1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
English sub by GoldenBeard
2
00:00:49,024 --> 00:00:54,024
Terjemahan manual oleh FatHur
[ IDFL.me Subcrew ] www.idfl.me
3
00:00:54,048 --> 00:00:59,048
Kunjungi www.moviedetector.com
4
00:00:59,072 --> 00:01:01,072
Kunjungi www.lebahku.com
5
00:01:01,801 --> 00:01:04,000
--Sebelumnya di 21 Jump Street--
6
00:01:06,801 --> 00:01:08,000
Dasar kutu buku.
7
00:01:08,002 --> 00:01:10,102
Kau beruntung bisa lulus.
8
00:01:10,104 --> 00:01:11,603
Sial!/
Oh!
9
00:01:11,605 --> 00:01:13,505
Kau jago dalam hal ini, huh?/
Ya.
10
00:01:13,507 --> 00:01:15,441
Kau jago dalam hal ini./
Ya.
11
00:01:15,443 --> 00:01:16,523
Mau berteman?
12
00:01:19,212 --> 00:01:20,212
Pistolmu tidak terkokang, kan?
13
00:01:22,249 --> 00:01:23,749
Sentuh saja./
Aku takut.
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,018
Sentuh saja.
15
00:01:26,020 --> 00:01:27,700
Baiklah.
16
00:01:29,089 --> 00:01:30,789
Kau tertembak demi aku, Bung.
17
00:01:30,791 --> 00:01:31,791
Kau menembak pen*sku!
18
00:01:33,793 --> 00:01:35,227
Ini kami, brengsek!
19
00:01:35,229 --> 00:01:37,463
Kalian berdua akan jadi
anak kuliahan!
20
00:01:42,769 --> 00:01:47,272
'Yin' digambarkan lamban,
lembut, pasif...
21
00:01:47,274 --> 00:01:49,942
... dan mewakili sifat air
dan kewanitaan.
22
00:01:49,944 --> 00:01:54,346
Sedangkan 'Yang' sebaliknya,
dia cepat dan tangguh...
23
00:01:54,348 --> 00:01:56,582
Bung, ini BS [Bullshit].
24
00:01:56,584 --> 00:01:59,518
Kupikir kuliah sungguhan,
bukan kampus online.
25
00:01:59,520 --> 00:02:01,753
Mendengarkan pesan bersandi
saat belajar.
26
00:02:01,755 --> 00:02:02,754
Bicara apa kau ini?
27
00:02:02,756 --> 00:02:03,756
Lihat sekitarmu.
28
00:02:04,190 --> 00:02:05,824
Ini kota kita.
29
00:02:05,826 --> 00:02:06,959
Untuk apa sebenarnya
kita jadi anak kuliahan?
30
00:02:06,961 --> 00:02:08,193
Kau benar.
31
00:02:08,195 --> 00:02:10,762
Rekan untuk selamanya.
32
00:02:10,764 --> 00:02:13,765
Di dermaga Metro city,
air pasang datang jam 10:30 A.M.
33
00:02:13,767 --> 00:02:15,434
Lalu akan kembali
ke laut lepas.
34
00:02:15,436 --> 00:02:17,469
Dermaga Metro. 1 jam.
35
00:02:20,039 --> 00:02:21,406
Ayo beraksi.
36
00:02:30,884 --> 00:02:32,484
Kejutan. Ada dua senjata lagi.
37
00:02:51,305 --> 00:02:53,939
Sial! Itu si Hantu./
Si Hantu?
38
00:02:53,941 --> 00:02:55,440
Joste nillsen,...
39
00:02:55,442 --> 00:02:57,309
... penyelundup barang kelas
kakap di kota Metro.
40
00:02:57,311 --> 00:02:59,278
Dia bekerja sama
dengan kartel Meksiko,...
41
00:02:59,280 --> 00:03:01,013
... dan mengirimkan semua ini
melalui dermaga.
42
00:03:01,015 --> 00:03:01,980
Apa yang harus kita beli?
43
00:03:01,982 --> 00:03:02,982
Entahlah.
44
00:03:04,918 --> 00:03:06,685
Sedang apa kau?/
Huh?
45
00:03:06,687 --> 00:03:08,320
Identitas baruku adalah
sebagai pembunuh.
46
00:03:08,322 --> 00:03:10,042
Jadikanlah seolah
hal itu memang sungguhan.
47
00:03:10,991 --> 00:03:12,624
Baik.
48
00:03:12,626 --> 00:03:14,393
Aku ingin kau
berimprovisasi, paham?
49
00:03:14,395 --> 00:03:15,594
Aku tak mau berimprovisasi.
50
00:03:15,596 --> 00:03:17,396
Aku ingin kau berimprovisasi.
51
00:03:17,398 --> 00:03:19,131
Aku muak berimprovisasi.
Aku tak mau.
52
00:03:19,133 --> 00:03:21,733
Aku butuh keheningan
selagi mendalami karakter.
53
00:03:21,735 --> 00:03:24,603
Aku butuh keheningan
selagi mendalami karakter.
54
00:03:26,105 --> 00:03:27,406
Bisa beri aku ide...
55
00:03:27,408 --> 00:03:29,875
Aku butuh keheningan.
56
00:03:29,877 --> 00:03:32,277
Bisa tidak../
Butuh keheningan.
57
00:03:48,361 --> 00:03:49,962
Kau serius?
58
00:03:52,131 --> 00:03:54,366
Baiklah.
Aku benci orang yang telat.
59
00:03:57,738 --> 00:03:59,471
Kami ingin melihat
produk itu.
60
00:03:59,839 --> 00:04:00,839
Sial!
61
00:04:01,674 --> 00:04:03,942
Yo, tukang ngantuk!/
Apa kabar, kawan?
62
00:04:03,944 --> 00:04:05,811
Kenal sepupuku, si anak sedih.
63
00:04:05,813 --> 00:04:07,813
Kurasa kau salah orang.
64
00:04:07,815 --> 00:04:10,115
Tidak mungkin, Bung!/
Kau tukang ngantuk!
65
00:04:10,117 --> 00:04:11,650
Semua orang bilang di barrio,...
66
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
... si tukang ngantuk mirip
Wolverine ala Meksiko.
67
00:04:14,488 --> 00:04:16,455
Rekanku ini ingin melihat
produknya.
68
00:04:16,457 --> 00:04:17,589
Kenapa dia tak bicara?
69
00:04:21,427 --> 00:04:22,827
Aku Jeff.
70
00:04:23,496 --> 00:04:24,796
Lafalnya jeffe, Bung.
71
00:04:26,199 --> 00:04:28,200
Ceritakan soal
mousie's quinceanera, Bung.
72
00:04:28,202 --> 00:04:31,603
Ceritakan padanya petualangan
gila yang kalian pernah alami.
73
00:04:31,605 --> 00:04:34,940
Aku tak paham
yang kau bicarakan.
74
00:04:34,942 --> 00:04:37,509
Bung, saat kau bercerita
semalam,...
75
00:04:37,511 --> 00:04:39,511
... penjelasannya sangat rinci!
76
00:04:39,513 --> 00:04:41,713
Penjelasannya sangat rinci!
Sangat rinci!
77
00:04:41,715 --> 00:04:44,383
Gambarkanlah ceritanya
secara rinci,...
78
00:04:44,385 --> 00:04:45,684
... agar kami semua tahu.
79
00:04:46,586 --> 00:04:47,953
Oh, ya.
80
00:04:48,855 --> 00:04:51,757
Waktu itu Dora dan Diego,...
81
00:04:52,258 --> 00:04:53,292
... dan swiper.
82
00:04:53,726 --> 00:04:54,993
Swiper?
83
00:04:54,995 --> 00:04:56,595
Siapa orang yang kau
cekik, Bung?
84
00:04:56,597 --> 00:04:58,530
Orang yang baru datang!
Siapa dia?
85
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
Boots.
86
00:05:01,802 --> 00:05:05,137
Bukan boots, Bung!
Boots bukan nama asli!
87
00:05:05,139 --> 00:05:06,305
Kau harus ceritakan
yang sebenarnya, Bung.
88
00:05:06,307 --> 00:05:08,273
Mulai lagi dari awal.
89
00:05:08,275 --> 00:05:11,376
Itu nama panggilan.
90
00:05:11,378 --> 00:05:15,047
Sulit dipercaya kali ini aku
harus berurusan dengan anak Punk.
91
00:05:19,619 --> 00:05:22,688
Membuatku rindu dengan
masa-masa tahun 90-an,...
92
00:05:23,956 --> 00:05:25,691
... ketika banyak orang
profesional bersama kami.
93
00:05:28,795 --> 00:05:30,035
Mau periksa barangnya?
94
00:05:31,397 --> 00:05:32,798
Periksalah.
95
00:05:34,367 --> 00:05:37,035
Dan tutup mulut, ya?
96
00:05:37,037 --> 00:05:38,770
Di mana kau temukan
si Gringo ini, Bung?
97
00:05:38,772 --> 00:05:41,540
Di konser Mumford & sons
dan semacamnya kah?
98
00:05:51,684 --> 00:05:53,585
Apa isinya?
Senjata? Narkoba?
99
00:05:55,055 --> 00:05:56,388
Bukan! Tidak!
100
00:05:57,123 --> 00:05:58,957
Bung! Menjijikkan!
101
00:05:58,959 --> 00:06:00,826
Tintanya masuk ke mulutku!
102
00:06:01,594 --> 00:06:03,462
Akan kusingkirkan.
103
00:06:03,464 --> 00:06:06,565
Tentakelnya memakanku!
104
00:06:06,567 --> 00:06:08,533
Kuat sekali!
Hampir lepas, Bung.
105
00:06:08,535 --> 00:06:09,668
Dia menggigit mukaku!
106
00:06:12,672 --> 00:06:14,172
Sial!
107
00:06:14,174 --> 00:06:16,908
Hewan eksotis pasar gelap,
sesuai dengan harapan kami.
108
00:06:16,910 --> 00:06:17,976
Aksennya jadi hilang, huh?
109
00:06:19,045 --> 00:06:20,846
Habisi mereka, kawan-kawan.
Mereka Polisi.
110
00:06:30,356 --> 00:06:32,276
Apa itu?/ Entahlah!
Sepertinya kita bergerak.
111
00:06:33,326 --> 00:06:34,726
Kita memang bergerak!
112
00:06:34,728 --> 00:06:36,294
Ada burung dan lain-lain
di sini!
113
00:06:36,296 --> 00:06:37,462
Ada kotoran juga!
114
00:06:38,097 --> 00:06:39,431
Apa-apaan ini?
115
00:06:39,433 --> 00:06:41,867
Ada naga di sini!
116
00:06:41,869 --> 00:06:43,029
Sial!
117
00:06:45,872 --> 00:06:46,872
Apa itu?
118
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
Bung, itu mobil kita.
119
00:06:51,478 --> 00:06:53,712
Kita berdua saweran
banyak untuk mobil itu!
120
00:06:53,714 --> 00:06:57,382
Akan kutembak muka mereka!
Itu mobil kita!
121
00:06:57,384 --> 00:06:59,384
Sedang apa kau?
122
00:06:59,386 --> 00:07:01,219
Jangan sok jadi serigala
di atas truk!
123
00:07:01,221 --> 00:07:02,354
Jangan tinggalkan aku!
124
00:07:02,356 --> 00:07:03,388
Naiklah ke mari!
125
00:07:03,390 --> 00:07:04,823
Aku tak bisa!
126
00:07:04,825 --> 00:07:07,759
Naiklah lewat samping.
Ayo, lewat samping.
127
00:07:07,761 --> 00:07:09,795
Ayo, kawan. Kau bisa.
128
00:07:09,797 --> 00:07:10,829
Menakutkan sekali!
129
00:07:10,831 --> 00:07:11,897
Tembak dia!
130
00:07:11,899 --> 00:07:13,465
Jangan tinggalkan aku!
131
00:07:13,467 --> 00:07:15,400
Peluruku habis./
Dasar bodoh!
132
00:07:15,402 --> 00:07:16,562
Bagus. Ayo.
133
00:07:18,638 --> 00:07:20,472
Naiklah ke mari. Ayo./
Sial!
134
00:07:20,474 --> 00:07:21,807
Kau tak apa?/
Ya!
135
00:07:21,809 --> 00:07:23,409
Kau cuma perlu berjalan
sekarang, paham?/ Beres.
136
00:07:25,778 --> 00:07:26,845
Sial!
137
00:07:28,848 --> 00:07:30,649
Sedang apa kau?
Naiklah!
138
00:07:30,651 --> 00:07:32,417
Tak bisa!
139
00:07:32,419 --> 00:07:34,252
Baiklah, aku akan menyeretmu.
140
00:07:34,254 --> 00:07:35,787
Aku akan mati!
141
00:07:35,789 --> 00:07:38,423
Kau takkan mati.
Naik sajalah ke mari!
142
00:07:43,696 --> 00:07:44,696
Berusahalah naik.
143
00:07:45,164 --> 00:07:46,598
Angkat badanmu!
144
00:07:48,668 --> 00:07:50,902
Kau bisa. Ayo./
Ya!
145
00:07:50,904 --> 00:07:51,636
Baiklah.
Bisa berdiri sendiri?
146
00:07:51,638 --> 00:07:53,038
Ya!
147
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Sepertinya kita kehilangan mereka.
148
00:07:54,941 --> 00:07:56,107
Sial!
149
00:07:57,410 --> 00:07:58,490
Dia Terminator brengsek!
150
00:07:59,278 --> 00:08:00,278
Bahaya sekali!
151
00:08:02,815 --> 00:08:05,784
Kalian ditahan!
152
00:08:05,786 --> 00:08:07,819
Tepikan truknya!
153
00:08:07,821 --> 00:08:09,988
Tepikan truknya sekarang juga!
154
00:08:11,324 --> 00:08:12,724
Kau berutang mobil padaku,...
155
00:08:12,726 --> 00:08:14,226
... dan harus Lamborghini, brengsek!
156
00:08:14,228 --> 00:08:15,560
Aku berhasil!
157
00:08:15,562 --> 00:08:16,962
Kau punya hak untuk tetap diam.
158
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Oh, sial!
159
00:08:25,338 --> 00:08:27,405
Astaga!
160
00:08:27,407 --> 00:08:28,773
Sial.
161
00:08:30,143 --> 00:08:31,576
Ada apa?
162
00:08:31,578 --> 00:08:32,778
Sepertinya mereka kabur.
163
00:08:36,415 --> 00:08:38,650
Itu cupang, ya?
164
00:08:38,652 --> 00:08:43,788
Ini ada hubungannya dengan
insiden gurita.
165
00:08:43,790 --> 00:08:48,860
Aku membuka kotak lalu
guritanya loncat ke mukaku.
166
00:08:48,862 --> 00:08:51,663
Tampaknya dia punya
banyak tangan.
167
00:08:51,665 --> 00:08:53,098
Gurita punya delapan tentakel.
168
00:08:53,100 --> 00:08:54,466
Ya, dan...
169
00:08:54,468 --> 00:08:56,434
Kalian dengar,...
170
00:08:56,436 --> 00:08:58,781
... tak ada yang berpikir...
171
00:08:58,806 --> 00:09:00,872
... mengaktifkan kembali jump street
saat kalian datang.
172
00:09:00,874 --> 00:09:02,941
Orang-orang yang waras,
termasuk aku,...
173
00:09:02,943 --> 00:09:05,744
... berpikir kalau hal itu
sudah ditakdirkan gagal.
174
00:09:05,746 --> 00:09:07,312
Tapi kalian beruntung.
175
00:09:07,314 --> 00:09:09,080
Maka sekarang Departemen
ini menginvestasikan...
176
00:09:09,082 --> 00:09:13,118
... banyak uang agar program
jump street terus berlanjut.
177
00:09:13,120 --> 00:09:15,353
Kami gandakan anggaran mereka.
178
00:09:15,355 --> 00:09:18,189
Seolah makin banyak uang dihabiskan
dijamin makin banyak pula untungnya.
179
00:09:19,760 --> 00:09:21,593
Mana mungkin.
180
00:09:21,595 --> 00:09:25,864
Pimpinan yakin kegagalan
ini terjadi...
181
00:09:25,866 --> 00:09:28,600
... karena kalian tidak
melakukan penyamaran yang sama...
182
00:09:28,602 --> 00:09:30,001
... saat menyamar jadi anak SMA.
183
00:09:30,003 --> 00:09:32,337
Beliau tidak sadar kalau keadaan
selalu lebih buruk...
184
00:09:32,339 --> 00:09:33,339
... saat terjadi
untuk kedua kalinya.
185
00:09:34,173 --> 00:09:36,207
Kalian jalankan peran
yang itu-itu saja.
186
00:09:36,209 --> 00:09:38,877
Satu pihak posesif,
yang satunya kabur.
187
00:09:38,879 --> 00:09:41,079
Pelan-pelan terasa makin
menyakitkan...
188
00:09:41,081 --> 00:09:43,615
... saat semua kenangan manis
yang pernah dialami...
189
00:09:43,617 --> 00:09:47,052
... mulai dihancurkan oleh
pembawa kesedihan.
190
00:09:48,321 --> 00:09:50,221
Sepertinya itu bukan kami.
191
00:09:50,223 --> 00:09:51,890
Aku akan bercerai.
192
00:09:53,893 --> 00:09:56,528
Kami tak mau lakukan
hal yang sama.
193
00:09:56,530 --> 00:09:58,930
Kami ingin menembus
langit-langit kami.
194
00:09:58,932 --> 00:10:00,265
Lalu menemukan
langit-langit lain lagi...
195
00:10:00,267 --> 00:10:01,800
... lalu kami akan melewatinya
juga,...
196
00:10:01,802 --> 00:10:02,601
... lalu terus menembus
langit-langit.
197
00:10:02,603 --> 00:10:04,502
Baik.
198
00:10:04,504 --> 00:10:07,172
Bagaimana kalau kami
bergabung di Paspampres...
199
00:10:07,174 --> 00:10:08,640
... dan berusaha melindungi
Gedung putih?
200
00:10:08,642 --> 00:10:10,809
Kurasa.../
Kurasa hal itu takkan terjadi.
201
00:10:10,811 --> 00:10:12,544
Berhentilah mengoceh.
202
00:10:12,546 --> 00:10:13,979
Sepertinya itu ide bagus.
203
00:10:13,981 --> 00:10:17,716
Lakukan hal yang sama
seperti dulu, semua orang senang.
204
00:10:21,253 --> 00:10:23,655
Sulit dipercaya orang Korea
membeli kembali Gerejanya.
205
00:10:23,657 --> 00:10:25,423
Kabar bagusnya ada
Gereja peninggalan...
206
00:10:25,425 --> 00:10:27,158
... yang lebih besar
di seberang jalan.
207
00:10:27,160 --> 00:10:30,829
Ya. Tempatnya nyaman./
Ya, nyaman.
208
00:10:30,831 --> 00:10:32,364
Tahun depan mungkin kita
kembali lagi ke seberang jalan.
209
00:10:32,366 --> 00:10:33,765
Di sebelahnya.
210
00:10:33,767 --> 00:10:35,600
Jangan menebak-nebak.
211
00:10:35,602 --> 00:10:36,868
Kita tak menebak-nebak.
212
00:10:36,870 --> 00:10:38,070
Semua memang saling berdekatan.
213
00:10:40,773 --> 00:10:44,109
Luar biasa. Jauh lebih mahal
dari sebelumnya.
214
00:10:44,877 --> 00:10:46,044
Lihat kantor Dickson.
215
00:10:46,046 --> 00:10:49,247
Seperti kubus es raksasa.
216
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
Kalian suka jump street terkini?
217
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Hei!
218
00:10:52,785 --> 00:10:54,719
Kalian lihat ini?
219
00:10:54,721 --> 00:10:57,689
22 jump street sekarang keren...
220
00:10:57,691 --> 00:10:59,224
... aku mendapat dana besar...
221
00:10:59,226 --> 00:11:01,726
... untuk kembali mengurusi
kalian berdua.
222
00:11:01,728 --> 00:11:04,162
Aku sendiri yang mendesain.
Ada bar espresso.
223
00:11:04,164 --> 00:11:05,964
Aku berpikir membuat
kolam hiu di sana.
224
00:11:05,966 --> 00:11:07,432
Aku suka hiu.
225
00:11:07,434 --> 00:11:11,202
Persetan 21 jump street,
dan Yesus Korea.
226
00:11:11,204 --> 00:11:13,104
Whoa! Kapten, Yesus Korea
ada di sana.
227
00:11:13,106 --> 00:11:14,739
Itu Yesus Vietnam.
228
00:11:14,741 --> 00:11:16,941
Coba lihat, ini Gereja Vietnam.
229
00:11:16,943 --> 00:11:20,345
Dasar kau bedebah rasis.
230
00:11:20,347 --> 00:11:25,116
Lihat itu. Yesus Vietnam
baru saja membasahi bajunya.
231
00:11:25,118 --> 00:11:26,651
Di sini ada beberapa
anak magang.
232
00:11:26,653 --> 00:11:28,119
Hei, hei! Lihat ke mari!/
Huh?
233
00:11:28,121 --> 00:11:30,321
Anak-anak./
Yo, jenko.
234
00:11:33,926 --> 00:11:35,060
Hei, Schmidt!
235
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
Jangan begitu.
236
00:11:40,701 --> 00:11:42,801
Mereka inginkan hal yang sama,
jadi kita kabulkan.
237
00:11:43,869 --> 00:11:45,170
Identitas yang sama.
238
00:11:46,439 --> 00:11:48,139
Tugas yang sama.
239
00:11:48,141 --> 00:11:49,641
Kami kembali ke SMA?
240
00:11:49,643 --> 00:11:51,576
Tampangmu seperti
orang usia 50-an.
241
00:11:51,578 --> 00:11:53,111
Kalian masuk ke MC
[Metro City] state.
242
00:11:53,113 --> 00:11:54,746
Kami kuliah sungguhan?
243
00:11:54,748 --> 00:11:58,216
Ada orang di sana, mereka meracik
narkoba jenis baru.
244
00:11:58,218 --> 00:12:01,252
Adderall dicampur dengan ekstasi
dicampur dengan entah apa lagi.
245
00:12:01,254 --> 00:12:03,888
Wipey?
246
00:12:03,890 --> 00:12:06,157
Bukan, goblok.
Whyphy.
247
00:12:06,159 --> 00:12:09,627
Singkatan dari kerja keras? Ya.
Bermain keras? Ya.
248
00:12:09,629 --> 00:12:11,396
Banyak mahasiswa mengkonsumsi
narkoba ini,...
249
00:12:11,398 --> 00:12:15,066
... dan mereka bisa fokus belajar
selama empat jam,...
250
00:12:15,068 --> 00:12:18,169
... lalu mereka pesta seolah
ini tahun 1999.
251
00:12:18,938 --> 00:12:20,338
Siapa ini?
252
00:12:20,340 --> 00:12:21,906
Dia Cynthia Watson.
253
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
Dia Mahasiswi MC State.
254
00:12:23,744 --> 00:12:24,976
Dia mengkonsumsi whyphy,...
255
00:12:24,978 --> 00:12:26,244
... terkurung di asramanya,...
256
00:12:26,246 --> 00:12:27,479
... lalu dia jatuh dari atap.
257
00:12:28,514 --> 00:12:29,514
Dia mati.
258
00:12:32,818 --> 00:12:34,953
Itu waktu dia beli
narkoba di kampus.
259
00:12:34,955 --> 00:12:36,654
Lalu itu Pengedarnya.
260
00:12:36,656 --> 00:12:38,857
Temukan dia maka kita
temukan Penyalurnya.
261
00:12:39,458 --> 00:12:41,726
Pak, menurutku,...
262
00:12:41,728 --> 00:12:45,597
... sangat menyenangkan menangani
kasus yang melibatkan orang negro.
263
00:12:45,599 --> 00:12:48,299
Maksudku, kami lebih peduli
karena dia negro.
264
00:12:48,301 --> 00:12:50,568
Dia ingin bilang...
265
00:12:50,570 --> 00:12:53,371
... kalau kami peduli
kesetaraan.
266
00:12:53,373 --> 00:12:56,541
Kami sangat peduli kesetaraan.
267
00:12:56,543 --> 00:13:00,078
Tidak juga. Andai dia orang
kulit putih, aku takkan peduli.
268
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
Berkurang satu lagi penjahat
untuk dikhawatirkan.
269
00:13:03,482 --> 00:13:06,484
Kenapa setiap kau bicara
aku ingin muntah?
270
00:13:06,486 --> 00:13:09,387
Susupi Pengedarnya,
temukan Penyalurnya.
271
00:13:19,331 --> 00:13:20,565
Kau baik-baik saja?
272
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Ya.
273
00:13:23,335 --> 00:13:24,402
Cuma...
274
00:13:26,405 --> 00:13:30,275
Aku orang pertama di keluargaku
yang berpura-pura kuliah.
275
00:13:30,277 --> 00:13:32,110
Positifnya karena kita
melakukannya bersama-sama.
276
00:13:33,646 --> 00:13:35,246
Apa kabar, anak kuliahan?
277
00:13:35,248 --> 00:13:36,648
Apa kabar, Bro?/
Kami di kamar 322.
278
00:13:36,650 --> 00:13:37,715
Persetan masa-masa SMA, kan?
279
00:13:37,717 --> 00:13:38,850
Persetan masa-masa SMA.
280
00:13:39,518 --> 00:13:41,052
Sempit sekali!
281
00:13:41,054 --> 00:13:43,888
Oh, menyenangkan!
282
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
Ranjangnya.../
Oh, sial.
283
00:13:45,892 --> 00:13:48,159
Oh, Bung.
Itu sepertinya sperma.
284
00:13:48,161 --> 00:13:49,828
Betul. Baiklah.
285
00:13:49,830 --> 00:13:51,310
Ada sperma di matras, Bung.
286
00:13:52,731 --> 00:13:54,432
Selamat datang di dunia kampus./
Kau betul.
287
00:13:55,231 --> 00:13:57,232
--KERANJANG PAKAIAN KOTOR--
288
00:13:57,234 --> 00:13:58,932
--PERLENGKAPAN MANDI--
289
00:13:59,731 --> 00:14:00,432
--KOMPOR LISTRIK--
290
00:14:00,433 --> 00:14:01,132
--KANTONG TEMPAT DUDUK--
291
00:14:02,308 --> 00:14:04,309
Kaos bagus yang menandakan
kalau kami minum alkohol.
292
00:14:04,433 --> 00:14:06,132
--3 LAP MANDI--
293
00:14:07,046 --> 00:14:09,247
Mesin pencincang dari Ibuku.
294
00:14:09,249 --> 00:14:10,582
Aku tidak paham cara pakainya.
295
00:14:11,749 --> 00:14:12,482
--BENDA INI--
296
00:14:13,549 --> 00:14:13,982
--TUSUK TELINGA--
297
00:14:15,549 --> 00:14:16,182
--KANTONG TEMPAT DUDUK--
298
00:14:16,549 --> 00:14:19,182
--SELIMUT SEPRAI YANG TAKKAN
KUCUCI HINGGA 6 BULAN KE DEPAN--
299
00:14:19,592 --> 00:14:21,226
Benar.
300
00:14:21,228 --> 00:14:22,588
Perlengkapan Polisi
berteknologi tinggi.
301
00:14:23,662 --> 00:14:26,097
Wewenang penuh menggunakan
anggaran yang ada, brengsek.
302
00:14:29,134 --> 00:14:30,869
Aku akan memveto poster itu.
303
00:14:30,871 --> 00:14:33,371
Selera anak-anak.
304
00:14:33,373 --> 00:14:36,107
Apa kaitannya Lambhorgini
dengan selera anak-anak?
305
00:14:36,109 --> 00:14:38,276
Lambhorgini itu payah.
306
00:14:38,278 --> 00:14:41,112
Aku ada satu pilihan.
Ada satu hal...
307
00:14:41,114 --> 00:14:42,881
Kita harus sepakati.
Tahu maksudku?
308
00:14:42,883 --> 00:14:45,383
Apa kabar, kawan? Kami
tetangga seberang koridor.
309
00:14:45,385 --> 00:14:46,351
Kalian kembar.
310
00:14:46,353 --> 00:14:47,485
Apa kabar, Bung?
311
00:14:47,487 --> 00:14:49,854
Kami keluarga Yang, Bung.
Kenny Yang. Apa kabar?
312
00:14:49,856 --> 00:14:51,189
Keith Yang.
313
00:14:51,191 --> 00:14:52,523
Apa kabar?
Apa kabar?
314
00:14:52,525 --> 00:14:53,691
Kalian bilang keluarga Yang?
315
00:14:53,693 --> 00:14:55,293
Ya, Ayahku orang Cina, Bung.
316
00:14:55,295 --> 00:14:57,528
Ibu kami bukan orang Cina.
Dia negro.
317
00:14:57,530 --> 00:14:58,997
Oh. Kulit hitam sungguhan.
318
00:14:58,999 --> 00:15:00,632
Seperti Wesley snipes./
Tepatnya.
319
00:15:00,634 --> 00:15:01,666
Kami juga bersaudara.
320
00:15:03,436 --> 00:15:04,769
Dia tidak bercanda.
Dia serius.
321
00:15:04,771 --> 00:15:06,170
Sungguh?
322
00:15:06,172 --> 00:15:07,605
Salah satu dari kalian
jauh lebih tua?
323
00:15:07,607 --> 00:15:09,307
Mmm-hmm.
324
00:15:09,309 --> 00:15:10,174
Ya, karena ada keriput
di bawah matamu, Bung.
325
00:15:10,176 --> 00:15:11,876
Terutama kau.
326
00:15:11,878 --> 00:15:14,646
Kami anak usia kuliah.
327
00:15:14,648 --> 00:15:16,314
Tidak masalah meski
kau sedikit lebih tua,...
328
00:15:16,316 --> 00:15:17,615
... karena para gadis di sini
suka pria yang lebih tua.
329
00:15:17,617 --> 00:15:18,917
Benar.
330
00:15:18,919 --> 00:15:20,785
Ditambah lagi, ada gadis
yang bisa ditiduri di sini.
331
00:15:20,787 --> 00:15:22,720
Bisa ditiduri. Terutama saat
libur musim semi.
332
00:15:22,722 --> 00:15:24,923
Aku suka libur musim semi.
Tapi aku harus katakan,...
333
00:15:24,925 --> 00:15:26,424
... sudah ribuan gadis
yang kutiduri...
334
00:15:26,426 --> 00:15:27,692
... entah bagaimana,
di akhir hari...
335
00:15:27,694 --> 00:15:28,960
... kau menginginkan sesuatu...
336
00:15:28,962 --> 00:15:30,061
... yang lebih dan lebih lagi.
337
00:15:30,063 --> 00:15:33,932
Ya, selalu ingin lebih.
Sial. Traktir aku coke.
338
00:15:33,934 --> 00:15:37,335
Luar biasa! Kita masih
bicara bersamaan.
339
00:15:37,337 --> 00:15:40,271
Wortel. Roti.
Lem batangan. Kembar!
340
00:15:40,273 --> 00:15:42,173
Mantap, Bung.
Mantap sekali.
341
00:15:42,175 --> 00:15:45,443
Gila. Kami juga punya
koneksi persaudaraan.
342
00:15:45,445 --> 00:15:46,811
Siap?/
Mmm-hmm. Ya.
343
00:15:46,813 --> 00:15:48,513
Bajak laut! Kaki bayi!
Penjepit kertas! Pisang!
344
00:15:48,515 --> 00:15:50,481
Matahari! Marah!
Entahlah! Suku kata!
345
00:15:50,483 --> 00:15:51,716
Pasir apung!/
Sepatu!
346
00:15:51,718 --> 00:15:53,117
Boom!
347
00:15:53,119 --> 00:15:54,552
Itu hip-hop, Bung.
Luar biasa.
348
00:15:54,554 --> 00:15:55,554
Hebat.
349
00:15:56,088 --> 00:15:58,056
Pasti menyenangkan.
350
00:15:58,058 --> 00:15:59,178
Mengerti? Sama seperti dulu.
351
00:16:00,159 --> 00:16:02,060
Bung, kalau sama seperti dulu,...
352
00:16:02,062 --> 00:16:03,928
... enaknya kau yang dapat,
jeleknya aku yang dapat.
353
00:16:03,930 --> 00:16:05,596
Kau juga akan merasakan enaknya,...
354
00:16:05,598 --> 00:16:07,165
... karena hal itu akan kupastikan.
355
00:16:07,167 --> 00:16:08,633
Kau tertembak demi aku.
356
00:16:08,635 --> 00:16:11,202
Benar, tidak enak tapi aku siap
melakukannya lagi.
357
00:16:11,204 --> 00:16:13,404
Jangan. Giliranku sekarang.
Aku berutang nyawa padamu.
358
00:16:13,406 --> 00:16:14,505
Kamar mandi bersama.
359
00:16:14,507 --> 00:16:16,307
Apa? Oh, sial.
360
00:16:17,810 --> 00:16:19,077
Aku takkan BAB...
361
00:16:19,079 --> 00:16:19,944
... selama di sini.
362
00:16:19,946 --> 00:16:21,179
Aku tahu.
363
00:16:22,047 --> 00:16:23,614
Hei./
Apa kabar?
364
00:16:24,383 --> 00:16:25,950
Hei.
365
00:16:25,952 --> 00:16:28,686
Apa kabar?/
Apa kabar?
366
00:16:28,688 --> 00:16:30,788
Hanya kelelahan menggunakan
facebook...
367
00:16:30,790 --> 00:16:33,124
... atau website yang digunakan
anak seumuran kita.
368
00:16:36,628 --> 00:16:38,129
Mereka masih membagikan buku?
369
00:16:38,131 --> 00:16:40,198
Kupikir bukunya sudah
ada dalam komputer.
370
00:16:40,200 --> 00:16:42,734
Kurasa mahasiswa ke perpustakaan
untuk sembunyi dan ngeseks.
371
00:16:42,736 --> 00:16:44,736
Jadi kita akan ikuti semua
kelas dan aktivitas Cynthia,...
372
00:16:44,738 --> 00:16:46,137
... menanyai orang soal narkoba...
373
00:16:46,139 --> 00:16:47,772
... dan cari tahu siapa Pengedarnya.
374
00:16:47,774 --> 00:16:49,040
Ya, seperti dulu.
375
00:16:49,042 --> 00:16:50,908
Seperti dulu.
376
00:16:50,910 --> 00:16:52,076
Bung, dalam seksualitas manusia,...
377
00:16:52,078 --> 00:16:53,644
... kau menyetubuhi orang...
378
00:16:53,646 --> 00:16:55,206
... atau kau cuma menonton
orang bercinta?
379
00:16:55,714 --> 00:16:56,781
Tidak dua-duanya.
380
00:16:58,150 --> 00:16:59,670
Lalu buat apa aku ikut kelas ini?
381
00:16:59,675 --> 00:17:01,293
--DAFTAR KELAS/AKTIVITAS
CYNTHIA WATSON--
382
00:17:01,318 --> 00:17:02,056
--PSIKOLOGI 101 "PENGANTAR
ILMU PSIKOLOGI"--
383
00:17:02,081 --> 00:17:02,794
--SEJARAH 135 "PERMASALAHAN
PEMERINTAHAN"--
384
00:17:02,821 --> 00:17:04,989
Kita semua pernah mendengar
pernyataan ini sebelumnya,....
385
00:17:04,999 --> 00:17:06,989
Kesan pertama itu penting.
386
00:17:07,026 --> 00:17:08,726
Nah, aku punya kesan pertama
untuk kalian semua.
387
00:17:11,463 --> 00:17:13,064
Oh, kalian semua
suka Psikologi?
388
00:17:13,066 --> 00:17:14,399
Tracy Morgan
[Aktor & Komedian Amerika].
389
00:17:18,137 --> 00:17:19,203
Tak satu pun?
390
00:17:20,639 --> 00:17:22,640
Bekerja keras, bermain keras,
ya kan?
391
00:17:27,780 --> 00:17:28,946
Kau mencari whyphy?
392
00:17:28,948 --> 00:17:30,048
Ya, Bung, pasti mantap.
393
00:17:30,050 --> 00:17:31,682
Pergilah ke kantor Polisi,...
394
00:17:31,684 --> 00:17:33,451
... masuk dan minta Kaptenmu
menunjukkan ruang bukti...
395
00:17:33,453 --> 00:17:34,573
... karena kau anggota
intel narkoba.
396
00:17:35,154 --> 00:17:37,355
Sepertinya kau keliru.
397
00:17:37,357 --> 00:17:39,323
Kau mengenakan lencanamu.
398
00:17:39,325 --> 00:17:40,291
Barusan kau memeriksa...
399
00:17:40,293 --> 00:17:41,359
... apakah kau memakai
lencanamu?
400
00:17:41,361 --> 00:17:42,361
Pria ini Polisi.
401
00:17:42,362 --> 00:17:44,128
Aku tidak melirik.
402
00:17:47,499 --> 00:17:50,368
Profesor Jacobs, bukannya
sejarah bermula sejak dulu?
403
00:17:50,370 --> 00:17:52,203
Sejarah bermula...
404
00:17:52,205 --> 00:17:55,306
Kelas ini menyebalkan.
405
00:17:55,308 --> 00:17:56,207
Kalian bermain Football?
406
00:17:56,209 --> 00:17:58,209
Tidak, ini laptopku.
407
00:17:58,211 --> 00:17:59,491
Ya, aku sedang mencatat.
408
00:18:00,679 --> 00:18:02,313
Bercanda. Ini bola Football.
409
00:18:02,315 --> 00:18:03,315
Tn. Mcquaid?
410
00:18:04,683 --> 00:18:05,683
Dua hal yang saling berkaitan.
411
00:18:08,121 --> 00:18:12,423
Apa hasil perang
melawan narkoba?
412
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
Kenapa tanya aku?
Aku bukan Polisi.
413
00:18:15,994 --> 00:18:17,595
Karena ini seminar kampus,...
414
00:18:17,597 --> 00:18:20,064
... dan begitulah yang dilakukan
dalam seminar kampus.
415
00:18:20,066 --> 00:18:23,634
Profesor melakukan komunikasi
dua arah dengan Mahasiswanya.
416
00:18:23,636 --> 00:18:26,771
Gesekan menghasilkan api,
dan itu menuntun ke pembelajaran.
417
00:18:26,773 --> 00:18:28,039
Sulit mendapatkan narkoba.
418
00:18:28,041 --> 00:18:29,607
Itu pendapat pribadiku.
419
00:18:29,609 --> 00:18:31,576
Harga rata-rata Kokain...
420
00:18:31,578 --> 00:18:34,545
... jatuh 70 % dalam 30 tahun
terakhir.
421
00:18:34,547 --> 00:18:37,187
Kalau begitu mungkin
Pengedarnya menjual barang jelek.
422
00:18:38,151 --> 00:18:41,452
Tn. Mcquaid, kampus
adalah tempat yang indah.
423
00:18:41,454 --> 00:18:45,022
Di sinilah kau memutuskan
siapa dirimu sebenarnya,...
424
00:18:45,024 --> 00:18:47,725
... dari pada berpura-pura
menjadi sosok manusia,...
425
00:18:47,727 --> 00:18:50,161
... hanya agar dinilai
baik oleh orang lain.
426
00:18:50,163 --> 00:18:53,664
Kau harus putuskan, tetap
melakukan hal yang sama...
427
00:18:53,666 --> 00:18:56,100
... atau akan memilih jalan
yang berbeda...
428
00:18:56,102 --> 00:18:57,602
... dan mempertanyakan
prinsipku?
429
00:18:59,071 --> 00:19:00,705
Aku belum pernah punya prinsip.
430
00:19:03,575 --> 00:19:05,309
Kenapa anda mengatakan hal ini?
431
00:19:07,446 --> 00:19:10,448
Itulah jawaban yang kuinginkan,
Tn. Mcquaid!
432
00:19:10,450 --> 00:19:12,884
Aku ingin kau mempertanyakan
perkataanku.
433
00:19:12,886 --> 00:19:15,219
Inilah dasar dari seluruh
pembelajaran,...
434
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
... dan itulah keindahan
dunia kampus.
435
00:19:16,823 --> 00:19:18,389
Kalian bisa berucap semaunya.
436
00:19:18,391 --> 00:19:20,057
Kalian bisa jadi siapa pun
semaunya.
437
00:19:20,059 --> 00:19:22,894
Kedudukanku tetap sebagai Profesor.
Aku bisa berucap semauku.
438
00:19:22,896 --> 00:19:24,595
George Washington
adalah gay negro.
439
00:19:24,597 --> 00:19:26,430
Menara Eiffel terbuat
dari karet.
440
00:19:26,432 --> 00:19:28,199
Mereka tak bisa memecatku.
Aku tak tersentuh.
441
00:19:29,469 --> 00:19:30,801
Aku tidur dengan dua
Mahasiswiku.
442
00:19:30,803 --> 00:19:32,069
Dia dan dia. Aku serius.
443
00:19:32,071 --> 00:19:34,138
Seperti yang tadi kau lakukan,...
444
00:19:34,140 --> 00:19:37,742
Aku ingin kau katakan
apapun semaumu.
445
00:19:37,744 --> 00:19:39,377
Katakan semaumu.
446
00:19:39,645 --> 00:19:41,913
Fieto.
447
00:19:41,915 --> 00:19:45,183
Fieto, bukan sebuah kata,
tapi tetap kuterima.
448
00:19:45,185 --> 00:19:48,152
Kau bisa lakukan apapun
dengan hidupmu, Tn. Mcquaid.
449
00:19:48,154 --> 00:19:50,121
Satu-satunya hal yang bisa
membuatmu tidak lulus kelas ini...
450
00:19:50,123 --> 00:19:52,523
... adalah dengan tidak menjadi
dirimu sendiri.
451
00:19:53,325 --> 00:19:54,792
Tolong balas SMS-ku.
452
00:19:58,030 --> 00:20:00,798
Masih ada waktu untuk satu
permainan berimprovisasi.
453
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
Untuk yang ini, kita perlu
ribuan sugesti yang berbeda.
454
00:20:02,802 --> 00:20:05,036
Jadi kami harap kalian
mengisi kata yang kosong...
455
00:20:05,038 --> 00:20:06,637
... dalam kalimat yang akan
kami buat.
456
00:20:06,639 --> 00:20:09,373
Contohnya begini. Oh, aku lapar,
Andai aku bisa makan...
457
00:20:09,375 --> 00:20:11,342
Tampon [Alat pembersih darah haid]!/
Baik, tapi kami ingin...
458
00:20:11,344 --> 00:20:12,710
Kami ingin makanan sungguhan...
459
00:20:12,712 --> 00:20:14,145
... agar masuk akal dengan
permainannya.
460
00:20:14,147 --> 00:20:17,081
Lebih menyenangkan seperti itu.
Jadi ayo coba sekali lagi...
461
00:20:17,083 --> 00:20:19,116
Oh, aku harus pulang supaya
bisa memberi makan...
462
00:20:19,118 --> 00:20:20,651
Boner [Penis]!
463
00:20:20,653 --> 00:20:21,953
Jelas, kan?
Ayo kita bermain, ya?
464
00:20:21,955 --> 00:20:24,388
Baiklah, jadi apa yang akan...
465
00:20:24,390 --> 00:20:25,856
Gadis itu di kelas Psikologiku.
466
00:20:25,858 --> 00:20:27,258
Dia seksi. Bicaralah padanya.
467
00:20:27,260 --> 00:20:28,759
Temani aku.
468
00:20:28,761 --> 00:20:31,462
Jangan jadi banci. Pergilah.
469
00:20:31,464 --> 00:20:32,763
Baiklah.
470
00:20:32,765 --> 00:20:34,832
Akan tampil di atas panggung...
471
00:20:37,469 --> 00:20:38,970
J. Bohnes, alias...
472
00:20:38,972 --> 00:20:41,072
Hei./
Hai.
473
00:20:41,074 --> 00:20:42,554
Sepertinya kita sekelas.
474
00:20:43,108 --> 00:20:44,642
Oh, ya. Hai.
475
00:20:45,143 --> 00:20:46,244
Ya.
476
00:20:47,312 --> 00:20:51,115
Pill! Pill!
Bill! Pill!
477
00:20:51,117 --> 00:20:54,619
Bill! Sebuah tanda zaman
yang berirama...
478
00:20:54,621 --> 00:20:56,487
Amanda Bynes...
479
00:20:56,489 --> 00:20:59,156
... gantikan sirkus Andy
yang compang-camping dengan...
480
00:20:59,158 --> 00:21:01,058
... pesta onani...
481
00:21:01,060 --> 00:21:03,027
Kalian yang suka
berimproviasi, kan?/ Ya.
482
00:21:03,029 --> 00:21:04,428
Keren.
483
00:21:04,430 --> 00:21:06,230
Kau si pria dengan sugesti buruk.
484
00:21:06,232 --> 00:21:08,933
Ya, ya. Terima kasih
kembali, Bung./ Ya.
485
00:21:08,935 --> 00:21:12,236
Trims, kawan./ Um, lady J
akan tampil selanjutnya.
486
00:21:12,238 --> 00:21:14,639
Cynthia, gadis yang meninggal,...
487
00:21:14,641 --> 00:21:15,840
... dia sering ke mari, kan?
488
00:21:15,842 --> 00:21:17,074
Mmm.
489
00:21:17,076 --> 00:21:19,877
Bagian ini disebut Lingkaran
di sekitar puting manusia.
490
00:21:19,879 --> 00:21:22,346
Kenal dia?
491
00:21:22,348 --> 00:21:24,315
Ya, dia tinggal
di seberang lorongku.
492
00:21:24,317 --> 00:21:25,750
Ya?/ Kenapa kau peduli?
493
00:21:26,351 --> 00:21:28,352
Aku sedang menulis...
494
00:21:29,154 --> 00:21:30,588
Tangan orang tamak!
495
00:21:30,590 --> 00:21:33,157
... sajak untuk menghormatinya.
496
00:21:33,159 --> 00:21:34,759
Baru saja mulai.
497
00:21:34,761 --> 00:21:36,060
Begitu?/
Ya.
498
00:21:36,062 --> 00:21:37,561
Bukankah lebih baik...
499
00:21:37,563 --> 00:21:39,130
...merencanakan sesuatu
sebelumnya,...
500
00:21:39,132 --> 00:21:42,800
... lalu tidak mengatakan
hal itu di depan orang lain?
501
00:21:42,802 --> 00:21:46,237
Kebanyakan orang begitu.
Itu komedi spontan.
502
00:21:46,239 --> 00:21:47,371
Mungkin itu yang harus
kau lakukan,...
503
00:21:47,373 --> 00:21:49,073
... karena hal itu lucu.
504
00:21:49,075 --> 00:21:53,010
Puting warna coklatku menghasilkan
susu putih selama masa menyusui...
505
00:21:53,012 --> 00:21:54,612
Menurutmu yang ini bagaimana?
506
00:21:54,614 --> 00:21:56,614
Kurasa sajaknya sangat kuat.
507
00:21:56,616 --> 00:21:58,149
Tak kusangka kau bilang begitu,...
508
00:21:58,151 --> 00:22:00,351
... karena kupikir sajak
itu juga kuat sekali,...
509
00:22:00,353 --> 00:22:03,020
... saat seorang wanita bicara
soal puting susu dan semacamnya.
510
00:22:04,757 --> 00:22:08,426
Ada lagi yang ingin berbagi?
511
00:22:08,428 --> 00:22:09,760
Kita uji kemampuanmu.
512
00:22:09,762 --> 00:22:11,395
Ada lagi penonton
yang mau bersajak?
513
00:22:11,397 --> 00:22:12,797
Aku.../
Kau sungguhan bisa bersajak?
514
00:22:13,131 --> 00:22:14,799
Aku bisa dan akan kulakukan.
515
00:22:14,801 --> 00:22:16,167
Ada yang mau./
Apa?
516
00:22:16,169 --> 00:22:18,969
Ada yang mau naik,
baiklah, mari kita sambut.
517
00:22:18,971 --> 00:22:20,371
Ya!/
Baiklah.
518
00:22:20,373 --> 00:22:21,639
Kau tinggal naik ke sana.
519
00:22:21,641 --> 00:22:22,807
Baik. Jangan tertekan.
520
00:22:22,809 --> 00:22:23,849
Kau akan lihat, sajakku bagus./
Ya!
521
00:22:29,514 --> 00:22:30,681
Um...
522
00:22:32,317 --> 00:22:34,752
Sajak ini masih dikerjakan.
523
00:22:36,822 --> 00:22:37,822
Jadi, uh...
524
00:22:42,894 --> 00:22:44,562
Sajak!
525
00:22:45,263 --> 00:22:46,464
Berteriak!
526
00:22:47,165 --> 00:22:48,165
Marah!
527
00:22:49,368 --> 00:22:52,770
Melambaikan tanganku
berulang kali!
528
00:22:52,772 --> 00:22:54,972
Poin tertentu dalam melihat
suatu hal...
529
00:22:56,007 --> 00:22:57,007
Cynthia!
530
00:22:57,676 --> 00:23:00,478
Cynthia.
531
00:23:00,480 --> 00:23:03,714
Yesus mati menebus
dosa-engkau-kita [Sin-Thee-us]...
532
00:23:04,316 --> 00:23:05,616
Yesus menangis...
533
00:23:06,218 --> 00:23:07,585
... pengantin lari...
534
00:23:08,653 --> 00:23:10,121
Julia Roberts!
535
00:23:10,956 --> 00:23:12,757
Julia rob [rampok]...
536
00:23:13,525 --> 00:23:14,525
... hurts [sakit]...
537
00:23:16,496 --> 00:23:17,962
Cynthia!
538
00:23:20,133 --> 00:23:22,233
Cynthia...
539
00:23:22,235 --> 00:23:23,934
... kau sudah mati...
kau sudah mati...
540
00:23:28,273 --> 00:23:29,273
Kau sudah mati...
541
00:23:30,742 --> 00:23:33,144
... itu untuk Cynthia,
yang sudah mati.
542
00:23:39,017 --> 00:23:40,017
Whoo!
543
00:23:46,458 --> 00:23:48,192
Aku tak dapat petunjuk apapun.
544
00:23:48,194 --> 00:23:51,028
Aku punya. Kudengar bisa dapat
whyphy sekitar tanggal 24/7.
545
00:23:53,231 --> 00:23:54,899
Menurutmu yang mereka maksud
whyphy itu narkoba...
546
00:23:54,901 --> 00:23:55,941
... atau wi-fi internet?
547
00:23:57,335 --> 00:23:58,869
Apa...
548
00:24:00,238 --> 00:24:02,339
Tololnya aku.
549
00:24:02,341 --> 00:24:05,509
Dulu bagaimana cara kita
tahu siapa Pengedarnya?
550
00:24:05,511 --> 00:24:07,011
Nomornya ada di stiker.
551
00:24:07,013 --> 00:24:09,013
Mari kita cari stiker orang ini.
552
00:24:09,015 --> 00:24:10,781
Kurasa orang ini
tidak memakai stiker.
553
00:24:10,783 --> 00:24:13,717
Kita butuh bantuan.
Kita harus berkonsultasi pada ahli.
554
00:24:13,719 --> 00:24:15,686
Kau menembak pen*snya, Bung.
555
00:24:15,688 --> 00:24:16,754
Aku menembak pen*snya./ Ya.
556
00:24:17,789 --> 00:24:19,190
Aku menembak pen*snya.
557
00:24:23,129 --> 00:24:25,529
Siapa lagi kalau bukan Turner
dan hooch yang ingin ketemu.
558
00:24:25,531 --> 00:24:27,998
Sial, kau kelihatan bugar.
559
00:24:29,469 --> 00:24:32,436
Hei, kau harus dapat tips
dari pria ini.
560
00:24:32,438 --> 00:24:35,172
Dia tampak bugar.
Lihatlah otot dadanya.
561
00:24:35,174 --> 00:24:37,241
Itu hal yang kuinginkan
darimu, Bung.
562
00:24:37,243 --> 00:24:39,076
Apa kabar, Eric?/
Hei.
563
00:24:39,078 --> 00:24:41,645
Tn. Walters, kami mau, um...
564
00:24:41,647 --> 00:24:43,180
Atau aku harus minta maaf
karena, uh...
565
00:24:45,617 --> 00:24:47,117
Karena menembak pen*sku?
566
00:24:47,119 --> 00:24:48,486
Ya./ Ya.
567
00:24:48,488 --> 00:24:51,822
Jangan khawatir, Bro.
Aku telah terbebas. Sepenuhnya.
568
00:24:51,824 --> 00:24:53,024
Tahu tidak mereka
memberiku vag*na?
569
00:24:53,758 --> 00:24:55,693
Mantap sekali. Kalian mau lihat?
570
00:24:55,695 --> 00:24:57,761
Tidak! Tidak.
571
00:24:57,763 --> 00:24:59,930
Tak apa. Baiklah.
Eric sudah melihatnya.
572
00:24:59,932 --> 00:25:02,266
Eric sudah mencicipinya.
Benar, kan Eric?
573
00:25:02,268 --> 00:25:03,734
Kalian harus keluarkan
aku dari sini.
574
00:25:03,736 --> 00:25:04,768
Hei, coba tebak.
575
00:25:04,770 --> 00:25:05,770
Aku pacar si Eric.
576
00:25:06,271 --> 00:25:07,404
Bukan.
577
00:25:07,406 --> 00:25:09,206
Ya! Benar!
578
00:25:09,774 --> 00:25:10,875
Aku pacarmu.
579
00:25:12,110 --> 00:25:14,545
Astaga. Maafkan aku, sayang.
580
00:25:14,547 --> 00:25:16,914
Aku tidak bermaksud begitu.
Kau mengerti, kan?
581
00:25:16,916 --> 00:25:18,883
Aku kelabakan saat
masa mens-ku tiba.
582
00:25:18,885 --> 00:25:21,886
Banyak sekali darah keluar.
583
00:25:21,888 --> 00:25:24,288
Mirip seperti pintu elevator
yang membuka di film "The Shining".
584
00:25:24,290 --> 00:25:26,957
Vag*namu tidak berfungsi
sama sekali, Bung.
585
00:25:26,959 --> 00:25:29,627
Semalam berfungsi buatmu.
586
00:25:29,629 --> 00:25:32,963
Jelas sekali kau memaksa
Eric dalam hubungan ini.
587
00:25:32,965 --> 00:25:35,032
Eric, apa aku memaksamu
dalam hal apapun?
588
00:25:35,034 --> 00:25:37,268
Ya./
Nah, kan?
589
00:25:37,270 --> 00:25:38,669
Begini, mereka mengirim kami
dalam misi penyamaran di kampus...
590
00:25:38,671 --> 00:25:40,304
... untuk menemukan Pengedar
narkoba jenis baru,...
591
00:25:40,306 --> 00:25:42,339
... dan tak ada yang mau
memberitahu kami.
592
00:25:42,341 --> 00:25:44,608
Itu karena kalian mirip
anggota intel narkoba, paham?
593
00:25:44,610 --> 00:25:46,210
Anak kuliahan tidak goblok
seperti si Eric.
594
00:25:46,212 --> 00:25:47,845
Harusnya aku kuliah di Berkeley.
595
00:25:47,847 --> 00:25:50,581
Mereka memberi kami foto,
itu yang kami punya.
596
00:25:50,583 --> 00:25:51,749
Itu petunjuk yang kalian punya,
brengsek!
597
00:25:51,751 --> 00:25:53,651
Di sanalah kalian memulai.
598
00:25:53,653 --> 00:25:55,619
Tapi kami tak bisa lihat wajahnya,
jadi tidak tahu dia siapa.
599
00:25:55,621 --> 00:25:57,655
Kami tidak tahu ini siapa.
600
00:25:57,657 --> 00:25:59,723
Aku Schmidt. Celanaku dipenuhi
oleh kotoran.
601
00:25:59,725 --> 00:26:01,792
Itu kau.
602
00:26:01,794 --> 00:26:03,194
Sama sekali bukan aku.
603
00:26:04,029 --> 00:26:05,596
Itu kau.
604
00:26:05,598 --> 00:26:06,764
Sama sekali bukan aku.
605
00:26:06,766 --> 00:26:07,831
Sama sekali bukan aku.
606
00:26:07,833 --> 00:26:09,266
Itu kau.
607
00:26:09,268 --> 00:26:13,237
Eric! Tutup matamu dan katakan
siapa yang bicara sekarang.
608
00:26:14,974 --> 00:26:16,974
Itu Schmidt yang jadi
gay murahan.
609
00:26:16,976 --> 00:26:18,542
Itu tidak memberi kesan
yang baik.
610
00:26:18,544 --> 00:26:19,743
Whoa!
611
00:26:19,745 --> 00:26:21,679
Kerja bagus, Detektif super.
612
00:26:21,681 --> 00:26:22,980
Kalian sudah melihat
gambarnya baik-baik?
613
00:26:23,481 --> 00:26:25,015
Ya./
Huh?
614
00:26:25,017 --> 00:26:26,257
Ada penampakan di sini.
615
00:26:27,819 --> 00:26:29,987
Pria yang kalian cari bertatoo.
616
00:26:29,989 --> 00:26:33,557
Kalian temukan tatoonya,
kalian temukan Pengedarnya.
617
00:26:33,559 --> 00:26:37,728
Entahlah. Aku banyak membuat
tattoo untuk anak pemabuk.
618
00:26:37,730 --> 00:26:39,063
Kau ingat tatoo ini?
619
00:26:39,065 --> 00:26:40,931
Bazooka?
620
00:26:40,933 --> 00:26:44,535
Sepertinya kubuatkan
untuk pemain Football.
621
00:26:44,537 --> 00:26:45,903
Pria mohawk merah. Entahlah.
622
00:26:45,905 --> 00:26:47,771
Mereka semua kelihatan mirip.
623
00:26:47,773 --> 00:26:49,607
Kurasa aku tahu siapa
yang dia bicarakan.
624
00:26:52,444 --> 00:26:54,378
Sialan kau!
625
00:26:54,380 --> 00:26:56,981
Sialan kau, dasar pemula!
626
00:26:56,983 --> 00:26:58,782
Aku tak bisa bergerak bebas
dengan baju ini.
627
00:26:58,784 --> 00:27:00,451
Aku suka sekali
hari pemain pemula!
628
00:27:00,453 --> 00:27:01,453
Mantap.
629
00:27:04,022 --> 00:27:05,489
Waktu yang tidak pas
untuk mengorek telinga.
630
00:27:05,491 --> 00:27:08,325
Kalian semua penakut!
631
00:27:08,327 --> 00:27:10,260
Bung, kau tak perlu
melakukan ini./ Apa?
632
00:27:10,262 --> 00:27:11,829
Aku cuma tak ingin kau cedera./
Aku tak akan...
633
00:27:11,831 --> 00:27:12,963
Whoops.
634
00:27:12,965 --> 00:27:14,264
Sial./
Whoa.
635
00:27:14,266 --> 00:27:15,833
Bung, maafkan aku.
636
00:27:15,835 --> 00:27:16,934
Tak apa, jangan khawatir Bung.
637
00:27:16,936 --> 00:27:18,402
Yakin? Baiklah.../
Ya. Aduh.
638
00:27:18,404 --> 00:27:20,471
Sial./
Aku ambilkan.
639
00:27:20,473 --> 00:27:21,705
Aku ambilkan.
640
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
Aduh! Tak apa.
641
00:27:23,309 --> 00:27:24,875
Aku ambilkan./
Tidak, biar kuambilkan.
642
00:27:24,877 --> 00:27:26,276
Aku ambilkan./
Tidak, biar kuambilkan.
643
00:27:26,278 --> 00:27:28,312
Aku ambilkan./
Mari kita...
644
00:27:28,314 --> 00:27:31,048
Maaf Bung, tusuk telingaku
terselip di dagingmu.
645
00:27:31,050 --> 00:27:33,050
Tidak, Bung. Dagingku
yang terselip di tusuk telingamu.
646
00:27:33,052 --> 00:27:35,319
Jadinya seperti sandwich
model baru.
647
00:27:35,321 --> 00:27:37,287
Tusuk telinga dengan daging.
648
00:27:37,289 --> 00:27:38,289
Daging tusuk.
649
00:27:40,725 --> 00:27:42,126
Lucu juga.
650
00:27:42,128 --> 00:27:43,728
Kalian mau cicipi
sandwich ini?
651
00:27:43,729 --> 00:27:45,129
Ini sandwich daging tusuk.
652
00:27:45,131 --> 00:27:47,398
Aku dan pria ini sedang membuat
daging tusuk.
653
00:27:49,267 --> 00:27:51,035
Kau lucu, Bung. Siapa namamu?
654
00:27:51,037 --> 00:27:53,070
Brad. Tunggu.../ Brad.
655
00:27:53,072 --> 00:27:54,405
Uh, ya, ya, aku Brad.
656
00:27:54,407 --> 00:27:55,839
Aku Zook.
Senang berkenalan, Zook.
657
00:27:55,841 --> 00:27:57,808
Sama-sama, Bung.
658
00:27:58,610 --> 00:27:59,810
Biru 20!
659
00:28:01,246 --> 00:28:02,413
Biru 20!
660
00:28:03,248 --> 00:28:04,381
Siap, maju!
661
00:28:17,631 --> 00:28:21,448
--Turner and Hooch ad/ Film yg
dibintangi o/ Tom Hanks [Turner]...
662
00:28:21,473 --> 00:28:25,431
... yg berperan sebagai Detektif
dan ditemani oleh anjingnya Hooch--
663
00:28:26,604 --> 00:28:27,604
Masih suka hari pemain pemula?
664
00:28:31,643 --> 00:28:33,683
Lenganmu cedera? Mau melepas
pelindung lengan itu?
665
00:28:35,213 --> 00:28:36,380
Tidak apa-apa.
666
00:28:38,316 --> 00:28:40,684
Tangkapan bagus, Bro.
667
00:28:40,686 --> 00:28:44,455
Jika kau lihat aku di garis itu,
lemparlah lebih cepat.
668
00:28:44,457 --> 00:28:46,356
Ya. Aku tidak tahu larimu
sekencang itu, Bro.
669
00:28:46,358 --> 00:28:48,058
Lucu juga karena dia saudaraku.
Jadi...
670
00:28:48,626 --> 00:28:50,194
Um...
671
00:28:50,196 --> 00:28:53,931
Hei, kami mengadakan pesta
di zeta.
672
00:28:53,933 --> 00:28:56,800
Kurasa kau boleh datang
dan bertemu kawan-kawan.
673
00:28:56,802 --> 00:28:58,302
Pasti menyenangkan.
674
00:28:58,304 --> 00:28:59,436
Bagus./
Ya, kami mungkin datang.
675
00:29:00,972 --> 00:29:02,606
Kalian selalu bersama?
676
00:29:02,608 --> 00:29:04,508
Ya./
Ya, dia saudaraku.
677
00:29:04,510 --> 00:29:07,044
Lucu, Bung. Kau lucu.
678
00:29:07,512 --> 00:29:09,012
Oh.
679
00:29:09,014 --> 00:29:10,714
Serius?
Wow. Um, Baiklah.
680
00:29:10,716 --> 00:29:12,483
Tentu, Bung./
Kau juga boleh datang.
681
00:29:12,485 --> 00:29:13,917
Nanti kami lihat bisa
datang apa tidak.
682
00:29:13,919 --> 00:29:15,052
Banyak hal yang sudah kukatakan...
683
00:29:15,054 --> 00:29:16,186
... dan belum kau jawab...
684
00:29:16,188 --> 00:29:18,055
Tangkapan bagus./ Sipp.
685
00:29:18,057 --> 00:29:19,156
Sampai ketemu nanti./
Jadi kau tidak mau datang?
686
00:29:19,158 --> 00:29:20,624
Pria itu kenapa?
687
00:29:20,626 --> 00:29:22,526
Yang harus kita lakukan
sekarang adalah mengulur waktu...
688
00:29:22,528 --> 00:29:25,295
... lalu memastikan kalau
Rooster punya tatoo bazoka itu.
689
00:29:25,297 --> 00:29:27,364
Bung, yakin tidak apa-apa
kalau kau datang?
690
00:29:27,366 --> 00:29:29,533
Karena sepertinya dia cuma
mengajak aku.
691
00:29:29,535 --> 00:29:30,601
Aku cuma tidak ingin
menimbulkan...
692
00:29:30,603 --> 00:29:31,843
... kesan yang tidak baik
pada orang ini.
693
00:29:33,639 --> 00:29:36,206
Bung, kau keliru.
Kita lakukan semuanya bersama.
694
00:29:36,208 --> 00:29:37,841
Jangan pakai kalung itu.
695
00:29:37,843 --> 00:29:40,210
Banyak hal yang tidak
kau ketahui soal bangku kuliah.
696
00:29:41,680 --> 00:29:43,347
Yo, Brad!/
Apa kabar, Bung?
697
00:29:44,315 --> 00:29:45,716
Kalungnya sama, Bung.
698
00:29:45,718 --> 00:29:47,017
Kalungnya sama.
699
00:29:47,019 --> 00:29:48,259
Sial!
700
00:29:49,354 --> 00:29:50,454
Lihat dia, sepertinya
semua sama.
701
00:29:50,456 --> 00:29:51,955
Bung, kau juga pakai
celana panjang?
702
00:29:51,957 --> 00:29:54,024
Apa? Bros, Bung.
703
00:29:54,026 --> 00:29:55,626
Aku tahu kita pasti
saling terhubung.
704
00:29:55,628 --> 00:29:57,094
Kenapa kalian tidak saling
mengikatkan kemaluan...
705
00:29:57,096 --> 00:29:57,895
... lalu menikah, ya kan,
Rooster?
706
00:29:57,897 --> 00:29:59,930
Rooster. Apa kabar, Bro?
707
00:29:59,932 --> 00:30:01,431
Kau tampak segar, Bung.
708
00:30:01,433 --> 00:30:02,766
Apa kabar, Rooster?
709
00:30:02,768 --> 00:30:04,434
Apa kabar, kawan?/
Bercerita soal kalung.
710
00:30:04,436 --> 00:30:05,769
Trims Bung, tak kusangka
kalungnya sama...
711
00:30:05,771 --> 00:30:07,070
Apa kabar, Rooster?
712
00:30:07,072 --> 00:30:08,205
Rooster mau mengambil pop corn.
713
00:30:08,207 --> 00:30:09,407
Kenapa kau tidak bergaul
dengan dia?
714
00:30:13,478 --> 00:30:15,318
Kau di zona itu, Bro?
Di zona itu, Bung.
715
00:30:19,551 --> 00:30:20,951
Hei. Apa kabar?
716
00:30:21,719 --> 00:30:22,920
Apa kabar? Aku Rooster.
717
00:30:22,922 --> 00:30:24,755
Oh, ya.
718
00:30:24,757 --> 00:30:26,089
Kita pernah bertemu.
719
00:30:26,091 --> 00:30:27,524
Masa? Aku tidak ingat
sama sekali.
720
00:30:27,526 --> 00:30:29,459
Pasti wajahmu sangat polos.
721
00:30:29,461 --> 00:30:31,261
Ya. Mereka memanggilku
si wajah polos.
722
00:30:31,963 --> 00:30:33,564
Mereka memanggil begitu?
723
00:30:33,566 --> 00:30:36,600
Kau punya lukisan tubuh
atau seni cat yang bisa kulihat?
724
00:30:36,602 --> 00:30:38,602
Pertanyaan yang cukup aneh.
725
00:30:38,604 --> 00:30:41,071
Senang bisa mengobrol
denganmu, Bung.
726
00:30:41,073 --> 00:30:42,406
Senang berkenalan denganmu.
727
00:30:42,408 --> 00:30:43,440
Yo, apa-apaan ini, Bro?
728
00:30:43,442 --> 00:30:44,641
Apa yang kau lakukan, Bung?
729
00:30:44,643 --> 00:30:45,676
Kau serius?/
Kau...
730
00:30:45,678 --> 00:30:47,044
Tingkahmu aneh.
731
00:30:48,379 --> 00:30:49,379
Kau yang aneh.
732
00:30:51,082 --> 00:30:53,684
Apa yang kudengar?
733
00:30:53,686 --> 00:30:54,918
Apa yang kudengar?
734
00:30:54,920 --> 00:30:55,919
Si dukun bilang begitu?
735
00:30:55,921 --> 00:30:57,521
Yo. Gila juga, Bung.
736
00:30:57,523 --> 00:30:59,189
Hei, Bung, mau naik ke atap?
737
00:30:59,191 --> 00:31:00,557
Ya. Aku mau naik ke atap.
738
00:31:00,559 --> 00:31:02,226
Ayo naik.
739
00:31:02,228 --> 00:31:04,188
Ayo naik ke atap.
Ayo naik.
740
00:31:08,533 --> 00:31:10,493
Ayo, kau bisa.
Ayolah!
741
00:31:13,004 --> 00:31:15,472
Aku rindu memanjat.
Ayo naik.
742
00:31:15,474 --> 00:31:16,540
Baiklah, uh...
743
00:31:21,679 --> 00:31:23,080
Sekali lagi.
744
00:31:23,082 --> 00:31:25,015
Aku mau pulang saja.
745
00:31:25,017 --> 00:31:26,283
Aku tak bisa manjat, jadi...
746
00:31:27,452 --> 00:31:28,452
Baiklah.
747
00:31:33,491 --> 00:31:35,025
Hei, Maya Angelou!
[Penulis keturunan Afro-Amerika]
748
00:31:36,962 --> 00:31:39,496
Sajak, ya. Aku mengerti.
749
00:31:39,498 --> 00:31:40,618
Menertawakan puisi terkenal, ya.
750
00:31:42,033 --> 00:31:43,533
Kurasa kau tidak tertarik...
751
00:31:43,535 --> 00:31:45,168
... mencari pekerjaan di masa
yang akan datang.
752
00:31:45,170 --> 00:31:47,371
Tentu tidak./
Ya, kan?
753
00:31:47,373 --> 00:31:49,773
Bagaimana denganmu?
754
00:31:49,775 --> 00:31:52,142
Um, aku jurusan seni.
755
00:31:52,144 --> 00:31:55,245
Pasti kau tidak bisa bicara
sembarangan, karena...
756
00:31:55,247 --> 00:31:57,281
Aku tidak bisa.
757
00:31:57,283 --> 00:31:58,181
... kau takkan pernah
menghasilkan uang.
758
00:31:58,183 --> 00:32:00,183
Aku takkan bisa
menghasilkan uang,...
759
00:32:00,185 --> 00:32:02,119
... Jadi jangan beritahu
orang tuaku, tapi...
760
00:32:02,121 --> 00:32:03,320
Saat aku mengobrol dengan
orang tuamu malam ini,...
761
00:32:03,322 --> 00:32:05,155
... aku takkan ceritakan tentang
jurusan yang kau ambil.
762
00:32:05,157 --> 00:32:06,757
Trims./
Kembali.
763
00:32:06,759 --> 00:32:08,191
Baiklah, anak jurusan seni.
764
00:32:09,027 --> 00:32:10,961
Apa pendapatmu soal itu?
765
00:32:12,931 --> 00:32:15,666
Um, menurutku...
766
00:32:17,101 --> 00:32:20,070
... itu adalah dua makhluk...
767
00:32:20,072 --> 00:32:22,940
... yang saling menyandarkan diri
dengan keseimbangan sempurna.
768
00:32:22,942 --> 00:32:25,609
Jika satunya jatuh, mereka
akan kehilangan satu sama lain.
769
00:32:26,577 --> 00:32:28,679
Jadi intinya soal dukungan.
770
00:32:30,882 --> 00:32:33,483
Kau tidak mengakui kalau
keduanya mirip buah zakar?
771
00:32:35,253 --> 00:32:37,120
Kau benar.
772
00:32:40,224 --> 00:32:42,893
Apa ada seseorang
yang menyemangatimu?
773
00:32:42,895 --> 00:32:44,394
Tidak, aku salah seorang...
774
00:32:44,396 --> 00:32:46,563
... yang suka sekali menghabiskan
waktu sendirian.
775
00:32:47,665 --> 00:32:50,033
Coba ceritakan.
776
00:32:50,035 --> 00:32:53,370
Aku suka sendirian.
Aku suka sekali.
777
00:32:53,372 --> 00:32:56,373
Aku suka saat duduk
di kamar,...
778
00:32:56,375 --> 00:32:57,975
... dan cuma ditemani oleh
pemikiranku sendiri,...
779
00:32:57,977 --> 00:33:00,043
... dan kau sadar kalau kau
sendirian.
780
00:33:00,045 --> 00:33:01,845
Adakah orang yang mau
menyayangiku? Atau apalah.
781
00:33:01,847 --> 00:33:04,614
Adakah orang yang
akan peduli...
782
00:33:04,616 --> 00:33:06,717
... jika aku keluar dari kamar
itu atau tidak?
783
00:33:06,719 --> 00:33:08,352
Atau apalah, dan..
784
00:33:08,354 --> 00:33:09,519
Entahlah. Rasanya damai,
aku suka sekali.
785
00:33:09,521 --> 00:33:11,154
Ya.
786
00:33:11,156 --> 00:33:13,090
Kalau kau tidak ingin
sendirian malam ini,...
787
00:33:13,092 --> 00:33:14,852
... kita akan ke gedung seni,...
788
00:33:14,959 --> 00:33:16,526
... kalau kau mau.
789
00:33:17,095 --> 00:33:18,562
Baiklah.
790
00:33:19,731 --> 00:33:21,631
Baiklah.
791
00:33:28,106 --> 00:33:30,107
Aku harap malam ini berjalan
diluar ekspektasimu,...
792
00:33:30,109 --> 00:33:31,508
... tapi yang tidak kuharapkan
adalah malam ini...
793
00:33:31,510 --> 00:33:33,443
... berjalan sesuai dengan
yang kau harapkan.
794
00:33:33,445 --> 00:33:36,413
Mengerti maksudku?/
Sangat mengerti.
795
00:33:36,415 --> 00:33:38,248
Jadi kalian sering ke sini?
796
00:33:38,250 --> 00:33:40,717
Ya. Tidak selamanya kami
di pesta.
797
00:33:40,719 --> 00:33:42,452
Kami suka duduk-duduk,
minum anggur enak...
798
00:33:42,454 --> 00:33:44,454
... dan mengobrol soal
hal penting.
799
00:33:44,456 --> 00:33:48,558
Soal perempuan dan soal
mabuk sepanjang hari.
800
00:33:48,560 --> 00:33:50,660
Keduanya adalah hal kesukaanku.
801
00:33:50,662 --> 00:33:53,296
Kau adalah pribadi yang sedikit
kurang menarik versi...
802
00:33:53,298 --> 00:33:54,464
Picasso?/
Picasso.
803
00:33:54,466 --> 00:33:55,532
Begitu? Aku pernah diberitahu
hal itu.
804
00:33:55,534 --> 00:33:56,534
Kau membaca pikiranku.
805
00:33:58,069 --> 00:33:59,102
Apa?
806
00:34:18,323 --> 00:34:20,257
Itu kamar Cynthia Watson.
807
00:34:20,992 --> 00:34:22,526
Oh.
808
00:34:22,528 --> 00:34:26,063
Ini baru jam 2:00. Belum larut.
Mau masuk?
809
00:34:26,065 --> 00:34:29,332
Baru jam 2:00?/ Aku biasa
makan malam jam, 2:00 A.M., jadi...
810
00:34:29,334 --> 00:34:30,834
Tentu, kenapa tidak?
811
00:34:34,205 --> 00:34:36,765
Aku akan berhasil.
Cuma perlu mencari sudut yang pas.
812
00:34:38,377 --> 00:34:40,277
Bung, hentikan./
Tiang gawang tolol!
813
00:34:40,279 --> 00:34:42,712
Mustahil. Kau takkan bisa.
814
00:34:42,714 --> 00:34:44,848
Fans terbiasa menyerbu masuk
lapangan...
815
00:34:44,850 --> 00:34:46,483
... setiap kali menang
dan merobohkan tiang gawang,...
816
00:34:46,485 --> 00:34:49,052
... dan pelatih benci hal itu.
Jadi dia mengecornya.
817
00:34:49,054 --> 00:34:50,454
Mereka menyerbu lapangan,
dan masih melakukannya,...
818
00:34:50,456 --> 00:34:52,222
... tapi usaha mereka sia-sia.
819
00:34:52,224 --> 00:34:53,557
Persetan tiang gawang ini, Bro!
820
00:34:53,559 --> 00:34:54,858
Kalian harus berpegangan,...
821
00:34:54,860 --> 00:34:57,427
... karena tiangnya akan roboh.
822
00:35:01,532 --> 00:35:04,534
Yo, apa itu? Tattoo, apa itu
di lenganmu?
823
00:35:04,536 --> 00:35:06,069
Oh. Oh, ini?/
Mmm-hmm.
824
00:35:06,071 --> 00:35:09,706
Ini tim SMA-ku.
Tim ikan merah.
825
00:35:09,708 --> 00:35:10,708
Lihat dia berenang.
826
00:35:12,343 --> 00:35:14,678
Sial./
Apa?
827
00:35:14,680 --> 00:35:16,580
Sial, benar-benar maskot...
828
00:35:17,715 --> 00:35:18,715
... SMU yang langka.
829
00:35:18,916 --> 00:35:20,383
Pegangan, kawan.
830
00:35:23,454 --> 00:35:25,755
Hei, kenapa kau tidak datang
latihan hari ini?
831
00:35:25,757 --> 00:35:27,957
Kau jelas cukup baik
untuk masuk tim.
832
00:35:28,860 --> 00:35:30,760
Begini, aku di sini bukan
untuk bermain Football.
833
00:35:30,762 --> 00:35:32,462
Apa?
834
00:35:32,464 --> 00:35:34,464
Aku di sini untuk
mengerjakan tugas...
835
00:35:34,466 --> 00:35:36,366
... lalu lulus, itu saja.
836
00:35:36,368 --> 00:35:38,768
Sekolah memang penting,...
837
00:35:38,770 --> 00:35:41,705
... tapi ketika aku mengumpan
padamu hari itu,...
838
00:35:41,707 --> 00:35:44,227
... seolah-olah aku sudah tahu di mana
tempatmu sebelum kau berada di sana.
839
00:35:45,209 --> 00:35:47,344
Aku mengimpikan...
840
00:35:47,346 --> 00:35:50,547
... melempar bola padamu, Bung,...
841
00:35:50,549 --> 00:35:52,916
... lalu seluruh fans mulai
meneriakkan...
842
00:35:54,319 --> 00:35:56,319
Zook! Mcquaid!
Zook! Mcquaid!
843
00:35:56,321 --> 00:35:58,355
Lalu mereka terus bernyanyi,...
844
00:35:58,357 --> 00:36:00,290
... dan kemudian tiang
gawang pun roboh.
845
00:36:00,791 --> 00:36:02,893
Bung?
846
00:36:02,895 --> 00:36:05,829
Aku selalu mengimpikan
hal itu.
847
00:36:07,098 --> 00:36:09,099
Bung./
Bung.
848
00:36:09,101 --> 00:36:10,800
Bro?/
Bro.
849
00:36:10,802 --> 00:36:12,369
Bung./
Bro.
850
00:36:12,371 --> 00:36:13,371
Bung.
851
00:36:14,705 --> 00:36:16,506
Kita pasti bisa, Bro.
852
00:36:16,508 --> 00:36:17,828
Yang harus kau lakukan
adalah bergabung dengan tim.
853
00:36:21,412 --> 00:36:22,846
Ya. Kenapa tidak?
854
00:36:22,848 --> 00:36:24,281
Ya!
855
00:36:24,283 --> 00:36:26,449
Mantap, Bung.
856
00:36:27,318 --> 00:36:28,485
Apa itu?
857
00:36:28,487 --> 00:36:29,452
Tattoo-ku.
858
00:36:29,454 --> 00:36:31,254
Ya, coba lihat.
859
00:36:31,256 --> 00:36:34,391
Ini aku, Zook.
860
00:36:34,393 --> 00:36:37,294
Bazooka sebagai senjataku.
Mengerti maksudku?
861
00:36:41,999 --> 00:36:43,466
Bung, aku sangat bersemangat...
862
00:36:43,468 --> 00:36:45,108
... kau akan bergabung
dalam tim ini, Bro.
863
00:36:45,904 --> 00:36:46,904
Yep.
864
00:36:52,376 --> 00:36:53,677
Ada apa?
865
00:36:54,780 --> 00:36:55,845
Apa kabar?
866
00:36:55,847 --> 00:36:57,214
Hai. Baik.
867
00:36:57,882 --> 00:36:59,449
Bagaimana, um...
868
00:37:01,386 --> 00:37:02,719
Bagaimana seksnya?
869
00:37:02,721 --> 00:37:04,955
Bagiku menyenangkan.
Menyenangkan sekali.
870
00:37:06,190 --> 00:37:07,290
Ya, benar.
871
00:37:07,292 --> 00:37:08,225
Aku menikmatinya.
872
00:37:08,227 --> 00:37:09,426
Ya.
873
00:37:10,595 --> 00:37:11,695
Ini sebabnya aku tidak minum.
874
00:37:12,463 --> 00:37:13,496
Oh.
875
00:37:13,498 --> 00:37:15,298
Hei. Apa kabar?
876
00:37:15,300 --> 00:37:17,334
Baik.
877
00:37:17,336 --> 00:37:19,803
Aku tidak mendengar kalian
bercinta sepanjang malam...
878
00:37:19,805 --> 00:37:20,904
Mendorong dan memompa.
879
00:37:20,906 --> 00:37:22,606
Baiklah.
880
00:37:22,608 --> 00:37:24,841
Dorongan panggulmu boleh juga.
881
00:37:24,843 --> 00:37:26,676
Menurutku itu menyenangkan,...
882
00:37:26,678 --> 00:37:28,959
... lalu kau bangun di sebelah
anak baru berusia 40 tahun.
883
00:37:29,413 --> 00:37:31,414
Usiaku 19, jadi...
884
00:37:31,416 --> 00:37:34,050
19 menit telat dari janjian,...
885
00:37:34,052 --> 00:37:35,652
... menemui teman lamamu
di taman?
886
00:37:35,654 --> 00:37:37,420
Ya, maksudku itu.
887
00:37:37,422 --> 00:37:38,955
Astaga, Maya, lihat dia.
888
00:37:38,957 --> 00:37:41,324
Dia masih sangat jeli.
Sangat menginspirasi.
889
00:37:41,326 --> 00:37:44,060
Ceritakan soal perang,
perang apa saja.
890
00:37:44,062 --> 00:37:46,496
Suaramu suara orgasme
terkeras yang pernah kudengar.
891
00:37:46,498 --> 00:37:49,666
Kedengarannya seperti orang usia
30-an...
892
00:37:49,668 --> 00:37:52,068
... yang akhirnya orgasme
untuk pertama kali.
893
00:37:52,070 --> 00:37:56,439
Menyenangkan mengobrol
denganmu.
894
00:37:56,441 --> 00:37:57,907
Kau orang yang asyik./
Hmm.
895
00:37:58,943 --> 00:38:00,810
Senang bertemu denganmu.
896
00:38:00,812 --> 00:38:02,812
Astaga.
897
00:38:02,814 --> 00:38:04,514
Tampaknya dia baik.
898
00:38:04,516 --> 00:38:05,949
Dia mengerikan.
899
00:38:07,118 --> 00:38:08,318
Ya Tuhan.
900
00:38:08,320 --> 00:38:10,020
Dulu dia teman sekamar Cynthia,...
901
00:38:10,022 --> 00:38:11,454
... aku merasa kasihan, jadi
kuajak dia tinggal sekamar....
902
00:38:12,056 --> 00:38:13,056
Jadi...
903
00:38:15,493 --> 00:38:17,394
Barangkali ada urusan...
904
00:38:17,396 --> 00:38:18,436
... yang harus kau selesaikan
hari ini.
905
00:38:19,130 --> 00:38:20,297
Ya, kan?/
Tidak.
906
00:38:20,299 --> 00:38:22,532
Oh. Baiklah.
907
00:38:22,534 --> 00:38:23,933
Dengar, aku cuma ingin kau tahu...
908
00:38:23,935 --> 00:38:27,470
Aku bukan tipe orang yang hanya
datang dan pergi begitu saja.
909
00:38:27,472 --> 00:38:29,105
Aku tipe orang yang
jika berbuat,...
910
00:38:29,107 --> 00:38:33,176
... maka akan terus melakukannya
secara fisik dan emosional...
911
00:38:33,178 --> 00:38:35,418
Hei, Doug, kau tidak akan
merasa aneh karena hal ini, kan?
912
00:38:35,980 --> 00:38:37,447
Tidak.
913
00:38:37,449 --> 00:38:38,815
Kau tak keberatan kita
sekedar bercinta saja?
914
00:38:38,817 --> 00:38:41,818
Aku senang kau mengatakan
sesuatu.
915
00:38:41,820 --> 00:38:43,253
Karena entah apa aku menyukaimu
saat tidak mabuk.
916
00:38:43,255 --> 00:38:44,521
Aku tahu, dan itu...
917
00:38:44,523 --> 00:38:46,256
... sama sekali bukan
hal yang menyakitkan.
918
00:38:46,258 --> 00:38:48,992
Baiklah, jadi, um...
919
00:38:48,994 --> 00:38:51,494
Aku mau pergi.
Nanti ku-SMS.
920
00:38:52,630 --> 00:38:55,999
Ngeseks yang nikmat.
Kau sungguh hebat.
921
00:38:56,001 --> 00:38:57,400
Akan ku-SMS tiga sampai
lima menit ke depan?
922
00:38:57,402 --> 00:38:58,402
Baiklah.
923
00:39:18,689 --> 00:39:19,723
Apa ini?
924
00:39:21,092 --> 00:39:23,226
Ini omong kosong.
925
00:39:23,228 --> 00:39:25,362
Kalian bikin onar lagi di sekolah?
926
00:39:25,364 --> 00:39:26,830
Hei, banyak biaya keluar
untuk semua ini.
927
00:39:26,832 --> 00:39:28,631
Kita butuh hasil!/
Tidak.
928
00:39:28,633 --> 00:39:31,234
Dengar, kami mencari
secara agresif...
929
00:39:31,236 --> 00:39:33,103
... tattoo yang sangat langka ini.
930
00:39:33,105 --> 00:39:34,704
Atau bisa jadi tattoo itu
adalah jalan buntu.
931
00:39:35,573 --> 00:39:37,774
Apa katamu?
Ini kasus yang sama!
932
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
Lakukan hal yang sama juga.
933
00:39:40,512 --> 00:39:42,979
Sebenarnya kasusnya
tidak sama, karena...
934
00:39:44,148 --> 00:39:45,382
... salah satu dari kami
bercinta semalam.
935
00:39:46,016 --> 00:39:47,016
Schmidt?
936
00:39:47,018 --> 00:39:48,284
Shh.
937
00:39:48,286 --> 00:39:50,186
Jangan buat pen*sku tegang.
938
00:39:50,188 --> 00:39:51,988
Matanya masih merah,
dia belum tidur sedikit pun.
939
00:39:51,990 --> 00:39:53,289
Sial.
940
00:39:53,291 --> 00:39:54,791
Kita bicara soal gaya misionaris.
941
00:39:54,793 --> 00:39:57,327
Kita bicara soal gaya misionaris.
942
00:39:57,329 --> 00:40:00,397
Kita bicara soal saat aku
di atas dan dia membelakangi.
943
00:40:02,133 --> 00:40:04,200
Dia pintar, dia anak jurusan seni.
944
00:40:04,202 --> 00:40:06,836
Tak mungkin dia sepintar itu.
Dia anak jurusan seni.
945
00:40:06,838 --> 00:40:08,304
Ayolah.
946
00:40:08,306 --> 00:40:09,839
Kuberi kau tos, Schmidt.
947
00:40:09,841 --> 00:40:10,840
Ayo kita tos, Bung!
948
00:40:10,842 --> 00:40:12,075
Ayo, ayo tos.
949
00:40:12,077 --> 00:40:13,910
Ayo tos./
Ayo!
950
00:40:13,912 --> 00:40:16,813
Kelas seksualitas manusia
membuatku terpesona.
951
00:40:16,815 --> 00:40:18,581
Kau tahu aku sering mengejek
gay waktu di SMA?
952
00:40:18,583 --> 00:40:20,683
Ya, aku korbanmu.
953
00:40:20,685 --> 00:40:24,020
Bung, maaf aku mengerjai
lewat homofon.
954
00:40:24,022 --> 00:40:26,356
Apa kita akan bicara soal keanehanmu
hari ini di kantor Dickson?
955
00:40:26,358 --> 00:40:29,192
Begini, kurasa tattoo itu
tidak seperti di pikiranmu.
956
00:40:29,194 --> 00:40:31,428
Maksudku, yang kita tahu,
banyak orang bertatoo.
957
00:40:31,430 --> 00:40:34,931
Tattoo yang satu ini?
Tatto yang langka?
958
00:40:34,933 --> 00:40:36,293
Sebut nama seseorang
yang memilikinya.
959
00:40:37,401 --> 00:40:39,602
Sebagai awal, Zook punya.
960
00:40:39,604 --> 00:40:41,037
Zook punya tatoo itu?
961
00:40:41,039 --> 00:40:46,242
Apa-apaan kau?
Berhari-hari kita mencari tatoo itu!
962
00:40:46,244 --> 00:40:47,977
Kau paham kalau itu
berarti Zook Pengedarnya?
963
00:40:47,979 --> 00:40:49,646
Aku ingin kalian bergaul.
964
00:40:49,648 --> 00:40:52,782
Sudah pernah.
Dia mengabaikanku.
965
00:40:52,784 --> 00:40:55,585
Maaf, tapi kita harus selidiki bff-mu.
[Best friend forever]
966
00:40:55,587 --> 00:40:57,153
Kita akan pasang kamera
di mana-mana,...
967
00:40:57,155 --> 00:40:58,888
... dan kita akan awasi
segala gerak geriknya.
968
00:40:58,890 --> 00:41:00,223
Kita tak bisa ke markas
Zeta begitu saja...
969
00:41:00,225 --> 00:41:02,525
... lalu segampang itu
memasang kamera, paham?
970
00:41:02,527 --> 00:41:04,260
Banyak orang di sana.
971
00:41:04,262 --> 00:41:06,029
Terus terang, rencanamu
bodoh. Maaf.
972
00:41:06,031 --> 00:41:08,498
Rencanaku bodoh? Itu rencana
menarik./ Apa... baik.
973
00:41:08,500 --> 00:41:09,833
Aku sudah muak...
974
00:41:09,835 --> 00:41:11,434
... menyaksikan kebodohanmu
selama ini.
975
00:41:11,436 --> 00:41:12,702
Baiklah, memang aku
yang bodoh.
976
00:41:12,704 --> 00:41:14,037
Bodoh sekali.
977
00:41:14,039 --> 00:41:16,206
Bung, pasti sulit rasanya
merasa sangat berbeda...
978
00:41:16,208 --> 00:41:19,442
Kami banyak kesamaan.
Menjadikan semua jadi lebih mudah.
979
00:41:19,444 --> 00:41:21,945
Kawan, bisa kami bicara
empat mata?
980
00:41:21,947 --> 00:41:23,046
Kami harus berusaha cari tahu
tentang sesuatu,...
981
00:41:23,048 --> 00:41:24,280
... dan kami harus fokus, ya?
982
00:41:24,282 --> 00:41:26,316
Kalian takkan punya masalah
untuk fokus, Bung.
983
00:41:26,318 --> 00:41:29,452
Ya, Bung, dalam biskuit itu
ada kandungan whyphy.
984
00:41:29,454 --> 00:41:31,821
Kami bagikan banyak untuk
teman se-asrama, Bung.
985
00:41:33,524 --> 00:41:36,659
Aku sudah makan enam.
986
00:41:36,661 --> 00:41:38,695
Maka kau akan jadi sangat fokus.
987
00:41:38,697 --> 00:41:40,497
Dalam empat jam,
kau akan sakau.
988
00:41:41,799 --> 00:41:43,166
Kau akan baik-baik saja, Bung.
989
00:41:43,168 --> 00:41:44,567
Siapa yang jual whyphy padamu?
990
00:41:44,569 --> 00:41:46,069
Tak ada yang jual.
991
00:41:46,071 --> 00:41:47,937
Ya, Bung. Cynthia memberi
kami banyak,...
992
00:41:47,939 --> 00:41:50,306
... dan sebagai gantinya, kami
mengerjakan tugas persamaan logikanya.
993
00:41:50,308 --> 00:41:51,508
Baiklah. Sampai ketemu nanti.
994
00:41:51,510 --> 00:41:53,076
Nikmati makanannya.
995
00:41:53,078 --> 00:41:54,677
Barangkali ini hal baik.
996
00:41:54,679 --> 00:41:59,148
Mari manfaatkan kefokusan itu
mencari cara masuk ke rumah Zook.
997
00:41:59,150 --> 00:42:01,150
Kau merasakan sesuatu?/
Tidak. Kau?
998
00:42:01,152 --> 00:42:02,872
Tidak, tapi aku merasa
sangat prima...
999
00:42:08,292 --> 00:42:09,759
Aku sangat fokus.
1000
00:42:09,761 --> 00:42:10,860
Aku juga.
1001
00:42:14,732 --> 00:42:15,731
Tidak perlu seperti itu.
1002
00:42:15,733 --> 00:42:16,733
Perlu.
1003
00:42:16,735 --> 00:42:18,167
Buat apa?/
Untuk menyamarkan.
1004
00:42:18,169 --> 00:42:19,302
Ayo.
1005
00:42:24,409 --> 00:42:25,675
Ayo.
1006
00:42:27,278 --> 00:42:28,678
Tidak ada harapan.
1007
00:42:28,680 --> 00:42:31,014
Baiklah, jadi tidak?
Dane? Baiklah.
1008
00:42:32,049 --> 00:42:33,049
Tidak diterima, baiklah.
1009
00:42:39,757 --> 00:42:40,757
Pas sekali./
Bingo.
1010
00:42:44,828 --> 00:42:46,563
Helm itu jelek.
1011
00:42:46,565 --> 00:42:48,431
Kau tahu apa yang tidak jelek?
1012
00:42:48,433 --> 00:42:49,433
Keselamatan.
1013
00:43:12,723 --> 00:43:13,723
Sedang apa kau?
1014
00:43:14,224 --> 00:43:15,658
Aku memotong kaca.
1015
00:43:15,660 --> 00:43:17,026
Itu penanda laser.
1016
00:43:17,028 --> 00:43:18,695
Ia tak bisa memotong kaca./
Apa?
1017
00:43:22,399 --> 00:43:24,801
Tidak lucu sama sekali.
1018
00:43:24,803 --> 00:43:26,269
Aku sangat fokus. Ayo beraksi.
1019
00:43:26,271 --> 00:43:27,431
Aku sangat fokus. Ayo beraksi.
1020
00:43:39,550 --> 00:43:41,350
Beri lagi./
Kamera habis.
1021
00:43:46,957 --> 00:43:48,877
Kau tak perlu membuat lubang
sebanyak itu./ Ya, baiklah.
1022
00:43:55,833 --> 00:43:57,934
Sudut ini bagus. Kau bisa
pasang kamera di sini.
1023
00:43:57,936 --> 00:44:00,056
Tak ada kamera lagi.
Sudah lima kali kuulangi.
1024
00:44:02,206 --> 00:44:04,374
Baiklah. Itu yang terakhir.
1025
00:44:05,677 --> 00:44:06,976
Waktunya membuktikan kalau
Zook adalah Pengedar.
1026
00:44:06,978 --> 00:44:08,077
Atau bukan Pengedar.
1027
00:44:08,079 --> 00:44:10,913
Berikutnya Brad Mcquaid.
1028
00:44:10,915 --> 00:44:12,515
Diterima?/
Ya.
1029
00:44:12,517 --> 00:44:13,950
Ya!
1030
00:44:13,952 --> 00:44:15,952
Jelas, kan?
Pria ini...
1031
00:44:15,954 --> 00:44:18,087
Kawan-kawan, mari kita jujur.
1032
00:44:18,089 --> 00:44:20,590
Dia bisa membuka botol bir
dengan bola matanya.
1033
00:44:20,592 --> 00:44:21,624
Baik sekali mereka.
1034
00:44:21,626 --> 00:44:23,493
Jadi Brad... Brad diterima.
1035
00:44:23,495 --> 00:44:24,694
Uh, Doug Mcquaid./
Tidak!
1036
00:44:25,396 --> 00:44:26,863
Dia pecundang!
1037
00:44:29,566 --> 00:44:31,034
Dia adik Brad.
1038
00:44:31,036 --> 00:44:33,069
Dia mengikut ke mana saja,...
1039
00:44:33,071 --> 00:44:35,571
... jadi aku ragu kita bisa
dapatkan Brad tanpa Doug.
1040
00:44:35,573 --> 00:44:37,273
Itu tidak benar. Aku punya
pacar serius.
1041
00:44:37,275 --> 00:44:39,108
Perasaanku tidak enak soal
pria ini, Bung./ Kenapa? Kenapa?
1042
00:44:39,110 --> 00:44:41,010
Aku pernah bicara padanya.
1043
00:44:41,012 --> 00:44:42,712
Dia bermulut besar, paham?
1044
00:44:42,714 --> 00:44:44,881
Kurasa dia bisa membuat
masalah buat kita.
1045
00:44:44,883 --> 00:44:47,350
Nah, kan. Kau bikin onar.
Kau terlalu banyak bicara.
1046
00:44:47,352 --> 00:44:49,686
Pria itu tidak berbahaya, Bung.
Lihatlah dia, dia baik.
1047
00:44:49,688 --> 00:44:51,921
Dia seperti Mahasiswa tingkat VIII
berusia 30 tahun.
1048
00:44:51,923 --> 00:44:53,122
Dia takkan membuat masalah.
1049
00:44:53,124 --> 00:44:55,291
Itu pendapatku,
anak itu menjengkelkan.
1050
00:44:55,293 --> 00:44:58,261
Baik, dan Brad bisa bergabung
dengan kita.
1051
00:44:58,263 --> 00:45:01,064
Dia bisa menjadi bagian
dari proyek kita.
1052
00:45:01,066 --> 00:45:02,799
Proyek kita?/
Ya.
1053
00:45:02,801 --> 00:45:04,500
Shh. Aku ingin dengar mereka
cerita yang baik-baik soal aku.
1054
00:45:04,502 --> 00:45:05,902
Ini omong kosong. Sial!
1055
00:45:08,305 --> 00:45:09,706
Sial.
1056
00:45:09,708 --> 00:45:11,207
Ada orang di atas?
1057
00:45:11,209 --> 00:45:12,642
Sial. Kita harus pergi dari sini.
1058
00:45:12,644 --> 00:45:13,810
Kau mengunci pintunya?
1059
00:45:13,812 --> 00:45:14,944
Ya, Bung. Sudah kuperiksa
dua kali.
1060
00:45:32,329 --> 00:45:33,329
Cepat!
1061
00:45:33,897 --> 00:45:35,298
Aku sangat fokus, Bung.
1062
00:45:38,535 --> 00:45:39,769
Sial.
1063
00:45:44,042 --> 00:45:45,380
Menurutmu dia melihat kita.
1064
00:45:45,405 --> 00:45:47,710
Tidak, kau cuma takut
karena kita akan sakau.
1065
00:45:47,712 --> 00:45:49,078
Tidak, aku takut karena hal
itu bisa berbahaya.
1066
00:45:49,080 --> 00:45:52,014
Kita berhasil. Semua aman.
1067
00:45:52,349 --> 00:45:53,616
Oh, sial!
1068
00:45:56,754 --> 00:45:57,920
Tolong!
1069
00:45:57,922 --> 00:45:59,055
Ada apa!
1070
00:45:59,057 --> 00:46:00,189
Apa-apaan?
1071
00:46:03,827 --> 00:46:06,429
Aku tak bisa bernafas.
1072
00:46:07,564 --> 00:46:09,499
Mereka menangkap kita!
1073
00:46:09,501 --> 00:46:11,167
Mereka akan membunuh kita!
1074
00:46:13,270 --> 00:46:14,837
Jenko!
1075
00:46:14,839 --> 00:46:16,372
Mau ke mana kau?
1076
00:46:18,839 --> 00:46:20,372
Aku mulai sakau.
1077
00:46:21,178 --> 00:46:24,080
Oh, sial! Khayalanku jelek!
Khayalan yang mengerikan!
1078
00:46:24,082 --> 00:46:26,015
Sepertinya kita sakau, tapi...
1079
00:46:26,017 --> 00:46:27,483
Di sini nyaman, ya?
1080
00:46:27,485 --> 00:46:29,385
Di tempatku menakutkan.
1081
00:46:29,387 --> 00:46:31,554
Oh, sial, tempatmu ngeri.
1082
00:46:31,556 --> 00:46:33,189
Sebaiknya kau ke mari.
Di sini lebih baik.
1083
00:46:33,191 --> 00:46:34,290
Baik.
1084
00:46:37,629 --> 00:46:39,462
Seperti layar yang terbelah dua!
1085
00:46:40,965 --> 00:46:42,398
Halo, Football.
1086
00:46:42,400 --> 00:46:45,935
Jenko! Jenko!
1087
00:46:45,937 --> 00:46:47,804
Akhirnya kudapatkan Lambo-ku!
1088
00:46:48,305 --> 00:46:50,506
Hei, Schmidt, lihat!
1089
00:46:50,508 --> 00:46:51,541
Lihat! Lihat!
1090
00:47:02,986 --> 00:47:04,520
Kakiku letih.
1091
00:47:08,258 --> 00:47:09,992
Tolong! Jangan putar
musik lagi!
1092
00:47:10,894 --> 00:47:12,228
Kau akan selalu sendirian.
1093
00:47:13,698 --> 00:47:14,797
Hei, jenko./
Apa?
1094
00:47:14,799 --> 00:47:16,365
Mau ke mana?
1095
00:47:16,367 --> 00:47:17,466
Aku cuma mau naik sebentar, ya?
1096
00:47:17,468 --> 00:47:18,768
Tetaplah di sini.
1097
00:47:18,770 --> 00:47:20,570
Aku tak mau tetap di sini.
Aku terbang. Menakjubkan.
1098
00:47:20,572 --> 00:47:22,305
Tidak. Jangan pergi!
1099
00:47:22,307 --> 00:47:23,372
Astaga.
1100
00:47:23,374 --> 00:47:24,640
Tidak!
1101
00:47:24,642 --> 00:47:26,609
Tetap di sini!/
Tidak, hentikan.
1102
00:47:26,611 --> 00:47:29,245
Kau menarikku turun!
Kenapa kau menarikku turun?
1103
00:47:29,247 --> 00:47:30,247
Tinggallah!/
Aku terbang.
1104
00:47:31,281 --> 00:47:32,648
Tinggallah!
1105
00:47:35,786 --> 00:47:37,687
Bangun!
Keluar dari mobil! Sial.
1106
00:47:37,689 --> 00:47:39,555
Keluar dari mobil!
Keluar!
1107
00:47:39,557 --> 00:47:40,756
Berlutut!
1108
00:47:40,758 --> 00:47:42,291
Berlutut!
1109
00:47:42,293 --> 00:47:44,327
Kau sudah tahu, kan?/
Apa?
1110
00:47:44,329 --> 00:47:45,161
Mau mengatakan sesuatu?
1111
00:47:45,163 --> 00:47:46,796
Tolong jangan bunuh kami.
1112
00:47:46,798 --> 00:47:48,831
Jika tak ada yang ingin
kau katakan,...
1113
00:47:48,833 --> 00:47:50,933
... buka mulutmu.
1114
00:47:56,506 --> 00:47:57,740
Apa-apaan ini?
1115
00:47:57,742 --> 00:47:59,175
Apa ini vodka?
1116
00:47:59,177 --> 00:48:01,811
Selamat datang di zeta,
anak muda!
1117
00:48:01,813 --> 00:48:03,346
Ya, kawan!
1118
00:48:05,415 --> 00:48:11,087
Anak muda, malam ini kami pisahkan
yang lemah dari yang kuat.
1119
00:48:12,856 --> 00:48:15,658
Jika kalian tidak lolos
malam ini,...
1120
00:48:15,660 --> 00:48:17,393
... bagi kami kalian sudah tamat.
1121
00:48:18,195 --> 00:48:19,228
Rooster,...
1122
00:48:19,796 --> 00:48:21,297
... nyalakan obornya!
1123
00:48:22,466 --> 00:48:23,633
Demi zeta!
1124
00:48:29,006 --> 00:48:31,607
Minum, brengsek!/
Minum, brengsek!
1125
00:48:31,609 --> 00:48:33,643
Minum, brengsek!
Minum, brengsek!
1126
00:48:39,783 --> 00:48:41,817
Apapun yang terjadi malam ini
kau harus bertahan, paham?
1127
00:48:41,819 --> 00:48:43,219
Aku mau muntah.
1128
00:48:43,221 --> 00:48:44,487
Aku tahu. Diamlah. Ayo.
1129
00:48:45,389 --> 00:48:46,923
Siap? Ayo!
1130
00:48:46,925 --> 00:48:49,125
Ayo, ayo.
1131
00:48:49,127 --> 00:48:51,427
Satu, dua, tiga, empat, lima...
1132
00:48:51,429 --> 00:48:53,829
Aku tak sanggup lagi!
Aku tak sanggup lagi!
1133
00:48:53,831 --> 00:48:55,031
Catatan waktunya 20 detik!
1134
00:48:55,033 --> 00:48:57,099
33, 34...
1135
00:48:57,668 --> 00:48:58,868
... 67...
1136
00:49:36,073 --> 00:49:37,206
Kau bisa, kau bisa.
1137
00:49:37,208 --> 00:49:38,307
Aku tak sanggup.
Ini menjijikkan.
1138
00:49:38,309 --> 00:49:39,475
Tidak, kau harus bisa./
Aku tak sanggup lagi!
1139
00:49:39,477 --> 00:49:41,544
Dan sekarang, acara favoritku.
1140
00:49:43,013 --> 00:49:44,046
Persetan. Aku tak mau
lakukan ini.
1141
00:49:44,048 --> 00:49:45,181
Aku takkan melakukannya./
Apa... Tidak!
1142
00:49:45,183 --> 00:49:47,216
Aku tak mau./
Tunggu!
1143
00:49:51,989 --> 00:49:53,289
Hei!
1144
00:49:53,291 --> 00:49:55,091
Schmidt!/
Apa-apaan ini, Bung?
1145
00:49:55,093 --> 00:49:57,493
Apa masalahmu? Katamu kau
ingin tetap bersama.
1146
00:49:57,495 --> 00:50:00,262
Ini yang harus kita lakukan agar
memperoleh kepercayaan mereka.
1147
00:50:00,264 --> 00:50:02,765
Ini acara yang menyenangkan.
Hanya minum dan beberapa permainan.
1148
00:50:02,767 --> 00:50:04,367
Ini menyenangkan.
1149
00:50:04,369 --> 00:50:05,849
Menyenangkan bagimu.
Tidak bagiku.
1150
00:50:07,137 --> 00:50:09,338
Entahlah. Barangkali kita harus...
1151
00:50:11,141 --> 00:50:14,010
Mungkin kita harus
menyelidiki orang lain.
1152
00:50:15,779 --> 00:50:18,447
Barusan kau bilang begitu?
1153
00:50:18,449 --> 00:50:20,383
Barusan kau bilang mau
menyelidiki orang lain?
1154
00:50:20,385 --> 00:50:21,751
Itukah yang kau mau?
1155
00:50:21,753 --> 00:50:23,652
Entahlah, mungkin.
1156
00:50:23,654 --> 00:50:26,355
Mungkin kita harus lakukan
hal lain.
1157
00:50:26,357 --> 00:50:28,224
Melanggar sumpah sedikit.
1158
00:50:28,859 --> 00:50:30,393
Melanggar sumpah Polisi.
1159
00:50:30,395 --> 00:50:32,061
Dengar, aku berhasil
masuk anggota Zook.
1160
00:50:32,063 --> 00:50:33,996
Kita dapat kemajuan bagus, dan...
1161
00:50:33,998 --> 00:50:36,399
Entahlah, mungkin aku harus
tetap dekat dengannya.
1162
00:50:36,401 --> 00:50:38,300
Dan kau lakukanlah bagianmu...
1163
00:50:38,302 --> 00:50:40,603
... memanfaatkan koneksi
dan chanelmu...
1164
00:50:41,405 --> 00:50:42,938
... bersama teman sekamar Cynthia.
1165
00:50:42,940 --> 00:50:45,074
Kau harus periksa siapa tahu dia
kenal yang menjual narkoba.
1166
00:50:45,776 --> 00:50:47,510
Aku cuma tidak...
1167
00:50:49,079 --> 00:50:52,448
Aku tak suka ide melakukan
tugas secara terpisah.
1168
00:50:52,450 --> 00:50:54,517
Dengar, kita masih tetap
menyelidiki...
1169
00:50:55,118 --> 00:50:57,219
... bersama-sama.
1170
00:50:57,221 --> 00:51:00,656
Cuma sekarang agak
sedikit terbuka.
1171
00:51:02,159 --> 00:51:03,893
Kau ingin investigasi terbuka?
1172
00:51:03,895 --> 00:51:06,328
Entahlah apa itu yang kuinginkan.
1173
00:51:06,330 --> 00:51:09,498
Kupikir tak ada salahnya
kita mencobanya.
1174
00:51:12,169 --> 00:51:13,269
Baik.
1175
00:51:14,104 --> 00:51:17,039
Ya?/
Tentu.
1176
00:51:17,041 --> 00:51:18,921
Baiklah, kalau begitu nanti kususul.
1177
00:51:23,447 --> 00:51:25,481
Kau tak apa?
1178
00:51:25,483 --> 00:51:27,450
Tidak, jangan peluk aku sekarang.
1179
00:51:27,452 --> 00:51:29,051
Perlu uang untuk taksi?
1180
00:51:29,053 --> 00:51:31,587
Aku tak butuh uang untuk taksi.
1181
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
Baik.
1182
00:51:42,699 --> 00:51:45,201
Entah di mana aku berada sekarang.
1183
00:51:50,140 --> 00:51:51,507
Hei, Lauren.
1184
00:51:52,843 --> 00:51:56,846
Aku cuma ingin tiduran dan menyaksikan
aktivitas teman-teman sepanjang hari.
1185
00:51:56,848 --> 00:52:00,850
Mari dengar dukungan untuk
metropolitan Kampus Metro City!
1186
00:52:02,353 --> 00:52:04,253
Pemain statesmen memasuki
lapangan...
1187
00:52:04,255 --> 00:52:07,323
... untuk pembukaan pertandingan
melawan Univ. College Generals.
1188
00:52:07,824 --> 00:52:09,058
Siap?
1189
00:52:09,060 --> 00:52:10,493
Ada kejutan hari ini...
1190
00:52:10,495 --> 00:52:12,761
... bagi si anak baru
Brad Mcquaid.
1191
00:52:12,763 --> 00:52:14,163
Tampangnya ketuaan
untuk ukuran anak baru.
1192
00:52:14,165 --> 00:52:15,064
Itu karena hormon
dalam susunya, Bob.
1193
00:52:15,066 --> 00:52:16,565
Siap? Siap, mulai!
1194
00:52:18,235 --> 00:52:19,635
Haythe mundur.
1195
00:52:21,238 --> 00:52:22,238
Dan bekerja sama
dengan Mcquaid!
1196
00:52:24,509 --> 00:52:27,877
Dia lolos dan akan mencetak
angka.
1197
00:52:30,847 --> 00:52:32,414
Sial, dia hebat.
1198
00:52:32,416 --> 00:52:35,651
Jangan ada yang bilang
kalau Mcquaid jago, paham?
1199
00:52:35,653 --> 00:52:38,821
Jika itu terjadi, dia akan keluar
dari program sial ini.
1200
00:52:38,823 --> 00:52:41,724
Selagi waktu masih berjalan,
masih ada 1 babak lagi.
1201
00:52:45,562 --> 00:52:49,098
Kerjasama yang baik
antara haythe dan Mcquaid.
1202
00:52:49,100 --> 00:52:51,367
Bahkan selebrasi mereka
pun sangat serasi.
1203
00:52:51,369 --> 00:52:53,769
Sepertinya kedua orang ini
memiliki pemikiran yang sama, Bob.
1204
00:52:53,771 --> 00:52:56,305
Benar, Jim.
Mereka berdua satu otak.
1205
00:52:56,307 --> 00:52:57,706
Dan penonton memasuki lapangan...
1206
00:52:57,708 --> 00:52:59,375
... untuk berusaha merobohkan
tiang gawang.
1207
00:52:59,377 --> 00:53:00,509
Tak akan roboh!
1208
00:53:03,114 --> 00:53:04,446
Semoga beruntung, kawan-kawan.
1209
00:53:04,448 --> 00:53:06,715
Tampaknya MC State memiliki
pasangan baru yang hebat.
1210
00:53:06,717 --> 00:53:08,184
Zook dan Mcquaid!
1211
00:53:11,021 --> 00:53:12,454
Aku harus melewatimu, Bung.
1212
00:53:12,456 --> 00:53:14,857
Aku tak bisa loncat.
Engkelku patah.
1213
00:53:19,930 --> 00:53:20,930
Ya!
1214
00:53:22,098 --> 00:53:24,466
Ya!
1215
00:53:24,468 --> 00:53:25,968
Ya! Sekali lagi!
1216
00:53:28,104 --> 00:53:29,104
Sial.
1217
00:53:31,508 --> 00:53:32,641
Siapa itu?
1218
00:53:32,643 --> 00:53:33,643
Bukan siapa-siapa./
Baiklah, siap?
1219
00:53:34,978 --> 00:53:36,245
Ayo!
1220
00:53:36,247 --> 00:53:37,479
Fokus!
1221
00:53:47,090 --> 00:53:48,724
Ayo!/ Lakukan!
1222
00:53:48,726 --> 00:53:50,226
Persetan kau!
1223
00:53:50,228 --> 00:53:51,794
Aku blingsatan!
Brengsek kau!
1224
00:53:51,796 --> 00:53:53,729
Ada tanda di pintu!
Jangan masuk!
1225
00:53:53,731 --> 00:53:55,164
Mantap!
1226
00:53:55,166 --> 00:53:56,665
Aku bercinta dengan wanita sungguhan.
1227
00:53:56,667 --> 00:53:58,267
Astaga! Sial!
1228
00:54:03,373 --> 00:54:04,807
Hei!/
Lihat dirimu!
1229
00:54:04,809 --> 00:54:05,975
Sedang apa kalian di sini?
1230
00:54:05,977 --> 00:54:07,977
Apa? Kau bercanda?
Akhir pekan untuk orang tua.
1231
00:54:07,979 --> 00:54:09,545
Sial.
1232
00:54:09,547 --> 00:54:12,014
Hebat. Kau mengencani seseorang.
1233
00:54:12,016 --> 00:54:15,050
Trims, Ma. Dengar,
kami sedang menyamar, paham?
1234
00:54:15,052 --> 00:54:16,052
Trims./
Tak masalah.
1235
00:54:16,987 --> 00:54:17,987
Doug!
1236
00:54:18,255 --> 00:54:19,755
Maya!
1237
00:54:19,757 --> 00:54:20,757
Hei./
Hai.
1238
00:54:21,391 --> 00:54:22,625
Ini orang tuaku.
1239
00:54:22,627 --> 00:54:24,593
Jadi ini dia wanitanya?
1240
00:54:24,595 --> 00:54:26,729
Hai. Aku Annie.
Aku Ibu Mertuamu.
1241
00:54:28,498 --> 00:54:30,099
Senang bertemu./
Kata-kata yang buruk.
1242
00:54:30,101 --> 00:54:31,400
Hai./
Hei. David.
1243
00:54:31,402 --> 00:54:32,402
Ini Ayahku./
Senang bertemu.
1244
00:54:33,103 --> 00:54:34,536
Orang tuaku juga ada di sini.
1245
00:54:34,538 --> 00:54:36,739
Maya, cepat!
1246
00:54:36,741 --> 00:54:39,008
Ibumu sudah menemukan meja
yang dia mau.
1247
00:54:45,982 --> 00:54:47,750
Bagaimana kau bisa kenal
dengan orang ini?
1248
00:54:47,752 --> 00:54:50,352
Ayah, ini Doug, teman kencanku.
1249
00:54:50,354 --> 00:54:52,588
Apa?!/
Aku...
1250
00:54:52,590 --> 00:54:54,723
Bagaimana kuliahmu, Doug?
1251
00:54:54,725 --> 00:54:57,459
Kami tinggal di lingkungan
yang sama, dan...
1252
00:54:57,461 --> 00:54:58,560
Aku ada ide. Kenapa kita tidak
duduk dulu?
1253
00:54:58,562 --> 00:54:59,895
Pasti menyenangkan.
1254
00:54:59,897 --> 00:55:01,063
Ya, trims.
1255
00:55:15,879 --> 00:55:17,279
Jadi...
1256
00:55:17,281 --> 00:55:18,847
Anda suka weather?
1257
00:55:20,417 --> 00:55:22,217
Kalian berdua saling kenal?
1258
00:55:22,219 --> 00:55:23,686
Tidak.
1259
00:55:23,688 --> 00:55:25,521
Semua ini gila, uh,...
1260
00:55:26,790 --> 00:55:28,791
...Mahasiswa dan orang tua.
1261
00:55:30,093 --> 00:55:31,093
Saling bertatap muka.
1262
00:55:32,395 --> 00:55:33,595
Bagaimana kalian berdua bertemu?
1263
00:55:33,597 --> 00:55:35,698
Oh, aku suka dengar cerita.
1264
00:55:35,700 --> 00:55:37,666
Kami bertemu di pagelaran puisi,...
1265
00:55:37,668 --> 00:55:39,868
... dan dia mengikutiku ke
asramaku.
1266
00:55:39,870 --> 00:55:42,004
Mengikuti dia?/
Oh, bagus sekali.
1267
00:55:42,006 --> 00:55:43,305
Lalu apa yang terjadi?
1268
00:55:43,307 --> 00:55:45,407
Lalu kami mengobrol
dan menonton film.
1269
00:55:46,376 --> 00:55:49,011
Sebetulnya, kami sudah menonton
film itu beberapa kali.
1270
00:55:50,547 --> 00:55:52,548
Omong kosong!
1271
00:55:52,550 --> 00:55:54,283
Pelayan!
1272
00:55:54,285 --> 00:55:56,885
Apa yang harus dilakukan
orang negro supaya mendapatkan air?
1273
00:55:56,887 --> 00:55:58,487
Beri pria ini air!
1274
00:55:58,489 --> 00:56:00,489
Dia negro!
Dia mengalami banyak hal!
1275
00:56:00,491 --> 00:56:03,459
Demi putrimu, tolong tahan diri.
1276
00:56:03,461 --> 00:56:05,581
Aku butuh makan sebelum
jadi gila.
1277
00:56:06,196 --> 00:56:08,530
Aku segera kembali.
1278
00:56:08,532 --> 00:56:11,633
Dari mana asalmu?
1279
00:56:11,635 --> 00:56:12,768
Asalku dari luar Compton,...
1280
00:56:14,371 --> 00:56:16,338
... tapi suamiku dari northridge.
1281
00:56:16,340 --> 00:56:18,073
Ayo, Bung, ambilkan aku.
1282
00:56:20,310 --> 00:56:22,378
Sedang apa kau?
Makanannya dijatah, ya?
1283
00:56:22,380 --> 00:56:24,213
Ayo ambilkan lagi kacang buncis.
1284
00:56:24,215 --> 00:56:26,582
Ambilkan lagi kacang buncis.
1285
00:56:26,584 --> 00:56:28,450
Aku juga mau telur.
1286
00:56:28,452 --> 00:56:29,818
Aku suka buah.
Suka buah juga?
1287
00:56:30,353 --> 00:56:31,820
Aku suka buah.
1288
00:56:31,822 --> 00:56:33,989
Apa ini babi?/
Singkirkan ini!
1289
00:56:33,991 --> 00:56:35,424
Dia mencampur aduk
semua makanannya.
1290
00:56:35,426 --> 00:56:36,859
Makanan sampah!
1291
00:56:36,861 --> 00:56:38,594
Dia tertekan di tempat kerjanya.
1292
00:56:38,596 --> 00:56:40,429
Apa kabar, ayam?
Mau pergi ke bioskop?
1293
00:56:40,431 --> 00:56:43,332
Kupatahkan kakimu!
Kupatahkan kakimu!
1294
00:56:44,702 --> 00:56:46,335
Apa?
1295
00:56:46,337 --> 00:56:48,737
Apa kabar, Tn. Tanaman?
Enyahlah dari situ.
1296
00:56:56,646 --> 00:56:58,080
Hei, mau bir lagi?
Aku mau ambil lagi.
1297
00:56:58,082 --> 00:56:59,882
Ya, ya, boleh.
1298
00:57:17,000 --> 00:57:18,133
Hei, dengar, Bung,...
1299
00:57:18,135 --> 00:57:19,668
... kau selalu bisa
curhat tentang sesuatu...
1300
00:57:19,670 --> 00:57:21,036
... jika kau ingin berbagi beban.
1301
00:57:21,038 --> 00:57:22,598
Kau tahu aku selalu ada
untukmu, kan?
1302
00:57:24,374 --> 00:57:25,374
Apa maksudmu?
1303
00:57:25,376 --> 00:57:26,475
Tak ada.
1304
00:57:29,779 --> 00:57:32,347
Baiklah, setelah semua
yang telah terjadi...
1305
00:57:32,349 --> 00:57:33,649
... dengan Cynthia dan whyphy,...
1306
00:57:35,518 --> 00:57:36,838
Aku tak ingin kau terjerumus.
1307
00:57:37,654 --> 00:57:40,322
Kau kira aku tidak tahu
yang kulakukan?
1308
00:57:40,324 --> 00:57:42,057
Apa?/
Aku tahu pasti yang kulakukan.
1309
00:57:44,794 --> 00:57:46,328
Akan kuberitahu sesuatu, ya?
1310
00:57:46,330 --> 00:57:47,796
Kau bisa dipercaya?/
Tentu saja.
1311
00:57:53,203 --> 00:57:56,638
Aku punya teman yang kenal
seseorang di Universitas MC.
1312
00:57:57,407 --> 00:57:59,374
Dia pemandu bakat. Divisi I.
1313
00:57:59,376 --> 00:58:01,043
Gelandang mereka,
mainnya tidak bagus.
1314
00:58:01,045 --> 00:58:02,044
Mereka tidak senang
dengan situasi itu.
1315
00:58:02,046 --> 00:58:03,412
Mereka ingin aku membuat rekaman.
1316
00:58:03,414 --> 00:58:05,747
Dan aku ingin kau ikut terekam
bersamaku.
1317
00:58:09,619 --> 00:58:11,687
Tak ada hal lain?
1318
00:58:11,689 --> 00:58:13,555
Tahun kemarin ada 5 orang
yang mereka daftarkan.
1319
00:58:13,557 --> 00:58:14,823
Brad, bisa jadi ini kesempatan kita.
1320
00:58:14,825 --> 00:58:16,859
Kita seperti dynamic duo
[duet maut], Bro.
1321
00:58:16,861 --> 00:58:19,294
Kita seperti Batman dan Robin.
1322
00:58:19,296 --> 00:58:21,196
Tapi kita berdua
sama-sama Batman.
1323
00:58:21,198 --> 00:58:23,365
Apa cita-citamu, Pialang saham?
1324
00:58:23,367 --> 00:58:24,900
Atau Polisi?
1325
00:58:24,902 --> 00:58:26,768
Bung, langit-langitmu,...
1326
00:58:27,704 --> 00:58:29,171
... sangat tinggi.
1327
00:58:30,240 --> 00:58:34,009
Kau bisa menembus...
1328
00:58:34,011 --> 00:58:36,144
Menembusnya.
1329
00:58:36,146 --> 00:58:38,914
Menembusnya. Menembusnya.
1330
00:58:38,916 --> 00:58:40,883
Menurutmu hal itu bisa
terwujud di Universitas MC?
1331
00:58:40,885 --> 00:58:44,219
Bung, kau bisa masuk dalam
Hall of Fame [Deretan orang terkenal].
1332
00:58:44,221 --> 00:58:46,121
Tidak, Bung. Ayolah, itu kau.
1333
00:58:46,123 --> 00:58:48,590
Kau bisa menjadi legenda
Football.
1334
00:58:48,592 --> 00:58:51,159
Bung, kau juga bisa menjadi
legenda.
1335
00:58:52,195 --> 00:58:55,697
Kita harus berusaha keras.
1336
00:58:55,699 --> 00:58:57,266
Kita akan berusaha
dan akan berhasil.
1337
00:58:57,268 --> 00:58:58,508
Cuma rekaman saja, kan?
1338
00:58:59,435 --> 00:59:00,769
Aku benci sekali Ayahku.
1339
00:59:00,771 --> 00:59:02,170
Kau tahu rasanya...
1340
00:59:02,172 --> 00:59:03,405
... memiliki orang seperti itu...
1341
00:59:03,407 --> 00:59:05,140
... yang terus menerus
mengajari kau harus bagaimana?
1342
00:59:05,142 --> 00:59:06,575
Aku cuma bisa membayangkan.
1343
00:59:06,577 --> 00:59:09,978
Aku cuma tidak mengerti
apa sebenarnya masalahnya denganmu.
1344
00:59:09,980 --> 00:59:12,814
Astaga... Hal itu tidak
masuk akal bagiku.
1345
00:59:12,816 --> 00:59:13,916
Kau adalah orang yang hebat.
1346
00:59:13,918 --> 00:59:15,017
Kau jujur dan baik.
1347
00:59:15,019 --> 00:59:17,619
Kenapa Ayahku punya
nomor teleponmu?
1348
00:59:17,621 --> 00:59:20,188
Entahlah. Mungkin dari
buku telepon sekolah atau semacamnya.
1349
00:59:20,190 --> 00:59:21,557
Mari lakukan sesuatu...
1350
00:59:21,559 --> 00:59:23,424
Mari lakukan sesuatu yang bisa
mengalihkan perhatian kita.
1351
00:59:23,426 --> 00:59:24,059
Baik.
1352
00:59:24,061 --> 00:59:26,128
Agar kita tak perlu
memikirkan dia lagi.
1353
00:59:26,130 --> 00:59:27,729
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
1354
00:59:27,731 --> 00:59:28,971
Baiklah. Um...
1355
00:59:29,465 --> 00:59:30,599
Maya.
1356
00:59:32,669 --> 00:59:34,002
Keberatan tidak
kalau kita mengobrol saja?
1357
00:59:36,205 --> 00:59:37,205
Baik.
1358
00:59:37,473 --> 00:59:39,508
Mari mengobrol.
1359
00:59:39,510 --> 00:59:41,276
Tak mungkin./
Ya.
1360
00:59:41,278 --> 00:59:43,278
Aku jadi Peter Pan, tapi kemudian
aku telat.
1361
00:59:43,280 --> 00:59:45,000
Kau dekat dengan saudaramu
kalau begitu.
1362
00:59:45,515 --> 00:59:47,049
Sepertinya begitu./
Ya.
1363
00:59:47,850 --> 00:59:49,284
Ya, tahu tidak...
1364
00:59:53,122 --> 00:59:54,823
Kau orang jenius, Bung.
1365
00:59:54,825 --> 00:59:56,465
Kau yakin itu tidak berlebihan?/
Tidak!
1366
00:59:57,594 --> 00:59:59,595
Ya! Mantap!
1367
00:59:59,597 --> 01:00:01,897
Kau suka?/
Ya. Ya.
1368
01:00:01,899 --> 01:00:03,332
Baiklah, Bro./ Ini sudah semalaman./
Ya, aku tahu.
1369
01:00:03,334 --> 01:00:04,800
Pasti tidak akan sia-sia, Bung.
1370
01:00:04,802 --> 01:00:06,268
Pasti tak sia-sia, ya kan?
1371
01:00:06,270 --> 01:00:07,736
Bung, kau tahu apa
lagi yang dibutuhkan?
1372
01:00:07,738 --> 01:00:09,504
Ciri khas.
1373
01:00:09,506 --> 01:00:11,540
Sial. Belikan aku bir.
1374
01:00:11,542 --> 01:00:12,641
Pengakhiran yang bagus.
1375
01:00:12,643 --> 01:00:13,742
Apanya?
1376
01:00:15,511 --> 01:00:17,312
Aku tak percaya kita
mengobrol semalaman.
1377
01:00:17,314 --> 01:00:21,316
Astaga, ini jam 8:00.
Aku ada kelas.
1378
01:00:21,318 --> 01:00:23,418
Baiklah./ Aku...
1379
01:00:23,420 --> 01:00:26,288
Ya, ambil saja apa
yang kau mau, dan...
1380
01:00:26,290 --> 01:00:27,623
Baiklah.
1381
01:00:27,625 --> 01:00:29,524
Ya, maafkan aku, ini...
1382
01:00:29,526 --> 01:00:30,993
Sampai ketemu.
1383
01:00:30,995 --> 01:00:32,027
Sampai ketemu nanti.
1384
01:00:32,029 --> 01:00:33,762
Baik. Ini malam yang terbaik.
1385
01:00:33,764 --> 01:00:35,197
Baiklah. Dah.
1386
01:00:37,333 --> 01:00:38,367
Dah.
1387
01:00:42,839 --> 01:00:44,806
Sudah berapa lama kau di sana?
1388
01:00:44,808 --> 01:00:47,275
Lebih lama dari yang bisa
kau perkirakan sekarang.
1389
01:00:47,277 --> 01:00:48,677
Hal itu bukan untukmu.
1390
01:00:48,679 --> 01:00:50,245
Itu bersifat pribadi.
1391
01:00:50,247 --> 01:00:52,781
Jadi aku harus duduk saja
dan berlagak tidak...
1392
01:00:52,783 --> 01:00:55,017
... mendengar setiap masalahmu?
1393
01:00:55,019 --> 01:00:58,387
Masalahmu ada 99,
tapi jadi awet muda tidak termasuk.
1394
01:00:58,389 --> 01:01:01,757
Kau cuma cemburu karena aku
dan Maya menjalin hubungan.
1395
01:01:01,759 --> 01:01:03,258
Aku dekat dengan kakekku juga.
1396
01:01:04,961 --> 01:01:06,461
Kau lebih kacau dari Cynthia,...
1397
01:01:06,463 --> 01:01:08,697
... dia pergi ke klinik
3 kali seminggu.
1398
01:01:08,699 --> 01:01:10,866
Kenapa?/
Entahlah.
1399
01:01:10,868 --> 01:01:12,701
Tapi dia memberinya banyak
sekali pil dan semacamnya.
1400
01:01:12,703 --> 01:01:15,103
Mungkin dia bisa beri kau
sesuatu untuk wajah tua anehmu itu.
1401
01:01:15,105 --> 01:01:16,105
Baik.
1402
01:01:19,909 --> 01:01:22,444
Hei./
Kau telat.
1403
01:01:22,446 --> 01:01:25,247
Tidak. Sebetulnya aku sibuk
dengan penyelidikan.
1404
01:01:26,983 --> 01:01:30,185
Ini kantor terapis Cynthia.
Di sini kita menyelidik.
1405
01:01:31,721 --> 01:01:32,721
Baiklah.
1406
01:01:40,263 --> 01:01:42,064
Awasi pintu.
1407
01:01:42,066 --> 01:01:45,300
Oh, cuma itukah kemampuanku?
Mengawasi pintu?
1408
01:01:47,637 --> 01:01:48,837
Dapat.
1409
01:01:50,440 --> 01:01:52,908
Pasien menunjukkan gejala
paranoid [gila] akibat narkoba.
1410
01:01:52,910 --> 01:01:55,343
Diyakini nyawanya dalam bahaya.
1411
01:01:55,345 --> 01:01:56,345
Uh, pintu, pintu.
1412
01:01:58,414 --> 01:02:00,415
Hei.
1413
01:02:00,417 --> 01:02:02,851
Aku tidak diberitahu kalau ada
sesi jam 9:00 A.M.
1414
01:02:02,853 --> 01:02:04,720
Ya, kami sesi jam 9:00 A.M.
1415
01:02:04,722 --> 01:02:07,322
Dan kami sudah sembuh.
1416
01:02:07,324 --> 01:02:09,958
Terima kasih banyak.
Anda dokter yang luar biasa.
1417
01:02:09,960 --> 01:02:11,727
Ayolah. Kalian pikir cuma
kalian partner pertama...
1418
01:02:11,729 --> 01:02:16,565
... yang ingin kabur dariku
saat pertama kali bertemu?
1419
01:02:16,567 --> 01:02:17,999
Bagaimana anda tahu kami rekan?
1420
01:02:18,001 --> 01:02:19,768
Dia tidak tahu kita rekan.
1421
01:02:19,770 --> 01:02:21,503
Aku curiga kalian rekan.
1422
01:02:21,505 --> 01:02:24,172
Hubungan adalah sesuatu
yang memerlukan upaya konstan.
1423
01:02:24,174 --> 01:02:25,674
Sepertinya hal itu sudah dipelajari
saat di SMA.
1424
01:02:25,676 --> 01:02:27,642
Jadi kalian dekat sejak SMA.
1425
01:02:27,644 --> 01:02:28,844
Hal itu sudah kuduga.
1426
01:02:28,846 --> 01:02:30,045
Silahkan lanjutkan dialognya.
1427
01:02:30,513 --> 01:02:31,513
Dok.
1428
01:02:32,982 --> 01:02:34,516
Aku merasa terkadang...
1429
01:02:34,518 --> 01:02:36,017
... dia tidak berupaya lagi.
1430
01:02:36,019 --> 01:02:38,386
Seolah hubungan ini
tidak patut dipertahankan.
1431
01:02:38,388 --> 01:02:39,721
Oh, baiklah.
Terkadang aku merasa...
1432
01:02:39,723 --> 01:02:41,356
... kalau kita harus
mencontoh si Yang.
1433
01:02:41,358 --> 01:02:43,058
Atau mungkin harus mencontoh
si Zook-mu.
1434
01:02:43,060 --> 01:02:44,626
Oh, sialan kau!/
Sialan kau.
1435
01:02:44,628 --> 01:02:46,628
Baiklah./
Kau egois sekali.
1436
01:02:46,630 --> 01:02:48,497
Baiklah. Banyak kata celaan./
Astaga.
1437
01:02:48,499 --> 01:02:50,436
Agar perasaan semakin kuat,...
1438
01:02:50,461 --> 01:02:52,200
... terkadang aku ingin partisipan
melakukan kontak fisik.
1439
01:02:52,202 --> 01:02:53,602
Kenapa kalian tidak
berpegangan tangan?
1440
01:02:53,604 --> 01:02:55,003
Baiklah./
Aku tak mau.
1441
01:02:55,005 --> 01:02:56,872
Hmm?/
Nah, kan?
1442
01:02:56,874 --> 01:02:58,039
Ulurkan tanganmu.
1443
01:02:58,041 --> 01:02:59,541
Aku...
1444
01:02:59,543 --> 01:03:01,343
Dia mengulurkan tangan padamu.
1445
01:03:01,345 --> 01:03:02,444
Dia tak mau memegang tanganku.
1446
01:03:02,446 --> 01:03:03,612
Aku tak mau.
1447
01:03:03,614 --> 01:03:05,013
Aku ingin kau melakukannya.
1448
01:03:05,015 --> 01:03:06,848
Dia tak mau memegang tanganku./
Oh, kau...
1449
01:03:06,850 --> 01:03:08,316
Kau harus mengaitkannya
satu sama lain.
1450
01:03:08,318 --> 01:03:09,684
Jika tidak mengaitkannya,
bukan pegangan tangan namanya.
1451
01:03:09,686 --> 01:03:11,253
Baiklah.
1452
01:03:11,255 --> 01:03:12,420
Sama saja kita cuma teman biasa...
1453
01:03:12,422 --> 01:03:13,455
... dan bukan rekan.
1454
01:03:13,457 --> 01:03:14,457
Bagus, kan?
1455
01:03:15,291 --> 01:03:17,392
Baik, anda lihat ini?
Ini kuat.
1456
01:03:17,394 --> 01:03:19,628
Yang ingin kupunyai
adalah seperti ini.
1457
01:03:19,630 --> 01:03:22,297
Seperti ini...
1458
01:03:22,299 --> 01:03:26,101
Aku ingin merasakan
hal yang sama...
1459
01:03:26,103 --> 01:03:28,270
... tanpa mesti melakukannya.
1460
01:03:28,272 --> 01:03:29,471
Kau malu dengan rekanmu?
1461
01:03:29,473 --> 01:03:30,906
Tidak sama sekali. Oke?
1462
01:03:30,908 --> 01:03:32,674
Kenapa kalian bersekongkol?
1463
01:03:32,676 --> 01:03:33,875
Jangan sekongkol dengan dia./
Baiklah, serius.
1464
01:03:33,877 --> 01:03:35,644
Baiklah. Dia selalu mengikut.
1465
01:03:35,646 --> 01:03:37,913
Dia takut menjadi diri sendiri.
1466
01:03:37,915 --> 01:03:39,514
Dengar, aku tahu Zook temanmu...
1467
01:03:39,516 --> 01:03:40,415
... dan kau tak ingin
dia dianggap bersalah,...
1468
01:03:40,417 --> 01:03:41,883
... tapi dia target kita.
1469
01:03:41,885 --> 01:03:43,819
Dia bukan target kita.
Aku tahu itu.
1470
01:03:43,821 --> 01:03:46,354
Tahu tidak, terkadang
kita melekat pada sesuatu...
1471
01:03:46,356 --> 01:03:48,456
... karena mereka tidak asing
dan terasa nyaman.
1472
01:03:48,458 --> 01:03:50,192
Aku mengajarkan prinsip
yang disebut "Embedding".
1473
01:03:50,194 --> 01:03:51,726
Lihat faktanya./
Sejujurnya, aku...
1474
01:03:51,728 --> 01:03:54,296
Zook bertatoo.
Dia kenal Cynthia.
1475
01:03:54,298 --> 01:03:55,597
Aku tahu sejak pertama kali
dia bertemu denganmu,...
1476
01:03:55,599 --> 01:03:56,898
... kau menjatuhkan sandwich
di kakinya...
1477
01:03:56,900 --> 01:03:58,300
... lalu dia tersenyum padamu,...
1478
01:03:58,302 --> 01:04:01,369
... tapi kau tidak melihat fakta...
1479
01:04:01,371 --> 01:04:03,305
Anda bilang apa soal "Embedding"?/
"Embedding"?
1480
01:04:03,307 --> 01:04:06,775
Oh, "Embedding" adalah
kecenderungan menerima informasi...
1481
01:04:06,777 --> 01:04:09,277
... yang diberikan pertama kali...
1482
01:04:09,279 --> 01:04:11,913
... dan mengacuhkan atau bahkan mengabaikan
informasi lain yang bertentangan.
1483
01:04:11,915 --> 01:04:12,814
Prinsip yang menarik...
1484
01:04:12,816 --> 01:04:14,583
Diam. Aku sedang berpikir.
1485
01:04:15,651 --> 01:04:17,953
Mungkinkah...
1486
01:04:17,955 --> 01:04:19,788
... pikiran kita terpenjara?
1487
01:04:19,790 --> 01:04:21,423
Apa, seperti saat kita
mabuk atau semacamnya?
1488
01:04:21,425 --> 01:04:22,438
Pikiran kita terpenjara
satu sama lain?
1489
01:04:22,463 --> 01:04:23,325
Baik. Aku akan
merekomendasikan...
1490
01:04:23,327 --> 01:04:24,092
Anda boleh tinggalkan ruangan.
1491
01:04:24,094 --> 01:04:25,160
Keluarlah.
1492
01:04:26,095 --> 01:04:27,462
Keluarlah./
Anda dengar dia.
1493
01:04:27,464 --> 01:04:28,763
Jangan begitu.
1494
01:04:28,765 --> 01:04:30,265
Satu, dua...
1495
01:04:30,267 --> 01:04:32,033
Baiklah. Yep./
Sesi yang bagus.
1496
01:04:32,035 --> 01:04:33,301
Pertama kali kita melihat foto...
1497
01:04:33,303 --> 01:04:34,669
... saat Cynthia membeli whyphy,...
1498
01:04:34,671 --> 01:04:37,339
... Dickson bilang,
pria ini adalah Pengedar.
1499
01:04:37,341 --> 01:04:39,407
Semua yang kita pikirkan
dan lakukan berdasarkan fakta itu,...
1500
01:04:39,409 --> 01:04:41,109
... tapi bagaimana kalau
Dickson salah?
1501
01:04:41,111 --> 01:04:43,545
Dan kita mengabaikan
petunjuk lain.
1502
01:04:43,547 --> 01:04:45,267
Bagaimana kalau Cynthia
bukan pembeli?
1503
01:04:45,781 --> 01:04:47,849
Bagaimana kalau Cynthia
adalah Pengedar?
1504
01:04:47,851 --> 01:04:51,286
Kapten, kami punya sesuatu
yang ingin dibicarakan.
1505
01:04:55,558 --> 01:04:57,058
Kapten?
1506
01:04:57,060 --> 01:04:58,793
Kau pakai rompi anti peluru?
1507
01:04:58,795 --> 01:05:03,331
Teman-teman, kita takkan
duduk di sini dan berpura-pura...
1508
01:05:03,333 --> 01:05:05,834
... tidak ada masalah
yang amat besar.
1509
01:05:05,836 --> 01:05:06,836
Apa yang terjadi?
1510
01:05:08,004 --> 01:05:09,938
Inilah yang terjadi.
1511
01:05:16,112 --> 01:05:18,947
Oh, sial!
1512
01:05:22,184 --> 01:05:24,185
Oh, sial! Tidak!
1513
01:05:24,187 --> 01:05:27,756
Jangan bilang itu yang terjadi!
Tidak!
1514
01:05:27,758 --> 01:05:31,159
Hei, dia meniduri
putri Kapten! Yo!
1515
01:05:31,161 --> 01:05:32,661
Setiap kali dia
mengatakan hal itu...
1516
01:05:32,663 --> 01:05:34,229
Oh, sial!
1517
01:05:34,231 --> 01:05:36,231
... hukumanmu semakin bertambah.
1518
01:05:36,233 --> 01:05:39,467
Schmidt, ini hal terbaik
yang pernah terjadi!
1519
01:05:41,671 --> 01:05:44,239
Schmidt meniduri putri Kapten!
1520
01:05:44,241 --> 01:05:47,242
Schmidt meniduri putri Kapten!
1521
01:05:47,244 --> 01:05:50,078
Schmidt meniduri putri Kapten!
1522
01:05:50,080 --> 01:05:52,681
Sial! Sial!
1523
01:05:52,683 --> 01:05:55,283
Kau meniduri putri Dickson?
1524
01:05:55,952 --> 01:05:57,519
Kapten, apa-apaan...
1525
01:05:57,521 --> 01:05:59,921
Kau membual di hadapannya.
1526
01:05:59,923 --> 01:06:01,589
Di depan mukanya.
Kapten...
1527
01:06:01,591 --> 01:06:05,393
Sadar tidak kalau kau
membual di depan wajah ini?
1528
01:06:05,395 --> 01:06:08,964
Kau tos-an dengan Schmidt
karena meniduri putrimu.
1529
01:06:08,966 --> 01:06:10,031
Sial!
1530
01:06:10,800 --> 01:06:12,067
Astaga! Ini...
1531
01:06:13,402 --> 01:06:14,970
Sangat tidak lucu.
1532
01:06:16,038 --> 01:06:17,939
Aku cuma ingin bilang...
1533
01:06:17,941 --> 01:06:22,344
... aneh sekali, kenapa anda
tak bilang...
1534
01:06:22,346 --> 01:06:24,879
... kalau putrimu kuliah
di MC state.
1535
01:06:24,881 --> 01:06:26,247
Yang aneh itu...
1536
01:06:26,249 --> 01:06:28,616
... kalau aku belum memotong
buah zakarmu.
1537
01:06:28,618 --> 01:06:31,953
Bagaimana kalau Kapten
menonjok mukamu satu kali,...
1538
01:06:31,955 --> 01:06:33,688
... dengan sangat keras?
1539
01:06:33,690 --> 01:06:34,690
Nah.
1540
01:06:36,092 --> 01:06:38,259
Ada cara yang lebih baik dari itu.
1541
01:06:41,764 --> 01:06:44,733
Menurut kalian Cynthia
Pengedarnya?
1542
01:06:44,735 --> 01:06:47,936
Bagaimana bisa kita menyusupi
Pengedarnya kalau dia sudah mati?
1543
01:06:47,938 --> 01:06:49,371
Kita harus berhenti
menganggap hal ini...
1544
01:06:49,373 --> 01:06:51,773
... mirip dengan kejadian yang dulu.
1545
01:06:51,775 --> 01:06:54,843
Ada masalah yang lebih besar.
Tak ada uang lagi.
1546
01:06:54,845 --> 01:06:56,325
Apa? Kukira kita bisa
memakai Cate Blanchett [artis].
1547
01:06:56,946 --> 01:06:58,513
Cate Blanchett?
1548
01:06:58,515 --> 01:07:01,016
Ya, kukira kita bisa memakai
Cate Blanchett [artis].
1549
01:07:01,018 --> 01:07:02,550
Maksudmu Carte Blanche
[wewenang memakai anggaran].
1550
01:07:03,452 --> 01:07:04,686
Itu dia.
1551
01:07:04,688 --> 01:07:06,488
Selamat datang kembali, goblok.
1552
01:07:06,490 --> 01:07:09,724
Tadinya memang kita diberi
Carte Blanche. Tapi tidak lagi.
1553
01:07:09,726 --> 01:07:11,893
Awalnya kalian diberi perlengkapan
melakukan pengejaran,...
1554
01:07:11,895 --> 01:07:15,663
... itu perlengkapan mahal,
kantor ini juga...
1555
01:07:15,665 --> 01:07:18,933
Mirip markas Iron Man
yang mahal!
1556
01:07:18,935 --> 01:07:22,904
Sepatuku seharga $ 800, dan kalian
bahkan tidak bisa melihat keparat itu.
1557
01:07:22,906 --> 01:07:25,340
Mulai sekarang kalian harus
sedikit usaha tapi banyak hasil.
1558
01:07:25,342 --> 01:07:26,808
Kuperingatkan kalian,...
1559
01:07:26,810 --> 01:07:28,710
... temukan Penyalurnya,...
1560
01:07:28,712 --> 01:07:30,392
... tapi jangan bebani lagi
Departemen dengan biaya.
1561
01:07:32,481 --> 01:07:36,017
Aku minta maaf soal Zook.
1562
01:07:36,019 --> 01:07:38,353
Kau benar, dia bukan Pengedar.
1563
01:07:38,355 --> 01:07:39,821
Bagus. Kau sudah minta maaf.
1564
01:07:39,823 --> 01:07:41,222
Apa gunanya, Bung?
1565
01:07:41,224 --> 01:07:44,526
Tak ada petunjuk.
Apa yang harus kita lakukan?
1566
01:07:44,528 --> 01:07:45,528
Itulah tugas Polisi.
1567
01:07:52,902 --> 01:07:54,436
Sial.
1568
01:07:58,208 --> 01:08:00,308
Jangan lempar dildo
orang mati padaku.
1569
01:08:00,310 --> 01:08:02,477
Kita 'kan sedang kerja.
1570
01:08:02,479 --> 01:08:04,746
Anak-anak tidak memakai
buku lagi, kan?
1571
01:08:05,848 --> 01:08:07,582
Kurasa mereka tak tahu
bagaimana membaca.
1572
01:08:10,386 --> 01:08:12,187
Perpustakaan. Rak buku.
1573
01:08:12,189 --> 01:08:13,354
Perpustakaan.
1574
01:08:13,356 --> 01:08:15,423
Penyalurnya menaruh narkoba...
1575
01:08:15,425 --> 01:08:16,524
... dalam buku di perpustakaan,...
1576
01:08:16,526 --> 01:08:18,660
... dia tahu tak ada orang lagi
yang pergi ke sana, Bung.
1577
01:08:18,662 --> 01:08:20,428
Lalu Pengedar memeriksa
bukunya.
1578
01:08:20,430 --> 01:08:22,297
Kita akan menangkap Penyalurnya.
1579
01:08:22,299 --> 01:08:23,598
Sadar tidak betapa kerennya.../
Tunggu sebentar.
1580
01:08:23,600 --> 01:08:25,100
Ada apa, Bung?
1581
01:08:25,102 --> 01:08:27,001
Hei, Bung, kau di mana?
1582
01:08:27,003 --> 01:08:29,237
Kami sedang pemanasan.
Pertandingan segera mulai.
1583
01:08:29,239 --> 01:08:30,839
Baiklah, Bung.
1584
01:08:30,841 --> 01:08:32,107
Aku datang.
1585
01:08:32,109 --> 01:08:33,341
Sampai ketemu nanti.
1586
01:08:33,343 --> 01:08:34,943
Sedang apa kau?
Jangan tinggalkan aku sendiri.
1587
01:08:34,945 --> 01:08:36,131
Bung, aku harus pergi...
1588
01:08:36,156 --> 01:08:37,645
... atau penyamaranku akan
terbongkar, paham?
1589
01:08:37,647 --> 01:08:39,114
Kau bisa lakukan ini sendiri.
Dua jam lagi aku kembali.
1590
01:08:39,116 --> 01:08:40,315
Kau pasti bisa.
1591
01:08:50,927 --> 01:08:52,327
Kau membuatku cemas.
1592
01:09:03,105 --> 01:09:06,007
Nama Universitas! Nomor!
Nama Universitas! Nomor!
1593
01:09:06,009 --> 01:09:07,609
Warna! Warna! Nomor!
1594
01:09:08,377 --> 01:09:09,744
Ini tempatnya.
1595
01:09:09,746 --> 01:09:11,312
Jika seseorang ingin menunjukkan
pekerjaannya pada kita,...
1596
01:09:11,314 --> 01:09:12,747
... setidaknya mereka pasti
datang tepat waktu.
1597
01:09:14,183 --> 01:09:16,584
Lihat sampah ini. Huh?
1598
01:09:16,586 --> 01:09:18,653
Aku merindukan saat-saat.../
Sial.
1599
01:09:18,655 --> 01:09:20,735
Sedang apa dia di sini?/
... Saat orang memakai narkoba.
1600
01:09:21,223 --> 01:09:22,590
Apa ini? Gula-gula Jelly bean?
1601
01:09:23,792 --> 01:09:24,959
Sial!
1602
01:09:24,961 --> 01:09:26,995
Siap, mulai!
1603
01:09:26,997 --> 01:09:29,931
Mcquaid melintasi
area terakhir.
1604
01:09:29,933 --> 01:09:33,234
Sebuah tipuan!
Mereka berdua saling bertukar.
1605
01:09:33,236 --> 01:09:35,503
Mcquaid melempar bola ke Haythe.
1606
01:09:40,209 --> 01:09:42,177
Dan dia berhasil touchdown!
1607
01:09:42,179 --> 01:09:43,745
Mereka berdua memiliki
aksi yang sama, Bob,...
1608
01:09:43,747 --> 01:09:45,147
... ini bukan di dunia maya,...
1609
01:09:45,148 --> 01:09:46,648
... mereka manusia
pemain Football.
1610
01:09:50,854 --> 01:09:54,756
Ayo teriakkan sekali lagi, MC State,
untuk dynamic duo [dua jagoan] kalian.
1611
01:09:58,027 --> 01:09:59,561
Sial. Saudaraku butuh pertolongan.
1612
01:10:01,931 --> 01:10:04,332
Begini, kesetiaan itu baik,...
1613
01:10:04,334 --> 01:10:06,167
... aku kagumi itu,...
1614
01:10:06,169 --> 01:10:07,335
... aku tahu dia saudaramu.
1615
01:10:09,305 --> 01:10:10,972
Tapi jangan biarkan dirimu
terkekang oleh seorang pria...
1616
01:10:10,974 --> 01:10:13,675
... hanya karena dia
tak bisa mandiri.
1617
01:10:18,047 --> 01:10:19,247
Ya. Um...
1618
01:10:21,517 --> 01:10:23,318
Aku mau kencing.
1619
01:10:25,955 --> 01:10:28,122
Kurang ajar anak-anak
membuat kita menunggu.
1620
01:10:28,124 --> 01:10:29,791
Bisa kau diam?
1621
01:10:29,793 --> 01:10:31,993
Ada apa dengan narkoba klasik
tahun 90-an?
1622
01:10:31,995 --> 01:10:33,795
Heroin, Kokain...
1623
01:10:33,797 --> 01:10:35,563
Hei, hei./
Whoa. Sial.
1624
01:10:35,565 --> 01:10:36,631
Aku di sini. Kau senang?/
Shh!
1625
01:10:36,633 --> 01:10:38,299
Si Hantu ada di sana, paham?
1626
01:10:38,301 --> 01:10:39,767
Dia janjian ketemu
dengan Penyalurnya.
1627
01:10:39,769 --> 01:10:41,703
Hei. Periksa di sana./
Diamlah.
1628
01:10:41,705 --> 01:10:43,404
Justru kau yang bicara./
Suaramu keras sekali.
1629
01:10:43,406 --> 01:10:44,572
Diamlah.
1630
01:10:45,708 --> 01:10:46,708
Ada apa ini?/
Sial!
1631
01:10:46,710 --> 01:10:48,243
Um...
1632
01:10:48,245 --> 01:10:51,446
Kau mengganggu aksi oral seks.
1633
01:10:51,448 --> 01:10:53,448
Sial, ereksiku keras sekali!
1634
01:10:53,450 --> 01:10:54,682
Ada apa ini?
1635
01:10:54,684 --> 01:10:56,284
Bukan masalah.
Cuma sepasang Homo.
1636
01:10:56,785 --> 01:10:58,586
Barusan kau bilang apa?
1637
01:10:58,588 --> 01:10:59,988
Kau menyebut kami Homo?
1638
01:10:59,990 --> 01:11:01,310
Dia bilang kau mengoral
pen*snya.
1639
01:11:02,024 --> 01:11:03,591
Ini tahun 2014, brengsek.
1640
01:11:03,593 --> 01:11:05,159
Jangan gunakan kata Homo.
1641
01:11:05,161 --> 01:11:07,295
Gay bolehlah.
Homosexual bisa juga.
1642
01:11:07,297 --> 01:11:09,797
Kalau kau kenal orangnya, panggil
mereka dengan sebutan Queer [Homo].
1643
01:11:09,799 --> 01:11:11,699
Itu kalau mereka punya selera humor,
tapi aku tidak.
1644
01:11:11,701 --> 01:11:13,234
Maaf, dia ikut kelas
seksualitas manusia,...
1645
01:11:13,236 --> 01:11:14,435
... dia pikir dirinya Harvey milk.
1646
01:11:14,437 --> 01:11:16,304
Astaga, bisa tidak,...
1647
01:11:16,306 --> 01:11:18,306
... sekali saja kau membantuku?
1648
01:11:18,308 --> 01:11:19,907
Kenapa tidak gunakan kepalamu?
1649
01:11:19,909 --> 01:11:21,349
Kau mau aku menggunakan
kepalaku? Baik.
1650
01:11:23,646 --> 01:11:24,879
Oh, ya, jadi kenapa
sekarang, brengsek?
1651
01:11:24,881 --> 01:11:25,881
Masih ingat kami?
1652
01:11:25,882 --> 01:11:27,148
Akulah malam terbaikmu...
1653
01:11:27,150 --> 01:11:28,516
Akulah mimpi terburukmu.
1654
01:11:28,518 --> 01:11:30,685
Oh, Bung, ingatanku bermasalah.
1655
01:11:31,353 --> 01:11:32,920
Akhir-akhir ini makin memburuk.
1656
01:11:32,922 --> 01:11:34,656
Kalian Polisi itu?
1657
01:11:34,658 --> 01:11:37,959
Ya, betul. Dan kalian semua ditahan.
1658
01:11:39,194 --> 01:11:40,762
Mana pistolmu?
1659
01:11:40,764 --> 01:11:41,896
Apa?/
Punya pistol?
1660
01:11:42,831 --> 01:11:44,265
Tidak.
1661
01:11:44,267 --> 01:11:45,967
Aku tidak punya.
1662
01:11:45,969 --> 01:11:48,736
Karena kami punya pistol.
1663
01:11:48,738 --> 01:11:52,840
Kenapa tidak letakkan senjata
lalu berkelahi sebagai lelaki?
1664
01:11:55,210 --> 01:11:56,678
Karena kami punya pistol.
1665
01:11:56,680 --> 01:11:58,513
Schmidt, lari!/
Kejar mereka!
1666
01:11:58,515 --> 01:12:00,715
Cepat!
1667
01:12:00,717 --> 01:12:01,717
Sial!
1668
01:12:02,618 --> 01:12:04,185
Mau lari ke mana?
Tembak mereka!
1669
01:12:04,187 --> 01:12:05,420
Sial!
1670
01:12:05,422 --> 01:12:06,422
Tembak mereka!
1671
01:12:08,190 --> 01:12:09,557
Lewat sini, lebih cepat lewat sini.
1672
01:12:09,559 --> 01:12:11,079
Jangan, lewat sini.../
Schmidt! Schmidt!
1673
01:12:13,095 --> 01:12:14,095
Cepatlah.
1674
01:12:14,097 --> 01:12:15,245
--Harvey Milk adalah Politisi
Amerika...
1675
01:12:15,270 --> 01:12:17,097
... dan pria gay pertama yang terpilih
untuk jabatan publik di California,...
1676
01:12:17,099 --> 01:12:18,565
... sebagai anggota Dewan
Pengawas San Francisco--
1677
01:12:18,567 --> 01:12:19,901
Schmidt, bisa cepat tidak!
1678
01:12:19,903 --> 01:12:21,543
Berhenti meneriakiku!
Kau menggangguku!
1679
01:12:24,173 --> 01:12:25,640
Schmidt, ayo!
Ayo cepat!
1680
01:12:25,642 --> 01:12:27,475
Aku tak bisa loncat!
Aku bukan Spider-Man!
1681
01:12:27,477 --> 01:12:29,344
Aku ambil mobil.
1682
01:12:33,315 --> 01:12:34,549
Lewat tangga lebih cepat.
1683
01:12:35,685 --> 01:12:37,385
Cuma mobil ini yang kau punya?
1684
01:12:37,387 --> 01:12:38,953
Maaf bukan Lamborghini.
Diam dan masuklah.
1685
01:12:38,955 --> 01:12:40,054
Mereka masih mengejar kita?
1686
01:12:40,056 --> 01:12:41,216
Ya, mereka mengejar!
1687
01:12:48,864 --> 01:12:50,264
Kenapa kau lakukan itu?
Kita hampir menangkap Penyalurnya.
1688
01:12:50,266 --> 01:12:51,499
Kau ini kenapa?
1689
01:12:51,501 --> 01:12:52,767
Jika kau tidak katakan sesuatu,...
1690
01:12:52,769 --> 01:12:54,535
... orang-orang takkan berhenti
melakukan Diskriminasi.
1691
01:12:54,537 --> 01:12:56,137
Bisakah kau lakukan sesuatu...
1692
01:12:56,139 --> 01:12:57,459
... karena benda ini lajunya
lambat sekali?
1693
01:13:01,544 --> 01:13:02,744
Sial!/
Awas!
1694
01:13:06,882 --> 01:13:08,683
Mirip mesin kecil berbentuk helm.
1695
01:13:19,027 --> 01:13:20,962
Kita tak boleh hancurkan
apapun lagi!
1696
01:13:20,964 --> 01:13:23,531
Kita tak boleh menghamburkan
uang milik Departemen lagi!
1697
01:13:23,533 --> 01:13:24,866
Awas nabrak ATM!
1698
01:13:27,970 --> 01:13:29,604
Whoo!
1699
01:13:29,606 --> 01:13:30,772
Lewat mana?
1700
01:13:30,774 --> 01:13:32,054
Mana saja yang lebih murah!
1701
01:13:32,241 --> 01:13:34,108
Kanan? Kau ke kanan?
1702
01:13:34,110 --> 01:13:35,543
Tadi kau bisa ke parkiran,...
1703
01:13:35,545 --> 01:13:36,878
... kau malah mengarah
ke taman patung?
1704
01:13:36,880 --> 01:13:38,520
Kau tahu kalau benda
di sana mahal-mahal?
1705
01:13:43,185 --> 01:13:44,652
Sial!
1706
01:13:44,654 --> 01:13:45,620
Sepertinya mereka mau
menabrak semuanya.
1707
01:13:45,622 --> 01:13:46,954
Keren juga,...
1708
01:13:46,956 --> 01:13:48,316
... tapi mubazir.
1709
01:13:50,959 --> 01:13:53,094
Mereka menghancurkan segalanya!
1710
01:13:53,096 --> 01:13:55,329
Kapten akan membunuh kita!
1711
01:13:55,331 --> 01:13:56,898
Apa yang kita lakukan?
1712
01:13:56,900 --> 01:13:58,065
Kita kelabui mereka di lab robotik.
1713
01:13:58,067 --> 01:13:59,067
Apa?
1714
01:14:04,740 --> 01:14:07,074
Tidak! Kita merusak semuanya!
1715
01:14:07,076 --> 01:14:08,843
Di sana tadi banyak barang mahal!
1716
01:14:10,279 --> 01:14:11,279
Oh, sial!
1717
01:14:12,748 --> 01:14:13,948
Mereka ke stadion!
1718
01:14:16,885 --> 01:14:18,605
Dengar, Schmidt,
aku ingin katakan sesuatu.
1719
01:14:19,388 --> 01:14:20,588
Aku ditawari Beasiswa...
1720
01:14:20,590 --> 01:14:22,356
... untuk bermain Football
di sini tahun depan.
1721
01:14:22,358 --> 01:14:24,392
Lalu Zook bilang aku bisa
sekamar dengannya,...
1722
01:14:24,394 --> 01:14:28,329
... jadi aku berpikir mungkin
itu ide bagus.
1723
01:14:28,331 --> 01:14:30,331
Apa? Tidak mungkin Polisi...
1724
01:14:30,333 --> 01:14:32,099
... tinggal di sini dan main
Football bersama Zook.
1725
01:14:32,101 --> 01:14:34,135
Aku tahu, ya? Cuma...
1726
01:14:34,137 --> 01:14:36,270
Tak ada perbedaan antara
aku dan Zook. Kami sama.
1727
01:14:36,272 --> 01:14:38,473
Kau mau keluar?
Kalau iya, katakan saja.
1728
01:14:38,475 --> 01:14:40,274
Aku tidak mau keluar, paham?
1729
01:14:40,276 --> 01:14:41,943
Begini... Saat aku di lapangan
Football...
1730
01:14:41,945 --> 01:14:44,479
... menerima umpan,
rasanya aku bisa terbang.
1731
01:14:44,481 --> 01:14:45,780
Mengerti?
Dan saat aku bersamamu,...
1732
01:14:45,782 --> 01:14:47,182
... rasanya seolah kau
menarikku turun.
1733
01:14:48,684 --> 01:14:50,551
Andai saja kau bisa
terbang bersamaku.
1734
01:14:50,553 --> 01:14:53,521
Dan statesmen
menang, 34-14.
1735
01:14:53,523 --> 01:14:55,423
Para fans membanjiri lapangan.
1736
01:15:02,498 --> 01:15:03,498
Jenko!
1737
01:15:04,366 --> 01:15:05,700
Astaga!
1738
01:15:08,003 --> 01:15:09,337
Bung, remnya blong./
Apa?
1739
01:15:09,339 --> 01:15:10,872
Minggir!
1740
01:15:10,874 --> 01:15:12,514
Kita harus loncat, loncat!
1741
01:15:18,247 --> 01:15:19,247
Tidak!
1742
01:15:28,690 --> 01:15:29,824
Sial!
1743
01:15:41,837 --> 01:15:43,237
Ayo, boss.
Kita harus pergi.
1744
01:15:45,073 --> 01:15:47,108
Kau berhasil!/
Ya! Ya! Ya!
1745
01:15:49,478 --> 01:15:51,078
Kau ditahan, pak.
1746
01:15:51,080 --> 01:15:52,713
Hei, aku anggota, paham?
1747
01:15:52,715 --> 01:15:55,149
Tangkap aku.
Nanti kujelaskan.
1748
01:15:55,151 --> 01:15:57,218
Jangan. Hei, dia Mahasiswa.
Dia tidak bersalah.
1749
01:15:57,220 --> 01:16:00,187
Tunggu. Sedang apa kau?
1750
01:16:00,189 --> 01:16:01,189
Aku, um...
1751
01:16:01,823 --> 01:16:03,324
Aku mengambil keputusan
untukmu.
1752
01:16:04,826 --> 01:16:08,129
Tetaplah bermain Football.
1753
01:16:08,131 --> 01:16:11,365
Aku tak bisa beri chemistry
yang sama dengan mereka.
1754
01:16:11,367 --> 01:16:12,900
Mungkin kita cuma ditakdirkan
melakukan hal ini sekali.
1755
01:16:13,102 --> 01:16:13,968
Apa?
1756
01:16:13,970 --> 01:16:14,936
Bung, ini saat terbaik
dalam hidupku!
1757
01:16:14,938 --> 01:16:16,270
Ayo, Bung!
1758
01:16:19,441 --> 01:16:22,910
Mcquaid! Mcquaid! Mcquaid!
1759
01:16:37,960 --> 01:16:39,226
Hei, Maya Angelou.
1760
01:16:40,329 --> 01:16:41,629
Trims sudah bohong padaku.
1761
01:16:48,270 --> 01:16:49,270
Aw.
1762
01:16:53,976 --> 01:16:56,210
Lam-bros! Ya!
1763
01:16:56,212 --> 01:16:58,546
Brad Mcquaid!
Brad Mcquaid!
1764
01:16:58,548 --> 01:16:59,947
Brad Mcquaid! Brad...
1765
01:17:07,022 --> 01:17:09,056
Bagaimana kabar malam ini, pak?/
Baik, trims.
1766
01:17:09,058 --> 01:17:10,992
Apa kita menunggu orang lain
atau anda makan sendiri?
1767
01:17:10,994 --> 01:17:13,027
Mungkin ada yang akan datang,
tapi kita bisa...
1768
01:17:13,029 --> 01:17:14,795
Kita bisa pesan tanpa mereka.
1769
01:17:14,797 --> 01:17:19,100
Kami mengidentifikasi
dan menahan Dr. Karl Murphy,...
1770
01:17:19,102 --> 01:17:22,436
... yang ditemukan bersama
sisa whyphy di kantornya...
1771
01:17:22,438 --> 01:17:26,007
... dan memiliki kedekatan
dengan korban meninggal.
1772
01:17:26,009 --> 01:17:28,709
Mirip kasus yang kami
tangani dulu di SMA.
1773
01:17:29,578 --> 01:17:31,746
Sama persis.
1774
01:17:32,781 --> 01:17:34,949
Kasusnya sudah ditutup.
1775
01:17:34,951 --> 01:17:37,351
Kau akan kerja apa
setelah lulus dari sini?
1776
01:17:41,556 --> 01:17:43,791
Kau dilarang melempar.
1777
01:17:45,293 --> 01:17:46,527
Apa?
1778
01:17:46,529 --> 01:17:49,030
Kau dilarang melempar.
1779
01:17:52,529 --> 01:17:53,930
--KASUS WHYPHY
DI MC STATE DITUTUP--.
1780
01:17:58,241 --> 01:18:01,008
Lobster untuk satu orang.
1781
01:18:01,010 --> 01:18:03,144
Untuk satu orang saja.
1782
01:18:06,849 --> 01:18:09,649
Kutemukan sesuatu dalam kasus
whyphy ini yang menarik perhatianku.
1783
01:18:09,651 --> 01:18:10,351
Keluar dari kantorku.
1784
01:18:10,353 --> 01:18:11,819
Pak./
Kami sudah menangkap orang.
1785
01:18:12,989 --> 01:18:15,289
Ya! Ya!
1786
01:18:20,028 --> 01:18:23,130
Hei, mau melakukan hal lain
selain olahraga hari ini?
1787
01:18:23,132 --> 01:18:24,365
Misalnya?
1788
01:18:24,367 --> 01:18:26,000
Ayolah Bung, kan cuma lobster.
1789
01:18:26,002 --> 01:18:27,468
Ayolah. Jangan takut.
1790
01:18:27,470 --> 01:18:29,550
Dia akan mencakar wajahmu.
Dia akan mencakar wajahmu.
1791
01:18:36,144 --> 01:18:39,880
Akan terus seperti ini
sepanjang hayat kita.
1792
01:19:06,742 --> 01:19:07,875
Hei./
Hei.
1793
01:19:10,679 --> 01:19:12,513
Sedang apa di sini?
1794
01:19:12,515 --> 01:19:14,482
Cuma datang menengokmu.
1795
01:19:15,784 --> 01:19:17,585
Kabarku baik.
1796
01:19:17,587 --> 01:19:19,086
Belum pernah sesenang ini,...
1797
01:19:19,088 --> 01:19:21,655
... aku menikmati waktu
kesendirianku.
1798
01:19:21,657 --> 01:19:23,457
Aku senang kau menikmati
kesendirianmu.
1799
01:19:23,459 --> 01:19:26,761
Aku artis solo sekarang,
seperti Beyonce.
1800
01:19:26,763 --> 01:19:29,117
Dulu ada temanku seperti
Destiny Children,...
1801
01:19:29,142 --> 01:19:30,498
... tapi sekarang aku,...
1802
01:19:30,500 --> 01:19:31,699
... Superstar tunggal.
1803
01:19:31,701 --> 01:19:33,434
Aku turut senang.
1804
01:19:33,436 --> 01:19:36,337
Seperti Putri berkulit bersih
dengan suara dan impian hebat.
1805
01:19:36,339 --> 01:19:37,339
Bagus sekali.
1806
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
Apa kabar?
1807
01:19:39,708 --> 01:19:42,209
Baik sekali.
1808
01:19:42,211 --> 01:19:44,912
Kau tahulah bagaimana dinginnya
si Zook.
1809
01:19:44,914 --> 01:19:45,980
Zook seorang pria yang dingin.
1810
01:19:45,982 --> 01:19:47,648
Seperti es.
1811
01:19:47,650 --> 01:19:49,483
Aku senang sekali mendengarnya.
1812
01:19:52,554 --> 01:19:54,855
Aku cuma ingin bilang,...
1813
01:19:54,857 --> 01:19:56,924
... aku memikirkan kasusnya,...
1814
01:19:56,926 --> 01:19:59,193
... dan aku khawatir mereka
menangkap orang yang salah.
1815
01:20:00,962 --> 01:20:02,729
Kupikir juga bukan
pria itu pelakunya.
1816
01:20:02,731 --> 01:20:03,330
Ya?
1817
01:20:03,332 --> 01:20:05,399
Aku memeriksa
latar belakang si Hantu,...
1818
01:20:05,401 --> 01:20:06,897
... dan kuketahui kalau dia...
1819
01:20:06,922 --> 01:20:08,469
... memberi uang saku pada seorang
Mahasiswi di sini.
1820
01:20:08,471 --> 01:20:10,204
Menurutmu si Hantu
adalah Ayah si Penyalur?
1821
01:20:10,206 --> 01:20:11,472
Barangkali.
1822
01:20:11,474 --> 01:20:12,540
Bagus, informasi yang berguna.
1823
01:20:12,542 --> 01:20:13,808
Trims.
1824
01:20:13,810 --> 01:20:16,210
Kudengar whyphy kembali
lagi beredar.
1825
01:20:16,212 --> 01:20:17,711
Seseorang membawa barang
itu dalam jumlah besar...
1826
01:20:17,713 --> 01:20:19,547
... ke Puerto, Meksiko,
untuk libur musim semi.
1827
01:20:19,549 --> 01:20:22,583
Jika itu terjadi, whyphy
akan menyebar.
1828
01:20:22,585 --> 01:20:24,051
Ke seluruh kampus di AS.
1829
01:20:24,053 --> 01:20:26,287
Kurasa informasiku memiliki
dasar kuat.
1830
01:20:26,289 --> 01:20:28,255
Jika kau mau,...
1831
01:20:29,925 --> 01:20:30,958
... kita bisa pergi ke sana.
1832
01:20:32,060 --> 01:20:33,761
Bersama-sama?
1833
01:20:33,763 --> 01:20:35,396
Kita tak perlu melabelinya.
1834
01:20:35,398 --> 01:20:37,598
Aksi yang dilakukan satu kali saja.
1835
01:20:37,600 --> 01:20:39,733
Tak ada komitmen atau
stress berat satu sama lain.
1836
01:20:39,898 --> 01:20:42,598
Aksi yang dilakukan satu kali saja.
1837
01:20:43,038 --> 01:20:45,539
Bagaimana dengan sekolah, Football
dan hidup barumu yang indah?
1838
01:20:46,842 --> 01:20:47,842
Aku ada waktu luang.
1839
01:20:49,711 --> 01:20:51,212
Aku sedang libur musim semi.
1840
01:20:51,711 --> 01:20:54,812
--PUERTO, MEKSIKO--
1841
01:21:05,895 --> 01:21:06,895
Sensasi dingin.
1842
01:21:08,029 --> 01:21:09,430
Aku ada tempat untuk
salah satu benda ini.
1843
01:21:09,432 --> 01:21:11,732
Granat. Kenapa kau taruh
di sana?
1844
01:21:11,734 --> 01:21:13,167
Itu tidak sehat.
1845
01:21:13,169 --> 01:21:14,169
Rasanya enak.
1846
01:21:25,714 --> 01:21:27,181
Ada yang tidak kau olesi.
1847
01:21:38,827 --> 01:21:40,627
Ini cuma aksi yang dilakukan
sekali saja, kan?
1848
01:21:41,796 --> 01:21:42,930
Aku tahu.
1849
01:21:44,266 --> 01:21:46,467
Jadi kau tidak merasa aneh
soal ini?
1850
01:21:50,772 --> 01:21:51,939
Baik.
1851
01:21:56,611 --> 01:21:57,611
Sempurna.
1852
01:21:58,747 --> 01:22:00,481
Libur musim semi, brengsek.
1853
01:22:04,152 --> 01:22:05,586
Tidak lihat kalau aku duluan?/
Enak saja.
1854
01:22:05,588 --> 01:22:07,655
Enak saja./
Mau duluan?
1855
01:22:07,657 --> 01:22:09,623
Libur musim semi, brengsek!
1856
01:22:27,876 --> 01:22:29,009
Hei.
1857
01:22:54,876 --> 01:22:56,889
--ORANG AMERIKA GOBLOK--
1858
01:23:02,811 --> 01:23:05,079
Astaga! Aku keringatan.
1859
01:23:05,081 --> 01:23:06,180
Kalian juga makan di sini?
1860
01:23:06,681 --> 01:23:08,315
Gila sekali.
1861
01:23:08,317 --> 01:23:09,950
Ayo, Bung, Jauhkan pen*smu.
1862
01:23:09,952 --> 01:23:11,218
Jauhkan pen*smu.
1863
01:23:11,220 --> 01:23:12,720
Di atas./
Ayo.
1864
01:23:15,190 --> 01:23:16,957
Baik, ini rencananya.
1865
01:23:16,959 --> 01:23:21,061
Kita akan jadikan semua
anak ini kecanduan whyphy.
1866
01:23:21,063 --> 01:23:23,063
Lalu kalian akan membawanya
ke daerah masing-masing,...
1867
01:23:23,065 --> 01:23:25,165
... dan kalian akan menjualnya.
1868
01:23:25,167 --> 01:23:27,901
Menjual semuanya.
Kalian mengerti?
1869
01:23:27,903 --> 01:23:29,708
Kalian jangan macam-macam,...
1870
01:23:29,733 --> 01:23:31,705
... aku menjebak Profesor psikologiku
karena memberi nilai B minus.
1871
01:23:31,707 --> 01:23:34,208
Dia di penjara sekarang,
jadi jangan cari masalah denganku.
1872
01:23:35,610 --> 01:23:36,744
Kita akan bangun jaringan
Multinasional.
1873
01:23:36,746 --> 01:23:39,146
Apa? Sedang apa kau?
Jangan ribut.
1874
01:23:39,148 --> 01:23:41,615
Kenapa kau tidak jual
narkoba jadul...
1875
01:23:41,617 --> 01:23:44,685
... dari tahun 90-an, seperti
Kokain, Heroin, dan...
1876
01:23:44,687 --> 01:23:47,388
Ayah, itu narkoba orang tua.
1877
01:23:47,390 --> 01:23:49,256
Seperti yang dikonsumsi dalam
drama sitkom "Golden Girls".
1878
01:23:49,258 --> 01:23:50,824
Seperti, Blanche mengkonsumsi
Heroin.
1879
01:23:50,826 --> 01:23:53,160
Baiklah, aku akan duduk
di sini dan diam.
1880
01:23:53,162 --> 01:23:55,763
Blanche tidak pernah
menkonsumsi Heroin.
1881
01:23:55,765 --> 01:23:57,965
Si 'Yang' bersaudara mengambil alih
peranan teman sekamarku yang mati.
1882
01:23:57,967 --> 01:23:59,299
Keren./
Mantap.
1883
01:23:59,301 --> 01:24:01,168
Kalian bercanda, Yang?
Kalian sedang sakau?
1884
01:24:01,170 --> 01:24:02,970
Tentu./
Ya.
1885
01:24:02,972 --> 01:24:04,271
Ya Tuhan, pernah dengar,...
1886
01:24:04,273 --> 01:24:05,706
... jangan sakau pakai
barang yang kau salurkan?
1887
01:24:05,708 --> 01:24:06,840
Tidak pernah./
Nah.
1888
01:24:06,842 --> 01:24:08,075
Aku tidak begitu.
1889
01:24:08,077 --> 01:24:09,676
Ya, kupakai punyanya
dan sebaliknya.
1890
01:24:09,678 --> 01:24:11,998
Baik, aku harus memberi contoh
pada kalian.
1891
01:24:13,048 --> 01:24:13,847
Itu pistol./
Ya.
1892
01:24:13,849 --> 01:24:15,682
Siapa duluan?
1893
01:24:15,684 --> 01:24:17,384
Mau duluan?/
Aku tak mau mati.
1894
01:24:17,386 --> 01:24:18,819
Mati kau.../
Aku tak mau mati.
1895
01:24:18,821 --> 01:24:20,320
Mau main push?/
Mau main push?
1896
01:24:20,322 --> 01:24:21,655
Itu cara kita menentukan./
Itu cara kita menentukan.
1897
01:24:22,057 --> 01:24:23,190
Sial.
1898
01:24:23,658 --> 01:24:24,858
Sial.
1899
01:24:24,860 --> 01:24:26,260
Sial.
1900
01:24:26,262 --> 01:24:27,628
Ya. Takkan ada pemenangnya.
1901
01:24:27,630 --> 01:24:29,229
Akan kutembak kalian berdua./
Sayang.
1902
01:24:29,231 --> 01:24:31,598
Jika mau terlibat
dalam bisnis keluarga,...
1903
01:24:31,600 --> 01:24:33,500
... catatan pribadimu harus bersih.
1904
01:24:33,502 --> 01:24:36,203
Itu sebabnya kita bayar
orang ini untuk melakukannya.
1905
01:24:37,705 --> 01:24:39,773
Oh, sial. Sial kita.
1906
01:24:39,775 --> 01:24:40,741
Kita harus beraksi sekarang.
1907
01:24:40,743 --> 01:24:43,410
Traktir aku coke di surga./
Sial lagi kita.
1908
01:24:43,412 --> 01:24:44,892
Letakkan senjatamu!/
Letakkan senjatamu!
1909
01:24:45,146 --> 01:24:46,480
Doug?
1910
01:24:46,482 --> 01:24:48,949
Namaku bukan Doug,
tapi Schmidt.
1911
01:24:48,951 --> 01:24:50,751
Coba tebak, kami Polisi./
Boom.
1912
01:24:51,986 --> 01:24:53,454
Astaga.
1913
01:24:53,456 --> 01:24:55,689
Ya, semua tahu./
Masa?
1914
01:24:55,691 --> 01:24:59,126
Kalian mirip bintang show
Polisi berjudul Hawaiian Dads.
1915
01:24:59,128 --> 01:25:01,728
Baiklah, cukup.
Anak-anak, masuk!
1916
01:25:01,730 --> 01:25:03,564
Kita kedatangan tamu?/
Ya!
1917
01:25:05,033 --> 01:25:06,834
Jatuhkan senjatamu./
Kau duluan.
1918
01:25:06,836 --> 01:25:09,169
Pistol kami lebih banyak.
Jatuhkan senjatamu.
1919
01:25:09,171 --> 01:25:10,370
Penjelasan yang masuk akal.
1920
01:25:10,372 --> 01:25:12,106
Wow.
1921
01:25:12,108 --> 01:25:14,741
Apa ini keseluruhan rencanamu?
1922
01:25:14,743 --> 01:25:16,176
Datang ke mari tanpa bantuan?
1923
01:25:16,178 --> 01:25:19,213
Atau mungkin kami punya rencana
yang lebih rumit./ Mmm-hmm.
1924
01:25:19,215 --> 01:25:21,548
Mungkin rekanku punya pelacak
jejak di sakunya.
1925
01:25:21,550 --> 01:25:22,783
Mungkin... apa?
1926
01:25:22,785 --> 01:25:24,451
Kau punya alat pelacak./
Aku tak punya.
1927
01:25:24,453 --> 01:25:26,086
Itu benda yang harusnya
selalu kau ingat.
1928
01:25:26,088 --> 01:25:27,988
Kau yang pintar. Kau yang mengurus
soal alat pelacak.
1929
01:25:27,990 --> 01:25:29,723
Itu wilayah kerjamu.
Urusanku yang bersifat fisik.
1930
01:25:29,725 --> 01:25:31,825
Tahu tidak, mungkin terkadang
aku menarikmu turun,...
1931
01:25:31,827 --> 01:25:34,862
... tapi setiap punya kesempatan
melakukan hal bodoh,...
1932
01:25:34,864 --> 01:25:36,330
... kau melakukan hal terbodoh.
1933
01:25:36,332 --> 01:25:37,998
Bukan, hal terbodoh adalah...
1934
01:25:38,000 --> 01:25:39,833
... membiarkan dua orang Polisi
blah-blah-blah...
1935
01:25:39,835 --> 01:25:42,402
... selagi memberi waktu
Polisi lain mengambil posisi.
1936
01:25:42,404 --> 01:25:44,071
Jadi maksudmu aku membawa
alat pelacak.
1937
01:25:44,073 --> 01:25:46,140
Ya. Bagaimana sekarang, huh?
1938
01:25:46,142 --> 01:25:47,674
Seperti berdebat sungguhan.
1939
01:25:47,676 --> 01:25:49,042
Itu improvisasi, goblok.
1940
01:25:49,044 --> 01:25:50,177
Cepat!
1941
01:25:51,946 --> 01:25:53,213
Nikmati libur musim semi-mu, tolol.
1942
01:25:55,116 --> 01:25:57,217
Di jump street kami menembak
pen*s orang.
1943
01:26:00,388 --> 01:26:02,789
Kami juga ada di sini.
1944
01:26:02,791 --> 01:26:05,826
Kami jump street, dan kami
akan tendang pantatmu.
1945
01:26:06,928 --> 01:26:08,529
Tepat di tulang pantat.
1946
01:26:08,531 --> 01:26:09,897
Jangan lakukan, sayang.
1947
01:26:16,337 --> 01:26:17,417
Dia membawa lari narkobanya!
1948
01:26:22,777 --> 01:26:25,112
Membosankan.
Tak ada yang tertembak.
1949
01:26:26,981 --> 01:26:28,415
Astaga.
1950
01:26:28,417 --> 01:26:31,785
Kau tertembak setelah
aku bilang begitu?
1951
01:26:34,322 --> 01:26:36,602
Boleh pinjam pistolmu?/
Pistolmu lebih besar.
1952
01:26:36,859 --> 01:26:37,858
Berhenti! Kutembak pantatmu!
1953
01:26:37,860 --> 01:26:38,860
Ayah!
1954
01:26:40,128 --> 01:26:42,196
Maya?
1955
01:26:42,198 --> 01:26:43,764
Sedang apa kau di sini?
1956
01:26:43,766 --> 01:26:44,898
Ini tembak-menembak.
1957
01:26:44,900 --> 01:26:46,500
Kau tahu apa yang terjadi
saat tembak-menembak.
1958
01:26:46,502 --> 01:26:48,368
Mereka selalu menculik
seorang wanita.
1959
01:26:48,370 --> 01:26:49,703
Tidak selalu.
1960
01:26:49,705 --> 01:26:51,438
Mercedes?/
Kau ikut denganku.
1961
01:26:51,440 --> 01:26:53,407
Aku takkan ke mana-mana
denganmu.
1962
01:26:55,878 --> 01:26:57,110
Sekarang.
1963
01:26:57,112 --> 01:26:58,212
Ayah, apa yang kulakukan?
1964
01:26:58,214 --> 01:26:59,214
Itu baju mandiku?
1965
01:27:02,151 --> 01:27:03,417
Minta saja. Itu lebih sopan.
1966
01:27:05,386 --> 01:27:06,820
Kau menembak kakiku!/
Jalan!
1967
01:27:06,822 --> 01:27:08,488
Cepat! Lebih cepat!
1968
01:27:08,490 --> 01:27:11,058
Aku butuh istirahat./
Sial, kau menembak kakiku.
1969
01:27:11,060 --> 01:27:12,259
Doug? Doug!
1970
01:27:12,261 --> 01:27:13,627
Maya!
1971
01:27:13,629 --> 01:27:15,095
Mercedes membawa Ayahku
ke arah sana!
1972
01:27:15,097 --> 01:27:16,463
Kami akan kejar.
1973
01:27:18,399 --> 01:27:21,335
Kalau aku mati, kubunuh
kalian berdua, brengsek!
1974
01:27:21,337 --> 01:27:23,417
Sial, bagaimana caranya
mengejar dia sekarang?
1975
01:27:26,040 --> 01:27:27,407
Lambo.
1976
01:27:30,478 --> 01:27:31,979
Polisi! Polisi!/
Persetan.
1977
01:27:32,981 --> 01:27:33,981
Sial, itu si Hantu!
1978
01:27:34,949 --> 01:27:36,116
Apa? Apa yang kita lakukan?
1979
01:27:36,118 --> 01:27:37,484
Kita harus berpencar.
1980
01:27:38,219 --> 01:27:40,153
Kau sanggup?
1981
01:27:40,155 --> 01:27:41,221
Aku sanggup.
1982
01:27:41,223 --> 01:27:42,556
Yakin?
1983
01:27:42,558 --> 01:27:44,358
Aku menyetir saja, karena
larimu lebih cepat.
1984
01:27:44,360 --> 01:27:45,826
Apa? Aku tidak
mengendarai Lambo?
1985
01:27:45,828 --> 01:27:47,761
Tidak./
Ayo berangkat!
1986
01:27:47,763 --> 01:27:49,596
Tapi aku ingin.../ Siapa yang peduli
dengan Lambo? Pergilah!
1987
01:27:49,598 --> 01:27:50,697
Lepaskan kuncinya!/
Tak bisa.
1988
01:27:50,699 --> 01:27:51,898
Ambillah.
1989
01:27:51,900 --> 01:27:53,940
Jaga dia, ya? Dia akan membuatmu
jadi hebat, aku janji.
1990
01:27:55,036 --> 01:27:56,116
Bagaimana menyetir benda ini?
1991
01:27:56,704 --> 01:27:58,272
Biarkan dia yang mengemudi, Bro.
1992
01:28:01,009 --> 01:28:02,376
Aku tak bisa masuk.
1993
01:28:05,113 --> 01:28:06,280
Hei!
1994
01:28:06,282 --> 01:28:07,514
Hati-hati kalau menyetir!
1995
01:28:10,385 --> 01:28:11,551
Membingungkan!
1996
01:28:18,426 --> 01:28:19,993
Hati-hati, goblok./
Tanganku sakit.
1997
01:28:22,664 --> 01:28:23,664
Whoa!
1998
01:28:27,702 --> 01:28:29,436
Kau tahu siapa di mobil
yang di belakang kita?
1999
01:28:29,438 --> 01:28:31,371
Dia pengemudi terbaik
yang kami punya.
2000
01:28:32,073 --> 01:28:33,206
Sial!
2001
01:28:33,208 --> 01:28:35,342
Oh, sial.
2002
01:28:35,344 --> 01:28:36,984
Rumit sekali./
Apa ini?
2003
01:28:38,379 --> 01:28:39,646
Sial!
2004
01:28:41,649 --> 01:28:43,529
Kau membuatku batal menyetir
Lamborghini, brengsek!
2005
01:28:45,987 --> 01:28:46,987
Merpati sialan!
2006
01:28:55,463 --> 01:28:57,964
Puerto, Meksiko,
Ayo menggila!
2007
01:29:03,371 --> 01:29:04,504
Seperti mobil Batman.
2008
01:29:04,506 --> 01:29:05,539
Ayo, Schmidt!
2009
01:29:08,409 --> 01:29:09,643
Orang tua numpang lewat!
2010
01:29:12,080 --> 01:29:13,347
Permisi.
2011
01:29:13,349 --> 01:29:16,416
Brad! Libur musim semi!
2012
01:29:16,418 --> 01:29:17,658
Aku tak bisa, oke?
2013
01:29:18,586 --> 01:29:20,320
Bung, aku harus pergi.
2014
01:29:20,322 --> 01:29:21,822
Ini sudah cukup.
2015
01:29:21,824 --> 01:29:23,690
Hentikan semua ini
dan biarkan aku pergi.
2016
01:29:25,426 --> 01:29:26,426
Minggir!
2017
01:29:30,798 --> 01:29:33,900
Tokyo drift
[Fast & Furious 3]!
2018
01:29:36,137 --> 01:29:38,605
Tadi itu cepat sekali dan...
2019
01:29:38,607 --> 01:29:40,407
... juga sedikit menggebu-gebu.
2020
01:29:40,409 --> 01:29:42,809
Schmidt!
Ke marilah! Aku terborgol!
2021
01:29:44,446 --> 01:29:46,480
Sudahlah, brengsek!
Cara parkir yang bagus!
2022
01:29:46,482 --> 01:29:48,081
Sial! Aku segera kembali.
2023
01:29:48,083 --> 01:29:49,449
Aku harus pergi.
Aku segera kembali. Maaf.
2024
01:29:49,451 --> 01:29:51,451
Itu perintah langsung, brengsek!
Ke mari kau!
2025
01:29:59,927 --> 01:30:01,795
Kau tua dan lemah!
2026
01:30:01,797 --> 01:30:04,131
Jatuhkan senjatanya!
Aku serius!
2027
01:30:04,133 --> 01:30:05,693
Singkirkan tangan keriputmu
dariku!
2028
01:30:10,071 --> 01:30:11,204
Dari mana saja kau?
2029
01:30:11,206 --> 01:30:12,539
Mencarimu.
2030
01:30:12,541 --> 01:30:14,207
Aku berlari seperti orang gila!
2031
01:30:14,209 --> 01:30:15,475
Hei! Hei.
2032
01:30:17,678 --> 01:30:19,546
Mau berkelahi sebagai pria?
2033
01:30:19,548 --> 01:30:21,381
Kalau begitu berkelahilah
dengan tenaga dua orang.
2034
01:30:21,383 --> 01:30:22,383
Hei. Hei.
2035
01:30:23,351 --> 01:30:25,552
Begitu? Kembar lagi?
2036
01:30:28,656 --> 01:30:30,023
Bangun, tua bangka!
2037
01:30:30,758 --> 01:30:32,626
Ayo!/
Hei.
2038
01:30:32,628 --> 01:30:34,127
Bangun dan pukul aku, banci!
2039
01:30:34,129 --> 01:30:36,129
Aku takkan melawan
perempuan, jadi berhentilah!
2040
01:30:36,131 --> 01:30:37,497
Itu tidak penting.
2041
01:30:37,499 --> 01:30:39,499
Jika kau melihatku sebagai
manusia dan bukan sebagai wanita,...
2042
01:30:39,501 --> 01:30:41,181
... maka kau akan memukulku
dan tidak merasa bersalah.
2043
01:30:42,904 --> 01:30:44,571
Baiklah./
Majulah!
2044
01:30:44,573 --> 01:30:46,106
Aku siap.
2045
01:30:46,108 --> 01:30:47,641
Baiklah, teman.
2046
01:30:48,142 --> 01:30:49,443
Pertarungan wanita.
2047
01:30:51,513 --> 01:30:53,847
Ya Tuhan.
2048
01:30:53,849 --> 01:30:55,415
Ada darah di mataku?/
Astaga, kau tidak apa?
2049
01:30:55,417 --> 01:30:56,850
Kurasa ada darah di mataku.
2050
01:30:56,852 --> 01:30:58,452
Belajarlah cara memukul!
2051
01:31:00,388 --> 01:31:02,088
Sedikit lebih baik!
2052
01:31:02,090 --> 01:31:04,210
Sedikit lebih baik, brengsek!
Ayo!
2053
01:31:07,862 --> 01:31:09,963
Tidak!/
Apa?
2054
01:31:09,965 --> 01:31:11,898
Sedang apa kau?/
Sedang apa aku?
2055
01:31:11,900 --> 01:31:13,166
Kenapa mau menciumku?
2056
01:31:13,168 --> 01:31:14,334
Aku tidak mencoba menciummu!
2057
01:31:14,336 --> 01:31:16,536
Kau bohong./
Ooh, kau aneh sekali!
2058
01:31:16,538 --> 01:31:18,371
Kau berlagak jadi Tuan
dan Ny. Smith di hadapanku.
2059
01:31:18,373 --> 01:31:19,873
Aku tidak berlagak jadi Tuan
dan Ny. Smith di hadapanmu.
2060
01:31:19,875 --> 01:31:21,241
Ini pertarungan yang
tidak menggairahkan.
2061
01:31:21,243 --> 01:31:23,543
Oh, seolah kau tidak mau
menciumku selama ini.
2062
01:31:23,545 --> 01:31:25,879
Aku tak pernah
mau menciummu!
2063
01:31:25,881 --> 01:31:27,747
Tidak pernah! Tidak!
2064
01:31:27,749 --> 01:31:28,849
Barusan kau melakukannya lagi!/
Hentikan! Hentikan!
2065
01:31:28,851 --> 01:31:30,383
Kau menunjukkan
wajah menggairahkan!
2066
01:31:30,385 --> 01:31:32,185
Aku tak berniat menciummu!
2067
01:31:32,187 --> 01:31:33,553
Berhentilah mencoba!
2068
01:31:33,555 --> 01:31:34,988
Kau terus mencobanya!
2069
01:31:34,990 --> 01:31:36,623
Aku tak pernah mencoba
menciummu.
2070
01:31:36,625 --> 01:31:37,557
Matamu memberi isyarat
ingin dicium.
2071
01:31:37,559 --> 01:31:38,959
Tidak betul.
2072
01:31:38,961 --> 01:31:40,794
Itu karena mataku kena tonjok.
2073
01:31:40,796 --> 01:31:42,062
Itu bukan isyarat
ingin dicium.
2074
01:31:42,064 --> 01:31:43,296
Aku bahkan tidak menyukaimu!
2075
01:31:43,298 --> 01:31:45,065
Aku juga, jadi berhentilah
menciumku!
2076
01:31:45,067 --> 01:31:46,199
Baik!
2077
01:31:47,435 --> 01:31:49,202
Tidak! Kau mulai lagi!
2078
01:31:49,204 --> 01:31:50,737
Kita ini mau saling tonjok
atau ciuman!?
2079
01:31:50,739 --> 01:31:52,239
Kau membuat semua ini
jadi tidak nyaman.
2080
01:31:52,241 --> 01:31:55,108
Ini pertarungan paling tidak nyaman
yang pernah kualami.
2081
01:31:55,110 --> 01:31:56,643
Akan kutonjok mukamu.
2082
01:31:56,645 --> 01:31:58,111
Siap?/
Baik.
2083
01:31:58,113 --> 01:31:59,813
Lalu kita kembali bertarung...
2084
01:31:59,815 --> 01:32:01,081
... dan pura-pura semua ini
tidak pernah terjadi,...
2085
01:32:01,083 --> 01:32:02,148
... karena aku merasa janggal sekali.
2086
01:32:17,565 --> 01:32:18,932
Aku ingin melihat
kalian menggila!
2087
01:32:24,338 --> 01:32:25,338
Whoo!
2088
01:32:50,898 --> 01:32:52,799
Aku benci libur musim semi!
2089
01:32:56,003 --> 01:32:57,270
Sial!
2090
01:32:57,272 --> 01:32:58,272
Aduh!
2091
01:33:02,843 --> 01:33:04,344
Kau serius?
Itu plastik.
2092
01:33:04,346 --> 01:33:05,979
Sama sekali tidak sakit!/
Baiklah...
2093
01:33:05,981 --> 01:33:07,541
Bukan libur musim semi
yang kau bayangkan, huh?
2094
01:33:08,082 --> 01:33:09,115
Bagaimana dengan ini?
Mau bersenang-senang?
2095
01:33:09,117 --> 01:33:10,216
Apa itu?
2096
01:33:10,218 --> 01:33:11,518
Ayo berbasahan, sayang!
2097
01:33:11,520 --> 01:33:13,186
Banyak pelumas di wajahku!
2098
01:33:14,422 --> 01:33:15,589
Oh.
2099
01:33:15,591 --> 01:33:17,057
Pelumas di wajahku.
2100
01:33:20,161 --> 01:33:22,729
Kau kasar sekali!
2101
01:33:22,731 --> 01:33:24,831
Lepaskan aku kecuali kalau
kau mau meniduriku!
2102
01:33:24,833 --> 01:33:26,099
Aku tak mau menidurimu!
2103
01:33:26,101 --> 01:33:27,767
Apa kita akan bercinta?/
Tidak akan!
2104
01:33:27,769 --> 01:33:29,035
Begitukah?
2105
01:33:29,037 --> 01:33:30,637
Tidak! Aku takkan
menidurimu, selamanya!
2106
01:33:30,639 --> 01:33:32,072
Minggir!
2107
01:33:40,548 --> 01:33:41,715
Hei!
2108
01:33:42,483 --> 01:33:43,683
Hei!
2109
01:33:44,920 --> 01:33:46,453
Apa? Apa yang
akan kau lakukan?
2110
01:33:46,455 --> 01:33:48,655
Mau mencekikku?
2111
01:33:48,657 --> 01:33:50,423
Atau mau mendorongku jatuh?
2112
01:33:50,425 --> 01:33:52,025
Aku terkesan kau bisa
menyusulku.
2113
01:33:52,027 --> 01:33:53,326
Barangkali kau belum pernah
lari secepat itu...
2114
01:33:53,328 --> 01:33:54,794
... semenjak bermain
stickball di lapangan...
2115
01:33:54,796 --> 01:33:56,696
... di belakang toko si tua wiggleby.
2116
01:33:57,598 --> 01:33:59,366
Jangan bergerak, brengsek./
Oh, syukurlah.
2117
01:33:59,368 --> 01:34:01,935
Lihat siapa yang berhasil lolos.
2118
01:34:01,937 --> 01:34:03,370
Sekarang siapa gadis yang
dalam kesusahan?/ Sial!
2119
01:34:03,372 --> 01:34:05,772
Kurasa itu dia.
2120
01:34:05,774 --> 01:34:06,940
Aku tak bisa menembak, Schmidt.
2121
01:34:06,942 --> 01:34:08,208
Kalau begitu jangan menembak!
2122
01:34:08,210 --> 01:34:10,276
Mungkin aku tembak saja
tanpa membidik.
2123
01:34:10,278 --> 01:34:12,412
Seperti yang kau lakukan
pada putriku.
2124
01:34:12,414 --> 01:34:15,649
Aku tidak melakukannya
terhadap putrimu, paham?
2125
01:34:15,651 --> 01:34:18,385
Kami bicara banyak, dan kami
saling mengasihi.
2126
01:34:18,387 --> 01:34:20,053
Semua kebaikan yang kau punya,...
2127
01:34:20,055 --> 01:34:21,988
... bisa kurasakan dalam diri Maya.
2128
01:34:21,990 --> 01:34:23,223
Aku akan menembak.
2129
01:34:23,225 --> 01:34:24,924
Jangan menembak.
2130
01:34:24,926 --> 01:34:26,192
Aku bisa menembak tembus bahumu,...
2131
01:34:26,194 --> 01:34:27,794
... lalu mengenai si penjahat
tepat di dadanya.
2132
01:34:27,796 --> 01:34:29,629
Jangan menembak./
Aku akan menembak.
2133
01:34:29,631 --> 01:34:30,864
Aku akan menembak.
2134
01:34:30,866 --> 01:34:32,465
Jangan ada yang menembak
sebelum aku.
2135
01:34:32,467 --> 01:34:34,300
Bagaimana kalau menembak bersamaan?/
Jangan ada yang menembak.
2136
01:34:34,302 --> 01:34:35,902
Tunggu!
2137
01:34:35,903 --> 01:34:37,972
Sekarang, Maya!/
Apa.
2138
01:34:38,973 --> 01:34:41,041
Sial! Kau berhak untuk tetap diam...
2139
01:34:41,043 --> 01:34:42,375
Tidak, aku urus dia.
2140
01:34:42,377 --> 01:34:44,144
Urus si Hantu. Dia di atap.
2141
01:34:44,146 --> 01:34:45,712
Baiklah./
Aku urus dia.
2142
01:34:45,714 --> 01:34:47,814
Kau lihat apa?/
Oh!
2143
01:34:47,816 --> 01:34:49,315
Kau mahir memborgol, sayang.
2144
01:34:57,392 --> 01:34:59,092
Banyak sekali tangganya.
2145
01:35:04,799 --> 01:35:07,067
Ini aku!/
Sial.
2146
01:35:07,069 --> 01:35:08,629
Kau berhasil, Bung./
Kau menangkap Mercedes?
2147
01:35:08,903 --> 01:35:10,403
Ya. Sendirian.
2148
01:35:10,405 --> 01:35:12,138
Benarkah?
2149
01:35:12,140 --> 01:35:14,741
Kebanyakan sendirian./
Baik.
2150
01:35:14,743 --> 01:35:16,676
Bung, kau benar, Lambo itu...
2151
01:35:16,678 --> 01:35:18,078
... aku tak mau dengar
itu sekarang.
2152
01:35:18,080 --> 01:35:19,612
Mobil jelek. Tidak bagus.
2153
01:35:19,614 --> 01:35:20,880
Hei, ayo pergi.
Kita harus pergi.
2154
01:35:20,882 --> 01:35:22,042
Berapa pelurumu tersisa?
2155
01:35:22,550 --> 01:35:24,350
Tak ada.
2156
01:35:24,352 --> 01:35:25,592
Beraktinglah seolah
kau masih punya peluru.
2157
01:35:36,697 --> 01:35:38,465
Kita harus pergi!
2158
01:35:38,467 --> 01:35:39,547
Kita harus menunggu si botak!
2159
01:35:46,440 --> 01:35:49,142
Jenko!
2160
01:36:01,122 --> 01:36:02,188
Cepat!
2161
01:36:05,560 --> 01:36:07,227
Ambil ini./
Baik.
2162
01:36:07,229 --> 01:36:08,328
Aku berusaha melindungimu, Bung.
2163
01:36:08,330 --> 01:36:09,696
Ya. Tapi gagal.
2164
01:36:09,698 --> 01:36:11,731
Tapi sudah kucoba.
Yang penting niatnya.
2165
01:36:11,733 --> 01:36:12,899
Bukan niatnya yang dilihat.
2166
01:36:12,901 --> 01:36:14,101
Tapi tertembaknya.
2167
01:36:18,372 --> 01:36:19,506
Lindungi aku.
Aku pergi sendirian.
2168
01:36:20,141 --> 01:36:21,241
Baik.
2169
01:36:45,332 --> 01:36:48,034
Da-da, Terminator!
2170
01:37:01,949 --> 01:37:03,583
Hei! Enyah dari helikopterku!
2171
01:37:04,618 --> 01:37:06,186
Bisa guncang-guncangkan dia?
2172
01:37:06,188 --> 01:37:08,555
Aku datang, brengsek!
2173
01:37:08,557 --> 01:37:10,597
Ayolah, goyangkan saja
tuasnya maju mundur!
2174
01:37:12,026 --> 01:37:13,459
Dia cuma punya satu lengan!
2175
01:37:13,461 --> 01:37:15,295
Aku cuma butuh satu tangan
untuk menonjok pen*smu.
2176
01:37:16,964 --> 01:37:18,164
Guncangkan dia!
2177
01:37:18,866 --> 01:37:20,366
Jangan jadi penakut!
2178
01:37:52,366 --> 01:37:53,933
Sial!
2179
01:37:53,935 --> 01:37:55,835
Aku berhasil!
2180
01:37:55,837 --> 01:37:57,604
Aku tampak sangat beringas!
2181
01:37:57,606 --> 01:37:58,705
Astaga, kau terbang!
2182
01:37:58,707 --> 01:37:59,772
Ini gila!
2183
01:37:59,774 --> 01:38:00,974
Kau berhasil lompat, Bung!
2184
01:38:00,976 --> 01:38:02,342
Kenapa kau lakukan itu?
2185
01:38:02,344 --> 01:38:04,010
Karena kau juga berhasil!
2186
01:38:04,012 --> 01:38:05,411
Aku tak bisa meninggalkanmu
menggantung, Bung!
2187
01:38:05,413 --> 01:38:06,746
Bicara apa kau ini?
Aku baik-baik saja.
2188
01:38:06,748 --> 01:38:07,748
Kau tidak perlu...
2189
01:38:15,090 --> 01:38:17,023
Kupegang kau!/
Sial! Schmidt!
2190
01:38:17,025 --> 01:38:18,191
Kupegang kau!
2191
01:38:18,193 --> 01:38:19,392
Kau menyelamatkanku!
2192
01:38:31,639 --> 01:38:33,907
Aku baru saja menyadari sesuatu.
2193
01:38:33,909 --> 01:38:35,842
Kau tidak menarikku turun, Bung.
2194
01:38:35,844 --> 01:38:37,076
Kau mengangkatku.
2195
01:38:37,078 --> 01:38:39,579
Secara harfiah atau kiasan?
2196
01:38:39,581 --> 01:38:40,621
Ya, aku tahu. Kedua-duanya.
2197
01:38:41,482 --> 01:38:43,349
Kau tidak menarikku turun, Bung.
2198
01:38:43,351 --> 01:38:44,984
Maksudku, kecuali sekarang.
2199
01:38:44,986 --> 01:38:47,420
Kau menarikku turun.
Kau berat sekali.
2200
01:38:47,422 --> 01:38:49,455
Hei, dengar. Ada granat
di dalam celanaku.
2201
01:38:49,457 --> 01:38:50,690
Bisa kau ambil?
2202
01:38:50,692 --> 01:38:52,358
Masukkan tanganmu dari bawah.
2203
01:38:52,360 --> 01:38:53,459
Oh, sial!
2204
01:38:57,064 --> 01:38:58,498
Yang itu?/
Itu pen*sku.
2205
01:38:58,500 --> 01:38:59,699
Yang itu?
2206
01:38:59,701 --> 01:39:00,701
Itu juga pen*sku.
2207
01:39:02,504 --> 01:39:04,337
Kenapa dia tegang?
2208
01:39:04,339 --> 01:39:06,406
Adrenalinku tinggi sekarang!
2209
01:39:06,408 --> 01:39:08,141
Yang itu?/
Kau menggelitikiku.
2210
01:39:08,143 --> 01:39:09,409
Tak bisa kutemukan!
2211
01:39:09,411 --> 01:39:10,411
Yang itu! Ambil!
2212
01:39:12,046 --> 01:39:13,212
Ya!
2213
01:39:13,214 --> 01:39:14,914
Aduh, aku memasukkannya
ke mulutku.
2214
01:39:14,916 --> 01:39:16,215
Ucapkan sesuatu yang keren
saat kau melemparkannya!
2215
01:39:16,217 --> 01:39:18,184
Satu, dua, tiga!
2216
01:39:20,054 --> 01:39:22,221
Sesuatu yang keren!
2217
01:39:27,628 --> 01:39:28,628
Mereka lenyap!
2218
01:39:29,930 --> 01:39:31,564
Oh, aku merasa sangat hidup...
2219
01:39:37,871 --> 01:39:39,138
Whoo-hoo!
2220
01:40:06,567 --> 01:40:07,867
Kita berhasil!
2221
01:40:07,869 --> 01:40:09,035
Bung, sial, aku... aduh!
2222
01:40:09,037 --> 01:40:11,070
Oh! Sial, maaf.
2223
01:40:11,072 --> 01:40:12,405
Bung, aku rindu sekali padamu.
2224
01:40:12,407 --> 01:40:13,906
Aku juga.
2225
01:40:13,908 --> 01:40:15,808
Kau seperti benih bunga...
2226
01:40:15,810 --> 01:40:18,411
... dan aku menaruhmu dalam
kepalan tanganku.
2227
01:40:18,413 --> 01:40:20,880
Tapi bunga tidak bisa tumbuh
dalam kepalan tangan.
2228
01:40:20,882 --> 01:40:24,217
Benih perlu terbang bebas
dan menemukan tanah tempat tumbuhnya.
2229
01:40:24,219 --> 01:40:25,506
Ya, aku tahu. Aku mencoba...
2230
01:40:25,531 --> 01:40:27,253
... bertumbuh, Bung, aku
tak menyukainya.
2231
01:40:27,255 --> 01:40:29,489
Aku ingin hubungan
tanpa friksi [gesekan].
2232
01:40:29,491 --> 01:40:31,591
Bung, kau butuh gesekan
untuk menghasilkan api.
2233
01:40:31,593 --> 01:40:34,360
Dan itulah yang kita punya,
Kita menghasilkan api.
2234
01:40:34,362 --> 01:40:36,596
Bung, aku kembali. Aku kembali.
2235
01:40:36,598 --> 01:40:38,097
Syukurlah.
2236
01:40:38,099 --> 01:40:40,933
Bung, ini yang selalu kuinginkan.
Hanya kita berdua, kawan.
2237
01:40:40,935 --> 01:40:42,335
Aku menyayangimu.
2238
01:40:42,337 --> 01:40:43,703
Aku juga, Bung./
Aku menyayangimu.
2239
01:40:46,640 --> 01:40:48,441
Tahu tidak?
2240
01:40:48,443 --> 01:40:49,763
Dia memang harus
bersamanya, Bung.
2241
01:40:51,478 --> 01:40:53,746
Apa?
2242
01:40:53,748 --> 01:40:55,715
Hei, kau bilang apa waktu
melemparkan granatnya tadi?
2243
01:40:55,717 --> 01:40:56,883
Kubilang, sesuatu yang keren.
2244
01:40:56,885 --> 01:40:58,384
Kau bilang apa?
2245
01:40:58,386 --> 01:41:00,153
Sesuatu yang keren./
Bukan, tapi kau bilang apa?
2246
01:41:00,155 --> 01:41:01,635
Ya, aku tahu.
Kubilang, sesuatu yang keren.
2247
01:41:04,491 --> 01:41:07,226
Aku tidak menyangka libur
musim semi kita jadi bau begini.
2248
01:41:07,228 --> 01:41:09,362
Menjijikkan.
2249
01:41:09,364 --> 01:41:12,065
Bung, kita terlalu tua
untuk semua ini.
2250
01:41:12,067 --> 01:41:14,667
Kita sudah terlalu tua
untuk semua ini.
2251
01:41:14,669 --> 01:41:16,669
Kau jujur soal itu.
2252
01:41:19,273 --> 01:41:23,176
Bung, kita impas soal lengan, ya?
Ya, kan?
2253
01:41:23,178 --> 01:41:24,277
Apa? Kau mau apa?
2254
01:41:24,279 --> 01:41:25,545
Jangan bergerak./
Sial. Baiklah.
2255
01:41:25,547 --> 01:41:27,346
Lakukanlah cepat, oke?
Jangan goyang.
2256
01:41:27,348 --> 01:41:28,781
Satu... Gores saja lenganku.
2257
01:41:28,783 --> 01:41:30,416
Aku tak mau kau menembak
tulangnya./ ...Dua,...
2258
01:41:30,418 --> 01:41:32,151
... tiga.
2259
01:41:32,153 --> 01:41:34,120
Sial!/
sial! Sial!
2260
01:41:34,122 --> 01:41:35,688
Astaga, kau tak apa?/
Sial!
2261
01:41:35,690 --> 01:41:37,723
Kenapa, Bung? Kenapa aku selalu
terluka jika di dekatmu?
2262
01:41:37,725 --> 01:41:38,825
Jenko, sedang apa kau?/
Oh, sialan kau.
2263
01:41:38,827 --> 01:41:40,693
Sialan kau, Schmidt./
Berhenti bikin masalah.
2264
01:41:40,695 --> 01:41:42,962
Hei, Kapten./
Selamat bagi kalian berdua.
2265
01:41:42,964 --> 01:41:45,731
Kalian berhasil menangani situasi
yang sebelumnya kalian kacaukan.
2266
01:41:45,733 --> 01:41:47,233
Trims.
2267
01:41:47,235 --> 01:41:48,601
Andai saja kau bisa membatalkan
aksimu meniduri putriku,...
2268
01:41:48,603 --> 01:41:50,470
... tapi biarlah itu jadi masa lalu.
2269
01:41:50,472 --> 01:41:52,939
Sekarang, misi berikutnya...
2270
01:41:52,941 --> 01:41:56,008
... kalian berdua akan masuk
sekolah kedokteran.
2271
01:41:56,010 --> 01:41:57,477
Apa?
2272
01:42:01,810 --> 01:42:03,477
--23 JUMP STREET--
--SEKOLAH KEDOKTERAN--
2273
01:42:07,588 --> 01:42:09,755
Kali ini, pertukaran pelajar.
2274
01:42:09,757 --> 01:42:10,823
Luar biasa./
Ya!
2275
01:42:10,825 --> 01:42:11,825
Di Rusia.
2276
01:42:12,192 --> 01:42:13,226
Apa?
2277
01:42:15,129 --> 01:42:16,229
Do svidanya
[ Sampai Jumpa ].
2278
01:42:16,231 --> 01:42:17,497
Vodka soda.
2279
01:42:17,810 --> 01:42:19,477
--24 JUMP STREET--
--PERTUKARAN PELAJAR ANTAR NEGARA--
2280
01:42:22,736 --> 01:42:25,238
Tugas berikutnya, 1 semester
di laut.
2281
01:42:25,810 --> 01:42:27,477
--25 JUMP STREET--
--1 SEMESTER DI LAUT "BANYAK HAL BURUK"--
2282
01:42:32,810 --> 01:42:34,477
--26 JUMP STREET--
--SEKOLAH SENI--
2283
01:42:38,185 --> 01:42:41,487
Kalian berdua akan masuk
ke sekolah masak-memasak.
2284
01:42:41,489 --> 01:42:42,822
Ada microchip dalam empanada ini.
2285
01:42:42,824 --> 01:42:44,857
Resep kuno keluarga.
2286
01:42:44,859 --> 01:42:46,225
Sebaiknya tetap dirahasiakan.
2287
01:42:48,428 --> 01:42:49,862
Oh, sial!
2288
01:42:49,910 --> 01:42:51,477
--27 JUMP STREET--
--SEKOLAH MASAK-MEMASAK--
2289
01:42:55,510 --> 01:42:57,477
--28 JUMP STREET--
--SEKOLAH KEDOKTERAN HEWAN--
2290
01:43:00,174 --> 01:43:01,841
Tugas baru...
2291
01:43:01,843 --> 01:43:03,563
Kapten, apa Schmidt tidak
tampak berbeda menurutmu?
2292
01:43:04,077 --> 01:43:05,778
Tidak./
Itu Schmidt.
2293
01:43:05,780 --> 01:43:07,280
Aku tak mengerti
kau bicara apa, Bung.
2294
01:43:07,282 --> 01:43:08,381
Dia tampak sama bagiku.
2295
01:43:08,383 --> 01:43:09,949
Aku pakai kaca mata baru.
2296
01:43:09,951 --> 01:43:12,618
Ya, Bung, dia baru beli
kaca mata baru. Sial.
2297
01:43:12,620 --> 01:43:14,300
Tak ada yang akan memperhatikan.
2298
01:43:16,089 --> 01:43:17,523
Ayo beraksi, Schmidt.
2299
01:43:17,525 --> 01:43:20,526
Ya. seperti yang selalu
kita lakukan, Jenkins.
2300
01:43:20,528 --> 01:43:22,261
Namaku jenko./
Maaf.
2301
01:43:25,510 --> 01:43:27,477
--29 JUMP STREET--
--SEKOLAH MINGGU--
2302
01:43:30,537 --> 01:43:33,005
Aku senang kau kembali, Schmidt.
2303
01:43:33,007 --> 01:43:34,740
Bicara apa kau ini?
Sengketa kontrak apa?
2304
01:43:34,742 --> 01:43:36,876
Aku sudah di sini sejak lama.
2305
01:43:36,878 --> 01:43:37,878
Bung, diamlah.
2306
01:43:37,879 --> 01:43:39,445
Bagaimana kalau di
Akademi penerbang?
2307
01:43:45,710 --> 01:43:47,477
--30 JUMP STREET--
--AKADEMI PENERBANG--
2308
01:43:50,557 --> 01:43:53,793
Penyamaran jadi semakin
menggairahkan.
2309
01:43:53,810 --> 01:43:55,477
--31 JUMP STREET--
--AKADEMI NINJA--
2310
01:43:58,810 --> 01:44:00,477
--32 JUMP STREET--
--SEKOLAH PEMADAM KEBAKARAN--
2311
01:44:02,536 --> 01:44:03,836
Kau jump street, kan?
2312
01:44:03,838 --> 01:44:05,238
Ya. Bagaimana kau bisa tahu?
2313
01:44:05,572 --> 01:44:07,106
Aku pelopornya.
2314
01:44:07,108 --> 01:44:08,608
Oh, sial.
Bung, kau adalah legenda.
2315
01:44:08,708 --> 01:44:10,608
--GENERASI JUMP STREET--
2316
01:44:13,108 --> 01:44:15,008
--34 JUMP STREET--
--KEMBALINYA SI HANTU--
2317
01:44:15,082 --> 01:44:16,082
Sekolah lalu-lintas!
2318
01:44:16,817 --> 01:44:17,850
Sekolah militer.
2319
01:44:18,852 --> 01:44:19,852
Kelas menyelam.
2320
01:44:20,754 --> 01:44:21,787
Akademi tari.
2321
01:44:21,789 --> 01:44:23,256
Ya.
2322
01:44:23,258 --> 01:44:26,325
Akhirnya sesuatu yang kusukai.
2323
01:44:26,807 --> 01:44:28,840
--38 JUMP STREET--
--AKADEMI TARI--
2324
01:44:33,568 --> 01:44:36,636
Kalian berdua akan masuk
video game.
2325
01:44:37,904 --> 01:44:39,105
Ayo beraksi.
2326
01:44:39,107 --> 01:44:40,740
Gaya Jump street.
2327
01:44:44,107 --> 01:44:46,440
--JUMP STREET--
--AKSI PARA TOKOH--
2328
01:44:46,514 --> 01:44:49,382
Bersiap-siap untuk seumur hidup
menjadi jagoan, brengsek.
2329
01:44:49,384 --> 01:44:52,018
Tintanya masuk
ke mulutku!
2330
01:44:52,020 --> 01:44:53,340
Jangan tiduri putriku.
2331
01:45:02,107 --> 01:45:04,440
--JUMP STREET--
--ANIMASI BERSERI--
2332
01:45:04,507 --> 01:45:06,440
--39 JUMP STREET--
--PERMAINAN TARGET ELEKTRONIK--
2333
01:45:16,044 --> 01:45:17,610
Baiklah, tugas baru.
2334
01:45:18,178 --> 01:45:19,779
Berdandan enam jam?
2335
01:45:20,947 --> 01:45:22,348
Kita terlalu tua untuk semua ini.
2336
01:45:22,350 --> 01:45:23,350
Bagus.
2337
01:45:23,507 --> 01:45:25,440
--40 JUMP STREET--
--PANTI JOMPO--
2338
01:45:27,507 --> 01:45:29,440
--41 JUMP STREET--
--SEKOLAH SULAP--
2339
01:45:31,507 --> 01:45:32,740
--42 JUMP STREET--
--SEKOLAH KECANTIKAN--
2340
01:45:35,507 --> 01:45:37,740
--43 JUMP STREET--
--SEKOLAH MUSIK MARIACHI--
2341
01:45:52,646 --> 01:45:54,447
Sesuatu yang keren!
2342
01:51:37,557 --> 01:51:38,724
Eric.
2343
01:51:40,026 --> 01:51:41,760
Eric, kau bangun?
2344
01:51:43,196 --> 01:51:44,196
Tidak.
2345
01:51:45,331 --> 01:51:46,331
Haidku telat.
2346
01:51:46,340 --> 01:51:50,331
English sub by GoldenBeard
2347
01:51:51,331 --> 01:51:55,331
Terjemahan manual oleh FatHur
[ IDFL.me Subcrew ] www.idfl.me
2348
01:51:56,331 --> 01:52:01,331
Kunjungi www.moviedetector.com
2349
01:52:02,331 --> 01:52:06,331
Kunjungi www.lebahku.com