، هل أنت مستعد للذبح؟ 1324 00:54:00,968 --> 00:54:03,267 -نعم يا إلهي! - [يضحك] 1325 00:54:03,300 --> 00:54:05,567 اثنين من الملكات تقف أمامي. 1326 00:54:07,267 --> 00:54:10,667 الثالوث، هذه فرصتك لإثارة إعجابي، 1327 00:54:10,701 --> 00:54:12,534 اربح 10.000 دولار... 1328 00:54:13,968 --> 00:54:15,968 وكسب القوة 1329 00:54:16,000 --> 00:54:19,934 لإعطاء واحدة من الملكات السفلية فرم. 1330 00:54:21,467 --> 00:54:22,901 لقد حان الوقت... [الرعد] 1331 00:54:22,934 --> 00:54:24,567 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1332 00:54:24,601 --> 00:54:30,667 [مرددا] لإرثك! 1333 00:54:30,701 --> 00:54:36,467 حظا سعيدا، ولا تبا عليه. 1334 00:54:36,501 --> 00:54:38,534 [مسرحيات الموسيقى] 1335 00:54:38,567 --> 00:54:41,434 -أوه، يا إلهي. - [يضحك] 1336 00:54:41,467 --> 00:54:42,901 أوه، يا رجل. 1337 00:54:42,934 --> 00:54:46,167 ♪ الحب المشترك ليس لنا ♪ 1338 00:54:46,200 --> 00:54:48,400 ♪ لقد أنشأنا شيئًا هائل ♪ 1339 00:54:48,434 --> 00:54:50,334 ♪ ألا توافق على ذلك؟ ♪ 1340 00:54:50,367 --> 00:54:51,901 -حسناً يا (ترينيتي) -من الأفضل أن تمشي أيها العاهرة 1341 00:54:51,934 --> 00:54:54,100 ♪ ألا توافق على ذلك؟ ♪ 1342 00:54:55,934 --> 00:54:58,467 ♪ جعلتني أشعر دايموند ريتش ♪ 1343 00:54:58,501 --> 00:55:01,567 ♪ لا شيء على هذا الكوكب يقارن به ♪ 1344 00:55:01,601 --> 00:55:04,000 ♪ ألا توافق على ذلك؟ ♪ 1345 00:55:04,033 --> 00:55:05,033 أوه، يا إلهي! 1346 00:55:05,067 --> 00:55:09,133 ♪ ألا توافق على ذلك؟ ♪ 1347 00:55:09,167 --> 00:55:12,834 من يحتاج إلى النوم عندما وجدتك بجانبي؟ 1348 00:55:12,868 --> 00:55:15,234 ♪ طوال الليل سأقوم بشغب معك ♪ 1349 00:55:15,267 --> 00:55:17,968 ♪ أعلم أنك حصلت على ظهري وأنت تعرف أنني حصلت عليك ♪ 1350 00:55:18,000 --> 00:55:23,701 ♪ لذا هيا، هيا، تعال على ♪ 1351 00:55:23,734 --> 00:55:25,400 ♪ دعونا نحصل على المادية ♪ 1352 00:55:25,434 --> 00:55:28,234 ♪ إطفاء الأنوار، اتبع الضوضاء ♪ 1353 00:55:28,267 --> 00:55:31,434 ♪ بيبي، استمر في الرقص وكأنك لم تحصل على خيار ♪ 1354 00:55:31,467 --> 00:55:34,334 ♪ لذا هيا، هيا ♪ 1355 00:55:34,367 --> 00:55:36,734 ♪ هيا ♪ 1356 00:55:36,767 --> 00:55:38,234 ♪ دعونا نحصل على المادية ♪ 1357 00:55:38,267 --> 00:55:39,834 أنا مكمم. 1358 00:55:39,868 --> 00:55:43,367 هذا حلم أصبح حقيقة. بالنسبة لي لتجربة حية. 1359 00:55:43,400 --> 00:55:46,968 ♪ هيا، دعونا نحصل على المادية ♪ 1360 00:55:47,000 --> 00:55:49,267 ♪ انتظر فقط أكثر إحكامًا ♪ 1361 00:55:49,300 --> 00:55:52,434 ♪ هيا، انتظر، أخبرني إذا كنت مستعدًا ♪ 1362 00:55:52,467 --> 00:55:54,934 ♪ هيا ♪ 1363 00:55:54,968 --> 00:55:57,801 ♪ بيبي، استمر في الرقص ♪ 1364 00:55:57,834 --> 00:55:59,200 ♪ دعونا نحصل على المادية ♪ 1365 00:55:59,234 --> 00:56:02,334 ♪ طوال الليل، سأقوم بشغب معك ♪ 1366 00:56:02,367 --> 00:56:05,300 ♪ أعلم أنك حصلت على ظهري وأنت تعرف أنني حصلت عليك ♪ 1367 00:56:05,334 --> 00:56:08,767 ♪ لذا هيا، هيا ♪ 1368 00:56:08,801 --> 00:56:10,767 ♪ هيا ♪ 1369 00:56:10,801 --> 00:56:12,834 ♪ دعونا نحصل على المادية ♪ 1370 00:56:12,868 --> 00:56:15,567 ♪ إطفاء الأنوار، اتبع الضوضاء ♪ 1371 00:56:15,601 --> 00:56:18,567 ♪ بيبي، استمر في الرقص وكأنك لم تحصل على خيار ♪ 1372 00:56:18,601 --> 00:56:21,801 ♪ لذا هيا، هيا ♪ 1373 00:56:21,834 --> 00:56:23,934 ♪ هيا ♪ 1374 00:56:23,968 --> 00:56:27,300 ♪ دعونا نحصل على المادية ♪ 1375 00:56:27,334 --> 00:56:28,868 ♪ هيا ♪ 1376 00:56:28,901 --> 00:56:30,767 ♪ Phy-phy-phy-phy- ♪ 1377 00:56:30,801 --> 00:56:33,767 [هتافات وتصفيق] 1378 00:56:36,400 --> 00:56:38,434 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1379 00:56:38,467 --> 00:56:42,133 كانت تلك مزامنة شفاه لن ينسى ذلك أبدا. 1380 00:56:42,167 --> 00:56:43,968 [كل الضحك] 1381 00:56:44,000 --> 00:56:45,701 كلاكما كان مذهلاً 1382 00:56:46,901 --> 00:56:48,534 لكني اتخذت قراري. 1383 00:56:54,400 --> 00:56:56,000 لاغانجا استرانيا. 1384 00:56:57,200 --> 00:56:58,901 عمليات السحب المخروطي. أنت الفائز، وطفل رضيع. 1385 00:56:58,934 --> 00:57:01,767 [تصفيق] (ويرك)، أيها العاهرة! 1386 00:57:01,801 --> 00:57:06,567 سيتم إضافة نصيحة بقيمة 10.000 دولار لمزامنة الشفاه الأسبوع المقبل. 1387 00:57:10,234 --> 00:57:11,601 لا تعيدها 1388 00:57:11,634 --> 00:57:13,701 [كل الضحك] 1389 00:57:13,734 --> 00:57:17,834 ترينيتي ك. بونيت، أنت بأمان لذبح يوم آخر. 1390 00:57:17,868 --> 00:57:20,601 يمكنك أن تخطو إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1391 00:57:20,634 --> 00:57:21,667 عمل جيد، وطفل رضيع. 1392 00:57:21,701 --> 00:57:23,501 -ووو! -لقد فعلت الخير! 1393 00:57:23,534 --> 00:57:27,133 هل ستكون الملكات السفلية يرجى خطوة إلى المسرح؟ 1394 00:57:33,133 --> 00:57:37,000 مع قوة كبيرة تأتي مسؤولية كبيرة. 1395 00:57:38,467 --> 00:57:43,400 لاغانجا، التي الملكة وقد تم اختيار المجموعة... 1396 00:57:44,601 --> 00:57:45,734 للحصول على ختم؟ 1397 00:57:46,868 --> 00:57:48,267 وقد تحدثت المجموعة. 1398 00:57:49,901 --> 00:57:52,934 الملكة التي اختاروها للحصول على ختم هو... 1399 00:57:58,234 --> 00:57:59,701 حريري. 1400 00:57:59,734 --> 00:58:00,901 أوه. 1401 00:58:04,501 --> 00:58:07,801 كما هو مكتوب، لذلك يجب أن يتم ذلك. 1402 00:58:07,834 --> 00:58:11,133 دكتور ريفيرند جوزة الطيب الحريري غاناش، 1403 00:58:11,167 --> 00:58:15,067 أنت وستظل دائماً و كل ستار. 1404 00:58:15,100 --> 00:58:16,367 أنت كذلك. 1405 00:58:16,400 --> 00:58:19,667 الآن، sashay بعيدا. 1406 00:58:19,701 --> 00:58:22,834 اللعنة، فتاة. 1407 00:58:22,868 --> 00:58:25,133 [تصفيق] 1408 00:58:27,267 --> 00:58:29,167 أريد فقط أن أقول هذا. 1409 00:58:29,200 --> 00:58:31,467 أدعو هذه الصلاة كل صباح، 1410 00:58:31,501 --> 00:58:34,767 أن يكون الرأس، وليس الذيل، البداية، وليس النهاية... 1411 00:58:34,801 --> 00:58:39,868 [تنهدات] صانع السلام، ليس الدراما، 1412 00:58:39,901 --> 00:58:42,200 وكل الأشياء يجب أن تضاف إليك. 1413 00:58:42,234 --> 00:58:43,934 لذلك، شكرا لك. 1414 00:58:47,801 --> 00:58:49,934 هذه المرة، أعتقد حصلت في طريقي الخاص 1415 00:58:49,968 --> 00:58:53,400 من مجرد محاولة أن تكون مثالية. 1416 00:58:53,434 --> 00:58:56,100 وأنا لست غاضبا منكم طالما أنك تعطيني 10 دولارات 1417 00:58:56,133 --> 00:58:58,033 [كل الضحك] 1418 00:58:58,067 --> 00:59:01,701 أنا لا أعيش بالندم ولكن هل تعرف ماذا؟ 1419 00:59:01,734 --> 00:59:05,300 إذا كان بإمكاني الحصول على فرصة أخرى في كل ذلك، 1420 00:59:05,334 --> 00:59:06,601 مثل... 1421 00:59:09,200 --> 00:59:11,367 كنت سأفعل فقط قتال حتى الموت. 1422 00:59:11,400 --> 00:59:12,801 شكرا لكم، يا رفاق. 1423 00:59:14,200 --> 00:59:17,734 لاغانجا استرانجا، شكرا لك على خدماتك. 1424 00:59:17,767 --> 00:59:19,133 عد لرؤيتنا في وقت ما 1425 00:59:19,167 --> 00:59:20,567 مهلا، أنا أمسك بك إلى ذلك. 1426 00:59:20,601 --> 00:59:23,634 [يضحك] 1427 00:59:25,367 --> 00:59:27,000 وداعا يا سيدات! 1428 00:59:29,000 --> 00:59:30,901 كون-سحب أولاتيونز، كل النجوم. 1429 00:59:30,934 --> 00:59:33,400 وتذكر، إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1430 00:59:33,434 --> 00:59:35,000 كيف في الجحيم أنت ستعمل أحب شخص آخر؟ 1431 00:59:35,033 --> 00:59:36,834 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 1432 00:59:36,868 --> 00:59:38,267 -آمين! -آمين! 1433 00:59:38,300 --> 00:59:41,000 كل الحق. الآن دع الموسيقى تلعب! 1434 00:59:43,901 --> 00:59:47,501 ♪ تسميات السحب، أنت رقم واحد ♪ 1435 00:59:47,534 --> 00:59:51,434 ♪ أريد أن أشكركم للحصول على وظيفة جيدة ♪ 1436 00:59:51,467 --> 00:59:53,467 ♪ مخططات السحب المتداخل ♪ 1437 01:00:00,734 --> 01:00:04,300 دكتور ريفيرند جوزة الطيب الحريري غاناش! 1438 01:00:04,334 --> 01:00:06,334 لا تغادر. 1439 01:00:06,367 --> 01:00:08,767 -لم ينته بعد -هم. 1440 01:00:08,801 --> 01:00:12,067 هذا الموسم، هناك لعبة داخل اللعبة. 1441 01:00:12,100 --> 01:00:14,000 [يضحك] 1442 01:00:14,033 --> 01:00:16,467 هل أنت مستعد لهاتفك؟ خيالي اللغز، يا عزيزتي؟ 1443 01:00:16,501 --> 01:00:18,100 نعم. 1444 01:00:18,133 --> 01:00:19,601 ما هو الشاي؟ أعطني إياها 1445 01:00:19,634 --> 01:00:21,834 هيا، مثل، ما هو الشاي أيها العاهرة؟ 1446 01:00:24,901 --> 01:00:26,434 روبول: المرة القادمة على أول ستارز... 1447 01:00:26,467 --> 01:00:29,267 لا أعتقد أن الألغام أو نقد جينجر 1448 01:00:29,300 --> 01:00:31,667 يبرر لنا أحمر الشفاه مؤهل. 1449 01:00:31,701 --> 01:00:33,767 [كل الضحك] 1450 01:00:33,801 --> 01:00:34,901 نعم، كنت كذلك في الأسفل، يناير. 1451 01:00:36,701 --> 01:00:38,100 للتحدي الأقصى لهذا الأسبوع، 1452 01:00:38,133 --> 01:00:39,501 سوف تكون العناوين الرئيسية 1453 01:00:39,534 --> 01:00:44,033 في أول ستارز 6 عرض قاعة المشاهير في الشوط الأول. 1454 01:00:44,067 --> 01:00:46,567 [هتاف] 1455 01:00:46,601 --> 01:00:48,200 سنخطو هنا. 1456 01:00:48,234 --> 01:00:49,467 لكنها دائما افعل هذا، رغم ذلك. 1457 01:00:49,501 --> 01:00:51,534 ليس في كل مرة هل ستفعل ذلك 1458 01:00:51,567 --> 01:00:53,067 الذي الكوريغرافيا هل نفعل ذلك؟ 1459 01:00:53,100 --> 01:00:55,334 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1460 01:00:55,367 --> 01:00:56,634 حسناً، أنا منبهر 1461 01:00:56,667 --> 01:00:58,234 هل يجب على بقيتنا؟ مجرد الذهاب إلى المنزل؟ 1462 01:00:59,501 --> 01:01:01,601 أنا أحاول حقاً استبدل نفسي من الأسبوع الماضي. 1463 01:01:01,634 --> 01:01:03,667 أعتقد أن كلانا يفوز، رغم أن جان يقول 1464 01:01:03,701 --> 01:01:04,868 لم تكن في الأسفل الأسبوع الماضي. 1465 01:01:04,901 --> 01:01:06,100 [يضحك] 1466 01:01:06,133 --> 01:01:10,501 لحم العجل بنفسك! 1467 01:01:14,033 --> 01:01:15,534 ♪ أنا فائز ♪ 1468 01:01:15,567 --> 01:01:17,367 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1469 01:01:17,400 --> 01:01:19,300 ♪ أنا فائز ♪ 1470 01:01:19,334 --> 01:01:21,267 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1471 01:01:21,300 --> 01:01:23,133 ♪ أنا فائز ♪ 1472 01:01:23,167 --> 01:01:24,968 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1473 01:01:25,000 --> 01:01:26,968 ♪ أنا فائز ♪ 1474 01:01:27,000 --> 01:01:28,234 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1475 01:01:28,267 --> 01:01:30,634 ♪ الخاسرون والخاسرون ♪ 1476 01:01:30,667 --> 01:01:32,133 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1477 01:01:32,167 --> 01:01:34,467 ♪ المستثمرون والحراس ♪ 1478 01:01:34,501 --> 01:01:36,133 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪ 1479 01:01:36,167 --> 01:01:38,400 ♪ الخاسرون والخاسرون ♪ 1480 01:01:38,434 --> 01:01:40,868 ♪ أنا فائز، وطفل رضيع ♪