1 00:00:45,997 --> 00:00:50,275 År sjukvårdarna där inne? Vi använder spårhundar. 2 00:00:52,437 --> 00:00:55,840 Skicka hit spårhundarna. 3 00:01:07,479 --> 00:01:11,757 Du borde kalla på förstärkning. En man greps här i morse. 4 00:01:11,879 --> 00:01:16,567 Det här är inte södra Belfast. Kalla på förstärkning. 5 00:01:17,919 --> 00:01:20,719 Ok, gör det. 6 00:01:43,521 --> 00:01:47,311 - Hur är hennes tillstând? - Kritiskt 7 00:01:47,442 --> 00:01:51,288 - Var hittade ni henne? - I första sovrummet till vänster. 8 00:02:12,363 --> 00:02:18,235 Martin, offret heter Anne Brawley. Följ med och få en Iägesrapport. 9 00:02:18,364 --> 00:02:24,838 Samla ihop teknisk bevisning och notera om hon säger nåt. 10 00:02:27,724 --> 00:02:31,446 Flytta på er för ambulansen. 11 00:02:33,045 --> 00:02:36,356 Skicka in en jeep! 12 00:02:42,326 --> 00:02:47,014 - År det samma man? - Ja, men nu är han blivit helt galen. 13 00:03:13,688 --> 00:03:15,736 Kom igen! 14 00:03:37,370 --> 00:03:41,284 Blodet är helt färskt, och det finns massor av det. 15 00:03:41,410 --> 00:03:45,859 Han har nog legat här och blött ett tag. 16 00:03:50,411 --> 00:03:54,496 Joseph Brawley. Men det är en annan adress. 17 00:03:56,491 --> 00:04:00,007 - Gibson. - Manin från sjukhuset. 18 00:04:00,291 --> 00:04:03,967 Anne Brawley ligger i koma. Hon är på intensiven. 19 00:04:04,252 --> 00:04:06,562 Hon lever. 20 00:04:06,692 --> 00:04:09,662 Jag kommer så for tjag kan. 21 00:04:23,653 --> 00:04:28,011 Chefen. Den avlidne är Anne Brawleys bror. 22 00:04:28,133 --> 00:04:30,535 22 år gammal. 23 00:05:19,657 --> 00:05:23,742 Hon fick hjärtstillestånd. Hon har ödem i Iungor och svalget. 24 00:05:23,857 --> 00:05:26,418 Hon kommer inte att kunna prata. 25 00:05:26,538 --> 00:05:31,021 Jag begär bara en teknisk undersökning. 26 00:05:31,138 --> 00:05:37,852 Hon har redan blivit undersökt, det finns nog inte mycket teknisk bevisning kvar. 27 00:05:37,979 --> 00:05:41,950 Ursäkta, men hur vet du det? Du är inte kriminaltekniker. 28 00:05:42,059 --> 00:05:47,748 Hon har slagits med sin förövare. Vi måste registrera hennes skador. 29 00:05:47,859 --> 00:05:52,377 Hon kan ha hans dna under naglarna eller i vaginan. 30 00:05:52,500 --> 00:05:54,696 Får jag prata med dig? 31 00:05:56,340 --> 00:06:00,459 Det här är min värld. Jag vet hur Iäkare fungerar. 32 00:06:00,580 --> 00:06:06,384 Vi måste ha föräldrarnas samtycke. Det är dr Manson som skaffar den. 33 00:06:06,501 --> 00:06:09,232 Låt mig ta hand om det här. 34 00:06:31,903 --> 00:06:36,625 Du skrämde mig. Jag trodde att du skulle komma först i morgon. 35 00:06:36,743 --> 00:06:40,896 - Vad gör du här? - Sally Ann ringde efter mig. 36 00:06:41,023 --> 00:06:46,474 Hon stannade hos en mor vars barn dog. Hon sa att du arbetade natt. 37 00:06:46,584 --> 00:06:51,272 - Jag mår inte så bra. - Du har sår i ansiktet! 38 00:06:54,344 --> 00:06:57,553 - Klä på dig och åk hem. - Varför är du arg? 39 00:06:57,664 --> 00:07:03,377 Jag är inte arg på dig, utan på Sally som låter en unge passa barnen. 40 00:07:03,505 --> 00:07:06,543 Jag är ingen unge. 41 00:07:06,665 --> 00:07:11,216 Du är inte ens 16. Du är en unge. 42 00:07:16,986 --> 00:07:21,674 Ser jag ut som en unge? 43 00:07:34,707 --> 00:07:38,189 Ta på dig kläder. 44 00:07:38,307 --> 00:07:40,675 Och stick. 45 00:08:56,113 --> 00:09:02,281 MRT:n visar att det finns hjärnaktivitet. 46 00:09:02,394 --> 00:09:08,231 Men om hon klarar sig kan hon ha fått hjärnskador. 47 00:09:17,315 --> 00:09:19,875 Mår du bra? 48 00:09:25,395 --> 00:09:29,845 Ju äldre jag blir, desto mer tudelad känner jag mig. 49 00:09:29,956 --> 00:09:35,827 Dels Iäkaren, som varje dag står inför den biologiska grunden för vår existens. 50 00:09:35,956 --> 00:09:39,631 Blod, inre organ, lik. 51 00:09:41,676 --> 00:09:46,308 Och så finns det ett annat jag, som badar mina barn- 52 00:09:46,437 --> 00:09:52,399 -nattar dem och pussar på deras små sår och blåmärken. 53 00:09:54,557 --> 00:09:57,835 Att undersöka döda kroppar är en sak. 54 00:09:57,958 --> 00:10:01,508 Levande offer... 55 00:10:01,638 --> 00:10:04,847 Det är nåt helt annat. 56 00:10:07,438 --> 00:10:13,037 Det har ett namn. Det kallas dubblering. 57 00:10:14,039 --> 00:10:17,248 Jag gör samma sak. 58 00:10:19,319 --> 00:10:21,879 Och det gör mördaren också. 59 00:11:12,643 --> 00:11:18,333 Jag letar efter en kille eller en tjej som vill ha lite skoj. 60 00:11:18,444 --> 00:11:24,372 Och jag pratar om hårt, kinky skoj utan regler. 61 00:11:24,484 --> 00:11:28,364 Chefen, du borde se det här. 62 00:11:28,484 --> 00:11:33,935 Vi har kopierat Annies laptop. Hon är med på en erotisk dejtingsida. 63 00:11:34,205 --> 00:11:37,994 Vissa av profilerna är väldigt explicita. Inte Annies. 64 00:11:38,285 --> 00:11:41,323 Men hon har lagt upp en video. 65 00:11:43,365 --> 00:11:49,442 Hej, jag heter Fiona, FiFi. Jag är 26 och är från Belfast. 66 00:11:49,566 --> 00:11:53,287 Hennes andranamn är Fiona, och hon är 32. 67 00:11:53,406 --> 00:11:57,161 Jag letar efter en kille eller en tjej som vill ha lite skoj. 68 00:11:57,286 --> 00:12:03,363 Och jag pratar om hårt, kinky skoj utan regler. 69 00:12:03,487 --> 00:12:07,640 Jag vill bli dominerad- 70 00:12:07,767 --> 00:12:11,409 -och jag har hög smärttröskel. 71 00:12:11,528 --> 00:12:16,921 Utseende är inte så viktigt, så länge du är ren och känner till gränserna. 72 00:12:17,048 --> 00:12:21,599 Skicka ett meddelande till mig så svarar jag. 73 00:12:21,728 --> 00:12:24,368 Hej då. 74 00:12:24,488 --> 00:12:28,164 Det kallar jag en inbjudan. 75 00:12:28,289 --> 00:12:31,600 Kolla alla meddelanden hon har skickat eller tagit emot. 76 00:12:31,729 --> 00:12:36,451 Skaffa information om alla hon har kontaktat eller har kontaktat henne. 77 00:12:36,569 --> 00:12:40,416 Det kan vara rena fantasier, cybersex och inget annat. 78 00:12:40,530 --> 00:12:45,696 Prioritera alla meddelanden som antyder ett möte i verkligheten. 79 00:12:45,810 --> 00:12:50,498 Och Jerry, jag är inte intresserad av fördömanden. 80 00:12:50,610 --> 00:12:54,013 Jag vill bara hitta mördaren. 81 00:12:57,731 --> 00:12:59,893 Pappa! 82 00:13:05,972 --> 00:13:08,703 .Hej .Hey 83 00:13:10,932 --> 00:13:15,654 - Var allt lugnt när du kom hem? - Allt var bara bra. 84 00:13:16,972 --> 00:13:21,661 - Betalade du henne? - Betalade jag? Nej. 85 00:13:23,613 --> 00:13:29,063 Jag var tvungen att ringa efter henne, jag fick inte tag på dig. 86 00:13:31,333 --> 00:13:35,180 - Mitchells lilla flicka dog. - Nåväl 87 00:13:35,294 --> 00:13:36,887 Nâväl? 88 00:13:37,014 --> 00:13:42,487 - Jag hittar inte mitt halsband. - Det måste vara nånstans. 89 00:13:42,614 --> 00:13:46,939 - Har barnen fått frukost? - Nej, inte än. 90 00:13:52,255 --> 00:13:54,986 - Var har du Ietat? -överallt. 91 00:14:02,096 --> 00:14:07,489 Vi har identifierat honom. Breedlove pratade om honom med Aaron Monroe. 92 00:14:07,616 --> 00:14:13,693 Han är serb. Mirko Tasic. Han driver en exklusiv eskortfirma, Elite Nights. 93 00:14:13,817 --> 00:14:17,299 Vi undersöker om han hade ett kontrakt på Olson- 94 00:14:17,417 --> 00:14:22,412 -på grund av obetalda skulder för droger eller prostitution. 95 00:14:22,537 --> 00:14:28,534 Det har gjorts inbetalningar både på Olsons och Breedloves bankkonton- 96 00:14:28,658 --> 00:14:32,902 -från Aaron Monroes eventföretag. 97 00:14:33,018 --> 00:14:38,548 Jag har ett häktningsbeslut och en husrannsakningsorder på Aaron Monroe. 98 00:14:38,658 --> 00:14:42,061 Det ärAlice Monroes begravning i dag. 99 00:14:42,339 --> 00:14:45,252 Ska du gå? 100 00:14:45,379 --> 00:14:50,772 Ja. Och jag tycker att vi ska Iåta familjen få vara ifred... 101 00:14:50,899 --> 00:14:54,450 ...på begravningen och vakan. 102 00:14:54,580 --> 00:14:58,335 Grip Monroe i morgon. 103 00:14:58,460 --> 00:15:01,532 Är det en order? 104 00:15:01,660 --> 00:15:05,779 Det är nåt jag råder er å det starkaste. 105 00:15:12,461 --> 00:15:18,867 ...cannabisplantor till ett värde av 20000 pund hittades på två adresser. 106 00:15:20,501 --> 00:15:24,826 Polisen har släppt bilder från en övervakningskamera av Sarah Kay. 107 00:15:24,942 --> 00:15:29,812 Miss Kay ses här gå in på botaniska trädgården i Belfast- 108 00:15:29,942 --> 00:15:34,904 -klockan halv tre på eftermiddagen. Polisen vill tala med alla- 109 00:15:35,023 --> 00:15:39,711 -som var i närheten under lördagen. 110 00:15:41,543 --> 00:15:44,615 Mamma! Mamma! Jag är på tv! 111 00:15:44,743 --> 00:15:47,144 Man kan ringa till... 112 00:15:48,504 --> 00:15:51,656 - Stäng av telefonen. - Vad gör du? 113 00:15:51,784 --> 00:15:54,993 - Ändrade planer. - Vad menar du? 114 00:15:55,104 --> 00:15:58,654 - Du måste gå. - Jag vill visa min respekt. 115 00:15:58,784 --> 00:16:02,335 Du har ingen respekt. Speciellt inte för din exfru. 116 00:16:02,465 --> 00:16:05,503 - Inte igen. - Lyssna nu. 117 00:16:05,625 --> 00:16:09,835 Det enda hederliga du har gjort är att gifta dig med henne. 118 00:16:09,945 --> 00:16:14,553 - Bespara mig dina gubbfantasier. Vad? 119 00:16:14,665 --> 00:16:18,819 Jag sâg nog blickarna du gav Alice. 120 00:16:23,826 --> 00:16:28,275 Nu har du tårar, så att du kan ge familjen Parker ditt deltagande. 121 00:16:28,386 --> 00:16:32,836 Vid östra porten väntar en bil med dina resedokument. 122 00:16:32,947 --> 00:16:35,257 - Du ska resa. - Vart då? 123 00:16:35,387 --> 00:16:38,516 Det får du se. 124 00:16:38,627 --> 00:16:42,838 Vice polischef Burns är här. Försvinn ur min åsyn. 125 00:16:52,468 --> 00:16:56,952 - En sorgens dag, Morgan. - Ja, verkligen, Jim. 126 00:17:04,189 --> 00:17:08,274 - Det kan vara vem som helst. - Du måste ringa dem. 127 00:17:08,389 --> 00:17:11,758 Vi såg inget. Vi var i palmhuset. 128 00:17:11,870 --> 00:17:15,909 Du måste gå dit så att de kan utesluta dig. 129 00:17:16,030 --> 00:17:20,354 - Utesluta mig från vad då? - Alla kan se det här. 130 00:17:20,470 --> 00:17:24,863 Kollegor, vänner, Olivias vänner. Skolkamraters föräldrar. 131 00:17:24,991 --> 00:17:29,713 Om de känner igen dig kommer polisen hit. År det bättre? 132 00:17:37,672 --> 00:17:43,202 Om du tror att mördaren står för ondska, som du antyder- 133 00:17:43,312 --> 00:17:47,590 -vad vill du uppnå genom att vädja till honom? 134 00:17:47,712 --> 00:17:51,684 Onda människor lever i lögnen. 135 00:17:51,793 --> 00:17:55,070 De Ijuger för sig själva och för andra. 136 00:17:55,353 --> 00:17:57,993 Om han kan ta ett steg rätt i livet;- 137 00:17:58,113 --> 00:18:02,266 -blir det svårare att välja ont över gott. 138 00:18:13,834 --> 00:18:18,864 Ju fler felaktiga val vi gör, desto hårdare blir våra hjärtan. 139 00:18:18,995 --> 00:18:24,115 Ju fler val vi gör som är rätt, desto mjukare blir våra hjärtan- 140 00:18:24,235 --> 00:18:28,024 -och mer levande. 141 00:18:29,915 --> 00:18:33,125 - Hallå? - Sally, det är jag. 142 00:18:34,876 --> 00:18:38,392 Jag vill be dig om nåt innan jag går in. 143 00:18:38,516 --> 00:18:41,645 Du måste göra mig en tjänst. 144 00:18:41,756 --> 00:18:46,274 - Du kan inte ge så personlig information. - Han måste kunna kontakta mig. 145 00:18:46,397 --> 00:18:50,482 Om du lämnar ut ditt privata nummer kommer galningar från hela världen- 146 00:18:50,597 --> 00:18:54,750 -ringa dig och säga hemska saker om Sarah. 147 00:18:54,877 --> 00:18:59,509 Använd vårt nummer. Alla som ringer och säger sig vara mördaren- 148 00:18:59,638 --> 00:19:02,881 -måste kunna bevisa det. Och om de kan det- 149 00:19:02,998 --> 00:19:09,199 -kanske de kan få ett till synes privat samtal med dig. 150 00:19:09,318 --> 00:19:14,883 - Ett samtal som vi övervakar noga. - Ni ska Ijuga för honom, alltså? 151 00:19:15,759 --> 00:19:18,649 Det måste vara så. 152 00:19:31,840 --> 00:19:35,561 Varför var du i botaniske trädgården den eftermiddagen? 153 00:19:35,680 --> 00:19:40,551 Vi är där ofta. Min dotter gillar palmhuset, och det finns en Iekplats. 154 00:19:40,681 --> 00:19:45,198 Är det er dotter på skärmen? Vad heter hon? 155 00:19:45,321 --> 00:19:48,325 - Olivia. - Har du fler barn? 156 00:19:48,441 --> 00:19:51,570 En son. Liam. Han är fem år. 157 00:19:51,681 --> 00:19:55,767 - Vad jobbar du med? - Jag är sorgrådgivare. 158 00:19:55,882 --> 00:19:59,250 Var var du den lördagskvällen? 159 00:19:59,362 --> 00:20:03,720 - Jag var hemma med fru och barn. - Kan hon bekräfta det? 160 00:20:03,842 --> 00:20:05,765 Ja. 161 00:20:10,803 --> 00:20:15,013 År det här mrs Spector? Sally Ann Spector? 162 00:20:15,123 --> 00:20:18,275 Det här är polisassistent Martin. 163 00:20:32,444 --> 00:20:38,043 - Vi åt när barnen hade lagt sig. - Vad åt ni, minns du det? 164 00:20:38,165 --> 00:20:44,207 - Det tror jag inte. - Vad gjorde ni sen? Såg på tv? 165 00:20:44,325 --> 00:20:47,967 - Min fru tittade på tv. - Vad gjorde du? 166 00:20:48,086 --> 00:20:53,855 Jag hade jobb till nästa dag. Jag satt på kontoret och lyssnade på musik. 167 00:20:53,966 --> 00:20:58,597 - Använde du internet? - Inte vad jag minns. 168 00:21:11,327 --> 00:21:16,653 Du har ingen familj här i Belfast, mr Spector. Hur kommer det sig? 169 00:21:16,768 --> 00:21:20,375 Jag är uppvuxen i olika fosterhem. 170 00:21:20,488 --> 00:21:25,688 Kan du skriva ner namnen på fosterhemmen och när du bodde där? 171 00:21:40,369 --> 00:21:43,886 Var var du i går natt, mr Spector? 172 00:21:44,010 --> 00:21:48,368 Igår natt? Varför undrar du? Vad hände i går natt? 173 00:21:48,490 --> 00:21:51,562 Svara bara på frågan. 174 00:21:51,690 --> 00:21:54,968 Min fru arbetade på neonatalkliniken. 175 00:21:55,091 --> 00:21:58,641 - Och du? - Jag passade barnen. 176 00:21:58,771 --> 00:22:01,377 Hela kvällen och natten? 177 00:22:01,491 --> 00:22:05,530 Jag gav dem mat, badade dem och la dem i säng. 178 00:22:05,651 --> 00:22:08,622 Jag gick och la mig tidigt. 179 00:22:19,692 --> 00:22:24,984 År du villig att ge oss dina fingeravtryck och dna-prov? 180 00:22:25,093 --> 00:22:30,657 - Frivilligt. - Naturligtvis. 181 00:22:31,773 --> 00:22:34,413 Den här vägen. 182 00:22:59,135 --> 00:23:03,380 Sir. Den här vägen. 183 00:23:18,417 --> 00:23:21,091 Den dag Sarah dog- 184 00:23:21,217 --> 00:23:27,657 -dog en del av mig och hennes syster Marion också. 185 00:23:27,777 --> 00:23:32,534 Mordet på Sarah var en handling av ren ondska. 186 00:23:32,658 --> 00:23:37,289 En kärleksfull, begåvad, oskyldig ung kvinna- 187 00:23:37,418 --> 00:23:40,627 -togs ifrån oss på ett grymt och oväntat vis. 188 00:23:42,778 --> 00:23:48,013 Att förlora ett barn är tungt under alla omständigheter. 189 00:23:48,139 --> 00:23:52,861 Att förlora ett barn i en så barbarisk våldshandling- 190 00:23:52,979 --> 00:23:56,826 -utan Iogik eller förklaring- 191 00:23:56,940 --> 00:24:01,332 -förstärker sorgen ytterligare. 192 00:24:02,900 --> 00:24:06,814 Mördaren skrev till mig- 193 00:24:06,940 --> 00:24:11,458 -och uttryckte sin ånger över- 194 00:24:11,581 --> 00:24:15,973 -att min dotter bar på sitt första barn. 195 00:24:20,581 --> 00:24:24,701 Därför vill jag tala direkt till honom. 196 00:24:24,822 --> 00:24:28,463 Och ge honom min förlåtelse- 197 00:24:28,582 --> 00:24:33,190 -om han upphör med det han gör- 198 00:24:33,302 --> 00:24:36,738 -anmäler sig själv till polisen- 199 00:24:36,862 --> 00:24:40,777 -och visar uppriktig ånger. 200 00:24:43,463 --> 00:24:49,778 Sarah var en människa som verkligen gjorde världen bättre för alla. 201 00:25:10,985 --> 00:25:14,353 Jag fortsätter å mr Kays vägnar. 202 00:25:33,827 --> 00:25:38,788 Var är barnen? - Jag bad mamma passa dem. 203 00:25:42,027 --> 00:25:44,462 Paul. 204 00:25:44,587 --> 00:25:48,024 Varför skulle jag ljuga för polisen? 205 00:25:48,148 --> 00:25:51,823 - Har du ljugit för polisen? - Ja. 206 00:25:53,148 --> 00:25:57,472 Jag visste att de skulle fråga mig var jag var när tjejen dog. 207 00:25:57,588 --> 00:26:00,229 Och? 208 00:26:00,349 --> 00:26:04,707 Jag kunde inte säga att jag satt på självmordshjälplinjen. 209 00:26:04,829 --> 00:26:07,560 För att? 210 00:26:07,669 --> 00:26:10,878 För det gjorde jag inte. 211 00:26:10,989 --> 00:26:15,109 Jag har inte jobbat där på tre månader. 212 00:26:25,991 --> 00:26:28,995 Var har du varit? 213 00:26:29,111 --> 00:26:32,900 När du har varit borta hela natten. 214 00:26:34,471 --> 00:26:36,872 Sally. 215 00:26:36,991 --> 00:26:41,077 Jag har nât hemskt att erkänna. 216 00:26:44,792 --> 00:26:48,103 Jag har haft en affär. 217 00:26:51,472 --> 00:26:54,989 - Vem? - Det är slut. 218 00:26:55,113 --> 00:26:58,117 Vem? 219 00:27:00,153 --> 00:27:03,464 Katie? 220 00:27:05,873 --> 00:27:09,003 - Jag visste det. - Vad gör du? 221 00:27:09,114 --> 00:27:12,755 - Jag ringer henne. - Gör inte det. 222 00:27:12,874 --> 00:27:15,707 Ge mig telefonen! 223 00:27:17,074 --> 00:27:19,874 - Sally. - Släpp mig! 224 00:27:19,995 --> 00:27:24,239 Jag ringer polisen och berättar var du var. 225 00:27:24,355 --> 00:27:27,996 Jag har ljugit för din skull. Jag har Ijugit för polisen. 226 00:27:28,115 --> 00:27:33,315 - Sally, hon är minderâring. - Det vet jag väl, din sjuke fan. 227 00:27:33,436 --> 00:27:35,837 - Jag åker i fängelse. - Bra. 228 00:27:35,956 --> 00:27:40,473 - Jag förlorar jobbet. - Det skulle du ha tänkt på... 229 00:27:40,596 --> 00:27:43,429 ...innan du satte på henne! 230 00:27:43,556 --> 00:27:48,404 De stämplar mig som sexualförbrytare och du förlorar också jobbet. 231 00:27:48,517 --> 00:27:51,407 Ditt egoistiska svin. 232 00:28:00,598 --> 00:28:03,431 När började det? 233 00:28:03,558 --> 00:28:06,357 Hur började det? 234 00:28:07,438 --> 00:28:09,600 På nätet. 235 00:28:09,718 --> 00:28:15,044 Jag hittade några videos som han hade lagt ut på nätet. 236 00:28:15,159 --> 00:28:18,675 Videor där hon sjunger. 237 00:28:18,799 --> 00:28:23,191 Jag skrev några kommentarer, och så började vi chatta. 238 00:28:23,319 --> 00:28:27,643 - Kallas inte det grooming? - Jag vet inte. 239 00:28:27,760 --> 00:28:30,400 Jo, det gör det nog. 240 00:28:30,520 --> 00:28:34,605 Så den kvällen jag bad dig att följa med henne hem... 241 00:28:34,720 --> 00:28:38,691 Ni måste ha skrattat åt mig. 242 00:28:40,880 --> 00:28:44,317 Vi skrattade inte åt dig. 243 00:28:44,441 --> 00:28:47,957 Har du haft sex med henne här, i mitt hem? 244 00:28:48,081 --> 00:28:49,845 Nej. 245 00:28:49,961 --> 00:28:54,592 - Du ljuger. - Jag ljuger inte. 246 00:28:55,722 --> 00:28:59,511 Olivia såg er. 247 00:28:59,642 --> 00:29:05,035 - Vad? - Närjag lämnade er ensamma sâg hon er. 248 00:29:05,162 --> 00:29:09,441 - Det är omöjligt. - Hon har sagt saker förut. 249 00:29:09,563 --> 00:29:11,520 Vad då? 250 00:29:11,643 --> 00:29:15,557 Att hon har sett en naken kvinna i taket. 251 00:29:15,683 --> 00:29:18,687 Det är bara en dröm. 252 00:29:18,803 --> 00:29:21,409 Stackare. 253 00:29:21,523 --> 00:29:24,892 Som måste ha dig som pappa. 254 00:29:29,644 --> 00:29:33,888 Om det var Katie hade Olivia sagt det. 255 00:29:34,004 --> 00:29:38,283 - Var du med henne i går kväll? - Nej. 256 00:29:38,405 --> 00:29:42,444 Nej, jag var ute. Jag kom hem sent på natten. 257 00:29:42,565 --> 00:29:47,048 Jag visste inte att hon skulle vara här. Jag sa åt henne att gå. 258 00:29:47,165 --> 00:29:49,965 Var var du? Vad gjorde du? 259 00:29:50,086 --> 00:29:54,364 Det var problem på jobbet. En klient, som slår sin fru- 260 00:29:54,486 --> 00:29:58,844 -var arg för att jag hjälpte henne att ta kontakt med kvinnojouren. 261 00:29:58,966 --> 00:30:01,879 Henne satte du väl också på. 262 00:30:02,006 --> 00:30:06,934 - Jag har aldrig varit otrogen förut. - En 15-åring? 263 00:30:07,047 --> 00:30:09,095 Ett barn? 264 00:30:10,447 --> 00:30:14,657 - Vad gör du? - Vad jag gör? 265 00:30:14,767 --> 00:30:19,285 - Jag Iämnar dig. - Snälla Sally, gör inte det. 266 00:30:52,770 --> 00:30:58,062 Ian Kay bröt ihop under en presskonferens i dag. 267 00:30:58,171 --> 00:31:05,339 När han hade lämnat rummet avslutade kriminaikommissarie Gibson hans vädjan. 268 00:31:05,451 --> 00:31:10,059 Om personen ansvarig för mordet på Fiona Gallagher, Alice Monroe- 269 00:31:10,171 --> 00:31:15,406 - Sarah Kay och Joseph Brawley tar kontakt med oss- 270 00:31:15,532 --> 00:31:20,015 -och kan bevisa att han utan tvivel är den han säger sig vara- 271 00:31:20,132 --> 00:31:24,616 -så får han ett samtal mellan fyra ögon med mig. 272 00:32:56,139 --> 00:33:01,010 Förlât för i går, men jag var tvungen att be dig att gå. 273 00:33:01,140 --> 00:33:07,375 Ända sen kvällen på mitt kontor har jag varit attraherad av dig. 274 00:33:09,020 --> 00:33:13,811 När jag såg dig på trappan klarade jag inte av det. 275 00:33:15,861 --> 00:33:19,138 Jag kände mig inte säker med dig. 276 00:33:20,701 --> 00:33:23,830 Vad menar du? 277 00:33:23,941 --> 00:33:28,630 Jag kan inte träffa dig. Jag kan inte vara i närheten av dig. 278 00:33:28,742 --> 00:33:32,110 Jag litar inte på mig själv. 279 00:33:50,863 --> 00:33:55,711 - Jag litar inte på mig själv nu. - Varför då? 280 00:33:58,584 --> 00:34:00,780 Vad vill du göra? 281 00:34:07,665 --> 00:34:11,909 Kanske bara hålla om dig. 282 00:34:29,186 --> 00:34:32,395 Om saker och ting var annorlunda- 283 00:34:32,506 --> 00:34:37,115 -finns det inget jag hellre skulle göra än att älska med dig. 284 00:34:38,587 --> 00:34:43,104 Därför kan vi inte ses på ett tag. Du måste hålla dig borta. 285 00:34:43,227 --> 00:34:46,504 Det vill jag inte. 286 00:34:47,668 --> 00:34:49,978 Du måste. 287 00:36:16,674 --> 00:36:18,870 Sally. 288 00:36:24,675 --> 00:36:29,545 Jag gick alltid hit när jag var liten. 289 00:36:29,675 --> 00:36:32,952 När jag var arg på nåt. 290 00:36:37,676 --> 00:36:42,159 - Det är så stilla här. - Du hade det bra. 291 00:36:42,276 --> 00:36:45,678 Ja, det hade jag. 292 00:36:46,956 --> 00:36:51,508 Men du kan inte skylla på din hemska barndom. 293 00:36:51,637 --> 00:36:54,436 Det ber jag dig inte om. 294 00:36:54,557 --> 00:36:59,791 Jag kommer för att be dig, för att tigga om en chans till. 295 00:37:02,837 --> 00:37:07,355 När jag ser på dig vet jag inte vem du är. 296 00:37:07,478 --> 00:37:12,678 När man träffar nån och Iär känna den personen- 297 00:37:12,798 --> 00:37:17,248 -får man sen också lära känna deras vänner och familj. 298 00:37:17,359 --> 00:37:22,115 Man lär sig allt om dem genom deras närmaste. 299 00:37:22,239 --> 00:37:26,358 Genom deras närmaste släktingar. 300 00:37:26,479 --> 00:37:31,646 Deras mamma, pappa, bröder, systrar. 301 00:37:33,960 --> 00:37:36,964 Hos dig finns det inget. 302 00:37:37,080 --> 00:37:41,597 - Jag vet. - Jag är ledsen för det. 303 00:37:43,640 --> 00:37:47,885 - Men det skrämmer mig också. - Var inte rädd. 304 00:37:50,521 --> 00:37:55,391 Jag har aldrig trott att du skulle skada barnen. 305 00:37:55,521 --> 00:37:59,675 Jag har aldrig trott att du skulle skada mig. 306 00:37:59,802 --> 00:38:04,046 Förlåt mig. Jag har varit dum. Krävande. Dum. 307 00:38:08,962 --> 00:38:14,436 Vilka behov kan en 15-åring tillfredsställa som inte jag kan? 308 00:38:14,563 --> 00:38:17,806 Det är en klyscha. 309 00:38:17,923 --> 00:38:20,392 Berätta. 310 00:38:20,523 --> 00:38:26,156 Efter arbete och barn finns det ingen tid för mig. För oss. 311 00:38:28,924 --> 00:38:31,450 Menar du i sängen? 312 00:38:31,564 --> 00:38:34,477 Detvet jag inte. Kanske. 313 00:38:40,125 --> 00:38:44,005 - Jag har känt samma sak. - Vad? 314 00:38:59,726 --> 00:39:03,037 - Jag är gravid. - Va? 315 00:39:03,166 --> 00:39:07,206 - Vad sa du? - Jag är gravid. 316 00:39:09,767 --> 00:39:14,284 Det gör inget. Sluta inte. 317 00:39:14,407 --> 00:39:18,526 Sätt på mig. Sätt på mig. 318 00:39:58,450 --> 00:40:03,617 Vad ska vi göra nu? När vi fâr ett barn till. 319 00:40:05,011 --> 00:40:08,083 Jag vet inte. 320 00:40:09,851 --> 00:40:15,928 När jag var liten trodde jag aldrig att jag skulle ha en egen familj. 321 00:40:16,052 --> 00:40:19,363 Och nu har jag förstört allt. 322 00:40:22,452 --> 00:40:26,491 Jag vill inte att natten ska ta slut. 323 00:40:28,493 --> 00:40:31,383 Vad menar du? 324 00:40:31,493 --> 00:40:34,861 Jag vill inte ta itu med i morgondagen. 325 00:40:37,453 --> 00:40:41,778 - Vi kunde ju resa bort i morgon. - Vart då? 326 00:40:41,894 --> 00:40:46,502 Stället i Skottland dit vi åkte första gången du var gravid. 327 00:40:46,614 --> 00:40:49,049 - Vi gick på stranden... - Nej. 328 00:40:49,174 --> 00:40:53,566 Du Samlade snäckor. Du gjorde en teckning åt mig. 329 00:40:57,655 --> 00:41:01,171 Jag klarar inte av det här nu. 330 00:41:02,615 --> 00:41:05,687 Gå, är du snäll. 331 00:41:20,496 --> 00:41:22,568 Mary. 332 00:41:22,697 --> 00:41:25,849 Kan du berätta om den här teckningen? 333 00:41:29,217 --> 00:41:34,816 Min åtta årige son. Den föreställer tydligen mig och min man- 334 00:41:34,938 --> 00:41:37,976 -som lämnar honom och hans bror. 335 00:41:39,898 --> 00:41:44,825 - År det här ett barn i samma ålder? - Det skulle jag tro. 336 00:41:44,938 --> 00:41:48,375 - Men en tjej. - Ja. 337 00:42:18,741 --> 00:42:25,386 - Du har satt hjullås på min bil. - Du burade ju in Jimmy Tyler. 338 00:42:25,501 --> 00:42:28,711 Lås upp, annars ringer jag polisen. 339 00:42:28,822 --> 00:42:32,497 Du gillar visst att ringa polisen. 340 00:42:32,622 --> 00:42:37,412 - Tror du inte att vi hittar Liz? - Jag vet inte vad du pratar om. 341 00:42:37,542 --> 00:42:41,786 Tror du att du kan komma mellan en man och hans fru? 342 00:42:49,743 --> 00:42:54,738 Allt Jimmy sa gäller fortfarande. Var försiktig. 343 00:42:54,863 --> 00:42:58,016 Din bil blockerar vägen. 344 00:43:13,185 --> 00:43:16,792 Om han har barn, tror du att han älskar dem? 345 00:43:16,905 --> 00:43:19,465 Tror du att han kan älska? 346 00:43:19,585 --> 00:43:24,342 De fiesta mänskliga känslor existerar i ett kontinuum. 347 00:43:24,466 --> 00:43:29,097 Folk pratar om brist på empati, men vi har alla begränsad empati. 348 00:43:29,226 --> 00:43:33,675 Vissa blir djupt berörda av svältande barn på andra sidan jorden. 349 00:43:33,786 --> 00:43:39,715 Vissa förblir oberörda. För dem måste det hända närmare, bokstavligt talat. 350 00:43:39,827 --> 00:43:44,549 Jag är säker på att han är långt där ute på ett sexkontinuum, men... 351 00:43:44,667 --> 00:43:50,357 Vi känner alla män som fantiserar om att kontrollera en kvinna helt. 352 00:43:50,468 --> 00:43:53,620 Eller att inviga en ung kvinna i sex. 353 00:43:53,748 --> 00:43:57,833 Ja, men de flesta lever inte ut dem. 354 00:43:57,948 --> 00:44:01,077 - Men han gör det. - Varför då? 355 00:44:01,188 --> 00:44:03,863 Kanske... 356 00:44:05,949 --> 00:44:09,499 Han kanske inte saknar känslor. 357 00:44:09,629 --> 00:44:12,303 Det kanske är tvärtom. 358 00:44:12,429 --> 00:44:16,707 Är det inte känslor som sexuella sadister lever på? 359 00:44:16,829 --> 00:44:21,381 Vild panik. Total skräck. 360 00:44:21,510 --> 00:44:25,959 Jag tror att han känner deras smärta starkt. 361 00:44:29,070 --> 00:44:32,473 Men han njuter av det. 362 00:44:36,991 --> 00:44:40,473 Vi har en identifikation från Rose Stagg. 363 00:44:40,591 --> 00:44:43,629 - På Peter? - Ja, chefen. 364 00:44:46,632 --> 00:44:53,231 - Kan han verkligen se ut så? - En massmördare kan ha goda egenskaper. 365 00:44:53,352 --> 00:44:56,720 Eller vara snygg. 366 00:46:03,717 --> 00:46:10,431 Det är så orättvist. Jag har precis fått den, och nu måste jag säga hej då. 367 00:46:10,558 --> 00:46:13,710 Mormor tar den. Den ska vaccineres. 368 00:46:13,838 --> 00:46:17,354 Ingen får sticka henne. 369 00:46:17,478 --> 00:46:23,714 Pappa! Mamma säger att jag måste Iämna Bell. Det är så orättvist. 370 00:46:23,839 --> 00:46:27,810 - Varför då? - Vi ska resa. 371 00:46:39,160 --> 00:46:42,073 Tack. 372 00:46:42,200 --> 00:46:46,832 Vad har jag för val? Ta barnen från dig? 373 00:46:46,961 --> 00:46:50,033 Få ett till barn ensam? 374 00:46:50,161 --> 00:46:53,882 Jag har sett hur man blir utan pappa. 375 00:46:54,001 --> 00:46:58,518 - Ska våra barn få det så? - Du kommer inte att ångra dig. 376 00:46:58,641 --> 00:47:02,431 Jag lovar inget, Paul. Inget. 377 00:47:11,122 --> 00:47:14,093 Jag ska ringa några klienter. 378 00:47:59,846 --> 00:48:04,329 - Operation Music Man. - Får jag tala med kommissarie Gibson? 379 00:48:04,446 --> 00:48:09,533 - Hon är inte här. Kan jag hälsa nât? - Hon sa att jag skulle ringa. 380 00:48:09,647 --> 00:48:13,129 Har du information du vill ge oss? 381 00:48:13,247 --> 00:48:19,118 Hon bad mördaren att ringa. Så det gör jag. 382 00:48:22,248 --> 00:48:26,936 - Jag vill tala med Stella direkt. - Först har jag ett par frågor. 383 00:48:27,048 --> 00:48:30,450 För att se att du är den du säger att du är. 384 00:48:32,008 --> 00:48:35,650 Vad vet du om brottsplatsen på Hinton Road? 385 00:48:35,769 --> 00:48:39,558 Annie Brawley? Annie var bunden i sängen. 386 00:48:39,689 --> 00:48:45,219 Repen satt kvar. Mannen låg med ansiktet neråt på hallgolvet. 387 00:48:45,329 --> 00:48:49,779 Tog du nåt från Sarah Kays hus? 388 00:48:49,890 --> 00:48:53,042 - Några smycken. - Nåt annat? 389 00:48:53,170 --> 00:48:55,571 En hårlock. 390 00:49:00,570 --> 00:49:05,054 - Gibson. - Jag tror att vi har mördaren på tråden. 391 00:49:05,171 --> 00:49:07,845 - Han vill prata med dig. - Spårar ni det? 392 00:49:07,971 --> 00:49:12,090 Han ringer från en anonym telefon. Trianguleringen är igång. 393 00:49:12,211 --> 00:49:15,579 Vem pratar med honom? - Brink. 394 00:49:15,692 --> 00:49:18,696 Koppla in honom så fort du kan. 395 00:49:24,492 --> 00:49:28,816 Jag försökte få tag på Aaron Monroe i dag, men han är borta. 396 00:49:30,613 --> 00:49:34,732 - Vad menar du? - Han har rymt. Han har Iämnat landet. 397 00:49:34,853 --> 00:49:39,848 Nån måste ha sagt nåt till Morgan eller Aaron Monroe. Tipsat dem. 398 00:49:39,973 --> 00:49:44,605 - Vet du vem det kan ha varit? - Nej, det vet jag inte. 399 00:49:44,734 --> 00:49:49,968 Och om du tror att jag har pratat bredvid mun med Morgon Monroe har du fel. 400 00:49:50,094 --> 00:49:53,405 Du är en svag man. 401 00:49:55,094 --> 00:49:58,497 Vad sa du? 402 00:50:00,975 --> 00:50:04,980 Koncentrera dig på att hitta den som tryckte på avtryckaren- 403 00:50:05,095 --> 00:50:11,661 -och sköt en av våra poliser på gatan. År det uppfattat? 404 00:50:12,936 --> 00:50:16,486 Ja, sir. Det är uppfattat. 405 00:50:33,377 --> 00:50:36,108 - Hallå. - Vem är det? 406 00:50:36,217 --> 00:50:41,145 - Kriminalkommissarie Gibson. Stella. Äntligen. 407 00:50:41,258 --> 00:50:46,651 - Du ville prata med mig. - Du erbjöd ett privat samtal. 408 00:50:46,778 --> 00:50:50,989 Ja. - Det här är inte privat. 409 00:50:51,099 --> 00:50:55,423 - Är det inte? - Jag behöver ett annat nummer. 410 00:50:55,539 --> 00:51:00,773 Ett privatnummer. Ett riktigt privat nummer. 411 00:51:02,979 --> 00:51:07,304 Jag har nât att berätta för dig. 412 00:51:09,780 --> 00:51:14,058 07700900131. 413 00:51:14,180 --> 00:51:17,423 Vad är det för nummer? 414 00:51:17,540 --> 00:51:21,694 Dani. I min portfölj ligger min bandspelare. 415 00:51:25,461 --> 00:51:29,466 Gav hon sitt nummer till en seriemördare? 416 00:51:57,823 --> 00:52:02,546 - Hallå. - Hej igen, Stella. 417 00:52:02,664 --> 00:52:07,830 Nu har du mig för dig själv. Vad har du att säga? 418 00:52:07,944 --> 00:52:12,906 Jag gillade det röda nagellacket. Var det för min skull? 419 00:52:13,025 --> 00:52:18,657 - Det var fint av dig. - Vad roligt att du tycker det. 420 00:52:18,785 --> 00:52:22,756 - Jag har följt dig med intresse. - Har du? 421 00:52:22,865 --> 00:52:27,588 - Vi liknar varann, du och jag. - Det tycker jag inte. 422 00:52:27,706 --> 00:52:31,552 Vi drivs av lusten till makt- 423 00:52:31,666 --> 00:52:36,024 -och önskan att kontrollera allt och alla. 424 00:52:37,586 --> 00:52:44,152 Besatta, hänsynslösa. Vi förkroppsligar moralisk relativism. 425 00:52:44,267 --> 00:52:48,989 Men du är bunden av konventionella föreställningar om rätt och fel. 426 00:52:49,107 --> 00:52:53,261 - Och jag är fri. - På vilket sätt är du fri? 427 00:52:53,388 --> 00:52:58,713 Du är slav under dina lustar. Du har ingen kontroll alls. 428 00:52:58,828 --> 00:53:04,995 Du är svag, impotent. Du tror att du är nåt slags konstnär. 429 00:53:05,108 --> 00:53:11,708 Konst är en Iögn. Konst ger världens kaos en ordning som inte finns. 430 00:53:11,829 --> 00:53:16,619 Ringde du mig för att utveckla nån patetisk filosofi? 431 00:53:16,749 --> 00:53:19,150 Jag är besviken. 432 00:53:22,190 --> 00:53:27,959 Jag ringde för att säga hej då. För att säga att det är slut. 433 00:53:28,070 --> 00:53:32,109 - På vilket sätt? - Jag går härifrån. 434 00:53:32,230 --> 00:53:37,351 - Det kan du inte. - Se bara. 435 00:53:37,471 --> 00:53:41,954 - Det gör jag. - Se mig gå här ifrån. 436 00:53:42,071 --> 00:53:45,382 Det är aldrig slut för nån som dig. 437 00:53:45,511 --> 00:53:49,062 Det är det först när jag hejdar dig. 438 00:53:49,192 --> 00:53:54,756 - Du fick chansen. Nu är det för sent. - Tror du att jag låter dig gå? 439 00:53:54,872 --> 00:53:59,958 Du försöker få det du gör att bli värdigare. Men det är bara kvinnohat. 440 00:54:00,072 --> 00:54:05,068 Generationer av mäns vâld mot kvinnor. 441 00:54:05,193 --> 00:54:11,724 För Fiona Gallaghers, Alice Monroes, Sarah Kays och Annie Brawleys skull- 442 00:54:11,833 --> 00:54:15,589 -tänker jag inte Iåta dig göra det. Du klantade dig. 443 00:54:15,714 --> 00:54:19,799 Du gav dig på Annie för snabbt. Du förberedde dig inte ordentligt. 444 00:54:19,914 --> 00:54:23,589 Du gjorde inte grundarbetet och du dödade henne inte. 445 00:54:23,714 --> 00:54:27,469 Du klantade dig och vi är dig i hälarna. 446 00:54:27,594 --> 00:54:34,126 I så fall hade du kommit efter mig. Du har ingen aning om vem jag är. 447 00:54:34,235 --> 00:54:38,957 Jag vet att du heter Peter, eller har kallat dig det en gång. 448 00:54:39,075 --> 00:54:45,152 Jag vet att du har läst litteratur på Queens eller Stranmillis. 449 00:54:46,716 --> 00:54:52,007 - Fel. - Du har minst ett barn. En flicka. 450 00:54:53,556 --> 00:54:58,643 Hur gammal kan hon vara nu? Sju eller åtta? 451 00:54:58,757 --> 00:55:02,398 Älskar hon sin pappa? 452 00:55:02,517 --> 00:55:05,077 Ser hon upp till honom? 453 00:55:05,197 --> 00:55:09,476 Tycker hon att han är det viktigaste i hela hennes värld? 454 00:55:09,598 --> 00:55:12,602 Drömmer hon om honom? 455 00:55:14,118 --> 00:55:18,567 Vad händer när hon får reda på vem du egentligen är? 456 00:55:18,678 --> 00:55:22,718 Och vad du egenttigen gör. 457 00:55:22,839 --> 00:55:26,685 Det kommer att krossa henne. 458 00:55:26,799 --> 00:55:29,928 Det kommer att döda henne. 459 00:55:53,041 --> 00:55:56,079 Nu har jag ringt. 460 00:56:01,681 --> 00:56:04,049 Sally. 461 00:56:04,162 --> 00:56:09,396 Du har rätt i det du säger. Jag har inte förtjänat en andra chans. 462 00:56:09,522 --> 00:56:14,449 Men jag gör vad som helst... Allt jag kan- 463 00:56:14,562 --> 00:56:17,931 -för att ställa allt till rätta. 464 00:56:31,284 --> 00:56:35,835 Det är bara du som kan rädda mig från mig själv. 465 00:56:42,964 --> 00:56:47,209 Allt blir helt annorlunda från och med nu. 466 00:57:20,807 --> 00:57:25,678 Jag ringde för att säga hej då. För att säga att det är slut. 467 00:57:25,808 --> 00:57:29,563 - På viket sätt? - Jag går härifrån. 468 00:57:29,688 --> 00:57:32,965 - Det kan du inte. - Se bara. 469 00:57:33,088 --> 00:57:37,173 Du klantade till det. Du gav dig på Annie för snabbt. 470 00:57:37,288 --> 00:57:42,978 Du förberedde dig inte ordentligt och du dödade henne inte. 471 00:58:17,411 --> 00:58:20,086 Du klantade dig och vi är dig i hälarna. 472 00:58:20,212 --> 00:58:24,900 I så fall hade du kommit efter mig. Du har ingen aning om Vem jag är. 473 00:58:25,012 --> 00:58:29,165 Annie Brawley är vid medvetande. 474 00:58:29,215 --> 00:58:33,765 Repaired by Cullyn