0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Frozen (2013) OCR 23.976 fps runtime 01:42:13 1 00:01:21,498 --> 00:01:26,459 ผจญภัยคำสาปราชินีหิมะ 2 00:01:53,697 --> 00:01:56,610 ก่อกำเนิดในลมหนาวเย็น 3 00:01:56,992 --> 00:02:00,827 จากฝนเป็นก้อนน้ำแข็งหนา 4 00:02:01,079 --> 00:02:04,038 ความหนาวเหน็บอันเพลิดเพลินพรึงพรั่น 5 00:02:04,207 --> 00:02:08,372 สร้างเป็นหัวใจให้เรามา 6 00:02:08,629 --> 00:02:10,541 เจาะลงตรงหัวใจ 7 00:02:10,714 --> 00:02:11,875 ใสและเย็น 8 00:02:12,049 --> 00:02:14,883 ความรักความหวั่นไหว ไม่เว้น 9 00:02:15,052 --> 00:02:17,886 งามดั่งแก้วส่องแววชัดเด่น 10 00:02:18,055 --> 00:02:21,048 ผ่าน้ำแข็งเข้าไป 11 00:02:21,224 --> 00:02:24,763 ความเยือกเย็นในจิตใจ 12 00:02:25,187 --> 00:02:27,349 ฮึบเอ้า! เดินระวัง ไปเร็วเข้า 13 00:02:27,898 --> 00:02:30,060 ฮึบเอ้า! 14 00:02:30,233 --> 00:02:32,646 เดินระวัง ไปเร็วเข้า 15 00:02:33,070 --> 00:02:33,981 - ช่างงดงาม - มีพลัง 16 00:02:34,321 --> 00:02:35,311 - อันตราย - เย็น 17 00:02:35,572 --> 00:02:37,734 น้ำแข็งมีเวทมนต์เหนือเรา 18 00:02:38,075 --> 00:02:38,861 ยิ่งกว่าคนเดียว 19 00:02:39,159 --> 00:02:40,115 ยิ่งกว่าสิบคน 20 00:02:40,535 --> 00:02:42,151 ยิ่งกว่าคนเป็นร้อยคน 21 00:02:45,499 --> 00:02:46,580 ก่อกำเนิด 22 00:02:46,750 --> 00:02:47,740 ในลมหนาวเย็น 23 00:02:47,918 --> 00:02:50,706 จากฝนเป็นก้อนน้ำแข็งหนา 24 00:02:50,879 --> 00:02:52,541 ความหนาวเหน็บอันเพลิดเพลินพรึงพรั่น 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,206 สร้างเป็นหัวใจให้เรามา 26 00:02:55,509 --> 00:02:56,249 ลงตรงหัวใจ 27 00:02:56,551 --> 00:02:57,758 ใสและเย็น 28 00:02:57,928 --> 00:03:00,215 ความรักความหวั่นไหว ไม่เว้น 29 00:03:00,389 --> 00:03:02,631 งามดั่งแก้วส่องแววชัดเด่น 30 00:03:02,933 --> 00:03:04,890 ผ่าน้ำแข็งเข้าไป 31 00:03:05,060 --> 00:03:10,397 ความเยึอกเย็นในจิตใจ 32 00:03:14,778 --> 00:03:16,019 ไปกันเถอะ สเฟน 33 00:03:41,972 --> 00:03:43,554 เอลซ่า 34 00:03:45,767 --> 00:03:46,974 เอลซ่า! 35 00:03:47,644 --> 00:03:49,636 ตื่นนอน ตื่นนอน ตื่นนอน! 36 00:03:49,813 --> 00:03:52,556 อันนา กลับไปนอนเถอะน่า 37 00:03:53,567 --> 00:03:54,978 ฉันนอนไม่หลับ 38 00:03:55,152 --> 00:03:59,988 ท้องฟ้าลืมตา ฉันลืมตา เราก็ต้องเล่น 39 00:04:00,157 --> 00:04:02,023 เธอก็ไปเล่นคนเดียวสิ 40 00:04:08,999 --> 00:04:11,207 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย 41 00:04:12,961 --> 00:04:15,294 มาเร็ว ๆ ๆ 42 00:04:18,842 --> 00:04:21,585 เสกเลยพี่! 43 00:04:27,017 --> 00:04:27,848 พร้อมนะ? 44 00:04:32,189 --> 00:04:34,055 อัศจรรย์ที่สุดเลย! 45 00:04:36,860 --> 00:04:37,691 ดูนี่นะ 46 00:04:46,620 --> 00:04:47,986 ไฮ ฉันโอลาฟ 47 00:04:48,163 --> 00:04:49,620 ฉันรักอ้อมกอดอุ่น 48 00:04:49,790 --> 00:04:50,871 ฉันรักเธอ โอลาฟ! 49 00:04:58,340 --> 00:04:59,080 เนินเขาจั๊กจี้! 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,051 ดีๆนะ 51 00:05:04,805 --> 00:05:05,545 รับหนูหน่อย 52 00:05:05,889 --> 00:05:06,595 ได้เลย! 53 00:05:07,182 --> 00:05:08,013 อีกรอบ! 54 00:05:08,350 --> 00:05:09,136 เดี๋ยว! 55 00:05:10,894 --> 00:05:12,055 เดี๋ยวก่อน! 56 00:05:14,856 --> 00:05:15,312 อันนา! 57 00:05:21,363 --> 00:05:22,820 อันนา! 58 00:05:25,075 --> 00:05:27,567 ท่านแม่! ท่านพ่อ! 59 00:05:35,502 --> 00:05:38,586 ไม่เป็นไรนะ อันนา พี่อยู่นี่ 60 00:05:39,589 --> 00:05:42,673 เอลซ่า ลูกทำอะไร? เริ่มจะคุมไม่อยู่แล้ว 61 00:05:43,260 --> 00:05:46,378 มันเป็นอุบัติเหตุ พี่ขอโทษนะ อันนา 62 00:05:47,264 --> 00:05:49,381 - ตัวลูกเย็นเฉียบ - ฉันรู้เราต้องไปที่ไหน 63 00:06:10,370 --> 00:06:11,656 น้ำแข็ง? 64 00:06:12,122 --> 00:06:13,829 เร็วเข้า สเฟน 65 00:06:16,042 --> 00:06:17,078 สเฟน! 66 00:06:20,463 --> 00:06:24,457 ได้โปรด ช่วยด้วย ลูกสาวข้าแย่แล้ว 67 00:06:35,395 --> 00:06:36,135 พระราชามา 68 00:06:39,816 --> 00:06:40,806 โทรลล์? 69 00:06:41,484 --> 00:06:43,441 ฉันตั้งใจฟังอยู่ 70 00:06:44,321 --> 00:06:47,029 น่ารักแฮะ มาอยู่ด้วยกันนะ 71 00:06:47,908 --> 00:06:51,743 ฝ่าบาท เธอเป็นมาแต่กำเนิดหรือถูกสาป 72 00:06:51,995 --> 00:06:54,487 เป็นมาแต่กำเนิด.. และแรงขึ้นทุกที 73 00:06:54,956 --> 00:06:55,491 นี่ นี่ 74 00:06:57,500 --> 00:06:59,662 โชคดีที่ไม่โดนหัวใจเจ้าหญิงน้อย 75 00:06:59,836 --> 00:07:03,000 หัวใจไม่อาจเปลี่ยนได้ง่ายดาย 76 00:07:03,173 --> 00:07:05,631 แต่ความคิดพอจะเปลี่ยนกันได้ 77 00:07:05,800 --> 00:07:07,507 ทำตามที่เห็นควรเถอะ 78 00:07:07,677 --> 00:07:10,044 ข้าว่าเราควรลบล้างอาถรรพ์ทั้งหมด 79 00:07:10,347 --> 00:07:14,182 และลบความทรงจำเกี่ยวกับอาถรรพ์ เพื่อความปลอดภัย 80 00:07:15,518 --> 00:07:19,011 แต่ไม่ต้องห่วง ข้าจะเหลือความสนุกไว้ 81 00:07:23,777 --> 00:07:25,188 หญิงน้อยไม่เป็นไรหรอก 82 00:07:25,779 --> 00:07:28,192 แต่น้องหญิงจะจำไม่ได้ ว่าฉันมีพลังวิเศษ 83 00:07:28,365 --> 00:07:29,697 ดีที่สุดแล้วนะ 84 00:07:29,866 --> 00:07:34,907 ฟังผู้เฒ่านะ เอลซ่า พลังวิเศษของท่าน มีแต่จะเพิ่มพูน 85 00:07:35,872 --> 00:07:38,660 แม้มันมีคุณค่าความดีงาม 86 00:07:39,376 --> 00:07:41,333 แต่อันตรายช่างใหญ่หลวงนัก 87 00:07:42,212 --> 00:07:43,669 ท่านต้องฝึกคุมพลังวิเศษ 88 00:07:44,881 --> 00:07:47,999 ความกลัวจะเป็นศัตรูของท่าน 89 00:07:49,552 --> 00:07:50,338 ไม่หรอก 90 00:07:50,845 --> 00:07:52,131 เราจะปกป้องลูก 91 00:07:52,305 --> 00:07:54,342 เจ้าหญิงจะควบคุมมันได้ ข้าแน่ใจ 92 00:07:54,641 --> 00:07:56,052 ก่อนถึงเวลานั้น 93 00:07:56,226 --> 00:07:58,309 เราจะปิดประตูวัง 94 00:07:58,478 --> 00:08:00,014 ลดจำนวนสนมกำนัล 95 00:08:00,188 --> 00:08:02,680 จำกัดการพบปะกับผู้คน 96 00:08:02,857 --> 00:08:06,225 และเก็บอำนาจวิเศษของเธอ จากสายตาทุกคน 97 00:08:08,571 --> 00:08:10,062 รวมทั้งอันนา 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,325 พี่เอลซ่า 99 00:08:25,088 --> 00:08:28,047 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย 100 00:08:28,425 --> 00:08:31,589 ไปเล่นด้วยกันรีบมา 101 00:08:31,761 --> 00:08:33,548 ทำไมหมู่นี้ไม่ได้พบหน้า 102 00:08:33,888 --> 00:08:35,095 มาเล่นดีกว่า 103 00:08:35,265 --> 00:08:38,099 คล้ายๆ ว่าพี่จาก ไกล 104 00:08:38,268 --> 00:08:42,228 เราเคยเป็นเพื่อนที่แสนดี วันนี้ก็เปลี่ยน 105 00:08:42,397 --> 00:08:45,811 อยากขอพี่บอกให้เข้าใจ 106 00:08:46,276 --> 00:08:49,110 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย 107 00:08:49,279 --> 00:08:51,862 ไม่ชอบเล่นอย่างอื่นก็ยังได้ 108 00:08:52,032 --> 00:08:53,523 ไปที่อื่นเถอะ อันนา 109 00:08:53,658 --> 00:08:56,617 งั้นไม่กวนใจ 110 00:09:02,417 --> 00:09:03,828 ถุงมือป้องกัน 111 00:09:04,377 --> 00:09:06,243 เข้าใจมั้ย ปกปิดไว้ 112 00:09:06,421 --> 00:09:07,957 อย่ารู้สึก 113 00:09:08,131 --> 00:09:09,622 อย่าให้ใครเห็น 114 00:09:12,802 --> 00:09:15,545 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย 115 00:09:15,722 --> 00:09:17,839 หรือไม่ก็ เล่นขี่รถรีบมา 116 00:09:18,933 --> 00:09:20,799 สงสัยฉันเหงาแบบนี้ นานแล้วสิท่า 117 00:09:21,144 --> 00:09:24,137 ดูเหมือนฉันเริ่มพูดจาเพ้อเจ้อ กับรูปทั้งหลาย 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,304 สู้ต่อไปนะโจน 119 00:09:25,482 --> 00:09:28,725 ทนไปในห้องที่ว่างเปล่า 120 00:09:29,152 --> 00:09:31,644 นั่งเฝ้านาฬิกาส่งเสียงดัง ยิ่งฟังใจหาย 121 00:09:37,952 --> 00:09:38,817 หนูกลัวค่ะ 122 00:09:39,162 --> 00:09:40,073 มันรุนแรงขึ้นทุกที! 123 00:09:40,246 --> 00:09:42,829 ลูกร้อนรนจะยิ่งแย่นะ ใจเย็นๆ ไว้ 124 00:09:42,999 --> 00:09:44,831 ไม่ อย่าแตะต้องหนู 125 00:09:45,001 --> 00:09:46,993 ได้โปรด ลูกไม่อยากทำร้ายท่านพ่อ 126 00:09:54,844 --> 00:09:56,676 อีก 2 อาทิตย์เจอกัน 127 00:09:58,848 --> 00:09:59,929 ต้องไปกันจริงๆ เหรอคะ 128 00:10:00,517 --> 00:10:02,349 ลูกดูแลตัวเองได้ เอลซ่า 129 00:10:41,224 --> 00:10:43,056 พี่เอลซ่า 130 00:10:43,226 --> 00:10:46,970 พี่อยู่ในนั้นเบื่อมั้ย 131 00:10:47,147 --> 00:10:49,981 ใครๆ ก็ถามที่พี่หายหน้า 132 00:10:50,859 --> 00:10:54,398 ฉันรู้ฉันต้องสู้ และเรียนรู้ความกล้า 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,403 จะเคียงข้างทุกเวลา 134 00:10:56,573 --> 00:10:59,441 เปิดมาได้มั้ย 135 00:10:59,742 --> 00:11:04,203 เรามีกันอยู่แค่นี้ไง พี่กับน้อง 2 คน 136 00:11:04,539 --> 00:11:10,251 ต้องทนต้องทำอย่างไร 137 00:11:12,589 --> 00:11:15,332 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย 138 00:11:40,074 --> 00:11:43,943 "3 ปีต่อมา" 139 00:11:49,709 --> 00:11:51,291 เรือเทียบฝั่ง! 140 00:11:51,461 --> 00:11:52,918 ยินดีต้อนรับสู่แอเรนเดลล์! 141 00:11:53,963 --> 00:11:56,797 ก้าวระวังครับ ประตูกำลังจะเปิดแล้ว 142 00:11:56,966 --> 00:11:58,548 ทำไมผมต้องใส่ชุดนี้ 143 00:11:58,718 --> 00:12:02,632 ราชินีทรงมีพรรษาครบแล้ว นี่วันราชาภิเษก 144 00:12:02,805 --> 00:12:04,888 มันก็ไม่ใช่ความผิดผมนี่ 145 00:12:11,981 --> 00:12:13,222 จะเอาอะไร สเฟน? 146 00:12:13,399 --> 00:12:14,640 "ขอของกินหน่อย" 147 00:12:14,817 --> 00:12:16,274 พูดคำวิเศษหรือยังล่ะ? 148 00:12:16,444 --> 00:12:17,560 "คร้าบ!" 149 00:12:18,488 --> 00:12:19,478 อ๊ะๆ ๆ ๆ แบ่งกัน! 150 00:12:20,615 --> 00:12:23,107 ไม่อยากเชื่อเลย ในที่สุด ประตูวังจะเปิดแล้ว! 151 00:12:23,284 --> 00:12:26,777 เปิดทั้งวันเลยด้วย! เร็วเข้า เพอร์ซีย์ 152 00:12:27,914 --> 00:12:32,284 แอเรนเดลล์ พันธมิตรคู่ค้าที่ทำตัวลึกลับ 153 00:12:32,460 --> 00:12:37,171 เปิดประตูให้ข้าล้วงตับ แล้วกอบโกยความมั่งคั่งจากเจ้าซะ 154 00:12:37,590 --> 00:12:38,831 ข้าเผลอพูดดังไปเหรอ? 155 00:12:39,425 --> 00:12:42,259 ข้าใจร้อน อยากเห็นราชินีกับเจ้าหญิงน่ะ 156 00:12:42,428 --> 00:12:44,511 พวกนางจะต้องโฉมงามเป็นแน่แท้ 157 00:12:44,681 --> 00:12:46,798 เรื่องสวยเชื่อขนมกินได้เลย 158 00:12:51,521 --> 00:12:53,513 เจ้าหญิงอันนา 159 00:12:54,107 --> 00:12:56,144 - เจ้าหญิงอันนา - เหอ? 160 00:12:56,317 --> 00:12:57,273 ขอโทษที่ต้องปลุกเจ้าหญิง 161 00:12:57,443 --> 00:13:01,357 เปล่าๆ ๆ ไม่ได้ปลุก ฉันตื่นตั้งนานแล้ว 162 00:13:05,868 --> 00:13:06,984 นั่นใคร! 163 00:13:07,161 --> 00:13:08,527 กระหม่อมคนเดิม เจ้าหญิง 164 00:13:08,705 --> 00:13:11,539 ประตูใกล้จะเปิดแล้ว ถึงเวลาเตรียมตัว 165 00:13:11,708 --> 00:13:13,665 แน่นอน 166 00:13:13,835 --> 00:13:14,871 เตรียมตัวอะไรเหรอ 167 00:13:15,044 --> 00:13:17,457 พิธีราชาภิเษกของพี่สาวท่าน 168 00:13:17,630 --> 00:13:20,418 พี่สาว? ราชินีภิเษก? 169 00:13:23,219 --> 00:13:24,801 อ๊ะ วันครองราชย์ของพี่หญิง! 170 00:13:26,973 --> 00:13:28,885 วันครองราชย์ของพี่หญิง! 171 00:13:30,226 --> 00:13:31,216 ประตูและหน้าต่าง 172 00:13:31,394 --> 00:13:32,384 เปิดเต็มบาน 173 00:13:32,562 --> 00:13:34,895 เพิ่งรู้ว่า เขาไม่ได้เปิดมานาน 174 00:13:35,064 --> 00:13:39,434 เพิ่งเห็นว่าเรามีจานสลัด 8 พันใบ 175 00:13:39,736 --> 00:13:41,728 เป็นปีที่มองห้องโถงเวิ้งว้าง 176 00:13:42,238 --> 00:13:44,480 มีห้องเต้นรำแล้วปล่อยให้ว่าง 177 00:13:44,657 --> 00:13:48,617 แล้วสุดท้ายเปิดให้ผู้คนหลั่งไหล 178 00:13:49,245 --> 00:13:53,740 จะได้เจอผู้คนเป็นๆ บ้าง มันคงยังจะเกินเข้าใจ 179 00:13:53,916 --> 00:13:58,035 แต่ฉันก็พร้อมกับการเปลี่ยนแปลงใหม่ๆ 180 00:13:58,212 --> 00:14:02,752 นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน 181 00:14:02,925 --> 00:14:04,336 มีดนตรี 182 00:14:04,510 --> 00:14:07,344 มีประดับไฟ 183 00:14:07,513 --> 00:14:09,550 เป็นครั้งแรก 184 00:14:09,724 --> 00:14:11,886 ที่รอมาเนิ่นนาน 185 00:14:12,060 --> 00:14:16,771 จะได้เต้นทั้งคืนสักที 186 00:14:16,939 --> 00:14:22,025 ทำไมเพ้อหรือเพี้ยนขนาดนั้น ก็ใจมันพองโตเหลือหลาย 187 00:14:22,195 --> 00:14:28,283 นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 188 00:14:28,618 --> 00:14:30,860 ฉันไม่ต้องเดียวดาย 189 00:14:31,037 --> 00:14:33,905 ฉันอยากเจอทุกคนเร็วๆ จัง 190 00:14:34,082 --> 00:14:36,574 แล้วถ้าฉันเจอ 'คนสำคัญ' ล่ะ? 191 00:14:36,876 --> 00:14:39,118 เวลาเราเดินในกระโปรงฟูฟ่อง 192 00:14:39,295 --> 00:14:41,582 ด้วยริ้วระบายฉายเด่นฝาห้อง 193 00:14:41,756 --> 00:14:46,091 เป็นภาพที่ชวนจับจ้อง มองสุดหรูหรา 194 00:14:46,260 --> 00:14:48,547 ทันใดก็ได้เห็นเป็นภาพของเขา 195 00:14:48,721 --> 00:14:49,802 หนุ่มน้อยรูปงาม 196 00:14:49,972 --> 00:14:51,053 สง่า ไม่เบา 197 00:14:51,224 --> 00:14:55,468 อยากจ้วงหยิบเอาแต่ช็อกโกแลตใส่หน้า 198 00:14:55,645 --> 00:15:00,356 จะได้หัวเราะพูดคุยกันทั้งคืน คงสดชื่นไม่เหมือนที่เคย 199 00:15:00,733 --> 00:15:03,976 ทำสิ่งที่ชีวิต ไม่ได้ทำเลย 200 00:15:05,530 --> 00:15:09,194 เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 201 00:15:09,367 --> 00:15:13,737 คงสนุกกันกว่าเคยเป็น 202 00:15:13,996 --> 00:15:18,161 เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 203 00:15:18,418 --> 00:15:23,004 มีใครสักคน ที่ยังมองเห็น 204 00:15:23,131 --> 00:15:25,714 ก็รู้ดีว่าออกจะเพ้อเจ้อ 205 00:15:25,883 --> 00:15:28,626 ว่าอาจได้เจอรักแท้ 206 00:15:28,803 --> 00:15:34,174 แต่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 207 00:15:34,976 --> 00:15:38,560 และฉันว่ายังไม่แน่ 208 00:15:43,651 --> 00:15:45,768 อย่าเปิดใจไป 209 00:15:45,987 --> 00:15:48,274 อย่าให้เขาเห็น 210 00:15:48,698 --> 00:15:49,905 ต้องเป็นคนดี 211 00:15:50,158 --> 00:15:51,694 อย่างที่เขาสอนให้เป็น 212 00:15:53,786 --> 00:15:55,277 อย่าคิด 213 00:15:55,455 --> 00:15:56,991 ปิดไว้ 214 00:15:57,415 --> 00:15:59,452 ซ่อนมันให้พ้น 215 00:15:59,625 --> 00:16:00,957 ถ้าพลาดครั้งเดียว 216 00:16:01,127 --> 00:16:03,585 อาจรู้กันทั่วทุกคน 217 00:16:05,047 --> 00:16:06,458 คงจะมีแค่เพียงวันนี้ 218 00:16:06,632 --> 00:16:07,497 จะมีแค่เพียงวันนี้ 219 00:16:07,675 --> 00:16:10,543 ทนรอเท่าไรไม่รู้ 220 00:16:10,761 --> 00:16:13,549 สั่งให้เขาเตรียมพร้อมจะเปิดประตู 221 00:16:14,056 --> 00:16:18,767 ประตู 222 00:16:18,936 --> 00:16:22,100 เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน 223 00:16:22,273 --> 00:16:27,234 - อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขาเห็น - เราจะได้สิ่งที่คอยฝันหา 224 00:16:27,403 --> 00:16:28,359 ต้องเป็นคนดี 225 00:16:28,529 --> 00:16:29,690 อย่างที่เขาสอนให้เป็น 226 00:16:29,906 --> 00:16:31,147 โอกาสเปลี่ยนแปลง 227 00:16:31,324 --> 00:16:33,031 โลกอันเงียบเหงา 228 00:16:33,242 --> 00:16:34,403 อย่าคิด 229 00:16:34,577 --> 00:16:37,490 ให้รักแท้จริงเข้ามา 230 00:16:37,663 --> 00:16:39,700 ปกปิดในใจอย่าให้เขารู้ 231 00:16:39,916 --> 00:16:41,657 คงสิ้นสุดจบแค่พรุ่งนี้ 232 00:16:41,834 --> 00:16:44,952 ในวันเดียวต้องตามพบเขา 233 00:16:45,129 --> 00:16:50,215 นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 234 00:16:50,384 --> 00:16:52,671 เป็นครั้งแรก 235 00:16:52,845 --> 00:16:56,088 ที่รอแสนเนิ่นนาน 236 00:16:57,099 --> 00:17:02,140 ไม่มีใครหยุดเรา 237 00:17:06,817 --> 00:17:07,933 เฮ้! 238 00:17:08,110 --> 00:17:09,442 ขอโทษจริงๆ ท่านเจ็บรึเปล่า 239 00:17:10,279 --> 00:17:11,736 เฮ้ 240 00:17:11,906 --> 00:17:13,818 ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร 241 00:17:13,991 --> 00:17:14,981 แน่ใจนะ 242 00:17:15,284 --> 00:17:17,651 ใช่ ฉันเดินไม่ดูตาม้าตาเรือเอง 243 00:17:17,954 --> 00:17:20,287 ฉันปลอดภัยหายห่วง จริงๆ นะ 244 00:17:21,290 --> 00:17:22,952 งั้นก็โล่งอก 245 00:17:27,296 --> 00:17:29,754 เจ้าชายฮานส์ แห่งเกาะทะเลใต้ 246 00:17:29,924 --> 00:17:31,335 เจ้าหญิงอันนาแห่งแอเรนเดลล์ 247 00:17:31,509 --> 00:17:32,750 เจ้าหญิงเหรอ ถวายบังคม! 248 00:17:37,640 --> 00:17:38,255 สวัสดี 249 00:17:38,766 --> 00:17:39,472 อีกที 250 00:17:40,142 --> 00:17:41,349 โอ้ แย่เลย 251 00:17:41,686 --> 00:17:42,802 ซุ่มซ่ามจังเลยนะ 252 00:17:42,979 --> 00:17:44,515 ไม่ได้ว่าท่านซุ่มซ่ามนะ 253 00:17:44,689 --> 00:17:47,147 ฉันซุ่มซ่ามเพราะท่านหล่อ อุ๊ย อะไร? 254 00:17:47,316 --> 00:17:50,684 ขอโทษที่ขี่ม้า ชนเจ้าหญิงแห่งแอเรนเดลล์ 255 00:17:51,487 --> 00:17:53,149 และความซุ่มซ่ามเมื่อสักครู่ 256 00:17:53,322 --> 00:17:54,608 ไม่ๆ ๆ ไม่เป็นไร 257 00:17:54,824 --> 00:17:55,940 ฉันไม่ใช่เจ้าหญิงรัชทายาท 258 00:17:56,117 --> 00:17:58,609 ถ้าท่านชนเจ้าหญิงเอลซ่า นั่นคงจะ.. 259 00:17:59,620 --> 00:18:00,986 เพราะว่า รู้นะ.. 260 00:18:01,163 --> 00:18:02,324 ไงจ๊ะ 261 00:18:02,623 --> 00:18:03,989 แต่ท่านโชคด..ี 262 00:18:04,667 --> 00:18:06,158 ชนแค่ฉัน 263 00:18:06,794 --> 00:18:08,001 "แค่" ท่านเหรอ 264 00:18:15,386 --> 00:18:17,048 ระฆัง.. พิธีราชาภิเษก 265 00:18:17,221 --> 00:18:19,213 ฉันไปก่อนดีกว่า 266 00:18:19,390 --> 00:18:21,848 ฉันต้องไปก่อน ฉันไปก่อนนะ 267 00:18:22,476 --> 00:18:23,717 ลาก่อน 268 00:18:25,646 --> 00:18:26,853 โอ้ ไม่ 269 00:19:09,357 --> 00:19:11,519 ทูลกระหม่อม.. ถอดถุงมือ 270 00:19:42,390 --> 00:19:48,432 เจ้าหญิงเอลซ่าแห่งแอเรนเดลล์ 271 00:20:05,663 --> 00:20:09,122 เจ้าหญิงเอลซ่าแห่งแอเรนเดลล์ 272 00:20:10,418 --> 00:20:13,161 เจ้าหญิงอันนา แห่งแอเรนเดลล์ 273 00:20:18,426 --> 00:20:20,964 ตรงนี้แน่เหรอ? เพราะฉันว่าฉันไม่น่า.. 274 00:20:21,137 --> 00:20:22,253 โอเค 275 00:20:30,980 --> 00:20:32,141 หวัดดี 276 00:20:32,481 --> 00:20:34,143 ทักฉันเหรอ 277 00:20:35,317 --> 00:20:36,683 หวัดดี 278 00:20:38,028 --> 00:20:38,984 เธอสวยจังนะ 279 00:20:39,155 --> 00:20:41,147 ขอบคุณ พี่สวยขั้นกว่า 280 00:20:41,323 --> 00:20:42,859 ฉันหมายถึงสวยเต็มๆ ไม่ใช่หมายถึงอ้วน 281 00:20:43,033 --> 00:20:44,490 แต่สวยจัดเต็มน่ะ 282 00:20:44,660 --> 00:20:45,821 ขอบใจ 283 00:20:47,163 --> 00:20:48,324 อ้อ.. 284 00:20:48,664 --> 00:20:50,872 งานเลี้ยงเป็นอย่างนี้เองสินะ 285 00:20:51,876 --> 00:20:53,208 อุ่นหนาฝาคั่งกว่าที่คิด 286 00:20:53,377 --> 00:20:55,710 นั่นกลิ่นอะไรหอมๆ 287 00:20:57,173 --> 00:20:59,460 ช็อคโกแลต 288 00:21:03,512 --> 00:21:04,628 ทูลกระหม่อม 289 00:21:05,139 --> 00:21:07,802 - ท่านดยุคแห่งวีเซิลทาวน์ - เวเซิลตั้น! 290 00:21:08,184 --> 00:21:10,301 ดยุคเวเซิลตั้น! องค์ราชินี 291 00:21:10,519 --> 00:21:13,557 กระหม่อมเป็นพันธมิตรคู่ค้าชิดใกล้ 292 00:21:13,731 --> 00:21:14,847 สมควรเป็นคู่เต้นรำ.. 293 00:21:15,024 --> 00:21:16,731 เปิดฟลอร์เต้นรำของราชินี 294 00:21:16,901 --> 00:21:18,483 1.. 2.., เด้งดึ๋ง 295 00:21:23,866 --> 00:21:26,529 ขอบคุณนะ ฉันเต้นรำไม่เป็น 296 00:21:27,244 --> 00:21:29,031 ส่งน้องสาวเต้นแทน 297 00:21:29,205 --> 00:21:30,662 - อะไรนะ? - เจ้าหญิงผู้โชคดี 298 00:21:30,831 --> 00:21:31,537 ไม่ไหวมั้ง 299 00:21:31,749 --> 00:21:33,866 ถ้าเป็นลมก็บอกนะ จะได้รีบรับ 300 00:21:34,335 --> 00:21:35,166 โทษทีนะจ๊ะ 301 00:21:35,753 --> 00:21:37,836 นกยูงดี๊ด๊ากล้าแพนรำ 302 00:21:39,548 --> 00:21:42,461 พูดก็พูด.. เปิดประตูหากันมันดีจะตาย 303 00:21:42,718 --> 00:21:44,880 ทำไมทีแรกปิดตายไว้ล่ะ? 304 00:21:45,054 --> 00:21:47,421 รู้เหตุผลมั้ย หืม? 305 00:21:47,598 --> 00:21:49,385 - ไม่ - ไม่? 306 00:21:49,683 --> 00:21:51,094 เอาละ ระวัง! 307 00:21:51,268 --> 00:21:52,384 ฉายา "จอมสะบัดหลัง".. 308 00:21:52,561 --> 00:21:53,597 ไม่ใช่ได้มาเพราะโชคช่วย! 309 00:21:54,939 --> 00:21:58,899 ดุจระกาที่มีโฉมหน้าวานร เหิรฟ้า! 310 00:22:00,236 --> 00:22:03,104 พร้อมออกรอบอีกเมื่อไหร่ บอกนะเจ้าหญิงน้อย 311 00:22:03,781 --> 00:22:05,568 ว้าว เขาลั้นลาดีนะ 312 00:22:05,741 --> 00:22:08,108 ผู้ชายใส่ส้นสูง 313 00:22:08,285 --> 00:22:09,742 รู้สึกดีใช่มั้ย 314 00:22:10,246 --> 00:22:14,240 ดีที่สุดเลย แบบนี้ดีจังเลยพี่ 315 00:22:14,708 --> 00:22:16,916 ฉันอยากให้เป็นอย่างนี้ตลอดไป 316 00:22:17,419 --> 00:22:18,751 พี่ก็เหมือนกัน 317 00:22:22,091 --> 00:22:23,252 แต่คงไม่ได้ 318 00:22:23,425 --> 00:22:25,633 - ทำไมล่ะ? - ก็มันไม่ได้ 319 00:22:30,724 --> 00:22:32,306 ขอตัวเดี๋ยวนะ 320 00:22:41,569 --> 00:22:42,730 ดีนะที่รับทัน 321 00:22:42,903 --> 00:22:44,064 ฮานส์ 322 00:22:54,248 --> 00:22:57,332 ฉันไถลเล่นทั้งห้องออกจะบ่อย 323 00:22:58,627 --> 00:22:59,663 อุ๊ยขอโทษ 324 00:23:00,004 --> 00:23:02,462 พละกำลังท่าน ช่วยได้แน่อยู่แล้ว 325 00:23:07,303 --> 00:23:08,293 นี่อะไร 326 00:23:08,470 --> 00:23:09,802 ฉันเกิดมาเป็นแบบนี้ 327 00:23:09,972 --> 00:23:12,134 แต่เคยฝันว่าถูกโทรลล์จุมพิต 328 00:23:12,308 --> 00:23:13,765 ฉันชอบนะ 329 00:23:13,934 --> 00:23:15,300 ใช่ ทั้งหมดเลย 330 00:23:15,477 --> 00:23:16,342 เข้าใจแล้วนะ 331 00:23:16,854 --> 00:23:19,688 เอาล่ะ เดี๋ยวๆ ท่านมีพี่น้องกี่คนนะ? 332 00:23:19,857 --> 00:23:21,689 พี่ชาย 12 คน 333 00:23:21,984 --> 00:23:26,274 3 คนในนั้นทำเหมือนฉันไม่มีตัวตน 2 ปีมาแล้ว 334 00:23:26,488 --> 00:23:27,649 ใจดำชะมัด 335 00:23:27,823 --> 00:23:29,189 พี่น้องทำกันแบบนั้นล่ะ 336 00:23:29,450 --> 00:23:31,157 ผู้หญิงก็เป็น 337 00:23:31,327 --> 00:23:33,489 เอลซ่ากับฉันสนิทกันมาก ตอนเรายังเด็ก 338 00:23:33,662 --> 00:23:36,996 แต่แล้ววันหนึ่ง เธอก็ห่างเหินไป 339 00:23:37,166 --> 00:23:39,499 ฉันไม่รู้เลยว่าทำไม 340 00:23:40,502 --> 00:23:42,289 ฉันจะไม่มีวันทอดทิ้งเธอ 341 00:23:44,632 --> 00:23:46,999 โอเค ขอฉันพูดอะไรบ้าๆ ได้มั้ย 342 00:23:47,509 --> 00:23:48,716 ฉันรักคนบ้า 343 00:23:49,011 --> 00:23:53,506 ได้แต่เจอประตู ที่กั้นปิดหัวใจฉันเรื่อยมา 344 00:23:53,682 --> 00:23:56,516 แต่แล้ว ได้มาพบเธอยังไงไม่รู้ 345 00:23:56,810 --> 00:23:58,802 ใจเราตรงกันเลยเพราะว่า.. 346 00:23:58,979 --> 00:24:03,064 เฝ้าค้นหาที่ไหน ควรคู่กับฉันอยู่ทุกครา 347 00:24:03,233 --> 00:24:07,477 ก็อาจจะเป็นเพราะปาร์ตี้มากไป หรือว่าช็อกโกแลตฟองดูว์ 348 00:24:07,655 --> 00:24:08,816 แค่เจอะเธอ 349 00:24:08,989 --> 00:24:11,197 แค่เจอเธอเหมือนเจอคู่ใจ 350 00:24:11,367 --> 00:24:12,528 แค่ได้เห็นหน้า 351 00:24:12,910 --> 00:24:16,824 ก็ได้เจออะไร ที่ไม่เคยเจอที่ไหน 352 00:24:16,997 --> 00:24:18,033 รักมาเปิด โลกสด... 353 00:24:18,207 --> 00:24:21,666 ใส 354 00:24:21,835 --> 00:24:22,916 รักมาเปิด โลกสด... 355 00:24:23,087 --> 00:24:26,296 ใส ใส 356 00:24:26,548 --> 00:24:27,880 รักมาเปิด โลกสดใส 357 00:24:28,509 --> 00:24:31,217 ด้วยเธอ ด้วยเธอ 358 00:24:31,387 --> 00:24:32,093 รักมาเปิด โลกยิ่ง... 359 00:24:32,221 --> 00:24:34,429 ใหญ่ 360 00:24:41,897 --> 00:24:42,557 ตลกดีนะ 361 00:24:42,606 --> 00:24:43,096 หา? 362 00:24:43,232 --> 00:24:45,349 - ที่เราพูดจาเหมือน... - รู้ใจกัน 363 00:24:45,526 --> 00:24:46,516 ก็กำลังจะพูดอยู่เลย 364 00:24:46,694 --> 00:24:47,775 ก็ ไม่เคยเจอใคร... 365 00:24:47,945 --> 00:24:49,732 ที่คิดอย่างใจคิดอยู่ 366 00:24:50,030 --> 00:24:51,396 ปิ๊ง ปิ๊งอีกแล้ว! 367 00:24:51,573 --> 00:24:56,284 และเหตุที่ใจเรามันซิงค์กัน ก็มีคำตอบอยู่ข้อเดียวนั่น 368 00:24:56,578 --> 00:24:57,409 - เธอ - และฉัน 369 00:24:57,579 --> 00:24:58,410 - สร้าง - มา 370 00:24:58,580 --> 00:25:00,242 ให้เป็นคู่ 371 00:25:00,582 --> 00:25:03,120 - จะบอกลา - จะบอกลา 372 00:25:03,460 --> 00:25:05,952 เรื่องเจ็บช้ำที่พ้นผ่าน 373 00:25:06,213 --> 00:25:09,422 ลึมมันไป ไม่จำเป็นต้องเก็บไว้ 374 00:25:09,758 --> 00:25:14,219 รักมาเปิด โลกสดใส 375 00:25:14,555 --> 00:25:15,636 รักมาเปิด โลกสด... 376 00:25:15,806 --> 00:25:19,265 ใส ใส 377 00:25:19,435 --> 00:25:21,097 ภาพในชีวิตเปลี่ยนไป 378 00:25:21,270 --> 00:25:24,138 ด้วยเธอ ด้วยเธอ 379 00:25:24,314 --> 00:25:25,430 รักมาเปิด โลกสด... 380 00:25:25,607 --> 00:25:27,018 ใส ใส 381 00:25:30,070 --> 00:25:31,311 ฉันขอพูดอะไรบ้าๆ ได้มั้ย 382 00:25:31,947 --> 00:25:33,483 แต่งงานกับฉันมั้ย? 383 00:25:33,824 --> 00:25:35,656 ฉันขอพูดอะไรที่บ้ากว่าได้มั้ย 384 00:25:36,076 --> 00:25:37,283 ตกลง! 385 00:25:42,791 --> 00:25:44,123 ขอโทษนะ ขอโทษ 386 00:25:44,293 --> 00:25:46,285 เราขอแทรกไปหน่อยได้มั้ย 387 00:25:46,420 --> 00:25:47,456 ขอบคุณ 388 00:25:47,629 --> 00:25:48,460 เธออยู่นั่น 389 00:25:48,630 --> 00:25:49,620 เอลซ่า! 390 00:25:49,798 --> 00:25:52,461 เอ๊ย พระราชินี น้องเองเพคะ 391 00:25:52,634 --> 00:25:56,298 น้องขอแนะนำเจ้าชายฮานส์ แห่งเกาะทะเลใต้ 392 00:25:56,472 --> 00:25:58,259 องค์ราชินี 393 00:25:58,515 --> 00:25:59,722 เราอยากขอ.. 394 00:25:59,892 --> 00:26:01,474 พระอนุญาต.. 395 00:26:01,894 --> 00:26:03,806 ให้เราแต่งงานกัน ให้เราแต่งงานกัน 396 00:26:04,605 --> 00:26:05,311 แต่งงาน? 397 00:26:05,606 --> 00:26:06,221 ใช่! 398 00:26:06,482 --> 00:26:07,768 ขอโทษนะ พี่ไม่เข้าใจ 399 00:26:07,941 --> 00:26:10,024 เรายังไม่ได้คิดละเอียดทุกขั้นตอน 400 00:26:10,194 --> 00:26:11,651 คงจะอีก 2-3 วันคิดเรื่องพิธี 401 00:26:11,820 --> 00:26:14,107 แน่นอน เราจะมีซุปของปิ้งย่าง ไอศกรีม 402 00:26:14,323 --> 00:26:15,484 เดี๋ยว เราจะอยู่ที่นี่มั้ย 403 00:26:15,991 --> 00:26:17,653 - ที่นี่เหรอ? - แน่นอนที่สุด 404 00:26:17,826 --> 00:26:18,612 อันนา! 405 00:26:18,786 --> 00:26:20,994 ชวนพี่ชาย 12 คน มาอยู่ที่นี่เลยนะ 406 00:26:21,163 --> 00:26:21,949 ไม่ๆ ๆ 407 00:26:22,122 --> 00:26:24,284 - เรามีห้องเยอะ - ใจเย็นก่อนนะ 408 00:26:24,500 --> 00:26:27,664 จะไม่มีพี่ชายของใครมาอยู่ที่นี่ จะไม่มีใครแต่งงาน 409 00:26:28,003 --> 00:26:29,164 เดี๋ยว อะไรนะ? 410 00:26:29,463 --> 00:26:32,251 พี่ขอคุยกับเธอ ตามลำพังได้มั้ย 411 00:26:32,966 --> 00:26:36,459 ไม่ พี่จะพูดอะไร พูดต่อหน้าเราสองคนเลย 412 00:26:37,221 --> 00:26:40,180 ได้ เธอแต่งงานกับคนที่เพิ่งพบกันไม่ได้ 413 00:26:40,349 --> 00:26:42,136 ได้สิ ถ้ามันเป็นรักแท้ 414 00:26:42,309 --> 00:26:44,016 อันนา เธอรู้จักรักแท้เหรอ 415 00:26:44,186 --> 00:26:47,350 รู้มากกว่าพี่ล่ะ พี่รู้จักแค่ปิดกั้นตัวเอง 416 00:26:49,191 --> 00:26:51,979 เธอขออนุญาตจากพี่ แต่พี่ไม่อนุญาต 417 00:26:52,277 --> 00:26:54,519 เอาละ ขอตัวก่อนนะ 418 00:26:54,696 --> 00:26:56,028 องค์ราชินี หม่อมฉันขอพูด.. 419 00:26:56,198 --> 00:26:59,191 ไม่ต้องพูด ท่านควรไปได้แล้ว 420 00:26:59,368 --> 00:27:00,825 งานเลี้ยงเลิกแค่นี้ ปิดประตูวัง 421 00:27:01,036 --> 00:27:01,776 อะไรนะ? 422 00:27:01,995 --> 00:27:03,486 เอลซ่า ไม่นะ เดี๋ยวสิ 423 00:27:03,664 --> 00:27:04,529 เอาถุงมือฉันมา 424 00:27:04,706 --> 00:27:08,416 เอลซ่า ได้โปรดๆ ฉันอยู่อย่างนี้ต่อไปไม่ได้ 425 00:27:10,170 --> 00:27:11,206 งั้นไปซะ 426 00:27:16,885 --> 00:27:18,501 ฉันทำผิดอะไรต่อพี่? 427 00:27:18,679 --> 00:27:19,760 พอซะที อันนา 428 00:27:19,930 --> 00:27:21,922 ไม่ ทำไมล่ะ? ทำไมพี่ปิดกั้นฉัน 429 00:27:22,099 --> 00:27:23,715 ทำไมพี่ปิดกั้นคนทั้งโลก 430 00:27:23,892 --> 00:27:25,508 พี่กลัวอะไรนักหนา! 431 00:27:25,727 --> 00:27:27,013 พี่บอกว่าพอไง! 432 00:27:35,737 --> 00:27:37,103 มนต์คาถา! 433 00:27:37,281 --> 00:27:40,319 ฉันนึกแล้ว ว่ามันต้องมีลับลมคมใน 434 00:27:41,076 --> 00:27:42,192 เอลซ่า 435 00:27:49,251 --> 00:27:50,082 พระนางอยู่นั่นไง! 436 00:27:56,216 --> 00:27:58,173 ใช่จริงๆด้วย 437 00:27:58,302 --> 00:27:59,509 ราชินีเอลซ่า 438 00:28:00,596 --> 00:28:02,303 ราชินีผู้งดงามของเรา 439 00:28:02,556 --> 00:28:04,718 พระองค์ทรงเป็นอะไรมั้ย? 440 00:28:16,445 --> 00:28:17,936 อยู่ตรงนั้น! จับให้ได้! 441 00:28:18,113 --> 00:28:20,947 ได้โปรด อยู่ให้ห่างจากฉัน ไปซะ! 442 00:28:23,619 --> 00:28:25,781 ปีศาจ! นางคือปีศาจ! 443 00:28:33,629 --> 00:28:34,665 เอลซ่า! 444 00:28:47,935 --> 00:28:49,142 เดี๋ยว ได้โปรด! 445 00:29:01,990 --> 00:29:03,231 เอลซ่า หยุดก่อน! 446 00:29:03,408 --> 00:29:04,569 อันนา! 447 00:29:04,826 --> 00:29:05,987 ไม่ 448 00:29:11,667 --> 00:29:12,999 ทะเลสาป 449 00:29:31,812 --> 00:29:34,179 - หิมะ! - หิมะ? 450 00:29:35,232 --> 00:29:36,848 - ไม่เป็นไรใช่มั้ย - เป็นสิ 451 00:29:37,234 --> 00:29:38,520 รู้มาก่อนมั้ย 452 00:29:39,361 --> 00:29:40,522 ไม่ 453 00:29:40,904 --> 00:29:42,645 ดูสิ หิมะตก หิมะตก 454 00:29:42,823 --> 00:29:44,234 เธอร่ายมนต์สาปดินแดนแห่งนี้! 455 00:29:44,408 --> 00:29:46,525 เราต้องหยุดเธอ ต้องไปตามล่าเธอ! 456 00:29:46,702 --> 00:29:47,863 เดี๋ยว ไม่นะ! 457 00:29:48,078 --> 00:29:50,365 เธอ! เธอมีเวทมนต์เหมือนกันมั้ย? 458 00:29:50,539 --> 00:29:52,155 เธอก็เป็นปีศาจใช่มั้ย? 459 00:29:52,374 --> 00:29:55,208 ไม่ๆ ฉันปกติธรรมดานะ 460 00:29:55,335 --> 00:29:56,871 ใช่ เธอแสนจะธรรมดา 461 00:29:57,587 --> 00:29:59,078 ความหมายในทางดี 462 00:29:59,256 --> 00:30:01,088 พี่สาวฉันไม่ใช่ปีศาจ 463 00:30:01,258 --> 00:30:02,669 เธอเกือบฆ่าฉันเลยนะ! 464 00:30:02,843 --> 00:30:04,209 - ท่านสะดุดน้ำแข็งเอง - เธอเสกมันมา! 465 00:30:04,386 --> 00:30:06,878 มันเป็นอุบัติเหตุ เธอกำลังตกใจ 466 00:30:07,055 --> 00:30:10,014 ไม่ได้ตั้งใจ ไม่ได้มีเจตนาร้ายเลย 467 00:30:10,183 --> 00:30:12,345 เป็นความผิดฉันเอง ฉันกดดันเธอ 468 00:30:12,519 --> 00:30:15,182 - ฉันควรเป็นคนออกไปตามเธอ - อะไรนะ 469 00:30:15,355 --> 00:30:17,187 - จัดม้าให้ฉันตัวนึง! - อันนา ไม่ได้นะ 470 00:30:17,607 --> 00:30:19,223 อันตรายเกินไป 471 00:30:19,401 --> 00:30:20,892 เอลซ่าไม่อันตรายหรอก 472 00:30:21,236 --> 00:30:22,898 ฉันจะพาเธอกลับมา และจบปัญหานี้ 473 00:30:23,071 --> 00:30:23,902 ฉันจะไปกับเธอ 474 00:30:24,072 --> 00:30:27,907 ไม่ เธอต้องอยู่ที่นี่ ดูแลเมืองแอเรนเดลล์ 475 00:30:28,076 --> 00:30:29,863 สัญญาด้วยเกียรติ 476 00:30:31,621 --> 00:30:33,613 ฉันมอบอำนาจให้เจ้าชายฮานส์ 477 00:30:35,292 --> 00:30:37,409 แน่ใจเหรอว่าไว้ใจนางได้ 478 00:30:37,586 --> 00:30:38,997 ฉันไม่อยากให้เธอถูกทำร้าย 479 00:30:39,254 --> 00:30:40,961 เค้าเป็นพี่สาวฉันนะ 480 00:30:41,131 --> 00:30:43,123 เค้าไม่มีวันทำร้ายฉัน 481 00:31:23,632 --> 00:31:26,670 หิมะสีขาวเป็นประกายในราตรี 482 00:31:26,843 --> 00:31:29,927 ไม่มีรอยเท้ายามที่มอง 483 00:31:30,639 --> 00:31:33,677 ในดินแดนอ้างว้างร้างผู้คน 484 00:31:33,850 --> 00:31:37,139 มีเพียงเราเท่านี้ที่ครอบครอง 485 00:31:38,313 --> 00:31:44,480 ดังมีพายุซ่อนอยู่ภายในหมุนวนเวียนว่าย 486 00:31:45,278 --> 00:31:50,819 ถึงต้านทานเท่าไร ฉันก็ห้ามไม่ได้ 487 00:31:52,202 --> 00:31:55,616 อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขาเห็น 488 00:31:55,789 --> 00:31:59,032 ต้องเป็นคนดีอย่างที่เขาสอนให้เป็น 489 00:31:59,209 --> 00:32:05,126 ปกปิดในใจ อย่าให้เขารู้ 490 00:32:05,298 --> 00:32:08,507 สุดท้ายก็รู้ 491 00:32:08,677 --> 00:32:12,341 ปล่อยมันไป อย่างที่เป็น 492 00:32:12,514 --> 00:32:15,678 ไม่อาจจะเก็บอีกต่อไป 493 00:32:15,851 --> 00:32:19,015 ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น 494 00:32:19,312 --> 00:32:23,226 เดินกลับหลัง หมดสิ้นเยื่อใย 495 00:32:23,817 --> 00:32:25,729 ฉันไม่กลัว 496 00:32:25,902 --> 00:32:29,361 ปล่อยให้เขาพูดไป 497 00:32:29,823 --> 00:32:33,692 พัดให้โหมกระหน่ำ 498 00:32:33,869 --> 00:32:37,283 ความหนาว ไม่ทำให้เดือดร้อนสักเท่าไร 499 00:32:41,042 --> 00:32:47,039 พอมองอะไรยามไกลห่าง กลับเห็นเล็กลงไปเลย 500 00:32:47,507 --> 00:32:50,875 ความหวั่นไหวที่คอยเข้าครอบงำ 501 00:32:51,052 --> 00:32:54,921 กลับทำไม่ได้ดังเคย 502 00:32:55,390 --> 00:32:58,758 สิ่งใหม่ยังรอให้ลองให้รู้ 503 00:32:59,269 --> 00:33:02,353 จะไปสุดทางให้ใครได้ดู 504 00:33:02,606 --> 00:33:03,687 ฉีกกฎซ้ำๆ 505 00:33:04,065 --> 00:33:06,102 เลือกทำสิ่งใด 506 00:33:06,610 --> 00:33:09,444 อย่างใจ 507 00:33:10,113 --> 00:33:11,445 ปล่อยมันไป 508 00:33:11,740 --> 00:33:13,151 อย่างที่เป็น 509 00:33:13,700 --> 00:33:17,159 เชื่อมใจ ไปกับลมและฟ้า 510 00:33:17,245 --> 00:33:20,579 ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น 511 00:33:20,749 --> 00:33:24,584 เผชิญมันด้วยความกล้า 512 00:33:24,753 --> 00:33:27,712 ฉันจะยืน 513 00:33:27,881 --> 00:33:30,919 ตรงนี้เรื่อยไป 514 00:33:31,301 --> 00:33:35,420 พัดให้โหมกระหน่ำ 515 00:33:42,771 --> 00:33:49,564 พลังในกายล่องลมลอยฟ้าลงมาสู่ดิน 516 00:33:49,736 --> 00:33:54,151 พลังในใจแทรก ในเกล็ดน้ำแข็งล้อมรอบ 517 00:33:54,324 --> 00:33:56,657 กายไม่สิ้น 518 00:33:56,826 --> 00:34:03,448 ผลึกความคิดผุดเป็นเกล็ดใส ไร้ความกังขา 519 00:34:03,750 --> 00:34:06,458 ไม่ขอคิดหวนคืนไป 520 00:34:06,628 --> 00:34:11,293 ความหลัง ไม่อาจคืนมา 521 00:34:11,466 --> 00:34:14,959 เป็นตัวเรา อย่างที่เป็น 522 00:34:15,136 --> 00:34:18,300 ขอทะยานดังตะวันส่องฟ้า 523 00:34:18,473 --> 00:34:22,262 ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น 524 00:34:22,435 --> 00:34:25,974 เด็กดี ไม่เห็นมีค่า 525 00:34:26,147 --> 00:34:28,639 ฉันจะยืนเด่น 526 00:34:28,817 --> 00:34:33,482 ในแสงแรงกล้า 527 00:34:34,489 --> 00:34:39,951 พัดกระหน่ำเข้าไป 528 00:34:40,120 --> 00:34:43,830 ความหนาว ไม่ทำให้เดือดร้อนสักเท่า ไร 529 00:34:48,962 --> 00:34:50,669 เอลซ่า! 530 00:34:51,631 --> 00:34:53,714 เอลซ่า! 531 00:34:55,510 --> 00:34:57,376 เอลซ่า นี่ฉันอันนา.. 532 00:34:57,554 --> 00:35:00,843 ฉันไม่ได้ตั้งใจ ให้พี่เปลี่ยนฤดูร้อนเป็นน้ำแข็ง 533 00:35:01,016 --> 00:35:04,726 ฉันขอโทษ ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 534 00:35:06,229 --> 00:35:10,223 เรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้น ถ้าเธอบอกความลับฉันก่อน 535 00:35:10,567 --> 00:35:12,308 เค้านั่นแหละตัวร้าย 536 00:35:17,532 --> 00:35:18,693 ไม่ๆ ๆ กลับมา 537 00:35:18,992 --> 00:35:20,483 ไม่ๆ ๆ 538 00:35:20,910 --> 00:35:22,867 โอเค 539 00:35:28,877 --> 00:35:31,540 หิมะ มันต้องเป็นหิมะ 540 00:35:31,713 --> 00:35:34,376 เธอไม่ได้มีเวทมนต์ลมร้อน.. 541 00:35:34,549 --> 00:35:38,384 เสกทะเลสาปเป็นทรายสีขาวและอบอุ่น.. 542 00:35:39,387 --> 00:35:41,299 ไฟ! 543 00:35:48,855 --> 00:35:50,562 หนาวๆ ๆ ๆ ๆ ๆ 544 00:36:05,413 --> 00:36:08,247 "ร้านจำหน่ายสินค้าคนจรโอคเค่น" 545 00:36:08,708 --> 00:36:10,495 "และซาวน่า"! 546 00:36:18,760 --> 00:36:20,251 ลดกระหน่ำซัมเมอร์เซลส์ 547 00:36:20,428 --> 00:36:25,389 ครึ่งราคาชุดว่ายน้ำ รองเท้า ครีมกันแดดภูมิปัญญาข้าเอง 548 00:36:26,976 --> 00:36:30,265 เยี่ยม ตอนนี้.. อยากได้บู้ท 549 00:36:30,438 --> 00:36:31,974 รองเท้าบู้ทลุยหิมะกับชุด? 550 00:36:32,774 --> 00:36:34,686 ต้องไปช้อปแผนกฤดูหนาว 551 00:36:39,572 --> 00:36:40,653 แค่อยากลองถามดูนะ 552 00:36:40,824 --> 00:36:45,569 มีผู้หญิงสาวอีกคน คล้ายๆ เป็นราชินี.. 553 00:36:45,745 --> 00:36:46,610 ผ่านมาทางนี้มั้ย 554 00:36:46,996 --> 00:36:50,489 คนเดียวที่บ้าฝ่าพายุมาคือหนูจ้ะ 555 00:36:57,090 --> 00:36:58,331 หนูกับหนุ่มเนี่ย 556 00:36:59,592 --> 00:37:00,548 ลดกระหน่ำซัมเมอร์เซลส์ 557 00:37:05,640 --> 00:37:06,847 แครอท 558 00:37:08,810 --> 00:37:09,800 ข้างหลังน่ะ 559 00:37:10,895 --> 00:37:12,978 อ๋อใช่ ขอโทษนะ 560 00:37:14,107 --> 00:37:16,019 พายุกรกฎาแรงจังเลยนะ 561 00:37:16,484 --> 00:37:18,692 มันพัดมาจากไหนไม่รู้ 562 00:37:18,987 --> 00:37:20,444 ภูเขาทางเหนือ 563 00:37:20,739 --> 00:37:22,480 ภูเขาทางเหนือ 564 00:37:22,657 --> 00:37:23,818 รวมเป็นเงิน 40 565 00:37:23,992 --> 00:37:25,699 40? 10 ก็พอ 566 00:37:25,994 --> 00:37:26,950 อุ๊ยตาย ขายไม่ได้ 567 00:37:27,120 --> 00:37:29,157 ของจากคลังฤดูหนาว.. 568 00:37:29,330 --> 00:37:30,992 ของแย่งกันซื้อก็แพง ไม่มีใครซื้อก็ถูก 569 00:37:31,166 --> 00:37:33,453 อยากคุยเรื่องของไม่มีคนซื้อเหรอ 570 00:37:33,626 --> 00:37:35,083 ฉันขายน้ำแข็งนะ 571 00:37:35,253 --> 00:37:36,960 หนาวอย่างนี้ ขายไม่ออกล่ะสิ 572 00:37:37,130 --> 00:37:39,087 แบบว่า มันแทบจะ.. 573 00:37:39,424 --> 00:37:40,505 ไม่มีคนซื้อเลย 574 00:37:40,675 --> 00:37:41,711 40 ขาดตัว 575 00:37:41,885 --> 00:37:44,468 แต่ข้าจะแถมซาวน่าให้นะ 576 00:37:45,221 --> 00:37:46,177 หวัดดีทุกคน 577 00:37:48,266 --> 00:37:50,974 ฉันมีแค่ 10 ลดหน่อยน่า 578 00:37:51,144 --> 00:37:53,727 โอเค จ่าย 10 เอาไปแค่นี้ ห้ามเกิน 579 00:37:53,897 --> 00:37:54,808 แค่บอกฉันอย่างเดียว 580 00:37:54,981 --> 00:37:56,768 มันเกิดอะไรขึ้นที่ภูเขาทางเหนือ 581 00:37:56,941 --> 00:37:58,682 มันดูเหมือนเวทมนต์มั้ย 582 00:37:59,694 --> 00:38:00,810 ใช่! 583 00:38:00,987 --> 00:38:03,900 รู้แล้วหลีกไป ฉันจะซิวเจ้าขี้โกงนี่ 584 00:38:07,035 --> 00:38:09,027 เรียกฉันว่าไงนะ? 585 00:38:09,579 --> 00:38:10,820 โอเค ๆ 586 00:38:12,582 --> 00:38:13,698 บาย 587 00:38:18,755 --> 00:38:21,839 ไม่ สเฟน ไม่มีแครอทให้กิน 588 00:38:22,467 --> 00:38:24,629 แต่ฉันหาที่ซุกหัวนอนได้แล้ว 589 00:38:24,803 --> 00:38:26,544 ที่นอนฟรี 590 00:38:27,889 --> 00:38:29,380 ขอโทษที่ต้องทำรุนแรง 591 00:38:29,641 --> 00:38:32,975 แถมปลาส้มหมักให้ปุกนึง เป็นค่าตกใจ 592 00:38:33,144 --> 00:38:34,931 ซื้อแค่ชุดกับบู้ทนะ? 593 00:38:45,740 --> 00:38:48,824 กวางช่างแสนดียิ่งกว่าผู้คน 594 00:38:49,285 --> 00:38:52,699 สเฟนแกว่าจริงใช่มั้ย 595 00:38:52,997 --> 00:38:55,990 ถูกแล้ว คนนั้นชอบด่าชอบโกง และชอบทำร้าย 596 00:38:56,167 --> 00:38:58,910 ยกเว้นคนเดียวที่ดีมีแค่นาย 597 00:38:59,295 --> 00:39:00,581 ขอบใจเพื่อน 598 00:39:01,047 --> 00:39:04,381 แต่คนน่ะชนะกวางก็แค่เรื่องกลิ่น 599 00:39:04,551 --> 00:39:07,669 สเฟนแกจะคิดอย่างไร 600 00:39:08,304 --> 00:39:12,093 ก็พูดถูกต้องอยู่ ทุกคนยกเว้นนาย 601 00:39:12,308 --> 00:39:15,426 ตลกน่ะ ไปนอนได้เลยไป 602 00:39:15,603 --> 00:39:17,686 ราตรีสวัสดิ์ 603 00:39:17,856 --> 00:39:24,695 ระวังหิมะมันกัด 604 00:39:25,196 --> 00:39:26,653 ร้องคู่เริ่ด 605 00:39:27,782 --> 00:39:29,819 เธอนั่นเอง ต้องการอะไร? 606 00:39:30,285 --> 00:39:32,527 เธอพาฉันไปภูเขาทางเหนือนะ 607 00:39:35,540 --> 00:39:37,452 ฉันไม่พาใครไปไหน 608 00:39:38,126 --> 00:39:39,742 ฉันขอพูดซ้ำอีกครั้ง 609 00:39:40,712 --> 00:39:41,452 อุ้ย 610 00:39:42,005 --> 00:39:43,746 พาฉันไปภูเขาทางเหนือ 611 00:39:44,132 --> 00:39:45,589 ได้โปรด 612 00:39:51,055 --> 00:39:53,513 ฟังนะ ฉันรู้ว่าจะหยุดฤดูหนาวได้ยังไง 613 00:39:55,685 --> 00:39:57,426 เราจะไปรุ่งเช้า 614 00:39:57,604 --> 00:40:00,017 และเธอลืมเอาแครอทมาฝากสเฟน 615 00:40:00,982 --> 00:40:01,813 อุ๊ยขอโทษๆ 616 00:40:01,983 --> 00:40:03,690 ขอโทษที ฉันไม่ได้.. 617 00:40:04,652 --> 00:40:07,690 เราจะไปเลย เดี๋ยวนี้เลย 618 00:40:19,250 --> 00:40:21,412 จับดีๆ นะ เราจะไปอย่างเร็ว 619 00:40:21,586 --> 00:40:22,872 ฉันชอบความเร็ว 620 00:40:23,880 --> 00:40:25,621 เดี๋ยวๆ ๆ เอาขาลงเลย เพิ่งทาแลคเกอร์ใหม่ 621 00:40:25,798 --> 00:40:27,505 ถามจริงเหอะ โตมาในโรงนาเหรอ 622 00:40:28,635 --> 00:40:31,423 เปล่า ฉันโตมาในวัง 623 00:40:32,680 --> 00:40:34,296 งั้นเล่าซิ 624 00:40:34,474 --> 00:40:36,682 อะไรทำให้ราชินีระเบิดน้ำแข็ง 625 00:40:36,935 --> 00:40:37,846 อ๋อ มันเป็นความผิดฉันเอง 626 00:40:38,186 --> 00:40:39,597 มันเป็นความผิดฉันเอง 627 00:40:39,771 --> 00:40:41,888 ฉันพาคู่หมั้นไปหา เธอโกรธมาก 628 00:40:42,065 --> 00:40:44,478 เพราะฉันเพิ่งรู้จักเขาวันนั้น 629 00:40:44,984 --> 00:40:46,771 เธอบอกไม่อนุญาตให้แต่งงานและ.. 630 00:40:46,945 --> 00:40:50,279 เดี๋ยว เธอจะแต่งกับคนที่ เพิ่งเจอกันวันเดียว 631 00:40:50,448 --> 00:40:53,236 ใช่ แต่ฉันก็อุตส่าห์โกรธนะ เธอโกรธตอบ 632 00:40:53,409 --> 00:40:55,617 เธอเดินหนี ฉันกระตุกถุงมือเธอ.. 633 00:40:55,787 --> 00:40:56,573 เดี๋ยวก่อน! 634 00:40:56,746 --> 00:41:01,537 เธอหมั้นกับผู้ชาย ที่เพิ่งเจอกันวันเดียว? 635 00:41:01,709 --> 00:41:02,916 ใช่ ตั้งใจฟังหน่อยดิ 636 00:41:03,086 --> 00:41:05,954 ที่จุดชนวนคือ เธอใส่ถุงมือตลอดเวลา 637 00:41:06,130 --> 00:41:08,417 ฉันเลยคิดว่า เธอแพ้ดินรึไงนะ 638 00:41:08,591 --> 00:41:11,174 พ่อแม่ไม่สอนเหรอ อย่าไว้ใจคนแปลกหน้า 639 00:41:12,136 --> 00:41:14,298 สอนสิยะ 640 00:41:14,472 --> 00:41:16,839 แต่ฮานส์ไม่ใช่คนแปลกหน้า 641 00:41:17,141 --> 00:41:18,848 งั้นเหรอ เขานามสกุลอะไร? 642 00:41:19,560 --> 00:41:21,347 "ณ เกาะทะเลใต้" 643 00:41:21,521 --> 00:41:22,853 - อาหารโปรดของเขา? - แซนด์วิช 644 00:41:23,022 --> 00:41:24,103 - เพื่อนสนิทชื่อ? - จอห์นล่ะมั้ง 645 00:41:24,273 --> 00:41:25,309 - สีตาเขา - ชวนฝัน 646 00:41:25,483 --> 00:41:27,065 - เบอร์รองเท้า - ไม่สำคัญซักกะหน่อย 647 00:41:27,235 --> 00:41:29,818 เคยกินข้าวกับเขารึยัง ถ้าเธอไม่ชอบท่าทาง การกินของเขา 648 00:41:29,988 --> 00:41:31,320 ถ้าเธอไม่ชอบที่เขาแคะขี้มูก? 649 00:41:31,489 --> 00:41:32,605 แคะขี้มูก? 650 00:41:32,782 --> 00:41:33,863 แล้วเอาไปกิน 651 00:41:34,033 --> 00:41:36,400 โทษนะตาถุงปุ๋ย เขาเป็นเจ้าชาย 652 00:41:37,286 --> 00:41:38,743 ผู้ชายทุกคนทำ 653 00:41:39,664 --> 00:41:42,372 ฟังนะ มันไม่สำคัญหรอก มันคือรักแท้ 654 00:41:42,542 --> 00:41:44,078 ไม่เห็นเหมือนรักแท้ 655 00:41:44,252 --> 00:41:46,585 เธอเป็นกูรูรู้เรื่องรักรึไง 656 00:41:47,005 --> 00:41:49,668 เปล่า แต่ฉันมีเพื่อนเป็นกูรู 657 00:41:49,841 --> 00:41:53,425 เธอมีเพื่อนเป็นกูรูรัก? ฉันไม่เชื่อหรอก 658 00:41:53,594 --> 00:41:55,085 - หยุดพูดก่อน - ไม่ ไม่ ไม่ 659 00:41:55,263 --> 00:41:56,970 - ฉันอยากเจอ.. - ไม่ อย่าพูด! 660 00:42:11,821 --> 00:42:12,686 สเฟน ไป 661 00:42:14,907 --> 00:42:16,023 - ตัวอะไรเหรอ - หมาป่า 662 00:42:16,325 --> 00:42:17,281 หมาป่า? 663 00:42:19,996 --> 00:42:21,407 - จะทำไงดี? - ฉันจัดการเอง 664 00:42:21,581 --> 00:42:23,664 เธออย่าตกรถ และอย่าถูกกิน 665 00:42:23,833 --> 00:42:25,119 - แต่ฉันอยากจะช่วย - ไม่ต้อง 666 00:42:25,293 --> 00:42:26,829 - ทำไม? - ฉันไม่เชื่อการตัดสินใจของเธอ 667 00:42:27,003 --> 00:42:27,959 ว่ายังไงนะ? 668 00:42:28,296 --> 00:42:30,003 ใครจะไปแต่งงาน กับคนที่เพิ่งเจอกัน! 669 00:42:30,173 --> 00:42:31,289 ก็บอกว่ารักแท้! 670 00:42:34,302 --> 00:42:35,588 คริสโตเฟอร์! 671 00:42:35,803 --> 00:42:37,419 ฉันชื่อคริสตอฟฟ์! 672 00:42:41,976 --> 00:42:42,932 หลบ! 673 00:42:47,398 --> 00:42:48,559 เธอเกือบทำฉันตายแล้วนะ 674 00:42:48,816 --> 00:42:49,932 แต่ก็ไม่ตาย 675 00:42:56,365 --> 00:42:57,731 เตรียมโดดนะ สเฟน! 676 00:42:57,909 --> 00:42:59,070 อย่ามาสั่งลูกน้องฉันนะ! 677 00:42:59,243 --> 00:43:00,700 - เฮ้ - ฉันสั่งเอง 678 00:43:01,704 --> 00:43:02,660 โดด สเฟน! 679 00:43:17,386 --> 00:43:19,173 เพิ่งผ่อนค่างวดหมด! 680 00:43:19,806 --> 00:43:20,922 ไม่ ไม่ 681 00:43:21,349 --> 00:43:22,214 ไม่! 682 00:43:22,391 --> 00:43:23,222 ไม่ๆ ๆ! 683 00:43:24,268 --> 00:43:25,304 จับไว้! 684 00:43:25,728 --> 00:43:27,185 ดึง สเฟน ดึง! 685 00:43:39,158 --> 00:43:42,822 ฉันจะชดใช้ค่ารถลากและทุกอย่าง 686 00:43:44,372 --> 00:43:48,662 และฉันเข้าใจถ้าเธอไม่อยากช่วยฉันแล้ว 687 00:43:53,464 --> 00:43:56,252 แน่นอนฉันไม่อยากช่วยเธอ 688 00:43:56,717 --> 00:43:59,835 มันทำให้ฉันหมดอารมณ์ ไม่อยากช่วยใครอีกเลยด้วย 689 00:44:00,054 --> 00:44:00,840 ทางนี้เหรอ 690 00:44:01,013 --> 00:44:02,879 แต่ไปคนเดียวเธอตายแน่ 691 00:44:03,057 --> 00:44:03,922 ข้อนั้นฉันรับได้ 692 00:44:04,100 --> 00:44:04,840 เอาล่ะ 693 00:44:05,017 --> 00:44:07,976 แต่นายจะไม่ได้รถลากคันใหม่ ถ้าเธอตาย 694 00:44:08,104 --> 00:44:09,720 ฉันว่ามันต้องขึ้นไปนะ 695 00:44:09,897 --> 00:44:11,729 บางครั้งฉันก็ไม่ชอบนายเลย 696 00:44:11,899 --> 00:44:14,107 รอแป๊บ เราไปด้วย 697 00:44:14,277 --> 00:44:15,188 จริงเหรอ 698 00:44:15,361 --> 00:44:18,820 แน่นอน ฉันจะให้เธอตามไปด้วย 699 00:44:29,584 --> 00:44:30,995 แอเรนเดลล์ 700 00:44:31,502 --> 00:44:33,619 กลายเป็นน้ำแข็งทั้งเมือง 701 00:44:35,464 --> 00:44:37,922 ไม่เป็นไรหรอก เอลซ่าละลายมันได้ 702 00:44:38,092 --> 00:44:39,253 แล้วเธอจะทำมั้ย 703 00:44:39,427 --> 00:44:42,966 ทำสิ มาเหอะ ทางนี้ไปภูเขาตอนเหนือใช่มั้ย 704 00:44:44,140 --> 00:44:46,757 เป็นทางนี้มากกว่านะ 705 00:45:18,382 --> 00:45:22,342 ฉันไม่เคยรู้เลยว่า ฤดูหนาวสวยงามอย่างนี้ 706 00:45:22,887 --> 00:45:24,048 ใช่ 707 00:45:24,222 --> 00:45:26,635 สวยงามจริงๆ เลย ใช่มั้ย 708 00:45:26,807 --> 00:45:28,048 แต่มันขาวไปหน่อย 709 00:45:28,684 --> 00:45:30,516 ถ้าเพิ่มสีสันได้ล่ะก้อ.. 710 00:45:30,686 --> 00:45:33,645 ฉันอยากได้แดงเลือดนก สีบรั่นดี 711 00:45:33,814 --> 00:45:35,476 แล้วถ้าสีเหลืองล่ะ? 712 00:45:35,650 --> 00:45:37,937 ไม่เอาสีเหลือง หิมะสีเหลือง? 713 00:45:38,694 --> 00:45:39,901 ไม่ไหวจะเคลียร์ 714 00:45:42,865 --> 00:45:43,981 จริงมั้ยล่ะ? 715 00:45:44,951 --> 00:45:46,408 - หวัดดี - ขนลุกซู่ 716 00:45:46,577 --> 00:45:47,613 ฉันไม่เอานะ 717 00:45:47,787 --> 00:45:48,777 - เอากลับไป - อย่าทำฉันตก 718 00:45:48,955 --> 00:45:50,321 กลัวอะไร ก็แค่หัว 719 00:45:50,498 --> 00:45:51,534 เราเริ่มต้นกันไม่ดี 720 00:45:51,749 --> 00:45:52,705 อี๋ยๆ ตัวดุ๊กดิ๊ก 721 00:45:56,963 --> 00:45:58,795 เดี๋ยวนะ ฉันดูอะไรอยู่เนี่ย 722 00:45:58,965 --> 00:46:01,173 ทำไมห้อยหัวเป็นค้างคาว? 723 00:46:01,342 --> 00:46:02,878 เอ่อ แป๊บนะจัดใหม่ 724 00:46:05,513 --> 00:46:07,129 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 725 00:46:07,306 --> 00:46:08,342 ฉันเพอร์เฟ็กต์แล้ว 726 00:46:09,558 --> 00:46:10,924 เกือบๆ น่ะ 727 00:46:11,102 --> 00:46:13,185 มันเหมือนชีวิตฉันตีลังกากลับหัว 728 00:46:13,813 --> 00:46:14,849 แรงไปหน่อย โทษนะ 729 00:46:15,815 --> 00:46:17,181 - เลือดขึ้นสมอง - เป็นไรมั้ย 730 00:46:17,358 --> 00:46:20,476 ถามงั้นได้ไง ฉันเป๊ะสุดๆ 731 00:46:20,653 --> 00:46:22,269 ฉันอยากมีจมูกมานานแล้ว 732 00:46:22,446 --> 00:46:25,814 จมูกน่ารัก เหมือนลูกม้ายูนิคอร์น 733 00:46:27,994 --> 00:46:29,781 ยิ่งชอบเข้าไปใหญ่ 734 00:46:30,871 --> 00:46:34,114 เอาละ มาเริ่มต้นกันใหม่ สวัสดีทุกคน 735 00:46:34,292 --> 00:46:35,203 ฉันชื่อโอลาฟ 736 00:46:35,376 --> 00:46:36,662 ฉันรักอ้อมกอดอุ่น 737 00:46:37,962 --> 00:46:39,203 โอลาฟ? 738 00:46:42,216 --> 00:46:44,333 ใช่แล้ว โอลาฟ 739 00:46:45,219 --> 00:46:47,381 และเธอคือ..? 740 00:46:49,056 --> 00:46:50,046 ฉันอันนา 741 00:46:50,224 --> 00:46:52,341 แล้วเจ้าตัวหน้าแปลกเหมือนลาล่ะ? 742 00:46:52,518 --> 00:46:53,975 นั่นสเฟน 743 00:46:54,145 --> 00:46:55,727 แล้วกวางตัวนี้ชื่อ..? 744 00:46:56,230 --> 00:46:57,311 สเฟน 745 00:46:58,107 --> 00:47:00,690 โอเค ชื่อเหมือนกันจำง่าย 746 00:47:01,277 --> 00:47:02,563 ดูสิ เค้าจะจุ๊บตะหมูกฉัน 747 00:47:02,778 --> 00:47:04,735 - ฉันก็ชอบนายนะ - โอลาฟ 748 00:47:05,072 --> 00:47:07,314 - เอลซ่าปั้นเธอใช่มั้ย - ใช่ ทำไม? 749 00:47:07,491 --> 00:47:09,574 - รู้มั้ยเธออยู่ที่ไหน - รู้ ทำไม? 750 00:47:09,744 --> 00:47:11,986 - ชี้ทางบอกเราได้มั้ย - ได้ ทำไม? 751 00:47:12,163 --> 00:47:13,404 นี่ใช้ยังไงเหรอ 752 00:47:13,914 --> 00:47:16,031 หยุดนะ สเฟน ฉันต้องใช้สมาธิ 753 00:47:16,208 --> 00:47:17,119 ใช่ ทำไม 754 00:47:17,293 --> 00:47:18,249 ทำไมทำไมอยู่ได้! 755 00:47:18,753 --> 00:47:20,415 เราต้องให้เอลซ่าคืนฤดูร้อนกลับมา 756 00:47:20,588 --> 00:47:22,170 ฤดูร้อนเหรอ 757 00:47:22,715 --> 00:47:23,671 ฉันไม่รู้เหตุผล 758 00:47:23,841 --> 00:47:27,505 แต่ฉันชอบไอเดียของการมีฤดูร้อน 759 00:47:27,678 --> 00:47:30,921 ดวงอาทิตย์ และทุกอย่างร้อนไปหมด 760 00:47:31,098 --> 00:47:32,009 จริงเหรอ 761 00:47:32,183 --> 00:47:34,596 ฉันว่านายไม่เคยมีประสบการณ์ร้อน 762 00:47:34,769 --> 00:47:35,930 ใช่ 763 00:47:36,103 --> 00:47:38,937 แต่บางครั้งนะฉันชอบหลับตาลง 764 00:47:39,106 --> 00:47:42,645 และจินตนาการว่า ฤดูร้อนนั้นเป็นอย่างไร 765 00:47:45,571 --> 00:47:49,736 ผึ้งบินว่อน เด็กน้อยวิ่งเล่นและเป่าเกสร 766 00:47:49,909 --> 00:47:54,700 และฉันต้องเป็น เหมือนหิมะที่เจอหน้าร้อนสักครั้ง 767 00:47:56,540 --> 00:47:58,577 จิบน้ำให้สบาย 768 00:47:58,834 --> 00:48:01,167 ให้หิมะในตัว ไปแนบกับทราย 769 00:48:01,253 --> 00:48:05,418 ทำผิวแทน อบตัวด้วยแสงแดดหน้าร้อนบ้าง 770 00:48:05,758 --> 00:48:07,715 ได้เห็นสักทีเมื่อลมหน้าร้อน 771 00:48:07,802 --> 00:48:09,885 พัดเอาความหนาวเหน็บไปไกล 772 00:48:10,054 --> 00:48:15,095 น้ำแข็งเมื่อมาเจอความอบอุ่น วันนั้นมันจะเกิดอะไร 773 00:48:16,644 --> 00:48:21,059 รอไม่ไหว ฉันอยากรู้ เพื่อนๆ ฉันคิดยังไง ได้ดู 774 00:48:21,232 --> 00:48:25,727 ว่าตัวฉันคูลกว่าใคร เมื่อได้อยู่หน้าร้อนบ้าง 775 00:48:30,282 --> 00:48:32,490 ทั้งร้อนและหนาวเหมือนคู่คนละขั้ว 776 00:48:32,660 --> 00:48:35,152 จับมารวมกันมันต้องแหล่มชัวร์ๆ 777 00:48:39,417 --> 00:48:41,409 หน้าหนาวมันดีที่ ได้ใกล้ชิดอุ่นสบาย 778 00:48:41,585 --> 00:48:44,077 ถ้าฉันเจอหน้าร้อนแล้ว ฉันจะต้อง.. 779 00:48:44,839 --> 00:48:46,330 ร่าเริงที่สุด 780 00:48:46,507 --> 00:48:47,543 เวลาปัญหากวนใจ 781 00:48:47,716 --> 00:48:51,130 จะฝันถึงภาพฉันเอง 782 00:48:51,303 --> 00:48:55,468 ได้นั่งชิลท่ามกลางตะวันร้อนแรง มันคงสุดเจ๋ง 783 00:48:56,976 --> 00:48:58,433 โอ ท้องฟ้า 784 00:48:58,602 --> 00:49:00,514 ต้องสดใส 785 00:49:00,688 --> 00:49:04,932 พวกเธอก็ต้องเคียงข้างไป เวลาได้พบอะไร 786 00:49:05,568 --> 00:49:08,936 อย่างน้ำแข็งพบในหน้าร้อนบ้าง 787 00:49:09,780 --> 00:49:11,863 - ฉันจะบอกเขา - อย่าเชียวนะ 788 00:49:13,033 --> 00:49:18,370 ในหน้าร้อน 789 00:49:20,166 --> 00:49:22,328 เร็วเข้า เอลซ่าอยู่ทางนี้ 790 00:49:22,501 --> 00:49:25,494 เราไปเอาฤดูร้อนกลับมากันเถอะ! 791 00:49:25,671 --> 00:49:27,037 ฉันมาแล้ว! 792 00:49:28,674 --> 00:49:30,506 ต้องมีใครสักคนช่วยบอกเขา 793 00:49:35,598 --> 00:49:37,806 ไม่ๆ นายดันเอาหน้าไม้คว่ำลง 794 00:49:37,975 --> 00:49:39,432 มันต้องวางหงายขึ้นสิ 795 00:49:39,602 --> 00:49:41,389 วางคว่ำแห้งกว่า 796 00:49:41,562 --> 00:49:42,643 - หงายขึ้น - คว่ำลง 797 00:49:42,813 --> 00:49:44,896 เสื้อหนาว ใครต้องการเสื้อหนาวบ้าง? 798 00:49:45,065 --> 00:49:47,933 แอเรนเดลล์เป็นหนี้บุญคุณเจ้าชาย 799 00:49:48,110 --> 00:49:49,351 ปราสาทเปิดต้อนรับทุกคน 800 00:49:49,528 --> 00:49:52,441 เรามีซุปและเครื่องดื่มร้อนในห้องโถง 801 00:49:52,781 --> 00:49:53,771 นี่ เอาไปแจกจ่ายกัน 802 00:49:53,949 --> 00:49:55,156 เจ้าชายฮานส์ 803 00:49:55,326 --> 00:49:57,693 จะให้เรานั่งเฉยสู้ความหนาว 804 00:49:57,870 --> 00:50:00,738 ระหว่างที่ท่านแจก ของซื้อขายให้ชาวแอเรนเดลล์เหรอ 805 00:50:00,998 --> 00:50:02,284 เจ้าหญิงอันนาสั่งไว้เช่นนั้น 806 00:50:02,458 --> 00:50:03,994 นั่นก็อีกเรื่องหนึ่งนะ! 807 00:50:04,168 --> 00:50:04,999 ท่านเคยคิดบ้างมั้ย 808 00:50:05,169 --> 00:50:07,957 เจ้าหญิงของท่าน อาจสมคบคิดกับแม่มดร้าย 809 00:50:08,130 --> 00:50:08,916 ทำลายเราทุกคน? 810 00:50:09,089 --> 00:50:10,876 อย่าตั้งข้อสงสัยเจ้าหญิง 811 00:50:11,050 --> 00:50:12,541 เธอให้ฉันดูแลชาวเมือง 812 00:50:12,718 --> 00:50:15,256 และฉันจะปกป้องเมืองแอเรนเดลล์จากกบฏ 813 00:50:16,222 --> 00:50:17,463 กบฏเหรอ? 814 00:50:22,728 --> 00:50:23,718 โว้วๆ 815 00:50:23,938 --> 00:50:25,429 โว้ว ไอ้หนู ค่อยๆ 816 00:50:25,606 --> 00:50:26,437 ใจเย็นๆ 817 00:50:26,607 --> 00:50:27,768 ม้าของเจ้าหญิงอันนา 818 00:50:27,942 --> 00:50:29,854 เจ้าหญิงอยู่ไหน 819 00:50:32,238 --> 00:50:34,230 เจ้าหญิงอันนากำลังลำบาก 820 00:50:34,406 --> 00:50:37,114 เราต้องหาอาสาไปกับข้า ตามหาเจ้าหญิง 821 00:50:38,452 --> 00:50:40,535 เอาทหารคนสนิทของฉันไปเลย เจ้าชาย 822 00:50:40,829 --> 00:50:42,286 เตรียมรับทุกสถานการณ์ 823 00:50:42,456 --> 00:50:44,994 หาโอกาสเจอราชินีจังๆ หน้า.. 824 00:50:45,167 --> 00:50:48,160 ยุติฤดูหนาวหิมะเกาะนี้ซะที 825 00:50:48,337 --> 00:50:50,044 เข้าใจรึเปล่า 826 00:50:54,218 --> 00:50:57,302 เธอมีแผนหยุดฤดูหนาวยังไงเหรอ 827 00:50:57,555 --> 00:50:59,968 ฉันจะคุยกับพี่สาวของฉัน 828 00:51:00,140 --> 00:51:01,221 นั่นเรียกแผนเหรอ? 829 00:51:01,392 --> 00:51:04,055 ธุรกิจน้ำแข็งของฉัน ขึ้นกับเธอเจรจาพี่สาว? 830 00:51:04,228 --> 00:51:05,344 ใช่ 831 00:51:06,188 --> 00:51:07,804 เธอไม่กลัวเค้ารึไง? 832 00:51:07,982 --> 00:51:08,893 ทำไมต้องกลัว 833 00:51:09,066 --> 00:51:10,648 ใช่ ฉันว่าเค้าต้อง.. 834 00:51:10,818 --> 00:51:14,937 เป็นคนใจดี นุ่มนวล อบอุ่นที่สุดเลย 835 00:51:15,114 --> 00:51:16,525 ดูนั่นสิ 836 00:51:16,699 --> 00:51:18,406 ฉันถูกแทงพุง 837 00:51:23,205 --> 00:51:24,241 ยังไงต่อ? 838 00:51:27,418 --> 00:51:28,408 สูงชันเกินไป 839 00:51:28,586 --> 00:51:31,044 ฉันมีเชือกเส้นเดียว และเธอปีนเขาไม่เป็น 840 00:51:31,213 --> 00:51:32,329 ใครว่าล่ะ? 841 00:51:34,174 --> 00:51:35,290 เธอทำอะไรล่ะนั่น? 842 00:51:35,509 --> 00:51:39,469 ฉันจะไปหาพี่สาวของฉัน 843 00:51:39,638 --> 00:51:41,004 เธอจะฆ่าตัวตายน่ะสิ 844 00:51:41,932 --> 00:51:43,764 ฉันไม่วางขาตรงนั้น 845 00:51:43,934 --> 00:51:45,516 - เธอทำฉันเสียสมาธิ - หรือตรงนั้น 846 00:51:45,686 --> 00:51:47,598 เธอรู้ได้ไงว่าเอลซ่าอยากพบเธอ 847 00:51:47,771 --> 00:51:51,390 ฉันจะไม่ฟังเธอ เพราะฉันกำลังใช้สมาธิปีนหน้าผา 848 00:51:52,359 --> 00:51:55,318 รู้มั้ย คนหลบขึ้นเขา ก็เพราะอยากอยู่คนเดียว 849 00:51:55,696 --> 00:51:57,938 ไม่มีใครอยากอยู่คนเดียว 850 00:51:58,115 --> 00:51:59,196 ยกเว้นนายมั้ง 851 00:51:59,450 --> 00:52:02,659 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว ฉันมีเพื่อน อย่าลืมสิ 852 00:52:03,329 --> 00:52:05,366 กูรูเรื่องรักน่ะเหรอ 853 00:52:05,539 --> 00:52:07,576 ใช่ กูรูเรื่องรัก 854 00:52:10,336 --> 00:52:11,998 บอกทีสิว่าฉันใกล้ถึงแล้ว 855 00:52:13,088 --> 00:52:15,501 บนที่สูงหายใจลำบากใช่มั้ย 856 00:52:17,134 --> 00:52:17,965 รอเดี๋ยวนะ 857 00:52:18,135 --> 00:52:19,171 เฮ้ สเฟน 858 00:52:19,345 --> 00:52:21,132 ไม่รู้ว่าจะช่วยแก้ปัญหามั้ย 859 00:52:21,305 --> 00:52:23,137 แต่ฉันเจอบันได.. 860 00:52:23,307 --> 00:52:24,343 ขึ้นไปบนนั้นได้ล่ะ 861 00:52:24,850 --> 00:52:26,386 คุณพระช่วย รับนะ! 862 00:52:27,936 --> 00:52:31,179 ขอบใจ ฉันแค่ปีนเล่นออกกำลังกาย 863 00:52:45,454 --> 00:52:48,037 นั่นสินะ.. น้ำแข็ง 864 00:52:48,540 --> 00:52:49,576 น้ำตาจะไหล 865 00:52:49,750 --> 00:52:52,709 ร้องไห้เลย ไม่ว่ากัน 866 00:52:59,593 --> 00:53:01,505 เอาล่ะ ใจเย็นๆ ไอ้หนู มานี่ 867 00:53:01,679 --> 00:53:03,011 ฉันช่วยนาย 868 00:53:03,514 --> 00:53:05,847 โอเค นายอยู่นี่นะ เพื่อน 869 00:53:07,893 --> 00:53:09,429 ไร้ที่ติ 870 00:53:14,441 --> 00:53:15,898 เคาะ 871 00:53:16,568 --> 00:53:17,900 เคาะเลย 872 00:53:18,904 --> 00:53:20,645 ทำไมเธอไม่เคาะ? 873 00:53:21,448 --> 00:53:23,155 หรือว่าเธอเคาะประตูไม่เป็น 874 00:53:28,580 --> 00:53:29,912 ประตูเปิด! 875 00:53:30,082 --> 00:53:31,493 เป็นครั้งแรกเลย 876 00:53:32,584 --> 00:53:34,291 เธอรออยู่ตรงนี้ดีกว่า 877 00:53:34,461 --> 00:53:35,042 อะไรนะ? 878 00:53:35,212 --> 00:53:37,420 คราวก่อนพอฉันแนะนำผู้ชาย เธอเสกทุกอย่างเป็นน้ำแข็ง 879 00:53:37,589 --> 00:53:39,751 แต่.. ไม่เอาน่า 880 00:53:39,925 --> 00:53:42,793 นี่วังน้ำแข็ง น้ำแข็งคือชีวิตฉัน! 881 00:53:42,970 --> 00:53:43,960 บาย สเฟน 882 00:53:44,138 --> 00:53:45,754 เธอด้วย โอลาฟ 883 00:53:45,931 --> 00:53:47,968 - ฉันด้วยเหรอ - ขอเวลานาทีเดียว 884 00:53:48,142 --> 00:53:49,383 ได้เลย 885 00:53:50,269 --> 00:53:51,931 1.. 2.. 886 00:53:52,813 --> 00:53:53,644 3.. 887 00:53:53,814 --> 00:53:54,725 4.. 888 00:54:06,160 --> 00:54:07,571 เอลซ่า 889 00:54:08,078 --> 00:54:10,491 นี่ฉันนะ อันนา 890 00:54:14,126 --> 00:54:15,492 อันนา 891 00:54:19,381 --> 00:54:23,216 โว้ว เอลซ่า พี่ดูเปลี่ยนไป 892 00:54:23,385 --> 00:54:24,967 เปลี่ยนในทางดี 893 00:54:25,387 --> 00:54:26,753 และที่นี่ก็.. 894 00:54:27,014 --> 00:54:28,380 น่าอัศจรรย์ 895 00:54:28,557 --> 00:54:29,593 ขอบใจ 896 00:54:29,767 --> 00:54:32,350 ฉันไม่เคยรู้มาก่อน ว่าฉันทำอะไรได้ 897 00:54:32,519 --> 00:54:33,384 ฉันขอโทษนะ.. 898 00:54:33,562 --> 00:54:34,348 เรื่องที่เกิดขึ้น 899 00:54:34,521 --> 00:54:35,386 ถ้าฉันรู้ว่า.. 900 00:54:35,564 --> 00:54:37,305 ไม่ๆ ๆ ไม่เป็นไร 901 00:54:37,483 --> 00:54:41,443 ไม่ต้องขอโทษหรอก เธอควรจะไปซะ 902 00:54:41,653 --> 00:54:42,564 ได้โปรด 903 00:54:42,738 --> 00:54:44,070 แต่ฉันเพิ่งมาถึง 904 00:54:44,615 --> 00:54:46,277 เธอควรอยู่ในเมืองแอเรนเดลล์ 905 00:54:46,575 --> 00:54:47,691 พี่ก็เหมือนกัน 906 00:54:47,785 --> 00:54:50,118 ไม่ อันนา พี่ควรอยู่ที่นี่ 907 00:54:50,996 --> 00:54:52,237 คนเดียว 908 00:54:52,498 --> 00:54:56,663 ฉันจะได้เป็นตัวเอง และไม่เผลอทำร้ายใคร 909 00:54:56,835 --> 00:54:59,327 จริงๆ แล้วเรื่องนั้น.. 910 00:54:59,505 --> 00:55:01,371 - 60! - อะไรน่ะ? 911 00:55:01,757 --> 00:55:04,249 หวัดดี ฉันชื่อโอลาฟ ฉันรักอ้อมกอดอุ่น 912 00:55:05,093 --> 00:55:05,833 โอลาฟ 913 00:55:06,970 --> 00:55:08,177 เธอสร้างฉันมา 914 00:55:08,597 --> 00:55:09,883 จำได้มั้ยล่ะ 915 00:55:10,349 --> 00:55:11,430 เธอมีชีวิตเหรอ 916 00:55:13,018 --> 00:55:14,509 คิดว่างั้นนะ 917 00:55:15,938 --> 00:55:18,806 เขาคือตุ๊กตาหิมะที่เราปั้นด้วยกันตอนเด็ก 918 00:55:19,650 --> 00:55:20,811 ใช่ 919 00:55:20,984 --> 00:55:22,771 เอลซ่า เราเคยสนิทกัน 920 00:55:23,570 --> 00:55:25,357 เราเป็นเหมือนเมื่อก่อนได้ 921 00:55:26,698 --> 00:55:28,064 - รับฉัน - ช้าๆ หน่อย 922 00:55:31,662 --> 00:55:33,198 อันนา! 923 00:55:36,083 --> 00:55:36,698 ไม่ 924 00:55:36,959 --> 00:55:39,451 ทำไม่ได้ ลาก่อน อันนา 925 00:55:39,628 --> 00:55:40,368 เอลซ่า เดี๋ยว 926 00:55:40,546 --> 00:55:42,663 ไม่ ฉันทำไปเพื่อปกป้องเธอ 927 00:55:42,840 --> 00:55:46,004 พี่ไม่ต้องปกป้องฉัน ฉันไม่ได้กลัว 928 00:55:46,176 --> 00:55:48,088 โปรดอย่าปฏิเสธฉันเลย 929 00:55:48,262 --> 00:55:50,174 เลิกปิดใจดีกว่า 930 00:55:50,347 --> 00:55:54,261 ไม่ต้องถอยทำหมางเมิน และห่างเหินเย็นชา 931 00:55:54,476 --> 00:55:57,219 เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน 932 00:55:57,396 --> 00:55:59,433 ที่ฉันเริ่มจะเข้าใจ 933 00:55:59,606 --> 00:56:01,893 เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน 934 00:56:02,067 --> 00:56:04,024 ขอให้เราร่วมกันแก้ไข 935 00:56:04,194 --> 00:56:06,436 เราจะมุ่งหน้าลงเขานี้ไปด้วยกัน 936 00:56:06,613 --> 00:56:09,356 ไม่ต้องหวั่นหวาดกลัวเช่นนี้ 937 00:56:09,533 --> 00:56:13,322 นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน 938 00:56:13,495 --> 00:56:16,579 ฉันขอเคียงข้างพี่ 939 00:56:16,748 --> 00:56:17,704 อันนา 940 00:56:17,875 --> 00:56:19,912 โปรดกลับคืนไป 941 00:56:20,085 --> 00:56:21,951 เจอะสิ่งดีๆ 942 00:56:22,504 --> 00:56:25,747 ชื่นชมแสงตะวัน และเปิดประตูเต็มที่ 943 00:56:25,966 --> 00:56:26,626 ใช่ แต่.. 944 00:56:26,800 --> 00:56:27,460 พี่รู้ 945 00:56:27,634 --> 00:56:31,924 ที่น้องคิด แต่ปล่อยพี่ไว้ 946 00:56:32,097 --> 00:56:34,089 ถึงแม้อ้างว้าง 947 00:56:34,266 --> 00:56:36,223 แต่เป็นได้ดังหัวใจ 948 00:56:36,393 --> 00:56:41,229 จงหนีให้ห่าง จะรอดพ้นจากปวงภัย 949 00:56:42,190 --> 00:56:43,397 มันไม่เป็นอย่างนั้น 950 00:56:43,567 --> 00:56:45,809 - อะไรไม่เป็นอย่างนั้น - ฉันคิดว่าพี่ยัง ไม่ได้รู้ 951 00:56:45,986 --> 00:56:47,477 เรื่องที่พี่ไม่รู้ 952 00:56:47,946 --> 00:56:53,567 แอเรนเดลล์ปกคลุมไปด้วยหิมะ 953 00:56:54,036 --> 00:56:54,901 อะไรนะ? 954 00:56:55,078 --> 00:56:58,822 เหมือนพี่จะเสกฤดูหนาวชั่วนิรันดร์ ทั่วทั้งเมือง 955 00:56:59,166 --> 00:57:00,247 ทั่วทั้งเมือง? 956 00:57:00,417 --> 00:57:02,124 ไม่เป็นไร พี่ก็แค่ละลายมัน 957 00:57:02,294 --> 00:57:04,331 ไม่ ไม่ได้ ฉันไม่รู้วิธี 958 00:57:04,504 --> 00:57:06,962 พี่ทำได้ ฉันรู้พี่ทำได้ 959 00:57:07,132 --> 00:57:13,254 - นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน - โอ เราช่างงมงาย ไม่อาจวิ่งหนี 960 00:57:13,430 --> 00:57:18,926 - พี่ไม่ต้องเกรงกลัวใดๆ - ภายในใจลมพายุแรงกล้าเต็มที 961 00:57:19,102 --> 00:57:22,561 - เราจะแก้ปัญหาให้พ้นผ่าน - จะหยุดคำสาปอย่าง ไร 962 00:57:22,731 --> 00:57:25,895 ให้หิมะละลายสิ้นไป 963 00:57:26,068 --> 00:57:28,685 อันนาพอเสียที มันยิ่งเลวร้าย 964 00:57:28,862 --> 00:57:31,070 - ไม่ต้องกลัว - มันอันตราย 965 00:57:31,239 --> 00:57:33,902 - ตะวันจะคืนแสงฉาย - รีบหนีให้ไกล 966 00:57:34,117 --> 00:57:36,825 - เราจะร่วมเผชิญไปด้วยกัน - อย่า 967 00:57:36,954 --> 00:57:42,120 เราจะช่วยกันเปลี่ยนความหนาวนั้น แล้วทุกๆ อย่างต้องดีดังใจ 968 00:57:42,292 --> 00:57:45,126 อย่าเลย 969 00:57:53,053 --> 00:57:54,134 อันนา! 970 00:57:54,721 --> 00:57:55,711 เป็นอะไรมั้ย 971 00:57:56,223 --> 00:57:57,634 ฉันไม่เป็นไร 972 00:57:57,808 --> 00:57:58,719 ฉันสบายดี 973 00:57:58,934 --> 00:57:59,924 นี่ใคร? 974 00:58:00,143 --> 00:58:01,759 เดี๋ยว มันไม่สำคัญ 975 00:58:02,020 --> 00:58:02,976 เธอต้องไปซะ 976 00:58:03,146 --> 00:58:05,889 ไม่ ฉันรู้เราหาทางออกได้.. เราต้องช่วยกัน 977 00:58:06,108 --> 00:58:06,939 ยังไง? 978 00:58:07,067 --> 00:58:09,480 เธอมีพลังจะหยุดฤดูหนาวเหรอ 979 00:58:09,653 --> 00:58:10,814 จะหยุดฉันยังไง 980 00:58:11,029 --> 00:58:12,395 อันนา ฉันว่าเราไปเถอะ 981 00:58:12,572 --> 00:58:14,484 ไม่ ฉันไม่ไปถ้าไม่มีพี่เอลซ่า 982 00:58:14,658 --> 00:58:16,240 แต่เธอต้องไป 983 00:58:25,002 --> 00:58:26,914 หยุดนะ ปล่อยเราลง! 984 00:58:27,087 --> 00:58:28,828 ไปไหนก็ไปเลย! 985 00:58:31,967 --> 00:58:33,048 ระวังหัว! 986 00:58:34,052 --> 00:58:35,338 ระวังก้นฉันด้วย 987 00:58:37,014 --> 00:58:40,007 นิสัยไม่ดีนะขว้างใส่คนอื่น! 988 00:58:40,183 --> 00:58:42,095 เดี๋ยวๆ เจ้าแม่ขาวีน ใจเย็นๆ 989 00:58:42,269 --> 00:58:44,306 - ใจเย็นไว้ - ก็ได้ 990 00:58:44,479 --> 00:58:45,936 - ฉันโอเค - ปล่อยคุณหิมะเขาเหอะ 991 00:58:46,106 --> 00:58:47,722 - ใจเย็นแล้ว - เยี่ยม 992 00:58:48,066 --> 00:58:49,022 ไม่เอาน่า! 993 00:58:53,155 --> 00:58:54,521 เอาแล้วไง ยั่วจนได้เรื่อง 994 00:58:54,614 --> 00:58:56,856 ฉันจะหลอกล่อเขา พวกเธอหนีไป 995 00:58:57,743 --> 00:58:59,655 ไม่ๆ ไม่ใช่พวกนาย 996 00:59:00,704 --> 00:59:02,286 มันยากกว่ากันเยอะเลย 997 00:59:04,875 --> 00:59:06,036 ระวัง! 998 00:59:20,557 --> 00:59:21,547 ทำอะไรน่ะ? 999 00:59:25,729 --> 00:59:27,095 มันเสร็จฉันล่ะ! 1000 00:59:27,689 --> 00:59:28,770 หยุด 1001 00:59:28,940 --> 00:59:30,101 ผาสูง 100 ฟุต 1002 00:59:30,567 --> 00:59:31,728 200 เลยล่ะ 1003 00:59:34,029 --> 00:59:35,986 - ทำอะไรน่ะ - ขุดที่เกี่ยวหัวสมอ 1004 00:59:36,323 --> 00:59:37,609 โอเค แล้วถ้าเราตกลงไป? 1005 00:59:38,158 --> 00:59:39,899 มีหิมะหนานุ่ม 20 ฟุตรองรับ 1006 00:59:40,077 --> 00:59:41,534 มันจะเหมือนตกลงบนหมอน 1007 00:59:41,703 --> 00:59:42,910 หวังว่านะ 1008 00:59:46,083 --> 00:59:48,075 โอเค อันนา นับ 3 1009 00:59:48,543 --> 00:59:50,284 - 1.. - ไม่ต้องมาสั่ง ฉันพร้อมตลอด 1010 00:59:50,462 --> 00:59:52,124 - 2.. - พร้อมมาแต่เกิด 1011 00:59:52,297 --> 00:59:53,253 ใจเย็น 1012 00:59:56,176 --> 00:59:57,166 ต้นไม้! 1013 00:59:57,594 --> 00:59:58,584 อะไรอ้ะ? 1014 01:00:00,305 --> 01:00:01,386 มันบังเอิญน่ะ 1015 01:00:04,059 --> 01:00:05,721 อุ๊ย หมดหล่อเลย 1016 01:00:10,315 --> 01:00:12,477 หล่อเหมือนเดิมละ เฮ้ อันนา! 1017 01:00:12,651 --> 01:00:14,142 สเฟน พวกนายไปไหนกัน 1018 01:00:14,319 --> 01:00:16,436 เราหนีเจ้ามาร์ชเมลโล่พ้นแล้ว 1019 01:00:17,239 --> 01:00:19,731 เฮ้ เราเพิ่งพูดถึงนายอยู่เลย 1020 01:00:19,950 --> 01:00:22,283 พูดเรื่องดี พูดเรื่องดี 1021 01:00:22,619 --> 01:00:23,484 อย่านะ 1022 01:00:26,832 --> 01:00:27,663 มันจะทำให..้ 1023 01:00:27,958 --> 01:00:30,166 มีอะไรแตกต่างมั้ยเนี่ย? 1024 01:00:31,378 --> 01:00:32,209 โอลาฟ! 1025 01:00:33,130 --> 01:00:34,462 อดทนไว้นะทุกคน! 1026 01:00:34,798 --> 01:00:36,084 ไปเร็วๆ 1027 01:00:37,843 --> 01:00:39,800 เดี๋ยว อะไร? 1028 01:00:45,225 --> 01:00:46,306 คริสตอฟฟ์ 1029 01:00:48,436 --> 01:00:50,519 อย่ากลับมานะ! 1030 01:00:51,148 --> 01:00:52,764 ไม่กลับหรอกย่ะ! 1031 01:01:00,115 --> 01:01:03,233 เฮ้ เธอพูดถูก เหมือนตกบนหมอน 1032 01:01:03,869 --> 01:01:05,076 โอลาฟ 1033 01:01:05,245 --> 01:01:08,113 ขาฉันไม่รู้สึก ขาฉันไม่รู้สึก 1034 01:01:09,583 --> 01:01:10,915 นั่นมันขาฉัน 1035 01:01:11,084 --> 01:01:12,996 นี่ ช่วยหน่อยสิ คว้าก้นฉันที 1036 01:01:13,670 --> 01:01:15,206 ค่อยยังชั่วหน่อย 1037 01:01:15,463 --> 01:01:18,001 เฮ้ สเฟน เขาหาเราเจอ 1038 01:01:18,341 --> 01:01:19,957 ใครเป็นเรนเดียร์น่าร๊อคส์ของเค้าน้า? 1039 01:01:20,051 --> 01:01:21,758 อย่าพูดภาษาครุคริกับเขา 1040 01:01:22,637 --> 01:01:24,094 จั๊กจี้นะตัว 1041 01:01:24,806 --> 01:01:26,138 นี่ 1042 01:01:27,350 --> 01:01:28,431 โอเคใช่มั้ย 1043 01:01:28,602 --> 01:01:29,843 ขอบคุณ 1044 01:01:31,021 --> 01:01:32,262 หัวเป็นไงบ้าง 1045 01:01:34,065 --> 01:01:34,976 ไม่เป็นไร 1046 01:01:35,150 --> 01:01:36,857 สบาย ฉันกะโหลกหนา 1047 01:01:37,110 --> 01:01:38,772 ฉันไม่มีกะโหลก 1048 01:01:39,571 --> 01:01:40,607 หรือกระดูก 1049 01:01:40,947 --> 01:01:43,485 ทีนี้ เอาไงต่อ? 1050 01:01:43,867 --> 01:01:45,199 เอาไงต่อเหรอ 1051 01:01:45,702 --> 01:01:47,068 เอาไงล่ะ? 1052 01:01:48,663 --> 01:01:50,074 โอ๊ย แล้วฉันจะทำยังไง 1053 01:01:50,248 --> 01:01:51,409 เธอโยนฉันออกมา 1054 01:01:51,583 --> 01:01:53,950 ฉันกลับไปแอเรนเดลล์ไม่ได้ สภาพอากาศน้ำแข็งยังไม่เปลี่ยน 1055 01:01:54,294 --> 01:01:55,330 แล้วยังธุรกิจน้ำแข็งของเธอ 1056 01:01:55,420 --> 01:01:58,288 เฮ้ๆ ไม่ต้องห่วงธุรกิจน้ำแข็งของฉัน 1057 01:01:58,673 --> 01:01:59,584 ห่วงเส้นผมเธอดีกว่า 1058 01:01:59,758 --> 01:02:02,341 อะไร? ฉันเพิ่งตกหน้าผา ดูผมตัวเองมั่งเหอะ 1059 01:02:02,510 --> 01:02:04,126 ไม่ ผมเธอเปลี่ยนเป็นสีขาว 1060 01:02:04,471 --> 01:02:05,928 ขาวเหรอ? มัน.. 1061 01:02:06,139 --> 01:02:07,004 อะไรนะ? 1062 01:02:07,307 --> 01:02:09,299 พี่สาวฟาดใส่เธอใช่มั้ย 1063 01:02:09,851 --> 01:02:11,558 มันดูแย่ใช่มั้ย 1064 01:02:12,646 --> 01:02:13,978 - ไม่ - เสียงนายลังเล 1065 01:02:14,147 --> 01:02:15,137 ฉันไม่ได้ลังเล 1066 01:02:15,482 --> 01:02:17,314 อันนา เธอต้องหาคนช่วย ไปเร็ว 1067 01:02:17,567 --> 01:02:19,058 ได้เลย จะไปไหนล่ะ? 1068 01:02:19,194 --> 01:02:20,310 ไปหาเพื่อนฉัน 1069 01:02:20,487 --> 01:02:21,728 กูรูเรื่องรักน่ะเหรอ 1070 01:02:21,905 --> 01:02:23,487 - กูรูเรื่องรัก? - อ่ะฮะ 1071 01:02:23,657 --> 01:02:25,990 ไม่ต้องห่วงนะ พวกเขาช่วยแก้ไขได้แน่ 1072 01:02:26,159 --> 01:02:27,400 เธอรู้ได้ไง 1073 01:02:28,662 --> 01:02:31,075 เพราะฉันเคยเห็นพวกเขาทำมาแล้ว 1074 01:02:31,665 --> 01:02:34,328 ฉันอยากมองว่าตัวเอง เป็นกูรูเรื่องรัก 1075 01:02:38,880 --> 01:02:40,542 ตั้งสมาธิให้ดี 1076 01:02:40,966 --> 01:02:42,457 ควบคุมมัน 1077 01:02:42,550 --> 01:02:44,382 อย่ารู้สึก อย่ารู้สึก 1078 01:02:44,678 --> 01:02:48,171 อย่ารู้สึก 1079 01:03:02,946 --> 01:03:05,609 สเฟน ท้องฟ้าตื่นแล้ว 1080 01:03:08,410 --> 01:03:09,366 เธอหนาวเหรอ 1081 01:03:09,536 --> 01:03:11,869 ก็นิดหน่อย 1082 01:03:13,581 --> 01:03:15,197 เดี๋ยว มานี่ 1083 01:03:19,212 --> 01:03:19,952 คือ 1084 01:03:20,922 --> 01:03:22,709 เรื่องเพื่อนฉันน่ะ.. 1085 01:03:22,882 --> 01:03:24,089 ฉันเรียกว่าเพื่อน 1086 01:03:24,259 --> 01:03:26,046 แต่จริงๆ เป็นครอบครัวนะ 1087 01:03:26,219 --> 01:03:29,087 ตอนฉันเด็กๆ ฉันอยู่กับสเฟนแค่ 2 คน 1088 01:03:29,264 --> 01:03:31,551 กระทั่งพวกเขารับเราไว้ 1089 01:03:31,725 --> 01:03:33,387 - รับไว้? - ใช่ 1090 01:03:33,560 --> 01:03:34,596 ฉันไม่อยากให้เธอตกใจ 1091 01:03:34,769 --> 01:03:39,434 พวกเขาไม่ค่อยรู้กาลเทศะ เอะอะมะเทิ่ง 1092 01:03:39,607 --> 01:03:40,597 ขี้โวยวาย 1093 01:03:40,775 --> 01:03:43,734 บางครั้งพวกเขาดื้อดึง เกินกำลังรับ 1094 01:03:43,903 --> 01:03:46,771 แล้วก็หนักมาก.. หนักมาก มากๆ 1095 01:03:47,240 --> 01:03:49,152 แต่เธอจะเห็นเอง พวกเขาจิตใจดี 1096 01:03:49,326 --> 01:03:51,568 คริสตอฟฟ์ พวกเขาฟังดูดีนะ 1097 01:03:53,246 --> 01:03:54,987 งั้นก็โอเค 1098 01:03:55,749 --> 01:03:57,741 มารู้จักกับครอบครัวของฉัน 1099 01:03:58,418 --> 01:03:59,249 เฮ้ ทุกคน 1100 01:03:59,753 --> 01:04:01,119 พวกเขาเป็นก้อนหิน 1101 01:04:01,296 --> 01:04:03,413 มีคนมาหาพวกคุณแน่ะ 1102 01:04:03,798 --> 01:04:07,007 เขา.. เป็น.. บ้า 1103 01:04:07,177 --> 01:04:09,089 ร็อคโค่เท่บาดใจเหมือนเคย 1104 01:04:09,596 --> 01:04:11,758 เคลย์ จำไม่ได้เลย 1105 01:04:11,931 --> 01:04:12,921 ผอมไปเยอะนะ 1106 01:04:13,099 --> 01:04:15,842 ฉันจะหลอกล่อเขาไว้นะ เธอวิ่งได้เลย! 1107 01:04:16,019 --> 01:04:20,605 สวัสดีครอบครัวสเฟน ยินดีที่ได้พบนายนะ 1108 01:04:20,774 --> 01:04:23,312 ฉันทำเพราะรักเธอนะ อันนา เชื่อฉัน เธอต้องหนี 1109 01:04:23,485 --> 01:04:26,774 ฉันเข้าใจว่านาย เป็นกูรูเรื่องรัก 1110 01:04:27,614 --> 01:04:29,355 ทำไมยังไม่วิ่งหนี? 1111 01:04:30,784 --> 01:04:33,197 โอเค งั้นฉันไปล่ะนะ 1112 01:04:33,787 --> 01:04:35,494 ไม่ๆ ๆ อันนา เดี๋ยว 1113 01:04:37,624 --> 01:04:38,831 คริสตอฟฟ์! 1114 01:04:41,795 --> 01:04:42,626 เฮ้! 1115 01:04:44,005 --> 01:04:45,291 คริสตอฟฟ์มาบ้าน! 1116 01:04:47,300 --> 01:04:47,960 คริสตอฟฟ์มาแล้ว! 1117 01:04:48,134 --> 01:04:52,128 คริสตอฟฟ์มาบ้าน! เดี๋ยว คริสตอฟฟ์? 1118 01:04:52,389 --> 01:04:53,630 ไหนขอดูหน่อยซิ 1119 01:04:53,807 --> 01:04:55,139 ถอดเสื้อผ้ามาสิ ฉันซักให้ 1120 01:04:55,308 --> 01:04:57,174 ไม่ๆ ฉันใส่เสื้อผ้าไว้งี้แหละ 1121 01:04:57,352 --> 01:04:59,844 ดีใจที่เจอทุกคนนะ ปู่แพ็บบี้อยู่ไหน? 1122 01:05:00,188 --> 01:05:00,974 นอนงีบอยู่นะ 1123 01:05:01,147 --> 01:05:02,638 ดูสิ ฉันมีเห็ดขึ้นล่ะ 1124 01:05:02,816 --> 01:05:04,523 ฉันผ่านคริสตัลเพลิงแล้ว 1125 01:05:04,692 --> 01:05:05,899 ฉันสอบผ่านศิลาไต 1126 01:05:06,069 --> 01:05:08,402 - คริสตอฟฟ์ อุ้มเค้าหน่อย - ตัวโตหนักแล้ว 1127 01:05:08,571 --> 01:05:09,812 ดีจังเลย 1128 01:05:10,198 --> 01:05:12,690 โทรลล์.. พวกเขาเป็นโทรลล์ 1129 01:05:15,161 --> 01:05:16,823 เขาพาแฟนมา! 1130 01:05:17,205 --> 01:05:18,662 เขาพาแฟนมา! 1131 01:05:20,500 --> 01:05:22,742 - นั่นผู้หญิงจริงๆ เหรอ - ยังกับคัพเค้ก 1132 01:05:22,919 --> 01:05:23,830 เกิดอะไรขึ้น 1133 01:05:24,003 --> 01:05:25,244 เขาว่าไงก็ว่างั้นแหละ 1134 01:05:25,422 --> 01:05:27,755 ขอดูหน่อย ตาเป็นประกาย จมูกขยัน.. 1135 01:05:27,924 --> 01:05:29,335 ฟันแข็งแรง 1136 01:05:29,509 --> 01:05:32,172 ใช่ๆ เธอเหมาะสมกับคริสตอฟฟ์ของเรา! 1137 01:05:32,345 --> 01:05:33,005 เดี๋ยวๆ ๆ ไม่ 1138 01:05:33,346 --> 01:05:35,679 เข้าใจผิดแล้ว ฉันไม่ได้พาเธอมาเป็นแฟน 1139 01:05:35,849 --> 01:05:37,511 ใช่ เราไม่ได้.. ฉันไม่ได้เอ่อ.. 1140 01:05:37,934 --> 01:05:39,926 มีปัญหาอะไรจ๊ะหนู 1141 01:05:40,103 --> 01:05:42,846 ทำไมเธอปิดตัวเองจากผู้ชายที่แสนดี 1142 01:05:43,189 --> 01:05:45,021 มันเป็นการเดินงุ่มง่ามของเขา 1143 01:05:45,233 --> 01:05:45,768 อะไรนะ? 1144 01:05:45,859 --> 01:05:47,851 หรือว่าเรื่องพูดจางี่เง่า 1145 01:05:48,027 --> 01:05:50,735 หรือรูปเท้าประหลาดหงิกงอ ไม่เข้ากับใคร 1146 01:05:50,905 --> 01:05:51,861 เฮ้! 1147 01:05:52,031 --> 01:05:56,617 ถึงเขาล้างเท้าสะอาดแค่ไหน มักยังมีกลิ่นไม่น่าชื่นใจนัก 1148 01:05:56,786 --> 01:06:00,530 แต่ก็ ไม่ค่อยมีคนไหนที่ทั้ง อ่อนหวานและยังอ่อนไหว 1149 01:06:00,707 --> 01:06:01,447 ก็ดีแต..่ 1150 01:06:01,624 --> 01:06:05,538 เขาก็เหมือนของ ที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ มีอาการที่ต้องแก้ 1151 01:06:05,712 --> 01:06:06,873 ต้องตรวจสมองมันดูบ้างนะ 1152 01:06:07,046 --> 01:06:08,036 วื่นวือกับเจ้ากวางน่ะ 1153 01:06:08,214 --> 01:06:09,796 มันดูผิดจากกฎธรรมชาติแหงๆ 1154 01:06:09,883 --> 01:06:10,714 นี่ไม่เกี่ยวกับฉันนะ 1155 01:06:10,884 --> 01:06:14,753 เขาก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ แต่เชื่อพวกเราเถอะหนอ 1156 01:06:15,305 --> 01:06:16,887 ถ้าจะซ่อมไอ้ของต้องซ่อมอย่างหนัก 1157 01:06:17,390 --> 01:06:19,097 ซ่อมด้วยรักสักนิดก็พอ 1158 01:06:19,267 --> 01:06:21,224 เราช่วยเลิกพูดเรื่องนี้ได้มั้ย 1159 01:06:21,394 --> 01:06:23,386 เรามีปัญหาหนักอกอยู่นะตอนนี้ 1160 01:06:23,730 --> 01:06:25,892 ว่าไง บอกหน่อยสิจ๊ะ 1161 01:06:26,149 --> 01:06:28,391 เพราะเขาชอบทำท่าทางตื่นเต้น 1162 01:06:28,568 --> 01:06:30,651 เพราะเข้าสังคมกับใครไม่เป็น 1163 01:06:30,820 --> 01:06:33,733 ห้องน้ำ ไม่เข้า แต่เขาชอบเล่นปล่อยตามต้นไม้ 1164 01:06:33,907 --> 01:06:34,897 ฉันไม่อยากรู้เรื่องนั้นนะ 1165 01:06:35,074 --> 01:06:40,069 เธอน่ะคงจะแอบคลั่ง ไคล้ ที่เขาผมทองสลวยเกินชายสิ 1166 01:06:40,246 --> 01:06:44,240 เป็นที่เขากลบเกลื่อนดวงใจ ที่ใสและซื่อเอาไว้ 1167 01:06:44,417 --> 01:06:47,660 เขาก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ ยังมีจุดอ่อนต้องกำจัด 1168 01:06:47,837 --> 01:06:48,748 ไม่ ฉันเปล่านะ 1169 01:06:48,922 --> 01:06:52,962 ยิ่งเมินยิ่งหนี ก็ยิ่งเป็นตัวชี้ ว่าเขาต้องการมีใครสักคนกอดรัด 1170 01:06:53,968 --> 01:06:55,425 เขาก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ 1171 01:06:55,595 --> 01:06:58,133 แต่เราจะขอเสนอ 1172 01:06:58,306 --> 01:07:02,095 จะซ่อมไอ้ของที่ต้องซ่อม ก็ต้องรู้ว่าต้องจับคู่ให้เขาและเธอ 1173 01:07:03,353 --> 01:07:05,140 หยุดๆ ๆ หยุดเลย พอแล้ว! 1174 01:07:05,438 --> 01:07:08,431 เธอหมั้นกับคนอื่นแล้ว เข้าใจมั้ย 1175 01:07:11,778 --> 01:07:13,940 เธอก็เหมือนของ ที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ 1176 01:07:14,113 --> 01:07:15,775 เรื่องเล็กๆ แค่แฟน 1177 01:07:15,949 --> 01:07:18,282 ที่ว่าคู่หมั้น ไม่คิดว่าเธอจะมั่นใจ 1178 01:07:18,451 --> 01:07:20,818 แล้วดูดีๆ ที่นิ้ว ไม่มีแหวน 1179 01:07:21,037 --> 01:07:25,031 เธอก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ สมองสับสนอ่อนล้า 1180 01:07:25,208 --> 01:07:29,373 แค่จัดการคู่หมั้นเอาไปให้ไกล ก็จะซ่อมเสร็จสิ้นปัญหา 1181 01:07:31,798 --> 01:07:33,755 ไม่ได้บอกให้เปลี่ยนเขานี่ 1182 01:07:33,925 --> 01:07:36,713 ไม่มีทางได้หรอก จริงมั้ย 1183 01:07:36,803 --> 01:07:41,138 บอก ได้แค่ว่ารักน่ะเป็นพลัง ที่ขลังจนน่าประหลาดใจ 1184 01:07:41,307 --> 01:07:45,893 คนดีๆ ก็เลือกผิด ได้ ยามความคิด ไหวหวั่นหวาดกลัว 1185 01:07:46,104 --> 01:07:51,020 - แค่เราลองโยนความรักเข้าไป - เราลองโยนความรักเข้าไป 1186 01:07:51,150 --> 01:07:52,812 ดี โดยไม่รู้ตัว 1187 01:07:53,361 --> 01:07:55,978 รักช่วยโดยไม่รู้ตัว 1188 01:07:56,155 --> 01:07:57,817 ใครๆ ก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ 1189 01:07:58,825 --> 01:08:00,191 มันเป็นความจริงแน่นอน 1190 01:08:00,368 --> 01:08:01,324 - ทั้งพ่อ! - พี่สาว! 1191 01:08:01,494 --> 01:08:02,234 น้องชาย! 1192 01:08:02,412 --> 01:08:05,530 ต้องมีกันและกันช่วยผลักช่วยดัน เมื่อยามทุกข์ร้อน 1193 01:08:05,999 --> 01:08:07,991 ใครๆ ก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ 1194 01:08:08,209 --> 01:08:11,168 แต่ถ้ามันเริ่มจะยาก 1195 01:08:11,337 --> 01:08:13,750 ถ้าหากจะซ่อมไอ้ของต้องซ่อม ตัวซ่อมชั้นยอดนั่นคึอ... 1196 01:08:14,007 --> 01:08:16,374 รัก รัก 1197 01:08:16,551 --> 01:08:17,837 รัก 1198 01:08:18,011 --> 01:08:19,218 รัก! 1199 01:08:19,429 --> 01:08:21,216 รัก รัก รัก 1200 01:08:21,347 --> 01:08:22,383 รัก... รักแท้... 1201 01:08:22,557 --> 01:08:23,673 รักแท้ 1202 01:08:23,850 --> 01:08:26,263 คุณอันนาจะรับคริสตอฟฟ..์ 1203 01:08:26,978 --> 01:08:28,685 - เป็นคู่แต่งงานตามกฎโทรล.. - เดี๋ยว อะไรนะ? 1204 01:08:28,896 --> 01:08:29,886 เข้าพิธีแต่งงาน 1205 01:08:30,189 --> 01:08:31,179 รัก! 1206 01:08:31,357 --> 01:08:32,518 อันนา? 1207 01:08:33,276 --> 01:08:34,562 ตัวเธอเย็นเหมือนน้ำแข็งเลย 1208 01:08:37,363 --> 01:08:39,070 มันเป็นเวทมนต์ประหลาด 1209 01:08:39,324 --> 01:08:41,737 - ปู่แพ๊บบี้ - มานี่ พาเธอมานี่ 1210 01:08:43,703 --> 01:08:47,037 อันนา ชีวิตเธออยู่ในอันตราย 1211 01:08:47,206 --> 01:08:50,540 มีน้ำแข็งอยู่ในหัวใจ พี่สาวเป็นผู้ใส่ไว้ 1212 01:08:50,710 --> 01:08:55,546 ถ้าไม่นำมันออก มันจะแช่หัวใจเธอแข็งตาย 1213 01:08:55,757 --> 01:08:57,248 อะไรนะ? ไม่จริง 1214 01:08:57,383 --> 01:08:58,544 ปู่เอามันออกมาได้ใช่มั้ย 1215 01:08:58,718 --> 01:08:59,583 ข้าทำไม่ได้ 1216 01:08:59,761 --> 01:09:01,718 เสียใจด้วย คริสตอฟฟ์ 1217 01:09:01,888 --> 01:09:04,221 หากเป็นที่หัว มันจะเป็นเรื่องง่าย 1218 01:09:04,390 --> 01:09:09,260 มีเพียงการกระทำของรักแท้ ที่ละลายหัวใจน้ำแข็งได้ 1219 01:09:09,979 --> 01:09:11,470 การกระทำของรักแท้? 1220 01:09:11,731 --> 01:09:14,223 หรือจะเป็นจุมพิตจากรักแท้? 1221 01:09:20,239 --> 01:09:22,231 อันนา เราต้องพาเธอกลับไปหาฮานส์ 1222 01:09:22,825 --> 01:09:23,736 ฮานส์ 1223 01:09:23,910 --> 01:09:24,991 ดึงเราออกไป สเฟน 1224 01:09:28,081 --> 01:09:29,117 โอลาฟ มาเร็ว! 1225 01:09:29,415 --> 01:09:30,906 ฉันมาแล้ว! 1226 01:09:31,501 --> 01:09:33,413 เราไปจุ๊บฮานส์กันนะ 1227 01:09:33,586 --> 01:09:35,873 ว่าแต่ฮานส์คือใคร? 1228 01:09:45,473 --> 01:09:47,430 เรามาตามหาเจ้าหญิงอันนา 1229 01:09:47,642 --> 01:09:51,852 ระวังตัว แต่ห้ามทำอันตรายองค์ราชินี 1230 01:09:52,772 --> 01:09:53,979 เข้าใจหรือไม่? 1231 01:10:16,879 --> 01:10:18,290 ราชินี 1232 01:10:23,469 --> 01:10:24,300 ไป ไป! 1233 01:10:24,804 --> 01:10:25,419 เร็วเข้า! 1234 01:10:33,187 --> 01:10:34,303 บนนั้น! 1235 01:10:34,480 --> 01:10:36,312 มาเร็ว! 1236 01:10:37,567 --> 01:10:38,227 เจอตัวแล้ว! 1237 01:10:39,527 --> 01:10:40,734 ไม่นะ ได้โปรด 1238 01:10:44,741 --> 01:10:46,232 อ้อมไปอีกด้าน เหวี่ยงเลย! 1239 01:10:47,493 --> 01:10:48,825 ไปให้พ้น! 1240 01:10:49,162 --> 01:10:50,073 ระวัง! 1241 01:10:50,830 --> 01:10:51,411 เอาเลย! เอาเลย! 1242 01:10:52,832 --> 01:10:53,913 จัดการ! 1243 01:11:01,549 --> 01:11:02,756 เร็วเข้า! 1244 01:11:50,389 --> 01:11:51,379 ราชินีเอลซ่า! 1245 01:11:52,266 --> 01:11:53,882 อย่าเป็นปีศาจร้ายเช่นที่พวกเขาว่าไว้ 1246 01:12:42,149 --> 01:12:45,642 โอ้ ไม่ ฉันทำอะไรไปแล้ว? 1247 01:12:51,701 --> 01:12:53,363 พาฉันมาที่นี่ทำไม 1248 01:12:53,536 --> 01:12:55,368 ฉันยอมให้พวกเขาฆ่าท่านไม่ได้ 1249 01:12:55,538 --> 01:12:58,656 แต่ฉันเป็นอันตรายต่อแอเรนเดลล์ ไปตามอันนา 1250 01:12:59,166 --> 01:13:01,283 อันนาไม่ได้กลับมา 1251 01:13:02,712 --> 01:13:04,874 หากว่าท่านช่วยยุติฤดูหนาวนี้ 1252 01:13:05,047 --> 01:13:08,165 คืนฤดูร้อนให้เรา ได้โปรด 1253 01:13:08,801 --> 01:13:10,212 ไม่เข้าใจอีกเหรอ 1254 01:13:10,845 --> 01:13:12,381 ฉันทำไม่ได้ 1255 01:13:15,641 --> 01:13:18,304 ท่านต้องบอกพวกเขา ให้ปล่อยฉันไป 1256 01:13:19,854 --> 01:13:21,720 ฉันจะลองพูดดูนะ 1257 01:13:45,588 --> 01:13:46,704 อดทนไว้นะ 1258 01:13:46,881 --> 01:13:48,122 เร็วเข้าสิเพื่อน วิ่งเร็ว 1259 01:13:54,263 --> 01:13:55,549 โอ้ แย่แล้ว 1260 01:13:56,098 --> 01:13:57,430 ไปเจอกันที่ปราสาทละกัน 1261 01:13:57,767 --> 01:13:59,224 ระวังอย่าให้ใครเห็นนะ โอลาฟ 1262 01:13:59,393 --> 01:14:00,850 แน่นอน! 1263 01:14:01,520 --> 01:14:02,681 หวัดดี! 1264 01:14:02,855 --> 01:14:03,936 มันมีชีวิต! 1265 01:14:12,907 --> 01:14:14,864 เจ้าหญิงอันนา 1266 01:14:22,750 --> 01:14:25,288 เธอจะเป็นอะไรมั้ย 1267 01:14:26,879 --> 01:14:28,245 ไม่ต้องห่วงฉันหรอกน่า 1268 01:14:28,714 --> 01:14:29,420 เจ้าหญิงอันนา! 1269 01:14:30,424 --> 01:14:32,586 - เราเป็นห่วงแทบแย่ - เจ้าหญิงน้อย 1270 01:14:32,760 --> 01:14:35,218 ห่มผ้าให้อุ่น ตามเจ้าชายฮานส์ด่วน 1271 01:14:35,388 --> 01:14:36,879 แน่นอน ขอบคุณ 1272 01:14:37,056 --> 01:14:38,046 ดูให้เธอปลอดภัยนะ 1273 01:14:38,224 --> 01:14:41,012 น่าสงสาร ตัวเย็นเฉียบเลย 1274 01:14:57,326 --> 01:14:59,238 ฉันจะออกไปตามหาเจ้าหญิงอันนา 1275 01:14:59,412 --> 01:15:00,994 ท่านเสี่ยงออกไปอีกไม่ได้นะ 1276 01:15:01,455 --> 01:15:02,491 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ.. 1277 01:15:02,665 --> 01:15:04,452 ถ้าเกิดอะไรกับเจ้าหญิง 1278 01:15:04,625 --> 01:15:07,083 ท่านเพียงผู้เดียว ที่แอเรนเดลล์มีอยู่ 1279 01:15:09,338 --> 01:15:10,249 เขาอยู่ในนี้ 1280 01:15:10,464 --> 01:15:11,580 เจ้าชายฮานส์ 1281 01:15:11,757 --> 01:15:12,747 อันนา 1282 01:15:13,092 --> 01:15:14,082 ตัวเธอเย็นมาก 1283 01:15:14,260 --> 01:15:15,341 - ฮานส์ เธอต้องจูบฉัน - อะไรนะ? 1284 01:15:15,511 --> 01:15:17,002 - เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้ - ช้าๆ ก่อน 1285 01:15:17,179 --> 01:15:19,262 เราจะให้ท่านอยู่กันตามลำพัง 1286 01:15:19,765 --> 01:15:20,846 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 1287 01:15:21,017 --> 01:15:22,929 เอลซ่าใช้อำนาจวิเศษทำร้ายฉัน 1288 01:15:23,102 --> 01:15:24,434 ไหนเธอบอก ว่าเค้าจะไม่ทำร้ายเธอ 1289 01:15:24,603 --> 01:15:25,514 ฉันคิดผิด 1290 01:15:26,272 --> 01:15:27,353 อันนา 1291 01:15:29,650 --> 01:15:31,437 เธอสาปน้ำแข็งใส่หัวใจฉัน.. 1292 01:15:31,610 --> 01:15:34,478 มีเพียงการกระทำของรักแท้ ที่ช่วยฉันได้ 1293 01:15:35,781 --> 01:15:38,194 จุมพิตของรักแท้ 1294 01:15:47,626 --> 01:15:49,333 โอ อันนา 1295 01:15:50,212 --> 01:15:52,955 หากว่ามีใครสักคนหนึ่งที่รักเธอจริง 1296 01:15:53,549 --> 01:15:54,710 อะไรนะ? 1297 01:15:58,345 --> 01:16:00,302 ท่านเคยบอกรักฉัน 1298 01:16:01,348 --> 01:16:02,429 เจ้าชายอันดับที่ 13.. 1299 01:16:02,850 --> 01:16:03,966 ในอาณาจักรของฉัน.. 1300 01:16:04,143 --> 01:16:05,224 ไม่มีวันได้บัลลังก์ 1301 01:16:05,394 --> 01:16:08,137 ฉันต้องหาผู้มีสิทธิ์ครองบัลลังก์ เพื่อแต่งงาน 1302 01:16:09,023 --> 01:16:10,355 พูดอะไรเนี่ย? 1303 01:16:11,233 --> 01:16:13,850 รัชทายาท.. แน่นอนเอลซ่าคือสิทธิอันดับ 1 1304 01:16:14,028 --> 01:16:15,644 แต่ไม่มีใครเข้าถึงเค้าได้อยู่แล้ว 1305 01:16:15,821 --> 01:16:17,153 - ต่างจากเธอ.. - ฮานส์ 1306 01:16:17,698 --> 01:16:19,155 ผู้โหยหาไขว่คว้ารักแท้.. 1307 01:16:19,325 --> 01:16:21,658 เธอพร้อมยินดีจะแต่งงานกับฉัน ง่ายปานนั้น 1308 01:16:22,703 --> 01:16:24,365 ฉันคิดเอาไว้หลังเราแต่งงาน 1309 01:16:24,538 --> 01:16:26,655 จะจัดฉากอุบัติเหตุเล็กๆ ให้เอลซ่า 1310 01:16:26,832 --> 01:16:28,824 ฮานส์ ไม่ หยุดนะ 1311 01:16:29,335 --> 01:16:30,997 แต่แล้ว เค้าก็ทำลายตัวเอง.. 1312 01:16:31,170 --> 01:16:32,832 เธอยังโง่พอจะไปตามหาเค้าอีก 1313 01:16:33,005 --> 01:16:34,166 ได้โปรด 1314 01:16:34,340 --> 01:16:36,923 งานที่เหลือตอนนี้ คือฆ่าเอลซ่า.. 1315 01:16:37,343 --> 01:16:39,005 และนำฤดูร้อนกลับมา 1316 01:16:39,345 --> 01:16:41,257 เธอไม่มีทางเทียบเอลซ่า 1317 01:16:41,430 --> 01:16:44,343 ไม่ เธอสิไม่มีทางเทียบเอลซ่า 1318 01:16:44,517 --> 01:16:45,428 ส่วนฉันน่ะตรงกันข้าม 1319 01:16:46,185 --> 01:16:50,680 ฉันเป็นฮีโร่ ช่วยแอเรนเดลล์จากการถูกทำลาย 1320 01:16:51,357 --> 01:16:52,768 เธอไม่มีทางหนีความผิดครั้งนี้ 1321 01:16:55,236 --> 01:16:57,102 ฉันรอดไปแล้วเนี่ยสิ 1322 01:17:02,243 --> 01:17:04,781 ได้โปรด ใครสักคน ช่วยด้วย 1323 01:17:07,957 --> 01:17:10,620 ได้โปรด ได้โปรด 1324 01:17:12,962 --> 01:17:14,874 มันหนาวเย็นลงทุกนาที 1325 01:17:15,047 --> 01:17:17,710 ถ้าเราไม่ทำอะไรซักอย่าง เราแข็งตายแน่ 1326 01:17:18,592 --> 01:17:19,457 เจ้าชายฮานส์ 1327 01:17:20,469 --> 01:17:22,586 เจ้าหญิงอันนา.. 1328 01:17:23,305 --> 01:17:24,091 ตายแล้ว 1329 01:17:24,265 --> 01:17:25,130 อะไรนะ? 1330 01:17:25,307 --> 01:17:26,889 เกิดอะไรขึ้นกับเธอ? 1331 01:17:31,647 --> 01:17:33,559 เธอถูกฆ่า 1332 01:17:33,732 --> 01:17:34,813 โดยราชินีเอลซ่า 1333 01:17:34,984 --> 01:17:36,145 ไม่! 1334 01:17:36,318 --> 01:17:37,775 พี่น้องของตัวเอง 1335 01:17:38,404 --> 01:17:40,817 อย่างน้อยเราก็ได้กล่าวคำปฎิญาณแต่งงาน 1336 01:17:42,908 --> 01:17:45,776 ก่อนเธอตายในอ้อมแขนฉัน 1337 01:17:46,912 --> 01:17:48,744 งั้นหมดข้อสงสัยกันล่ะ 1338 01:17:48,914 --> 01:17:52,407 ราชินีเอลซ่าคือปีศาจร้าย และพวกเราตกอยู่ในอันตรายใหญ่หลวง 1339 01:17:52,585 --> 01:17:53,575 เจ้าชายฮานส์.. 1340 01:17:54,336 --> 01:17:56,749 แอเรนเดลล์หวังพึ่งท่านแล้ว 1341 01:17:57,965 --> 01:17:59,422 ด้วยหัวใจอันหนักอึ้ง 1342 01:17:59,592 --> 01:18:04,087 ฉันต้องประกาศว่าเจ้าหญิงเอลซ่าแห่ง แอเรนเดลล์ เป็นกบฎ 1343 01:18:04,597 --> 01:18:06,680 และตัดสินโทษประหารชีวิต 1344 01:18:18,986 --> 01:18:20,147 เร็วเข้า! 1345 01:18:20,654 --> 01:18:22,816 - เธอเป็นตัวอันตราย เร็วเข้า! - ระวัง 1346 01:18:24,450 --> 01:18:26,157 - เปิดไม่ออก! - มันถูกปิดด้วยน้ำแข็ง! 1347 01:18:55,481 --> 01:18:56,642 มีอะไรเหรอเพื่อน 1348 01:18:56,815 --> 01:18:57,726 เฮ้ ระวังสิ 1349 01:18:58,484 --> 01:18:59,520 นายเป็นอะไรไปเนี่ย 1350 01:19:02,905 --> 01:19:05,192 ฉันไม่เข้าใจนะ นายสื่อสารแบบนั้น 1351 01:19:06,533 --> 01:19:08,991 หยุดนะ! ปล่อยฉันลงไป! 1352 01:19:10,329 --> 01:19:13,037 ไม่ สเฟน เราจะไม่กลับไป 1353 01:19:13,207 --> 01:19:14,914 เธออยู่กับรักแท้ของเธอ 1354 01:19:21,840 --> 01:19:22,751 อะไรกัน..? 1355 01:19:25,678 --> 01:19:26,668 อันนา! 1356 01:19:33,686 --> 01:19:35,427 ไปเร็วเข้าเพื่อน 1357 01:19:52,538 --> 01:19:53,654 ช่วยด้วย 1358 01:19:59,086 --> 01:20:00,327 อันนา 1359 01:20:01,213 --> 01:20:02,499 โอ้ ไม่ 1360 01:20:14,476 --> 01:20:15,933 โอลาฟ 1361 01:20:16,687 --> 01:20:18,303 โอลาฟ อยู่ให้ห่างจากที่นั่น 1362 01:20:20,399 --> 01:20:22,561 โอ้ นี่คือความร้อน 1363 01:20:22,735 --> 01:20:24,351 ฉันรักมัน 1364 01:20:24,737 --> 01:20:26,023 แต่ไม่แตะมันหรอก 1365 01:20:34,246 --> 01:20:37,535 ฮานส์อยู่ไหน แล้วจุมพิตรักแท้ของเธอล่ะ? 1366 01:20:37,708 --> 01:20:41,748 ฉันมองเขาผิดไป เขาไม่ได้รักจริง 1367 01:20:41,920 --> 01:20:43,536 แต่เรารีบกลับมาไกลถึงนี่ 1368 01:20:43,714 --> 01:20:47,048 ได้โปรด โอลาฟ เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ เธอจะละลาย 1369 01:20:47,343 --> 01:20:48,254 ฉันไม่ไป.. 1370 01:20:48,344 --> 01:20:50,757 จนกว่าเราจะพบการกระทำของรักแท้ เพื่อช่วยเธอ 1371 01:20:51,263 --> 01:20:53,346 เธอพอมีไอเดียอะไรมั้ยล่ะ 1372 01:20:53,515 --> 01:20:55,427 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ารักคืออะไร 1373 01:20:55,601 --> 01:20:57,558 ไม่เป็นไร เพราะฉันรู้ 1374 01:20:57,728 --> 01:20:59,390 รักคือ.. 1375 01:20:59,938 --> 01:21:02,021 การเห็นความสำคัญของคนอื่นมากกว่าตัวเอง 1376 01:21:02,191 --> 01:21:07,107 เหมือนที่คริสตอฟฟ์พาเธอกลับมาให้ฮานส์ และยอมจากไปตลอดกาล 1377 01:21:09,907 --> 01:21:12,900 คริสตอฟฟ์รักฉันเหรอ 1378 01:21:13,702 --> 01:21:17,787 ว้าว เธอไม่รู้จักความรักเลยจริงๆ ใช่มั้ย 1379 01:21:18,082 --> 01:21:19,664 โอลาฟ เธอละลายแล้ว 1380 01:21:19,917 --> 01:21:22,785 คนบางคนมีค่ามากพอให้ละลาย 1381 01:21:27,216 --> 01:21:29,458 เพียงแต่มันไม่ควรเป็นตอนนี้ 1382 01:21:31,762 --> 01:21:33,469 ไม่ต้องห่วง ฉันปิดให้ 1383 01:21:35,682 --> 01:21:37,674 เราจะผ่านมันไปด้วยกัน อ๊ะเดี๋ยวก่อน 1384 01:21:37,893 --> 01:21:39,634 ฉันเห็นอะไรบางอย่าง 1385 01:21:41,188 --> 01:21:42,850 คริสตอฟฟ์กับสเฟน 1386 01:21:43,023 --> 01:21:44,309 พวกเขากำลังกลับมาหาเรา 1387 01:21:44,775 --> 01:21:46,107 จริงเหรอ 1388 01:21:46,276 --> 01:21:48,984 ว้าว! เขามุ่งมาเร็วมาก 1389 01:21:49,238 --> 01:21:50,354 ฉันคงจะพูดผิดไป 1390 01:21:50,489 --> 01:21:52,981 สงสัยคริสตอฟฟ์ไม่รักเธอมากพอ ที่จะทิ้งเธอไป 1391 01:21:53,659 --> 01:21:55,651 ช่วยพาฉันลุกขึ้น โอลาฟ 1392 01:21:55,911 --> 01:21:58,824 ไม่ๆ ๆ เธอต้องอยู่ข้างไฟ อุ่นเข้าไว้ 1393 01:21:58,997 --> 01:22:00,533 ฉันต้องไปหาคริสตอฟฟ์ 1394 01:22:00,624 --> 01:22:01,831 ทำไม? 1395 01:22:03,168 --> 01:22:04,659 อ๋อ ฉันรู้แล้วทำไม! 1396 01:22:04,962 --> 01:22:06,919 การกระทำแห่งรักของเธออยู่ที่นั่น! 1397 01:22:07,005 --> 01:22:11,090 ควบทะยานข้ามช่องผาเหมือน ราชาเรนเดียร์จอมแสบ ว่องไวตัวหอมฉึ่ง 1398 01:22:11,260 --> 01:22:12,501 เร็วเลย! 1399 01:22:14,972 --> 01:22:16,383 ระวัง! 1400 01:22:25,190 --> 01:22:26,681 กลับมาทางนี้! 1401 01:22:28,152 --> 01:22:29,108 เราติดกับ 1402 01:22:51,341 --> 01:22:52,206 สไลด์ลงไป 1403 01:23:02,019 --> 01:23:03,305 เราทำได้! 1404 01:23:04,396 --> 01:23:06,228 ไป ๆ ๆ 1405 01:23:18,827 --> 01:23:20,284 ไปเร็วเข้าเพื่อน เร็ว! 1406 01:23:22,539 --> 01:23:24,246 คริสตอฟฟ์! 1407 01:23:29,922 --> 01:23:31,754 ไปต่อเลยไป 1408 01:23:33,675 --> 01:23:35,132 คริสตอฟฟ์! 1409 01:23:47,022 --> 01:23:47,933 เร็วเข้า! 1410 01:24:02,079 --> 01:24:02,785 ไม่ 1411 01:24:30,774 --> 01:24:32,106 สเฟน! 1412 01:24:42,160 --> 01:24:43,992 เก่งมาก 1413 01:24:55,007 --> 01:24:56,623 คริสตอฟฟ์ 1414 01:25:00,095 --> 01:25:01,506 อันนา! 1415 01:25:04,516 --> 01:25:08,851 เอลซ่า! หนีไม่รอดหรอก! 1416 01:25:10,355 --> 01:25:12,347 ฝากดูแลน้องสาวฉันด้วย 1417 01:25:12,691 --> 01:25:14,182 ฝากดูน้อง? 1418 01:25:14,276 --> 01:25:16,689 เธอกลับมาจากภูเขา อ่อนแอหนาวสั่น 1419 01:25:16,862 --> 01:25:18,854 เธอว่าท่านสาปหัวใจเธอเป็นน้ำแข็ง 1420 01:25:19,031 --> 01:25:20,147 ไม่ 1421 01:25:20,449 --> 01:25:22,532 ฉันพยายามจะช่วยเธอ แต่มันไม่ทัน 1422 01:25:23,785 --> 01:25:26,653 ผิวกายเป็นน้ำแข็ง เส้นผมสีขาวโพลน 1423 01:25:27,664 --> 01:25:29,530 น้องสาวท่านตายแล้ว 1424 01:25:30,167 --> 01:25:31,658 ก็เพราะท่าน 1425 01:25:31,835 --> 01:25:33,167 ไม่ 1426 01:25:55,192 --> 01:25:56,353 คริสตอฟฟ์ 1427 01:25:58,570 --> 01:25:59,230 อันนา! 1428 01:26:11,750 --> 01:26:12,991 เอลซ่า? 1429 01:26:20,926 --> 01:26:21,757 ไม่! 1430 01:26:34,940 --> 01:26:35,771 อันนา 1431 01:26:37,693 --> 01:26:41,562 อันนา ไม่ ไม่! 1432 01:26:41,780 --> 01:26:43,612 ได้โปรด ไม่ 1433 01:26:51,790 --> 01:26:53,122 อันนา 1434 01:27:33,957 --> 01:27:34,993 อันนา 1435 01:27:38,003 --> 01:27:39,585 โอ้ เอลซ่า 1436 01:27:39,755 --> 01:27:43,123 เธอเสียสละชีวิตเพื่อช่วยพี่ 1437 01:27:43,759 --> 01:27:45,250 ฉันรักพี่ 1438 01:27:46,178 --> 01:27:50,673 "การกระทำแห่งรักแท้ จะละลายหัวใจน้ำแข็ง" 1439 01:27:51,600 --> 01:27:54,092 "รักละลายได้ทุกสิ่ง" 1440 01:27:54,686 --> 01:27:57,144 ความรักสินะ 1441 01:27:57,314 --> 01:27:58,805 เอลซ่า? 1442 01:27:58,982 --> 01:28:00,473 รัก! 1443 01:28:46,905 --> 01:28:48,487 ฉันรู้อยู่ว่าพี่ทำได้ 1444 01:28:48,740 --> 01:28:52,529 วันนี้คือวันที่ดีที่สุด ในชีวิตฉัน 1445 01:28:52,702 --> 01:28:54,534 และอาจเป็นวันสุดท้ายของฉัน 1446 01:28:54,788 --> 01:28:56,905 โอลาฟ เดี๋ยวนะจ๊ะเจ้าตัวเล็ก 1447 01:29:00,710 --> 01:29:03,544 ตัวฉันเป็นหิมะโปรยปราย 1448 01:29:13,723 --> 01:29:14,588 อันนา? 1449 01:29:14,766 --> 01:29:16,678 แต่เค้าสาปหัวใจเธอเป็นน้ำแข็ง 1450 01:29:16,852 --> 01:29:19,765 คนเดียวที่หัวใจเป็นน้ำแข็งแห้ง ก็คือเธอ 1451 01:29:24,609 --> 01:29:26,020 วิเศษมาก! 1452 01:29:39,416 --> 01:29:41,123 ออกเดินทางครับ! 1453 01:29:44,337 --> 01:29:46,704 ฉันจะส่งเจ้ากะล่อนทองนี่ กลับประเทศเขา 1454 01:29:46,798 --> 01:29:50,542 ดูซิพี่ชาย 12 คน จะมองพฤติกรรมเขาว่ายังไง 1455 01:29:50,719 --> 01:29:52,130 แอเรนเดลล์ขอขอบคุณท่านลอร์ด 1456 01:29:52,304 --> 01:29:54,045 เป็นสิ่งที่รับไม่ได้ 1457 01:29:54,306 --> 01:29:57,174 ฉันเป็นเหยื่อของความกลัว ฉันถูกทรมาน 1458 01:29:58,101 --> 01:29:59,433 คอฉันปวดร้าว 1459 01:29:59,603 --> 01:30:02,767 แถวนี้มีหมอให้ฉันไปหามั้ย 1460 01:30:02,939 --> 01:30:07,434 - ฉันจะเข้าพบราชินี! - มีราชสาส์นจากราชินี 1461 01:30:07,944 --> 01:30:09,731 แอเรนเดลล์นับตั้งแต่นี้และตลอดไป.. 1462 01:30:09,905 --> 01:30:13,819 จะไม่ทำการค้าติดต่อใดๆ กับเมืองวีเซิลทาวน์ 1463 01:30:13,992 --> 01:30:16,484 เวเซิลทัน เราเมืองเวเซิลทัน 1464 01:30:16,786 --> 01:30:18,573 มาเร็ว ๆ ๆ 1465 01:30:18,663 --> 01:30:20,575 รู้แล้วๆ ฉันมาแล้ว 1466 01:30:20,749 --> 01:30:22,411 - เสา! - อุ๊ย โทษที 1467 01:30:22,959 --> 01:30:24,166 เอาล่ะๆ 1468 01:30:24,377 --> 01:30:25,663 เรามาถึงแล้ว 1469 01:30:28,006 --> 01:30:30,168 รถเลื่อนที่ฉันติดไว้ 1470 01:30:32,928 --> 01:30:34,920 - ให้จริงเหรอเนี่ย - จริงสิ 1471 01:30:35,305 --> 01:30:36,671 รุ่นใหม่ล่าสุดด้วย 1472 01:30:36,848 --> 01:30:38,180 ไม่ ฉันรับไว้ไม่ได้ 1473 01:30:38,350 --> 01:30:41,514 ต้องรับ ห้ามส่งคืน ห้ามแลกเปลี่ยน คำสั่งราชินี 1474 01:30:42,145 --> 01:30:45,479 นางแต่งตั้งเธอเป็นเจ้ากรมน้ำแข็งและขนส่ง ของแอเรนเดลล์ 1475 01:30:45,607 --> 01:30:47,348 - อะไร? มีตำแหน่งงี้ด้วย - มีสิ 1476 01:30:47,525 --> 01:30:50,689 มีที่วางถ้วยน้ำด้วย ชอบมั้ยล่ะ 1477 01:30:50,862 --> 01:30:52,444 ชอบมั้ยเหรอ รักเลยล่ะ! 1478 01:30:54,240 --> 01:30:56,072 ฉันจูบเธอได้เลย 1479 01:30:56,868 --> 01:30:58,860 จูบได้มั้ย อยากจูบนะ 1480 01:30:59,037 --> 01:31:00,699 ได้มั้ย? คือเรา.. จุ๊บได้มั้ย? 1481 01:31:00,872 --> 01:31:02,158 เอ๋? อะไร? 1482 01:31:03,041 --> 01:31:04,373 จูบได้ 1483 01:31:08,171 --> 01:31:10,037 ฤดูร้อน! 1484 01:31:13,718 --> 01:31:15,550 สวัสดี 1485 01:31:32,153 --> 01:31:33,064 พร้อมกันหรือยัง? 1486 01:31:53,508 --> 01:31:54,749 เหวี่ยงฉันสิ 1487 01:31:57,929 --> 01:31:59,545 ฉันชอบประตูที่เปิดกว้าง 1488 01:31:59,723 --> 01:32:01,680 เราจะไม่ปิดมันอีกเลย 1489 01:32:04,769 --> 01:32:06,977 เอลซ่า มันสวย แต่ก็รู้ว่าฉันสเก็ตไม่เป็น 1490 01:32:07,063 --> 01:32:08,929 มาเถอะ เธอทำได้น่า 1491 01:32:09,399 --> 01:32:11,106 ระวัง ขอทางหน่อย กวางกำลังมา! 1492 01:32:11,276 --> 01:32:12,767 ฉันยืนอยู่ ยืนอยู่ ยืนไม่อยู่แล้ว ไม่อยู่แล้ว! 1493 01:32:12,944 --> 01:32:13,684 นี่ทุกคน! 1494 01:32:13,862 --> 01:32:15,194 อย่างนั้นล่ะ โอลาฟ 1495 01:32:15,363 --> 01:32:17,207 ไถลแล้วจิก ไถลออกไปแล้วจิก 1496 01:42:12,100 --> 01:42:12,900 [THAI]