0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Sherlock Gnomes (2018) OCR 23.976 fps runtime 01:26:18 1 00:01:03,605 --> 00:01:08,316 เชิญเลย มาทันนิทานพอดี มหากาพย์สืบสวนผจญภัย 2 00:01:08,694 --> 00:01:10,651 เชอร์ล็อค โฮล์มส์ ยอดนักสื.. 3 00:01:11,029 --> 00:01:13,942 - โนมิโอจูเลียตดีกว่า - เล่าไปแล้ว 4 00:01:14,074 --> 00:01:16,532 - เกม ออฟ โนมส์ - โนม เรนเจอร์ 5 00:01:16,577 --> 00:01:18,443 ไม่ เรื่องนี้แหละ 6 00:01:18,954 --> 00:01:22,163 เชอร์ล็อค โฮล์มส์ ยอดนักสืบตลอดกาล 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,948 และฉบับเราเจ๋งที่สุด 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,076 เพราะเชอร์ล็อคของเราเป็น.. 9 00:01:26,211 --> 00:01:28,077 - เล่า "คนอวดโนม" - ไม่ 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,954 ไอ้แมงมุม โนมคัมมิ่ง 11 00:01:30,090 --> 00:01:31,331 อินเดียน่า โนมส์ 12 00:01:31,466 --> 00:01:35,210 ไม่ เพราะเชอร์ล็อคเราเป็นโนมแต่งสวน 13 00:01:35,846 --> 00:01:38,213 พระเอกเป็นโนมแต่งสวน โอเคนะ 14 00:01:38,307 --> 00:01:40,424 แล้วไม่บอกแต่แรก 15 00:01:41,226 --> 00:01:45,596 เตรียมระทึกกับปริศนา พิศวง งงลี้ลับ 16 00:01:46,315 --> 00:01:47,351 งงลี้ลับ 17 00:01:47,482 --> 00:01:50,316 เตรียมระทึกกับ "เชอร์ล็อค โนมส์" 18 00:01:55,324 --> 00:01:58,738 คำใบ้สุดท้าย โนมที่ถูกลักพาตัวอยู่ในพิพิธภัณฑ์ 19 00:01:58,869 --> 00:02:00,576 ใกล้ถูกทุบแหลก 20 00:02:00,621 --> 00:02:02,863 งานนี้วัดกันหน่อย 21 00:02:07,711 --> 00:02:09,543 เผยตัวมา มอริอาร์ตี้ 22 00:02:09,671 --> 00:02:11,663 ช่วยด้วย ติดหนึบ 23 00:02:11,757 --> 00:02:14,374 โอ้เชอร์ล็อค กล้าขอก็กล้าเผย 24 00:02:14,676 --> 00:02:18,761 ข้าอยู่นี่ ขนมพายวายร้ายคู่บุญ 25 00:02:18,805 --> 00:02:21,172 แต่ถึงร้าย ก็ร้องไห้กับหนังเศร้า 26 00:02:21,308 --> 00:02:23,015 ไม่ได้มีด้านเดียว เข้าใจด้วย 27 00:02:23,435 --> 00:02:24,676 เชอร์ลี่ ขอเรียกงั้น 28 00:02:24,811 --> 00:02:28,270 แกมาทันดูโนมพวกนี้ดับดิ้น 29 00:02:30,692 --> 00:02:32,775 จบได้แล้วมอริอาร์ตี้ 30 00:02:32,819 --> 00:02:36,153 ยอมรับมาเชอร์ล็อค แกก็สนุกกับมันพอๆ กับฉัน 31 00:02:36,198 --> 00:02:40,033 ไม่สนุก ฉันสาบานจะพิทักษ์ โนมแต่งสวนแห่งลอนดอน 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,694 ถ้าแกสาบานจะพิทักษ์ 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,695 ฉันก็สาบานจะทำลาย 34 00:02:44,790 --> 00:02:47,954 เล่นเกมนี้กันไปเรื่อยๆ 35 00:02:48,085 --> 00:02:50,793 จนฉันทุบโนม หมดลอนดอน 36 00:02:50,837 --> 00:02:53,580 ฉันก็จะขวางแกจนวันตาย 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,836 อู้ว์ ปิ๊งไอเดีย อะไรเหรอ 38 00:02:56,468 --> 00:02:58,084 มันคือวันนี้ไง 39 00:02:58,178 --> 00:03:00,670 มาเชอร์ล็อค ดวลกันซักเพลง 40 00:03:21,493 --> 00:03:22,574 โอ๊ย 41 00:03:22,953 --> 00:03:24,069 ไม่ 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,330 ชุดใหญ่เลยจ้า 43 00:03:31,461 --> 00:03:32,372 เชอร์ล็อค 44 00:03:42,139 --> 00:03:46,600 ไม่ต้องขอบคุณ ผมปฏิญาณจะปกป้องคุณ ห้ามกอด 45 00:03:47,144 --> 00:03:49,636 - อ้อ วัตสัน - ไงเชอร์ล็อค 46 00:03:49,730 --> 00:03:51,096 เหมือนนี่จะเป็นของนาย 47 00:03:58,530 --> 00:03:59,896 จบแล้ววัตสัน 48 00:03:59,990 --> 00:04:05,281 ไม่มีมอริอาร์ตี้ ลอนดอนกลับมา ปลอดภัยสำหรับโนมแต่งสวน 49 00:04:21,261 --> 00:04:25,722 (เชอร์ล็อค โนมส์) 50 00:04:49,623 --> 00:04:52,115 บ้านใหม่เราในลอนดอน 51 00:04:52,167 --> 00:04:53,999 น่ารักน่าอยู่จัง 52 00:04:54,044 --> 00:04:55,785 ไกลจาก สแตรทฟอร์ด อัพพอน เอวอน 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,166 แต่ไม่ไกลจากหลานๆ 54 00:04:58,298 --> 00:05:01,507 เอาโนมประดับสวนเสร็จ ก็เป็นบ้านขึ้น 55 00:05:06,681 --> 00:05:10,049 ลอนดอน ผจญภัยครั้งใหม่ทั้งของเรา 56 00:05:10,268 --> 00:05:12,305 และคู่รักวิบากกรรม 57 00:05:12,437 --> 00:05:14,804 โนมิโอกับจูเลียต 58 00:05:16,650 --> 00:05:20,940 หากาแฟแพงเว่อร์กินกัน จะได้กลมกลืนกับคนที่นี่ 59 00:05:21,071 --> 00:05:23,063 ฉันซ้อมสั่งมาแล้ว 60 00:05:23,156 --> 00:05:26,399 ไดเอททริปเปิ้ลช็อต ลาเต้ถั่วเหลืองเพิ่มฟองนม 61 00:05:38,171 --> 00:05:39,412 ทรุดบวกโทรม 62 00:05:41,967 --> 00:05:43,424 แล้วไหนสวนใหม่ 63 00:05:43,468 --> 00:05:45,960 ก็นี่แหละสวนใหม่ ฟอว์น 64 00:05:46,096 --> 00:05:48,213 ไม่ไหว ขอกลับเข้ากล่อง 65 00:05:48,473 --> 00:05:49,589 สวนนี้โคตร 66 00:05:49,599 --> 00:05:50,965 สวนนี้โคตร!#?*!*# 67 00:05:51,226 --> 00:05:52,967 หนูๆ สุภาพหน่อย 68 00:05:53,311 --> 00:05:55,473 ที่นี่คงเหมาะไว้รีโนเวท 69 00:05:55,564 --> 00:05:59,979 แต่ฉันว่า สวนนี้สวยที่สุดแล้วในโลกนี้ 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,356 เพราะมีเธอประดับ 71 00:06:02,445 --> 00:06:04,983 - โอ้ย เลี่ยนไปมั้ย - จริงดิ 72 00:06:05,115 --> 00:06:07,983 ฉันซ้อมประโยคนี้ ในรถตั้ง 10 นาที 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,109 ก็แค่จะอ้วก 74 00:06:11,746 --> 00:06:14,113 วิวบนนั้น ต้องสวยแน่ 75 00:06:15,208 --> 00:06:16,699 รอฟัง ฉันถึงก่อนแน่ 76 00:06:17,711 --> 00:06:18,872 ลงมา 77 00:06:29,264 --> 00:06:30,380 ยอมแพ้ 78 00:06:32,017 --> 00:06:33,508 มานี่เลย 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,912 คิดดูสิว่า เราจะได้ผจญภัยอะไรบ้าง 80 00:06:59,628 --> 00:07:02,792 จูเลียต ลงมาเลย เดี๋ยวพลัดตก 81 00:07:03,548 --> 00:07:07,132 เมื่อไหร่จะรู้ว่าเธอน่ะ คือโนมที่แกร่งสุดในสวน 82 00:07:07,177 --> 00:07:09,294 ต้องงี้สิ ฟังแล้วชื่นใจ 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,424 เธอรักเรา เธอไม่รักเรา เธอรักเรา 84 00:07:14,935 --> 00:07:16,392 ไงนาเน็ตต์ 85 00:07:16,436 --> 00:07:19,053 เหมือนมีใครแอบปิ๊งใครนะนี่ 86 00:07:19,648 --> 00:07:20,809 คงงั้น 87 00:07:20,941 --> 00:07:23,809 เขาอาจมีใจให้นายเหมือนกัน 88 00:07:23,902 --> 00:07:25,188 คิดงั้นจริงเหรอ 89 00:07:25,320 --> 00:07:27,528 จะรู้มั้ย ฉันไม่รู้ว่าใคร 90 00:07:27,822 --> 00:07:29,939 - ล้อมวงเข้ามา - เร็วทุกคน 91 00:07:31,952 --> 00:07:34,786 ไวเลย มีเรื่องจะประกาศ 92 00:07:36,706 --> 00:07:40,199 ลอร์ดเรดบริคกับฉัน จะขอวางมือ 93 00:07:40,335 --> 00:07:44,454 เราเห็นตรงกัน ย้ายมาสวนใหม่ เป็นโอกาสดี 94 00:07:44,547 --> 00:07:46,834 ที่จะประกาศผู้นำใหม่ของเรา 95 00:07:47,342 --> 00:07:50,085 โนมิโอและจูเลียต 96 00:07:50,595 --> 00:07:51,585 เรา? 97 00:07:53,223 --> 00:07:56,341 ไชโย ไม่มีเลือกตั้ง เจริญจริงๆ 98 00:07:56,601 --> 00:08:01,096 โนมิโอกับจูเลียต จะนำเราเตรียมสวนรับฤดูหนาว 99 00:08:01,356 --> 00:08:04,849 และเมื่อสวนสะพรั่ง รับใบไม้ผลิ 100 00:08:05,110 --> 00:08:08,353 ก็จะจัดฉลอง พิธีรับขวัญพืช 101 00:08:08,863 --> 00:08:10,570 เราไปกันเถอะ 102 00:08:11,741 --> 00:08:13,983 ดูสวนนี่สิ สุดยอดเนอะ 103 00:08:14,119 --> 00:08:15,235 สุดยอดโทรม 104 00:08:15,370 --> 00:08:18,204 โทรมจนโนมเซ็ง แต่ก็สวนเรา 105 00:08:18,248 --> 00:08:23,084 ใช่ สวนเรา และมันต้องรู้ว่าใครคุม 106 00:08:32,512 --> 00:08:35,050 วัตสัน นายทำโลกเบี้ยวซะงั้น 107 00:08:35,432 --> 00:08:37,549 ผม? คุณต่างหากเตะมัน 108 00:08:37,642 --> 00:08:41,306 ก็นายหลบ ที่ให้ใส่ชุดนวม ก็เพื่อรับลูกเตะ 109 00:08:41,438 --> 00:08:43,304 ผมไม่ใช่กระสอบทราย 110 00:08:43,440 --> 00:08:45,306 ไม่ใช่นาย ใครจะเป็น 111 00:08:45,900 --> 00:08:47,766 คิดถึงศัตรูที่สูสีจังเลย 112 00:08:47,819 --> 00:08:50,562 ผิดเอง ผมไม่ใช่มอริอาร์ตี้ 113 00:08:51,197 --> 00:08:54,281 เชอร์ล็อค วัตสัน ไหงพินาศยังงี้ 114 00:08:54,325 --> 00:08:56,317 ต้องให้บอกกี่ครั้ง 115 00:08:56,411 --> 00:08:59,779 จะฝึกวิทยายุทธ ให้ออกไปข้างนอก 116 00:08:59,831 --> 00:09:01,572 ขออภัยคุณอัดเดอร์สัน 117 00:09:01,666 --> 00:09:03,953 เชอร์ล็อค โนมส์ เชอร์ล็อค โนมส์ 118 00:09:04,044 --> 00:09:05,330 และดร.วัต.. 119 00:09:05,837 --> 00:09:07,419 คดีใหม่มาแล้ว 120 00:09:07,464 --> 00:09:09,080 - เกิดเรื่องอันใดรึ - เพื่อนผม 121 00:09:09,215 --> 00:09:13,585 ทั้งสวนเลย หายตัวไปไม่เหลือ 122 00:09:13,720 --> 00:09:15,052 ทั้งสวนเลยเหรอ 123 00:09:15,096 --> 00:09:18,180 วัตสัน โนมมีภัย รุดไปที่เกิดเหตุ 124 00:09:18,600 --> 00:09:22,469 ขณะที่ลอนดอน เตรียมแสดงพลุครั้งใหญ่สุด 125 00:09:22,854 --> 00:09:25,847 ก็เกิดเหตุไร้สาระ ในสวนหลายแห่ง 126 00:09:25,940 --> 00:09:28,057 มือดีขโมยโนมผู้บริสุทธิ์ 127 00:09:28,359 --> 00:09:31,943 เช่นแบร์รี่ นั่งเฉยๆ ไม่ทำอะไร ก็สาบสูญ 128 00:09:31,988 --> 00:09:34,071 นั่นแค่เสี้ยวหนึ่ง ของปัญหาเท่านั้น 129 00:09:34,115 --> 00:09:36,983 ซูซาน ทิม แบรด หายจ้อย 130 00:09:37,077 --> 00:09:39,740 โนมพิลึก กับเปียโนฟรุ้งฟริ้งก็หาย 131 00:09:39,871 --> 00:09:43,956 โนมขี่หมูก็หาย เอาพิซซ่าหมูล่อหมูเนี่ยนะ 132 00:09:44,000 --> 00:09:46,868 หายหมด และยังหายเพิ่ม 133 00:09:47,003 --> 00:09:48,369 คำตอบเมื่อแจ้งความ 134 00:09:48,505 --> 00:09:51,373 ตำรวจไม่ได้ว่าง อย่าได้แจ้งมาอีก 135 00:09:52,383 --> 00:09:53,965 งานล้นมืออยู่แล้ว 136 00:09:54,385 --> 00:09:57,219 บ้างว่าต้องถึงมือเชอร์ล็อค โนมส์ 137 00:09:57,722 --> 00:10:00,260 บ้างก็ว่า ข่าวอะไรบ้าบอ 138 00:10:04,854 --> 00:10:06,891 ไป บาร์บาร่า นอนเถอะ 139 00:10:11,361 --> 00:10:13,648 มนุษย์ช่างตาถั่วดูไม่ออก 140 00:10:13,780 --> 00:10:17,239 ไม่เคยมีคดีลักของประดับ ที่ร้ายขนาดนี้ 141 00:10:17,659 --> 00:10:20,402 แค่สวนนี้ วันนี้ก็หายไป 10 142 00:10:22,789 --> 00:10:26,658 หญ้า เรียบเสมอ พื้นดิน ปกติ 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,160 รังมด เจริญดี 144 00:10:29,754 --> 00:10:32,622 - สังเกตมั้ยวัตสัน - ใช่ ไร้รอยเท้า 145 00:10:38,805 --> 00:10:42,048 มีคนขโมยโนม ในสวนนี้ไปหมด 146 00:10:42,433 --> 00:10:45,676 โดยไม่ทิ้งรอยเท้าไว้แม้รอยเดียว 147 00:10:52,277 --> 00:10:53,643 ฝันรักของโนม 148 00:10:53,695 --> 00:10:54,936 เบนนี่ 149 00:10:56,698 --> 00:11:01,284 คุยกับสาวผู้โชคดีรึยัง เผยความนัยว่าแอบรัก 150 00:11:01,327 --> 00:11:03,819 ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย ยัง 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,076 ทำไม รึนางน่ากลัว ใช่มั้ย 152 00:11:06,457 --> 00:11:07,914 ก็บางที 153 00:11:09,711 --> 00:11:11,202 ชีวิตนี้ดี๊ดีย์ 154 00:11:12,046 --> 00:11:15,084 อย่าโหมงาน แมนกินี่ นอนอาบแดด 4 วันแล้วนะ 155 00:11:15,466 --> 00:11:17,082 แดดมา ผ้าหลุด 156 00:11:18,970 --> 00:11:20,336 สบายจ้า 157 00:11:22,974 --> 00:11:25,182 เราคุยกันว่าจะปลูกนี่ข้างเพิง ลืมเหรอ 158 00:11:25,226 --> 00:11:27,343 ใช่ แต่ตรงนั้นดีกว่า 159 00:11:28,188 --> 00:11:30,555 งั้นก็ได้ มั้งนะ 160 00:11:30,607 --> 00:11:32,064 เดี๋ยวช่วยเก็บ 161 00:11:35,195 --> 00:11:36,731 - เลือดลงหัว - เหมือนกัน 162 00:11:36,863 --> 00:11:40,447 สวนนี้เหมือนยังขาดอะไรที่พิเศษ 163 00:11:40,491 --> 00:11:43,074 รู้มั้ยยังไงถึงเด่น เราน่าจะ.. 164 00:11:43,119 --> 00:11:45,452 อะไรที่ยึดโยงสวนทั้งสวน 165 00:11:46,748 --> 00:11:48,990 นี่มั้ย เปลี่ยนชิ้นกลางสวน 166 00:11:49,083 --> 00:11:50,119 จะอ้วก 167 00:11:50,210 --> 00:11:52,873 รู้แล้ว เปลี่ยนชิ้นกลางสวน 168 00:11:53,463 --> 00:11:54,999 ก็ฉันบอกเมื่อกี้ไง 169 00:11:55,256 --> 00:11:57,999 ช่างเถอะคนเก่งคิดเหมือนกัน 170 00:11:58,092 --> 00:12:00,459 ต้องจัดอีกเยอะ เริ่มลุยดีกว่า 171 00:12:01,846 --> 00:12:03,007 หัวเน่า 172 00:12:04,641 --> 00:12:07,258 อย่าคิดมาก ฉันรู้จักนาง 173 00:12:07,352 --> 00:12:09,969 นางใส่ใจคำพูดนายเสมอ 174 00:12:10,396 --> 00:12:11,887 เชื่อสนิทใจ 175 00:12:11,981 --> 00:12:13,267 ตั้งแต่เป็นผู้นำ 176 00:12:13,399 --> 00:12:16,142 เหมือนเขาไม่ฟังฉันเลย 177 00:12:18,488 --> 00:12:22,357 อ้อโทษที ไม่ได้ฟังน่ะ แต่ก็มีวิธีนะ 178 00:12:22,408 --> 00:12:25,776 แสดงวีรกรรมรักอันยิ่งใหญ่ 179 00:12:25,870 --> 00:12:27,907 ระห่ำ เดิมพันชีวิต 180 00:12:27,997 --> 00:12:29,784 ลูกบ้าพาซวยชัดๆ 181 00:12:29,874 --> 00:12:30,864 ถูก 182 00:12:31,376 --> 00:12:32,617 นึกออกแล้ว 183 00:12:32,669 --> 00:12:37,039 ขโมยสิงโตจากสวนสัตว์ เอามาปราบเพื่อโชว์นาง 184 00:12:37,173 --> 00:12:38,880 ฉันไม่สู้กับสิงโต 185 00:12:38,925 --> 00:12:43,260 ไม่สิงโตก็ได้ เอาเสือโคร่ง หรือเพนกวินตกมัน 186 00:12:43,680 --> 00:12:45,546 หรือไม่ก็ให้ดอกไม้ 187 00:12:45,682 --> 00:12:49,551 ใช่เลย หาดอกไม้พิเศษของเรา มาไว้กลางสวน 188 00:12:49,686 --> 00:12:51,427 นาเน็ตต์ ช่างอัจฉริยะ 189 00:12:52,772 --> 00:12:54,809 เบนนี่ ช่วยอะไรทีสิ 190 00:12:55,149 --> 00:12:56,685 งั้นเชิญในออฟฟิศ 191 00:13:04,075 --> 00:13:08,661 เจ้าของเก่าทิ้งอุปกรณ์เจ๋งๆ ไว้ในนี้เพียบ 192 00:13:11,207 --> 00:13:14,325 เบนนี่กับนาเน็ตต์ เบนนี่กับนาเน็ตต์ 193 00:13:14,419 --> 00:13:16,536 ตอนเจอมัน มีหน้าจอยังงี้อยู่แล้ว 194 00:13:16,587 --> 00:13:18,419 จ้าเพื่อน เอาที่สบายใจ 195 00:13:19,465 --> 00:13:21,582 นี่เลย ค้นหาภาพ 196 00:13:22,093 --> 00:13:24,460 พิมพ์หา กล้วยไม้ศรกามเทพ 197 00:13:25,722 --> 00:13:27,338 คลิกเลือกได้เลย 198 00:13:27,473 --> 00:13:29,931 ไม่ต้องพิมพ์จนจบ โอเค 199 00:13:29,976 --> 00:13:32,468 เห็นแล้วบอกด้วย 200 00:13:32,562 --> 00:13:33,848 ดอกนั้นไง 201 00:13:33,980 --> 00:13:36,723 เจอกันครั้งแรกก็ตอนหาพันธุ์นี้ 202 00:13:37,442 --> 00:13:39,809 ทีนี้ก็แค่หาร้านที่มีขาย 203 00:13:43,197 --> 00:13:44,733 1 กิโลกว่าๆ 204 00:13:44,866 --> 00:13:48,234 มีเส้นนำทางบนพื้นให้ดูด้วย 205 00:13:48,328 --> 00:13:49,444 สะดวกจังเนอะ 206 00:13:49,495 --> 00:13:50,736 ลุยกันเลย 207 00:13:57,378 --> 00:14:00,246 ฉันได้เห็นได้ยินตลอด 208 00:14:00,882 --> 00:14:03,750 พร้อมนะ ไปปลดปล่อยดอกไม้กัน 209 00:14:20,276 --> 00:14:22,233 เรียกไทนี่ แดนเซอร์ 210 00:14:22,278 --> 00:14:24,861 นี่เบนนี่ 101 วงเล็บเปิด เดอะเบนลอร์ด 211 00:14:24,906 --> 00:14:28,900 วงเล็บปิด อัศเจรียี์ อโมยิ้ม $$ 212 00:14:29,660 --> 00:14:32,403 - หาชื่อรหัสสั้นๆ มั้ย - ไม่ทันแล้ว 213 00:14:45,635 --> 00:14:46,546 เบนนี่ ช่วย.. 214 00:14:46,677 --> 00:14:50,512 เบนนี่ 101 วงเล็บเปิด เดอะเบนลอร์ด วงเล็บปิด อัศเจรีย์ 215 00:14:50,556 --> 00:14:53,549 อีโมยิ้ม $$ ว่าไง 216 00:14:54,936 --> 00:14:57,679 ดูผังร้านได้มั้ย เข้าทางไหนดี 217 00:14:57,939 --> 00:14:59,180 ได้อยู่แล้ว 218 00:14:59,273 --> 00:15:00,639 ซะเมื่อไหร่ล่ะ 219 00:15:00,691 --> 00:15:05,686 เห็นช่องอากาศ เข้าทางนั้นได้มั้ย 220 00:15:08,950 --> 00:15:12,193 ไม่รู้ว่าได้มั้ย ได้มั้ง เปลี่ยน 221 00:15:14,956 --> 00:15:16,037 เข้ามาแล้ว 222 00:15:16,082 --> 00:15:17,948 เยี่ยมไทนี่ แดนเซอร์ 223 00:15:24,090 --> 00:15:26,548 สัญญาณกันขโมย มีแผนไง ไทนี่ ดี 224 00:15:26,592 --> 00:15:30,711 ก็เหมือนเดิม ด้นสด เสี่ยงชีวิต หนีรอดหวุดหวิด 225 00:15:30,847 --> 00:15:32,713 แผนชื่อ โนมิโอสไตล์ 226 00:15:36,352 --> 00:15:38,344 และก็ อย่าเรียกไทนี่ ดี 227 00:15:52,076 --> 00:15:54,864 โนมิโอ นี่ เบนนี่ เห็นโนมิโอมั้ย 228 00:15:54,996 --> 00:15:57,079 ไม่ หรือจะเห็น 229 00:15:57,623 --> 00:16:00,491 นั่นโนมิโอ? เขาออกไปจากสวน? 230 00:16:00,626 --> 00:16:02,367 - เขาทำบ้าอะไร - ไม่นะ 231 00:16:06,257 --> 00:16:08,249 โอ้ ปุ๋ยหมักรักคุด 232 00:16:17,226 --> 00:16:19,593 คราวหน้า เตรียมแผนหนีด้วย 233 00:16:20,897 --> 00:16:22,388 ถ้ามีคราวหน้านะ 234 00:16:36,537 --> 00:16:37,744 มาเร็ว 235 00:16:41,501 --> 00:16:44,619 โนมหาย ไร้ร่องรอย จากสวน 8 แห่ง 236 00:16:45,254 --> 00:16:49,168 ไร้เบาะแส ไม่มีแม้รอยเท้าซักรอย 237 00:16:49,550 --> 00:16:52,167 ถ้าจะมีตุ๊กตาที่ร้ายและเปรื่อง 238 00:16:52,303 --> 00:16:55,046 พอจะลับลวงพรางขนาดนี้ 239 00:16:55,681 --> 00:16:56,546 มอริอาร์ตี้ 240 00:16:56,682 --> 00:17:00,676 มอริอาร์ตี้ เป็นไปไม่ได้ มันถูกทับแหลก เห็นอยู่ 241 00:17:01,270 --> 00:17:04,559 เราไม่ได้เห็นทุกมุม มันไม่ตาย 242 00:17:05,149 --> 00:17:06,856 จะรอดได้ไง 243 00:17:06,901 --> 00:17:10,019 แถมมอริอาร์ตี้ ทิ้งเบาะแสเสมอ นามบัตรมัน 244 00:17:10,112 --> 00:17:13,856 ใช่ ฉันมองข้ามอะไรไป 245 00:17:14,992 --> 00:17:16,278 เปิดแผนที่นาย 246 00:17:20,289 --> 00:17:23,282 โนมที่ย้ายมาใหม่ บ้านอยู่ไหน 247 00:17:23,543 --> 00:17:25,125 เชื่อว่าตรงนี้นะ 248 00:17:26,170 --> 00:17:29,038 นี่ไงวัตสัน นามบัตรที่มอริอาร์ตี้ทิ้งไว้ 249 00:17:30,758 --> 00:17:35,128 เร็ววัตสัน โนมที่นั่นอยู่ในอันตราย 250 00:17:39,517 --> 00:17:41,429 จูเลียต เดี๋ยว หยุด 251 00:17:43,062 --> 00:17:44,269 ฉันอธิบายได้ 252 00:17:44,313 --> 00:17:46,145 เธอคิดทำบ้าอะไร 253 00:17:46,190 --> 00:17:47,681 ฉันไปเอานี่ 254 00:17:48,067 --> 00:17:49,183 จำมันได้มั้ย 255 00:17:49,318 --> 00:17:51,810 เสี่ยงร่างแตกเพื่อแค่ดอกไม้? 256 00:17:51,904 --> 00:17:55,193 ไม่ใช่แค่ นี่ดอกไม้เรา เสี่ยงเพื่อเธอ 257 00:17:55,324 --> 00:17:57,441 เพื่อฉันเหรอ เพื่อฉัน? 258 00:17:57,577 --> 00:18:00,570 ฉันมีหน้าที่ ไม่ว่างให้เรื่องพวกนี้ 259 00:18:00,663 --> 00:18:02,074 ไม่ว่างให้เราต่างหาก 260 00:18:02,206 --> 00:18:05,825 เดี๋ยวก็มีเวลาให้เราถมเถ หลังสวนเสร็จ 261 00:18:05,918 --> 00:18:08,786 เชื่อเลย เธอแคร์อะไร สวนหรือฉัน 262 00:18:08,838 --> 00:18:11,046 - อย่าไร้สาระ - นั่นไม่ใช่คำตอบ 263 00:18:11,090 --> 00:18:14,083 สวนรอไม่ได้ แต่เธอรอได้ 264 00:18:18,472 --> 00:18:21,089 โนมิโอช่วยด้วย ที่นี่เกิดเรื่อง 265 00:18:22,101 --> 00:18:23,592 เบนนี่ เกิดอะไรขึ้น 266 00:18:36,365 --> 00:18:37,981 - พ่อ - แม่ 267 00:18:38,117 --> 00:18:39,574 - นาเน็ตต์ - เบนนี่ 268 00:18:39,994 --> 00:18:41,360 หายไปหมดเลย 269 00:18:42,204 --> 00:18:43,615 เราช้าเกิน 270 00:18:44,332 --> 00:18:45,493 ถอยก่อนครับ 271 00:18:45,583 --> 00:18:47,119 ที่นี่เพิ่งเกิดเหตุ 272 00:18:47,877 --> 00:18:49,994 คุณเป็นใคร มาที่สวนเราทำไม 273 00:18:50,379 --> 00:18:53,497 สวนเธอรึ ตอนเกิดเหตุอยู่ที่ไหนกัน 274 00:18:53,591 --> 00:18:55,833 อ้อ คู่รักทะเลาะกัน 275 00:18:55,885 --> 00:18:59,219 สาวเจ้าไม่มองหน้า แปลว่าโกรธ 276 00:18:59,513 --> 00:19:02,256 ดอกไม้ในมือ เพื่อแสดงความรัก 277 00:19:02,350 --> 00:19:04,888 แผนไม้ตาย ที่เดาได้ว่าพังไปแล้ว 278 00:19:04,977 --> 00:19:05,842 อะนะ! 279 00:19:05,895 --> 00:19:08,012 วัตสัน สำรวจฝั่งตะวันตก 280 00:19:08,397 --> 00:19:12,016 ถ้าฝีมือเจ้านั่นจริง มันต้องทิ้งนามบัตรไว้ 281 00:19:12,401 --> 00:19:13,391 นี่อะไร 282 00:19:15,112 --> 00:19:18,025 - ขอดูซิ - บอกมา คืออะไร 283 00:19:18,282 --> 00:19:21,525 คือคำใบ้ ชี้ไปยังจุดหมายต่อไป 284 00:19:21,661 --> 00:19:25,530 ถ้าอยากเจอเพื่อนกับครอบครัว รีบส่งมา 285 00:19:31,295 --> 00:19:32,661 เลข 9 เหรอ 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,254 มีรอยแตกหักที่หาง 287 00:19:36,050 --> 00:19:39,919 เหมือนเคยเห็นเลข 9 แบบนี้ที่ไหน 288 00:19:40,429 --> 00:19:43,046 9 9 9 9 289 00:20:01,450 --> 00:20:03,658 9 นึกออกแล้ว 290 00:20:03,703 --> 00:20:05,194 ไปไชน่าทาวน์ วัตสัน 291 00:20:06,330 --> 00:20:08,322 เกมกำลังก้าวแล้ว 292 00:20:09,291 --> 00:20:11,032 เพื่อน ไม่ต้องไปเลย 293 00:20:13,087 --> 00:20:14,953 อยู่นี่ ขอสืบคดี 294 00:20:15,047 --> 00:20:18,211 - แบบนี้มันดูถูก.. - ลุก ต้องตามไป 295 00:20:22,096 --> 00:20:23,086 เดี๋ยว 296 00:20:41,449 --> 00:20:42,314 เดี๋ยว 297 00:20:44,201 --> 00:20:45,942 เดินหน้าเต็มตัว 298 00:20:48,372 --> 00:20:49,863 เดี๋ยว รอเราด้วย 299 00:20:52,710 --> 00:20:53,871 รอก่อน 300 00:20:54,086 --> 00:20:55,952 ช่างเถอะ เราหากันเอง 301 00:20:56,589 --> 00:20:58,455 หรือตามไปก็ได้ เลือกเลย 302 00:20:58,716 --> 00:21:00,582 เติมเม็ดฟู่เรื่อยๆ วัตสัน 303 00:21:07,391 --> 00:21:09,508 ระดับน้ำกำลังลด 304 00:21:10,269 --> 00:21:11,635 ดับเครื่องก่อน 305 00:21:14,857 --> 00:21:16,769 บอกมา เกิดอะไรกับครอบครัวเรา 306 00:21:16,901 --> 00:21:19,143 ไม่มีเวลา ช่วยหลบได้มั้ย 307 00:21:19,236 --> 00:21:21,023 บอกก่อน เกิดอะไรขึ้น 308 00:21:22,740 --> 00:21:24,481 - ไม่ทันแล้ว - ไม่ทันอะไร? 309 00:21:24,784 --> 00:21:26,150 โอ้ มันมาแล้ว 310 00:21:26,243 --> 00:21:30,362 ต้องเจอกองทัพหนู เพราะพวกละอ่อนจุ้นจ้าน 311 00:21:31,999 --> 00:21:35,788 ไม่อยากโดนเหยียบ ก็มาช่วยวัตสันดึง 312 00:21:35,920 --> 00:21:37,786 เร็ว มาช่วยหน่อย 313 00:21:44,512 --> 00:21:45,673 โอ้ รอด 314 00:21:45,805 --> 00:21:47,888 รอดเหรอ เด็กน้อย 315 00:21:47,932 --> 00:21:51,050 คิดว่าหนูพวกนั้นหนีอะไรมาล่ะ 316 00:21:51,310 --> 00:21:52,175 ซวยแล้ว 317 00:22:00,945 --> 00:22:03,062 นั่น ฉีกออกทางนั้น 318 00:22:04,073 --> 00:22:06,190 เชอร์ล็อค เกาะไว้ 319 00:22:31,350 --> 00:22:32,340 เป็นไรมั้ย 320 00:22:32,434 --> 00:22:35,723 เมื่อกี้ว่า "พวกละอ่อนจุ้นจ้าน" ใช่มั้ย 321 00:22:35,855 --> 00:22:38,097 ยังขอยืนยันคำเดิม 322 00:22:38,232 --> 00:22:42,101 แต่ถ้าอยากจุ้นจ้านจริง มาแทนวัตสันได้ 323 00:22:42,862 --> 00:22:44,319 รักกันจริงๆ 324 00:22:44,363 --> 00:22:46,821 - เธอชื่ออะไรนะ - ไม่เคยบอก 325 00:22:46,866 --> 00:22:48,232 - ผมโนมิโอ - จูเลียต 326 00:22:48,367 --> 00:22:51,360 ฉันเชอร์ล็อค โนมส์ นักสืบรับจ้างเจ้าแรกของโลก 327 00:22:51,495 --> 00:22:53,828 และผู้พิทักษ์โนมแต่งสวน แห่งลอนดอน 328 00:22:53,873 --> 00:22:55,956 - ส่วนฉัน คือ.. - ไม่มีเวลา วัตสัน 329 00:22:56,000 --> 00:22:58,242 ขึ้นบนดิน โอ้เอ้ไม่ได้แล้ว 330 00:23:00,129 --> 00:23:03,998 เราทีมเดียวกันแล้ว บอกได้มั้ยว่านี่เรื่องอะไร 331 00:23:04,091 --> 00:23:05,252 เริ่มจากนี่เลย 332 00:23:05,885 --> 00:23:09,378 เอ็มย่อมาจาก ชื่อคู่อริของเชอร์ล็อค มอริอาร์ตี้ 333 00:23:09,972 --> 00:23:13,136 พายมอริอาร์ตี้ ยิ้มแฉ่งอิ่มหมีพีมัน 334 00:23:13,517 --> 00:23:16,635 อัดแน่นด้วยไส้ไซรัป อร่อยกูบาร์บหม่ำได้ทั้งวัน 335 00:23:17,021 --> 00:23:19,855 ตุ๊กตาบางตัว ก็เกิดมาเป็นวายร้าย 336 00:23:21,233 --> 00:23:24,522 และมอริอาร์ตี้ คือตุ๊กตาที่ร้ายที่สุด 337 00:23:27,656 --> 00:23:31,115 หลายปีที่มอริอาร์ตี้ เขย่าขวัญโลกของประดับตกแต่ง 338 00:23:33,537 --> 00:23:36,780 จนพบอริสูสีนาม เชอร์ล็อค โนมส์ 339 00:23:37,374 --> 00:23:39,286 ยกเป็นศัตรูที่ควรค่าท้าทาย 340 00:23:39,668 --> 00:23:41,785 ด้วยการหมกมุ่นจะเอาชนะเชอร์ล็อค 341 00:23:42,171 --> 00:23:44,663 มอริอาร์ตี้จึงเริ่มเล่นเกมมรณะ 342 00:23:45,799 --> 00:23:47,506 โดยลักพาตัวโนม 343 00:23:48,802 --> 00:23:51,545 ทิ้งคำใบ้ไว้ ว่าจับเหยื่อไว้ที่ไหน 344 00:23:53,057 --> 00:23:57,176 ท้าเราหาให้เจอใน 24 ชม. ไม่งั้นทุบทิ้ง 345 00:23:57,269 --> 00:24:00,683 - เขาจะทุบเพื่อน ทุบครอบครัวเรา - จะยับยั้งยังไง 346 00:24:00,814 --> 00:24:02,680 เล่นตามเกมมัน ตอนนี้ 347 00:24:03,192 --> 00:24:05,650 ตามรอยคำใบ้ หาเหยื่อให้เจอ 348 00:24:16,830 --> 00:24:19,197 เลข 9 ที่หางมีรอยแตก 349 00:24:21,460 --> 00:24:25,329 เหมือนที่จำได้เป๊ะ ร้านเคิร์ลลี่ ฟูส์ เอ็มโพเรียม 350 00:24:26,090 --> 00:24:27,456 อ้อมเข้าด้านหลัง 351 00:24:31,845 --> 00:24:34,337 คำใบ้ต่อไปจะอยู่ในร้าน 352 00:24:40,813 --> 00:24:45,353 ถ้าจำได้ ครั้งก่อนที่เรามานี่ มันคือหายนะ 353 00:24:45,484 --> 00:24:49,603 ใช่ จำได้ว่ามีเหตุ ไม่น่าอภิรมย์เท่าไหร่ 354 00:24:54,952 --> 00:24:56,864 สวมนี่ให้กลมกลืน 355 00:24:58,205 --> 00:25:00,242 ทีนี้ ทำเนียนๆ 356 00:25:05,629 --> 00:25:08,121 - เธอใส่แล้วสวยนะ - สมาธิ 357 00:25:08,757 --> 00:25:11,716 ไงล่ะ กลมกลืน ไม่มีใครจับได้ 358 00:25:26,400 --> 00:25:29,234 ค่อนข้างมั่นใจนะว่าถูกจับได้ 359 00:25:44,918 --> 00:25:49,788 ถวายบังคม จอมจักรพรรดินีพันปีหลวง ปอมปอม 360 00:25:55,012 --> 00:25:58,380 จักรพรรดินีจำเจ้าได้ เชอร์ล็อค โนมส์ 361 00:25:58,432 --> 00:26:00,139 ดีเลย เยี่ยม 362 00:26:00,684 --> 00:26:02,050 จำฝังแค้น 363 00:26:02,186 --> 00:26:04,519 งั้นคงไม่เยี่ยมเท่าไหร่ 364 00:26:04,938 --> 00:26:08,431 นั่นกล้วยไม้ที่ผมถวาย แทนคำขอโทษจากเหตุคราวก่อน 365 00:26:09,443 --> 00:26:10,559 ดอกงามมาก 366 00:26:10,694 --> 00:26:15,029 แต่เจ้าไม่ได้จาบจ้วงฝ่าบาท เชอร์ล็อคต่างหาก 367 00:26:15,282 --> 00:26:19,572 ฉะนั้น จึงต้องขอให้เจ้าทั้งหมด ไปจากนี่ 368 00:26:19,912 --> 00:26:21,904 เชิญเลย เชิญ ออกไป ไป๊ 369 00:26:21,955 --> 00:26:23,321 เชอร์ล็อคก็เสียใจ 370 00:26:23,457 --> 00:26:25,073 ทูลสิ ว่าคุณเสียใจ 371 00:26:25,459 --> 00:26:28,042 เสียใจที่เสียเวลาไขคดีให้ 372 00:26:28,087 --> 00:26:30,830 ก็ ถือได้ว่าเป็นคำขอโทษ 373 00:26:30,923 --> 00:26:33,290 มีโนมหลายชีวิต เสี่ยงภัยอยู่ 374 00:26:33,342 --> 00:26:37,712 กรุณาหลีกทาง ผมจะได้ทำการไขคดีต่อ 375 00:26:43,560 --> 00:26:44,346 ไม่ 376 00:26:45,979 --> 00:26:50,064 ขอล่ะ แค่ดูรอบๆ เรื่องคอขาดบาดตาย 377 00:26:50,442 --> 00:26:52,434 เดี๋ยวๆ ๆ ขออธิบาย 378 00:26:52,861 --> 00:26:55,103 เดี๋ยว เตือนแล้วนะ ถอยไป 379 00:27:05,582 --> 00:27:06,618 ทหาร! 380 00:27:12,256 --> 00:27:15,124 วัตสัน ยื้อมันไว้ ฉันหาคำใบ้ 381 00:27:15,259 --> 00:27:16,841 นะ อีหรอบเดิม 382 00:27:17,136 --> 00:27:18,968 เธอช่วยวัตสัน ฉันช่วยเชอร์ล็อค 383 00:27:19,012 --> 00:27:21,004 - ขอบใจ - เธอยันไหว 384 00:27:21,098 --> 00:27:22,964 ชอบหมากว่าแมวอยู่แล้ว 385 00:27:26,395 --> 00:27:29,513 - หาอะไร - ผู้ช่วยที่ไม่ถามซอกแซก 386 00:27:30,023 --> 00:27:32,140 - ปากดีงี้ตลอดรึ - ถามอีกแล้ว 387 00:27:34,278 --> 00:27:35,644 มันไม่ควรอยู่นี่ 388 00:27:35,779 --> 00:27:39,614 นาฬิกา ของที่คนจีนถือว่าให้เท่ากับแช่ง 389 00:27:41,618 --> 00:27:43,029 ซ่อนในซ่อน 390 00:27:44,913 --> 00:27:46,120 นี่แหละมอริอาร์ตี้ 391 00:27:46,165 --> 00:27:48,031 - เครื่องบิน ใช่คำใบ้เหรอ - "เอ็นวี" 392 00:27:48,167 --> 00:27:49,908 ทุกสิ่งในเกมคือใช่ 393 00:27:50,544 --> 00:27:52,410 น่าคิด ลายเปลี่ยนไป 394 00:27:52,546 --> 00:27:54,287 หมายความว่าไง ขอดูหน่อย 395 00:27:54,423 --> 00:27:56,540 คุณจูเลียต ได้โปรดไว้ใจ 396 00:27:56,675 --> 00:28:00,544 วิธีผมอาจแหวกแนว แต่เจอเพื่อนกับครอบครัวคุณแน่ 397 00:28:02,389 --> 00:28:03,505 เอ่อ ชิ่งกันเถอะ 398 00:28:07,895 --> 00:28:09,136 อีกทาง 399 00:28:17,279 --> 00:28:18,395 จุกดูด 400 00:28:20,574 --> 00:28:22,941 โคมกระดาษ น่าจะได้ 401 00:28:27,956 --> 00:28:29,072 โนมิโอ 402 00:28:33,670 --> 00:28:35,081 ทางนี้ ไวเลย 403 00:28:40,219 --> 00:28:42,836 วัตสัน โคมไฟฝั่งตรงข้าม 404 00:28:48,936 --> 00:28:51,349 สวมโคม ตามมา ไวเลย 405 00:29:00,113 --> 00:29:02,105 ไวกว่านั้นก็ดีนะ 406 00:29:02,616 --> 00:29:03,606 ไม่บอกก็รู้ 407 00:29:08,872 --> 00:29:09,862 ยื่นมา 408 00:29:15,754 --> 00:29:17,620 เร็ว เอาโคมมาด้วย 409 00:29:24,638 --> 00:29:27,631 เตรียมใช้จุกยางดูด รอจังหวะ 410 00:29:28,517 --> 00:29:29,883 เดี๋ยว ให้ทำอะไร 411 00:29:29,977 --> 00:29:31,263 ก็โดดไงล่ะ 412 00:29:37,859 --> 00:29:40,602 ไขคำใบ้ได้ยัง ไปไหนต่อ 413 00:29:40,654 --> 00:29:43,647 ไว้จะอธิบาย ตอนนี้เกาะให้แน่น 414 00:29:47,035 --> 00:29:49,277 เดี๋ยวโดดขึ้นต้นไม้ต้นนั้น 415 00:29:56,545 --> 00:29:58,787 พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ธรรมชาติ 416 00:29:58,922 --> 00:30:01,005 ที่สุดท้ายที่สู้กับมอริอาร์ตี้ 417 00:30:01,049 --> 00:30:03,541 ชัวร์ คำใบ้ต้องให้ไปที่นั่น 418 00:30:03,635 --> 00:30:07,379 อย่ามักง่าย มันไม่เลือกที่ที่เดาง่าย 419 00:30:07,431 --> 00:30:09,673 งั้นพ่อคนฉลาด มีแผนยังไง 420 00:30:09,766 --> 00:30:14,181 ถ้าถามจริงก็ เราจะเข้าเดอจอง อาร์ต แกลเลอรี 421 00:30:14,271 --> 00:30:17,560 ฉันยังไขคำใบ้ไม่ได้ ศิลปะช่วยปลุกสมอง 422 00:30:17,649 --> 00:30:20,062 นั่นรึแผน คิดกับงานศิลป์? 423 00:30:20,193 --> 00:30:22,310 พิพิธภัณฑ์อยู่แค่นี้ เข้าไปดูเลย 424 00:30:22,404 --> 00:30:26,273 คิดสิ นายชนะมันที่นั่น มันจะเอาคืน 425 00:30:26,325 --> 00:30:30,410 ง่ายๆ มันรออยู่ในพิพิธภัณฑ์ เพื่อแก้มือ 426 00:30:44,843 --> 00:30:46,334 แถม เข้าไปได้เลย 427 00:30:47,971 --> 00:30:51,055 นี่ ไม่ฟังเลยเหรอ เขาไม่ฟัง ดู 428 00:30:52,934 --> 00:30:56,177 ดี หยุดพล่ามแล้ว ไปดูงานศิลป์กัน 429 00:30:56,229 --> 00:30:59,347 ถ้างั้น โชคดี เราจะไปพิพิธภัณฑ์ 430 00:30:59,733 --> 00:31:02,066 เราไปงานศิลป์ก่อนเถอะ 431 00:31:02,944 --> 00:31:06,688 พูดจริงรึ เธอเลือกมันมากกว่าฉัน 432 00:31:06,740 --> 00:31:10,700 ไม่ได้เลือกใคร เชอร์ล็อครู้จัก มอริอาร์ตี้ แต่เธอไม่รู้จัก 433 00:31:10,744 --> 00:31:13,578 เราเป็นทีมเดียวกัน โนมิโอกับจูเลียต 434 00:31:13,622 --> 00:31:15,079 ก็เป็นอยู่นี่ 435 00:31:15,457 --> 00:31:18,621 ไม่เห็นรู้สึกงั้น ไม่รู้สึกตั้งแต่ย้ายมานี่ 436 00:31:19,002 --> 00:31:20,368 โอ้ โนมิโอ 437 00:31:20,629 --> 00:31:22,712 จะไปกับฉันหรือไม่ไป 438 00:31:23,632 --> 00:31:24,998 อย่าทำงี้น่ะ 439 00:31:26,343 --> 00:31:27,504 เข้าใจแล้ว 440 00:31:29,721 --> 00:31:31,713 ดี ได้ไปดูงานศิลป์ซะที 441 00:31:31,765 --> 00:31:34,883 - เราไปตามเขามั้ย - ไม่ เราไม่ไป 442 00:31:35,018 --> 00:31:36,259 นายแหละไป 443 00:31:36,645 --> 00:31:39,012 อ่ะนะ เชอร์ล็อค โนมส์ 444 00:31:39,648 --> 00:31:41,389 อย่าห่วง เดี๋ยวตามให้ 445 00:32:03,422 --> 00:32:04,788 โนมิโอ 446 00:32:05,298 --> 00:32:06,414 โนมิโอ 447 00:32:09,678 --> 00:32:11,135 รึต้องแบบเชกสเปียร์ 448 00:32:11,179 --> 00:32:14,013 เจ้าอยู่ ณ แห่งใด โนมิโอ 449 00:32:14,766 --> 00:32:16,553 - ไงเพื่อน - ตาเถรเณรชี 450 00:32:16,643 --> 00:32:17,884 มาแค่คุณ 451 00:32:18,562 --> 00:32:20,679 อยากให้ไปงานศิลป์กับเรา 452 00:32:20,772 --> 00:32:24,561 ไงก็ไม่ไป เราคิดถูกเรื่องที่นี่ มาพิสูจน์ 453 00:32:30,407 --> 00:32:33,150 หันไปดูอยู่ได้ เขาตัดเธอทิ้งแล้ว 454 00:32:33,201 --> 00:32:35,693 ไม่ใช่เลิกกัน แค่ทะเลาะกัน 455 00:32:35,787 --> 00:32:38,575 - ฮื่มม์ - แปลว่าอะไรฮื่มม์เนี่ย 456 00:32:38,665 --> 00:32:40,577 แปลว่า.. ความรักวัยเยาว์ 457 00:32:40,709 --> 00:32:44,328 งานสวนใหม่ หนักเกินคู่รักวัยเยาว์จะแบก 458 00:32:44,463 --> 00:32:47,171 โอกาสเลิกกัน 99% 459 00:32:47,215 --> 00:32:48,956 99%? 460 00:32:49,301 --> 00:32:50,542 ลดให้ตั้งหนึ่ง 461 00:32:53,096 --> 00:32:57,215 คุณหาพรรคพวกฉันไปก็พอ โนมิโอกับฉันเคลียร์กันเอง 462 00:33:02,814 --> 00:33:06,933 - เห็นมั้ยเมื่อกี้ - ไร้รอยเท้า มิน่าล่ะ 463 00:33:08,695 --> 00:33:09,936 ซวยแล้ว หลบเร็ว 464 00:33:13,575 --> 00:33:14,736 นี่ รู้ว่าโกรธ 465 00:33:14,826 --> 00:33:17,694 รู้งั้นเหรอ จูเลียตไม่เห็นหัวผมเลย 466 00:33:17,746 --> 00:33:21,114 คู่หูที่ไม่เห็นหัวเรา ทำอย่างกับผมไม่เคยเจอ 467 00:33:21,249 --> 00:33:22,831 คุณทนหมอนั่นได้ไง 468 00:33:22,876 --> 00:33:24,868 ด่าเขาคึร่งปีก็ไม่จบ 469 00:33:24,961 --> 00:33:28,250 แต่ถ้าไม่ถือสา เขาคือยอดนักสืบ 470 00:33:28,340 --> 00:33:30,502 ทุกคนมีด้านดี ด้านร้าย 471 00:33:30,884 --> 00:33:32,750 เชอร์ล็อค คุณจูเลียต 472 00:33:33,261 --> 00:33:34,126 ผม 473 00:33:35,639 --> 00:33:38,131 ก็จริง ไม่น่าแยกมา 474 00:33:38,225 --> 00:33:40,467 กลับดีกว่า ไปแก้ตัวใหม่ 475 00:33:48,151 --> 00:33:49,392 นั่นอะไร 476 00:33:50,278 --> 00:33:54,648 ข้าคือการ์กอยล์ แถมยังเป็นฝันร้ายของแก 477 00:33:58,245 --> 00:33:59,235 มานี่ 478 00:34:04,376 --> 00:34:05,867 ยาวเลย วิ่ง 479 00:34:07,420 --> 00:34:10,584 ขาสั้นจุ๊กลุก คงจะหนีทันหรอก 480 00:34:18,848 --> 00:34:19,964 ขึ้นนู่น 481 00:34:26,690 --> 00:34:28,727 เฮ้ย หน้าผี อยู่นี่ 482 00:34:28,817 --> 00:34:29,853 ไป 483 00:34:29,943 --> 00:34:31,354 หน้าผีตรงไหน 484 00:34:33,196 --> 00:34:34,232 เสร็จล่ะ 485 00:34:35,240 --> 00:34:37,072 ดูใกล้ๆ ก็หล่อดีนะ 486 00:34:39,619 --> 00:34:41,110 ไป ไปได้ 487 00:34:52,507 --> 00:34:53,748 โนมิโอ 488 00:35:17,407 --> 00:35:18,523 วัตสัน 489 00:35:23,038 --> 00:35:24,154 ไม่นะ 490 00:35:28,543 --> 00:35:30,409 ไปกันคุณจูเลียต 491 00:35:33,048 --> 00:35:34,505 เราต้องก้าวต่อไป 492 00:35:36,509 --> 00:35:38,751 โนมพวกนั้น ฝากชีวิตไว้กับเรา 493 00:35:40,388 --> 00:35:44,177 เชอร์ล็อค ไม่รู้จะพูดไง แต่รู้ว่าคุณเจ็บมาก 494 00:35:44,684 --> 00:35:47,802 วันนี้มืดมนที่สุด ตั้งแต่เป็นนักสืบ 495 00:35:48,313 --> 00:35:52,432 ไม่อยากเชื่อ มอริอาร์ตี้รวมหัวกับการ์กอยล์ 496 00:35:52,525 --> 00:35:54,187 เดี๋ยว ไงนะ 497 00:35:54,277 --> 00:35:57,441 จบคดีนี้ ต้องตามหาแผนที่วัตสัน 498 00:35:57,530 --> 00:36:01,399 สนแค่นั้นเหรอ การ์กอยล์กับแผนที่บ้าบอ 499 00:36:01,451 --> 00:36:03,568 มันพิเศษ ถ้าคนร้ายได้ไป.. 500 00:36:03,703 --> 00:36:06,787 โนมิโอถูกจับ หายไปแล้ว 501 00:36:07,082 --> 00:36:10,200 วัตสันตกแตก ไม่เศร้าหรือแค้นเลยรึไง 502 00:36:10,293 --> 00:36:13,661 ความเศร้า ความแค้น ไม่ทำให้ผมช่วยโนมได้ 503 00:36:13,963 --> 00:36:16,330 อารมณ์ คือศัตรูของตรรกะ 504 00:36:16,466 --> 00:36:17,957 นั่นไม่ใช่ที่ถาม 505 00:36:18,093 --> 00:36:20,801 คดีรอไม่ได้ คนรอได้ 507 00:37:11,980 --> 00:37:13,846 โธ่ โนมิโอ 508 00:37:22,741 --> 00:37:24,152 เฮ้ย รอนนี่ 509 00:37:25,118 --> 00:37:26,279 หมอนี่โคตรป่วน 510 00:37:26,536 --> 00:37:28,277 อะไร ฉันต้องอยู่เฝ้าเหรอ 511 00:37:28,413 --> 00:37:31,656 แกได้อาละวาด ไล่จับโนมสนุกสนาน 512 00:37:32,000 --> 00:37:34,538 2 คำเรจจี้ ขี้ โกง 513 00:37:34,669 --> 00:37:38,913 ก็เจ้านายชอบฉันมากกว่าแก ทำไงได้ 514 00:37:43,011 --> 00:37:44,877 ปล่อยนะ ไอ้ตัว.. 515 00:38:01,321 --> 00:38:03,028 - โนมิโอ - แม่ 516 00:38:03,072 --> 00:38:06,065 ค่อยยังชั่ว ตัวอสูรทำร้ายรึเปล่า 517 00:38:06,201 --> 00:38:07,408 ไม่ฮะ 518 00:38:07,452 --> 00:38:09,819 จูเลียตไม่มา อยู่ไหน เขาเป็นไง 519 00:38:10,079 --> 00:38:13,823 ไม่รู้ แยกกัน ผมต้องกลับไปหาเธอ 520 00:38:13,917 --> 00:38:15,203 นายโดนทิ้ง ว่าแล้ว 521 00:38:15,293 --> 00:38:18,331 ไหงเชื่อว่า วีรกรรมแสดงความรักช่วยได้ 522 00:38:18,421 --> 00:38:19,957 ช่างสิ้นคิดแท้ 523 00:38:20,048 --> 00:38:21,539 แผนโนมิโอสไตล์ 524 00:38:21,591 --> 00:38:23,457 ไม่ได้โดนทิ้ง เพราะเธอน่ะแหละ 525 00:38:23,593 --> 00:38:25,960 เดี๋ยว โนมิโอสไตล์น่ะหมายถึงเด็ด 526 00:38:26,054 --> 00:38:30,048 ใช่จ้า ตามนั้น ไม่มีความหมายอื่นลับหลังซะหน่อย 527 00:38:33,061 --> 00:38:34,427 นี่อะไรเนี่ย 528 00:38:34,479 --> 00:38:39,065 มีโนมทยอยสาบสูญ พวกอสูรเป็นห่วง 529 00:38:39,359 --> 00:38:41,225 เลยพาเรามาหลบภัยที่นี่ 530 00:38:42,737 --> 00:38:46,071 จะส่งกลับบ้านหลังคืนที่มีพลุ 531 00:38:46,115 --> 00:38:48,732 ใช่ บอกด้วยว่ามีเซอร์ไพรส์ใหญ่ 532 00:38:49,953 --> 00:38:52,240 แต่ท่าทางตอนที่บอกดูแหม่งๆ 533 00:38:52,330 --> 00:38:54,071 เหมือนที่จริงแล้วไม่มี 534 00:38:54,123 --> 00:38:56,957 หรือถ้ามี ก็น่าสยดสยอง 535 00:38:57,001 --> 00:38:58,617 ไม่ก็แค่ลูกโป่ง 536 00:38:59,087 --> 00:39:01,079 งั้นก็เยี่ยม สนุกให้เต็มที่ 537 00:39:01,381 --> 00:39:02,838 หวัดดีโนมิโอ 538 00:39:07,262 --> 00:39:08,378 งานเข้าแล้ว 539 00:39:08,471 --> 00:39:10,588 รู้ แต่ไม่อยากให้กังวลกัน 540 00:39:10,640 --> 00:39:11,630 หนักแค่ไหน 541 00:39:11,766 --> 00:39:15,259 วายร้ายมอริอาร์ตี้ จะทุบเราทั้งหมดทิ้ง คืนพรุ่งนี้ 542 00:39:15,395 --> 00:39:16,852 ทุบเราทั้งหมดทิ้ง? 543 00:39:17,897 --> 00:39:20,139 หมอนี่บอกพรุ่งนี้เราจะถูกทุบทิ้ง 544 00:39:20,525 --> 00:39:21,857 ทุบทิ้ง? 545 00:39:21,901 --> 00:39:23,608 ไม่ใช่เซอร์ไพรส์ที่ดี 546 00:39:25,405 --> 00:39:28,022 เงียบหน่อย เงียบ 547 00:39:28,533 --> 00:39:32,777 พวกนายทำให้ฉันปวดหัว ฉันจะของขึ้นเวลาปวดหัว 548 00:39:42,422 --> 00:39:45,005 มาเถอะ คุณจูเลียต ไขได้แล้ว 549 00:40:01,900 --> 00:40:04,062 เหมือนผมไขปริศนาได้แล้ว 550 00:40:05,278 --> 00:40:06,940 เข้าไปเต็มจมูก 551 00:40:09,073 --> 00:40:12,282 วงกลมที่เครื่องบินเป็นสัญลักษณ์ ที่โรยัล แอร์ฟอร์ซใช้ 552 00:40:12,327 --> 00:40:16,412 เอ็นวี คือคำว่าเอ็นวี่ แปลว่าอิจฉา 553 00:40:16,456 --> 00:40:18,664 สำนวนคือกรีน วิธ เอ็นวี่ 554 00:40:18,708 --> 00:40:22,076 ได้เป็นคำ "โรยัล" กับ "กรีน" 555 00:40:23,963 --> 00:40:26,580 เครื่องบินหรือเพลน คือชิ้นส่วนสุดท้าย 556 00:40:27,050 --> 00:40:30,964 ต้นเพลนทรี เป็นต้นไม้ที่พบได้มากที่สุด 557 00:40:31,095 --> 00:40:33,087 ในสวนโรยัล กรีน ปาร์ค 558 00:40:34,849 --> 00:40:38,092 จะ 9 โมงแล้ว เหลือเวลาช่วยโนมไม่มาก 559 00:40:38,478 --> 00:40:40,094 นี่กลางวันแล้ว 560 00:40:40,229 --> 00:40:42,972 จะเข้าปาร์คยังไง ไม่ให้มนุษย์เห็น 561 00:40:43,483 --> 00:40:47,102 อย่าห่วง ผมไม่ได้เซียนแค่สืบสวน 562 00:40:47,195 --> 00:40:49,733 ยังเซียนเรื่องแปลงกาย 563 00:40:51,616 --> 00:40:52,606 โทษที 564 00:40:56,621 --> 00:40:57,862 ออกตัวได้ 565 00:40:57,956 --> 00:41:00,994 ซ้ายขวา ซ้ายขวา กระโดดยิก 566 00:41:01,584 --> 00:41:02,449 หยุด 567 00:41:02,502 --> 00:41:03,492 ดีๆ 568 00:41:04,003 --> 00:41:07,462 กระดิกหาง เร็วสิส่ายเลย ให้ไว 569 00:41:07,882 --> 00:41:08,872 โบกเลย 570 00:41:09,008 --> 00:41:11,000 นึกว่าจะทนหมอนี่ได้แล้ว 571 00:41:11,094 --> 00:41:14,963 กระดิกหางได้ไม่ธรรมชาติที่สุด 572 00:41:15,014 --> 00:41:17,597 โทษที ไม่เคยเป็นตูดกระรอก 573 00:41:17,642 --> 00:41:20,009 แล้วไม่บอกก่อนมาเป็นลูกน้อง 574 00:41:20,103 --> 00:41:21,219 ฉันไม่ใช่ลูก.. 575 00:41:21,270 --> 00:41:22,636 ได้ยินมั้ย 576 00:41:30,780 --> 00:41:32,112 ไม่ใช่เสียงนก 577 00:41:32,156 --> 00:41:34,523 เสียงเต่าสแนปปิ้งของเปรู 578 00:41:35,910 --> 00:41:37,151 อยู่ไหนนะ 579 00:41:37,245 --> 00:41:38,611 อ่าฮ่า 580 00:41:39,622 --> 00:41:42,660 เต่าสแนปปิ้งเปรู โด่งดังเรื่องฝังไข่ 581 00:41:42,792 --> 00:41:44,749 มันต้องฝังคำใบ้ไว้ 582 00:41:44,794 --> 00:41:47,252 อ้าว ถูกขุดไปแล้วโดย.. 583 00:41:49,382 --> 00:41:50,918 อย่าขยับ 584 00:41:51,384 --> 00:41:52,795 ก็แค่หมาเอง 585 00:41:52,927 --> 00:41:54,919 หาใช่แค่หมาไม่ 586 00:41:55,513 --> 00:41:59,052 นั่นหมาล่าเนื้อ ของพวกแบสเกอร์วิลล์ 587 00:41:59,559 --> 00:42:03,929 ซึ่งในสวนนี้แหละ ไอ้หมาตัวนั้นเคยกัดผม 588 00:42:04,063 --> 00:42:05,804 ฉันเข้าใจเหตุผลมัน 589 00:42:06,441 --> 00:42:08,899 ก่อนนี้ก็ไชน่าทาวน์ นี่หมาคู่แค้น 590 00:42:08,943 --> 00:42:10,900 ไม่ใช่เหตุบังเอิญแน่ 591 00:42:11,446 --> 00:42:14,189 ระวัง คำใบ้อยู่ที่กระดูกของเล่น 592 00:42:16,075 --> 00:42:17,566 ค่อยๆ ดึงมา 593 00:42:20,204 --> 00:42:21,320 เนียนๆ 594 00:42:22,832 --> 00:42:24,073 ได้แล้ว 595 00:42:24,459 --> 00:42:25,575 อย่าเผลอบีบ 596 00:42:26,085 --> 00:42:28,168 ไม่ว่ายังไง อย่าให้.. 597 00:42:31,716 --> 00:42:33,582 เด็กดีนะ ไม่ดุนะ 598 00:42:41,601 --> 00:42:43,718 - ทางนี้ - ไม่ ทางนี้ 599 00:42:51,110 --> 00:42:52,351 เกาะให้แน่น 600 00:43:11,631 --> 00:43:12,872 ปล่อยเลยนะ 601 00:43:13,007 --> 00:43:15,841 ไหน ใคร เป็น เด็กดี 602 00:43:16,260 --> 00:43:17,717 ดึงคำใบ้มา 603 00:43:18,387 --> 00:43:19,252 ได้แล้ว 604 00:43:23,518 --> 00:43:25,009 ได้ ก็ไม่เลว.. 605 00:43:25,353 --> 00:43:28,141 ร้ายยย 606 00:43:37,865 --> 00:43:39,902 คุณจูเลียต เผื่อมีครั้งหน้า 607 00:43:40,034 --> 00:43:42,993 กระรอกไม่กระดิกหางแบบนั้น 608 00:43:43,371 --> 00:43:44,407 ต้องนี่ 609 00:43:44,914 --> 00:43:47,531 เห็นสาธิตมั้ย เนี่ย เห็นยัง 610 00:43:47,875 --> 00:43:50,788 เห็นแล้วคันเท้าเลย เปิดคำใบ้ดูดีมั้ย 611 00:43:53,422 --> 00:43:55,414 ใช่สิ ต่อไปต้องนี่ 612 00:43:55,800 --> 00:44:00,636 มอริอาร์ตี้ไอ้อสูรร้าย ให้ผมเผชิญสิ่งที่กลัวที่สุด 613 00:44:00,930 --> 00:44:02,421 กระดุม? ถามจริง 614 00:44:03,015 --> 00:44:05,928 ถ้ามันกล้าจัดมา ก็กล้าจัดไป 615 00:44:20,908 --> 00:44:22,524 หลับ มันหลับแล้ว 616 00:44:22,577 --> 00:44:24,318 ต้องมีทางหนี 617 00:44:24,412 --> 00:44:27,450 ประตูล็อก ทางเดียวคือช่องแสง 618 00:44:27,582 --> 00:44:29,323 จะขึ้นไปยังไง 619 00:44:29,458 --> 00:44:30,665 ต้องมีวิธี 620 00:44:30,710 --> 00:44:33,953 ผมยอมหมดเพื่อพาเราหนี กลับไปหาจูเลียต 621 00:44:34,422 --> 00:44:36,209 นึกออกแล้ว ว่าแต่มี.. 622 00:44:36,716 --> 00:44:38,298 ดีมาก ชรูม 623 00:44:40,219 --> 00:44:41,084 เสร็จ 624 00:44:42,597 --> 00:44:46,682 ผมจะปีนผนังอิฐ โหนพวกกูนส์ขึ้นคาน 625 00:44:46,726 --> 00:44:50,094 ไต่ข้ามฝั่ง ออกช่องแสง อ้อมไปประตู 626 00:44:50,188 --> 00:44:53,226 เปิดจากข้างนอก ปล่อยทุกคนสู่.. 627 00:44:53,316 --> 00:44:58,436 อิสรภาพพพ 628 00:45:02,325 --> 00:45:03,861 ขอบใจนาเน็ตต์ 629 00:45:03,951 --> 00:45:07,115 ถ้านายจะหนี ต้องล่อความสนใจ 630 00:45:12,251 --> 00:45:13,367 เกิดอะไรขึ้น 631 00:45:16,631 --> 00:45:21,717 เหมือนเจ้าหญิงในเทพนิยาย ฉันชอบเทพนิยาย อย่าบอกเรจจี้นะ 632 00:45:22,011 --> 00:45:25,220 ดูเหมือนได้ตัวล่อความสนใจแล้ว 633 00:45:26,140 --> 00:45:27,472 อะไร 634 00:45:30,478 --> 00:45:33,516 กระดุมของอริ ที่ร้ายกาจที่สุด 635 00:45:33,606 --> 00:45:36,394 ขาใหญ่ในแดนสุดสยอง ของลอนดอน 636 00:45:37,777 --> 00:45:39,109 พิพิธภัณฑ์ตุ๊กตา? 637 00:45:39,528 --> 00:45:41,520 พิพิธภัณฑ์ตุ๊กตา 638 00:45:47,662 --> 00:45:48,903 เกรกสัน 639 00:45:49,038 --> 00:45:50,995 อยากเข้ามาแน่เหรอ 640 00:45:51,540 --> 00:45:53,406 ต้องคุยกับลูกพี่นาย 641 00:45:58,673 --> 00:45:59,880 มาตายแท้ๆ 642 00:46:07,682 --> 00:46:09,298 เจ๊ย นั่นเหรอลูกพี่ 643 00:46:09,433 --> 00:46:10,799 ไม่ใช่ 644 00:46:13,896 --> 00:46:15,182 ไม่ ไม่ใช่ 645 00:46:17,400 --> 00:46:18,641 นี่ไง 646 00:46:18,693 --> 00:46:20,935 เชอร์ล็อค โนมส์ 647 00:46:25,825 --> 00:46:27,566 แขนโปรดซะด้วย 648 00:46:28,327 --> 00:46:30,944 กล้ามากที่โผล่หน้ามาที่นี่ 649 00:46:31,080 --> 00:46:32,537 หวัดดีไอรีน 650 00:46:32,915 --> 00:46:35,908 แหม เธอดู ชิวๆ 651 00:46:35,960 --> 00:46:39,419 จดหมาย เธอถอนหมั้นฉันผ่านจดหมาย 652 00:46:39,672 --> 00:46:41,413 เคยหมั้นหมายกันเหรอ 653 00:46:41,966 --> 00:46:43,582 หายไปหลายเดือน 654 00:46:43,718 --> 00:46:45,459 นี่พายัยดินเผาถูกๆ มาเย้ยฉัน 655 00:46:45,594 --> 00:46:47,335 เมื่อกี้ว่าไงนะ 656 00:46:47,430 --> 00:46:49,467 เขาแค่ลูกน้องฉัน 657 00:46:49,557 --> 00:46:51,048 ฉันไม่ใช่ลูกน้องคุณ 658 00:46:51,350 --> 00:46:52,841 เตี๊ยมกันก่อนมั้ย 659 00:46:52,977 --> 00:46:55,970 ไอรีน เรื่องสำคัญ นี่กระดุมเธอใช่มั้ย 660 00:46:56,063 --> 00:46:59,477 ไม่รู้สิเชอร์ล็อค เมืองนี้มีกระดุมเป็นล้าน 661 00:46:59,608 --> 00:47:02,692 ไอรีน ขอร้อง ขอคำใบ้มาเลย 662 00:47:02,737 --> 00:47:05,104 แน่ล่ะ ที่มาก็เพราะงาน 663 00:47:05,364 --> 00:47:08,107 คดีคุณต้องรอ นี่รอบแสดง 664 00:47:08,242 --> 00:47:10,700 ลองไขความหมายเพลงนี้ 665 00:47:32,767 --> 00:47:34,759 ดูเหมือนฉันง้อเหรอ 666 00:47:34,852 --> 00:47:37,265 นี่ยกระดับ ปรับใหม่แล้ว 667 00:47:37,521 --> 00:47:39,478 โฉมใหม่ เฉิดฉายเดี่ยว 668 00:47:39,523 --> 00:47:42,106 เปรี้ยวแกร่ง กว่าเมื่อวันวาน 669 00:47:42,401 --> 00:47:46,645 ปล่อยข่าว ปั้นเรื่องราว ลือให้ฉาว ให้เธอร้องไห้ 670 00:47:46,906 --> 00:47:48,898 ให้รู้กัน ทั่วทั้งบาง 671 00:47:49,033 --> 00:47:51,400 แฉให้กว้าง ว่าเธอนั้นร้าย 672 00:47:51,911 --> 00:47:56,030 ชาตินี้เข็ดแล้วผู้ชาย ขอลุยไฟ ลุยเศษแก้วแทน 673 00:47:56,165 --> 00:47:58,157 ยุคพลังหญิง ขอบอกเลยนะ 674 00:47:58,292 --> 00:48:00,409 ที่จริงก็ไม่เคยรักเธอ 675 00:48:00,795 --> 00:48:03,538 ที่จริงก็ไม่เคยรักเธออยู่แล้วล่ะ 676 00:48:03,881 --> 00:48:06,919 ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน 677 00:48:08,427 --> 00:48:12,046 ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน 678 00:48:12,765 --> 00:48:16,304 รู้เอาไว้ ไม่ง้อผู้ชาย 679 00:48:17,186 --> 00:48:21,305 จงเข้าใจซะใหม่ อธิบายชัดเจน 680 00:48:21,941 --> 00:48:25,685 จากนี้ฉันคือนางพญา 681 00:48:26,570 --> 00:48:28,687 เพราะฉันแข็งแกร่งขึ้นกว่า 682 00:48:28,823 --> 00:48:31,691 แข็งแกร่งขึ้นกว่า จากที่เคยเป็น 683 00:48:31,784 --> 00:48:35,152 ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน 684 00:48:35,204 --> 00:48:36,570 อย่า อย่าเชียว 685 00:48:36,664 --> 00:48:40,283 ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน ฉะนั้นอย่าได้มาเกรียน 686 00:48:41,335 --> 00:48:45,420 ชาตินี้เข็ดแล้วผู้ชาย ขอลุยไฟ ลุยเศษแก้วแทน 687 00:48:45,464 --> 00:48:47,706 ยุคพลังหญิง ขอบอกเลยนะ 688 00:48:47,800 --> 00:48:50,042 ที่จริง ก็ไม่เคยรักเธอ 689 00:48:50,094 --> 00:48:53,553 ที่จริง ก็ไม่เคยรักเธออยู่แล้วล่ะ 690 00:48:58,102 --> 00:49:01,812 - เพลงบ้าอะไร - แต่เนื้อหานางโดนนะ 691 00:49:01,856 --> 00:49:04,348 ชั่วโมงนึง ไอรีนถึงจะสงบ 692 00:49:04,483 --> 00:49:07,100 นานไป โนมิโอยังไม่ปลอดภัย 693 00:49:07,236 --> 00:49:09,853 แม่ตุ๊กตา ฉันต้องเอาของจากเธอ 694 00:49:09,947 --> 00:49:11,734 ถ้าไม่ได้ ฉันไม่ไปไหน 695 00:49:12,366 --> 00:49:15,609 บ้ารึไง ไปท้าวัดใจไอรีนยังงั้น 696 00:49:15,703 --> 00:49:17,069 นางจะมาไม้ไหน.. 697 00:49:23,752 --> 00:49:24,993 เธอเข้ามาได้ 698 00:49:28,632 --> 00:49:30,248 นายไม่เกี่ยว 699 00:49:43,272 --> 00:49:44,604 อ้าว ว่าไง 700 00:49:44,648 --> 00:49:47,391 นึกว่าโนมมีแต่หนวดเฟิ้มลงพุง 701 00:49:47,526 --> 00:49:48,983 แต่อย่างเธอนี่ 702 00:49:49,528 --> 00:49:52,362 ใสๆ แทบไม่ค่อยเห็นหนวด 703 00:49:52,406 --> 00:49:53,772 รับน้ำชามั้ย 704 00:49:58,662 --> 00:50:00,403 ไม่ล่ะ ขอบใจ แค่อยากจะ.. 705 00:50:00,498 --> 00:50:02,615 ฉันชอบลองนึกว่า ชีวิตโนมจะเป็นไง 706 00:50:03,125 --> 00:50:07,540 ใส่ชุดแดงชุดเดิมทุกวัน เหมือนถูกขังคุกทางแฟชั่น 707 00:50:07,630 --> 00:50:09,917 ชีวิตกลางแจ้งก็คงโหด 708 00:50:10,424 --> 00:50:14,759 ต้องทนแดด ฝน หิมะหนาว อยู่แบบหมา 709 00:50:15,262 --> 00:50:18,551 ไม่มีเวลาเม้าท์ ครอบครัวฉันมีภัย 710 00:50:18,641 --> 00:50:20,428 โปรดให้คำใบ้ด้วย 711 00:50:20,768 --> 00:50:23,886 งานๆ ๆ มิน่าเชอร์ล็อคเลือกหล่อน 712 00:50:23,938 --> 00:50:25,554 เขาไม่ได้เลือกฉัน 713 00:50:25,689 --> 00:50:29,558 และไม่มีวัน เพราะเชอร์ล็อค งานมาก่อนเสมอ 714 00:50:29,944 --> 00:50:33,187 มีอีกคดีให้ขบคิด อีกปริศนาให้ไข 715 00:50:33,531 --> 00:50:35,318 มีโนมมาให้ไปช่วย 716 00:50:35,407 --> 00:50:38,696 - คุณไม่เข้าใจ - เหรอ ฉันเข้าใจซึ้ง 717 00:50:38,786 --> 00:50:39,651 พอเลย 718 00:50:40,704 --> 00:50:43,196 ฉันไม่ได้มีใจให้เชอร์ล็อค 719 00:50:43,332 --> 00:50:46,040 เขาเป็นโนมขึ้นคานที่ยียวนที่สุด 720 00:50:46,085 --> 00:50:49,328 ให้ตายก็ไม่คบ ต่อให้โลกนี้ไม่มีโนมแล้ว 721 00:50:49,964 --> 00:50:53,332 ฉันมีคู่แล้ว เขาต่างกับเชอร์ล็อค 722 00:50:53,467 --> 00:50:56,210 โนมิโอซุ่มซ่าม เจ้าอารมณ์ 723 00:50:56,303 --> 00:51:00,217 ไม่มองฉันเป็นลูกน้อง แต่มองฉันเป็น.. 724 00:51:00,683 --> 00:51:03,221 เป็นโนมที่แกร่งที่สุดในสวน 725 00:51:03,852 --> 00:51:07,721 เขาเชื่อมั่นฉัน รักฉันหมดทั้งใจ 726 00:51:07,856 --> 00:51:12,692 ถ้ามีใครให้เลือกระหว่างฉัน กับงานหรืออะไรก็ตาม 727 00:51:13,571 --> 00:51:14,857 เขาเลือกฉัน 728 00:51:15,864 --> 00:51:17,071 ทุกครั้งไป 729 00:51:19,368 --> 00:51:20,859 ผู้ชายไม่ทำให้เราแกร่ง 730 00:51:20,995 --> 00:51:23,237 ถูกต้อง ผู้ชายไม่ทำให้แกร่ง 731 00:51:23,372 --> 00:51:25,864 แต่คู่ที่ใช่ ทำให้เราแกร่งขึ้น 732 00:51:26,333 --> 00:51:30,498 ฉันทำคู่ผิดหวัง และฉันต้องแก้ตัว 733 00:51:32,256 --> 00:51:34,999 ก็ได้ ฉันจะให้คำใบ้ 734 00:51:35,217 --> 00:51:37,755 แต่มีข้อแม้ 2 ข้อ หนึ่ง 735 00:51:37,886 --> 00:51:40,720 บอกเชอร์ล็อค นี่ไม่ใช่เพราะฝีมือเขา 736 00:51:40,764 --> 00:51:41,754 ข้อ 2 ล่ะ 737 00:51:41,849 --> 00:51:45,217 หลังเธอทำสำเร็จ มาเม้าท์ให้ฟังด้วย 738 00:51:46,145 --> 00:51:47,602 ตกลงตามนั้น 739 00:51:50,232 --> 00:51:52,895 "รู้แล้วสิ ทั้งหมดเป็นโจทก์นาย 740 00:51:53,360 --> 00:51:56,353 "ถึงเวลาดูลาย บนบัตรแต่ละใบ" 741 00:51:57,031 --> 00:51:58,272 ลายงั้นเหรอ 742 00:51:58,657 --> 00:52:00,273 ทั้งหมดนำไปที่ไหน 743 00:52:18,135 --> 00:52:19,125 ไขออกแล้ว 744 00:52:19,553 --> 00:52:23,763 ประตูกบฏ หอคอยลอนดอน พิกัดคดีแรกของฉันกับวัตสัน 745 00:52:24,141 --> 00:52:27,054 อยู่อีกฝั่งของเมือง เวลาก็ใกล้หมด 746 00:52:27,561 --> 00:52:28,677 รีบไป 747 00:52:36,654 --> 00:52:38,816 ผู้มีเกียรติและสัตว์ประหลาด 748 00:52:38,947 --> 00:52:42,065 มีอะไร นี่ทำอะไรกัน 749 00:52:42,826 --> 00:52:44,067 นี่มันอะไร 750 00:52:45,829 --> 00:52:47,695 เอาเลย ลุยกันเลย 751 00:52:47,831 --> 00:52:52,792 โนมการละครภูมิใจเสนอ เจ้าหญิงงามกับชายกบ 752 00:52:52,836 --> 00:52:54,919 หลบไปซิ ขอดูหน่อย 753 00:52:54,963 --> 00:52:57,671 หวัดดี เจ้าหญิงเบนนี่มาแล้ว 754 00:52:58,842 --> 00:53:00,208 ฉันคลั่งไคล้เทพนิยาย 755 00:53:00,302 --> 00:53:04,672 เขียนและกำกับโดยฉัน ออกแบบเวทีก็ฉัน จัดไฟ.. 756 00:53:04,723 --> 00:53:05,804 เข้าเรื่อง 757 00:53:05,849 --> 00:53:11,220 นานมาแล้ว มีเจ้าหญิงโฉมงาม เดินนวยนาดผ่านป่า 758 00:53:11,313 --> 00:53:15,353 มาพบเจ้าชาย ผู้โดนคำสาปแม่มดร้าย 759 00:53:15,442 --> 00:53:19,686 อนิจจา ข้าถูกสาป ให้กลายร่างเป็นกบ 760 00:53:19,738 --> 00:53:21,855 แล้วเป็นกบไม่ดีตรงไหน 761 00:53:21,990 --> 00:53:23,982 คุณดารา อ่านตามบทพอ 762 00:53:24,118 --> 00:53:26,110 เหยียดกบเห็นๆ 763 00:53:26,245 --> 00:53:29,955 ต้องทำฉันใดจึงถอนคำสาปได้ 764 00:53:30,249 --> 00:53:33,367 - ลองให้กบเขียนบทสิ - เล่นไปน่า 765 00:53:37,005 --> 00:53:39,463 ทางเดียวที่จะถอนคือจุมพิต 766 00:53:39,967 --> 00:53:41,629 เด็ด มีจูบด้วย 767 00:53:41,719 --> 00:53:43,631 ไม่ได้ จูบไม่ได้ 768 00:53:44,012 --> 00:53:45,469 จูบกบเลย 769 00:53:45,764 --> 00:53:47,346 จูบกบเลย 770 00:53:47,891 --> 00:53:49,257 ทำไมจูบไม่ได้ 771 00:53:49,351 --> 00:53:54,142 เรารักใคร ก็อยากจูบเขา เฉพาะเมื่อเขาอยากจูบด้วย 772 00:53:54,773 --> 00:53:58,642 นี่ไม่ใช่คนที่เธอรัก แค่ฉันเอง ฉันเนี่ย 773 00:53:58,777 --> 00:54:00,518 เร็วสิ จูบกบเลย 774 00:54:00,612 --> 00:54:02,774 ก็แค่ฉันเอง ฉัน 775 00:54:03,407 --> 00:54:05,148 ฉันไง ฉันเนี่ย ฉัน 776 00:54:05,284 --> 00:54:07,651 ฉัน เดี๋ยว โอ้ 777 00:54:09,747 --> 00:54:11,909 จูบ กบ เลย 778 00:54:21,675 --> 00:54:22,665 มีอะไร 779 00:54:22,760 --> 00:54:25,673 ทันใด พระคู่หมั้นสุดหล่อก็มา 780 00:54:27,431 --> 00:54:28,672 แกเป็นใคร 781 00:54:28,807 --> 00:54:33,677 ยอดนักรัก สมญาเลิฟแมชชีน หรือออกญาจุมพิตจุ๊บๆ 782 00:54:33,771 --> 00:54:35,558 แก๊งต่าย เพลงมา 783 00:54:38,317 --> 00:54:40,809 สายย่อจ้า วู้ 784 00:54:44,782 --> 00:54:46,774 มาแก๊งต่าย ตื๊ดมาเลย 785 00:54:50,412 --> 00:54:51,653 มาเต้นกัน 786 00:54:51,705 --> 00:54:52,821 ได้เลย 787 00:54:54,166 --> 00:54:56,783 เต้นไปข้างหน้า อย่ามองหลัง 788 00:54:59,963 --> 00:55:01,170 สำเร็จ 789 00:55:01,715 --> 00:55:02,956 - ซวยแล้ว - เร็ว 790 00:55:07,471 --> 00:55:09,303 วู้ ม่วนกั๋นโลด 791 00:55:10,557 --> 00:55:12,344 รอนนี่ อะไรกันเนี่ย 792 00:55:12,434 --> 00:55:13,970 พวกโนมเล่นโชว์ 793 00:55:14,061 --> 00:55:16,178 หมดเวลาโชว์ จับลงถุง 794 00:55:16,980 --> 00:55:20,098 เจ้านายบอกถึงเวลาเซอร์ไพรส์ 795 00:55:32,830 --> 00:55:34,241 ไม่ทันแล้ว 796 00:55:35,707 --> 00:55:36,993 พวกโนมล่ะ 797 00:55:37,626 --> 00:55:39,618 เผยตัวมา มอริอาร์ตี้ 798 00:55:45,968 --> 00:55:48,631 ผิดแล้ว เชอร์ล็อค ไม่ใช่มอริอาร์ตี้ 799 00:55:49,263 --> 00:55:50,379 วัตสัน 800 00:55:51,014 --> 00:55:53,256 แต่ ไม่น่าเป็นไปได้ 801 00:55:53,767 --> 00:55:56,510 เป็นไปได้สิ แม้เป็นไปได้ยาก 802 00:55:56,979 --> 00:56:00,518 มันไม่ใช่ M แต่เป็น W จากวัตสัน 803 00:56:01,024 --> 00:56:03,732 รู้ว่าคิดไม่ถึง ผมมันนอกสายตา 804 00:56:04,736 --> 00:56:06,147 นี่เกมผมเอง 805 00:56:08,407 --> 00:56:11,900 แต่เราเห็นคุณตก เห็นคุณตกแตก 806 00:56:12,035 --> 00:56:14,527 ผิด แค่ได้ยินว่าผมแตก 807 00:56:18,166 --> 00:56:20,032 เกี่ยวเชือกก่อนถึงพื้น 808 00:56:20,127 --> 00:56:21,663 ส่วนเสียงที่ได้ยิน 809 00:56:22,921 --> 00:56:24,037 แค่กระถางต้นไม้ 810 00:56:24,798 --> 00:56:28,166 คุณทำอะไรกับพวกโนม คุณทำอะไรกับโนมิโอ 811 00:56:28,260 --> 00:56:30,798 ทุกคนอยู่ดี อยู่หลังประตูนี่ 812 00:56:30,929 --> 00:56:33,546 คุณจูเลียต ขอโทษ ที่ดึงสวนคุณมาเกี่ยว 813 00:56:33,640 --> 00:56:36,553 แต่เป็นวิธีเดียวที่จะล่อเชอร์ล็อค 814 00:56:37,311 --> 00:56:39,268 ทั้งหมดนี่ฝีมือนาย? 815 00:56:39,938 --> 00:56:41,429 ทำ ทำไม 816 00:56:41,815 --> 00:56:43,522 เพราะเราเคยร่วมทีม 817 00:56:43,901 --> 00:56:47,394 เชอร์ล็อคกับวัตสัน สหาย คู่หูนักไขคดี 818 00:56:47,696 --> 00:56:49,904 นานเข้า คุณก็เลิกให้เกียรติผม 819 00:56:50,282 --> 00:56:53,150 คนเดียวที่คุณยกย่องคือมอริอาร์ตี้ 820 00:56:54,077 --> 00:56:56,444 ทางเดียวที่ผมจะพิสูจน์ตัวเองกับคุณ 821 00:56:56,580 --> 00:56:59,038 คือสวมรอยเป็นมอริอาร์ตี้ 822 00:56:59,666 --> 00:57:03,535 ผมชักใยเกมนี้ ท้าคุณมาประลองปัญญา 823 00:57:03,587 --> 00:57:06,204 และนายชนะ นายชนะฉัน 824 00:57:07,716 --> 00:57:09,673 แค่นั้นแหละที่อยากได้ยิน 825 00:57:10,218 --> 00:57:13,052 จากนี้ คุณกับผม จบกัน 826 00:57:13,680 --> 00:57:16,593 คุณคงปฏิบัติต่อคู่หูใหม่ดีขึ้น 827 00:57:17,476 --> 00:57:21,595 ถ้าเคลียร์กันจบแล้ว ช่วยปล่อยพวกโนมได้มั้ย 828 00:57:21,688 --> 00:57:24,305 แน่นอน พร้อมขออภัย 829 00:57:26,109 --> 00:57:27,850 การ์กอยล์เฝ้าอยู่ที่ประตูกบฏนี่ 830 00:57:27,945 --> 00:57:30,608 เลยคิดว่าที่นี่ปลอดภัยสุด 831 00:57:31,073 --> 00:57:32,985 ห้องก็ออกแบบ ให้น่าอยู่ที่สุด 832 00:57:33,075 --> 00:57:34,566 มีแม้มินิกอล์ฟ 833 00:57:35,243 --> 00:57:38,202 โนมิโอ พ่อ นาเน็ตต์ 834 00:57:39,498 --> 00:57:40,864 ไปไหนหมด 835 00:57:40,958 --> 00:57:42,745 ไม่มี ไม่เคยมี 836 00:57:43,377 --> 00:57:44,868 หมายความว่าไง 837 00:57:45,337 --> 00:57:47,374 เบิกเนตรให้เพื่อนเราเข้าใจที 838 00:57:47,506 --> 00:57:51,250 งี้นะเพื่อน ที่จริงเราไม่ได้ทำงานให้นาย 839 00:57:51,343 --> 00:57:52,584 หมายความว่าไง 840 00:57:52,636 --> 00:57:54,127 เชอร์ล็อค ช่วยทีเร็ว 841 00:57:54,972 --> 00:57:56,508 หมดท่าเลย 842 00:58:01,853 --> 00:58:03,094 กระจอกงอกง่อย 843 00:58:07,901 --> 00:58:10,143 อย่านะ อย่าทำยังงี้ 844 00:58:30,298 --> 00:58:33,166 ยังไงเนี่ย จะเอาเราไปไหน 845 00:58:33,510 --> 00:58:36,378 ผมไม่รู้ พวกโนม ที่จริงต้องอยู่นั่น 846 00:58:36,888 --> 00:58:38,675 เชอร์ล็อค เชอร์ล็อค 847 00:58:38,807 --> 00:58:41,891 ให้ตาย พูดอะไรซักอย่างสิ 848 00:58:42,936 --> 00:58:44,177 หินปูน 849 00:58:44,271 --> 00:58:47,309 - ที่เป็นประโยชน์สิ - ก็พูดแล้ว 850 00:58:47,399 --> 00:58:50,392 ที่ติดรองเท้าฉันมา คือหินปูน 851 00:58:50,902 --> 00:58:53,519 การ์กอยล์โกหก มันไม่ได้เฝ้าที่ประตูกบฏ 852 00:58:53,572 --> 00:58:56,189 ถ้าสืบได้ว่ามันเฝ้าที่ไหน 853 00:58:56,283 --> 00:58:57,524 ก็เจอพวกโนม 854 00:58:57,784 --> 00:59:01,528 ฉันถึงเตะมัน เพื่อดูว่ามันสร้างจากอะไร 855 00:59:02,205 --> 00:59:06,324 แถมตัวมันมีกลิ่นเกลือ ลอง ชิมที่รองเท้า 856 00:59:06,793 --> 00:59:08,455 ไม่ต้อง ว่าต่อเลย 857 00:59:08,712 --> 00:59:10,829 แปลว่าพวกมันเฝ้าอยู่ใกล้น้ำ 858 00:59:11,214 --> 00:59:14,673 ทีนี้ ลองวางมือที่ผนัง รู้สึกมั้ย 859 00:59:14,926 --> 00:59:19,296 สั่นคงที่ตามจังหวะใบพัดเครื่องเรือ นั่นคือ.. 860 00:59:19,347 --> 00:59:23,842 - เราอยู่บนเรือ - เรือรบหลวงนิมรอด ถ้าให้เป๊ะ 861 00:59:24,352 --> 00:59:26,560 กำลังล่องมุ่งหน้าตะวันตก 862 00:59:26,605 --> 00:59:29,814 ตรงไปสิ่งปลูกสร้างที่ทั้งอยู่ติดน้ำ 863 00:59:29,858 --> 00:59:32,441 และพิทักษ์โดยการ์กอยล์หินปูน 864 00:59:32,944 --> 00:59:36,608 ทาวเวอร์บริดจ์ พวกโนมจะต้องอยู่ในนั้น 865 00:59:37,866 --> 00:59:41,610 ไม่นะ มิน่าหมอนั่นให้เรามาลำนี้ 866 00:59:41,745 --> 00:59:44,704 เดี๋ยว คืออะไร ใครกันให้เรามา 867 00:59:55,509 --> 00:59:58,377 เป็นไปไม่ได้ มันถล่มทับ เห็นอยู่ 868 00:59:58,845 --> 01:00:00,632 เซอร์ไพรส์เชอร์ล็อค 869 01:00:00,764 --> 01:00:03,507 โทษทีที่เงียบไป แกล้งตายอยู่ 870 01:00:03,850 --> 01:00:05,637 อีกเหตุผล คือเกลียดแก 871 01:00:05,769 --> 01:00:08,011 มอริอาร์ตี้ ไม่ยินดีที่เจอ 872 01:00:08,146 --> 01:00:11,230 แล้วฉันไปอยู่ไหน ก็อยู่ชิวๆ 873 01:00:11,274 --> 01:00:14,608 ไปตกปลา เลิกตก โคตรน่าเบื่อ 874 01:00:14,653 --> 01:00:17,612 แต่ก็วางแผนคว่ำแกด้วย โดยมีคู่นี้ช่วย 875 01:00:18,031 --> 01:00:20,614 ใช่แล้ว มันทำงานให้ฉัน 876 01:00:20,659 --> 01:00:24,778 ฉันคิดแผนได้ชั่วร้ายระดับวิหารเทพ 877 01:00:24,871 --> 01:00:29,286 แผนซ้อนแผน ซ้อนแผนอีกที ฉันแกล้งตาย เขาแกล้งตาย 878 01:00:30,168 --> 01:00:34,412 ซับซ้อนโดยไม่จำเป็น แต่นี่ล่ะคือมหาวายร้าย 879 01:00:34,798 --> 01:00:36,539 รู้ว่าชอบเห็นฉันงง 880 01:00:36,633 --> 01:00:38,795 แต่รอบนี้บอกเลย งงจริง 881 01:00:39,136 --> 01:00:41,423 แล้วที่ใต้โครงไดโนเสาร์คือยังไง 882 01:00:41,513 --> 01:00:44,256 คือตอนที่เหลือเชื่อที่สุด 883 01:00:45,767 --> 01:00:47,679 แกคิดว่าฉันตายแน่ 884 01:00:47,769 --> 01:00:52,309 แต่โจรอย่างฉันดวงดี และวันนั้นดวงดีที่สุด 885 01:00:52,691 --> 01:00:55,434 ไม่ใช่แค่ไม่โดนทับแหลก 886 01:00:55,944 --> 01:01:00,314 แต่ยังเห็นช่องทางโค่นล้มแก เชอร์ล็อค 887 01:01:01,950 --> 01:01:04,693 - นี่ของนาย - เห็นแกทำกับวัตสัน 888 01:01:04,953 --> 01:01:08,321 วัตสันผู้น่าสงสาร และตรอมตรม ดูจ๋อยเจื่อน 889 01:01:08,456 --> 01:01:10,197 เลยปิ๊งว่าจุดนี้แหละ 890 01:01:10,667 --> 01:01:13,956 ฉันให้การ์กอยล์หลอกวัตสัน ว่าสั่งงานมันได้ 891 01:01:14,337 --> 01:01:15,919 แต่เปล่าเลย 892 01:01:16,464 --> 01:01:19,923 จุดอ่อนแกวัตสัน ใจดีเกิน ไว้ใจเกิน 893 01:01:20,218 --> 01:01:21,834 ช่าง แหวะ 894 01:01:21,928 --> 01:01:25,421 อย่าไว้ใจการ์กอยล์ หรือของกินหมดอายุ 895 01:01:27,225 --> 01:01:30,593 ตอนแกเล่นบทร้าย ฉันเห็นแผนที่แก 896 01:01:30,729 --> 01:01:33,597 เลยซ้อนแผน เป็นแผนของฉันเอง 897 01:01:33,732 --> 01:01:37,225 แอบจับโนมเพิ่ม จนหมดลอนดอน 898 01:01:39,196 --> 01:01:40,858 เซลฟี่หน่อย 899 01:01:40,989 --> 01:01:42,230 ไม่จริง 900 01:01:42,949 --> 01:01:44,315 จริงแท้ 901 01:01:44,618 --> 01:01:46,359 ที่จริงไม่ต้องติด เรียงเป็น M ยักษ์ 902 01:01:46,494 --> 01:01:50,329 แต่เป็นสีสันให้ร้ายสะใจขึ้นไปอีก 903 01:01:50,999 --> 01:01:52,456 ไม่มีเขา 904 01:01:52,751 --> 01:01:55,243 ต่อไปโดนอะไร เดี๋ยวให้ดู 905 01:01:55,378 --> 01:01:58,371 แชร์หน้าจอ แชร์ไปแชร์ยังไง 906 01:01:58,882 --> 01:02:00,464 (แผนร้ายมอริอาร์ต) 907 01:02:01,635 --> 01:02:04,503 นี่ห้องในสะพานที่ขังพวกโนมไว้ 908 01:02:05,013 --> 01:02:07,756 ตอนนี้ย้ายมาห้องนี้ สำหรับฉากจบ 909 01:02:08,141 --> 01:02:09,757 พอเรือแกมาถึง 910 01:02:09,893 --> 01:02:14,763 สะพานเปิด น้ำหนัก 5 ร้อยตัน ที่ใช้ถ่วงจะเหวี่ยงลง 911 01:02:15,273 --> 01:02:18,641 บดโนมแตก นั่นคือแกเป็นส่วนหนึ่ง... 912 01:02:18,777 --> 01:02:20,143 ของความตายนี้ 913 01:02:20,278 --> 01:02:22,395 ใช่แก เชอร์ล็อค 914 01:02:22,489 --> 01:02:27,609 จะเป็นเพชฌฆาตโดยไม่ตั้งใจ สังหารโนมทุกตัวในลอนดอน 915 01:02:28,411 --> 01:02:30,994 หยุดแชร์หน้าจอยังไง 916 01:02:31,539 --> 01:02:35,909 อะฮ่า เชอร์ล็อค รู้เลยเฟืองในหัวแกหมุนติ้ว 917 01:02:36,002 --> 01:02:38,540 หาทางยับยั้ง แต่ไม่ทันแล้ว 918 01:02:38,922 --> 01:02:41,630 เรือใกล้มาถึงเต็มทีแล้ว 919 01:02:46,680 --> 01:02:49,047 สะพานจะเปิด บดโนมตายเรียบ 920 01:02:49,140 --> 01:02:51,678 ตกงานแน่เชอร์ล็อค หากินอะไรดี 921 01:02:52,018 --> 01:02:53,930 อาชีพใหม่ อะไรดี 922 01:02:54,312 --> 01:02:58,647 เกมไม่ได้กำลังก้าว หรือ 10 หรือ 8 แต่เกมจบแล้ว 923 01:02:59,067 --> 01:03:00,399 และแกแพ้ 924 01:03:00,819 --> 01:03:02,185 บาย 925 01:03:10,453 --> 01:03:15,073 ไงวัตสัน ระดับ 1 ถึง 10 งานนี้เสียหายแค่ไหน 926 01:03:15,166 --> 01:03:17,579 ผมไม่คิดร้ายกับโนม คุณก็รู้ 927 01:03:17,669 --> 01:03:19,581 นี่ พอได้แล้วทั้งคู่ 928 01:03:19,671 --> 01:03:22,334 - วัตสันพลาด คุณก็พลาด - ยังไง 929 01:03:22,424 --> 01:03:27,044 แบบเดียวกับฉัน ลืมเห็นค่าคนสนิท ไม่ใส่ใจฟัง 930 01:03:27,095 --> 01:03:29,052 ไม่ให้เกียรติเช่นที่ควรทำ 931 01:03:29,097 --> 01:03:32,716 ปัดไปสุดท้าย ทั้งที่ควรเป็นอันดับแรก 932 01:03:38,857 --> 01:03:42,441 ในมหาสมุทรอารมณ์ ที่เราสาดน้ำใส่กัน 933 01:03:42,986 --> 01:03:45,729 คงมีเข็มของการใช้เหตุผลให้งม 934 01:03:46,364 --> 01:03:47,605 คดีอำลา 935 01:03:47,991 --> 01:03:50,449 หนึ่งคดีก่อนอำลา 936 01:03:50,994 --> 01:03:51,950 ดี 937 01:03:54,497 --> 01:03:57,990 มา หนีจากเรือ ไปช่วยโนมให้ทัน 938 01:04:01,755 --> 01:04:02,871 ออกกัน 939 01:04:04,591 --> 01:04:05,877 ทางสะดวก 940 01:04:08,970 --> 01:04:10,256 ตามมา 941 01:04:10,889 --> 01:04:12,005 ต้องใช้สบู่เหลวนั่น 942 01:04:12,390 --> 01:04:14,882 ใช่ ปล่อยโนมจากไส้พายหนืด 943 01:04:15,268 --> 01:04:19,137 หัวแหลมวัตสัน ทีนี้หาวิธีไปทาวเวอร์บริดจ์ 944 01:04:22,150 --> 01:04:23,231 ขับให้ 945 01:04:29,032 --> 01:04:31,775 คุณจูเลียต ช้าหน่อยก็ดีนะ 946 01:04:39,417 --> 01:04:42,160 ขึ้นมานี่ทำไม ไม่ไปช่วยโนมเหรอ 947 01:04:43,296 --> 01:04:47,006 ทางเดียวที่ช่วยได้ คือยับยั้งไม่ให้สะพานเปิด 948 01:04:49,302 --> 01:04:52,386 เคลียร์สะพาน ออกจากสะพาน 949 01:04:52,430 --> 01:04:55,298 คนเดินเท้าไปอยู่หลังแนวกั้น 950 01:05:02,524 --> 01:05:04,766 ถึงเรือนิมรอด นี่ทาวเวอร์บริดจ์ 951 01:05:04,818 --> 01:05:07,686 พร้อมเปิดสะพาน 20.43 น. 952 01:05:28,550 --> 01:05:32,419 ทำให้เชื่อว่ายังมีคนบนสะพาน ทำได้มั้ย 953 01:05:32,971 --> 01:05:35,930 ได้อยู่แล้ว ขี้ผง กล้วยๆ หมูตู้ 954 01:05:35,974 --> 01:05:37,966 ดี ฉันไปช่วยคนอื่น 955 01:05:38,351 --> 01:05:40,092 - แล้วต้องทำไง - ไม่รู้ 956 01:05:40,228 --> 01:05:41,969 ต้องทำอะไรซักอย่าง 957 01:05:42,105 --> 01:05:43,437 งั้น นี่เป็นแม่น้ำ 958 01:05:43,481 --> 01:05:44,938 5.. 6.. 7.. 8. 959 01:05:50,363 --> 01:05:52,571 ซวยล่ะ ยังมีคนบนสะพาน 960 01:06:00,248 --> 01:06:01,489 นิมรอด หยุดเข้ามา 961 01:06:02,000 --> 01:06:04,868 มีคนบนสะพาน เต้นระบำสายน้ำ 962 01:06:06,379 --> 01:06:07,369 เชอร์ล็อค 963 01:06:08,882 --> 01:06:11,374 ไม่น่าย่ามใจโทรไปเย้ยศัตรู 964 01:06:11,509 --> 01:06:13,876 ก่อนที่แผนจะสำเร็จก่อน 965 01:06:14,345 --> 01:06:18,510 เป็นเด็กดีหาอาวุธให้ที ขอร้ายแรงแต่มันส์ๆ 966 01:06:27,025 --> 01:06:29,893 ดู มีคนหยุดเปิดสะพาน 967 01:06:30,778 --> 01:06:31,859 โนมิโอ 968 01:06:38,161 --> 01:06:40,744 นี่เหรอที่ว่า อยู่ในเมืองมันสนุก 969 01:06:43,041 --> 01:06:44,157 เชอร์ล็อค 970 01:06:44,250 --> 01:06:47,368 คิดเหรอว่าจะยับยั้งได้ง่ายๆ โดย.. 971 01:06:48,546 --> 01:06:49,787 อ้าว แกเป็นใคร 972 01:06:49,923 --> 01:06:51,880 - เป็นโนมที่จะ.. - หยุด 973 01:06:52,258 --> 01:06:56,798 ฉันพระเอก ฉันประกาศศักดา แกไม่มีสิทธิ์ 974 01:06:56,888 --> 01:06:59,926 มีพวกมั่วกิน ไล่มันไปจากงานเลี้ยง 975 01:07:00,058 --> 01:07:03,142 ยินดีรับใช้เจ้าภาพ งานนี้หมู 976 01:07:03,186 --> 01:07:06,179 - ขอจัดเอง - ไม่ ฉันจองแล้ว 977 01:07:06,439 --> 01:07:08,021 เดี๋ยว จะทำอะไร 978 01:07:08,066 --> 01:07:09,557 ก็โดดสิครับ 979 01:07:12,946 --> 01:07:13,936 ได้แล้ว 980 01:07:17,158 --> 01:07:21,653 โนมิโอ ขอโทษจริงๆ นึกว่าเสียเธอไปแล้ว 981 01:07:21,955 --> 01:07:23,662 ฉันไม่มีวันไปไหน 982 01:07:26,209 --> 01:07:27,450 นู่น 983 01:07:29,045 --> 01:07:33,335 ตัวมาร จัดการไหวมั้ย เราจะได้ไปช่วยโนม 984 01:07:33,466 --> 01:07:35,207 เดี๋ยวจัดให้ โชคดี 985 01:07:36,427 --> 01:07:38,794 ไอ้ทุยปุ๋ยคอก จำฉันได้มั้ย 986 01:07:39,097 --> 01:07:40,338 มาสิไอ้แมงหวี่ 987 01:07:40,473 --> 01:07:42,180 จับได้เมื่อไหร่ล่ะก็ 988 01:07:45,311 --> 01:07:48,099 ฉันมอริอาร์ตี้ ของดีพายอร่อย 989 01:07:48,231 --> 01:07:50,974 ฉันล่อมัน นายไปช่วยโนม 990 01:07:51,109 --> 01:07:52,475 คุณเชื่อมือผมเหรอ 991 01:07:52,819 --> 01:07:54,606 เชื่อสิ นายคือวัตสัน 992 01:08:02,996 --> 01:08:03,861 เชอร์ล็อค 993 01:08:03,955 --> 01:08:08,370 คิดเหรอว่าจะยับยั้งได้ ง่ายๆ โดย.. 994 01:08:09,002 --> 01:08:13,372 พอ อารมณ์ไม่สดแบบเมื่อกี้ ซัดแกเลยแล้วกัน 995 01:08:14,382 --> 01:08:16,874 ฮ้ะ ไม่โดน ยิงอีกก็ไม่โดน 996 01:08:16,968 --> 01:08:20,336 แบบนี้ชอบ ไล่ล่า แน่จริงหนีให้ทัน 997 01:08:22,932 --> 01:08:23,922 ตาเถรเณรชี 998 01:08:28,605 --> 01:08:31,348 นู่น ตาลุงที่ติดตามเชอร์ล็อค 999 01:08:31,441 --> 01:08:34,309 ใช่ ฉันตาลุงที่ติดตามเชอร์ล็อค 1000 01:08:34,360 --> 01:08:36,226 มานี่เพื่อช่วยทุกคน 1001 01:08:40,867 --> 01:08:42,199 เริ่มเลย 1002 01:08:55,256 --> 01:08:57,498 ราดสบู่เหลวใส่เราทำไม 1003 01:08:57,967 --> 01:08:59,503 ไม่รู้ รู้แต่ว่าหอม 1004 01:08:59,594 --> 01:09:01,460 ล้างไอ้เหนียวๆ นี่ไง 1005 01:09:02,472 --> 01:09:04,213 ทุกคนเตรียมหนีได้ 1006 01:09:14,359 --> 01:09:16,726 เกี่ยวแขนกันไป แล้วดึง 1007 01:09:17,528 --> 01:09:19,861 ปาร์ตี้โฟมจ้า 1008 01:09:22,617 --> 01:09:24,779 เจ็บนะที่ต้องกำจัดแก 1009 01:09:24,869 --> 01:09:27,111 ไม่มีใครบังคับ มอริอาร์ตี้ 1010 01:09:28,164 --> 01:09:29,780 มีแต่แกที่เข้าใจ 1011 01:09:29,874 --> 01:09:32,366 รู้ว่าแกก็คิดยังงั้นกับฉัน 1012 01:09:32,418 --> 01:09:33,659 มั่วแล้ว 1013 01:09:35,421 --> 01:09:36,912 ฉันรู้จักแกดี 1014 01:09:38,549 --> 01:09:40,916 เหมือนรู้จักตัวเอง เราเหมือนกัน 1015 01:09:41,052 --> 01:09:44,921 แกดั่งดวงตะวัน ฉันก็ดวงจันทร์นั่นไง 1016 01:09:45,014 --> 01:09:46,175 มันไม่เหมือนกัน 1017 01:09:46,432 --> 01:09:49,800 เหมือนสิ มันกลมๆ ทั้งคู่ รู้ว่าเข้าใจ 1018 01:09:57,151 --> 01:09:59,017 มันหลบอยู่แถวนี้แหละ 1019 01:09:59,070 --> 01:10:00,026 นู่น 1020 01:10:01,572 --> 01:10:03,313 ยืนบื้ออะไร ตามสิ 1021 01:10:11,416 --> 01:10:12,952 จนมุมแล้ว 1022 01:10:18,423 --> 01:10:21,962 โถ ไม่มีทางหนีแล้วแม่นินจา 1023 01:10:22,051 --> 01:10:23,087 เอาเลย 1024 01:10:25,304 --> 01:10:26,340 นั่นอะไร 1025 01:10:26,472 --> 01:10:29,465 ยามฝั่ง ส่องไฟดูที่สะพาน 1026 01:10:29,600 --> 01:10:32,468 มนุษย์ เห็นเราแล้ว นิ่งไว้ 1027 01:10:32,979 --> 01:10:37,098 - เพราะแกเลย - ไม่ เพราะแกต่างหาก 1028 01:10:44,115 --> 01:10:47,950 สองโนมแต่งสวน สู้กับสองการ์กอยล์ยักษ์ 1029 01:10:48,745 --> 01:10:51,738 เจอโนมิโอกับจูเลียต อย่าหวังจะรอด 1030 01:10:52,749 --> 01:10:54,490 ใครเล่นอะไรเนี่ย 1031 01:10:55,334 --> 01:10:56,950 เข้าใจผิด นิมรอด ใครไม่รู้มือบอน 1032 01:10:57,003 --> 01:11:00,121 ตั้งโนมแต่งสวนไว้ 1033 01:11:00,256 --> 01:11:02,464 ทำท่าเต้น ช่างเถอะ 1034 01:11:02,842 --> 01:11:04,959 เตรียมเปิดสะพานอีกรอบ 1035 01:11:05,344 --> 01:11:06,380 เวรกรรม 1036 01:11:06,512 --> 01:11:08,629 ใช่ ยังไม่ทันโชว์ท่าจบเลย 1037 01:11:09,474 --> 01:11:12,137 นิมรอด กำลังเปิดสะพานให้ 1038 01:11:17,732 --> 01:11:19,519 ไม่ต้องกลัว เดี๋ยวพาหนีเอง 1039 01:11:20,026 --> 01:11:21,517 พระเอกของเค้า 1040 01:11:22,987 --> 01:11:25,650 ใจสู้ไว้ที่รัก สู้ไว้ 1041 01:11:26,157 --> 01:11:28,240 ทางนี้ ประตูอยู่นี่ 1042 01:11:30,411 --> 01:11:31,777 มาเร็ว ไวเลย 1043 01:11:31,913 --> 01:11:34,371 ช่วยด้วย ช่วยที ติดอยู่นี่ 1044 01:11:34,415 --> 01:11:36,498 เออใช่ หมอนั่นแน่เลย 1045 01:11:43,174 --> 01:11:45,666 เหวอ ระวังส้วมกระฉอก 1046 01:11:46,511 --> 01:11:49,049 มา ทางนี้ รีบหนีออกไป 1047 01:11:51,057 --> 01:11:52,548 ขอบคุณ ดร.วัตสัน 1048 01:11:52,642 --> 01:11:55,259 ขอบคุณ หมอวัตสัน 1049 01:12:00,691 --> 01:12:05,061 ไม่ง้อเชอร์ล็อค มีคนขอเป็นคู่อริฉันตรึม 1050 01:12:05,947 --> 01:12:07,563 เข้าแถวสมัครเพียบ 1051 01:12:12,203 --> 01:12:13,694 ฉันทั้งดังทั้งร่าเริงสดใส 1052 01:12:20,461 --> 01:12:21,952 เป็นพายมหาเสน่ห์ 1053 01:12:25,550 --> 01:12:27,963 รู้มั้ย แกเป็นวายร้ายที่เยอะ 1054 01:12:30,596 --> 01:12:33,213 สะพานเปิด โนมแหลกหมดแล้ว 1055 01:12:33,307 --> 01:12:36,926 เกมเราปิดฉากตรงนี้แล้วเชอร์ล็อค 1056 01:12:37,436 --> 01:12:39,177 ตื่นมอริอาร์ตี้ 1057 01:12:39,856 --> 01:12:43,099 เกมเรายังมีหักมุมอีกจุดนึง 1058 01:12:43,943 --> 01:12:45,184 ไม่ 1059 01:12:45,570 --> 01:12:47,857 พายแกหมดอายุแล้ว 1060 01:12:50,616 --> 01:12:52,858 ช่วยได้ไง ดับฝันฉันทั้งชีวิต 1061 01:12:52,952 --> 01:12:55,444 แผนร้ายระดับวิหารเทพ 1062 01:12:55,496 --> 01:12:58,989 โดนแกพ่นสีเป็นลายตุ๊กตุ่นซะพัง 1063 01:12:59,083 --> 01:13:02,497 งานนี้คงต้อง ถอดหมวกยกให้ 1064 01:13:02,837 --> 01:13:04,203 เอาไปทั้งใบ 1065 01:13:05,590 --> 01:13:06,626 ไม่ 1066 01:13:08,092 --> 01:13:09,833 เกาะไว้ให้มั่น 1067 01:13:13,514 --> 01:13:17,007 โอ๋ เชอร์ล็อค ดูหมดเรี่ยวแรง 1068 01:13:18,895 --> 01:13:22,013 นอนพักซักครู่ ขอไปเก็บเพื่อนแกก่อน 1069 01:13:22,398 --> 01:13:24,264 เนาะ ประเดี๋ยวมา 1070 01:13:27,278 --> 01:13:29,110 เอ้า ยก 1071 01:13:29,155 --> 01:13:30,145 อีกที 1072 01:13:30,239 --> 01:13:31,525 วัตสัน ระวังหลัง 1073 01:13:31,908 --> 01:13:33,240 ทักทาย 1074 01:13:38,789 --> 01:13:40,906 วัตสันผู้น่าสงสารและตรอมตรม 1075 01:13:41,292 --> 01:13:43,875 - เอาละ ลาละ - อย่า มอริอาร์ตี้ 1076 01:13:46,797 --> 01:13:50,256 ยอมเถอะเชอร์ล็อค จะสู้ยังไง ร้องไห้ใส่รึ 1077 01:13:50,760 --> 01:13:53,173 นี่แหละ จุดจบของเกมเรา 1078 01:13:54,430 --> 01:13:58,265 มา มอริอาร์ตี้ มาดวลกันซักเพลง 1079 01:13:58,559 --> 01:13:59,675 ไอ้ตูดหมึกบ้า 1080 01:14:01,812 --> 01:14:03,394 เชอร์ล็อค 1081 01:14:15,159 --> 01:14:16,149 โอ๊ย 1082 01:14:21,457 --> 01:14:23,414 เชอร์ล็อค โนมส์ ฝากไว้ก่... 1083 01:14:24,835 --> 01:14:28,328 น้ำแม่น้ำสกปรก เข้าปากแล้ว เข้าปากแล้ว 1084 01:14:28,965 --> 01:14:30,706 เฮ้ย มือถือฉัน 1085 01:14:38,057 --> 01:14:39,343 เสี่ยงชีวิตช่วยผมเหรอ 1086 01:14:40,351 --> 01:14:41,808 แน่นอน 1087 01:14:41,852 --> 01:14:44,595 เพราะคุณสาบานจะพิทักษ์โนม 1088 01:14:45,064 --> 01:14:49,934 ผิด เราต่างหาก สาบานจะพิทักษ์โนม 1089 01:14:49,986 --> 01:14:53,479 วัตสันกับเชอร์ล็อค คู่หู สหายรัก 1090 01:14:54,198 --> 01:14:57,362 สัญญาจะปฏิบัติต่อคู่หู ให้ดียิ่งขึ้น 1091 01:14:57,868 --> 01:15:01,612 ถ้าหากนายยอมรับฉันร่วมทีม 1092 01:15:02,248 --> 01:15:06,242 วัตสันกับเชอร์ล็อค ก็ฟังดูเข้าท่านะ 1093 01:15:19,223 --> 01:15:21,761 เอ้อ เบนนี่ 1094 01:15:21,851 --> 01:15:24,468 ที่เธอบอกจะจูบคนนั้น ถ้าเขาอยากจูบด้วย 1095 01:15:25,229 --> 01:15:27,846 งั้น ก็ถึงเวลาแล้วล่ะ 1096 01:15:31,277 --> 01:15:34,395 ไปหัดจูบแบบนี้มาจากไหน 1097 01:15:34,488 --> 01:15:35,649 ดูจากในเน็ต 1098 01:15:37,742 --> 01:15:39,859 ไม่เลว อาทิตย์แรกในลอนดอน 1099 01:15:39,910 --> 01:15:42,027 ก็เธอบอกอยากผจญภัย 1100 01:15:42,121 --> 01:15:44,534 ใช่ กับเธอ กับเธอตลอดไป 1101 01:16:03,642 --> 01:16:06,134 เป็นฤดูใบไม้ผลิที่แจ่มใส 1102 01:16:06,187 --> 01:16:09,646 สวนก็สวยสดงดงามตระการตา 1103 01:16:09,940 --> 01:16:13,433 งามที่สุด จูเลียต พ่อภูมิใจในตัวลูก 1104 01:16:13,527 --> 01:16:14,813 ขอบคุณค่ะ 1105 01:16:20,659 --> 01:16:21,820 วัตสัน 1106 01:16:21,952 --> 01:16:24,695 อ้าว เชอร์ล็อค โทษทีไม่อยากมอง 1107 01:16:25,664 --> 01:16:28,031 เออ ฉันก็สมควรโดน 1108 01:16:28,334 --> 01:16:29,950 บรรยากาศดี 1109 01:16:30,211 --> 01:16:31,201 ใช่ 1110 01:16:31,587 --> 01:16:33,829 เมื่อไหร่จะจู่โจม 1111 01:16:36,467 --> 01:16:39,585 วันนี้ วันเริ่มฤดูใบไม้ผลิ 1112 01:16:39,678 --> 01:16:42,466 พวกเรามาฉลองผู้นำใหม่ 1113 01:16:42,723 --> 01:16:45,090 โนมิโอและจูเลียต 1114 01:16:47,978 --> 01:16:49,685 นี่ใช่ที่คิดรึเปล่า 1115 01:16:50,064 --> 01:16:52,932 กล้วยไม้ศรกามเทพ ดอกไม้ของเรา 1116 01:16:56,862 --> 01:17:00,071 คงเป็นสวนเราอย่างเป็นทางการแล้ว 1117 01:17:00,616 --> 01:17:04,986 ถูก ฉันจะไม่ลืมว่า สิ่งสำคัญสุดในสวนนี้ คือเธอ 1118 01:17:06,080 --> 01:17:07,696 หวานเลี่ยนซะกระไร 1119 01:17:07,748 --> 01:17:10,240 บ้า ออกจะโรแมนติก 1120 01:17:10,626 --> 01:17:13,118 - เลี่ยนแต่ก็เลิฟ - หุบปากแล้วจูบมา 1121 01:17:27,393 --> 01:17:28,509 อะไร 1122 01:17:30,271 --> 01:17:33,355 วัตสัน ดูจากสายตาที่เขามองกัน 1123 01:17:33,649 --> 01:17:37,359 ทบทวนโอกาสในการเลิกกันได้เป็น 0% 1124 01:17:38,112 --> 01:17:39,774 ตัวเลขถูกใช่มั้ย 1125 01:17:40,281 --> 01:17:43,900 คณิตประถม เชอร์ล็อคเพื่อนยาก คณิตประถม 1126 01:17:58,257 --> 01:18:04,379 Thai Subtitle ModifiedFromMaster ByNongZEZA~@CtHts 1127 01:25:59,905 --> 01:26:01,771 ฉันเกลียดแกเชอร์ล็อค โนมส์ 1128 01:26:16,742 --> 01:26:17,732 Thai