1 00:01:47,271 --> 00:01:52,476 Danske tekster af - RELEASED - 2 00:01:52,476 --> 00:01:53,477 www.HoundDawgs.org 3 00:01:53,477 --> 00:01:59,774 Født af storm og frost og sne, en underjordisk verden. 4 00:02:00,864 --> 00:02:08,132 Isen den er hård og kold. Det kolde hjertes verden. 5 00:02:08,622 --> 00:02:14,988 Det frosne hjerte lukkes op, For kærlighed gi´r frygten op. 6 00:02:15,108 --> 00:02:20,976 Se dets skønhed, skarp og skær. Se dens kolde pragt. 7 00:02:21,096 --> 00:02:23,377 Det frosne hjertes magt. 8 00:02:23,568 --> 00:02:27,302 Pas nu på! Og lad gå! 9 00:02:27,422 --> 00:02:32,627 Pas nu på! Og lad gå! 10 00:02:32,978 --> 00:02:35,289 Underværk! Kæmpestærk! Hårdt! Koldt! 11 00:02:35,409 --> 00:02:37,782 Magien ligger bag isens skjold. 12 00:02:37,982 --> 00:02:42,717 Stærkere end ild, stærkere end vand. Stærkere end hundred´mand. 13 00:02:45,310 --> 00:02:49,954 Født af storm og frost og sne, en underjordisk verden. 14 00:02:50,224 --> 00:02:55,280 Isen den er hård og kold. Det kolde hjertes verden. 15 00:02:55,400 --> 00:03:00,385 Det frosne hjerte lukkes op, For kærlighed gi´r frygten op. 16 00:03:00,505 --> 00:03:05,000 Og mellem farer hjertet bor, kærlighed i isen gror. 17 00:03:05,120 --> 00:03:10,475 Det frosne hjertes magt. 18 00:03:14,770 --> 00:03:16,021 Kom så, Sven. 19 00:03:41,978 --> 00:03:44,210 Elsa! 20 00:03:45,791 --> 00:03:46,582 Elsa. 21 00:03:47,794 --> 00:03:49,806 Vågn så op! 22 00:03:49,926 --> 00:03:52,699 Anna, gå nu tilbage i seng. 23 00:03:53,560 --> 00:03:56,262 Det kan jeg bare ikke. Himlen er vågen. 24 00:03:56,382 --> 00:04:00,146 Så jeg er vågen, og nu må vi lege. 25 00:04:00,266 --> 00:04:03,099 Gå ud og leg for dig selv. 26 00:04:09,135 --> 00:04:11,378 Vil du ikke bygge en snemand? 27 00:04:12,810 --> 00:04:15,112 Kom nu! Kom nu! 28 00:04:18,635 --> 00:04:21,668 Lav din magi. 29 00:04:26,874 --> 00:04:28,245 Kan du lide den? 30 00:04:31,938 --> 00:04:34,481 Det er fantastisk! 31 00:04:36,703 --> 00:04:38,315 Se hér! 32 00:04:46,633 --> 00:04:49,537 Hej, jeg hedder Olaf. Jeg elsker krammere... 33 00:04:49,657 --> 00:04:52,220 Jeg elsker dig, Olaf. 34 00:04:58,296 --> 00:04:59,367 Det kilder i maven. 35 00:05:03,461 --> 00:05:04,632 Hold fast... 36 00:05:04,752 --> 00:05:05,893 Grib mig! 37 00:05:07,044 --> 00:05:08,185 Igen. 38 00:05:08,496 --> 00:05:09,477 Vent. 39 00:05:10,708 --> 00:05:11,759 Ikke så hurtigt. 40 00:05:14,762 --> 00:05:15,472 Anna! 41 00:05:21,339 --> 00:05:22,540 Anna... 42 00:05:25,084 --> 00:05:27,185 Mor! Far! 43 00:05:35,484 --> 00:05:38,466 Det er okay, Anna. Vi har dig. 44 00:05:39,427 --> 00:05:42,771 Elsa, hvad har du gjort. Det er ude af kontrol. 45 00:05:43,131 --> 00:05:46,455 Det var et uheld. Undskyld, Anna. 46 00:05:47,226 --> 00:05:49,538 - Hun er iskold. - Jeg ved, hvem der kan hjælpe. 47 00:06:10,129 --> 00:06:13,122 Is? Hurtigere, Sven. 48 00:06:16,155 --> 00:06:17,136 Sven! 49 00:06:20,610 --> 00:06:24,373 I må hjælpe os. Det er min datter. 50 00:06:35,425 --> 00:06:36,905 Det er kongen. 51 00:06:39,499 --> 00:06:42,813 Trolde? 52 00:06:44,284 --> 00:06:47,577 Svesker... jer beholder jeg. 53 00:06:47,867 --> 00:06:49,239 Deres majestæt. 54 00:06:49,739 --> 00:06:54,374 - Medfødte kræfter eller forbandelse? - Medfødte. Og de bliver stærkere. 55 00:06:57,387 --> 00:06:59,569 I er heldige, at det ikke var hendes hjerte. 56 00:06:59,889 --> 00:07:02,952 Hjertet er umuligt at ændre. 57 00:07:03,073 --> 00:07:06,867 - Men hovedet kan kureres. - Gør, hvad du må. 58 00:07:07,597 --> 00:07:10,339 Jeg anbefaler, at vi fjerner al magi. 59 00:07:10,459 --> 00:07:14,284 Selv minderne om magi. 60 00:07:15,586 --> 00:07:19,200 Men tag det roligt. Jeg efterlader glæden 61 00:07:23,754 --> 00:07:28,089 - Hun klarer sig. - Men hun vil have glemt mine kræfter? 62 00:07:28,399 --> 00:07:31,462 - Det er bedst sådan. - Lyt til mig, Elsa - 63 00:07:31,752 --> 00:07:35,325 - dine kræfter vil kun blive stærkere. 64 00:07:35,676 --> 00:07:38,028 Der er skønhed i det. 65 00:07:39,340 --> 00:07:41,953 Men også stor fare. 66 00:07:42,373 --> 00:07:44,155 Du må lære at kontrollere det. 67 00:07:44,825 --> 00:07:48,158 Frygten vil være din fjende. 68 00:07:49,530 --> 00:07:54,266 Vi vil beskytte hende. Jeg er sikker på, at hun kan lære at styre det. 69 00:07:54,586 --> 00:07:57,829 Indtil da, låser vi portene. 70 00:07:57,949 --> 00:08:02,263 Vi beskærer tjenerstaben. Mindsker hendes kontakt med omverden. 71 00:08:02,994 --> 00:08:05,887 Holder hendes kræfter gemt for alle. 72 00:08:08,639 --> 00:08:10,191 Inklusive Anna. 73 00:08:21,142 --> 00:08:22,493 Elsa? 74 00:08:24,546 --> 00:08:28,149 Skal vi ikke lave en snemand? 75 00:08:28,270 --> 00:08:31,103 Kom ud og leg med mig. 76 00:08:31,223 --> 00:08:38,020 Vi laver aldrig noget mere. Du bor da her, er ikke rejst din vej. 77 00:08:38,140 --> 00:08:42,214 Vi var så gode venner, men nu er det slut. 78 00:08:42,334 --> 00:08:46,398 Og ingen siger hvorfor... 79 00:08:46,518 --> 00:08:51,824 Skal vi ikke lave en snemand? Bare så´n en lillebitte snemand. 80 00:08:51,944 --> 00:08:53,476 Gå med dig, Anna. 81 00:08:53,596 --> 00:08:57,029 Godt, jeg går. 82 00:09:02,324 --> 00:09:03,826 Dine handsker, kære. 83 00:09:04,407 --> 00:09:05,007 Der kan du se. 84 00:09:05,126 --> 00:09:07,780 - Forsegl det. - Føl det ikke. 85 00:09:07,900 --> 00:09:09,342 Lad ingen se det. 86 00:09:12,896 --> 00:09:15,709 Skal vi ikke lave en snemand? 87 00:09:15,829 --> 00:09:18,170 Eller cykle slottet rundt? 88 00:09:18,991 --> 00:09:24,147 Nu er jeg træt af skænderierne med malerierne, det er vist ikke sundt. 89 00:09:24,267 --> 00:09:25,208 Du vinder, Jeanne. 90 00:09:25,328 --> 00:09:29,091 Jeg føler mig alene, med det tomme slot. 91 00:09:29,211 --> 00:09:32,975 Og tiden, der bare går... 92 00:09:37,821 --> 00:09:40,302 Jeg er bange. Det bliver stærkere. 93 00:09:40,423 --> 00:09:43,095 At blive ophidset, gør det kun værre. Fald nu ned. 94 00:09:43,216 --> 00:09:45,609 Nej, rør mig ikke. Vær sød. 95 00:09:45,919 --> 00:09:47,811 Jeg vil ikke skade jer. 96 00:09:54,668 --> 00:09:56,590 Vi ses om to uger. 97 00:09:58,852 --> 00:10:02,565 - Skal I absolut afsted? - Du skal nok klare dig, Elsa. 98 00:10:41,415 --> 00:10:42,637 Elsa? 99 00:10:43,167 --> 00:10:49,583 Jeg ved, du er derinde. Her er som et tomt og øde land. 100 00:10:51,015 --> 00:10:54,248 Folk siger "vær tapper" og jeg prøver skam - 101 00:10:54,709 --> 00:10:59,385 Hvis du vil have et kram, så luk mig ind. 102 00:10:59,775 --> 00:11:04,409 Vi har jo kun hinanden. Bare dig og mig. 103 00:11:04,529 --> 00:11:09,615 Hvad skal vi gøre nu? 104 00:11:12,667 --> 00:11:15,460 Vi kunne prøve at lave en snemand. 105 00:11:39,095 --> 00:11:43,389 TRE ÅR SENERE 106 00:11:51,337 --> 00:11:53,750 Velkommen til Arendal. 107 00:11:53,870 --> 00:11:56,783 Pas på, hvor De træder. Portene åbner snart. 108 00:11:56,903 --> 00:12:01,357 - Hvorfor skal jeg have den på? - Fordi dronningen er blevet myndig. 109 00:12:01,477 --> 00:12:02,798 Det er kroningsdag. 110 00:12:02,918 --> 00:12:04,700 Det er da ikke min skyld. 111 00:12:12,018 --> 00:12:14,601 - Hvad nu, Sven? - Giv mig lidt lækkert. 112 00:12:14,721 --> 00:12:17,244 - Hvad er trylleordene? - Bede om... 113 00:12:18,205 --> 00:12:19,987 Dele. 114 00:12:20,396 --> 00:12:25,462 - Endelig blev vi fri for børnene. - Ja, for en hel dag. 115 00:12:25,582 --> 00:12:26,333 Dele. 116 00:12:27,965 --> 00:12:32,208 Arendal. Vor mystiske handelspartner. 117 00:12:32,538 --> 00:12:37,023 Åbn nu de porte og vis dine rigdomme! 118 00:12:37,414 --> 00:12:38,805 Sagde jeg det højt? 119 00:12:38,925 --> 00:12:42,449 Jeg ikke vente med at se dronningen og prinsessen. 120 00:12:42,569 --> 00:12:46,703 Jeg tror, der er absolut vidunderlige. 121 00:12:54,102 --> 00:12:56,063 - Prinsesse Anna! - Ja! 122 00:12:56,183 --> 00:12:58,886 - Undskyld, hvis jeg vækkede Dem. - Nej slet ikke... 123 00:12:59,006 --> 00:13:01,339 Jeg har været vågen i timevis. 124 00:13:05,543 --> 00:13:08,696 - Hvem er det? - Stadig mig. 125 00:13:08,816 --> 00:13:12,750 Portene åbner snart. På tide at blive klar. 126 00:13:13,681 --> 00:13:17,505 - Klar til hvad? - Deres søsters kroning måske? 127 00:13:17,625 --> 00:13:21,008 Min søsters... krofonografering. 128 00:13:22,539 --> 00:13:24,712 Det er kroningsdag! 129 00:13:26,975 --> 00:13:28,597 Det er kroningsdag. 130 00:13:30,198 --> 00:13:32,460 Se, skodder og porte åbnes nu 131 00:13:32,580 --> 00:13:34,993 Det havde jeg nærmest glemt, de ku´ 132 00:13:35,113 --> 00:13:39,678 Og tænk, vi har tallerkener til en hær 133 00:13:39,798 --> 00:13:44,863 Slut med, at flaget står på halv, det er ikke en balsal, før der er bal. 134 00:13:44,983 --> 00:13:48,847 Nu er her ikke mørkt og stille mer´ 135 00:13:48,967 --> 00:13:53,871 Det bli´r mærkeligt at få gæster. men jeg skal nok få det lært 136 00:13:53,991 --> 00:13:58,156 Jeg er verdens mest parate vært 137 00:13:58,276 --> 00:14:02,852 For jeg har ventet alt for længe 138 00:14:02,972 --> 00:14:07,216 På at danse natten lang 139 00:14:07,336 --> 00:14:12,061 Ny musik fra nye strenge 140 00:14:12,181 --> 00:14:16,865 Snak og latter, lys og sang 141 00:14:16,985 --> 00:14:21,891 Jeg har tem´lig meget luft i maven, så der sker i hvert fald noget 142 00:14:22,131 --> 00:14:28,026 Jeg var ensom alt for længe 143 00:14:28,627 --> 00:14:30,589 Nu er det overstået. 144 00:14:30,709 --> 00:14:32,882 Jeg glæder mig til at hilse på hver og en. 145 00:14:33,933 --> 00:14:36,435 Hvad nu, hvis jeg møder den eneste? 146 00:14:36,555 --> 00:14:39,177 Når jeg får den fine kjole på 147 00:14:39,297 --> 00:14:41,621 Og finder det rigtige sted at stå 148 00:14:41,741 --> 00:14:45,815 På én gang graciøst og nonchalant 149 00:14:45,936 --> 00:14:48,829 Så ser jeg ham pludselig lige dér 150 00:14:48,949 --> 00:14:51,180 En høj og charmerende kavaler 151 00:14:51,300 --> 00:14:55,385 Og får en helt afsindig sukkertrang 152 00:14:55,505 --> 00:14:57,857 Men vi får talt og grinet i timer 153 00:14:57,978 --> 00:15:00,630 Det er mærkeligt at jeg tør 154 00:15:00,751 --> 00:15:04,854 Det har jeg jo aldrig prøvet før 155 00:15:04,974 --> 00:15:09,069 Jeg har ventet alt for længe 156 00:15:09,189 --> 00:15:13,743 På lidt sjov og lidt magi 157 00:15:13,863 --> 00:15:18,228 Jeg har ventet alt for længe 158 00:15:18,349 --> 00:15:22,964 På ham, jeg bli´r forelsket i 159 00:15:23,084 --> 00:15:28,659 Og jeg ved, det er fuldstændigt tosset, at tro, det bli´r i dag... 160 00:15:28,779 --> 00:15:34,655 Men jeg har drømt om det så længe 161 00:15:34,775 --> 00:15:37,978 Det er en chance jeg må ta´. 162 00:15:43,614 --> 00:15:48,468 Luk ingen ind, lad ingen se 163 00:15:48,588 --> 00:15:52,503 Kæmp alene, som du er forpligtet til 164 00:15:53,495 --> 00:15:59,620 Luk af, hver dag og lyv dig kold 165 00:15:59,740 --> 00:16:03,845 Ét fejltrin og jeg mister al kontrol 166 00:16:05,016 --> 00:16:07,729 - Det er en dag, der kræver mod - Jeg er klar, jeg ta´r imod 167 00:16:07,849 --> 00:16:10,311 - Snart er det overstået - Træk ikke pinen ud 168 00:16:10,431 --> 00:16:18,750 - Vagt luk porten op og sig... - Værsgo 169 00:16:18,870 --> 00:16:23,444 Jeg har ventet alt for længe 170 00:16:23,564 --> 00:16:27,659 - Luk ingen ind, lad ingen se - Sæt drømmen fri fra det her sted 171 00:16:27,779 --> 00:16:33,255 - Et liv, du er forpligtet til - Og chancen er der kun i dag 172 00:16:33,375 --> 00:16:37,519 - Luk af - Til at finde kærlighed 173 00:16:37,639 --> 00:16:41,674 - Luk af hver dag og lyv dig kold - Kan slet ikke sidde stille 174 00:16:41,794 --> 00:16:45,417 Fest og farver, her er jeg 175 00:16:45,537 --> 00:16:50,142 For jeg har ventet alt for længe 176 00:16:50,262 --> 00:16:56,688 Skal leve livet langt om længe 177 00:16:57,258 --> 00:17:03,025 Og intet står i vejen 178 00:17:06,999 --> 00:17:09,772 Undskyld, jeg håber ikke du kom til skade? 179 00:17:11,434 --> 00:17:14,928 - Nej, det er helt fint. - Er du sikker? 180 00:17:15,048 --> 00:17:19,151 Ja, jeg så mig bare ikke for. Det går fint. 181 00:17:19,271 --> 00:17:22,405 - Faktisk. - Heldigvis. 182 00:17:25,928 --> 00:17:29,262 Undskyld... prins Hans af De sydlige øer. 183 00:17:29,382 --> 00:17:33,546 - Prinsesse Anna af Arendal. - Deres majestæt. 184 00:17:37,800 --> 00:17:39,392 Hej... 185 00:17:40,183 --> 00:17:42,985 - Hovsa. - Det er lidt akavet. 186 00:17:43,105 --> 00:17:47,140 Altså ikke dig... du er pragtfuld. 187 00:17:47,261 --> 00:17:50,884 Jeg undskylder at jeg fik væltet prinsessen med min hest. 188 00:17:51,335 --> 00:17:54,607 - Og for alt derefter. - Nej, det er fint. 189 00:17:54,728 --> 00:17:58,382 Jeg er ikke dén prinsesse... altså. Men havde du ramt min søster, Elsa... 190 00:17:58,502 --> 00:18:00,704 Hun er, du ved... 191 00:18:01,275 --> 00:18:04,348 Halløjsa. Men heldigvis - 192 00:18:04,468 --> 00:18:08,381 - er det bare mig. - Bare dig? 193 00:18:15,319 --> 00:18:17,070 Klokkerne. Kroningen. 194 00:18:17,190 --> 00:18:22,246 Jeg må gå. Jeg må hellere... Altså, jeg må gå. 195 00:18:22,366 --> 00:18:23,428 Farvel. 196 00:19:09,314 --> 00:19:12,377 Deres Majestæt...handskerne. 197 00:20:05,661 --> 00:20:08,634 Dronning Elsa af Arendal. 198 00:20:09,816 --> 00:20:13,389 Prinsesse Anna af Arendal. 199 00:20:18,865 --> 00:20:22,299 Er du sikker? Jeg er ikke sikker på, jeg skal... 200 00:20:31,037 --> 00:20:36,743 - Hej. - Med hej, mener du så mig? Hej. 201 00:20:37,914 --> 00:20:41,528 - Du ser pragtfuld ud. - Tak. Du ser pragtfuldere ud. 202 00:20:41,648 --> 00:20:44,661 Med fuldere, mener jeg ikke fuld, men smukkere. 203 00:20:44,781 --> 00:20:46,062 Tak. 204 00:20:47,073 --> 00:20:50,718 Dette er altså en fest. 205 00:20:51,599 --> 00:20:56,734 - Det er varmere, end jeg troede. - Hvad er det for en vidunderlig duft? 206 00:20:56,854 --> 00:20:59,767 Chokolade. 207 00:21:03,110 --> 00:21:06,904 Deres majestæt. Hertugen af Væselby. 208 00:21:07,024 --> 00:21:10,387 Vesselby. Vesselby, Deres majestæt. 209 00:21:10,507 --> 00:21:17,004 Som Deres nærmeste handelspartner, må jeg så byde op til den første dans? 210 00:21:23,861 --> 00:21:26,815 Ellers tak, men jeg danser ikke. 211 00:21:27,095 --> 00:21:29,297 - Men min søster danser. - Hvad? 212 00:21:29,418 --> 00:21:31,650 - Heldige dig. - Jeg tror ikke... 213 00:21:31,769 --> 00:21:33,991 Hvis du svimler, skal jeg nok gribe dig. 214 00:21:34,242 --> 00:21:35,743 Undskyld. 215 00:21:39,187 --> 00:21:40,539 I øvrigt... 216 00:21:40,659 --> 00:21:44,812 Godt, at slotsportene er åbne. Hvorfor lukkede de dem overhovedet? 217 00:21:45,193 --> 00:21:48,376 - Ved du hvorfor? - Nej. 218 00:21:48,556 --> 00:21:54,812 Nej? Det er ikke for ingenting, de kalder mig for den lille opsamler. 219 00:21:54,932 --> 00:21:59,447 Som en høne med hoved som en abe. 220 00:22:03,703 --> 00:22:06,095 Temmeligt livlig - 221 00:22:06,214 --> 00:22:10,159 - for en mand med høje hæle. - Er du uskadt? 222 00:22:10,279 --> 00:22:14,013 Har aldrig haft det bedre. Her er så dejligt. 223 00:22:14,453 --> 00:22:17,076 Jeg ville ønske, det altid kunne være sådan. 224 00:22:17,196 --> 00:22:19,197 Jeg med. 225 00:22:22,311 --> 00:22:24,443 - Men det går ikke. - Hvorfor ikke? 226 00:22:24,563 --> 00:22:26,425 Det går bare ikke. 227 00:22:30,799 --> 00:22:32,701 Undskyld mig et øjeblik. 228 00:22:41,480 --> 00:22:44,163 - Godt jeg greb dig. - Hans? 229 00:22:59,559 --> 00:23:02,522 Her er vist lidt rodet... 230 00:23:07,346 --> 00:23:08,157 Hvad er det? 231 00:23:08,357 --> 00:23:12,212 Jeg er født med det. Selvom jeg drømte, at jeg blev kysset af en trold. 232 00:23:12,332 --> 00:23:13,393 Jeg kan godt lide det. 233 00:23:13,783 --> 00:23:16,265 Sådan dér ja. 234 00:23:16,956 --> 00:23:21,882 - Hvor mange brødre har du? - 12 ældre brødre. 235 00:23:22,002 --> 00:23:25,196 Tre af dem lod som om jeg var usynlig. Bogstavelig talt. 236 00:23:25,456 --> 00:23:27,777 - I hele to år. - Det er jo forfærdeligt. 237 00:23:28,048 --> 00:23:30,961 - Det gør brødre jo. - Og søstre. 238 00:23:31,351 --> 00:23:34,555 Elsa og jeg var så tætte, da vi var små, men så - 239 00:23:34,845 --> 00:23:39,619 - en dag, lukkede hun mig ude. Jeg forstod aldrig hvorfor. 240 00:23:40,220 --> 00:23:42,352 Jeg ville aldrig lukke dig ude. 241 00:23:44,615 --> 00:23:48,689 - Må jeg sige noget skørt? - Jeg elsker skørt. 242 00:23:48,809 --> 00:23:53,293 Hele livet var dørene låst på min vej 243 00:23:53,413 --> 00:23:56,548 Indtil jeg stødte ind i dig 244 00:23:56,668 --> 00:23:58,940 Jeg tænkte på præcis det samme. For ser du... 245 00:23:59,060 --> 00:24:03,104 Jeg har søgt hele mit liv efter én... 246 00:24:03,224 --> 00:24:07,618 Det jeg si´r kan skyldes festen og for meget chokolade... 247 00:24:07,739 --> 00:24:11,322 - Men med dig... - Her hos dig fandt jeg mening. 248 00:24:11,443 --> 00:24:12,623 Bli´r i godt humør, en smule skør... 249 00:24:12,743 --> 00:24:17,058 Mit hjerte gør et hop 250 00:24:17,178 --> 00:24:21,613 Vi lukker døren op. 251 00:24:21,733 --> 00:24:25,926 Vi lukker døren op. 252 00:24:26,046 --> 00:24:28,489 Vi lukker døren op. 253 00:24:28,609 --> 00:24:31,442 Vi to, vi to, vi to, vi to... 254 00:24:31,562 --> 00:24:34,887 Vi lukker døren op 255 00:24:41,703 --> 00:24:44,446 Jeg åbner munden, så overtager du.. 256 00:24:44,566 --> 00:24:46,649 - Din sandwich, ja. - Det skulle jeg til at sige. 257 00:24:46,769 --> 00:24:50,001 Tænk, at der findes én, der tænker ligesom mig 258 00:24:51,593 --> 00:24:56,248 Vor mentale synkronisering har kun en forklaring 259 00:24:56,688 --> 00:25:00,512 Vi ta´r hinanden i forvaring 260 00:25:00,632 --> 00:25:06,128 Helt perfekt, så har du og jeg det vi har... tro på skæbne og sorg 261 00:25:06,248 --> 00:25:09,572 Bare vi to, sammen siger stop 262 00:25:09,693 --> 00:25:14,146 Og lukker døren op 263 00:25:14,266 --> 00:25:18,761 Vi lukker døren op 264 00:25:19,322 --> 00:25:24,166 - Nu er der endelig håb for dig - Og mig 265 00:25:24,286 --> 00:25:29,292 Vi lukker døren op 266 00:25:29,642 --> 00:25:33,505 Må jeg sige noget skørt? Vil du gifte dig med mig? 267 00:25:33,625 --> 00:25:37,089 Må jeg sige noget skørere? Ja! 268 00:25:44,157 --> 00:25:48,481 Nu skal vi lige forbi her. Mange tak. Der er hun jo. 269 00:25:48,602 --> 00:25:52,296 Elsa. Jeg mener Dronning. Det er mig igen. 270 00:25:52,416 --> 00:25:56,269 Må jeg præsentere Prins Hans af de Sydlige Øer. 271 00:25:56,389 --> 00:25:59,242 - Deres majestæt. - Vi ønsker... 272 00:25:59,362 --> 00:26:04,127 Vi vil gerne have Deres velsignelse til at gifte os. 273 00:26:04,448 --> 00:26:06,300 - Gifte jer? - Ja. 274 00:26:06,500 --> 00:26:07,820 Undskyld, nu er jeg forvirret. 275 00:26:07,940 --> 00:26:10,063 Vi har heller ikke styr på alle detaljerne endnu. 276 00:26:10,183 --> 00:26:14,237 Vi skal have et par dage til at planlægge festen. Med suppe, steg og is. 277 00:26:14,357 --> 00:26:15,849 Vent lige. Skal vi bo her? 278 00:26:15,969 --> 00:26:17,931 - Her? - Absolut. 279 00:26:18,051 --> 00:26:21,504 Vi kan invitere alle dine 12 brødre. 280 00:26:21,624 --> 00:26:24,288 - Selvfølgelig skal vi... - Vent lidt. Træk lige vejret! 281 00:26:24,659 --> 00:26:27,822 Ingens brødre skal bo her. Og ingen skal giftes. 282 00:26:28,082 --> 00:26:31,435 - Vent lige. Hvad for noget? - Må jeg lige snakke med dig? 283 00:26:31,705 --> 00:26:33,657 - Alene. - Nej. 284 00:26:33,777 --> 00:26:36,771 Hvad du end har at sige, kan du sige til os begge. 285 00:26:37,101 --> 00:26:38,212 Nuvel. 286 00:26:38,332 --> 00:26:40,324 Du kan ikke gifte dig med en mand, du lige har mødt. 287 00:26:40,445 --> 00:26:42,246 Det kan man godt, hvis det er ægte kærlighed. 288 00:26:42,366 --> 00:26:44,178 Anna, hvad ved du om ægte kærlighed? 289 00:26:44,298 --> 00:26:47,832 Mere end dig. Alt du kan, er at lukke folk ude. 290 00:26:49,143 --> 00:26:52,246 Du bad om min velsignelse, men svaret er nej. 291 00:26:52,366 --> 00:26:54,748 Og nu må I have mig undskyldt. 292 00:26:54,868 --> 00:26:56,160 Deres majestæt, må jeg... 293 00:26:56,280 --> 00:26:58,472 Det må De ikke. Jeg synes, De burde gå nu. 294 00:26:59,283 --> 00:27:01,606 - Festen er slut. Luk porten. - Ja, Deres majestæt. 295 00:27:01,727 --> 00:27:03,669 Nej, Elsa. Vent. 296 00:27:03,789 --> 00:27:04,959 Giv mig handsken igen. 297 00:27:05,079 --> 00:27:08,553 Jeg beder dig. Jeg kan ikke leve sådan længere. 298 00:27:10,205 --> 00:27:11,256 Så rejs. 299 00:27:16,941 --> 00:27:18,643 Hvad har jeg gjort dig? 300 00:27:18,763 --> 00:27:22,127 - Det er nok, Anna. - Nej, hvorfor lukker du alle ude? 301 00:27:22,247 --> 00:27:25,490 Hvorfor lukker du for hele verden? Hvad er du så bange for? 302 00:27:25,610 --> 00:27:28,032 Så er det nok! 303 00:27:35,600 --> 00:27:40,295 Trolddom. Jeg vidste, der var noget uldent her. 304 00:27:40,806 --> 00:27:42,738 Elsa. 305 00:27:49,185 --> 00:27:50,606 Der er hun. 306 00:27:57,323 --> 00:27:59,565 Det er hende. Dronning Elsa. 307 00:28:02,337 --> 00:28:05,090 Deres majestæt. Har De det godt? 308 00:28:16,442 --> 00:28:20,977 - Der er hun. Grib hende. - Hold jer fra mig. 309 00:28:23,730 --> 00:28:26,052 Monster. Monster! 310 00:28:33,460 --> 00:28:34,831 Elsa. 311 00:28:40,787 --> 00:28:41,828 Elsa! 312 00:28:47,834 --> 00:28:49,565 Vent. Jeg beder dig. 313 00:29:01,989 --> 00:29:03,961 - Elsa. Stop. - Anna. 314 00:29:11,788 --> 00:29:13,009 Fjorden. 315 00:29:31,830 --> 00:29:33,802 - Sne? - Nej. 316 00:29:34,091 --> 00:29:35,943 - Jo, det sner. - Har du det godt? 317 00:29:36,063 --> 00:29:38,316 - Nej. - Vidste du det? 318 00:29:39,247 --> 00:29:40,568 Nej. 319 00:29:41,139 --> 00:29:45,883 Det sner. Dronningen har forbandet dette land Hun skal stoppes. 320 00:29:46,003 --> 00:29:47,965 - Du skal efter hende. - Vent, nej. 321 00:29:48,205 --> 00:29:52,280 Dig! Er der også trolddom i dig? Er du også et monster? 322 00:29:52,510 --> 00:29:56,985 - Nej, jeg er helt almindelig. - Det er hun. 323 00:29:57,645 --> 00:29:59,136 På den gode måde. 324 00:29:59,256 --> 00:30:02,750 - Min søster er ikke et monster. - Hun dræbte mig næsten. 325 00:30:02,870 --> 00:30:04,352 - Du gled på isen. - Hendes is. 326 00:30:04,472 --> 00:30:06,966 Det var et uheld. Hun var bange. 327 00:30:07,086 --> 00:30:09,988 Det var bestemt ikke med vilje. 328 00:30:10,108 --> 00:30:11,670 I aften var min skyld. 329 00:30:11,790 --> 00:30:14,943 Jeg pressede hende, derfor må jeg lede efter hende. 330 00:30:15,394 --> 00:30:19,078 - Bring mig, min hest. - Nej Anna, det er for farligt. 331 00:30:19,198 --> 00:30:21,099 Elsa er ikke farlig. 332 00:30:21,219 --> 00:30:23,091 Jeg henter hende tilbage og får styr på tingene. 333 00:30:23,211 --> 00:30:24,713 - Jeg tager med dig. - Nej. 334 00:30:24,833 --> 00:30:27,816 Jeg har brug for dig her, til at passe på Arendal. 335 00:30:28,097 --> 00:30:29,548 På mit æresord! 336 00:30:31,340 --> 00:30:33,982 Prins Hans har kommandoen. 337 00:30:35,233 --> 00:30:39,268 Kan du stole på hende? Du må ikke komme til skade. 338 00:30:39,388 --> 00:30:42,982 Hun er min søster. Hun ville aldrig skade mig. 339 00:31:23,113 --> 00:31:29,879 Den glitrende sne dækker bjerget i nat. Ingen fodspor viser vej. 340 00:31:30,540 --> 00:31:36,737 Et helt isoleret rige og dets dronning, det er mig 341 00:31:38,158 --> 00:31:44,814 Og vindens tuden spejler stormen indeni 342 00:31:45,185 --> 00:31:51,442 Jeg har mistet alt til ond magi 343 00:31:52,061 --> 00:31:55,736 Luk ingen ind, lad ingen se - 344 00:31:55,856 --> 00:31:59,090 - om bag facaden, det er du forpligtet til 345 00:31:59,210 --> 00:32:05,466 Luk af hver dag, læg låget på 346 00:32:05,586 --> 00:32:08,369 Nu skal de få! 347 00:32:08,489 --> 00:32:15,766 Lad det ske, lad dem se. Jeg viser mig som jeg er 348 00:32:15,886 --> 00:32:23,214 Lad det ske, lad dem se. Jeg vil aldrig gemme mig mer´ 349 00:32:23,334 --> 00:32:29,330 Aldrig mer´ vil jeg lytte til dem 350 00:32:29,820 --> 00:32:36,849 Ja tag stormen... Det iskolde fjeld er mit sande hjem 351 00:32:41,132 --> 00:32:47,469 Når man er lidt på afstand, bli´r alle ting så små 352 00:32:47,589 --> 00:32:55,387 Og et liv i frygtens lænker, er slut, må de forstå 353 00:32:55,507 --> 00:33:02,604 Det bli´r mit store gennembrud, nu gi´r jeg los, går linen ud 354 00:33:02,724 --> 00:33:10,073 Farvel til pligtens tyranni. Jeg er fri! 355 00:33:10,193 --> 00:33:17,219 Lad det ske, lad dem se de kræfter, som jeg har fået 356 00:33:17,339 --> 00:33:24,546 Lad det ske, det er forbi med skam og bitter gråd 357 00:33:24,666 --> 00:33:35,078 Når jeg bli´r til den jeg er, bryder stormen løs 358 00:33:42,775 --> 00:33:49,833 Jeg ryster jord og himmel let som ingenting 359 00:33:49,953 --> 00:33:56,700 Isblomster springer ud og samles i en sluttet ring 360 00:33:56,820 --> 00:34:03,346 Og som krystaller står en tanke ganske klar 361 00:34:03,466 --> 00:34:11,394 Kan aldrig vende hjem, farvel til det, der var 362 00:34:11,514 --> 00:34:18,502 Lad det ske, lad det ske, nu er handskerne taget af 363 00:34:18,622 --> 00:34:25,910 Is og sne, vil I se jeg er klar til en helt ny dag 364 00:34:26,030 --> 00:34:34,368 Og med ét, bryder lyset frem 365 00:34:34,488 --> 00:34:43,628 Vind og storm kom med. Det iskolde fjeld er mit sande hjem. 366 00:34:48,992 --> 00:34:50,384 Elsa! 367 00:34:51,705 --> 00:34:53,387 Elsa! 368 00:34:55,439 --> 00:34:57,381 Elsa, det er mig, Anna. 369 00:34:57,501 --> 00:35:00,815 Din søster, som ikke bad dig fryse sommeren. 370 00:35:00,935 --> 00:35:04,299 Det må du undskylde. Det hele er min skyld. 371 00:35:06,191 --> 00:35:10,425 Selv om det næppe var sket, hvis hun havde delt sin hemmelighed. 372 00:35:10,545 --> 00:35:11,966 Hun er forfærdelig. 373 00:35:17,272 --> 00:35:18,723 Åh nej, nej kom tilbage! 374 00:35:18,843 --> 00:35:20,114 Nej, nej, nej! 375 00:35:20,905 --> 00:35:23,047 Okay. 376 00:35:28,924 --> 00:35:31,636 Sne. Naturligvis sne! 377 00:35:32,156 --> 00:35:38,214 Hun kunne da ikke have tropisk magi og dække fjordene med hvidt sand og varmt... 378 00:35:39,395 --> 00:35:41,017 Ild. 379 00:35:48,504 --> 00:35:52,458 Koldt, koldt, koldt, koldt... 380 00:36:05,490 --> 00:36:08,674 Vandrende Oakens handelsstation. 381 00:36:08,794 --> 00:36:10,706 Åh, og sauna! 382 00:36:18,674 --> 00:36:25,562 Stort sommerudsalg, halv pris på badetøj, træsko og min solcreme. 383 00:36:26,863 --> 00:36:27,613 Fint. 384 00:36:27,733 --> 00:36:32,548 Hvad så med støvler? Vinterstøvler og tøj? 385 00:36:32,668 --> 00:36:35,321 Det er i vores vinterafdeling. 386 00:36:38,625 --> 00:36:42,989 Jeg tænkte lige på... Har en anden, ung kvinde... 387 00:36:43,109 --> 00:36:46,703 Dronningen måske... Været igennem her? 388 00:36:46,823 --> 00:36:50,226 Den eneste, tosset nok til at være ude i denne storm, er dig, kære. 389 00:36:57,004 --> 00:36:58,205 Dig og fyren her. 390 00:36:59,386 --> 00:37:00,978 Stort sommerudsalg. 391 00:37:05,392 --> 00:37:06,913 Gulerødder! 392 00:37:08,535 --> 00:37:12,489 - Bag dig! - Ja, selvfølgelig, undskyld. 393 00:37:13,200 --> 00:37:18,205 Ja, en rigtig vinterstorm i juli. Hvor kommer den mon fra? 394 00:37:18,885 --> 00:37:20,727 Nordbjerget. 395 00:37:20,848 --> 00:37:22,139 Nordbjerget! 396 00:37:22,259 --> 00:37:24,892 - Det bliver 40. - 40? 397 00:37:25,011 --> 00:37:26,923 - Nej, ti. - Desværre, det går ikke. 398 00:37:27,043 --> 00:37:31,139 Dette er fra vores vinterlager, hvor problemet er udbud og efterspørgsel. 399 00:37:31,259 --> 00:37:34,662 Hvis vi skal tale om udbud og efterspørgsel, så sælger jeg is. 400 00:37:34,783 --> 00:37:40,468 Det er en hård branche lige nu. Jeg mener, det er virkeligt... Uheldigt! 401 00:37:40,588 --> 00:37:44,272 Det er stadigt 40, men så giver jeg en tur i Oakens sauna. 402 00:37:44,392 --> 00:37:46,504 Juhuu, hej familie. 403 00:37:48,195 --> 00:37:50,948 Jeg har kun de ti. Hjælp mig lidt. 404 00:37:51,068 --> 00:37:53,641 Okay, for dem kan du få det her og ikke mere. 405 00:37:53,761 --> 00:37:58,797 Fortæl mig lige, hvad der skete på Nordbjerget, lignede det magi? 406 00:37:59,827 --> 00:38:04,171 Ja, og træd så lige tilbage, imens jeg handler med skurken her. 407 00:38:06,895 --> 00:38:09,178 Hvad kaldte du mig? 408 00:38:09,568 --> 00:38:11,249 Okay, jeg er gået. 409 00:38:12,520 --> 00:38:13,481 Farveller. 410 00:38:18,747 --> 00:38:21,880 Nej, Sven, jeg fik ikke dine gulerødder. 411 00:38:22,411 --> 00:38:24,352 Men jeg fandt os et sted at sove. 412 00:38:24,693 --> 00:38:26,454 Og det er gratis. 413 00:38:27,045 --> 00:38:32,871 Jeg er ked af al den vold, så jeg smider lidt ludfisk oven i, så er vi glade igen. 414 00:38:32,991 --> 00:38:35,473 Kun tøjet og støvlerne, ja? 415 00:38:45,614 --> 00:38:49,128 Rensdyr er bedre end mennesker 416 00:38:49,248 --> 00:38:52,742 Synes jeg, Sven. Men hvad siger du? 417 00:38:52,862 --> 00:38:56,055 Ja, mennesker de slår dig eller tror, de forstår dig 418 00:38:56,176 --> 00:38:58,697 Jeg kender kun dig, som er god 419 00:38:58,817 --> 00:39:00,639 Tak, makker. 420 00:39:00,980 --> 00:39:04,353 Men mennesker de dufter nu bedre. 421 00:39:04,473 --> 00:39:08,107 Sven, har jeg ikke ret? 422 00:39:08,228 --> 00:39:12,201 Det er sandt nok, javel. Lige undtagen dig selv. 423 00:39:12,321 --> 00:39:13,352 Den sad! 424 00:39:13,472 --> 00:39:15,574 Så siger jeg godnat. 425 00:39:15,695 --> 00:39:17,587 Godnat. 426 00:39:17,707 --> 00:39:24,925 Håber du drømmer rart. 427 00:39:25,245 --> 00:39:26,737 Det var en fin duet. 428 00:39:27,057 --> 00:39:29,990 Nå, det er bare dig, hvad vil du? 429 00:39:30,110 --> 00:39:32,912 At du tager mig med op på Nordbjerget. 430 00:39:34,574 --> 00:39:37,677 Jeg tager ikke folk steder hen. 431 00:39:38,048 --> 00:39:39,419 Lad mig omformulere det. 432 00:39:41,902 --> 00:39:45,004 Vil du ikke nok tage mig op på Nordbjerget, tak? 433 00:39:50,961 --> 00:39:53,313 Jeg ved, hvordan vi kan stoppe den her vinter. 434 00:39:55,435 --> 00:39:56,857 Vi tager af sted ved daggry. 435 00:39:57,388 --> 00:39:59,770 Og du glemte gulerødder til Sven. 436 00:40:00,941 --> 00:40:03,394 Ups, undskyld, det var ikke... Jeg... 437 00:40:04,535 --> 00:40:07,618 Vi tager af sted nu! Lige nu. 438 00:40:19,209 --> 00:40:21,442 Hold fast. Vi må køre hurtigt. 439 00:40:21,562 --> 00:40:23,384 Det kan jeg godt lide. 440 00:40:23,964 --> 00:40:27,528 Få fødderne ned, den er nylakeret. Er du født i en lade? 441 00:40:28,589 --> 00:40:30,991 Nej, jeg blev født på et slot. 442 00:40:32,743 --> 00:40:36,688 Nå, fortæl mig så, hvorfor Dronningen blev helt tosset med sne? 443 00:40:37,008 --> 00:40:39,411 Ja, det hele er min skyld. 444 00:40:39,531 --> 00:40:44,976 Jeg blev forlovet og så blev hun tosset, fordi jeg havde mødt ham samme dag. 445 00:40:45,096 --> 00:40:47,279 - Hun ville ikke velsigne brylluppet. - Vent! 446 00:40:47,399 --> 00:40:50,432 Blev du forlovet med en, du mødte den samme dag? 447 00:40:50,552 --> 00:40:53,304 Ja, men så blev jeg gal. Og så blev hun gal. 448 00:40:53,424 --> 00:40:55,937 Og så ville hun gå, så jeg tog fat i hendes handske. 449 00:40:56,057 --> 00:40:56,648 Vent lidt! 450 00:40:56,768 --> 00:41:01,743 Vil du fortælle mig, du blev forlovet med en, du havde mødt samme dag? 451 00:41:01,863 --> 00:41:03,135 Ja, følg nu med. 452 00:41:03,254 --> 00:41:08,590 Sagen er, hun havde handsker på hele tiden så jeg troede, hun havde noget med skidt. 453 00:41:08,710 --> 00:41:11,714 Har dine forældre aldrig advaret dig imod fremmede? 454 00:41:12,174 --> 00:41:14,167 Jo, det har de. 455 00:41:14,507 --> 00:41:16,989 Men Hans er ikke en fremmed. 456 00:41:17,109 --> 00:41:18,841 Ikke, hvad er hans efternavn? 457 00:41:19,381 --> 00:41:21,213 Af de Sydlige Øer. 458 00:41:21,333 --> 00:41:22,915 - Hvad er hans livret? - Sandwich. 459 00:41:23,035 --> 00:41:24,337 - Bedste vens navn? - Sikkert Jens. 460 00:41:24,457 --> 00:41:25,438 - Øjenfarve? - Drømmende. 461 00:41:25,558 --> 00:41:27,169 - Skostørrelse? - Den er ligegyldig. 462 00:41:27,289 --> 00:41:29,912 Har du spist sammen med ham? Hvis du nu hader måden, han spiser på? 463 00:41:30,032 --> 00:41:31,423 Hvad hvis du ikke kan lide måden han piller næse på? 464 00:41:31,543 --> 00:41:33,946 - Piller sin næse? - Og spiser det på? 465 00:41:34,066 --> 00:41:36,839 Undskyld mig, men han er en prins. 466 00:41:37,300 --> 00:41:38,380 Alle mænd gør det. 467 00:41:39,481 --> 00:41:42,394 Det betyder ingenting, for det er ægte kærlighed. 468 00:41:42,514 --> 00:41:43,886 Det lyder det ikke som. 469 00:41:44,006 --> 00:41:46,418 Er du måske ekspert i kærlighed? 470 00:41:46,899 --> 00:41:49,762 Nej, men det har jeg venner der er. 471 00:41:49,882 --> 00:41:52,645 Har du venner, der er eksperter i kærlighed? 472 00:41:52,765 --> 00:41:54,257 - Jeg er imponeret. - Ti stille. 473 00:41:54,377 --> 00:41:57,150 - Nej, nej, jeg vil gerne møde disse... - Jeg mener det! 474 00:42:11,785 --> 00:42:13,105 Sven, af sted. 475 00:42:14,957 --> 00:42:15,798 Hvad er det? 476 00:42:15,918 --> 00:42:17,340 - Ulve! - Ulve? 477 00:42:19,833 --> 00:42:22,005 - Hvad gør vi? - Jeg klarer det, bare... 478 00:42:22,125 --> 00:42:24,837 - Fald ikke af og bliv ikke ædt! - Men jeg vil hjælpe. 479 00:42:24,958 --> 00:42:25,579 - Nej! - Hvorfor ikke? 480 00:42:25,699 --> 00:42:27,981 - Fordi jeg ikke stoler på din dømmekraft. - Hvad sagde du? 481 00:42:28,101 --> 00:42:30,044 Hvem gifter sig med en man lige har mødt? 482 00:42:30,164 --> 00:42:32,556 Det er ægte kærlighed! 483 00:42:34,098 --> 00:42:35,348 Krucifer! 484 00:42:35,829 --> 00:42:37,320 Jeg hedder Kristoffer! 485 00:42:47,200 --> 00:42:50,334 - Du brændte mig næsten af. - Men gjorde det ikke. 486 00:42:56,320 --> 00:42:57,621 Vær klar til at springe, Sven. 487 00:42:57,742 --> 00:42:59,252 Du skal ikke fortælle ham, hvad han skal! 488 00:42:59,813 --> 00:43:00,794 Det gør jeg. 489 00:43:01,525 --> 00:43:02,747 Hop, Sven. 490 00:43:17,192 --> 00:43:18,823 Jeg har lige betalt den. 491 00:43:19,774 --> 00:43:21,285 Nej, nej! 492 00:43:22,586 --> 00:43:24,078 Nej, nej, nej. 493 00:43:24,198 --> 00:43:25,419 Tag fat. 494 00:43:25,810 --> 00:43:27,772 Træk, Sven. Træk. 495 00:43:39,024 --> 00:43:43,038 Jeg erstatter din slæde og alt der var i den. 496 00:43:44,199 --> 00:43:45,180 Og... 497 00:43:45,560 --> 00:43:49,054 Jeg forstår godt, hvis ikke du vil hjælpe mig mere. 498 00:43:53,589 --> 00:43:55,520 Selvfølgelig, vil jeg ikke hjælpe hende mere. 499 00:43:55,640 --> 00:44:00,585 Rent faktisk har det gjort, at jeg aldrig vil hjælpe nogen mere. 500 00:44:00,706 --> 00:44:04,440 - Hun dør hvis hun er alene. - Det kan jeg godt leve med. 501 00:44:05,030 --> 00:44:09,054 Men du får ikke en ny slæde, hvis hun dør. 502 00:44:09,674 --> 00:44:11,316 Nogen gange, kan jeg ikke lide dig. 503 00:44:11,797 --> 00:44:14,369 Vent, vi kommer. 504 00:44:14,489 --> 00:44:19,355 Gør I... Jeg mener... Ja da, I kan da godt komme med. 505 00:44:29,406 --> 00:44:31,186 Arendal. 506 00:44:31,547 --> 00:44:33,619 Det er fuldstændigt frossent. 507 00:44:35,391 --> 00:44:37,764 Men det skal nok gå. Elsa tør det op. 508 00:44:37,884 --> 00:44:40,066 - Det får vi at se. - Ja. 509 00:44:40,186 --> 00:44:43,168 Nå, kom så. Den vej mod Nordbjerget? 510 00:44:44,149 --> 00:44:47,053 Mere i den retning dér. 511 00:45:18,425 --> 00:45:22,499 Jeg havde aldrig troet at vinter kunne være så smukt. 512 00:45:22,889 --> 00:45:28,494 Ja, det er en fantastisk farve. Den er så hvid! 513 00:45:28,615 --> 00:45:32,710 Måske en anden farve. 514 00:45:32,830 --> 00:45:35,743 Lidt frisk, hvad med gul? 515 00:45:35,863 --> 00:45:41,228 Nej, ikke gul, gult i sne. Nej, det duer ikke. 516 00:45:42,890 --> 00:45:44,141 Har jeg ikke ret? 517 00:45:45,092 --> 00:45:46,364 - Hejsa. - Du er klam. 518 00:45:46,724 --> 00:45:48,406 - Jeg vil ikke have det. - Tilbage til dig. 519 00:45:48,526 --> 00:45:49,968 Gå nu ikke i panik, det er bare et hoved. 520 00:45:50,088 --> 00:45:51,708 - Nej! - Okay, det var en dårlig start... 521 00:45:51,829 --> 00:45:54,431 Bwadr, hans krop. 522 00:45:56,994 --> 00:46:01,229 Hvad er det jeg ser? Hvorfor hænger I som flagermus? 523 00:46:01,349 --> 00:46:03,140 Lige et øjeblik. 524 00:46:05,522 --> 00:46:07,325 - Tak. - Velbekomme. 525 00:46:07,445 --> 00:46:10,979 - Nu er jeg perfekt. - Ja... Næsten. 526 00:46:11,290 --> 00:46:13,232 Det var som om hele mit liv blev vendt på hovedet. 527 00:46:14,532 --> 00:46:15,373 Undskyld. 528 00:46:16,434 --> 00:46:18,306 - Er du okay? - Laver du fis? 529 00:46:18,426 --> 00:46:22,441 Jeg... Er vidunderlig. Jeg har altid ønsket mig en næse. 530 00:46:22,561 --> 00:46:25,974 Den er så nuttet. Som en lille bitte enhjørning. 531 00:46:27,966 --> 00:46:30,759 Den kan jeg lide endnu bedre. 532 00:46:30,879 --> 00:46:33,061 Nå, lad os begynde forfra. 533 00:46:33,181 --> 00:46:37,105 Hej, jeg hedder Olaf. Og jeg elsker varme krammere. 534 00:46:38,046 --> 00:46:39,347 Olaf? 535 00:46:42,030 --> 00:46:45,044 Ja, selvfølgelig. Olaf. 536 00:46:45,394 --> 00:46:47,537 Og du hedder? 537 00:46:48,917 --> 00:46:50,149 Jeg hedder Anna. 538 00:46:50,269 --> 00:46:52,411 Og hvad hedder det underlige æsel det? 539 00:46:52,751 --> 00:46:53,612 Det er Sven. 540 00:46:53,732 --> 00:46:55,705 Okay, og hvem er rensdyret? 541 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 Sven. 542 00:46:58,297 --> 00:47:00,319 Okay, det gør tingene lettere for mig. 543 00:47:01,320 --> 00:47:02,701 Se, hvor han prøver at fange min næse. 544 00:47:02,821 --> 00:47:04,123 Jeg kan også godt lide dig. 545 00:47:04,243 --> 00:47:07,546 - Olaf, har Elsa lavet dig? - Ja, hvorfor? 546 00:47:07,667 --> 00:47:09,779 - Ved du hvor hun er? - Ja, hvorfor? 547 00:47:09,899 --> 00:47:12,251 - Kan du vise os vej? - Ja, hvorfor? 548 00:47:12,371 --> 00:47:16,105 - Hvordan virker det her. - Stop Sven, jeg prøver at fokusere her. 549 00:47:16,225 --> 00:47:18,657 - Ja, hvorfor? - Det skal jeg sige dig. 550 00:47:18,778 --> 00:47:20,569 Vi vil have Elsa til at bringe sommeren tilbage. 551 00:47:20,690 --> 00:47:22,401 Sommeren? 552 00:47:22,522 --> 00:47:27,817 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg har altid elsket tanken om sommer. 553 00:47:27,937 --> 00:47:31,972 - Og solen, og alting er så varmt. - Virkelig. 554 00:47:32,092 --> 00:47:34,704 Du har måske ikke megen erfaring med varme? 555 00:47:34,824 --> 00:47:35,955 Niks. 556 00:47:36,075 --> 00:47:38,928 Men nogle gange lukker jeg lige øjnene en gang. 557 00:47:39,048 --> 00:47:42,672 Og forestiller mig, hvordan det bliver når sommeren kommer. 558 00:47:45,524 --> 00:47:47,637 Blomst og bi 559 00:47:47,757 --> 00:47:49,899 Snebolde man kan puste i 560 00:47:50,019 --> 00:47:55,435 Og jeg gør det, som vi snemænd kan lide hver sommer 561 00:47:56,266 --> 00:47:58,799 En drink? Nu, hvor du spørger 562 00:47:58,919 --> 00:48:01,191 Bare tanken kan gøre mig blød som smør 563 00:48:01,312 --> 00:48:05,506 Højt humør og en klædelig kulør, til sommer 564 00:48:05,626 --> 00:48:09,950 Åh tænk, at drive dovent rundt i en vuggende gondol 565 00:48:10,070 --> 00:48:15,686 Og se hvordan sne reagerer på varme og sommersol 566 00:48:15,806 --> 00:48:18,569 Nye folk, jeg siger hej. 567 00:48:18,689 --> 00:48:21,391 Jeg er kølig og rimelig sej 568 00:48:21,511 --> 00:48:26,126 Det er jeg sikker på, de siger om mig til sommer 569 00:48:30,081 --> 00:48:32,562 Både varme og kulde er super intenst 570 00:48:32,682 --> 00:48:35,296 Begge to sammen, giver dobbelt gevinst 571 00:48:39,291 --> 00:48:41,553 Vinteren viger, smid frakke og bælter 572 00:48:41,673 --> 00:48:44,065 For snart bliver det sommer, og så vil jeg... 573 00:48:44,445 --> 00:48:46,457 Synge og danse 574 00:48:46,577 --> 00:48:50,542 Hvis livet føles som en boksekamp i dag 575 00:48:50,662 --> 00:48:55,766 Så husk, når det bliver sommer kan man dampe af 576 00:48:56,888 --> 00:49:00,521 Himlens blå, fred og ro 577 00:49:00,642 --> 00:49:04,195 Og I skal da med, I to 578 00:49:04,316 --> 00:49:09,891 Når jeg finder det sted, hvor vi snemænd skal bo, til sommer 579 00:49:10,011 --> 00:49:10,701 Jeg siger det til ham. 580 00:49:10,822 --> 00:49:11,863 Det kan du lige vove på. 581 00:49:12,855 --> 00:49:18,720 Til sommer. 582 00:49:20,112 --> 00:49:22,354 Nå, kom så. Elsa er denne vej her. 583 00:49:22,474 --> 00:49:25,648 Lad os så, bringe sommeren tilbage. 584 00:49:25,768 --> 00:49:27,099 Jeg kommer med. 585 00:49:28,531 --> 00:49:30,212 Nogen må sige det til ham. 586 00:49:35,477 --> 00:49:39,572 Nej, nej, barken vender nedad. Barken skal vende opad. 587 00:49:39,922 --> 00:49:42,314 Nedad, så bliver det mere tørt. Nej, barken opad! 588 00:49:42,694 --> 00:49:44,926 Tæpper. Har nogen brug for et tæppe? 589 00:49:45,047 --> 00:49:48,140 Arendal skylder dem stor tak, Deres Højhed. 590 00:49:48,260 --> 00:49:52,645 Slottet står åbent, der er suppe og varm gløgg i den store sal. 591 00:49:52,765 --> 00:49:54,837 - Her, del disse ud. - Prins Hans. 592 00:49:55,228 --> 00:50:00,834 Forventer De, vi bare sidder og fryser imens De, forærer Arendals værdier bort? 593 00:50:00,954 --> 00:50:04,046 - Prinsesse Anna, har givet sine ordrer. - Og det er en anden ting. 594 00:50:04,166 --> 00:50:08,040 Har De tænkt på, om Deres prinsesse, måske arbejder sammen med troldkvinden - 595 00:50:08,161 --> 00:50:09,312 - for at ødelægge os alle sammen? 596 00:50:09,432 --> 00:50:12,595 Tvivl ikke på prinsessen. Hun gav mig kommandoen. 597 00:50:12,715 --> 00:50:16,018 Jeg vil ikke tøve med, at beskytte Arendal imod forræderi. 598 00:50:16,258 --> 00:50:17,540 Forræderi? 599 00:50:23,847 --> 00:50:26,620 Rolig, lille ven. 600 00:50:32,085 --> 00:50:33,937 Prinsesse Anna er i vanskeligheder. 601 00:50:34,328 --> 00:50:37,121 Jeg mangler frivillige til at søge efter hende. 602 00:50:37,931 --> 00:50:40,493 Jeg kan tilbyde to af mine mænd. 603 00:50:40,884 --> 00:50:45,028 Vær beredt på alt. Så snart I ser Dronningen - 604 00:50:45,359 --> 00:50:48,232 - skal I gøre en ende på vinteren. 605 00:50:48,352 --> 00:50:50,223 Har I forstået? 606 00:50:54,277 --> 00:50:57,371 Hvad er planen for at stoppe uvejret? 607 00:50:57,631 --> 00:51:01,354 - Jeg må bare tale med min søster. - Er det planen? 608 00:51:01,474 --> 00:51:04,228 Min virksomhed afhænger af, om du taler med din søster? 609 00:51:04,348 --> 00:51:05,009 Ja. 610 00:51:06,190 --> 00:51:08,012 Du er altså ikke bange for hende? 611 00:51:08,132 --> 00:51:09,954 - Hvorfor skulle jeg være det? - Nemlig. 612 00:51:10,074 --> 00:51:14,608 Hun er garanteret den varmeste, og flinkeste person, man kan forestille sig. 613 00:51:15,109 --> 00:51:17,932 Hovsa, der blev jeg spiddet. 614 00:51:23,168 --> 00:51:24,298 Hvad nu? 615 00:51:27,571 --> 00:51:31,265 Det er for stejlt. Jeg har kun ét reb, og du ved ikke, hvordan man bestiger bjerge. 616 00:51:34,229 --> 00:51:39,573 - Hvad laver du? - Jeg skal finde min søster. 617 00:51:39,864 --> 00:51:43,719 Du får dig selv dræbt. Jeg ville ikke sætte foden dér. 618 00:51:43,839 --> 00:51:45,631 - Du distraherer. - Eller dér. 619 00:51:45,751 --> 00:51:47,612 Hvordan ved du, om Elsa overhovedet vil se dig? 620 00:51:47,732 --> 00:51:51,486 Jeg hører slet ikke, hvad du siger, for jeg skal koncentrere mig. 621 00:51:52,457 --> 00:51:55,611 De fleste mennesker, der forsvinder i bjergene, vil være alene. 622 00:51:55,731 --> 00:51:59,454 Ingen vil være alene. Måske bortset fra dig. 623 00:51:59,504 --> 00:52:03,068 Jeg er ikke alene. Jeg har jo venner. 624 00:52:03,368 --> 00:52:07,432 - Mener du kærlighedseksperterne? - Ja. Kærlighedseksperterne. 625 00:52:10,275 --> 00:52:12,076 Fortæl mig venligst, at jeg næsten er oppe. 626 00:52:12,967 --> 00:52:15,540 Er luften ikke tynd heroppe? 627 00:52:16,982 --> 00:52:21,296 - Bliv hængende. - Måske kan dette hjælpe. 628 00:52:21,417 --> 00:52:24,420 Jeg har fundet en trappe, som fører lige derhen. 629 00:52:25,171 --> 00:52:27,293 Gudskelov. Fang mig, 630 00:52:28,154 --> 00:52:31,027 Tak. Det var en vild tillidsprøve. 631 00:52:45,851 --> 00:52:48,224 Det er godt nok is. 632 00:52:48,574 --> 00:52:50,736 - Jeg græder snart. - Begynd bare. 633 00:52:51,157 --> 00:52:53,009 Jeg dømmer dig ikke. 634 00:52:59,686 --> 00:53:03,460 Rolig, gamle dreng. Jeg har dig. 635 00:53:04,471 --> 00:53:06,223 Du bliver bare her, makker. 636 00:53:08,044 --> 00:53:09,305 Fantastisk. 637 00:53:14,501 --> 00:53:17,554 Gør det. Bank på. 638 00:53:18,955 --> 00:53:20,356 Hvorfor banker hun ikke? 639 00:53:21,477 --> 00:53:22,929 Ved hun ikke, hvordan man banker på? 640 00:53:28,705 --> 00:53:31,218 Den åbnede sig. Det er da en start. 641 00:53:32,710 --> 00:53:34,542 I må hellere vente herude. 642 00:53:34,662 --> 00:53:37,925 Sidst, jeg præsenterede hende for en mand, frøs hun alt om sig. 643 00:53:38,946 --> 00:53:42,930 Helt ærligt. Det er et palads af is. Is er mit liv. 644 00:53:43,050 --> 00:53:45,362 - Farvel, Sven. - Også dig, Olaf. 645 00:53:46,013 --> 00:53:48,826 - Mig? - Giv os lige et øjeblik. 646 00:53:50,438 --> 00:53:54,952 En, to, tre, fire... 647 00:54:06,193 --> 00:54:10,518 Elsa? Det er mig. Anna. 648 00:54:14,032 --> 00:54:15,183 Anna? 649 00:54:19,257 --> 00:54:23,211 Hold da op, Elsa. Du ser... anderledes ud. 650 00:54:23,331 --> 00:54:24,883 På den gode måde. 651 00:54:25,323 --> 00:54:28,586 Og stedet her er fantastisk. 652 00:54:28,706 --> 00:54:32,170 Tak. Jeg har aldrig vidst, hvad jeg var i stand til. 653 00:54:32,580 --> 00:54:36,494 - Jeg er så ked af, hvad der skete... - Det er i orden. 654 00:54:36,615 --> 00:54:39,136 Du behøver ikke at undskylde. 655 00:54:39,717 --> 00:54:42,590 Det er nok bedst, at du går. Jeg beder dig. 656 00:54:42,710 --> 00:54:46,525 - Jeg er lige kommet. - Du hører til i Arendal. 657 00:54:46,696 --> 00:54:50,439 - Det gør du også. - Nej, Anna. Mit hjem er her. 658 00:54:50,949 --> 00:54:54,333 Alene. Hvor jeg kan være, den jeg er. 659 00:54:55,244 --> 00:54:59,368 - Uden at skade andre. - Lige omkring det... 660 00:54:59,929 --> 00:55:01,290 Vent, hvad er det? 661 00:55:01,770 --> 00:55:04,523 Hej, jeg hedder Olaf, og jeg elsker varme krammere. 662 00:55:04,983 --> 00:55:07,977 - Olaf? - Du byggede mig. 663 00:55:08,527 --> 00:55:11,370 - Kan du huske det? - Er du levende? 664 00:55:12,401 --> 00:55:14,372 Det tror jeg nok. 665 00:55:15,884 --> 00:55:18,417 Han er præcis som dem, vi byggede som børn. 666 00:55:19,678 --> 00:55:22,993 - Ja. - Vi var så tæt på hinanden. 667 00:55:23,533 --> 00:55:25,675 Det kan vi være igen. 668 00:55:27,356 --> 00:55:28,768 Ikke så hurtig. 669 00:55:31,801 --> 00:55:32,642 Anna! 670 00:55:36,255 --> 00:55:39,449 Nej, det kan vi ikke. Farvel, Anna. 671 00:55:39,569 --> 00:55:42,742 - Vent, Elsa. - Jeg vil bare beskytte dig. 672 00:55:42,862 --> 00:55:45,525 Du behøver ikke at beskytte mig. Jeg er ikke bange. 673 00:55:46,146 --> 00:55:48,267 Skub mig ikke væk igen. 674 00:55:48,387 --> 00:55:50,379 Lad være at lukke din dør 675 00:55:50,499 --> 00:55:54,193 Træk dig ikke, som du gjorde før 676 00:55:54,294 --> 00:55:59,579 Det her har varet alt for længe, og jeg forstår det hele nu 677 00:55:59,699 --> 00:56:04,074 Vi har ventet alt for længe, nu skal vi hjælpes ad, vi to 678 00:56:04,194 --> 00:56:09,180 Og det, der kommer klarer vi sammen, så vær ikke bange mer´ 679 00:56:09,540 --> 00:56:13,333 Nok har vi ventet alt for længe - 680 00:56:13,593 --> 00:56:16,497 - men nu er jeg her 681 00:56:16,847 --> 00:56:21,732 Anna. Vend om, vend hjem og lev dit liv 682 00:56:22,572 --> 00:56:26,126 Uden strenge regler og ked´ligt tidsfordriv 683 00:56:26,246 --> 00:56:27,467 - Jamen... - Jeg forstår... 684 00:56:27,588 --> 00:56:32,142 Du er sød, men lad mig være 685 00:56:32,263 --> 00:56:36,337 Jeg er kun fri, når jeg er alene her 686 00:56:36,457 --> 00:56:41,252 Tag hjem igen, du er tryg og sikker dér 687 00:56:42,283 --> 00:56:44,546 - Det er faktisk ikke sandt - Hvad mener du med det? 688 00:56:44,666 --> 00:56:47,688 - Det er som om, du ikke ved... 689 00:56:47,808 --> 00:56:53,725 - Hvad mener du med det? - Arendal er helt begravet i sne 690 00:56:55,206 --> 00:56:58,989 Du fik ligesom... skabt en evig vinter. Overalt. 691 00:56:59,230 --> 00:57:02,173 - Overalt? - Du skal bare tø den op igen. 692 00:57:02,293 --> 00:57:06,918 - Jeg ved ikke hvordan. - Jo, du gør. Det ved jeg bare. 693 00:57:07,038 --> 00:57:11,021 Det her har varet alt for længe 694 00:57:11,142 --> 00:57:14,176 Tænk, jeg ku´ tro, at jeg var fri 695 00:57:14,296 --> 00:57:18,320 - Vi skal begge to ta´ hjem - Jeg har et stormvejr indeni 696 00:57:18,440 --> 00:57:22,604 - Vi kan klare det sammen - Jeg bliver aldrig fri 697 00:57:22,724 --> 00:57:26,388 Lad et forår bryde frem 698 00:57:26,618 --> 00:57:29,441 Anna, gå din vej, det ender galt 699 00:57:29,561 --> 00:57:31,633 - Frygt ikke, luk kærligheden ind - Min frygt den fylder alt 700 00:57:31,753 --> 00:57:34,496 - Vi får solen frem i stormen - Du er i fare her 701 00:57:34,616 --> 00:57:39,681 Og så bli´r alting varmt igen 702 00:57:43,294 --> 00:57:46,097 Nej! 703 00:57:53,006 --> 00:57:55,738 Anna. Er du kommet noget til? 704 00:57:56,218 --> 00:57:58,751 Jeg har det godt. 705 00:57:59,041 --> 00:58:01,974 Hvem er det? Det er også ligemeget. 706 00:58:02,225 --> 00:58:05,798 - Du må gå nu. - Nej, vi kan finde ud af det sammen. 707 00:58:05,918 --> 00:58:09,392 Hvordan? Hvilken kraft kan stoppe vinteren? 708 00:58:09,622 --> 00:58:11,674 - Og stoppe mig? - Anna. 709 00:58:11,954 --> 00:58:14,687 - Vi bør gå nu. - Jeg går ikke uden dig, Elsa. 710 00:58:14,807 --> 00:58:16,549 Jo, du gør. 711 00:58:25,017 --> 00:58:28,362 - Stop. Sæt os ned. - Væk med jer. 712 00:58:31,414 --> 00:58:33,376 Pas på. 713 00:58:34,167 --> 00:58:36,209 Pas på. Numsefald! 714 00:58:37,110 --> 00:58:40,223 Det er ikke pænt, at smide folk... 715 00:58:40,683 --> 00:58:44,477 Rolig, hidsigprop. Tag det nu helt roligt. 716 00:58:44,578 --> 00:58:47,441 - Lad nu snemanden være. - Jeg er rolig. 717 00:58:53,466 --> 00:58:56,890 - Nu har du gjort ham sur. - Jeg afleder ham. I smutter bare. 718 00:58:57,511 --> 00:58:59,953 Nej, du skal ingen steder. 719 00:59:00,804 --> 00:59:02,296 Det her er pinligt. 720 00:59:20,655 --> 00:59:22,196 Hvad laver du? 721 00:59:25,009 --> 00:59:27,261 - Bravo. - Jeg fik ham. 722 00:59:28,802 --> 00:59:31,806 - Det er 100 meter dybt. - Nok mere 200 meter. 723 00:59:33,978 --> 00:59:36,040 - Hvad skal det til? - Jeg bygger et sneanker. 724 00:59:36,350 --> 00:59:37,831 Hvad så, hvis vi falder? 725 00:59:38,292 --> 00:59:42,457 Der er 20 meter nyfalden sne. Som at lande på en pude. 726 00:59:45,881 --> 00:59:48,133 Vær parat. På tre. 727 00:59:48,273 --> 00:59:50,425 Ingen fortæller mig, hvornår jeg skal springe. 728 00:59:50,545 --> 00:59:53,017 Jeg var født klar. 729 00:59:56,061 --> 00:59:58,744 - Træ! - Hvad nu? 730 01:00:00,465 --> 01:00:01,486 Det der. 731 01:00:04,189 --> 01:00:05,490 Hvor er jeg ude af form. 732 01:00:10,425 --> 01:00:13,428 Sådan. Anna! Sven! 733 01:00:13,548 --> 01:00:16,130 Hvor blev I af? Vi slap af med Michelinmanden. 734 01:00:18,314 --> 01:00:21,968 Hej. Vi snakkede netop om dig. Kun positivt. Helt igennem positivt. 735 01:00:22,488 --> 01:00:23,889 Nej! 736 01:00:26,892 --> 01:00:29,445 Det gør ingen forskel, vel? 737 01:00:31,437 --> 01:00:34,560 - Olaf. - Bliv hængende, venner. 738 01:00:34,800 --> 01:00:35,941 Hurtigere. 739 01:00:37,903 --> 01:00:39,014 Vent. Hvad? 740 01:00:45,131 --> 01:00:46,671 Kristoffer. 741 01:00:48,533 --> 01:00:51,016 Kom ikke tilbage! 742 01:00:51,266 --> 01:00:52,247 Gør vi heller ikke. 743 01:01:00,266 --> 01:01:02,799 Du havde ret. Præcis som en pude. 744 01:01:03,860 --> 01:01:04,941 Olaf. 745 01:01:05,252 --> 01:01:08,395 Jeg kan ikke føle mine fødder. 746 01:01:09,615 --> 01:01:10,766 Det er mine fødder. 747 01:01:11,237 --> 01:01:13,019 Gider du at fange min numse? 748 01:01:13,660 --> 01:01:15,281 Det var bedre. 749 01:01:15,401 --> 01:01:17,894 Der er Sven. Han fandt os. 750 01:01:18,014 --> 01:01:21,607 - Min lille søde pølsefyr. - Snak ikke sådan til ham. 751 01:01:27,474 --> 01:01:29,776 - Er du uskadt? - Tak. 752 01:01:31,077 --> 01:01:33,790 - Hvordan har dit hoved det? - Av. 753 01:01:34,121 --> 01:01:37,024 Det har det godt. Jeg har et solidt kranium 754 01:01:37,144 --> 01:01:38,405 Jeg har intet kranium. 755 01:01:39,567 --> 01:01:40,968 Eller knogler. 756 01:01:42,830 --> 01:01:45,021 - Hvad så nu? - Ja, hvad nu? 757 01:01:45,782 --> 01:01:46,793 Hvad nu? 758 01:01:48,866 --> 01:01:51,819 Hvad skal jeg gøre? Hun smed mig ud. 759 01:01:51,939 --> 01:01:54,352 Jeg kan ikke tage tilbage til Arendal, når vejret er sådan. 760 01:01:54,362 --> 01:01:58,075 - Og din isforretning. - Glem min isforretning. 761 01:01:58,895 --> 01:02:00,547 - Der er noget med dit hår. - Hvad? 762 01:02:00,778 --> 01:02:02,680 Jeg er lige faldet ned fra klippen, du skulle se dit hår. 763 01:02:02,800 --> 01:02:05,032 - Dit er ved at blive hvidt. - Hvidt? 764 01:02:05,322 --> 01:02:07,143 Det er hvad? 765 01:02:07,264 --> 01:02:11,139 - Det er fordi hun ramte dig, ikke? - Er det slemt? 766 01:02:12,540 --> 01:02:14,042 - Nej. - Du tøvede. 767 01:02:14,162 --> 01:02:15,273 Nej, jeg gjorde ikke. 768 01:02:15,393 --> 01:02:19,116 - Anna, du har brug for hjælp. Vi går nu. - Hvor skal vi hen? 769 01:02:19,256 --> 01:02:21,899 - Hen til mine venner. - Kærlighedseksperterne? 770 01:02:22,019 --> 01:02:23,631 - Kærlighedseksperter? - Nemlig. 771 01:02:23,751 --> 01:02:27,045 - Bare rolig. De skal nok ordne det her. - Hvordan ved du det? 772 01:02:28,567 --> 01:02:30,518 Fordi jeg har set dem gøre det før. 773 01:02:31,689 --> 01:02:34,702 Jeg anser mig selv for at være en kærlighedsekspert. 774 01:02:38,787 --> 01:02:42,029 Tag dig nu sammen. Kontrollér det. 775 01:02:42,510 --> 01:02:46,245 Ikke føle. Ikke føle. 776 01:02:46,365 --> 01:02:47,806 Føl ikke. 777 01:03:02,852 --> 01:03:05,574 Se, Sven. Himlen er vågen. 778 01:03:08,437 --> 01:03:10,619 - Fryser du? - En smule. 779 01:03:12,962 --> 01:03:15,044 Vent, kom her. 780 01:03:20,539 --> 01:03:22,601 Angående mine venner... 781 01:03:22,931 --> 01:03:25,505 ...de er ikke venner, nok nærmere familie. 782 01:03:26,366 --> 01:03:29,278 Da jeg var barn, var der kun mig og Sven. 783 01:03:29,398 --> 01:03:31,481 Indtil de adopterede os. 784 01:03:31,761 --> 01:03:33,363 - Gjorde de det? - Ja. 785 01:03:33,693 --> 01:03:36,916 Jeg vil ikke skræmme dig, men de kan være lidt upassende. 786 01:03:37,297 --> 01:03:40,689 Og larmende. Meget larmende. 787 01:03:40,810 --> 01:03:46,806 De er stædige, og til tider påtrængende, og tunge. Virkelig tunge. 788 01:03:46,926 --> 01:03:48,818 Du får det at se. 789 01:03:48,938 --> 01:03:51,330 Kristoffer, de lyder vidunderlige. 790 01:03:53,272 --> 01:03:57,126 Nuvel. Mød min familie. 791 01:03:58,468 --> 01:04:01,182 - Hallo, venner. - De er sten. 792 01:04:03,663 --> 01:04:06,977 Han er gået fra forstanden. 793 01:04:09,610 --> 01:04:12,893 Hallo, du der. Jeg kunne næsten ikke genkende dig. Du har tabt dig. 794 01:04:13,012 --> 01:04:15,635 Jeg afleder ham, og du løber. 795 01:04:15,946 --> 01:04:20,761 Hej, Svens familie. Hyggeligt, at møde jer. 796 01:04:20,881 --> 01:04:23,193 Fordi jeg elsker dig, Anna, insisterer jeg på, at du løber væk. 797 01:04:23,404 --> 01:04:27,437 Jeg forstår, at I er kærlighedseksperter. 798 01:04:27,657 --> 01:04:30,400 Hvorfor løber du ikke? 799 01:04:30,711 --> 01:04:33,624 Jeg går altså lige. 800 01:04:33,744 --> 01:04:35,265 Nej, Anna. Vent. 801 01:04:37,598 --> 01:04:39,310 Kristoffer. 802 01:04:44,025 --> 01:04:46,157 Kristoffer er kommet hjem. 803 01:04:48,088 --> 01:04:49,950 Kristoffer er kommet hjem. 804 01:04:50,070 --> 01:04:51,872 Vent lige. Kristoffer? 805 01:04:51,993 --> 01:04:55,476 - Lad mig se på dig. - Tag dit tøj af. 806 01:04:55,576 --> 01:04:58,700 Nej, jeg beholder tøjet på. Det er dejligt at se jer alle. 807 01:04:58,820 --> 01:05:00,961 - Hvor er bedstefar? - Bedstefar tager en morfar. 808 01:05:01,081 --> 01:05:04,555 - Se, der gror en champignon på mig. - Jeg har fået ildkrystal. 809 01:05:04,675 --> 01:05:07,348 - Min nyresten kom ud. - Kristoffer, jeg vil op til dig. 810 01:05:07,468 --> 01:05:09,821 Hvor er du blevet stor. Hvor er det dejligt. 811 01:05:10,141 --> 01:05:12,653 Trolde? De er trolde. 812 01:05:15,177 --> 01:05:17,169 Han har en pige med. 813 01:05:17,289 --> 01:05:19,191 En pige! En pige! 814 01:05:20,352 --> 01:05:22,423 Hun er jo så let som en smørkage. 815 01:05:22,994 --> 01:05:23,795 Hvad sker der nu? 816 01:05:23,915 --> 01:05:25,276 Jeg har lært bare at tage det som det kommer. 817 01:05:25,397 --> 01:05:29,071 Lad mig se. Lysende øjne, opstoppernæse, og stærke tænder. 818 01:05:29,191 --> 01:05:31,854 Ja, hun passer godt til vores Kristoffer. 819 01:05:32,004 --> 01:05:34,545 - Vent lige. - Du har misforstået det. 820 01:05:34,816 --> 01:05:37,469 - Ikke derfor hun er her. - Ja, jeg er ikke... vi er ikke... 821 01:05:38,059 --> 01:05:40,091 Hvad plager dig, kære? 822 01:05:40,212 --> 01:05:43,065 Hvorfor så tilbageholden overfor så stor en mand? 823 01:05:43,185 --> 01:05:45,376 Er det hans klodsede måde at gå 824 01:05:45,687 --> 01:05:47,729 Den sure måde, han snakker på 825 01:05:47,989 --> 01:05:51,082 Er det mon den sære fodfacon han holder sig 826 01:05:52,004 --> 01:05:56,408 Skønt han vasker sine ører har han mistænkelig odeur 827 01:05:56,528 --> 01:06:00,573 Skønt han er en smule vild har han så´n et dejligt smil 828 01:06:01,414 --> 01:06:05,568 Han skal sikkert sættes i stand så bli´r han en dejlig mand 829 01:06:05,688 --> 01:06:08,270 Hans hjerne kan være lidt syret derfor trives han med rensdyret 830 01:06:08,390 --> 01:06:10,903 - Vi hænger sammen her - Det er ikke mig, det dér 831 01:06:11,023 --> 01:06:14,627 Han skal sikkert sættes i stand så bli´r han en dejlig mand 832 01:06:14,777 --> 01:06:18,931 Du kan fikse ham op med lidt kærlighed 833 01:06:19,042 --> 01:06:21,413 Kan vi ikke lige droppe emnet? 834 01:06:21,533 --> 01:06:23,575 Vi har faktisk et problem. 835 01:06:23,696 --> 01:06:28,452 Fortæl mig lige, skat. Er det fordi han bare stikker af 836 01:06:28,552 --> 01:06:30,684 Eller er det hans facon 837 01:06:30,804 --> 01:06:33,887 Eller mon fordi, han tisser ude i skov´n 838 01:06:34,007 --> 01:06:35,018 Det har jeg ikke brug for at vide. 839 01:06:35,138 --> 01:06:39,703 Skyldes mon din triste mine 840 01:06:39,913 --> 01:06:43,546 At han er lidt for meget blondine 841 01:06:44,167 --> 01:06:48,011 Han skal sikkert sættes i stand så bli´r han en dejlig mand 842 01:06:48,131 --> 01:06:53,417 Ensomheden, vi tror den rammer ofte har han brug for en krammer 843 01:06:53,547 --> 01:06:57,871 Han er ikke slem, han skal bare lære en leg 844 01:06:58,161 --> 01:07:01,975 Den eneste måde at fikse ham på er at fikse ham op med dig 845 01:07:03,126 --> 01:07:05,379 Stop det. Nu er det nok! 846 01:07:05,499 --> 01:07:08,382 Hun er forlovet med en anden, hører I? 847 01:07:11,615 --> 01:07:15,830 - Så hun har også lidt småskavanker det gør ingenting 848 01:07:15,950 --> 01:07:18,472 Kom ikke og sig mig, at hun ikke vil gi´ sig 849 01:07:18,592 --> 01:07:21,245 Og tænk engang, hun har ingen ring 850 01:07:21,595 --> 01:07:25,670 Men selv om hun har lidt småskavanker og skal lige skal have et sus 851 01:07:25,790 --> 01:07:29,343 Få den skrælling væk, det er klart som blæk, så er hun klar til kys og knus. 852 01:07:31,915 --> 01:07:35,759 Men prøv ikke på at lav ham helt om for mennesker er som I er 853 01:07:36,470 --> 01:07:41,034 Kærligheden kan vise jer, mer´ end det man ser 854 01:07:41,154 --> 01:07:45,890 For han kan få dig til at se det grønne i al det sne 855 01:07:46,191 --> 01:07:48,493 Hvis de får lidt kærlighed 856 01:07:48,613 --> 01:07:51,166 Så skal du bare se 857 01:07:51,285 --> 01:07:56,060 Kærlighed. Så vend dig om og se 858 01:07:56,181 --> 01:08:00,295 Alle render rundt med lidt småskavanker det er vort arvegods 859 01:08:00,605 --> 01:08:05,510 Far, bror, søster, det vigtige er der er nogen, som elsker os 860 01:08:06,150 --> 01:08:11,246 Alle har brug for omsorg, men når det virkelig gælder 861 01:08:11,526 --> 01:08:14,179 Så selv om vi har lidt fejl og mangler så sker det hele her 862 01:08:14,298 --> 01:08:19,283 Med ægte kærlighed 863 01:08:24,010 --> 01:08:28,584 Vil du, Anna, tage Kristoffer til din troldviede ægte... 864 01:08:28,934 --> 01:08:30,516 - Hvad? - I er ved at blive gift 865 01:08:33,199 --> 01:08:34,620 Hun er iskold. 866 01:08:37,452 --> 01:08:41,537 Der er mærkelig magi til stede. Bring hende herover. 867 01:08:44,740 --> 01:08:46,832 Dit liv er i fare. 868 01:08:47,123 --> 01:08:50,265 Der er is i dit hjerte, og din søster har lagt det der. 869 01:08:50,735 --> 01:08:55,611 Hvis det ikke bliver fjernet, vil isen for evigt fryse til. 870 01:08:55,731 --> 01:08:58,585 - Hvad? Nej. - Kan du ikke fjerne det? 871 01:08:58,705 --> 01:09:01,547 Det kan jeg ikke. Jeg beklager, det - 872 01:09:01,847 --> 01:09:04,771 - hvis det var hovedet, var det nemmere. Men... 873 01:09:05,261 --> 01:09:09,275 Kun en ægte kærlighedshandling, kan smelte et frossent hjerte. 874 01:09:09,996 --> 01:09:14,090 - En kærlighedshandling? - Måske et kærlighedskys? 875 01:09:20,346 --> 01:09:23,499 - Anna, du skal tilbage til Hans. - Hans? 876 01:09:23,929 --> 01:09:25,941 Træk os op, Sven. 877 01:09:28,154 --> 01:09:30,717 - Olaf, kom nu. - Jeg kommer. 878 01:09:31,558 --> 01:09:35,332 Lad os kysse Hans. Hvem er denne Hans egentlig? 879 01:09:45,433 --> 01:09:48,985 Vi er her for at finde prinsesse Anna. Vær på vagt. 880 01:09:49,306 --> 01:09:53,941 Der må ikke ske hende noget. Har I forstået? 881 01:10:16,654 --> 01:10:18,937 Dronningen! 882 01:10:24,512 --> 01:10:26,654 Kom så. 883 01:10:32,920 --> 01:10:35,453 - Deroppe! - Kom så! 884 01:10:39,547 --> 01:10:41,229 Nej, lad være. 885 01:10:47,506 --> 01:10:50,018 Hold jer væk! 886 01:10:50,379 --> 01:10:53,562 Skyd, skyd! Få hende! 887 01:11:01,490 --> 01:11:03,562 Kom så. 888 01:11:13,271 --> 01:11:15,694 Kom op! 889 01:11:50,420 --> 01:11:55,244 Elsa, vent. Vær ikke det uhyre, de tror, at du er. 890 01:12:42,062 --> 01:12:45,436 Hvad har jeg dog gjort? 891 01:12:51,912 --> 01:12:55,296 - Hvorfor har du taget mig her til? - Vi kunne ikke lade dem dræbe dig. 892 01:12:55,646 --> 01:12:58,729 Men jeg er til fare for Arendal. Hent Anna. 893 01:12:59,140 --> 01:13:01,421 Anna er ikke vendt tilbage. 894 01:13:02,813 --> 01:13:07,838 Hvis du bare vil stoppe vinteren. Bring sommeren tilbage. 895 01:13:08,389 --> 01:13:11,762 Forstår du ikke? Jeg kan ikke. 896 01:13:15,707 --> 01:13:18,610 Sig, at de skal lade mig gå. 897 01:13:19,961 --> 01:13:22,504 Jeg gør, hvad jeg kan. 898 01:13:45,457 --> 01:13:48,499 Bare hold ud. Kom så, Sven. Hurtigere! 899 01:13:55,498 --> 01:13:59,171 - Vi ses ved slottet. - Hold dig ud af syne, Olaf. 900 01:13:59,291 --> 01:14:01,343 Det gør jeg. 901 01:14:01,363 --> 01:14:03,365 Hej. 902 01:14:12,354 --> 01:14:14,867 Det er prinsesse Anna. 903 01:14:22,083 --> 01:14:25,187 Klarer du dig? 904 01:14:26,869 --> 01:14:29,231 Tænk ikke på mig. 905 01:14:30,464 --> 01:14:33,156 - Vi har været så bekymrede. - Få hende varm. 906 01:14:33,426 --> 01:14:36,579 - Find prins Hans med det samme. - Det vil vi. Tak. 907 01:14:37,120 --> 01:14:39,452 Pas godt på hende. 908 01:14:57,610 --> 01:14:59,582 Jeg tager ud og leder efter prinsesse Anna igen. 909 01:14:59,612 --> 01:15:01,574 Det er for farligt. 910 01:15:01,574 --> 01:15:02,715 Hvis der sker hende noget... 911 01:15:02,815 --> 01:15:06,781 Sker der prinsessen noget, er du alt, Arendal har tilbage. 912 01:15:09,132 --> 01:15:10,834 Han er herinde. Prins Hans. 913 01:15:11,235 --> 01:15:13,637 Anna! Du er så kold. 914 01:15:14,248 --> 01:15:17,241 - Hans, du må kysse mig. Nu. - Er der noget galt? 915 01:15:17,321 --> 01:15:19,352 Vi giver jer to lidt privatliv. 916 01:15:19,482 --> 01:15:22,846 - Hvad skete der derude? - Elsa ramte mig med sine kræfter. 917 01:15:23,217 --> 01:15:26,000 - Du sagde, hun aldrig vil skade dig. - Jeg tog fejl. 918 01:15:26,030 --> 01:15:28,042 Anna! 919 01:15:29,824 --> 01:15:34,237 Hun frøs mit hjerte. Kun en ægte kærlighedshandling kan redde mig. 920 01:15:35,759 --> 01:15:38,302 Et ægte kærlighedskys. 921 01:15:47,872 --> 01:15:53,558 Åh, Anna. Hvis bare der var nogen derude, der elskede dig. 922 01:15:53,578 --> 01:15:54,779 Hvad? 923 01:15:58,493 --> 01:16:01,246 Du sagde da, at du gjorde? 924 01:16:01,296 --> 01:16:05,709 Jeg er den 13. i rækken for at arve mit eget kongerige. Jeg havde ikke en chance. 925 01:16:05,759 --> 01:16:09,203 Jeg vidste, jeg måtte gifte mig til tronen på en måde. 926 01:16:09,223 --> 01:16:10,985 Hvad taler du om? 927 01:16:11,285 --> 01:16:14,149 Som arving var Elsa selvfølgelig fortrækkende. 928 01:16:14,179 --> 01:16:16,901 Men der var ingen, kom nogle vegne med hende. Dig, derimod... 929 01:16:16,921 --> 01:16:22,568 Du er så desperat efter kærlighed at du uden videre ville gifte dig med mig. 930 01:16:22,768 --> 01:16:26,622 Regnede med, at arrangere en lille ulykke for Elsa, når vi var blevet gift. 931 01:16:26,832 --> 01:16:30,545 - Hans! Nej, stop! - Så fordømte hun sig selv. 932 01:16:31,176 --> 01:16:33,919 - Du var dum nok til at følge efter hende. - Vær nu sød. 933 01:16:33,959 --> 01:16:38,594 Nu skal jeg bare dræbe Elsa og bringe sommeren tilbage. 934 01:16:39,435 --> 01:16:44,209 - Du kan ikke måle dig med Elsa. - Nej, du kan ikke. 935 01:16:44,639 --> 01:16:50,616 Jeg er derimod helten, der skal redde Arendal fra ødelæggelse. 936 01:16:51,396 --> 01:16:56,301 - Du vil ikke slippe godt fra det. - Det har jeg allerede gjort. 937 01:17:01,468 --> 01:17:04,980 Så hjælp mig dog. 938 01:17:07,804 --> 01:17:10,967 Vær sød. 939 01:17:12,989 --> 01:17:17,593 Det bliver koldere hvert minut. Hvis vi ikke gør noget snart, vil vi alle fryse ihjel. 940 01:17:18,744 --> 01:17:23,980 - Hans? - Prinsesse Anna er død. 941 01:17:24,390 --> 01:17:26,972 Jeg kan ikke tro det. Hvad skete der med hende? 942 01:17:31,657 --> 01:17:35,022 Hun blev dræbt af Dronning Elsa. 943 01:17:36,494 --> 01:17:37,584 Hendes egen søster. 944 01:17:37,614 --> 01:17:40,937 I det mindste nåede vi at sige vores bryllupsløfter. 945 01:17:43,000 --> 01:17:45,322 Før hun døde i mine arme. 946 01:17:46,904 --> 01:17:52,479 Så er der ingen tvivl. Dronning Elsa er et uhyre. Og vi er alle i stor fare. 947 01:17:52,579 --> 01:17:57,825 Arendal kigger til dig for svar, prins Hans. 948 01:17:58,005 --> 01:18:03,910 Med tungt hjerte, anklager jeg hermed Dronning Elsa af Arendal for forræderi. 949 01:18:04,781 --> 01:18:07,013 Og dømmer hende til døden. 950 01:18:20,378 --> 01:18:23,480 - Hun er farlig. - Hurtig. Forsigtig. 951 01:18:24,191 --> 01:18:27,174 - Den vil ikke åbne. 952 01:18:55,103 --> 01:18:58,276 Hvad er det, Sven? Hov, pas på. 953 01:18:58,506 --> 01:19:00,668 Hvad er der galt med dig? 954 01:19:03,041 --> 01:19:04,923 Jeg kan ikke forstå, når du taler sådan. 955 01:19:05,794 --> 01:19:08,237 Av! Stop det! Sæt mig ned! 956 01:19:10,368 --> 01:19:12,280 Nej, Sven! Vi tager ikke tilbage. 957 01:19:13,001 --> 01:19:15,544 Hun er sammen med sin sande kærlighed. 958 01:19:25,353 --> 01:19:27,426 Anna! 959 01:19:33,372 --> 01:19:35,354 God dreng. 960 01:19:52,531 --> 01:19:54,534 Hjælp. 961 01:19:59,268 --> 01:20:01,911 Anna! Åh nej. 962 01:20:14,714 --> 01:20:15,906 Olaf. 963 01:20:15,966 --> 01:20:18,818 Kom væk fra der, Olaf. 964 01:20:20,530 --> 01:20:26,446 Så dét er varme. Jeg elsker det. Men ikke røre. 965 01:20:34,374 --> 01:20:37,557 Hvor er Hans? Hvad skete der med dit kys? 966 01:20:37,867 --> 01:20:41,852 Jeg tog fejl af ham. Det var ikke ægte kærlighed. 967 01:20:42,182 --> 01:20:47,488 - Men vi har løbet helt hertil. - Du kan ikke blive her, Olaf. Du smelter. 968 01:20:47,578 --> 01:20:50,932 Jeg går ikke, før vi har fundet en anden kærlighedshandling, der kan redde dig. 969 01:20:50,992 --> 01:20:55,315 - Har du nogle idéer? - Jeg ved ikke engang, hvad kærlighed er. 970 01:20:55,646 --> 01:20:57,598 Det er okay. Det gør jeg. 971 01:20:57,628 --> 01:21:01,802 Kærlighed er at sætte andres behov foran ens egne. 972 01:21:01,822 --> 01:21:06,977 Som da Kristoffer bragte dig tilbage til Hans, og efterlod dig for evigt. 973 01:21:09,710 --> 01:21:12,273 Elsker Kristoffer mig? 974 01:21:13,864 --> 01:21:17,869 Du ved virkelig ingenting om kærlighed, vel? 975 01:21:18,229 --> 01:21:22,614 - Du smelter. - Nogle mennesker er værd at smelte for. 976 01:21:26,777 --> 01:21:29,620 Men måske ikke lige nu. 977 01:21:31,693 --> 01:21:34,115 Bare rolig. Jeg klarer det. 978 01:21:35,597 --> 01:21:39,700 Vi skal nok klare... Vent, jeg kan se noget. 979 01:21:40,541 --> 01:21:44,876 Det er Kristoffer og Sven. De kommer tilbage hertil! 980 01:21:45,336 --> 01:21:48,660 - Gør de? - Han er virkelig hurtig. 981 01:21:49,371 --> 01:21:53,184 Jeg tog vist fejl. Kristoffer elsker dig vist ikke nok, til at efterlade dig. 982 01:21:53,886 --> 01:21:56,989 - Hjælp mig op, Olaf. - Nej, nej, nej. 983 01:21:57,129 --> 01:22:00,152 - Hold dig tæt på ilden og bliv varm. - Jeg skal hen til Kristoffer. 984 01:22:00,713 --> 01:22:03,075 Hvorfor? 985 01:22:03,695 --> 01:22:07,019 Jeg ved hvorfor. Der er ægte kærlighed lige dér. 986 01:22:07,239 --> 01:22:11,944 Han rider hen over fjorden, som en sand konge. 987 01:22:14,816 --> 01:22:16,888 Pas på! 988 01:22:25,447 --> 01:22:27,519 Denne vej. 989 01:22:28,200 --> 01:22:30,232 Vi er fanget. 990 01:22:51,174 --> 01:22:53,516 Glid, Anna! 991 01:23:02,054 --> 01:23:04,217 Vi klarede det. 992 01:23:18,872 --> 01:23:20,985 Hurtigere, Sven! 993 01:23:22,525 --> 01:23:24,768 Kristoffer! 994 01:23:29,983 --> 01:23:32,386 Gå videre! 995 01:23:33,306 --> 01:23:36,059 Kristoffer! 996 01:24:30,675 --> 01:24:32,727 Sven! 997 01:24:41,276 --> 01:24:43,428 God dreng. 998 01:24:55,230 --> 01:24:57,512 Kristoffer. 999 01:25:00,146 --> 01:25:02,448 Anna! 1000 01:25:04,481 --> 01:25:08,294 Elsa! 1001 01:25:20,486 --> 01:25:23,239 Jeg prøvede at redde hende, men det var for sent. 1002 01:25:23,839 --> 01:25:26,873 Hendes hud var is, hendes hår blev hvidt. 1003 01:25:27,844 --> 01:25:31,577 Din søster er død... På grund af dig. 1004 01:25:55,311 --> 01:25:59,526 - Kristoffer. - Anna. 1005 01:26:11,758 --> 01:26:14,331 Elsa... 1006 01:26:35,072 --> 01:26:37,284 Anna! 1007 01:26:39,316 --> 01:26:43,551 Anna. Nej... Nej... Vær sød. 1008 01:26:51,860 --> 01:26:54,042 Anna... 1009 01:27:33,533 --> 01:27:35,904 Anna! 1010 01:27:38,107 --> 01:27:42,311 Elsa, du ofrede dig selv for mig. 1011 01:27:43,853 --> 01:27:46,094 Jeg elsker dig! 1012 01:27:46,645 --> 01:27:50,689 En hægte kærlighedshandling, vil tø et frossent hjerte. 1013 01:27:51,880 --> 01:27:54,053 Kærlighed... vil tø. 1014 01:27:56,105 --> 01:27:58,507 Kærlighed... selvfølgelig. 1015 01:27:59,197 --> 01:28:01,720 Kærlighed... 1016 01:28:46,486 --> 01:28:52,483 - Jeg vidste, du kunne gøre det. - Dette er den bedste dag i mit liv. 1017 01:28:52,733 --> 01:28:55,896 Og nok også den sidste. 1018 01:28:56,206 --> 01:28:58,508 Vent lidt, lille fyr. 1019 01:29:00,891 --> 01:29:04,525 Min helt egen, personlige snesky. 1020 01:29:13,123 --> 01:29:16,837 Anna? Men hun frøs dit hjerte. 1021 01:29:16,967 --> 01:29:19,921 Det eneste frosne hjerte her er dit. 1022 01:29:44,335 --> 01:29:46,858 Jeg vil bringe skurken tilbage til hans land. 1023 01:29:46,948 --> 01:29:50,512 Vi må se, hvad hans 12 ældre brødre tænker om hans opførelse. 1024 01:29:50,902 --> 01:29:53,804 - Arendal takker dig, min herre. - Dette er uacceptabelt. 1025 01:29:54,385 --> 01:29:57,439 Jeg er offer for frygt. Jeg er traumatiseret. 1026 01:29:57,519 --> 01:30:01,964 Min nakke gør ondt. Er der en læge til stede? 1027 01:30:02,104 --> 01:30:05,347 Nej... jeg kræver at se dronningen. 1028 01:30:05,567 --> 01:30:07,929 Jeg har en besked fra dronningen. 1029 01:30:08,080 --> 01:30:13,726 Arendal vil i fremtiden, og for altid, ikke gøre nogen forretning med Væselby. 1030 01:30:14,076 --> 01:30:16,838 Vesselby. Det er Vesselby! 1031 01:30:17,168 --> 01:30:20,842 - Kom nu. Kom nu. Kom nu. - Kom nu! Okay, Okay... 1032 01:30:21,093 --> 01:30:23,285 - Pæl. - Det er jeg virkelig ked af. 1033 01:30:24,426 --> 01:30:26,648 Okay, så er vi her. 1034 01:30:28,269 --> 01:30:30,692 Jeg skylder dig en slæde. 1035 01:30:33,336 --> 01:30:36,419 - Mener du det seriøst? - Ja, og det er den nyeste model. 1036 01:30:36,599 --> 01:30:38,921 Nej, jeg kan ikke acceptere den... 1037 01:30:39,171 --> 01:30:42,064 Det er du nødt til. Ingen returnering. Ingen bytning. Dronningens ordre. 1038 01:30:42,154 --> 01:30:45,668 Hun navngav dig officielt Arendals Ismester og Frelser. 1039 01:30:45,758 --> 01:30:47,780 - Hvad? Det er ikke en titel. - Jo det er. 1040 01:30:47,831 --> 01:30:50,823 Og den har endda en kopholder. Kan du lide den? 1041 01:30:51,013 --> 01:30:55,698 Lide den? Jeg elsker den! Jeg kunne kysse dig! 1042 01:30:57,009 --> 01:31:00,874 Jeg kunne. Jeg mener... ville gerne Jeg... må jeg? Vi må... jeg mener, må vi? 1043 01:31:01,093 --> 01:31:04,256 - Vent hvad? - Vi må. 1044 01:31:07,850 --> 01:31:10,944 Sommer! 1045 01:31:13,626 --> 01:31:16,199 Hej. 1046 01:31:32,115 --> 01:31:35,738 Er I klar? 1047 01:31:57,812 --> 01:32:02,376 - Jeg kan lide de åbne porte. - Vi lukker dem aldrig igen. 1048 01:32:04,178 --> 01:32:09,664 Elsa, de er smukke, men du ved, jeg ikke skø... 1049 01:32:11,275 --> 01:32:14,678 Danske tekster af - RELEASED - 1050 01:32:14,678 --> 01:32:17,682 www.HoundDawgs.org