1
00:01:47,271 --> 00:01:52,476
Danske tekster af
- RELEASED -
2
00:01:52,476 --> 00:01:53,477
www.HoundDawgs.org
3
00:01:53,477 --> 00:01:59,774
Født af storm og frost og sne,
en underjordisk verden.
4
00:02:00,864 --> 00:02:08,132
Isen den er hård og kold.
Det kolde hjertes verden.
5
00:02:08,622 --> 00:02:14,988
Det frosne hjerte lukkes op,
For kærlighed gi´r frygten op.
6
00:02:15,108 --> 00:02:20,976
Se dets skønhed, skarp og skær.
Se dens kolde pragt.
7
00:02:21,096 --> 00:02:23,377
Det frosne hjertes magt.
8
00:02:23,568 --> 00:02:27,302
Pas nu på! Og lad gå!
9
00:02:27,422 --> 00:02:32,627
Pas nu på! Og lad gå!
10
00:02:32,978 --> 00:02:35,289
Underværk! Kæmpestærk! Hårdt! Koldt!
11
00:02:35,409 --> 00:02:37,782
Magien ligger bag isens skjold.
12
00:02:37,982 --> 00:02:42,717
Stærkere end ild, stærkere end vand.
Stærkere end hundred´mand.
13
00:02:45,310 --> 00:02:49,954
Født af storm og frost og sne,
en underjordisk verden.
14
00:02:50,224 --> 00:02:55,280
Isen den er hård og kold.
Det kolde hjertes verden.
15
00:02:55,400 --> 00:03:00,385
Det frosne hjerte lukkes op,
For kærlighed gi´r frygten op.
16
00:03:00,505 --> 00:03:05,000
Og mellem farer hjertet bor,
kærlighed i isen gror.
17
00:03:05,120 --> 00:03:10,475
Det frosne hjertes magt.
18
00:03:14,770 --> 00:03:16,021
Kom så, Sven.
19
00:03:41,978 --> 00:03:44,210
Elsa!
20
00:03:45,791 --> 00:03:46,582
Elsa.
21
00:03:47,794 --> 00:03:49,806
Vågn så op!
22
00:03:49,926 --> 00:03:52,699
Anna, gå nu tilbage i seng.
23
00:03:53,560 --> 00:03:56,262
Det kan jeg bare ikke.
Himlen er vågen.
24
00:03:56,382 --> 00:04:00,146
Så jeg er vågen, og nu
må vi lege.
25
00:04:00,266 --> 00:04:03,099
Gå ud og leg for dig selv.
26
00:04:09,135 --> 00:04:11,378
Vil du ikke bygge en snemand?
27
00:04:12,810 --> 00:04:15,112
Kom nu! Kom nu!
28
00:04:18,635 --> 00:04:21,668
Lav din magi.
29
00:04:26,874 --> 00:04:28,245
Kan du lide den?
30
00:04:31,938 --> 00:04:34,481
Det er fantastisk!
31
00:04:36,703 --> 00:04:38,315
Se hér!
32
00:04:46,633 --> 00:04:49,537
Hej, jeg hedder Olaf.
Jeg elsker krammere...
33
00:04:49,657 --> 00:04:52,220
Jeg elsker dig, Olaf.
34
00:04:58,296 --> 00:04:59,367
Det kilder i maven.
35
00:05:03,461 --> 00:05:04,632
Hold fast...
36
00:05:04,752 --> 00:05:05,893
Grib mig!
37
00:05:07,044 --> 00:05:08,185
Igen.
38
00:05:08,496 --> 00:05:09,477
Vent.
39
00:05:10,708 --> 00:05:11,759
Ikke så hurtigt.
40
00:05:14,762 --> 00:05:15,472
Anna!
41
00:05:21,339 --> 00:05:22,540
Anna...
42
00:05:25,084 --> 00:05:27,185
Mor! Far!
43
00:05:35,484 --> 00:05:38,466
Det er okay, Anna.
Vi har dig.
44
00:05:39,427 --> 00:05:42,771
Elsa, hvad har du gjort.
Det er ude af kontrol.
45
00:05:43,131 --> 00:05:46,455
Det var et uheld.
Undskyld, Anna.
46
00:05:47,226 --> 00:05:49,538
- Hun er iskold.
- Jeg ved, hvem der kan hjælpe.
47
00:06:10,129 --> 00:06:13,122
Is?
Hurtigere, Sven.
48
00:06:16,155 --> 00:06:17,136
Sven!
49
00:06:20,610 --> 00:06:24,373
I må hjælpe os.
Det er min datter.
50
00:06:35,425 --> 00:06:36,905
Det er kongen.
51
00:06:39,499 --> 00:06:42,813
Trolde?
52
00:06:44,284 --> 00:06:47,577
Svesker... jer beholder jeg.
53
00:06:47,867 --> 00:06:49,239
Deres majestæt.
54
00:06:49,739 --> 00:06:54,374
- Medfødte kræfter eller forbandelse?
- Medfødte. Og de bliver stærkere.
55
00:06:57,387 --> 00:06:59,569
I er heldige, at det ikke
var hendes hjerte.
56
00:06:59,889 --> 00:07:02,952
Hjertet er umuligt at ændre.
57
00:07:03,073 --> 00:07:06,867
- Men hovedet kan kureres.
- Gør, hvad du må.
58
00:07:07,597 --> 00:07:10,339
Jeg anbefaler, at vi fjerner al magi.
59
00:07:10,459 --> 00:07:14,284
Selv minderne om magi.
60
00:07:15,586 --> 00:07:19,200
Men tag det roligt.
Jeg efterlader glæden
61
00:07:23,754 --> 00:07:28,089
- Hun klarer sig.
- Men hun vil have glemt mine kræfter?
62
00:07:28,399 --> 00:07:31,462
- Det er bedst sådan.
- Lyt til mig, Elsa -
63
00:07:31,752 --> 00:07:35,325
- dine kræfter vil kun blive stærkere.
64
00:07:35,676 --> 00:07:38,028
Der er skønhed i det.
65
00:07:39,340 --> 00:07:41,953
Men også stor fare.
66
00:07:42,373 --> 00:07:44,155
Du må lære at kontrollere det.
67
00:07:44,825 --> 00:07:48,158
Frygten vil være din fjende.
68
00:07:49,530 --> 00:07:54,266
Vi vil beskytte hende. Jeg er sikker på,
at hun kan lære at styre det.
69
00:07:54,586 --> 00:07:57,829
Indtil da, låser vi portene.
70
00:07:57,949 --> 00:08:02,263
Vi beskærer tjenerstaben.
Mindsker hendes kontakt med omverden.
71
00:08:02,994 --> 00:08:05,887
Holder hendes kræfter gemt for alle.
72
00:08:08,639 --> 00:08:10,191
Inklusive Anna.
73
00:08:21,142 --> 00:08:22,493
Elsa?
74
00:08:24,546 --> 00:08:28,149
Skal vi ikke lave en snemand?
75
00:08:28,270 --> 00:08:31,103
Kom ud og leg med mig.
76
00:08:31,223 --> 00:08:38,020
Vi laver aldrig noget mere.
Du bor da her, er ikke rejst din vej.
77
00:08:38,140 --> 00:08:42,214
Vi var så gode venner, men nu er det slut.
78
00:08:42,334 --> 00:08:46,398
Og ingen siger hvorfor...
79
00:08:46,518 --> 00:08:51,824
Skal vi ikke lave en snemand?
Bare så´n en lillebitte snemand.
80
00:08:51,944 --> 00:08:53,476
Gå med dig, Anna.
81
00:08:53,596 --> 00:08:57,029
Godt, jeg går.
82
00:09:02,324 --> 00:09:03,826
Dine handsker, kære.
83
00:09:04,407 --> 00:09:05,007
Der kan du se.
84
00:09:05,126 --> 00:09:07,780
- Forsegl det.
- Føl det ikke.
85
00:09:07,900 --> 00:09:09,342
Lad ingen se det.
86
00:09:12,896 --> 00:09:15,709
Skal vi ikke lave en snemand?
87
00:09:15,829 --> 00:09:18,170
Eller cykle slottet rundt?
88
00:09:18,991 --> 00:09:24,147
Nu er jeg træt af skænderierne
med malerierne, det er vist ikke sundt.
89
00:09:24,267 --> 00:09:25,208
Du vinder, Jeanne.
90
00:09:25,328 --> 00:09:29,091
Jeg føler mig alene,
med det tomme slot.
91
00:09:29,211 --> 00:09:32,975
Og tiden, der bare går...
92
00:09:37,821 --> 00:09:40,302
Jeg er bange. Det bliver stærkere.
93
00:09:40,423 --> 00:09:43,095
At blive ophidset, gør det kun værre.
Fald nu ned.
94
00:09:43,216 --> 00:09:45,609
Nej, rør mig ikke. Vær sød.
95
00:09:45,919 --> 00:09:47,811
Jeg vil ikke skade jer.
96
00:09:54,668 --> 00:09:56,590
Vi ses om to uger.
97
00:09:58,852 --> 00:10:02,565
- Skal I absolut afsted?
- Du skal nok klare dig, Elsa.
98
00:10:41,415 --> 00:10:42,637
Elsa?
99
00:10:43,167 --> 00:10:49,583
Jeg ved, du er derinde.
Her er som et tomt og øde land.
100
00:10:51,015 --> 00:10:54,248
Folk siger "vær tapper" og
jeg prøver skam -
101
00:10:54,709 --> 00:10:59,385
Hvis du vil have et kram,
så luk mig ind.
102
00:10:59,775 --> 00:11:04,409
Vi har jo kun hinanden.
Bare dig og mig.
103
00:11:04,529 --> 00:11:09,615
Hvad skal vi gøre nu?
104
00:11:12,667 --> 00:11:15,460
Vi kunne prøve at lave en snemand.
105
00:11:39,095 --> 00:11:43,389
TRE ÅR SENERE
106
00:11:51,337 --> 00:11:53,750
Velkommen til Arendal.
107
00:11:53,870 --> 00:11:56,783
Pas på, hvor De træder.
Portene åbner snart.
108
00:11:56,903 --> 00:12:01,357
- Hvorfor skal jeg have den på?
- Fordi dronningen er blevet myndig.
109
00:12:01,477 --> 00:12:02,798
Det er kroningsdag.
110
00:12:02,918 --> 00:12:04,700
Det er da ikke min skyld.
111
00:12:12,018 --> 00:12:14,601
- Hvad nu, Sven?
- Giv mig lidt lækkert.
112
00:12:14,721 --> 00:12:17,244
- Hvad er trylleordene?
- Bede om...
113
00:12:18,205 --> 00:12:19,987
Dele.
114
00:12:20,396 --> 00:12:25,462
- Endelig blev vi fri for børnene.
- Ja, for en hel dag.
115
00:12:25,582 --> 00:12:26,333
Dele.
116
00:12:27,965 --> 00:12:32,208
Arendal. Vor mystiske handelspartner.
117
00:12:32,538 --> 00:12:37,023
Åbn nu de porte og vis dine rigdomme!
118
00:12:37,414 --> 00:12:38,805
Sagde jeg det højt?
119
00:12:38,925 --> 00:12:42,449
Jeg ikke vente med at se dronningen
og prinsessen.
120
00:12:42,569 --> 00:12:46,703
Jeg tror, der er absolut vidunderlige.
121
00:12:54,102 --> 00:12:56,063
- Prinsesse Anna!
- Ja!
122
00:12:56,183 --> 00:12:58,886
- Undskyld, hvis jeg vækkede Dem.
- Nej slet ikke...
123
00:12:59,006 --> 00:13:01,339
Jeg har været vågen i timevis.
124
00:13:05,543 --> 00:13:08,696
- Hvem er det?
- Stadig mig.
125
00:13:08,816 --> 00:13:12,750
Portene åbner snart.
På tide at blive klar.
126
00:13:13,681 --> 00:13:17,505
- Klar til hvad?
- Deres søsters kroning måske?
127
00:13:17,625 --> 00:13:21,008
Min søsters... krofonografering.
128
00:13:22,539 --> 00:13:24,712
Det er kroningsdag!
129
00:13:26,975 --> 00:13:28,597
Det er kroningsdag.
130
00:13:30,198 --> 00:13:32,460
Se, skodder og porte åbnes nu
131
00:13:32,580 --> 00:13:34,993
Det havde jeg nærmest glemt, de ku´
132
00:13:35,113 --> 00:13:39,678
Og tænk, vi har tallerkener til en hær
133
00:13:39,798 --> 00:13:44,863
Slut med, at flaget står på halv,
det er ikke en balsal, før der er bal.
134
00:13:44,983 --> 00:13:48,847
Nu er her ikke mørkt og stille mer´
135
00:13:48,967 --> 00:13:53,871
Det bli´r mærkeligt at få gæster.
men jeg skal nok få det lært
136
00:13:53,991 --> 00:13:58,156
Jeg er verdens mest parate vært
137
00:13:58,276 --> 00:14:02,852
For jeg har ventet alt for længe
138
00:14:02,972 --> 00:14:07,216
På at danse natten lang
139
00:14:07,336 --> 00:14:12,061
Ny musik fra nye strenge
140
00:14:12,181 --> 00:14:16,865
Snak og latter, lys og sang
141
00:14:16,985 --> 00:14:21,891
Jeg har tem´lig meget luft i maven,
så der sker i hvert fald noget
142
00:14:22,131 --> 00:14:28,026
Jeg var ensom alt for længe
143
00:14:28,627 --> 00:14:30,589
Nu er det overstået.
144
00:14:30,709 --> 00:14:32,882
Jeg glæder mig til at hilse på hver og en.
145
00:14:33,933 --> 00:14:36,435
Hvad nu, hvis jeg møder den eneste?
146
00:14:36,555 --> 00:14:39,177
Når jeg får den fine kjole på
147
00:14:39,297 --> 00:14:41,621
Og finder det rigtige sted at stå
148
00:14:41,741 --> 00:14:45,815
På én gang graciøst og nonchalant
149
00:14:45,936 --> 00:14:48,829
Så ser jeg ham pludselig lige dér
150
00:14:48,949 --> 00:14:51,180
En høj og charmerende kavaler
151
00:14:51,300 --> 00:14:55,385
Og får en helt afsindig sukkertrang
152
00:14:55,505 --> 00:14:57,857
Men vi får talt og grinet i timer
153
00:14:57,978 --> 00:15:00,630
Det er mærkeligt at jeg tør
154
00:15:00,751 --> 00:15:04,854
Det har jeg jo aldrig prøvet før
155
00:15:04,974 --> 00:15:09,069
Jeg har ventet alt for længe
156
00:15:09,189 --> 00:15:13,743
På lidt sjov og lidt magi
157
00:15:13,863 --> 00:15:18,228
Jeg har ventet alt for længe
158
00:15:18,349 --> 00:15:22,964
På ham, jeg bli´r forelsket i
159
00:15:23,084 --> 00:15:28,659
Og jeg ved, det er fuldstændigt tosset,
at tro, det bli´r i dag...
160
00:15:28,779 --> 00:15:34,655
Men jeg har drømt om det så længe
161
00:15:34,775 --> 00:15:37,978
Det er en chance jeg må ta´.
162
00:15:43,614 --> 00:15:48,468
Luk ingen ind, lad ingen se
163
00:15:48,588 --> 00:15:52,503
Kæmp alene, som du er forpligtet til
164
00:15:53,495 --> 00:15:59,620
Luk af, hver dag
og lyv dig kold
165
00:15:59,740 --> 00:16:03,845
Ét fejltrin og jeg mister al kontrol
166
00:16:05,016 --> 00:16:07,729
- Det er en dag, der kræver mod
- Jeg er klar, jeg ta´r imod
167
00:16:07,849 --> 00:16:10,311
- Snart er det overstået
- Træk ikke pinen ud
168
00:16:10,431 --> 00:16:18,750
- Vagt luk porten op og sig...
- Værsgo
169
00:16:18,870 --> 00:16:23,444
Jeg har ventet alt for længe
170
00:16:23,564 --> 00:16:27,659
- Luk ingen ind, lad ingen se
- Sæt drømmen fri fra det her sted
171
00:16:27,779 --> 00:16:33,255
- Et liv, du er forpligtet til
- Og chancen er der kun i dag
172
00:16:33,375 --> 00:16:37,519
- Luk af
- Til at finde kærlighed
173
00:16:37,639 --> 00:16:41,674
- Luk af hver dag og lyv dig kold
- Kan slet ikke sidde stille
174
00:16:41,794 --> 00:16:45,417
Fest og farver, her er jeg
175
00:16:45,537 --> 00:16:50,142
For jeg har ventet alt for længe
176
00:16:50,262 --> 00:16:56,688
Skal leve livet langt om længe
177
00:16:57,258 --> 00:17:03,025
Og intet står i vejen
178
00:17:06,999 --> 00:17:09,772
Undskyld, jeg håber ikke du kom
til skade?
179
00:17:11,434 --> 00:17:14,928
- Nej, det er helt fint.
- Er du sikker?
180
00:17:15,048 --> 00:17:19,151
Ja, jeg så mig bare ikke for.
Det går fint.
181
00:17:19,271 --> 00:17:22,405
- Faktisk.
- Heldigvis.
182
00:17:25,928 --> 00:17:29,262
Undskyld... prins Hans af De sydlige øer.
183
00:17:29,382 --> 00:17:33,546
- Prinsesse Anna af Arendal.
- Deres majestæt.
184
00:17:37,800 --> 00:17:39,392
Hej...
185
00:17:40,183 --> 00:17:42,985
- Hovsa.
- Det er lidt akavet.
186
00:17:43,105 --> 00:17:47,140
Altså ikke dig... du er pragtfuld.
187
00:17:47,261 --> 00:17:50,884
Jeg undskylder at jeg fik væltet
prinsessen med min hest.
188
00:17:51,335 --> 00:17:54,607
- Og for alt derefter.
- Nej, det er fint.
189
00:17:54,728 --> 00:17:58,382
Jeg er ikke dén prinsesse... altså.
Men havde du ramt min søster, Elsa...
190
00:17:58,502 --> 00:18:00,704
Hun er, du ved...
191
00:18:01,275 --> 00:18:04,348
Halløjsa.
Men heldigvis -
192
00:18:04,468 --> 00:18:08,381
- er det bare mig.
- Bare dig?
193
00:18:15,319 --> 00:18:17,070
Klokkerne. Kroningen.
194
00:18:17,190 --> 00:18:22,246
Jeg må gå. Jeg må hellere...
Altså, jeg må gå.
195
00:18:22,366 --> 00:18:23,428
Farvel.
196
00:19:09,314 --> 00:19:12,377
Deres Majestæt...handskerne.
197
00:20:05,661 --> 00:20:08,634
Dronning Elsa af Arendal.
198
00:20:09,816 --> 00:20:13,389
Prinsesse Anna af Arendal.
199
00:20:18,865 --> 00:20:22,299
Er du sikker?
Jeg er ikke sikker på, jeg skal...
200
00:20:31,037 --> 00:20:36,743
- Hej.
- Med hej, mener du så mig? Hej.
201
00:20:37,914 --> 00:20:41,528
- Du ser pragtfuld ud.
- Tak. Du ser pragtfuldere ud.
202
00:20:41,648 --> 00:20:44,661
Med fuldere, mener jeg ikke fuld,
men smukkere.
203
00:20:44,781 --> 00:20:46,062
Tak.
204
00:20:47,073 --> 00:20:50,718
Dette er altså en fest.
205
00:20:51,599 --> 00:20:56,734
- Det er varmere, end jeg troede.
- Hvad er det for en vidunderlig duft?
206
00:20:56,854 --> 00:20:59,767
Chokolade.
207
00:21:03,110 --> 00:21:06,904
Deres majestæt.
Hertugen af Væselby.
208
00:21:07,024 --> 00:21:10,387
Vesselby.
Vesselby, Deres majestæt.
209
00:21:10,507 --> 00:21:17,004
Som Deres nærmeste handelspartner,
må jeg så byde op til den første dans?
210
00:21:23,861 --> 00:21:26,815
Ellers tak, men jeg danser ikke.
211
00:21:27,095 --> 00:21:29,297
- Men min søster danser.
- Hvad?
212
00:21:29,418 --> 00:21:31,650
- Heldige dig.
- Jeg tror ikke...
213
00:21:31,769 --> 00:21:33,991
Hvis du svimler,
skal jeg nok gribe dig.
214
00:21:34,242 --> 00:21:35,743
Undskyld.
215
00:21:39,187 --> 00:21:40,539
I øvrigt...
216
00:21:40,659 --> 00:21:44,812
Godt, at slotsportene er åbne.
Hvorfor lukkede de dem overhovedet?
217
00:21:45,193 --> 00:21:48,376
- Ved du hvorfor?
- Nej.
218
00:21:48,556 --> 00:21:54,812
Nej? Det er ikke for ingenting,
de kalder mig for den lille opsamler.
219
00:21:54,932 --> 00:21:59,447
Som en høne med hoved som en abe.
220
00:22:03,703 --> 00:22:06,095
Temmeligt livlig -
221
00:22:06,214 --> 00:22:10,159
- for en mand med høje hæle.
- Er du uskadt?
222
00:22:10,279 --> 00:22:14,013
Har aldrig haft det bedre.
Her er så dejligt.
223
00:22:14,453 --> 00:22:17,076
Jeg ville ønske,
det altid kunne være sådan.
224
00:22:17,196 --> 00:22:19,197
Jeg med.
225
00:22:22,311 --> 00:22:24,443
- Men det går ikke.
- Hvorfor ikke?
226
00:22:24,563 --> 00:22:26,425
Det går bare ikke.
227
00:22:30,799 --> 00:22:32,701
Undskyld mig et øjeblik.
228
00:22:41,480 --> 00:22:44,163
- Godt jeg greb dig.
- Hans?
229
00:22:59,559 --> 00:23:02,522
Her er vist lidt rodet...
230
00:23:07,346 --> 00:23:08,157
Hvad er det?
231
00:23:08,357 --> 00:23:12,212
Jeg er født med det. Selvom jeg
drømte, at jeg blev kysset af en trold.
232
00:23:12,332 --> 00:23:13,393
Jeg kan godt lide det.
233
00:23:13,783 --> 00:23:16,265
Sådan dér ja.
234
00:23:16,956 --> 00:23:21,882
- Hvor mange brødre har du?
- 12 ældre brødre.
235
00:23:22,002 --> 00:23:25,196
Tre af dem lod som om jeg var usynlig.
Bogstavelig talt.
236
00:23:25,456 --> 00:23:27,777
- I hele to år.
- Det er jo forfærdeligt.
237
00:23:28,048 --> 00:23:30,961
- Det gør brødre jo.
- Og søstre.
238
00:23:31,351 --> 00:23:34,555
Elsa og jeg var så tætte,
da vi var små, men så -
239
00:23:34,845 --> 00:23:39,619
- en dag, lukkede hun mig ude.
Jeg forstod aldrig hvorfor.
240
00:23:40,220 --> 00:23:42,352
Jeg ville aldrig lukke dig ude.
241
00:23:44,615 --> 00:23:48,689
- Må jeg sige noget skørt?
- Jeg elsker skørt.
242
00:23:48,809 --> 00:23:53,293
Hele livet var dørene låst
på min vej
243
00:23:53,413 --> 00:23:56,548
Indtil jeg stødte ind i dig
244
00:23:56,668 --> 00:23:58,940
Jeg tænkte på præcis det samme.
For ser du...
245
00:23:59,060 --> 00:24:03,104
Jeg har søgt hele mit liv efter én...
246
00:24:03,224 --> 00:24:07,618
Det jeg si´r kan skyldes festen
og for meget chokolade...
247
00:24:07,739 --> 00:24:11,322
- Men med dig...
- Her hos dig fandt jeg mening.
248
00:24:11,443 --> 00:24:12,623
Bli´r i godt humør,
en smule skør...
249
00:24:12,743 --> 00:24:17,058
Mit hjerte gør et hop
250
00:24:17,178 --> 00:24:21,613
Vi lukker døren op.
251
00:24:21,733 --> 00:24:25,926
Vi lukker døren op.
252
00:24:26,046 --> 00:24:28,489
Vi lukker døren op.
253
00:24:28,609 --> 00:24:31,442
Vi to, vi to, vi to, vi to...
254
00:24:31,562 --> 00:24:34,887
Vi lukker døren op
255
00:24:41,703 --> 00:24:44,446
Jeg åbner munden, så overtager du..
256
00:24:44,566 --> 00:24:46,649
- Din sandwich, ja.
- Det skulle jeg til at sige.
257
00:24:46,769 --> 00:24:50,001
Tænk, at der findes én, der tænker
ligesom mig
258
00:24:51,593 --> 00:24:56,248
Vor mentale synkronisering
har kun en forklaring
259
00:24:56,688 --> 00:25:00,512
Vi ta´r hinanden i forvaring
260
00:25:00,632 --> 00:25:06,128
Helt perfekt, så har du og jeg
det vi har... tro på skæbne og sorg
261
00:25:06,248 --> 00:25:09,572
Bare vi to, sammen siger stop
262
00:25:09,693 --> 00:25:14,146
Og lukker døren op
263
00:25:14,266 --> 00:25:18,761
Vi lukker døren op
264
00:25:19,322 --> 00:25:24,166
- Nu er der endelig håb for dig
- Og mig
265
00:25:24,286 --> 00:25:29,292
Vi lukker døren op
266
00:25:29,642 --> 00:25:33,505
Må jeg sige noget skørt?
Vil du gifte dig med mig?
267
00:25:33,625 --> 00:25:37,089
Må jeg sige noget skørere?
Ja!
268
00:25:44,157 --> 00:25:48,481
Nu skal vi lige forbi her. Mange tak.
Der er hun jo.
269
00:25:48,602 --> 00:25:52,296
Elsa. Jeg mener Dronning.
Det er mig igen.
270
00:25:52,416 --> 00:25:56,269
Må jeg præsentere Prins Hans
af de Sydlige Øer.
271
00:25:56,389 --> 00:25:59,242
- Deres majestæt.
- Vi ønsker...
272
00:25:59,362 --> 00:26:04,127
Vi vil gerne have Deres velsignelse
til at gifte os.
273
00:26:04,448 --> 00:26:06,300
- Gifte jer?
- Ja.
274
00:26:06,500 --> 00:26:07,820
Undskyld, nu er jeg forvirret.
275
00:26:07,940 --> 00:26:10,063
Vi har heller ikke styr på alle
detaljerne endnu.
276
00:26:10,183 --> 00:26:14,237
Vi skal have et par dage til at planlægge
festen. Med suppe, steg og is.
277
00:26:14,357 --> 00:26:15,849
Vent lige. Skal vi bo her?
278
00:26:15,969 --> 00:26:17,931
- Her?
- Absolut.
279
00:26:18,051 --> 00:26:21,504
Vi kan invitere alle dine 12 brødre.
280
00:26:21,624 --> 00:26:24,288
- Selvfølgelig skal vi...
- Vent lidt. Træk lige vejret!
281
00:26:24,659 --> 00:26:27,822
Ingens brødre skal bo her.
Og ingen skal giftes.
282
00:26:28,082 --> 00:26:31,435
- Vent lige. Hvad for noget?
- Må jeg lige snakke med dig?
283
00:26:31,705 --> 00:26:33,657
- Alene.
- Nej.
284
00:26:33,777 --> 00:26:36,771
Hvad du end har at sige,
kan du sige til os begge.
285
00:26:37,101 --> 00:26:38,212
Nuvel.
286
00:26:38,332 --> 00:26:40,324
Du kan ikke gifte dig med en mand,
du lige har mødt.
287
00:26:40,445 --> 00:26:42,246
Det kan man godt,
hvis det er ægte kærlighed.
288
00:26:42,366 --> 00:26:44,178
Anna, hvad ved du om ægte kærlighed?
289
00:26:44,298 --> 00:26:47,832
Mere end dig.
Alt du kan, er at lukke folk ude.
290
00:26:49,143 --> 00:26:52,246
Du bad om min velsignelse,
men svaret er nej.
291
00:26:52,366 --> 00:26:54,748
Og nu må I have mig undskyldt.
292
00:26:54,868 --> 00:26:56,160
Deres majestæt, må jeg...
293
00:26:56,280 --> 00:26:58,472
Det må De ikke.
Jeg synes, De burde gå nu.
294
00:26:59,283 --> 00:27:01,606
- Festen er slut. Luk porten.
- Ja, Deres majestæt.
295
00:27:01,727 --> 00:27:03,669
Nej, Elsa. Vent.
296
00:27:03,789 --> 00:27:04,959
Giv mig handsken igen.
297
00:27:05,079 --> 00:27:08,553
Jeg beder dig.
Jeg kan ikke leve sådan længere.
298
00:27:10,205 --> 00:27:11,256
Så rejs.
299
00:27:16,941 --> 00:27:18,643
Hvad har jeg gjort dig?
300
00:27:18,763 --> 00:27:22,127
- Det er nok, Anna.
- Nej, hvorfor lukker du alle ude?
301
00:27:22,247 --> 00:27:25,490
Hvorfor lukker du for hele verden?
Hvad er du så bange for?
302
00:27:25,610 --> 00:27:28,032
Så er det nok!
303
00:27:35,600 --> 00:27:40,295
Trolddom.
Jeg vidste, der var noget uldent her.
304
00:27:40,806 --> 00:27:42,738
Elsa.
305
00:27:49,185 --> 00:27:50,606
Der er hun.
306
00:27:57,323 --> 00:27:59,565
Det er hende. Dronning Elsa.
307
00:28:02,337 --> 00:28:05,090
Deres majestæt. Har De det godt?
308
00:28:16,442 --> 00:28:20,977
- Der er hun. Grib hende.
- Hold jer fra mig.
309
00:28:23,730 --> 00:28:26,052
Monster. Monster!
310
00:28:33,460 --> 00:28:34,831
Elsa.
311
00:28:40,787 --> 00:28:41,828
Elsa!
312
00:28:47,834 --> 00:28:49,565
Vent. Jeg beder dig.
313
00:29:01,989 --> 00:29:03,961
- Elsa. Stop.
- Anna.
314
00:29:11,788 --> 00:29:13,009
Fjorden.
315
00:29:31,830 --> 00:29:33,802
- Sne?
- Nej.
316
00:29:34,091 --> 00:29:35,943
- Jo, det sner.
- Har du det godt?
317
00:29:36,063 --> 00:29:38,316
- Nej.
- Vidste du det?
318
00:29:39,247 --> 00:29:40,568
Nej.
319
00:29:41,139 --> 00:29:45,883
Det sner. Dronningen har forbandet
dette land Hun skal stoppes.
320
00:29:46,003 --> 00:29:47,965
- Du skal efter hende.
- Vent, nej.
321
00:29:48,205 --> 00:29:52,280
Dig! Er der også trolddom i dig?
Er du også et monster?
322
00:29:52,510 --> 00:29:56,985
- Nej, jeg er helt almindelig.
- Det er hun.
323
00:29:57,645 --> 00:29:59,136
På den gode måde.
324
00:29:59,256 --> 00:30:02,750
- Min søster er ikke et monster.
- Hun dræbte mig næsten.
325
00:30:02,870 --> 00:30:04,352
- Du gled på isen.
- Hendes is.
326
00:30:04,472 --> 00:30:06,966
Det var et uheld.
Hun var bange.
327
00:30:07,086 --> 00:30:09,988
Det var bestemt ikke med vilje.
328
00:30:10,108 --> 00:30:11,670
I aften var min skyld.
329
00:30:11,790 --> 00:30:14,943
Jeg pressede hende,
derfor må jeg lede efter hende.
330
00:30:15,394 --> 00:30:19,078
- Bring mig, min hest.
- Nej Anna, det er for farligt.
331
00:30:19,198 --> 00:30:21,099
Elsa er ikke farlig.
332
00:30:21,219 --> 00:30:23,091
Jeg henter hende tilbage
og får styr på tingene.
333
00:30:23,211 --> 00:30:24,713
- Jeg tager med dig.
- Nej.
334
00:30:24,833 --> 00:30:27,816
Jeg har brug for dig her,
til at passe på Arendal.
335
00:30:28,097 --> 00:30:29,548
På mit æresord!
336
00:30:31,340 --> 00:30:33,982
Prins Hans har kommandoen.
337
00:30:35,233 --> 00:30:39,268
Kan du stole på hende?
Du må ikke komme til skade.
338
00:30:39,388 --> 00:30:42,982
Hun er min søster.
Hun ville aldrig skade mig.
339
00:31:23,113 --> 00:31:29,879
Den glitrende sne dækker bjerget i nat.
Ingen fodspor viser vej.
340
00:31:30,540 --> 00:31:36,737
Et helt isoleret rige og
dets dronning, det er mig
341
00:31:38,158 --> 00:31:44,814
Og vindens tuden spejler
stormen indeni
342
00:31:45,185 --> 00:31:51,442
Jeg har mistet alt til ond magi
343
00:31:52,061 --> 00:31:55,736
Luk ingen ind, lad ingen se -
344
00:31:55,856 --> 00:31:59,090
- om bag facaden, det er
du forpligtet til
345
00:31:59,210 --> 00:32:05,466
Luk af hver dag, læg låget på
346
00:32:05,586 --> 00:32:08,369
Nu skal de få!
347
00:32:08,489 --> 00:32:15,766
Lad det ske, lad dem se.
Jeg viser mig som jeg er
348
00:32:15,886 --> 00:32:23,214
Lad det ske, lad dem se.
Jeg vil aldrig gemme mig mer´
349
00:32:23,334 --> 00:32:29,330
Aldrig mer´ vil jeg lytte til dem
350
00:32:29,820 --> 00:32:36,849
Ja tag stormen...
Det iskolde fjeld er mit sande hjem
351
00:32:41,132 --> 00:32:47,469
Når man er lidt på afstand,
bli´r alle ting så små
352
00:32:47,589 --> 00:32:55,387
Og et liv i frygtens lænker,
er slut, må de forstå
353
00:32:55,507 --> 00:33:02,604
Det bli´r mit store gennembrud,
nu gi´r jeg los, går linen ud
354
00:33:02,724 --> 00:33:10,073
Farvel til pligtens tyranni.
Jeg er fri!
355
00:33:10,193 --> 00:33:17,219
Lad det ske, lad dem se
de kræfter, som jeg har fået
356
00:33:17,339 --> 00:33:24,546
Lad det ske, det er forbi
med skam og bitter gråd
357
00:33:24,666 --> 00:33:35,078
Når jeg bli´r til den jeg er,
bryder stormen løs
358
00:33:42,775 --> 00:33:49,833
Jeg ryster jord og himmel
let som ingenting
359
00:33:49,953 --> 00:33:56,700
Isblomster springer ud og
samles i en sluttet ring
360
00:33:56,820 --> 00:34:03,346
Og som krystaller står
en tanke ganske klar
361
00:34:03,466 --> 00:34:11,394
Kan aldrig vende hjem,
farvel til det, der var
362
00:34:11,514 --> 00:34:18,502
Lad det ske, lad det ske,
nu er handskerne taget af
363
00:34:18,622 --> 00:34:25,910
Is og sne, vil I se
jeg er klar til en helt ny dag
364
00:34:26,030 --> 00:34:34,368
Og med ét, bryder
lyset frem
365
00:34:34,488 --> 00:34:43,628
Vind og storm kom med.
Det iskolde fjeld er mit sande hjem.
366
00:34:48,992 --> 00:34:50,384
Elsa!
367
00:34:51,705 --> 00:34:53,387
Elsa!
368
00:34:55,439 --> 00:34:57,381
Elsa, det er mig, Anna.
369
00:34:57,501 --> 00:35:00,815
Din søster, som ikke bad dig
fryse sommeren.
370
00:35:00,935 --> 00:35:04,299
Det må du undskylde.
Det hele er min skyld.
371
00:35:06,191 --> 00:35:10,425
Selv om det næppe var sket, hvis hun
havde delt sin hemmelighed.
372
00:35:10,545 --> 00:35:11,966
Hun er forfærdelig.
373
00:35:17,272 --> 00:35:18,723
Åh nej, nej kom tilbage!
374
00:35:18,843 --> 00:35:20,114
Nej, nej, nej!
375
00:35:20,905 --> 00:35:23,047
Okay.
376
00:35:28,924 --> 00:35:31,636
Sne.
Naturligvis sne!
377
00:35:32,156 --> 00:35:38,214
Hun kunne da ikke have tropisk magi og
dække fjordene med hvidt sand og varmt...
378
00:35:39,395 --> 00:35:41,017
Ild.
379
00:35:48,504 --> 00:35:52,458
Koldt, koldt, koldt, koldt...
380
00:36:05,490 --> 00:36:08,674
Vandrende Oakens handelsstation.
381
00:36:08,794 --> 00:36:10,706
Åh, og sauna!
382
00:36:18,674 --> 00:36:25,562
Stort sommerudsalg, halv pris på badetøj,
træsko og min solcreme.
383
00:36:26,863 --> 00:36:27,613
Fint.
384
00:36:27,733 --> 00:36:32,548
Hvad så med støvler?
Vinterstøvler og tøj?
385
00:36:32,668 --> 00:36:35,321
Det er i vores vinterafdeling.
386
00:36:38,625 --> 00:36:42,989
Jeg tænkte lige på...
Har en anden, ung kvinde...
387
00:36:43,109 --> 00:36:46,703
Dronningen måske...
Været igennem her?
388
00:36:46,823 --> 00:36:50,226
Den eneste, tosset nok til at være ude
i denne storm, er dig, kære.
389
00:36:57,004 --> 00:36:58,205
Dig og fyren her.
390
00:36:59,386 --> 00:37:00,978
Stort sommerudsalg.
391
00:37:05,392 --> 00:37:06,913
Gulerødder!
392
00:37:08,535 --> 00:37:12,489
- Bag dig!
- Ja, selvfølgelig, undskyld.
393
00:37:13,200 --> 00:37:18,205
Ja, en rigtig vinterstorm i juli.
Hvor kommer den mon fra?
394
00:37:18,885 --> 00:37:20,727
Nordbjerget.
395
00:37:20,848 --> 00:37:22,139
Nordbjerget!
396
00:37:22,259 --> 00:37:24,892
- Det bliver 40.
- 40?
397
00:37:25,011 --> 00:37:26,923
- Nej, ti.
- Desværre, det går ikke.
398
00:37:27,043 --> 00:37:31,139
Dette er fra vores vinterlager, hvor
problemet er udbud og efterspørgsel.
399
00:37:31,259 --> 00:37:34,662
Hvis vi skal tale om udbud og
efterspørgsel, så sælger jeg is.
400
00:37:34,783 --> 00:37:40,468
Det er en hård branche lige nu.
Jeg mener, det er virkeligt... Uheldigt!
401
00:37:40,588 --> 00:37:44,272
Det er stadigt 40, men så giver jeg
en tur i Oakens sauna.
402
00:37:44,392 --> 00:37:46,504
Juhuu, hej familie.
403
00:37:48,195 --> 00:37:50,948
Jeg har kun de ti.
Hjælp mig lidt.
404
00:37:51,068 --> 00:37:53,641
Okay, for dem kan du få det her
og ikke mere.
405
00:37:53,761 --> 00:37:58,797
Fortæl mig lige, hvad der skete
på Nordbjerget, lignede det magi?
406
00:37:59,827 --> 00:38:04,171
Ja, og træd så lige tilbage, imens jeg
handler med skurken her.
407
00:38:06,895 --> 00:38:09,178
Hvad kaldte du mig?
408
00:38:09,568 --> 00:38:11,249
Okay, jeg er gået.
409
00:38:12,520 --> 00:38:13,481
Farveller.
410
00:38:18,747 --> 00:38:21,880
Nej, Sven, jeg fik ikke dine gulerødder.
411
00:38:22,411 --> 00:38:24,352
Men jeg fandt os et sted at sove.
412
00:38:24,693 --> 00:38:26,454
Og det er gratis.
413
00:38:27,045 --> 00:38:32,871
Jeg er ked af al den vold, så jeg smider
lidt ludfisk oven i, så er vi glade igen.
414
00:38:32,991 --> 00:38:35,473
Kun tøjet og støvlerne, ja?
415
00:38:45,614 --> 00:38:49,128
Rensdyr er bedre end mennesker
416
00:38:49,248 --> 00:38:52,742
Synes jeg, Sven.
Men hvad siger du?
417
00:38:52,862 --> 00:38:56,055
Ja, mennesker de slår dig
eller tror, de forstår dig
418
00:38:56,176 --> 00:38:58,697
Jeg kender kun dig, som er god
419
00:38:58,817 --> 00:39:00,639
Tak, makker.
420
00:39:00,980 --> 00:39:04,353
Men mennesker de dufter nu bedre.
421
00:39:04,473 --> 00:39:08,107
Sven, har jeg ikke ret?
422
00:39:08,228 --> 00:39:12,201
Det er sandt nok, javel.
Lige undtagen dig selv.
423
00:39:12,321 --> 00:39:13,352
Den sad!
424
00:39:13,472 --> 00:39:15,574
Så siger jeg godnat.
425
00:39:15,695 --> 00:39:17,587
Godnat.
426
00:39:17,707 --> 00:39:24,925
Håber du drømmer rart.
427
00:39:25,245 --> 00:39:26,737
Det var en fin duet.
428
00:39:27,057 --> 00:39:29,990
Nå, det er bare dig, hvad vil du?
429
00:39:30,110 --> 00:39:32,912
At du tager mig med op
på Nordbjerget.
430
00:39:34,574 --> 00:39:37,677
Jeg tager ikke folk steder hen.
431
00:39:38,048 --> 00:39:39,419
Lad mig omformulere det.
432
00:39:41,902 --> 00:39:45,004
Vil du ikke nok tage mig op på
Nordbjerget, tak?
433
00:39:50,961 --> 00:39:53,313
Jeg ved, hvordan vi kan stoppe
den her vinter.
434
00:39:55,435 --> 00:39:56,857
Vi tager af sted ved daggry.
435
00:39:57,388 --> 00:39:59,770
Og du glemte gulerødder til Sven.
436
00:40:00,941 --> 00:40:03,394
Ups, undskyld, det var ikke... Jeg...
437
00:40:04,535 --> 00:40:07,618
Vi tager af sted nu!
Lige nu.
438
00:40:19,209 --> 00:40:21,442
Hold fast.
Vi må køre hurtigt.
439
00:40:21,562 --> 00:40:23,384
Det kan jeg godt lide.
440
00:40:23,964 --> 00:40:27,528
Få fødderne ned, den er nylakeret.
Er du født i en lade?
441
00:40:28,589 --> 00:40:30,991
Nej, jeg blev født på et slot.
442
00:40:32,743 --> 00:40:36,688
Nå, fortæl mig så, hvorfor Dronningen
blev helt tosset med sne?
443
00:40:37,008 --> 00:40:39,411
Ja, det hele er min skyld.
444
00:40:39,531 --> 00:40:44,976
Jeg blev forlovet og så blev hun tosset,
fordi jeg havde mødt ham samme dag.
445
00:40:45,096 --> 00:40:47,279
- Hun ville ikke velsigne brylluppet.
- Vent!
446
00:40:47,399 --> 00:40:50,432
Blev du forlovet med en, du mødte
den samme dag?
447
00:40:50,552 --> 00:40:53,304
Ja, men så blev jeg gal.
Og så blev hun gal.
448
00:40:53,424 --> 00:40:55,937
Og så ville hun gå, så jeg tog fat
i hendes handske.
449
00:40:56,057 --> 00:40:56,648
Vent lidt!
450
00:40:56,768 --> 00:41:01,743
Vil du fortælle mig, du blev forlovet
med en, du havde mødt samme dag?
451
00:41:01,863 --> 00:41:03,135
Ja, følg nu med.
452
00:41:03,254 --> 00:41:08,590
Sagen er, hun havde handsker på hele tiden
så jeg troede, hun havde noget med skidt.
453
00:41:08,710 --> 00:41:11,714
Har dine forældre aldrig advaret dig
imod fremmede?
454
00:41:12,174 --> 00:41:14,167
Jo, det har de.
455
00:41:14,507 --> 00:41:16,989
Men Hans er ikke en fremmed.
456
00:41:17,109 --> 00:41:18,841
Ikke, hvad er hans efternavn?
457
00:41:19,381 --> 00:41:21,213
Af de Sydlige Øer.
458
00:41:21,333 --> 00:41:22,915
- Hvad er hans livret?
- Sandwich.
459
00:41:23,035 --> 00:41:24,337
- Bedste vens navn?
- Sikkert Jens.
460
00:41:24,457 --> 00:41:25,438
- Øjenfarve?
- Drømmende.
461
00:41:25,558 --> 00:41:27,169
- Skostørrelse?
- Den er ligegyldig.
462
00:41:27,289 --> 00:41:29,912
Har du spist sammen med ham?
Hvis du nu hader måden, han spiser på?
463
00:41:30,032 --> 00:41:31,423
Hvad hvis du ikke kan lide måden
han piller næse på?
464
00:41:31,543 --> 00:41:33,946
- Piller sin næse?
- Og spiser det på?
465
00:41:34,066 --> 00:41:36,839
Undskyld mig, men han er en prins.
466
00:41:37,300 --> 00:41:38,380
Alle mænd gør det.
467
00:41:39,481 --> 00:41:42,394
Det betyder ingenting, for det er
ægte kærlighed.
468
00:41:42,514 --> 00:41:43,886
Det lyder det ikke som.
469
00:41:44,006 --> 00:41:46,418
Er du måske ekspert i kærlighed?
470
00:41:46,899 --> 00:41:49,762
Nej, men det har jeg venner der er.
471
00:41:49,882 --> 00:41:52,645
Har du venner, der er eksperter
i kærlighed?
472
00:41:52,765 --> 00:41:54,257
- Jeg er imponeret.
- Ti stille.
473
00:41:54,377 --> 00:41:57,150
- Nej, nej, jeg vil gerne møde disse...
- Jeg mener det!
474
00:42:11,785 --> 00:42:13,105
Sven, af sted.
475
00:42:14,957 --> 00:42:15,798
Hvad er det?
476
00:42:15,918 --> 00:42:17,340
- Ulve!
- Ulve?
477
00:42:19,833 --> 00:42:22,005
- Hvad gør vi?
- Jeg klarer det, bare...
478
00:42:22,125 --> 00:42:24,837
- Fald ikke af og bliv ikke ædt!
- Men jeg vil hjælpe.
479
00:42:24,958 --> 00:42:25,579
- Nej!
- Hvorfor ikke?
480
00:42:25,699 --> 00:42:27,981
- Fordi jeg ikke stoler på din dømmekraft.
- Hvad sagde du?
481
00:42:28,101 --> 00:42:30,044
Hvem gifter sig med en man lige har mødt?
482
00:42:30,164 --> 00:42:32,556
Det er ægte kærlighed!
483
00:42:34,098 --> 00:42:35,348
Krucifer!
484
00:42:35,829 --> 00:42:37,320
Jeg hedder Kristoffer!
485
00:42:47,200 --> 00:42:50,334
- Du brændte mig næsten af.
- Men gjorde det ikke.
486
00:42:56,320 --> 00:42:57,621
Vær klar til at springe, Sven.
487
00:42:57,742 --> 00:42:59,252
Du skal ikke fortælle ham, hvad han skal!
488
00:42:59,813 --> 00:43:00,794
Det gør jeg.
489
00:43:01,525 --> 00:43:02,747
Hop, Sven.
490
00:43:17,192 --> 00:43:18,823
Jeg har lige betalt den.
491
00:43:19,774 --> 00:43:21,285
Nej, nej!
492
00:43:22,586 --> 00:43:24,078
Nej, nej, nej.
493
00:43:24,198 --> 00:43:25,419
Tag fat.
494
00:43:25,810 --> 00:43:27,772
Træk, Sven.
Træk.
495
00:43:39,024 --> 00:43:43,038
Jeg erstatter din slæde
og alt der var i den.
496
00:43:44,199 --> 00:43:45,180
Og...
497
00:43:45,560 --> 00:43:49,054
Jeg forstår godt, hvis ikke du vil
hjælpe mig mere.
498
00:43:53,589 --> 00:43:55,520
Selvfølgelig, vil jeg ikke hjælpe
hende mere.
499
00:43:55,640 --> 00:44:00,585
Rent faktisk har det gjort, at jeg aldrig
vil hjælpe nogen mere.
500
00:44:00,706 --> 00:44:04,440
- Hun dør hvis hun er alene.
- Det kan jeg godt leve med.
501
00:44:05,030 --> 00:44:09,054
Men du får ikke en ny slæde, hvis hun dør.
502
00:44:09,674 --> 00:44:11,316
Nogen gange, kan jeg ikke lide dig.
503
00:44:11,797 --> 00:44:14,369
Vent, vi kommer.
504
00:44:14,489 --> 00:44:19,355
Gør I... Jeg mener...
Ja da, I kan da godt komme med.
505
00:44:29,406 --> 00:44:31,186
Arendal.
506
00:44:31,547 --> 00:44:33,619
Det er fuldstændigt frossent.
507
00:44:35,391 --> 00:44:37,764
Men det skal nok gå.
Elsa tør det op.
508
00:44:37,884 --> 00:44:40,066
- Det får vi at se.
- Ja.
509
00:44:40,186 --> 00:44:43,168
Nå, kom så.
Den vej mod Nordbjerget?
510
00:44:44,149 --> 00:44:47,053
Mere i den retning dér.
511
00:45:18,425 --> 00:45:22,499
Jeg havde aldrig troet at vinter
kunne være så smukt.
512
00:45:22,889 --> 00:45:28,494
Ja, det er en fantastisk farve.
Den er så hvid!
513
00:45:28,615 --> 00:45:32,710
Måske en anden farve.
514
00:45:32,830 --> 00:45:35,743
Lidt frisk, hvad med gul?
515
00:45:35,863 --> 00:45:41,228
Nej, ikke gul, gult i sne.
Nej, det duer ikke.
516
00:45:42,890 --> 00:45:44,141
Har jeg ikke ret?
517
00:45:45,092 --> 00:45:46,364
- Hejsa.
- Du er klam.
518
00:45:46,724 --> 00:45:48,406
- Jeg vil ikke have det.
- Tilbage til dig.
519
00:45:48,526 --> 00:45:49,968
Gå nu ikke i panik, det er bare et hoved.
520
00:45:50,088 --> 00:45:51,708
- Nej!
- Okay, det var en dårlig start...
521
00:45:51,829 --> 00:45:54,431
Bwadr, hans krop.
522
00:45:56,994 --> 00:46:01,229
Hvad er det jeg ser?
Hvorfor hænger I som flagermus?
523
00:46:01,349 --> 00:46:03,140
Lige et øjeblik.
524
00:46:05,522 --> 00:46:07,325
- Tak.
- Velbekomme.
525
00:46:07,445 --> 00:46:10,979
- Nu er jeg perfekt.
- Ja... Næsten.
526
00:46:11,290 --> 00:46:13,232
Det var som om hele mit liv
blev vendt på hovedet.
527
00:46:14,532 --> 00:46:15,373
Undskyld.
528
00:46:16,434 --> 00:46:18,306
- Er du okay?
- Laver du fis?
529
00:46:18,426 --> 00:46:22,441
Jeg... Er vidunderlig.
Jeg har altid ønsket mig en næse.
530
00:46:22,561 --> 00:46:25,974
Den er så nuttet.
Som en lille bitte enhjørning.
531
00:46:27,966 --> 00:46:30,759
Den kan jeg lide endnu bedre.
532
00:46:30,879 --> 00:46:33,061
Nå, lad os begynde forfra.
533
00:46:33,181 --> 00:46:37,105
Hej, jeg hedder Olaf.
Og jeg elsker varme krammere.
534
00:46:38,046 --> 00:46:39,347
Olaf?
535
00:46:42,030 --> 00:46:45,044
Ja, selvfølgelig.
Olaf.
536
00:46:45,394 --> 00:46:47,537
Og du hedder?
537
00:46:48,917 --> 00:46:50,149
Jeg hedder Anna.
538
00:46:50,269 --> 00:46:52,411
Og hvad hedder det underlige æsel det?
539
00:46:52,751 --> 00:46:53,612
Det er Sven.
540
00:46:53,732 --> 00:46:55,705
Okay, og hvem er rensdyret?
541
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
Sven.
542
00:46:58,297 --> 00:47:00,319
Okay, det gør tingene lettere for mig.
543
00:47:01,320 --> 00:47:02,701
Se, hvor han prøver at fange min næse.
544
00:47:02,821 --> 00:47:04,123
Jeg kan også godt lide dig.
545
00:47:04,243 --> 00:47:07,546
- Olaf, har Elsa lavet dig?
- Ja, hvorfor?
546
00:47:07,667 --> 00:47:09,779
- Ved du hvor hun er?
- Ja, hvorfor?
547
00:47:09,899 --> 00:47:12,251
- Kan du vise os vej?
- Ja, hvorfor?
548
00:47:12,371 --> 00:47:16,105
- Hvordan virker det her.
- Stop Sven, jeg prøver at fokusere her.
549
00:47:16,225 --> 00:47:18,657
- Ja, hvorfor?
- Det skal jeg sige dig.
550
00:47:18,778 --> 00:47:20,569
Vi vil have Elsa til at bringe
sommeren tilbage.
551
00:47:20,690 --> 00:47:22,401
Sommeren?
552
00:47:22,522 --> 00:47:27,817
Jeg ved ikke hvorfor, men jeg har
altid elsket tanken om sommer.
553
00:47:27,937 --> 00:47:31,972
- Og solen, og alting er så varmt.
- Virkelig.
554
00:47:32,092 --> 00:47:34,704
Du har måske ikke megen erfaring
med varme?
555
00:47:34,824 --> 00:47:35,955
Niks.
556
00:47:36,075 --> 00:47:38,928
Men nogle gange lukker jeg lige
øjnene en gang.
557
00:47:39,048 --> 00:47:42,672
Og forestiller mig, hvordan det bliver
når sommeren kommer.
558
00:47:45,524 --> 00:47:47,637
Blomst og bi
559
00:47:47,757 --> 00:47:49,899
Snebolde man kan puste i
560
00:47:50,019 --> 00:47:55,435
Og jeg gør det, som vi snemænd kan lide
hver sommer
561
00:47:56,266 --> 00:47:58,799
En drink? Nu, hvor du spørger
562
00:47:58,919 --> 00:48:01,191
Bare tanken kan gøre mig blød som smør
563
00:48:01,312 --> 00:48:05,506
Højt humør og en klædelig kulør, til sommer
564
00:48:05,626 --> 00:48:09,950
Åh tænk, at drive dovent rundt
i en vuggende gondol
565
00:48:10,070 --> 00:48:15,686
Og se hvordan sne reagerer på varme
og sommersol
566
00:48:15,806 --> 00:48:18,569
Nye folk, jeg siger hej.
567
00:48:18,689 --> 00:48:21,391
Jeg er kølig og rimelig sej
568
00:48:21,511 --> 00:48:26,126
Det er jeg sikker på, de siger om mig
til sommer
569
00:48:30,081 --> 00:48:32,562
Både varme og kulde er super intenst
570
00:48:32,682 --> 00:48:35,296
Begge to sammen, giver dobbelt gevinst
571
00:48:39,291 --> 00:48:41,553
Vinteren viger, smid frakke og bælter
572
00:48:41,673 --> 00:48:44,065
For snart bliver det sommer,
og så vil jeg...
573
00:48:44,445 --> 00:48:46,457
Synge og danse
574
00:48:46,577 --> 00:48:50,542
Hvis livet føles som en boksekamp i dag
575
00:48:50,662 --> 00:48:55,766
Så husk, når det bliver sommer
kan man dampe af
576
00:48:56,888 --> 00:49:00,521
Himlens blå, fred og ro
577
00:49:00,642 --> 00:49:04,195
Og I skal da med, I to
578
00:49:04,316 --> 00:49:09,891
Når jeg finder det sted,
hvor vi snemænd skal bo, til sommer
579
00:49:10,011 --> 00:49:10,701
Jeg siger det til ham.
580
00:49:10,822 --> 00:49:11,863
Det kan du lige vove på.
581
00:49:12,855 --> 00:49:18,720
Til sommer.
582
00:49:20,112 --> 00:49:22,354
Nå, kom så.
Elsa er denne vej her.
583
00:49:22,474 --> 00:49:25,648
Lad os så, bringe sommeren tilbage.
584
00:49:25,768 --> 00:49:27,099
Jeg kommer med.
585
00:49:28,531 --> 00:49:30,212
Nogen må sige det til ham.
586
00:49:35,477 --> 00:49:39,572
Nej, nej, barken vender nedad.
Barken skal vende opad.
587
00:49:39,922 --> 00:49:42,314
Nedad, så bliver det mere tørt.
Nej, barken opad!
588
00:49:42,694 --> 00:49:44,926
Tæpper.
Har nogen brug for et tæppe?
589
00:49:45,047 --> 00:49:48,140
Arendal skylder dem stor tak,
Deres Højhed.
590
00:49:48,260 --> 00:49:52,645
Slottet står åbent, der er suppe
og varm gløgg i den store sal.
591
00:49:52,765 --> 00:49:54,837
- Her, del disse ud.
- Prins Hans.
592
00:49:55,228 --> 00:50:00,834
Forventer De, vi bare sidder og fryser
imens De, forærer Arendals værdier bort?
593
00:50:00,954 --> 00:50:04,046
- Prinsesse Anna, har givet sine ordrer.
- Og det er en anden ting.
594
00:50:04,166 --> 00:50:08,040
Har De tænkt på, om Deres prinsesse, måske
arbejder sammen med troldkvinden -
595
00:50:08,161 --> 00:50:09,312
- for at ødelægge os alle sammen?
596
00:50:09,432 --> 00:50:12,595
Tvivl ikke på prinsessen.
Hun gav mig kommandoen.
597
00:50:12,715 --> 00:50:16,018
Jeg vil ikke tøve med, at beskytte
Arendal imod forræderi.
598
00:50:16,258 --> 00:50:17,540
Forræderi?
599
00:50:23,847 --> 00:50:26,620
Rolig, lille ven.
600
00:50:32,085 --> 00:50:33,937
Prinsesse Anna er i vanskeligheder.
601
00:50:34,328 --> 00:50:37,121
Jeg mangler frivillige
til at søge efter hende.
602
00:50:37,931 --> 00:50:40,493
Jeg kan tilbyde to af mine mænd.
603
00:50:40,884 --> 00:50:45,028
Vær beredt på alt.
Så snart I ser Dronningen -
604
00:50:45,359 --> 00:50:48,232
- skal I gøre en ende på vinteren.
605
00:50:48,352 --> 00:50:50,223
Har I forstået?
606
00:50:54,277 --> 00:50:57,371
Hvad er planen for at stoppe uvejret?
607
00:50:57,631 --> 00:51:01,354
- Jeg må bare tale med min søster.
- Er det planen?
608
00:51:01,474 --> 00:51:04,228
Min virksomhed afhænger af, om du
taler med din søster?
609
00:51:04,348 --> 00:51:05,009
Ja.
610
00:51:06,190 --> 00:51:08,012
Du er altså ikke bange for hende?
611
00:51:08,132 --> 00:51:09,954
- Hvorfor skulle jeg være det?
- Nemlig.
612
00:51:10,074 --> 00:51:14,608
Hun er garanteret den varmeste, og
flinkeste person, man kan forestille sig.
613
00:51:15,109 --> 00:51:17,932
Hovsa, der blev jeg spiddet.
614
00:51:23,168 --> 00:51:24,298
Hvad nu?
615
00:51:27,571 --> 00:51:31,265
Det er for stejlt. Jeg har kun ét reb, og
du ved ikke, hvordan man bestiger bjerge.
616
00:51:34,229 --> 00:51:39,573
- Hvad laver du?
- Jeg skal finde min søster.
617
00:51:39,864 --> 00:51:43,719
Du får dig selv dræbt.
Jeg ville ikke sætte foden dér.
618
00:51:43,839 --> 00:51:45,631
- Du distraherer.
- Eller dér.
619
00:51:45,751 --> 00:51:47,612
Hvordan ved du,
om Elsa overhovedet vil se dig?
620
00:51:47,732 --> 00:51:51,486
Jeg hører slet ikke, hvad du siger,
for jeg skal koncentrere mig.
621
00:51:52,457 --> 00:51:55,611
De fleste mennesker, der forsvinder
i bjergene, vil være alene.
622
00:51:55,731 --> 00:51:59,454
Ingen vil være alene.
Måske bortset fra dig.
623
00:51:59,504 --> 00:52:03,068
Jeg er ikke alene.
Jeg har jo venner.
624
00:52:03,368 --> 00:52:07,432
- Mener du kærlighedseksperterne?
- Ja. Kærlighedseksperterne.
625
00:52:10,275 --> 00:52:12,076
Fortæl mig venligst,
at jeg næsten er oppe.
626
00:52:12,967 --> 00:52:15,540
Er luften ikke tynd heroppe?
627
00:52:16,982 --> 00:52:21,296
- Bliv hængende.
- Måske kan dette hjælpe.
628
00:52:21,417 --> 00:52:24,420
Jeg har fundet en trappe, som
fører lige derhen.
629
00:52:25,171 --> 00:52:27,293
Gudskelov. Fang mig,
630
00:52:28,154 --> 00:52:31,027
Tak. Det var en vild tillidsprøve.
631
00:52:45,851 --> 00:52:48,224
Det er godt nok is.
632
00:52:48,574 --> 00:52:50,736
- Jeg græder snart.
- Begynd bare.
633
00:52:51,157 --> 00:52:53,009
Jeg dømmer dig ikke.
634
00:52:59,686 --> 00:53:03,460
Rolig, gamle dreng. Jeg har dig.
635
00:53:04,471 --> 00:53:06,223
Du bliver bare her, makker.
636
00:53:08,044 --> 00:53:09,305
Fantastisk.
637
00:53:14,501 --> 00:53:17,554
Gør det. Bank på.
638
00:53:18,955 --> 00:53:20,356
Hvorfor banker hun ikke?
639
00:53:21,477 --> 00:53:22,929
Ved hun ikke, hvordan
man banker på?
640
00:53:28,705 --> 00:53:31,218
Den åbnede sig. Det er da en start.
641
00:53:32,710 --> 00:53:34,542
I må hellere vente herude.
642
00:53:34,662 --> 00:53:37,925
Sidst, jeg præsenterede hende
for en mand, frøs hun alt om sig.
643
00:53:38,946 --> 00:53:42,930
Helt ærligt. Det er et palads af is.
Is er mit liv.
644
00:53:43,050 --> 00:53:45,362
- Farvel, Sven.
- Også dig, Olaf.
645
00:53:46,013 --> 00:53:48,826
- Mig?
- Giv os lige et øjeblik.
646
00:53:50,438 --> 00:53:54,952
En, to, tre, fire...
647
00:54:06,193 --> 00:54:10,518
Elsa? Det er mig. Anna.
648
00:54:14,032 --> 00:54:15,183
Anna?
649
00:54:19,257 --> 00:54:23,211
Hold da op, Elsa.
Du ser... anderledes ud.
650
00:54:23,331 --> 00:54:24,883
På den gode måde.
651
00:54:25,323 --> 00:54:28,586
Og stedet her er fantastisk.
652
00:54:28,706 --> 00:54:32,170
Tak. Jeg har aldrig vidst,
hvad jeg var i stand til.
653
00:54:32,580 --> 00:54:36,494
- Jeg er så ked af, hvad der skete...
- Det er i orden.
654
00:54:36,615 --> 00:54:39,136
Du behøver ikke at undskylde.
655
00:54:39,717 --> 00:54:42,590
Det er nok bedst, at du går.
Jeg beder dig.
656
00:54:42,710 --> 00:54:46,525
- Jeg er lige kommet.
- Du hører til i Arendal.
657
00:54:46,696 --> 00:54:50,439
- Det gør du også.
- Nej, Anna. Mit hjem er her.
658
00:54:50,949 --> 00:54:54,333
Alene. Hvor jeg kan være, den jeg er.
659
00:54:55,244 --> 00:54:59,368
- Uden at skade andre.
- Lige omkring det...
660
00:54:59,929 --> 00:55:01,290
Vent, hvad er det?
661
00:55:01,770 --> 00:55:04,523
Hej, jeg hedder Olaf,
og jeg elsker varme krammere.
662
00:55:04,983 --> 00:55:07,977
- Olaf?
- Du byggede mig.
663
00:55:08,527 --> 00:55:11,370
- Kan du huske det?
- Er du levende?
664
00:55:12,401 --> 00:55:14,372
Det tror jeg nok.
665
00:55:15,884 --> 00:55:18,417
Han er præcis som dem,
vi byggede som børn.
666
00:55:19,678 --> 00:55:22,993
- Ja.
- Vi var så tæt på hinanden.
667
00:55:23,533 --> 00:55:25,675
Det kan vi være igen.
668
00:55:27,356 --> 00:55:28,768
Ikke så hurtig.
669
00:55:31,801 --> 00:55:32,642
Anna!
670
00:55:36,255 --> 00:55:39,449
Nej, det kan vi ikke. Farvel, Anna.
671
00:55:39,569 --> 00:55:42,742
- Vent, Elsa.
- Jeg vil bare beskytte dig.
672
00:55:42,862 --> 00:55:45,525
Du behøver ikke at beskytte mig.
Jeg er ikke bange.
673
00:55:46,146 --> 00:55:48,267
Skub mig ikke væk igen.
674
00:55:48,387 --> 00:55:50,379
Lad være at lukke din dør
675
00:55:50,499 --> 00:55:54,193
Træk dig ikke, som du gjorde før
676
00:55:54,294 --> 00:55:59,579
Det her har varet alt for længe,
og jeg forstår det hele nu
677
00:55:59,699 --> 00:56:04,074
Vi har ventet alt for længe,
nu skal vi hjælpes ad, vi to
678
00:56:04,194 --> 00:56:09,180
Og det, der kommer klarer vi sammen,
så vær ikke bange mer´
679
00:56:09,540 --> 00:56:13,333
Nok har vi ventet alt for længe -
680
00:56:13,593 --> 00:56:16,497
- men nu er jeg her
681
00:56:16,847 --> 00:56:21,732
Anna. Vend om, vend hjem
og lev dit liv
682
00:56:22,572 --> 00:56:26,126
Uden strenge regler og
ked´ligt tidsfordriv
683
00:56:26,246 --> 00:56:27,467
- Jamen...
- Jeg forstår...
684
00:56:27,588 --> 00:56:32,142
Du er sød, men lad mig være
685
00:56:32,263 --> 00:56:36,337
Jeg er kun fri, når
jeg er alene her
686
00:56:36,457 --> 00:56:41,252
Tag hjem igen, du er
tryg og sikker dér
687
00:56:42,283 --> 00:56:44,546
- Det er faktisk ikke sandt
- Hvad mener du med det?
688
00:56:44,666 --> 00:56:47,688
- Det er som om, du ikke ved...
689
00:56:47,808 --> 00:56:53,725
- Hvad mener du med det?
- Arendal er helt begravet i sne
690
00:56:55,206 --> 00:56:58,989
Du fik ligesom...
skabt en evig vinter. Overalt.
691
00:56:59,230 --> 00:57:02,173
- Overalt?
- Du skal bare tø den op igen.
692
00:57:02,293 --> 00:57:06,918
- Jeg ved ikke hvordan.
- Jo, du gør. Det ved jeg bare.
693
00:57:07,038 --> 00:57:11,021
Det her har varet alt for længe
694
00:57:11,142 --> 00:57:14,176
Tænk, jeg ku´ tro, at jeg var fri
695
00:57:14,296 --> 00:57:18,320
- Vi skal begge to ta´ hjem
- Jeg har et stormvejr indeni
696
00:57:18,440 --> 00:57:22,604
- Vi kan klare det sammen
- Jeg bliver aldrig fri
697
00:57:22,724 --> 00:57:26,388
Lad et forår bryde frem
698
00:57:26,618 --> 00:57:29,441
Anna, gå din vej, det ender galt
699
00:57:29,561 --> 00:57:31,633
- Frygt ikke, luk kærligheden ind
- Min frygt den fylder alt
700
00:57:31,753 --> 00:57:34,496
- Vi får solen frem i stormen
- Du er i fare her
701
00:57:34,616 --> 00:57:39,681
Og så bli´r alting varmt igen
702
00:57:43,294 --> 00:57:46,097
Nej!
703
00:57:53,006 --> 00:57:55,738
Anna. Er du kommet noget til?
704
00:57:56,218 --> 00:57:58,751
Jeg har det godt.
705
00:57:59,041 --> 00:58:01,974
Hvem er det?
Det er også ligemeget.
706
00:58:02,225 --> 00:58:05,798
- Du må gå nu.
- Nej, vi kan finde ud af det sammen.
707
00:58:05,918 --> 00:58:09,392
Hvordan?
Hvilken kraft kan stoppe vinteren?
708
00:58:09,622 --> 00:58:11,674
- Og stoppe mig?
- Anna.
709
00:58:11,954 --> 00:58:14,687
- Vi bør gå nu.
- Jeg går ikke uden dig, Elsa.
710
00:58:14,807 --> 00:58:16,549
Jo, du gør.
711
00:58:25,017 --> 00:58:28,362
- Stop. Sæt os ned.
- Væk med jer.
712
00:58:31,414 --> 00:58:33,376
Pas på.
713
00:58:34,167 --> 00:58:36,209
Pas på. Numsefald!
714
00:58:37,110 --> 00:58:40,223
Det er ikke pænt, at smide folk...
715
00:58:40,683 --> 00:58:44,477
Rolig, hidsigprop.
Tag det nu helt roligt.
716
00:58:44,578 --> 00:58:47,441
- Lad nu snemanden være.
- Jeg er rolig.
717
00:58:53,466 --> 00:58:56,890
- Nu har du gjort ham sur.
- Jeg afleder ham. I smutter bare.
718
00:58:57,511 --> 00:58:59,953
Nej, du skal ingen steder.
719
00:59:00,804 --> 00:59:02,296
Det her er pinligt.
720
00:59:20,655 --> 00:59:22,196
Hvad laver du?
721
00:59:25,009 --> 00:59:27,261
- Bravo.
- Jeg fik ham.
722
00:59:28,802 --> 00:59:31,806
- Det er 100 meter dybt.
- Nok mere 200 meter.
723
00:59:33,978 --> 00:59:36,040
- Hvad skal det til?
- Jeg bygger et sneanker.
724
00:59:36,350 --> 00:59:37,831
Hvad så, hvis vi falder?
725
00:59:38,292 --> 00:59:42,457
Der er 20 meter nyfalden sne.
Som at lande på en pude.
726
00:59:45,881 --> 00:59:48,133
Vær parat. På tre.
727
00:59:48,273 --> 00:59:50,425
Ingen fortæller mig,
hvornår jeg skal springe.
728
00:59:50,545 --> 00:59:53,017
Jeg var født klar.
729
00:59:56,061 --> 00:59:58,744
- Træ!
- Hvad nu?
730
01:00:00,465 --> 01:00:01,486
Det der.
731
01:00:04,189 --> 01:00:05,490
Hvor er jeg ude af form.
732
01:00:10,425 --> 01:00:13,428
Sådan. Anna! Sven!
733
01:00:13,548 --> 01:00:16,130
Hvor blev I af?
Vi slap af med Michelinmanden.
734
01:00:18,314 --> 01:00:21,968
Hej. Vi snakkede netop om dig.
Kun positivt. Helt igennem positivt.
735
01:00:22,488 --> 01:00:23,889
Nej!
736
01:00:26,892 --> 01:00:29,445
Det gør ingen forskel, vel?
737
01:00:31,437 --> 01:00:34,560
- Olaf.
- Bliv hængende, venner.
738
01:00:34,800 --> 01:00:35,941
Hurtigere.
739
01:00:37,903 --> 01:00:39,014
Vent. Hvad?
740
01:00:45,131 --> 01:00:46,671
Kristoffer.
741
01:00:48,533 --> 01:00:51,016
Kom ikke tilbage!
742
01:00:51,266 --> 01:00:52,247
Gør vi heller ikke.
743
01:01:00,266 --> 01:01:02,799
Du havde ret.
Præcis som en pude.
744
01:01:03,860 --> 01:01:04,941
Olaf.
745
01:01:05,252 --> 01:01:08,395
Jeg kan ikke føle mine fødder.
746
01:01:09,615 --> 01:01:10,766
Det er mine fødder.
747
01:01:11,237 --> 01:01:13,019
Gider du at fange min numse?
748
01:01:13,660 --> 01:01:15,281
Det var bedre.
749
01:01:15,401 --> 01:01:17,894
Der er Sven. Han fandt os.
750
01:01:18,014 --> 01:01:21,607
- Min lille søde pølsefyr.
- Snak ikke sådan til ham.
751
01:01:27,474 --> 01:01:29,776
- Er du uskadt?
- Tak.
752
01:01:31,077 --> 01:01:33,790
- Hvordan har dit hoved det?
- Av.
753
01:01:34,121 --> 01:01:37,024
Det har det godt.
Jeg har et solidt kranium
754
01:01:37,144 --> 01:01:38,405
Jeg har intet kranium.
755
01:01:39,567 --> 01:01:40,968
Eller knogler.
756
01:01:42,830 --> 01:01:45,021
- Hvad så nu?
- Ja, hvad nu?
757
01:01:45,782 --> 01:01:46,793
Hvad nu?
758
01:01:48,866 --> 01:01:51,819
Hvad skal jeg gøre?
Hun smed mig ud.
759
01:01:51,939 --> 01:01:54,352
Jeg kan ikke tage tilbage til Arendal,
når vejret er sådan.
760
01:01:54,362 --> 01:01:58,075
- Og din isforretning.
- Glem min isforretning.
761
01:01:58,895 --> 01:02:00,547
- Der er noget med dit hår.
- Hvad?
762
01:02:00,778 --> 01:02:02,680
Jeg er lige faldet ned fra klippen,
du skulle se dit hår.
763
01:02:02,800 --> 01:02:05,032
- Dit er ved at blive hvidt.
- Hvidt?
764
01:02:05,322 --> 01:02:07,143
Det er hvad?
765
01:02:07,264 --> 01:02:11,139
- Det er fordi hun ramte dig, ikke?
- Er det slemt?
766
01:02:12,540 --> 01:02:14,042
- Nej.
- Du tøvede.
767
01:02:14,162 --> 01:02:15,273
Nej, jeg gjorde ikke.
768
01:02:15,393 --> 01:02:19,116
- Anna, du har brug for hjælp. Vi går nu.
- Hvor skal vi hen?
769
01:02:19,256 --> 01:02:21,899
- Hen til mine venner.
- Kærlighedseksperterne?
770
01:02:22,019 --> 01:02:23,631
- Kærlighedseksperter?
- Nemlig.
771
01:02:23,751 --> 01:02:27,045
- Bare rolig. De skal nok ordne det her.
- Hvordan ved du det?
772
01:02:28,567 --> 01:02:30,518
Fordi jeg har set dem gøre det før.
773
01:02:31,689 --> 01:02:34,702
Jeg anser mig selv for
at være en kærlighedsekspert.
774
01:02:38,787 --> 01:02:42,029
Tag dig nu sammen. Kontrollér det.
775
01:02:42,510 --> 01:02:46,245
Ikke føle. Ikke føle.
776
01:02:46,365 --> 01:02:47,806
Føl ikke.
777
01:03:02,852 --> 01:03:05,574
Se, Sven. Himlen er vågen.
778
01:03:08,437 --> 01:03:10,619
- Fryser du?
- En smule.
779
01:03:12,962 --> 01:03:15,044
Vent, kom her.
780
01:03:20,539 --> 01:03:22,601
Angående mine venner...
781
01:03:22,931 --> 01:03:25,505
...de er ikke venner,
nok nærmere familie.
782
01:03:26,366 --> 01:03:29,278
Da jeg var barn,
var der kun mig og Sven.
783
01:03:29,398 --> 01:03:31,481
Indtil de adopterede os.
784
01:03:31,761 --> 01:03:33,363
- Gjorde de det?
- Ja.
785
01:03:33,693 --> 01:03:36,916
Jeg vil ikke skræmme dig,
men de kan være lidt upassende.
786
01:03:37,297 --> 01:03:40,689
Og larmende. Meget larmende.
787
01:03:40,810 --> 01:03:46,806
De er stædige, og til tider påtrængende,
og tunge. Virkelig tunge.
788
01:03:46,926 --> 01:03:48,818
Du får det at se.
789
01:03:48,938 --> 01:03:51,330
Kristoffer, de lyder vidunderlige.
790
01:03:53,272 --> 01:03:57,126
Nuvel. Mød min familie.
791
01:03:58,468 --> 01:04:01,182
- Hallo, venner.
- De er sten.
792
01:04:03,663 --> 01:04:06,977
Han er gået fra forstanden.
793
01:04:09,610 --> 01:04:12,893
Hallo, du der. Jeg kunne næsten ikke
genkende dig. Du har tabt dig.
794
01:04:13,012 --> 01:04:15,635
Jeg afleder ham,
og du løber.
795
01:04:15,946 --> 01:04:20,761
Hej, Svens familie.
Hyggeligt, at møde jer.
796
01:04:20,881 --> 01:04:23,193
Fordi jeg elsker dig, Anna,
insisterer jeg på, at du løber væk.
797
01:04:23,404 --> 01:04:27,437
Jeg forstår,
at I er kærlighedseksperter.
798
01:04:27,657 --> 01:04:30,400
Hvorfor løber du ikke?
799
01:04:30,711 --> 01:04:33,624
Jeg går altså lige.
800
01:04:33,744 --> 01:04:35,265
Nej, Anna. Vent.
801
01:04:37,598 --> 01:04:39,310
Kristoffer.
802
01:04:44,025 --> 01:04:46,157
Kristoffer er kommet hjem.
803
01:04:48,088 --> 01:04:49,950
Kristoffer er kommet hjem.
804
01:04:50,070 --> 01:04:51,872
Vent lige. Kristoffer?
805
01:04:51,993 --> 01:04:55,476
- Lad mig se på dig.
- Tag dit tøj af.
806
01:04:55,576 --> 01:04:58,700
Nej, jeg beholder tøjet på.
Det er dejligt at se jer alle.
807
01:04:58,820 --> 01:05:00,961
- Hvor er bedstefar?
- Bedstefar tager en morfar.
808
01:05:01,081 --> 01:05:04,555
- Se, der gror en champignon på mig.
- Jeg har fået ildkrystal.
809
01:05:04,675 --> 01:05:07,348
- Min nyresten kom ud.
- Kristoffer, jeg vil op til dig.
810
01:05:07,468 --> 01:05:09,821
Hvor er du blevet stor.
Hvor er det dejligt.
811
01:05:10,141 --> 01:05:12,653
Trolde? De er trolde.
812
01:05:15,177 --> 01:05:17,169
Han har en pige med.
813
01:05:17,289 --> 01:05:19,191
En pige! En pige!
814
01:05:20,352 --> 01:05:22,423
Hun er jo så let som en smørkage.
815
01:05:22,994 --> 01:05:23,795
Hvad sker der nu?
816
01:05:23,915 --> 01:05:25,276
Jeg har lært bare at
tage det som det kommer.
817
01:05:25,397 --> 01:05:29,071
Lad mig se. Lysende øjne, opstoppernæse,
og stærke tænder.
818
01:05:29,191 --> 01:05:31,854
Ja, hun passer godt til
vores Kristoffer.
819
01:05:32,004 --> 01:05:34,545
- Vent lige.
- Du har misforstået det.
820
01:05:34,816 --> 01:05:37,469
- Ikke derfor hun er her.
- Ja, jeg er ikke... vi er ikke...
821
01:05:38,059 --> 01:05:40,091
Hvad plager dig, kære?
822
01:05:40,212 --> 01:05:43,065
Hvorfor så tilbageholden overfor
så stor en mand?
823
01:05:43,185 --> 01:05:45,376
Er det hans klodsede måde at gå
824
01:05:45,687 --> 01:05:47,729
Den sure måde, han snakker på
825
01:05:47,989 --> 01:05:51,082
Er det mon den sære fodfacon
han holder sig
826
01:05:52,004 --> 01:05:56,408
Skønt han vasker sine ører
har han mistænkelig odeur
827
01:05:56,528 --> 01:06:00,573
Skønt han er en smule vild
har han så´n et dejligt smil
828
01:06:01,414 --> 01:06:05,568
Han skal sikkert sættes i stand
så bli´r han en dejlig mand
829
01:06:05,688 --> 01:06:08,270
Hans hjerne kan være lidt syret
derfor trives han med rensdyret
830
01:06:08,390 --> 01:06:10,903
- Vi hænger sammen her
- Det er ikke mig, det dér
831
01:06:11,023 --> 01:06:14,627
Han skal sikkert sættes i stand
så bli´r han en dejlig mand
832
01:06:14,777 --> 01:06:18,931
Du kan fikse ham op
med lidt kærlighed
833
01:06:19,042 --> 01:06:21,413
Kan vi ikke lige droppe emnet?
834
01:06:21,533 --> 01:06:23,575
Vi har faktisk et problem.
835
01:06:23,696 --> 01:06:28,452
Fortæl mig lige, skat.
Er det fordi han bare stikker af
836
01:06:28,552 --> 01:06:30,684
Eller er det hans facon
837
01:06:30,804 --> 01:06:33,887
Eller mon fordi, han
tisser ude i skov´n
838
01:06:34,007 --> 01:06:35,018
Det har jeg ikke brug for at vide.
839
01:06:35,138 --> 01:06:39,703
Skyldes mon din triste mine
840
01:06:39,913 --> 01:06:43,546
At han er lidt for meget blondine
841
01:06:44,167 --> 01:06:48,011
Han skal sikkert sættes i stand
så bli´r han en dejlig mand
842
01:06:48,131 --> 01:06:53,417
Ensomheden, vi tror den rammer
ofte har han brug for en krammer
843
01:06:53,547 --> 01:06:57,871
Han er ikke slem, han
skal bare lære en leg
844
01:06:58,161 --> 01:07:01,975
Den eneste måde at fikse ham på
er at fikse ham op med dig
845
01:07:03,126 --> 01:07:05,379
Stop det. Nu er det nok!
846
01:07:05,499 --> 01:07:08,382
Hun er forlovet med en anden, hører I?
847
01:07:11,615 --> 01:07:15,830
- Så hun har også lidt småskavanker
det gør ingenting
848
01:07:15,950 --> 01:07:18,472
Kom ikke og sig mig,
at hun ikke vil gi´ sig
849
01:07:18,592 --> 01:07:21,245
Og tænk engang, hun har ingen ring
850
01:07:21,595 --> 01:07:25,670
Men selv om hun har lidt småskavanker
og skal lige skal have et sus
851
01:07:25,790 --> 01:07:29,343
Få den skrælling væk, det er klart som blæk,
så er hun klar til kys og knus.
852
01:07:31,915 --> 01:07:35,759
Men prøv ikke på at lav ham helt om
for mennesker er som I er
853
01:07:36,470 --> 01:07:41,034
Kærligheden kan vise jer,
mer´ end det man ser
854
01:07:41,154 --> 01:07:45,890
For han kan få dig til at se
det grønne i al det sne
855
01:07:46,191 --> 01:07:48,493
Hvis de får lidt kærlighed
856
01:07:48,613 --> 01:07:51,166
Så skal du bare se
857
01:07:51,285 --> 01:07:56,060
Kærlighed. Så vend dig om og se
858
01:07:56,181 --> 01:08:00,295
Alle render rundt med lidt småskavanker
det er vort arvegods
859
01:08:00,605 --> 01:08:05,510
Far, bror, søster, det vigtige er
der er nogen, som elsker os
860
01:08:06,150 --> 01:08:11,246
Alle har brug for omsorg,
men når det virkelig gælder
861
01:08:11,526 --> 01:08:14,179
Så selv om vi har lidt fejl og mangler
så sker det hele her
862
01:08:14,298 --> 01:08:19,283
Med ægte kærlighed
863
01:08:24,010 --> 01:08:28,584
Vil du, Anna, tage Kristoffer til
din troldviede ægte...
864
01:08:28,934 --> 01:08:30,516
- Hvad?
- I er ved at blive gift
865
01:08:33,199 --> 01:08:34,620
Hun er iskold.
866
01:08:37,452 --> 01:08:41,537
Der er mærkelig magi til stede.
Bring hende herover.
867
01:08:44,740 --> 01:08:46,832
Dit liv er i fare.
868
01:08:47,123 --> 01:08:50,265
Der er is i dit hjerte,
og din søster har lagt det der.
869
01:08:50,735 --> 01:08:55,611
Hvis det ikke bliver fjernet,
vil isen for evigt fryse til.
870
01:08:55,731 --> 01:08:58,585
- Hvad? Nej.
- Kan du ikke fjerne det?
871
01:08:58,705 --> 01:09:01,547
Det kan jeg ikke.
Jeg beklager, det -
872
01:09:01,847 --> 01:09:04,771
- hvis det var hovedet, var det nemmere.
Men...
873
01:09:05,261 --> 01:09:09,275
Kun en ægte kærlighedshandling,
kan smelte et frossent hjerte.
874
01:09:09,996 --> 01:09:14,090
- En kærlighedshandling?
- Måske et kærlighedskys?
875
01:09:20,346 --> 01:09:23,499
- Anna, du skal tilbage til Hans.
- Hans?
876
01:09:23,929 --> 01:09:25,941
Træk os op, Sven.
877
01:09:28,154 --> 01:09:30,717
- Olaf, kom nu.
- Jeg kommer.
878
01:09:31,558 --> 01:09:35,332
Lad os kysse Hans.
Hvem er denne Hans egentlig?
879
01:09:45,433 --> 01:09:48,985
Vi er her for at finde prinsesse Anna.
Vær på vagt.
880
01:09:49,306 --> 01:09:53,941
Der må ikke ske hende noget.
Har I forstået?
881
01:10:16,654 --> 01:10:18,937
Dronningen!
882
01:10:24,512 --> 01:10:26,654
Kom så.
883
01:10:32,920 --> 01:10:35,453
- Deroppe!
- Kom så!
884
01:10:39,547 --> 01:10:41,229
Nej, lad være.
885
01:10:47,506 --> 01:10:50,018
Hold jer væk!
886
01:10:50,379 --> 01:10:53,562
Skyd, skyd!
Få hende!
887
01:11:01,490 --> 01:11:03,562
Kom så.
888
01:11:13,271 --> 01:11:15,694
Kom op!
889
01:11:50,420 --> 01:11:55,244
Elsa, vent.
Vær ikke det uhyre, de tror, at du er.
890
01:12:42,062 --> 01:12:45,436
Hvad har jeg dog gjort?
891
01:12:51,912 --> 01:12:55,296
- Hvorfor har du taget mig her til?
- Vi kunne ikke lade dem dræbe dig.
892
01:12:55,646 --> 01:12:58,729
Men jeg er til fare for Arendal.
Hent Anna.
893
01:12:59,140 --> 01:13:01,421
Anna er ikke vendt tilbage.
894
01:13:02,813 --> 01:13:07,838
Hvis du bare vil stoppe vinteren.
Bring sommeren tilbage.
895
01:13:08,389 --> 01:13:11,762
Forstår du ikke?
Jeg kan ikke.
896
01:13:15,707 --> 01:13:18,610
Sig, at de skal lade mig gå.
897
01:13:19,961 --> 01:13:22,504
Jeg gør, hvad jeg kan.
898
01:13:45,457 --> 01:13:48,499
Bare hold ud.
Kom så, Sven. Hurtigere!
899
01:13:55,498 --> 01:13:59,171
- Vi ses ved slottet.
- Hold dig ud af syne, Olaf.
900
01:13:59,291 --> 01:14:01,343
Det gør jeg.
901
01:14:01,363 --> 01:14:03,365
Hej.
902
01:14:12,354 --> 01:14:14,867
Det er prinsesse Anna.
903
01:14:22,083 --> 01:14:25,187
Klarer du dig?
904
01:14:26,869 --> 01:14:29,231
Tænk ikke på mig.
905
01:14:30,464 --> 01:14:33,156
- Vi har været så bekymrede.
- Få hende varm.
906
01:14:33,426 --> 01:14:36,579
- Find prins Hans med det samme.
- Det vil vi. Tak.
907
01:14:37,120 --> 01:14:39,452
Pas godt på hende.
908
01:14:57,610 --> 01:14:59,582
Jeg tager ud og leder efter
prinsesse Anna igen.
909
01:14:59,612 --> 01:15:01,574
Det er for farligt.
910
01:15:01,574 --> 01:15:02,715
Hvis der sker hende noget...
911
01:15:02,815 --> 01:15:06,781
Sker der prinsessen noget,
er du alt, Arendal har tilbage.
912
01:15:09,132 --> 01:15:10,834
Han er herinde.
Prins Hans.
913
01:15:11,235 --> 01:15:13,637
Anna!
Du er så kold.
914
01:15:14,248 --> 01:15:17,241
- Hans, du må kysse mig. Nu.
- Er der noget galt?
915
01:15:17,321 --> 01:15:19,352
Vi giver jer to lidt privatliv.
916
01:15:19,482 --> 01:15:22,846
- Hvad skete der derude?
- Elsa ramte mig med sine kræfter.
917
01:15:23,217 --> 01:15:26,000
- Du sagde, hun aldrig vil skade dig.
- Jeg tog fejl.
918
01:15:26,030 --> 01:15:28,042
Anna!
919
01:15:29,824 --> 01:15:34,237
Hun frøs mit hjerte. Kun en ægte
kærlighedshandling kan redde mig.
920
01:15:35,759 --> 01:15:38,302
Et ægte kærlighedskys.
921
01:15:47,872 --> 01:15:53,558
Åh, Anna. Hvis bare der var
nogen derude, der elskede dig.
922
01:15:53,578 --> 01:15:54,779
Hvad?
923
01:15:58,493 --> 01:16:01,246
Du sagde da, at du gjorde?
924
01:16:01,296 --> 01:16:05,709
Jeg er den 13. i rækken for at arve mit
eget kongerige. Jeg havde ikke en chance.
925
01:16:05,759 --> 01:16:09,203
Jeg vidste, jeg måtte gifte
mig til tronen på en måde.
926
01:16:09,223 --> 01:16:10,985
Hvad taler du om?
927
01:16:11,285 --> 01:16:14,149
Som arving var Elsa selvfølgelig
fortrækkende.
928
01:16:14,179 --> 01:16:16,901
Men der var ingen, kom nogle vegne
med hende. Dig, derimod...
929
01:16:16,921 --> 01:16:22,568
Du er så desperat efter kærlighed at du
uden videre ville gifte dig med mig.
930
01:16:22,768 --> 01:16:26,622
Regnede med, at arrangere en lille ulykke
for Elsa, når vi var blevet gift.
931
01:16:26,832 --> 01:16:30,545
- Hans! Nej, stop!
- Så fordømte hun sig selv.
932
01:16:31,176 --> 01:16:33,919
- Du var dum nok til at følge efter hende.
- Vær nu sød.
933
01:16:33,959 --> 01:16:38,594
Nu skal jeg bare dræbe Elsa og bringe
sommeren tilbage.
934
01:16:39,435 --> 01:16:44,209
- Du kan ikke måle dig med Elsa.
- Nej, du kan ikke.
935
01:16:44,639 --> 01:16:50,616
Jeg er derimod helten, der skal
redde Arendal fra ødelæggelse.
936
01:16:51,396 --> 01:16:56,301
- Du vil ikke slippe godt fra det.
- Det har jeg allerede gjort.
937
01:17:01,468 --> 01:17:04,980
Så hjælp mig dog.
938
01:17:07,804 --> 01:17:10,967
Vær sød.
939
01:17:12,989 --> 01:17:17,593
Det bliver koldere hvert minut. Hvis vi ikke
gør noget snart, vil vi alle fryse ihjel.
940
01:17:18,744 --> 01:17:23,980
- Hans?
- Prinsesse Anna er død.
941
01:17:24,390 --> 01:17:26,972
Jeg kan ikke tro det. Hvad skete
der med hende?
942
01:17:31,657 --> 01:17:35,022
Hun blev dræbt af Dronning Elsa.
943
01:17:36,494 --> 01:17:37,584
Hendes egen søster.
944
01:17:37,614 --> 01:17:40,937
I det mindste nåede vi at
sige vores bryllupsløfter.
945
01:17:43,000 --> 01:17:45,322
Før hun døde i mine arme.
946
01:17:46,904 --> 01:17:52,479
Så er der ingen tvivl. Dronning Elsa er
et uhyre. Og vi er alle i stor fare.
947
01:17:52,579 --> 01:17:57,825
Arendal kigger til
dig for svar, prins Hans.
948
01:17:58,005 --> 01:18:03,910
Med tungt hjerte, anklager jeg hermed
Dronning Elsa af Arendal for forræderi.
949
01:18:04,781 --> 01:18:07,013
Og dømmer hende til døden.
950
01:18:20,378 --> 01:18:23,480
- Hun er farlig.
- Hurtig. Forsigtig.
951
01:18:24,191 --> 01:18:27,174
- Den vil ikke åbne.
952
01:18:55,103 --> 01:18:58,276
Hvad er det, Sven?
Hov, pas på.
953
01:18:58,506 --> 01:19:00,668
Hvad er der galt med dig?
954
01:19:03,041 --> 01:19:04,923
Jeg kan ikke forstå,
når du taler sådan.
955
01:19:05,794 --> 01:19:08,237
Av! Stop det!
Sæt mig ned!
956
01:19:10,368 --> 01:19:12,280
Nej, Sven! Vi tager ikke tilbage.
957
01:19:13,001 --> 01:19:15,544
Hun er sammen med sin sande kærlighed.
958
01:19:25,353 --> 01:19:27,426
Anna!
959
01:19:33,372 --> 01:19:35,354
God dreng.
960
01:19:52,531 --> 01:19:54,534
Hjælp.
961
01:19:59,268 --> 01:20:01,911
Anna!
Åh nej.
962
01:20:14,714 --> 01:20:15,906
Olaf.
963
01:20:15,966 --> 01:20:18,818
Kom væk fra der, Olaf.
964
01:20:20,530 --> 01:20:26,446
Så dét er varme. Jeg elsker det.
Men ikke røre.
965
01:20:34,374 --> 01:20:37,557
Hvor er Hans?
Hvad skete der med dit kys?
966
01:20:37,867 --> 01:20:41,852
Jeg tog fejl af ham.
Det var ikke ægte kærlighed.
967
01:20:42,182 --> 01:20:47,488
- Men vi har løbet helt hertil.
- Du kan ikke blive her, Olaf. Du smelter.
968
01:20:47,578 --> 01:20:50,932
Jeg går ikke, før vi har fundet en anden
kærlighedshandling, der kan redde dig.
969
01:20:50,992 --> 01:20:55,315
- Har du nogle idéer?
- Jeg ved ikke engang, hvad kærlighed er.
970
01:20:55,646 --> 01:20:57,598
Det er okay. Det gør jeg.
971
01:20:57,628 --> 01:21:01,802
Kærlighed er at sætte
andres behov foran ens egne.
972
01:21:01,822 --> 01:21:06,977
Som da Kristoffer bragte dig tilbage
til Hans, og efterlod dig for evigt.
973
01:21:09,710 --> 01:21:12,273
Elsker Kristoffer mig?
974
01:21:13,864 --> 01:21:17,869
Du ved virkelig ingenting
om kærlighed, vel?
975
01:21:18,229 --> 01:21:22,614
- Du smelter.
- Nogle mennesker er værd at smelte for.
976
01:21:26,777 --> 01:21:29,620
Men måske ikke lige nu.
977
01:21:31,693 --> 01:21:34,115
Bare rolig. Jeg klarer det.
978
01:21:35,597 --> 01:21:39,700
Vi skal nok klare...
Vent, jeg kan se noget.
979
01:21:40,541 --> 01:21:44,876
Det er Kristoffer og Sven.
De kommer tilbage hertil!
980
01:21:45,336 --> 01:21:48,660
- Gør de?
- Han er virkelig hurtig.
981
01:21:49,371 --> 01:21:53,184
Jeg tog vist fejl. Kristoffer elsker dig
vist ikke nok, til at efterlade dig.
982
01:21:53,886 --> 01:21:56,989
- Hjælp mig op, Olaf.
- Nej, nej, nej.
983
01:21:57,129 --> 01:22:00,152
- Hold dig tæt på ilden og bliv varm.
- Jeg skal hen til Kristoffer.
984
01:22:00,713 --> 01:22:03,075
Hvorfor?
985
01:22:03,695 --> 01:22:07,019
Jeg ved hvorfor. Der er ægte
kærlighed lige dér.
986
01:22:07,239 --> 01:22:11,944
Han rider hen over fjorden, som en
sand konge.
987
01:22:14,816 --> 01:22:16,888
Pas på!
988
01:22:25,447 --> 01:22:27,519
Denne vej.
989
01:22:28,200 --> 01:22:30,232
Vi er fanget.
990
01:22:51,174 --> 01:22:53,516
Glid, Anna!
991
01:23:02,054 --> 01:23:04,217
Vi klarede det.
992
01:23:18,872 --> 01:23:20,985
Hurtigere, Sven!
993
01:23:22,525 --> 01:23:24,768
Kristoffer!
994
01:23:29,983 --> 01:23:32,386
Gå videre!
995
01:23:33,306 --> 01:23:36,059
Kristoffer!
996
01:24:30,675 --> 01:24:32,727
Sven!
997
01:24:41,276 --> 01:24:43,428
God dreng.
998
01:24:55,230 --> 01:24:57,512
Kristoffer.
999
01:25:00,146 --> 01:25:02,448
Anna!
1000
01:25:04,481 --> 01:25:08,294
Elsa!
1001
01:25:20,486 --> 01:25:23,239
Jeg prøvede at redde hende,
men det var for sent.
1002
01:25:23,839 --> 01:25:26,873
Hendes hud var is, hendes hår blev hvidt.
1003
01:25:27,844 --> 01:25:31,577
Din søster er død...
På grund af dig.
1004
01:25:55,311 --> 01:25:59,526
- Kristoffer.
- Anna.
1005
01:26:11,758 --> 01:26:14,331
Elsa...
1006
01:26:35,072 --> 01:26:37,284
Anna!
1007
01:26:39,316 --> 01:26:43,551
Anna.
Nej... Nej... Vær sød.
1008
01:26:51,860 --> 01:26:54,042
Anna...
1009
01:27:33,533 --> 01:27:35,904
Anna!
1010
01:27:38,107 --> 01:27:42,311
Elsa, du ofrede dig selv for mig.
1011
01:27:43,853 --> 01:27:46,094
Jeg elsker dig!
1012
01:27:46,645 --> 01:27:50,689
En hægte kærlighedshandling,
vil tø et frossent hjerte.
1013
01:27:51,880 --> 01:27:54,053
Kærlighed... vil tø.
1014
01:27:56,105 --> 01:27:58,507
Kærlighed... selvfølgelig.
1015
01:27:59,197 --> 01:28:01,720
Kærlighed...
1016
01:28:46,486 --> 01:28:52,483
- Jeg vidste, du kunne gøre det.
- Dette er den bedste dag i mit liv.
1017
01:28:52,733 --> 01:28:55,896
Og nok også den sidste.
1018
01:28:56,206 --> 01:28:58,508
Vent lidt, lille fyr.
1019
01:29:00,891 --> 01:29:04,525
Min helt egen, personlige snesky.
1020
01:29:13,123 --> 01:29:16,837
Anna?
Men hun frøs dit hjerte.
1021
01:29:16,967 --> 01:29:19,921
Det eneste frosne hjerte her er dit.
1022
01:29:44,335 --> 01:29:46,858
Jeg vil bringe skurken
tilbage til hans land.
1023
01:29:46,948 --> 01:29:50,512
Vi må se, hvad hans 12 ældre brødre
tænker om hans opførelse.
1024
01:29:50,902 --> 01:29:53,804
- Arendal takker dig, min herre.
- Dette er uacceptabelt.
1025
01:29:54,385 --> 01:29:57,439
Jeg er offer for frygt.
Jeg er traumatiseret.
1026
01:29:57,519 --> 01:30:01,964
Min nakke gør ondt.
Er der en læge til stede?
1027
01:30:02,104 --> 01:30:05,347
Nej... jeg kræver at se dronningen.
1028
01:30:05,567 --> 01:30:07,929
Jeg har en besked fra dronningen.
1029
01:30:08,080 --> 01:30:13,726
Arendal vil i fremtiden, og for altid,
ikke gøre nogen forretning med Væselby.
1030
01:30:14,076 --> 01:30:16,838
Vesselby. Det er Vesselby!
1031
01:30:17,168 --> 01:30:20,842
- Kom nu. Kom nu. Kom nu.
- Kom nu! Okay, Okay...
1032
01:30:21,093 --> 01:30:23,285
- Pæl.
- Det er jeg virkelig ked af.
1033
01:30:24,426 --> 01:30:26,648
Okay, så er vi her.
1034
01:30:28,269 --> 01:30:30,692
Jeg skylder dig en slæde.
1035
01:30:33,336 --> 01:30:36,419
- Mener du det seriøst?
- Ja, og det er den nyeste model.
1036
01:30:36,599 --> 01:30:38,921
Nej, jeg kan ikke acceptere den...
1037
01:30:39,171 --> 01:30:42,064
Det er du nødt til. Ingen returnering.
Ingen bytning. Dronningens ordre.
1038
01:30:42,154 --> 01:30:45,668
Hun navngav dig officielt
Arendals Ismester og Frelser.
1039
01:30:45,758 --> 01:30:47,780
- Hvad? Det er ikke en titel.
- Jo det er.
1040
01:30:47,831 --> 01:30:50,823
Og den har endda en kopholder.
Kan du lide den?
1041
01:30:51,013 --> 01:30:55,698
Lide den? Jeg elsker den!
Jeg kunne kysse dig!
1042
01:30:57,009 --> 01:31:00,874
Jeg kunne. Jeg mener... ville gerne
Jeg... må jeg? Vi må... jeg mener, må vi?
1043
01:31:01,093 --> 01:31:04,256
- Vent hvad?
- Vi må.
1044
01:31:07,850 --> 01:31:10,944
Sommer!
1045
01:31:13,626 --> 01:31:16,199
Hej.
1046
01:31:32,115 --> 01:31:35,738
Er I klar?
1047
01:31:57,812 --> 01:32:02,376
- Jeg kan lide de åbne porte.
- Vi lukker dem aldrig igen.
1048
01:32:04,178 --> 01:32:09,664
Elsa, de er smukke,
men du ved, jeg ikke skø...
1049
01:32:11,275 --> 01:32:14,678
Danske tekster af
- RELEASED -
1050
01:32:14,678 --> 01:32:17,682
www.HoundDawgs.org