2 00:01:06,801 --> 00:01:08,000 Lanet inek öğrenci. 3 00:01:08,002 --> 00:01:10,102 Oğlum, mezun olduğun için bile şanslısın. 4 00:01:10,104 --> 00:01:11,603 - Siktir! - Oh! 5 00:01:11,605 --> 00:01:13,505 Bunda iyisin, demi? Evet. 6 00:01:13,507 --> 00:01:15,441 Bunda Gerçekten İyisin. Evet. 7 00:01:15,443 --> 00:01:16,241 Hey,belki arkadaş olabiliriz? 8 00:01:19,212 --> 00:01:20,079 Nasıl görünüyor? 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,749 Sadece,dokun. -Korkuyorum. 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,018 Dokun. 11 00:01:26,020 --> 00:01:26,752 Tamam, Tamam, Tamam. 12 00:01:29,089 --> 00:01:30,789 Benim için bir kurşun yedin dostum. 13 00:01:30,791 --> 00:01:31,657 Beni penisimden vurdun! 14 00:01:33,793 --> 00:01:35,227 Boom, pislikler! 15 00:01:35,229 --> 00:01:37,463 Siz iki orospu çocuğu koleje gidiyorsunuz! 16 00:01:42,769 --> 00:01:47,272 Yin yavaş, yumuşak, pasif karaktere sahiptir. 17 00:01:47,274 --> 00:01:49,942 Su ve hassaslık ile ilişkilidir. 18 00:01:49,944 --> 00:01:54,346 evet tabi, Bunun aksine, hızlı sağlam ve... 19 00:01:54,348 --> 00:01:56,582 Adamım, bu BS. 20 00:01:56,584 --> 00:01:59,518 düşünüyorumda biz gerçek koleje gitmeliyiz, online koleje değil. 21 00:01:59,520 --> 00:02:01,753 bu şeyin ders için koda ve mesajlara ihtiyacı var. 22 00:02:01,755 --> 00:02:02,754 Neden bahsediyorsun sen? 23 00:02:02,756 --> 00:02:03,655 Etrafına bak. 24 00:02:04,190 --> 00:02:05,824 Burası bizim şehrimiz. 25 00:02:05,826 --> 00:02:06,959 Ne için koleje gitmeliyizki? 26 00:02:06,961 --> 00:02:08,193 Haklısın. 27 00:02:08,195 --> 00:02:10,762 Sonsuza dek ortağız. 28 00:02:10,764 --> 00:02:13,765 Şehir limanında akşam 22.30'da olacak. 29 00:02:13,767 --> 00:02:15,434 Daha sonra denize geri dönecek. 30 00:02:15,436 --> 00:02:17,469 Bu senin limanın. Şimdi. 31 00:02:17,904 --> 00:02:19,471 ¶ ¶ 32 00:02:20,039 --> 00:02:21,406 Hadi yapalım şunu. 33 00:02:22,509 --> 00:02:24,143 ¶ Sesi niçin kısalım 34 00:02:27,547 --> 00:02:29,148 ¶ Sesi niçin kısalım 35 00:02:30,884 --> 00:02:32,484 Süpriz. 2 kol daha var. 36 00:02:32,952 --> 00:02:34,620 ¶ ¶ 37 00:02:37,056 --> 00:02:38,690 ¶ Sesi niçin kısalım 38 00:02:49,035 --> 00:02:51,303 ¶ Sesi niçin kısalım ¶ 39 00:02:51,305 --> 00:02:53,939 - lanet olsun! Bu hayalet. - Hayalet? 40 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 Huston Nelson, 41 00:02:55,442 --> 00:02:57,309 Şehire araçların girdiğinden emin olan kişi. 42 00:02:57,311 --> 00:02:59,278 Meksikalı mafya babası için çalışıyor. 43 00:02:59,280 --> 00:03:01,013 ve hepsi bu pislikten koşarak kaçıyor. 44 00:03:01,015 --> 00:03:01,980 Lanet olsun ne ne yapmalıyız? 45 00:03:01,982 --> 00:03:02,781 Bilmiyorum. 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,685 Ne yapıyorsun? 47 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 Bunun için bekleyemem.Harika olucak. 48 00:03:08,322 --> 00:03:09,955 Birşeyler yapmalıyız sende yapmalısın. 49 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 Tamam. 50 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 Doğaçlamaya ihtiyacımız olacak. Tamam mı? 51 00:03:14,395 --> 00:03:15,594 Doğaçlama istemiyorum. 52 00:03:15,596 --> 00:03:17,396 Doğaçlamana ihtiyacım var. 53 00:03:17,398 --> 00:03:19,131 Doğaçlamada berbatım. Bunu istemiyorum. 54 00:03:19,133 --> 00:03:21,733 Sadece transa girmemiz lazım, tamam mı? 55 00:03:21,735 --> 00:03:24,603 Karaktere bürünebilmem için kesinlikle sessizlik gerek. 56 00:03:26,105 --> 00:03:27,406 İp ucu verirmisin? 57 00:03:27,408 --> 00:03:29,875 Kesinlikle sessizliğe İhtiyacım var... 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,277 Lütfen... Kesinlikle sessizliğe ihtiyacım var. 59 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 ¶ ¶ 60 00:03:48,361 --> 00:03:49,962 Ciddi olduğuna inanamıyorum. 61 00:03:52,131 --> 00:03:54,366 Pekala. Geç kalan insanlardan nefret ederim. 62 00:03:57,738 --> 00:03:59,471 Bu şirket için çalışıyoruz. 63 00:03:59,839 --> 00:04:00,806 Siktir! 64 00:04:01,674 --> 00:04:03,942 Sen, uykulu! Naber, adamım? 65 00:04:03,944 --> 00:04:05,811 Kuzenimi biliyorsun, Üzgün çocuk. 66 00:04:05,813 --> 00:04:07,813 Bence yanlış adamla konuşuyorsun, Dostum. 67 00:04:07,815 --> 00:04:10,115 Oh, Bu saçmalık, Adamım! Sen uykulusun! 68 00:04:10,117 --> 00:04:11,650 Herkes barrioda şöyle diyor, 69 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 "uykulu, Meksikalı Wolverine" ve lanet olsun. 70 00:04:14,488 --> 00:04:16,455 Hey, partnerimde burda, malları görmek istiyor. 71 00:04:16,457 --> 00:04:17,589 O neden konuşmuyor? 72 00:04:21,427 --> 00:04:22,461 Benim ismim Jeff. 73 00:04:23,496 --> 00:04:24,796 O sorunlu, adamım. 74 00:04:26,199 --> 00:04:28,200 Hey, onlara o kızdan ve yaşadığınız 75 00:04:28,202 --> 00:04:31,603 o çılgın maceradan bahset dostum. 76 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 77 00:04:34,942 --> 00:04:37,509 Oh, adamım, Dün gece hikayeyi anlatıyordun. 78 00:04:37,511 --> 00:04:39,511 O kadar çok detay vermiştinki! 79 00:04:39,513 --> 00:04:41,713 O kadar çok detayki! -Ben, hayır, ben 80 00:04:41,715 --> 00:04:44,383 bilmemiz için o kadar çok detay ve tarif vermiştin ki. 81 00:04:44,385 --> 00:04:45,684 hikaye için, herşeyi anlat. 82 00:04:46,586 --> 00:04:47,953 Oh, evet. 83 00:04:48,855 --> 00:04:51,757 ben,Dora,Diego 84 00:04:52,258 --> 00:04:53,292 ve Swiper vardı. 85 00:04:53,726 --> 00:04:54,993 Swiper? 86 00:04:54,995 --> 00:04:56,595 Boğazladığın adam kimdi? 87 00:04:56,597 --> 00:04:58,530 bunu hak eden kimdi? 88 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 Boots. 89 00:05:01,802 --> 00:05:05,137 Hayır, adamım,Boots gerçek ismi değil! 90 00:05:05,139 --> 00:05:06,305 Bana gerçek hikayeyi anlat, adamım. 91 00:05:06,307 --> 00:05:08,273 En baştan başla. 92 00:05:08,275 --> 00:05:11,376 Uydurma bir isim. 93 00:05:11,378 --> 00:05:15,047 Bu günlerde serserilerle uğraşmak zorundayım. 94 00:05:19,619 --> 00:05:22,688 Bu bana gerçekten 90'ları özletiyor 95 00:05:23,956 --> 00:05:25,691 Bu profesyonellik ile ilgili. 96 00:05:28,795 --> 00:05:29,928 Ürünleri kontrol etmek istermisin? 97 00:05:31,397 --> 00:05:32,798 Et ozaman. 98 00:05:34,367 --> 00:05:37,035 ve Kapa çeneni. Tamam mı? 99 00:05:37,037 --> 00:05:38,770 Bu adamı nereden buldunuz? 100 00:05:38,772 --> 00:05:41,540 özel olarak falan mı seçtiniz? 101 00:05:51,684 --> 00:05:53,585 Ne var,uyuşturucu mu, silahlar mı? 102 00:05:55,055 --> 00:05:56,388 Hayır! Hayır! 103 00:05:57,123 --> 00:05:58,957 Dostum! Bu mürekkep! 104 00:05:58,959 --> 00:06:00,826 Bu şey ağzıma sıçıyor! 105 00:06:01,594 --> 00:06:03,462 Kopartamıyorum. 106 00:06:03,464 --> 00:06:06,565 Bu mürekkep beni yiyor! 107 00:06:06,567 --> 00:06:08,533 Çok güçlü! Gerçekten adamım. 108 00:06:08,535 --> 00:06:09,668 Suratımı ısırdı! 109 00:06:12,672 --> 00:06:14,172 Siktir! 110 00:06:14,174 --> 00:06:16,908 Kara borsanın dediği gibi, onların orada olduğunu biliyorduk. 111 00:06:16,910 --> 00:06:17,976 Aksanları gitti, huh? 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,846 İşlerini bitirin, çocuklar. Bunlar polis. 113 00:06:30,356 --> 00:06:31,723 Buda neydi? Bilmiyorum! Bence gitmeliyiz. 114 00:06:33,326 --> 00:06:34,726 Kesinlikle gitmeliyiz! 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,294 Bu hayvanlar buraya sıçmışlar. 116 00:06:36,296 --> 00:06:37,462 Gerçekten siktir! 117 00:06:38,097 --> 00:06:39,431 Buda ne demek? 118 00:06:39,433 --> 00:06:41,867 Siktir,burası berbat oldu! 119 00:06:41,869 --> 00:06:42,634 Lanet olsun! 120 00:06:45,872 --> 00:06:46,705 Buda neydi? 121 00:06:49,475 --> 00:06:51,476 Dostum, bu bizim arabamız. 122 00:06:51,478 --> 00:06:53,712 Bu arabada çok şey paylaştık! 123 00:06:53,714 --> 00:06:57,382 Bunun için bu adamı suratından vurucam! Lanet olsun o bizim arabamızdı! 124 00:06:57,384 --> 00:06:59,384 Ne yapıyorsun? 125 00:06:59,386 --> 00:07:01,219 Tırın üstünemi çıkıyorsun! 126 00:07:01,221 --> 00:07:02,354 Beni burada yanlız bırakma! 127 00:07:02,356 --> 00:07:03,388 O zaman buraya gel! 128 00:07:03,390 --> 00:07:04,823 Bunu yapamam! 129 00:07:04,825 --> 00:07:07,759 Lanet olsun tırman şuraya. Hadi, Tırman şuraya. 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,795 Hadi gidelim, dostum. Başardın. 131 00:07:09,797 --> 00:07:10,829 Bu çılgıncaydı! 132 00:07:10,831 --> 00:07:11,897 Vur onu! 133 00:07:11,899 --> 00:07:13,465 Beni burada yalnız bırakma! 134 00:07:13,467 --> 00:07:15,400 Hepsi bitti. -Seni aptal gerizekalı! 135 00:07:15,402 --> 00:07:16,501 İşte bukadar. Gel hadi. 136 00:07:18,638 --> 00:07:20,472 Lanet olsun kalk hadi. Hadi. Siktir! 137 00:07:20,474 --> 00:07:21,807 Pekala, iyi misin? Evet! 138 00:07:21,809 --> 00:07:23,175 Şimdi tek yapman gereken yürümek, tamam mı? -Tamam. 139 00:07:25,778 --> 00:07:26,845 Siktir! 140 00:07:28,848 --> 00:07:30,649 Ne yapıyorsun? Kalk hadi! 141 00:07:30,651 --> 00:07:32,417 Yapamam! 142 00:07:32,419 --> 00:07:34,252 Tamam, peki, seni sürüklerim ozaman. 143 00:07:34,254 --> 00:07:35,787 Ölücem! 144 00:07:35,789 --> 00:07:38,423 Ölmüyceksin. Sadece buraya gel! 145 00:07:43,696 --> 00:07:44,196 Kendini yukarı çek. 146 00:07:45,164 --> 00:07:46,598 Sadece sakin ol!. 147 00:07:48,668 --> 00:07:50,902 Başardın, Başardın. Gel hadi, gel hadi. Evet! 148 00:07:50,904 --> 00:07:51,636 Pekala. Sanırım Şimdi kendi standına sahipsin? 149 00:07:51,638 --> 00:07:53,038 Evet! 150 00:07:53,040 --> 00:07:53,805 Bence onları kaybettik. 151 00:07:54,941 --> 00:07:56,107 Lanet olsun! 152 00:07:57,410 --> 00:07:58,076 Siktiğimin terminatörü! 153 00:07:59,278 --> 00:08:00,011 Bu çok tehlikeli! 154 00:08:02,815 --> 00:08:05,784 Tutuklusun! 155 00:08:05,786 --> 00:08:07,819 Kamyonu durdur! 156 00:08:07,821 --> 00:08:09,988 Sana siktiğimin tırını durdurmanı söyledim, Şimdi! 157 00:08:11,324 --> 00:08:12,724 Bana bir araba borçlusun, 158 00:08:12,726 --> 00:08:14,226 ve Lamborghini'den iyi olsun, seni sürtük! 159 00:08:14,228 --> 00:08:15,560 Başardım! 160 00:08:15,562 --> 00:08:16,528 Sessiz kalma hakkına sahipsin. 161 00:08:17,330 --> 00:08:18,196 Oh, lanet olsun! 162 00:08:25,338 --> 00:08:27,405 İşte budur! 163 00:08:27,407 --> 00:08:28,773 Lanet olsun. 164 00:08:30,143 --> 00:08:31,576 Ne oldu? 165 00:08:31,578 --> 00:08:32,577 Sanırım kaçtılar. 166 00:08:36,415 --> 00:08:38,650 O öpücük izi mi? 167 00:08:38,652 --> 00:08:43,788 Oh. Aslında bu ahtapot ile ilgili bir kazaydı. 168 00:08:43,790 --> 00:08:48,860 Kutuyu açtım ve ahtapot suratıma atladı. 169 00:08:48,862 --> 00:08:51,663 Görünüşe göre, çok fazla, fazla kolları var. 170 00:08:51,665 --> 00:08:53,098 8 dokunaçı var. 171 00:08:53,100 --> 00:08:54,466 Evet, ve... 172 00:08:54,468 --> 00:08:56,434 Bakın, hanımlar, 173 00:08:56,436 --> 00:09:00,872 ilk geldiğinizdeki,sokak kampı kimsenin umrunda değil. 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,941 ben dahil yarım beyni olan herkes, 175 00:09:02,943 --> 00:09:05,744 sizin başarısız olacağınızı sanıyordu. 176 00:09:05,746 --> 00:09:07,312 Ama şanslıydınız. 177 00:09:07,314 --> 00:09:09,080 O yüzden bu polis departmanı çok fazla yatırım yaptı, 178 00:09:09,082 --> 00:09:13,118 Sokak Kampının devam edebilmesinden emin olabilmek için. 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,353 Onların bütçelerini 2 katına çıkardık. 180 00:09:15,355 --> 00:09:18,189 2 katı para harcamak 2 katı faydayı garantiliyor. 181 00:09:19,760 --> 00:09:21,593 Sanki bu işe yarıyacakmış gibi. 182 00:09:21,595 --> 00:09:25,864 Evet. Komisyon bu kazanın ilk seferindeki gibi gizli 183 00:09:25,866 --> 00:09:28,600 öğrenci görevini yapmadığınız için olduğuna inanıyor. 184 00:09:28,602 --> 00:09:30,001 2. seferde her zaman 185 00:09:30,003 --> 00:09:32,337 berbatlaşacağını anlamıyor. 186 00:09:32,339 --> 00:09:33,271 İkincisi 187 00:09:34,173 --> 00:09:36,207 sizler rol yapıyorsunuz, biriniz 188 00:09:36,209 --> 00:09:38,877 saldırgan, diğeriniz kaçan oluyor. 189 00:09:38,879 --> 00:09:41,079 Yavaş ve aci verici şekilde ortaya çıkmaya başlıyorsunuz 190 00:09:41,081 --> 00:09:43,615 mutsuzluğun çöp kutusunda, 191 00:09:43,617 --> 00:09:47,052 daha önce gelen tüm iyi şeyler dağılmaya başlıyor. 192 00:09:48,321 --> 00:09:50,221 Bu bize benzemiyor yani, 193 00:09:50,223 --> 00:09:51,890 Ben boşanıyorum. 194 00:09:53,893 --> 00:09:56,528 Biz aynı şeyi yapmak istemiyoruz. 195 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 Biz çatımızdan çıkmak istiyoruz. Ve eğer çatı yoksa, 196 00:09:58,932 --> 00:10:00,265 O zaman çatı varmış gibi vurmaya devam edeceksin. 197 00:10:02,603 --> 00:10:04,502 Tamam, Tamam, Tamam. 198 00:10:04,504 --> 00:10:07,172 Peki ya gizli servise girsek ve 199 00:10:07,174 --> 00:10:08,640 beyaz sarayı korumaya çalışssak 200 00:10:08,642 --> 00:10:10,809 Ben diyorumki, -Bunun işe yarayacağını sanmam 201 00:10:10,811 --> 00:10:12,544 Konuşmayı kesmenizi rica edeceğim. 202 00:10:12,546 --> 00:10:13,979 Bence bu güzel bir fikir. 203 00:10:13,981 --> 00:10:17,716 Son seferki aynı şeyi yapın. Herkes mutlu olsun. 204 00:10:21,253 --> 00:10:23,655 Burada kilisenin olduğuna inanamıyorum. 205 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 Evet. Sokağın karşısında daha büyük bir 206 00:10:25,425 --> 00:10:27,158 kilise olduğunu bilmek daha güzel. 207 00:10:27,160 --> 00:10:30,829 Evet. Bu uygundur. Evet, uygun. 208 00:10:30,831 --> 00:10:32,364 Belkide sokağın karşısındaki yerde olmalıyız 209 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 büyük ihtimalle. 210 00:10:33,767 --> 00:10:35,600 Hadi abartmayalım ama. 211 00:10:35,602 --> 00:10:36,868 Abartmıyorum Gerçeği söylüyorum. 212 00:10:40,773 --> 00:10:44,109 Bu harika. -Sebepsiz yere aşırı derecede pahalı. 213 00:10:44,877 --> 00:10:46,044 Yöneticinin ofisine bak. 214 00:10:46,046 --> 00:10:49,247 Buz küpüne benziyor. 215 00:10:49,249 --> 00:10:50,749 Sokak kampından nasıl hoşlanıyorsunuz siz orospular ha? 216 00:10:51,050 --> 00:10:52,017 Hey! 217 00:10:52,785 --> 00:10:54,719 Bu boku gördünüz mü? 218 00:10:54,721 --> 00:10:57,689 Bu yüzden sokak kampı en iyisi. 219 00:10:57,691 --> 00:10:59,224 ve siz iki puşta bakıcılık yapmam için 220 00:10:59,226 --> 00:11:01,726 kocaman bir ofisim var. 221 00:11:01,728 --> 00:11:04,162 Kendim dizayn ettim. Ekspreso bölümü var 222 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 Oraya bir köpek balığı koymayı düşünüyorum 223 00:11:05,966 --> 00:11:07,432 Köpek balıklarını severim. 224 00:11:07,434 --> 00:11:11,202 Lanet sokak kampı, ve lanet Koreli isa. 225 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 Booszt İsa tam orada. 226 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 O Vietnamlı-İsa, 227 00:11:14,741 --> 00:11:16,941 burası Vietnamlı bir kilise. 228 00:11:16,943 --> 00:11:20,345 Seni ırkçı ve dinci pislik seni. 229 00:11:20,347 --> 00:11:25,116 Şuna bak. Viatnamlı İsa orada öylece duruyor ha. 230 00:11:25,118 --> 00:11:26,651 ve aptal yeni stajerlemiz de var. 231 00:11:26,653 --> 00:11:28,119 Hey, hey! Canlı görünün! Huh? 232 00:11:28,121 --> 00:11:30,321 Çocuklar. -Hey, Cenga 233 00:11:33,926 --> 00:11:35,060 Hey, Smith 234 00:11:38,364 --> 00:11:40,699 Bunu yapma. 235 00:11:40,701 --> 00:11:42,801 Aynı boku mu istiyorsunuz. İşte buyrun. 236 00:11:43,869 --> 00:11:45,170 Aynı kimlikler ve 237 00:11:46,439 --> 00:11:48,139 Aynı görevler. 238 00:11:48,141 --> 00:11:49,641 Liseye geri mi dönüyoruz. 239 00:11:49,643 --> 00:11:51,576 Kıçın ayağıma yakın görünüyor! 240 00:11:51,578 --> 00:11:53,111 Mc Kolejine gideceksiniz. 241 00:11:53,113 --> 00:11:54,746 Gerçekten kolejemi gideceğiz? 242 00:11:54,748 --> 00:11:58,216 Birileri orada yeni bir uyuşturucu dağıtıyor. 243 00:11:58,218 --> 00:12:01,252 Etov'u extasi ile karıştırıyorlar ve onuda Allah bilir ne ile. 244 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 "HWYPHY"? 245 00:12:03,890 --> 00:12:06,157 Hayır seni salak "wayfay" demek istiyor. 246 00:12:06,159 --> 00:12:09,627 Sakin kalın, çok çalışın, iyi oynayın tamam mı? 247 00:12:09,629 --> 00:12:11,396 Bu çocuklar bu boku kullandıklarında, 248 00:12:11,398 --> 00:12:15,066 Korkunç derecede 2 saatliğine odaklanıp ders çalışabiliyorlar. 249 00:12:15,068 --> 00:12:18,169 ama sonra, 1999 da gibi parti yapıyorlar. 250 00:12:18,938 --> 00:12:20,338 Bu kim? 251 00:12:20,340 --> 00:12:21,906 Cintia Watson 252 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 Mc Üniversitesinde öğrenciydi. 253 00:12:23,744 --> 00:12:24,976 Görünüşe göre beyaz bir adam onu 254 00:12:24,978 --> 00:12:26,244 odasına kitlemiş ve sonunda 255 00:12:26,246 --> 00:12:27,479 çatıdan düşmüş. 256 00:12:28,514 --> 00:12:29,247 Ve şimdi o bir ölü. 257 00:12:32,818 --> 00:12:34,953 Bu kampüste çekilen kameralardan, 258 00:12:34,955 --> 00:12:36,654 Ve oda satıcı. 259 00:12:36,656 --> 00:12:38,857 Onu bulun ki, tedarikçiyi bulasınız. 260 00:12:39,458 --> 00:12:41,726 Efendim, Birşey söyleyebilirmiyim?, 261 00:12:41,728 --> 00:12:45,597 siyah bir kurbanın olduğu bir davada olmak çok tazeleyici. 262 00:12:45,599 --> 00:12:48,299 o siyah olduğu için,bu davayı çok daha fazla umursuyoruz. 263 00:12:48,301 --> 00:12:50,568 sanırım onun gerçekten söylemek istediği 264 00:12:50,570 --> 00:12:53,371 eşit şekilde umursuyoruz. 265 00:12:53,373 --> 00:12:56,541 Aslında yani şekilde, evet, biz bukadar umursuyoruz. 266 00:12:56,543 --> 00:13:00,078 Hayır, değil. eğer beyaz biri olsaydı umursamazdım bile. 267 00:13:00,080 --> 00:13:01,312 neden onun beyaz kıçını umursayım ki? 268 00:13:03,482 --> 00:13:06,484 neden her konuştuğunda kusmak istiyorum. 269 00:13:06,486 --> 00:13:09,387 Satıcıyı bulun ki, tedarikçiyi bulasınız. 270 00:13:09,389 --> 00:13:10,889 ¶ ¶ 271 00:13:19,331 --> 00:13:20,565 İyimisin? 272 00:13:21,600 --> 00:13:22,567 Evet. 273 00:13:23,335 --> 00:13:24,402 Sadece... 274 00:13:26,405 --> 00:13:30,275 Ailemde koleje gidermiş gibi yapan ilk kişi benim. 275 00:13:30,277 --> 00:13:32,110 Hadi gibip birlikte parti yapalım. 276 00:13:33,646 --> 00:13:35,246 Kolej ha. 277 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 Naber kardeşim.? Harika değil mi? 278 00:13:36,650 --> 00:13:37,715 Manyak ya, değil mi? 279 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 Yatak... ovv, lanet olsun. 280 00:13:45,892 --> 00:13:48,159 Dostum bu sperme benziyor. 281 00:13:48,161 --> 00:13:49,828 Sperm tamam. 282 00:13:49,830 --> 00:13:51,162 çarşafımızda sperm var dostum. 283 00:13:52,731 --> 00:13:54,432 Koleje hoş geldin. İşte Bu! 284 00:14:02,308 --> 00:14:04,309 alkol kullandığımızı gösteren komik tişört. 285 00:14:07,046 --> 00:14:09,247 Annemin aldığı pastırma makinesi. 286 00:14:09,249 --> 00:14:10,582 Nasıl çalıştığını anlamıyorum. 287 00:14:19,592 --> 00:14:21,226 Bu doğru. 288 00:14:21,228 --> 00:14:22,360 Süper yüksek teknoloji polis malzemeleri. 289 00:14:23,662 --> 00:14:26,097 verilen para ile alınanlar orospu çocuğu. 290 00:14:29,134 --> 00:14:30,869 o posteri çıkarmanı isteyeceğim. 291 00:14:30,871 --> 00:14:33,371 Çocuksu bir dokunuşu var. 292 00:14:33,373 --> 00:14:36,107 Tamam.Lamborginilerin çocuksu dokunuş ile ne ilgisi var? 293 00:14:36,109 --> 00:14:38,276 Lamborginiler çok ezikce. 294 00:14:38,278 --> 00:14:41,112 Sadece bir seçimim var sadece bir tek isteğim ve ne istersem... 295 00:14:41,114 --> 00:14:42,881 Sadece aynı fikirde değilim. Anlarsın ya. 296 00:14:42,883 --> 00:14:45,383 Naber gençler, biz karşı komşularınız. 297 00:14:45,385 --> 00:14:46,351 Siz ikizssiniz. 298 00:14:46,353 --> 00:14:47,485 Naber adamım? 299 00:14:47,487 --> 00:14:49,854 Cany Yang -Neler oluyor adamım. 300 00:14:49,856 --> 00:14:51,189 Keith Yang. 301 00:14:52,525 --> 00:14:53,691 Yang'mı dedin? 302 00:14:53,693 --> 00:14:55,293 Evet, bu çince adım. 303 00:14:55,295 --> 00:14:57,528 Annemiz çinli değil. O siyahi. 304 00:14:57,530 --> 00:14:58,997 O gerçekten siyah. 305 00:14:58,999 --> 00:15:00,632 Wesley Snipes gibi. 306 00:15:00,634 --> 00:15:01,666 Bizde kardeşiz. 307 00:15:03,436 --> 00:15:04,769 Hayır,şaka yapmıyor. O ciddi. 308 00:15:04,771 --> 00:15:06,170 Gerçekten mi? 309 00:15:06,172 --> 00:15:07,605 İkinizden biri daha yaşlı yani? 310 00:15:07,607 --> 00:15:09,307 Mmm-hmm. 311 00:15:09,309 --> 00:15:10,174 Gözlere yakından bakıcaksın dostum. 312 00:15:10,176 --> 00:15:11,876 Özellikle sen. 313 00:15:11,878 --> 00:15:14,646 Aslında biz normal kolej yaşındayız. 314 00:15:14,648 --> 00:15:16,314 Yaşlı olsan bile sorun değil adamım, 315 00:15:16,316 --> 00:15:17,615 çünkü kızlar yaşlı adamları severler. 316 00:15:17,617 --> 00:15:18,917 Bu doğru. 317 00:15:18,919 --> 00:15:20,785 Bu kızlar için kutsamadır dostum, 318 00:15:20,787 --> 00:15:22,720 özellikle bahar tatilinde. 319 00:15:22,722 --> 00:15:24,923 Bahar tatillerini seviyorum, 320 00:15:24,925 --> 00:15:26,424 şu ana kadar binlerce kız becerdim. 321 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 ama bu zamanlarda bilmiyorum, 322 00:15:27,694 --> 00:15:28,960 bazı şeyler daha derin sanki. 323 00:15:28,962 --> 00:15:30,061 bazı şeyler daha derin sanki. 324 00:15:30,063 --> 00:15:33,932 Kızlar bana kola aldı. 325 00:15:33,934 --> 00:15:37,335 o bende aynı şeyi söyleyecektim bu inanılmaz.... 326 00:15:37,337 --> 00:15:40,271 Havuçlar,ikizler çak hadi bu siyaha. 327 00:15:40,273 --> 00:15:42,173 Bu çılgınca 328 00:15:42,175 --> 00:15:45,443 bizdede bu kardeş şeyi var. 329 00:15:45,445 --> 00:15:46,811 Hazırmısın? Mmm-hmm. -Evet. 330 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 Ataçlar, muz, bilmiyorum, kelimeler, 331 00:15:48,515 --> 00:15:50,481 bezelye, kızgınlıklar 332 00:15:51,718 --> 00:15:53,117 Boom! 333 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 Bu hip-hop, dostum. Harika. 334 00:15:54,554 --> 00:15:55,453 Müthişti. 335 00:15:56,088 --> 00:15:58,056 Çok eğlenceli olacak. 336 00:15:58,058 --> 00:15:59,157 Tamam mı? Son seferki gibi aynı. 337 00:16:00,159 --> 00:16:02,060 Eğer son defaki gibi olacaksa, 338 00:16:02,062 --> 00:16:03,928 senin için harika olacak ve benim için berbat olacak. 339 00:16:03,930 --> 00:16:05,596 Hayır. Sende harika zaman geçireceksin. 340 00:16:05,598 --> 00:16:07,165 bundan emin olacağım. 341 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 Benim için kurşun yedin. 342 00:16:08,635 --> 00:16:11,202 Sorun değil.Berbattı ama yine yaparım. 343 00:16:11,204 --> 00:16:13,404 kesinlikle olmaz.Bu sefer benim sıram. 344 00:16:13,406 --> 00:16:14,505 Göğüsler 345 00:16:14,507 --> 00:16:16,307 Ne? Oh lanet olsun. 346 00:16:17,810 --> 00:16:19,077 Burda olduğum 347 00:16:19,079 --> 00:16:19,944 Sürece sıçmayacağım. 348 00:16:19,946 --> 00:16:21,179 Biliyorum. 349 00:16:22,047 --> 00:16:23,614 Hey. Naber? 350 00:16:24,383 --> 00:16:25,950 Hey. 351 00:16:25,952 --> 00:16:28,686 Nasılsın? 352 00:16:28,688 --> 00:16:30,788 facebook'u icat ettiğim 353 00:16:30,790 --> 00:16:33,124 ve tanıştırdığım insanlar yüzünden çok yorgunum. 354 00:16:38,131 --> 00:16:40,198 Hala kitapları var, neden sadece kitapları pc'nin içine koymuyorlar? 355 00:16:40,200 --> 00:16:42,734 O zaman çocuklar seks kitaplarını nereye saklayacaklar? 356 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 Cintia'nın sınıfı hakkında bilgi toplayacağız. 357 00:16:46,139 --> 00:16:47,772 uyuşturucu ve satıcıyı bulacağız. 358 00:16:47,774 --> 00:16:49,040 Evet, Son seferki gibi. 359 00:16:49,042 --> 00:16:50,908 Kesinlikle son seferki gibi. 360 00:16:50,910 --> 00:16:52,076 Nasıl cinselleşiyorsun yani, 361 00:16:52,078 --> 00:16:53,644 seks yapan insanları izleyerek mi? 362 00:16:53,646 --> 00:16:55,146 yoksa direk onları becererekmi? 363 00:16:55,714 --> 00:16:56,781 Hiç biri değil. 364 00:16:58,150 --> 00:16:59,584 O zaman bunu neden alıyorum ki? 365 00:17:02,821 --> 00:17:04,989 Biz bu konuşmayı daha önce duyduk. İlk izlenimler her zaman önemlidir. 366 00:17:07,026 --> 00:17:08,726 sizler için bir ilk izlenimim var. 367 00:17:11,463 --> 00:17:13,064 hepiniz psikolojiden hoşlanıyorsunuz ha! 368 00:17:13,066 --> 00:17:14,399 -Tracy Morgan. 369 00:17:18,137 --> 00:17:19,203 Kimse yok mu? 370 00:17:20,639 --> 00:17:22,640 çok çalış, sıkı oyna. Doğru muyum? 371 00:17:27,780 --> 00:17:28,946 Wayfay'mı arıyorsun? 372 00:17:28,948 --> 00:17:30,048 Evet hasta olacağım. 373 00:17:30,050 --> 00:17:31,682 Polis karakoluna git, 374 00:17:31,684 --> 00:17:33,451 ve şefi gör.Delil varmı diye bir sor. 375 00:17:33,453 --> 00:17:34,252 Çünkü sen lanet bir salaksın. 376 00:17:35,154 --> 00:17:37,355 Sanırım beni biri ile karıştırıyorsun. 377 00:17:37,357 --> 00:17:39,323 Sen açıkça kimliğini taşıyorsun. 378 00:17:39,325 --> 00:17:40,291 Gerçekten kimliğini üzerindemi gezdiriyorsun. 379 00:17:40,293 --> 00:17:41,359 Ben oraya bakmamıştım. 380 00:17:41,361 --> 00:17:42,360 Sizler polislersiniz. 381 00:17:42,362 --> 00:17:44,128 Ben oraya bakmamıştım! 382 00:17:47,499 --> 00:17:50,368 Son profesör Jacop ile tarih uzun zaman önce olmuştu.... 383 00:17:50,370 --> 00:17:52,203 Ama tarih hergün yaşanır. 384 00:17:52,205 --> 00:17:55,306 Bu adam sanki tanrı. 385 00:17:55,308 --> 00:17:56,207 Hey sizler futbol oynuyor musunuz? 386 00:17:56,209 --> 00:17:58,209 Hayır bu aslında benim laptop'um. 387 00:17:58,211 --> 00:17:59,243 Şuanda not alıyorum. 388 00:18:00,679 --> 00:18:02,313 Şaka yapıyorum.Bu bir top. 389 00:18:02,315 --> 00:18:03,314 Bay Mcquaid? 390 00:18:04,683 --> 00:18:05,550 Kore savaşı. 391 00:18:08,121 --> 00:18:12,423 Uyuşturucu ile savaşın sonuçları ne oldu? 392 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 Bunu bana neden soruyorsun ki? Ben bir polis değilim. 393 00:18:15,994 --> 00:18:17,595 Çünkü bu bir kolej semineri ve 394 00:18:17,597 --> 00:18:20,064 kolej semineri böyle işler. 395 00:18:20,066 --> 00:18:23,634 Profesör öğrenci ile iletişime geçer. 396 00:18:23,636 --> 00:18:26,771 Etki ateşi yaratır, ve bu dersleri öğrenmeye yöneltir. 397 00:18:26,773 --> 00:18:28,039 Kişisel olarak uyuşturucu bulmanın 398 00:18:28,041 --> 00:18:29,607 zor olduğunu söyleyebilirim. 399 00:18:29,609 --> 00:18:31,576 Kokainin averaj fiyatı 400 00:18:31,578 --> 00:18:34,545 son 30 yılda %70 oranında düştü. 401 00:18:34,547 --> 00:18:36,414 O zaman sana gerçekten berbat mallar satıyor olmalılar. 402 00:18:38,151 --> 00:18:41,452 Ba Mc Quet, Kolej harika bir yerdir. 403 00:18:41,454 --> 00:18:45,022 Burada aslında kim olduğuna karar vereceksin. 404 00:18:45,024 --> 00:18:47,725 Şu anda olmaya çalıştığın kişi gibi mi? 405 00:18:47,727 --> 00:18:50,161 Bu arada, herkes bunu görebiliyor, 406 00:18:50,163 --> 00:18:53,664 Aynı şeyi yapmalımıyım diye karar vereceksin... 407 00:18:53,666 --> 00:18:56,100 yoksa başka bir yolmu seçeceğim diye. 408 00:18:56,102 --> 00:18:57,602 ve hükümlerimi sorgulayacakmıyım diye. 409 00:18:59,071 --> 00:19:00,705 Benim hiç bir ön yargım yok. 410 00:19:03,575 --> 00:19:05,309 Neden bu şeyleri söylüyorsun. 411 00:19:07,446 --> 00:19:10,448 Bay Mc Quet, bu tam olarak istediğim cevaptı. 412 00:19:10,450 --> 00:19:12,884 Söylediğim şeyi sorgulamanı istiyorum. 413 00:19:12,886 --> 00:19:15,219 Bu kursun temeli bu zaten. 414 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 ve bu da kolejin güzelliği. 415 00:19:16,823 --> 00:19:18,389 İstediğin şeyi söyleyebilirsin. 416 00:19:18,391 --> 00:19:20,057 Ne istiyorsan o olabilirsin. 417 00:19:20,059 --> 00:19:22,894 Yani ben öğretmenim, ne istersem söylerim. 418 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 George washington siyah bir lezbiyendi. 419 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 Eyfel kulesi dildolarla yapıldı. 420 00:19:26,432 --> 00:19:28,199 Beni kovamazlar, Ben yok edilmezim. 421 00:19:29,469 --> 00:19:30,801 İki tane öğrencimle yatıyorum, 422 00:19:30,803 --> 00:19:32,069 o ve o aslında gerçekten öyle, 423 00:19:32,071 --> 00:19:34,138 Şimdi, daha önce yaptığın gibi, 424 00:19:34,140 --> 00:19:37,742 Ne istiyorsan onu söylemeni istiyorum. 425 00:19:37,744 --> 00:19:39,377 Ne istiyorsan onu söyle. 426 00:19:39,645 --> 00:19:41,913 Fayto 427 00:19:41,915 --> 00:19:45,183 Fayto bir kelime değildir ama bunu kabul ediyorum. 428 00:19:45,185 --> 00:19:48,152 Hayatınla ne yapmak istiyorsan yapabilirsin bay Mc Quet. 429 00:19:48,154 --> 00:19:50,121 Bu sınıfta kalmanın tek yolu, 430 00:19:50,123 --> 00:19:52,523 gerçekte olduğun kişi olamamandır. 431 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 En azından mesajlarıma cevap ver. 432 00:19:58,030 --> 00:20:00,798 Tamam bir oyun için daha zamanımız var. 433 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 Bu seferki için çok farklı konulara ihtiyacımı var. 434 00:20:02,802 --> 00:20:05,036 Sadece kuracağımız cümlelerdeki, 435 00:20:05,038 --> 00:20:06,637 boşluğu doldurmanıza ihtiyacımız var... 436 00:20:06,639 --> 00:20:09,373 Yani şöyleki... o kadar açım ki keşke 437 00:20:09,375 --> 00:20:11,342 Tampon olsaydım! 438 00:20:11,344 --> 00:20:12,710 tamam ama aslında gerçek yiyeceğe ihtiyacımız var. 439 00:20:12,712 --> 00:20:14,145 böylece oyun ile ilgili olsun, 440 00:20:14,147 --> 00:20:17,081 bu şekilde daha eğlenceli. Hadi bir defa daha deneyelim. 441 00:20:17,083 --> 00:20:19,116 Eve gitmeliyim böylece 442 00:20:19,118 --> 00:20:20,651 penisimi besleyebilirim! 443 00:20:20,653 --> 00:20:21,953 ne biliyor musun? Sadece oyunu oynayalım tamam mı? 444 00:20:24,390 --> 00:20:25,856 Hey, Bu kız benim psikoloji sınıfımda 445 00:20:25,858 --> 00:20:27,258 O seksi, git onunla konuş. 446 00:20:27,260 --> 00:20:28,759 Konuşmaya benimle gel. 447 00:20:28,761 --> 00:20:31,462 amcık olmayı bırak ve git onunla konuş. 448 00:20:31,464 --> 00:20:32,763 Tamam tamam. 449 00:20:32,765 --> 00:20:34,832 Şimdi sahneye 450 00:20:37,469 --> 00:20:38,970 J. Bohnes, aka... 451 00:20:38,972 --> 00:20:41,072 Hey. -Merhaba. 452 00:20:41,074 --> 00:20:42,473 Sanırım ikimizde aynı psikoloji sınıfındayız. 453 00:20:43,108 --> 00:20:44,642 Oh, evet. Merhaba. 454 00:20:45,143 --> 00:20:46,244 Evet. 455 00:20:47,312 --> 00:20:51,115 "Haplar! Haplar! Haplar! Haplar! 456 00:20:51,117 --> 00:20:54,619 "Zamanın geçmiş olduğunu bildiren bir işarettir. 457 00:20:54,621 --> 00:20:56,487 "Amanda Bynes 458 00:20:56,489 --> 00:20:59,156 "o aptal saçma sirki ve 459 00:20:59,158 --> 00:21:01,058 "31 çekmeyi bırak." 460 00:21:01,060 --> 00:21:03,027 sen turbo çözümleri olan adamsın.? -Evet. 461 00:21:03,029 --> 00:21:04,428 Çok iyi. 462 00:21:06,232 --> 00:21:08,933 Evet, Evet. Önemli değil, dostum. Evet 463 00:21:08,935 --> 00:21:12,236 Teşekkürler, çocuklar. Um, Lady Jane sizler için sonraki sahneye gelen. 464 00:21:12,238 --> 00:21:14,639 Cintia, şu ölen kız, 465 00:21:14,641 --> 00:21:15,840 hep buraya gelirdi değil mi? 466 00:21:15,842 --> 00:21:17,074 Mmm. 467 00:21:19,879 --> 00:21:22,346 Onu tanıyor muydun? 468 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 Evet, karşıki odamdaydı. 469 00:21:24,317 --> 00:21:25,750 Öyle mi? -Neden bukadar umrundaki? 470 00:21:26,351 --> 00:21:28,352 Ben,ben yazıyorum.... 471 00:21:30,590 --> 00:21:33,157 ...Onun şerefine bir ağıt yazıyorum 472 00:21:33,159 --> 00:21:34,759 daha çok başta ama... 473 00:21:34,761 --> 00:21:36,060 Gerçekten mi? -Evet, Evet. 474 00:21:36,062 --> 00:21:37,561 Daha önce yazssan herşeyi ve böylece 475 00:21:37,563 --> 00:21:39,130 insanların önünde kendini küçük düşürmesen. 476 00:21:39,132 --> 00:21:42,800 daha iyi olmaz mı? 477 00:21:42,802 --> 00:21:46,237 buna stand-up komedi denir. Bu insanların zaten yaptığı birşey. 478 00:21:46,239 --> 00:21:47,371 Bizde bunu yapmalıyız 479 00:21:47,373 --> 00:21:49,073 çünkü bu şey eğlenceli. 480 00:21:49,075 --> 00:21:53,010 "Benim siyah göğüslerim beyaz süt verecek siyahları doğururken..." 481 00:21:53,012 --> 00:21:54,612 Bunun hakkında ne düşünüyorsun_ 482 00:21:54,614 --> 00:21:56,614 Aslında bunun çok güçlü olduğunu düşünüyorum. 483 00:21:56,616 --> 00:21:58,149 Bunu söylemen güzel çünkü, 484 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 bende çok güçlü olduğunu düşünüyorum. 485 00:22:00,353 --> 00:22:03,020 O kız göğüsten bahsettiği zaman yani. 486 00:22:04,757 --> 00:22:08,426 Evet, bir şeyler paylaşmak isteyen herhangi biri var mı? 487 00:22:08,428 --> 00:22:09,760 Ne yapabileceğini bir görelim. 488 00:22:09,762 --> 00:22:11,395 Seyircilerden herhangi biri? 489 00:22:11,397 --> 00:22:12,396 Gerçekten şiir yazıyor musun? 490 00:22:13,131 --> 00:22:14,799 Yazıyorum ve bunu yapacağım. 491 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 Birisi var burada. -Ne? 492 00:22:16,169 --> 00:22:18,969 Tamam birisi var. Tamamdır, Alkışlayalım millet 493 00:22:18,971 --> 00:22:20,371 Evet! Tamam. 494 00:22:20,373 --> 00:22:21,639 Sadece çık oraya. Pekala, Tamam. 495 00:22:21,641 --> 00:22:22,807 Tamam. Baskı yok. 496 00:22:22,809 --> 00:22:23,607 Göreceksin bu iyi. -Evet 497 00:22:29,514 --> 00:22:30,681 Um... 498 00:22:32,317 --> 00:22:34,752 Hala üzerinde çalışıyorum. 499 00:22:36,822 --> 00:22:37,688 Yani, uh... 500 00:22:42,894 --> 00:22:44,562 "Ağıt Şiiri! 501 00:22:45,263 --> 00:22:46,464 "Bağırarak! 502 00:22:47,165 --> 00:22:48,099 "sinirli! 503 00:22:49,368 --> 00:22:52,770 "ellerimi çok fazla sallayarak! 504 00:22:52,772 --> 00:22:54,972 "şeyler üzerindeki görüşlerinize 505 00:22:56,007 --> 00:22:56,774 "Cintia! 506 00:22:57,676 --> 00:23:00,478 "Cin-ti-a 507 00:23:00,480 --> 00:23:03,714 "İsa günahlarımız için öldü. 508 00:23:04,316 --> 00:23:05,616 "İsa ağladı, 509 00:23:06,218 --> 00:23:07,585 "Yanından geçerken 510 00:23:08,653 --> 00:23:10,121 "Julia Roberts! 511 00:23:10,956 --> 00:23:12,757 "Julia rob 512 00:23:13,525 --> 00:23:14,525 "İncitiyor 513 00:23:16,496 --> 00:23:17,962 "Cintia! 514 00:23:20,133 --> 00:23:22,233 "Cintia 515 00:23:22,235 --> 00:23:23,934 "sen öldün, sen bir ölüsün 516 00:23:28,273 --> 00:23:29,073 "Sen öldün." 517 00:23:30,742 --> 00:23:33,144 Bu Cintia'nın ölümü içindi. 518 00:23:39,017 --> 00:23:40,017 Whoo! 519 00:23:46,458 --> 00:23:48,192 Bir tane esrarım bile yok. 520 00:23:48,194 --> 00:23:51,028 Bende Var.Kampüste her yerden %20 indirimli alabilirim. 521 00:23:53,231 --> 00:23:54,899 Sence wayfay derken uyuşturucuyu mu 522 00:23:54,901 --> 00:23:55,900 yoksa interneti mi kastediyorlar? 523 00:23:57,335 --> 00:23:58,869 Ne? 524 00:24:00,238 --> 00:24:02,339 Beynini sikiyim! 525 00:24:02,341 --> 00:24:05,509 Başlangıçta kolayca satıcıyı nasıl bulabildik ki? 526 00:24:05,511 --> 00:24:07,011 Numarası direkt etiketin üstündeydi. 527 00:24:07,013 --> 00:24:09,013 Ozaman gidip etiketi bulalım. 528 00:24:09,015 --> 00:24:10,781 Bu adamların etiketi olduğunu sanmıyorum. 529 00:24:10,783 --> 00:24:13,717 İşin uzmanının yardımına ihtiyacımız var. 530 00:24:13,719 --> 00:24:15,686 Hey beni vurup öldürdün adamım. 531 00:24:15,688 --> 00:24:16,754 -Öldürdüm mü? -Evet. 532 00:24:17,789 --> 00:24:19,190 "Shormen Dick" 533 00:24:23,129 --> 00:24:25,529 Shormen kim beyler? 534 00:24:25,531 --> 00:24:27,998 Lanet olsun, formda gözüküyorsun. 535 00:24:29,469 --> 00:24:32,436 bu adama bahşiş vermelisin iyi görünüyor o. 536 00:24:32,438 --> 00:24:35,172 Şu kocaman kaslara bak. 537 00:24:35,174 --> 00:24:37,241 Çıktığımda yapmak istediğim birşey bu adamım. 538 00:24:37,243 --> 00:24:39,076 Nasılsın, Eric? -Hey. 539 00:24:39,078 --> 00:24:41,645 Bay Walters, biz yada ben um... 540 00:24:41,647 --> 00:24:43,180 Özür dilemeliyiz şey için... 541 00:24:45,617 --> 00:24:47,117 Penisimden vurduğun için mi? 542 00:24:47,119 --> 00:24:48,486 Evet. Evet. 543 00:24:48,488 --> 00:24:51,822 Aldırma kardeşim özgürlüğüme kavuştum. Tamamen. 544 00:24:51,824 --> 00:24:52,756 Bana vajina koydular, 545 00:24:53,758 --> 00:24:55,693 bu harika... Görmek ister misiniz? 546 00:24:55,695 --> 00:24:57,761 Hayır, Hayır, Hayır, Hayır! Hayır 547 00:24:57,763 --> 00:24:59,930 İyi. Tamam. Eric gördü. 548 00:24:59,932 --> 00:25:02,266 Eric her yerini inceledi. Doğru değil mi Eric? 549 00:25:02,268 --> 00:25:03,734 Çocuklar beni buradan çıkarmanız lazım. 550 00:25:03,736 --> 00:25:04,768 Hey, ne biliyor musunuz? 551 00:25:04,770 --> 00:25:05,769 Ben Eric'in sürtüğüyüm. 552 00:25:06,271 --> 00:25:07,404 Hayır, Değilsin. 553 00:25:07,406 --> 00:25:09,206 Evet! Öyleyim! 554 00:25:09,774 --> 00:25:10,875 Ben senin sürtüğünüm. 555 00:25:12,110 --> 00:25:14,545 Aman tanrım.Özür dilerim tatlım. 556 00:25:14,547 --> 00:25:16,914 Öyle demek istemedim.Biliyorsun değil mi? 557 00:25:16,916 --> 00:25:18,883 Ne zaman adet olsam sürtükleşiyorum. 558 00:25:18,885 --> 00:25:21,886 O kadar kanıyorki bu delice. 559 00:25:21,888 --> 00:25:24,288 Tapınakta asansör kapısı açılması gibi. 560 00:25:24,290 --> 00:25:26,957 Senin vajinan çalışmıyor dostum. 561 00:25:26,959 --> 00:25:29,627 Dün gece senin için çalışıyordu. 562 00:25:29,629 --> 00:25:32,963 Açıkça bu ilişki için Eric'i zorluyorsun. 563 00:25:32,965 --> 00:25:35,032 Eric seni hiç bir şey için zorluyor muyum? 564 00:25:35,034 --> 00:25:37,268 Evet. -Gördün mü? 565 00:25:37,270 --> 00:25:38,669 Kolejde bu yeni uyuşturucu satıcısını 566 00:25:38,671 --> 00:25:40,304 bulmak için gizli görevdeyiz. 567 00:25:40,306 --> 00:25:42,339 ama bize kimse bir şey söylemiyor. 568 00:25:42,341 --> 00:25:44,608 Çünkü hepiniz narkotikten gibi duruyorsunuz.Tamam mı? 569 00:25:44,610 --> 00:25:46,210 Kolej çocukları Eric gibi aptal değildir. 570 00:25:46,212 --> 00:25:47,845 Burkley'e gitmem gerekiyordu. 571 00:25:47,847 --> 00:25:50,581 Bize resim verdiler. 572 00:25:50,583 --> 00:25:51,749 Bu senin ip ucun orospu çocuğu, 573 00:25:51,751 --> 00:25:53,651 bununla başlayacaksın, 574 00:25:53,653 --> 00:25:55,619 Biliyorum, ama yüzünü göremiyoruz ki. Kim olduğunu bilmiyoruz. 575 00:25:55,621 --> 00:25:57,655 "Kim ildiğini bilmiyirizki. 576 00:25:57,657 --> 00:25:59,723 Ben Smith penisim pislikle kaplı. 577 00:25:59,725 --> 00:26:01,792 Bu sensin. 578 00:26:01,794 --> 00:26:02,760 Bu bana kesinlikle benzemiyor. 579 00:26:04,029 --> 00:26:05,596 Buna benziyorsun gibi. 580 00:26:05,598 --> 00:26:06,764 Bu bana kesinlikle benzemiyor. 581 00:26:06,766 --> 00:26:07,831 "Bu bana kesinlikle benzemiyor." 582 00:26:07,833 --> 00:26:09,266 Bu sen sen değilsin. 583 00:26:09,268 --> 00:26:13,237 Eric, gözleri kapa ve şu anda kimin konuştuğunu söyle. 584 00:26:14,974 --> 00:26:16,974 Smith orospuluk yapıyor. 585 00:26:16,976 --> 00:26:18,542 Bu iyi bir benzetme değil. 586 00:26:19,745 --> 00:26:21,679 İyi iş, gerizekalılar. 587 00:26:21,681 --> 00:26:22,980 Resme bakma zahmetinde bulundunuz mu? 588 00:26:23,481 --> 00:26:25,015 Evet. 589 00:26:25,017 --> 00:26:26,050 Burada bir yansıma var. 590 00:26:27,819 --> 00:26:29,987 Bu adamın bir dövmesi var. 591 00:26:29,989 --> 00:26:33,557 Dövmeyi bulun, satıcıyı bulun. 592 00:26:33,559 --> 00:26:37,728 Lanet olsun dostum, bilmiyorum, sarhoş çocuklara bir sürü aptal dövme yapıyorum. 593 00:26:37,730 --> 00:26:39,063 Bu aptal dövmeyi hatırladın mı? 594 00:26:39,065 --> 00:26:40,931 bazuka? 595 00:26:40,933 --> 00:26:44,535 Sanırım bir futbol oyuncusuna yapmış olabilirim. 596 00:26:44,537 --> 00:26:45,903 Kırmızı işaret, bilmiyorum 597 00:26:45,905 --> 00:26:47,771 hepsi aynı şeyle başlıyor. 598 00:26:47,773 --> 00:26:49,607 Sanırım tam olarak kimden bahsettiğini biliyorum. 599 00:26:52,444 --> 00:26:54,378 Sikiyim seni! 600 00:26:54,380 --> 00:26:56,981 Sikiyim seni. Seni üzerinde yürüdüğüm şey. 601 00:26:56,983 --> 00:26:58,782 Bu şeyin içinde kıpırdayamıyorum. 602 00:27:00,453 --> 00:27:01,318 Sikiyim, evet. 603 00:27:04,022 --> 00:27:05,489 Kulağını temizleme zamanı değil. 604 00:27:05,491 --> 00:27:08,325 Hepiniz birer amcıksınız. 605 00:27:08,327 --> 00:27:10,260 Yeni haberlerin var mı? -Ne? 606 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 Ne kadar duydun bilmek istiyorum. -Sana bunu söy.. 607 00:27:11,831 --> 00:27:12,963 Whoops. 608 00:27:12,965 --> 00:27:14,264 Lanet olsun 609 00:27:14,266 --> 00:27:15,833 Dostum, Çok özür dilerim. 610 00:27:15,835 --> 00:27:16,934 Sorun değil, dostum. Merak etme. 611 00:27:16,936 --> 00:27:18,402 Emin misin? -Evet. Ow 612 00:27:20,473 --> 00:27:21,705 Tamam, ben alırım, ben alırım. 613 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 Ow! Güzel. 614 00:27:23,309 --> 00:27:24,875 Ben alırım. Hayır, Hayır, Bırak ben alayım. 615 00:27:24,877 --> 00:27:26,276 Hayır, ben alırım. Sadece bırakta alayım. Hayır, bırak ben alayım. 616 00:27:26,278 --> 00:27:28,312 Bırak ben alayım. Sadece... 617 00:27:28,314 --> 00:27:31,048 Dostum, Özür dilerim. Kulak temizleyicim etin içinde. 618 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 Hayır, Dostum, Asıl benim... Benim etim senin kulak temizleyicinin içinde. 619 00:27:33,052 --> 00:27:35,319 Yeni bir tür sandviç gibi. 620 00:27:35,321 --> 00:27:37,287 Et kulak temizleyici gibi. 621 00:27:37,289 --> 00:27:38,122 Et kulak gibi. 622 00:27:40,725 --> 00:27:42,126 Et kulak mı?. 623 00:27:42,128 --> 00:27:43,727 Hey millet sandviçten biraz isteyen var mı? 624 00:27:43,729 --> 00:27:45,129 et ve kulak temizleyici sandviç bu. 625 00:27:45,131 --> 00:27:47,398 Bu adam et kulak adını verdi. 626 00:27:49,267 --> 00:27:51,035 Sen çok komiksin, dostum. Adın ne? 627 00:27:51,037 --> 00:27:53,070 Brad. Bekle... Brad. 628 00:27:53,072 --> 00:27:54,405 Uh, evet, evet, Brad. 629 00:27:54,407 --> 00:27:55,839 Ben Duke evet, memnun oldum. 630 00:27:55,841 --> 00:27:57,808 Bende tanıştığıma memnun oldum dostum. 631 00:27:58,610 --> 00:27:59,810 Mavi 20! 632 00:28:01,246 --> 00:28:02,413 Mavi 20! 633 00:28:03,248 --> 00:28:04,381 Kıpırda! 634 00:28:05,650 --> 00:28:07,317 ¶ ¶ 635 00:28:26,604 --> 00:28:27,438 Şimdi üzerinde yürüyecek misin? 636 00:28:31,643 --> 00:28:32,876 Kolun iyi mi? tişörtünü çıkarmak ister misin? 637 00:28:35,213 --> 00:28:36,380 Hayır, Ben iyiyim. 638 00:28:38,316 --> 00:28:40,684 Dostum, Lanet olsun, Harika yakaladın. 639 00:28:40,686 --> 00:28:44,455 Güzelce hallettim dostum. bu taraftan gelseydin daha hızlı olurdu. 640 00:28:44,457 --> 00:28:46,356 Bilmiyorum o şekilde yapılırmı kardeşim. 641 00:28:46,358 --> 00:28:48,058 Bu komik çünkü o benim kardeşim. 642 00:28:48,626 --> 00:28:50,194 Um... 643 00:28:50,196 --> 00:28:53,931 Hey, bilirsin, Bir parti veriyoruz ve düşündümde, 644 00:28:53,933 --> 00:28:56,800 gelip çocuklarla gerçekten tanışırsın eğlenceli olur. 645 00:28:56,802 --> 00:28:58,302 Gerçekten eğlenceli olur, Bence. 646 00:28:58,304 --> 00:28:59,436 Güzel. Evet. -Belki geliriz. 647 00:29:00,972 --> 00:29:02,606 Siz birlikte misiniz? 648 00:29:02,608 --> 00:29:04,508 Evet. -Evet, o benim kardeşim. 649 00:29:04,510 --> 00:29:07,044 Bu komikti dostum.. 650 00:29:07,512 --> 00:29:09,012 Oh. 651 00:29:09,014 --> 00:29:10,714 Uh, gerçektenmi? Wow. Um, Tamam. 652 00:29:10,716 --> 00:29:12,483 Evet, dostum, tamam sende gelebilirsin. 653 00:29:13,919 --> 00:29:15,052 Ne yapabiliriz bir bakarız. 654 00:29:15,054 --> 00:29:16,186 Daha önce söylediğim bir çok şeyi fark etmedin. 655 00:29:16,188 --> 00:29:18,055 harika yakalayıştı.Evet 656 00:29:18,057 --> 00:29:19,156 Sonra görüşürüz. -Adrese bir bakarız. 657 00:29:19,158 --> 00:29:20,624 bu adamın sorunu ne? 658 00:29:20,626 --> 00:29:22,526 şu anda yapmamız gereken tek şey 659 00:29:22,528 --> 00:29:25,295 onda bazuka dövmesi varmı anlamak. 660 00:29:25,297 --> 00:29:27,364 Bak, adamım, sence gelmen doğru birşey mi? 661 00:29:27,366 --> 00:29:29,533 'Çünkü, yani, bana bile zor sordu. 662 00:29:29,535 --> 00:29:30,601 Daha başlamadan 663 00:29:30,603 --> 00:29:31,301 onu gıcık etmeyi istemem. 664 00:29:33,639 --> 00:29:36,206 dostum saçmalıyorsun, biz herşeyi birlikte yaparız. 665 00:29:36,208 --> 00:29:37,841 Boynundakini çıkarmalısın, 666 00:29:37,843 --> 00:29:40,210 koleje gitmediğinde beri işler başkadır. 667 00:29:41,680 --> 00:29:43,347 Brad! Naber dostum? 668 00:29:44,315 --> 00:29:45,716 Aynı takıdan dostum. 669 00:29:47,019 --> 00:29:48,252 Lanet olsun! 670 00:29:49,354 --> 00:29:50,454 Aman Tanrım tişörtünde kareli 671 00:29:50,456 --> 00:29:51,955 Dostum, evet pantolanlarda. 672 00:29:54,026 --> 00:29:55,626 Böyle giyeceğini biliyordum adamım. 673 00:29:55,628 --> 00:29:57,094 Evet. -neden penislerinizi bağlayıp 674 00:29:57,096 --> 00:29:57,895 birlikte evlenmiyorsunuz? -Rooster? 675 00:29:57,897 --> 00:29:59,930 Rooster. Naber kardeşim? 676 00:29:59,932 --> 00:30:01,431 İyi görünüyorsun, Adamım. 677 00:30:01,433 --> 00:30:02,766 Naber Rooster? 678 00:30:02,768 --> 00:30:04,434 Napıyorsun, adamım? Tasmanmı var? 679 00:30:04,436 --> 00:30:05,769 Teşekkürler, Dostum. Buna inanamıyorum. 680 00:30:05,771 --> 00:30:07,070 Naber, Rooster? 681 00:30:07,072 --> 00:30:08,205 Rooster birşeyler yapıyor. 682 00:30:08,207 --> 00:30:09,139 Neden gidip kontrol etmiyorsun? 683 00:30:19,551 --> 00:30:20,951 Hey. Naber? 684 00:30:21,719 --> 00:30:22,920 Naber? Ben Rooster. 685 00:30:22,922 --> 00:30:24,755 Oh, evet, hayır. 686 00:30:24,757 --> 00:30:26,089 Daha önce tanışmıştık. 687 00:30:26,091 --> 00:30:27,524 Oh, gerçekten mi? Hatırlayamadım. 688 00:30:27,526 --> 00:30:29,459 Çok sade bir yüzün olmalı. 689 00:30:29,461 --> 00:30:31,261 Evet.Herkes bana sade yüz der. 690 00:30:31,963 --> 00:30:33,564 Gerçekten öylemi diyorlar? 691 00:30:33,566 --> 00:30:36,600 Vücudunda görebileceğim mürekkep yada dövme var mı? 692 00:30:36,602 --> 00:30:38,602 Çok belirli bir soru. 693 00:30:38,604 --> 00:30:41,071 Hey, Her neyse güzel sohbetti memnun oldum adamım. 694 00:30:41,073 --> 00:30:42,406 Bende memnun oldum, adamım. 695 00:30:42,408 --> 00:30:43,440 Buda ne, 696 00:30:43,442 --> 00:30:44,641 Ne sikim yapıyorsun sen? 697 00:30:44,643 --> 00:30:45,676 Ciddimisin sen? 698 00:30:45,678 --> 00:30:47,044 Garip davranıyorsun dostum. 699 00:30:48,379 --> 00:30:49,246 Garip davranıyorsun. 700 00:30:53,686 --> 00:30:54,918 benim favorimdir ya. 701 00:30:54,920 --> 00:30:55,919 Kim söyledi sana bunu? 702 00:30:55,921 --> 00:30:57,521 Bu çılgınca dostum. 703 00:30:57,523 --> 00:30:59,189 Hey, dostum, çatıya gitmek ister misin? 704 00:30:59,191 --> 00:31:00,557 Elbette çatıyı görmek isterim. 705 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 Hadi gidelim, Hadi gidelim. 706 00:31:08,533 --> 00:31:10,234 Hadi yapabilirsin. Hadi, hadi, hadi 707 00:31:13,004 --> 00:31:15,472 Parti yapmayı çok özlemişim. -Hadi gidelim, hadi.. 708 00:31:15,474 --> 00:31:16,540 Pekala, uh... 709 00:31:21,679 --> 00:31:23,080 Bir kere daha. 710 00:31:23,082 --> 00:31:25,015 Ben eve gideceğim. 711 00:31:25,017 --> 00:31:26,283 Tırmanmayı bilmiyorum. 712 00:31:27,452 --> 00:31:28,285 Peki. 713 00:31:33,491 --> 00:31:35,025 Hey, Maya Angelou! 714 00:31:36,962 --> 00:31:39,496 Şiir tamam.Anladım. 715 00:31:39,498 --> 00:31:40,564 Şiir sınıfındakiyle dalga geç. 716 00:31:42,033 --> 00:31:43,533 Sanırım gelecekte gerçek bir iş 717 00:31:43,535 --> 00:31:45,168 sahibi olmakla ilgilenmiyorsun. 718 00:31:45,170 --> 00:31:47,371 Kesinlikle hayır. -Hayır, değil mi? 719 00:31:47,373 --> 00:31:49,773 Peki ya sen? 720 00:31:49,775 --> 00:31:52,142 Um, Sanat okulundayım. 721 00:31:52,144 --> 00:31:55,245 Tamam. O zaman sende bir boktan bahsedemezssin. 722 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 Hayır yapamam. 723 00:31:57,283 --> 00:31:58,181 Sende asla para yapamayacaksın 724 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 Asla para yapamayacağım. 725 00:32:00,185 --> 00:32:02,119 O yüzden aileme söyleme 726 00:32:02,121 --> 00:32:03,320 ailenle konuştuğumda söylemeyeceğim. 727 00:32:05,157 --> 00:32:06,757 Tamam, teşekkür ederim. -Önemli değil. 728 00:32:06,759 --> 00:32:08,191 Pekala, sanat okulunda. 729 00:32:09,027 --> 00:32:10,961 Bununla ilgili ne düşünüyorsun? 730 00:32:12,931 --> 00:32:15,666 Um, Diyebilirmki... 731 00:32:17,101 --> 00:32:20,070 2 kişi 732 00:32:20,072 --> 00:32:22,940 Birbirleine mükemmel bir dengede yaslanıyorlar. 733 00:32:22,942 --> 00:32:25,609 Eğer biri düşerse, birbirlerini kaybederler. 734 00:32:26,577 --> 00:32:28,679 Bu sadece destek ile ilgili. 735 00:32:30,882 --> 00:32:33,483 Daşşaklara benzediklerini itiraf edemiyor musun? 736 00:32:35,253 --> 00:32:37,120 Kesinlikle ona benziyor. 737 00:32:40,224 --> 00:32:42,893 Peki, seni destekleyen biri var mı? 738 00:32:42,895 --> 00:32:44,394 Hayır, ben gerçekten kendi ile vakit 739 00:32:44,396 --> 00:32:46,563 geçirmeyi sevenlerdenim. 740 00:32:47,665 --> 00:32:50,033 Bana anlatma, 741 00:32:50,035 --> 00:32:53,370 yanlız olmaya bayılıyorum.Ben, en iyi bağımlısıyım bunun. 742 00:32:53,372 --> 00:32:56,373 odada oturmaya bayılıyorum, 743 00:32:56,375 --> 00:32:57,975 orada düşüncelerin ile yanlızsın, 744 00:32:57,977 --> 00:33:00,043 ve aman Tanrım yanlızım diyorsun 745 00:33:00,045 --> 00:33:01,845 ve kimse beni hiç sevmedi, veya herneyse. 746 00:33:01,847 --> 00:33:04,614 Bu odadan çıkmasam bile bunu, 747 00:33:04,616 --> 00:33:06,717 umursayan birini tanıyor muyum? 748 00:33:06,719 --> 00:33:08,352 Veya herneyse 749 00:33:08,354 --> 00:33:09,519 Bilmiyorum huzur verici sadece hoşlanıyorum. 750 00:33:09,521 --> 00:33:11,154 Evet. 751 00:33:11,156 --> 00:33:13,090 evet ama eğer yanlız olmak istemiyorsan bu gece, 752 00:33:13,092 --> 00:33:14,358 Gidip sanat binasında takılacağız, 753 00:33:14,959 --> 00:33:16,526 eğer gelmek istersen. 754 00:33:17,095 --> 00:33:18,562 Tamam, Tamam. 755 00:33:19,731 --> 00:33:21,631 Tamam. Tamam. 756 00:33:28,106 --> 00:33:30,107 Bu şeye insanlar geldiklerinde ne beklediler bilmiyorum ama, 757 00:33:30,109 --> 00:33:31,508 ben tam olarak beklediğim 758 00:33:31,510 --> 00:33:33,443 şey ile karşılaştım. 759 00:33:33,445 --> 00:33:36,413 Anlıyor musun? -Kesinlikle. 760 00:33:36,415 --> 00:33:38,248 Burada çok takılır mısınız? 761 00:33:38,250 --> 00:33:40,717 Evet. saçma parti işlerinde değiliz, 762 00:33:40,719 --> 00:33:42,452 oturup, iyi şarap içip 763 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 önemli şeylerden bahsetmeyi severiz. 764 00:33:44,456 --> 00:33:48,558 Sürtükleri becermek ve tüm gün sarhoş olmak. 765 00:33:48,560 --> 00:33:50,660 Onlar benim yapmayı sevdiğim 2 favori şeyimdir. 766 00:33:50,662 --> 00:33:53,296 Picassonu'nun çekici olmayan 767 00:33:53,298 --> 00:33:54,464 versiyonuna benziyor. 768 00:33:54,466 --> 00:33:55,532 Değil mi? Bu bana daha önce de söylenmişti. 769 00:33:58,069 --> 00:33:59,102 Ne? 770 00:34:18,323 --> 00:34:20,257 Oh, Burası Cintia'nın odası. 771 00:34:20,992 --> 00:34:22,526 Oh. 772 00:34:22,528 --> 00:34:26,063 Sadece saat ikiymiş, bende geç kaldığımızı sanmıştım. İçeri gelmek ister misin? 773 00:34:26,065 --> 00:34:29,332 Saat sadece 2 mi? Sabah 2 de akşam yemeği filan yemeliyiz ha. 774 00:34:29,334 --> 00:34:30,834 Tabi, evet, neden olmasın? 775 00:34:34,205 --> 00:34:35,839 Yapacağım, sadece doğru şekilde kavramalıyım. 776 00:34:38,377 --> 00:34:40,277 - Dostum, dur. - Lanet olası şey! 777 00:34:40,279 --> 00:34:42,712 Bu imkansız.Bunu deviremezssin. 778 00:34:42,714 --> 00:34:44,848 Hayranları sahaya çıkardı 779 00:34:46,485 --> 00:34:49,052 bundan koç nefret etti. 780 00:34:49,054 --> 00:34:50,454 Bunu anlamaya başladılar ama 781 00:34:50,456 --> 00:34:52,222 koç bunu hala yapıyor. 782 00:34:52,224 --> 00:34:53,557 Go-post'u sikiyim dostum. 783 00:34:53,559 --> 00:34:54,858 Sıkı tutun çocuklar. 784 00:34:54,860 --> 00:34:57,427 'Çünkü birazdan bu boku devireceğim. 785 00:35:01,532 --> 00:35:04,534 O kolundaki dövme nedir? 786 00:35:04,536 --> 00:35:06,069 Oh. Oh, bu mu? Mmm-hmm. 787 00:35:06,071 --> 00:35:09,706 Bu lise takımından, Playing Wiev Right Hearings 788 00:35:09,708 --> 00:35:10,474 Şuna bak yüzüyor. 789 00:35:12,343 --> 00:35:14,678 Lanet olsun. -Ne? 790 00:35:14,680 --> 00:35:16,580 Lanet olsun, bu çok sıra dışı. 791 00:35:17,715 --> 00:35:18,515 Lise maskotu. 792 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 Sıkı tutunun çocuklar. 793 00:35:23,454 --> 00:35:25,755 Hey neden bugün antremana gelmedin? 794 00:35:25,757 --> 00:35:27,624 açıkçası, takım için yeteri kadar iyisin. 795 00:35:28,860 --> 00:35:30,760 Bak, Buraya futbol oynamak için gelmedim. 796 00:35:30,762 --> 00:35:32,462 Ne? 797 00:35:32,464 --> 00:35:34,464 Derslerimi çalışıp gitmek 798 00:35:34,466 --> 00:35:36,366 için buradayım.Bu kadar. 799 00:35:36,368 --> 00:35:38,768 Evet takım olmadan da okul önemli. 800 00:35:38,770 --> 00:35:41,705 ama, atışlar ve paslaşmalar, sanki oraya 801 00:35:41,707 --> 00:35:43,874 gitmeden önce orada olacağını biliyordum. 802 00:35:45,209 --> 00:35:47,344 Bir hayalim var, topu atıyorum 803 00:35:47,346 --> 00:35:50,547 ve tüm hayranlar ha, 804 00:35:50,549 --> 00:35:52,916 diye inliyorlar. 805 00:35:54,319 --> 00:35:56,319 "Duke! Mcquaid! Duke! Mcquaid!" 806 00:35:58,357 --> 00:36:00,290 ve golcüler aşağı geliyor. 807 00:36:00,791 --> 00:36:02,893 Dostum? 808 00:36:02,895 --> 00:36:05,829 Tüm hayatım boyunca aynı hayal bende de var. 809 00:36:07,098 --> 00:36:09,099 Dostum. Dostum 810 00:36:09,101 --> 00:36:10,800 Kardeşim? Kardeşim. 811 00:36:10,802 --> 00:36:12,369 Dostum. Kardeşim. 812 00:36:12,371 --> 00:36:13,370 Dostum. 813 00:36:14,705 --> 00:36:16,506 Yani bunu yapabilir gibiyiz. 814 00:36:16,508 --> 00:36:17,541 Tek yapman gereken takıma katılmak. 815 00:36:21,412 --> 00:36:22,846 Evet. Neden olmasın? 816 00:36:22,848 --> 00:36:24,281 Evet! 817 00:36:24,283 --> 00:36:26,449 İşte bu, adamım. 818 00:36:27,318 --> 00:36:28,485 Buda nedir? 819 00:36:28,487 --> 00:36:29,452 Dövmem. 820 00:36:29,454 --> 00:36:31,254 Evet, lanet olsun bak. 821 00:36:31,256 --> 00:36:34,391 Bak bu benim zuk, 822 00:36:34,393 --> 00:36:37,294 kol için bazuka anladın mı? 823 00:36:41,999 --> 00:36:43,466 Dostum, bu takımda olduğunda 824 00:36:43,468 --> 00:36:44,868 manyak yumruk olacağız kardeşim. 825 00:36:45,904 --> 00:36:46,870 Evet. 826 00:36:52,376 --> 00:36:53,677 Neler oluyor? 827 00:36:54,780 --> 00:36:55,845 Nasılsın? 828 00:36:55,847 --> 00:36:57,214 Selam. İyi. 829 00:36:57,882 --> 00:36:59,449 Nasıldı.... 830 00:37:01,386 --> 00:37:02,719 Seks senin için nasıldı? 831 00:37:02,721 --> 00:37:04,955 Benim için iyiydi. 832 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 Evet, tabi. 833 00:37:07,292 --> 00:37:08,225 Hoşuma gitti. 834 00:37:08,227 --> 00:37:09,426 Evet. 835 00:37:10,595 --> 00:37:11,695 İşte bu yüzden içmiyorum. 836 00:37:12,463 --> 00:37:13,496 Oh. 837 00:37:13,498 --> 00:37:15,298 Hey. Nasılsın? 838 00:37:15,300 --> 00:37:17,334 İyiyim. 839 00:37:17,336 --> 00:37:19,803 Yani ikinizin seksini dinlemiyorum 840 00:37:19,805 --> 00:37:20,904 tüm gece, pompalamanızı yani. 841 00:37:20,906 --> 00:37:22,606 Tamam. 842 00:37:22,608 --> 00:37:24,841 Bir an fışrayacağını sandım 843 00:37:24,843 --> 00:37:26,676 İlk başta herşey eğlenceli ama sonra 844 00:37:26,678 --> 00:37:28,878 yanında 40 yaşındaki 1. sınıf öğrencisiyle uyanıyorsun. 845 00:37:29,413 --> 00:37:31,414 Ben 19 yaşındayım o yüzden... 846 00:37:31,416 --> 00:37:34,050 Yaşlanmaya 19 mu kaldı? 847 00:37:34,052 --> 00:37:35,652 yaşlı arkadaşların ile parktamı buluşuyorsun? 848 00:37:35,654 --> 00:37:37,420 evet bende bunu demek istedim. 849 00:37:37,422 --> 00:37:38,955 Aman Tanrım şuna bak... 850 00:37:38,957 --> 00:37:41,324 çok tatlı bu ilham verici. 851 00:37:41,326 --> 00:37:44,060 bize savaştan bahset, herhangi birinden. 852 00:37:44,062 --> 00:37:46,496 sen gördüğüm en gürültücü tırmanıcısın. 853 00:37:46,498 --> 00:37:49,666 ilk defa boşalan bir 30 854 00:37:49,668 --> 00:37:52,068 yaşındaki adama benziyor sesin. 855 00:37:52,070 --> 00:37:56,439 seninle konuşmak güzeldi, 856 00:37:56,441 --> 00:37:57,907 sen güzel bir insansın. 857 00:37:58,943 --> 00:38:00,810 Tanıştığımıza memnun oldum. 858 00:38:00,812 --> 00:38:02,812 Aman tanrım. 859 00:38:02,814 --> 00:38:04,514 İyi birine benziyor. 860 00:38:04,516 --> 00:38:05,949 O korkunç biri. 861 00:38:07,118 --> 00:38:08,318 Tanrım. 862 00:38:08,320 --> 00:38:10,020 Cintia'nın oda arkadaşıydı. 863 00:38:10,022 --> 00:38:11,454 kötü hissettim ve ona burada kalabileceğini söyledim. 864 00:38:15,493 --> 00:38:17,394 Büyük ihtimalle yapman gereken 865 00:38:17,396 --> 00:38:18,361 bir sürü şey var bugün. 866 00:38:19,130 --> 00:38:20,297 Değil mi? -Hayır. 867 00:38:20,299 --> 00:38:22,532 Oh. Tamam. 868 00:38:22,534 --> 00:38:23,933 Bak, Sadece bilmeni istiyorum. 869 00:38:23,935 --> 00:38:27,470 Ben o yapıpta bırakan tiplerden değilim. 870 00:38:27,472 --> 00:38:29,105 yapıp, yapmaya devam eden 871 00:38:29,107 --> 00:38:33,176 fiziksel ve duygusal olarak o tür bir adamım. 872 00:38:33,178 --> 00:38:34,711 Bu konuda garip davranmayacaksın değil mi? 873 00:38:35,980 --> 00:38:37,447 Hayır. 874 00:38:37,449 --> 00:38:38,815 Sadece takılmakla memnunsun değil mi? 875 00:38:38,817 --> 00:38:41,818 Evet. Yani, hayır. bir şey söylediğin için memnunum 876 00:38:41,820 --> 00:38:43,253 Çünkü ayıkken senden hoşlandığımı bile bilmiyorum. 877 00:38:43,255 --> 00:38:44,521 Hayır biliyorum bu beni 878 00:38:44,523 --> 00:38:46,256 hiç incitmiyor hemde hiç. 879 00:38:46,258 --> 00:38:48,992 Tamam. 880 00:38:48,994 --> 00:38:51,494 yanlış oynadım, sana sonra mesaj atarım. 881 00:38:52,630 --> 00:38:55,999 Harika bir seksti bunda iyisin. 882 00:38:56,001 --> 00:38:57,400 Sana her 5 dakikada bir mesaj atarım. 883 00:38:57,402 --> 00:38:58,335 Tamam. 884 00:38:58,337 --> 00:38:59,736 ¶ ¶ 885 00:39:18,689 --> 00:39:19,723 Bu ne sikim böyle? 886 00:39:21,092 --> 00:39:23,226 Bu saçmalık. 887 00:39:23,228 --> 00:39:25,362 Yine okulda bi boklarmı karıştırıyorsunuz siz. 888 00:39:25,364 --> 00:39:26,830 Bu boku biz ödüyoruz. 889 00:39:26,832 --> 00:39:28,631 Sonuçlara ihtiyacımız var! -Hayır, hayır, hayır. 890 00:39:28,633 --> 00:39:31,234 Bak, biz sürekli 891 00:39:31,236 --> 00:39:33,103 belirli bir dövmeyi arıyoruz. 892 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 veya dövme çıkmaz sokak olabilir. 893 00:39:35,573 --> 00:39:37,774 Bu ne sikim? Bu aynı türde bir dava. 894 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 Aynı şeyi yapın. 895 00:39:40,512 --> 00:39:42,979 bu tam olarak aynı dava değil. 896 00:39:44,148 --> 00:39:45,382 çünkü dün gece birimiz biriyle yattı. 897 00:39:46,016 --> 00:39:47,016 Shmid? 898 00:39:47,018 --> 00:39:48,284 Shh. 899 00:39:48,286 --> 00:39:50,186 Penisimi uyandırma. 900 00:39:50,188 --> 00:39:51,988 Kırmızı göz tüm gece uyku uyumadı. 901 00:39:51,990 --> 00:39:53,289 Kahretsin. 902 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 Misyonerden bahsediyoruz. 903 00:39:54,793 --> 00:39:57,327 Misyonerden bahsediyoruz. 904 00:39:57,329 --> 00:40:00,397 ben üstte o sırtının üzerinde bundan bahsediyoruz. 905 00:40:02,133 --> 00:40:04,200 O akıllı, sanat okulunda. 906 00:40:04,202 --> 00:40:06,836 o kadar zeki olamaz sanat okulundaysa. 907 00:40:06,838 --> 00:40:08,304 Hadi ama. 908 00:40:08,306 --> 00:40:09,839 Sana selam vereceğim adamım bana selam ver adamım hadi, 909 00:40:09,841 --> 00:40:10,840 Ver Hadi! 910 00:40:10,842 --> 00:40:12,075 Hadi ama, çak bi beşlik. 911 00:40:13,912 --> 00:40:16,813 İnsan Cinselliği sınıfım kafamı patlatıyor. 912 00:40:16,815 --> 00:40:18,581 Gaylerle alay ettiğimi biliyormusun lisedeyken. 913 00:40:18,583 --> 00:40:20,683 Evet, beni göstermiştin. 914 00:40:20,685 --> 00:40:24,020 Dostum, homofobik olduğum için çok özür dilerim. 915 00:40:24,022 --> 00:40:26,356 Ne kadar garip olduğunu sonra konuşabiliriz. 916 00:40:26,358 --> 00:40:29,192 Bak, dövmenin düşündüğün kadar önemli olduğunu sanmıyorum. 917 00:40:29,194 --> 00:40:31,428 Yani bir çok kişide bu dövmeden olabilir. 918 00:40:31,430 --> 00:40:34,931 Bu dövme? Bu belirli dövme 919 00:40:34,933 --> 00:40:36,065 Bu dövmeden bir kişide var. 920 00:40:37,401 --> 00:40:39,602 Başlangıç olarak zuke'ta var. 921 00:40:39,604 --> 00:40:41,037 Zuke'ta Dövmemi var? -Sanırım bu çok popüler. 922 00:40:41,039 --> 00:40:46,242 Bu ne sikim? Günlerdir bu dövmeyi arıyorum. 923 00:40:46,244 --> 00:40:47,977 Bunun Zuke'un satıcı olduğunun anlamına geldiğini biliyor musun? 924 00:40:47,979 --> 00:40:49,646 Gerçekten sizin birlikte takılmanızı istiyorum. 925 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 Takıldık zaten ve beni tamamen görmezden geldi. 926 00:40:52,784 --> 00:40:55,585 Üzgünüm ama yeni en iyi arkadaşını araştırmamız lazım. 927 00:40:55,587 --> 00:40:57,153 Her yere kameralar koyacağız, 928 00:40:57,155 --> 00:40:58,888 Ne yaptığını izleyeceğiz. 929 00:40:58,890 --> 00:41:00,223 Zuke'un evine gidip öylece 930 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 her yere kamera koyamayız orada 931 00:41:02,527 --> 00:41:04,260 her yerde adamlar var. 932 00:41:04,262 --> 00:41:06,029 Planın aptalca üzgünüm. 933 00:41:06,031 --> 00:41:08,498 Planım aptalca mı? Bu ilginç. -Ne... Tamam. 934 00:41:08,500 --> 00:41:09,833 Bende seninle gelir ve 935 00:41:09,835 --> 00:41:11,434 seni izlerim.Tamam 936 00:41:11,436 --> 00:41:12,702 Tamam, evet, kesinlikle. 937 00:41:12,704 --> 00:41:14,037 Bu gerçekten aptalca. 938 00:41:14,039 --> 00:41:16,206 adamım farklı olmak çok zor olmalı. 939 00:41:16,208 --> 00:41:19,442 biz tam olarak aynıyız ve bu herşeyi çok kolay yapıyor. 940 00:41:19,444 --> 00:41:21,945 Çocuklar, Bize biraz izin verirmisiniz 941 00:41:21,947 --> 00:41:23,046 önemli birşey tartışıyoruz 942 00:41:23,048 --> 00:41:24,280 ve odaklanmamız lazım. Tamam mı? 943 00:41:24,282 --> 00:41:26,316 Odaklanmada sorununuz olmayacak çünkü 944 00:41:26,318 --> 00:41:29,452 Yediğiniz o peynirlerde wayfay var. 945 00:41:29,454 --> 00:41:31,821 Tüm bölüm için yaptık onları adamım. 946 00:41:33,524 --> 00:41:36,659 Bunlardan 6 tane yedim ben. 947 00:41:36,661 --> 00:41:38,695 İşte o zaman gerçekten odaklanacaksın. 948 00:41:38,697 --> 00:41:40,096 ve 4 saat sonra saçmalamaya başlayacaksınız. 949 00:41:41,799 --> 00:41:43,166 İyimisin adamım? 950 00:41:43,168 --> 00:41:44,567 Sana wayfayı kim sattı? 951 00:41:44,569 --> 00:41:46,069 Hiç kimse. 952 00:41:46,071 --> 00:41:47,937 Cintia bize çok fazla verdi ve bunu 953 00:41:47,939 --> 00:41:50,306 paylaşmamak ayıp olurdu. 954 00:41:50,308 --> 00:41:51,508 Sonra görüşürüz beyler. 955 00:41:51,510 --> 00:41:53,076 Yemeğin tadını çıkarın. 956 00:41:53,078 --> 00:41:54,677 Belki bu iyi birşeydir. 957 00:41:54,679 --> 00:41:59,148 odaklanacağımız için bu, odaklanmayı Zuke'un evine girmek için kullanalım. 958 00:41:59,150 --> 00:42:01,150 Birşey hissediyormusun? -Hayır. Sen hissediyor musun? 959 00:42:01,152 --> 00:42:02,852 Sanırım yüksek toleransım var buna. 960 00:42:08,292 --> 00:42:09,759 Ben çok odaklandım. 961 00:42:09,761 --> 00:42:10,860 Bende çok odaklandım. 962 00:42:14,732 --> 00:42:15,431 Üzerimde olmak zorunda değilsin. 963 00:42:15,433 --> 00:42:16,733 Evet zorundayım. 964 00:42:16,735 --> 00:42:18,167 Neden? Kamuflaj. 965 00:42:18,169 --> 00:42:19,302 Git. 966 00:42:24,409 --> 00:42:25,675 Hadi gidelim. 967 00:42:28,680 --> 00:42:31,014 peki, yani, buna hayır değil mi? 968 00:42:32,049 --> 00:42:32,882 evet hayır. 969 00:42:39,757 --> 00:42:40,757 Boğa gözü. Bingo. 970 00:42:44,828 --> 00:42:46,563 Bu baya ezikçe. 971 00:42:46,565 --> 00:42:48,431 Ne ezikçe değil biliyor musun? 972 00:42:48,433 --> 00:42:49,265 Güvenlik. 973 00:43:12,723 --> 00:43:13,656 Ne yapıyorsun? 974 00:43:14,224 --> 00:43:15,658 Camı kesiyorum. 975 00:43:15,660 --> 00:43:17,026 Bu sadece lazer ışığı. 976 00:43:17,028 --> 00:43:18,695 Camı kesmez. -Ne? 977 00:43:22,399 --> 00:43:24,801 Bu hiç eğlenceli değil. 978 00:43:24,803 --> 00:43:26,269 Çok odaklandım. Hadi yapalım şunu. 979 00:43:26,271 --> 00:43:27,236 Bende Çok odaklandım. Hadi yapalım. 980 00:43:39,550 --> 00:43:40,850 Başka bir tane daha ver. Başka kameram yok. 981 00:43:46,957 --> 00:43:48,191 daha fazla delik açmana gerek yok kamera yokki. Evet, Tamam. 982 00:43:55,833 --> 00:43:57,934 Evet bu harika sende yapabilirsin. 983 00:43:57,936 --> 00:43:58,968 Daha başka kameram yokki. 984 00:44:02,206 --> 00:44:04,374 Pekala. Tamam. 985 00:44:05,677 --> 00:44:06,976 Bana satıcı olduğunun kanıtı var de. 986 00:44:06,978 --> 00:44:08,077 Onlar satıcı değiller. 987 00:44:08,079 --> 00:44:10,913 Sonraki durak Brad Mcquaid. 988 00:44:10,915 --> 00:44:12,515 Evet! 989 00:44:12,517 --> 00:44:13,950 Evet! 990 00:44:13,952 --> 00:44:15,952 Bu iyi bir adam, 991 00:44:15,954 --> 00:44:18,087 Bizim ötemizde bir adam 992 00:44:18,089 --> 00:44:20,590 Göz bebekleri ile bira kutusu açıyor. 993 00:44:20,592 --> 00:44:21,624 Adam çok tatlı değil mi? 994 00:44:23,495 --> 00:44:24,694 Uh, Diğer Mcquaid. -Hayır! 995 00:44:29,566 --> 00:44:31,034 Bu brad'in kardeşi, 996 00:44:31,036 --> 00:44:33,069 Onu her yere takip ediyor. 997 00:44:33,071 --> 00:44:35,571 yani o olmadan Brad'i alamayız. 998 00:44:35,573 --> 00:44:37,273 Bu gerçekmi, ben burda gizli görevdeyim. 999 00:44:37,275 --> 00:44:39,108 Bu konuda kötü hislerim var, dostum. -Neden? 1000 00:44:39,110 --> 00:44:41,010 Onunla bir saniyeliğine konuştum. 1001 00:44:41,012 --> 00:44:42,712 onun koca bir ağzı var tamam mı? 1002 00:44:42,714 --> 00:44:44,881 Tüm bunları berbat edebilir. 1003 00:44:44,883 --> 00:44:47,350 Bunu mahvedebilirsin.Çok konuşuyorsun 1004 00:44:47,352 --> 00:44:49,686 Bu adam zararsız adamım. Ona bak o iyi. 1005 00:44:49,688 --> 00:44:51,921 Pis 8. sınıf öğrencisi gibi. 1006 00:44:51,923 --> 00:44:53,122 Bir şey olmayacak. 1007 00:44:53,124 --> 00:44:55,291 sadece söylüyorum, bu çocuk berbat. 1008 00:44:55,293 --> 00:44:58,261 Tamam, Brad'de adamımız olabilir, 1009 00:44:58,263 --> 00:45:01,064 bu şeyin bir parçası olabilir. 1010 00:45:01,066 --> 00:45:02,799 "Şeyin Parçası" mı? 1011 00:45:02,801 --> 00:45:04,500 Benim hakkımda iyi olmaya çalışıyor. 1012 00:45:04,502 --> 00:45:05,902 Siktir. Lanet olsun! 1013 00:45:08,305 --> 00:45:09,706 Lanet olsun. 1014 00:45:09,708 --> 00:45:11,207 Yukarıda birisimi var? 1015 00:45:11,209 --> 00:45:12,642 Lanet olsun. Burdan çıkmamız lazım. 1016 00:45:12,644 --> 00:45:13,810 Kapıları kitledin mi? 1017 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 Kitledim, adamım. 2 kere kontrol ettim. 1018 00:45:32,329 --> 00:45:33,262 Koş, Koş! 1019 00:45:33,897 --> 00:45:35,298 Çok odaklandım, dostum. 1020 00:45:38,535 --> 00:45:39,769 Lanet olsun. 1021 00:45:44,042 --> 00:45:47,710 Sence bizi gördü mü? -Hayır, sadece paranoyaklaştın çünkü kafamız kıyak. 1022 00:45:47,712 --> 00:45:49,078 Bu tehlikeli olabilir -hayır biz iyiyiz. 1023 00:45:49,080 --> 00:45:50,012 Bak, başardık. 1024 00:45:50,014 --> 00:45:50,980 Başardık. Herşey yolunda. 1025 00:45:52,349 --> 00:45:53,616 Oh, Lanet olsun! 1026 00:45:56,754 --> 00:45:57,920 Yardım edin! Yardım edin! 1027 00:45:57,922 --> 00:45:59,055 Neler oluyor! 1028 00:45:59,057 --> 00:46:00,189 Buda ne? 1029 00:46:03,827 --> 00:46:06,429 Nefes alamıyorum. 1030 00:46:07,564 --> 00:46:09,499 Bizi yakaladılar. 1031 00:46:09,501 --> 00:46:11,167 Bizi öldürecekler! 1032 00:46:13,270 --> 00:46:14,837 Cengo! 1033 00:46:14,839 --> 00:46:16,372 Nereye gidiyorsun? 1034 00:46:21,178 --> 00:46:24,080 Ha siktir! ben kötü uçuyorum. Biz kötü uçuyoruz. 1035 00:46:24,082 --> 00:46:26,015 Sanırım biz uçuyoruz, ama... 1036 00:46:26,017 --> 00:46:27,483 Tanrım, Bu harika. 1037 00:46:27,485 --> 00:46:29,385 Benim tarafım seninkinden daha korkutucu 1038 00:46:29,387 --> 00:46:31,554 Oh, Lanet olsun, Senin uçuşun berbat. 1039 00:46:31,556 --> 00:46:33,189 buraya gelebilirsin, burası çok daha iyi. 1040 00:46:33,191 --> 00:46:34,290 Tamam. 1041 00:46:37,629 --> 00:46:39,462 Bir çeşit ekran var. 1042 00:46:40,965 --> 00:46:42,398 Merhaba, futbol. 1043 00:46:42,400 --> 00:46:45,935 Cengo! Cengo! 1044 00:46:45,937 --> 00:46:47,804 Sonunda lamborgini'mi aldım. 1045 00:46:48,305 --> 00:46:50,506 Hey, Shmit, bak! 1046 00:46:50,508 --> 00:46:51,541 Bak! Bak! 1047 00:47:02,986 --> 00:47:04,520 Oturabilirim. 1048 00:47:08,258 --> 00:47:09,992 Yardım et! Daha fazla dayanamıyacağım 1049 00:47:10,894 --> 00:47:12,228 Her zaman yanlızsın! 1050 00:47:13,698 --> 00:47:14,797 Hey, Cengo. -Ne? 1051 00:47:14,799 --> 00:47:16,365 Nereye gidiyorsun? 1052 00:47:16,367 --> 00:47:17,466 Sadece bir süreliğine yukarı gideceğim tamam mı? 1053 00:47:17,468 --> 00:47:18,768 Burada kal. 1054 00:47:18,770 --> 00:47:20,570 Hayır, Burda kalmak istemiyorum. Ben uçuyorum. Bu harika. 1055 00:47:20,572 --> 00:47:22,305 Hayır. Tanrım. Gitme! 1056 00:47:22,307 --> 00:47:23,372 Aman Tanrım. 1057 00:47:23,374 --> 00:47:24,640 Hayır! 1058 00:47:24,642 --> 00:47:26,609 Burada kal! -Hayır, hayır, kes şunu. 1059 00:47:26,611 --> 00:47:29,245 Beni aşağı çekiyorsun! Neden beni aşağı çekiyorsun? 1060 00:47:29,247 --> 00:47:30,179 Lütfen burda kal! -Ben uçuyorum. 1061 00:47:31,281 --> 00:47:32,648 Burda kal! 1062 00:47:35,786 --> 00:47:37,687 Uyanın! Arabadan çıkın! -Lanet olsun. 1063 00:47:37,689 --> 00:47:39,555 Arabadan çıkın! 1064 00:47:39,557 --> 00:47:40,756 Lanet dizlerinizin üzerine çökün.! 1065 00:47:40,758 --> 00:47:42,291 Dizlerinizin üzerine çökün! 1066 00:47:42,293 --> 00:47:44,327 Zaten biliyordun değil mi? -Ne? 1067 00:47:44,329 --> 00:47:45,161 Söyleyecek bir şeyin var mı? 1068 00:47:45,163 --> 00:47:46,796 Lütfen bizi öldürme. 1069 00:47:46,798 --> 00:47:48,831 Bunu söyleme bile! 1070 00:47:48,833 --> 00:47:50,933 Lanet ağzınızı açın! 1071 00:47:56,506 --> 00:47:57,740 Bu ne sikim 1072 00:47:57,742 --> 00:47:59,175 Bu vodka mı? 1073 00:47:59,177 --> 00:48:01,811 Zeynaya hoş geldiniz, Başardınız! 1074 00:48:01,813 --> 00:48:03,346 Evet, dostum! 1075 00:48:05,415 --> 00:48:11,087 Efsaneler, bu gece zayıfı güçlüden ayırdık. 1076 00:48:12,856 --> 00:48:15,658 Eğer bu gece başaramazsanız, 1077 00:48:15,660 --> 00:48:17,393 hepimiz için ölürsünüz. 1078 00:48:18,195 --> 00:48:19,228 Rooster, 1079 00:48:19,796 --> 00:48:21,297 ateşi yak. 1080 00:48:22,466 --> 00:48:23,633 Zeta için! 1081 00:48:29,006 --> 00:48:31,607 İçin, pislikler! İçin, pislikler! 1082 00:48:31,609 --> 00:48:33,643 İçin, pislikler! İçin, pislikler! 1083 00:48:39,783 --> 00:48:41,817 Bak, sanırım içlerine girmek için devam etmeliyiz tamam mı? 1084 00:48:41,819 --> 00:48:43,219 Kusacağım. 1085 00:48:43,221 --> 00:48:44,487 Biliyorum. Kapa çeneni. Devam et. 1086 00:48:45,389 --> 00:48:46,923 Hazır? Başla! 1087 00:48:49,127 --> 00:48:51,427 Bir, İki, Üç, Dört, Beş... 1088 00:48:51,429 --> 00:48:53,829 Daha fazla yapamayacağım! Daha fazla yapamayacağım! 1089 00:48:53,831 --> 00:48:55,031 20 saniye bu rekor! 1090 00:48:55,033 --> 00:48:57,099 33, 34... 1091 00:48:57,668 --> 00:48:58,868 ...67... 1092 00:49:36,073 --> 00:49:37,206 Bunu yapabilirsin, Bunu yapabilrsin. 1093 00:49:37,208 --> 00:49:38,307 Yapamam. Bu iğrenç. 1094 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 Hayır, yapıcaksın. -Hayır yapamam bunu artık. 1095 00:49:39,477 --> 00:49:41,544 Ve şimdi, benim favori yarışmam. 1096 00:49:43,013 --> 00:49:44,046 Siktir et, Ben bunu yapmıyorum artık. 1097 00:49:44,048 --> 00:49:45,181 Bunu yapmıyorum artık. Sen ne... Hayır! 1098 00:49:45,183 --> 00:49:47,216 Bunu yapmıycam, tamam mı? 1099 00:49:51,989 --> 00:49:53,289 Hey! 1100 00:49:53,291 --> 00:49:55,091 Shmit! Ne sikim yapıyorsun? 1101 00:49:55,093 --> 00:49:57,493 Senin problemin ne? Birlikte kalmamız gerek demiştin. 1102 00:49:57,495 --> 00:50:00,262 Onların güvenini kazanmamız için. 1103 00:50:00,264 --> 00:50:02,765 Bunun eğlenceli olması gerekir.Sadece içki ve bağlanma oyunları. 1104 00:50:02,767 --> 00:50:04,367 Bu eğlenceli. 1105 00:50:04,369 --> 00:50:05,534 Senin için eğleceli, Benim için değil. 1106 00:50:07,137 --> 00:50:09,338 Bilmiyorum. Belki biz sadece... 1107 00:50:11,141 --> 00:50:14,010 Belki biz sadece farklı insanları araştırmalıyız. 1108 00:50:15,779 --> 00:50:18,447 Bunu cidden senmi söyledin? 1109 00:50:18,449 --> 00:50:20,383 Cidden farklı insanları araştırmalıyız diyen senmiydin? 1110 00:50:20,385 --> 00:50:21,751 İstediğin şey bu mu? 1111 00:50:21,753 --> 00:50:23,652 Bilmiyorum, belki. 1112 00:50:23,654 --> 00:50:26,355 Belki biz sadece... Biz biraz ara vermeliyiz. 1113 00:50:26,357 --> 00:50:28,224 Arayı biraz soğutmalıyız belki. 1114 00:50:30,395 --> 00:50:32,061 Bak, grupta Zuke'ta bende şu anda, 1115 00:50:32,063 --> 00:50:33,996 arada birşeyler var bu iyi, ve... 1116 00:50:33,998 --> 00:50:36,399 bilmiyorum, belki ona yakın durmalıyım. 1117 00:50:36,401 --> 00:50:38,300 Sende kendi şeyini yapmalısın. 1118 00:50:38,302 --> 00:50:40,603 Cintia'nın kız arkadaşı ile olan 1119 00:50:41,405 --> 00:50:42,938 bağlantılarını ve kanallarını kullan. 1120 00:50:42,940 --> 00:50:45,074 Uyuşturucuları kimin sattığını biliyormu bir bak. 1121 00:50:45,776 --> 00:50:47,510 Ben sadece... Sadece... 1122 00:50:49,079 --> 00:50:52,448 ayrı çalışma fikrini sevmedim. 1123 00:50:52,450 --> 00:50:54,517 Hayır, Bak, hala birlikte araştırıyoruz. 1124 00:50:55,118 --> 00:50:57,219 Birlikte. 1125 00:50:57,221 --> 00:51:00,656 Sadece, bilirsin, şimdi daha açık birşey olucak. 1126 00:51:02,159 --> 00:51:03,893 Açık bir araştırma mı istiyorsun? 1127 00:51:03,895 --> 00:51:06,328 Bunu istediğimi bilmiyorum. 1128 00:51:06,330 --> 00:51:09,498 Tamam mı? Sadece bunu denemek bizim için şu anda en sağlıklısı. 1129 00:51:12,169 --> 00:51:13,269 Tamam. 1130 00:51:14,104 --> 00:51:17,039 Evet mi? -Tabi. 1131 00:51:17,041 --> 00:51:18,808 Tamam, ozaman sonra görüşürüz. 1132 00:51:23,447 --> 00:51:25,481 İyi misin? 1133 00:51:25,483 --> 00:51:27,450 Hayır, bana şu anda sarılamazssın.. 1134 00:51:27,452 --> 00:51:29,051 Taksi için paraya mı ihtiyacınvar? Yoksa başka birşey mi? 1135 00:51:29,053 --> 00:51:31,587 Hayır, Taksi için paraya ihtiyacım yok. 1136 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 Tamam. 1137 00:51:42,699 --> 00:51:45,201 Lanet olsun neredeyim ben şuanda. 1138 00:51:50,140 --> 00:51:51,507 Hey, Lauren. 1139 00:51:52,843 --> 00:51:56,846 Sadece yatağa girmek istiyorum. Tüm gün arkadaşlarla birlikteydim. 1140 00:52:07,824 --> 00:52:09,058 Hazır mısın? 1141 00:52:09,060 --> 00:52:10,493 Bu günün süprizi 1142 00:52:10,495 --> 00:52:12,761 Yeni gelen 1. sınıf öğrencisi Brad Quet. 1143 00:52:12,763 --> 00:52:14,163 Baksana 1. sınıfta olmak için çok yaşlı. 1144 00:52:14,165 --> 00:52:15,064 Hormon ile alakalı birşey, Bob. 1145 00:52:21,238 --> 00:52:22,204 Mcquaid topu kapıyor! 1146 00:52:24,509 --> 00:52:27,877 Kolay yemek tarifi gibi Jack'i geçiyor. 1147 00:52:30,847 --> 00:52:32,414 Lanet olsun, o çok iyi. 1148 00:52:32,416 --> 00:52:35,651 Kimse ona iyi olduğunu söylemeyecek tamam mı? 1149 00:52:35,653 --> 00:52:38,821 Eğer yaparsanız sizi progam dışı bırakırım. 1150 00:52:38,823 --> 00:52:41,724 Saat ilerledikçe 1 atış için daha zaman olduğunu görüyoruz.. 1151 00:52:45,562 --> 00:52:49,098 Başka bir güzel yakalayış daha Mcquaid'den. 1152 00:52:49,100 --> 00:52:51,367 Bu televizyon için bile harika bir şey. 1153 00:52:51,369 --> 00:52:53,769 ikiside aynı beyni paylaşıyorlar Bob. 1154 00:52:53,771 --> 00:52:56,305 Bu doğru Jim, ikisininde yarım beyinleri var. 1155 00:52:56,307 --> 00:52:57,706 ve kalabalık sahaya dalıyor. 1156 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 Go-post'u devirmeye çalışıyorlar. 1157 00:52:59,377 --> 00:53:00,509 O aşağıya düşmeyecek! 1158 00:53:03,114 --> 00:53:04,446 İyi şanslar, çocuklar. 1159 00:53:04,448 --> 00:53:06,715 Görünüşe göre takımın yeni güçlü bir ikilisi var. 1160 00:53:06,717 --> 00:53:08,184 Zuke and Mcquaid! 1161 00:53:11,021 --> 00:53:12,454 O tarafa geçmeliyim adamım, 1162 00:53:12,456 --> 00:53:14,857 zıplayamam kırık bir ayak bileğim var. 1163 00:53:19,930 --> 00:53:20,863 Evet! 1164 00:53:22,098 --> 00:53:24,466 Siktir! 1165 00:53:24,468 --> 00:53:25,968 Evet! Bir kez daha! 1166 00:53:28,104 --> 00:53:28,804 Lanet olsun. 1167 00:53:31,508 --> 00:53:32,641 Kimdi o? 1168 00:53:32,643 --> 00:53:33,576 Kimse. Tamam, hazır mısın? 1169 00:53:34,978 --> 00:53:36,245 Gel hadi! 1170 00:53:36,247 --> 00:53:37,479 Odaklan! 1171 00:53:47,090 --> 00:53:48,724 Hadi! Yap şunu! 1172 00:53:48,726 --> 00:53:50,226 Sikeyim seni, Arnold Schwarzenegger! 1173 00:53:51,796 --> 00:53:53,729 Kapıda işaret var içeri girmeyin! 1174 00:53:53,731 --> 00:53:55,164 Siktir, evet! 1175 00:53:55,166 --> 00:53:56,665 İnsan kadını ile seks yapıyorum. 1176 00:53:56,667 --> 00:53:58,267 Aman tanrım! Siktir! 1177 00:54:03,373 --> 00:54:04,807 Hey! Bak! 1178 00:54:04,809 --> 00:54:05,975 Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz? 1179 00:54:05,977 --> 00:54:07,977 Ne? Şakamı yapıyorsun? Aile haftası bu gün. 1180 00:54:07,979 --> 00:54:09,545 Siktir. 1181 00:54:09,547 --> 00:54:12,014 Bu harika, Biri ile çıkıyorsun. 1182 00:54:12,016 --> 00:54:15,050 Teşekkürler, anne. Dinle, biz gizli görevdeyiz tamam mı? 1183 00:54:15,052 --> 00:54:15,718 Teşekkürler. -Sorun değil. 1184 00:54:16,987 --> 00:54:17,886 Doug! 1185 00:54:18,255 --> 00:54:19,755 Maya! 1186 00:54:19,757 --> 00:54:20,656 Hey. -Merhaba. 1187 00:54:21,391 --> 00:54:22,625 Bu benim ailem. 1188 00:54:22,627 --> 00:54:24,593 Yani kız bu ha? 1189 00:54:24,595 --> 00:54:26,729 Selam. Ben Annie.Ben senin kaynananım. 1190 00:54:28,498 --> 00:54:30,099 Tanıştığıma memnun oldum. 1191 00:54:30,101 --> 00:54:31,400 Merhaba. -Hey. David. 1192 00:54:31,402 --> 00:54:32,334 Babam. -Tanıştığıma memnun oldum. 1193 00:54:33,103 --> 00:54:34,536 Benim ailemde burda. 1194 00:54:34,538 --> 00:54:36,739 Maya, acele et! 1195 00:54:36,741 --> 00:54:39,008 Annen ve ben bir masa bulduk. 1196 00:54:45,982 --> 00:54:47,750 Bu kişiyi nerden tanıyorsun? 1197 00:54:47,752 --> 00:54:50,352 Baba, bu Doug, Bu adamla çıkıyorum. 1198 00:54:50,354 --> 00:54:52,588 siktir? -Ben... 1199 00:54:52,590 --> 00:54:54,723 Okul nasıl gidiyor, Doug? 1200 00:54:57,461 --> 00:54:58,560 Bir fikrim var neden hep beraber oturmuyoruz? 1201 00:54:58,562 --> 00:54:59,895 Eğlenceli olmaz mı? 1202 00:54:59,897 --> 00:55:01,063 Evet, teşekkürler. 1203 00:55:15,879 --> 00:55:17,279 Yani... 1204 00:55:17,281 --> 00:55:18,847 Havalardan hoşlanıyor musun? 1205 00:55:20,417 --> 00:55:22,217 Siz ikiniz birbirinizi tanıyor musunuz? 1206 00:55:22,219 --> 00:55:23,686 Hayır. 1207 00:55:23,688 --> 00:55:25,521 Bu çılgınca, bütün bunlar, uh, 1208 00:55:26,790 --> 00:55:28,791 öğrenciler ve aileleri. 1209 00:55:30,093 --> 00:55:31,026 Potansiyel görgü tanıkları. 1210 00:55:32,395 --> 00:55:33,595 Siz ikiniz nasıl tanıştınız? 1211 00:55:33,597 --> 00:55:35,698 Oh, Tanışma hikayelerine bayılırım. 1212 00:55:35,700 --> 00:55:37,666 Şiir kulubünde tanıştık, 1213 00:55:37,668 --> 00:55:39,868 ve odama kadar beni takip etti. 1214 00:55:39,870 --> 00:55:42,004 Takip mi etti? -Oh, bu çok güzel. 1215 00:55:42,006 --> 00:55:43,305 Sonra ne oldu? 1216 00:55:43,307 --> 00:55:45,407 Biraz takıldık ve film izledik. 1217 00:55:46,376 --> 00:55:49,011 Aslında, bir kaç defa izledik. 1218 00:55:50,547 --> 00:55:52,548 Bu saçmalık! 1219 00:55:52,550 --> 00:55:54,283 Lanet o... Garson! 1220 00:55:54,285 --> 00:55:56,885 Siyah bir adam buralarda su almak için ne yapmalı? 1221 00:55:56,887 --> 00:55:58,487 Adama biraz lanet su ver! 1222 00:55:58,489 --> 00:56:00,489 O siyah! ve çok şey yaşadı! 1223 00:56:00,491 --> 00:56:03,459 Kızın için lütfen kendini topla, 1224 00:56:03,461 --> 00:56:04,993 delirmemek için biraz hava almam lazım. 1225 00:56:06,196 --> 00:56:08,530 Geri geleceğim. 1226 00:56:08,532 --> 00:56:11,633 Aslında nerelisiniz? 1227 00:56:11,635 --> 00:56:12,768 Ben direk LA Captan'danım. 1228 00:56:14,371 --> 00:56:16,338 Ama kocam kuzey Rich'den 1229 00:56:16,340 --> 00:56:18,073 Hadi adamım banada ver. 1230 00:56:20,310 --> 00:56:22,378 Burada siz ne sikim yapıyorsunuz? 1231 00:56:22,380 --> 00:56:24,213 Hadi ama, biraz daha ver. Ver şu lanet şeyi. 1232 00:56:24,215 --> 00:56:26,582 Bana lanet bezelyeleri ver, 1233 00:56:26,584 --> 00:56:28,450 Lanet olasıca biraz yumurta istiyorum. 1234 00:56:28,452 --> 00:56:29,818 Meyveleri severim. Sen sevmiyor musun? 1235 00:56:30,353 --> 00:56:31,820 Meyveleri severim. 1236 00:56:31,822 --> 00:56:33,989 Ama bu domuz eti mi? 1237 00:56:33,991 --> 00:56:35,424 Bunu bende çıkaracaktı. 1238 00:56:35,426 --> 00:56:36,859 Bu şey berbat! 1239 00:56:36,861 --> 00:56:38,594 İşte zor günler geçiriyor. 1240 00:56:38,596 --> 00:56:40,429 Naber, playa? Filme gitmek ister misin? 1241 00:56:40,431 --> 00:56:43,332 Lanet olasıca bacaklarını kırıcam! Bacağını kırdım! 1242 00:56:44,702 --> 00:56:46,335 Ne? 1243 00:56:46,337 --> 00:56:48,670 Nasılsın bay iyi sapık kıçını oraya götür. 1244 00:56:56,646 --> 00:56:58,080 Hey, bir bira daha ister misin? 1245 00:56:58,082 --> 00:56:59,882 Evet, Evet. 1246 00:57:17,000 --> 00:57:18,133 Hey, bak, adamım, 1247 00:57:18,135 --> 00:57:19,668 bilirsin, bana söylemek istediğin herşeyi söyleyebilirsin. 1248 00:57:19,670 --> 00:57:21,036 Eğer omuzlarından atmak istediğin bir şey varsa 1249 00:57:21,038 --> 00:57:21,837 bana her zaman söyleyebilirsin. Ben senin için buradayım. 1250 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 Ne demeye çalışıyorsun? 1251 00:57:25,376 --> 00:57:26,475 Hayır, Hiç birşey. 1252 00:57:29,779 --> 00:57:33,649 Tamam, Wayfay ve Cintia ile sentetik olan herşeyi mahfetme. 1253 00:57:35,518 --> 00:57:36,485 Sadece berbat etmeni istemiyorum. 1254 00:57:37,654 --> 00:57:40,322 Ne yaptığımı bilmediğimimi sanıyorsun? 1255 00:57:40,324 --> 00:57:42,057 Ne? -Ne yaptığımı tam olarak biliyorum. 1256 00:57:44,794 --> 00:57:46,328 Sana birşey söyleyeceğim tamam mı? 1257 00:57:46,330 --> 00:57:47,796 Sana güvenebilir miyim? -Evet, tabi ki. 1258 00:57:53,203 --> 00:58:03,412 IMC'den bir adamı arkadaşımın arkadaşı tanıyor. Acemi işler değil, sağlam şeyler, kaset hazırlamamı istiyorlar. 1259 00:58:03,414 --> 00:58:05,747 İçinde seninde benimle olmanı istiyorum. 1260 00:58:09,619 --> 00:58:11,687 Başka birşey yok mu? 1261 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 Geçen yıl 5 kişi vardı draft için, 1262 00:58:13,557 --> 00:58:14,823 bu bizim şansımız olabilir. 1263 00:58:14,825 --> 00:58:16,859 Biz dinamik kardeşler gibiyiz. 1264 00:58:16,861 --> 00:58:19,294 Aynı Batman ve Robin gibi. 1265 00:58:19,296 --> 00:58:21,196 Ama ikimizde Batman'iz. 1266 00:58:21,198 --> 00:58:23,365 Ne olmak istiyorsun? Borsacı mı? 1267 00:58:23,367 --> 00:58:24,900 Yoksa polis mi? 1268 00:58:24,902 --> 00:58:26,768 Dostum, çatın bukadar, 1269 00:58:27,704 --> 00:58:29,171 yüksekte. 1270 00:58:30,240 --> 00:58:34,009 Sen sadece bunu delip geçmelisin... 1271 00:58:34,011 --> 00:58:36,144 Sadece delip geç. 1272 00:58:38,916 --> 00:58:40,883 Sence kanala çıkabilir miyim? 1273 00:58:40,885 --> 00:58:44,219 Adamım tamamen ünlü olabilirsin. 1274 00:58:44,221 --> 00:58:46,121 Bu ben değilim sensin, 1275 00:58:46,123 --> 00:58:48,590 futbol tarihi analizlerinde olacaksın. 1276 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 Sende futbol tarihi analizlerinde olabilirsin. 1277 00:58:52,195 --> 00:58:55,697 Bu analizleri biz döndürmeliyiz. 1278 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 Pekala. -Bunu parçalayacağız. 1279 00:58:57,268 --> 00:58:58,100 yani sadece kaset değil mi? 1280 00:58:59,435 --> 00:59:00,769 Lanet babamdan nefret ediorum. 1281 00:59:00,771 --> 00:59:03,405 Sana ne yapman gerektiğini her an söyleyen bir adamla 1282 00:59:03,407 --> 00:59:05,140 bir ömür geçirmek ne demek hiç bir fikrin var mı? 1283 00:59:05,142 --> 00:59:06,575 Sadece hayal edebilirim. 1284 00:59:06,577 --> 00:59:09,978 Sadece özellikle seninle sorunu ne anlamadım. 1285 00:59:09,980 --> 00:59:12,814 Bu bana anlam ifade etmiyor. 1286 00:59:12,816 --> 00:59:13,916 Yani, sen tamamen iyi bir adamsın. 1287 00:59:13,918 --> 00:59:15,017 Dürüst ve kibarsın. 1288 00:59:15,019 --> 00:59:17,619 Neden babamın numarası sende var? 1289 00:59:17,621 --> 00:59:20,188 Bilmiyorum okul yönetimi filan vermiştir veya başka birşey. 1290 00:59:20,190 --> 00:59:22,424 Hadi dikkatimizi dağıtacak bir şeyler yapalım. 1291 00:59:22,426 --> 00:59:24,059 Tamam. 1292 00:59:24,061 --> 00:59:26,128 Düşünmek zorunda kalmayız böylece. 1293 00:59:26,130 --> 00:59:27,729 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1294 00:59:27,731 --> 00:59:28,797 Tamam. Um... 1295 00:59:29,465 --> 00:59:30,599 Maya. 1296 00:59:32,669 --> 00:59:34,002 Sadece konuşssak olur mu? 1297 00:59:36,205 --> 00:59:37,105 Tamam. 1298 00:59:37,473 --> 00:59:39,508 Hadi konuşalım. 1299 00:59:39,510 --> 00:59:41,276 İmkanı yok. -Evet. 1300 00:59:41,278 --> 00:59:43,278 Ben peter pan'dım ve.. 1301 00:59:43,280 --> 00:59:44,346 babana gerçekten yakınsın gibi. 1302 00:59:45,515 --> 00:59:47,049 Öyle görünüyor. -Evet. 1303 00:59:47,850 --> 00:59:49,284 Evet, bilirsin... 1304 00:59:53,122 --> 00:59:54,823 Sen lanet bir dahisin, dostum. 1305 00:59:54,825 --> 00:59:55,924 bunun fazla olmadığından emin misin? -Hayır! 1306 00:59:57,594 --> 00:59:59,595 Evet! İşte Böyle! 1307 01:00:01,899 --> 01:00:03,332 tüm gece adamım tüm gece Evet, biliyorum. 1308 01:00:03,334 --> 01:00:04,800 Buna değecek adamım. 1309 01:00:04,802 --> 01:00:06,268 tamam hadi başlıyoruz 1310 01:00:06,270 --> 01:00:07,736 Dostum, bu ne demek biliyor musun? 1311 01:00:07,738 --> 01:00:09,504 Başka bir yıldız temizliği. 1312 01:00:09,506 --> 01:00:11,540 Lades, bana bira al. 1313 01:00:11,542 --> 01:00:12,641 Güzel kıvırma 1314 01:00:12,643 --> 01:00:13,742 Nesine? 1315 01:00:15,511 --> 01:00:17,312 İnanamıyorum Tüm gece konuştuk, 1316 01:00:17,314 --> 01:00:21,316 aman Tanrım saat 8. Dersim var, -Aslında. 1317 01:00:21,318 --> 01:00:23,418 Tamam. Ben... 1318 01:00:23,420 --> 01:00:26,288 Evet, rahat edebilirsin ve.... 1319 01:00:26,290 --> 01:00:27,623 Tamam. 1320 01:00:27,625 --> 01:00:29,524 Evet, çok üzgünüm, bu... 1321 01:00:29,526 --> 01:00:30,993 Görüşürüz. 1322 01:00:30,995 --> 01:00:32,027 Görüşürüz. 1323 01:00:32,029 --> 01:00:33,762 Tamam. 1324 01:00:33,764 --> 01:00:35,197 Tamam. Bye. 1325 01:00:37,333 --> 01:00:38,367 Bye. 1326 01:00:42,839 --> 01:00:44,806 Ne zamandır ordaydın? 1327 01:00:44,808 --> 01:00:47,275 Şu anda düşünebileceğin en uzun zamandır. 1328 01:00:47,277 --> 01:00:48,677 Bu şeyler senin için değildi, 1329 01:00:48,679 --> 01:00:50,245 bunlar özeldi. 1330 01:00:50,247 --> 01:00:52,781 Yani, Burada oturup 1331 01:00:52,783 --> 01:00:55,017 Sorunlarını duymamış gibi mi yapayım? 1332 01:00:55,019 --> 01:00:58,387 99 tane problemin var ve genç olmak bunlardan biri değil. 1333 01:00:58,389 --> 01:01:01,757 Maya ve benim gerçek bir bağımız olduğu için kıskanıyorsun. 1334 01:01:01,759 --> 01:01:03,258 Bende büyükbabam ile çok yakınım. 1335 01:01:04,961 --> 01:01:08,697 Sen Cintia'dan daha berbat haldesin. Haftada 3 kere okul psikoloğuna giderdi. 1336 01:01:08,699 --> 01:01:10,866 Neden? -Bilmiyorum. 1337 01:01:10,868 --> 01:01:12,701 Ama ona bir sürü ilaç verdiler. 1338 01:01:12,703 --> 01:01:15,103 Belki o garip yaşlı suratın içinde sana birşeyler verebilir. 1339 01:01:15,105 --> 01:01:15,937 Tamam. 1340 01:01:19,909 --> 01:01:22,444 Hey. -Geciktin. 1341 01:01:22,446 --> 01:01:25,247 Hayır, aslında, soruşturma ile meşguldüm. 1342 01:01:26,983 --> 01:01:30,185 Cintia'nın terapistinin ofisi ve bu bizim soruşturmamız. 1343 01:01:31,721 --> 01:01:32,454 Tamam. 1344 01:01:40,263 --> 01:01:42,064 Kapıyı izle. 1345 01:01:42,066 --> 01:01:45,300 Bu kadarmı sadece lanet kapıyımı izleyeceğim. 1346 01:01:47,637 --> 01:01:48,837 Buldum. 1347 01:01:50,440 --> 01:01:55,343 ilaç paranoyasını arttırıyor ve kızın hayatı tehlikede. 1348 01:01:55,345 --> 01:01:56,178 Uh, kapı, kapı. 1349 01:01:58,414 --> 01:02:00,415 Hey. 1350 01:02:00,417 --> 01:02:02,851 Sabah 9 terapim olduğu bana söylenmemişti. 1351 01:02:02,853 --> 01:02:04,720 Evet, Hayır, sabah 9 biziz. 1352 01:02:04,722 --> 01:02:07,322 ve biz iyileştik. 1353 01:02:07,324 --> 01:02:09,958 Çok teşekkür ederiz. Sen harika bir doktorsun. 1354 01:02:09,960 --> 01:02:11,727 Lütfen, buraya yardım aramaya gelen ve beni ilk kez gördüğünde kaçmaya çalışan 1355 01:02:11,729 --> 01:02:16,565 ilk çiftlerin siz olduğunumu sanıyorsunuz? 1356 01:02:16,567 --> 01:02:17,999 Bizim ortak olduğumuzu nerden bildin? 1357 01:02:18,001 --> 01:02:19,768 Ortak olduğumuzu bilmiyor. 1358 01:02:19,770 --> 01:02:21,503 Çift olduğunuzdan şüphelendim. 1359 01:02:21,505 --> 01:02:24,172 Bir ilişki sürekli çaba ister. 1360 01:02:24,174 --> 01:02:25,674 Bizimde lisede bunu yaptığımızı sanıyordum. 1361 01:02:25,676 --> 01:02:27,642 Liseli aşıklarsınız ha? 1362 01:02:27,644 --> 01:02:28,844 Bunu daha önce anlamıştım. 1363 01:02:28,846 --> 01:02:30,045 Lütfen, konuşmaya devam et. 1364 01:02:30,513 --> 01:02:31,480 Doktor. 1365 01:02:32,982 --> 01:02:36,017 sadece bazen artık denemediğini hissediyorum. 1366 01:02:36,019 --> 01:02:38,386 Yani bu kurtarmaya bile değmeyecek bir şey gibi. 1367 01:02:38,388 --> 01:02:39,721 Oh, Tamam. Güzel, bazen bende 1368 01:02:39,723 --> 01:02:41,356 Yang'lar gibi olmalıyız diye hissediyorum. 1369 01:02:41,358 --> 01:02:43,058 Belki bende senin güzel Zuke'un gibi olmalıyım. 1370 01:02:43,060 --> 01:02:44,626 Git kendini becer! -Sen git kendini becer! 1371 01:02:44,628 --> 01:02:46,628 Tamam. Çok bencilsin. 1372 01:02:46,630 --> 01:02:48,497 Tamam. Çok fazla becerme var. 1373 01:02:48,499 --> 01:02:52,200 Tüm o güçlü hisleri düşünün ve el ele tutuşun. Bazen 1374 01:02:52,202 --> 01:02:53,602 fiziksel temasın iyi olduğunu düşünürüm. 1375 01:02:53,604 --> 01:02:55,003 Tamam. -Bunu yapmıyacağım. 1376 01:02:55,005 --> 01:02:56,872 Hmm? -Görüyor musun? 1377 01:02:56,874 --> 01:02:58,039 Elini uzat. 1378 01:02:58,041 --> 01:02:59,541 Ben... 1379 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 O direk sana uzanıyor. 1380 01:03:01,345 --> 01:03:02,444 Elimi tutmayacak 1381 01:03:02,446 --> 01:03:03,612 Bunu yapmıyorum. 1382 01:03:03,614 --> 01:03:05,013 Ama bunu yapmaya ihtiyacın var. 1383 01:03:05,015 --> 01:03:06,848 Elimi tutmaz 1384 01:03:06,850 --> 01:03:08,316 Kitlemen lazım ama. 1385 01:03:08,318 --> 01:03:09,684 Eğer kilitlemezssen sadece 1386 01:03:09,686 --> 01:03:11,253 İyi. 1387 01:03:11,255 --> 01:03:12,420 arkadaş olsak daha iyi. 1388 01:03:12,422 --> 01:03:13,455 çif değil. 1389 01:03:13,457 --> 01:03:14,322 Güzel, değil mi? 1390 01:03:15,291 --> 01:03:17,392 Tamam bunu görüyormusun bu çok güçlü. 1391 01:03:17,394 --> 01:03:19,628 ama benim istediğim bu 1392 01:03:19,630 --> 01:03:22,297 bu... 1393 01:03:22,299 --> 01:03:26,101 aynı şeylerimiz olmasını istiyorum 1394 01:03:26,103 --> 01:03:28,270 ama aslında bilmeyerek. 1395 01:03:28,272 --> 01:03:29,471 Eşinden utanıyor musun? 1396 01:03:29,473 --> 01:03:30,906 Hayır, Hiçde değil. 1397 01:03:30,908 --> 01:03:32,674 neden bana çete kuruyorsunuz? 1398 01:03:32,676 --> 01:03:33,875 ona çete kurun. Tamam, Cidden. 1399 01:03:33,877 --> 01:03:35,644 Tamam, Tamam. o çok titiz. 1400 01:03:35,646 --> 01:03:37,913 ve açıkçası tek başına olmaktan çok korkuyor. 1401 01:03:37,915 --> 01:03:41,883 Onun dostun olduğunu ve suçlu olmasını istemiyorsun ama o bizim adamımız. 1402 01:03:41,885 --> 01:03:43,819 Hayır aslında bizim adamımız değil. Bunu bilirdim. 1403 01:03:46,356 --> 01:03:48,456 Bazen bir şeyleri temizleriz çünkü bunlar tanıdık ve rahattır, 1404 01:03:48,458 --> 01:03:50,192 Ben Embedig prensibi hakkında ders veriyorum. 1405 01:03:50,194 --> 01:03:54,296 Gerçeklere bak dövme Zuke'da ve Cintia'yı tanıyor. 1406 01:03:54,298 --> 01:04:01,369 Sandviçine o şeyi attığında güldün ve gerçeklere tamamen gözünü kapattın. 1407 01:04:01,371 --> 01:04:03,305 Embedig hakkında ne dedin sen? 1408 01:04:03,307 --> 01:04:09,277 Embedig mi? O Embedig sadece ilk aldığınız bilgiye takılı kalıp, 1409 01:04:09,279 --> 01:04:11,913 asıl bilgiyi görmezden gelme eyiliminizdir. 1410 01:04:11,915 --> 01:04:12,814 Bu heyecan verici bir çalışmadır. 1411 01:04:12,816 --> 01:04:14,583 Kapa çeneni. Düşünüyorum. 1412 01:04:15,651 --> 01:04:17,788 Gözden kaçırdığımız 1413 01:04:17,955 --> 01:04:19,788 mümkün olabilir mi? 1414 01:04:19,790 --> 01:04:21,423 Ne sarhoş filan mısın? 1415 01:04:23,327 --> 01:04:24,092 Tamam siz ikiniz. 1416 01:04:24,094 --> 01:04:25,160 Siktir git burdan. 1417 01:04:26,095 --> 01:04:27,462 Siktir git burdan.Onu duydun. 1418 01:04:27,464 --> 01:04:28,763 Bu sırayla olmalı. 1419 01:04:28,765 --> 01:04:30,265 Bir, iki... 1420 01:04:30,267 --> 01:04:32,033 - Tamam. Evet. - Güzel seanstı. 1421 01:04:32,035 --> 01:04:34,669 Cintia'nın wayfay aldığını ilk defa gördüğümüzde, 1422 01:04:34,671 --> 01:04:39,407 Dickson bu adamın işi olduğunu söylemişti. Herşey bu gerçek üzerine kuruluydu. 1423 01:04:39,409 --> 01:04:41,109 Peki ya Dickson yanılıyorsa? 1424 01:04:41,111 --> 01:04:43,545 Bizde tüm diğer ip uçlarını görmezden geliyorsak 1425 01:04:43,547 --> 01:04:47,849 Ya Cintia alıcı değil satıcıysa? 1426 01:04:47,851 --> 01:04:51,286 Kaptan, Sana söyleyecek çok önemli bir şeyimiz var. 1427 01:04:55,558 --> 01:04:57,058 Kaptan? 1428 01:04:57,060 --> 01:04:58,793 Çelik yelekmi giyiyorsun? 1429 01:04:58,795 --> 01:05:03,331 Şimdi, baylar, burada oturupta 1430 01:05:03,333 --> 01:05:05,834 odada kocaman bir fil olduğunu görmezden gelmeyeceğiz. 1431 01:05:05,836 --> 01:05:06,635 Ne sikim oluyor burda? 1432 01:05:08,004 --> 01:05:09,938 Bu sikim oluyor işte. 1433 01:05:16,112 --> 01:05:18,947 Oh, Lanet olsun! 1434 01:05:22,184 --> 01:05:24,185 Oh, Lanet olsun! Hayır! 1435 01:05:24,187 --> 01:05:27,756 Hayır! Şuanda bu olamaz! 1436 01:05:27,758 --> 01:05:31,159 Hey ortağım kaptanın kızını beceriyor. 1437 01:05:31,161 --> 01:05:36,231 O bunu her söylediğinde bu kıçına girecek diğer bir tekmedir. 1438 01:05:36,233 --> 01:05:39,467 Dostum bu açıkçası yaptığın en büyük şeydi! 1439 01:05:41,671 --> 01:05:44,239 Ortağım kaptanın kızını beceriyor!! 1440 01:05:44,241 --> 01:05:47,242 Ortağım kaptanın kızını beceriyor! 1441 01:05:47,244 --> 01:05:50,078 Ortağım kaptanın kızını beceriyor! 1442 01:05:50,080 --> 01:05:52,681 Lanet olsun! siktir! 1443 01:05:52,683 --> 01:05:55,283 Sen kaptanın kızını becerdin! 1444 01:05:55,952 --> 01:05:59,921 Kaptan! bu ne sikimdir ya onun suratına karşı bununla övündün. 1445 01:05:59,923 --> 01:06:01,589 Aslında gerçek yüzüne bunu anlıyor musun?. 1446 01:06:01,591 --> 01:06:05,393 bu yüz ordaki yüze karşı bununla övündün. 1447 01:06:05,395 --> 01:06:08,964 ve sende ona bir beşlik çaktın. kızını becerdiği için. 1448 01:06:08,966 --> 01:06:10,031 Lanet olsun! 1449 01:06:10,800 --> 01:06:12,067 Aman Tanrım! bu... 1450 01:06:13,402 --> 01:06:14,970 Aslında hiç komik değil.. 1451 01:06:16,038 --> 01:06:17,939 Sadece söylemek istediğim şey, 1452 01:06:17,941 --> 01:06:24,879 Sanırım kızının Mc Üniversitesine gittiğini bizimle paylaşmaman gerçekten çok garipti. 1453 01:06:24,881 --> 01:06:26,247 Bence garip olan, 1454 01:06:26,249 --> 01:06:28,616 olan senin hayalarını hala kesmemiş olmam. 1455 01:06:28,618 --> 01:06:33,688 Peki ya, kaptan suratını gerçekten ama gerçekten çok sert yumruklasa olmaz mı? 1456 01:06:33,690 --> 01:06:34,656 Hayır. 1457 01:06:36,092 --> 01:06:38,259 Aklımda bundan çok daha iyi birşey var. 1458 01:06:41,764 --> 01:06:44,733 Cintia'nın satıcı olduğunumu düşünüyorsunuz? 1459 01:06:44,735 --> 01:06:47,936 Eğer satıcı öldüyse satıcıyı nasıl kandıracağız? 1460 01:06:47,938 --> 01:06:51,773 Bunu son seferkiymiş gibi düşünmekten vazgeçmeliyiz. 1461 01:06:51,775 --> 01:06:54,843 daha büyük sorunlarımız var. Bütçede daha fazla para yok. 1462 01:06:54,845 --> 01:06:56,077 Ne? Açık çekimiz var sanıyordum bütçede. 1463 01:06:56,946 --> 01:06:58,513 Açık Çekmi? 1464 01:06:58,515 --> 01:07:01,016 evet, açık çekimiz yokmuydu bütçede? 1465 01:07:01,018 --> 01:07:02,550 açık hesap demek istiyorsun. 1466 01:07:03,452 --> 01:07:04,686 evet açık hesap. 1467 01:07:04,688 --> 01:07:06,488 Hoşgeldin seni salak. 1468 01:07:06,490 --> 01:07:07,893 Açık hesabımız vardı. 1469 01:07:09,726 --> 01:07:11,893 Artık yok. 1470 01:07:11,895 --> 01:07:15,663 Baştaki pahalı takibimiz var pahalı aletler var.Bu Lanet ofis var! 1471 01:07:15,665 --> 01:07:18,933 boka benziyor, Bu şeyler pahalı. 1472 01:07:18,935 --> 01:07:22,904 ayağımda 800 dolarlık ayakkabı var ama onu göremezssiniz bile. 1473 01:07:22,906 --> 01:07:25,340 Şimdiyse siz iki puşt tam sınırdasınız. 1474 01:07:25,342 --> 01:07:26,808 Sizi uyarıyorum, 1475 01:07:26,810 --> 01:07:28,710 Tedarikçiyi bulun, 1476 01:07:28,712 --> 01:07:30,378 ama ofise bir şeye mal olmasın. 1477 01:07:32,481 --> 01:07:36,017 Bak, Zuke konusunda özür dilerim. 1478 01:07:36,019 --> 01:07:38,353 Haklıydın, O satıcı değil. 1479 01:07:38,355 --> 01:07:39,821 Tamam, güzel. Özür diledin. 1480 01:07:39,823 --> 01:07:41,222 Bu ne işe yarar, adamım? 1481 01:07:41,224 --> 01:07:44,526 Şimdi elimizde delil dahi yok. Şimdi ne yapmalıyız? 1482 01:07:44,528 --> 01:07:45,427 Polis işini. 1483 01:07:52,902 --> 01:07:54,436 Siktir. 1484 01:07:58,208 --> 01:08:00,308 Lanet dildoları üzerime atma! 1485 01:08:00,310 --> 01:08:02,477 İşimizi yapmalıyız şimdi tamam mı? 1486 01:08:02,479 --> 01:08:04,746 Bu kütüphane kitabına benzemiyor.Değil mi? 1487 01:08:05,848 --> 01:08:07,582 Okunduğunu bile sanmıyorum 1488 01:08:10,386 --> 01:08:12,187 Tanrı Kutsadı 1489 01:08:12,189 --> 01:08:13,354 Kütüphane. 1490 01:08:13,356 --> 01:08:15,423 Belirli olanlara kütüphanede 1491 01:08:15,425 --> 01:08:18,660 tedarikçiler kitapların içine uyuşturucu koyuyor. 1492 01:08:18,662 --> 01:08:20,428 ve de satıcılar kitapları alıyorlar. 1493 01:08:20,430 --> 01:08:22,297 tedarikçiyi yakalayacağız. 1494 01:08:22,299 --> 01:08:23,598 Bunun ne kadar harika... -Bekle, bir saniye, bir saniye. 1495 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 Naber, dostum? 1496 01:08:25,102 --> 01:08:27,001 Hey, dostum, nerdesin? 1497 01:08:27,003 --> 01:08:29,237 Isınıyoruz, oyun başlama üzere. 1498 01:08:29,239 --> 01:08:30,839 Tamam, adamım. Um, bak... 1499 01:08:30,841 --> 01:08:32,107 Geliyorum. 1500 01:08:33,343 --> 01:08:34,943 Ne yapıyorsun? 1501 01:08:34,945 --> 01:08:37,645 Gitmek zorundayım yoksa kimliğim anlaşılır.Tamam mı? 1502 01:08:37,647 --> 01:08:39,114 bunu tek başına yapabilirsin.2 saat içinde dönerim tamam mı? 1503 01:08:39,116 --> 01:08:40,315 Bunu halledersin. 1504 01:08:50,927 --> 01:08:52,327 Beni korkutuyorsun. 1505 01:09:08,377 --> 01:09:09,744 Yer Burası. 1506 01:09:09,746 --> 01:09:12,747 Yerini bilmiyorsan dahi en azından zamanında gel. 1507 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 Bu saçmalıkta ne. Huh? 1508 01:09:16,586 --> 01:09:18,653 insanların normal uyuşturucu kullandıkları zamanı özledim. 1509 01:09:21,223 --> 01:09:22,590 buda nedir bunları hiç denedin mi? 1510 01:09:23,792 --> 01:09:24,959 Saçmalık! 1511 01:09:26,997 --> 01:09:29,931 Brad'e doğru pas veriyor. 1512 01:09:29,933 --> 01:09:33,234 Bu ikisi değişilmez oyuncular. 1513 01:09:33,236 --> 01:09:35,503 Oyun Zuke'a geçiyor. 1514 01:09:40,209 --> 01:09:42,177 ve taça kadar tutabiliyor.! 1515 01:09:42,179 --> 01:09:43,745 Yaptı o halletti Bob, 1516 01:09:43,747 --> 01:09:45,146 bu küçük yeşil bir goldü 1517 01:09:45,148 --> 01:09:46,648 oyuncularımız için. 1518 01:09:50,854 --> 01:09:54,756 Dinamik adamlarınız içn Mc Üniversitesini işitelim. 1519 01:09:58,027 --> 01:09:59,561 Lanet olsun.Kardeşimin bana yine ihtiyacı var. 1520 01:10:01,931 --> 01:10:04,332 Bak, bilirsin, sadakat güzeldir, 1521 01:10:04,334 --> 01:10:06,167 sana imreniyorum, 1522 01:10:06,169 --> 01:10:07,335 ve biliyorum o senin kardeşin. 1523 01:10:09,305 --> 01:10:10,972 Erkeklerden o seni bırakmadığı için uzak 1524 01:10:10,974 --> 01:10:13,675 kaldığın konusunda kendine yalan söyleyemezsin. 1525 01:10:18,047 --> 01:10:19,247 Evet. Um... 1526 01:10:21,517 --> 01:10:23,318 Görünmem lazım. 1527 01:10:25,955 --> 01:10:28,122 Senin çocukların bizi böyle bekletmekle kabalık yapıyorlar. 1528 01:10:28,124 --> 01:10:29,791 Çeneni kapatırmısın? 1529 01:10:29,793 --> 01:10:31,993 Klasik uyuşturucuların nesi var sadece eroin değil bilirsin. 1530 01:10:33,797 --> 01:10:35,563 Hey, -hey. 1531 01:10:35,565 --> 01:10:36,631 Lanet olsun burdayım. Şimdi Mutlumusun?? -Shh! 1532 01:10:36,633 --> 01:10:38,299 Hayalet orada 1533 01:10:38,301 --> 01:10:39,767 ve tedarikçi ile buluşuyor. 1534 01:10:39,769 --> 01:10:41,703 - Hey. Kontrol et 1535 01:10:41,705 --> 01:10:43,404 sen neden bahsediyorsun? 1536 01:10:43,406 --> 01:10:44,572 siktiğim çeneni kapat. 1537 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 - Orda neler oluyor? - Lanet olsun! 1538 01:10:46,710 --> 01:10:48,243 Um... 1539 01:10:48,245 --> 01:10:51,446 Gerçekten inanılmaz bir saksoyu bölüyorsun. 1540 01:10:51,448 --> 01:10:53,448 Oh, siktir, çok sert çekme! 1541 01:10:53,450 --> 01:10:54,682 Neler oluyor? 1542 01:10:54,684 --> 01:10:55,650 sorun değil sadece bir kaç tane ibne. 1543 01:10:56,785 --> 01:10:58,586 Hey adamım ne dedin sen? 1544 01:10:58,588 --> 01:10:59,988 Bize nasıl ibne dersin? 1545 01:10:59,990 --> 01:11:01,022 Ona sakso çektiğini söyledi! 1546 01:11:02,024 --> 01:11:03,591 2014'teyiz artık 1547 01:11:03,593 --> 01:11:05,159 ibne diyemezssin. 1548 01:11:05,161 --> 01:11:07,295 "Gay" tamam. "Homolar," belki. 1549 01:11:07,297 --> 01:11:09,797 eğer o kişiyi tanıyorsan ve harika bir mizah 1550 01:11:09,799 --> 01:11:11,699 anlayışları varsa kilit diyebilirsin. ama bende yok. 1551 01:11:11,701 --> 01:11:13,234 üzgünüm bir tane insan cinselliği 1552 01:11:13,236 --> 01:11:14,435 dersini aldın ve lider olmaya başladın. 1553 01:11:14,437 --> 01:11:16,304 Aman tanrım.Sadece bir kereliğine bana destek olsan 1554 01:11:16,306 --> 01:11:18,306 ne olur? 1555 01:11:18,308 --> 01:11:19,907 neden kelimeler için kafanı kullan mıyorsun? 1556 01:11:19,909 --> 01:11:21,276 Kafamı kullanmamı mı istiyorsun. Tamam ozaman. 1557 01:11:23,646 --> 01:11:24,879 Şimdi naber sizi puştlar 1558 01:11:24,881 --> 01:11:25,880 beni hatırladınız mı? 1559 01:11:25,882 --> 01:11:27,148 ben sizin en iyi kabusunuzumm. 1560 01:11:27,150 --> 01:11:28,516 Ben sizin en kötü kabusunuzum. 1561 01:11:28,518 --> 01:11:32,920 adamım, son zamanlarda hafızam zayıflıyor. 1562 01:11:32,922 --> 01:11:34,656 Sen polis miydin? 1563 01:11:34,658 --> 01:11:37,959 evet doğru ve siz puştlar hepiniz tutuklusunuz. 1564 01:11:39,194 --> 01:11:40,762 Silahın nerede? 1565 01:11:40,764 --> 01:11:41,896 Ne? -Silahın var değil mi?? 1566 01:11:42,831 --> 01:11:44,265 Hayır. 1567 01:11:44,267 --> 01:11:45,967 Hayır, yok. 1568 01:11:45,969 --> 01:11:48,736 Çünkü bizim var. 1569 01:11:48,738 --> 01:11:52,840 eğer indirirseniz benim için sorun olmaz. 1570 01:11:55,210 --> 01:11:56,678 Çünkü silahlarımız var. 1571 01:11:56,680 --> 01:11:58,513 Shmit, koş! -Yakala onları! 1572 01:12:00,717 --> 01:12:01,516 Lanet olsun! 1573 01:12:02,618 --> 01:12:04,185 onları nasıl vuramazssın 1574 01:12:04,187 --> 01:12:05,420 siktir, siktir... 1575 01:12:05,422 --> 01:12:06,387 Vur onları! Vur onları! 1576 01:12:08,190 --> 01:12:09,557 Hadi, bu taraftan daha hızlı. 1577 01:12:09,559 --> 01:12:10,825 Hayır gel.. Shmit! Shmit! 1578 01:12:13,095 --> 01:12:13,928 Acele et, tamam mı? 1579 01:12:18,567 --> 01:12:19,901 Shmit, acele et dedim! 1580 01:12:19,903 --> 01:12:21,069 Dikkatimi dağıtıyorsun. 1581 01:12:24,173 --> 01:12:25,640 Shmit, hadi gidelim! 1582 01:12:25,642 --> 01:12:27,475 yere öyle inemem ben örümcek adam gibi değilim. 1583 01:12:27,477 --> 01:12:29,344 Gidip araba alacağım. 1584 01:12:33,315 --> 01:12:34,549 Merdivenler daha hızlı. 1585 01:12:35,685 --> 01:12:37,385 Bulduğun araba bu mu? 1586 01:12:37,387 --> 01:12:38,953 Lamborgini olmadığı için üzgünüm. Kapa çeneni ve bin. 1587 01:12:38,955 --> 01:12:40,054 Hala kovalıyorlar mı? 1588 01:12:40,056 --> 01:12:40,955 Evet, hala kovalıyorlar. 1589 01:12:48,864 --> 01:12:50,264 Bunu neden yaptın tedarikçiyi yakalamak üzereydik. 1590 01:12:50,266 --> 01:12:51,499 Senin sorunun ne? 1591 01:12:51,501 --> 01:12:52,767 bak, eğer birşey söylemezsen 1592 01:12:52,769 --> 01:12:54,535 insanlar sana saygısızlık yapmayı asla bırakmazlar. 1593 01:12:54,537 --> 01:12:56,137 Bunun için lütfen birşey yaparmısın 1594 01:12:56,139 --> 01:12:57,138 bu şey çok yavaş gidiyor. 1595 01:13:01,544 --> 01:13:02,744 Oh, Lanet olsun! Dikkat et, Dikkat et! 1596 01:13:06,882 --> 01:13:08,683 Bu sanki küçük kasket makinası gibi bir şey. 1597 01:13:19,027 --> 01:13:20,962 sürmeye devam edemeyiz sıkıştık. 1598 01:13:20,964 --> 01:13:23,531 Departmanın parasını harcayamayız. 1599 01:13:23,533 --> 01:13:24,866 Nakit makinasına dikkat et! 1600 01:13:27,970 --> 01:13:29,604 Whoo! 1601 01:13:29,606 --> 01:13:30,772 Ne taraftan? Ne taraftan? Ne taraftan? 1602 01:13:30,774 --> 01:13:31,439 Hangi yol daha ucuzssa! 1603 01:13:34,110 --> 01:13:35,543 Park alanına girebilirdin ama 1604 01:13:35,545 --> 01:13:36,878 heykel alanına girdin, 1605 01:13:36,880 --> 01:13:37,945 çok pahalı olacağını biliyor musun? 1606 01:13:43,185 --> 01:13:44,652 Lanet olsun! 1607 01:13:44,654 --> 01:13:45,620 çarpmaya filan çalışmıyorum. 1608 01:13:45,622 --> 01:13:46,954 Yani, güzel görünüyor, 1609 01:13:46,956 --> 01:13:48,055 ama çok kullanışssız. 1610 01:13:50,959 --> 01:13:53,094 Herşeyi yok ediyorsun! 1611 01:13:53,096 --> 01:13:55,329 Kaptan bizi öldürecek. 1612 01:13:55,331 --> 01:13:56,898 Şimdi ne yapacağız? 1613 01:13:56,900 --> 01:13:58,065 Tamam, robot bölümünde onları atlatacağız. 1614 01:13:58,067 --> 01:13:59,000 Ne? 1615 01:14:04,740 --> 01:14:07,074 Oh, hayır! Oh, herşeyi kırıyoruz! 1616 01:14:07,076 --> 01:14:08,843 Ne kadar çok pahalı şey varmış öyle! 1617 01:14:10,279 --> 01:14:11,179 Oh, lanet olsun! 1618 01:14:12,748 --> 01:14:13,614 Stadyuma giriyorlar. 1619 01:14:16,885 --> 01:14:18,186 Dinle, Shmit, Sana birşey söylemek istiyorum. 1620 01:14:19,388 --> 01:14:20,588 Eğer futbol oynarsam 1621 01:14:20,590 --> 01:14:22,356 NCU'dan burs alacağım. 1622 01:14:22,358 --> 01:14:24,392 Zuke'da onunla oynayabileceğimi söyledi.Bilirsin, 1623 01:14:24,394 --> 01:14:28,329 bunu yapabileceğimi düşünüyordum.Belki. 1624 01:14:28,331 --> 01:14:30,331 Ne? Zuke ile futbol oynayıp burada 1625 01:14:30,333 --> 01:14:32,099 kalarak polis olamazssın. 1626 01:14:32,101 --> 01:14:34,135 Hayır, bak, biliyorum, tamam mı? Sadece... 1627 01:14:34,137 --> 01:14:36,270 Zuke'un üzerimde hiç etkisi yok. 1628 01:14:36,272 --> 01:14:38,473 Ayrılmak mı istiyorsun o zaman sadece söyle. 1629 01:14:38,475 --> 01:14:40,274 Hayır, istemiyorum, tamam mı? 1630 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 Sadece, sahada oyun oynamak için geberiyorum. 1631 01:14:41,945 --> 01:14:44,479 Pas atmak için ve uçabileceğimi hissediyorum. 1632 01:14:44,481 --> 01:14:45,780 Tamam mı? seninle olduğumda beni 1633 01:14:45,782 --> 01:14:47,048 engelliyormuşssun gibi geliyor. 1634 01:14:48,684 --> 01:14:50,551 Keşke benimle uçabilsen. 1635 01:15:02,498 --> 01:15:03,264 Cengo! 1636 01:15:04,366 --> 01:15:05,700 Yüce İsa! 1637 01:15:08,003 --> 01:15:09,337 Dostum, frenler tutmuyor. -Ne? 1638 01:15:09,339 --> 01:15:10,872 Lanet olasıca yoldan çekilin! 1639 01:15:10,874 --> 01:15:11,973 Atlamalısın.Atlamalısın Atla, Atla! 1640 01:15:18,247 --> 01:15:18,813 Hayır. 1641 01:15:28,690 --> 01:15:29,824 Siktir! 1642 01:15:41,837 --> 01:15:43,037 Hadi gidelim, Patron.Gitmeliyiz. 1643 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 Başardın! Evet! Evet! Evet! 1644 01:15:49,478 --> 01:15:51,078 Tutuklusunuz efendim. 1645 01:15:51,080 --> 01:15:52,713 Hey ben polisim tamam mı? 1646 01:15:52,715 --> 01:15:55,149 Beni sadece içeri alın sonra açıklarım. 1647 01:15:55,151 --> 01:15:57,218 Hayır, Hayır, Hayır. Hey, O sadece öğrenci. O hiç birşey yapmadı. 1648 01:15:57,220 --> 01:16:00,187 Bekle, bekle. Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 1649 01:16:00,189 --> 01:16:01,155 Ben, um... 1650 01:16:01,823 --> 01:16:03,324 Ben senin için karar verdim. 1651 01:16:04,826 --> 01:16:08,129 Aptal futbol. 1652 01:16:08,131 --> 01:16:11,365 Bu adamların hissettiği aynı şeyleri hissedemem. 1653 01:16:11,367 --> 01:16:12,400 Bunu bir kerede olsa yapmalıyım. 1654 01:16:12,402 --> 01:16:13,968 Ne? 1655 01:16:13,970 --> 01:16:14,936 Dostum, Bu hayatımın en güzel günü. 1656 01:16:14,938 --> 01:16:16,270 Hadi git, adamım! 1657 01:16:19,441 --> 01:16:22,910 Mcquaid! Mcquaid! Mcquaid! 1658 01:16:28,617 --> 01:16:29,917 ¶ ¶ 1659 01:16:37,960 --> 01:16:39,226 Hey, Maya Angelou. 1660 01:16:40,329 --> 01:16:41,629 Bana yalan söylediğin için teşekkür ederim.. 1661 01:16:48,270 --> 01:16:49,136 Aw. 1662 01:16:53,976 --> 01:16:56,210 Lamborginiler. Evet! 1663 01:16:56,212 --> 01:16:58,546 Brad Mcquaid! Brad Mcquaid! 1664 01:16:58,548 --> 01:16:59,947 Brad Mcquaid! Brad... 1665 01:17:07,022 --> 01:17:09,056 Bu akşam nasılsınız efendim? -İyiyim, teşekkürler. 1666 01:17:09,058 --> 01:17:10,992 Beklediğiniz biri varmı yoksa tekmi yiyeceksiniz? 1667 01:17:10,994 --> 01:17:14,795 Birisi geçerken uğrayabilir ama o olmadanda sipariş verebiliriz. 1668 01:17:14,797 --> 01:17:19,100 Doktor Carl Murphy'i teşkis ettik ve tutukladık. 1669 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 ofisinde uyuşturucu maddeler ile yakaladığımız için ve.... 1670 01:17:22,438 --> 01:17:26,007 ...ölen kişi ile yakın ilişkisi olduğunu tespit ettik.. 1671 01:17:26,009 --> 01:17:28,709 Lisede olan olayla tıpa tıp aynı. 1672 01:17:29,578 --> 01:17:31,746 Tıpa tıp aynı. 1673 01:17:32,781 --> 01:17:34,949 Dava kapandı. 1674 01:17:34,951 --> 01:17:37,118 Burdan gittikten sonra ne yapacağız? 1675 01:17:41,556 --> 01:17:43,791 Göle taş atmaman lazım. 1676 01:17:45,293 --> 01:17:46,527 Ne? 1677 01:17:46,529 --> 01:17:49,030 Göle taş Atmaman Lazım. 1678 01:17:58,241 --> 01:18:01,008 Istakoz, sadece bir kişi için. 1679 01:18:01,010 --> 01:18:03,144 1 kişilik yeter. 1680 01:18:06,849 --> 01:18:08,649 Kapanan dava hakkında bir şey buldum. 1681 01:18:08,651 --> 01:18:10,351 Ofisimden siktir git. 1682 01:18:10,353 --> 01:18:11,819 efendim anlamıyorsunuz. -Adamı yakaladık. 1683 01:18:12,989 --> 01:18:15,289 Evet! Evet! 1684 01:18:20,028 --> 01:18:23,130 vücut çalışmaktan başka her hangi bir şey yapmak ister misin? 1685 01:18:23,132 --> 01:18:24,365 Ne gibi? 1686 01:18:24,367 --> 01:18:26,000 Hadi ama dostum. Onlar sadece ıstakoz dostum. 1687 01:18:26,002 --> 01:18:27,468 Hadi ama. Hayır, korkma. 1688 01:18:27,470 --> 01:18:29,470 Korkma yüzünde. Korkma yüzünde. 1689 01:18:36,144 --> 01:18:39,880 Hayatımızın sonuna kadar böyle olacak dostum. 1690 01:19:06,742 --> 01:19:07,875 Hey. -Hey. 1691 01:19:10,679 --> 01:19:12,513 Burada ne yapıyorsun? 1692 01:19:12,515 --> 01:19:14,482 Sadece nasıl olduğuna bakmaya geldim. 1693 01:19:15,784 --> 01:19:17,585 Ben çok iyiyim. 1694 01:19:17,587 --> 01:19:19,086 her zaman olduğumdan daha mutluyum, 1695 01:19:19,088 --> 01:19:21,655 kendi kendimle. 1696 01:19:21,657 --> 01:19:23,457 Ama ben sensiz iyi vakit geçiremiyorum 1697 01:19:23,459 --> 01:19:26,761 Beyonce gibi bende yanlızım artık. 1698 01:19:26,763 --> 01:19:30,498 Destinys Children'dan diğeride yanımdaydı ama, uh, 1699 01:19:30,500 --> 01:19:31,699 şimdi yanlız bir super star'ım 1700 01:19:31,701 --> 01:19:33,434 Senin için sevindim. 1701 01:19:33,436 --> 01:19:36,337 Açık ten renginde, yumuşak sese sahip bir prensesim. 1702 01:19:36,339 --> 01:19:37,138 Bu güzel. 1703 01:19:38,140 --> 01:19:39,006 Sen nasılsın? 1704 01:19:39,708 --> 01:19:42,209 Ben baya iyiyim. 1705 01:19:42,211 --> 01:19:44,912 takılıyorum... bilirsin hep takılırım. 1706 01:19:44,914 --> 01:19:45,980 Takılan bir adamsın. 1707 01:19:45,982 --> 01:19:47,648 Buz gibi. 1708 01:19:47,650 --> 01:19:49,483 Bu beni senin için çok mutlu etti. 1709 01:19:52,554 --> 01:19:54,855 Bak, sadece dava hakkında 1710 01:19:54,857 --> 01:19:56,924 düşündüğümü söylemek istedim. 1711 01:19:56,926 --> 01:19:59,193 Sadece endişeliyim, yanlış adamı yakaladılar. 1712 01:20:00,962 --> 01:20:01,729 onun bir adam bile olduğunu sanmıyorum. 1713 01:20:01,731 --> 01:20:03,330 Öyle mi? 1714 01:20:03,332 --> 01:20:05,399 Hayaletin geçmişine baktım. 1715 01:20:05,401 --> 01:20:08,469 Mc Üniversitesine öğrencilik için başvurduğunu gördüm. 1716 01:20:08,471 --> 01:20:10,204 Yani hayalet tedarikçinin babası olabilir mi? 1717 01:20:10,206 --> 01:20:11,472 Belki. 1718 01:20:11,474 --> 01:20:12,540 Bu çok iyi bir bilgi. 1719 01:20:12,542 --> 01:20:13,808 Teşekkür ederim. 1720 01:20:13,810 --> 01:20:16,210 Konuşan bir çok arkadaşım var 1721 01:20:16,212 --> 01:20:19,547 Bahar tatili için birisi o boktan bir sürü getirecek. 1723 01:20:19,549 --> 01:20:22,583 Eğer bu olursa, wayfay dünyaya açılır. 1724 01:20:22,585 --> 01:20:24,051 Tüm ülkeler ve tüm kolejlerde olacak. 1725 01:20:24,053 --> 01:20:26,287 Bendeki bilgi daha güçlüydü. 1726 01:20:26,289 --> 01:20:28,255 Bak, eğer... eğer istersen, 1727 01:20:29,925 --> 01:20:30,958 Oraya gidebiliriz. 1728 01:20:32,060 --> 01:20:33,761 Yani, birliktemi? 1729 01:20:33,763 --> 01:20:35,396 Yani bir seferlik birşey. 1730 01:20:35,398 --> 01:20:37,598 Bir defalık birşey. Hiç bir söz olmadan. 1731 01:20:37,600 --> 01:20:39,733 Eski günlerin hatrına bir defa. 1732 01:20:43,038 --> 01:20:45,539 ya, okul, futbol ve mükemmel bir hayat yaratmaya ne oldu? 1733 01:20:46,842 --> 01:20:47,608 Boş zamanım olacak. 1734 01:20:49,711 --> 01:20:51,212 Bahar tatilinde olacağız. 1736 01:21:05,895 --> 01:21:06,894 Kaşıntı yok. 1737 01:21:08,029 --> 01:21:09,430 Bunlarda benim için. 1738 01:21:09,432 --> 01:21:11,732 Neden onları oraya koyuyorsun? 1739 01:21:11,734 --> 01:21:13,167 Bu sadece sağlıksız. 1740 01:21:13,169 --> 01:21:14,134 Sorun değil. 1741 01:21:25,714 --> 01:21:27,181 Bir noktayı atladın. 1742 01:21:38,827 --> 01:21:40,194 Bunun sadece bir kerelik bir şey olduğunu biliyorsun, değil mi? 1743 01:21:41,796 --> 01:21:42,930 Biliyorum. 1744 01:21:44,266 --> 01:21:46,467 Bu konuda endişelenmeli miyim? 1745 01:21:50,772 --> 01:21:51,939 Tamam. 1746 01:21:56,611 --> 01:21:57,478 Mükemmel. 1747 01:21:58,747 --> 01:22:00,481 Bahar tatili, pislikler. 1748 01:22:04,152 --> 01:22:05,586 İlk benim geçtiğimi görmedin mi? -Afedersin 1749 01:22:05,588 --> 01:22:07,655 Afedersin. -İlk sen gitmek istermisin. 1750 01:22:07,657 --> 01:22:09,623 Bahar tatili, pislikler! 1758 01:22:27,876 --> 01:22:29,009 Hey. 1772 01:23:05,081 --> 01:23:06,180 Siz çocuklar hiç durmaz mısınız? 1773 01:23:06,681 --> 01:23:08,315 Bu çılgınca. 1776 01:23:11,220 --> 01:23:12,720 Merdivenler, Merdivenler. Hadi gidelim. 1777 01:23:15,190 --> 01:23:16,957 Tamam, plan şu. 1778 01:23:16,959 --> 01:23:21,061 tüm bu çocuklar bahar tatilinde.Wayfaya, 1779 01:23:21,063 --> 01:23:23,063 bağımlı hale getireceğiz sonra kendi otlağınıza dönüp 1780 01:23:23,065 --> 01:23:25,165 Bunlardan bok gibi satacaksınız. 1781 01:23:25,167 --> 01:23:27,901 "Çok fazla hemde." Bunu gördünüz mü? 1782 01:23:27,903 --> 01:23:31,705 Eğer kazık atmaya kalkarsanız, Psikoloji hocamı polise ispiyonladım.sadece bana -B verdiği için. 1783 01:23:31,707 --> 01:23:34,208 Şu anda hapiste. O yüzden bana kazık atmaya kalkmayın. 1784 01:23:35,610 --> 01:23:36,744 Sıfırdan bir ağ yaratacağız. 1786 01:23:39,148 --> 01:23:41,615 Neden eski klasik uyuşturuculardan satmıyorsun? 1787 01:23:41,617 --> 01:23:44,685 Hiç bir şey, kokain yada eroin gibi güzel olamaz. 1788 01:23:44,687 --> 01:23:47,388 Onlar yaşlı insanların uyuşturucuları 1789 01:23:47,390 --> 01:23:49,256 altın kızlarda bunu kullanıyorlardı. 1790 01:23:49,258 --> 01:23:50,824 Blanch'ın eroin kullanması gibi. 1791 01:23:50,826 --> 01:23:53,160 Tamam, Burada oturup sessiz olacağım. 1792 01:23:53,162 --> 01:23:55,763 Blanch asla eroin kullanmadı. 1793 01:23:55,765 --> 01:23:57,965 Yangle ölü oda arkadaşımın yerini alacaksınız. 1794 01:23:57,967 --> 01:23:59,299 Güzel. Tamam. 1795 01:23:59,301 --> 01:24:01,168 Bana şaka mı yapıyorsunuz? Yang'ler siz uçuyor musunuz? 1796 01:24:01,170 --> 01:24:02,970 Elbette, evet. 1797 01:24:02,972 --> 01:24:04,271 Yüce isa adına, 1798 01:24:04,273 --> 01:24:05,706 "kendi bölgenizde uçmaya kalkmayın"? 1799 01:24:05,708 --> 01:24:06,840 Yapmadık. 1800 01:24:06,842 --> 01:24:08,075 Ben yapmadım. 1801 01:24:08,077 --> 01:24:09,676 Ben o'yum o'da ben. 1802 01:24:09,678 --> 01:24:11,812 şimdi sizden ders çıkarttırmam gerekecek. 1803 01:24:13,048 --> 01:24:13,847 Bu bir silah. -Evet. 1804 01:24:13,849 --> 01:24:15,682 İlk kim? 1805 01:24:15,684 --> 01:24:17,384 İlk sen gitmek ister misin? -Ben ölmek istemiyorum. 1806 01:24:17,386 --> 01:24:18,819 Sen öl... -Ben de ölmek istemiyorum. 1807 01:24:18,821 --> 01:24:20,320 Taş kağıt makas yapalım mı? 1808 01:24:20,322 --> 01:24:21,655 İşte biz böyle yaparız. İşte biz böyle yaparız. 1812 01:24:26,262 --> 01:24:27,628 Bunu yapamıyoruz. 1813 01:24:27,630 --> 01:24:29,229 - İkinizide vururum. - Hayatım. 1814 01:24:29,231 --> 01:24:31,598 Eğer aile işine gireceksen 1815 01:24:31,600 --> 01:24:33,500 temiz bir geçmişin olmalı. 1816 01:24:33,502 --> 01:24:36,203 Bunu bizim için yapmaları gereken adamlarımız var. 1817 01:24:37,705 --> 01:24:39,773 Ha siktir. Dick's 1818 01:24:39,775 --> 01:24:40,741 Şimdi hareket etmeliyiz. 1820 01:24:43,412 --> 01:24:44,611 Silahlarınızı indirin! -Lanet silahlarınızı indirin! 1821 01:24:45,146 --> 01:24:46,480 Doug? 1822 01:24:46,482 --> 01:24:48,949 Benim adım Doug değil Schmet. 1823 01:24:48,951 --> 01:24:50,751 ve tahmin et biz neyiz?, Polisiz. -Boom. 1824 01:24:51,986 --> 01:24:53,454 Aman Tanrım. 1825 01:24:53,456 --> 01:24:55,689 evet, biz zaten biliyoruz. -Gerçekten mi? 1826 01:24:55,691 --> 01:24:59,126 Polis şovundaki yıldızlara benziyorsunuz.Tamamen körsünüz. 1827 01:24:59,128 --> 01:25:01,728 Tamam bu kadar yeter. Çocuklar içeri girin. 1828 01:25:01,730 --> 01:25:03,564 - Misafirlerimiz var? - Evet! 1829 01:25:05,033 --> 01:25:06,834 Silahlarınızı bırakın. -Önce siz bırakın. 1830 01:25:06,836 --> 01:25:09,169 Bizde sizden daha fazla silah var. Lanet silahlarınızı indirin. 1831 01:25:09,171 --> 01:25:10,370 Tamam, güzel noktaya değindin. 1832 01:25:10,372 --> 01:25:12,106 Wow. 1833 01:25:12,108 --> 01:25:14,741 Buraya destek olmadan gelmek 1834 01:25:14,743 --> 01:25:16,176 sizin tüm planınızmıydı? 1835 01:25:16,178 --> 01:25:19,213 veya belki, başka bir planımız daha var. 1836 01:25:19,215 --> 01:25:21,548 ve ortağımın cebinde izleme cihazı var.Hemde şu anda. 1837 01:25:21,550 --> 01:25:22,783 Bel... Ne? 1838 01:25:22,785 --> 01:25:24,451 Sende olması lazım izleme cihazının. Bende yok 1839 01:25:24,453 --> 01:25:26,086 Hatırlaman gereken sadece bir tek şey vardı. 1840 01:25:26,088 --> 01:25:27,988 Zeki olan kişi sensin bu senin kontrolünde. 1841 01:25:27,990 --> 01:25:29,723 Ben fiziksel boklarla uğraşırım. 1842 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 ne var biliyor musun? bazen seni engelliyor olabilirim. 1843 01:25:31,827 --> 01:25:34,862 ama aptalca bir şey yapabileceğin her seferde, 1844 01:25:34,864 --> 01:25:36,330 en aptalca şeyi yapıyorsun. 1845 01:25:36,332 --> 01:25:37,998 Hayır, Asıl en aptalca şey, 1846 01:25:38,000 --> 01:25:39,833 diğer polisler içeri dalmak için pozisyon alırken 1847 01:25:39,835 --> 01:25:42,402 2 polisin gevezelik etmesine izin vermektir. 1848 01:25:42,404 --> 01:25:44,071 yani izleme cihazının bende olduğunu demek istiyorsun. 1849 01:25:44,073 --> 01:25:46,140 Evet. Naber, huh? 1850 01:25:46,142 --> 01:25:47,674 Tartışmanın anlamı bu yani. 1851 01:25:47,676 --> 01:25:49,042 Evet bu profesyonelce sürtük! 1853 01:25:51,946 --> 01:25:53,213 Kendiniz bahar tatiline çıkın sürtükler. 1854 01:25:55,116 --> 01:25:57,217 Biz şov yaparkende vururuz. 1855 01:26:00,388 --> 01:26:02,789 Bizde buradayız. 1856 01:26:02,791 --> 01:26:05,826 Biz Atlama Sokağıyız ve kıçlarınıza atlamak üzereyiz. 1857 01:26:06,928 --> 01:26:08,529 Tamda ortasına. 1858 01:26:08,531 --> 01:26:09,897 Bunu yapma, Yüze olmaz. 1859 01:26:16,337 --> 01:26:16,937 Uyuşturucuları aldı. 1860 01:26:22,777 --> 01:26:25,112 Bu çok sıkıcı.Kimse vurulmuyor. 1861 01:26:26,981 --> 01:26:28,415 Aman Tanrım. 1862 01:26:28,417 --> 01:26:31,785 Sen şimdi vuruldun mu? sanki bende buna şaşırmışım ha. 1863 01:26:34,322 --> 01:26:35,322 Bende daha büyük bir silah var. 1864 01:26:36,859 --> 01:26:37,858 Dur yoksa ateş ederim. 1865 01:26:37,860 --> 01:26:38,725 Baba! 1866 01:26:40,128 --> 01:26:42,196 Maya? 1867 01:26:42,198 --> 01:26:43,764 Burda ne yapıyorsun? 1868 01:26:43,766 --> 01:26:44,898 Bu bir çatışma, 1869 01:26:44,900 --> 01:26:46,500 çatışmada ne olur biliyorsun. 1870 01:26:46,502 --> 01:26:48,368 Onlar her zaman kızı kaçırırlar. 1871 01:26:48,370 --> 01:26:49,703 Her zaman değil. 1872 01:26:49,705 --> 01:26:51,438 Mercedes? -Sen benimle geliyorsun . 1873 01:26:51,440 --> 01:26:53,407 Sürtük, lütfen. seninle bir yere gelmiyorum. 1874 01:26:55,878 --> 01:26:57,110 Şimdi. 1875 01:26:57,112 --> 01:26:58,212 Baba ne yapabilirim? 1876 01:26:58,214 --> 01:26:58,979 Bu benim bikinim mi? 1877 01:27:02,151 --> 01:27:03,417 Onun kıçı oyuna dahil olucak. 1878 01:27:05,386 --> 01:27:06,820 Beni ayağımdan vurdun be 1879 01:27:06,822 --> 01:27:08,488 daha hızlı kıpırda şimdi. 1880 01:27:08,490 --> 01:27:11,058 Her zaman böyle, beni lanet ayağımdan vurdun. 1881 01:27:11,060 --> 01:27:12,259 Doug? Doug! 1882 01:27:12,261 --> 01:27:13,627 Maya! 1883 01:27:13,629 --> 01:27:15,095 Mercedes babamı bu tarafa götürdü. 1884 01:27:15,097 --> 01:27:16,463 Tamam, peşindeyiz. 1885 01:27:18,399 --> 01:27:21,335 Eğer ben ölürsem, Sizi öldüreceğim puştlar! 1886 01:27:21,337 --> 01:27:23,303 Lanet olsun onu nasıl yakalayacağız şimdi? 1887 01:27:26,040 --> 01:27:27,407 Lamborgini 1888 01:27:30,478 --> 01:27:31,979 Polis! Polis! -Siktir git. 1889 01:27:32,981 --> 01:27:33,714 Lanet olsun, Hayalette gidiyor! 1890 01:27:34,949 --> 01:27:36,116 Ne? Ne yapacağız? 1891 01:27:36,118 --> 01:27:37,484 Uh, ayrılacağız. 1892 01:27:38,219 --> 01:27:40,153 Bu senin için sorun olur mu? 1893 01:27:40,155 --> 01:27:41,221 Evet, bunu yapabilirim. 1894 01:27:41,223 --> 01:27:42,556 Emin misin? 1895 01:27:42,558 --> 01:27:44,358 Arabayı benim kullanmam lazım, çünkü sen yaya daha hızlısın. 1896 01:27:44,360 --> 01:27:45,826 Ne? lamborgini'yi süremiycek miyim? 1897 01:27:45,828 --> 01:27:47,761 Hayır yapmayacaksın, hadi git! 1898 01:27:47,763 --> 01:27:49,596 Ama ben... Lamborginiyi unut, sadece git! 1899 01:27:49,598 --> 01:27:50,697 Bırak şu anahtarları! -Ben bırakamam 1900 01:27:50,699 --> 01:27:51,898 Senin alman lazım 1901 01:27:51,900 --> 01:27:53,700 ona iyi bak tamam mı? Muhteşem olacak.Söz veriyorum 1902 01:27:55,036 --> 01:27:55,736 Bu şey nasıl kullanılıyor? 1903 01:27:56,704 --> 01:27:58,272 Onun seni sürmesine izin vermelisin kardeşim. 1904 01:28:01,009 --> 01:28:02,376 Binemiyorum! 1905 01:28:05,113 --> 01:28:06,280 Hey! 1906 01:28:06,282 --> 01:28:07,514 Nereye gittiğine bak! 1907 01:28:10,385 --> 01:28:11,551 Kafa karıştırıcı! 1908 01:28:18,426 --> 01:28:19,993 Sakin ol sürtük.Bu incitiyor. 1909 01:28:22,664 --> 01:28:23,530 Whoa! 1910 01:28:27,702 --> 01:28:29,436 o arabanın içinde kim var biliyor musun? 1911 01:28:29,438 --> 01:28:31,371 Bulabileceğin en iyi sürücü var. 1912 01:28:32,073 --> 01:28:33,206 Siktir! 1913 01:28:33,208 --> 01:28:35,342 Oh, lanet olsun. 1914 01:28:35,344 --> 01:28:36,877 - Siktir çok karışık! - Buda ne? 1915 01:28:38,379 --> 01:28:39,646 Lanet olsun! 1916 01:28:41,649 --> 01:28:43,483 Lamborginiyi kullanmama izin vermedin seni pislik. 1917 01:28:45,987 --> 01:28:46,753 Sikiyim sizi güvercinler. 1919 01:29:03,371 --> 01:29:04,504 Batmobile gibi. 1920 01:29:04,506 --> 01:29:05,539 Hadi, Shmit! 1921 01:29:08,409 --> 01:29:09,643 Çekilin geçiyorum! 1922 01:29:12,080 --> 01:29:13,347 Afedersiniz, Afedersiniz, Afedersiniz. 1923 01:29:13,349 --> 01:29:16,416 Brad! Bahar tatili! 1925 01:29:18,586 --> 01:29:20,320 Dostum, gitmem lazım. gitmem lazım. 1926 01:29:20,322 --> 01:29:21,822 Bu harika neyere 1927 01:29:21,824 --> 01:29:23,690 gideceğini bilmiyorsun değil mi? 1928 01:29:25,426 --> 01:29:26,426 Yoldan çekilin! 1929 01:29:30,798 --> 01:29:33,900 Tokyo drift! 1930 01:29:36,137 --> 01:29:38,605 Çok aşırı hızlıydım. 1931 01:29:38,607 --> 01:29:40,407 ve biraz "Fazla Hızlı ve Öfkeli" 1932 01:29:40,409 --> 01:29:42,809 Shmit! Buraya gel! Ellerim kelepçeli. 1933 01:29:44,446 --> 01:29:46,480 vazgeçin pislikler ve güzel park etmişssin. 1934 01:29:46,482 --> 01:29:48,081 Siktir! Geri geleceğim. 1935 01:29:48,083 --> 01:29:49,449 gitmem lazım.Geri geleceğim. Üzgünüm. 1936 01:29:49,451 --> 01:29:51,451 Ne halt yiyorsun puşt buraya gel! 1937 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 Seni yaşlı bunak herif! 1938 01:30:01,797 --> 01:30:04,131 Lanet silahı bırak! Cidden! 1939 01:30:04,133 --> 01:30:05,599 O buruşmuş ellerini üzerimden çek! 1940 01:30:10,071 --> 01:30:11,204 Nerelerdeydin? 1941 01:30:11,206 --> 01:30:12,539 Sana bakıyorduk. 1942 01:30:12,541 --> 01:30:14,207 Çılgınlar gibi kaçıyordum! 1943 01:30:14,209 --> 01:30:15,475 Hey! Hey. 1944 01:30:17,678 --> 01:30:19,546 bir erkek gibi dövüşmek mi istiyorsun? 1945 01:30:19,548 --> 01:30:21,381 O zaman 2 adamımla dövüşeceksin. 1946 01:30:21,383 --> 01:30:22,182 Hey. Hey. 1947 01:30:23,351 --> 01:30:25,552 Gerçekten mi? İkiz misiniz? 1948 01:30:28,656 --> 01:30:30,023 Ayağa kalk, yaşlı kel adam! 1949 01:30:30,758 --> 01:30:32,626 Gel hadi! Hey. 1950 01:30:32,628 --> 01:30:34,127 Sıkı vur ve bende sana vurayım seni korkak. 1951 01:30:34,129 --> 01:30:36,129 ben bir kızla kavga etmeyeceğim o yüzden sadece dur. 1952 01:30:36,131 --> 01:30:41,001 beni bir kadın yerine bir kişi olarak gör ve bu konuda böbürlenmeyide kes. 1955 01:30:42,904 --> 01:30:44,571 Tamam. Gel hadi!! 1956 01:30:44,573 --> 01:30:46,106 Ben hazırım. 1957 01:30:46,108 --> 01:30:47,641 Başlıyorum, adamım. 1958 01:30:48,142 --> 01:30:49,443 Kız kavgası. 1959 01:30:51,513 --> 01:30:53,847 Aman Tanrım 1960 01:30:53,849 --> 01:30:55,415 gözümde kan mı var? -Aman Tanrım, Sen iyi misin? 1962 01:30:56,852 --> 01:30:58,452 Önce vurmayı öğren! 1963 01:31:00,388 --> 01:31:02,088 Bu biraz daha iyi! 1964 01:31:02,090 --> 01:31:03,657 Bu biraz daha iyi, pislik! Gel hadi! Gel hadi! 1965 01:31:07,862 --> 01:31:09,963 Hayır! Hayır! -Ne? 1966 01:31:09,965 --> 01:31:11,898 Ne yapıyorsun? Ne mi yapıyorum? 1967 01:31:11,900 --> 01:31:13,166 Neden beni öpmeye çalıştın? 1968 01:31:13,168 --> 01:31:14,334 Lanet olsun seni öpmeye çalışmadım! 1969 01:31:14,336 --> 01:31:16,536 Evet, çalıştın. -Ooh, Çok garipsin! 1970 01:31:16,538 --> 01:31:18,371 Bay ve Bayan Smith'cilik oynuyorsun benimle. 1971 01:31:18,373 --> 01:31:19,873 Bay ve Bayan Smith'cilik oynamıyorum 1972 01:31:19,875 --> 01:31:21,241 ve buda seksi bir kavga değildi. 1973 01:31:21,243 --> 01:31:23,543 Tüm bu zamanda beni öpmeyi istedin. 1974 01:31:23,545 --> 01:31:25,879 Seni hiç bir zaman öpmek istemedim! 1975 01:31:25,881 --> 01:31:27,747 Asla! Hayır! 1976 01:31:27,749 --> 01:31:28,849 Tekrar yaptın! Kes şunu! Dur! 1977 01:31:28,851 --> 01:31:30,383 Bana seksi gelen yüz ifadeleri kullanıyorsun.! 1978 01:31:30,385 --> 01:31:32,185 Seni öpmek bile istemiyorum! 1979 01:31:32,187 --> 01:31:33,553 O zaman denemeyi bırak! 1980 01:31:33,555 --> 01:31:34,988 Sen denemeyi bırak! 1981 01:31:34,990 --> 01:31:36,623 Seni asla öpmeye çalışmadım! 1982 01:31:36,625 --> 01:31:37,557 Bana "öp beni" bakışı attın. 1983 01:31:37,559 --> 01:31:38,959 Hayır, atmadım! 1984 01:31:38,961 --> 01:31:40,794 Suratına yumruk attım gözüydü. 1985 01:31:40,796 --> 01:31:42,062 Öp beni gözü değil. 1986 01:31:42,064 --> 01:31:43,296 Senden hoşlanmıyorum bile 1987 01:31:43,298 --> 01:31:45,065 Bende hoşlanmıyorum, o yüzden beni öpmeyi bırak. 1988 01:31:45,067 --> 01:31:46,199 Tamam! 1989 01:31:47,435 --> 01:31:49,202 Hayır! tekrar üzerime geliyorsun 1990 01:31:49,204 --> 01:31:50,737 Öpücük mü, yumruk mu bilemedim. 1991 01:31:50,739 --> 01:31:52,239 Bunu çok rahatsızedici bir hale getiriyorsun. 1992 01:31:52,241 --> 01:31:55,108 içinde olduğum en rahatsızedici yumruk savaşıydı. 1993 01:31:55,110 --> 01:31:56,643 Yüzüne yumruk atarak sana yumruk bakışı göstereceğim 1994 01:31:56,645 --> 01:31:58,111 Tamam mı? -Tamam. 1995 01:31:58,113 --> 01:31:59,813 ve kavgaetmeye geri döneceğiz 1996 01:31:59,815 --> 01:32:01,081 ve bunu hiç olmamış sayacağız. 1997 01:32:01,083 --> 01:32:02,148 Çünkü çok tuhaf hissediyorum. 1998 01:32:17,565 --> 01:32:18,932 Çıldırdığınızı görmek istiyorum! 1999 01:32:24,338 --> 01:32:25,205 Whoo! 2000 01:32:50,898 --> 01:32:52,799 Lanet bahar tatilinden nefret ediyorum! 2001 01:32:56,003 --> 01:32:57,270 Siktir! 2002 01:32:57,272 --> 01:32:58,171 Ow! 2003 01:33:02,843 --> 01:33:04,344 Şakamı yapıyorsun? Bu plastik. 2004 01:33:04,346 --> 01:33:05,979 Hiç acıtmıyor! -Tamam... 2005 01:33:05,981 --> 01:33:07,080 Bu hayal ettiğin bahar tatili değil. 2006 01:33:08,082 --> 01:33:09,115 Ya bu, eğlence ister misin? 2007 01:33:09,117 --> 01:33:10,216 Oda nedir? 2008 01:33:10,218 --> 01:33:11,518 Bebek yağı bebeğim! 2009 01:33:11,520 --> 01:33:13,186 Yüzüme bebek yağımı döktün! 2010 01:33:14,422 --> 01:33:15,589 Oh. 2011 01:33:15,591 --> 01:33:17,057 Yüzüme bak ya. 2012 01:33:20,161 --> 01:33:22,729 Sen çok vahşisin! 2013 01:33:22,731 --> 01:33:24,831 Beni becermeyeceksen üzerimden kalk! 2014 01:33:24,833 --> 01:33:26,099 Seni becermeyeceğim! 2015 01:33:26,101 --> 01:33:27,767 Becerir miydin? -Hayır, yapmazdım! 2016 01:33:27,769 --> 01:33:29,035 O zaman neler oluyor? 2017 01:33:29,037 --> 01:33:30,637 Hayır! Seni asla becermeyeceğim! 2018 01:33:30,639 --> 01:33:32,072 Kalk üzerimden! 2019 01:33:40,548 --> 01:33:41,715 Hey! 2020 01:33:42,483 --> 01:33:43,683 Hey! 2021 01:33:44,920 --> 01:33:46,453 Ne? Ne yapacaksın? 2022 01:33:46,455 --> 01:33:48,655 o kaygan ellerinle boğacak mısın? 2023 01:33:48,657 --> 01:33:50,423 Bastonunla beni itecek misin? 2024 01:33:50,425 --> 01:33:52,025 Bana yetiştiğine şaşırdım. 2025 01:33:52,027 --> 01:33:53,326 Eski bar ve tatlıcı dükkanının arkasındaki sahada 2026 01:33:53,328 --> 01:33:54,794 çubuklu top oynadığından beri 2027 01:33:54,796 --> 01:33:56,696 bu kadar hızlı koşmamışssındır. 2028 01:33:57,598 --> 01:33:59,366 Kıpırdama, sürtük. -Oh, teşekkürler Tanrım. 2029 01:33:59,368 --> 01:34:01,935 Tasmasından kim kurtuldu bir bak bakalım. 2030 01:34:01,937 --> 01:34:03,370 Şimdi streste olan kim bakalım? 2031 01:34:03,372 --> 01:34:05,772 Sanırım bu o. 2032 01:34:05,774 --> 01:34:06,940 Net görüş alanım yok, Smith. 2033 01:34:06,942 --> 01:34:08,208 O zaman ateş etme! 2034 01:34:08,210 --> 01:34:10,276 Belki pis bir atış yapmak istiyorum. 2035 01:34:10,278 --> 01:34:12,412 Kızıma attığın pis atış gibi. 2036 01:34:12,414 --> 01:34:15,649 Kızına pis atış yapmadım.Tamam mı? 2037 01:34:15,651 --> 01:34:18,385 Çok sohbet ettik ve birbirimizi umursuyoruz. 2038 01:34:18,387 --> 01:34:20,053 Sende olan tüm kaliteyi 2039 01:34:20,055 --> 01:34:21,988 Maya'nın içinde hissedebiliyorum. 2040 01:34:21,990 --> 01:34:23,223 Atışı yapacağım. 2041 01:34:23,225 --> 01:34:24,924 Ateş etme. 2042 01:34:24,926 --> 01:34:26,192 Omuzunun üstünden ateş edip 2043 01:34:26,194 --> 01:34:27,794 sürtüğü göğsünden vurabilirim. 2044 01:34:27,796 --> 01:34:29,629 Ateş etme. -Ateş edeceğim. 2045 01:34:29,631 --> 01:34:30,864 Ben ateş edeyim bari. 2046 01:34:30,866 --> 01:34:32,465 Kimse benden önce ateş etmeyecek. 2047 01:34:32,467 --> 01:34:34,300 Peki ikimizde aynı anda ateş etsek? -Kimse ateş etmesin. 2048 01:34:34,302 --> 01:34:35,902 Bekle, Bekle, Bekle, Bekle! 2049 01:34:38,973 --> 01:34:41,041 Lanet olsun! Sessiz kalma hakkına sahipsin. 2050 01:34:41,043 --> 01:34:42,375 Hayır, Hayır, Hayır, Ben hallederim. 2051 01:34:42,377 --> 01:34:44,144 Sen git hayalete bak. O çatıda. 2052 01:34:44,146 --> 01:34:45,712 Peşindeyim. Hallederim. 2053 01:34:45,714 --> 01:34:47,814 - Neye bakıyorsun? - Oh! 2054 01:34:47,816 --> 01:34:49,315 İyi iş çıkardın kelepçelemede bebeğim. 2055 01:34:57,392 --> 01:34:59,092 Çok fazla merdiven var. 2056 01:35:04,799 --> 01:35:07,067 Benim! Benim! -Lanet olsun. 2057 01:35:07,069 --> 01:35:08,101 Başardın dostum.Mercedes'i yakaladın mı? 2058 01:35:08,903 --> 01:35:10,403 Evet. Hepsini kendim yaptım. 2059 01:35:10,405 --> 01:35:12,138 Gerçekten mi? 2060 01:35:12,140 --> 01:35:14,741 Tek yaptım hepsini. -Tamam. 2061 01:35:14,743 --> 01:35:16,676 ve adamım haklıydım lamborgini... 2062 01:35:16,678 --> 01:35:18,078 sadece şu anda bunu yapamam. 2063 01:35:18,080 --> 01:35:19,612 Boktan bir araba iyi değil. 2064 01:35:19,614 --> 01:35:20,880 Hey, gidelim. gitmemiz lazım. 2065 01:35:20,882 --> 01:35:21,715 kaç tane kurşun kaldı? 2066 01:35:22,550 --> 01:35:24,350 Hiç. 2067 01:35:24,352 --> 01:35:25,218 İçinde kurşunlar var sandım. 2068 01:35:36,697 --> 01:35:38,465 Gitmeliyiz! 2069 01:35:38,467 --> 01:35:39,499 Kızım için beklemek zorundayız! 2070 01:35:46,440 --> 01:35:49,142 Cengo! 2071 01:36:01,122 --> 01:36:02,188 Git, Git! 2072 01:36:05,560 --> 01:36:07,227 Al bunu. -Tamam. 2073 01:36:07,229 --> 01:36:08,328 Senin için kurşun yemeye çalıştım adamım. 2074 01:36:08,330 --> 01:36:09,696 Evet. Ama başaramadın. 2075 01:36:09,698 --> 01:36:11,731 Ama denedim.Düşünce önemli. 2076 01:36:11,733 --> 01:36:12,899 Hayır, değil. 2077 01:36:12,901 --> 01:36:14,033 düşüncesi değil yemesi önemlidir kurşunu. 2078 01:36:18,372 --> 01:36:19,506 Koru beni. Devam ediyorum. 2079 01:36:20,141 --> 01:36:21,241 Tamam. 2080 01:36:45,332 --> 01:36:48,034 Güle güle Terminator! 2081 01:37:01,949 --> 01:37:03,583 Hey! defol helikopterimden! 2082 01:37:04,618 --> 01:37:06,186 ne yaparsan yap senin 2083 01:37:06,188 --> 01:37:08,555 için geliyorum seni puşt. 2084 01:37:08,557 --> 01:37:09,989 Hadi, sadece düşmeni bekliyorum. 2085 01:37:12,026 --> 01:37:13,459 Sadece 1 kolun var! 2086 01:37:13,461 --> 01:37:15,295 Seni pataklamak için 1 kol yeter. 2087 01:37:16,964 --> 01:37:18,164 Salla düşür şunu! Salla düşür şunu! 2088 01:37:18,866 --> 01:37:20,366 İnadı bırak artık! 2089 01:37:52,366 --> 01:37:53,933 Lanet olsun! 2090 01:37:53,935 --> 01:37:55,835 Başardım! 2091 01:37:55,837 --> 01:37:57,604 Başta şüpheliydim ama! 2092 01:37:57,606 --> 01:37:58,705 Aman Tanrım bu çılgınca 2093 01:37:58,707 --> 01:37:59,772 birşey adamım. 2094 01:37:59,774 --> 01:38:00,974 Zıpladın, adamım! 2095 01:38:00,976 --> 01:38:02,342 Bunu neden yaptın? 2096 01:38:02,344 --> 01:38:04,010 Çünkü sen yaptın! 2097 01:38:04,012 --> 01:38:05,411 Seni böyle bırakamam adamım. 2098 01:38:05,413 --> 01:38:06,746 neden bahsediyorsun tırmanacaktım. 2100 01:38:15,090 --> 01:38:17,023 Yakaladım seni! -Lanet olsun! Smith! 2101 01:38:17,025 --> 01:38:18,191 Yakaladım seni! 2102 01:38:18,193 --> 01:38:19,392 Hayatımı kurtardın! 2103 01:38:31,639 --> 01:38:33,907 Bana bunu borçlu olmadığının farkına vardım. 2104 01:38:33,909 --> 01:38:35,842 Beni bırakma, adamım. 2105 01:38:35,844 --> 01:38:37,076 Beni yukarı çek. 2106 01:38:37,078 --> 01:38:39,579 Kelimenin tam anlamıyla seni kurtardım. 2107 01:38:39,581 --> 01:38:40,580 Evet, Biliyorum.Hala kemiklerim var. 2108 01:38:41,482 --> 01:38:43,349 Sende olsan bırakmazdın adamım 2109 01:38:43,351 --> 01:38:44,984 yani şuan hariç. 2110 01:38:44,986 --> 01:38:47,420 Beni aşağıya çekiyorsun. Gerçekten ağırsın. 2111 01:38:47,422 --> 01:38:49,455 Hey, dinle, şortumda bomba var. 2112 01:38:49,457 --> 01:38:50,690 Ulaşabilir misin? 2113 01:38:50,692 --> 01:38:52,358 Kilodumun içine ulaşman lazım. 2114 01:38:52,360 --> 01:38:53,459 Oh, Lanet olsun! 2115 01:38:57,064 --> 01:38:58,498 Bu mu? -O benim sikim. 2116 01:38:58,500 --> 01:38:59,699 Peki ya bu? 2117 01:38:59,701 --> 01:39:00,433 O'da benim hayam. 2118 01:39:02,504 --> 01:39:04,337 O neden sert? 2119 01:39:04,339 --> 01:39:06,406 Çok fazla heyecanlıyımda ondan! 2120 01:39:06,408 --> 01:39:08,141 Bu mu? Beni gıdıklıyorsun. 2121 01:39:08,143 --> 01:39:09,409 Bulamıyorum! 2122 01:39:09,411 --> 01:39:10,276 İşte o! Yakala! 2123 01:39:12,046 --> 01:39:13,212 Evet! 2124 01:39:13,214 --> 01:39:14,914 Hayır, Tanrım ağzımada aldım. 2125 01:39:14,916 --> 01:39:16,215 Atarken güzel bir şey söyle. 2126 01:39:16,217 --> 01:39:18,184 Bir, İki, Üç! 2127 01:39:20,054 --> 01:39:22,221 Güzel Birşeyler! 2128 01:39:27,628 --> 01:39:28,428 Gittiler! 2129 01:39:29,930 --> 01:39:31,564 Kendimi hayatta hissediyorum. 2130 01:39:37,871 --> 01:39:39,138 Whoo-hoo! 2131 01:40:06,567 --> 01:40:07,867 Başardık! 2132 01:40:07,869 --> 01:40:09,035 Dostum, Siktir, Ben... Ow! 2133 01:40:09,037 --> 01:40:11,070 Oh! Lanet olsun, özür dilerim. 2134 01:40:11,072 --> 01:40:12,405 Seni çok özledim, adamım. 2135 01:40:12,407 --> 01:40:13,906 Bende seni özledim. 2136 01:40:13,908 --> 01:40:15,808 Tiger ve Flower'daki sahne gibi 2137 01:40:15,810 --> 01:40:18,411 Seni elimle tutuyordum. 2138 01:40:18,413 --> 01:40:20,880 Ama Flower(Çiçek)'da el olmaz. 2139 01:40:20,882 --> 01:40:24,217 Tohumlar uçarlar ve topraklarını bulurlar 2140 01:40:24,219 --> 01:40:27,253 Evet biliyorum, bunu bende gördüm ama hoşlanmadım adamım. 2141 01:40:27,255 --> 01:40:29,489 İçinde tazelik olan bir ilişki istemiştim. 2142 01:40:29,491 --> 01:40:31,591 Ama büyümek için tazeliğe 2143 01:40:31,593 --> 01:40:34,360 ihtiyacımız yok bu zaten bizde var, 2144 01:40:34,362 --> 01:40:36,596 Dostum, Ben varım. Ben varım. 2145 01:40:36,598 --> 01:40:38,097 Tanrıya Şükür. 2146 01:40:38,099 --> 01:40:40,933 Her zaman istediğim şey buydu Sadece ben ve sen, dostum. 2147 01:40:40,935 --> 01:40:42,335 Seni seviyorum. 2148 01:40:42,337 --> 01:40:43,703 Bende seni, adamım. Seni seviyorum, adamım. 2149 01:40:46,640 --> 01:40:48,441 Ne var biliyor musun? 2150 01:40:48,443 --> 01:40:49,575 Bizde böyle olmalıyız adamım. 2151 01:40:51,478 --> 01:40:53,746 Ne? 2152 01:40:53,748 --> 01:40:55,715 Hey, yukardayken ne dedin? 2153 01:40:55,717 --> 01:40:56,883 Güzel Birşeyler dedim. 2154 01:40:56,885 --> 01:40:58,384 Ne dedin? 2155 01:40:58,386 --> 01:41:00,153 Güzel birşeydi. Ama ne dedin ki? 2156 01:41:00,155 --> 01:41:01,421 Güzel birşeyler dedim söylediğim buydu. 2157 01:41:04,491 --> 01:41:07,226 Bahar tatilinin bu kadar berbat geçeceğini beklemiyordum. 2158 01:41:07,228 --> 01:41:09,362 Baya bir berbat. 2159 01:41:09,364 --> 01:41:12,065 Biz birşey yapamadık. 2160 01:41:12,067 --> 01:41:14,667 Umarım işe başlarken izin alırız. 2161 01:41:14,669 --> 01:41:16,669 Evet bunu merak etme. 2162 01:41:19,273 --> 01:41:23,176 Dostum, Kol meselesini söyleme tamam mı? 2163 01:41:23,178 --> 01:41:24,277 Ne ne yapmak istiyorsun? 2164 01:41:24,279 --> 01:41:25,545 Kıpırdama. -Siktir. Tamam. 2165 01:41:25,547 --> 01:41:27,346 Sadece bitir artık tamam mı? -Kıpırdama. 2166 01:41:27,348 --> 01:41:28,781 Bir... -Sadece kolumdan sıyır. 2167 01:41:28,783 --> 01:41:30,416 Kemiği vurmanı istemiyorum. ...İki, 2168 01:41:30,418 --> 01:41:32,151 Üç. 2169 01:41:32,153 --> 01:41:34,120 Siktir! Siktir! Lanet olsun! 2170 01:41:34,122 --> 01:41:35,688 Aman Tanrım, iyi misin? -Lanet olsun! 2171 01:41:35,690 --> 01:41:37,723 Neden hep ben inciniyorum? 2172 01:41:37,725 --> 01:41:38,825 - Cengo, ne yapıyorsun? - Oh, sikiyim seni. 2173 01:41:38,827 --> 01:41:40,693 Siktir git, Smith. -Saçmalamayı bırak. 2174 01:41:40,695 --> 01:41:42,962 Hey, Kaptan. -İkinizide tebrik ederim. 2175 01:41:42,964 --> 01:41:45,731 Orjinal olarak içine sıçtığınız durumu kurtarmayı başardınız. 2176 01:41:45,733 --> 01:41:47,233 Teşekkürler. 2177 01:41:47,235 --> 01:41:48,601 Keşke kızımı hiç becermemiş olsaydın, 2178 01:41:48,603 --> 01:41:50,470 ama bunu görmezden gelicem. 2179 01:41:50,472 --> 01:41:52,939 Şimdi, sıradaki göreviniz için, 2180 01:41:52,941 --> 01:41:56,008 Siz iki orospu çocuğu tıp okuluna gideceksiniz. 2181 01:41:56,010 --> 01:41:57,477 Ne? 2182 01:42:07,588 --> 01:42:09,755 Bu sefer değişim öğrencisi olmak için 2183 01:42:09,757 --> 01:42:10,823 Harika. -Evet! 2184 01:42:10,825 --> 01:42:11,691 Rusyaya gideceksiniz. 2185 01:42:12,192 --> 01:42:13,226 Ne? 2186 01:42:15,129 --> 01:42:16,229 Do Svidanya. 2187 01:42:16,231 --> 01:42:17,497 Votka soda. 2188 01:42:22,736 --> 01:42:25,238 Sonraki göreviniz, kızıl denizde ustalık. 2189 01:42:38,185 --> 01:42:41,487 Siz iki orospu çocuğu sadece ahçılık okuluna gidiyorsunuz. 2190 01:42:41,489 --> 01:42:42,822 Yemeğin içinde mikro çip var. 2191 01:42:42,824 --> 01:42:44,857 Bu eski bir aile tarifi. 2192 01:42:44,859 --> 01:42:46,225 Sır olarak tutmak en iyisi. 2193 01:42:48,428 --> 01:42:49,862 Oh, Lanet olsun! 2194 01:43:00,174 --> 01:43:01,841 Yeni göreviniz... 2195 01:43:01,843 --> 01:43:03,376 Kaptan, Bu smith mi? Sana farklı görünmüyor mu? 2196 01:43:04,077 --> 01:43:05,778 Hayır. Bu Smith. 2197 01:43:05,780 --> 01:43:07,280 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 2198 01:43:07,282 --> 01:43:08,381 Kesinlikle Smith gibi gözüküyor. 2199 01:43:08,383 --> 01:43:09,949 Sanırım yeni gözlüklerimden. 2200 01:43:09,951 --> 01:43:12,618 Evet, adamım, gözlüklerini yeni aldı. Lanet olsun. 2201 01:43:12,620 --> 01:43:13,653 Bunu kimse anlamıyacak. 2202 01:43:16,089 --> 01:43:17,523 Hadi yapalım şunu, Smith. 2203 01:43:17,525 --> 01:43:20,526 Evet. Her zaman yaptığımız gibi Jankens. 2204 01:43:20,528 --> 01:43:22,261 Cengo. -Üzgünüm. 2205 01:43:30,537 --> 01:43:33,005 O gerçekten çok denedi. 2206 01:43:33,007 --> 01:43:34,740 Neden bahsediyorsun sen? Hangi sözleşmeyi kaçırdım ki? 2207 01:43:34,742 --> 01:43:36,876 Sadece biraz izin almıştım. 2208 01:43:36,878 --> 01:43:37,877 Siktiğim çeneni kapat. 2209 01:43:37,879 --> 01:43:39,445 Uçuş akademisine ne dersiniz? 2210 01:43:50,557 --> 01:43:53,793 Gizli görev sadece daha da seksileşecek. 2211 01:44:02,536 --> 01:44:03,836 Sen atlama sokağındansın değil mi? 2212 01:44:03,838 --> 01:44:05,004 Evet, bunu nasıl biliyorsun? 2213 01:44:05,572 --> 01:44:07,106 Ben Buker'ım. 2214 01:44:07,108 --> 01:44:08,608 Lanet olsun adamım sen bir efsanesin. 2215 01:44:15,082 --> 01:44:15,848 Trafik okulu! 2216 01:44:16,817 --> 01:44:17,850 Askeri okul. 2217 01:44:18,852 --> 01:44:19,752 Sınıfı olan bir okul. 2218 01:44:20,754 --> 01:44:21,787 Dans Akademisi. 2219 01:44:21,789 --> 01:44:23,256 Evet. 2220 01:44:23,258 --> 01:44:26,325 Sonunda iyi olduğum bir konu. 2224 01:44:33,568 --> 01:44:36,636 Siz orospu çocukları video oyununda olacaksınız. 2226 01:44:39,107 --> 01:44:40,740 Atlama Sokağı tarzı. 2230 01:44:46,514 --> 01:44:49,382 Gününü göreceksin puşt. 2231 01:44:49,384 --> 01:44:52,018 Şunu yüzümden çek! 2232 01:44:52,020 --> 01:44:52,852 Kızımı becerme puşt. 2239 01:45:16,044 --> 01:45:17,610 Tamam, Yeni görev. 2240 01:45:18,178 --> 01:45:19,779 6 Saatlik bir makyaj. 2241 01:45:20,947 --> 01:45:22,348 Bu bok için yaşlanıyorum. 2242 01:45:22,350 --> 01:45:23,316 Güzel. 2258 01:45:52,646 --> 01:45:54,447 Güzel Birşeyler! 2311 01:51:37,557 --> 01:51:38,724 Eric. 2312 01:51:40,026 --> 01:51:41,760 Eric, uyanık mısın? 2313 01:51:43,196 --> 01:51:44,129 Hayır 2314 01:51:45,331 --> 01:51:46,331 Geciktim.