1
00:01:28,498 --> 00:01:32,378
(جسد قرباني قتل به خانواده اش تحويل داده شد)
2
00:01:37,705 --> 00:01:42,105
(قاتل معمار بلفست هنوز آزاد است )
3
00:03:24,586 --> 00:03:29,766
»تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
[ TvWorld.info ]
4
00:03:31,116 --> 00:03:38,468
تــرجــمــه از حامد
Batlaghi
5
00:03:49,604 --> 00:03:51,282
تو به اين موافقت نياز نداري
6
00:03:51,364 --> 00:03:54,402
فقط ميخوايش
فرقش چيه؟
7
00:03:54,404 --> 00:03:57,922
خب، بيشتر ما به نيازهامون ميگيم، اميال ما
8
00:03:58,047 --> 00:04:02,445
،براي تنفس به هوا نياز داريم
آب، حرارت، غذا براي خوردن
9
00:04:02,447 --> 00:04:04,685
...حالا که حرفش شد
10
00:04:04,687 --> 00:04:08,725
،بقيش، عشق، موافقت، تشخيص ، پرستش
11
00:04:08,727 --> 00:04:10,965
حالا هرچي، اونا اميال هستند
12
00:04:10,967 --> 00:04:14,045
پس، سکس چيه؟
يه نيازه يا يه ميل؟
13
00:04:14,047 --> 00:04:16,927
،امممم....خب
!هردو، البته اگه درست انجامش بدي
14
00:04:42,927 --> 00:04:44,605
ولي تو بچه نميخواي؟
15
00:04:44,607 --> 00:04:46,285
معلومه که ميخوام
16
00:04:46,287 --> 00:04:48,285
خب، پس سرآخر ميخواي که ازدواج کني؟
17
00:04:48,287 --> 00:04:50,567
!نميدونستم اينقدر عرفي هستي
18
00:04:52,327 --> 00:04:56,685
يه استاني تو چين هست که مردم "موسو" توش زندگي ميکنن
19
00:04:56,687 --> 00:04:58,965
اونجا سرپرست خانواده ها، مادرها و مادربزگ ها هستن
20
00:04:58,967 --> 00:05:02,325
و اونا اموال خانواده رو کنترل مي کنن
ازدواج وجود نداره
21
00:05:02,327 --> 00:05:04,885
اونا به جاش، ازدواج گردشي رو تمرين مي کنن
22
00:05:04,887 --> 00:05:08,205
يک زن ميتونه يه مرد رو دعوت کنه به کلبه ش و يه شب رويايي رو سپري کنه
23
00:05:08,207 --> 00:05:11,045
ولي مرده قبل طلوع خورشيد بايد بره
24
00:05:11,047 --> 00:05:13,285
اينو منم هستم
25
00:05:13,287 --> 00:05:17,245
توي زبان "موسو" ها کلمه هايي مثل، جنگ، قتل و تجاوز وجود نداره
26
00:05:17,247 --> 00:05:20,125
و زندان هم ندارن، خوب بهش فکر کن
27
00:05:20,127 --> 00:05:21,567
بايد از شغلم بيام بيرون
28
00:05:22,847 --> 00:05:24,445
منم همينطور
29
00:05:24,447 --> 00:05:26,047
بايد اينو جواب بدم
30
00:05:39,807 --> 00:05:42,845
مکيخوايم که اين به يه نزاع حفاظتي بين ال مللي تبديل بشه
31
00:05:42,847 --> 00:05:45,045
...ما بايد سلامت احساسات بچه هاتون هم
32
00:05:45,047 --> 00:05:46,807
....در نظر بگيريم، ما که نميتونيم..
33
00:05:48,607 --> 00:05:50,645
ببين...من برا چي دارم به شما پول ميدم؟
34
00:05:50,647 --> 00:05:52,247
من فردا ميرم اداره
35
00:05:53,807 --> 00:05:55,405
اونجا باهم صحبت ميکنيم
36
00:05:55,407 --> 00:05:57,485
توي اولين فرصت بهتون زنگ ميزنم
37
00:05:57,487 --> 00:05:59,167
باشه، خداحافظ
38
00:06:04,727 --> 00:06:07,725
بايد برم-
شب جمعه هستا-
39
00:06:07,727 --> 00:06:09,367
به نظر ميرسه کار دارم
40
00:06:35,007 --> 00:06:37,445
چکار داري ميکني؟
تازه برات نوشيدني گرفتم
41
00:06:37,447 --> 00:06:40,285
تا حالا دوتا خوردم، بيشتر از ظرفيتم
سومي رو بزنم ديگه خودم نيستم
42
00:06:40,287 --> 00:06:42,565
نقشه هم همينه
43
00:06:42,567 --> 00:06:44,767
ميدونم
!برا همين دارم ميرم خونه
44
00:08:20,367 --> 00:08:23,805
دارم به پليس زنگ ميزنم
!اگه هنوز اينجايي، بايد بري
45
00:08:23,807 --> 00:08:26,127
!دارم به پليس زنگ ميزنم
46
00:08:39,527 --> 00:08:40,887
!افسرهاي پليس
47
00:08:42,647 --> 00:08:44,605
!داريم با اسلحه هاي کشيده شده وارد ميشيم
48
00:08:44,607 --> 00:08:48,127
اگه کسي تو خونه ست، فورا خودتو نشون بده
49
00:08:58,367 --> 00:09:01,127
آلفا-پاپا-1-0، به مرکز
ميرم پشت خونه رو بررسي کنم
50
00:09:37,407 --> 00:09:39,847
افسر پليس
51
00:09:41,927 --> 00:09:43,885
مشکلي نيست، کسي اينجا نيست
52
00:09:43,887 --> 00:09:46,087
باشه
53
00:10:06,727 --> 00:10:08,805
بابايي؟
54
00:10:08,807 --> 00:10:10,727
کجا بودي؟
55
00:10:16,927 --> 00:10:18,365
چرا از تختت اُمدي بيرون؟
56
00:10:18,367 --> 00:10:22,005
ترسيده بودم، بيدار شدم و تو اينجا نبودي
57
00:10:22,007 --> 00:10:24,565
تازه رفتم بيرون
رفتم مغازه يه چي بخرم
58
00:10:24,567 --> 00:10:27,685
چرا؟-
تا چندتا قرص سردرد بگيرم-
59
00:10:27,687 --> 00:10:32,125
ما که قرص سردرد داريم
مامان گذاشتشون توي قفسه حمام
60
00:10:32,127 --> 00:10:33,565
فقط پنج دقيقه رفتم بيرون
61
00:10:33,567 --> 00:10:37,005
نه، نبودي، خيلي بيرون بودي
به تلفنت هم زنگ زدم
62
00:10:37,007 --> 00:10:39,445
با خودم نبرده بودمش
63
00:10:39,447 --> 00:10:40,607
بيا اينجا
64
00:10:49,647 --> 00:10:51,765
چي تو کيفته؟
65
00:10:51,767 --> 00:10:53,885
چيزايي که از مغازه خريدم
66
00:10:53,887 --> 00:10:57,727
سعي کردم به مامان زنگ بزنم
ولي شمارشو اشتباه گرفتم
67
00:11:00,967 --> 00:11:02,605
متاسفم
68
00:11:02,607 --> 00:11:05,645
قول ميدم ديگه تنهات نزارم، باشه؟
69
00:11:05,647 --> 00:11:07,765
قسم ميخورم وگرنه اميدوارم بميرم
70
00:11:07,767 --> 00:11:10,365
فقط به مامان نگو
عصباني ميشه
71
00:11:10,367 --> 00:11:13,287
از دست من؟
نه، نه، از من
72
00:11:16,807 --> 00:11:18,207
مک رو ببوس
73
00:11:27,887 --> 00:11:29,605
اينا زيرپوش هاي شما هستن؟
74
00:11:29,607 --> 00:11:30,927
آره
75
00:11:34,607 --> 00:11:35,807
اُه، خداي من
76
00:11:36,807 --> 00:11:38,645
اينم مال شماست؟
77
00:11:38,647 --> 00:11:39,967
آره
78
00:11:42,207 --> 00:11:45,805
و اين چيزارو، خودتون روي تخت نزاشتين؟
79
00:11:45,807 --> 00:11:47,127
....نه، من
80
00:11:48,807 --> 00:11:49,927
نه
81
00:11:50,847 --> 00:11:53,725
امروز غروب کجا بودي، سارا؟
82
00:11:53,727 --> 00:11:56,365
با همکارام رفته بودم بيرون تو مرکز شهر
83
00:11:56,367 --> 00:11:57,845
و شغلتون چيه؟
84
00:11:57,847 --> 00:11:59,285
مشاور حقوقي هستم
85
00:11:59,287 --> 00:12:00,925
و نوشيدني الکلي هم خورديد؟
86
00:12:00,927 --> 00:12:02,247
فقط يه کم شراب
87
00:12:03,247 --> 00:12:05,287
چقدر شراب، سارا؟
88
00:12:55,887 --> 00:12:57,607
اثري از ورود با زور نيست
89
00:12:59,047 --> 00:13:00,925
ديگه کي کليد خونه رو داره؟
90
00:13:00,927 --> 00:13:02,685
خواهرم، اون کليدارو داره
91
00:13:02,687 --> 00:13:05,485
و ممکن نيست اون اينکارو کرده باشه؟ به عنوان يه شوخي؟
92
00:13:05,487 --> 00:13:07,245
چي؟ نه
93
00:13:07,247 --> 00:13:09,365
دوست پسر ندارين که کليد داشته باشه؟
94
00:13:09,367 --> 00:13:10,805
نه
95
00:13:10,807 --> 00:13:13,485
يه دوست پسر سابق؟ که ممکنه کليداشو نگه داشته؟
96
00:13:13,487 --> 00:13:16,605
نمي دونم
97
00:13:16,607 --> 00:13:18,805
مي بينم که يه گربه دارين؟
98
00:13:18,807 --> 00:13:19,965
آره
99
00:13:19,967 --> 00:13:22,447
،ممکنه کار گربه باشه
نميدونم، اينارو گذاشته رو تخت؟
100
00:13:24,607 --> 00:13:27,007
زيرشيرووني رو نگاه کردين؟
ميتونين زيرشيرووني هم نگاه کنين؟
101
00:13:30,807 --> 00:13:32,367
چيزي گم نشده؟
102
00:13:33,967 --> 00:13:35,767
زيرپوشاتون کجا بودن؟
103
00:13:36,927 --> 00:13:40,285
زيرپوشا اينجا بودن، توي دوتا کشوي اولي
104
00:13:40,287 --> 00:13:43,087
و اون چيزه توي کشوي کمد کنار تخت بود
105
00:13:47,327 --> 00:13:48,527
...فکر کنم
106
00:13:49,647 --> 00:13:52,007
شايد چند تا از زيرپوشا رو بردن
107
00:14:09,927 --> 00:14:11,407
زيرشيرووني هم کسي نيست
108
00:14:17,247 --> 00:14:18,645
يکي از مشتري هاست
109
00:14:18,647 --> 00:14:20,085
يه کم دير نيست ؟
110
00:14:20,087 --> 00:14:21,765
چرا، هست
111
00:14:21,767 --> 00:14:24,525
فکر کنم بهتره ديگه شما برين
112
00:14:24,527 --> 00:14:26,527
بايد صبح زود بيدار بشم تا ترتيب اينو بدم
113
00:14:28,287 --> 00:14:31,407
خيلي ممنونم که اُمدين، ولي بايد بخوابم
114
00:14:33,087 --> 00:14:36,685
اگه نگرانيد بهتره برين پيش يکي از اعضاي خانواده يا يه دوست بمونين
115
00:14:36,687 --> 00:14:38,445
باشه، باشه، به خواهرم زنگ ميزنم
116
00:14:38,447 --> 00:14:41,605
فقط مطمئن باش که رانندگي نکني-
باشه-
117
00:14:41,607 --> 00:14:44,445
اگه ميدوني يکي ديگه هم ممکنه کليد رو داشته باشه، بايد قفلو عوض کني
118
00:14:44,447 --> 00:14:45,767
همينکارو ميکنم، ممنون
119
00:14:47,447 --> 00:14:49,207
ببخشيد، فقط ميخوام بخوابم
120
00:14:52,567 --> 00:14:54,965
خونه و منطقه رو بازرسي کرديم
121
00:14:54,967 --> 00:14:56,645
اثري از مزاحم نبود
122
00:14:56,647 --> 00:15:00,445
بهش اطمينان داديم که در طول شب اين اطراف گشت ميزنيم
123
00:15:00,447 --> 00:15:02,885
چيه؟
124
00:15:02,887 --> 00:15:05,925
ميتونسته کار گربه باشه؟-
اون مست بود-
125
00:15:05,927 --> 00:15:09,247
اين بهانه ي اونه ...مال تو چيه؟
126
00:15:35,367 --> 00:15:37,807
ميتونستي جامو گرم کني برام
127
00:15:39,767 --> 00:15:41,965
چرا بايد اينکارو بکنم؟
128
00:15:41,967 --> 00:15:44,087
اي مرد وحشتناک
129
00:16:27,447 --> 00:16:31,365
شما بايد منظر کارآگاه "گيبسون" باشيد؟-
بله، خانم-
130
00:16:31,367 --> 00:16:32,727
پس اون منم
131
00:16:42,807 --> 00:16:44,087
استلا
132
00:16:45,727 --> 00:16:46,767
از ديدنت خوشحالم
133
00:16:47,847 --> 00:16:50,365
ماشين زرهي، جيم؟
134
00:16:50,367 --> 00:16:51,447
به "بلفست" خوش آمدي
(پايتخت ايرلند شمالي)
135
00:16:55,327 --> 00:16:58,685
مرد خوبيه، خيلي با تجربه
136
00:16:58,687 --> 00:17:01,605
اولين و مهم ترين چيز، ميخواد تحقيقات پيشرفت کنه
137
00:17:01,607 --> 00:17:06,165
نميخوايم توسط بازرس ها محاکمه بشه-
من قبلا هم از اين بازبيني ها داشتم-
138
00:17:06,167 --> 00:17:08,885
قربان-
نه اينجا، نداشتي، اينجا اوضاع فرق ميکنه-
139
00:17:08,887 --> 00:17:10,365
چي؟
140
00:17:10,367 --> 00:17:13,885
همه ي اون چيزاي "عيسي من بهتر از عيسي توئه"؟
141
00:17:13,887 --> 00:17:16,165
اداره پلس اينجا، سياسي عمل ميکنه، استلا
142
00:17:16,167 --> 00:17:19,005
و پليس لندن اينجوري نيست؟
143
00:17:19,007 --> 00:17:22,445
پدرشوهر سابق قرباني، عضو پليس هاي ارتشي بوده
144
00:17:22,447 --> 00:17:24,725
مورگان مونرو"، عضو پليس ارتشي، وکيل سابق"
145
00:17:24,727 --> 00:17:27,685
رييس عمليات مستقل پليسي
146
00:17:27,687 --> 00:17:31,327
کاملا دست خالي اينجا نيمدم-
خوبه
147
00:17:33,727 --> 00:17:35,167
هيچي نداريم، استلا
148
00:17:37,847 --> 00:17:40,887
قاتل يه جايي اون بيرونه و ما هيچي نداريم
149
00:18:48,647 --> 00:18:51,685
ايشون کارآگاه "گيبسون" هستن
150
00:18:51,687 --> 00:18:55,325
ايشون پرونده شمارو ديده، پس ميزارم معارفه خودتون رو داشته باشيد
151
00:18:55,327 --> 00:18:57,047
گرت برينک
از ديدنتون خوشحالم
152
00:18:58,287 --> 00:19:01,045
چيزي لازم ندارين؟-
اون قهوه هستش؟-
153
00:19:01,047 --> 00:19:04,407
گفتنش سخته-
يه فنجون ريسک مي کنم-
154
00:19:07,527 --> 00:19:10,767
ميگم پرونده رو برات بيارن هتل-
ممنون، قربان-
155
00:19:22,647 --> 00:19:24,287
الان سه ماه شده
156
00:19:26,567 --> 00:19:28,887
و هنوز حتي پامو تو اتاقش نزاشتم
157
00:19:32,127 --> 00:19:35,287
اون زغال سنگي که روز قبل داشت
هنوز اونجاست
158
00:19:39,007 --> 00:19:41,525
ميدوني، اولش اونا فکر ميکردن که يه نوع ويروسه
159
00:19:41,527 --> 00:19:43,367
قبلا هم بهش گفته بودي
160
00:19:44,887 --> 00:19:46,527
بهش استامينفون دادم
161
00:19:49,207 --> 00:19:52,165
وقتي که اونا داروي آنتي بيوتيک براش تجويز کردن، ديگه خيلي دير شده بود
162
00:19:52,167 --> 00:19:54,165
پسرمون به دکتر گفت که حالش بهتر شده
163
00:19:54,167 --> 00:19:57,047
اون هرچيزي ميگفت که بهش اجازه بدن بره خونه
164
00:20:03,487 --> 00:20:05,965
غذا ميخوري؟
165
00:20:05,967 --> 00:20:07,127
نه واقعا
166
00:20:08,927 --> 00:20:10,727
اوضاع اتاق خواب چطوره؟
167
00:20:25,087 --> 00:20:27,765
...قبل اينکه ازم بگيرنش
168
00:20:27,767 --> 00:20:29,607
دستاش و صورتشو رنگ گردم
169
00:20:33,567 --> 00:20:35,007
و ازش کپي گرفتم
170
00:20:40,607 --> 00:20:43,207
سه تا آدم ديگه به خاطر اون دارن زندگي مي کنن
171
00:20:45,527 --> 00:20:49,487
يه پسر کوچولو بينايي خودشو به دست اُورد، به خاطر "دنيل" ما
172
00:20:52,287 --> 00:20:53,727
اين خودش چيزيه
173
00:20:57,927 --> 00:21:00,007
تقريبا مثل اين ميمونه که هنوز داره زندگي ميکنه
174
00:21:01,047 --> 00:21:04,647
يه جايي، قلبش داره ميتپه
175
00:21:08,447 --> 00:21:09,607
بيا داخل
176
00:21:11,247 --> 00:21:14,605
جري مک الروي، مي خواستيد منو ببينيد؟
177
00:21:14,607 --> 00:21:16,047
بيا داخل، جري
178
00:21:17,447 --> 00:21:20,605
من کارآگاه "گيبسون" هستم-
خانم-
179
00:21:20,607 --> 00:21:23,285
،ايشون کارآگاه "برينک" هستن
که فکر کنم همديگرو ميشناسين
180
00:21:23,287 --> 00:21:25,525
منو "جري" خيلي وقته همو ميشناسيم
181
00:21:25,527 --> 00:21:26,687
بشين
182
00:21:28,527 --> 00:21:31,885
... منو از پليس لندن اُوردن اينجا تا بازبيني تحقيقات
183
00:21:31,887 --> 00:21:34,645
پرونده قتل "آليس مونرو" رو هدايت کنم...
184
00:21:34,647 --> 00:21:36,285
بله، خانم
185
00:21:36,287 --> 00:21:38,965
به عنوان افسر ارشد اون تحقيقات، جري
186
00:21:38,967 --> 00:21:41,565
...ميخوايم باهات از نزديک کار کنيم تا اگه بشه
187
00:21:41,567 --> 00:21:44,927
تحقيقات رو پيشرفت بديم
نه اينکه عيب پيدا کنيم
188
00:21:46,487 --> 00:21:49,925
،اگر هر مشکلي در طول بازبيني شناسايي شد
189
00:21:49,927 --> 00:21:52,645
فورا بهت خبر داده ميشه
...پس اگه ممکن باشه
190
00:21:52,647 --> 00:21:55,525
راه چاره رو ميشه پيداکرد-
متوجه ام-
191
00:21:55,527 --> 00:21:59,085
من به واکنش هاي مبني بر رسيدگي نگاه ميکنم
192
00:21:59,087 --> 00:22:02,205
،اقدام هاي اوليه در صحنه، جمع آوري اطلاعات
193
00:22:02,207 --> 00:22:05,205
،مديريت شاهد و مظنون
،جمع آوري مشکلات قانوني
194
00:22:05,207 --> 00:22:06,965
مديريت ارائه شده و فرمانبرداري
195
00:22:06,967 --> 00:22:09,085
و من به داده ها و چيزاي ثبت شده نگاه ميکنم
196
00:22:09,087 --> 00:22:11,245
،مديريت اسناد، اجراي اقدامات
197
00:22:11,247 --> 00:22:13,085
...با ارتباطات
198
00:22:13,087 --> 00:22:15,925
داخلي و خارجي با خانواده قرباني
199
00:22:15,927 --> 00:22:18,725
... و در اين مدت تمام اسنادي که مربوط
200
00:22:18,727 --> 00:22:20,527
به بازجويي باشه رو مي خونيم
201
00:22:21,647 --> 00:22:26,005
و براي اين به دفتر سياسي شما و دفتر اقدامات انجام شده تون نياز دارم
202
00:22:26,007 --> 00:22:29,845
آره، آوردمشون
203
00:22:29,847 --> 00:22:31,407
سوالي ندارين؟
204
00:22:34,767 --> 00:22:36,047
احساس ميکنم خيلي تنهام
205
00:22:43,847 --> 00:22:46,485
چيزي براي گفتن نداري، جيمي؟
206
00:22:46,487 --> 00:22:49,605
معلومه که نداره، مثل مجسمه نشسته
207
00:22:49,607 --> 00:22:51,127
مرد محکم
208
00:22:53,527 --> 00:22:55,247
فضا اشغال کن بي مصرف
209
00:22:59,647 --> 00:23:02,287
زن ها و مردها به طور متفاوتي، سوگواري ميکنند، ليز
210
00:23:03,407 --> 00:23:05,127
سعي کن مقايسه نکني
211
00:23:09,087 --> 00:23:11,687
تا کي بايد همچين احساسي داشته باشم، پاول؟
212
00:23:28,647 --> 00:23:32,205
!اوضاع اتاق خواب چطوره، به تو هيچ ربطي نداره
213
00:23:32,207 --> 00:23:34,605
متاسفم اگه از سوال ناراحت شدي
214
00:23:34,607 --> 00:23:37,845
!ناراحت" حتي يه ذره ازش هم نيست"
215
00:23:37,847 --> 00:23:39,645
زنم ميگه اين بهش آرامش ميده
216
00:23:39,647 --> 00:23:42,767
!که پسر مرده ما به ديگران زندگي داده؟
217
00:23:43,767 --> 00:23:47,005
به تو چه احساسي دست ميده؟-
به من چه احساسي دست ميده؟-
218
00:23:47,007 --> 00:23:52,885
قلبش تو سينه يه کوني ديگه بتپه؟
حالمو بهم ميزنه
219
00:23:52,887 --> 00:23:55,445
من کارايي کردم
220
00:23:55,447 --> 00:23:58,325
کاراي بد، در گذشته
221
00:23:58,327 --> 00:23:59,965
کاراي خيلي بد
222
00:23:59,967 --> 00:24:03,367
و پسرم تاوانش رو پس داد
223
00:24:04,887 --> 00:24:07,765
پسرت مننژيت ميکروبي داشت، جيمي
224
00:24:07,767 --> 00:24:09,847
يه بيماري، همين
225
00:24:15,207 --> 00:24:18,767
به اين اعتقاد نداري که يه پسر بايد تاوان گناهاي پسرشو بده؟
226
00:24:20,087 --> 00:24:21,887
نه، ندارم
227
00:24:23,247 --> 00:24:24,847
مگه به خدا اعتقاد نداري؟
228
00:24:25,967 --> 00:24:27,445
جيمي، ولم کن
229
00:24:27,447 --> 00:24:28,767
جوابمو بده
230
00:24:31,167 --> 00:24:35,485
معلومه که به خدا اعتقاد دارم
و همچنين عيسي مسيح
231
00:24:35,487 --> 00:24:39,967
من فرشته هايي رو ديدم که از نردبان يعقوب بالا و پايين رفتن
232
00:24:41,487 --> 00:24:43,765
همينو ميخواستي بشنوي؟
233
00:24:43,767 --> 00:24:46,765
اين که من به چي اعتقاد دارم چيز عجيبي نيست، جيمي
234
00:24:46,767 --> 00:24:48,847
چيزي که تو بهش اعتقاد داري، مهمه
235
00:24:50,047 --> 00:24:51,447
حالا، ولم کن
236
00:24:57,807 --> 00:25:00,805
بهرحال اين"اسپکتور" ديگه چه جور اسميه؟
237
00:25:00,807 --> 00:25:03,007
روسي هستش، يهودي
238
00:25:04,927 --> 00:25:06,087
حالا همه چي معلوم شد
239
00:26:44,247 --> 00:26:46,645
!بابايي، ببين چي پيدا کردم
240
00:26:46,647 --> 00:26:48,285
اينو از کجا گرفتي؟
241
00:26:48,287 --> 00:26:51,965
نبايد به چيزي دست بزني-
رو زمين افتاده بود-
242
00:26:51,967 --> 00:26:53,487
دروغ نميگم
243
00:26:54,927 --> 00:26:55,967
بدش به من
244
00:26:58,167 --> 00:26:59,207
بيا
245
00:27:04,567 --> 00:27:09,247
سلام، سلام، حالت خوبه؟
بشينيم؟
246
00:27:16,247 --> 00:27:18,405
من هر شب چقدر بزرگ ميشم؟
247
00:27:18,407 --> 00:27:21,485
نمي دونم، احتمالا يه ذره
248
00:27:21,487 --> 00:27:25,085
ولي، ميدوني فقط وقتي بزرگ ميشي که موقع خواب فورا بري تو رختخواب
249
00:27:25,087 --> 00:27:28,445
و تمام شب رو بخوابي-
بايد بهم زنگ ميزدي-
250
00:27:28,447 --> 00:27:31,405
نميخواستم بيدارت کنم
نميخواستم ،لوسي" رو بيدار کنم
251
00:27:31,407 --> 00:27:34,925
محض رضاي خدا، من خواهرتم
بايد ميومدي پيشم
252
00:27:34,927 --> 00:27:39,847
خسته بودم، چند ليوان شراب خورده بودم-
بازم بايد ميومدي-
253
00:27:41,367 --> 00:27:44,405
هنوز دارم فکر ميکنم، کي ممکنه هنوز کليد داشته باشه؟
254
00:27:44,407 --> 00:27:46,885
الان ديگه کسي نداره، قفل درو عوض کردم
255
00:27:46,887 --> 00:27:51,407
در جلويي البته، در عقب ظاهرا بايد عوض بشه
256
00:27:53,207 --> 00:27:58,805
خوشحالم که هشت سالمه، کل زندگيم اينقدر بزرگ نبودم
257
00:27:58,807 --> 00:28:02,485
چرا پيش ما نمي موني، حداقل تا در پشتي رو درست کني؟
258
00:28:02,487 --> 00:28:04,767
نميتونم، خيلي کار دارم
259
00:28:06,047 --> 00:28:08,687
بريم؟ بيا
260
00:28:09,767 --> 00:28:12,605
!اُه، خدا، خيلي سنگيني
261
00:28:12,607 --> 00:28:16,885
داستان سه بز منگوله پا رو برام بگو-
...روزي روزگاري-
262
00:28:16,887 --> 00:28:19,687
بهترين بوي دنياست
263
00:28:20,687 --> 00:28:24,045
هيچ شواهدي از زخمي که بر اثر دفاع باشه نيست
264
00:28:24,047 --> 00:28:25,527
...شايد، اون
265
00:28:27,207 --> 00:28:30,605
،خيلي ميترسيده، يا فکر ميکرده همکاري ممکنه اوضاع رو بهتر کنه...
266
00:28:30,607 --> 00:28:33,845
يا اون خيلي ازش قوي تر بوده و هيچ شانسي نداشته که باهاش در بيفته
267
00:28:33,847 --> 00:28:38,447
اما به هرحال، قاتل همه چي رو تحت کنترل داشته
268
00:28:40,567 --> 00:28:43,847
که باعث ميشه به اين فکر کنم که، اين اولين قتلي نبوده که مرتکب ميشه
269
00:28:45,087 --> 00:28:50,445
...گزارش آسيب شناسي نشون ميده که خون لخته زير پوستش
270
00:28:50,447 --> 00:28:55,285
...حاکي از اينه که قاتل توي يه دوره 45 دقيقه اي تا يه ساعتي
271
00:28:55,287 --> 00:28:59,767
دور گلوش هي چنگ ميزده و هي ول ميکرده
272
00:29:03,287 --> 00:29:05,965
من عضو يه گروه بازبيني بودم
...حالا، اين درواقع
273
00:29:05,967 --> 00:29:09,085
...يه بازديد 7 روزه بود، و يادمه آسيب شناس اون پرونده هم
274
00:29:09,087 --> 00:29:11,165
همين نظر رو داشت
275
00:29:11,167 --> 00:29:13,845
کي بودش؟-
سه ماه پيش؟-
276
00:29:13,847 --> 00:29:16,805
اون موقع همچين حسي داشت، هنوزم داره، تا اونجايي که من ميدونم
277
00:29:16,807 --> 00:29:19,285
قرباني، قاتل رو ميشناخته
278
00:29:19,287 --> 00:29:21,965
اون وقتي که مرد بيشتر از يه دوست پسر داشت
279
00:29:21,967 --> 00:29:24,045
دوست پسر شماره يک به سرعت خذف شد
280
00:29:24,047 --> 00:29:27,925
دوست پسر شماره دو، کشور رو ترک کرد، فرار کرد، ناپديد شد
281
00:29:27,927 --> 00:29:31,525
هنوزم مظنون شماره يکه، فکر کنم
282
00:29:31,527 --> 00:29:34,605
يه زن سفيد پوست حرفه اي؟-
استاد يه دانشگاه-
283
00:29:34,607 --> 00:29:36,207
نزديکاي سي سالش بود؟
284
00:29:42,167 --> 00:29:45,205
بعد از مرگش ژست گرفته بود؟
285
00:29:45,207 --> 00:29:49,527
فقط اگه اسم چپونده شدن تو کمد اتاق خواب رو "ژست" بزاريم
286
00:29:57,567 --> 00:30:00,767
اسمش چي بود؟
"فيونا گلگر"
287
00:30:07,807 --> 00:30:11,325
گوهر يک رابطه ي متعهد، انحصاريت هستش
288
00:30:11,327 --> 00:30:13,085
جسماني و احساساتي
289
00:30:13,087 --> 00:30:16,525
هرچيزي که به اين مهم تخطي کنه خيانت حساب ميشه ومضر هست
290
00:30:16,527 --> 00:30:19,725
خدا، بايد برا خودت برنامه تلويزيوني داشته باشي
291
00:30:19,727 --> 00:30:21,485
منظورم اينه که چقدره20 پوند، يه رقص؟
292
00:30:21,487 --> 00:30:24,565
!اين پولو ميتونستي براي بچه هات خرج کني، يا من، حتي
293
00:30:24,567 --> 00:30:28,325
!خب، شايد بهتره تو جيباي منو نگردي
294
00:30:28,327 --> 00:30:31,365
هفت سال زندگي مشترک، هفت سال زندگي مشترک و حالا اين
295
00:30:31,367 --> 00:30:36,285
خدايا، هيچ اتفاقي اونجا نيفتاد
فقط لاس زدن بود
296
00:30:36,287 --> 00:30:41,245
اين اسميه که به کسي ميدن که سينه هاشو به صورتت بماله-
همينطوره، به اين ميگن لاس زدن-
297
00:30:41,247 --> 00:30:43,685
قول ميدم که هيچ چيزي هرگز اتفاق نيفتاده
298
00:30:43,687 --> 00:30:46,245
آره، چون هيچ کدوم از اين رقاصاي لپ تاپي هيچ وقت نمي خوانت
299
00:30:46,247 --> 00:30:48,807
رقاصاي لپ تاپي! چي؟
300
00:30:51,167 --> 00:30:54,245
نگاه کردن که خيانت حساب نميشه
301
00:30:54,247 --> 00:30:55,805
فقط خياله
302
00:30:55,807 --> 00:30:57,365
..تقصير خودته که گير افتادي
303
00:30:57,367 --> 00:31:00,125
بايد مدارک رو نابود ميکردي-
کمک نمي کني ها-
304
00:31:00,127 --> 00:31:01,167
بازم همين؟
305
00:31:57,727 --> 00:32:01,247
ببخشيد، اين کيف شماست؟
306
00:32:02,567 --> 00:32:04,045
آره، همينطوره
307
00:32:04,047 --> 00:32:06,045
رو زمين افتاده بود
308
00:32:06,047 --> 00:32:08,327
خيلي ممنون
309
00:32:34,887 --> 00:32:37,565
سلام، چطور بودن؟
310
00:32:37,567 --> 00:32:40,445
خوب، عصر خوبي داشتيد؟
311
00:32:40,447 --> 00:32:41,487
خيلي خوب
312
00:32:43,607 --> 00:32:45,647
چهار ساعت؟-
ممنون-
313
00:32:59,287 --> 00:33:00,687
پاول" تا خونه باهات مياد"
314
00:33:11,607 --> 00:33:13,607
انگليسي رو دوست دارم
315
00:33:14,607 --> 00:33:16,445
هنر
316
00:33:16,447 --> 00:33:20,727
عاشق موسيقي هستم، من يه خواننده ام
317
00:33:22,407 --> 00:33:23,567
چه نوع خواننده اي؟
318
00:33:24,807 --> 00:33:27,685
يه چندتا کليپ از خودم رو تو اينترنت گذاشتم
319
00:33:27,687 --> 00:33:29,285
واقعا؟
320
00:33:29,287 --> 00:33:31,365
بايد ببيني
321
00:33:31,367 --> 00:33:33,687
شايد نگاه کنم، کجا ميتونم پيدات کنم؟
322
00:33:34,807 --> 00:33:38,845
نه، اينو بهت نمي گم
323
00:33:38,847 --> 00:33:42,565
اگه ميخواي نگاشون کني، بايد روش کار کني
324
00:33:42,567 --> 00:33:46,447
ردمو بگير، ارزشش رو دارم
325
00:33:51,407 --> 00:33:54,445
خيلي عوض شدي، از آخرين باري که پرستار بچه هامون بودي
326
00:33:54,447 --> 00:33:56,565
اون چند ماه پيش بود
327
00:33:56,567 --> 00:33:58,565
آره
328
00:33:58,567 --> 00:34:00,767
ابروهامو برداشتم
329
00:34:04,567 --> 00:34:07,087
ممنون که تا خونه باهام اُمدي
330
00:36:00,247 --> 00:36:03,207
چته تو؟ ها؟ داشتي دعوا ميکردي؟
331
00:36:23,047 --> 00:36:24,605
چيزي نيست، اوليويا
332
00:36:24,607 --> 00:36:27,927
چيزي نيست، عزيزم-
!ماماااااااان-
333
00:36:39,967 --> 00:36:45,767
چيزي نيست، من پيشتم، فقط يه خواب بد بود، چيزي نيست
334
00:36:47,007 --> 00:36:49,527
چيزي نيست
335
00:36:54,967 --> 00:36:57,125
ماماني؟
336
00:36:57,127 --> 00:36:59,885
چيزي نيست، ماماني پيشته
چيزي نيست، بيا بغلم
337
00:36:59,887 --> 00:37:04,045
چيزي نيست، فقط يه خواب بد ديدي، چيزي نيست
338
00:37:04,047 --> 00:37:08,885
چيزي نيست، چيزي نيست، ماماني پيشته
339
00:37:11,087 --> 00:37:14,645
چيزي نيست
340
00:38:08,007 --> 00:38:09,767
حالش چطوره؟
341
00:40:07,407 --> 00:40:10,285
هي، خوابيدي؟
342
00:40:10,287 --> 00:40:11,327
نه
343
00:40:12,407 --> 00:40:13,447
حالش چطوره؟
344
00:40:15,327 --> 00:40:17,525
....تو بهش گفتي که اگه تمام شب رو نخوابه
345
00:40:17,527 --> 00:40:20,405
بزرگ نميشه و رشد نمي کنه؟..
346
00:40:20,407 --> 00:40:22,727
بايد مواظب حرفايي که بهش ميزني باشي
347
00:40:24,727 --> 00:40:27,085
الان چند ماهه که کابوس ميبينه
348
00:40:27,087 --> 00:40:29,167
چيزي که من بهش گفتم هيچ ربطي به اين جريان نداره
349
00:40:30,207 --> 00:40:33,727
دوست نداره کسي دستش بندازه، مخصوصا بوسيله پدر خودش
350
00:40:46,167 --> 00:40:50,047
فقط اي کاش ميدونستم وقتي اينجوري ميشه چي تو ذهنش ميگذره
351
00:40:52,807 --> 00:40:55,847
هيچکس نميدونه تو ذهن يکي ديگه چي ميگذره
352
00:40:56,847 --> 00:40:59,127
و اگه ميدونستيم زندگي غيرقابل تحمل ميشد
353
00:41:54,687 --> 00:41:56,885
اميدوارم مزاحم کليسا رفتنت نشده باشم
354
00:41:56,887 --> 00:41:57,967
ديگه شدي
355
00:42:15,487 --> 00:42:19,005
من اُوردمت تا تحقيقات "مونرو" رو پيشرفت بدم
356
00:42:19,007 --> 00:42:22,845
تو به يک خط بازجويي اساسي ديگه نياز داري
357
00:42:22,847 --> 00:42:26,125
و ارتباط بين اين دوقتل يکي بهت ميده
358
00:42:26,127 --> 00:42:30,645
"ما همين الان يه مظنون اصلي تو پرونده"گلگر" داريم، "پاتريک وارويک
359
00:42:30,647 --> 00:42:34,765
...."برادرش يه "دي اِن اِي" بهمون داد که با اون "دي اِن اِي
360
00:42:34,767 --> 00:42:38,325
که تو صحنه جرم پيدا کرديم همخوني داشت....
به اين معني نيست که اون "دي اِن اِي" قاتل بوده-
361
00:42:38,327 --> 00:42:40,045
اون با "وارويک" رابطه داشته
362
00:42:40,047 --> 00:42:43,005
پس، پيدا شدن اسپرمش تو مري اون اصلا غافلگير کننده نيست
363
00:42:43,007 --> 00:42:45,245
اگه اونو نکشته پس چرا فرار کرد؟
364
00:42:45,247 --> 00:42:47,765
،نمي دونم، هيچ اثري از ورود به زور نبود
365
00:42:47,767 --> 00:42:50,125
پس فرض ميشه که دختره اونو ميشناخته و راش داده بياد داخل
366
00:42:50,127 --> 00:42:53,085
ولي من فکر ميکنم اين فرضيه، غلطه
367
00:42:53,087 --> 00:42:56,125
براي حل زودتر معما اينو طرح کردن و فکر ميکنم اشتباه بوده
368
00:42:56,127 --> 00:42:59,005
،آليس مونرو" ژست گرفته توي تختش پيدا شد"
369
00:42:59,007 --> 00:43:01,765
ولي "گلگر" تو يه کمد چپونده شده بود
370
00:43:01,767 --> 00:43:04,525
...گزارش کالبد شکافي، زمان مرگ رو يک ساعت قبل از
371
00:43:04,527 --> 00:43:05,965
اينکه پيدابشه تخمين زده...
372
00:43:05,967 --> 00:43:08,965
اون به دوست پسرش زنگ زد و گفت که ميخواد با دوستاش بره بيرون
373
00:43:08,967 --> 00:43:12,245
اون بعد از کار ساعت 1.30 دقيقه صبح اومد خونه
374
00:43:12,247 --> 00:43:14,725
،فکر ميکرد هنوز بيرونه و بهش زنگ زد
375
00:43:14,727 --> 00:43:16,845
صداي زنگ تلفنش رو از کمد شنيد
376
00:43:16,847 --> 00:43:20,245
رفت يه نگاه بندازه و ديد که چپوندنش اون تو، مرده
377
00:43:20,247 --> 00:43:23,005
،حالا احتمالش هست که قاتل هنوز پيشش بوده
378
00:43:23,007 --> 00:43:25,365
وقتي که دوست پسره اُمد خونه و مزاحمش شد
379
00:43:25,367 --> 00:43:27,687
برا همين هُلش داد تو کمد و فرار کرد
380
00:43:29,087 --> 00:43:30,925
من فقط باور نمي کنم
381
00:43:30,927 --> 00:43:33,645
اين سه ماه حساب ميشه، بين اين قتل و
382
00:43:33,647 --> 00:43:35,527
"کشته شدن"آليس مونرو
383
00:43:37,047 --> 00:43:40,565
با "گلگر" اونطور که برنامه ريخته بود پيش نرفت و اين ترسوندش
384
00:43:40,567 --> 00:43:43,927
و وقتي دوباره حمله کرد، مطمئن شد که درست انجامش داده
385
00:43:48,487 --> 00:43:52,165
،دوتا زن حرفه اي نزديک سي ساله
386
00:43:52,167 --> 00:43:55,525
تو خونه خودشون خفه شدن
387
00:43:55,527 --> 00:43:57,887
منظورم اينه، ببين، اينا ممکنه خواهر باشن
388
00:44:01,727 --> 00:44:03,645
علائم خفگي متفاوت هستند
389
00:44:03,647 --> 00:44:06,045
...آره، علائم ممکنه متفاوت باشن، ولي هر دوي اونا
390
00:44:06,047 --> 00:44:08,925
...خونريزي زير پوستي گسترده اي داشتن که نشونه اينه که...
391
00:44:08,927 --> 00:44:12,685
اون خفه شون ميکرده، ولشون ميکرده و دوباره خفه شون و همينطور کارشوتکرار ميکرده...
392
00:44:12,687 --> 00:44:14,605
حالا ديگه شکنجه هم مخلوطش کردي؟
393
00:44:14,607 --> 00:44:16,525
...خب، ممکنه آدم ساديسمي بوده باشه يا ممکنه
394
00:44:16,527 --> 00:44:18,365
دستاش قدرت کافي رو نداشته
395
00:44:18,367 --> 00:44:20,085
منظورم اينه، بيا خودت امتحان کن
396
00:44:20,087 --> 00:44:22,847
بيا، مچ منو بگير، ببين چقدر ميتوني نگهش داري
397
00:44:26,927 --> 00:44:28,687
نه، ممنون
398
00:44:30,927 --> 00:44:33,327
سرعت خسته شدن دستاي آدم، شگفت انگيزه
399
00:44:47,127 --> 00:44:48,287
بس کن، محض رضاي خدا
400
00:44:53,967 --> 00:44:56,087
منظورم اينه که چقدر شد؟
سي ثانيه؟
401
00:44:59,007 --> 00:45:00,807
برگرد به بازبيني ت، استلا
402
00:45:02,527 --> 00:45:04,607
نميخوام اين دوتا قتل، بهم ربط داده بشه
403
00:45:49,167 --> 00:45:50,207
پاول؟
404
00:45:52,847 --> 00:45:54,085
بله؟
405
00:45:54,087 --> 00:45:56,005
اين پايين بهت نياز داريم
406
00:46:21,687 --> 00:46:23,047
!بابايي
407
00:46:33,207 --> 00:46:35,725
چه خبره؟
408
00:46:35,727 --> 00:46:37,247
هر وقت تو آماده اي ما هم آماده ايم
409
00:47:14,487 --> 00:47:16,007
بابايي، نگاه کن
410
00:47:17,209 --> 00:47:19,762
(پسر مونرو، يک مظنون به قتل؟)
411
00:47:19,762 --> 00:47:21,325
!نگاه کن، بابايي، نگاه
412
00:47:46,327 --> 00:47:47,767
اوضاع با "برنز" چطور پيش رفت؟
413
00:47:48,767 --> 00:47:50,167
قبولش نکرد
414
00:47:51,287 --> 00:47:53,245
شايد بد نباشه
415
00:47:53,247 --> 00:47:54,845
...امکانش نيست که اين تيم بتونه حريف
416
00:47:54,847 --> 00:47:57,205
حجم کاري که اين دو پرونده رو بهم مرتبط ميکنه، بشه...
417
00:47:57,207 --> 00:48:00,525
...احتمالا 200 تا بيانيه، و مدرک و گزارش افسراي پليس
418
00:48:00,527 --> 00:48:02,407
آماده خونده شدن و عملي شدنه
419
00:48:03,927 --> 00:48:06,727
فن افزايش مدارک از کارمندا حمايت ميکنه
420
00:48:10,207 --> 00:48:14,165
موافق نيست که دوتا پرونده بهم ارتباط دارن، رابطه کوريه
421
00:48:14,167 --> 00:48:18,005
اين چيزيه که به قاتل اجازه ميده تا دوباره حمله کنه
422
00:48:18,007 --> 00:48:21,647
ما از تشخيص اتصال بين اينا سرباز ميزنيم و اون همينطور به کار خودش ادامه ميده
423
00:48:25,647 --> 00:48:27,847
"خوب نتونستم قانعش کنم، "گرت
424
00:48:29,967 --> 00:48:31,245
دارم ميرم
425
00:48:31,247 --> 00:48:33,445
!هي
426
00:48:33,447 --> 00:48:37,245
...چطور ميتوني يه هفته روزا سر کار ناله هاي مردم رو تحمل کني
427
00:48:37,247 --> 00:48:39,445
...و بعد داوطبانه به ناله هاشون
428
00:48:39,447 --> 00:48:42,485
...در طول شب گوش بدي، هيچ وقت نمي فهمم...
429
00:48:42,487 --> 00:48:46,045
اين حرفارو يه پرستار نوزادين داره ميزنه؟
اون همه بچه که دارن گريه ميکنن
430
00:48:46,047 --> 00:48:48,925
اون نوزادايي که من مراقبشونم براي گريه کردن خيلي کوچيکن
431
00:48:48,927 --> 00:48:52,407
کريه کردن عاليه، گريه کردن به اين معنيه که دارن بهتر ميشن
432
00:48:53,407 --> 00:48:56,605
شايد بعضي وقتا بايد بياي سر کار به ديدنم
433
00:48:56,607 --> 00:48:58,285
شايد بايد بيام
434
00:48:58,287 --> 00:49:00,725
به بچه ها شب به خير بگو
435
00:49:00,727 --> 00:49:01,965
شب بخير، شما دوتا
436
00:49:01,967 --> 00:49:05,247
!شب بخير، بابايي-
صبح مي بينمتون-
437
00:49:22,607 --> 00:49:24,567
ماماني، بيا پيشم
438
00:50:00,727 --> 00:50:03,967
آره، ديدي؟ بهت که گفتم-
مري-
439
00:50:05,967 --> 00:50:07,645
ميخواستم بدونم که ميتوني
440
00:50:07,647 --> 00:50:11,845
فردا صبح بري و به نمايشگاه يه نگاهي کني
باشه، خانم-
441
00:50:11,847 --> 00:50:14,365
و بايد تا هتل منو برسونيد
442
00:50:14,367 --> 00:50:16,685
ما بيکاريم، خانم-
خوبه-
443
00:50:16,687 --> 00:50:19,647
غذاتو تموم کن، تو پذيرش منتظر ميمونم
444
00:50:22,647 --> 00:50:25,845
شما "گلن" هستيد؟
445
00:50:25,847 --> 00:50:27,165
بله، خانم
446
00:50:27,167 --> 00:50:28,765
...ام، کارآگاه "مک الروي" داره
447
00:50:28,767 --> 00:50:31,725
جرم هاي وحشيانه اون پنج سال رو آناليز ميکنه...
448
00:50:31,727 --> 00:50:34,205
... ميشه ازش بخوايد که ورودهاي به زور
449
00:50:34,207 --> 00:50:36,005
...که توشون چيزاي باارزش ناديده گرفته شده...
450
00:50:36,007 --> 00:50:40,245
ولي چيزهايي مثل لباس، زيرپوش، کثيف يا تميز رو بردن، هم اضافه کنه؟...
451
00:50:40,247 --> 00:50:41,567
زيرپوش، باشه، خانم
452
00:52:10,487 --> 00:52:12,045
اون کيه؟
453
00:52:12,047 --> 00:52:14,487
جيمز السون"، سرگروهبان و کاراگاه"
454
00:52:18,087 --> 00:52:19,487
مارو بهم معرفي کن
455
00:52:33,687 --> 00:52:35,965
چه خبره، گروهبان؟
456
00:52:35,967 --> 00:52:38,325
تو يه خونه حدود يه مايلي اينجا تير اندازي شده
457
00:52:38,327 --> 00:52:40,285
يه ماشين درست کنارشون ايستاد
458
00:52:40,287 --> 00:52:42,445
چندتا تفنگ پيدا کرديم ، سه نفر هم بازداشت کرديم
459
00:52:42,447 --> 00:52:43,805
الان فقط منتظر سگ ها هستيم
460
00:52:43,807 --> 00:52:45,165
مواد منفجره؟
461
00:52:45,167 --> 00:52:47,325
ايشون کارآگاه "گيبسون" هستند
462
00:52:47,327 --> 00:52:49,365
ايشون آمدن اينجا تا تحقيقات "مونرو" رو بازبيني کنند
463
00:52:49,367 --> 00:52:52,085
"درسته، سرگروهبان" السون
از ديدنتون خوشحالم
464
00:52:52,087 --> 00:52:54,767
مواده، ايني که مرده رو ميشناختيم
465
00:52:56,327 --> 00:52:57,805
بازبيني خيلي طول ميکشه؟
466
00:52:57,807 --> 00:53:00,445
يک هفته، شايدم بيشتر
467
00:53:00,447 --> 00:53:01,965
توي هتل هيلتون اقامت دارم
468
00:53:01,967 --> 00:53:03,485
خيلي خوبه
469
00:53:03,487 --> 00:53:04,607
اتاق 203
470
00:53:06,727 --> 00:53:08,807
!جيمز
471
00:53:11,007 --> 00:53:13,447
توي دستگيري موفق باشي
472
00:53:30,967 --> 00:53:32,767
فکر ميکنم ممکنه گند زده باشيم
473
00:53:33,807 --> 00:53:36,005
چي؟ چطور؟
474
00:53:36,007 --> 00:53:37,365
نشنيدي چي گفت؟
475
00:53:37,367 --> 00:53:38,805
چيو؟
476
00:53:38,807 --> 00:53:41,567
دزدي هايي که توش زيرپوش ها رو برده باشن؟
477
00:53:42,767 --> 00:53:44,565
سارا کي
478
00:53:44,567 --> 00:53:46,965
بايد از اونجا مياوُرديمش بيرون
479
00:53:46,967 --> 00:53:48,685
مي برديمش هتل و متخصص هاي صحنه جرم رو خبر مي کرديم
480
00:53:48,687 --> 00:53:50,645
خدايا، خود زنه بهمون گفت بريم
481
00:53:50,647 --> 00:53:52,287
فکر کنم بايد يه نگاه ديگه بندازيم
482
00:54:13,407 --> 00:54:15,885
کارآگاه "استلا گيبسون"؟
483
00:54:15,887 --> 00:54:19,325
"ند کالن" شرح وقايع "بلفست"
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟
484
00:54:19,327 --> 00:54:20,567
نه در اين لحظه، نه
485
00:54:21,647 --> 00:54:25,647
حتي اگه چيزي هم ضبط نکنم و بين خودمون باشه؟-
همونطور که خوب ميدونيد، همچين چيزي وجود نداره-
486
00:54:30,327 --> 00:54:33,085
دعوتتون کردم که بشينيد؟
487
00:54:33,087 --> 00:54:36,325
فکر نکنم-
خب، پليسو خبر کن
488
00:54:36,327 --> 00:54:39,885
چطوري پيدام کردي-
شهر کوچيکيه، استلا-
489
00:54:39,887 --> 00:54:42,285
مخفي شدن آسون نيست
مگر اينکه، البته
490
00:54:42,287 --> 00:54:43,965
قاتل"آليس مونرو" باشي
491
00:54:43,967 --> 00:54:47,767
اُه خدا، واقعا روزنامه نگاري مگه نه؟
492
00:54:50,607 --> 00:54:53,645
خب، چرا يکي از بيرون اوردن؟
493
00:54:53,647 --> 00:54:56,405
اين به طرز قابل ملاحظه اي نشون ميده که ديگه به پليس ايرلند شمالي، اعتماد ندارن
494
00:54:56,407 --> 00:54:59,365
،و شايستگي شمارو نشون ميده که يه تحقيقات داخلي رو به شما سپردن
495
00:54:59,367 --> 00:55:00,885
اينطور فکر نمي کنيد؟
496
00:55:00,887 --> 00:55:05,085
تا حالا چي فهميدين؟
سطح يکنواخت از عدم صلاحيت؟
497
00:55:05,087 --> 00:55:07,765
....آقاي "کالن" هيچکس بهتر از من نميدونه که
498
00:55:07,767 --> 00:55:12,125
رسانه ها به عنوان منابع تحقيقات چقدر مهم هستند....
499
00:55:12,127 --> 00:55:16,007
،ولي واقعا و حقيقتن
بايد بزني به چاک، همين الان
500
00:55:18,927 --> 00:55:20,167
کارت منو که داريد
501
00:55:24,047 --> 00:55:26,447
ممنون-
لذت ببريد-
502
00:56:44,687 --> 00:56:45,727
هيچي
503
00:56:59,287 --> 00:57:02,885
اين يه پيغام براي"سارا کِي" هست
سارا"، من افسر پليس"دني فرينگتون" هستم"
504
00:57:02,887 --> 00:57:05,285
دارم از بيرون خونت زنگ مي زنم
505
00:57:05,287 --> 00:57:07,285
اگه اونجايي، پليس دم در خونته
506
00:57:07,287 --> 00:57:09,845
...اميدوار بودم که بتونم باهات درباره اون اتفاق که
507
00:57:09,847 --> 00:57:11,285
جمعه افتاد، صحبت کنم...
508
00:57:11,287 --> 00:57:13,647
لطفا وقتي اين پيغام رو شنيدي، با شماره اي که بهت دادم بهم زنگ بزن
509
00:57:29,647 --> 00:57:31,927
شايد رفته پيش خواهرش
510
00:58:18,496 --> 00:58:45,564
تــرجــمــه از حامد
Batlaghi
[ TvWorld.info ]