1 00:00:35,619 --> 00:00:37,411 Sejak pertengahan abad Dinasti Ming.. 2 00:00:37,663 --> 00:00:40,998 Kekuatan Barat telah menyerbu China. 3 00:00:41,375 --> 00:00:46,295 China menghadapi masalah yang belum pernah terjadi... 4 00:00:47,339 --> 00:00:48,297 Minggir! 5 00:00:50,050 --> 00:00:50,675 Maju! 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,760 Untuk menyelamatkan China dari penjajah.. 7 00:00:52,803 --> 00:00:54,637 Partai Progresif memprakarsai gerakan memperkuat diri 8 00:00:54,805 --> 00:00:56,305 Pangeran Dun adalah pemimpinnya. 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,181 Pangeran Dun. 10 00:00:57,349 --> 00:00:58,266 Kita kehilangan kota Beitang. 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,685 20,000 pasukan Inggris bergerak menuju Peking 12 00:01:01,895 --> 00:01:02,603 Pangeran Dun mantelmu. 13 00:01:02,729 --> 00:01:03,604 Diam! 14 00:01:03,772 --> 00:01:05,398 Pangeran Dun sangat dipercaya oleh permaisuri Ci Xi. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,983 Dia membangun rel kereta api dan pabrik2. 16 00:01:07,150 --> 00:01:08,859 Dan memodernisasi militer China 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,278 Untuk melawan kekuatan tentara2 Barat. 18 00:01:10,404 --> 00:01:11,153 Yang Mulia. 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,238 4000 tentara yg ada di perbatasan tentara biru kita. 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,531 Dikalahkan di Xin He. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,783 Jendral Tu Er De melakukan bunuh diri. 22 00:01:18,996 --> 00:01:19,579 Yang Mulia. 23 00:01:19,705 --> 00:01:20,246 Di mana senjata.. 24 00:01:20,706 --> 00:01:22,039 Yang kita beli untuk melawan pihak barat. 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,332 Ada masalah kecil dengan senjata kita. 26 00:01:23,542 --> 00:01:24,667 Dibutuhkan waktu 1/2 jam untuk memperbaikinya. 27 00:01:25,669 --> 00:01:26,460 Ini cetakannya. 28 00:01:26,587 --> 00:01:27,128 Silahkan dilihat 29 00:01:27,254 --> 00:01:28,546 Cetakan? 30 00:01:28,755 --> 00:01:29,463 Pihak Barat tepat di pintu kita. 31 00:01:29,548 --> 00:01:30,715 Kau ingin aku melihat cetakannya? 32 00:01:30,799 --> 00:01:31,841 Bawa aku ke Batalion. 33 00:01:31,925 --> 00:01:32,592 Ya, tuan 34 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Silahkan. 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,657 Apa itu? 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,785 Apa itu sayap langit? 37 00:02:00,078 --> 00:02:01,078 Ya. 38 00:02:01,455 --> 00:02:03,706 Kita bisa menyerang kemah musuh lewat udara. 39 00:02:03,999 --> 00:02:05,082 Seperti tentara dari langit. 40 00:02:05,751 --> 00:02:08,085 Kita pastinya bisa menyapu iblis2 itu. 41 00:02:21,475 --> 00:02:25,519 Apa hubungan ini ada dengan karakter utama dalam cerita? 42 00:02:26,688 --> 00:02:27,688 Tidak ada 43 00:02:28,315 --> 00:02:31,025 Setidaknya tidak ada sekarang 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Dia adalah Yang Lu Chun. 45 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 Dia banyak menghadapi kesulitan dalam episode terakhir tapi gagal untuk mempelajari gaya kungfu Chen. 46 00:02:52,214 --> 00:02:53,964 Tetapi keberuntungan tumbuh dari kesulitan 47 00:02:54,091 --> 00:02:57,009 Dia akan menikahi Yu Niang, putri ahli gaya Kungfu Chen. 48 00:02:57,552 --> 00:02:58,094 Tetapi... 49 00:02:58,261 --> 00:03:02,056 Dapatkah dia mempelajari gaya kungfu Chen semudah itu? 50 00:03:03,016 --> 00:03:03,974 Lu chan! 51 00:03:14,528 --> 00:03:15,277 Lu chan 52 00:03:15,821 --> 00:03:17,613 Pelajari kungfu yang baik dari sang guru. 53 00:03:17,989 --> 00:03:19,198 Lu chan! 54 00:03:19,658 --> 00:03:22,243 Mari selesaikan pertempuran ini dan makan. 55 00:03:23,662 --> 00:03:24,662 Aku mencari guru Chen. 56 00:03:24,913 --> 00:03:25,788 Aku ingin belajar gaya kungfu Chen. 57 00:03:25,956 --> 00:03:27,373 Gaya kungfu Chen tidak di ajarkan pada pihak luar. 58 00:03:31,837 --> 00:03:34,088 Sewaktu kau membantu menghancurkan monster besi.. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,465 Kau akan menjadi pahlawan hebat pada desa Chen.. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,551 Lalu itu akan menjadi masalah mudah. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,136 Untukmu mempelajari seni bela diri gaya kami. 62 00:03:41,888 --> 00:03:43,013 Tangkap mereka! 63 00:03:47,853 --> 00:03:50,354 Yang Lu chan memang mencuri Kungfu kami. 64 00:03:50,522 --> 00:03:52,106 Kungfunya harus di musnahkan, jika dia mencuri kungfu keluarga kami. 65 00:03:53,024 --> 00:03:54,400 Jika dia menikahi aku. 66 00:03:54,776 --> 00:03:56,318 Dan mengambil nama marga keluarga Chen, dia bukan lagi menjadi orang luar. 67 00:04:26,683 --> 00:04:28,392 Sujud pertama.. 68 00:04:31,021 --> 00:04:32,605 Sujud kedua. 69 00:04:34,649 --> 00:04:36,275 Sujud ketiga. 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,820 Bawa mereka ke kamar penganten 71 00:04:41,782 --> 00:04:42,573 Tunggu! 72 00:05:08,391 --> 00:05:09,308 Siapa penyusup? 73 00:05:33,083 --> 00:05:35,417 Kau tidak mengenali aku? 74 00:05:37,128 --> 00:05:40,005 Kakak tertuaku! 75 00:05:40,382 --> 00:05:41,423 Kakak tertua? 76 00:05:42,008 --> 00:05:43,133 Kakak tertua! 77 00:05:46,221 --> 00:05:47,680 Kau akhirnya kembali 78 00:05:48,598 --> 00:05:49,974 Hari ini hari pernikahanmu 79 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 Sebagai kakakmu, aku harus kembali. 80 00:05:52,269 --> 00:05:52,977 Zai Yang 81 00:06:06,408 --> 00:06:07,324 Kakek.. 82 00:06:08,493 --> 00:06:09,660 Kau akhirnya kembali. 83 00:06:43,194 --> 00:06:44,445 Zai Yang kembali! 84 00:06:44,863 --> 00:06:46,030 Musik! 85 00:07:05,508 --> 00:07:06,550 Semuanya. 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,385 Bersulang 87 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Kakek bersulang 88 00:07:13,725 --> 00:07:14,683 Zai Yang 89 00:07:15,185 --> 00:07:16,393 Aku tak bisa bayangkan itu. 90 00:07:16,895 --> 00:07:18,604 Kau biasanya pemalas. 91 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 Yang menyebabkan masalah di desa kita. 92 00:07:20,774 --> 00:07:22,274 Bahkan ayahmu berpikiran kau tidak ada harapan. 93 00:07:22,859 --> 00:07:24,443 Sekarang kau telah menikah dan menetap 94 00:07:24,569 --> 00:07:26,946 Dan membawa istri cantikmu ke keluarga kita 95 00:07:27,197 --> 00:07:29,740 Dia tuli dan bisu sejak masih kecil. 96 00:07:31,618 --> 00:07:33,035 Menjadi pemalas. 97 00:07:33,662 --> 00:07:34,662 Begitu menyedihkan. 98 00:07:36,164 --> 00:07:38,248 Tapi setiap kali, aku mengingat saat ketika ayah bersumpah... 99 00:07:39,793 --> 00:07:41,669 Aku takut untuk kembali. 100 00:07:42,921 --> 00:07:43,837 Memang. 101 00:07:44,172 --> 00:07:45,297 Kalian berdua tidak bertemu selama lebih satu dekade. 102 00:07:45,799 --> 00:07:47,216 Tapi dia pergi tanpa kata-kata. 103 00:07:48,760 --> 00:07:49,343 Hei.. 104 00:07:49,678 --> 00:07:51,053 Kenapa suamimu belum kembali? 105 00:07:59,562 --> 00:08:00,604 Apa yang dia lakukan? 106 00:08:01,356 --> 00:08:03,065 Sepertinya dia kelaparan. 107 00:08:05,402 --> 00:08:06,068 Apa dia makan dedaunan? 108 00:08:06,152 --> 00:08:07,111 Aku akan menghentikan dia. 109 00:08:08,488 --> 00:08:10,781 Sebenarnya, dia tidak terlahir bodoh. 110 00:08:11,866 --> 00:08:14,743 Hanya "3 bunga mahkota" yang mengeluarkan dia banyak tenaga. 111 00:08:15,245 --> 00:08:17,037 Jadi dia bertingkah bodoh. 112 00:08:17,664 --> 00:08:18,831 Tak heran dia bertingkah seperti itu. 113 00:08:19,374 --> 00:08:21,625 Untuk manfaat dari "3 bunga mahkota" 114 00:08:22,043 --> 00:08:24,169 Kau perlu berlatih kungfu selama lebih satu dekade. 115 00:08:24,587 --> 00:08:26,588 Orang ini terlahir dengan "3 bunga mahkota" 116 00:08:26,715 --> 00:08:28,257 Tapi dia sangat terluka oleh itu 117 00:08:28,717 --> 00:08:30,300 Kita harus bersihkan saluran tenaga pada tubuhnya. 118 00:08:30,468 --> 00:08:32,845 Sehingga tenaga, tubuh dan pikirannya berhubungan. 119 00:08:33,430 --> 00:08:35,514 Lalu dia bisa hidup. 120 00:08:36,391 --> 00:08:39,476 Bahkan menjadi ahli kungfu tak tertandingi. 121 00:08:40,103 --> 00:08:41,729 Dia? 122 00:08:41,896 --> 00:08:43,939 Tidak ada masalah bagi dia untuk bertempur masyarakat umum. 123 00:08:45,525 --> 00:08:47,943 Tapi untuk meneruskan dan mengembangkan gaya kungfu Chen. 124 00:08:48,153 --> 00:08:49,486 Dia harus mengandalkan pada... 125 00:08:51,656 --> 00:08:52,656 Mengandalkan apa? 126 00:08:57,912 --> 00:08:59,538 Tenaga Yin-mu harus selaras dengan tenaga Yang-nya 127 00:09:01,791 --> 00:09:02,416 Tidak, aku tak bisa. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,209 Aku tidak mencintainya. 129 00:09:04,377 --> 00:09:05,502 Aku tak bisa tidur dengannya 130 00:09:06,880 --> 00:09:08,255 Aku tidak mengerti. 131 00:09:09,424 --> 00:09:11,759 Yu Niang sangat cerdas dan pintar. 132 00:09:12,427 --> 00:09:16,055 Kenapa ayah menjodohkan dia pada orang bodoh? 133 00:09:20,351 --> 00:09:22,728 Kita dilarang untuk mengajarkan gaya kungfu Chen pada pihak luar. 134 00:09:23,730 --> 00:09:26,940 Apa ayah lupa nubuat lonceng perunggu yang di tinggalkan oleh guru besar ke 10? 135 00:09:28,151 --> 00:09:29,443 Nubuat lonceng perunggu apa? 136 00:09:30,028 --> 00:09:31,236 Kenapa aku tidak mendengarnya? 137 00:09:34,616 --> 00:09:36,200 Kenapa kau begitu keras pada kakak tertua? 138 00:09:36,409 --> 00:09:38,035 Kau bahkan memperlakukan si idiot ini lebih baik darinya. 139 00:09:38,536 --> 00:09:40,245 Aku tahu kenapa kau mengirim kakak ke 2 keluar. 140 00:09:40,538 --> 00:09:41,038 Kau ingin menyelidiki... 141 00:09:41,206 --> 00:09:42,081 Memangnya kenapa dia kembali? 142 00:09:42,874 --> 00:09:44,291 Aku tahu dia bertindak salah. 143 00:09:44,501 --> 00:09:46,085 Tapi dia layak mendapat kesempatan. 144 00:09:48,088 --> 00:09:49,004 Itu tak akan membantu. 145 00:09:50,256 --> 00:09:52,132 Dia masih mencemari dirinya sendiri. 146 00:09:54,761 --> 00:09:56,261 Kau jangan katakan lagi. 147 00:10:07,148 --> 00:10:07,981 Apa yang kau tertawakan? 148 00:10:08,108 --> 00:10:10,275 Ketika kecil, aku biasanya makan bunga2 ketika aku lapar. 149 00:10:10,568 --> 00:10:11,735 Ibuku juga memukulku. 150 00:10:13,029 --> 00:10:13,779 Berlutut! 151 00:10:14,197 --> 00:10:14,947 Berlutut? 152 00:10:15,990 --> 00:10:17,199 Bukankah ini hari pernikahan kita? 153 00:10:17,534 --> 00:10:18,534 Berlutut saja ketika kusuruh. 154 00:10:18,701 --> 00:10:19,576 Beraninya kau bicara kembali? 155 00:10:26,501 --> 00:10:27,584 Kita mungkin menjadi suami istri dalam nama. 156 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Tapi kenyataannya berbeda. 157 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Aku sudah meletakkan beberapa peraturan. 158 00:10:30,713 --> 00:10:32,464 Kau juga patuhi atau enyah. 159 00:10:33,466 --> 00:10:34,133 Pertama... 160 00:10:34,300 --> 00:10:35,175 Aku tidur di ranjang. 161 00:10:35,343 --> 00:10:36,218 Kau tidur di lantai. 162 00:10:36,678 --> 00:10:37,845 Jika kau berani datang mendekat di ranjangku. 163 00:10:38,138 --> 00:10:39,221 Aku akan menghancurkanmu segera 164 00:10:39,931 --> 00:10:40,514 Kedua... 165 00:10:41,141 --> 00:10:42,432 Kita mungkin suami istri... 166 00:10:42,559 --> 00:10:43,684 Tapi kenyataannya kita guru dan murid. 167 00:10:44,269 --> 00:10:45,644 Apapun yang kukatakan. 168 00:10:46,020 --> 00:10:47,396 Jangan pernah bertanya apapun. 169 00:10:47,939 --> 00:10:49,439 Aku satu2nya yang bisa mempelajarinya. 170 00:10:49,607 --> 00:10:50,065 Ah? 171 00:10:50,984 --> 00:10:52,151 Kau keberatan? 172 00:10:53,486 --> 00:10:54,403 Tak masalah, sayang 173 00:10:54,654 --> 00:10:55,028 Sayang? 174 00:10:55,947 --> 00:10:56,864 Maksudku guru. 175 00:10:57,365 --> 00:10:59,032 Kita akan mulai berlatih sekarang. 176 00:10:59,909 --> 00:11:00,701 Sekarang? 177 00:11:04,956 --> 00:11:07,082 Bukankah kau pikir... 178 00:11:07,208 --> 00:11:09,626 Ayahmu... 179 00:11:09,836 --> 00:11:11,211 Sudah... 180 00:11:11,462 --> 00:11:12,796 Menyadari? 181 00:11:23,057 --> 00:11:24,349 Turunkan sikapmu.. 182 00:11:25,059 --> 00:11:25,976 Berhenti memukuliku! 183 00:11:26,269 --> 00:11:27,227 Berani membantah? 184 00:11:27,353 --> 00:11:28,020 Aku akan membunuhmu! 185 00:11:28,730 --> 00:11:29,271 Teruskan! 186 00:11:31,482 --> 00:11:32,482 Aku bilang padamu. 187 00:11:32,567 --> 00:11:34,026 Turunkan sikapmu. 188 00:11:34,777 --> 00:11:36,195 Berapa lama aku butuh menjaga sikap ini? 189 00:11:36,571 --> 00:11:37,988 Sampai aku bahagia. 190 00:11:49,250 --> 00:11:51,084 Kakak tertua, ini aku. 191 00:11:59,219 --> 00:12:00,052 You Zhi 192 00:12:01,763 --> 00:12:02,930 Kau datang menemuiku pada jam segini? 193 00:12:04,390 --> 00:12:05,515 Ini sudah larut malam. 194 00:12:07,060 --> 00:12:08,185 Ada masalah apa? 195 00:12:09,854 --> 00:12:10,771 Katakan saja padaku. 196 00:12:12,106 --> 00:12:13,774 Apa itu nubuat lonceng perunggu? 197 00:12:15,026 --> 00:12:17,402 Apakah ada hubungannya dengan si idiot? 198 00:12:21,532 --> 00:12:22,449 You Zhi 199 00:12:24,077 --> 00:12:26,286 Kau tahu kungfu keluarga kita tak bisa di ajarkan pada pihak luar. 200 00:12:27,914 --> 00:12:30,249 Tapi apa alasannya untuk menyimpannya dalam keluarga? 201 00:12:30,458 --> 00:12:31,583 Kau belum tahu. 202 00:12:33,044 --> 00:12:34,127 100 tahun yang lalu.. 203 00:12:35,004 --> 00:12:37,798 Guru besar kita Chen Wang Ting menciptakan kungfu keluarga kita.. 204 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Guru besar kita Chen Suo Le mengembangkan itu. 205 00:12:41,594 --> 00:12:43,971 Keluarga kita menjadi terkenal di wilayah ini. 206 00:12:44,389 --> 00:12:45,347 Dan banyak penantang... 207 00:12:45,473 --> 00:12:48,183 Banyak orang mengemis meminta instruksi. 208 00:12:57,986 --> 00:12:59,778 Kemenangan yang beruntung. 209 00:12:59,988 --> 00:13:02,906 Guru besar ke 10 kita menyambut semua penantang. 210 00:13:03,157 --> 00:13:04,408 Jika seseorang datang dari jauh... 211 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Dia akan memberikan mereka biaya perjalanan. 212 00:13:06,327 --> 00:13:08,203 Kemurahan hatinya.. 213 00:13:09,706 --> 00:13:11,999 Suatu hari, seorang biksu gila muncul. 214 00:13:12,292 --> 00:13:14,668 Berpakaian compang-camping dan bertingkah kejam. 215 00:13:14,961 --> 00:13:16,503 Dia membawa tas besar di punggungnya 216 00:13:16,754 --> 00:13:17,838 Mengemis untuk sedekah. 217 00:13:18,089 --> 00:13:20,841 Dan menempatkan dirinya di aula leluhur kita. 218 00:13:21,467 --> 00:13:23,343 Aku kelaparan. 219 00:13:23,720 --> 00:13:26,888 Bawa keluar makanan terbaik kita dan arak! 220 00:13:27,390 --> 00:13:29,433 Si biksu gila punya nafsu makan besar 221 00:13:29,684 --> 00:13:32,019 Setiap hari dia menghabiskan 10 pak nasi dan 8 liter arak. 222 00:13:32,103 --> 00:13:34,313 Dan jumlah berlebihan sayur2an dan buah2an. 223 00:13:34,689 --> 00:13:36,356 Semua orang ingin mengusirnya. 224 00:13:36,524 --> 00:13:38,483 Tapi guru besar ke 10 kita mengatakan tidak apa2. 225 00:13:38,818 --> 00:13:40,027 Kita punya banyak cadangan makanan. 226 00:13:41,070 --> 00:13:43,363 2 minggu berlalu... 227 00:13:44,324 --> 00:13:45,032 Suatu hari.. 228 00:13:45,616 --> 00:13:47,367 Si biksu melihat para murid berlatih gaya kungfu Chen. 229 00:13:47,452 --> 00:13:48,076 Gaya macan guru besar. 230 00:13:48,119 --> 00:13:49,870 dan mulai menertawakan mereka. 231 00:13:50,079 --> 00:13:51,913 Para murid tak tahan. 232 00:13:52,040 --> 00:13:53,540 Dan memutuskan memberinya pelajaran. 233 00:14:03,926 --> 00:14:05,969 Kau adalah pengikut Budha. 234 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Tapi kau tidak memperlakukan diri sendiri dengan benar. 235 00:14:08,139 --> 00:14:09,389 Aku memperlakukanmu dengan hormat. 236 00:14:09,557 --> 00:14:11,141 Kenapa kau melukai murid2ku? 237 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Dari kantong besarnya.. 238 00:14:16,314 --> 00:14:17,939 Si biksu mengeluarkan seorang pria. 239 00:14:18,066 --> 00:14:19,900 Anggota tubuh yang dilipat seperti selimut. 240 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 Wu Kui si pelacak angin! 241 00:14:25,114 --> 00:14:26,031 Benar. 242 00:14:26,157 --> 00:14:27,240 Itu Wu Kui. 243 00:14:27,408 --> 00:14:28,575 Murid baikmu. 244 00:14:29,118 --> 00:14:30,577 Terima kasih atas gaya kungfu Chen-mu. 245 00:14:30,870 --> 00:14:31,912 Dia membunuh, membakar, memperkosa dan merompak. 246 00:14:32,038 --> 00:14:33,080 Di seluruh provinsi Shanxi dan Gansu. 247 00:14:33,206 --> 00:14:34,206 Dia mengambil banyak nyawa 248 00:14:34,540 --> 00:14:35,415 Aku menangkapnya. 249 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Maksudku datang kemari... 250 00:14:37,668 --> 00:14:38,835 Untuk menyelesaikan masalah dengan gurunya. 251 00:14:39,128 --> 00:14:40,295 Tapi setelah tinggal disini selama 2 hari. 252 00:14:40,546 --> 00:14:42,964 Aku temukan bahwa rakyat desa Chen jujur dan sederhana. 253 00:14:43,466 --> 00:14:45,509 Orang ini, orang jahat. 254 00:14:45,760 --> 00:14:46,635 Tetapi... 255 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 Kau harus... 256 00:14:48,596 --> 00:14:49,888 ..menebus apa yang dia lakukan. 257 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 Aku bersyukur atas penghormatanmu. 258 00:14:53,101 --> 00:14:55,102 Jika kau akan menyerahkan dia padaku.. 259 00:14:55,770 --> 00:14:57,312 Aku akan memperbaiki kesalahanku. 260 00:14:57,897 --> 00:14:59,356 Si biksu gila ingin kembali ke dalam rumah.. 261 00:14:59,690 --> 00:15:00,857 Ledakan besar. 262 00:15:01,067 --> 00:15:03,110 Lonceng perunggu jatuh melalui dinding 263 00:15:04,904 --> 00:15:06,863 Karena kau tidak bisa membedakan baik dan jahat 264 00:15:07,031 --> 00:15:08,115 Dengarkan nasehatku. 265 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 Hati-hati dalam menerima murid. 266 00:15:10,493 --> 00:15:12,202 Jika seseorang dalam marga berbeda belajar gaya kungfumu. 267 00:15:12,912 --> 00:15:15,831 Bencana akan menimpa desa Chen. 268 00:15:16,916 --> 00:15:17,999 Ingatlah kata-kataku! 269 00:15:20,211 --> 00:15:21,378 Sebelum si biksu pergi.. 270 00:15:21,629 --> 00:15:23,171 Dia meninggalkan nubuat.. 271 00:15:25,007 --> 00:15:29,052 Jika pihak luar belajar kungfu Chen, bencana akan menimpa desa. 272 00:15:30,054 --> 00:15:34,099 Jika lonceng berdentang pada malam hari, semua klan akan dilenyapkan. 273 00:15:35,226 --> 00:15:37,853 Jika lonceng berdentang pada malam hari, semua klan akan dilenyapkan? 274 00:15:38,020 --> 00:15:39,187 Apa maksudnya itu? 275 00:15:40,398 --> 00:15:41,565 Maksudnya adalah... 276 00:15:42,233 --> 00:15:44,025 Pertanda dari bencana besar akan datang. 277 00:15:46,028 --> 00:15:47,237 Setelah apa yang terjadi... 278 00:15:47,905 --> 00:15:49,489 Guru besar ke 10 kita menetapkan aturan2 279 00:15:50,241 --> 00:15:52,659 Bahwa gaya kungfu kita tak bisa di ajarkan pada pihak luar. 280 00:15:53,870 --> 00:15:55,620 Peraturan telah dirusak! 281 00:15:55,997 --> 00:15:57,414 Bahwa Yang Lu Chan menjadi bagian dari keluarga kita. 282 00:15:58,541 --> 00:15:59,791 Bukankah itu artinya nubuat telah di genapi? 283 00:15:59,959 --> 00:16:00,792 Dia akan membawa bencana pada kita semua! 284 00:16:05,715 --> 00:16:09,301 Usai malam pernikahan... 285 00:16:09,594 --> 00:16:11,011 Lu chan kelelahan. 286 00:16:11,095 --> 00:16:12,554 Dia keluar untuk mencari makanan. 287 00:16:14,098 --> 00:16:15,640 Sedikit dia tahu bahwa semalaman... 288 00:16:16,058 --> 00:16:20,103 Penduduk desa Chen menganggapnya sebagai kambing hitam. 289 00:16:23,316 --> 00:16:25,192 Kakak Tofu, aku pesan 5 mangkok kembang tahu. 290 00:16:25,318 --> 00:16:26,276 Warungnya tutup. 291 00:16:26,569 --> 00:16:27,819 Aku pesan 5 stik adonan goreng 292 00:16:29,822 --> 00:16:31,031 Apa-apaan? 293 00:16:31,574 --> 00:16:32,449 Adik ipar! 294 00:16:37,163 --> 00:16:38,413 Kau kelahiran Guang Ping? 295 00:16:38,623 --> 00:16:40,165 Kenapa kau datang kemari untuk belajar kungfu? 296 00:16:40,625 --> 00:16:41,416 Karena ibuku... 297 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 Menyuruhku belajar kungfu dari guru Zhao. 298 00:16:43,753 --> 00:16:45,337 Guru Zhao membawaku ke dalam kultus kebenaran ilahi 299 00:16:45,546 --> 00:16:46,630 Kemudian, aku bertemu guru tua Dong. 300 00:16:46,964 --> 00:16:49,633 Guru tua Dong mengatakan bahwa aku tidak cocok berlatih apapun. 301 00:16:49,926 --> 00:16:51,301 Satu2nya pilihanku adalah memperlajari gaya kungfu Chen. 302 00:16:51,552 --> 00:16:52,511 Sehingga aku datang kemari. 303 00:16:53,513 --> 00:16:55,931 Kau menghabiskan waktu dalam kultus kebenaran ilahi? 304 00:16:56,307 --> 00:16:57,933 Ya, aku bertarung di barisan depan. 305 00:16:58,643 --> 00:17:00,393 Dan mengalahkan dari banyak pasukan kekaisaran. 306 00:17:00,728 --> 00:17:01,311 Kakak tertua. 307 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Kungfumu benar2 lihai. 308 00:17:03,022 --> 00:17:04,105 Maukah kau mengajariku? 309 00:17:07,902 --> 00:17:08,693 Tentu saja. 310 00:17:10,321 --> 00:17:12,113 Tetapi tidak ada jalan pintas dalam kung fu 311 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Pertama, kau harus sempurna dasarnya 312 00:17:14,784 --> 00:17:17,202 Gaya keluarga kami menekankan kekuatan tubuh lebih rendah.. 313 00:17:18,746 --> 00:17:20,705 Tenangkan hatimu dan ambil napas dalam-dalam. 314 00:17:27,213 --> 00:17:27,796 Mengagumkan! 315 00:17:27,964 --> 00:17:30,006 Kekuatan berasal dari tubuh bagian bawah... 316 00:17:35,012 --> 00:17:37,013 Pendirianmu harus teguh 317 00:17:43,354 --> 00:17:44,604 Wow, benar2 mengagumkan! 318 00:17:44,855 --> 00:17:46,356 Ajari aku, kakak tertua. 319 00:17:46,732 --> 00:17:47,482 Kakak tertua. 320 00:17:48,442 --> 00:17:49,401 Kita sudah bicara panjang lebar. 321 00:17:49,986 --> 00:17:50,944 Yang Lu chan akan membawa bencana pada kita. 322 00:17:51,195 --> 00:17:52,487 Kita harus mengusir dia dari desa segera. 323 00:17:52,822 --> 00:17:53,446 Oh? 324 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 Apa-apaan? 325 00:17:59,370 --> 00:18:01,538 Ikut dengan kami. 326 00:18:05,334 --> 00:18:06,626 Kakak tertua tolong aku. 327 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 Kita tak bisa membiarkanmu membawa bencana atas seluruh desa. 328 00:18:16,262 --> 00:18:18,096 Adik ipar, topimu. 329 00:18:29,108 --> 00:18:31,067 Gaya kungfu Chen tak bisa di ajarkan pada pihak luar. 330 00:18:31,319 --> 00:18:33,695 Itulah kenapa hanya keluarga Chen yang boleh berlatih. 331 00:18:39,577 --> 00:18:40,827 Aku tidak tertarik. 332 00:18:41,037 --> 00:18:43,830 Kau bisa lakukan beberapa ronde dengan mereka jika kau suka. 333 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 Lonceng ini... 334 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 Sudah berada disini lebih dari seabad. 335 00:18:54,091 --> 00:18:55,800 Kita menyebutnya lonceng perunggu. 336 00:18:56,010 --> 00:18:57,093 Itu berarti untuk melatih kungfu... 337 00:18:57,762 --> 00:18:59,220 Tapi aku tak pernah melihat mereka menggunakannya. 338 00:18:59,430 --> 00:19:00,013 Oh, tidak! 339 00:19:00,264 --> 00:19:01,222 Ini buruk! 340 00:19:01,349 --> 00:19:02,849 Si idiot menjadi gila! 341 00:19:03,351 --> 00:19:03,850 Kakak ipar... 342 00:19:04,060 --> 00:19:04,684 Tunggu disini. 343 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 Aku akan segera kembali. 344 00:19:07,647 --> 00:19:08,855 Kemari dan bantu! 345 00:19:19,200 --> 00:19:20,742 Penghasut utama. 346 00:19:48,562 --> 00:19:50,230 Kaki tangan dalam kekerasan. 347 00:20:01,826 --> 00:20:03,410 Aksesoris fakta 348 00:20:18,718 --> 00:20:19,926 Turunkan aku! 349 00:20:30,396 --> 00:20:31,396 Lu chan 350 00:20:44,285 --> 00:20:46,119 Jalan pintu gerbang utara Tianjin. 351 00:21:37,129 --> 00:21:40,673 Jadi ini adalah pengorbanan keberuntungan Chen Zai Yang? 352 00:21:42,426 --> 00:21:43,802 Apa kau Chen Zai Yang? 353 00:21:45,554 --> 00:21:47,096 Kau sudah menunggumu waktu yang lama. 354 00:21:51,018 --> 00:21:51,935 Aku takut kau keliru. 355 00:21:52,311 --> 00:21:53,269 Nama margaku Fang. 356 00:21:53,896 --> 00:21:55,188 Aku teman dari Zai Yang. 357 00:21:55,314 --> 00:21:56,356 Temannya? 358 00:21:56,482 --> 00:21:57,524 Bagus sekali 359 00:21:57,983 --> 00:21:59,442 Dia berhutang banyak uang pada kami. 360 00:21:59,610 --> 00:22:01,361 Pihak Bank mencarinya. 361 00:22:01,612 --> 00:22:02,278 Bawa dia pergi! 362 00:22:02,446 --> 00:22:03,112 Dia perlu di introgasi. 363 00:22:04,240 --> 00:22:05,365 Aku bisa mengurus uangnya 364 00:22:05,533 --> 00:22:07,534 Jangan bergerak! 365 00:22:12,748 --> 00:22:13,414 Siapa? 366 00:22:14,500 --> 00:22:15,625 Siapa penyusup? 367 00:22:15,793 --> 00:22:17,168 Ini hak milik pemerintahan. 368 00:22:17,294 --> 00:22:18,211 Tidakkah kau tahu itu? 369 00:22:25,219 --> 00:22:26,427 Apa kau buta? 370 00:22:26,762 --> 00:22:28,263 Ini adalah Duke Fleming dari perusahaan India Timur. 371 00:22:28,389 --> 00:22:29,472 Tidakkah kau mengenalinya? 372 00:22:30,432 --> 00:22:31,099 Yang Mulia. 373 00:22:31,475 --> 00:22:32,892 Untuk apa kita berhutang kunjungan kehormatanmu? 374 00:22:34,812 --> 00:22:35,979 Dia adalah rekanku. 375 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Bebaskan dia. 376 00:22:39,692 --> 00:22:40,942 Oh, tentu saja. 377 00:22:41,277 --> 00:22:42,944 Bebaskan dia! 378 00:22:43,696 --> 00:22:45,488 Dia bilang bebaskan dia! 379 00:22:55,916 --> 00:22:59,210 Ini bukan tentang diriku. 380 00:23:00,588 --> 00:23:04,382 Tapi semua yang aku bisa lihat di depanku adalah pecundang. 381 00:23:04,592 --> 00:23:09,679 Mengamuk karena seseorang merusak mainan kesukaannya. 382 00:23:12,224 --> 00:23:14,058 Oh, omong-omong... 383 00:23:16,020 --> 00:23:18,605 Perusahaan India Timur.. 384 00:23:19,440 --> 00:23:25,862 Menuntut...13 ribu tail untuk kerusakan Troy. 385 00:23:26,447 --> 00:23:32,076 Dan lebih lanjut membantu Chap Jiang kita. 386 00:23:32,244 --> 00:23:34,078 Ingin melihat dirimu mati. 387 00:23:34,580 --> 00:23:38,124 Untungnya aku melangkah sebelum terjadi. 388 00:23:38,334 --> 00:23:43,630 Pangeran Dun memerintahkan hukuman matimu. 389 00:24:07,905 --> 00:24:10,406 Sepertinya kita benar2 harus melepaskan dia. 390 00:24:12,660 --> 00:24:13,701 Kenapa? 391 00:24:14,912 --> 00:24:16,120 Semua karena legenda tolol? 392 00:24:16,372 --> 00:24:18,497 Lihat, apa yang ia lakukan pada kita semua. 393 00:24:20,668 --> 00:24:21,626 Adikku... 394 00:24:22,169 --> 00:24:23,211 Pernikahan bukanlah permainan anak-anak. 395 00:24:23,379 --> 00:24:24,796 Itu keputusan penting yang kau buat dalam hidup. 396 00:24:25,464 --> 00:24:27,131 Kau pantas mendapatkan jauh lebih baik. 397 00:24:30,552 --> 00:24:31,719 Dia menyelamatkan nyawaku. 398 00:24:36,558 --> 00:24:37,433 Itu menggelikan. 399 00:24:38,686 --> 00:24:39,852 Hanya karena dia menyelamatkanmu.. 400 00:24:40,604 --> 00:24:41,562 Kau harus mengungkapkan rasa syukurmu 401 00:24:41,647 --> 00:24:42,522 Dengan menikahinya? 402 00:24:42,690 --> 00:24:43,898 Kau harus mencintainya. 403 00:24:46,527 --> 00:24:48,945 Seperti kau mencintai Fang Zi Jing. 404 00:25:22,980 --> 00:25:23,604 Kau... 405 00:25:24,023 --> 00:25:24,647 Kau perlu fokus! 406 00:25:24,773 --> 00:25:25,690 Bentukmu di seluruh tempat. 407 00:25:25,941 --> 00:25:26,649 Siapa yang katakan? 408 00:25:26,817 --> 00:25:28,067 Aku tahu seluruhnya dari dalam keluar. 409 00:25:28,193 --> 00:25:29,360 Aku bahkan bisa berlatih rutin mundur 410 00:25:29,903 --> 00:25:30,945 Beraninya kau bicara kembali! 411 00:25:35,117 --> 00:25:36,868 Lepaskan! 412 00:25:42,416 --> 00:25:43,041 Hei! 413 00:25:47,921 --> 00:25:48,588 Guru besar, 414 00:25:48,964 --> 00:25:50,173 Aku membuat marah guruku. 415 00:25:51,717 --> 00:25:53,468 Dihari gurumu berhenti marah padamu... 416 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Saat itulah kau telah menyempurnakan kungfumu, ayo. 417 00:25:58,265 --> 00:25:59,057 Ada satu hal.. 418 00:25:59,224 --> 00:26:00,058 Aku tidak mengerti. 419 00:26:00,851 --> 00:26:02,226 Kau adalah guru besar. 420 00:26:02,686 --> 00:26:04,228 Kenapa kau selalu berpakaian compang-camping? 421 00:26:06,148 --> 00:26:08,149 Setiap kali aku muncul sebagai guru besar.. 422 00:26:08,484 --> 00:26:10,151 Setiap orang bertindak tidak apa-apa tapi sopan. 423 00:26:10,527 --> 00:26:12,070 Aku tak bisa melihat sisi lain dari mereka. 424 00:26:12,613 --> 00:26:15,740 Berpakaian seperti ini tak ada yang akan mengenaliku. 425 00:26:15,866 --> 00:26:17,950 Memungkinkah aku melihat diriku yang sebenarnya. 426 00:26:18,577 --> 00:26:19,494 Guru besar. 427 00:26:21,163 --> 00:26:23,081 Gaya kungfu Chen berasal dari kehidupan sehari-hari. 428 00:26:23,248 --> 00:26:24,791 Dan menyatu dalam kehidupan. 429 00:26:26,543 --> 00:26:27,627 Arah untuk hidup. 430 00:26:27,920 --> 00:26:30,171 adalah beradaptasi pada alam dan pelajari dari itu. 431 00:26:30,464 --> 00:26:32,131 Itulah bagaimana kau mencapai keharmonisan dalam hidup. 432 00:26:34,051 --> 00:26:35,927 Itulah jalan Taichi. 433 00:26:36,136 --> 00:26:38,513 Dan prinsip di belakang seni bela diri kita. 434 00:26:39,306 --> 00:26:40,098 Untuk hidup... 435 00:26:41,100 --> 00:26:41,933 Dalam kasus ini... 436 00:26:42,351 --> 00:26:43,601 Makan, minum 437 00:26:43,936 --> 00:26:45,019 Kotoran dan kentut.. 438 00:26:45,270 --> 00:26:46,729 Semua itu terkait dengan kungfu? 439 00:26:54,822 --> 00:26:56,447 Itu mengubah warna lebih terang. 440 00:26:57,699 --> 00:26:59,700 Tak heran pikiranmu bekerja lebih baik. 441 00:27:57,801 --> 00:28:01,637 Mayatnya di kirim kembali ke Inggris sebagai penghormatan keinginannya. 442 00:28:01,930 --> 00:28:06,017 Aku mengubur pakaian dan sepatunya mendirikan batu nisan ini. 443 00:28:06,810 --> 00:28:08,102 Setidaknya... 444 00:28:08,896 --> 00:28:10,980 Aku punya tempat untuk mengingatnya. 445 00:28:12,524 --> 00:28:14,901 Kita tak bisa membiarkan mereka lolos dengan ini. 446 00:28:18,906 --> 00:28:20,156 Aku mengecawakannya Fleming. 447 00:28:20,574 --> 00:28:21,991 Aku akan membuatnya benar. 448 00:28:23,702 --> 00:28:27,038 Mereka baru2 ini memberikanmu suara pencemaran. 449 00:28:27,206 --> 00:28:32,710 Apa yang membuatmu percaya bahwa kau bisa mengalahkan mereka sekarang, huh? 450 00:28:33,712 --> 00:28:35,254 Aku terlalu lembut. 451 00:28:36,340 --> 00:28:38,883 Kali ini tidak ada belas kasihan 452 00:28:39,676 --> 00:28:43,012 Ketika itu datang dari teman dekat kita Jiang. 453 00:28:43,972 --> 00:28:45,681 Apa yang kau usulkan, huh? 454 00:28:45,891 --> 00:28:50,895 Setelah semua dia bertanggung jawab atas masalah tentang jalur kereta api. 455 00:28:52,940 --> 00:28:55,733 Babi seperti dia akan mengacaukan negara ini. 456 00:28:55,901 --> 00:28:57,151 Jika kita melepaskan dia... 457 00:28:57,569 --> 00:28:59,111 Jalur kereta api akan gagal. 458 00:29:02,658 --> 00:29:03,741 Fleming 459 00:29:04,409 --> 00:29:05,701 Aku butuh bantuanmu. 460 00:29:07,746 --> 00:29:09,038 Kumohon. 461 00:29:40,779 --> 00:29:41,487 Ayah... 462 00:29:41,989 --> 00:29:43,155 Kau akhirnya pulang. 463 00:29:44,700 --> 00:29:45,908 Apa yang terjadi dengan Lu Chan benar2 serius. 464 00:29:46,159 --> 00:29:47,535 Kau perlu maju dan katakan sesuatu. 465 00:29:53,208 --> 00:29:55,084 Ini 1000 tahun yang diturunkan dalam keluarga kita. 466 00:29:57,170 --> 00:30:00,548 Peganglah untukku. 467 00:30:01,717 --> 00:30:03,092 Berikan pada Zai Yang besok. 468 00:30:07,389 --> 00:30:08,514 Kenapa? 469 00:30:14,938 --> 00:30:15,688 Yu Niang 470 00:30:17,733 --> 00:30:18,441 Pergilah. 471 00:30:19,026 --> 00:30:21,652 Kebenaran harus segera terungkap. 472 00:30:30,037 --> 00:30:31,078 Ada apa? 473 00:30:32,914 --> 00:30:34,206 Kenapa lonceng perunggu berbunyi? 474 00:30:54,353 --> 00:30:55,478 Apa yang terjadi? 475 00:30:56,396 --> 00:30:57,605 Lonceng perunggu berbunyi. 476 00:30:58,648 --> 00:30:59,398 Kakek. 477 00:31:01,109 --> 00:31:02,651 Itu berarti akhir dari desa kita. 478 00:31:07,074 --> 00:31:10,284 Kakek. 479 00:31:10,827 --> 00:31:11,619 Kau... 480 00:31:12,162 --> 00:31:12,953 Pergi sana. 481 00:31:13,330 --> 00:31:14,163 Pergi dari sini. 482 00:31:14,456 --> 00:31:15,790 Kita tak bisa ijinkan kau untuk tinggal di desa kita. 483 00:31:16,041 --> 00:31:17,500 Jika tidak bencana akan datang. 484 00:31:47,906 --> 00:31:48,656 Telapak.. 485 00:31:50,951 --> 00:31:51,951 Pukul... 486 00:31:52,077 --> 00:31:52,868 Tekan... 487 00:31:53,161 --> 00:31:53,911 Dorong... 488 00:31:55,122 --> 00:31:55,955 Tarik.. 489 00:31:57,040 --> 00:31:57,873 Pelintir... 490 00:31:59,626 --> 00:32:00,126 Sikut... 491 00:32:00,335 --> 00:32:00,876 Sandar... 492 00:32:01,044 --> 00:32:01,502 Maju.. 493 00:32:01,628 --> 00:32:02,336 Mundur... 494 00:32:02,629 --> 00:32:03,170 Tampak kanan.. 495 00:32:03,380 --> 00:32:03,963 Sekilas Kiri... 496 00:32:05,048 --> 00:32:05,840 Tahan... 497 00:32:11,096 --> 00:32:13,055 Hubungkan depan dengan belakang. 498 00:32:16,351 --> 00:32:17,393 Koordinasi dan konsisten. 499 00:32:36,204 --> 00:32:37,455 Bagus. 500 00:32:39,833 --> 00:32:41,208 Hebat 501 00:33:08,028 --> 00:33:09,528 Kungfumu tidak buruk. 502 00:33:09,779 --> 00:33:11,489 Banyak lebih hebat dari suamimu. 503 00:33:12,073 --> 00:33:13,908 Tapi sayangnya kau terjatuh ke dalam jalur yang salah. 504 00:33:14,576 --> 00:33:16,035 Mesin apa yang kau tanam.. 505 00:33:16,161 --> 00:33:17,912 ..untuk membuat lonceng perunggu berputar begitu cepat? 506 00:33:33,678 --> 00:33:35,179 Keduanya untuk keselamatan desa kita. 507 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 Dan untuk masa depan anak-anak kita. 508 00:33:37,057 --> 00:33:38,766 Yang Lu chan harus dikeluarkan.. 509 00:33:39,059 --> 00:33:41,685 Usir dia dari desa kita. 510 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Apa kalian semua gila? 511 00:33:43,688 --> 00:33:44,647 Di dunia ini... 512 00:33:45,065 --> 00:33:46,607 Kalian masih percaya pada tahyul 513 00:33:47,192 --> 00:33:48,400 Pasti ada seseorang yang memanipulasi semuanya. 514 00:33:48,568 --> 00:33:49,151 Semuanya... 515 00:33:49,528 --> 00:33:51,403 Hari ini, desa kita menghadapi tantangan yang berbeda. 516 00:33:51,738 --> 00:33:53,697 Sebagai anak paling tua.. 517 00:33:53,907 --> 00:33:54,990 Dia harus menjadi pemimpin keluarga. 518 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Zai Yang 519 00:34:05,544 --> 00:34:06,669 Terima kasih kakek. 520 00:34:07,921 --> 00:34:08,754 Sayangnya aku punya... 521 00:34:08,922 --> 00:34:09,922 Ambisi besar tapi bakat sedikit. 522 00:34:10,048 --> 00:34:11,173 Aku tidak peduli dan tidak kompeten. 523 00:34:11,633 --> 00:34:12,800 Aku takut. 524 00:34:13,510 --> 00:34:14,802 Aku tak bisa lakukan ini.. 525 00:34:21,268 --> 00:34:22,268 Bagaimanapun.. 526 00:34:22,477 --> 00:34:24,103 Jika kalian bersikeras... 527 00:34:24,771 --> 00:34:27,022 Aku pastinya akan coba yang terbaik. 528 00:34:27,107 --> 00:34:29,567 Untuk mengurus keluarga kita. 529 00:34:31,945 --> 00:34:32,152 Ya 530 00:34:32,237 --> 00:34:32,903 Tidak.. 531 00:34:33,071 --> 00:34:34,613 Bagaimana kau bisa membuat semacam keputusan dengan tidak hadirnya ayahku? 532 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 Tentu saja kita bisa. 533 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Guru besar di pilih oleh 8 tetua dari keluarga kita. 534 00:34:38,868 --> 00:34:39,743 Ayahmu telah membuat kesalahan.. 535 00:34:39,828 --> 00:34:42,037 8 tetua bisa mengabaikan dia. 536 00:34:42,247 --> 00:34:43,497 Aku bisa memecat dia dalam ketidak hadirannya. 537 00:34:43,665 --> 00:34:45,249 Dan bahkan jika dia ada disini.. Aku... 538 00:34:45,333 --> 00:34:46,500 Siapa yang bilang aku tidak hadir? 539 00:34:49,462 --> 00:34:50,087 Ayah. 540 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Baiklah. 541 00:34:56,886 --> 00:34:57,386 Bertahun-tahun lalu... 542 00:34:57,554 --> 00:34:58,721 Ketika kau menjadi guru besar. 543 00:34:58,888 --> 00:35:00,180 Pengakuanmu untuk mematuhi peraturan oleh nenek moyang kita. 544 00:35:00,265 --> 00:35:01,348 Sekarang kau punya sesuatu untuk di katakan? 545 00:35:02,517 --> 00:35:03,309 Mohon jangan abaikan dia.. 546 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Aku akan tinggalkan desa. 547 00:35:06,980 --> 00:35:08,606 Kau benar2 menjijikkan. 548 00:35:09,524 --> 00:35:11,900 Kau tidak memenuhi syarat untuk mengurus keluarga kita. 549 00:35:13,111 --> 00:35:14,236 Beritahu kami.. 550 00:35:15,572 --> 00:35:18,490 Siapa yang minta kau datang kembali dan menyebabkan masalah? 551 00:35:23,663 --> 00:35:26,248 Ini telegram Geng Yun yang dikirim dari Tianjin. 552 00:35:28,293 --> 00:35:29,835 Di hari ketika kau pulang. 553 00:35:30,003 --> 00:35:31,795 Aku merasakan sesuatu tidak benar. 554 00:35:32,172 --> 00:35:34,798 Sehingga aku minta Geng Yun untuk mencari obat dari Tianjin. 555 00:35:35,050 --> 00:35:37,551 Kenyataannya misi sesungguhnya adalah menyelidiki dirimu. 556 00:35:38,178 --> 00:35:39,053 Sejadinya. 557 00:35:39,304 --> 00:35:41,430 Dia telah membuat kontak dengan Fang Zi Jing. 558 00:35:42,641 --> 00:35:43,557 Tidak, aku tidak. 559 00:35:44,893 --> 00:35:45,601 Cukup. 560 00:35:45,977 --> 00:35:46,810 Dalam satu kata... 561 00:35:47,020 --> 00:35:48,520 Kau lebih suka menyalahgunaan putramu. 562 00:35:48,647 --> 00:35:50,314 Tapi melindungi Yang Lu Chan, kan? 563 00:35:51,858 --> 00:35:54,068 Kesempatan terakhir untukmu. 564 00:35:55,153 --> 00:35:57,196 Beritahu kami sebenarnya. 565 00:35:59,699 --> 00:36:00,574 Ayah. 566 00:36:01,951 --> 00:36:04,078 Aku tidak cukup mendapatkanmu. 567 00:36:06,539 --> 00:36:07,081 Kemarilah. 568 00:36:07,916 --> 00:36:10,084 Bertarunglah dengannya untuk melihat keterampilan kungfunya. 569 00:36:10,377 --> 00:36:11,251 Apa? 570 00:36:12,337 --> 00:36:14,546 Dia bisa dengan mudah membunuhku. 571 00:36:16,174 --> 00:36:18,092 Lakukan saja apa yang kukatakan. 572 00:36:23,723 --> 00:36:24,556 Ayo! 573 00:36:45,286 --> 00:36:46,328 Bersandar sedikit.. 574 00:36:59,217 --> 00:37:00,759 Telapak di depan perutmu. 575 00:37:02,053 --> 00:37:02,636 Ayo.. 576 00:37:15,066 --> 00:37:16,900 Tak mudah jalan keluar untuknya. 577 00:37:22,365 --> 00:37:23,532 Kungfu kakak tertua seharusnya solid. 578 00:37:23,700 --> 00:37:25,159 Dorongannya harusnya setara dengan lebih 50 kg. 579 00:37:25,618 --> 00:37:26,744 Tapi bagaimana bisa dia begitu lemah? 580 00:38:33,937 --> 00:38:35,562 Ayah, giliranku. 581 00:38:39,150 --> 00:38:40,067 Ayah. 582 00:38:40,235 --> 00:38:41,276 Biar kutunjukkan padamu. 583 00:38:41,486 --> 00:38:42,361 Sangat bagus. 584 00:39:11,724 --> 00:39:13,517 Ayah! Zai Yang hebat! 585 00:39:13,726 --> 00:39:14,935 Aku ingin sebagus dia. 586 00:39:29,993 --> 00:39:32,369 Ayah. 587 00:39:33,246 --> 00:39:34,955 Ayah, tolong aku. 588 00:39:36,374 --> 00:39:37,791 Aku tak bisa hentikan. 589 00:39:38,459 --> 00:39:39,126 Ayah. 590 00:40:05,862 --> 00:40:07,779 Ayah. 591 00:40:11,451 --> 00:40:14,620 Kakak tertua. 592 00:40:15,121 --> 00:40:16,622 Lupakanlah. 593 00:40:19,667 --> 00:40:21,335 Dia sia-sia. 594 00:40:31,137 --> 00:40:33,138 Kakak tertua, kenapa kau lakukan itu? 595 00:40:38,102 --> 00:40:40,020 Aku hanya tak suka berlatih kungfu. 596 00:40:46,945 --> 00:40:48,236 Kita ada di dunia yang baru sekarang. 597 00:40:49,530 --> 00:40:50,989 Pihak Barat menyerang kita dengan senjata modern. 598 00:40:51,074 --> 00:40:52,950 Kita masih bertarung disini dengan Kungfu. 599 00:40:56,329 --> 00:40:57,704 Aku suka membuat mesin. 600 00:40:59,499 --> 00:41:00,666 Mesin lain yang aku hasilkan. 601 00:41:01,501 --> 00:41:03,085 Lebih hutang yang aku miliki. 602 00:41:04,253 --> 00:41:06,338 Pemerintah ingin menutup pabrikku. 603 00:41:07,215 --> 00:41:09,508 Fang Zi Jing mengatakan demikian. Dia bisa membantu aku. 604 00:41:11,094 --> 00:41:12,219 Asalkan... 605 00:41:14,305 --> 00:41:16,056 Aku harus kembali ke desa kami. 606 00:41:16,265 --> 00:41:17,599 Dan menggantikan ayah... 607 00:41:22,397 --> 00:41:23,897 Aku pikir hal itu... 608 00:41:25,483 --> 00:41:27,901 Aku harus mendistribusikan nubuat biksu gila. 609 00:41:28,653 --> 00:41:30,320 Lalu aku masih punya kesempatan 610 00:41:56,556 --> 00:41:57,389 Memalukan. 611 00:41:58,599 --> 00:42:00,017 Begitu memalukan. 612 00:42:23,708 --> 00:42:26,209 Kakak tertua. 613 00:42:34,927 --> 00:42:35,761 Ambillah. 614 00:42:40,808 --> 00:42:42,851 Ini adalah rimpang ratusan tahun keluarga kita. 615 00:42:44,187 --> 00:42:45,604 Kenapa kau membawanya kemari? 616 00:42:46,105 --> 00:42:46,813 Jangan kuatir. 617 00:42:47,190 --> 00:42:49,066 Bawalah ke toko pengobatan di Tianjin untuk melihat berapa banyak nilainya. 618 00:42:49,317 --> 00:42:50,734 Dan tukarkan dengan uang. 619 00:42:57,366 --> 00:43:00,117 Aku tidak menjaga dirimu baik sebagai kakak tertuamu 620 00:43:09,337 --> 00:43:10,962 Aku mengecewakanmu. 621 00:44:09,188 --> 00:44:10,438 Apa kau ingin memberontak? 622 00:44:28,958 --> 00:44:29,833 Zi Jing! 623 00:44:39,760 --> 00:44:41,344 Menurut gubernur Zhi Li. 624 00:44:42,930 --> 00:44:45,390 Deputi gubernur Jiang Yan Hao dari henan melanggar disiplin. 625 00:44:45,725 --> 00:44:47,517 Kita punya bukti solid atas korupsinya. 626 00:44:47,643 --> 00:44:49,394 Sekarang kirim dia ke penjara dan taruh dalam tahanan. 627 00:44:49,729 --> 00:44:51,855 Dia akan digantikan oleh ketua mesin rel kereta api Zhi Li. 628 00:44:52,023 --> 00:44:53,607 Fang Zi Jing 629 00:44:54,609 --> 00:44:55,734 Perintahnya berlaku sekarang. 630 00:44:55,902 --> 00:44:57,194 Tak ada yang bisa berdebat. 631 00:44:57,653 --> 00:44:59,321 Ini adalah perintah dari gubernur. 632 00:45:01,699 --> 00:45:03,700 Aku ingin mengajukan banding pada gubernur. 633 00:45:05,912 --> 00:45:07,662 Aku membayar 10,000 tael untuk mendapatkan pekerjaan ini. 634 00:45:15,838 --> 00:45:18,924 Perusahaan India Timur membayar 50,000 tael untukku. 635 00:45:20,092 --> 00:45:21,801 Siapapun membayar kurang. 636 00:45:22,720 --> 00:45:24,763 Pergilah ke penjara. 637 00:45:27,391 --> 00:45:28,767 Bawa dia pergi. 638 00:45:30,186 --> 00:45:31,353 Ayo.. 639 00:45:32,104 --> 00:45:33,063 Fang Zi Jing 640 00:45:33,189 --> 00:45:33,939 Ayo.. 641 00:46:00,299 --> 00:46:01,800 Kenapa kau keluar selarut ini? 642 00:46:04,428 --> 00:46:05,762 Aku memikirkan kakak tertua. 643 00:46:06,514 --> 00:46:07,639 Aku tak bisa tidur. 644 00:46:08,224 --> 00:46:09,432 Lalu aku terbangun dan berlatih kungfu. 645 00:46:09,934 --> 00:46:11,101 Kakak tertua pergi. 646 00:46:12,895 --> 00:46:14,896 Aku tak tahu kapan aku bisa bertemu dia lagi. 647 00:46:27,076 --> 00:46:28,618 Permisi, berapa harga bakpaonya? 648 00:46:29,036 --> 00:46:30,120 1 koin. 649 00:46:33,249 --> 00:46:34,499 Kau ingin satu? 650 00:46:42,341 --> 00:46:43,008 Mari pergi dari sini 651 00:46:45,386 --> 00:46:47,262 Fang Zi Jing berjanji padaku untuk menyelesaikannya. 652 00:46:47,680 --> 00:46:49,097 Kenapa masih di segel? 653 00:46:50,349 --> 00:46:51,516 Bajingan itu.. 654 00:48:09,929 --> 00:48:12,513 Bukankah kau bilang untuk tidak melepaskan segel? 655 00:48:38,707 --> 00:48:39,833 Lihat aku. 656 00:48:46,006 --> 00:48:47,132 Si Lemah.. 657 00:48:52,430 --> 00:48:54,305 Kau deputi gubernur? 658 00:48:54,890 --> 00:48:55,723 Beraninya kamu? 659 00:48:55,891 --> 00:48:56,558 Berlutut. 660 00:49:03,566 --> 00:49:04,941 Kau berjanji padaku bahwa... 661 00:49:05,317 --> 00:49:07,026 Kau bisa memecahkan masalah di desa Chen. 662 00:49:07,695 --> 00:49:08,570 Kau sudah selesaikan? 663 00:49:08,904 --> 00:49:10,989 Kau juga berjanji untuk mengembalikan pabrikku. 664 00:49:13,117 --> 00:49:13,992 Apa? 665 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Kau mengambil uangku. 666 00:49:18,247 --> 00:49:19,873 Itu sementara. 667 00:49:21,083 --> 00:49:23,209 Tugas apa yang telah kau penuhi? 668 00:49:28,466 --> 00:49:29,632 Siksa wanita ini. 669 00:49:29,758 --> 00:49:30,550 Ya! 670 00:49:32,470 --> 00:49:33,178 Fang Zi Jing 671 00:49:33,345 --> 00:49:34,179 Siksa aku saja. 672 00:49:34,472 --> 00:49:36,598 Pria sejati tak akan menyiksa wanita. 673 00:49:39,810 --> 00:49:41,603 Aku telah dihina olehmu sejak masa kecilku. 674 00:49:42,563 --> 00:49:44,272 Aku tak pernah menjadi pria yang hebat. 675 00:49:44,607 --> 00:49:46,524 Dan untuk semua yang telah kau lakukan pada masa kecilku. 676 00:49:48,486 --> 00:49:50,403 Ini saatnya pembalasan. 677 00:49:51,906 --> 00:49:52,947 Pukul dia 678 00:49:53,532 --> 00:49:54,324 Tunggu sebentar. 679 00:49:54,992 --> 00:49:56,117 Kita sudah lakukan semua yang kita bisa. 680 00:49:56,285 --> 00:49:57,619 Kita sudah berusaha yang terbaik. 681 00:49:57,786 --> 00:49:59,370 Aku hampir berhasil. 682 00:50:00,623 --> 00:50:02,081 Tapi ayahku menemukan segalanya 683 00:50:03,000 --> 00:50:04,584 Disamping itu aku dikalahkan oleh Yang Lu Chan. 684 00:50:04,919 --> 00:50:06,377 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 685 00:50:06,545 --> 00:50:07,462 Selama ini kau menghabiskan perencanaan. 686 00:50:07,588 --> 00:50:09,130 Kau dikalahkan oleh Yang Lu Chan. 687 00:50:10,925 --> 00:50:11,966 Baiklah. 688 00:50:12,718 --> 00:50:14,177 Kungfunya sangat lihai. 689 00:50:14,720 --> 00:50:16,095 Dia dulunya berada dalam kultus kebenaran Ilahi. 690 00:50:16,263 --> 00:50:17,347 Dan dia di ajarkan oleh ayahku. 691 00:50:17,389 --> 00:50:18,181 Sehingga aku kalah. 692 00:50:18,307 --> 00:50:19,349 Kultus kebenaran Ilahi? 693 00:50:19,517 --> 00:50:20,266 Ya 694 00:50:21,685 --> 00:50:23,228 Dia berada dalam barisan depan pasukan kultus kebenaran Ilahi. 695 00:50:23,437 --> 00:50:25,500 Selanjutnya dia di dalam pertempuran dengan Batalion hijau kita. 696 00:50:25,523 --> 00:50:26,648 Kemudian.. 697 00:50:26,857 --> 00:50:28,441 Pasukannya bubar. 698 00:50:28,567 --> 00:50:29,859 Dia pergi ke desa Chen. 699 00:50:30,110 --> 00:50:30,735 Untuk mencari... 700 00:50:30,903 --> 00:50:31,694 Menarik. 701 00:50:32,279 --> 00:50:34,030 Yang Lu chan adalah anggota kultus kebenaran Ilahi. 702 00:50:34,156 --> 00:50:35,782 Kultus kebenaran Ilahi adalah kekuatan pemberontak. 703 00:50:36,325 --> 00:50:37,534 Sebagai pemberontak. 704 00:50:37,701 --> 00:50:39,202 Dia bersembunyi di desa Chen. 705 00:50:39,578 --> 00:50:41,996 Desa Chen pelabuhan penjahat. 706 00:50:43,874 --> 00:50:44,666 Chen Zai Yang.. 707 00:50:45,292 --> 00:50:46,834 Kau telah membuat konstribusi yang hebat kali ini.. 708 00:50:50,422 --> 00:50:51,297 Fang Zi Jing 709 00:50:55,886 --> 00:50:58,179 Kau beritahu kami, kau baru saja ingin membangun rel kereta api. 710 00:50:59,557 --> 00:51:00,848 Apa kau benar2 ingin melakukannya? 711 00:51:04,019 --> 00:51:05,728 Aku juga bilang bahwa aku akan membayar kembali hutangmu. 712 00:51:05,896 --> 00:51:06,729 Bawa mereka pergi dari sini. 713 00:51:09,066 --> 00:51:10,066 Fang Zi Jing 714 00:51:10,401 --> 00:51:11,985 Apa kau benar2 ingin melakukannya? 715 00:51:12,278 --> 00:51:13,027 Fang Zi Jing 716 00:51:13,195 --> 00:51:13,820 Kau! 717 00:51:23,080 --> 00:51:25,790 Ini pelatihan kungfu? 718 00:51:26,125 --> 00:51:27,250 Diam. 719 00:51:28,586 --> 00:51:29,294 Baiklah. 720 00:51:30,337 --> 00:51:31,212 Ikuti apa yang kulakukan. 721 00:51:31,547 --> 00:51:32,714 Ambil napas dalam-dalam. 722 00:51:33,424 --> 00:51:34,632 Keluarkan pelan2. 723 00:51:37,511 --> 00:51:39,429 Baiklah, lakukan lagi dengan lembut. 724 00:51:40,055 --> 00:51:42,015 Ambil napas dalam-dalam 725 00:51:42,516 --> 00:51:44,517 Keluarkan pelan2 726 00:52:01,201 --> 00:52:02,619 Aku mengerti 727 00:52:07,916 --> 00:52:10,168 Sekarang, aku mengerti kenapa dia tidak bahagia. 728 00:52:15,507 --> 00:52:16,382 Guru besar 729 00:52:18,594 --> 00:52:20,470 Ketika kau tahu, bagaimana mengamati dengan benar. 730 00:52:21,138 --> 00:52:23,306 Kau harus pelajari semuanya. 731 00:53:04,056 --> 00:53:05,890 Bagus! Hancurkan 732 00:53:18,570 --> 00:53:18,903 Idiot 733 00:53:19,029 --> 00:53:19,696 Apa yang kau lakukan? 734 00:53:21,865 --> 00:53:23,574 Barang asing ini menjengkelkanmu. 735 00:53:24,201 --> 00:53:25,118 Aku akan hancurkan untukmu. 736 00:53:50,894 --> 00:53:51,811 Yang Lu chan 737 00:53:54,022 --> 00:53:55,022 Pulanglah. 738 00:54:02,781 --> 00:54:05,032 Guru, aku belum selesaikan. 739 00:54:05,200 --> 00:54:06,617 Waktunya untuk makan malam. 740 00:54:06,869 --> 00:54:07,577 Baiklah. 741 00:54:27,431 --> 00:54:28,389 Siap. 742 00:54:28,932 --> 00:54:29,557 Tembak. 743 00:54:36,106 --> 00:54:37,648 Meriam Barat mengagumkan. 744 00:54:37,900 --> 00:54:39,484 Ini bahkan lebih baik dari pada meriam merah. 745 00:54:39,651 --> 00:54:40,651 Tentu saja. 746 00:54:41,361 --> 00:54:42,278 Ini adalah... 747 00:54:42,321 --> 00:54:43,070 Gubernur Zhi Li. 748 00:54:43,113 --> 00:54:44,822 Meriam Krupp buatan Jerman 749 00:54:45,157 --> 00:54:46,866 Beratnya 50,000 KG 750 00:54:47,618 --> 00:54:49,452 Dan jangkauan lebih 8,000 meter. 751 00:54:50,078 --> 00:54:53,664 Meriam Merah adalah sampah di bandingkan dengan ini. 752 00:54:54,750 --> 00:54:56,292 Ronde ke 2 siapkan. 753 00:54:56,794 --> 00:54:58,085 Muatkan. 754 00:54:58,295 --> 00:54:59,170 Siap. 755 00:55:00,172 --> 00:55:00,838 Tembak. 756 00:55:03,425 --> 00:55:04,550 Gubernur. 757 00:55:05,260 --> 00:55:07,929 Masalah di desa Chen masih belum di atasi. 758 00:55:08,305 --> 00:55:10,765 Jika kita bisa menyebarkan batalion Sheng Ji. 759 00:55:11,183 --> 00:55:13,810 Dan gunakan meriam barat ini.. 760 00:55:14,186 --> 00:55:17,021 Masalah bisa di atasi dengan mudah. 761 00:55:17,189 --> 00:55:18,272 Tuan Fang. 762 00:55:19,566 --> 00:55:20,858 50,000 tael 763 00:55:21,026 --> 00:55:22,819 Sudah cukup untuk membeli pekerjaanmu saat ini. 764 00:55:23,153 --> 00:55:25,154 Tidak termasuk perpindahan pasukan kita. 765 00:55:26,990 --> 00:55:27,865 Gubernur. 766 00:55:28,116 --> 00:55:29,242 Silahkan di lihat. 767 00:55:32,746 --> 00:55:34,747 11,470 tael 768 00:55:42,005 --> 00:55:45,299 Batalion Sheng Ji adalah pasukan kerajaan elit kami. 769 00:55:45,884 --> 00:55:48,052 Tak bisa digunakan dengan mudah. 770 00:55:48,595 --> 00:55:49,470 Kau butuh untuk... 771 00:55:49,680 --> 00:55:51,681 Persetujuan dari pangeran Dun. 772 00:55:51,932 --> 00:55:54,475 Serta persetujuan dari mentri. 773 00:55:55,936 --> 00:55:57,562 Ronde ke 3 siap-siap. 774 00:55:58,021 --> 00:55:58,729 Gubernur. 775 00:55:59,147 --> 00:55:59,897 Kumohon. 776 00:56:00,607 --> 00:56:02,275 Siapkan tembakan 777 00:56:02,484 --> 00:56:04,318 Kau sangat terhubung dengan baik. 778 00:56:04,862 --> 00:56:06,362 Pasti ada cara.. 779 00:56:06,613 --> 00:56:09,073 Pernah dengar pepatah tentang tentara butuh alasan baik untuk perang? 780 00:56:09,324 --> 00:56:11,367 Selama kita punya alasan yang tepat. 781 00:56:11,994 --> 00:56:14,203 Semuanya akan menjadi mudah. 782 00:56:16,915 --> 00:56:20,918 Bagaimana jika kita menjatuhkan pemberontakan? 783 00:56:31,305 --> 00:56:33,306 Aku hanya mengalami mimpi buruk. 784 00:56:34,850 --> 00:56:36,267 Dalam mimpi, bencana akan datang ke rumahku. 785 00:56:44,067 --> 00:56:46,527 Jual ini besok pagi. 786 00:56:47,112 --> 00:56:48,613 Jual saja tanpa tawar-menawar. 787 00:56:57,623 --> 00:56:58,664 Kau ingin... 788 00:56:58,832 --> 00:56:59,790 ..memperbaiki... 789 00:56:59,958 --> 00:57:01,626 Sayap langit? 790 00:57:02,377 --> 00:57:03,628 Tidak. 791 00:57:03,795 --> 00:57:04,962 Aku ingin... 792 00:57:05,088 --> 00:57:06,297 Membangun... 793 00:57:06,465 --> 00:57:07,757 Yang baru... 794 00:57:07,925 --> 00:57:09,383 Sayap langit 795 00:57:33,992 --> 00:57:35,826 Selamat malam, guru 796 00:57:47,214 --> 00:57:48,798 Jangan tidur di lantai malam ini. 797 00:57:49,216 --> 00:57:49,966 Tidurlah di ranjang. 798 00:57:56,807 --> 00:57:58,516 Aku bilang tidurlah di ranjang 799 00:58:13,573 --> 00:58:15,241 Bukan begitu arahnya. 800 00:58:22,791 --> 00:58:24,000 Maaf, guru. 801 00:58:24,626 --> 00:58:25,835 Jangan panggil aku guru. 802 00:58:26,294 --> 00:58:27,294 Panggil aku sayang. 803 00:58:28,422 --> 00:58:29,880 Ya, guru 804 00:58:33,427 --> 00:58:35,177 Ya, sayang. 805 00:58:37,264 --> 00:58:38,723 Sayang, untuk apa kau menyentuhku? 806 00:58:38,849 --> 00:58:39,932 Diam. 807 00:58:59,870 --> 00:59:02,246 Mendorong tangan adalah keterampilan dasar dari kungfu keluarga kami. 808 00:59:02,789 --> 00:59:05,791 Ada prinsip bahwa semua gerakan harus di koordinasikan. 809 00:59:05,959 --> 00:59:07,835 Disatukan dan konsisten. 810 00:59:08,086 --> 00:59:09,920 Itu berarti bahwa kau harus menghormat sifat alami 811 00:59:10,130 --> 00:59:11,839 Dan mengalahkan Yang dengan Yin. 812 01:00:47,727 --> 01:00:48,435 Gubernur. 813 01:00:48,603 --> 01:00:49,145 Kita... 814 01:00:49,312 --> 01:00:50,479 Jangan terburu-buru. 815 01:00:52,399 --> 01:00:54,024 Mari uji meriamnya dulu. 816 01:00:57,028 --> 01:00:57,778 Tembak. 817 01:01:34,024 --> 01:01:34,440 Ayah. 818 01:01:34,566 --> 01:01:35,816 Kita diserang. 819 01:01:40,488 --> 01:01:41,197 Lu Chan 820 01:01:41,448 --> 01:01:42,031 Kemarilah. 821 01:01:53,293 --> 01:01:54,293 Sudah hilang? 822 01:01:55,837 --> 01:01:57,504 Ya, sudah hilang. 823 01:02:03,178 --> 01:02:04,595 Pasukan datang 824 01:02:04,888 --> 01:02:05,554 Apa yang harus kita lakukan? 825 01:02:06,848 --> 01:02:07,890 Berpakaian. 826 01:02:08,350 --> 01:02:09,266 Nikmati sarapan pagi. 827 01:02:09,768 --> 01:02:10,809 Lalu serahkan diri kita. 828 01:02:11,144 --> 01:02:12,102 Kau benar. 829 01:02:13,271 --> 01:02:14,063 Yu Niang 830 01:02:14,439 --> 01:02:15,731 Pergilah ke dapur. 831 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Siapkan sarapan pagi. 832 01:02:23,156 --> 01:02:24,198 1 Ronde lagi? 833 01:02:28,370 --> 01:02:28,994 Ya, satu lagi. 834 01:02:30,247 --> 01:02:32,539 Satu lagi. 835 01:02:32,666 --> 01:02:35,960 Nubuat di genapi. 836 01:02:48,348 --> 01:02:49,890 Orang2 di desa Chen dengarkan aku. 837 01:02:50,225 --> 01:02:52,226 Jika kau tidak menyerahkan pemberontak di kultus kebenaran Ilahi. 838 01:02:52,560 --> 01:02:53,143 Atau para penjahat. 839 01:02:53,270 --> 01:02:56,021 Yang bernama Yang Lu Chan, Cheng Chang Xing, dan Chen Yu Niang. 840 01:02:56,314 --> 01:02:58,983 Kami akan menghancurkan semua desamu. 841 01:03:06,283 --> 01:03:07,074 Ayah.. 842 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 Pasukan kemari. 843 01:03:08,410 --> 01:03:10,360 Mereka mengklaim untuk menangkap pemberontak di kultus kebenaran Ilahi. 844 01:03:10,370 --> 01:03:11,578 Mari lawan mereka. 845 01:03:11,997 --> 01:03:13,205 Aku tahu. 846 01:03:13,748 --> 01:03:16,041 Biar aku bicara pada Lu Chan dan Yu Niang 847 01:03:16,251 --> 01:03:17,668 Secara pribadi. 848 01:03:30,724 --> 01:03:32,641 Fang Zi Jing kemari kali ini. 849 01:03:33,143 --> 01:03:34,810 Dengan jumlah besar pasukan. 850 01:03:36,104 --> 01:03:38,355 Dia bahkan menjebak kita sebagai pemberontak. 851 01:03:39,316 --> 01:03:41,317 Pastinya desa kita menghadapi pembataian. 852 01:03:42,068 --> 01:03:43,652 Kita bisa bertahan hidup.. 853 01:03:43,945 --> 01:03:46,196 Tapi warga desa kita akan terlibat. 854 01:03:46,448 --> 01:03:48,115 Mereka mungkin akan mati. 855 01:03:48,575 --> 01:03:49,658 Satu2nya pilihan saat ini adalah... 856 01:03:50,243 --> 01:03:51,744 Aku menyerahkan diri pada Fang Zi Jing. 857 01:03:52,287 --> 01:03:53,454 Dan kau melarikan diri dari sini. 858 01:03:53,997 --> 01:03:56,707 Aku berharap rencana ini bisa menyelamatkan desa Chen. 859 01:03:57,042 --> 01:03:57,666 Tidak. 860 01:03:57,959 --> 01:03:59,043 Kau tak bisa pergi sendirian. 861 01:03:59,169 --> 01:04:00,294 Keberadaan desa kita dipertaruhkan. 862 01:04:00,754 --> 01:04:02,880 Jika rencana bisa menolong ratusan orang dan menjaga mereka tetap hidup.. 863 01:04:03,340 --> 01:04:04,590 Ini apa yang harus kulakukan. 864 01:04:13,266 --> 01:04:14,975 Lu Chan dan Yu Niang dengarkan aku. 865 01:04:18,521 --> 01:04:20,230 Sewaktu kalian di kepung... 866 01:04:20,565 --> 01:04:21,940 Kau harus pergi ke Peking segera. 867 01:04:22,317 --> 01:04:24,151 Dan mencari guru Li Qian Kun. 868 01:04:24,319 --> 01:04:26,737 Mungkin ia bisa membalikkan keadaan 869 01:05:03,733 --> 01:05:04,566 Kepung mereka. 870 01:05:41,813 --> 01:05:43,939 Deputi gubernur 871 01:05:44,357 --> 01:05:45,858 Tolong maafkan aku. 872 01:05:46,067 --> 01:05:47,818 Untuk tidak menyambutmu. 873 01:05:49,904 --> 01:05:52,114 Desa Chen pastinya bukan rumah para pemberontak. 874 01:05:52,282 --> 01:05:53,949 Pasti ada salah pengertian. 875 01:05:54,200 --> 01:05:56,160 Kau bisa menahan aku. 876 01:05:56,995 --> 01:05:59,079 Tapi aku berharap, kau tidak akan... 877 01:05:59,289 --> 01:06:01,206 Menyakiti warga desa kami. 878 01:06:02,083 --> 01:06:03,083 Pada daftar... 879 01:06:03,835 --> 01:06:05,502 Hanya ada 3 dari kalian penjahat. 880 01:06:06,004 --> 01:06:07,796 Jika kalian bertiga menyerah... 881 01:06:08,423 --> 01:06:10,966 Aku tak akan menyakiti yang lainnya 882 01:06:12,469 --> 01:06:14,636 Mungkin aku tidak bicara jelas. 883 01:06:14,971 --> 01:06:17,347 Atau mungkin kau tidak mendengarku. 884 01:06:17,640 --> 01:06:19,641 Aku satu-satunya orang yang menyerah. 885 01:06:20,143 --> 01:06:21,393 Guru besar Chen. 886 01:06:22,854 --> 01:06:24,688 Apa yang kau coba tarik? 887 01:06:25,440 --> 01:06:27,441 Mana berani aku? 888 01:06:29,360 --> 01:06:32,529 Putriku dan suaminya tak bisa bersamaku. 889 01:06:32,864 --> 01:06:35,657 Jadi mereka pergi ke rumah orang tua Lu Chan. 890 01:06:36,201 --> 01:06:38,368 Aku tak mau bicara padamu petani-petani. 891 01:06:38,870 --> 01:06:40,204 Aku tak mau di bodohi olehmu. 892 01:06:42,165 --> 01:06:43,081 Tangkap mereka. 893 01:06:48,087 --> 01:06:48,754 Bidik. 894 01:06:49,088 --> 01:06:49,505 Naik. 895 01:06:49,631 --> 01:06:50,547 Tembak! 896 01:06:53,051 --> 01:06:54,134 Berhenti menembak 897 01:06:54,802 --> 01:06:56,053 Pergi dari sini jika mungkin. 898 01:06:56,554 --> 01:06:57,429 Hati-hati. 899 01:07:21,037 --> 01:07:22,246 Lindungi aku. 900 01:07:36,386 --> 01:07:37,010 Para prajurit. 901 01:07:37,136 --> 01:07:37,970 Kenapa kau masih diam di sana? 902 01:07:38,054 --> 01:07:39,137 Tangkap dia. 903 01:08:41,326 --> 01:08:42,492 Aku deputi gubernur. 904 01:08:42,660 --> 01:08:43,619 Jangan lakukan apapun yang bodoh. 905 01:08:44,329 --> 01:08:45,412 Aku tahu... 906 01:08:54,505 --> 01:08:56,632 Aku deputi gubernur. 907 01:08:57,717 --> 01:08:59,051 Pergi dari sini jika mungkin. 908 01:09:00,470 --> 01:09:02,137 Kau benar2 berpikir bahwa ini suatu pilihan? 909 01:09:22,075 --> 01:09:24,701 Minggir! 910 01:09:37,423 --> 01:09:38,632 Lu Chan awas! 911 01:09:58,945 --> 01:10:00,070 Chen Zai Yang. 912 01:10:16,796 --> 01:10:17,504 Para prajurit. 913 01:10:18,047 --> 01:10:19,798 Tembak yang diatas. 914 01:10:25,722 --> 01:10:27,305 Kau tak bisa menjatuhkanku. 915 01:10:33,730 --> 01:10:35,313 Gunakan meriam. 916 01:10:36,691 --> 01:10:38,024 Cepat! 917 01:10:38,151 --> 01:10:39,359 Gunakan meriam. 918 01:11:08,389 --> 01:11:10,432 Cepat dan tembak yang di belakang! 919 01:11:10,975 --> 01:11:12,184 Putar meriamnya. 920 01:11:12,351 --> 01:11:14,311 Cepat dan putar. 921 01:11:18,733 --> 01:11:19,483 Lu Chan 922 01:11:19,650 --> 01:11:21,276 Bawa Yu Niang pergi dengan Zai Yang. 923 01:11:30,787 --> 01:11:32,162 Pergilah ke Peking untuk menuntut Fang Zi Jing! 924 01:11:32,288 --> 01:11:32,871 Pergilah. 925 01:11:39,045 --> 01:11:40,170 Hentikan mereka. 926 01:11:48,137 --> 01:11:49,679 Ayo. 927 01:12:04,195 --> 01:12:04,945 Berikan aku senjatanya. 928 01:12:08,950 --> 01:12:09,783 Hei...si lemah. 929 01:12:09,951 --> 01:12:12,994 Hisap ini. 930 01:12:14,330 --> 01:12:15,789 Susu! 931 01:12:50,783 --> 01:13:17,851 Kita kehabisan bahan bakar. 932 01:13:19,812 --> 01:13:20,770 Baiklah. 933 01:13:21,355 --> 01:13:22,898 Kita terlalu berat. 934 01:13:23,149 --> 01:13:24,774 Sayap langit tak bisa menampung berat 3 orang. 935 01:13:25,109 --> 01:13:27,402 Kau akan selamat setelah kita terbang di atas hutan. 936 01:13:27,612 --> 01:13:28,695 Terus berpegangan. 937 01:13:30,573 --> 01:13:31,865 Aku harus pergi. 938 01:13:35,161 --> 01:13:37,203 Kakak tertua. 939 01:14:05,691 --> 01:14:07,400 Tahan... 940 01:14:08,694 --> 01:14:11,279 1, 2, 3. 941 01:14:14,784 --> 01:14:15,951 Pangeran. 942 01:14:16,202 --> 01:14:18,078 Maafkan aku, ini tidak bagus... Dia berkedip. 943 01:14:18,829 --> 01:14:20,246 Beritahu dia, kita harus lakukan lagi. 944 01:14:20,456 --> 01:14:22,916 Dan kali ini tolong usahakan jangan berkedip. 945 01:14:24,585 --> 01:14:25,794 Pangeran, silahkan tenang 946 01:14:26,712 --> 01:14:27,879 Ada masalah apa? 947 01:14:28,547 --> 01:14:30,090 Maaf kau berkedip lagi. 948 01:14:30,591 --> 01:14:31,591 Kita harus lakukan lagi. 949 01:14:38,766 --> 01:14:40,475 Begitu membosankan hanya diriku sendiri di foto.. 950 01:14:40,685 --> 01:14:41,434 Guru Li. 951 01:14:41,852 --> 01:14:42,394 Kemarilah 952 01:14:42,687 --> 01:14:43,645 Ambil foto denganku bersama-sama. 953 01:14:44,939 --> 01:14:45,730 Pangeran 954 01:14:46,232 --> 01:14:47,440 Aku mendengar barang ini... 955 01:14:47,608 --> 01:14:49,234 Bisa mengambil jiwa kita. 956 01:14:49,568 --> 01:14:50,527 Aku pria yang tidak beruntung. 957 01:14:51,195 --> 01:14:52,320 Maaf, aku tak bisa lakukan itu 958 01:14:52,822 --> 01:14:53,488 Ayolah 959 01:14:53,948 --> 01:14:54,698 Jadilah berani. 960 01:14:54,824 --> 01:14:57,283 Pangeran. 961 01:15:00,121 --> 01:15:01,246 Kultus kebenaran Ilahi? 962 01:15:02,790 --> 01:15:04,207 Bukankah itu kejutan sudah lama? 963 01:15:04,458 --> 01:15:06,709 Bagaimana bisa beberapa anggota mereka masih di luar sana? 964 01:15:07,253 --> 01:15:08,712 Bahkan jika mereka datang kemari... 965 01:15:09,130 --> 01:15:09,796 Kau tidak seharusnya kuatir 966 01:15:10,089 --> 01:15:11,756 Kita punya guru Li. 967 01:15:12,008 --> 01:15:12,716 Aku tidak takut. 968 01:15:13,384 --> 01:15:13,967 Pergilah. 969 01:15:17,680 --> 01:15:18,555 Ambil foto lainnya. 970 01:15:19,140 --> 01:15:20,682 1, 2, 3. 971 01:15:20,808 --> 01:15:21,725 Katakan sesuatu... 972 01:15:32,403 --> 01:15:33,319 Pak. 973 01:15:46,542 --> 01:15:47,709 Fleming 974 01:15:49,670 --> 01:15:53,214 Aku ingin menuntut balas. 975 01:15:53,674 --> 01:15:57,469 Untuk menuntut balas, kau harus tetap hidup. 976 01:15:59,680 --> 01:16:01,431 Bawa dia ke institusi 977 01:16:09,273 --> 01:16:10,482 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 978 01:16:39,595 --> 01:16:41,012 Manusia burung datang. 979 01:16:41,263 --> 01:16:42,097 Cepat. 980 01:16:42,890 --> 01:16:43,890 Hati-hati. 981 01:16:45,184 --> 01:16:46,768 Lihat, aku dirantai. 982 01:16:46,936 --> 01:16:47,936 Menurutmu aku bisa melarikan diri dari sini? 983 01:16:48,145 --> 01:16:49,687 Kau terbang sangat baik sekarang, bukan? 984 01:16:51,315 --> 01:16:52,065 Masuk kesana. 985 01:16:52,233 --> 01:16:53,108 Jaga tahanan ini. 986 01:16:56,612 --> 01:16:58,029 Bisa kau sedikit lebih hati-hati? 987 01:17:10,668 --> 01:17:12,210 Kau berani menentangku di masa lalu... 988 01:17:13,045 --> 01:17:15,421 Sekarang kau seharusnya cukup berani untuk menanggung akibatnya. 989 01:17:19,969 --> 01:17:21,302 Aku pecundang. 990 01:17:23,013 --> 01:17:24,305 Aku tidak berhasil. 991 01:17:26,392 --> 01:17:27,559 Aku membuat banyak kesalahan. 992 01:17:29,812 --> 01:17:31,521 Sekarang begitu berbahaya. 993 01:17:33,399 --> 01:17:35,525 Tanpa aku atau mesinmu. 994 01:17:36,652 --> 01:17:38,027 Lu Chan dan Yu Niang. 995 01:17:38,279 --> 01:17:39,696 Akan terbunuh pastinya 996 01:17:44,618 --> 01:17:46,077 Aku harus minta maaf padamu. 997 01:17:47,788 --> 01:17:48,413 Ayah.. 998 01:17:48,914 --> 01:17:50,915 Aku tak pernah menerima dirimu atas siapa dirimu. 999 01:17:52,251 --> 01:17:54,210 Aku tak pernah bicara sangat tinggi padamu. 1000 01:17:55,045 --> 01:17:56,337 Ini salahku. 1001 01:17:57,923 --> 01:17:59,883 Aku selalu ingin menentang para tetua dalam hidupku. 1002 01:18:01,302 --> 01:18:02,969 Tapi aku tak cukup berani. 1003 01:18:06,098 --> 01:18:08,600 Untuk melanggar aturan oleh nenek moyang kita. 1004 01:18:12,188 --> 01:18:13,771 Setiap orang punya ambisi pribadinya 1005 01:18:14,523 --> 01:18:16,649 Tak apa-apa, kau tidak menyukai kungfu 1006 01:18:17,234 --> 01:18:20,111 Tapi kau menipu kami 1007 01:18:21,155 --> 01:18:22,864 Kau tidak layak berada di keluarga kami. 1008 01:18:24,658 --> 01:18:26,075 Apa menurutmu, aku perduli? 1009 01:18:27,161 --> 01:18:28,369 Kau menyatakan tidak menekanku. 1010 01:18:29,121 --> 01:18:30,496 Tapi kau menyalah gunakan setiap saat aku menggambar. 1011 01:18:32,625 --> 01:18:34,209 Kau bermuka ganda. 1012 01:18:34,627 --> 01:18:36,461 Kau menghabiskan banyak waktu untuk hal tidak berguna ini. 1013 01:18:36,921 --> 01:18:39,130 Kau akan menjadi pecundang. 1014 01:18:39,256 --> 01:18:40,006 Jangan... 1015 01:18:40,132 --> 01:18:41,549 Jangan merobek gambarku. 1016 01:18:44,053 --> 01:18:47,055 Sayap langit 1017 01:18:58,442 --> 01:18:59,525 Baiklah 1018 01:19:00,486 --> 01:19:01,861 Aku pecundang 1019 01:19:07,660 --> 01:19:09,327 Aku tidak cukup bagus untuk menjadi anakmu 1020 01:19:24,385 --> 01:19:25,718 Hari ini... 1021 01:19:26,637 --> 01:19:28,179 Kau buktikan sendiri.. 1022 01:19:30,015 --> 01:19:31,557 Kau jauh lebih baik dariku. 1023 01:19:35,980 --> 01:19:36,938 Zai Yang 1024 01:19:44,238 --> 01:19:49,951 Ayah... 1025 01:20:12,725 --> 01:20:13,891 Dicari... 1026 01:20:51,221 --> 01:20:51,763 Pemimpin... 1027 01:20:51,889 --> 01:20:53,348 Seseorang mencari guru Li. 1028 01:20:55,726 --> 01:20:56,768 Minta dia untuk pergi dari sini.. 1029 01:20:57,061 --> 01:20:58,770 Katakan padanya guru Li sudah pindah.. 1030 01:20:59,813 --> 01:21:00,938 Mereka membawakan ini.. 1031 01:21:10,115 --> 01:21:12,075 Ada terlalu banyak orang yang ingin menemui guru Li. 1032 01:21:12,368 --> 01:21:14,786 Guru kami tak mau menemui mereka. 1033 01:21:15,204 --> 01:21:16,287 Tapi guru kami mengatakan bahwa... 1034 01:21:16,914 --> 01:21:19,248 jika ada yang membawa plakat Ba Gua kelurga kami... 1035 01:21:19,708 --> 01:21:20,625 Harusnya... 1036 01:21:20,876 --> 01:21:22,752 Disambut dengan baik. 1037 01:21:27,174 --> 01:21:28,341 Aku berharap petunjuk anda. 1038 01:22:05,963 --> 01:22:07,046 Maafkan perilakuku. 1039 01:22:07,965 --> 01:22:09,382 Bisa aku menemui guru Li sekarang? 1040 01:22:10,384 --> 01:22:12,051 Aku hanya pelindung Dui. 1041 01:22:12,302 --> 01:22:13,511 Yang mana satu tahap dari Ba Gua. 1042 01:22:15,305 --> 01:22:16,305 Kemudian... 1043 01:22:16,682 --> 01:22:18,558 Kau masih punya 7 tahap untuk pergi. 1044 01:22:23,605 --> 01:22:25,815 Yang Lu Chan Gen (Pegunungan) 1045 01:22:36,118 --> 01:22:38,744 Yang Lu Chan Li (Api) 1046 01:22:52,718 --> 01:22:54,969 Yang Lu Chan Xun (Angin) 1047 01:23:01,018 --> 01:23:03,936 Yang Lu Chan Zhen (Petir) 1048 01:23:13,071 --> 01:23:16,032 Yang Lu Chan Kan (Air) 1049 01:23:29,922 --> 01:23:31,088 Tahap yang mana dia sekarang? 1050 01:23:31,381 --> 01:23:32,089 Kan (Air) 1051 01:23:32,591 --> 01:23:33,925 Kedua saudari yang melindungi Kun (Bumi) 1052 01:23:34,051 --> 01:23:35,051 Dan Saudara Le yang melindungi Zhen (Petir) 1053 01:23:35,177 --> 01:23:35,843 Dikalahkan. 1054 01:23:36,053 --> 01:23:36,677 Hanya satu yang tersisa... 1055 01:23:36,803 --> 01:23:38,346 Saudara Liu yang melindungi Qian (Langit) 1056 01:23:38,931 --> 01:23:39,847 Tak ada yang terluka? 1057 01:23:40,307 --> 01:23:40,973 Benar. 1058 01:23:41,266 --> 01:23:42,475 Kungfunya pasti luar biasa. 1059 01:23:42,643 --> 01:23:43,976 Tapi dia berusaha untuk tidak melukai siapapun. 1060 01:23:44,144 --> 01:23:46,062 Sepertinya dia punya maksud lain. 1061 01:23:46,355 --> 01:23:47,605 Menurut keinginan pangeran.. 1062 01:23:50,025 --> 01:23:50,608 Mengerti. 1063 01:23:51,193 --> 01:23:53,152 Ikuti saja perintah pangeran 1064 01:23:53,320 --> 01:23:53,986 Ya. 1065 01:23:57,991 --> 01:23:59,867 Yang Lu Chan Qian (Langit) 1066 01:24:05,374 --> 01:24:06,040 Aku hanya beruntung 1067 01:24:06,291 --> 01:24:08,292 - Saudara Liu aku menyebabkanmu masalah.. - Tak apa-apa. 1068 01:24:08,669 --> 01:24:09,335 Silahkan. 1069 01:24:09,545 --> 01:24:11,254 Guru kami sedang menunggumu. 1070 01:24:18,971 --> 01:24:21,222 Gaya kungfu Chen luar biasa. 1071 01:24:21,473 --> 01:24:22,431 20 tahun yang lalu. 1072 01:24:22,683 --> 01:24:24,058 Aku pergi ke desa Chen. 1073 01:24:24,685 --> 01:24:26,477 Bertarung dengan guru Chen. 1074 01:24:27,104 --> 01:24:28,437 Aku dikalahkan 9 kali dalam satu putaran. 1075 01:24:28,605 --> 01:24:29,814 Akhirnya aku memperbaiki kungfuku sedikit. 1076 01:24:30,065 --> 01:24:30,565 Sebelum aku pergi. 1077 01:24:30,691 --> 01:24:32,358 Aku berikan dia plakat Ba Gua. 1078 01:24:32,734 --> 01:24:33,568 Seharusnya dia butuh bantuan. 1079 01:24:33,735 --> 01:24:35,736 Aku pastinya akan berusaha yang terbaik. 1080 01:24:36,113 --> 01:24:37,905 Tapi ini tentang konstruksi rel kereta api.. 1081 01:24:38,240 --> 01:24:40,241 Korupsi dan pemberontakan 1082 01:24:40,576 --> 01:24:42,410 Aku tidak dalam posisi terlibat 1083 01:24:49,876 --> 01:24:50,418 Guru Li 1084 01:24:50,586 --> 01:24:51,335 Kau munafik. 1085 01:24:51,503 --> 01:24:52,753 Kau berjanji untuk melakukan yang terbaik. 1086 01:24:59,052 --> 01:25:00,303 Guru Li punya kesulitan 1087 01:25:00,887 --> 01:25:02,638 Tapi ratusan nyawa di desa kami dalam bahaya. 1088 01:25:03,056 --> 01:25:04,390 Nyawa guru besar juga di pertaruhkan 1089 01:25:04,975 --> 01:25:06,851 Guru Li, kumohon tolonglah kami. 1090 01:25:15,777 --> 01:25:16,694 Guru Li. 1091 01:25:30,375 --> 01:25:31,709 Gaya kungfu Chen punya aturan yang sangat ketat. 1092 01:25:32,044 --> 01:25:33,252 Untuk menerima murid. 1093 01:25:33,462 --> 01:25:34,962 Kriteria atas adalah karakter dan etnik mereka. 1094 01:25:35,088 --> 01:25:37,548 Jika mereka benar2 berasal dari keluarga Chen 1095 01:25:37,799 --> 01:25:39,133 Mereka pasti di andalkan. 1096 01:25:39,301 --> 01:25:41,177 Pangeran, tolong selidiki kasus ini. 1097 01:25:49,019 --> 01:25:49,810 Berdiri 1098 01:25:54,024 --> 01:25:55,524 Kau adalah juru masakku.. 1099 01:25:55,734 --> 01:25:58,653 Dan kau berani mengabaikan pekerjaanmu. 1100 01:25:59,738 --> 01:26:01,781 Untuk mengijinkan 2 orang asing itu masuk ke rumahku. 1101 01:26:02,366 --> 01:26:05,034 Seperti yang kau nyatakan sekarang. 1102 01:26:05,285 --> 01:26:08,120 Deputi gubernur Fang Zi jing terlibat dalam korupsi. 1103 01:26:08,455 --> 01:26:10,039 Dan penyuapan. 1104 01:26:10,457 --> 01:26:11,957 Dia menolak pembangunan rel kereta api. 1105 01:26:12,876 --> 01:26:14,210 Dalam hal ini, jumlah orang yang seharusnya di eksekusi. 1106 01:26:14,461 --> 01:26:16,003 Mungkin lebih dari 10. 1107 01:26:16,254 --> 01:26:18,005 Bahkan ratusan. 1108 01:26:18,757 --> 01:26:19,340 Aku tak bisa. 1109 01:26:19,549 --> 01:26:22,051 Murni tergantung pada kata2 anda 1110 01:26:22,803 --> 01:26:23,886 Selain itu... 1111 01:26:24,262 --> 01:26:25,846 Bagaimana kau buktikan bahwa kau adalah... 1112 01:26:26,098 --> 01:26:27,598 Dari keluarga Chen? 1113 01:26:28,100 --> 01:26:28,766 Aku tidak bohong 1114 01:26:29,518 --> 01:26:30,559 Ayahku Chen Chang Xing 1115 01:26:30,977 --> 01:26:32,269 Kami membawa bukti. 1116 01:26:33,438 --> 01:26:34,772 Bukti bisa dipalsukan. 1117 01:26:35,440 --> 01:26:36,691 Kata2mu bukan jaminan. 1118 01:26:39,277 --> 01:26:40,695 Maksud pangeran jelas. 1119 01:26:40,904 --> 01:26:42,530 Kita harus tunjukkan ketrampilan kungfu kita. 1120 01:26:42,781 --> 01:26:43,864 Apakah atau bukan kita dari keluarga Chen. 1121 01:26:44,074 --> 01:26:45,199 Kemudian dapat dinilai sangat mudah 1122 01:26:54,584 --> 01:26:56,502 Setiap orang berpikir gaya kungfu Chen luar biasa. 1123 01:26:56,920 --> 01:26:57,628 Guru Li. 1124 01:26:58,046 --> 01:26:59,630 Tolong bertarung dengan mereka. 1125 01:27:00,257 --> 01:27:01,048 Jika kau bisa mengalahkan guru Li. 1126 01:27:01,258 --> 01:27:02,633 Kau benar2 berasal dari keluar Chen. 1127 01:27:03,301 --> 01:27:05,302 Aku akan selidiki kasusnya untukmu. 1128 01:27:06,430 --> 01:27:08,305 Tapi jika kau kalah... 1129 01:27:09,266 --> 01:27:12,058 Kau akan dihukum sebagai pelanggar yang masuk ke rumahku. 1130 01:27:20,277 --> 01:27:21,444 Bagaimana kita bisa bertarung di tempat ini? 1131 01:27:21,862 --> 01:27:22,695 Ikuti aku. 1132 01:27:26,241 --> 01:27:27,032 Jangan kuatir. 1133 01:27:29,161 --> 01:27:30,494 Setiap orang tetap fokus dan... 1134 01:27:30,746 --> 01:27:32,121 Lakukan pekerjaanmu. 1135 01:27:32,289 --> 01:27:34,665 Kalian harus bertanggung jawab atas makanannya / Ya 1136 01:28:25,175 --> 01:28:26,425 Kau pernah melihat pertarungan? 1137 01:28:27,010 --> 01:28:28,344 Fokus pada pekerjaanmu. 1138 01:28:30,096 --> 01:28:31,722 Siapkan makanan untuk pangeran. 1139 01:28:32,098 --> 01:28:32,556 Ya 1140 01:28:33,016 --> 01:28:34,391 Mari kita mulai. 1141 01:29:27,237 --> 01:29:27,903 Guru Li. 1142 01:29:28,071 --> 01:29:28,988 Pergerakan yang bagus. 1143 01:30:47,817 --> 01:30:48,651 Tetap fokus. 1144 01:32:35,300 --> 01:32:37,301 Siapkan piring.. 1145 01:32:37,677 --> 01:32:39,928 Pengaturan pertama.. 1146 01:32:40,680 --> 01:32:43,015 Pengaturan kedua.. 1147 01:32:43,516 --> 01:32:46,310 Makanan yang enak membawa keberuntungan dan bahagia 1148 01:32:46,561 --> 01:32:49,813 Juga membawa umur panjang dan menyembuhkan penyakit 1149 01:32:50,273 --> 01:32:51,690 Pertama hidangkan 8 makanan pembuka 1150 01:32:51,816 --> 01:32:53,901 6 makanan dan 3 sup. 1151 01:32:54,235 --> 01:32:55,152 Lalu siapkan 1152 01:32:55,278 --> 01:32:58,697 Babi kukus dan bebek rebus dengan nasi.. 1153 01:32:58,907 --> 01:33:01,617 Tumis sayuran dan berbagai sosis. 1154 01:33:01,785 --> 01:33:04,495 Ular rebus dengan telur merpati dan bebek rebus. 1155 01:33:04,913 --> 01:33:08,207 Kelinci goreng dan buntut rusa rebus. 1156 01:33:08,541 --> 01:33:11,043 Ayam cincang dengan tahu dan kepiting kukus dengan daging sapi. 1157 01:33:11,211 --> 01:33:14,296 Ubi jalar lapis madu dan air gula teh cina. 1158 01:33:14,923 --> 01:33:18,717 Hidangan panjang umur dan kerang panggang dengan teh. 1159 01:33:18,885 --> 01:33:20,636 Itu saja semua. 1160 01:33:21,888 --> 01:33:23,055 Pangeran, makananmu sudah siap. 1161 01:33:26,017 --> 01:33:26,725 Kau sudah selesai? 1162 01:33:28,019 --> 01:33:28,894 Gaya kungfu Chen 1163 01:33:29,145 --> 01:33:30,270 Berhubungan Yin dengan Yang. 1164 01:33:33,149 --> 01:33:34,274 Dan menyatu benar dengan fiksi. 1165 01:33:41,491 --> 01:33:42,908 Itu bukan hanya kungfu. 1166 01:33:47,205 --> 01:33:49,581 Itu juga filosofi. 1167 01:33:51,126 --> 01:33:53,168 Jadi siapa yang menang? 1168 01:33:56,214 --> 01:33:57,673 Pencapaian tuan Yang... 1169 01:33:57,966 --> 01:33:59,550 Jauh lebih penting dari pada hasil permainan. 1170 01:34:03,346 --> 01:34:04,513 Jadi... 1171 01:34:04,681 --> 01:34:05,931 Apa nama kungfumu? 1172 01:34:07,475 --> 01:34:09,143 Ini adalah keluarga kungfu kami.. 1173 01:34:09,352 --> 01:34:10,394 Kita hanya menyebutnya gaya kungfu Chen. 1174 01:34:11,771 --> 01:34:12,896 Gaya kungfu Chen. 1175 01:34:15,608 --> 01:34:17,025 Terhubung Yin dengan Yang. 1176 01:34:17,277 --> 01:34:18,652 Dan menyatu segalanya. 1177 01:34:19,404 --> 01:34:21,280 Hal ini mencerminkan esensi dan filsafat Taichi. 1178 01:34:22,240 --> 01:34:23,115 Dalam pendapatku. 1179 01:34:23,658 --> 01:34:25,033 Ini disebut Taichi. 1180 01:34:26,452 --> 01:34:28,370 Terima kasih untuk namanya, pangeran. 1181 01:34:33,710 --> 01:34:37,045 Jadi, ini kenapa di sebut Taichi. 1182 01:34:37,422 --> 01:34:38,172 Sekarang kau mengerti. 1183 01:34:38,298 --> 01:34:40,549 Kenapa kita melalui cerita ini... 1184 01:34:41,426 --> 01:34:44,720 Lu Chan merubah seluruhnya setelah kejadian ini.. 1185 01:34:44,888 --> 01:34:46,096 Dia tak lagi bodoh... 1186 01:34:46,222 --> 01:34:48,640 Dia menyatukan tenaga, tubuh dan pikirannya. 1187 01:34:48,892 --> 01:34:52,019 Dia akan mejadi guru kung fu yg tak terkalahkan 1188 01:34:52,312 --> 01:34:54,646 Bagaimanapun ini cerita kemudian.. 1189 01:34:55,607 --> 01:34:57,482 Setelah pangeran menyelidiki kasus.. 1190 01:34:57,775 --> 01:35:01,320 Chen Chang Xing dan Chen Zai Yung di lepaskan.. 1191 01:35:01,821 --> 01:35:03,572 Mereka kembali ke desa Chen. 1192 01:35:06,201 --> 01:35:30,474 Ayah. 1193 01:35:31,059 --> 01:35:32,809 Lihat.. 1194 01:35:42,070 --> 01:35:45,155 Rel kereta api mengambil rute lainnya. 1195 01:36:12,016 --> 01:36:14,476 Bersabar denganku sedikit lebih lama.. 1196 01:36:16,271 --> 01:36:18,105 Kita hampir sampai. 1197 01:36:23,611 --> 01:36:27,948 Setelah kejadian di desa Chen, Fleming di pecat oleh perusahaan India Timur. 1198 01:36:28,074 --> 01:36:29,908 Tapi dia tidak kembali ke Inggris.. 1199 01:36:30,118 --> 01:36:34,621 Dia mendirikan organisasi misterius di Tianjin untuk mempelajari tentang mayat manusia. 1200 01:36:40,000 --> 01:36:50,133 -- Subtitle By All_Empire --