1 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 English sub by GoldenBeard 2 00:00:49,024 --> 00:00:54,024 Terjemahan manual oleh FatHur [ IDFL.me Subcrew ] www.idfl.me 3 00:00:54,048 --> 00:00:59,048 Kunjungi www.moviedetector.com 4 00:00:59,072 --> 00:01:01,072 Kunjungi www.lebahku.com 5 00:01:01,801 --> 00:01:04,000 --Sebelumnya di 21 Jump Street-- 6 00:01:06,801 --> 00:01:08,000 Dasar kutu buku. 7 00:01:08,002 --> 00:01:10,102 Kau beruntung bisa lulus. 8 00:01:10,104 --> 00:01:11,603 Sial!/ Oh! 9 00:01:11,605 --> 00:01:13,505 Kau jago dalam hal ini, huh?/ Ya. 10 00:01:13,507 --> 00:01:15,441 Kau jago dalam hal ini./ Ya. 11 00:01:15,443 --> 00:01:16,523 Mau berteman? 12 00:01:19,212 --> 00:01:20,212 Pistolmu tidak terkokang, kan? 13 00:01:22,249 --> 00:01:23,749 Sentuh saja./ Aku takut. 14 00:01:24,584 --> 00:01:26,018 Sentuh saja. 15 00:01:26,020 --> 00:01:27,700 Baiklah. 16 00:01:29,089 --> 00:01:30,789 Kau tertembak demi aku, Bung. 17 00:01:30,791 --> 00:01:31,791 Kau menembak pen*sku! 18 00:01:33,793 --> 00:01:35,227 Ini kami, brengsek! 19 00:01:35,229 --> 00:01:37,463 Kalian berdua akan jadi anak kuliahan! 20 00:01:42,769 --> 00:01:47,272 'Yin' digambarkan lamban, lembut, pasif... 21 00:01:47,274 --> 00:01:49,942 ... dan mewakili sifat air dan kewanitaan. 22 00:01:49,944 --> 00:01:54,346 Sedangkan 'Yang' sebaliknya, dia cepat dan tangguh... 23 00:01:54,348 --> 00:01:56,582 Bung, ini BS [Bullshit]. 24 00:01:56,584 --> 00:01:59,518 Kupikir kuliah sungguhan, bukan kampus online. 25 00:01:59,520 --> 00:02:01,753 Mendengarkan pesan bersandi saat belajar. 26 00:02:01,755 --> 00:02:02,754 Bicara apa kau ini? 27 00:02:02,756 --> 00:02:03,756 Lihat sekitarmu. 28 00:02:04,190 --> 00:02:05,824 Ini kota kita. 29 00:02:05,826 --> 00:02:06,959 Untuk apa sebenarnya kita jadi anak kuliahan? 30 00:02:06,961 --> 00:02:08,193 Kau benar. 31 00:02:08,195 --> 00:02:10,762 Rekan untuk selamanya. 32 00:02:10,764 --> 00:02:13,765 Di dermaga Metro city, air pasang datang jam 10:30 A.M. 33 00:02:13,767 --> 00:02:15,434 Lalu akan kembali ke laut lepas. 34 00:02:15,436 --> 00:02:17,469 Dermaga Metro. 1 jam. 35 00:02:20,039 --> 00:02:21,406 Ayo beraksi. 36 00:02:30,884 --> 00:02:32,484 Kejutan. Ada dua senjata lagi. 37 00:02:51,305 --> 00:02:53,939 Sial! Itu si Hantu./ Si Hantu? 38 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 Joste nillsen,... 39 00:02:55,442 --> 00:02:57,309 ... penyelundup barang kelas kakap di kota Metro. 40 00:02:57,311 --> 00:02:59,278 Dia bekerja sama dengan kartel Meksiko,... 41 00:02:59,280 --> 00:03:01,013 ... dan mengirimkan semua ini melalui dermaga. 42 00:03:01,015 --> 00:03:01,980 Apa yang harus kita beli? 43 00:03:01,982 --> 00:03:02,982 Entahlah. 44 00:03:04,918 --> 00:03:06,685 Sedang apa kau?/ Huh? 45 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 Identitas baruku adalah sebagai pembunuh. 46 00:03:08,322 --> 00:03:10,042 Jadikanlah seolah hal itu memang sungguhan. 47 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 Baik. 48 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 Aku ingin kau berimprovisasi, paham? 49 00:03:14,395 --> 00:03:15,594 Aku tak mau berimprovisasi. 50 00:03:15,596 --> 00:03:17,396 Aku ingin kau berimprovisasi. 51 00:03:17,398 --> 00:03:19,131 Aku muak berimprovisasi. Aku tak mau. 52 00:03:19,133 --> 00:03:21,733 Aku butuh keheningan selagi mendalami karakter. 53 00:03:21,735 --> 00:03:24,603 Aku butuh keheningan selagi mendalami karakter. 54 00:03:26,105 --> 00:03:27,406 Bisa beri aku ide... 55 00:03:27,408 --> 00:03:29,875 Aku butuh keheningan. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,277 Bisa tidak../ Butuh keheningan. 57 00:03:48,361 --> 00:03:49,962 Kau serius? 58 00:03:52,131 --> 00:03:54,366 Baiklah. Aku benci orang yang telat. 59 00:03:57,738 --> 00:03:59,471 Kami ingin melihat produk itu. 60 00:03:59,839 --> 00:04:00,839 Sial! 61 00:04:01,674 --> 00:04:03,942 Yo, tukang ngantuk!/ Apa kabar, kawan? 62 00:04:03,944 --> 00:04:05,811 Kenal sepupuku, si anak sedih. 63 00:04:05,813 --> 00:04:07,813 Kurasa kau salah orang. 64 00:04:07,815 --> 00:04:10,115 Tidak mungkin, Bung!/ Kau tukang ngantuk! 65 00:04:10,117 --> 00:04:11,650 Semua orang bilang di barrio,... 66 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 ... si tukang ngantuk mirip Wolverine ala Meksiko. 67 00:04:14,488 --> 00:04:16,455 Rekanku ini ingin melihat produknya. 68 00:04:16,457 --> 00:04:17,589 Kenapa dia tak bicara? 69 00:04:21,427 --> 00:04:22,827 Aku Jeff. 70 00:04:23,496 --> 00:04:24,796 Lafalnya jeffe, Bung. 71 00:04:26,199 --> 00:04:28,200 Ceritakan soal mousie's quinceanera, Bung. 72 00:04:28,202 --> 00:04:31,603 Ceritakan padanya petualangan gila yang kalian pernah alami. 73 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 Aku tak paham yang kau bicarakan. 74 00:04:34,942 --> 00:04:37,509 Bung, saat kau bercerita semalam,... 75 00:04:37,511 --> 00:04:39,511 ... penjelasannya sangat rinci! 76 00:04:39,513 --> 00:04:41,713 Penjelasannya sangat rinci! Sangat rinci! 77 00:04:41,715 --> 00:04:44,383 Gambarkanlah ceritanya secara rinci,... 78 00:04:44,385 --> 00:04:45,684 ... agar kami semua tahu. 79 00:04:46,586 --> 00:04:47,953 Oh, ya. 80 00:04:48,855 --> 00:04:51,757 Waktu itu Dora dan Diego,... 81 00:04:52,258 --> 00:04:53,292 ... dan swiper. 82 00:04:53,726 --> 00:04:54,993 Swiper? 83 00:04:54,995 --> 00:04:56,595 Siapa orang yang kau cekik, Bung? 84 00:04:56,597 --> 00:04:58,530 Orang yang baru datang! Siapa dia? 85 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 Boots. 86 00:05:01,802 --> 00:05:05,137 Bukan boots, Bung! Boots bukan nama asli! 87 00:05:05,139 --> 00:05:06,305 Kau harus ceritakan yang sebenarnya, Bung. 88 00:05:06,307 --> 00:05:08,273 Mulai lagi dari awal. 89 00:05:08,275 --> 00:05:11,376 Itu nama panggilan. 90 00:05:11,378 --> 00:05:15,047 Sulit dipercaya kali ini aku harus berurusan dengan anak Punk. 91 00:05:19,619 --> 00:05:22,688 Membuatku rindu dengan masa-masa tahun 90-an,... 92 00:05:23,956 --> 00:05:25,691 ... ketika banyak orang profesional bersama kami. 93 00:05:28,795 --> 00:05:30,035 Mau periksa barangnya? 94 00:05:31,397 --> 00:05:32,798 Periksalah. 95 00:05:34,367 --> 00:05:37,035 Dan tutup mulut, ya? 96 00:05:37,037 --> 00:05:38,770 Di mana kau temukan si Gringo ini, Bung? 97 00:05:38,772 --> 00:05:41,540 Di konser Mumford & sons dan semacamnya kah? 98 00:05:51,684 --> 00:05:53,585 Apa isinya? Senjata? Narkoba? 99 00:05:55,055 --> 00:05:56,388 Bukan! Tidak! 100 00:05:57,123 --> 00:05:58,957 Bung! Menjijikkan! 101 00:05:58,959 --> 00:06:00,826 Tintanya masuk ke mulutku! 102 00:06:01,594 --> 00:06:03,462 Akan kusingkirkan. 103 00:06:03,464 --> 00:06:06,565 Tentakelnya memakanku! 104 00:06:06,567 --> 00:06:08,533 Kuat sekali! Hampir lepas, Bung. 105 00:06:08,535 --> 00:06:09,668 Dia menggigit mukaku! 106 00:06:12,672 --> 00:06:14,172 Sial! 107 00:06:14,174 --> 00:06:16,908 Hewan eksotis pasar gelap, sesuai dengan harapan kami. 108 00:06:16,910 --> 00:06:17,976 Aksennya jadi hilang, huh? 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,846 Habisi mereka, kawan-kawan. Mereka Polisi. 110 00:06:30,356 --> 00:06:32,276 Apa itu?/ Entahlah! Sepertinya kita bergerak. 111 00:06:33,326 --> 00:06:34,726 Kita memang bergerak! 112 00:06:34,728 --> 00:06:36,294 Ada burung dan lain-lain di sini! 113 00:06:36,296 --> 00:06:37,462 Ada kotoran juga! 114 00:06:38,097 --> 00:06:39,431 Apa-apaan ini? 115 00:06:39,433 --> 00:06:41,867 Ada naga di sini! 116 00:06:41,869 --> 00:06:43,029 Sial! 117 00:06:45,872 --> 00:06:46,872 Apa itu? 118 00:06:49,475 --> 00:06:51,476 Bung, itu mobil kita. 119 00:06:51,478 --> 00:06:53,712 Kita berdua saweran banyak untuk mobil itu! 120 00:06:53,714 --> 00:06:57,382 Akan kutembak muka mereka! Itu mobil kita! 121 00:06:57,384 --> 00:06:59,384 Sedang apa kau? 122 00:06:59,386 --> 00:07:01,219 Jangan sok jadi serigala di atas truk! 123 00:07:01,221 --> 00:07:02,354 Jangan tinggalkan aku! 124 00:07:02,356 --> 00:07:03,388 Naiklah ke mari! 125 00:07:03,390 --> 00:07:04,823 Aku tak bisa! 126 00:07:04,825 --> 00:07:07,759 Naiklah lewat samping. Ayo, lewat samping. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,795 Ayo, kawan. Kau bisa. 128 00:07:09,797 --> 00:07:10,829 Menakutkan sekali! 129 00:07:10,831 --> 00:07:11,897 Tembak dia! 130 00:07:11,899 --> 00:07:13,465 Jangan tinggalkan aku! 131 00:07:13,467 --> 00:07:15,400 Peluruku habis./ Dasar bodoh! 132 00:07:15,402 --> 00:07:16,562 Bagus. Ayo. 133 00:07:18,638 --> 00:07:20,472 Naiklah ke mari. Ayo./ Sial! 134 00:07:20,474 --> 00:07:21,807 Kau tak apa?/ Ya! 135 00:07:21,809 --> 00:07:23,409 Kau cuma perlu berjalan sekarang, paham?/ Beres. 136 00:07:25,778 --> 00:07:26,845 Sial! 137 00:07:28,848 --> 00:07:30,649 Sedang apa kau? Naiklah! 138 00:07:30,651 --> 00:07:32,417 Tak bisa! 139 00:07:32,419 --> 00:07:34,252 Baiklah, aku akan menyeretmu. 140 00:07:34,254 --> 00:07:35,787 Aku akan mati! 141 00:07:35,789 --> 00:07:38,423 Kau takkan mati. Naik sajalah ke mari! 142 00:07:43,696 --> 00:07:44,696 Berusahalah naik. 143 00:07:45,164 --> 00:07:46,598 Angkat badanmu! 144 00:07:48,668 --> 00:07:50,902 Kau bisa. Ayo./ Ya! 145 00:07:50,904 --> 00:07:51,636 Baiklah. Bisa berdiri sendiri? 146 00:07:51,638 --> 00:07:53,038 Ya! 147 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Sepertinya kita kehilangan mereka. 148 00:07:54,941 --> 00:07:56,107 Sial! 149 00:07:57,410 --> 00:07:58,490 Dia Terminator brengsek! 150 00:07:59,278 --> 00:08:00,278 Bahaya sekali! 151 00:08:02,815 --> 00:08:05,784 Kalian ditahan! 152 00:08:05,786 --> 00:08:07,819 Tepikan truknya! 153 00:08:07,821 --> 00:08:09,988 Tepikan truknya sekarang juga! 154 00:08:11,324 --> 00:08:12,724 Kau berutang mobil padaku,... 155 00:08:12,726 --> 00:08:14,226 ... dan harus Lamborghini, brengsek! 156 00:08:14,228 --> 00:08:15,560 Aku berhasil! 157 00:08:15,562 --> 00:08:16,962 Kau punya hak untuk tetap diam. 158 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Oh, sial! 159 00:08:25,338 --> 00:08:27,405 Astaga! 160 00:08:27,407 --> 00:08:28,773 Sial. 161 00:08:30,143 --> 00:08:31,576 Ada apa? 162 00:08:31,578 --> 00:08:32,778 Sepertinya mereka kabur. 163 00:08:36,415 --> 00:08:38,650 Itu cupang, ya? 164 00:08:38,652 --> 00:08:43,788 Ini ada hubungannya dengan insiden gurita. 165 00:08:43,790 --> 00:08:48,860 Aku membuka kotak lalu guritanya loncat ke mukaku. 166 00:08:48,862 --> 00:08:51,663 Tampaknya dia punya banyak tangan. 167 00:08:51,665 --> 00:08:53,098 Gurita punya delapan tentakel. 168 00:08:53,100 --> 00:08:54,466 Ya, dan... 169 00:08:54,468 --> 00:08:56,434 Kalian dengar,... 170 00:08:56,436 --> 00:08:58,781 ... tak ada yang berpikir... 171 00:08:58,806 --> 00:09:00,872 ... mengaktifkan kembali jump street saat kalian datang. 172 00:09:00,874 --> 00:09:02,941 Orang-orang yang waras, termasuk aku,... 173 00:09:02,943 --> 00:09:05,744 ... berpikir kalau hal itu sudah ditakdirkan gagal. 174 00:09:05,746 --> 00:09:07,312 Tapi kalian beruntung. 175 00:09:07,314 --> 00:09:09,080 Maka sekarang Departemen ini menginvestasikan... 176 00:09:09,082 --> 00:09:13,118 ... banyak uang agar program jump street terus berlanjut. 177 00:09:13,120 --> 00:09:15,353 Kami gandakan anggaran mereka. 178 00:09:15,355 --> 00:09:18,189 Seolah makin banyak uang dihabiskan dijamin makin banyak pula untungnya. 179 00:09:19,760 --> 00:09:21,593 Mana mungkin. 180 00:09:21,595 --> 00:09:25,864 Pimpinan yakin kegagalan ini terjadi... 181 00:09:25,866 --> 00:09:28,600 ... karena kalian tidak melakukan penyamaran yang sama... 182 00:09:28,602 --> 00:09:30,001 ... saat menyamar jadi anak SMA. 183 00:09:30,003 --> 00:09:32,337 Beliau tidak sadar kalau keadaan selalu lebih buruk... 184 00:09:32,339 --> 00:09:33,339 ... saat terjadi untuk kedua kalinya. 185 00:09:34,173 --> 00:09:36,207 Kalian jalankan peran yang itu-itu saja. 186 00:09:36,209 --> 00:09:38,877 Satu pihak posesif, yang satunya kabur. 187 00:09:38,879 --> 00:09:41,079 Pelan-pelan terasa makin menyakitkan... 188 00:09:41,081 --> 00:09:43,615 ... saat semua kenangan manis yang pernah dialami... 189 00:09:43,617 --> 00:09:47,052 ... mulai dihancurkan oleh pembawa kesedihan. 190 00:09:48,321 --> 00:09:50,221 Sepertinya itu bukan kami. 191 00:09:50,223 --> 00:09:51,890 Aku akan bercerai. 192 00:09:53,893 --> 00:09:56,528 Kami tak mau lakukan hal yang sama. 193 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 Kami ingin menembus langit-langit kami. 194 00:09:58,932 --> 00:10:00,265 Lalu menemukan langit-langit lain lagi... 195 00:10:00,267 --> 00:10:01,800 ... lalu kami akan melewatinya juga,... 196 00:10:01,802 --> 00:10:02,601 ... lalu terus menembus langit-langit. 197 00:10:02,603 --> 00:10:04,502 Baik. 198 00:10:04,504 --> 00:10:07,172 Bagaimana kalau kami bergabung di Paspampres... 199 00:10:07,174 --> 00:10:08,640 ... dan berusaha melindungi Gedung putih? 200 00:10:08,642 --> 00:10:10,809 Kurasa.../ Kurasa hal itu takkan terjadi. 201 00:10:10,811 --> 00:10:12,544 Berhentilah mengoceh. 202 00:10:12,546 --> 00:10:13,979 Sepertinya itu ide bagus. 203 00:10:13,981 --> 00:10:17,716 Lakukan hal yang sama seperti dulu, semua orang senang. 204 00:10:21,253 --> 00:10:23,655 Sulit dipercaya orang Korea membeli kembali Gerejanya. 205 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 Kabar bagusnya ada Gereja peninggalan... 206 00:10:25,425 --> 00:10:27,158 ... yang lebih besar di seberang jalan. 207 00:10:27,160 --> 00:10:30,829 Ya. Tempatnya nyaman./ Ya, nyaman. 208 00:10:30,831 --> 00:10:32,364 Tahun depan mungkin kita kembali lagi ke seberang jalan. 209 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 Di sebelahnya. 210 00:10:33,767 --> 00:10:35,600 Jangan menebak-nebak. 211 00:10:35,602 --> 00:10:36,868 Kita tak menebak-nebak. 212 00:10:36,870 --> 00:10:38,070 Semua memang saling berdekatan. 213 00:10:40,773 --> 00:10:44,109 Luar biasa. Jauh lebih mahal dari sebelumnya. 214 00:10:44,877 --> 00:10:46,044 Lihat kantor Dickson. 215 00:10:46,046 --> 00:10:49,247 Seperti kubus es raksasa. 216 00:10:49,249 --> 00:10:50,749 Kalian suka jump street terkini? 217 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Hei! 218 00:10:52,785 --> 00:10:54,719 Kalian lihat ini? 219 00:10:54,721 --> 00:10:57,689 22 jump street sekarang keren... 220 00:10:57,691 --> 00:10:59,224 ... aku mendapat dana besar... 221 00:10:59,226 --> 00:11:01,726 ... untuk kembali mengurusi kalian berdua. 222 00:11:01,728 --> 00:11:04,162 Aku sendiri yang mendesain. Ada bar espresso. 223 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 Aku berpikir membuat kolam hiu di sana. 224 00:11:05,966 --> 00:11:07,432 Aku suka hiu. 225 00:11:07,434 --> 00:11:11,202 Persetan 21 jump street, dan Yesus Korea. 226 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 Whoa! Kapten, Yesus Korea ada di sana. 227 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 Itu Yesus Vietnam. 228 00:11:14,741 --> 00:11:16,941 Coba lihat, ini Gereja Vietnam. 229 00:11:16,943 --> 00:11:20,345 Dasar kau bedebah rasis. 230 00:11:20,347 --> 00:11:25,116 Lihat itu. Yesus Vietnam baru saja membasahi bajunya. 231 00:11:25,118 --> 00:11:26,651 Di sini ada beberapa anak magang. 232 00:11:26,653 --> 00:11:28,119 Hei, hei! Lihat ke mari!/ Huh? 233 00:11:28,121 --> 00:11:30,321 Anak-anak./ Yo, jenko. 234 00:11:33,926 --> 00:11:35,060 Hei, Schmidt! 235 00:11:38,364 --> 00:11:40,699 Jangan begitu. 236 00:11:40,701 --> 00:11:42,801 Mereka inginkan hal yang sama, jadi kita kabulkan. 237 00:11:43,869 --> 00:11:45,170 Identitas yang sama. 238 00:11:46,439 --> 00:11:48,139 Tugas yang sama. 239 00:11:48,141 --> 00:11:49,641 Kami kembali ke SMA? 240 00:11:49,643 --> 00:11:51,576 Tampangmu seperti orang usia 50-an. 241 00:11:51,578 --> 00:11:53,111 Kalian masuk ke MC [Metro City] state. 242 00:11:53,113 --> 00:11:54,746 Kami kuliah sungguhan? 243 00:11:54,748 --> 00:11:58,216 Ada orang di sana, mereka meracik narkoba jenis baru. 244 00:11:58,218 --> 00:12:01,252 Adderall dicampur dengan ekstasi dicampur dengan entah apa lagi. 245 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 Wipey? 246 00:12:03,890 --> 00:12:06,157 Bukan, goblok. Whyphy. 247 00:12:06,159 --> 00:12:09,627 Singkatan dari kerja keras? Ya. Bermain keras? Ya. 248 00:12:09,629 --> 00:12:11,396 Banyak mahasiswa mengkonsumsi narkoba ini,... 249 00:12:11,398 --> 00:12:15,066 ... dan mereka bisa fokus belajar selama empat jam,... 250 00:12:15,068 --> 00:12:18,169 ... lalu mereka pesta seolah ini tahun 1999. 251 00:12:18,938 --> 00:12:20,338 Siapa ini? 252 00:12:20,340 --> 00:12:21,906 Dia Cynthia Watson. 253 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 Dia Mahasiswi MC State. 254 00:12:23,744 --> 00:12:24,976 Dia mengkonsumsi whyphy,... 255 00:12:24,978 --> 00:12:26,244 ... terkurung di asramanya,... 256 00:12:26,246 --> 00:12:27,479 ... lalu dia jatuh dari atap. 257 00:12:28,514 --> 00:12:29,514 Dia mati. 258 00:12:32,818 --> 00:12:34,953 Itu waktu dia beli narkoba di kampus. 259 00:12:34,955 --> 00:12:36,654 Lalu itu Pengedarnya. 260 00:12:36,656 --> 00:12:38,857 Temukan dia maka kita temukan Penyalurnya. 261 00:12:39,458 --> 00:12:41,726 Pak, menurutku,... 262 00:12:41,728 --> 00:12:45,597 ... sangat menyenangkan menangani kasus yang melibatkan orang negro. 263 00:12:45,599 --> 00:12:48,299 Maksudku, kami lebih peduli karena dia negro. 264 00:12:48,301 --> 00:12:50,568 Dia ingin bilang... 265 00:12:50,570 --> 00:12:53,371 ... kalau kami peduli kesetaraan. 266 00:12:53,373 --> 00:12:56,541 Kami sangat peduli kesetaraan. 267 00:12:56,543 --> 00:13:00,078 Tidak juga. Andai dia orang kulit putih, aku takkan peduli. 268 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 Berkurang satu lagi penjahat untuk dikhawatirkan. 269 00:13:03,482 --> 00:13:06,484 Kenapa setiap kau bicara aku ingin muntah? 270 00:13:06,486 --> 00:13:09,387 Susupi Pengedarnya, temukan Penyalurnya. 271 00:13:19,331 --> 00:13:20,565 Kau baik-baik saja? 272 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Ya. 273 00:13:23,335 --> 00:13:24,402 Cuma... 274 00:13:26,405 --> 00:13:30,275 Aku orang pertama di keluargaku yang berpura-pura kuliah. 275 00:13:30,277 --> 00:13:32,110 Positifnya karena kita melakukannya bersama-sama. 276 00:13:33,646 --> 00:13:35,246 Apa kabar, anak kuliahan? 277 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 Apa kabar, Bro?/ Kami di kamar 322. 278 00:13:36,650 --> 00:13:37,715 Persetan masa-masa SMA, kan? 279 00:13:37,717 --> 00:13:38,850 Persetan masa-masa SMA. 280 00:13:39,518 --> 00:13:41,052 Sempit sekali! 281 00:13:41,054 --> 00:13:43,888 Oh, menyenangkan! 282 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 Ranjangnya.../ Oh, sial. 283 00:13:45,892 --> 00:13:48,159 Oh, Bung. Itu sepertinya sperma. 284 00:13:48,161 --> 00:13:49,828 Betul. Baiklah. 285 00:13:49,830 --> 00:13:51,310 Ada sperma di matras, Bung. 286 00:13:52,731 --> 00:13:54,432 Selamat datang di dunia kampus./ Kau betul. 287 00:13:55,231 --> 00:13:57,232 --KERANJANG PAKAIAN KOTOR-- 288 00:13:57,234 --> 00:13:58,932 --PERLENGKAPAN MANDI-- 289 00:13:59,731 --> 00:14:00,432 --KOMPOR LISTRIK-- 290 00:14:00,433 --> 00:14:01,132 --KANTONG TEMPAT DUDUK-- 291 00:14:02,308 --> 00:14:04,309 Kaos bagus yang menandakan kalau kami minum alkohol. 292 00:14:04,433 --> 00:14:06,132 --3 LAP MANDI-- 293 00:14:07,046 --> 00:14:09,247 Mesin pencincang dari Ibuku. 294 00:14:09,249 --> 00:14:10,582 Aku tidak paham cara pakainya. 295 00:14:11,749 --> 00:14:12,482 --BENDA INI-- 296 00:14:13,549 --> 00:14:13,982 --TUSUK TELINGA-- 297 00:14:15,549 --> 00:14:16,182 --KANTONG TEMPAT DUDUK-- 298 00:14:16,549 --> 00:14:19,182 --SELIMUT SEPRAI YANG TAKKAN KUCUCI HINGGA 6 BULAN KE DEPAN-- 299 00:14:19,592 --> 00:14:21,226 Benar. 300 00:14:21,228 --> 00:14:22,588 Perlengkapan Polisi berteknologi tinggi. 301 00:14:23,662 --> 00:14:26,097 Wewenang penuh menggunakan anggaran yang ada, brengsek. 302 00:14:29,134 --> 00:14:30,869 Aku akan memveto poster itu. 303 00:14:30,871 --> 00:14:33,371 Selera anak-anak. 304 00:14:33,373 --> 00:14:36,107 Apa kaitannya Lambhorgini dengan selera anak-anak? 305 00:14:36,109 --> 00:14:38,276 Lambhorgini itu payah. 306 00:14:38,278 --> 00:14:41,112 Aku ada satu pilihan. Ada satu hal... 307 00:14:41,114 --> 00:14:42,881 Kita harus sepakati. Tahu maksudku? 308 00:14:42,883 --> 00:14:45,383 Apa kabar, kawan? Kami tetangga seberang koridor. 309 00:14:45,385 --> 00:14:46,351 Kalian kembar. 310 00:14:46,353 --> 00:14:47,485 Apa kabar, Bung? 311 00:14:47,487 --> 00:14:49,854 Kami keluarga Yang, Bung. Kenny Yang. Apa kabar? 312 00:14:49,856 --> 00:14:51,189 Keith Yang. 313 00:14:51,191 --> 00:14:52,523 Apa kabar? Apa kabar? 314 00:14:52,525 --> 00:14:53,691 Kalian bilang keluarga Yang? 315 00:14:53,693 --> 00:14:55,293 Ya, Ayahku orang Cina, Bung. 316 00:14:55,295 --> 00:14:57,528 Ibu kami bukan orang Cina. Dia negro. 317 00:14:57,530 --> 00:14:58,997 Oh. Kulit hitam sungguhan. 318 00:14:58,999 --> 00:15:00,632 Seperti Wesley snipes./ Tepatnya. 319 00:15:00,634 --> 00:15:01,666 Kami juga bersaudara. 320 00:15:03,436 --> 00:15:04,769 Dia tidak bercanda. Dia serius. 321 00:15:04,771 --> 00:15:06,170 Sungguh? 322 00:15:06,172 --> 00:15:07,605 Salah satu dari kalian jauh lebih tua? 323 00:15:07,607 --> 00:15:09,307 Mmm-hmm. 324 00:15:09,309 --> 00:15:10,174 Ya, karena ada keriput di bawah matamu, Bung. 325 00:15:10,176 --> 00:15:11,876 Terutama kau. 326 00:15:11,878 --> 00:15:14,646 Kami anak usia kuliah. 327 00:15:14,648 --> 00:15:16,314 Tidak masalah meski kau sedikit lebih tua,... 328 00:15:16,316 --> 00:15:17,615 ... karena para gadis di sini suka pria yang lebih tua. 329 00:15:17,617 --> 00:15:18,917 Benar. 330 00:15:18,919 --> 00:15:20,785 Ditambah lagi, ada gadis yang bisa ditiduri di sini. 331 00:15:20,787 --> 00:15:22,720 Bisa ditiduri. Terutama saat libur musim semi. 332 00:15:22,722 --> 00:15:24,923 Aku suka libur musim semi. Tapi aku harus katakan,... 333 00:15:24,925 --> 00:15:26,424 ... sudah ribuan gadis yang kutiduri... 334 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 ... entah bagaimana, di akhir hari... 335 00:15:27,694 --> 00:15:28,960 ... kau menginginkan sesuatu... 336 00:15:28,962 --> 00:15:30,061 ... yang lebih dan lebih lagi. 337 00:15:30,063 --> 00:15:33,932 Ya, selalu ingin lebih. Sial. Traktir aku coke. 338 00:15:33,934 --> 00:15:37,335 Luar biasa! Kita masih bicara bersamaan. 339 00:15:37,337 --> 00:15:40,271 Wortel. Roti. Lem batangan. Kembar! 340 00:15:40,273 --> 00:15:42,173 Mantap, Bung. Mantap sekali. 341 00:15:42,175 --> 00:15:45,443 Gila. Kami juga punya koneksi persaudaraan. 342 00:15:45,445 --> 00:15:46,811 Siap?/ Mmm-hmm. Ya. 343 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 Bajak laut! Kaki bayi! Penjepit kertas! Pisang! 344 00:15:48,515 --> 00:15:50,481 Matahari! Marah! Entahlah! Suku kata! 345 00:15:50,483 --> 00:15:51,716 Pasir apung!/ Sepatu! 346 00:15:51,718 --> 00:15:53,117 Boom! 347 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 Itu hip-hop, Bung. Luar biasa. 348 00:15:54,554 --> 00:15:55,554 Hebat. 349 00:15:56,088 --> 00:15:58,056 Pasti menyenangkan. 350 00:15:58,058 --> 00:15:59,178 Mengerti? Sama seperti dulu. 351 00:16:00,159 --> 00:16:02,060 Bung, kalau sama seperti dulu,... 352 00:16:02,062 --> 00:16:03,928 ... enaknya kau yang dapat, jeleknya aku yang dapat. 353 00:16:03,930 --> 00:16:05,596 Kau juga akan merasakan enaknya,... 354 00:16:05,598 --> 00:16:07,165 ... karena hal itu akan kupastikan. 355 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 Kau tertembak demi aku. 356 00:16:08,635 --> 00:16:11,202 Benar, tidak enak tapi aku siap melakukannya lagi. 357 00:16:11,204 --> 00:16:13,404 Jangan. Giliranku sekarang. Aku berutang nyawa padamu. 358 00:16:13,406 --> 00:16:14,505 Kamar mandi bersama. 359 00:16:14,507 --> 00:16:16,307 Apa? Oh, sial. 360 00:16:17,810 --> 00:16:19,077 Aku takkan BAB... 361 00:16:19,079 --> 00:16:19,944 ... selama di sini. 362 00:16:19,946 --> 00:16:21,179 Aku tahu. 363 00:16:22,047 --> 00:16:23,614 Hei./ Apa kabar? 364 00:16:24,383 --> 00:16:25,950 Hei. 365 00:16:25,952 --> 00:16:28,686 Apa kabar?/ Apa kabar? 366 00:16:28,688 --> 00:16:30,788 Hanya kelelahan menggunakan facebook... 367 00:16:30,790 --> 00:16:33,124 ... atau website yang digunakan anak seumuran kita. 368 00:16:36,628 --> 00:16:38,129 Mereka masih membagikan buku? 369 00:16:38,131 --> 00:16:40,198 Kupikir bukunya sudah ada dalam komputer. 370 00:16:40,200 --> 00:16:42,734 Kurasa mahasiswa ke perpustakaan untuk sembunyi dan ngeseks. 371 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 Jadi kita akan ikuti semua kelas dan aktivitas Cynthia,... 372 00:16:44,738 --> 00:16:46,137 ... menanyai orang soal narkoba... 373 00:16:46,139 --> 00:16:47,772 ... dan cari tahu siapa Pengedarnya. 374 00:16:47,774 --> 00:16:49,040 Ya, seperti dulu. 375 00:16:49,042 --> 00:16:50,908 Seperti dulu. 376 00:16:50,910 --> 00:16:52,076 Bung, dalam seksualitas manusia,... 377 00:16:52,078 --> 00:16:53,644 ... kau menyetubuhi orang... 378 00:16:53,646 --> 00:16:55,206 ... atau kau cuma menonton orang bercinta? 379 00:16:55,714 --> 00:16:56,781 Tidak dua-duanya. 380 00:16:58,150 --> 00:16:59,670 Lalu buat apa aku ikut kelas ini? 381 00:16:59,675 --> 00:17:01,293 --DAFTAR KELAS/AKTIVITAS CYNTHIA WATSON-- 382 00:17:01,318 --> 00:17:02,056 --PSIKOLOGI 101 "PENGANTAR ILMU PSIKOLOGI"-- 383 00:17:02,081 --> 00:17:02,794 --SEJARAH 135 "PERMASALAHAN PEMERINTAHAN"-- 384 00:17:02,821 --> 00:17:04,989 Kita semua pernah mendengar pernyataan ini sebelumnya,.... 385 00:17:04,999 --> 00:17:06,989 Kesan pertama itu penting. 386 00:17:07,026 --> 00:17:08,726 Nah, aku punya kesan pertama untuk kalian semua. 387 00:17:11,463 --> 00:17:13,064 Oh, kalian semua suka Psikologi? 388 00:17:13,066 --> 00:17:14,399 Tracy Morgan [Aktor & Komedian Amerika]. 389 00:17:18,137 --> 00:17:19,203 Tak satu pun? 390 00:17:20,639 --> 00:17:22,640 Bekerja keras, bermain keras, ya kan? 391 00:17:27,780 --> 00:17:28,946 Kau mencari whyphy? 392 00:17:28,948 --> 00:17:30,048 Ya, Bung, pasti mantap. 393 00:17:30,050 --> 00:17:31,682 Pergilah ke kantor Polisi,... 394 00:17:31,684 --> 00:17:33,451 ... masuk dan minta Kaptenmu menunjukkan ruang bukti... 395 00:17:33,453 --> 00:17:34,573 ... karena kau anggota intel narkoba. 396 00:17:35,154 --> 00:17:37,355 Sepertinya kau keliru. 397 00:17:37,357 --> 00:17:39,323 Kau mengenakan lencanamu. 398 00:17:39,325 --> 00:17:40,291 Barusan kau memeriksa... 399 00:17:40,293 --> 00:17:41,359 ... apakah kau memakai lencanamu? 400 00:17:41,361 --> 00:17:42,361 Pria ini Polisi. 401 00:17:42,362 --> 00:17:44,128 Aku tidak melirik. 402 00:17:47,499 --> 00:17:50,368 Profesor Jacobs, bukannya sejarah bermula sejak dulu? 403 00:17:50,370 --> 00:17:52,203 Sejarah bermula... 404 00:17:52,205 --> 00:17:55,306 Kelas ini menyebalkan. 405 00:17:55,308 --> 00:17:56,207 Kalian bermain Football? 406 00:17:56,209 --> 00:17:58,209 Tidak, ini laptopku. 407 00:17:58,211 --> 00:17:59,491 Ya, aku sedang mencatat. 408 00:18:00,679 --> 00:18:02,313 Bercanda. Ini bola Football. 409 00:18:02,315 --> 00:18:03,315 Tn. Mcquaid? 410 00:18:04,683 --> 00:18:05,683 Dua hal yang saling berkaitan. 411 00:18:08,121 --> 00:18:12,423 Apa hasil perang melawan narkoba? 412 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 Kenapa tanya aku? Aku bukan Polisi. 413 00:18:15,994 --> 00:18:17,595 Karena ini seminar kampus,... 414 00:18:17,597 --> 00:18:20,064 ... dan begitulah yang dilakukan dalam seminar kampus. 415 00:18:20,066 --> 00:18:23,634 Profesor melakukan komunikasi dua arah dengan Mahasiswanya. 416 00:18:23,636 --> 00:18:26,771 Gesekan menghasilkan api, dan itu menuntun ke pembelajaran. 417 00:18:26,773 --> 00:18:28,039 Sulit mendapatkan narkoba. 418 00:18:28,041 --> 00:18:29,607 Itu pendapat pribadiku. 419 00:18:29,609 --> 00:18:31,576 Harga rata-rata Kokain... 420 00:18:31,578 --> 00:18:34,545 ... jatuh 70 % dalam 30 tahun terakhir. 421 00:18:34,547 --> 00:18:37,187 Kalau begitu mungkin Pengedarnya menjual barang jelek. 422 00:18:38,151 --> 00:18:41,452 Tn. Mcquaid, kampus adalah tempat yang indah. 423 00:18:41,454 --> 00:18:45,022 Di sinilah kau memutuskan siapa dirimu sebenarnya,... 424 00:18:45,024 --> 00:18:47,725 ... dari pada berpura-pura menjadi sosok manusia,... 425 00:18:47,727 --> 00:18:50,161 ... hanya agar dinilai baik oleh orang lain. 426 00:18:50,163 --> 00:18:53,664 Kau harus putuskan, tetap melakukan hal yang sama... 427 00:18:53,666 --> 00:18:56,100 ... atau akan memilih jalan yang berbeda... 428 00:18:56,102 --> 00:18:57,602 ... dan mempertanyakan prinsipku? 429 00:18:59,071 --> 00:19:00,705 Aku belum pernah punya prinsip. 430 00:19:03,575 --> 00:19:05,309 Kenapa anda mengatakan hal ini? 431 00:19:07,446 --> 00:19:10,448 Itulah jawaban yang kuinginkan, Tn. Mcquaid! 432 00:19:10,450 --> 00:19:12,884 Aku ingin kau mempertanyakan perkataanku. 433 00:19:12,886 --> 00:19:15,219 Inilah dasar dari seluruh pembelajaran,... 434 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 ... dan itulah keindahan dunia kampus. 435 00:19:16,823 --> 00:19:18,389 Kalian bisa berucap semaunya. 436 00:19:18,391 --> 00:19:20,057 Kalian bisa jadi siapa pun semaunya. 437 00:19:20,059 --> 00:19:22,894 Kedudukanku tetap sebagai Profesor. Aku bisa berucap semauku. 438 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 George Washington adalah gay negro. 439 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 Menara Eiffel terbuat dari karet. 440 00:19:26,432 --> 00:19:28,199 Mereka tak bisa memecatku. Aku tak tersentuh. 441 00:19:29,469 --> 00:19:30,801 Aku tidur dengan dua Mahasiswiku. 442 00:19:30,803 --> 00:19:32,069 Dia dan dia. Aku serius. 443 00:19:32,071 --> 00:19:34,138 Seperti yang tadi kau lakukan,... 444 00:19:34,140 --> 00:19:37,742 Aku ingin kau katakan apapun semaumu. 445 00:19:37,744 --> 00:19:39,377 Katakan semaumu. 446 00:19:39,645 --> 00:19:41,913 Fieto. 447 00:19:41,915 --> 00:19:45,183 Fieto, bukan sebuah kata, tapi tetap kuterima. 448 00:19:45,185 --> 00:19:48,152 Kau bisa lakukan apapun dengan hidupmu, Tn. Mcquaid. 449 00:19:48,154 --> 00:19:50,121 Satu-satunya hal yang bisa membuatmu tidak lulus kelas ini... 450 00:19:50,123 --> 00:19:52,523 ... adalah dengan tidak menjadi dirimu sendiri. 451 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 Tolong balas SMS-ku. 452 00:19:58,030 --> 00:20:00,798 Masih ada waktu untuk satu permainan berimprovisasi. 453 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 Untuk yang ini, kita perlu ribuan sugesti yang berbeda. 454 00:20:02,802 --> 00:20:05,036 Jadi kami harap kalian mengisi kata yang kosong... 455 00:20:05,038 --> 00:20:06,637 ... dalam kalimat yang akan kami buat. 456 00:20:06,639 --> 00:20:09,373 Contohnya begini. Oh, aku lapar, Andai aku bisa makan... 457 00:20:09,375 --> 00:20:11,342 Tampon [Alat pembersih darah haid]!/ Baik, tapi kami ingin... 458 00:20:11,344 --> 00:20:12,710 Kami ingin makanan sungguhan... 459 00:20:12,712 --> 00:20:14,145 ... agar masuk akal dengan permainannya. 460 00:20:14,147 --> 00:20:17,081 Lebih menyenangkan seperti itu. Jadi ayo coba sekali lagi... 461 00:20:17,083 --> 00:20:19,116 Oh, aku harus pulang supaya bisa memberi makan... 462 00:20:19,118 --> 00:20:20,651 Boner [Penis]! 463 00:20:20,653 --> 00:20:21,953 Jelas, kan? Ayo kita bermain, ya? 464 00:20:21,955 --> 00:20:24,388 Baiklah, jadi apa yang akan... 465 00:20:24,390 --> 00:20:25,856 Gadis itu di kelas Psikologiku. 466 00:20:25,858 --> 00:20:27,258 Dia seksi. Bicaralah padanya. 467 00:20:27,260 --> 00:20:28,759 Temani aku. 468 00:20:28,761 --> 00:20:31,462 Jangan jadi banci. Pergilah. 469 00:20:31,464 --> 00:20:32,763 Baiklah. 470 00:20:32,765 --> 00:20:34,832 Akan tampil di atas panggung... 471 00:20:37,469 --> 00:20:38,970 J. Bohnes, alias... 472 00:20:38,972 --> 00:20:41,072 Hei./ Hai. 473 00:20:41,074 --> 00:20:42,554 Sepertinya kita sekelas. 474 00:20:43,108 --> 00:20:44,642 Oh, ya. Hai. 475 00:20:45,143 --> 00:20:46,244 Ya. 476 00:20:47,312 --> 00:20:51,115 Pill! Pill! Bill! Pill! 477 00:20:51,117 --> 00:20:54,619 Bill! Sebuah tanda zaman yang berirama... 478 00:20:54,621 --> 00:20:56,487 Amanda Bynes... 479 00:20:56,489 --> 00:20:59,156 ... gantikan sirkus Andy yang compang-camping dengan... 480 00:20:59,158 --> 00:21:01,058 ... pesta onani... 481 00:21:01,060 --> 00:21:03,027 Kalian yang suka berimproviasi, kan?/ Ya. 482 00:21:03,029 --> 00:21:04,428 Keren. 483 00:21:04,430 --> 00:21:06,230 Kau si pria dengan sugesti buruk. 484 00:21:06,232 --> 00:21:08,933 Ya, ya. Terima kasih kembali, Bung./ Ya. 485 00:21:08,935 --> 00:21:12,236 Trims, kawan./ Um, lady J akan tampil selanjutnya. 486 00:21:12,238 --> 00:21:14,639 Cynthia, gadis yang meninggal,... 487 00:21:14,641 --> 00:21:15,840 ... dia sering ke mari, kan? 488 00:21:15,842 --> 00:21:17,074 Mmm. 489 00:21:17,076 --> 00:21:19,877 Bagian ini disebut Lingkaran di sekitar puting manusia. 490 00:21:19,879 --> 00:21:22,346 Kenal dia? 491 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 Ya, dia tinggal di seberang lorongku. 492 00:21:24,317 --> 00:21:25,750 Ya?/ Kenapa kau peduli? 493 00:21:26,351 --> 00:21:28,352 Aku sedang menulis... 494 00:21:29,154 --> 00:21:30,588 Tangan orang tamak! 495 00:21:30,590 --> 00:21:33,157 ... sajak untuk menghormatinya. 496 00:21:33,159 --> 00:21:34,759 Baru saja mulai. 497 00:21:34,761 --> 00:21:36,060 Begitu?/ Ya. 498 00:21:36,062 --> 00:21:37,561 Bukankah lebih baik... 499 00:21:37,563 --> 00:21:39,130 ...merencanakan sesuatu sebelumnya,... 500 00:21:39,132 --> 00:21:42,800 ... lalu tidak mengatakan hal itu di depan orang lain? 501 00:21:42,802 --> 00:21:46,237 Kebanyakan orang begitu. Itu komedi spontan. 502 00:21:46,239 --> 00:21:47,371 Mungkin itu yang harus kau lakukan,... 503 00:21:47,373 --> 00:21:49,073 ... karena hal itu lucu. 504 00:21:49,075 --> 00:21:53,010 Puting warna coklatku menghasilkan susu putih selama masa menyusui... 505 00:21:53,012 --> 00:21:54,612 Menurutmu yang ini bagaimana? 506 00:21:54,614 --> 00:21:56,614 Kurasa sajaknya sangat kuat. 507 00:21:56,616 --> 00:21:58,149 Tak kusangka kau bilang begitu,... 508 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 ... karena kupikir sajak itu juga kuat sekali,... 509 00:22:00,353 --> 00:22:03,020 ... saat seorang wanita bicara soal puting susu dan semacamnya. 510 00:22:04,757 --> 00:22:08,426 Ada lagi yang ingin berbagi? 511 00:22:08,428 --> 00:22:09,760 Kita uji kemampuanmu. 512 00:22:09,762 --> 00:22:11,395 Ada lagi penonton yang mau bersajak? 513 00:22:11,397 --> 00:22:12,797 Aku.../ Kau sungguhan bisa bersajak? 514 00:22:13,131 --> 00:22:14,799 Aku bisa dan akan kulakukan. 515 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 Ada yang mau./ Apa? 516 00:22:16,169 --> 00:22:18,969 Ada yang mau naik, baiklah, mari kita sambut. 517 00:22:18,971 --> 00:22:20,371 Ya!/ Baiklah. 518 00:22:20,373 --> 00:22:21,639 Kau tinggal naik ke sana. 519 00:22:21,641 --> 00:22:22,807 Baik. Jangan tertekan. 520 00:22:22,809 --> 00:22:23,849 Kau akan lihat, sajakku bagus./ Ya! 521 00:22:29,514 --> 00:22:30,681 Um... 522 00:22:32,317 --> 00:22:34,752 Sajak ini masih dikerjakan. 523 00:22:36,822 --> 00:22:37,822 Jadi, uh... 524 00:22:42,894 --> 00:22:44,562 Sajak! 525 00:22:45,263 --> 00:22:46,464 Berteriak! 526 00:22:47,165 --> 00:22:48,165 Marah! 527 00:22:49,368 --> 00:22:52,770 Melambaikan tanganku berulang kali! 528 00:22:52,772 --> 00:22:54,972 Poin tertentu dalam melihat suatu hal... 529 00:22:56,007 --> 00:22:57,007 Cynthia! 530 00:22:57,676 --> 00:23:00,478 Cynthia. 531 00:23:00,480 --> 00:23:03,714 Yesus mati menebus dosa-engkau-kita [Sin-Thee-us]... 532 00:23:04,316 --> 00:23:05,616 Yesus menangis... 533 00:23:06,218 --> 00:23:07,585 ... pengantin lari... 534 00:23:08,653 --> 00:23:10,121 Julia Roberts! 535 00:23:10,956 --> 00:23:12,757 Julia rob [rampok]... 536 00:23:13,525 --> 00:23:14,525 ... hurts [sakit]... 537 00:23:16,496 --> 00:23:17,962 Cynthia! 538 00:23:20,133 --> 00:23:22,233 Cynthia... 539 00:23:22,235 --> 00:23:23,934 ... kau sudah mati... kau sudah mati... 540 00:23:28,273 --> 00:23:29,273 Kau sudah mati... 541 00:23:30,742 --> 00:23:33,144 ... itu untuk Cynthia, yang sudah mati. 542 00:23:39,017 --> 00:23:40,017 Whoo! 543 00:23:46,458 --> 00:23:48,192 Aku tak dapat petunjuk apapun. 544 00:23:48,194 --> 00:23:51,028 Aku punya. Kudengar bisa dapat whyphy sekitar tanggal 24/7. 545 00:23:53,231 --> 00:23:54,899 Menurutmu yang mereka maksud whyphy itu narkoba... 546 00:23:54,901 --> 00:23:55,941 ... atau wi-fi internet? 547 00:23:57,335 --> 00:23:58,869 Apa... 548 00:24:00,238 --> 00:24:02,339 Tololnya aku. 549 00:24:02,341 --> 00:24:05,509 Dulu bagaimana cara kita tahu siapa Pengedarnya? 550 00:24:05,511 --> 00:24:07,011 Nomornya ada di stiker. 551 00:24:07,013 --> 00:24:09,013 Mari kita cari stiker orang ini. 552 00:24:09,015 --> 00:24:10,781 Kurasa orang ini tidak memakai stiker. 553 00:24:10,783 --> 00:24:13,717 Kita butuh bantuan. Kita harus berkonsultasi pada ahli. 554 00:24:13,719 --> 00:24:15,686 Kau menembak pen*snya, Bung. 555 00:24:15,688 --> 00:24:16,754 Aku menembak pen*snya./ Ya. 556 00:24:17,789 --> 00:24:19,190 Aku menembak pen*snya. 557 00:24:23,129 --> 00:24:25,529 Siapa lagi kalau bukan Turner dan hooch yang ingin ketemu. 558 00:24:25,531 --> 00:24:27,998 Sial, kau kelihatan bugar. 559 00:24:29,469 --> 00:24:32,436 Hei, kau harus dapat tips dari pria ini. 560 00:24:32,438 --> 00:24:35,172 Dia tampak bugar. Lihatlah otot dadanya. 561 00:24:35,174 --> 00:24:37,241 Itu hal yang kuinginkan darimu, Bung. 562 00:24:37,243 --> 00:24:39,076 Apa kabar, Eric?/ Hei. 563 00:24:39,078 --> 00:24:41,645 Tn. Walters, kami mau, um... 564 00:24:41,647 --> 00:24:43,180 Atau aku harus minta maaf karena, uh... 565 00:24:45,617 --> 00:24:47,117 Karena menembak pen*sku? 566 00:24:47,119 --> 00:24:48,486 Ya./ Ya. 567 00:24:48,488 --> 00:24:51,822 Jangan khawatir, Bro. Aku telah terbebas. Sepenuhnya. 568 00:24:51,824 --> 00:24:53,024 Tahu tidak mereka memberiku vag*na? 569 00:24:53,758 --> 00:24:55,693 Mantap sekali. Kalian mau lihat? 570 00:24:55,695 --> 00:24:57,761 Tidak! Tidak. 571 00:24:57,763 --> 00:24:59,930 Tak apa. Baiklah. Eric sudah melihatnya. 572 00:24:59,932 --> 00:25:02,266 Eric sudah mencicipinya. Benar, kan Eric? 573 00:25:02,268 --> 00:25:03,734 Kalian harus keluarkan aku dari sini. 574 00:25:03,736 --> 00:25:04,768 Hei, coba tebak. 575 00:25:04,770 --> 00:25:05,770 Aku pacar si Eric. 576 00:25:06,271 --> 00:25:07,404 Bukan. 577 00:25:07,406 --> 00:25:09,206 Ya! Benar! 578 00:25:09,774 --> 00:25:10,875 Aku pacarmu. 579 00:25:12,110 --> 00:25:14,545 Astaga. Maafkan aku, sayang. 580 00:25:14,547 --> 00:25:16,914 Aku tidak bermaksud begitu. Kau mengerti, kan? 581 00:25:16,916 --> 00:25:18,883 Aku kelabakan saat masa mens-ku tiba. 582 00:25:18,885 --> 00:25:21,886 Banyak sekali darah keluar. 583 00:25:21,888 --> 00:25:24,288 Mirip seperti pintu elevator yang membuka di film "The Shining". 584 00:25:24,290 --> 00:25:26,957 Vag*namu tidak berfungsi sama sekali, Bung. 585 00:25:26,959 --> 00:25:29,627 Semalam berfungsi buatmu. 586 00:25:29,629 --> 00:25:32,963 Jelas sekali kau memaksa Eric dalam hubungan ini. 587 00:25:32,965 --> 00:25:35,032 Eric, apa aku memaksamu dalam hal apapun? 588 00:25:35,034 --> 00:25:37,268 Ya./ Nah, kan? 589 00:25:37,270 --> 00:25:38,669 Begini, mereka mengirim kami dalam misi penyamaran di kampus... 590 00:25:38,671 --> 00:25:40,304 ... untuk menemukan Pengedar narkoba jenis baru,... 591 00:25:40,306 --> 00:25:42,339 ... dan tak ada yang mau memberitahu kami. 592 00:25:42,341 --> 00:25:44,608 Itu karena kalian mirip anggota intel narkoba, paham? 593 00:25:44,610 --> 00:25:46,210 Anak kuliahan tidak goblok seperti si Eric. 594 00:25:46,212 --> 00:25:47,845 Harusnya aku kuliah di Berkeley. 595 00:25:47,847 --> 00:25:50,581 Mereka memberi kami foto, itu yang kami punya. 596 00:25:50,583 --> 00:25:51,749 Itu petunjuk yang kalian punya, brengsek! 597 00:25:51,751 --> 00:25:53,651 Di sanalah kalian memulai. 598 00:25:53,653 --> 00:25:55,619 Tapi kami tak bisa lihat wajahnya, jadi tidak tahu dia siapa. 599 00:25:55,621 --> 00:25:57,655 Kami tidak tahu ini siapa. 600 00:25:57,657 --> 00:25:59,723 Aku Schmidt. Celanaku dipenuhi oleh kotoran. 601 00:25:59,725 --> 00:26:01,792 Itu kau. 602 00:26:01,794 --> 00:26:03,194 Sama sekali bukan aku. 603 00:26:04,029 --> 00:26:05,596 Itu kau. 604 00:26:05,598 --> 00:26:06,764 Sama sekali bukan aku. 605 00:26:06,766 --> 00:26:07,831 Sama sekali bukan aku. 606 00:26:07,833 --> 00:26:09,266 Itu kau. 607 00:26:09,268 --> 00:26:13,237 Eric! Tutup matamu dan katakan siapa yang bicara sekarang. 608 00:26:14,974 --> 00:26:16,974 Itu Schmidt yang jadi gay murahan. 609 00:26:16,976 --> 00:26:18,542 Itu tidak memberi kesan yang baik. 610 00:26:18,544 --> 00:26:19,743 Whoa! 611 00:26:19,745 --> 00:26:21,679 Kerja bagus, Detektif super. 612 00:26:21,681 --> 00:26:22,980 Kalian sudah melihat gambarnya baik-baik? 613 00:26:23,481 --> 00:26:25,015 Ya./ Huh? 614 00:26:25,017 --> 00:26:26,257 Ada penampakan di sini. 615 00:26:27,819 --> 00:26:29,987 Pria yang kalian cari bertatoo. 616 00:26:29,989 --> 00:26:33,557 Kalian temukan tatoonya, kalian temukan Pengedarnya. 617 00:26:33,559 --> 00:26:37,728 Entahlah. Aku banyak membuat tattoo untuk anak pemabuk. 618 00:26:37,730 --> 00:26:39,063 Kau ingat tatoo ini? 619 00:26:39,065 --> 00:26:40,931 Bazooka? 620 00:26:40,933 --> 00:26:44,535 Sepertinya kubuatkan untuk pemain Football. 621 00:26:44,537 --> 00:26:45,903 Pria mohawk merah. Entahlah. 622 00:26:45,905 --> 00:26:47,771 Mereka semua kelihatan mirip. 623 00:26:47,773 --> 00:26:49,607 Kurasa aku tahu siapa yang dia bicarakan. 624 00:26:52,444 --> 00:26:54,378 Sialan kau! 625 00:26:54,380 --> 00:26:56,981 Sialan kau, dasar pemula! 626 00:26:56,983 --> 00:26:58,782 Aku tak bisa bergerak bebas dengan baju ini. 627 00:26:58,784 --> 00:27:00,451 Aku suka sekali hari pemain pemula! 628 00:27:00,453 --> 00:27:01,453 Mantap. 629 00:27:04,022 --> 00:27:05,489 Waktu yang tidak pas untuk mengorek telinga. 630 00:27:05,491 --> 00:27:08,325 Kalian semua penakut! 631 00:27:08,327 --> 00:27:10,260 Bung, kau tak perlu melakukan ini./ Apa? 632 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 Aku cuma tak ingin kau cedera./ Aku tak akan... 633 00:27:11,831 --> 00:27:12,963 Whoops. 634 00:27:12,965 --> 00:27:14,264 Sial./ Whoa. 635 00:27:14,266 --> 00:27:15,833 Bung, maafkan aku. 636 00:27:15,835 --> 00:27:16,934 Tak apa, jangan khawatir Bung. 637 00:27:16,936 --> 00:27:18,402 Yakin? Baiklah.../ Ya. Aduh. 638 00:27:18,404 --> 00:27:20,471 Sial./ Aku ambilkan. 639 00:27:20,473 --> 00:27:21,705 Aku ambilkan. 640 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 Aduh! Tak apa. 641 00:27:23,309 --> 00:27:24,875 Aku ambilkan./ Tidak, biar kuambilkan. 642 00:27:24,877 --> 00:27:26,276 Aku ambilkan./ Tidak, biar kuambilkan. 643 00:27:26,278 --> 00:27:28,312 Aku ambilkan./ Mari kita... 644 00:27:28,314 --> 00:27:31,048 Maaf Bung, tusuk telingaku terselip di dagingmu. 645 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 Tidak, Bung. Dagingku yang terselip di tusuk telingamu. 646 00:27:33,052 --> 00:27:35,319 Jadinya seperti sandwich model baru. 647 00:27:35,321 --> 00:27:37,287 Tusuk telinga dengan daging. 648 00:27:37,289 --> 00:27:38,289 Daging tusuk. 649 00:27:40,725 --> 00:27:42,126 Lucu juga. 650 00:27:42,128 --> 00:27:43,728 Kalian mau cicipi sandwich ini? 651 00:27:43,729 --> 00:27:45,129 Ini sandwich daging tusuk. 652 00:27:45,131 --> 00:27:47,398 Aku dan pria ini sedang membuat daging tusuk. 653 00:27:49,267 --> 00:27:51,035 Kau lucu, Bung. Siapa namamu? 654 00:27:51,037 --> 00:27:53,070 Brad. Tunggu.../ Brad. 655 00:27:53,072 --> 00:27:54,405 Uh, ya, ya, aku Brad. 656 00:27:54,407 --> 00:27:55,839 Aku Zook. Senang berkenalan, Zook. 657 00:27:55,841 --> 00:27:57,808 Sama-sama, Bung. 658 00:27:58,610 --> 00:27:59,810 Biru 20! 659 00:28:01,246 --> 00:28:02,413 Biru 20! 660 00:28:03,248 --> 00:28:04,381 Siap, maju! 661 00:28:17,631 --> 00:28:21,448 --Turner and Hooch ad/ Film yg dibintangi o/ Tom Hanks [Turner]... 662 00:28:21,473 --> 00:28:25,431 ... yg berperan sebagai Detektif dan ditemani oleh anjingnya Hooch-- 663 00:28:26,604 --> 00:28:27,604 Masih suka hari pemain pemula? 664 00:28:31,643 --> 00:28:33,683 Lenganmu cedera? Mau melepas pelindung lengan itu? 665 00:28:35,213 --> 00:28:36,380 Tidak apa-apa. 666 00:28:38,316 --> 00:28:40,684 Tangkapan bagus, Bro. 667 00:28:40,686 --> 00:28:44,455 Jika kau lihat aku di garis itu, lemparlah lebih cepat. 668 00:28:44,457 --> 00:28:46,356 Ya. Aku tidak tahu larimu sekencang itu, Bro. 669 00:28:46,358 --> 00:28:48,058 Lucu juga karena dia saudaraku. Jadi... 670 00:28:48,626 --> 00:28:50,194 Um... 671 00:28:50,196 --> 00:28:53,931 Hei, kami mengadakan pesta di zeta. 672 00:28:53,933 --> 00:28:56,800 Kurasa kau boleh datang dan bertemu kawan-kawan. 673 00:28:56,802 --> 00:28:58,302 Pasti menyenangkan. 674 00:28:58,304 --> 00:28:59,436 Bagus./ Ya, kami mungkin datang. 675 00:29:00,972 --> 00:29:02,606 Kalian selalu bersama? 676 00:29:02,608 --> 00:29:04,508 Ya./ Ya, dia saudaraku. 677 00:29:04,510 --> 00:29:07,044 Lucu, Bung. Kau lucu. 678 00:29:07,512 --> 00:29:09,012 Oh. 679 00:29:09,014 --> 00:29:10,714 Serius? Wow. Um, Baiklah. 680 00:29:10,716 --> 00:29:12,483 Tentu, Bung./ Kau juga boleh datang. 681 00:29:12,485 --> 00:29:13,917 Nanti kami lihat bisa datang apa tidak. 682 00:29:13,919 --> 00:29:15,052 Banyak hal yang sudah kukatakan... 683 00:29:15,054 --> 00:29:16,186 ... dan belum kau jawab... 684 00:29:16,188 --> 00:29:18,055 Tangkapan bagus./ Sipp. 685 00:29:18,057 --> 00:29:19,156 Sampai ketemu nanti./ Jadi kau tidak mau datang? 686 00:29:19,158 --> 00:29:20,624 Pria itu kenapa? 687 00:29:20,626 --> 00:29:22,526 Yang harus kita lakukan sekarang adalah mengulur waktu... 688 00:29:22,528 --> 00:29:25,295 ... lalu memastikan kalau Rooster punya tatoo bazoka itu. 689 00:29:25,297 --> 00:29:27,364 Bung, yakin tidak apa-apa kalau kau datang? 690 00:29:27,366 --> 00:29:29,533 Karena sepertinya dia cuma mengajak aku. 691 00:29:29,535 --> 00:29:30,601 Aku cuma tidak ingin menimbulkan... 692 00:29:30,603 --> 00:29:31,843 ... kesan yang tidak baik pada orang ini. 693 00:29:33,639 --> 00:29:36,206 Bung, kau keliru. Kita lakukan semuanya bersama. 694 00:29:36,208 --> 00:29:37,841 Jangan pakai kalung itu. 695 00:29:37,843 --> 00:29:40,210 Banyak hal yang tidak kau ketahui soal bangku kuliah. 696 00:29:41,680 --> 00:29:43,347 Yo, Brad!/ Apa kabar, Bung? 697 00:29:44,315 --> 00:29:45,716 Kalungnya sama, Bung. 698 00:29:45,718 --> 00:29:47,017 Kalungnya sama. 699 00:29:47,019 --> 00:29:48,259 Sial! 700 00:29:49,354 --> 00:29:50,454 Lihat dia, sepertinya semua sama. 701 00:29:50,456 --> 00:29:51,955 Bung, kau juga pakai celana panjang? 702 00:29:51,957 --> 00:29:54,024 Apa? Bros, Bung. 703 00:29:54,026 --> 00:29:55,626 Aku tahu kita pasti saling terhubung. 704 00:29:55,628 --> 00:29:57,094 Kenapa kalian tidak saling mengikatkan kemaluan... 705 00:29:57,096 --> 00:29:57,895 ... lalu menikah, ya kan, Rooster? 706 00:29:57,897 --> 00:29:59,930 Rooster. Apa kabar, Bro? 707 00:29:59,932 --> 00:30:01,431 Kau tampak segar, Bung. 708 00:30:01,433 --> 00:30:02,766 Apa kabar, Rooster? 709 00:30:02,768 --> 00:30:04,434 Apa kabar, kawan?/ Bercerita soal kalung. 710 00:30:04,436 --> 00:30:05,769 Trims Bung, tak kusangka kalungnya sama... 711 00:30:05,771 --> 00:30:07,070 Apa kabar, Rooster? 712 00:30:07,072 --> 00:30:08,205 Rooster mau mengambil pop corn. 713 00:30:08,207 --> 00:30:09,407 Kenapa kau tidak bergaul dengan dia? 714 00:30:13,478 --> 00:30:15,318 Kau di zona itu, Bro? Di zona itu, Bung. 715 00:30:19,551 --> 00:30:20,951 Hei. Apa kabar? 716 00:30:21,719 --> 00:30:22,920 Apa kabar? Aku Rooster. 717 00:30:22,922 --> 00:30:24,755 Oh, ya. 718 00:30:24,757 --> 00:30:26,089 Kita pernah bertemu. 719 00:30:26,091 --> 00:30:27,524 Masa? Aku tidak ingat sama sekali. 720 00:30:27,526 --> 00:30:29,459 Pasti wajahmu sangat polos. 721 00:30:29,461 --> 00:30:31,261 Ya. Mereka memanggilku si wajah polos. 722 00:30:31,963 --> 00:30:33,564 Mereka memanggil begitu? 723 00:30:33,566 --> 00:30:36,600 Kau punya lukisan tubuh atau seni cat yang bisa kulihat? 724 00:30:36,602 --> 00:30:38,602 Pertanyaan yang cukup aneh. 725 00:30:38,604 --> 00:30:41,071 Senang bisa mengobrol denganmu, Bung. 726 00:30:41,073 --> 00:30:42,406 Senang berkenalan denganmu. 727 00:30:42,408 --> 00:30:43,440 Yo, apa-apaan ini, Bro? 728 00:30:43,442 --> 00:30:44,641 Apa yang kau lakukan, Bung? 729 00:30:44,643 --> 00:30:45,676 Kau serius?/ Kau... 730 00:30:45,678 --> 00:30:47,044 Tingkahmu aneh. 731 00:30:48,379 --> 00:30:49,379 Kau yang aneh. 732 00:30:51,082 --> 00:30:53,684 Apa yang kudengar? 733 00:30:53,686 --> 00:30:54,918 Apa yang kudengar? 734 00:30:54,920 --> 00:30:55,919 Si dukun bilang begitu? 735 00:30:55,921 --> 00:30:57,521 Yo. Gila juga, Bung. 736 00:30:57,523 --> 00:30:59,189 Hei, Bung, mau naik ke atap? 737 00:30:59,191 --> 00:31:00,557 Ya. Aku mau naik ke atap. 738 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 Ayo naik. 739 00:31:02,228 --> 00:31:04,188 Ayo naik ke atap. Ayo naik. 740 00:31:08,533 --> 00:31:10,493 Ayo, kau bisa. Ayolah! 741 00:31:13,004 --> 00:31:15,472 Aku rindu memanjat. Ayo naik. 742 00:31:15,474 --> 00:31:16,540 Baiklah, uh... 743 00:31:21,679 --> 00:31:23,080 Sekali lagi. 744 00:31:23,082 --> 00:31:25,015 Aku mau pulang saja. 745 00:31:25,017 --> 00:31:26,283 Aku tak bisa manjat, jadi... 746 00:31:27,452 --> 00:31:28,452 Baiklah. 747 00:31:33,491 --> 00:31:35,025 Hei, Maya Angelou! [Penulis keturunan Afro-Amerika] 748 00:31:36,962 --> 00:31:39,496 Sajak, ya. Aku mengerti. 749 00:31:39,498 --> 00:31:40,618 Menertawakan puisi terkenal, ya. 750 00:31:42,033 --> 00:31:43,533 Kurasa kau tidak tertarik... 751 00:31:43,535 --> 00:31:45,168 ... mencari pekerjaan di masa yang akan datang. 752 00:31:45,170 --> 00:31:47,371 Tentu tidak./ Ya, kan? 753 00:31:47,373 --> 00:31:49,773 Bagaimana denganmu? 754 00:31:49,775 --> 00:31:52,142 Um, aku jurusan seni. 755 00:31:52,144 --> 00:31:55,245 Pasti kau tidak bisa bicara sembarangan, karena... 756 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 Aku tidak bisa. 757 00:31:57,283 --> 00:31:58,181 ... kau takkan pernah menghasilkan uang. 758 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 Aku takkan bisa menghasilkan uang,... 759 00:32:00,185 --> 00:32:02,119 ... Jadi jangan beritahu orang tuaku, tapi... 760 00:32:02,121 --> 00:32:03,320 Saat aku mengobrol dengan orang tuamu malam ini,... 761 00:32:03,322 --> 00:32:05,155 ... aku takkan ceritakan tentang jurusan yang kau ambil. 762 00:32:05,157 --> 00:32:06,757 Trims./ Kembali. 763 00:32:06,759 --> 00:32:08,191 Baiklah, anak jurusan seni. 764 00:32:09,027 --> 00:32:10,961 Apa pendapatmu soal itu? 765 00:32:12,931 --> 00:32:15,666 Um, menurutku... 766 00:32:17,101 --> 00:32:20,070 ... itu adalah dua makhluk... 767 00:32:20,072 --> 00:32:22,940 ... yang saling menyandarkan diri dengan keseimbangan sempurna. 768 00:32:22,942 --> 00:32:25,609 Jika satunya jatuh, mereka akan kehilangan satu sama lain. 769 00:32:26,577 --> 00:32:28,679 Jadi intinya soal dukungan. 770 00:32:30,882 --> 00:32:33,483 Kau tidak mengakui kalau keduanya mirip buah zakar? 771 00:32:35,253 --> 00:32:37,120 Kau benar. 772 00:32:40,224 --> 00:32:42,893 Apa ada seseorang yang menyemangatimu? 773 00:32:42,895 --> 00:32:44,394 Tidak, aku salah seorang... 774 00:32:44,396 --> 00:32:46,563 ... yang suka sekali menghabiskan waktu sendirian. 775 00:32:47,665 --> 00:32:50,033 Coba ceritakan. 776 00:32:50,035 --> 00:32:53,370 Aku suka sendirian. Aku suka sekali. 777 00:32:53,372 --> 00:32:56,373 Aku suka saat duduk di kamar,... 778 00:32:56,375 --> 00:32:57,975 ... dan cuma ditemani oleh pemikiranku sendiri,... 779 00:32:57,977 --> 00:33:00,043 ... dan kau sadar kalau kau sendirian. 780 00:33:00,045 --> 00:33:01,845 Adakah orang yang mau menyayangiku? Atau apalah. 781 00:33:01,847 --> 00:33:04,614 Adakah orang yang akan peduli... 782 00:33:04,616 --> 00:33:06,717 ... jika aku keluar dari kamar itu atau tidak? 783 00:33:06,719 --> 00:33:08,352 Atau apalah, dan.. 784 00:33:08,354 --> 00:33:09,519 Entahlah. Rasanya damai, aku suka sekali. 785 00:33:09,521 --> 00:33:11,154 Ya. 786 00:33:11,156 --> 00:33:13,090 Kalau kau tidak ingin sendirian malam ini,... 787 00:33:13,092 --> 00:33:14,852 ... kita akan ke gedung seni,... 788 00:33:14,959 --> 00:33:16,526 ... kalau kau mau. 789 00:33:17,095 --> 00:33:18,562 Baiklah. 790 00:33:19,731 --> 00:33:21,631 Baiklah. 791 00:33:28,106 --> 00:33:30,107 Aku harap malam ini berjalan diluar ekspektasimu,... 792 00:33:30,109 --> 00:33:31,508 ... tapi yang tidak kuharapkan adalah malam ini... 793 00:33:31,510 --> 00:33:33,443 ... berjalan sesuai dengan yang kau harapkan. 794 00:33:33,445 --> 00:33:36,413 Mengerti maksudku?/ Sangat mengerti. 795 00:33:36,415 --> 00:33:38,248 Jadi kalian sering ke sini? 796 00:33:38,250 --> 00:33:40,717 Ya. Tidak selamanya kami di pesta. 797 00:33:40,719 --> 00:33:42,452 Kami suka duduk-duduk, minum anggur enak... 798 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 ... dan mengobrol soal hal penting. 799 00:33:44,456 --> 00:33:48,558 Soal perempuan dan soal mabuk sepanjang hari. 800 00:33:48,560 --> 00:33:50,660 Keduanya adalah hal kesukaanku. 801 00:33:50,662 --> 00:33:53,296 Kau adalah pribadi yang sedikit kurang menarik versi... 802 00:33:53,298 --> 00:33:54,464 Picasso?/ Picasso. 803 00:33:54,466 --> 00:33:55,532 Begitu? Aku pernah diberitahu hal itu. 804 00:33:55,534 --> 00:33:56,534 Kau membaca pikiranku. 805 00:33:58,069 --> 00:33:59,102 Apa? 806 00:34:18,323 --> 00:34:20,257 Itu kamar Cynthia Watson. 807 00:34:20,992 --> 00:34:22,526 Oh. 808 00:34:22,528 --> 00:34:26,063 Ini baru jam 2:00. Belum larut. Mau masuk? 809 00:34:26,065 --> 00:34:29,332 Baru jam 2:00?/ Aku biasa makan malam jam, 2:00 A.M., jadi... 810 00:34:29,334 --> 00:34:30,834 Tentu, kenapa tidak? 811 00:34:34,205 --> 00:34:36,765 Aku akan berhasil. Cuma perlu mencari sudut yang pas. 812 00:34:38,377 --> 00:34:40,277 Bung, hentikan./ Tiang gawang tolol! 813 00:34:40,279 --> 00:34:42,712 Mustahil. Kau takkan bisa. 814 00:34:42,714 --> 00:34:44,848 Fans terbiasa menyerbu masuk lapangan... 815 00:34:44,850 --> 00:34:46,483 ... setiap kali menang dan merobohkan tiang gawang,... 816 00:34:46,485 --> 00:34:49,052 ... dan pelatih benci hal itu. Jadi dia mengecornya. 817 00:34:49,054 --> 00:34:50,454 Mereka menyerbu lapangan, dan masih melakukannya,... 818 00:34:50,456 --> 00:34:52,222 ... tapi usaha mereka sia-sia. 819 00:34:52,224 --> 00:34:53,557 Persetan tiang gawang ini, Bro! 820 00:34:53,559 --> 00:34:54,858 Kalian harus berpegangan,... 821 00:34:54,860 --> 00:34:57,427 ... karena tiangnya akan roboh. 822 00:35:01,532 --> 00:35:04,534 Yo, apa itu? Tattoo, apa itu di lenganmu? 823 00:35:04,536 --> 00:35:06,069 Oh. Oh, ini?/ Mmm-hmm. 824 00:35:06,071 --> 00:35:09,706 Ini tim SMA-ku. Tim ikan merah. 825 00:35:09,708 --> 00:35:10,708 Lihat dia berenang. 826 00:35:12,343 --> 00:35:14,678 Sial./ Apa? 827 00:35:14,680 --> 00:35:16,580 Sial, benar-benar maskot... 828 00:35:17,715 --> 00:35:18,715 ... SMU yang langka. 829 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 Pegangan, kawan. 830 00:35:23,454 --> 00:35:25,755 Hei, kenapa kau tidak datang latihan hari ini? 831 00:35:25,757 --> 00:35:27,957 Kau jelas cukup baik untuk masuk tim. 832 00:35:28,860 --> 00:35:30,760 Begini, aku di sini bukan untuk bermain Football. 833 00:35:30,762 --> 00:35:32,462 Apa? 834 00:35:32,464 --> 00:35:34,464 Aku di sini untuk mengerjakan tugas... 835 00:35:34,466 --> 00:35:36,366 ... lalu lulus, itu saja. 836 00:35:36,368 --> 00:35:38,768 Sekolah memang penting,... 837 00:35:38,770 --> 00:35:41,705 ... tapi ketika aku mengumpan padamu hari itu,... 838 00:35:41,707 --> 00:35:44,227 ... seolah-olah aku sudah tahu di mana tempatmu sebelum kau berada di sana. 839 00:35:45,209 --> 00:35:47,344 Aku mengimpikan... 840 00:35:47,346 --> 00:35:50,547 ... melempar bola padamu, Bung,... 841 00:35:50,549 --> 00:35:52,916 ... lalu seluruh fans mulai meneriakkan... 842 00:35:54,319 --> 00:35:56,319 Zook! Mcquaid! Zook! Mcquaid! 843 00:35:56,321 --> 00:35:58,355 Lalu mereka terus bernyanyi,... 844 00:35:58,357 --> 00:36:00,290 ... dan kemudian tiang gawang pun roboh. 845 00:36:00,791 --> 00:36:02,893 Bung? 846 00:36:02,895 --> 00:36:05,829 Aku selalu mengimpikan hal itu. 847 00:36:07,098 --> 00:36:09,099 Bung./ Bung. 848 00:36:09,101 --> 00:36:10,800 Bro?/ Bro. 849 00:36:10,802 --> 00:36:12,369 Bung./ Bro. 850 00:36:12,371 --> 00:36:13,371 Bung. 851 00:36:14,705 --> 00:36:16,506 Kita pasti bisa, Bro. 852 00:36:16,508 --> 00:36:17,828 Yang harus kau lakukan adalah bergabung dengan tim. 853 00:36:21,412 --> 00:36:22,846 Ya. Kenapa tidak? 854 00:36:22,848 --> 00:36:24,281 Ya! 855 00:36:24,283 --> 00:36:26,449 Mantap, Bung. 856 00:36:27,318 --> 00:36:28,485 Apa itu? 857 00:36:28,487 --> 00:36:29,452 Tattoo-ku. 858 00:36:29,454 --> 00:36:31,254 Ya, coba lihat. 859 00:36:31,256 --> 00:36:34,391 Ini aku, Zook. 860 00:36:34,393 --> 00:36:37,294 Bazooka sebagai senjataku. Mengerti maksudku? 861 00:36:41,999 --> 00:36:43,466 Bung, aku sangat bersemangat... 862 00:36:43,468 --> 00:36:45,108 ... kau akan bergabung dalam tim ini, Bro. 863 00:36:45,904 --> 00:36:46,904 Yep. 864 00:36:52,376 --> 00:36:53,677 Ada apa? 865 00:36:54,780 --> 00:36:55,845 Apa kabar? 866 00:36:55,847 --> 00:36:57,214 Hai. Baik. 867 00:36:57,882 --> 00:36:59,449 Bagaimana, um... 868 00:37:01,386 --> 00:37:02,719 Bagaimana seksnya? 869 00:37:02,721 --> 00:37:04,955 Bagiku menyenangkan. Menyenangkan sekali. 870 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 Ya, benar. 871 00:37:07,292 --> 00:37:08,225 Aku menikmatinya. 872 00:37:08,227 --> 00:37:09,426 Ya. 873 00:37:10,595 --> 00:37:11,695 Ini sebabnya aku tidak minum. 874 00:37:12,463 --> 00:37:13,496 Oh. 875 00:37:13,498 --> 00:37:15,298 Hei. Apa kabar? 876 00:37:15,300 --> 00:37:17,334 Baik. 877 00:37:17,336 --> 00:37:19,803 Aku tidak mendengar kalian bercinta sepanjang malam... 878 00:37:19,805 --> 00:37:20,904 Mendorong dan memompa. 879 00:37:20,906 --> 00:37:22,606 Baiklah. 880 00:37:22,608 --> 00:37:24,841 Dorongan panggulmu boleh juga. 881 00:37:24,843 --> 00:37:26,676 Menurutku itu menyenangkan,... 882 00:37:26,678 --> 00:37:28,959 ... lalu kau bangun di sebelah anak baru berusia 40 tahun. 883 00:37:29,413 --> 00:37:31,414 Usiaku 19, jadi... 884 00:37:31,416 --> 00:37:34,050 19 menit telat dari janjian,... 885 00:37:34,052 --> 00:37:35,652 ... menemui teman lamamu di taman? 886 00:37:35,654 --> 00:37:37,420 Ya, maksudku itu. 887 00:37:37,422 --> 00:37:38,955 Astaga, Maya, lihat dia. 888 00:37:38,957 --> 00:37:41,324 Dia masih sangat jeli. Sangat menginspirasi. 889 00:37:41,326 --> 00:37:44,060 Ceritakan soal perang, perang apa saja. 890 00:37:44,062 --> 00:37:46,496 Suaramu suara orgasme terkeras yang pernah kudengar. 891 00:37:46,498 --> 00:37:49,666 Kedengarannya seperti orang usia 30-an... 892 00:37:49,668 --> 00:37:52,068 ... yang akhirnya orgasme untuk pertama kali. 893 00:37:52,070 --> 00:37:56,439 Menyenangkan mengobrol denganmu. 894 00:37:56,441 --> 00:37:57,907 Kau orang yang asyik./ Hmm. 895 00:37:58,943 --> 00:38:00,810 Senang bertemu denganmu. 896 00:38:00,812 --> 00:38:02,812 Astaga. 897 00:38:02,814 --> 00:38:04,514 Tampaknya dia baik. 898 00:38:04,516 --> 00:38:05,949 Dia mengerikan. 899 00:38:07,118 --> 00:38:08,318 Ya Tuhan. 900 00:38:08,320 --> 00:38:10,020 Dulu dia teman sekamar Cynthia,... 901 00:38:10,022 --> 00:38:11,454 ... aku merasa kasihan, jadi kuajak dia tinggal sekamar.... 902 00:38:12,056 --> 00:38:13,056 Jadi... 903 00:38:15,493 --> 00:38:17,394 Barangkali ada urusan... 904 00:38:17,396 --> 00:38:18,436 ... yang harus kau selesaikan hari ini. 905 00:38:19,130 --> 00:38:20,297 Ya, kan?/ Tidak. 906 00:38:20,299 --> 00:38:22,532 Oh. Baiklah. 907 00:38:22,534 --> 00:38:23,933 Dengar, aku cuma ingin kau tahu... 908 00:38:23,935 --> 00:38:27,470 Aku bukan tipe orang yang hanya datang dan pergi begitu saja. 909 00:38:27,472 --> 00:38:29,105 Aku tipe orang yang jika berbuat,... 910 00:38:29,107 --> 00:38:33,176 ... maka akan terus melakukannya secara fisik dan emosional... 911 00:38:33,178 --> 00:38:35,418 Hei, Doug, kau tidak akan merasa aneh karena hal ini, kan? 912 00:38:35,980 --> 00:38:37,447 Tidak. 913 00:38:37,449 --> 00:38:38,815 Kau tak keberatan kita sekedar bercinta saja? 914 00:38:38,817 --> 00:38:41,818 Aku senang kau mengatakan sesuatu. 915 00:38:41,820 --> 00:38:43,253 Karena entah apa aku menyukaimu saat tidak mabuk. 916 00:38:43,255 --> 00:38:44,521 Aku tahu, dan itu... 917 00:38:44,523 --> 00:38:46,256 ... sama sekali bukan hal yang menyakitkan. 918 00:38:46,258 --> 00:38:48,992 Baiklah, jadi, um... 919 00:38:48,994 --> 00:38:51,494 Aku mau pergi. Nanti ku-SMS. 920 00:38:52,630 --> 00:38:55,999 Ngeseks yang nikmat. Kau sungguh hebat. 921 00:38:56,001 --> 00:38:57,400 Akan ku-SMS tiga sampai lima menit ke depan? 922 00:38:57,402 --> 00:38:58,402 Baiklah. 923 00:39:18,689 --> 00:39:19,723 Apa ini? 924 00:39:21,092 --> 00:39:23,226 Ini omong kosong. 925 00:39:23,228 --> 00:39:25,362 Kalian bikin onar lagi di sekolah? 926 00:39:25,364 --> 00:39:26,830 Hei, banyak biaya keluar untuk semua ini. 927 00:39:26,832 --> 00:39:28,631 Kita butuh hasil!/ Tidak. 928 00:39:28,633 --> 00:39:31,234 Dengar, kami mencari secara agresif... 929 00:39:31,236 --> 00:39:33,103 ... tattoo yang sangat langka ini. 930 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 Atau bisa jadi tattoo itu adalah jalan buntu. 931 00:39:35,573 --> 00:39:37,774 Apa katamu? Ini kasus yang sama! 932 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 Lakukan hal yang sama juga. 933 00:39:40,512 --> 00:39:42,979 Sebenarnya kasusnya tidak sama, karena... 934 00:39:44,148 --> 00:39:45,382 ... salah satu dari kami bercinta semalam. 935 00:39:46,016 --> 00:39:47,016 Schmidt? 936 00:39:47,018 --> 00:39:48,284 Shh. 937 00:39:48,286 --> 00:39:50,186 Jangan buat pen*sku tegang. 938 00:39:50,188 --> 00:39:51,988 Matanya masih merah, dia belum tidur sedikit pun. 939 00:39:51,990 --> 00:39:53,289 Sial. 940 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 Kita bicara soal gaya misionaris. 941 00:39:54,793 --> 00:39:57,327 Kita bicara soal gaya misionaris. 942 00:39:57,329 --> 00:40:00,397 Kita bicara soal saat aku di atas dan dia membelakangi. 943 00:40:02,133 --> 00:40:04,200 Dia pintar, dia anak jurusan seni. 944 00:40:04,202 --> 00:40:06,836 Tak mungkin dia sepintar itu. Dia anak jurusan seni. 945 00:40:06,838 --> 00:40:08,304 Ayolah. 946 00:40:08,306 --> 00:40:09,839 Kuberi kau tos, Schmidt. 947 00:40:09,841 --> 00:40:10,840 Ayo kita tos, Bung! 948 00:40:10,842 --> 00:40:12,075 Ayo, ayo tos. 949 00:40:12,077 --> 00:40:13,910 Ayo tos./ Ayo! 950 00:40:13,912 --> 00:40:16,813 Kelas seksualitas manusia membuatku terpesona. 951 00:40:16,815 --> 00:40:18,581 Kau tahu aku sering mengejek gay waktu di SMA? 952 00:40:18,583 --> 00:40:20,683 Ya, aku korbanmu. 953 00:40:20,685 --> 00:40:24,020 Bung, maaf aku mengerjai lewat homofon. 954 00:40:24,022 --> 00:40:26,356 Apa kita akan bicara soal keanehanmu hari ini di kantor Dickson? 955 00:40:26,358 --> 00:40:29,192 Begini, kurasa tattoo itu tidak seperti di pikiranmu. 956 00:40:29,194 --> 00:40:31,428 Maksudku, yang kita tahu, banyak orang bertatoo. 957 00:40:31,430 --> 00:40:34,931 Tattoo yang satu ini? Tatto yang langka? 958 00:40:34,933 --> 00:40:36,293 Sebut nama seseorang yang memilikinya. 959 00:40:37,401 --> 00:40:39,602 Sebagai awal, Zook punya. 960 00:40:39,604 --> 00:40:41,037 Zook punya tatoo itu? 961 00:40:41,039 --> 00:40:46,242 Apa-apaan kau? Berhari-hari kita mencari tatoo itu! 962 00:40:46,244 --> 00:40:47,977 Kau paham kalau itu berarti Zook Pengedarnya? 963 00:40:47,979 --> 00:40:49,646 Aku ingin kalian bergaul. 964 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 Sudah pernah. Dia mengabaikanku. 965 00:40:52,784 --> 00:40:55,585 Maaf, tapi kita harus selidiki bff-mu. [Best friend forever] 966 00:40:55,587 --> 00:40:57,153 Kita akan pasang kamera di mana-mana,... 967 00:40:57,155 --> 00:40:58,888 ... dan kita akan awasi segala gerak geriknya. 968 00:40:58,890 --> 00:41:00,223 Kita tak bisa ke markas Zeta begitu saja... 969 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 ... lalu segampang itu memasang kamera, paham? 970 00:41:02,527 --> 00:41:04,260 Banyak orang di sana. 971 00:41:04,262 --> 00:41:06,029 Terus terang, rencanamu bodoh. Maaf. 972 00:41:06,031 --> 00:41:08,498 Rencanaku bodoh? Itu rencana menarik./ Apa... baik. 973 00:41:08,500 --> 00:41:09,833 Aku sudah muak... 974 00:41:09,835 --> 00:41:11,434 ... menyaksikan kebodohanmu selama ini. 975 00:41:11,436 --> 00:41:12,702 Baiklah, memang aku yang bodoh. 976 00:41:12,704 --> 00:41:14,037 Bodoh sekali. 977 00:41:14,039 --> 00:41:16,206 Bung, pasti sulit rasanya merasa sangat berbeda... 978 00:41:16,208 --> 00:41:19,442 Kami banyak kesamaan. Menjadikan semua jadi lebih mudah. 979 00:41:19,444 --> 00:41:21,945 Kawan, bisa kami bicara empat mata? 980 00:41:21,947 --> 00:41:23,046 Kami harus berusaha cari tahu tentang sesuatu,... 981 00:41:23,048 --> 00:41:24,280 ... dan kami harus fokus, ya? 982 00:41:24,282 --> 00:41:26,316 Kalian takkan punya masalah untuk fokus, Bung. 983 00:41:26,318 --> 00:41:29,452 Ya, Bung, dalam biskuit itu ada kandungan whyphy. 984 00:41:29,454 --> 00:41:31,821 Kami bagikan banyak untuk teman se-asrama, Bung. 985 00:41:33,524 --> 00:41:36,659 Aku sudah makan enam. 986 00:41:36,661 --> 00:41:38,695 Maka kau akan jadi sangat fokus. 987 00:41:38,697 --> 00:41:40,497 Dalam empat jam, kau akan sakau. 988 00:41:41,799 --> 00:41:43,166 Kau akan baik-baik saja, Bung. 989 00:41:43,168 --> 00:41:44,567 Siapa yang jual whyphy padamu? 990 00:41:44,569 --> 00:41:46,069 Tak ada yang jual. 991 00:41:46,071 --> 00:41:47,937 Ya, Bung. Cynthia memberi kami banyak,... 992 00:41:47,939 --> 00:41:50,306 ... dan sebagai gantinya, kami mengerjakan tugas persamaan logikanya. 993 00:41:50,308 --> 00:41:51,508 Baiklah. Sampai ketemu nanti. 994 00:41:51,510 --> 00:41:53,076 Nikmati makanannya. 995 00:41:53,078 --> 00:41:54,677 Barangkali ini hal baik. 996 00:41:54,679 --> 00:41:59,148 Mari manfaatkan kefokusan itu mencari cara masuk ke rumah Zook. 997 00:41:59,150 --> 00:42:01,150 Kau merasakan sesuatu?/ Tidak. Kau? 998 00:42:01,152 --> 00:42:02,872 Tidak, tapi aku merasa sangat prima... 999 00:42:08,292 --> 00:42:09,759 Aku sangat fokus. 1000 00:42:09,761 --> 00:42:10,860 Aku juga. 1001 00:42:14,732 --> 00:42:15,731 Tidak perlu seperti itu. 1002 00:42:15,733 --> 00:42:16,733 Perlu. 1003 00:42:16,735 --> 00:42:18,167 Buat apa?/ Untuk menyamarkan. 1004 00:42:18,169 --> 00:42:19,302 Ayo. 1005 00:42:24,409 --> 00:42:25,675 Ayo. 1006 00:42:27,278 --> 00:42:28,678 Tidak ada harapan. 1007 00:42:28,680 --> 00:42:31,014 Baiklah, jadi tidak? Dane? Baiklah. 1008 00:42:32,049 --> 00:42:33,049 Tidak diterima, baiklah. 1009 00:42:39,757 --> 00:42:40,757 Pas sekali./ Bingo. 1010 00:42:44,828 --> 00:42:46,563 Helm itu jelek. 1011 00:42:46,565 --> 00:42:48,431 Kau tahu apa yang tidak jelek? 1012 00:42:48,433 --> 00:42:49,433 Keselamatan. 1013 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 Sedang apa kau? 1014 00:43:14,224 --> 00:43:15,658 Aku memotong kaca. 1015 00:43:15,660 --> 00:43:17,026 Itu penanda laser. 1016 00:43:17,028 --> 00:43:18,695 Ia tak bisa memotong kaca./ Apa? 1017 00:43:22,399 --> 00:43:24,801 Tidak lucu sama sekali. 1018 00:43:24,803 --> 00:43:26,269 Aku sangat fokus. Ayo beraksi. 1019 00:43:26,271 --> 00:43:27,431 Aku sangat fokus. Ayo beraksi. 1020 00:43:39,550 --> 00:43:41,350 Beri lagi./ Kamera habis. 1021 00:43:46,957 --> 00:43:48,877 Kau tak perlu membuat lubang sebanyak itu./ Ya, baiklah. 1022 00:43:55,833 --> 00:43:57,934 Sudut ini bagus. Kau bisa pasang kamera di sini. 1023 00:43:57,936 --> 00:44:00,056 Tak ada kamera lagi. Sudah lima kali kuulangi. 1024 00:44:02,206 --> 00:44:04,374 Baiklah. Itu yang terakhir. 1025 00:44:05,677 --> 00:44:06,976 Waktunya membuktikan kalau Zook adalah Pengedar. 1026 00:44:06,978 --> 00:44:08,077 Atau bukan Pengedar. 1027 00:44:08,079 --> 00:44:10,913 Berikutnya Brad Mcquaid. 1028 00:44:10,915 --> 00:44:12,515 Diterima?/ Ya. 1029 00:44:12,517 --> 00:44:13,950 Ya! 1030 00:44:13,952 --> 00:44:15,952 Jelas, kan? Pria ini... 1031 00:44:15,954 --> 00:44:18,087 Kawan-kawan, mari kita jujur. 1032 00:44:18,089 --> 00:44:20,590 Dia bisa membuka botol bir dengan bola matanya. 1033 00:44:20,592 --> 00:44:21,624 Baik sekali mereka. 1034 00:44:21,626 --> 00:44:23,493 Jadi Brad... Brad diterima. 1035 00:44:23,495 --> 00:44:24,694 Uh, Doug Mcquaid./ Tidak! 1036 00:44:25,396 --> 00:44:26,863 Dia pecundang! 1037 00:44:29,566 --> 00:44:31,034 Dia adik Brad. 1038 00:44:31,036 --> 00:44:33,069 Dia mengikut ke mana saja,... 1039 00:44:33,071 --> 00:44:35,571 ... jadi aku ragu kita bisa dapatkan Brad tanpa Doug. 1040 00:44:35,573 --> 00:44:37,273 Itu tidak benar. Aku punya pacar serius. 1041 00:44:37,275 --> 00:44:39,108 Perasaanku tidak enak soal pria ini, Bung./ Kenapa? Kenapa? 1042 00:44:39,110 --> 00:44:41,010 Aku pernah bicara padanya. 1043 00:44:41,012 --> 00:44:42,712 Dia bermulut besar, paham? 1044 00:44:42,714 --> 00:44:44,881 Kurasa dia bisa membuat masalah buat kita. 1045 00:44:44,883 --> 00:44:47,350 Nah, kan. Kau bikin onar. Kau terlalu banyak bicara. 1046 00:44:47,352 --> 00:44:49,686 Pria itu tidak berbahaya, Bung. Lihatlah dia, dia baik. 1047 00:44:49,688 --> 00:44:51,921 Dia seperti Mahasiswa tingkat VIII berusia 30 tahun. 1048 00:44:51,923 --> 00:44:53,122 Dia takkan membuat masalah. 1049 00:44:53,124 --> 00:44:55,291 Itu pendapatku, anak itu menjengkelkan. 1050 00:44:55,293 --> 00:44:58,261 Baik, dan Brad bisa bergabung dengan kita. 1051 00:44:58,263 --> 00:45:01,064 Dia bisa menjadi bagian dari proyek kita. 1052 00:45:01,066 --> 00:45:02,799 Proyek kita?/ Ya. 1053 00:45:02,801 --> 00:45:04,500 Shh. Aku ingin dengar mereka cerita yang baik-baik soal aku. 1054 00:45:04,502 --> 00:45:05,902 Ini omong kosong. Sial! 1055 00:45:08,305 --> 00:45:09,706 Sial. 1056 00:45:09,708 --> 00:45:11,207 Ada orang di atas? 1057 00:45:11,209 --> 00:45:12,642 Sial. Kita harus pergi dari sini. 1058 00:45:12,644 --> 00:45:13,810 Kau mengunci pintunya? 1059 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 Ya, Bung. Sudah kuperiksa dua kali. 1060 00:45:32,329 --> 00:45:33,329 Cepat! 1061 00:45:33,897 --> 00:45:35,298 Aku sangat fokus, Bung. 1062 00:45:38,535 --> 00:45:39,769 Sial. 1063 00:45:44,042 --> 00:45:45,380 Menurutmu dia melihat kita. 1064 00:45:45,405 --> 00:45:47,710 Tidak, kau cuma takut karena kita akan sakau. 1065 00:45:47,712 --> 00:45:49,078 Tidak, aku takut karena hal itu bisa berbahaya. 1066 00:45:49,080 --> 00:45:52,014 Kita berhasil. Semua aman. 1067 00:45:52,349 --> 00:45:53,616 Oh, sial! 1068 00:45:56,754 --> 00:45:57,920 Tolong! 1069 00:45:57,922 --> 00:45:59,055 Ada apa! 1070 00:45:59,057 --> 00:46:00,189 Apa-apaan? 1071 00:46:03,827 --> 00:46:06,429 Aku tak bisa bernafas. 1072 00:46:07,564 --> 00:46:09,499 Mereka menangkap kita! 1073 00:46:09,501 --> 00:46:11,167 Mereka akan membunuh kita! 1074 00:46:13,270 --> 00:46:14,837 Jenko! 1075 00:46:14,839 --> 00:46:16,372 Mau ke mana kau? 1076 00:46:18,839 --> 00:46:20,372 Aku mulai sakau. 1077 00:46:21,178 --> 00:46:24,080 Oh, sial! Khayalanku jelek! Khayalan yang mengerikan! 1078 00:46:24,082 --> 00:46:26,015 Sepertinya kita sakau, tapi... 1079 00:46:26,017 --> 00:46:27,483 Di sini nyaman, ya? 1080 00:46:27,485 --> 00:46:29,385 Di tempatku menakutkan. 1081 00:46:29,387 --> 00:46:31,554 Oh, sial, tempatmu ngeri. 1082 00:46:31,556 --> 00:46:33,189 Sebaiknya kau ke mari. Di sini lebih baik. 1083 00:46:33,191 --> 00:46:34,290 Baik. 1084 00:46:37,629 --> 00:46:39,462 Seperti layar yang terbelah dua! 1085 00:46:40,965 --> 00:46:42,398 Halo, Football. 1086 00:46:42,400 --> 00:46:45,935 Jenko! Jenko! 1087 00:46:45,937 --> 00:46:47,804 Akhirnya kudapatkan Lambo-ku! 1088 00:46:48,305 --> 00:46:50,506 Hei, Schmidt, lihat! 1089 00:46:50,508 --> 00:46:51,541 Lihat! Lihat! 1090 00:47:02,986 --> 00:47:04,520 Kakiku letih. 1091 00:47:08,258 --> 00:47:09,992 Tolong! Jangan putar musik lagi! 1092 00:47:10,894 --> 00:47:12,228 Kau akan selalu sendirian. 1093 00:47:13,698 --> 00:47:14,797 Hei, jenko./ Apa? 1094 00:47:14,799 --> 00:47:16,365 Mau ke mana? 1095 00:47:16,367 --> 00:47:17,466 Aku cuma mau naik sebentar, ya? 1096 00:47:17,468 --> 00:47:18,768 Tetaplah di sini. 1097 00:47:18,770 --> 00:47:20,570 Aku tak mau tetap di sini. Aku terbang. Menakjubkan. 1098 00:47:20,572 --> 00:47:22,305 Tidak. Jangan pergi! 1099 00:47:22,307 --> 00:47:23,372 Astaga. 1100 00:47:23,374 --> 00:47:24,640 Tidak! 1101 00:47:24,642 --> 00:47:26,609 Tetap di sini!/ Tidak, hentikan. 1102 00:47:26,611 --> 00:47:29,245 Kau menarikku turun! Kenapa kau menarikku turun? 1103 00:47:29,247 --> 00:47:30,247 Tinggallah!/ Aku terbang. 1104 00:47:31,281 --> 00:47:32,648 Tinggallah! 1105 00:47:35,786 --> 00:47:37,687 Bangun! Keluar dari mobil! Sial. 1106 00:47:37,689 --> 00:47:39,555 Keluar dari mobil! Keluar! 1107 00:47:39,557 --> 00:47:40,756 Berlutut! 1108 00:47:40,758 --> 00:47:42,291 Berlutut! 1109 00:47:42,293 --> 00:47:44,327 Kau sudah tahu, kan?/ Apa? 1110 00:47:44,329 --> 00:47:45,161 Mau mengatakan sesuatu? 1111 00:47:45,163 --> 00:47:46,796 Tolong jangan bunuh kami. 1112 00:47:46,798 --> 00:47:48,831 Jika tak ada yang ingin kau katakan,... 1113 00:47:48,833 --> 00:47:50,933 ... buka mulutmu. 1114 00:47:56,506 --> 00:47:57,740 Apa-apaan ini? 1115 00:47:57,742 --> 00:47:59,175 Apa ini vodka? 1116 00:47:59,177 --> 00:48:01,811 Selamat datang di zeta, anak muda! 1117 00:48:01,813 --> 00:48:03,346 Ya, kawan! 1118 00:48:05,415 --> 00:48:11,087 Anak muda, malam ini kami pisahkan yang lemah dari yang kuat. 1119 00:48:12,856 --> 00:48:15,658 Jika kalian tidak lolos malam ini,... 1120 00:48:15,660 --> 00:48:17,393 ... bagi kami kalian sudah tamat. 1121 00:48:18,195 --> 00:48:19,228 Rooster,... 1122 00:48:19,796 --> 00:48:21,297 ... nyalakan obornya! 1123 00:48:22,466 --> 00:48:23,633 Demi zeta! 1124 00:48:29,006 --> 00:48:31,607 Minum, brengsek!/ Minum, brengsek! 1125 00:48:31,609 --> 00:48:33,643 Minum, brengsek! Minum, brengsek! 1126 00:48:39,783 --> 00:48:41,817 Apapun yang terjadi malam ini kau harus bertahan, paham? 1127 00:48:41,819 --> 00:48:43,219 Aku mau muntah. 1128 00:48:43,221 --> 00:48:44,487 Aku tahu. Diamlah. Ayo. 1129 00:48:45,389 --> 00:48:46,923 Siap? Ayo! 1130 00:48:46,925 --> 00:48:49,125 Ayo, ayo. 1131 00:48:49,127 --> 00:48:51,427 Satu, dua, tiga, empat, lima... 1132 00:48:51,429 --> 00:48:53,829 Aku tak sanggup lagi! Aku tak sanggup lagi! 1133 00:48:53,831 --> 00:48:55,031 Catatan waktunya 20 detik! 1134 00:48:55,033 --> 00:48:57,099 33, 34... 1135 00:48:57,668 --> 00:48:58,868 ... 67... 1136 00:49:36,073 --> 00:49:37,206 Kau bisa, kau bisa. 1137 00:49:37,208 --> 00:49:38,307 Aku tak sanggup. Ini menjijikkan. 1138 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 Tidak, kau harus bisa./ Aku tak sanggup lagi! 1139 00:49:39,477 --> 00:49:41,544 Dan sekarang, acara favoritku. 1140 00:49:43,013 --> 00:49:44,046 Persetan. Aku tak mau lakukan ini. 1141 00:49:44,048 --> 00:49:45,181 Aku takkan melakukannya./ Apa... Tidak! 1142 00:49:45,183 --> 00:49:47,216 Aku tak mau./ Tunggu! 1143 00:49:51,989 --> 00:49:53,289 Hei! 1144 00:49:53,291 --> 00:49:55,091 Schmidt!/ Apa-apaan ini, Bung? 1145 00:49:55,093 --> 00:49:57,493 Apa masalahmu? Katamu kau ingin tetap bersama. 1146 00:49:57,495 --> 00:50:00,262 Ini yang harus kita lakukan agar memperoleh kepercayaan mereka. 1147 00:50:00,264 --> 00:50:02,765 Ini acara yang menyenangkan. Hanya minum dan beberapa permainan. 1148 00:50:02,767 --> 00:50:04,367 Ini menyenangkan. 1149 00:50:04,369 --> 00:50:05,849 Menyenangkan bagimu. Tidak bagiku. 1150 00:50:07,137 --> 00:50:09,338 Entahlah. Barangkali kita harus... 1151 00:50:11,141 --> 00:50:14,010 Mungkin kita harus menyelidiki orang lain. 1152 00:50:15,779 --> 00:50:18,447 Barusan kau bilang begitu? 1153 00:50:18,449 --> 00:50:20,383 Barusan kau bilang mau menyelidiki orang lain? 1154 00:50:20,385 --> 00:50:21,751 Itukah yang kau mau? 1155 00:50:21,753 --> 00:50:23,652 Entahlah, mungkin. 1156 00:50:23,654 --> 00:50:26,355 Mungkin kita harus lakukan hal lain. 1157 00:50:26,357 --> 00:50:28,224 Melanggar sumpah sedikit. 1158 00:50:28,859 --> 00:50:30,393 Melanggar sumpah Polisi. 1159 00:50:30,395 --> 00:50:32,061 Dengar, aku berhasil masuk anggota Zook. 1160 00:50:32,063 --> 00:50:33,996 Kita dapat kemajuan bagus, dan... 1161 00:50:33,998 --> 00:50:36,399 Entahlah, mungkin aku harus tetap dekat dengannya. 1162 00:50:36,401 --> 00:50:38,300 Dan kau lakukanlah bagianmu... 1163 00:50:38,302 --> 00:50:40,603 ... memanfaatkan koneksi dan chanelmu... 1164 00:50:41,405 --> 00:50:42,938 ... bersama teman sekamar Cynthia. 1165 00:50:42,940 --> 00:50:45,074 Kau harus periksa siapa tahu dia kenal yang menjual narkoba. 1166 00:50:45,776 --> 00:50:47,510 Aku cuma tidak... 1167 00:50:49,079 --> 00:50:52,448 Aku tak suka ide melakukan tugas secara terpisah. 1168 00:50:52,450 --> 00:50:54,517 Dengar, kita masih tetap menyelidiki... 1169 00:50:55,118 --> 00:50:57,219 ... bersama-sama. 1170 00:50:57,221 --> 00:51:00,656 Cuma sekarang agak sedikit terbuka. 1171 00:51:02,159 --> 00:51:03,893 Kau ingin investigasi terbuka? 1172 00:51:03,895 --> 00:51:06,328 Entahlah apa itu yang kuinginkan. 1173 00:51:06,330 --> 00:51:09,498 Kupikir tak ada salahnya kita mencobanya. 1174 00:51:12,169 --> 00:51:13,269 Baik. 1175 00:51:14,104 --> 00:51:17,039 Ya?/ Tentu. 1176 00:51:17,041 --> 00:51:18,921 Baiklah, kalau begitu nanti kususul. 1177 00:51:23,447 --> 00:51:25,481 Kau tak apa? 1178 00:51:25,483 --> 00:51:27,450 Tidak, jangan peluk aku sekarang. 1179 00:51:27,452 --> 00:51:29,051 Perlu uang untuk taksi? 1180 00:51:29,053 --> 00:51:31,587 Aku tak butuh uang untuk taksi. 1181 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 Baik. 1182 00:51:42,699 --> 00:51:45,201 Entah di mana aku berada sekarang. 1183 00:51:50,140 --> 00:51:51,507 Hei, Lauren. 1184 00:51:52,843 --> 00:51:56,846 Aku cuma ingin tiduran dan menyaksikan aktivitas teman-teman sepanjang hari. 1185 00:51:56,848 --> 00:52:00,850 Mari dengar dukungan untuk metropolitan Kampus Metro City! 1186 00:52:02,353 --> 00:52:04,253 Pemain statesmen memasuki lapangan... 1187 00:52:04,255 --> 00:52:07,323 ... untuk pembukaan pertandingan melawan Univ. College Generals. 1188 00:52:07,824 --> 00:52:09,058 Siap? 1189 00:52:09,060 --> 00:52:10,493 Ada kejutan hari ini... 1190 00:52:10,495 --> 00:52:12,761 ... bagi si anak baru Brad Mcquaid. 1191 00:52:12,763 --> 00:52:14,163 Tampangnya ketuaan untuk ukuran anak baru. 1192 00:52:14,165 --> 00:52:15,064 Itu karena hormon dalam susunya, Bob. 1193 00:52:15,066 --> 00:52:16,565 Siap? Siap, mulai! 1194 00:52:18,235 --> 00:52:19,635 Haythe mundur. 1195 00:52:21,238 --> 00:52:22,238 Dan bekerja sama dengan Mcquaid! 1196 00:52:24,509 --> 00:52:27,877 Dia lolos dan akan mencetak angka. 1197 00:52:30,847 --> 00:52:32,414 Sial, dia hebat. 1198 00:52:32,416 --> 00:52:35,651 Jangan ada yang bilang kalau Mcquaid jago, paham? 1199 00:52:35,653 --> 00:52:38,821 Jika itu terjadi, dia akan keluar dari program sial ini. 1200 00:52:38,823 --> 00:52:41,724 Selagi waktu masih berjalan, masih ada 1 babak lagi. 1201 00:52:45,562 --> 00:52:49,098 Kerjasama yang baik antara haythe dan Mcquaid. 1202 00:52:49,100 --> 00:52:51,367 Bahkan selebrasi mereka pun sangat serasi. 1203 00:52:51,369 --> 00:52:53,769 Sepertinya kedua orang ini memiliki pemikiran yang sama, Bob. 1204 00:52:53,771 --> 00:52:56,305 Benar, Jim. Mereka berdua satu otak. 1205 00:52:56,307 --> 00:52:57,706 Dan penonton memasuki lapangan... 1206 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 ... untuk berusaha merobohkan tiang gawang. 1207 00:52:59,377 --> 00:53:00,509 Tak akan roboh! 1208 00:53:03,114 --> 00:53:04,446 Semoga beruntung, kawan-kawan. 1209 00:53:04,448 --> 00:53:06,715 Tampaknya MC State memiliki pasangan baru yang hebat. 1210 00:53:06,717 --> 00:53:08,184 Zook dan Mcquaid! 1211 00:53:11,021 --> 00:53:12,454 Aku harus melewatimu, Bung. 1212 00:53:12,456 --> 00:53:14,857 Aku tak bisa loncat. Engkelku patah. 1213 00:53:19,930 --> 00:53:20,930 Ya! 1214 00:53:22,098 --> 00:53:24,466 Ya! 1215 00:53:24,468 --> 00:53:25,968 Ya! Sekali lagi! 1216 00:53:28,104 --> 00:53:29,104 Sial. 1217 00:53:31,508 --> 00:53:32,641 Siapa itu? 1218 00:53:32,643 --> 00:53:33,643 Bukan siapa-siapa./ Baiklah, siap? 1219 00:53:34,978 --> 00:53:36,245 Ayo! 1220 00:53:36,247 --> 00:53:37,479 Fokus! 1221 00:53:47,090 --> 00:53:48,724 Ayo!/ Lakukan! 1222 00:53:48,726 --> 00:53:50,226 Persetan kau! 1223 00:53:50,228 --> 00:53:51,794 Aku blingsatan! Brengsek kau! 1224 00:53:51,796 --> 00:53:53,729 Ada tanda di pintu! Jangan masuk! 1225 00:53:53,731 --> 00:53:55,164 Mantap! 1226 00:53:55,166 --> 00:53:56,665 Aku bercinta dengan wanita sungguhan. 1227 00:53:56,667 --> 00:53:58,267 Astaga! Sial! 1228 00:54:03,373 --> 00:54:04,807 Hei!/ Lihat dirimu! 1229 00:54:04,809 --> 00:54:05,975 Sedang apa kalian di sini? 1230 00:54:05,977 --> 00:54:07,977 Apa? Kau bercanda? Akhir pekan untuk orang tua. 1231 00:54:07,979 --> 00:54:09,545 Sial. 1232 00:54:09,547 --> 00:54:12,014 Hebat. Kau mengencani seseorang. 1233 00:54:12,016 --> 00:54:15,050 Trims, Ma. Dengar, kami sedang menyamar, paham? 1234 00:54:15,052 --> 00:54:16,052 Trims./ Tak masalah. 1235 00:54:16,987 --> 00:54:17,987 Doug! 1236 00:54:18,255 --> 00:54:19,755 Maya! 1237 00:54:19,757 --> 00:54:20,757 Hei./ Hai. 1238 00:54:21,391 --> 00:54:22,625 Ini orang tuaku. 1239 00:54:22,627 --> 00:54:24,593 Jadi ini dia wanitanya? 1240 00:54:24,595 --> 00:54:26,729 Hai. Aku Annie. Aku Ibu Mertuamu. 1241 00:54:28,498 --> 00:54:30,099 Senang bertemu./ Kata-kata yang buruk. 1242 00:54:30,101 --> 00:54:31,400 Hai./ Hei. David. 1243 00:54:31,402 --> 00:54:32,402 Ini Ayahku./ Senang bertemu. 1244 00:54:33,103 --> 00:54:34,536 Orang tuaku juga ada di sini. 1245 00:54:34,538 --> 00:54:36,739 Maya, cepat! 1246 00:54:36,741 --> 00:54:39,008 Ibumu sudah menemukan meja yang dia mau. 1247 00:54:45,982 --> 00:54:47,750 Bagaimana kau bisa kenal dengan orang ini? 1248 00:54:47,752 --> 00:54:50,352 Ayah, ini Doug, teman kencanku. 1249 00:54:50,354 --> 00:54:52,588 Apa?!/ Aku... 1250 00:54:52,590 --> 00:54:54,723 Bagaimana kuliahmu, Doug? 1251 00:54:54,725 --> 00:54:57,459 Kami tinggal di lingkungan yang sama, dan... 1252 00:54:57,461 --> 00:54:58,560 Aku ada ide. Kenapa kita tidak duduk dulu? 1253 00:54:58,562 --> 00:54:59,895 Pasti menyenangkan. 1254 00:54:59,897 --> 00:55:01,063 Ya, trims. 1255 00:55:15,879 --> 00:55:17,279 Jadi... 1256 00:55:17,281 --> 00:55:18,847 Anda suka weather? 1257 00:55:20,417 --> 00:55:22,217 Kalian berdua saling kenal? 1258 00:55:22,219 --> 00:55:23,686 Tidak. 1259 00:55:23,688 --> 00:55:25,521 Semua ini gila, uh,... 1260 00:55:26,790 --> 00:55:28,791 ...Mahasiswa dan orang tua. 1261 00:55:30,093 --> 00:55:31,093 Saling bertatap muka. 1262 00:55:32,395 --> 00:55:33,595 Bagaimana kalian berdua bertemu? 1263 00:55:33,597 --> 00:55:35,698 Oh, aku suka dengar cerita. 1264 00:55:35,700 --> 00:55:37,666 Kami bertemu di pagelaran puisi,... 1265 00:55:37,668 --> 00:55:39,868 ... dan dia mengikutiku ke asramaku. 1266 00:55:39,870 --> 00:55:42,004 Mengikuti dia?/ Oh, bagus sekali. 1267 00:55:42,006 --> 00:55:43,305 Lalu apa yang terjadi? 1268 00:55:43,307 --> 00:55:45,407 Lalu kami mengobrol dan menonton film. 1269 00:55:46,376 --> 00:55:49,011 Sebetulnya, kami sudah menonton film itu beberapa kali. 1270 00:55:50,547 --> 00:55:52,548 Omong kosong! 1271 00:55:52,550 --> 00:55:54,283 Pelayan! 1272 00:55:54,285 --> 00:55:56,885 Apa yang harus dilakukan orang negro supaya mendapatkan air? 1273 00:55:56,887 --> 00:55:58,487 Beri pria ini air! 1274 00:55:58,489 --> 00:56:00,489 Dia negro! Dia mengalami banyak hal! 1275 00:56:00,491 --> 00:56:03,459 Demi putrimu, tolong tahan diri. 1276 00:56:03,461 --> 00:56:05,581 Aku butuh makan sebelum jadi gila. 1277 00:56:06,196 --> 00:56:08,530 Aku segera kembali. 1278 00:56:08,532 --> 00:56:11,633 Dari mana asalmu? 1279 00:56:11,635 --> 00:56:12,768 Asalku dari luar Compton,... 1280 00:56:14,371 --> 00:56:16,338 ... tapi suamiku dari northridge. 1281 00:56:16,340 --> 00:56:18,073 Ayo, Bung, ambilkan aku. 1282 00:56:20,310 --> 00:56:22,378 Sedang apa kau? Makanannya dijatah, ya? 1283 00:56:22,380 --> 00:56:24,213 Ayo ambilkan lagi kacang buncis. 1284 00:56:24,215 --> 00:56:26,582 Ambilkan lagi kacang buncis. 1285 00:56:26,584 --> 00:56:28,450 Aku juga mau telur. 1286 00:56:28,452 --> 00:56:29,818 Aku suka buah. Suka buah juga? 1287 00:56:30,353 --> 00:56:31,820 Aku suka buah. 1288 00:56:31,822 --> 00:56:33,989 Apa ini babi?/ Singkirkan ini! 1289 00:56:33,991 --> 00:56:35,424 Dia mencampur aduk semua makanannya. 1290 00:56:35,426 --> 00:56:36,859 Makanan sampah! 1291 00:56:36,861 --> 00:56:38,594 Dia tertekan di tempat kerjanya. 1292 00:56:38,596 --> 00:56:40,429 Apa kabar, ayam? Mau pergi ke bioskop? 1293 00:56:40,431 --> 00:56:43,332 Kupatahkan kakimu! Kupatahkan kakimu! 1294 00:56:44,702 --> 00:56:46,335 Apa? 1295 00:56:46,337 --> 00:56:48,737 Apa kabar, Tn. Tanaman? Enyahlah dari situ. 1296 00:56:56,646 --> 00:56:58,080 Hei, mau bir lagi? Aku mau ambil lagi. 1297 00:56:58,082 --> 00:56:59,882 Ya, ya, boleh. 1298 00:57:17,000 --> 00:57:18,133 Hei, dengar, Bung,... 1299 00:57:18,135 --> 00:57:19,668 ... kau selalu bisa curhat tentang sesuatu... 1300 00:57:19,670 --> 00:57:21,036 ... jika kau ingin berbagi beban. 1301 00:57:21,038 --> 00:57:22,598 Kau tahu aku selalu ada untukmu, kan? 1302 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 Apa maksudmu? 1303 00:57:25,376 --> 00:57:26,475 Tak ada. 1304 00:57:29,779 --> 00:57:32,347 Baiklah, setelah semua yang telah terjadi... 1305 00:57:32,349 --> 00:57:33,649 ... dengan Cynthia dan whyphy,... 1306 00:57:35,518 --> 00:57:36,838 Aku tak ingin kau terjerumus. 1307 00:57:37,654 --> 00:57:40,322 Kau kira aku tidak tahu yang kulakukan? 1308 00:57:40,324 --> 00:57:42,057 Apa?/ Aku tahu pasti yang kulakukan. 1309 00:57:44,794 --> 00:57:46,328 Akan kuberitahu sesuatu, ya? 1310 00:57:46,330 --> 00:57:47,796 Kau bisa dipercaya?/ Tentu saja. 1311 00:57:53,203 --> 00:57:56,638 Aku punya teman yang kenal seseorang di Universitas MC. 1312 00:57:57,407 --> 00:57:59,374 Dia pemandu bakat. Divisi I. 1313 00:57:59,376 --> 00:58:01,043 Gelandang mereka, mainnya tidak bagus. 1314 00:58:01,045 --> 00:58:02,044 Mereka tidak senang dengan situasi itu. 1315 00:58:02,046 --> 00:58:03,412 Mereka ingin aku membuat rekaman. 1316 00:58:03,414 --> 00:58:05,747 Dan aku ingin kau ikut terekam bersamaku. 1317 00:58:09,619 --> 00:58:11,687 Tak ada hal lain? 1318 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 Tahun kemarin ada 5 orang yang mereka daftarkan. 1319 00:58:13,557 --> 00:58:14,823 Brad, bisa jadi ini kesempatan kita. 1320 00:58:14,825 --> 00:58:16,859 Kita seperti dynamic duo [duet maut], Bro. 1321 00:58:16,861 --> 00:58:19,294 Kita seperti Batman dan Robin. 1322 00:58:19,296 --> 00:58:21,196 Tapi kita berdua sama-sama Batman. 1323 00:58:21,198 --> 00:58:23,365 Apa cita-citamu, Pialang saham? 1324 00:58:23,367 --> 00:58:24,900 Atau Polisi? 1325 00:58:24,902 --> 00:58:26,768 Bung, langit-langitmu,... 1326 00:58:27,704 --> 00:58:29,171 ... sangat tinggi. 1327 00:58:30,240 --> 00:58:34,009 Kau bisa menembus... 1328 00:58:34,011 --> 00:58:36,144 Menembusnya. 1329 00:58:36,146 --> 00:58:38,914 Menembusnya. Menembusnya. 1330 00:58:38,916 --> 00:58:40,883 Menurutmu hal itu bisa terwujud di Universitas MC? 1331 00:58:40,885 --> 00:58:44,219 Bung, kau bisa masuk dalam Hall of Fame [Deretan orang terkenal]. 1332 00:58:44,221 --> 00:58:46,121 Tidak, Bung. Ayolah, itu kau. 1333 00:58:46,123 --> 00:58:48,590 Kau bisa menjadi legenda Football. 1334 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 Bung, kau juga bisa menjadi legenda. 1335 00:58:52,195 --> 00:58:55,697 Kita harus berusaha keras. 1336 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 Kita akan berusaha dan akan berhasil. 1337 00:58:57,268 --> 00:58:58,508 Cuma rekaman saja, kan? 1338 00:58:59,435 --> 00:59:00,769 Aku benci sekali Ayahku. 1339 00:59:00,771 --> 00:59:02,170 Kau tahu rasanya... 1340 00:59:02,172 --> 00:59:03,405 ... memiliki orang seperti itu... 1341 00:59:03,407 --> 00:59:05,140 ... yang terus menerus mengajari kau harus bagaimana? 1342 00:59:05,142 --> 00:59:06,575 Aku cuma bisa membayangkan. 1343 00:59:06,577 --> 00:59:09,978 Aku cuma tidak mengerti apa sebenarnya masalahnya denganmu. 1344 00:59:09,980 --> 00:59:12,814 Astaga... Hal itu tidak masuk akal bagiku. 1345 00:59:12,816 --> 00:59:13,916 Kau adalah orang yang hebat. 1346 00:59:13,918 --> 00:59:15,017 Kau jujur dan baik. 1347 00:59:15,019 --> 00:59:17,619 Kenapa Ayahku punya nomor teleponmu? 1348 00:59:17,621 --> 00:59:20,188 Entahlah. Mungkin dari buku telepon sekolah atau semacamnya. 1349 00:59:20,190 --> 00:59:21,557 Mari lakukan sesuatu... 1350 00:59:21,559 --> 00:59:23,424 Mari lakukan sesuatu yang bisa mengalihkan perhatian kita. 1351 00:59:23,426 --> 00:59:24,059 Baik. 1352 00:59:24,061 --> 00:59:26,128 Agar kita tak perlu memikirkan dia lagi. 1353 00:59:26,130 --> 00:59:27,729 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1354 00:59:27,731 --> 00:59:28,971 Baiklah. Um... 1355 00:59:29,465 --> 00:59:30,599 Maya. 1356 00:59:32,669 --> 00:59:34,002 Keberatan tidak kalau kita mengobrol saja? 1357 00:59:36,205 --> 00:59:37,205 Baik. 1358 00:59:37,473 --> 00:59:39,508 Mari mengobrol. 1359 00:59:39,510 --> 00:59:41,276 Tak mungkin./ Ya. 1360 00:59:41,278 --> 00:59:43,278 Aku jadi Peter Pan, tapi kemudian aku telat. 1361 00:59:43,280 --> 00:59:45,000 Kau dekat dengan saudaramu kalau begitu. 1362 00:59:45,515 --> 00:59:47,049 Sepertinya begitu./ Ya. 1363 00:59:47,850 --> 00:59:49,284 Ya, tahu tidak... 1364 00:59:53,122 --> 00:59:54,823 Kau orang jenius, Bung. 1365 00:59:54,825 --> 00:59:56,465 Kau yakin itu tidak berlebihan?/ Tidak! 1366 00:59:57,594 --> 00:59:59,595 Ya! Mantap! 1367 00:59:59,597 --> 01:00:01,897 Kau suka?/ Ya. Ya. 1368 01:00:01,899 --> 01:00:03,332 Baiklah, Bro./ Ini sudah semalaman./ Ya, aku tahu. 1369 01:00:03,334 --> 01:00:04,800 Pasti tidak akan sia-sia, Bung. 1370 01:00:04,802 --> 01:00:06,268 Pasti tak sia-sia, ya kan? 1371 01:00:06,270 --> 01:00:07,736 Bung, kau tahu apa lagi yang dibutuhkan? 1372 01:00:07,738 --> 01:00:09,504 Ciri khas. 1373 01:00:09,506 --> 01:00:11,540 Sial. Belikan aku bir. 1374 01:00:11,542 --> 01:00:12,641 Pengakhiran yang bagus. 1375 01:00:12,643 --> 01:00:13,742 Apanya? 1376 01:00:15,511 --> 01:00:17,312 Aku tak percaya kita mengobrol semalaman. 1377 01:00:17,314 --> 01:00:21,316 Astaga, ini jam 8:00. Aku ada kelas. 1378 01:00:21,318 --> 01:00:23,418 Baiklah./ Aku... 1379 01:00:23,420 --> 01:00:26,288 Ya, ambil saja apa yang kau mau, dan... 1380 01:00:26,290 --> 01:00:27,623 Baiklah. 1381 01:00:27,625 --> 01:00:29,524 Ya, maafkan aku, ini... 1382 01:00:29,526 --> 01:00:30,993 Sampai ketemu. 1383 01:00:30,995 --> 01:00:32,027 Sampai ketemu nanti. 1384 01:00:32,029 --> 01:00:33,762 Baik. Ini malam yang terbaik. 1385 01:00:33,764 --> 01:00:35,197 Baiklah. Dah. 1386 01:00:37,333 --> 01:00:38,367 Dah. 1387 01:00:42,839 --> 01:00:44,806 Sudah berapa lama kau di sana? 1388 01:00:44,808 --> 01:00:47,275 Lebih lama dari yang bisa kau perkirakan sekarang. 1389 01:00:47,277 --> 01:00:48,677 Hal itu bukan untukmu. 1390 01:00:48,679 --> 01:00:50,245 Itu bersifat pribadi. 1391 01:00:50,247 --> 01:00:52,781 Jadi aku harus duduk saja dan berlagak tidak... 1392 01:00:52,783 --> 01:00:55,017 ... mendengar setiap masalahmu? 1393 01:00:55,019 --> 01:00:58,387 Masalahmu ada 99, tapi jadi awet muda tidak termasuk. 1394 01:00:58,389 --> 01:01:01,757 Kau cuma cemburu karena aku dan Maya menjalin hubungan. 1395 01:01:01,759 --> 01:01:03,258 Aku dekat dengan kakekku juga. 1396 01:01:04,961 --> 01:01:06,461 Kau lebih kacau dari Cynthia,... 1397 01:01:06,463 --> 01:01:08,697 ... dia pergi ke klinik 3 kali seminggu. 1398 01:01:08,699 --> 01:01:10,866 Kenapa?/ Entahlah. 1399 01:01:10,868 --> 01:01:12,701 Tapi dia memberinya banyak sekali pil dan semacamnya. 1400 01:01:12,703 --> 01:01:15,103 Mungkin dia bisa beri kau sesuatu untuk wajah tua anehmu itu. 1401 01:01:15,105 --> 01:01:16,105 Baik. 1402 01:01:19,909 --> 01:01:22,444 Hei./ Kau telat. 1403 01:01:22,446 --> 01:01:25,247 Tidak. Sebetulnya aku sibuk dengan penyelidikan. 1404 01:01:26,983 --> 01:01:30,185 Ini kantor terapis Cynthia. Di sini kita menyelidik. 1405 01:01:31,721 --> 01:01:32,721 Baiklah. 1406 01:01:40,263 --> 01:01:42,064 Awasi pintu. 1407 01:01:42,066 --> 01:01:45,300 Oh, cuma itukah kemampuanku? Mengawasi pintu? 1408 01:01:47,637 --> 01:01:48,837 Dapat. 1409 01:01:50,440 --> 01:01:52,908 Pasien menunjukkan gejala paranoid [gila] akibat narkoba. 1410 01:01:52,910 --> 01:01:55,343 Diyakini nyawanya dalam bahaya. 1411 01:01:55,345 --> 01:01:56,345 Uh, pintu, pintu. 1412 01:01:58,414 --> 01:02:00,415 Hei. 1413 01:02:00,417 --> 01:02:02,851 Aku tidak diberitahu kalau ada sesi jam 9:00 A.M. 1414 01:02:02,853 --> 01:02:04,720 Ya, kami sesi jam 9:00 A.M. 1415 01:02:04,722 --> 01:02:07,322 Dan kami sudah sembuh. 1416 01:02:07,324 --> 01:02:09,958 Terima kasih banyak. Anda dokter yang luar biasa. 1417 01:02:09,960 --> 01:02:11,727 Ayolah. Kalian pikir cuma kalian partner pertama... 1418 01:02:11,729 --> 01:02:16,565 ... yang ingin kabur dariku saat pertama kali bertemu? 1419 01:02:16,567 --> 01:02:17,999 Bagaimana anda tahu kami rekan? 1420 01:02:18,001 --> 01:02:19,768 Dia tidak tahu kita rekan. 1421 01:02:19,770 --> 01:02:21,503 Aku curiga kalian rekan. 1422 01:02:21,505 --> 01:02:24,172 Hubungan adalah sesuatu yang memerlukan upaya konstan. 1423 01:02:24,174 --> 01:02:25,674 Sepertinya hal itu sudah dipelajari saat di SMA. 1424 01:02:25,676 --> 01:02:27,642 Jadi kalian dekat sejak SMA. 1425 01:02:27,644 --> 01:02:28,844 Hal itu sudah kuduga. 1426 01:02:28,846 --> 01:02:30,045 Silahkan lanjutkan dialognya. 1427 01:02:30,513 --> 01:02:31,513 Dok. 1428 01:02:32,982 --> 01:02:34,516 Aku merasa terkadang... 1429 01:02:34,518 --> 01:02:36,017 ... dia tidak berupaya lagi. 1430 01:02:36,019 --> 01:02:38,386 Seolah hubungan ini tidak patut dipertahankan. 1431 01:02:38,388 --> 01:02:39,721 Oh, baiklah. Terkadang aku merasa... 1432 01:02:39,723 --> 01:02:41,356 ... kalau kita harus mencontoh si Yang. 1433 01:02:41,358 --> 01:02:43,058 Atau mungkin harus mencontoh si Zook-mu. 1434 01:02:43,060 --> 01:02:44,626 Oh, sialan kau!/ Sialan kau. 1435 01:02:44,628 --> 01:02:46,628 Baiklah./ Kau egois sekali. 1436 01:02:46,630 --> 01:02:48,497 Baiklah. Banyak kata celaan./ Astaga. 1437 01:02:48,499 --> 01:02:50,436 Agar perasaan semakin kuat,... 1438 01:02:50,461 --> 01:02:52,200 ... terkadang aku ingin partisipan melakukan kontak fisik. 1439 01:02:52,202 --> 01:02:53,602 Kenapa kalian tidak berpegangan tangan? 1440 01:02:53,604 --> 01:02:55,003 Baiklah./ Aku tak mau. 1441 01:02:55,005 --> 01:02:56,872 Hmm?/ Nah, kan? 1442 01:02:56,874 --> 01:02:58,039 Ulurkan tanganmu. 1443 01:02:58,041 --> 01:02:59,541 Aku... 1444 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 Dia mengulurkan tangan padamu. 1445 01:03:01,345 --> 01:03:02,444 Dia tak mau memegang tanganku. 1446 01:03:02,446 --> 01:03:03,612 Aku tak mau. 1447 01:03:03,614 --> 01:03:05,013 Aku ingin kau melakukannya. 1448 01:03:05,015 --> 01:03:06,848 Dia tak mau memegang tanganku./ Oh, kau... 1449 01:03:06,850 --> 01:03:08,316 Kau harus mengaitkannya satu sama lain. 1450 01:03:08,318 --> 01:03:09,684 Jika tidak mengaitkannya, bukan pegangan tangan namanya. 1451 01:03:09,686 --> 01:03:11,253 Baiklah. 1452 01:03:11,255 --> 01:03:12,420 Sama saja kita cuma teman biasa... 1453 01:03:12,422 --> 01:03:13,455 ... dan bukan rekan. 1454 01:03:13,457 --> 01:03:14,457 Bagus, kan? 1455 01:03:15,291 --> 01:03:17,392 Baik, anda lihat ini? Ini kuat. 1456 01:03:17,394 --> 01:03:19,628 Yang ingin kupunyai adalah seperti ini. 1457 01:03:19,630 --> 01:03:22,297 Seperti ini... 1458 01:03:22,299 --> 01:03:26,101 Aku ingin merasakan hal yang sama... 1459 01:03:26,103 --> 01:03:28,270 ... tanpa mesti melakukannya. 1460 01:03:28,272 --> 01:03:29,471 Kau malu dengan rekanmu? 1461 01:03:29,473 --> 01:03:30,906 Tidak sama sekali. Oke? 1462 01:03:30,908 --> 01:03:32,674 Kenapa kalian bersekongkol? 1463 01:03:32,676 --> 01:03:33,875 Jangan sekongkol dengan dia./ Baiklah, serius. 1464 01:03:33,877 --> 01:03:35,644 Baiklah. Dia selalu mengikut. 1465 01:03:35,646 --> 01:03:37,913 Dia takut menjadi diri sendiri. 1466 01:03:37,915 --> 01:03:39,514 Dengar, aku tahu Zook temanmu... 1467 01:03:39,516 --> 01:03:40,415 ... dan kau tak ingin dia dianggap bersalah,... 1468 01:03:40,417 --> 01:03:41,883 ... tapi dia target kita. 1469 01:03:41,885 --> 01:03:43,819 Dia bukan target kita. Aku tahu itu. 1470 01:03:43,821 --> 01:03:46,354 Tahu tidak, terkadang kita melekat pada sesuatu... 1471 01:03:46,356 --> 01:03:48,456 ... karena mereka tidak asing dan terasa nyaman. 1472 01:03:48,458 --> 01:03:50,192 Aku mengajarkan prinsip yang disebut "Embedding". 1473 01:03:50,194 --> 01:03:51,726 Lihat faktanya./ Sejujurnya, aku... 1474 01:03:51,728 --> 01:03:54,296 Zook bertatoo. Dia kenal Cynthia. 1475 01:03:54,298 --> 01:03:55,597 Aku tahu sejak pertama kali dia bertemu denganmu,... 1476 01:03:55,599 --> 01:03:56,898 ... kau menjatuhkan sandwich di kakinya... 1477 01:03:56,900 --> 01:03:58,300 ... lalu dia tersenyum padamu,... 1478 01:03:58,302 --> 01:04:01,369 ... tapi kau tidak melihat fakta... 1479 01:04:01,371 --> 01:04:03,305 Anda bilang apa soal "Embedding"?/ "Embedding"? 1480 01:04:03,307 --> 01:04:06,775 Oh, "Embedding" adalah kecenderungan menerima informasi... 1481 01:04:06,777 --> 01:04:09,277 ... yang diberikan pertama kali... 1482 01:04:09,279 --> 01:04:11,913 ... dan mengacuhkan atau bahkan mengabaikan informasi lain yang bertentangan. 1483 01:04:11,915 --> 01:04:12,814 Prinsip yang menarik... 1484 01:04:12,816 --> 01:04:14,583 Diam. Aku sedang berpikir. 1485 01:04:15,651 --> 01:04:17,953 Mungkinkah... 1486 01:04:17,955 --> 01:04:19,788 ... pikiran kita terpenjara? 1487 01:04:19,790 --> 01:04:21,423 Apa, seperti saat kita mabuk atau semacamnya? 1488 01:04:21,425 --> 01:04:22,438 Pikiran kita terpenjara satu sama lain? 1489 01:04:22,463 --> 01:04:23,325 Baik. Aku akan merekomendasikan... 1490 01:04:23,327 --> 01:04:24,092 Anda boleh tinggalkan ruangan. 1491 01:04:24,094 --> 01:04:25,160 Keluarlah. 1492 01:04:26,095 --> 01:04:27,462 Keluarlah./ Anda dengar dia. 1493 01:04:27,464 --> 01:04:28,763 Jangan begitu. 1494 01:04:28,765 --> 01:04:30,265 Satu, dua... 1495 01:04:30,267 --> 01:04:32,033 Baiklah. Yep./ Sesi yang bagus. 1496 01:04:32,035 --> 01:04:33,301 Pertama kali kita melihat foto... 1497 01:04:33,303 --> 01:04:34,669 ... saat Cynthia membeli whyphy,... 1498 01:04:34,671 --> 01:04:37,339 ... Dickson bilang, pria ini adalah Pengedar. 1499 01:04:37,341 --> 01:04:39,407 Semua yang kita pikirkan dan lakukan berdasarkan fakta itu,... 1500 01:04:39,409 --> 01:04:41,109 ... tapi bagaimana kalau Dickson salah? 1501 01:04:41,111 --> 01:04:43,545 Dan kita mengabaikan petunjuk lain. 1502 01:04:43,547 --> 01:04:45,267 Bagaimana kalau Cynthia bukan pembeli? 1503 01:04:45,781 --> 01:04:47,849 Bagaimana kalau Cynthia adalah Pengedar? 1504 01:04:47,851 --> 01:04:51,286 Kapten, kami punya sesuatu yang ingin dibicarakan. 1505 01:04:55,558 --> 01:04:57,058 Kapten? 1506 01:04:57,060 --> 01:04:58,793 Kau pakai rompi anti peluru? 1507 01:04:58,795 --> 01:05:03,331 Teman-teman, kita takkan duduk di sini dan berpura-pura... 1508 01:05:03,333 --> 01:05:05,834 ... tidak ada masalah yang amat besar. 1509 01:05:05,836 --> 01:05:06,836 Apa yang terjadi? 1510 01:05:08,004 --> 01:05:09,938 Inilah yang terjadi. 1511 01:05:16,112 --> 01:05:18,947 Oh, sial! 1512 01:05:22,184 --> 01:05:24,185 Oh, sial! Tidak! 1513 01:05:24,187 --> 01:05:27,756 Jangan bilang itu yang terjadi! Tidak! 1514 01:05:27,758 --> 01:05:31,159 Hei, dia meniduri putri Kapten! Yo! 1515 01:05:31,161 --> 01:05:32,661 Setiap kali dia mengatakan hal itu... 1516 01:05:32,663 --> 01:05:34,229 Oh, sial! 1517 01:05:34,231 --> 01:05:36,231 ... hukumanmu semakin bertambah. 1518 01:05:36,233 --> 01:05:39,467 Schmidt, ini hal terbaik yang pernah terjadi! 1519 01:05:41,671 --> 01:05:44,239 Schmidt meniduri putri Kapten! 1520 01:05:44,241 --> 01:05:47,242 Schmidt meniduri putri Kapten! 1521 01:05:47,244 --> 01:05:50,078 Schmidt meniduri putri Kapten! 1522 01:05:50,080 --> 01:05:52,681 Sial! Sial! 1523 01:05:52,683 --> 01:05:55,283 Kau meniduri putri Dickson? 1524 01:05:55,952 --> 01:05:57,519 Kapten, apa-apaan... 1525 01:05:57,521 --> 01:05:59,921 Kau membual di hadapannya. 1526 01:05:59,923 --> 01:06:01,589 Di depan mukanya. Kapten... 1527 01:06:01,591 --> 01:06:05,393 Sadar tidak kalau kau membual di depan wajah ini? 1528 01:06:05,395 --> 01:06:08,964 Kau tos-an dengan Schmidt karena meniduri putrimu. 1529 01:06:08,966 --> 01:06:10,031 Sial! 1530 01:06:10,800 --> 01:06:12,067 Astaga! Ini... 1531 01:06:13,402 --> 01:06:14,970 Sangat tidak lucu. 1532 01:06:16,038 --> 01:06:17,939 Aku cuma ingin bilang... 1533 01:06:17,941 --> 01:06:22,344 ... aneh sekali, kenapa anda tak bilang... 1534 01:06:22,346 --> 01:06:24,879 ... kalau putrimu kuliah di MC state. 1535 01:06:24,881 --> 01:06:26,247 Yang aneh itu... 1536 01:06:26,249 --> 01:06:28,616 ... kalau aku belum memotong buah zakarmu. 1537 01:06:28,618 --> 01:06:31,953 Bagaimana kalau Kapten menonjok mukamu satu kali,... 1538 01:06:31,955 --> 01:06:33,688 ... dengan sangat keras? 1539 01:06:33,690 --> 01:06:34,690 Nah. 1540 01:06:36,092 --> 01:06:38,259 Ada cara yang lebih baik dari itu. 1541 01:06:41,764 --> 01:06:44,733 Menurut kalian Cynthia Pengedarnya? 1542 01:06:44,735 --> 01:06:47,936 Bagaimana bisa kita menyusupi Pengedarnya kalau dia sudah mati? 1543 01:06:47,938 --> 01:06:49,371 Kita harus berhenti menganggap hal ini... 1544 01:06:49,373 --> 01:06:51,773 ... mirip dengan kejadian yang dulu. 1545 01:06:51,775 --> 01:06:54,843 Ada masalah yang lebih besar. Tak ada uang lagi. 1546 01:06:54,845 --> 01:06:56,325 Apa? Kukira kita bisa memakai Cate Blanchett [artis]. 1547 01:06:56,946 --> 01:06:58,513 Cate Blanchett? 1548 01:06:58,515 --> 01:07:01,016 Ya, kukira kita bisa memakai Cate Blanchett [artis]. 1549 01:07:01,018 --> 01:07:02,550 Maksudmu Carte Blanche [wewenang memakai anggaran]. 1550 01:07:03,452 --> 01:07:04,686 Itu dia. 1551 01:07:04,688 --> 01:07:06,488 Selamat datang kembali, goblok. 1552 01:07:06,490 --> 01:07:09,724 Tadinya memang kita diberi Carte Blanche. Tapi tidak lagi. 1553 01:07:09,726 --> 01:07:11,893 Awalnya kalian diberi perlengkapan melakukan pengejaran,... 1554 01:07:11,895 --> 01:07:15,663 ... itu perlengkapan mahal, kantor ini juga... 1555 01:07:15,665 --> 01:07:18,933 Mirip markas Iron Man yang mahal! 1556 01:07:18,935 --> 01:07:22,904 Sepatuku seharga $ 800, dan kalian bahkan tidak bisa melihat keparat itu. 1557 01:07:22,906 --> 01:07:25,340 Mulai sekarang kalian harus sedikit usaha tapi banyak hasil. 1558 01:07:25,342 --> 01:07:26,808 Kuperingatkan kalian,... 1559 01:07:26,810 --> 01:07:28,710 ... temukan Penyalurnya,... 1560 01:07:28,712 --> 01:07:30,392 ... tapi jangan bebani lagi Departemen dengan biaya. 1561 01:07:32,481 --> 01:07:36,017 Aku minta maaf soal Zook. 1562 01:07:36,019 --> 01:07:38,353 Kau benar, dia bukan Pengedar. 1563 01:07:38,355 --> 01:07:39,821 Bagus. Kau sudah minta maaf. 1564 01:07:39,823 --> 01:07:41,222 Apa gunanya, Bung? 1565 01:07:41,224 --> 01:07:44,526 Tak ada petunjuk. Apa yang harus kita lakukan? 1566 01:07:44,528 --> 01:07:45,528 Itulah tugas Polisi. 1567 01:07:52,902 --> 01:07:54,436 Sial. 1568 01:07:58,208 --> 01:08:00,308 Jangan lempar dildo orang mati padaku. 1569 01:08:00,310 --> 01:08:02,477 Kita 'kan sedang kerja. 1570 01:08:02,479 --> 01:08:04,746 Anak-anak tidak memakai buku lagi, kan? 1571 01:08:05,848 --> 01:08:07,582 Kurasa mereka tak tahu bagaimana membaca. 1572 01:08:10,386 --> 01:08:12,187 Perpustakaan. Rak buku. 1573 01:08:12,189 --> 01:08:13,354 Perpustakaan. 1574 01:08:13,356 --> 01:08:15,423 Penyalurnya menaruh narkoba... 1575 01:08:15,425 --> 01:08:16,524 ... dalam buku di perpustakaan,... 1576 01:08:16,526 --> 01:08:18,660 ... dia tahu tak ada orang lagi yang pergi ke sana, Bung. 1577 01:08:18,662 --> 01:08:20,428 Lalu Pengedar memeriksa bukunya. 1578 01:08:20,430 --> 01:08:22,297 Kita akan menangkap Penyalurnya. 1579 01:08:22,299 --> 01:08:23,598 Sadar tidak betapa kerennya.../ Tunggu sebentar. 1580 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 Ada apa, Bung? 1581 01:08:25,102 --> 01:08:27,001 Hei, Bung, kau di mana? 1582 01:08:27,003 --> 01:08:29,237 Kami sedang pemanasan. Pertandingan segera mulai. 1583 01:08:29,239 --> 01:08:30,839 Baiklah, Bung. 1584 01:08:30,841 --> 01:08:32,107 Aku datang. 1585 01:08:32,109 --> 01:08:33,341 Sampai ketemu nanti. 1586 01:08:33,343 --> 01:08:34,943 Sedang apa kau? Jangan tinggalkan aku sendiri. 1587 01:08:34,945 --> 01:08:36,131 Bung, aku harus pergi... 1588 01:08:36,156 --> 01:08:37,645 ... atau penyamaranku akan terbongkar, paham? 1589 01:08:37,647 --> 01:08:39,114 Kau bisa lakukan ini sendiri. Dua jam lagi aku kembali. 1590 01:08:39,116 --> 01:08:40,315 Kau pasti bisa. 1591 01:08:50,927 --> 01:08:52,327 Kau membuatku cemas. 1592 01:09:03,105 --> 01:09:06,007 Nama Universitas! Nomor! Nama Universitas! Nomor! 1593 01:09:06,009 --> 01:09:07,609 Warna! Warna! Nomor! 1594 01:09:08,377 --> 01:09:09,744 Ini tempatnya. 1595 01:09:09,746 --> 01:09:11,312 Jika seseorang ingin menunjukkan pekerjaannya pada kita,... 1596 01:09:11,314 --> 01:09:12,747 ... setidaknya mereka pasti datang tepat waktu. 1597 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 Lihat sampah ini. Huh? 1598 01:09:16,586 --> 01:09:18,653 Aku merindukan saat-saat.../ Sial. 1599 01:09:18,655 --> 01:09:20,735 Sedang apa dia di sini?/ ... Saat orang memakai narkoba. 1600 01:09:21,223 --> 01:09:22,590 Apa ini? Gula-gula Jelly bean? 1601 01:09:23,792 --> 01:09:24,959 Sial! 1602 01:09:24,961 --> 01:09:26,995 Siap, mulai! 1603 01:09:26,997 --> 01:09:29,931 Mcquaid melintasi area terakhir. 1604 01:09:29,933 --> 01:09:33,234 Sebuah tipuan! Mereka berdua saling bertukar. 1605 01:09:33,236 --> 01:09:35,503 Mcquaid melempar bola ke Haythe. 1606 01:09:40,209 --> 01:09:42,177 Dan dia berhasil touchdown! 1607 01:09:42,179 --> 01:09:43,745 Mereka berdua memiliki aksi yang sama, Bob,... 1608 01:09:43,747 --> 01:09:45,147 ... ini bukan di dunia maya,... 1609 01:09:45,148 --> 01:09:46,648 ... mereka manusia pemain Football. 1610 01:09:50,854 --> 01:09:54,756 Ayo teriakkan sekali lagi, MC State, untuk dynamic duo [dua jagoan] kalian. 1611 01:09:58,027 --> 01:09:59,561 Sial. Saudaraku butuh pertolongan. 1612 01:10:01,931 --> 01:10:04,332 Begini, kesetiaan itu baik,... 1613 01:10:04,334 --> 01:10:06,167 ... aku kagumi itu,... 1614 01:10:06,169 --> 01:10:07,335 ... aku tahu dia saudaramu. 1615 01:10:09,305 --> 01:10:10,972 Tapi jangan biarkan dirimu terkekang oleh seorang pria... 1616 01:10:10,974 --> 01:10:13,675 ... hanya karena dia tak bisa mandiri. 1617 01:10:18,047 --> 01:10:19,247 Ya. Um... 1618 01:10:21,517 --> 01:10:23,318 Aku mau kencing. 1619 01:10:25,955 --> 01:10:28,122 Kurang ajar anak-anak membuat kita menunggu. 1620 01:10:28,124 --> 01:10:29,791 Bisa kau diam? 1621 01:10:29,793 --> 01:10:31,993 Ada apa dengan narkoba klasik tahun 90-an? 1622 01:10:31,995 --> 01:10:33,795 Heroin, Kokain... 1623 01:10:33,797 --> 01:10:35,563 Hei, hei./ Whoa. Sial. 1624 01:10:35,565 --> 01:10:36,631 Aku di sini. Kau senang?/ Shh! 1625 01:10:36,633 --> 01:10:38,299 Si Hantu ada di sana, paham? 1626 01:10:38,301 --> 01:10:39,767 Dia janjian ketemu dengan Penyalurnya. 1627 01:10:39,769 --> 01:10:41,703 Hei. Periksa di sana./ Diamlah. 1628 01:10:41,705 --> 01:10:43,404 Justru kau yang bicara./ Suaramu keras sekali. 1629 01:10:43,406 --> 01:10:44,572 Diamlah. 1630 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Ada apa ini?/ Sial! 1631 01:10:46,710 --> 01:10:48,243 Um... 1632 01:10:48,245 --> 01:10:51,446 Kau mengganggu aksi oral seks. 1633 01:10:51,448 --> 01:10:53,448 Sial, ereksiku keras sekali! 1634 01:10:53,450 --> 01:10:54,682 Ada apa ini? 1635 01:10:54,684 --> 01:10:56,284 Bukan masalah. Cuma sepasang Homo. 1636 01:10:56,785 --> 01:10:58,586 Barusan kau bilang apa? 1637 01:10:58,588 --> 01:10:59,988 Kau menyebut kami Homo? 1638 01:10:59,990 --> 01:11:01,310 Dia bilang kau mengoral pen*snya. 1639 01:11:02,024 --> 01:11:03,591 Ini tahun 2014, brengsek. 1640 01:11:03,593 --> 01:11:05,159 Jangan gunakan kata Homo. 1641 01:11:05,161 --> 01:11:07,295 Gay bolehlah. Homosexual bisa juga. 1642 01:11:07,297 --> 01:11:09,797 Kalau kau kenal orangnya, panggil mereka dengan sebutan Queer [Homo]. 1643 01:11:09,799 --> 01:11:11,699 Itu kalau mereka punya selera humor, tapi aku tidak. 1644 01:11:11,701 --> 01:11:13,234 Maaf, dia ikut kelas seksualitas manusia,... 1645 01:11:13,236 --> 01:11:14,435 ... dia pikir dirinya Harvey milk. 1646 01:11:14,437 --> 01:11:16,304 Astaga, bisa tidak,... 1647 01:11:16,306 --> 01:11:18,306 ... sekali saja kau membantuku? 1648 01:11:18,308 --> 01:11:19,907 Kenapa tidak gunakan kepalamu? 1649 01:11:19,909 --> 01:11:21,349 Kau mau aku menggunakan kepalaku? Baik. 1650 01:11:23,646 --> 01:11:24,879 Oh, ya, jadi kenapa sekarang, brengsek? 1651 01:11:24,881 --> 01:11:25,881 Masih ingat kami? 1652 01:11:25,882 --> 01:11:27,148 Akulah malam terbaikmu... 1653 01:11:27,150 --> 01:11:28,516 Akulah mimpi terburukmu. 1654 01:11:28,518 --> 01:11:30,685 Oh, Bung, ingatanku bermasalah. 1655 01:11:31,353 --> 01:11:32,920 Akhir-akhir ini makin memburuk. 1656 01:11:32,922 --> 01:11:34,656 Kalian Polisi itu? 1657 01:11:34,658 --> 01:11:37,959 Ya, betul. Dan kalian semua ditahan. 1658 01:11:39,194 --> 01:11:40,762 Mana pistolmu? 1659 01:11:40,764 --> 01:11:41,896 Apa?/ Punya pistol? 1660 01:11:42,831 --> 01:11:44,265 Tidak. 1661 01:11:44,267 --> 01:11:45,967 Aku tidak punya. 1662 01:11:45,969 --> 01:11:48,736 Karena kami punya pistol. 1663 01:11:48,738 --> 01:11:52,840 Kenapa tidak letakkan senjata lalu berkelahi sebagai lelaki? 1664 01:11:55,210 --> 01:11:56,678 Karena kami punya pistol. 1665 01:11:56,680 --> 01:11:58,513 Schmidt, lari!/ Kejar mereka! 1666 01:11:58,515 --> 01:12:00,715 Cepat! 1667 01:12:00,717 --> 01:12:01,717 Sial! 1668 01:12:02,618 --> 01:12:04,185 Mau lari ke mana? Tembak mereka! 1669 01:12:04,187 --> 01:12:05,420 Sial! 1670 01:12:05,422 --> 01:12:06,422 Tembak mereka! 1671 01:12:08,190 --> 01:12:09,557 Lewat sini, lebih cepat lewat sini. 1672 01:12:09,559 --> 01:12:11,079 Jangan, lewat sini.../ Schmidt! Schmidt! 1673 01:12:13,095 --> 01:12:14,095 Cepatlah. 1674 01:12:14,097 --> 01:12:15,245 --Harvey Milk adalah Politisi Amerika... 1675 01:12:15,270 --> 01:12:17,097 ... dan pria gay pertama yang terpilih untuk jabatan publik di California,... 1676 01:12:17,099 --> 01:12:18,565 ... sebagai anggota Dewan Pengawas San Francisco-- 1677 01:12:18,567 --> 01:12:19,901 Schmidt, bisa cepat tidak! 1678 01:12:19,903 --> 01:12:21,543 Berhenti meneriakiku! Kau menggangguku! 1679 01:12:24,173 --> 01:12:25,640 Schmidt, ayo! Ayo cepat! 1680 01:12:25,642 --> 01:12:27,475 Aku tak bisa loncat! Aku bukan Spider-Man! 1681 01:12:27,477 --> 01:12:29,344 Aku ambil mobil. 1682 01:12:33,315 --> 01:12:34,549 Lewat tangga lebih cepat. 1683 01:12:35,685 --> 01:12:37,385 Cuma mobil ini yang kau punya? 1684 01:12:37,387 --> 01:12:38,953 Maaf bukan Lamborghini. Diam dan masuklah. 1685 01:12:38,955 --> 01:12:40,054 Mereka masih mengejar kita? 1686 01:12:40,056 --> 01:12:41,216 Ya, mereka mengejar! 1687 01:12:48,864 --> 01:12:50,264 Kenapa kau lakukan itu? Kita hampir menangkap Penyalurnya. 1688 01:12:50,266 --> 01:12:51,499 Kau ini kenapa? 1689 01:12:51,501 --> 01:12:52,767 Jika kau tidak katakan sesuatu,... 1690 01:12:52,769 --> 01:12:54,535 ... orang-orang takkan berhenti melakukan Diskriminasi. 1691 01:12:54,537 --> 01:12:56,137 Bisakah kau lakukan sesuatu... 1692 01:12:56,139 --> 01:12:57,459 ... karena benda ini lajunya lambat sekali? 1693 01:13:01,544 --> 01:13:02,744 Sial!/ Awas! 1694 01:13:06,882 --> 01:13:08,683 Mirip mesin kecil berbentuk helm. 1695 01:13:19,027 --> 01:13:20,962 Kita tak boleh hancurkan apapun lagi! 1696 01:13:20,964 --> 01:13:23,531 Kita tak boleh menghamburkan uang milik Departemen lagi! 1697 01:13:23,533 --> 01:13:24,866 Awas nabrak ATM! 1698 01:13:27,970 --> 01:13:29,604 Whoo! 1699 01:13:29,606 --> 01:13:30,772 Lewat mana? 1700 01:13:30,774 --> 01:13:32,054 Mana saja yang lebih murah! 1701 01:13:32,241 --> 01:13:34,108 Kanan? Kau ke kanan? 1702 01:13:34,110 --> 01:13:35,543 Tadi kau bisa ke parkiran,... 1703 01:13:35,545 --> 01:13:36,878 ... kau malah mengarah ke taman patung? 1704 01:13:36,880 --> 01:13:38,520 Kau tahu kalau benda di sana mahal-mahal? 1705 01:13:43,185 --> 01:13:44,652 Sial! 1706 01:13:44,654 --> 01:13:45,620 Sepertinya mereka mau menabrak semuanya. 1707 01:13:45,622 --> 01:13:46,954 Keren juga,... 1708 01:13:46,956 --> 01:13:48,316 ... tapi mubazir. 1709 01:13:50,959 --> 01:13:53,094 Mereka menghancurkan segalanya! 1710 01:13:53,096 --> 01:13:55,329 Kapten akan membunuh kita! 1711 01:13:55,331 --> 01:13:56,898 Apa yang kita lakukan? 1712 01:13:56,900 --> 01:13:58,065 Kita kelabui mereka di lab robotik. 1713 01:13:58,067 --> 01:13:59,067 Apa? 1714 01:14:04,740 --> 01:14:07,074 Tidak! Kita merusak semuanya! 1715 01:14:07,076 --> 01:14:08,843 Di sana tadi banyak barang mahal! 1716 01:14:10,279 --> 01:14:11,279 Oh, sial! 1717 01:14:12,748 --> 01:14:13,948 Mereka ke stadion! 1718 01:14:16,885 --> 01:14:18,605 Dengar, Schmidt, aku ingin katakan sesuatu. 1719 01:14:19,388 --> 01:14:20,588 Aku ditawari Beasiswa... 1720 01:14:20,590 --> 01:14:22,356 ... untuk bermain Football di sini tahun depan. 1721 01:14:22,358 --> 01:14:24,392 Lalu Zook bilang aku bisa sekamar dengannya,... 1722 01:14:24,394 --> 01:14:28,329 ... jadi aku berpikir mungkin itu ide bagus. 1723 01:14:28,331 --> 01:14:30,331 Apa? Tidak mungkin Polisi... 1724 01:14:30,333 --> 01:14:32,099 ... tinggal di sini dan main Football bersama Zook. 1725 01:14:32,101 --> 01:14:34,135 Aku tahu, ya? Cuma... 1726 01:14:34,137 --> 01:14:36,270 Tak ada perbedaan antara aku dan Zook. Kami sama. 1727 01:14:36,272 --> 01:14:38,473 Kau mau keluar? Kalau iya, katakan saja. 1728 01:14:38,475 --> 01:14:40,274 Aku tidak mau keluar, paham? 1729 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 Begini... Saat aku di lapangan Football... 1730 01:14:41,945 --> 01:14:44,479 ... menerima umpan, rasanya aku bisa terbang. 1731 01:14:44,481 --> 01:14:45,780 Mengerti? Dan saat aku bersamamu,... 1732 01:14:45,782 --> 01:14:47,182 ... rasanya seolah kau menarikku turun. 1733 01:14:48,684 --> 01:14:50,551 Andai saja kau bisa terbang bersamaku. 1734 01:14:50,553 --> 01:14:53,521 Dan statesmen menang, 34-14. 1735 01:14:53,523 --> 01:14:55,423 Para fans membanjiri lapangan. 1736 01:15:02,498 --> 01:15:03,498 Jenko! 1737 01:15:04,366 --> 01:15:05,700 Astaga! 1738 01:15:08,003 --> 01:15:09,337 Bung, remnya blong./ Apa? 1739 01:15:09,339 --> 01:15:10,872 Minggir! 1740 01:15:10,874 --> 01:15:12,514 Kita harus loncat, loncat! 1741 01:15:18,247 --> 01:15:19,247 Tidak! 1742 01:15:28,690 --> 01:15:29,824 Sial! 1743 01:15:41,837 --> 01:15:43,237 Ayo, boss. Kita harus pergi. 1744 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 Kau berhasil!/ Ya! Ya! Ya! 1745 01:15:49,478 --> 01:15:51,078 Kau ditahan, pak. 1746 01:15:51,080 --> 01:15:52,713 Hei, aku anggota, paham? 1747 01:15:52,715 --> 01:15:55,149 Tangkap aku. Nanti kujelaskan. 1748 01:15:55,151 --> 01:15:57,218 Jangan. Hei, dia Mahasiswa. Dia tidak bersalah. 1749 01:15:57,220 --> 01:16:00,187 Tunggu. Sedang apa kau? 1750 01:16:00,189 --> 01:16:01,189 Aku, um... 1751 01:16:01,823 --> 01:16:03,324 Aku mengambil keputusan untukmu. 1752 01:16:04,826 --> 01:16:08,129 Tetaplah bermain Football. 1753 01:16:08,131 --> 01:16:11,365 Aku tak bisa beri chemistry yang sama dengan mereka. 1754 01:16:11,367 --> 01:16:12,900 Mungkin kita cuma ditakdirkan melakukan hal ini sekali. 1755 01:16:13,102 --> 01:16:13,968 Apa? 1756 01:16:13,970 --> 01:16:14,936 Bung, ini saat terbaik dalam hidupku! 1757 01:16:14,938 --> 01:16:16,270 Ayo, Bung! 1758 01:16:19,441 --> 01:16:22,910 Mcquaid! Mcquaid! Mcquaid! 1759 01:16:37,960 --> 01:16:39,226 Hei, Maya Angelou. 1760 01:16:40,329 --> 01:16:41,629 Trims sudah bohong padaku. 1761 01:16:48,270 --> 01:16:49,270 Aw. 1762 01:16:53,976 --> 01:16:56,210 Lam-bros! Ya! 1763 01:16:56,212 --> 01:16:58,546 Brad Mcquaid! Brad Mcquaid! 1764 01:16:58,548 --> 01:16:59,947 Brad Mcquaid! Brad... 1765 01:17:07,022 --> 01:17:09,056 Bagaimana kabar malam ini, pak?/ Baik, trims. 1766 01:17:09,058 --> 01:17:10,992 Apa kita menunggu orang lain atau anda makan sendiri? 1767 01:17:10,994 --> 01:17:13,027 Mungkin ada yang akan datang, tapi kita bisa... 1768 01:17:13,029 --> 01:17:14,795 Kita bisa pesan tanpa mereka. 1769 01:17:14,797 --> 01:17:19,100 Kami mengidentifikasi dan menahan Dr. Karl Murphy,... 1770 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 ... yang ditemukan bersama sisa whyphy di kantornya... 1771 01:17:22,438 --> 01:17:26,007 ... dan memiliki kedekatan dengan korban meninggal. 1772 01:17:26,009 --> 01:17:28,709 Mirip kasus yang kami tangani dulu di SMA. 1773 01:17:29,578 --> 01:17:31,746 Sama persis. 1774 01:17:32,781 --> 01:17:34,949 Kasusnya sudah ditutup. 1775 01:17:34,951 --> 01:17:37,351 Kau akan kerja apa setelah lulus dari sini? 1776 01:17:41,556 --> 01:17:43,791 Kau dilarang melempar. 1777 01:17:45,293 --> 01:17:46,527 Apa? 1778 01:17:46,529 --> 01:17:49,030 Kau dilarang melempar. 1779 01:17:52,529 --> 01:17:53,930 --KASUS WHYPHY DI MC STATE DITUTUP--. 1780 01:17:58,241 --> 01:18:01,008 Lobster untuk satu orang. 1781 01:18:01,010 --> 01:18:03,144 Untuk satu orang saja. 1782 01:18:06,849 --> 01:18:09,649 Kutemukan sesuatu dalam kasus whyphy ini yang menarik perhatianku. 1783 01:18:09,651 --> 01:18:10,351 Keluar dari kantorku. 1784 01:18:10,353 --> 01:18:11,819 Pak./ Kami sudah menangkap orang. 1785 01:18:12,989 --> 01:18:15,289 Ya! Ya! 1786 01:18:20,028 --> 01:18:23,130 Hei, mau melakukan hal lain selain olahraga hari ini? 1787 01:18:23,132 --> 01:18:24,365 Misalnya? 1788 01:18:24,367 --> 01:18:26,000 Ayolah Bung, kan cuma lobster. 1789 01:18:26,002 --> 01:18:27,468 Ayolah. Jangan takut. 1790 01:18:27,470 --> 01:18:29,550 Dia akan mencakar wajahmu. Dia akan mencakar wajahmu. 1791 01:18:36,144 --> 01:18:39,880 Akan terus seperti ini sepanjang hayat kita. 1792 01:19:06,742 --> 01:19:07,875 Hei./ Hei. 1793 01:19:10,679 --> 01:19:12,513 Sedang apa di sini? 1794 01:19:12,515 --> 01:19:14,482 Cuma datang menengokmu. 1795 01:19:15,784 --> 01:19:17,585 Kabarku baik. 1796 01:19:17,587 --> 01:19:19,086 Belum pernah sesenang ini,... 1797 01:19:19,088 --> 01:19:21,655 ... aku menikmati waktu kesendirianku. 1798 01:19:21,657 --> 01:19:23,457 Aku senang kau menikmati kesendirianmu. 1799 01:19:23,459 --> 01:19:26,761 Aku artis solo sekarang, seperti Beyonce. 1800 01:19:26,763 --> 01:19:29,117 Dulu ada temanku seperti Destiny Children,... 1801 01:19:29,142 --> 01:19:30,498 ... tapi sekarang aku,... 1802 01:19:30,500 --> 01:19:31,699 ... Superstar tunggal. 1803 01:19:31,701 --> 01:19:33,434 Aku turut senang. 1804 01:19:33,436 --> 01:19:36,337 Seperti Putri berkulit bersih dengan suara dan impian hebat. 1805 01:19:36,339 --> 01:19:37,339 Bagus sekali. 1806 01:19:38,140 --> 01:19:39,140 Apa kabar? 1807 01:19:39,708 --> 01:19:42,209 Baik sekali. 1808 01:19:42,211 --> 01:19:44,912 Kau tahulah bagaimana dinginnya si Zook. 1809 01:19:44,914 --> 01:19:45,980 Zook seorang pria yang dingin. 1810 01:19:45,982 --> 01:19:47,648 Seperti es. 1811 01:19:47,650 --> 01:19:49,483 Aku senang sekali mendengarnya. 1812 01:19:52,554 --> 01:19:54,855 Aku cuma ingin bilang,... 1813 01:19:54,857 --> 01:19:56,924 ... aku memikirkan kasusnya,... 1814 01:19:56,926 --> 01:19:59,193 ... dan aku khawatir mereka menangkap orang yang salah. 1815 01:20:00,962 --> 01:20:02,729 Kupikir juga bukan pria itu pelakunya. 1816 01:20:02,731 --> 01:20:03,330 Ya? 1817 01:20:03,332 --> 01:20:05,399 Aku memeriksa latar belakang si Hantu,... 1818 01:20:05,401 --> 01:20:06,897 ... dan kuketahui kalau dia... 1819 01:20:06,922 --> 01:20:08,469 ... memberi uang saku pada seorang Mahasiswi di sini. 1820 01:20:08,471 --> 01:20:10,204 Menurutmu si Hantu adalah Ayah si Penyalur? 1821 01:20:10,206 --> 01:20:11,472 Barangkali. 1822 01:20:11,474 --> 01:20:12,540 Bagus, informasi yang berguna. 1823 01:20:12,542 --> 01:20:13,808 Trims. 1824 01:20:13,810 --> 01:20:16,210 Kudengar whyphy kembali lagi beredar. 1825 01:20:16,212 --> 01:20:17,711 Seseorang membawa barang itu dalam jumlah besar... 1826 01:20:17,713 --> 01:20:19,547 ... ke Puerto, Meksiko, untuk libur musim semi. 1827 01:20:19,549 --> 01:20:22,583 Jika itu terjadi, whyphy akan menyebar. 1828 01:20:22,585 --> 01:20:24,051 Ke seluruh kampus di AS. 1829 01:20:24,053 --> 01:20:26,287 Kurasa informasiku memiliki dasar kuat. 1830 01:20:26,289 --> 01:20:28,255 Jika kau mau,... 1831 01:20:29,925 --> 01:20:30,958 ... kita bisa pergi ke sana. 1832 01:20:32,060 --> 01:20:33,761 Bersama-sama? 1833 01:20:33,763 --> 01:20:35,396 Kita tak perlu melabelinya. 1834 01:20:35,398 --> 01:20:37,598 Aksi yang dilakukan satu kali saja. 1835 01:20:37,600 --> 01:20:39,733 Tak ada komitmen atau stress berat satu sama lain. 1836 01:20:39,898 --> 01:20:42,598 Aksi yang dilakukan satu kali saja. 1837 01:20:43,038 --> 01:20:45,539 Bagaimana dengan sekolah, Football dan hidup barumu yang indah? 1838 01:20:46,842 --> 01:20:47,842 Aku ada waktu luang. 1839 01:20:49,711 --> 01:20:51,212 Aku sedang libur musim semi. 1840 01:20:51,711 --> 01:20:54,812 --PUERTO, MEKSIKO-- 1841 01:21:05,895 --> 01:21:06,895 Sensasi dingin. 1842 01:21:08,029 --> 01:21:09,430 Aku ada tempat untuk salah satu benda ini. 1843 01:21:09,432 --> 01:21:11,732 Granat. Kenapa kau taruh di sana? 1844 01:21:11,734 --> 01:21:13,167 Itu tidak sehat. 1845 01:21:13,169 --> 01:21:14,169 Rasanya enak. 1846 01:21:25,714 --> 01:21:27,181 Ada yang tidak kau olesi. 1847 01:21:38,827 --> 01:21:40,627 Ini cuma aksi yang dilakukan sekali saja, kan? 1848 01:21:41,796 --> 01:21:42,930 Aku tahu. 1849 01:21:44,266 --> 01:21:46,467 Jadi kau tidak merasa aneh soal ini? 1850 01:21:50,772 --> 01:21:51,939 Baik. 1851 01:21:56,611 --> 01:21:57,611 Sempurna. 1852 01:21:58,747 --> 01:22:00,481 Libur musim semi, brengsek. 1853 01:22:04,152 --> 01:22:05,586 Tidak lihat kalau aku duluan?/ Enak saja. 1854 01:22:05,588 --> 01:22:07,655 Enak saja./ Mau duluan? 1855 01:22:07,657 --> 01:22:09,623 Libur musim semi, brengsek! 1856 01:22:27,876 --> 01:22:29,009 Hei. 1857 01:22:54,876 --> 01:22:56,889 --ORANG AMERIKA GOBLOK-- 1858 01:23:02,811 --> 01:23:05,079 Astaga! Aku keringatan. 1859 01:23:05,081 --> 01:23:06,180 Kalian juga makan di sini? 1860 01:23:06,681 --> 01:23:08,315 Gila sekali. 1861 01:23:08,317 --> 01:23:09,950 Ayo, Bung, Jauhkan pen*smu. 1862 01:23:09,952 --> 01:23:11,218 Jauhkan pen*smu. 1863 01:23:11,220 --> 01:23:12,720 Di atas./ Ayo. 1864 01:23:15,190 --> 01:23:16,957 Baik, ini rencananya. 1865 01:23:16,959 --> 01:23:21,061 Kita akan jadikan semua anak ini kecanduan whyphy. 1866 01:23:21,063 --> 01:23:23,063 Lalu kalian akan membawanya ke daerah masing-masing,... 1867 01:23:23,065 --> 01:23:25,165 ... dan kalian akan menjualnya. 1868 01:23:25,167 --> 01:23:27,901 Menjual semuanya. Kalian mengerti? 1869 01:23:27,903 --> 01:23:29,708 Kalian jangan macam-macam,... 1870 01:23:29,733 --> 01:23:31,705 ... aku menjebak Profesor psikologiku karena memberi nilai B minus. 1871 01:23:31,707 --> 01:23:34,208 Dia di penjara sekarang, jadi jangan cari masalah denganku. 1872 01:23:35,610 --> 01:23:36,744 Kita akan bangun jaringan Multinasional. 1873 01:23:36,746 --> 01:23:39,146 Apa? Sedang apa kau? Jangan ribut. 1874 01:23:39,148 --> 01:23:41,615 Kenapa kau tidak jual narkoba jadul... 1875 01:23:41,617 --> 01:23:44,685 ... dari tahun 90-an, seperti Kokain, Heroin, dan... 1876 01:23:44,687 --> 01:23:47,388 Ayah, itu narkoba orang tua. 1877 01:23:47,390 --> 01:23:49,256 Seperti yang dikonsumsi dalam drama sitkom "Golden Girls". 1878 01:23:49,258 --> 01:23:50,824 Seperti, Blanche mengkonsumsi Heroin. 1879 01:23:50,826 --> 01:23:53,160 Baiklah, aku akan duduk di sini dan diam. 1880 01:23:53,162 --> 01:23:55,763 Blanche tidak pernah menkonsumsi Heroin. 1881 01:23:55,765 --> 01:23:57,965 Si 'Yang' bersaudara mengambil alih peranan teman sekamarku yang mati. 1882 01:23:57,967 --> 01:23:59,299 Keren./ Mantap. 1883 01:23:59,301 --> 01:24:01,168 Kalian bercanda, Yang? Kalian sedang sakau? 1884 01:24:01,170 --> 01:24:02,970 Tentu./ Ya. 1885 01:24:02,972 --> 01:24:04,271 Ya Tuhan, pernah dengar,... 1886 01:24:04,273 --> 01:24:05,706 ... jangan sakau pakai barang yang kau salurkan? 1887 01:24:05,708 --> 01:24:06,840 Tidak pernah./ Nah. 1888 01:24:06,842 --> 01:24:08,075 Aku tidak begitu. 1889 01:24:08,077 --> 01:24:09,676 Ya, kupakai punyanya dan sebaliknya. 1890 01:24:09,678 --> 01:24:11,998 Baik, aku harus memberi contoh pada kalian. 1891 01:24:13,048 --> 01:24:13,847 Itu pistol./ Ya. 1892 01:24:13,849 --> 01:24:15,682 Siapa duluan? 1893 01:24:15,684 --> 01:24:17,384 Mau duluan?/ Aku tak mau mati. 1894 01:24:17,386 --> 01:24:18,819 Mati kau.../ Aku tak mau mati. 1895 01:24:18,821 --> 01:24:20,320 Mau main push?/ Mau main push? 1896 01:24:20,322 --> 01:24:21,655 Itu cara kita menentukan./ Itu cara kita menentukan. 1897 01:24:22,057 --> 01:24:23,190 Sial. 1898 01:24:23,658 --> 01:24:24,858 Sial. 1899 01:24:24,860 --> 01:24:26,260 Sial. 1900 01:24:26,262 --> 01:24:27,628 Ya. Takkan ada pemenangnya. 1901 01:24:27,630 --> 01:24:29,229 Akan kutembak kalian berdua./ Sayang. 1902 01:24:29,231 --> 01:24:31,598 Jika mau terlibat dalam bisnis keluarga,... 1903 01:24:31,600 --> 01:24:33,500 ... catatan pribadimu harus bersih. 1904 01:24:33,502 --> 01:24:36,203 Itu sebabnya kita bayar orang ini untuk melakukannya. 1905 01:24:37,705 --> 01:24:39,773 Oh, sial. Sial kita. 1906 01:24:39,775 --> 01:24:40,741 Kita harus beraksi sekarang. 1907 01:24:40,743 --> 01:24:43,410 Traktir aku coke di surga./ Sial lagi kita. 1908 01:24:43,412 --> 01:24:44,892 Letakkan senjatamu!/ Letakkan senjatamu! 1909 01:24:45,146 --> 01:24:46,480 Doug? 1910 01:24:46,482 --> 01:24:48,949 Namaku bukan Doug, tapi Schmidt. 1911 01:24:48,951 --> 01:24:50,751 Coba tebak, kami Polisi./ Boom. 1912 01:24:51,986 --> 01:24:53,454 Astaga. 1913 01:24:53,456 --> 01:24:55,689 Ya, semua tahu./ Masa? 1914 01:24:55,691 --> 01:24:59,126 Kalian mirip bintang show Polisi berjudul Hawaiian Dads. 1915 01:24:59,128 --> 01:25:01,728 Baiklah, cukup. Anak-anak, masuk! 1916 01:25:01,730 --> 01:25:03,564 Kita kedatangan tamu?/ Ya! 1917 01:25:05,033 --> 01:25:06,834 Jatuhkan senjatamu./ Kau duluan. 1918 01:25:06,836 --> 01:25:09,169 Pistol kami lebih banyak. Jatuhkan senjatamu. 1919 01:25:09,171 --> 01:25:10,370 Penjelasan yang masuk akal. 1920 01:25:10,372 --> 01:25:12,106 Wow. 1921 01:25:12,108 --> 01:25:14,741 Apa ini keseluruhan rencanamu? 1922 01:25:14,743 --> 01:25:16,176 Datang ke mari tanpa bantuan? 1923 01:25:16,178 --> 01:25:19,213 Atau mungkin kami punya rencana yang lebih rumit./ Mmm-hmm. 1924 01:25:19,215 --> 01:25:21,548 Mungkin rekanku punya pelacak jejak di sakunya. 1925 01:25:21,550 --> 01:25:22,783 Mungkin... apa? 1926 01:25:22,785 --> 01:25:24,451 Kau punya alat pelacak./ Aku tak punya. 1927 01:25:24,453 --> 01:25:26,086 Itu benda yang harusnya selalu kau ingat. 1928 01:25:26,088 --> 01:25:27,988 Kau yang pintar. Kau yang mengurus soal alat pelacak. 1929 01:25:27,990 --> 01:25:29,723 Itu wilayah kerjamu. Urusanku yang bersifat fisik. 1930 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 Tahu tidak, mungkin terkadang aku menarikmu turun,... 1931 01:25:31,827 --> 01:25:34,862 ... tapi setiap punya kesempatan melakukan hal bodoh,... 1932 01:25:34,864 --> 01:25:36,330 ... kau melakukan hal terbodoh. 1933 01:25:36,332 --> 01:25:37,998 Bukan, hal terbodoh adalah... 1934 01:25:38,000 --> 01:25:39,833 ... membiarkan dua orang Polisi blah-blah-blah... 1935 01:25:39,835 --> 01:25:42,402 ... selagi memberi waktu Polisi lain mengambil posisi. 1936 01:25:42,404 --> 01:25:44,071 Jadi maksudmu aku membawa alat pelacak. 1937 01:25:44,073 --> 01:25:46,140 Ya. Bagaimana sekarang, huh? 1938 01:25:46,142 --> 01:25:47,674 Seperti berdebat sungguhan. 1939 01:25:47,676 --> 01:25:49,042 Itu improvisasi, goblok. 1940 01:25:49,044 --> 01:25:50,177 Cepat! 1941 01:25:51,946 --> 01:25:53,213 Nikmati libur musim semi-mu, tolol. 1942 01:25:55,116 --> 01:25:57,217 Di jump street kami menembak pen*s orang. 1943 01:26:00,388 --> 01:26:02,789 Kami juga ada di sini. 1944 01:26:02,791 --> 01:26:05,826 Kami jump street, dan kami akan tendang pantatmu. 1945 01:26:06,928 --> 01:26:08,529 Tepat di tulang pantat. 1946 01:26:08,531 --> 01:26:09,897 Jangan lakukan, sayang. 1947 01:26:16,337 --> 01:26:17,417 Dia membawa lari narkobanya! 1948 01:26:22,777 --> 01:26:25,112 Membosankan. Tak ada yang tertembak. 1949 01:26:26,981 --> 01:26:28,415 Astaga. 1950 01:26:28,417 --> 01:26:31,785 Kau tertembak setelah aku bilang begitu? 1951 01:26:34,322 --> 01:26:36,602 Boleh pinjam pistolmu?/ Pistolmu lebih besar. 1952 01:26:36,859 --> 01:26:37,858 Berhenti! Kutembak pantatmu! 1953 01:26:37,860 --> 01:26:38,860 Ayah! 1954 01:26:40,128 --> 01:26:42,196 Maya? 1955 01:26:42,198 --> 01:26:43,764 Sedang apa kau di sini? 1956 01:26:43,766 --> 01:26:44,898 Ini tembak-menembak. 1957 01:26:44,900 --> 01:26:46,500 Kau tahu apa yang terjadi saat tembak-menembak. 1958 01:26:46,502 --> 01:26:48,368 Mereka selalu menculik seorang wanita. 1959 01:26:48,370 --> 01:26:49,703 Tidak selalu. 1960 01:26:49,705 --> 01:26:51,438 Mercedes?/ Kau ikut denganku. 1961 01:26:51,440 --> 01:26:53,407 Aku takkan ke mana-mana denganmu. 1962 01:26:55,878 --> 01:26:57,110 Sekarang. 1963 01:26:57,112 --> 01:26:58,212 Ayah, apa yang kulakukan? 1964 01:26:58,214 --> 01:26:59,214 Itu baju mandiku? 1965 01:27:02,151 --> 01:27:03,417 Minta saja. Itu lebih sopan. 1966 01:27:05,386 --> 01:27:06,820 Kau menembak kakiku!/ Jalan! 1967 01:27:06,822 --> 01:27:08,488 Cepat! Lebih cepat! 1968 01:27:08,490 --> 01:27:11,058 Aku butuh istirahat./ Sial, kau menembak kakiku. 1969 01:27:11,060 --> 01:27:12,259 Doug? Doug! 1970 01:27:12,261 --> 01:27:13,627 Maya! 1971 01:27:13,629 --> 01:27:15,095 Mercedes membawa Ayahku ke arah sana! 1972 01:27:15,097 --> 01:27:16,463 Kami akan kejar. 1973 01:27:18,399 --> 01:27:21,335 Kalau aku mati, kubunuh kalian berdua, brengsek! 1974 01:27:21,337 --> 01:27:23,417 Sial, bagaimana caranya mengejar dia sekarang? 1975 01:27:26,040 --> 01:27:27,407 Lambo. 1976 01:27:30,478 --> 01:27:31,979 Polisi! Polisi!/ Persetan. 1977 01:27:32,981 --> 01:27:33,981 Sial, itu si Hantu! 1978 01:27:34,949 --> 01:27:36,116 Apa? Apa yang kita lakukan? 1979 01:27:36,118 --> 01:27:37,484 Kita harus berpencar. 1980 01:27:38,219 --> 01:27:40,153 Kau sanggup? 1981 01:27:40,155 --> 01:27:41,221 Aku sanggup. 1982 01:27:41,223 --> 01:27:42,556 Yakin? 1983 01:27:42,558 --> 01:27:44,358 Aku menyetir saja, karena larimu lebih cepat. 1984 01:27:44,360 --> 01:27:45,826 Apa? Aku tidak mengendarai Lambo? 1985 01:27:45,828 --> 01:27:47,761 Tidak./ Ayo berangkat! 1986 01:27:47,763 --> 01:27:49,596 Tapi aku ingin.../ Siapa yang peduli dengan Lambo? Pergilah! 1987 01:27:49,598 --> 01:27:50,697 Lepaskan kuncinya!/ Tak bisa. 1988 01:27:50,699 --> 01:27:51,898 Ambillah. 1989 01:27:51,900 --> 01:27:53,940 Jaga dia, ya? Dia akan membuatmu jadi hebat, aku janji. 1990 01:27:55,036 --> 01:27:56,116 Bagaimana menyetir benda ini? 1991 01:27:56,704 --> 01:27:58,272 Biarkan dia yang mengemudi, Bro. 1992 01:28:01,009 --> 01:28:02,376 Aku tak bisa masuk. 1993 01:28:05,113 --> 01:28:06,280 Hei! 1994 01:28:06,282 --> 01:28:07,514 Hati-hati kalau menyetir! 1995 01:28:10,385 --> 01:28:11,551 Membingungkan! 1996 01:28:18,426 --> 01:28:19,993 Hati-hati, goblok./ Tanganku sakit. 1997 01:28:22,664 --> 01:28:23,664 Whoa! 1998 01:28:27,702 --> 01:28:29,436 Kau tahu siapa di mobil yang di belakang kita? 1999 01:28:29,438 --> 01:28:31,371 Dia pengemudi terbaik yang kami punya. 2000 01:28:32,073 --> 01:28:33,206 Sial! 2001 01:28:33,208 --> 01:28:35,342 Oh, sial. 2002 01:28:35,344 --> 01:28:36,984 Rumit sekali./ Apa ini? 2003 01:28:38,379 --> 01:28:39,646 Sial! 2004 01:28:41,649 --> 01:28:43,529 Kau membuatku batal menyetir Lamborghini, brengsek! 2005 01:28:45,987 --> 01:28:46,987 Merpati sialan! 2006 01:28:55,463 --> 01:28:57,964 Puerto, Meksiko, Ayo menggila! 2007 01:29:03,371 --> 01:29:04,504 Seperti mobil Batman. 2008 01:29:04,506 --> 01:29:05,539 Ayo, Schmidt! 2009 01:29:08,409 --> 01:29:09,643 Orang tua numpang lewat! 2010 01:29:12,080 --> 01:29:13,347 Permisi. 2011 01:29:13,349 --> 01:29:16,416 Brad! Libur musim semi! 2012 01:29:16,418 --> 01:29:17,658 Aku tak bisa, oke? 2013 01:29:18,586 --> 01:29:20,320 Bung, aku harus pergi. 2014 01:29:20,322 --> 01:29:21,822 Ini sudah cukup. 2015 01:29:21,824 --> 01:29:23,690 Hentikan semua ini dan biarkan aku pergi. 2016 01:29:25,426 --> 01:29:26,426 Minggir! 2017 01:29:30,798 --> 01:29:33,900 Tokyo drift [Fast & Furious 3]! 2018 01:29:36,137 --> 01:29:38,605 Tadi itu cepat sekali dan... 2019 01:29:38,607 --> 01:29:40,407 ... juga sedikit menggebu-gebu. 2020 01:29:40,409 --> 01:29:42,809 Schmidt! Ke marilah! Aku terborgol! 2021 01:29:44,446 --> 01:29:46,480 Sudahlah, brengsek! Cara parkir yang bagus! 2022 01:29:46,482 --> 01:29:48,081 Sial! Aku segera kembali. 2023 01:29:48,083 --> 01:29:49,449 Aku harus pergi. Aku segera kembali. Maaf. 2024 01:29:49,451 --> 01:29:51,451 Itu perintah langsung, brengsek! Ke mari kau! 2025 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 Kau tua dan lemah! 2026 01:30:01,797 --> 01:30:04,131 Jatuhkan senjatanya! Aku serius! 2027 01:30:04,133 --> 01:30:05,693 Singkirkan tangan keriputmu dariku! 2028 01:30:10,071 --> 01:30:11,204 Dari mana saja kau? 2029 01:30:11,206 --> 01:30:12,539 Mencarimu. 2030 01:30:12,541 --> 01:30:14,207 Aku berlari seperti orang gila! 2031 01:30:14,209 --> 01:30:15,475 Hei! Hei. 2032 01:30:17,678 --> 01:30:19,546 Mau berkelahi sebagai pria? 2033 01:30:19,548 --> 01:30:21,381 Kalau begitu berkelahilah dengan tenaga dua orang. 2034 01:30:21,383 --> 01:30:22,383 Hei. Hei. 2035 01:30:23,351 --> 01:30:25,552 Begitu? Kembar lagi? 2036 01:30:28,656 --> 01:30:30,023 Bangun, tua bangka! 2037 01:30:30,758 --> 01:30:32,626 Ayo!/ Hei. 2038 01:30:32,628 --> 01:30:34,127 Bangun dan pukul aku, banci! 2039 01:30:34,129 --> 01:30:36,129 Aku takkan melawan perempuan, jadi berhentilah! 2040 01:30:36,131 --> 01:30:37,497 Itu tidak penting. 2041 01:30:37,499 --> 01:30:39,499 Jika kau melihatku sebagai manusia dan bukan sebagai wanita,... 2042 01:30:39,501 --> 01:30:41,181 ... maka kau akan memukulku dan tidak merasa bersalah. 2043 01:30:42,904 --> 01:30:44,571 Baiklah./ Majulah! 2044 01:30:44,573 --> 01:30:46,106 Aku siap. 2045 01:30:46,108 --> 01:30:47,641 Baiklah, teman. 2046 01:30:48,142 --> 01:30:49,443 Pertarungan wanita. 2047 01:30:51,513 --> 01:30:53,847 Ya Tuhan. 2048 01:30:53,849 --> 01:30:55,415 Ada darah di mataku?/ Astaga, kau tidak apa? 2049 01:30:55,417 --> 01:30:56,850 Kurasa ada darah di mataku. 2050 01:30:56,852 --> 01:30:58,452 Belajarlah cara memukul! 2051 01:31:00,388 --> 01:31:02,088 Sedikit lebih baik! 2052 01:31:02,090 --> 01:31:04,210 Sedikit lebih baik, brengsek! Ayo! 2053 01:31:07,862 --> 01:31:09,963 Tidak!/ Apa? 2054 01:31:09,965 --> 01:31:11,898 Sedang apa kau?/ Sedang apa aku? 2055 01:31:11,900 --> 01:31:13,166 Kenapa mau menciumku? 2056 01:31:13,168 --> 01:31:14,334 Aku tidak mencoba menciummu! 2057 01:31:14,336 --> 01:31:16,536 Kau bohong./ Ooh, kau aneh sekali! 2058 01:31:16,538 --> 01:31:18,371 Kau berlagak jadi Tuan dan Ny. Smith di hadapanku. 2059 01:31:18,373 --> 01:31:19,873 Aku tidak berlagak jadi Tuan dan Ny. Smith di hadapanmu. 2060 01:31:19,875 --> 01:31:21,241 Ini pertarungan yang tidak menggairahkan. 2061 01:31:21,243 --> 01:31:23,543 Oh, seolah kau tidak mau menciumku selama ini. 2062 01:31:23,545 --> 01:31:25,879 Aku tak pernah mau menciummu! 2063 01:31:25,881 --> 01:31:27,747 Tidak pernah! Tidak! 2064 01:31:27,749 --> 01:31:28,849 Barusan kau melakukannya lagi!/ Hentikan! Hentikan! 2065 01:31:28,851 --> 01:31:30,383 Kau menunjukkan wajah menggairahkan! 2066 01:31:30,385 --> 01:31:32,185 Aku tak berniat menciummu! 2067 01:31:32,187 --> 01:31:33,553 Berhentilah mencoba! 2068 01:31:33,555 --> 01:31:34,988 Kau terus mencobanya! 2069 01:31:34,990 --> 01:31:36,623 Aku tak pernah mencoba menciummu. 2070 01:31:36,625 --> 01:31:37,557 Matamu memberi isyarat ingin dicium. 2071 01:31:37,559 --> 01:31:38,959 Tidak betul. 2072 01:31:38,961 --> 01:31:40,794 Itu karena mataku kena tonjok. 2073 01:31:40,796 --> 01:31:42,062 Itu bukan isyarat ingin dicium. 2074 01:31:42,064 --> 01:31:43,296 Aku bahkan tidak menyukaimu! 2075 01:31:43,298 --> 01:31:45,065 Aku juga, jadi berhentilah menciumku! 2076 01:31:45,067 --> 01:31:46,199 Baik! 2077 01:31:47,435 --> 01:31:49,202 Tidak! Kau mulai lagi! 2078 01:31:49,204 --> 01:31:50,737 Kita ini mau saling tonjok atau ciuman!? 2079 01:31:50,739 --> 01:31:52,239 Kau membuat semua ini jadi tidak nyaman. 2080 01:31:52,241 --> 01:31:55,108 Ini pertarungan paling tidak nyaman yang pernah kualami. 2081 01:31:55,110 --> 01:31:56,643 Akan kutonjok mukamu. 2082 01:31:56,645 --> 01:31:58,111 Siap?/ Baik. 2083 01:31:58,113 --> 01:31:59,813 Lalu kita kembali bertarung... 2084 01:31:59,815 --> 01:32:01,081 ... dan pura-pura semua ini tidak pernah terjadi,... 2085 01:32:01,083 --> 01:32:02,148 ... karena aku merasa janggal sekali. 2086 01:32:17,565 --> 01:32:18,932 Aku ingin melihat kalian menggila! 2087 01:32:24,338 --> 01:32:25,338 Whoo! 2088 01:32:50,898 --> 01:32:52,799 Aku benci libur musim semi! 2089 01:32:56,003 --> 01:32:57,270 Sial! 2090 01:32:57,272 --> 01:32:58,272 Aduh! 2091 01:33:02,843 --> 01:33:04,344 Kau serius? Itu plastik. 2092 01:33:04,346 --> 01:33:05,979 Sama sekali tidak sakit!/ Baiklah... 2093 01:33:05,981 --> 01:33:07,541 Bukan libur musim semi yang kau bayangkan, huh? 2094 01:33:08,082 --> 01:33:09,115 Bagaimana dengan ini? Mau bersenang-senang? 2095 01:33:09,117 --> 01:33:10,216 Apa itu? 2096 01:33:10,218 --> 01:33:11,518 Ayo berbasahan, sayang! 2097 01:33:11,520 --> 01:33:13,186 Banyak pelumas di wajahku! 2098 01:33:14,422 --> 01:33:15,589 Oh. 2099 01:33:15,591 --> 01:33:17,057 Pelumas di wajahku. 2100 01:33:20,161 --> 01:33:22,729 Kau kasar sekali! 2101 01:33:22,731 --> 01:33:24,831 Lepaskan aku kecuali kalau kau mau meniduriku! 2102 01:33:24,833 --> 01:33:26,099 Aku tak mau menidurimu! 2103 01:33:26,101 --> 01:33:27,767 Apa kita akan bercinta?/ Tidak akan! 2104 01:33:27,769 --> 01:33:29,035 Begitukah? 2105 01:33:29,037 --> 01:33:30,637 Tidak! Aku takkan menidurimu, selamanya! 2106 01:33:30,639 --> 01:33:32,072 Minggir! 2107 01:33:40,548 --> 01:33:41,715 Hei! 2108 01:33:42,483 --> 01:33:43,683 Hei! 2109 01:33:44,920 --> 01:33:46,453 Apa? Apa yang akan kau lakukan? 2110 01:33:46,455 --> 01:33:48,655 Mau mencekikku? 2111 01:33:48,657 --> 01:33:50,423 Atau mau mendorongku jatuh? 2112 01:33:50,425 --> 01:33:52,025 Aku terkesan kau bisa menyusulku. 2113 01:33:52,027 --> 01:33:53,326 Barangkali kau belum pernah lari secepat itu... 2114 01:33:53,328 --> 01:33:54,794 ... semenjak bermain stickball di lapangan... 2115 01:33:54,796 --> 01:33:56,696 ... di belakang toko si tua wiggleby. 2116 01:33:57,598 --> 01:33:59,366 Jangan bergerak, brengsek./ Oh, syukurlah. 2117 01:33:59,368 --> 01:34:01,935 Lihat siapa yang berhasil lolos. 2118 01:34:01,937 --> 01:34:03,370 Sekarang siapa gadis yang dalam kesusahan?/ Sial! 2119 01:34:03,372 --> 01:34:05,772 Kurasa itu dia. 2120 01:34:05,774 --> 01:34:06,940 Aku tak bisa menembak, Schmidt. 2121 01:34:06,942 --> 01:34:08,208 Kalau begitu jangan menembak! 2122 01:34:08,210 --> 01:34:10,276 Mungkin aku tembak saja tanpa membidik. 2123 01:34:10,278 --> 01:34:12,412 Seperti yang kau lakukan pada putriku. 2124 01:34:12,414 --> 01:34:15,649 Aku tidak melakukannya terhadap putrimu, paham? 2125 01:34:15,651 --> 01:34:18,385 Kami bicara banyak, dan kami saling mengasihi. 2126 01:34:18,387 --> 01:34:20,053 Semua kebaikan yang kau punya,... 2127 01:34:20,055 --> 01:34:21,988 ... bisa kurasakan dalam diri Maya. 2128 01:34:21,990 --> 01:34:23,223 Aku akan menembak. 2129 01:34:23,225 --> 01:34:24,924 Jangan menembak. 2130 01:34:24,926 --> 01:34:26,192 Aku bisa menembak tembus bahumu,... 2131 01:34:26,194 --> 01:34:27,794 ... lalu mengenai si penjahat tepat di dadanya. 2132 01:34:27,796 --> 01:34:29,629 Jangan menembak./ Aku akan menembak. 2133 01:34:29,631 --> 01:34:30,864 Aku akan menembak. 2134 01:34:30,866 --> 01:34:32,465 Jangan ada yang menembak sebelum aku. 2135 01:34:32,467 --> 01:34:34,300 Bagaimana kalau menembak bersamaan?/ Jangan ada yang menembak. 2136 01:34:34,302 --> 01:34:35,902 Tunggu! 2137 01:34:35,903 --> 01:34:37,972 Sekarang, Maya!/ Apa. 2138 01:34:38,973 --> 01:34:41,041 Sial! Kau berhak untuk tetap diam... 2139 01:34:41,043 --> 01:34:42,375 Tidak, aku urus dia. 2140 01:34:42,377 --> 01:34:44,144 Urus si Hantu. Dia di atap. 2141 01:34:44,146 --> 01:34:45,712 Baiklah./ Aku urus dia. 2142 01:34:45,714 --> 01:34:47,814 Kau lihat apa?/ Oh! 2143 01:34:47,816 --> 01:34:49,315 Kau mahir memborgol, sayang. 2144 01:34:57,392 --> 01:34:59,092 Banyak sekali tangganya. 2145 01:35:04,799 --> 01:35:07,067 Ini aku!/ Sial. 2146 01:35:07,069 --> 01:35:08,629 Kau berhasil, Bung./ Kau menangkap Mercedes? 2147 01:35:08,903 --> 01:35:10,403 Ya. Sendirian. 2148 01:35:10,405 --> 01:35:12,138 Benarkah? 2149 01:35:12,140 --> 01:35:14,741 Kebanyakan sendirian./ Baik. 2150 01:35:14,743 --> 01:35:16,676 Bung, kau benar, Lambo itu... 2151 01:35:16,678 --> 01:35:18,078 ... aku tak mau dengar itu sekarang. 2152 01:35:18,080 --> 01:35:19,612 Mobil jelek. Tidak bagus. 2153 01:35:19,614 --> 01:35:20,880 Hei, ayo pergi. Kita harus pergi. 2154 01:35:20,882 --> 01:35:22,042 Berapa pelurumu tersisa? 2155 01:35:22,550 --> 01:35:24,350 Tak ada. 2156 01:35:24,352 --> 01:35:25,592 Beraktinglah seolah kau masih punya peluru. 2157 01:35:36,697 --> 01:35:38,465 Kita harus pergi! 2158 01:35:38,467 --> 01:35:39,547 Kita harus menunggu si botak! 2159 01:35:46,440 --> 01:35:49,142 Jenko! 2160 01:36:01,122 --> 01:36:02,188 Cepat! 2161 01:36:05,560 --> 01:36:07,227 Ambil ini./ Baik. 2162 01:36:07,229 --> 01:36:08,328 Aku berusaha melindungimu, Bung. 2163 01:36:08,330 --> 01:36:09,696 Ya. Tapi gagal. 2164 01:36:09,698 --> 01:36:11,731 Tapi sudah kucoba. Yang penting niatnya. 2165 01:36:11,733 --> 01:36:12,899 Bukan niatnya yang dilihat. 2166 01:36:12,901 --> 01:36:14,101 Tapi tertembaknya. 2167 01:36:18,372 --> 01:36:19,506 Lindungi aku. Aku pergi sendirian. 2168 01:36:20,141 --> 01:36:21,241 Baik. 2169 01:36:45,332 --> 01:36:48,034 Da-da, Terminator! 2170 01:37:01,949 --> 01:37:03,583 Hei! Enyah dari helikopterku! 2171 01:37:04,618 --> 01:37:06,186 Bisa guncang-guncangkan dia? 2172 01:37:06,188 --> 01:37:08,555 Aku datang, brengsek! 2173 01:37:08,557 --> 01:37:10,597 Ayolah, goyangkan saja tuasnya maju mundur! 2174 01:37:12,026 --> 01:37:13,459 Dia cuma punya satu lengan! 2175 01:37:13,461 --> 01:37:15,295 Aku cuma butuh satu tangan untuk menonjok pen*smu. 2176 01:37:16,964 --> 01:37:18,164 Guncangkan dia! 2177 01:37:18,866 --> 01:37:20,366 Jangan jadi penakut! 2178 01:37:52,366 --> 01:37:53,933 Sial! 2179 01:37:53,935 --> 01:37:55,835 Aku berhasil! 2180 01:37:55,837 --> 01:37:57,604 Aku tampak sangat beringas! 2181 01:37:57,606 --> 01:37:58,705 Astaga, kau terbang! 2182 01:37:58,707 --> 01:37:59,772 Ini gila! 2183 01:37:59,774 --> 01:38:00,974 Kau berhasil lompat, Bung! 2184 01:38:00,976 --> 01:38:02,342 Kenapa kau lakukan itu? 2185 01:38:02,344 --> 01:38:04,010 Karena kau juga berhasil! 2186 01:38:04,012 --> 01:38:05,411 Aku tak bisa meninggalkanmu menggantung, Bung! 2187 01:38:05,413 --> 01:38:06,746 Bicara apa kau ini? Aku baik-baik saja. 2188 01:38:06,748 --> 01:38:07,748 Kau tidak perlu... 2189 01:38:15,090 --> 01:38:17,023 Kupegang kau!/ Sial! Schmidt! 2190 01:38:17,025 --> 01:38:18,191 Kupegang kau! 2191 01:38:18,193 --> 01:38:19,392 Kau menyelamatkanku! 2192 01:38:31,639 --> 01:38:33,907 Aku baru saja menyadari sesuatu. 2193 01:38:33,909 --> 01:38:35,842 Kau tidak menarikku turun, Bung. 2194 01:38:35,844 --> 01:38:37,076 Kau mengangkatku. 2195 01:38:37,078 --> 01:38:39,579 Secara harfiah atau kiasan? 2196 01:38:39,581 --> 01:38:40,621 Ya, aku tahu. Kedua-duanya. 2197 01:38:41,482 --> 01:38:43,349 Kau tidak menarikku turun, Bung. 2198 01:38:43,351 --> 01:38:44,984 Maksudku, kecuali sekarang. 2199 01:38:44,986 --> 01:38:47,420 Kau menarikku turun. Kau berat sekali. 2200 01:38:47,422 --> 01:38:49,455 Hei, dengar. Ada granat di dalam celanaku. 2201 01:38:49,457 --> 01:38:50,690 Bisa kau ambil? 2202 01:38:50,692 --> 01:38:52,358 Masukkan tanganmu dari bawah. 2203 01:38:52,360 --> 01:38:53,459 Oh, sial! 2204 01:38:57,064 --> 01:38:58,498 Yang itu?/ Itu pen*sku. 2205 01:38:58,500 --> 01:38:59,699 Yang itu? 2206 01:38:59,701 --> 01:39:00,701 Itu juga pen*sku. 2207 01:39:02,504 --> 01:39:04,337 Kenapa dia tegang? 2208 01:39:04,339 --> 01:39:06,406 Adrenalinku tinggi sekarang! 2209 01:39:06,408 --> 01:39:08,141 Yang itu?/ Kau menggelitikiku. 2210 01:39:08,143 --> 01:39:09,409 Tak bisa kutemukan! 2211 01:39:09,411 --> 01:39:10,411 Yang itu! Ambil! 2212 01:39:12,046 --> 01:39:13,212 Ya! 2213 01:39:13,214 --> 01:39:14,914 Aduh, aku memasukkannya ke mulutku. 2214 01:39:14,916 --> 01:39:16,215 Ucapkan sesuatu yang keren saat kau melemparkannya! 2215 01:39:16,217 --> 01:39:18,184 Satu, dua, tiga! 2216 01:39:20,054 --> 01:39:22,221 Sesuatu yang keren! 2217 01:39:27,628 --> 01:39:28,628 Mereka lenyap! 2218 01:39:29,930 --> 01:39:31,564 Oh, aku merasa sangat hidup... 2219 01:39:37,871 --> 01:39:39,138 Whoo-hoo! 2220 01:40:06,567 --> 01:40:07,867 Kita berhasil! 2221 01:40:07,869 --> 01:40:09,035 Bung, sial, aku... aduh! 2222 01:40:09,037 --> 01:40:11,070 Oh! Sial, maaf. 2223 01:40:11,072 --> 01:40:12,405 Bung, aku rindu sekali padamu. 2224 01:40:12,407 --> 01:40:13,906 Aku juga. 2225 01:40:13,908 --> 01:40:15,808 Kau seperti benih bunga... 2226 01:40:15,810 --> 01:40:18,411 ... dan aku menaruhmu dalam kepalan tanganku. 2227 01:40:18,413 --> 01:40:20,880 Tapi bunga tidak bisa tumbuh dalam kepalan tangan. 2228 01:40:20,882 --> 01:40:24,217 Benih perlu terbang bebas dan menemukan tanah tempat tumbuhnya. 2229 01:40:24,219 --> 01:40:25,506 Ya, aku tahu. Aku mencoba... 2230 01:40:25,531 --> 01:40:27,253 ... bertumbuh, Bung, aku tak menyukainya. 2231 01:40:27,255 --> 01:40:29,489 Aku ingin hubungan tanpa friksi [gesekan]. 2232 01:40:29,491 --> 01:40:31,591 Bung, kau butuh gesekan untuk menghasilkan api. 2233 01:40:31,593 --> 01:40:34,360 Dan itulah yang kita punya, Kita menghasilkan api. 2234 01:40:34,362 --> 01:40:36,596 Bung, aku kembali. Aku kembali. 2235 01:40:36,598 --> 01:40:38,097 Syukurlah. 2236 01:40:38,099 --> 01:40:40,933 Bung, ini yang selalu kuinginkan. Hanya kita berdua, kawan. 2237 01:40:40,935 --> 01:40:42,335 Aku menyayangimu. 2238 01:40:42,337 --> 01:40:43,703 Aku juga, Bung./ Aku menyayangimu. 2239 01:40:46,640 --> 01:40:48,441 Tahu tidak? 2240 01:40:48,443 --> 01:40:49,763 Dia memang harus bersamanya, Bung. 2241 01:40:51,478 --> 01:40:53,746 Apa? 2242 01:40:53,748 --> 01:40:55,715 Hei, kau bilang apa waktu melemparkan granatnya tadi? 2243 01:40:55,717 --> 01:40:56,883 Kubilang, sesuatu yang keren. 2244 01:40:56,885 --> 01:40:58,384 Kau bilang apa? 2245 01:40:58,386 --> 01:41:00,153 Sesuatu yang keren./ Bukan, tapi kau bilang apa? 2246 01:41:00,155 --> 01:41:01,635 Ya, aku tahu. Kubilang, sesuatu yang keren. 2247 01:41:04,491 --> 01:41:07,226 Aku tidak menyangka libur musim semi kita jadi bau begini. 2248 01:41:07,228 --> 01:41:09,362 Menjijikkan. 2249 01:41:09,364 --> 01:41:12,065 Bung, kita terlalu tua untuk semua ini. 2250 01:41:12,067 --> 01:41:14,667 Kita sudah terlalu tua untuk semua ini. 2251 01:41:14,669 --> 01:41:16,669 Kau jujur soal itu. 2252 01:41:19,273 --> 01:41:23,176 Bung, kita impas soal lengan, ya? Ya, kan? 2253 01:41:23,178 --> 01:41:24,277 Apa? Kau mau apa? 2254 01:41:24,279 --> 01:41:25,545 Jangan bergerak./ Sial. Baiklah. 2255 01:41:25,547 --> 01:41:27,346 Lakukanlah cepat, oke? Jangan goyang. 2256 01:41:27,348 --> 01:41:28,781 Satu... Gores saja lenganku. 2257 01:41:28,783 --> 01:41:30,416 Aku tak mau kau menembak tulangnya./ ...Dua,... 2258 01:41:30,418 --> 01:41:32,151 ... tiga. 2259 01:41:32,153 --> 01:41:34,120 Sial!/ sial! Sial! 2260 01:41:34,122 --> 01:41:35,688 Astaga, kau tak apa?/ Sial! 2261 01:41:35,690 --> 01:41:37,723 Kenapa, Bung? Kenapa aku selalu terluka jika di dekatmu? 2262 01:41:37,725 --> 01:41:38,825 Jenko, sedang apa kau?/ Oh, sialan kau. 2263 01:41:38,827 --> 01:41:40,693 Sialan kau, Schmidt./ Berhenti bikin masalah. 2264 01:41:40,695 --> 01:41:42,962 Hei, Kapten./ Selamat bagi kalian berdua. 2265 01:41:42,964 --> 01:41:45,731 Kalian berhasil menangani situasi yang sebelumnya kalian kacaukan. 2266 01:41:45,733 --> 01:41:47,233 Trims. 2267 01:41:47,235 --> 01:41:48,601 Andai saja kau bisa membatalkan aksimu meniduri putriku,... 2268 01:41:48,603 --> 01:41:50,470 ... tapi biarlah itu jadi masa lalu. 2269 01:41:50,472 --> 01:41:52,939 Sekarang, misi berikutnya... 2270 01:41:52,941 --> 01:41:56,008 ... kalian berdua akan masuk sekolah kedokteran. 2271 01:41:56,010 --> 01:41:57,477 Apa? 2272 01:42:01,810 --> 01:42:03,477 --23 JUMP STREET-- --SEKOLAH KEDOKTERAN-- 2273 01:42:07,588 --> 01:42:09,755 Kali ini, pertukaran pelajar. 2274 01:42:09,757 --> 01:42:10,823 Luar biasa./ Ya! 2275 01:42:10,825 --> 01:42:11,825 Di Rusia. 2276 01:42:12,192 --> 01:42:13,226 Apa? 2277 01:42:15,129 --> 01:42:16,229 Do svidanya [ Sampai Jumpa ]. 2278 01:42:16,231 --> 01:42:17,497 Vodka soda. 2279 01:42:17,810 --> 01:42:19,477 --24 JUMP STREET-- --PERTUKARAN PELAJAR ANTAR NEGARA-- 2280 01:42:22,736 --> 01:42:25,238 Tugas berikutnya, 1 semester di laut. 2281 01:42:25,810 --> 01:42:27,477 --25 JUMP STREET-- --1 SEMESTER DI LAUT "BANYAK HAL BURUK"-- 2282 01:42:32,810 --> 01:42:34,477 --26 JUMP STREET-- --SEKOLAH SENI-- 2283 01:42:38,185 --> 01:42:41,487 Kalian berdua akan masuk ke sekolah masak-memasak. 2284 01:42:41,489 --> 01:42:42,822 Ada microchip dalam empanada ini. 2285 01:42:42,824 --> 01:42:44,857 Resep kuno keluarga. 2286 01:42:44,859 --> 01:42:46,225 Sebaiknya tetap dirahasiakan. 2287 01:42:48,428 --> 01:42:49,862 Oh, sial! 2288 01:42:49,910 --> 01:42:51,477 --27 JUMP STREET-- --SEKOLAH MASAK-MEMASAK-- 2289 01:42:55,510 --> 01:42:57,477 --28 JUMP STREET-- --SEKOLAH KEDOKTERAN HEWAN-- 2290 01:43:00,174 --> 01:43:01,841 Tugas baru... 2291 01:43:01,843 --> 01:43:03,563 Kapten, apa Schmidt tidak tampak berbeda menurutmu? 2292 01:43:04,077 --> 01:43:05,778 Tidak./ Itu Schmidt. 2293 01:43:05,780 --> 01:43:07,280 Aku tak mengerti kau bicara apa, Bung. 2294 01:43:07,282 --> 01:43:08,381 Dia tampak sama bagiku. 2295 01:43:08,383 --> 01:43:09,949 Aku pakai kaca mata baru. 2296 01:43:09,951 --> 01:43:12,618 Ya, Bung, dia baru beli kaca mata baru. Sial. 2297 01:43:12,620 --> 01:43:14,300 Tak ada yang akan memperhatikan. 2298 01:43:16,089 --> 01:43:17,523 Ayo beraksi, Schmidt. 2299 01:43:17,525 --> 01:43:20,526 Ya. seperti yang selalu kita lakukan, Jenkins. 2300 01:43:20,528 --> 01:43:22,261 Namaku jenko./ Maaf. 2301 01:43:25,510 --> 01:43:27,477 --29 JUMP STREET-- --SEKOLAH MINGGU-- 2302 01:43:30,537 --> 01:43:33,005 Aku senang kau kembali, Schmidt. 2303 01:43:33,007 --> 01:43:34,740 Bicara apa kau ini? Sengketa kontrak apa? 2304 01:43:34,742 --> 01:43:36,876 Aku sudah di sini sejak lama. 2305 01:43:36,878 --> 01:43:37,878 Bung, diamlah. 2306 01:43:37,879 --> 01:43:39,445 Bagaimana kalau di Akademi penerbang? 2307 01:43:45,710 --> 01:43:47,477 --30 JUMP STREET-- --AKADEMI PENERBANG-- 2308 01:43:50,557 --> 01:43:53,793 Penyamaran jadi semakin menggairahkan. 2309 01:43:53,810 --> 01:43:55,477 --31 JUMP STREET-- --AKADEMI NINJA-- 2310 01:43:58,810 --> 01:44:00,477 --32 JUMP STREET-- --SEKOLAH PEMADAM KEBAKARAN-- 2311 01:44:02,536 --> 01:44:03,836 Kau jump street, kan? 2312 01:44:03,838 --> 01:44:05,238 Ya. Bagaimana kau bisa tahu? 2313 01:44:05,572 --> 01:44:07,106 Aku pelopornya. 2314 01:44:07,108 --> 01:44:08,608 Oh, sial. Bung, kau adalah legenda. 2315 01:44:08,708 --> 01:44:10,608 --GENERASI JUMP STREET-- 2316 01:44:13,108 --> 01:44:15,008 --34 JUMP STREET-- --KEMBALINYA SI HANTU-- 2317 01:44:15,082 --> 01:44:16,082 Sekolah lalu-lintas! 2318 01:44:16,817 --> 01:44:17,850 Sekolah militer. 2319 01:44:18,852 --> 01:44:19,852 Kelas menyelam. 2320 01:44:20,754 --> 01:44:21,787 Akademi tari. 2321 01:44:21,789 --> 01:44:23,256 Ya. 2322 01:44:23,258 --> 01:44:26,325 Akhirnya sesuatu yang kusukai. 2323 01:44:26,807 --> 01:44:28,840 --38 JUMP STREET-- --AKADEMI TARI-- 2324 01:44:33,568 --> 01:44:36,636 Kalian berdua akan masuk video game. 2325 01:44:37,904 --> 01:44:39,105 Ayo beraksi. 2326 01:44:39,107 --> 01:44:40,740 Gaya Jump street. 2327 01:44:44,107 --> 01:44:46,440 --JUMP STREET-- --AKSI PARA TOKOH-- 2328 01:44:46,514 --> 01:44:49,382 Bersiap-siap untuk seumur hidup menjadi jagoan, brengsek. 2329 01:44:49,384 --> 01:44:52,018 Tintanya masuk ke mulutku! 2330 01:44:52,020 --> 01:44:53,340 Jangan tiduri putriku. 2331 01:45:02,107 --> 01:45:04,440 --JUMP STREET-- --ANIMASI BERSERI-- 2332 01:45:04,507 --> 01:45:06,440 --39 JUMP STREET-- --PERMAINAN TARGET ELEKTRONIK-- 2333 01:45:16,044 --> 01:45:17,610 Baiklah, tugas baru. 2334 01:45:18,178 --> 01:45:19,779 Berdandan enam jam? 2335 01:45:20,947 --> 01:45:22,348 Kita terlalu tua untuk semua ini. 2336 01:45:22,350 --> 01:45:23,350 Bagus. 2337 01:45:23,507 --> 01:45:25,440 --40 JUMP STREET-- --PANTI JOMPO-- 2338 01:45:27,507 --> 01:45:29,440 --41 JUMP STREET-- --SEKOLAH SULAP-- 2339 01:45:31,507 --> 01:45:32,740 --42 JUMP STREET-- --SEKOLAH KECANTIKAN-- 2340 01:45:35,507 --> 01:45:37,740 --43 JUMP STREET-- --SEKOLAH MUSIK MARIACHI-- 2341 01:45:52,646 --> 01:45:54,447 Sesuatu yang keren! 2342 01:51:37,557 --> 01:51:38,724 Eric. 2343 01:51:40,026 --> 01:51:41,760 Eric, kau bangun? 2344 01:51:43,196 --> 01:51:44,196 Tidak. 2345 01:51:45,331 --> 01:51:46,331 Haidku telat. 2346 01:51:46,340 --> 01:51:50,331 English sub by GoldenBeard 2347 01:51:51,331 --> 01:51:55,331 Terjemahan manual oleh FatHur [ IDFL.me Subcrew ] www.idfl.me 2348 01:51:56,331 --> 01:52:01,331 Kunjungi www.moviedetector.com 2349 01:52:02,331 --> 01:52:06,331 Kunjungi www.lebahku.com