1
00:01:53,531 --> 00:02:00,977
ijs dat in de winterkou
uit water wordt geboren
2
00:02:01,164 --> 00:02:03,833
verbergt een kracht
heel puur en rauw
3
00:02:04,209 --> 00:02:08,379
en een hart dat is bevroren
4
00:02:08,588 --> 00:02:11,841
doorklief nu het ijs
koud en klaar
5
00:02:12,050 --> 00:02:14,844
splijt nu het hart
wees onvervaard
6
00:02:15,053 --> 00:02:17,889
zie de schoonheid
en het gevaar
7
00:02:18,056 --> 00:02:21,017
mijd tot elke prijs
8
00:02:21,142 --> 00:02:24,896
een mensenhart van ijs
9
00:02:25,104 --> 00:02:27,524
opgepast
doe je werk
10
00:02:27,857 --> 00:02:30,026
hup, ho
11
00:02:30,193 --> 00:02:32,821
opgepast
doe je werk
12
00:02:32,987 --> 00:02:34,072
prachtig
-krachtig
13
00:02:34,239 --> 00:02:35,323
gevaarlijk
-koud
14
00:02:35,490 --> 00:02:37,826
ijs is voor ons als het witte goud
15
00:02:37,992 --> 00:02:42,747
het is sterk, een tiran
sterker dan honderd man
16
00:02:45,416 --> 00:02:50,171
ijs dat in de winterkou
uit water wordt geboren
17
00:02:50,255 --> 00:02:52,257
verbergt een kracht
heel puur en rauw
18
00:02:52,674 --> 00:02:55,260
en een hart dat is bevroren
19
00:02:55,426 --> 00:02:57,679
klief nu het ijs
koud en klaar
20
00:02:57,887 --> 00:03:00,181
splijt nu het hart
wees onvervaard
21
00:03:00,306 --> 00:03:02,725
zie de schoonheid
en het gevaar
22
00:03:02,851 --> 00:03:04,811
mijd tot elke prijs
23
00:03:04,978 --> 00:03:10,483
een mensenhart van ijs
24
00:03:14,696 --> 00:03:16,447
Kom op, Sven.
25
00:03:41,931 --> 00:03:43,474
Elsa...
26
00:03:45,685 --> 00:03:46,936
Elsa...
27
00:03:47,562 --> 00:03:49,564
Wakker worden.
28
00:03:49,731 --> 00:03:52,650
Anna, ga slapen.
29
00:03:53,484 --> 00:03:54,903
Dat kan ik niet.
30
00:03:55,069 --> 00:03:59,949
De hemel is wakker, dus ik ook.
Laten we gaan spelen.
31
00:04:00,158 --> 00:04:02,076
Ga maar alleen spelen.
32
00:04:09,000 --> 00:04:11,294
Zullen we een sneeuwpop maken?
33
00:04:12,837 --> 00:04:15,298
Kom op, kom op.
34
00:04:18,801 --> 00:04:21,971
Ga dan toveren.
Ga dan toveren.
35
00:04:26,935 --> 00:04:27,936
Klaar...?
36
00:04:32,106 --> 00:04:34,233
Dit is geweldig.
37
00:04:36,778 --> 00:04:37,779
Let op.
38
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
Ik ben Olaf, en ik hou
van warme knuffels.
39
00:04:49,707 --> 00:04:52,085
Ik vind je lief, Olaf.
40
00:04:58,257 --> 00:04:59,759
Over de hobbels.
41
00:05:03,262 --> 00:05:04,555
Hou je vast.
42
00:05:04,764 --> 00:05:06,641
Vang me.
-Hebbes.
43
00:05:07,100 --> 00:05:09,143
Nog een keer.
-Wacht.
44
00:05:10,895 --> 00:05:12,188
Niet zo snel.
45
00:05:14,774 --> 00:05:15,900
Anna...
46
00:05:21,280 --> 00:05:22,281
Anna...
47
00:05:25,034 --> 00:05:27,829
Mama. Papa.
48
00:05:35,420 --> 00:05:38,506
Het komt goed, Anna.
Ik ben bij je.
49
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Elsa, wat heb je gedaan?
Dit gaat echt te ver.
50
00:05:42,927 --> 00:05:46,472
Het ging per ongeluk.
Het spijt me, Anna.
51
00:05:47,181 --> 00:05:49,517
Ze is ijskoud.
-Ik weet wie ons kan helpen.
52
00:06:10,288 --> 00:06:11,748
IJs...?
53
00:06:11,998 --> 00:06:13,916
Sneller, Sven.
54
00:06:15,960 --> 00:06:17,170
Sven...
55
00:06:20,423 --> 00:06:24,385
Alsjeblieft, help me.
Het gaat om mijn dochter.
56
00:06:35,188 --> 00:06:36,189
De koning.
57
00:06:39,734 --> 00:06:40,735
Trollen?
58
00:06:41,444 --> 00:06:43,362
Ik probeer te luisteren.
59
00:06:44,238 --> 00:06:47,200
Schatjes. Ik hou jullie.
60
00:06:47,825 --> 00:06:51,662
Majesteit, geboren met de kracht
of vervloekt?
61
00:06:51,954 --> 00:06:54,457
Geboren. En 't wordt
steeds sterker.
62
00:06:54,874 --> 00:06:56,375
Geef maar.
63
00:06:57,335 --> 00:06:59,629
Gelukkig is het niet haar hart.
64
00:06:59,796 --> 00:07:02,840
Een hart verander je
niet zo makkelijk...
65
00:07:03,007 --> 00:07:07,470
...maar het hoofd kun je overhalen.
-Doe wat nodig is.
66
00:07:07,637 --> 00:07:10,139
We moeten alle
toverkracht verwijderen.
67
00:07:10,306 --> 00:07:14,143
Zelfs de herinneringen eraan,
voor de zekerheid.
68
00:07:15,478 --> 00:07:19,190
Maar wees gerust,
de leuke dingen laat ik zitten.
69
00:07:23,694 --> 00:07:25,279
Het komt goed met haar.
70
00:07:25,696 --> 00:07:28,157
Is ze nu vergeten
dat ik kan toveren?
71
00:07:28,324 --> 00:07:31,119
Dat is het beste.
-Luister, Elsa.
72
00:07:31,244 --> 00:07:34,622
Jouw krachten nemen
alleen maar toe.
73
00:07:35,832 --> 00:07:38,584
Er schuilt schoonheid in...
74
00:07:38,960 --> 00:07:41,379
...maar ook een groot gevaar.
75
00:07:41,754 --> 00:07:43,756
Je moet ze leren te beheersen.
76
00:07:44,715 --> 00:07:47,677
Angst wordt je vijand.
77
00:07:49,512 --> 00:07:52,056
Nee. We beschermen haar.
78
00:07:52,223 --> 00:07:54,392
En zij leert het wel.
79
00:07:54,559 --> 00:07:59,939
Tot die tijd sluiten we de poorten.
We halveren het personeel.
80
00:08:00,106 --> 00:08:02,608
Zo min mogelijk contact
met mensen...
81
00:08:02,775 --> 00:08:06,154
...en we houden haar krachten
voor iedereen verborgen.
82
00:08:08,531 --> 00:08:10,158
Ook voor Anna.
83
00:08:21,127 --> 00:08:22,253
Elsa...?
84
00:08:25,006 --> 00:08:28,217
zullen wij een sneeuwpop maken?
85
00:08:28,384 --> 00:08:31,512
dat voelt zo fijn bekend
86
00:08:31,679 --> 00:08:35,016
je deur is dicht, al dagenlang
doe open dan
87
00:08:35,183 --> 00:08:38,019
het is of je er niet bent
88
00:08:38,186 --> 00:08:42,148
we speelden altijd samen
waarom niet meer?
89
00:08:42,315 --> 00:08:46,110
of hoor je niet wat ik zeg?
90
00:08:46,360 --> 00:08:49,071
kom, dan maken we een sneeuwpop
91
00:08:49,238 --> 00:08:51,574
of iets anders dan een sneeuwpop
92
00:08:51,741 --> 00:08:53,451
Ga weg, Anna.
93
00:08:53,618 --> 00:08:56,579
goed, ik ga alweer
94
00:09:02,335 --> 00:09:03,920
Doe deze handschoenen aan.
95
00:09:04,295 --> 00:09:07,882
Zie je? Verberg het.
-Niet voelen.
96
00:09:08,049 --> 00:09:09,717
Niet laten zien.
97
00:09:12,803 --> 00:09:15,556
zullen wij een sneeuwpop maken?
98
00:09:15,640 --> 00:09:18,684
of gaan we fietsen in de hal?
99
00:09:18,851 --> 00:09:20,895
ik heb niemand om mee te praten
100
00:09:21,062 --> 00:09:24,023
alleen de schilderijen
en dat staat mal
101
00:09:24,106 --> 00:09:25,274
Hou vol, Jeanne.
102
00:09:25,399 --> 00:09:28,819
ik voel me zo eenzaam
al die lege kamers
103
00:09:29,111 --> 00:09:32,406
de tijd tikt heel traag voorbij
104
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Ik ben bang.
Het wordt sterker.
105
00:09:40,164 --> 00:09:42,750
Zo maak je het erger.
Blijf kalm.
106
00:09:42,917 --> 00:09:47,129
Nee, raak me niet aan.
Ik wil je geen pijn doen.
107
00:09:54,762 --> 00:09:56,764
Tot over twee weken.
108
00:09:58,641 --> 00:09:59,976
Moeten jullie echt weg?
109
00:10:00,351 --> 00:10:02,520
Het komt wel goed, Elsa.
110
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Elsa...?
111
00:10:43,185 --> 00:10:46,731
toe, ik weet dat je daar bent
112
00:10:46,897 --> 00:10:49,608
wat heeft dat schuilen
nog voor zin?
113
00:10:50,776 --> 00:10:54,363
men zegt: wees moedig
dat probeer ik trouw
114
00:10:54,530 --> 00:10:59,368
ik wil er zijn voor jou
laat mij erin
115
00:10:59,702 --> 00:11:04,123
wij hebben slechts elkaar nog
alleen jij en ik
116
00:11:04,457 --> 00:11:09,378
zeg me hoe moet het nou?
117
00:11:12,506 --> 00:11:15,259
zullen wij een sneeuwpop maken?
118
00:11:39,992 --> 00:11:44,246
DRIE JAAR LATER
119
00:11:49,627 --> 00:11:51,212
Iedereen van boord.
120
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Welkom in Arendelle.
121
00:11:53,881 --> 00:11:56,759
Voorzichtig.
De poorten gaan zo open.
122
00:11:56,926 --> 00:11:58,469
Waarom moet ik dit aan?
123
00:11:58,636 --> 00:12:02,598
Omdat de koningin volwassen is.
Het is kroningsdag.
124
00:12:02,765 --> 00:12:04,809
Da's niet mijn schuld.
125
00:12:11,941 --> 00:12:14,568
Wat wil je, Sven?
-Wat lekkers.
126
00:12:14,735 --> 00:12:17,488
Wat is het toverwoord?
-Alsjeblieft.
127
00:12:18,447 --> 00:12:19,448
Delen...
128
00:12:20,533 --> 00:12:23,035
Eindelijk gaan de poorten open.
129
00:12:23,202 --> 00:12:26,705
En de hele dag.
Schiet op, Percy.
130
00:12:27,832 --> 00:12:32,211
Arendelle, onze
geheimzinnige handelspartner.
131
00:12:32,378 --> 00:12:37,091
Open de poorten en laat mij
van je rijkdommen profiteren.
132
00:12:37,508 --> 00:12:39,218
Zei ik dat nou hardop?
133
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Ik wil zo graag de koningin
en de prinses zien.
134
00:12:42,346 --> 00:12:44,473
Ze zijn vast beeldschoon.
135
00:12:44,640 --> 00:12:46,725
Heel erg mooi.
136
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
Prinses Anna?
137
00:12:54,024 --> 00:12:56,068
Prinses Anna?
138
00:12:56,235 --> 00:13:01,323
Sorry dat ik u wek.
-Nee hoor. Ik ben al uren wakker.
139
00:13:05,786 --> 00:13:08,497
Wie is daar?
-Ik nog steeds, mevrouw.
140
00:13:08,664 --> 00:13:11,500
De poorten gaan zo open.
Tijd om u gereed te maken.
141
00:13:11,667 --> 00:13:13,586
Uiteraard.
142
00:13:13,752 --> 00:13:17,381
Gereed waarvoor?
-De kroning van uw zus, mevrouw.
143
00:13:17,548 --> 00:13:20,551
De kroning van mijn zus.
144
00:13:23,179 --> 00:13:24,930
Het is kroningsdag.
145
00:13:26,891 --> 00:13:28,976
Het is kroningsdag.
146
00:13:30,144 --> 00:13:32,313
het raam is open
net als die deur
147
00:13:32,479 --> 00:13:34,815
er komt een einde aan de sleur
148
00:13:34,982 --> 00:13:39,528
niemand zag ooit
ons eetservies
149
00:13:39,695 --> 00:13:41,780
te lang was dit een lege hal
150
00:13:42,156 --> 00:13:44,408
in onze balzaal nooit een bal
151
00:13:44,575 --> 00:13:49,038
eindelijk waait hier een frisse bries
152
00:13:49,205 --> 00:13:53,667
en er komen echte mensen
da's even wennen misschien
153
00:13:53,834 --> 00:13:57,963
maar wauw
wat heb ik daar naar uitgezien
154
00:13:58,130 --> 00:14:02,718
want voor het eerst
na al die jaren
155
00:14:02,885 --> 00:14:07,264
is er muziek
ik heb er zo lang op gewacht
156
00:14:07,431 --> 00:14:11,810
voor het eerst na al die jaren
157
00:14:11,977 --> 00:14:16,732
zal ik dansen tot in de nacht
158
00:14:16,941 --> 00:14:21,987
m'n maag speelt wat op van de zenuwen
maar daar kom ik wel overheen
159
00:14:22,112 --> 00:14:28,244
want voor het eerst
na al die jaren
160
00:14:28,577 --> 00:14:30,788
ben ik niet alleen
161
00:14:30,955 --> 00:14:33,832
Ik ben zo benieuwd naar iedereen.
162
00:14:33,999 --> 00:14:36,502
Misschien ontmoet ik wel de ware.
163
00:14:36,794 --> 00:14:39,046
vanavond
in een jurk, zo duur
164
00:14:39,213 --> 00:14:41,507
sta ik bevallig bij de muur
165
00:14:41,674 --> 00:14:46,011
een toonbeeld van verfijning
olala
166
00:14:46,178 --> 00:14:48,472
en plotseling zie ik hem dan staan
167
00:14:48,639 --> 00:14:51,016
een prachtige man
hij kijkt me aan
168
00:14:51,141 --> 00:14:55,437
van schrik stop ik mijn mond
vol chocola
169
00:14:55,604 --> 00:15:00,442
we praten de hele avond
hij lacht om alles wat ik doe
170
00:15:00,651 --> 00:15:04,738
hoe anders was mijn leven
tot nu toe
171
00:15:05,531 --> 00:15:09,201
voor het eerst na al die jaren
172
00:15:09,368 --> 00:15:13,831
wordt het magisch
is er plezier
173
00:15:13,998 --> 00:15:18,168
voor het eerst na al die jaren
174
00:15:18,335 --> 00:15:22,965
is er iemand voor mij hier
175
00:15:23,132 --> 00:15:28,637
oké, het klinkt als een droom
zoals in kasteelromans
176
00:15:28,804 --> 00:15:34,059
maar voor het eerst
na al die jaren
177
00:15:35,060 --> 00:15:38,647
maak ik nu echt een kans
178
00:15:43,652 --> 00:15:45,696
laat niemand toe
179
00:15:45,863 --> 00:15:48,282
verberg het nou
180
00:15:48,699 --> 00:15:51,744
wees gehoorzaam
zoals men dat verwacht van jou
181
00:15:53,787 --> 00:15:55,247
toon het niet
182
00:15:55,456 --> 00:15:57,124
je verdriet
183
00:15:57,416 --> 00:15:59,460
wees niet wie je bent
184
00:15:59,626 --> 00:16:03,672
want één vergissing
en het is bij iedereen bekend
185
00:16:05,049 --> 00:16:07,509
gelukkig duurt 't maar een dag
-al duurt 't maar een dag
186
00:16:07,718 --> 00:16:10,554
alleen omdat het hoort
-omdat het hoort
187
00:16:10,763 --> 00:16:16,185
goed dan, wachters, open nu
de poort
188
00:16:16,352 --> 00:16:18,771
de poort
189
00:16:18,937 --> 00:16:22,107
voor het eerst na al die jaren
190
00:16:22,274 --> 00:16:27,237
laat niemand toe, verberg het nou
-worden mijn dromen waar
191
00:16:27,404 --> 00:16:29,740
dat is wat men verwacht
van jou
192
00:16:29,907 --> 00:16:33,077
de kans op een ander leven
193
00:16:33,243 --> 00:16:34,411
toon het niet
194
00:16:34,578 --> 00:16:37,581
en misschien is
de ware liefde daar
195
00:16:37,748 --> 00:16:39,750
doe niets dat iets verraadt
196
00:16:39,917 --> 00:16:44,963
maar morgen zal alles voorbij zijn
dus vandaag 't is wat ik zeg
197
00:16:45,130 --> 00:16:50,219
ja, voor het eerst na al die jaren
198
00:16:50,386 --> 00:16:56,475
voor het eerst na al die jaren
199
00:16:57,101 --> 00:17:02,147
staat niets mij in de weg
200
00:17:08,112 --> 00:17:09,571
Sorry, heb je je bezeerd?
201
00:17:11,907 --> 00:17:14,993
Nee, ik heb niks.
-Weet je het zeker?
202
00:17:15,285 --> 00:17:17,746
Ja, ik keek gewoon niet goed uit.
203
00:17:17,955 --> 00:17:20,332
Maar het gaat wel goed.
204
00:17:21,291 --> 00:17:22,960
Gelukkig.
205
00:17:27,297 --> 00:17:29,758
Prins Hans van de Zuidereilanden.
206
00:17:29,925 --> 00:17:31,343
Prinses Anna van Arendelle.
207
00:17:31,552 --> 00:17:33,470
Prinses? Vrouwe.
208
00:17:37,808 --> 00:17:39,476
Hallo, nogmaals.
209
00:17:40,144 --> 00:17:41,353
Tjonge...
210
00:17:41,687 --> 00:17:47,151
Dit is gênant. Niet jij...
Ik ben gênant, jij bent knap.
211
00:17:47,317 --> 00:17:50,696
Mijn excuses dat ik de prinses
van Arendelle heb aangereden.
212
00:17:51,488 --> 00:17:53,157
En voor de momenten erna.
213
00:17:53,323 --> 00:17:55,951
Nee, die prinses ben ik niet.
214
00:17:56,118 --> 00:18:00,998
Als je mijn zuster Elsa
had aangereden, dan...
215
00:18:02,624 --> 00:18:05,794
Maar gelukkig voor jou,
ben ik het maar.
216
00:18:06,795 --> 00:18:08,005
Maar...?
217
00:18:15,387 --> 00:18:17,055
De klokken. De kroning.
218
00:18:17,222 --> 00:18:21,852
Ik moet gaan.
Ik moet echt gaan.
219
00:19:09,316 --> 00:19:11,568
Majesteit, de handschoenen.
220
00:19:42,391 --> 00:19:45,102
Koningin Elsa van Arendelle.
221
00:19:45,269 --> 00:19:48,438
Koningin Elsa van Arendelle.
222
00:20:05,664 --> 00:20:09,126
Koningin Elsa van Arendelle.
223
00:20:10,419 --> 00:20:13,171
Prinses Anna van Arendelle.
224
00:20:18,427 --> 00:20:20,971
Hier? Echt?
Ik geloof niet dat...
225
00:20:32,482 --> 00:20:34,151
Heb je 't tegen mij?
226
00:20:37,863 --> 00:20:41,491
Je ziet er beeldschoon uit.
-Dank je. En jij nog schoner.
227
00:20:41,617 --> 00:20:44,578
Wat zeg ik nou?
Ik bedoel beeldschoner.
228
00:20:44,661 --> 00:20:45,829
Dank je.
229
00:20:47,164 --> 00:20:50,876
Dus zo ziet een feest eruit.
230
00:20:51,877 --> 00:20:55,714
Het is warmer dan ik dacht.
-Wat is dat voor heerlijke geur?
231
00:20:57,174 --> 00:20:59,468
Chocola.
232
00:21:03,513 --> 00:21:04,640
Majesteit...
233
00:21:04,848 --> 00:21:07,726
De hertog van Wezelbrug.
-Wesselburgh.
234
00:21:07,976 --> 00:21:10,312
De hertog van Wesselburgh, Majesteit.
235
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
Als uw grootste handelspartner...
236
00:21:12,898 --> 00:21:16,735
...lijkt het me gepast dat ik u
als eerste ten dans vraag.
237
00:21:16,902 --> 00:21:18,487
Eén-twee en hupje.
238
00:21:23,867 --> 00:21:26,536
Dank u, maar ik dans niet.
239
00:21:27,245 --> 00:21:30,707
Maar mijn zus wel.
-Geluksvogel.
240
00:21:31,750 --> 00:21:33,919
Als u flauwvalt,
vang ik u wel.
241
00:21:34,169 --> 00:21:35,170
Sorry.
242
00:21:35,754 --> 00:21:38,215
Zo lenig als een pauw.
243
00:21:39,549 --> 00:21:42,552
Over pauw gesproken,
zo fijn dat de poorten open zijn.
244
00:21:42,719 --> 00:21:47,432
Waarom waren ze eigenlijk dicht?
Weet u de reden?
245
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Goed, hou u vast.
246
00:21:51,269 --> 00:21:53,647
Ze noemen me ook wel
Mister Dipper.
247
00:21:54,940 --> 00:21:58,902
Ik ben zo lichtvoetig
als een kip met een apenkop.
248
00:22:00,237 --> 00:22:03,240
U roept maar als u
nog een keer wilt.
249
00:22:03,824 --> 00:22:05,575
Wat een dartel type.
250
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
Zeker voor een man op hakken.
-Gaat het?
251
00:22:10,247 --> 00:22:14,251
Beter dan ooit.
Dit is zo leuk.
252
00:22:14,710 --> 00:22:18,755
Ik wou dat het altijd zo was.
-Ik ook.
253
00:22:22,092 --> 00:22:23,260
Maar dat gaat niet.
254
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Waarom niet?
-Daarom niet.
255
00:22:30,726 --> 00:22:32,352
Excuseer me.
256
00:22:41,528 --> 00:22:44,030
Daar zijn we weer.
-Hans...
257
00:22:54,249 --> 00:22:57,335
Ik had zo vaak de salon
voor mij alleen.
258
00:22:58,628 --> 00:22:59,671
Sorry.
259
00:23:00,005 --> 00:23:02,466
Een knap uiterlijk helpt ook.
260
00:23:07,304 --> 00:23:09,806
Wat is dit?
-Daar ben ik mee geboren.
261
00:23:09,973 --> 00:23:12,142
Maar ik droomde dat ik
ben gekust door een trol.
262
00:23:12,309 --> 00:23:13,769
Ik vind 't mooi.
263
00:23:13,935 --> 00:23:15,312
Ja, in één keer.
264
00:23:15,479 --> 00:23:16,480
Heel goed.
265
00:23:16,855 --> 00:23:19,691
Wacht even.
Hoeveel broers heb je?
266
00:23:19,858 --> 00:23:21,693
Twaalf oudere broers.
267
00:23:21,985 --> 00:23:26,323
Drie daarvan deden of ik
onzichtbaar was, twee jaar lang.
268
00:23:26,490 --> 00:23:29,201
Wat vreselijk.
-Zo zijn broers.
269
00:23:29,534 --> 00:23:33,497
Zussen ook. Elsa en ik
deden vroeger alles samen.
270
00:23:33,663 --> 00:23:37,000
Maar op een dag
sloot ze me buiten...
271
00:23:37,167 --> 00:23:39,503
...en ik weet niet waarom.
272
00:23:40,545 --> 00:23:42,297
Ik zou jou nooit buitensluiten.
273
00:23:44,633 --> 00:23:47,010
Mag ik even iets geks zeggen?
274
00:23:47,469 --> 00:23:48,804
Graag zelfs.
275
00:23:49,012 --> 00:23:53,517
heel mijn leven al slaat elke
deur dicht voor mijn neus
276
00:23:53,683 --> 00:23:56,645
maar ineens ontmoet ik jou
277
00:23:56,812 --> 00:23:58,814
Ik dacht precies hetzelfde...
278
00:23:58,980 --> 00:24:03,068
heel mijn leven neemt geen mens
mij echt serieus
279
00:24:03,235 --> 00:24:07,489
misschien is het dit feest
of je snoet vol cacao
280
00:24:07,656 --> 00:24:08,824
maar bij jou
281
00:24:08,990 --> 00:24:12,536
maar bij jou kan ik vrij zijn
-ja, dit is fijn
282
00:24:12,911 --> 00:24:16,832
nog nooit heb ik
zoiets meegemaakt
283
00:24:16,998 --> 00:24:21,670
liefde is een deur
die opengaat
284
00:24:21,837 --> 00:24:26,341
liefde is een deur
die opengaat
285
00:24:26,550 --> 00:24:28,426
liefde is een deur
die opengaat
286
00:24:28,510 --> 00:24:29,761
met jou
287
00:24:29,928 --> 00:24:31,221
met jou
288
00:24:31,388 --> 00:24:35,225
liefde is een deur
die opengaat
289
00:24:41,898 --> 00:24:43,066
het is toch bijzonder
290
00:24:43,233 --> 00:24:45,360
we maken elkaars
-broodjes
291
00:24:45,527 --> 00:24:46,528
Dat wilde ik zeggen.
292
00:24:46,695 --> 00:24:49,823
je denkt dus net als ik
echt waar
293
00:24:50,031 --> 00:24:51,408
Pinkie. Twee keer pinkie.
294
00:24:51,575 --> 00:24:56,288
voor deze vreemde ervaring
bestaat toch maar één verklaring
295
00:24:56,371 --> 00:24:57,372
jij
-en ik
296
00:24:57,581 --> 00:25:00,250
horen bij elkaar
297
00:25:00,584 --> 00:25:02,919
zeg vaarwel
298
00:25:03,461 --> 00:25:05,964
tegen vroeger verdriet
299
00:25:06,214 --> 00:25:09,426
dat is iets
wat niet meer bestaat
300
00:25:09,759 --> 00:25:14,222
liefde is een deur
die opengaat
301
00:25:14,556 --> 00:25:19,269
liefde is een deur
die opengaat
302
00:25:19,436 --> 00:25:21,104
elk leven volstaat
303
00:25:21,271 --> 00:25:22,647
met jou
304
00:25:22,814 --> 00:25:24,149
met jou
305
00:25:24,316 --> 00:25:29,613
liefde is een deur
die opengaat
306
00:25:30,071 --> 00:25:31,489
Mag ik wat geks zeggen?
307
00:25:31,948 --> 00:25:33,491
Wil je met me trouwen?
308
00:25:33,825 --> 00:25:35,785
Zal ik nog wat gekkers zeggen?
309
00:25:36,077 --> 00:25:37,287
Ja...
310
00:25:42,792 --> 00:25:44,127
Pardon. Sorry.
311
00:25:44,294 --> 00:25:47,380
Mogen we er even langs?
Dank u.
312
00:25:47,631 --> 00:25:49,633
Daar is ze. Elsa.
313
00:25:49,799 --> 00:25:52,469
Ik bedoel koningin.
Ben ik weer.
314
00:25:52,636 --> 00:25:56,306
Ik stel aan u voor
prins Hans van de Zuidereilanden.
315
00:25:56,473 --> 00:25:58,308
Majesteit.
316
00:25:58,516 --> 00:25:59,768
We willen graag...
317
00:25:59,935 --> 00:26:01,478
...uw toestemming...
318
00:26:01,895 --> 00:26:03,813
...om te trouwen.
319
00:26:04,356 --> 00:26:06,191
Trouwen?
-Ja.
320
00:26:06,399 --> 00:26:10,111
Ik ben even in de war.
-We moeten nog wel wat regelen.
321
00:26:10,195 --> 00:26:14,115
De ceremonie en zo. Natuurlijk
is er soep, gebraad en ijs.
322
00:26:14,282 --> 00:26:15,533
Gaan we hier wonen?
323
00:26:15,825 --> 00:26:18,119
Hier?
-Absoluut.
324
00:26:18,662 --> 00:26:21,206
Dan kunnen we je twaalf
broers uitnodigen.
325
00:26:21,373 --> 00:26:24,292
We hebben ruimte zat.
-Wacht, niet zo snel.
326
00:26:24,501 --> 00:26:27,671
Er komen hier geen broers
en er gaat niemand trouwen.
327
00:26:28,004 --> 00:26:29,172
Wat...?
328
00:26:29,381 --> 00:26:32,425
Kan ik je even spreken?
Alleen.
329
00:26:32,884 --> 00:26:36,346
Nee, als je wat wilt zeggen,
zeg het dan tegen ons allebei.
330
00:26:37,389 --> 00:26:40,183
Je kunt niet trouwen
met een man die je net kent.
331
00:26:40,350 --> 00:26:44,020
Wel als het ware liefde is.
-Anna, wat weet jij daar nou van?
332
00:26:44,187 --> 00:26:47,357
Meer dan jij. Jij kan alleen
maar mensen buitensluiten.
333
00:26:49,192 --> 00:26:52,028
Je vraagt om mijn toestemming,
maar ik zeg nee.
334
00:26:53,863 --> 00:26:56,032
Excuseer me.
-Majesteit, mag ik...
335
00:26:56,199 --> 00:26:59,202
Nee, dat mag niet.
Je kunt beter gaan.
336
00:26:59,369 --> 00:27:00,870
Sluit de poorten.
337
00:27:01,037 --> 00:27:03,498
Wat? Nee, Elsa. Wacht.
338
00:27:03,665 --> 00:27:06,126
Geef m'n handschoen terug.
-Elsa, alsjeblieft.
339
00:27:06,251 --> 00:27:08,420
Ik wil zo niet langer leven.
340
00:27:10,130 --> 00:27:11,297
Ga dan weg.
341
00:27:16,886 --> 00:27:19,764
Wat heb ik je misdaan?
-Genoeg, Anna.
342
00:27:19,931 --> 00:27:21,933
Nee, waarom sluit je me buiten?
343
00:27:22,100 --> 00:27:25,562
Waarom sluit je de wereld buiten?
Waar ben je zo bang voor?
344
00:27:25,729 --> 00:27:27,022
Ik zei genoeg.
345
00:27:35,780 --> 00:27:37,115
Tovenarij.
346
00:27:37,282 --> 00:27:40,452
Ik wist wel
dat hier iets niet deugde.
347
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
Elsa...
348
00:27:49,044 --> 00:27:50,045
Daar is ze.
349
00:27:56,217 --> 00:27:58,136
Ja, dat is 'r.
350
00:27:58,303 --> 00:27:59,554
Koningin Elsa.
351
00:28:00,597 --> 00:28:02,307
Onze mooie koningin.
352
00:28:02,515 --> 00:28:04,768
Majesteit, is alles goed met u?
353
00:28:16,446 --> 00:28:17,947
Daar is ze.
Houd haar tegen.
354
00:28:18,114 --> 00:28:20,950
Alsjeblieft, blijf uit mijn buurt.
355
00:28:23,661 --> 00:28:25,789
Monster. Monster.
356
00:28:33,588 --> 00:28:34,714
Elsa...
357
00:28:47,936 --> 00:28:49,145
Wacht nou.
358
00:29:01,991 --> 00:29:03,243
Elsa, stop.
359
00:29:03,409 --> 00:29:04,577
Anna...
360
00:29:11,668 --> 00:29:13,002
De fjord.
361
00:29:31,813 --> 00:29:33,064
Sneeuw?
362
00:29:33,189 --> 00:29:35,024
Sneeuw?
-Ja, sneeuw.
363
00:29:35,191 --> 00:29:36,860
Gaat het?
-Nee.
364
00:29:37,235 --> 00:29:38,528
Wist jij het?
365
00:29:40,905 --> 00:29:44,242
Het sneeuwt.
De koningin heeft dit land vervloekt.
366
00:29:44,409 --> 00:29:47,871
Ga achter haar aan.
-Nee...
367
00:29:48,079 --> 00:29:52,167
Kunt u soms ook toveren?
Bent u ook een monster?
368
00:29:52,333 --> 00:29:56,880
Nee, ik ben helemaal gewoon.
-Dat is waar.
369
00:29:57,589 --> 00:30:01,092
Op een goeie manier.
-En mijn zus is geen monster.
370
00:30:01,259 --> 00:30:03,428
Ik was bijna dood.
-U gleed uit.
371
00:30:03,553 --> 00:30:06,890
Op haar ijs.
-Per ongeluk. Ze was bang.
372
00:30:07,056 --> 00:30:10,018
Dit was helemaal
niet haar bedoeling.
373
00:30:10,185 --> 00:30:12,353
Het was mijn schuld.
Ik dwong haar.
374
00:30:12,520 --> 00:30:16,566
Dus ik ga haar achterna.
Breng mijn paard.
375
00:30:16,691 --> 00:30:21,029
Anna, dat is veel te gevaarlijk.
-Elsa is niet gevaarlijk.
376
00:30:21,237 --> 00:30:24,908
Ik ga dit allemaal goedmaken.
-Ik ga met je mee.
377
00:30:25,074 --> 00:30:29,454
Jij moet op Arendelle passen.
-Op mijn erewoord.
378
00:30:31,581 --> 00:30:33,583
Prins Hans heeft de leiding.
379
00:30:35,293 --> 00:30:38,963
Is ze echt te vertrouwen?
Ik wil niet dat je iets overkomt.
380
00:30:39,255 --> 00:30:43,134
Ze is mijn zus.
Ze doet mij geen kwaad.
381
00:31:23,633 --> 00:31:26,678
de sneeuw glanst zacht
in het maanlicht vannacht
382
00:31:26,844 --> 00:31:29,931
van een voetstap geen blijk
383
00:31:30,640 --> 00:31:33,685
dit lege, verlaten land
384
00:31:33,851 --> 00:31:37,146
is mijn koninkrijk
385
00:31:38,314 --> 00:31:44,487
van de storm die in mij woedt
had tot nu toe niemand weet
386
00:31:45,280 --> 00:31:50,660
het werd mij te veel
hoe ik mijn best ook deed
387
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
laat niemand toe
verberg het nou
388
00:31:55,790 --> 00:31:59,043
wees gehoorzaam
zoals men verwacht van jou
389
00:31:59,210 --> 00:32:04,882
toon het niet, je verdriet
doe niets dat iets verraadt
390
00:32:05,341 --> 00:32:08,511
da's nu te laat
391
00:32:08,678 --> 00:32:12,348
laat het los
laat het los
392
00:32:12,515 --> 00:32:15,685
het gaat niet meer
dit is mijn lot
393
00:32:15,852 --> 00:32:19,022
laat het los
laat het los
394
00:32:19,314 --> 00:32:23,234
keer je af
en doe de deur op slot
395
00:32:23,818 --> 00:32:25,737
wat men ook
396
00:32:25,903 --> 00:32:29,365
over mij beweert
397
00:32:29,824 --> 00:32:33,703
laat de storm maar razen
398
00:32:33,870 --> 00:32:37,457
de kou doet me
sowieso niets meer
399
00:32:41,044 --> 00:32:47,216
het is grappig dat wat afstand
zo snel meer inzicht gaf
400
00:32:47,508 --> 00:32:50,887
want de vrees
die mij steeds voortjoeg
401
00:32:51,054 --> 00:32:54,974
glijdt nu al van mij af
402
00:32:55,391 --> 00:32:58,603
ik ga op zoek
naar wat ik kan
403
00:32:58,728 --> 00:33:02,231
grenzen verleggen
is het plan
404
00:33:02,607 --> 00:33:06,110
geen goed of fout
geen regels voor mij
405
00:33:06,611 --> 00:33:09,947
ik ben vrij
406
00:33:10,114 --> 00:33:13,242
laat het los
laat het los
407
00:33:13,701 --> 00:33:17,163
ik ben een met wind en weer
408
00:33:17,246 --> 00:33:20,583
laat het los
laat het los
409
00:33:20,750 --> 00:33:24,587
van mij geen tranen meer
410
00:33:24,754 --> 00:33:27,715
hier begint
411
00:33:27,882 --> 00:33:30,927
mijn nieuw bestaan
412
00:33:31,302 --> 00:33:35,431
laat de storm maar razen
413
00:33:42,772 --> 00:33:49,570
mijn kracht neemt toe en schept
een zuilenrij van ijs
414
00:33:49,737 --> 00:33:56,661
mijn ziel bouwt van kristallen
een ijspaleis
415
00:33:56,828 --> 00:34:03,459
in elk kristal weerklinkt
de echo van mijn geest
416
00:34:03,751 --> 00:34:06,462
ik ga nooit meer terug
417
00:34:06,629 --> 00:34:11,300
het verleden is geweest
418
00:34:11,467 --> 00:34:14,971
laat het los
laat het los
419
00:34:15,138 --> 00:34:18,307
ik verrijs als de dageraad
420
00:34:18,474 --> 00:34:22,270
laat het los
laat het los
421
00:34:22,437 --> 00:34:25,982
het perfecte meisje
dat niet meer bestaat
422
00:34:26,149 --> 00:34:28,651
hier begint
423
00:34:28,818 --> 00:34:34,198
mijn leven weer
424
00:34:34,490 --> 00:34:39,954
laat de storm maar razen
425
00:34:40,121 --> 00:34:43,833
de kou doet me
sowieso niets meer
426
00:34:48,963 --> 00:34:50,673
Elsa...
427
00:34:55,511 --> 00:34:57,388
Ik ben 't. Anna.
428
00:34:57,555 --> 00:35:00,850
Ik wilde niet dat je
de zomer zou bevriezen.
429
00:35:01,017 --> 00:35:04,729
Het spijt me.
Het is allemaal mijn schuld.
430
00:35:06,230 --> 00:35:10,234
Het was nooit gebeurd als ze
me haar geheim had verteld.
431
00:35:10,568 --> 00:35:12,320
De stiekemerd.
432
00:35:17,533 --> 00:35:18,743
O nee. Kom terug.
433
00:35:20,912 --> 00:35:22,872
Oké...
434
00:35:28,878 --> 00:35:31,547
Sneeuw. Het zal ook niet.
435
00:35:31,714 --> 00:35:34,383
Waarom geen tropische spreuk...
436
00:35:34,550 --> 00:35:38,387
...die de fjorden bedekt
met wit zand en warm...
437
00:35:39,388 --> 00:35:41,390
Vuur...
438
00:35:48,856 --> 00:35:50,566
Koud, koud, koud.
439
00:36:05,414 --> 00:36:08,459
Knutts Koopwaren, Handelspost.
440
00:36:09,126 --> 00:36:10,503
En sauna.
441
00:36:18,761 --> 00:36:20,263
Zomeruitverkoop.
442
00:36:20,429 --> 00:36:25,476
50% korting op badpakken,
muiltjes en onze zonnebrandcrème.
443
00:36:26,978 --> 00:36:30,231
Fijn. Maar verkoopt u
ook laarzen?
444
00:36:30,314 --> 00:36:32,108
Winterlaarzen en jurken?
445
00:36:32,775 --> 00:36:34,777
Bij onze wintercollectie.
446
00:36:39,573 --> 00:36:42,618
Is er misschien
nog een jonge vrouw...
447
00:36:42,785 --> 00:36:46,706
...de koningin of zo,
hier binnen geweest?
448
00:36:46,914 --> 00:36:50,584
De enige gek die in dit weer
naar buiten gaat, ben jij.
449
00:36:57,091 --> 00:36:58,342
En die vent.
450
00:36:59,427 --> 00:37:00,636
Zomeruitverkoop.
451
00:37:05,641 --> 00:37:06,851
Wortels.
452
00:37:08,728 --> 00:37:09,729
Achter je.
453
00:37:10,980 --> 00:37:13,024
O ja. Neem me niet kwalijk.
454
00:37:14,066 --> 00:37:15,985
Winterstorm in juli, hè?
455
00:37:16,527 --> 00:37:18,779
Waar zou dat vandaan komen?
456
00:37:19,030 --> 00:37:20,489
De Noorderberg.
457
00:37:20,823 --> 00:37:22,533
Noorderberg.
458
00:37:22,700 --> 00:37:23,826
Dat is dan veertig.
459
00:37:23,951 --> 00:37:27,038
Veertig? Nee, tien.
-Dat zal niet gaan.
460
00:37:27,163 --> 00:37:31,000
Dit is de wintercollectie,
dan is er meer vraag naar.
461
00:37:31,334 --> 00:37:35,129
Ga je tegen mij beginnen
over vraag? Ik verkoop ijs.
462
00:37:35,296 --> 00:37:39,175
Dan zit je wel verkeerd met
dit weer. Ik bedoel, dat is...
463
00:37:39,508 --> 00:37:40,551
Dikke pech.
464
00:37:40,718 --> 00:37:44,347
De prijs is veertig. Maar je krijgt
er een saunabezoek bij.
465
00:37:45,181 --> 00:37:46,223
Hallo, familie.
466
00:37:48,351 --> 00:37:51,020
Ik heb maar tien.
Help me nou.
467
00:37:51,187 --> 00:37:53,731
Goed, dan krijg je alleen dit.
468
00:37:53,898 --> 00:37:56,692
Vertel eens, wat is er gebeurd
op de Noorderberg?
469
00:37:56,859 --> 00:37:58,652
Leek het op tovenarij?
470
00:38:00,988 --> 00:38:03,991
Ga 's opzij, dan reken ik
met deze schurk af.
471
00:38:06,869 --> 00:38:09,038
Hoe noem je mij?
472
00:38:18,839 --> 00:38:21,884
Nee, Sven.
Ik heb geen wortels.
473
00:38:22,551 --> 00:38:24,720
Maar ik heb wel een slaapplaats.
474
00:38:24,804 --> 00:38:26,555
En gratis.
475
00:38:27,807 --> 00:38:29,392
Sorry van al dat geweld.
476
00:38:29,725 --> 00:38:33,020
Ik doe er wat lutefisk bij,
om het weer goed te maken.
477
00:38:33,104 --> 00:38:35,106
Alleen de outfit en de laarzen, ja?
478
00:38:45,783 --> 00:38:48,911
rendieren zijn beter dan mensen
479
00:38:49,245 --> 00:38:52,748
Sven, dat is zo, of niet?
480
00:38:53,082 --> 00:38:56,085
ja, mensen liegen
ze slaan en bedriegen
481
00:38:56,252 --> 00:38:58,963
ze zijn stuk voor stuk slecht
alleen jij niet
482
00:38:59,255 --> 00:39:00,714
Dank je, makker.
483
00:39:01,090 --> 00:39:04,427
ze ruiken wel frisser
dan rendieren
484
00:39:04,593 --> 00:39:07,638
Sven, dat is toch waar?
485
00:39:08,347 --> 00:39:12,101
ik zeg: ja dat kan
behalve jij dan
486
00:39:12,351 --> 00:39:15,438
die is voor jou
welterusten dan maar
487
00:39:15,604 --> 00:39:17,731
slaap zacht
488
00:39:17,898 --> 00:39:24,738
ondanks de nachtvorst vannacht
489
00:39:25,281 --> 00:39:26,699
Mooi duet.
490
00:39:27,741 --> 00:39:29,952
Jij bent het. Wat is er?
491
00:39:30,286 --> 00:39:32,538
Breng me naar de Noorderberg.
492
00:39:35,541 --> 00:39:37,460
Ik ben geen gids.
493
00:39:38,127 --> 00:39:39,753
Ik zal het anders zeggen.
494
00:39:42,006 --> 00:39:43,883
Breng me naar de Noorderberg.
495
00:39:44,133 --> 00:39:45,342
Alsjeblieft.
496
00:39:51,056 --> 00:39:53,517
Ik kan een eind maken
aan deze winter.
497
00:39:55,686 --> 00:39:57,438
We gaan morgenvroeg.
498
00:39:57,605 --> 00:40:00,024
En je hebt geen wortels
voor Sven.
499
00:40:01,025 --> 00:40:03,569
Oeps. Sorry hoor. Ik...
500
00:40:04,653 --> 00:40:07,698
We gaan nu. Meteen.
501
00:40:19,251 --> 00:40:21,420
Hou je vast.
We houden van snelheid.
502
00:40:21,587 --> 00:40:22,880
Ik ook.
503
00:40:23,881 --> 00:40:27,510
Weg die voeten. Dit is net gelakt.
Woon je soms in een stal?
504
00:40:28,636 --> 00:40:31,055
Nee, ik woon in een kasteel.
505
00:40:32,681 --> 00:40:34,308
Vertel eens...
506
00:40:34,475 --> 00:40:36,685
...waarom doet de koningin zo ijzig?
507
00:40:36,936 --> 00:40:39,605
Dat is mijn schuld.
508
00:40:39,772 --> 00:40:41,899
Ik wilde trouwen
en toen werd ze kwaad...
509
00:40:42,066 --> 00:40:44,360
...omdat ik hem net
een dag kende.
510
00:40:44,443 --> 00:40:46,695
Ze wilde geen
toestemming geven...
511
00:40:46,946 --> 00:40:50,282
Ho even. Trouwen met iemand
die je pas één dag kent?
512
00:40:50,449 --> 00:40:53,244
Ja. En toen werd ik boos
en zij werd boos...
513
00:40:53,410 --> 00:40:55,579
...en toen pakte ik
haar handschoen...
514
00:40:55,913 --> 00:41:01,544
Stop. Dus jij wilde trouwen met iemand
die je pas één dag kent?
515
00:41:01,710 --> 00:41:02,920
Ja, let eens op.
516
00:41:03,087 --> 00:41:05,965
Kijk, ze heeft altijd
die handschoenen aan...
517
00:41:06,131 --> 00:41:08,425
...dus ik dacht dat ze
smetvrees had.
518
00:41:08,592 --> 00:41:11,178
Hebben ze je nooit gewaarschuwd
voor vreemden?
519
00:41:12,137 --> 00:41:14,306
Ja, dat wel.
520
00:41:14,390 --> 00:41:16,892
Maar Hans is geen vreemde.
521
00:41:17,142 --> 00:41:18,852
Hoe heet ie dan van
z'n achternaam?
522
00:41:19,562 --> 00:41:21,355
Van de Zuidereilanden.
523
00:41:21,522 --> 00:41:22,856
Lievelingseten?
-Broodjes.
524
00:41:23,023 --> 00:41:24,233
Beste vriend?
-Ik denk John.
525
00:41:24,400 --> 00:41:25,442
Kleur ogen?
-Dromerig.
526
00:41:25,609 --> 00:41:27,069
Schoenmaat?
-Niet belangrijk.
527
00:41:27,236 --> 00:41:29,822
Hebben jullie al samen gegeten?
Wat als ie vies eet?
528
00:41:29,989 --> 00:41:32,533
Of in z'n neus peutert?
-In z'n neus peutert?
529
00:41:32,783 --> 00:41:36,412
En 't dan opeet.
-Pardon, hij is een prins.
530
00:41:37,246 --> 00:41:38,872
Alle mannen doen 't.
531
00:41:39,665 --> 00:41:42,376
Het doet er niet toe.
Dit is ware liefde.
532
00:41:42,543 --> 00:41:44,086
Zo klinkt het niet.
533
00:41:44,253 --> 00:41:46,589
Ben jij soms een liefdesexpert?
534
00:41:47,006 --> 00:41:49,675
Nee, maar ik heb vrienden
die dat wel zijn.
535
00:41:49,842 --> 00:41:53,429
Vrienden die alles van de
liefde weten? Het zal wel.
536
00:41:53,596 --> 00:41:55,097
Stil.
-O nee.
537
00:41:55,264 --> 00:41:57,099
Ik wil ze wel...
-Ik meen het.
538
00:42:11,864 --> 00:42:13,949
Sven, lopen. Lopen.
539
00:42:14,825 --> 00:42:16,118
Wat zijn dat?
-Wolven.
540
00:42:16,201 --> 00:42:17,202
Wolven?
541
00:42:19,997 --> 00:42:21,415
Wat nu?
-Laat mij maar.
542
00:42:21,582 --> 00:42:25,711
Niet vallen en niet laten opeten.
-Waarom mag ik niet helpen?
543
00:42:25,794 --> 00:42:27,963
Jij kan niet goed oordelen.
-Pardon?
544
00:42:28,297 --> 00:42:31,425
Trouwen met iemand die je net kent?
-Het is ware liefde.
545
00:42:34,303 --> 00:42:35,596
Christopher.
546
00:42:35,804 --> 00:42:37,431
Ik heet Kristoff.
547
00:42:41,977 --> 00:42:42,978
Bukken.
548
00:42:47,358 --> 00:42:49,902
Je stak me bijna in brand.
-Bijna is niet.
549
00:42:56,367 --> 00:42:57,743
We gaan springen, Sven.
550
00:42:57,910 --> 00:42:59,620
Jij zegt niet wat ie moet doen.
551
00:42:59,703 --> 00:43:00,704
Maar ik.
552
00:43:01,664 --> 00:43:02,665
Springen, Sven.
553
00:43:17,346 --> 00:43:19,139
Ik had 'm net afbetaald.
554
00:43:24,269 --> 00:43:25,312
Pak beet.
555
00:43:25,729 --> 00:43:27,189
Trekken, Sven. Trekken.
556
00:43:39,159 --> 00:43:42,830
Je krijgt een nieuwe slee,
met alles erbij.
557
00:43:44,373 --> 00:43:48,669
En ik snap best
dat je me niet meer wilt helpen.
558
00:43:53,465 --> 00:43:55,509
Natuurlijk wil ik haar
niet meer helpen.
559
00:43:55,676 --> 00:44:00,514
Ik denk zelfs dat ik
nooit meer iemand help.
560
00:44:01,014 --> 00:44:04,727
Maar alleen overleeft ze het niet.
-Kan ik mee leven.
561
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Maar als zij dood is,
krijg jij geen nieuwe slee.
562
00:44:09,732 --> 00:44:11,650
Soms heb ik zo'n hekel aan je.
563
00:44:11,817 --> 00:44:14,027
Wacht maar.
We komen eraan.
564
00:44:14,194 --> 00:44:15,154
Echt...?
565
00:44:15,237 --> 00:44:18,824
Ik bedoel, prima.
Jullie mogen wel mee.
566
00:44:29,585 --> 00:44:31,003
Arendelle.
567
00:44:31,503 --> 00:44:33,630
Helemaal bevroren.
568
00:44:35,466 --> 00:44:39,261
Geeft niks, Elsa ontdooit het wel.
-Is dat zo?
569
00:44:39,428 --> 00:44:42,973
Ja. Kom, is het die kant op
naar de Noorderberg?
570
00:44:44,141 --> 00:44:46,769
Eerder die kant.
571
00:45:18,383 --> 00:45:22,346
Ik wist niet dat de winter
zo mooi kon zijn.
572
00:45:23,931 --> 00:45:28,143
Het is echt prachtig, hè?
Maar wel erg wit.
573
00:45:28,685 --> 00:45:30,479
Waarom niet wat kleur?
574
00:45:30,687 --> 00:45:35,484
Iets van karmijnrood, wat sapgroen.
Wat vinden jullie van geel?
575
00:45:35,651 --> 00:45:37,945
Nee, geen geel in de sneeuw.
576
00:45:38,695 --> 00:45:39,905
Kan echt niet.
577
00:45:42,866 --> 00:45:43,992
Toch...?
578
00:45:44,952 --> 00:45:46,286
Hoi.
-Jij bent eng.
579
00:45:46,578 --> 00:45:48,747
Ik wil 'm niet.
-Laat me niet vallen.
580
00:45:48,997 --> 00:45:51,583
Het is maar een kop.
-Slecht begin.
581
00:45:51,750 --> 00:45:52,793
Jakkes, het lijf.
582
00:45:56,964 --> 00:46:00,884
Wat zie ik nou? Waarom hangen
jullie ondersteboven?
583
00:46:01,343 --> 00:46:02,886
Wacht maar even.
584
00:46:05,514 --> 00:46:08,350
Dank je.
Nu ben ik perfect.
585
00:46:09,560 --> 00:46:10,936
Bijna...
586
00:46:11,103 --> 00:46:13,188
Alsof mijn leven
op z'n kop stond.
587
00:46:13,856 --> 00:46:15,691
Te hard. Sorry.
-Koppijn.
588
00:46:16,275 --> 00:46:20,487
Gaat 't?
-Hoezo? Ik voel me geweldig.
589
00:46:20,654 --> 00:46:22,281
Ik wilde altijd al een neus.
590
00:46:22,447 --> 00:46:25,826
Zo schattig.
Net een baby-eenhoorntje.
591
00:46:27,870 --> 00:46:29,955
Zo is ie nog mooier.
592
00:46:30,873 --> 00:46:34,209
Oké, we beginnen opnieuw.
Hallo allemaal.
593
00:46:34,376 --> 00:46:36,670
Ik ben Olaf.
En ik hou van warme knuffels.
594
00:46:37,921 --> 00:46:39,172
Olaf...?
595
00:46:42,175 --> 00:46:44,428
Dat is ook zo. Olaf.
596
00:46:45,178 --> 00:46:47,431
En jij bent?
597
00:46:49,057 --> 00:46:52,352
Ik ben Anna.
-En wie is die rare ezel?
598
00:46:52,519 --> 00:46:53,979
Dat is Sven.
599
00:46:54,146 --> 00:46:55,731
En wie is dat rendier?
600
00:46:56,231 --> 00:46:57,316
Sven...
601
00:46:58,108 --> 00:47:00,694
Oké, dat maakt het
een stuk makkelijker.
602
00:47:01,278 --> 00:47:04,031
Hij wil mijn neus likken.
Ik vind jou ook lief.
603
00:47:04,197 --> 00:47:07,284
Olaf, heeft Elsa jou gemaakt?
-Ja, hoezo?
604
00:47:07,451 --> 00:47:09,536
Weet je waar ze is?
-Ja, hoezo?
605
00:47:09,703 --> 00:47:11,997
Kun je ons erheen brengen?
-Ja, hoezo?
606
00:47:12,164 --> 00:47:13,415
Hoe werkt dit?
607
00:47:13,957 --> 00:47:16,043
Hou 's op, Sven.
Ik probeer me te focussen.
608
00:47:16,209 --> 00:47:18,337
Ja, hoezo?
-Zal ik je vertellen.
609
00:47:18,754 --> 00:47:20,422
Elsa moet de zomer terugbrengen.
610
00:47:20,589 --> 00:47:22,174
Zomer...?
611
00:47:22,716 --> 00:47:27,512
Ik weet niet waarom, maar de
zomer lijkt me zoiets leuks.
612
00:47:27,679 --> 00:47:30,933
De zon, alles lekker warm.
613
00:47:31,099 --> 00:47:34,603
Echt waar? Je hebt vast
geen ervaring met warmte.
614
00:47:34,770 --> 00:47:38,857
Nee. Maar soms
doe ik mijn ogen dicht...
615
00:47:39,024 --> 00:47:42,653
...en dan stel ik me voor
dat het zomer is.
616
00:47:45,572 --> 00:47:49,743
bijen zoemen blij
paardenbloempluisjes in de wei
617
00:47:49,910 --> 00:47:54,706
en ik doe
wat sneeuw doet in de zomer
618
00:47:56,541 --> 00:47:58,585
een glas in mijn hand
619
00:47:58,877 --> 00:48:01,171
mijn sneeuw
in het warme zand
620
00:48:01,254 --> 00:48:05,425
en dan lekker bruin bakken
in de zomer
621
00:48:05,676 --> 00:48:09,888
een zomers briesje
blaast winterstormen voort
622
00:48:10,055 --> 00:48:15,102
ik zie wat er met het ijs gebeurt
als het warm wordt
623
00:48:16,645 --> 00:48:21,066
zo benieuwd wat mijn vrinden
van mij zouden vinden
624
00:48:21,233 --> 00:48:25,737
want ik ben cooler dan ooit
in de zomer
625
00:48:30,283 --> 00:48:32,494
warm en kou
zijn beide intens
626
00:48:32,661 --> 00:48:35,163
die twee horen bij elkaar
dat weet ieder mens
627
00:48:39,418 --> 00:48:41,420
in de winter ben ik echt in mijn sas
628
00:48:41,586 --> 00:48:44,089
maar in de zomer word ik een
629
00:48:44,840 --> 00:48:46,425
blije sneeuwpop
630
00:48:46,633 --> 00:48:50,554
als 't wat tegenzit
dan duik ik in mijn droom
631
00:48:50,721 --> 00:48:55,475
luieren in de zomerzon
blaas af die stoom
632
00:48:56,977 --> 00:49:00,230
en de lucht is dan blauw
633
00:49:00,689 --> 00:49:04,109
en jullie komen gauw
634
00:49:04,276 --> 00:49:08,947
als ik doe wat ijsdingen doen
in de zomer
635
00:49:09,781 --> 00:49:12,034
Ik ga het hem zeggen.
-Waag het niet.
636
00:49:13,035 --> 00:49:18,373
in de zomer
637
00:49:20,167 --> 00:49:22,335
Kom, we moeten die kant op.
638
00:49:22,502 --> 00:49:27,090
We gaan de zomer terughalen.
-Ik kom al.
639
00:49:28,675 --> 00:49:30,385
Iemand moet 't hem vertellen.
640
00:49:35,599 --> 00:49:39,436
Nee, je hebt de bast onder.
De bast moet boven.
641
00:49:39,603 --> 00:49:42,647
Bast onder is droger.
-Bast boven.
642
00:49:42,814 --> 00:49:44,900
Dekens.
Wie wil er een deken?
643
00:49:45,067 --> 00:49:47,944
Arendelle is u veel dank
verschuldigd, Hoogheid.
644
00:49:48,111 --> 00:49:49,362
Het kasteel is open.
645
00:49:49,529 --> 00:49:52,449
Er is soep en hete glögg
in de grote zaal.
646
00:49:52,783 --> 00:49:55,160
Hier, deel uit.
-Prins Hans.
647
00:49:55,327 --> 00:49:57,704
Moeten wij bevriezen...
648
00:49:57,871 --> 00:50:00,457
...terwijl u onze
handelswaar weggeeft?
649
00:50:00,999 --> 00:50:04,002
Op bevel van prinses Anna.
-Dat ook nog.
650
00:50:04,086 --> 00:50:07,923
Uw prinses spant wellicht samen
met een boze tovenares...
651
00:50:08,173 --> 00:50:10,926
...om ons te vernietigen.
-Twijfel niet aan de prinses.
652
00:50:11,093 --> 00:50:12,552
Ze heeft mij aangesteld...
653
00:50:12,719 --> 00:50:15,305
...om Arendelle te behoeden
voor verraders.
654
00:50:16,223 --> 00:50:17,474
Verraders?
655
00:50:23,939 --> 00:50:26,441
Ho, jochie. Rustig.
656
00:50:26,608 --> 00:50:29,861
Het paard van prinses Anna.
-Waar is de prinses?
657
00:50:32,239 --> 00:50:34,241
Prinses Anna verkeert
in moeilijkheden.
658
00:50:34,407 --> 00:50:37,119
Ik zoek vrijwilligers
die mij helpen zoeken.
659
00:50:37,869 --> 00:50:40,539
Ik stel twee mannen
beschikbaar.
660
00:50:40,831 --> 00:50:45,001
Wees op alles voorbereid.
En als je de koningin ziet...
661
00:50:45,168 --> 00:50:47,921
...maak dan een eind
aan deze winter.
662
00:50:48,296 --> 00:50:49,881
Begrepen?
663
00:50:54,219 --> 00:50:57,347
Hoe wil je een eind maken
aan dit weer?
664
00:50:57,848 --> 00:50:59,975
Ik ga met mijn zus praten.
665
00:51:00,142 --> 00:51:01,226
Is dat je plan?
666
00:51:01,393 --> 00:51:04,062
Mijn ijshandel hangt af
van een praatje met je zus?
667
00:51:06,189 --> 00:51:08,900
Dus je bent niet bang voor haar?
-Waarom zou ik?
668
00:51:09,067 --> 00:51:14,781
Ja, ze is vast een heel lief,
vriendelijk, warm mens.
669
00:51:15,282 --> 00:51:18,410
Kijk nou.
Ik ben doorboord.
670
00:51:23,206 --> 00:51:24,249
Wat nu?
671
00:51:27,419 --> 00:51:31,047
Het is te steil. Ik heb maar één touw
en jij kan geen berg beklimmen.
672
00:51:31,214 --> 00:51:32,340
Wie zegt dat?
673
00:51:34,176 --> 00:51:35,302
Wat doe je?
674
00:51:35,510 --> 00:51:39,472
Ik ga naar mijn zus.
675
00:51:39,639 --> 00:51:41,099
Dat wordt je dood.
676
00:51:41,933 --> 00:51:43,768
Niet daar je voet zetten.
677
00:51:43,935 --> 00:51:45,520
Je leidt me af.
-Of daar.
678
00:51:45,687 --> 00:51:47,606
Wil Elsa jou wel zien?
679
00:51:47,772 --> 00:51:51,401
Ik negeer je,
ik moet me concentreren.
680
00:51:52,527 --> 00:51:55,322
Mensen trekken de bergen in
om alleen te zijn.
681
00:51:55,697 --> 00:51:57,949
Niemand wil alleen zijn.
682
00:51:58,074 --> 00:51:59,242
Op jou na dan.
683
00:51:59,451 --> 00:52:02,662
Ik ben niet alleen. Ik heb
vrienden, weet je nog?
684
00:52:03,413 --> 00:52:05,373
Bedoel je die liefdesexperts?
685
00:52:05,540 --> 00:52:07,584
Ja, de liefdesexperts.
686
00:52:10,295 --> 00:52:12,088
Zeg dat ik er bijna ben.
687
00:52:13,048 --> 00:52:15,467
Vind jij de lucht hier ook zo ijl?
688
00:52:17,052 --> 00:52:18,011
Wacht maar.
689
00:52:18,094 --> 00:52:21,097
Hé, Sven? Ik weet niet
of dit iets oplost...
690
00:52:21,264 --> 00:52:24,434
...maar ik heb een trap
naar boven ontdekt.
691
00:52:24,809 --> 00:52:26,353
Gelukkig. Vang me op.
692
00:52:27,896 --> 00:52:31,149
Dank je. Ik wilde even weten
of ik op je kan rekenen.
693
00:52:45,413 --> 00:52:47,999
Dat is pas ijs.
694
00:52:48,500 --> 00:52:49,542
Ik moet huilen.
695
00:52:49,709 --> 00:52:52,671
Ga je gang,
ik zal niet oordelen.
696
00:52:59,552 --> 00:53:01,471
Rustig aan, jochie.
697
00:53:01,638 --> 00:53:02,973
Ik heb je vast.
698
00:53:03,473 --> 00:53:05,809
Jij blijft hier, makker.
699
00:53:07,852 --> 00:53:09,396
Vakwerk.
700
00:53:14,401 --> 00:53:15,860
Kloppen...
701
00:53:16,528 --> 00:53:17,862
Gewoon kloppen.
702
00:53:18,863 --> 00:53:20,615
Waarom klopt ze niet aan?
703
00:53:21,408 --> 00:53:23,118
Weet ze wel hoe dat moet?
704
00:53:28,540 --> 00:53:31,584
Hij gaat open.
Dat is voor het eerst.
705
00:53:32,544 --> 00:53:34,963
Jij kan beter hier wachten.
706
00:53:35,046 --> 00:53:37,382
De vorige keer
liet ze alles bevriezen.
707
00:53:37,549 --> 00:53:38,591
Maar...
708
00:53:39,175 --> 00:53:42,804
Kom op, een ijspaleis.
IJs is mijn leven.
709
00:53:42,971 --> 00:53:43,972
Dag, Sven.
710
00:53:44,139 --> 00:53:45,724
Jij ook, Olaf.
711
00:53:45,890 --> 00:53:47,976
Ik?
-Geef ons 'n minuutje.
712
00:53:50,228 --> 00:53:52,022
Eén, twee...
713
00:53:52,772 --> 00:53:54,691
...drie...vier...
714
00:54:08,038 --> 00:54:10,457
Ik ben het. Anna.
715
00:54:14,085 --> 00:54:15,503
Anna...
716
00:54:19,341 --> 00:54:23,178
Wauw, Elsa.
Je ziet er heel anders uit.
717
00:54:23,345 --> 00:54:24,929
Maar goed anders.
718
00:54:25,347 --> 00:54:28,266
En dit hier, het is schitterend.
719
00:54:28,516 --> 00:54:29,559
Dank je.
720
00:54:29,726 --> 00:54:32,187
Ik wist niet
dat ik dit allemaal kon.
721
00:54:32,395 --> 00:54:35,398
Het spijt me wat er gebeurd is.
Als ik had...
722
00:54:35,565 --> 00:54:36,858
Nee, het is goed.
723
00:54:36,983 --> 00:54:41,404
Je hoeft je niet te verontschuldigen,
maar je moet wel gaan.
724
00:54:41,571 --> 00:54:42,572
Alsjeblieft.
725
00:54:42,697 --> 00:54:44,032
Ik ben er net.
726
00:54:44,574 --> 00:54:46,242
Jij hoort in Arendelle.
727
00:54:46,493 --> 00:54:47,660
Net als jij.
728
00:54:47,786 --> 00:54:50,121
Nee, Anna.
Ik hoor hier.
729
00:54:50,955 --> 00:54:52,207
Alleen...
730
00:54:52,457 --> 00:54:56,628
Waar ik mezelf kan zijn,
zonder iemand kwaad te doen.
731
00:54:56,795 --> 00:54:59,172
Nu je daarover begint...
732
00:54:59,464 --> 00:55:01,341
Wat is dat?
733
00:55:01,716 --> 00:55:04,344
Ik ben Olaf en ik hou
van warme knuffels.
734
00:55:04,844 --> 00:55:05,845
Olaf...?
735
00:55:06,596 --> 00:55:08,139
Jij hebt me gemaakt.
736
00:55:08,556 --> 00:55:09,933
Weet je nog?
737
00:55:10,308 --> 00:55:11,434
En je leeft?
738
00:55:12,977 --> 00:55:14,479
Ik denk 't.
739
00:55:15,897 --> 00:55:18,775
Hij lijkt op die pop
die we vroeger maakten.
740
00:55:20,944 --> 00:55:25,323
Elsa, we waren zo close.
En dat kunnen we weer worden.
741
00:55:26,616 --> 00:55:27,909
Vang me.
-Niet zo hard.
742
00:55:31,621 --> 00:55:33,039
Anna...
743
00:55:36,084 --> 00:55:38,086
Nee, dat kan niet.
744
00:55:38,378 --> 00:55:40,338
Dag, Anna.
-Elsa, wacht.
745
00:55:40,588 --> 00:55:42,674
Nee, ik wil je alleen maar
beschermen.
746
00:55:42,799 --> 00:55:45,969
Dat hoeft niet,
ik ben niet bang.
747
00:55:46,136 --> 00:55:48,054
Sluit me nou niet weer buiten.
748
00:55:48,221 --> 00:55:50,140
gooi de deur niet dicht
749
00:55:50,306 --> 00:55:54,269
zie het nu eens
in een ander licht
750
00:55:54,477 --> 00:55:57,230
want voor het eerst
na al die jaren
751
00:55:57,355 --> 00:55:59,399
begrijp ik eindelijk jouw bestaan
752
00:55:59,566 --> 00:56:01,860
voor het eerst na al die jaren
753
00:56:02,026 --> 00:56:03,987
samen kunnen wij dit aan
754
00:56:04,154 --> 00:56:06,406
We kunnen samen
deze berg bedwingen.
755
00:56:06,573 --> 00:56:09,325
bange tijden zijn voorbij
756
00:56:09,492 --> 00:56:13,288
want voor het eerst
na al die jaren
757
00:56:13,455 --> 00:56:16,541
sta ik aan je zij
758
00:56:16,708 --> 00:56:17,709
Anna...
759
00:56:17,834 --> 00:56:21,921
ga terug naar huis
jouw leven wacht
760
00:56:22,464 --> 00:56:25,800
open de poorten
en pluk de dag
761
00:56:25,967 --> 00:56:27,343
Ja, maar...
-Ik weet 't.
762
00:56:27,510 --> 00:56:31,890
je bedoelt het goed
maar breek met mij
763
00:56:32,056 --> 00:56:36,186
ja, ik ben alleen
maar wel alleen en vrij
764
00:56:36,352 --> 00:56:41,191
blijf uit mijn buurt
en je bent veilig voor mij
765
00:56:42,150 --> 00:56:44,152
dat zijn we niet
-hoe bedoel je?
766
00:56:44,319 --> 00:56:47,447
je weet het blijkbaar niet
-zeg het nou
767
00:56:47,906 --> 00:56:53,536
Arendelle ligt onder een dik
pak sneeuw en in de kou
768
00:56:55,038 --> 00:56:58,917
Je hebt voor een eeuwige
winter gezorgd. Overal.
769
00:56:59,125 --> 00:57:00,210
Overal?
770
00:57:00,376 --> 00:57:02,086
Maar je kunt het weer ontdooien.
771
00:57:02,253 --> 00:57:04,297
Nee, ik weet niet hoe.
772
00:57:04,464 --> 00:57:06,925
Tuurlijk wel, je kan het best.
773
00:57:07,091 --> 00:57:13,223
want voor het eerst na al die jaren
-ik ben niet vrij
774
00:57:13,389 --> 00:57:18,895
hoef je niet meer bang te zijn
-door de storm die raast in mij
775
00:57:19,062 --> 00:57:22,524
we kunnen dit samen aan
-de vloek beheerst mijn geest
776
00:57:22,690 --> 00:57:28,655
we verdrijven de storm
-die kans is er nooit geweest
777
00:57:28,821 --> 00:57:31,032
niet bang zijn
-de angst valt zwaar
778
00:57:31,199 --> 00:57:33,868
we laten de zon weer schijnen
-je loopt gevaar
779
00:57:34,118 --> 00:57:36,829
we zullen erin slagen
-nee
780
00:57:36,996 --> 00:57:42,168
de winter te verjagen
en de vloek zal verdwijnen
781
00:57:42,252 --> 00:57:44,879
ik kan 't niet
782
00:57:53,054 --> 00:57:54,097
Anna...
783
00:57:54,722 --> 00:57:55,723
Alles oké?
784
00:57:56,224 --> 00:57:57,600
Alles oké.
785
00:57:57,767 --> 00:57:58,768
Het gaat goed.
786
00:57:58,893 --> 00:58:01,813
Wie is dat?
Ach, dat doet er niet toe.
787
00:58:01,980 --> 00:58:03,022
Jullie moeten gaan.
788
00:58:03,106 --> 00:58:05,900
Nee, we kunnen
dit samen oplossen.
789
00:58:06,109 --> 00:58:09,529
Hoe dan? Welke kracht bezit jij
om deze winter te stoppen?
790
00:58:09,612 --> 00:58:10,822
Om mij te stoppen?
791
00:58:10,989 --> 00:58:12,365
Anna, laten we gaan.
792
00:58:12,532 --> 00:58:14,450
Ik ga niet zonder jou, Elsa.
793
00:58:14,617 --> 00:58:16,202
Ja, je gaat wel.
794
00:58:25,003 --> 00:58:26,754
Stop. Zet ons neer.
795
00:58:26,963 --> 00:58:28,923
Ga weg.
796
00:58:31,926 --> 00:58:33,011
Pas op.
797
00:58:34,012 --> 00:58:35,305
Daar komt mijn achterwerk.
798
00:58:36,973 --> 00:58:39,976
Je gooit niet met iemand.
799
00:58:40,143 --> 00:58:44,272
Ho, opgewonden standje.
Pak je rust.
800
00:58:44,439 --> 00:58:45,898
Laat die sneeuwman gaan.
801
00:58:46,065 --> 00:58:47,692
Ik ben rustig.
-Mooi.
802
00:58:48,026 --> 00:58:49,027
Kom op.
803
00:58:53,031 --> 00:58:54,490
Nu heb je 'm kwaad gemaakt.
804
00:58:54,574 --> 00:58:56,826
Ik leid 'm af.
Jullie gaan ervandoor.
805
00:58:57,702 --> 00:58:59,621
Nee, jullie niet.
806
00:59:00,663 --> 00:59:02,248
Dit wordt een stuk lastiger.
807
00:59:04,876 --> 00:59:06,044
Kijk uit.
808
00:59:20,516 --> 00:59:21,517
Wat doe je?
809
00:59:25,688 --> 00:59:27,065
Ik heb 'm.
810
00:59:27,649 --> 00:59:28,733
Stop...
811
00:59:28,900 --> 00:59:30,068
Het is wel 30 meter diep.
812
00:59:30,526 --> 00:59:31,694
60 meter.
813
00:59:33,988 --> 00:59:35,948
Wat doe je?
-Een sneeuwanker maken.
814
00:59:36,324 --> 00:59:37,659
En als we vallen?
815
00:59:38,117 --> 00:59:39,869
Er ligt 7 meter poedersneeuw.
816
00:59:40,036 --> 00:59:42,872
Dat is net een kussen.
Hoop ik.
817
00:59:46,042 --> 00:59:48,044
Oké, Anna. Op drie.
818
00:59:48,378 --> 00:59:50,421
Eén...
-Ik ben er klaar voor.
819
00:59:50,588 --> 00:59:52,090
Twee.
-Altijd al.
820
00:59:52,256 --> 00:59:53,257
Rustig...
821
00:59:56,135 --> 00:59:57,136
Een boom.
822
00:59:57,553 --> 00:59:58,554
Wat gebeurt...
823
01:00:00,264 --> 01:00:01,349
Dat dus.
824
01:00:04,018 --> 01:00:05,687
Ik heb echt geen conditie.
825
01:00:10,274 --> 01:00:12,443
Beter. Hé, Anna.
826
01:00:12,610 --> 01:00:16,406
Sven. Waar zijn jullie?
We zijn Marshmallow lekker kwijt.
827
01:00:17,198 --> 01:00:19,701
Hé, we hadden 't net over je.
828
01:00:19,909 --> 01:00:22,245
Alleen maar goeie dingen.
829
01:00:26,833 --> 01:00:30,002
Dit haalt niet veel uit, hè?
830
01:00:31,337 --> 01:00:32,338
Olaf...
831
01:00:33,131 --> 01:00:34,424
Hou vol, jongens.
832
01:00:34,716 --> 01:00:36,342
Sneller...
833
01:00:37,802 --> 01:00:39,762
Wacht...
834
01:00:45,184 --> 01:00:46,269
Kristoff...
835
01:00:48,271 --> 01:00:50,481
Niet meer terugkomen.
836
01:00:51,107 --> 01:00:52,734
Doen we niet.
837
01:01:00,074 --> 01:01:03,202
Je had gelijk.
Het is net een kussen.
838
01:01:03,828 --> 01:01:05,037
Olaf...
839
01:01:05,204 --> 01:01:08,082
Ik voel mijn benen niet meer.
840
01:01:09,542 --> 01:01:10,877
Dat zijn mijn benen.
841
01:01:11,043 --> 01:01:12,962
Pak mijn achterwerk.
842
01:01:13,629 --> 01:01:15,173
Dat is beter.
843
01:01:15,423 --> 01:01:17,967
Hé, Sven.
Hij heeft ons gevonden.
844
01:01:18,301 --> 01:01:21,721
Mijn lieve rendiertje.
-Niet zo tegen hem praten.
845
01:01:22,597 --> 01:01:24,056
Je kietelt me.
846
01:01:24,766 --> 01:01:25,808
Hier...
847
01:01:27,310 --> 01:01:29,812
Gaat het?
-Dank je.
848
01:01:30,980 --> 01:01:32,231
Hoe is 't met je hoofd?
849
01:01:34,025 --> 01:01:36,819
Het gaat wel.
Ik heb een dikke schedel.
850
01:01:37,111 --> 01:01:40,573
Ik heb geen schedel.
Of botten.
851
01:01:40,907 --> 01:01:43,451
Nou, en wat nu?
852
01:01:43,785 --> 01:01:45,119
Wat nu?
853
01:01:45,661 --> 01:01:46,829
Wat nu?
854
01:01:48,623 --> 01:01:49,999
Wat moet ik doen?
855
01:01:50,166 --> 01:01:51,375
Ze heeft me eruit gegooid.
856
01:01:51,542 --> 01:01:55,213
Ik kan in dit weer niet terug.
En jouw ijshandel...
857
01:01:55,379 --> 01:01:58,257
Zit nou niet in
over mijn ijshandel.
858
01:01:58,633 --> 01:01:59,634
Maar over je haar.
859
01:01:59,717 --> 01:02:02,303
Ik ben net van 'n klif gevallen.
Moet je jouw haar zien.
860
01:02:02,470 --> 01:02:05,723
Jouw haar wordt helemaal wit.
-Wit? Het is...
861
01:02:07,266 --> 01:02:09,143
Ze heeft je betoverd, hè?
862
01:02:09,811 --> 01:02:11,437
Is het heel erg?
863
01:02:12,480 --> 01:02:13,856
Nee...
-Je twijfelde.
864
01:02:14,023 --> 01:02:15,066
Helemaal niet.
865
01:02:15,483 --> 01:02:17,318
Anna, je hebt hulp nodig.
Kom mee.
866
01:02:17,527 --> 01:02:19,028
Waar gaan we heen?
867
01:02:19,195 --> 01:02:21,781
Naar mijn vrienden.
-De liefdesexperts?
868
01:02:21,948 --> 01:02:23,533
Liefdesexperts?
869
01:02:23,699 --> 01:02:27,161
Zij weten wel raad.
-Hoe weet je dat?
870
01:02:28,621 --> 01:02:30,706
Ik heb 't ze al eens zien doen.
871
01:02:31,457 --> 01:02:34,377
Ik ben ook wel
een liefdesexpert.
872
01:02:38,965 --> 01:02:40,591
Beheers je nou.
873
01:02:40,883 --> 01:02:42,426
Controle.
874
01:02:42,593 --> 01:02:44,428
Voel niets.
Voel niets.
875
01:02:44,720 --> 01:02:46,347
Voel niets.
876
01:02:46,514 --> 01:02:48,224
Voel niets.
877
01:03:02,780 --> 01:03:05,658
Kijk, Sven.
De hemel is ontwaakt.
878
01:03:08,452 --> 01:03:11,873
Heb je het koud?
-Een beetje.
879
01:03:13,624 --> 01:03:15,209
Kom eens.
880
01:03:19,213 --> 01:03:22,758
Over mijn vrienden...
881
01:03:22,925 --> 01:03:26,095
Ik zeg vrienden,
maar ze zijn meer familie.
882
01:03:26,262 --> 01:03:31,559
Als kind had ik alleen Sven.
Tot ze ons in huis namen.
883
01:03:31,684 --> 01:03:33,394
Is dat zo?
-Ja.
884
01:03:33,603 --> 01:03:36,939
Je moet niet schrikken,
maar ze zijn nogal ruig...
885
01:03:37,064 --> 01:03:40,651
...en luidruchtig.
Heel erg luidruchtig.
886
01:03:40,818 --> 01:03:43,738
En ze zijn koppig,
en bazig.
887
01:03:43,905 --> 01:03:46,824
En zwaar.
Heel erg zwaar.
888
01:03:47,241 --> 01:03:49,368
Maar ze bedoelen het goed...
889
01:03:49,535 --> 01:03:51,621
Kristoff, ze klinken geweldig.
890
01:03:53,331 --> 01:03:54,999
Goed dan...
891
01:03:55,791 --> 01:03:57,460
Dit is mijn familie.
892
01:03:58,294 --> 01:04:00,963
Hé, jongens.
-Dat zijn stenen.
893
01:04:01,297 --> 01:04:03,424
Blij dat ik jullie weer zie.
894
01:04:03,799 --> 01:04:07,011
Hij is gek.
895
01:04:07,178 --> 01:04:09,096
Rocko ziet er weer strak uit.
896
01:04:09,597 --> 01:04:12,934
Clay, ik herkende je bijna niet.
Je bent niet meer zo zwaar.
897
01:04:13,100 --> 01:04:15,853
Ik leid hem af en jij vlucht.
898
01:04:16,020 --> 01:04:20,608
Hallo, Sven z'n familie.
Wat leuk om jullie te ontmoeten.
899
01:04:20,775 --> 01:04:23,319
Ik hou van je, Anna.
Ik wil dat je vlucht.
900
01:04:23,486 --> 01:04:26,781
Ik hoor dat jullie
liefdesexperts zijn.
901
01:04:27,615 --> 01:04:29,367
Waarom vlucht je niet?
902
01:04:30,493 --> 01:04:33,204
Goed, dan ga ik maar.
903
01:04:33,788 --> 01:04:35,498
Nee, Anna. Wacht.
904
01:04:37,625 --> 01:04:38,834
Kristoff...
905
01:04:44,006 --> 01:04:47,927
Kristoff is terug.
-Kristoff is er weer.
906
01:04:48,135 --> 01:04:52,139
Kristoff is terug.
Wacht. Kristoff?
907
01:04:52,390 --> 01:04:55,142
Laat me je eens bekijken.
-Ik zal je kleren wassen.
908
01:04:55,309 --> 01:04:57,186
Nee, ik hou mijn kleren aan.
909
01:04:57,353 --> 01:05:00,106
Ik vind het leuk jullie te zien,
maar waar is Grootpabbie?
910
01:05:00,189 --> 01:05:02,650
Die doet een dutje.
Kijk eens, een paddenstoel.
911
01:05:02,817 --> 01:05:05,820
Ik heb mijn vuurkristal gehaald.
-Ik heb nierstenen.
912
01:05:05,903 --> 01:05:09,657
Til me 's op.
-Je wordt groot. Wat goed.
913
01:05:10,199 --> 01:05:12,702
Trollen. Het zijn trollen.
914
01:05:15,162 --> 01:05:18,666
Hij heeft een meisje meegebracht.
-Een meisje.
915
01:05:20,501 --> 01:05:22,753
Net een kleine cupcake.
916
01:05:22,837 --> 01:05:25,256
Wat gebeurt er?
-Ik rol gewoon met ze mee.
917
01:05:25,423 --> 01:05:29,343
Eens kijken. Stralende ogen,
goede neus, sterke tanden.
918
01:05:29,510 --> 01:05:33,014
Ze is perfect voor onze Kristoff.
-Wacht even.
919
01:05:33,264 --> 01:05:37,518
Daarom is ze hier helemaal niet.
-Ja, we zijn niet...
920
01:05:37,935 --> 01:05:42,898
Wat is 't punt, liefje? Waarom ga
je niet voor zo'n vent?
921
01:05:43,065 --> 01:05:45,693
vind je zijn loopje soms te plomp?
922
01:05:45,776 --> 01:05:47,945
of praat hij soms te lomp?
923
01:05:48,029 --> 01:05:51,866
of zijn zijn rare schuiten
soms niet fris?
924
01:05:52,033 --> 01:05:56,620
want ook al wast hij zich schoon
die geur blijft gewoon
925
01:05:56,787 --> 01:06:00,374
maar je ziet niet vaak een vent
die zo lief en zorgzaam is
926
01:06:00,624 --> 01:06:01,625
Oké, maar...
927
01:06:01,709 --> 01:06:05,629
hij heeft wellicht wat mankementen
is niet zo slim als een vos
928
01:06:05,713 --> 01:06:08,049
nadenken is geen feest
-hij praat met een beest
929
01:06:08,215 --> 01:06:10,718
dan zit er dus een schroefje los
-Gaat niet over mij.
930
01:06:10,885 --> 01:06:14,597
hij heeft dus wat mankementen
maar dat is echt geen strop
931
01:06:14,764 --> 01:06:19,101
want we lappen die mankementen
met een beetje liefde op
932
01:06:19,268 --> 01:06:21,228
Zullen we erover ophouden?
933
01:06:21,395 --> 01:06:23,397
We hebben namelijk
een echt probleem.
934
01:06:23,731 --> 01:06:25,900
Precies.
Vertel eens, liefje...
935
01:06:26,150 --> 01:06:28,402
doet zijn bangigheid ertoe?
936
01:06:28,569 --> 01:06:30,654
of zijn onhandige gedoe?
937
01:06:30,821 --> 01:06:33,741
of dat hij tegen een boom
zijn plasje doet?
938
01:06:33,908 --> 01:06:34,909
Dat wil ik niet weten.
939
01:06:35,076 --> 01:06:40,081
kan zijn haar je niet bekoren?
hij is als blondje geboren
940
01:06:40,247 --> 01:06:44,251
hij doet wel stoer
maar vanbinnen is hij goed
941
01:06:44,418 --> 01:06:47,671
hij heeft wellicht wat mankementen
en wel eens een vlo
942
01:06:47,838 --> 01:06:48,839
Helemaal niet.
943
01:06:48,923 --> 01:06:52,968
hij is alleen, dat verklaart meteen
waarom hij knuffels wil en zo
944
01:06:54,011 --> 01:06:58,140
hij heeft dus wat mankementen
maar kom op, nou
945
01:06:58,349 --> 01:07:02,103
die mankementen verdwijnen
als we hem koppelen aan jou
946
01:07:03,354 --> 01:07:05,147
Ophouden. Genoeg.
947
01:07:05,439 --> 01:07:08,442
Ze gaat met iemand
anders trouwen, oké?
948
01:07:11,779 --> 01:07:13,948
ze heeft dus een
klein mankementje
949
01:07:14,115 --> 01:07:15,783
maak daarvan geen ding
950
01:07:15,950 --> 01:07:18,285
ze heeft een liefje
maar geen boterbriefje
951
01:07:18,452 --> 01:07:20,830
en trouwens, ik zie geen ring
952
01:07:21,038 --> 01:07:25,042
oké, ze heeft één mankementje
maar een dat weinig moeite kost
953
01:07:25,209 --> 01:07:29,380
zeg dat liefje snel vaarwel
en het probleem is opgelost
954
01:07:31,799 --> 01:07:36,637
probeer hem niet te veranderen
dat is een verloren zaak
955
01:07:36,804 --> 01:07:41,016
we zeggen alleen dat liefde vaak
alles wel veel beter maakt
956
01:07:41,308 --> 01:07:45,896
je maakt verkeerde keuzes
als je bang bent of gestrest
957
01:07:46,105 --> 01:07:51,026
maar als je mensen liefde geeft
958
01:07:51,152 --> 01:07:52,820
dan zijn ze op hun best
959
01:07:53,362 --> 01:07:55,990
ware liefde doet de rest
960
01:07:56,157 --> 01:07:58,284
iedereen heeft wel
een mankementje
961
01:07:58,367 --> 01:08:00,202
dat is voor iedereen waar
962
01:08:00,327 --> 01:08:01,328
Vader.
-Zus.
963
01:08:01,412 --> 01:08:02,413
Broer...
964
01:08:02,496 --> 01:08:05,541
maar samen staan we sterk
en krijgen 't voor elkaar
965
01:08:06,041 --> 01:08:11,172
iedereen heeft wel een mankementje
dat fiks je creatief
966
01:08:11,338 --> 01:08:13,841
en zo krijgt ieder mankement
een happy end
967
01:08:14,008 --> 01:08:19,221
met ware, ware, ware, ware
ware liefde
968
01:08:19,388 --> 01:08:22,391
liefde, liefde, liefde
ware liefde
969
01:08:22,558 --> 01:08:23,559
ware
970
01:08:23,851 --> 01:08:27,855
Anna, neem jij Kristoff
tot je wettige trolgenoot...
971
01:08:27,938 --> 01:08:29,940
Wat?
-Jullie gaan trouwen.
972
01:08:30,191 --> 01:08:31,192
liefde
973
01:08:31,358 --> 01:08:34,570
Anna? Ze is ijskoud.
974
01:08:37,364 --> 01:08:39,074
Ik voel vreemde toverkrachten.
975
01:08:39,283 --> 01:08:41,702
Grootpabbie.
-Breng haar naar me toe.
976
01:08:43,704 --> 01:08:46,957
Anna, je leven is in gevaar.
977
01:08:47,082 --> 01:08:50,753
Door je zus is er ijs
in je hart terechtgekomen.
978
01:08:50,920 --> 01:08:55,549
Als het niet verwijderd wordt,
zul je voor altijd bevriezen.
979
01:08:57,384 --> 01:08:59,595
U kunt het toch weghalen?
-Nee.
980
01:08:59,762 --> 01:09:01,722
Het spijt me, Kristoff.
981
01:09:01,889 --> 01:09:04,099
In haar hoofd
was 't makkelijk geweest.
982
01:09:04,391 --> 01:09:09,396
Alleen een daad uit ware liefde
kan een bevroren hart ontdooien.
983
01:09:09,897 --> 01:09:11,482
Een daad uit ware liefde?
984
01:09:11,732 --> 01:09:14,235
Een ware liefdeskus soms?
985
01:09:20,241 --> 01:09:22,243
Anna, je moet terug naar Hans.
986
01:09:22,826 --> 01:09:24,995
Hans...
-Trek ons eruit, Sven.
987
01:09:27,957 --> 01:09:29,208
Olaf, kom.
988
01:09:29,416 --> 01:09:30,918
Ik kom al.
989
01:09:31,252 --> 01:09:33,420
We gaan Hans kussen.
990
01:09:33,587 --> 01:09:35,881
Wie is die Hans?
991
01:09:45,474 --> 01:09:47,476
We zijn op zoek naar prinses Anna.
992
01:09:47,601 --> 01:09:51,855
Wees op je hoede, maar de
koningin blijft ongedeerd.
993
01:09:52,606 --> 01:09:53,983
Begrepen?
994
01:10:16,922 --> 01:10:18,340
De koningin.
995
01:10:33,188 --> 01:10:34,315
Daar...
996
01:10:34,523 --> 01:10:36,317
Kom op.
997
01:10:37,192 --> 01:10:38,193
We hebben haar.
998
01:10:39,528 --> 01:10:40,821
Nee. Alsjeblieft.
999
01:10:44,742 --> 01:10:46,285
Eromheen. Gooi.
1000
01:10:47,494 --> 01:10:48,996
Ga weg.
1001
01:10:49,163 --> 01:10:50,164
Pas op.
1002
01:10:50,456 --> 01:10:51,457
Vuur...
1003
01:10:52,833 --> 01:10:53,917
Grijp haar.
1004
01:11:01,550 --> 01:11:02,760
Kom op.
1005
01:11:50,391 --> 01:11:51,392
Koningin Elsa.
1006
01:11:52,393 --> 01:11:55,312
Wees niet het monster
dat zij vrezen.
1007
01:12:42,151 --> 01:12:45,612
O nee. Wat heb ik gedaan?
1008
01:12:51,743 --> 01:12:53,370
Waarom bracht u me hierheen?
1009
01:12:53,537 --> 01:12:55,372
Ik wilde niet dat ze u
zouden doden.
1010
01:12:55,581 --> 01:12:58,709
Ik ben een gevaar voor Arendelle.
Haal Anna.
1011
01:12:59,001 --> 01:13:01,295
Anna is niet teruggekeerd.
1012
01:13:02,713 --> 01:13:04,882
Maak een eind aan de winter.
1013
01:13:05,048 --> 01:13:08,177
Breng de zomer weer terug.
1014
01:13:08,802 --> 01:13:10,220
Begrijpt u het niet?
1015
01:13:10,804 --> 01:13:12,389
Dat kan ik niet.
1016
01:13:15,642 --> 01:13:18,312
Zeg tegen ze dat ze me laten gaan.
1017
01:13:19,855 --> 01:13:21,732
Ik zal mijn best doen.
1018
01:13:45,589 --> 01:13:46,715
Hou vol.
1019
01:13:46,882 --> 01:13:48,175
Sneller, jongen.
1020
01:13:54,264 --> 01:13:55,557
O man...
1021
01:13:56,099 --> 01:13:57,434
Ik zie jullie bij het kasteel.
1022
01:13:58,018 --> 01:14:00,854
Zorg dat niemand je ziet, Olaf.
-Oké.
1023
01:14:02,856 --> 01:14:04,024
Hij leeft.
1024
01:14:12,908 --> 01:14:14,868
Prinses Anna.
1025
01:14:22,793 --> 01:14:25,295
Red jij het wel?
1026
01:14:26,713 --> 01:14:28,257
Maak je geen zorgen om mij.
1027
01:14:30,300 --> 01:14:32,052
We waren zo ongerust.
-Vrouwe...
1028
01:14:32,219 --> 01:14:35,222
Zorg dat ze warm wordt.
En zoek prins Hans.
1029
01:14:35,389 --> 01:14:36,723
Doen we. Dank u.
1030
01:14:37,057 --> 01:14:38,058
Pas goed op haar.
1031
01:14:38,225 --> 01:14:41,061
Arm kind, je bent ijskoud.
1032
01:14:41,228 --> 01:14:43,855
Snel naar binnen.
Daar is het warm.
1033
01:14:57,327 --> 01:15:00,998
Ik ga weer op zoek naar prinses Anna.
-Dat is veel te gevaarlijk.
1034
01:15:01,456 --> 01:15:02,499
Als haar iets overkomt...
1035
01:15:02,666 --> 01:15:07,087
Als er iets gebeurt met de prinses
heeft Arendelle alleen u nog.
1036
01:15:09,256 --> 01:15:10,257
Hij is hier.
1037
01:15:10,465 --> 01:15:11,592
Prins Hans.
1038
01:15:13,093 --> 01:15:15,345
Wat ben je koud.
-Hans, je moet me kussen.
1039
01:15:15,512 --> 01:15:17,014
Nu meteen.
-Rustig aan.
1040
01:15:17,180 --> 01:15:19,266
We laten jullie even alleen.
1041
01:15:19,766 --> 01:15:20,851
Wat is er gebeurd?
1042
01:15:21,018 --> 01:15:22,936
Elsa heeft me betoverd.
1043
01:15:23,103 --> 01:15:25,522
Je zei dat ze dat niet zou doen.
-Ik heb me vergist.
1044
01:15:29,651 --> 01:15:31,445
Ze heeft mijn hart bevroren...
1045
01:15:31,612 --> 01:15:34,489
...en alleen een daad uit
ware liefde kan me redden.
1046
01:15:35,782 --> 01:15:38,201
Een liefdeskus.
1047
01:15:50,213 --> 01:15:52,966
Was er maar iemand
die van je hield.
1048
01:15:58,347 --> 01:16:00,307
Je zei dat jij van me hield.
1049
01:16:01,350 --> 01:16:05,228
Als dertiende zoon
maakte ik geen enkele kans.
1050
01:16:05,395 --> 01:16:08,815
Ik moest dus ergens anders
een kroonprinses trouwen.
1051
01:16:08,982 --> 01:16:11,068
Wat bedoel je?
1052
01:16:11,234 --> 01:16:13,862
Elsa had mijn voorkeur...
1053
01:16:14,029 --> 01:16:15,656
...maar niemand maakte een kans.
1054
01:16:15,822 --> 01:16:18,575
Maar jij hunkerde
zo naar liefde...
1055
01:16:18,742 --> 01:16:21,662
...dat je meteen met me
wilde trouwen.
1056
01:16:22,704 --> 01:16:24,373
Ik dacht: als we getrouwd zijn...
1057
01:16:24,539 --> 01:16:26,667
...regel ik wel
een ongelukje voor Elsa.
1058
01:16:26,833 --> 01:16:28,835
Hans. Nee. Stop.
1059
01:16:29,336 --> 01:16:32,839
Maar toen deed ze dat zelf en jij
was zo stom haar achterna te gaan.
1060
01:16:33,006 --> 01:16:34,174
Alsjeblieft.
1061
01:16:34,341 --> 01:16:36,927
Ik moet nu alleen nog
Elsa doden...
1062
01:16:37,344 --> 01:16:39,012
...en de zomer terugbrengen.
1063
01:16:39,346 --> 01:16:41,264
Je bent geen partij voor Elsa.
1064
01:16:41,431 --> 01:16:44,351
Nee, jij bent geen partij voor Elsa.
1065
01:16:44,518 --> 01:16:47,270
Maar ik ben de held...
1066
01:16:47,437 --> 01:16:50,774
...die Arendelle van de
ondergang zal redden.
1067
01:16:51,358 --> 01:16:52,901
Hier kom je niet mee weg.
1068
01:16:55,278 --> 01:16:57,114
Ik heb alles al geregeld.
1069
01:17:02,244 --> 01:17:04,788
Alsjeblieft, help me.
1070
01:17:07,958 --> 01:17:10,711
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1071
01:17:12,963 --> 01:17:14,881
Het wordt steeds kouder.
1072
01:17:15,048 --> 01:17:17,718
Als we niks doen,
vriezen we dood.
1073
01:17:18,427 --> 01:17:19,428
Prins Hans.
1074
01:17:20,429 --> 01:17:22,639
Prinses Anna is...
1075
01:17:23,306 --> 01:17:25,142
...dood.
-Wat?
1076
01:17:25,267 --> 01:17:27,060
Wat is er gebeurd?
1077
01:17:31,648 --> 01:17:34,818
Ze werd gedood
door koningin Elsa.
1078
01:17:36,319 --> 01:17:37,779
Haar eigen zuster.
1079
01:17:38,405 --> 01:17:40,866
We konden nog net trouwen...
1080
01:17:42,909 --> 01:17:45,787
...voordat ze in mijn armen stierf.
1081
01:17:46,872 --> 01:17:48,707
Het staat nu echt vast.
1082
01:17:48,915 --> 01:17:52,419
Koningin Elsa is een monster
en we zijn in groot gevaar.
1083
01:17:52,586 --> 01:17:56,757
Prins Hans, Arendelle rekent op u.
1084
01:17:57,924 --> 01:17:59,426
Met pijn in mijn hart...
1085
01:17:59,593 --> 01:18:04,097
...beschuldig ik koningin Elsa
van verraad...
1086
01:18:04,598 --> 01:18:06,433
...en veroordeel haar ter dood.
1087
01:18:18,987 --> 01:18:20,280
Opschieten.
1088
01:18:20,655 --> 01:18:24,159
Ze is gevaarlijk. Vlug.
-Voorzichtig.
1089
01:18:24,451 --> 01:18:26,161
Het gaat niet.
-Vastgevroren.
1090
01:18:55,482 --> 01:18:56,650
Wat is er, jongen?
1091
01:18:56,817 --> 01:18:59,528
Hé, rustig. Wat heb jij?
1092
01:19:02,906 --> 01:19:05,325
Als je zo praat,
begrijp ik je niet.
1093
01:19:06,535 --> 01:19:08,703
Hou op. Zet me neer.
1094
01:19:10,330 --> 01:19:13,041
Nee, Sven.
We gaan niet terug.
1095
01:19:13,208 --> 01:19:14,918
Ze is bij haar ware liefde.
1096
01:19:21,716 --> 01:19:22,717
Wat is...
1097
01:19:33,687 --> 01:19:35,522
Kom op, jongen.
1098
01:19:52,414 --> 01:19:53,540
Help...
1099
01:20:14,394 --> 01:20:15,896
Olaf...?
1100
01:20:16,563 --> 01:20:18,398
Olaf, ga weg daar.
1101
01:20:20,442 --> 01:20:22,611
Dus dit is warmte.
1102
01:20:22,777 --> 01:20:26,072
Wat lekker.
Maar niet aanraken.
1103
01:20:34,289 --> 01:20:37,584
Waar is Hans?
Hoe zit 't met die kus?
1104
01:20:37,751 --> 01:20:41,796
Ik heb me in hem vergist.
Het was geen ware liefde.
1105
01:20:41,963 --> 01:20:43,590
Maar we zijn hierheen gegaan.
1106
01:20:43,757 --> 01:20:47,093
Olaf, je kunt hier niet blijven.
Dan smelt je.
1107
01:20:47,427 --> 01:20:50,764
Ik bedenk eerst een andere
daad uit ware liefde.
1108
01:20:51,431 --> 01:20:53,433
Heb jij toevallig een idee?
1109
01:20:53,600 --> 01:20:55,518
Ik weet niet eens wat liefde is.
1110
01:20:55,685 --> 01:20:59,397
Maar dat weet ik wel.
Liefde is...
1111
01:20:59,981 --> 01:21:02,776
...behoeftes van een ander
boven de jouwe stellen.
1112
01:21:02,859 --> 01:21:07,197
Zoals Kristoff je hierheen bracht
voor Hans en je toen verliet.
1113
01:21:09,950 --> 01:21:12,953
Kristoff houdt van mij?
1114
01:21:13,787 --> 01:21:17,874
Je weet echt helemaal niets
van liefde, hè?
1115
01:21:18,124 --> 01:21:19,709
Olaf, je smelt.
1116
01:21:19,960 --> 01:21:22,837
Sommige mensen zijn 't waard
om voor te smelten.
1117
01:21:27,300 --> 01:21:29,511
Alleen misschien niet nu.
1118
01:21:31,680 --> 01:21:33,515
Ik ga al.
1119
01:21:35,642 --> 01:21:37,769
We overleven dit.
Wacht 's...
1120
01:21:37,978 --> 01:21:39,688
Ik zie daar wat.
1121
01:21:41,147 --> 01:21:42,816
Kristoff en Sven.
1122
01:21:43,066 --> 01:21:44,317
Ze komen hierheen.
1123
01:21:44,818 --> 01:21:46,152
Echt waar?
1124
01:21:46,319 --> 01:21:49,072
Wauw, hij gaat echt hard.
1125
01:21:49,239 --> 01:21:52,993
Ik heb me vergist. Kristoff houdt
dus niet echt van je.
1126
01:21:53,702 --> 01:21:55,745
Help me overeind, Olaf.
1127
01:21:55,912 --> 01:21:58,832
Nee, jij moet bij het vuur blijven,
dan blijf je warm.
1128
01:21:58,999 --> 01:22:01,918
Ik moet naar Kristoff toe.
-Waarom?
1129
01:22:03,253 --> 01:22:04,754
Ik weet al waarom.
1130
01:22:04,963 --> 01:22:06,923
Dat is je daad uit ware liefde.
1131
01:22:07,048 --> 01:22:11,177
Hij rijdt door de fjorden als een
riekende rendierkoning.
1132
01:22:11,344 --> 01:22:12,554
Kom mee.
1133
01:22:14,931 --> 01:22:16,349
Pas op.
1134
01:22:25,275 --> 01:22:26,735
Hierheen.
1135
01:22:28,111 --> 01:22:29,195
In de val...
1136
01:22:51,426 --> 01:22:53,136
Glijden, Anna.
1137
01:23:01,936 --> 01:23:03,396
Gelukt...
1138
01:23:18,995 --> 01:23:20,413
Sneller, jongen.
1139
01:23:30,006 --> 01:23:31,800
Ga door.
1140
01:23:46,981 --> 01:23:48,024
Kom op.
1141
01:24:42,245 --> 01:24:43,580
Brave jongen.
1142
01:25:04,350 --> 01:25:08,938
Elsa. Je kunt hier
niet voor vluchten.
1143
01:25:10,273 --> 01:25:12,442
Zorg goed voor mijn zusje.
1144
01:25:12,609 --> 01:25:16,779
Je zusje? Die kwam verzwakt
en koud terug.
1145
01:25:16,946 --> 01:25:18,948
Ze zei dat jij
haar hart had bevroren.
1146
01:25:20,366 --> 01:25:22,744
Ik kon haar niet meer redden.
1147
01:25:23,620 --> 01:25:26,706
Haar huid was van ijs,
haar haar was wit.
1148
01:25:27,624 --> 01:25:29,626
Je zusje is dood.
1149
01:25:30,043 --> 01:25:31,878
Door jou.
1150
01:26:11,834 --> 01:26:12,919
Elsa...
1151
01:26:41,781 --> 01:26:43,616
Alsjeblieft niet.
1152
01:27:39,839 --> 01:27:43,176
Je hebt jezelf opgeofferd voor mij?
1153
01:27:43,718 --> 01:27:45,345
Ik hou van je.
1154
01:27:46,262 --> 01:27:50,725
Door een daad van ware liefde
ontdooit een bevroren hart.
1155
01:27:51,684 --> 01:27:54,187
Liefde ontdooit.
1156
01:27:54,604 --> 01:27:57,190
Liefde. Natuurlijk.
1157
01:27:58,941 --> 01:28:00,526
Liefde...
1158
01:28:46,989 --> 01:28:48,449
Ik wist dat je het kon.
1159
01:28:48,741 --> 01:28:52,578
Echt wel. Dit is de mooiste dag
van mijn leven.
1160
01:28:52,745 --> 01:28:54,580
En waarschijnlijk ook de laatste.
1161
01:28:54,747 --> 01:28:56,958
Olaf. Wacht maar even.
1162
01:29:00,753 --> 01:29:03,589
Mijn eigen wolkje.
1163
01:29:13,599 --> 01:29:14,600
Anna...?
1164
01:29:14,934 --> 01:29:16,769
Maar ze had je hart bevroren.
1165
01:29:16,936 --> 01:29:19,814
Het enige bevroren hart hier
is dat van jou.
1166
01:29:39,459 --> 01:29:41,169
Koers gezet, meneer.
1167
01:29:44,297 --> 01:29:46,674
Ik breng die schavuit
terug naar zijn land.
1168
01:29:46,883 --> 01:29:50,511
Eens zien wat zijn 12 grote broers
van zijn gedrag zeggen.
1169
01:29:50,678 --> 01:29:52,263
Arendelle is u dankbaar.
1170
01:29:52,430 --> 01:29:54,140
Dit is onacceptabel.
1171
01:29:54,307 --> 01:29:57,310
Ik ben een slachtoffer.
Ik ben getraumatiseerd.
1172
01:29:58,144 --> 01:30:02,815
Mijn nek doet zeer.
Is er misschien een dokter?
1173
01:30:02,982 --> 01:30:05,485
Ik eis een gesprek
met de koningin.
1174
01:30:05,651 --> 01:30:07,904
Ik heb een boodschap
van de koningin.
1175
01:30:07,987 --> 01:30:13,826
Arendelle zal nooit meer
handel drijven met Wezelbrug.
1176
01:30:14,076 --> 01:30:16,412
Wesselburgh. Het is Wesselburgh.
1177
01:30:16,829 --> 01:30:18,623
Kom mee, kom mee.
1178
01:30:18,706 --> 01:30:20,666
Oké, ik ga mee.
1179
01:30:20,833 --> 01:30:22,502
Paal.
-Sorry.
1180
01:30:23,002 --> 01:30:25,546
Oké, we zijn er.
1181
01:30:28,090 --> 01:30:29,884
Je had nog een slee te goed.
1182
01:30:33,012 --> 01:30:35,014
Meen je dat echt?
1183
01:30:35,348 --> 01:30:36,766
Het nieuwste model.
1184
01:30:36,933 --> 01:30:38,267
Nee, dat is echt te veel.
1185
01:30:38,434 --> 01:30:41,521
Jawel, hij kan niet geruild worden.
Bevel van de koningin.
1186
01:30:42,104 --> 01:30:45,441
Ze heeft je benoemd tot ijsmeester
en hofleverancier van Arendelle.
1187
01:30:45,691 --> 01:30:47,443
Dat bestaat niet eens.
-Tuurlijk wel.
1188
01:30:47,610 --> 01:30:50,780
En er zit zelfs een bekerhouder in.
Vind je 'm mooi?
1189
01:30:50,947 --> 01:30:53,783
Mooi? Hij is prachtig.
1190
01:30:54,283 --> 01:30:56,285
Ik kan je wel zoenen.
1191
01:30:57,119 --> 01:31:00,790
Ik bedoel, ik wil.
Ik zou. Ik wil. Mag ik?
1192
01:31:00,957 --> 01:31:02,208
Wacht even...
1193
01:31:02,959 --> 01:31:04,460
Het mag.
1194
01:31:08,214 --> 01:31:09,882
Zomer...
1195
01:31:32,029 --> 01:31:33,114
Iedereen klaar?
1196
01:31:57,972 --> 01:32:01,601
Fijn dat de poorten open zijn.
We doen ze nooit meer dicht.
1197
01:32:04,645 --> 01:32:06,939
Ik vind ze prachtig
maar ik kan niet schaatsen.
1198
01:32:07,106 --> 01:32:08,983
Kom, je kan het best.
1199
01:32:09,442 --> 01:32:11,152
Opgepast. Rendier.
1200
01:32:11,319 --> 01:32:13,112
Ik kan 't.
Ik kan 't niet.
1201
01:32:13,279 --> 01:32:15,281
Jongens.
-Heel goed, Olaf.
1202
01:32:15,448 --> 01:32:18,868
Glij en draai.