1 00:01:28,498 --> 00:01:32,378 (جسد قرباني قتل به خانواده اش تحويل داده شد) 2 00:01:37,705 --> 00:01:42,105 (قاتل معمار بلفست هنوز آزاد است ) 3 00:03:24,586 --> 00:03:29,766 »تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» [ TvWorld.info ] 4 00:03:31,116 --> 00:03:38,468 تــرجــمــه از حامد Batlaghi 5 00:03:49,604 --> 00:03:51,282 تو به اين موافقت نياز نداري 6 00:03:51,364 --> 00:03:54,402 فقط ميخوايش فرقش چيه؟ 7 00:03:54,404 --> 00:03:57,922 خب، بيشتر ما به نيازهامون ميگيم، اميال ما 8 00:03:58,047 --> 00:04:02,445 ،براي تنفس به هوا نياز داريم آب، حرارت، غذا براي خوردن 9 00:04:02,447 --> 00:04:04,685 ...حالا که حرفش شد 10 00:04:04,687 --> 00:04:08,725 ،بقيش، عشق، موافقت، تشخيص ، پرستش 11 00:04:08,727 --> 00:04:10,965 حالا هرچي، اونا اميال هستند 12 00:04:10,967 --> 00:04:14,045 پس، سکس چيه؟ يه نيازه يا يه ميل؟ 13 00:04:14,047 --> 00:04:16,927 ،امممم....خب !هردو، البته اگه درست انجامش بدي 14 00:04:42,927 --> 00:04:44,605 ولي تو بچه نميخواي؟ 15 00:04:44,607 --> 00:04:46,285 معلومه که ميخوام 16 00:04:46,287 --> 00:04:48,285 خب، پس سرآخر ميخواي که ازدواج کني؟ 17 00:04:48,287 --> 00:04:50,567 !نميدونستم اينقدر عرفي هستي 18 00:04:52,327 --> 00:04:56,685 يه استاني تو چين هست که مردم "موسو" توش زندگي ميکنن 19 00:04:56,687 --> 00:04:58,965 اونجا سرپرست خانواده ها، مادرها و مادربزگ ها هستن 20 00:04:58,967 --> 00:05:02,325 و اونا اموال خانواده رو کنترل مي کنن ازدواج وجود نداره 21 00:05:02,327 --> 00:05:04,885 اونا به جاش، ازدواج گردشي رو تمرين مي کنن 22 00:05:04,887 --> 00:05:08,205 يک زن ميتونه يه مرد رو دعوت کنه به کلبه ش و يه شب رويايي رو سپري کنه 23 00:05:08,207 --> 00:05:11,045 ولي مرده قبل طلوع خورشيد بايد بره 24 00:05:11,047 --> 00:05:13,285 اينو منم هستم 25 00:05:13,287 --> 00:05:17,245 توي زبان "موسو" ها کلمه هايي مثل، جنگ، قتل و تجاوز وجود نداره 26 00:05:17,247 --> 00:05:20,125 و زندان هم ندارن، خوب بهش فکر کن 27 00:05:20,127 --> 00:05:21,567 بايد از شغلم بيام بيرون 28 00:05:22,847 --> 00:05:24,445 منم همينطور 29 00:05:24,447 --> 00:05:26,047 بايد اينو جواب بدم 30 00:05:39,807 --> 00:05:42,845 مکيخوايم که اين به يه نزاع حفاظتي بين ال مللي تبديل بشه 31 00:05:42,847 --> 00:05:45,045 ...ما بايد سلامت احساسات بچه هاتون هم 32 00:05:45,047 --> 00:05:46,807 ....در نظر بگيريم، ما که نميتونيم.. 33 00:05:48,607 --> 00:05:50,645 ببين...من برا چي دارم به شما پول ميدم؟ 34 00:05:50,647 --> 00:05:52,247 من فردا ميرم اداره 35 00:05:53,807 --> 00:05:55,405 اونجا باهم صحبت ميکنيم 36 00:05:55,407 --> 00:05:57,485 توي اولين فرصت بهتون زنگ ميزنم 37 00:05:57,487 --> 00:05:59,167 باشه، خداحافظ 38 00:06:04,727 --> 00:06:07,725 بايد برم- شب جمعه هستا- 39 00:06:07,727 --> 00:06:09,367 به نظر ميرسه کار دارم 40 00:06:35,007 --> 00:06:37,445 چکار داري ميکني؟ تازه برات نوشيدني گرفتم 41 00:06:37,447 --> 00:06:40,285 تا حالا دوتا خوردم، بيشتر از ظرفيتم سومي رو بزنم ديگه خودم نيستم 42 00:06:40,287 --> 00:06:42,565 نقشه هم همينه 43 00:06:42,567 --> 00:06:44,767 ميدونم !برا همين دارم ميرم خونه 44 00:08:20,367 --> 00:08:23,805 دارم به پليس زنگ ميزنم !اگه هنوز اينجايي، بايد بري 45 00:08:23,807 --> 00:08:26,127 !دارم به پليس زنگ ميزنم 46 00:08:39,527 --> 00:08:40,887 !افسرهاي پليس 47 00:08:42,647 --> 00:08:44,605 !داريم با اسلحه هاي کشيده شده وارد ميشيم 48 00:08:44,607 --> 00:08:48,127 اگه کسي تو خونه ست، فورا خودتو نشون بده 49 00:08:58,367 --> 00:09:01,127 آلفا-پاپا-1-0، به مرکز ميرم پشت خونه رو بررسي کنم 50 00:09:37,407 --> 00:09:39,847 افسر پليس 51 00:09:41,927 --> 00:09:43,885 مشکلي نيست، کسي اينجا نيست 52 00:09:43,887 --> 00:09:46,087 باشه 53 00:10:06,727 --> 00:10:08,805 بابايي؟ 54 00:10:08,807 --> 00:10:10,727 کجا بودي؟ 55 00:10:16,927 --> 00:10:18,365 چرا از تختت اُمدي بيرون؟ 56 00:10:18,367 --> 00:10:22,005 ترسيده بودم، بيدار شدم و تو اينجا نبودي 57 00:10:22,007 --> 00:10:24,565 تازه رفتم بيرون رفتم مغازه يه چي بخرم 58 00:10:24,567 --> 00:10:27,685 چرا؟- تا چندتا قرص سردرد بگيرم- 59 00:10:27,687 --> 00:10:32,125 ما که قرص سردرد داريم مامان گذاشتشون توي قفسه حمام 60 00:10:32,127 --> 00:10:33,565 فقط پنج دقيقه رفتم بيرون 61 00:10:33,567 --> 00:10:37,005 نه، نبودي، خيلي بيرون بودي به تلفنت هم زنگ زدم 62 00:10:37,007 --> 00:10:39,445 با خودم نبرده بودمش 63 00:10:39,447 --> 00:10:40,607 بيا اينجا 64 00:10:49,647 --> 00:10:51,765 چي تو کيفته؟ 65 00:10:51,767 --> 00:10:53,885 چيزايي که از مغازه خريدم 66 00:10:53,887 --> 00:10:57,727 سعي کردم به مامان زنگ بزنم ولي شمارشو اشتباه گرفتم 67 00:11:00,967 --> 00:11:02,605 متاسفم 68 00:11:02,607 --> 00:11:05,645 قول ميدم ديگه تنهات نزارم، باشه؟ 69 00:11:05,647 --> 00:11:07,765 قسم ميخورم وگرنه اميدوارم بميرم 70 00:11:07,767 --> 00:11:10,365 فقط به مامان نگو عصباني ميشه 71 00:11:10,367 --> 00:11:13,287 از دست من؟ نه، نه، از من 72 00:11:16,807 --> 00:11:18,207 مک رو ببوس 73 00:11:27,887 --> 00:11:29,605 اينا زيرپوش هاي شما هستن؟ 74 00:11:29,607 --> 00:11:30,927 آره 75 00:11:34,607 --> 00:11:35,807 اُه، خداي من 76 00:11:36,807 --> 00:11:38,645 اينم مال شماست؟ 77 00:11:38,647 --> 00:11:39,967 آره 78 00:11:42,207 --> 00:11:45,805 و اين چيزارو، خودتون روي تخت نزاشتين؟ 79 00:11:45,807 --> 00:11:47,127 ....نه، من 80 00:11:48,807 --> 00:11:49,927 نه 81 00:11:50,847 --> 00:11:53,725 امروز غروب کجا بودي، سارا؟ 82 00:11:53,727 --> 00:11:56,365 با همکارام رفته بودم بيرون تو مرکز شهر 83 00:11:56,367 --> 00:11:57,845 و شغلتون چيه؟ 84 00:11:57,847 --> 00:11:59,285 مشاور حقوقي هستم 85 00:11:59,287 --> 00:12:00,925 و نوشيدني الکلي هم خورديد؟ 86 00:12:00,927 --> 00:12:02,247 فقط يه کم شراب 87 00:12:03,247 --> 00:12:05,287 چقدر شراب، سارا؟ 88 00:12:55,887 --> 00:12:57,607 اثري از ورود با زور نيست 89 00:12:59,047 --> 00:13:00,925 ديگه کي کليد خونه رو داره؟ 90 00:13:00,927 --> 00:13:02,685 خواهرم، اون کليدارو داره 91 00:13:02,687 --> 00:13:05,485 و ممکن نيست اون اينکارو کرده باشه؟ به عنوان يه شوخي؟ 92 00:13:05,487 --> 00:13:07,245 چي؟ نه 93 00:13:07,247 --> 00:13:09,365 دوست پسر ندارين که کليد داشته باشه؟ 94 00:13:09,367 --> 00:13:10,805 نه 95 00:13:10,807 --> 00:13:13,485 يه دوست پسر سابق؟ که ممکنه کليداشو نگه داشته؟ 96 00:13:13,487 --> 00:13:16,605 نمي دونم 97 00:13:16,607 --> 00:13:18,805 مي بينم که يه گربه دارين؟ 98 00:13:18,807 --> 00:13:19,965 آره 99 00:13:19,967 --> 00:13:22,447 ،ممکنه کار گربه باشه نميدونم، اينارو گذاشته رو تخت؟ 100 00:13:24,607 --> 00:13:27,007 زيرشيرووني رو نگاه کردين؟ ميتونين زيرشيرووني هم نگاه کنين؟ 101 00:13:30,807 --> 00:13:32,367 چيزي گم نشده؟ 102 00:13:33,967 --> 00:13:35,767 زيرپوشاتون کجا بودن؟ 103 00:13:36,927 --> 00:13:40,285 زيرپوشا اينجا بودن، توي دوتا کشوي اولي 104 00:13:40,287 --> 00:13:43,087 و اون چيزه توي کشوي کمد کنار تخت بود 105 00:13:47,327 --> 00:13:48,527 ...فکر کنم 106 00:13:49,647 --> 00:13:52,007 شايد چند تا از زيرپوشا رو بردن 107 00:14:09,927 --> 00:14:11,407 زيرشيرووني هم کسي نيست 108 00:14:17,247 --> 00:14:18,645 يکي از مشتري هاست 109 00:14:18,647 --> 00:14:20,085 يه کم دير نيست ؟ 110 00:14:20,087 --> 00:14:21,765 چرا، هست 111 00:14:21,767 --> 00:14:24,525 فکر کنم بهتره ديگه شما برين 112 00:14:24,527 --> 00:14:26,527 بايد صبح زود بيدار بشم تا ترتيب اينو بدم 113 00:14:28,287 --> 00:14:31,407 خيلي ممنونم که اُمدين، ولي بايد بخوابم 114 00:14:33,087 --> 00:14:36,685 اگه نگرانيد بهتره برين پيش يکي از اعضاي خانواده يا يه دوست بمونين 115 00:14:36,687 --> 00:14:38,445 باشه، باشه، به خواهرم زنگ ميزنم 116 00:14:38,447 --> 00:14:41,605 فقط مطمئن باش که رانندگي نکني- باشه- 117 00:14:41,607 --> 00:14:44,445 اگه ميدوني يکي ديگه هم ممکنه کليد رو داشته باشه، بايد قفلو عوض کني 118 00:14:44,447 --> 00:14:45,767 همينکارو ميکنم، ممنون 119 00:14:47,447 --> 00:14:49,207 ببخشيد، فقط ميخوام بخوابم 120 00:14:52,567 --> 00:14:54,965 خونه و منطقه رو بازرسي کرديم 121 00:14:54,967 --> 00:14:56,645 اثري از مزاحم نبود 122 00:14:56,647 --> 00:15:00,445 بهش اطمينان داديم که در طول شب اين اطراف گشت ميزنيم 123 00:15:00,447 --> 00:15:02,885 چيه؟ 124 00:15:02,887 --> 00:15:05,925 ميتونسته کار گربه باشه؟- اون مست بود- 125 00:15:05,927 --> 00:15:09,247 اين بهانه ي اونه ...مال تو چيه؟ 126 00:15:35,367 --> 00:15:37,807 ميتونستي جامو گرم کني برام 127 00:15:39,767 --> 00:15:41,965 چرا بايد اينکارو بکنم؟ 128 00:15:41,967 --> 00:15:44,087 اي مرد وحشتناک 129 00:16:27,447 --> 00:16:31,365 شما بايد منظر کارآگاه "گيبسون" باشيد؟- بله، خانم- 130 00:16:31,367 --> 00:16:32,727 پس اون منم 131 00:16:42,807 --> 00:16:44,087 استلا 132 00:16:45,727 --> 00:16:46,767 از ديدنت خوشحالم 133 00:16:47,847 --> 00:16:50,365 ماشين زرهي، جيم؟ 134 00:16:50,367 --> 00:16:51,447 به "بلفست" خوش آمدي (پايتخت ايرلند شمالي) 135 00:16:55,327 --> 00:16:58,685 مرد خوبيه، خيلي با تجربه 136 00:16:58,687 --> 00:17:01,605 اولين و مهم ترين چيز، ميخواد تحقيقات پيشرفت کنه 137 00:17:01,607 --> 00:17:06,165 نميخوايم توسط بازرس ها محاکمه بشه- من قبلا هم از اين بازبيني ها داشتم- 138 00:17:06,167 --> 00:17:08,885 قربان- نه اينجا، نداشتي، اينجا اوضاع فرق ميکنه- 139 00:17:08,887 --> 00:17:10,365 چي؟ 140 00:17:10,367 --> 00:17:13,885 همه ي اون چيزاي "عيسي من بهتر از عيسي توئه"؟ 141 00:17:13,887 --> 00:17:16,165 اداره پلس اينجا، سياسي عمل ميکنه، استلا 142 00:17:16,167 --> 00:17:19,005 و پليس لندن اينجوري نيست؟ 143 00:17:19,007 --> 00:17:22,445 پدرشوهر سابق قرباني، عضو پليس هاي ارتشي بوده 144 00:17:22,447 --> 00:17:24,725 مورگان مونرو"، عضو پليس ارتشي، وکيل سابق" 145 00:17:24,727 --> 00:17:27,685 رييس عمليات مستقل پليسي 146 00:17:27,687 --> 00:17:31,327 کاملا دست خالي اينجا نيمدم- خوبه 147 00:17:33,727 --> 00:17:35,167 هيچي نداريم، استلا 148 00:17:37,847 --> 00:17:40,887 قاتل يه جايي اون بيرونه و ما هيچي نداريم 149 00:18:48,647 --> 00:18:51,685 ايشون کارآگاه "گيبسون" هستن 150 00:18:51,687 --> 00:18:55,325 ايشون پرونده شمارو ديده، پس ميزارم معارفه خودتون رو داشته باشيد 151 00:18:55,327 --> 00:18:57,047 گرت برينک از ديدنتون خوشحالم 152 00:18:58,287 --> 00:19:01,045 چيزي لازم ندارين؟- اون قهوه هستش؟- 153 00:19:01,047 --> 00:19:04,407 گفتنش سخته- يه فنجون ريسک مي کنم- 154 00:19:07,527 --> 00:19:10,767 ميگم پرونده رو برات بيارن هتل- ممنون، قربان- 155 00:19:22,647 --> 00:19:24,287 الان سه ماه شده 156 00:19:26,567 --> 00:19:28,887 و هنوز حتي پامو تو اتاقش نزاشتم 157 00:19:32,127 --> 00:19:35,287 اون زغال سنگي که روز قبل داشت هنوز اونجاست 158 00:19:39,007 --> 00:19:41,525 ميدوني، اولش اونا فکر ميکردن که يه نوع ويروسه 159 00:19:41,527 --> 00:19:43,367 قبلا هم بهش گفته بودي 160 00:19:44,887 --> 00:19:46,527 بهش استامينفون دادم 161 00:19:49,207 --> 00:19:52,165 وقتي که اونا داروي آنتي بيوتيک براش تجويز کردن، ديگه خيلي دير شده بود 162 00:19:52,167 --> 00:19:54,165 پسرمون به دکتر گفت که حالش بهتر شده 163 00:19:54,167 --> 00:19:57,047 اون هرچيزي ميگفت که بهش اجازه بدن بره خونه 164 00:20:03,487 --> 00:20:05,965 غذا ميخوري؟ 165 00:20:05,967 --> 00:20:07,127 نه واقعا 166 00:20:08,927 --> 00:20:10,727 اوضاع اتاق خواب چطوره؟ 167 00:20:25,087 --> 00:20:27,765 ...قبل اينکه ازم بگيرنش 168 00:20:27,767 --> 00:20:29,607 دستاش و صورتشو رنگ گردم 169 00:20:33,567 --> 00:20:35,007 و ازش کپي گرفتم 170 00:20:40,607 --> 00:20:43,207 سه تا آدم ديگه به خاطر اون دارن زندگي مي کنن 171 00:20:45,527 --> 00:20:49,487 يه پسر کوچولو بينايي خودشو به دست اُورد، به خاطر "دنيل" ما 172 00:20:52,287 --> 00:20:53,727 اين خودش چيزيه 173 00:20:57,927 --> 00:21:00,007 تقريبا مثل اين ميمونه که هنوز داره زندگي ميکنه 174 00:21:01,047 --> 00:21:04,647 يه جايي، قلبش داره ميتپه 175 00:21:08,447 --> 00:21:09,607 بيا داخل 176 00:21:11,247 --> 00:21:14,605 جري مک الروي، مي خواستيد منو ببينيد؟ 177 00:21:14,607 --> 00:21:16,047 بيا داخل، جري 178 00:21:17,447 --> 00:21:20,605 من کارآگاه "گيبسون" هستم- خانم- 179 00:21:20,607 --> 00:21:23,285 ،ايشون کارآگاه "برينک" هستن که فکر کنم همديگرو ميشناسين 180 00:21:23,287 --> 00:21:25,525 منو "جري" خيلي وقته همو ميشناسيم 181 00:21:25,527 --> 00:21:26,687 بشين 182 00:21:28,527 --> 00:21:31,885 ... منو از پليس لندن اُوردن اينجا تا بازبيني تحقيقات 183 00:21:31,887 --> 00:21:34,645 پرونده قتل "آليس مونرو" رو هدايت کنم... 184 00:21:34,647 --> 00:21:36,285 بله، خانم 185 00:21:36,287 --> 00:21:38,965 به عنوان افسر ارشد اون تحقيقات، جري 186 00:21:38,967 --> 00:21:41,565 ...ميخوايم باهات از نزديک کار کنيم تا اگه بشه 187 00:21:41,567 --> 00:21:44,927 تحقيقات رو پيشرفت بديم نه اينکه عيب پيدا کنيم 188 00:21:46,487 --> 00:21:49,925 ،اگر هر مشکلي در طول بازبيني شناسايي شد 189 00:21:49,927 --> 00:21:52,645 فورا بهت خبر داده ميشه ...پس اگه ممکن باشه 190 00:21:52,647 --> 00:21:55,525 راه چاره رو ميشه پيداکرد- متوجه ام- 191 00:21:55,527 --> 00:21:59,085 من به واکنش هاي مبني بر رسيدگي نگاه ميکنم 192 00:21:59,087 --> 00:22:02,205 ،اقدام هاي اوليه در صحنه، جمع آوري اطلاعات 193 00:22:02,207 --> 00:22:05,205 ،مديريت شاهد و مظنون ،جمع آوري مشکلات قانوني 194 00:22:05,207 --> 00:22:06,965 مديريت ارائه شده و فرمانبرداري 195 00:22:06,967 --> 00:22:09,085 و من به داده ها و چيزاي ثبت شده نگاه ميکنم 196 00:22:09,087 --> 00:22:11,245 ،مديريت اسناد، اجراي اقدامات 197 00:22:11,247 --> 00:22:13,085 ...با ارتباطات 198 00:22:13,087 --> 00:22:15,925 داخلي و خارجي با خانواده قرباني 199 00:22:15,927 --> 00:22:18,725 ... و در اين مدت تمام اسنادي که مربوط 200 00:22:18,727 --> 00:22:20,527 به بازجويي باشه رو مي خونيم 201 00:22:21,647 --> 00:22:26,005 و براي اين به دفتر سياسي شما و دفتر اقدامات انجام شده تون نياز دارم 202 00:22:26,007 --> 00:22:29,845 آره، آوردمشون 203 00:22:29,847 --> 00:22:31,407 سوالي ندارين؟ 204 00:22:34,767 --> 00:22:36,047 احساس ميکنم خيلي تنهام 205 00:22:43,847 --> 00:22:46,485 چيزي براي گفتن نداري، جيمي؟ 206 00:22:46,487 --> 00:22:49,605 معلومه که نداره، مثل مجسمه نشسته 207 00:22:49,607 --> 00:22:51,127 مرد محکم 208 00:22:53,527 --> 00:22:55,247 فضا اشغال کن بي مصرف 209 00:22:59,647 --> 00:23:02,287 زن ها و مردها به طور متفاوتي، سوگواري ميکنند، ليز 210 00:23:03,407 --> 00:23:05,127 سعي کن مقايسه نکني 211 00:23:09,087 --> 00:23:11,687 تا کي بايد همچين احساسي داشته باشم، پاول؟ 212 00:23:28,647 --> 00:23:32,205 !اوضاع اتاق خواب چطوره، به تو هيچ ربطي نداره 213 00:23:32,207 --> 00:23:34,605 متاسفم اگه از سوال ناراحت شدي 214 00:23:34,607 --> 00:23:37,845 !ناراحت" حتي يه ذره ازش هم نيست" 215 00:23:37,847 --> 00:23:39,645 زنم ميگه اين بهش آرامش ميده 216 00:23:39,647 --> 00:23:42,767 !که پسر مرده ما به ديگران زندگي داده؟ 217 00:23:43,767 --> 00:23:47,005 به تو چه احساسي دست ميده؟- به من چه احساسي دست ميده؟- 218 00:23:47,007 --> 00:23:52,885 قلبش تو سينه يه کوني ديگه بتپه؟ حالمو بهم ميزنه 219 00:23:52,887 --> 00:23:55,445 من کارايي کردم 220 00:23:55,447 --> 00:23:58,325 کاراي بد، در گذشته 221 00:23:58,327 --> 00:23:59,965 کاراي خيلي بد 222 00:23:59,967 --> 00:24:03,367 و پسرم تاوانش رو پس داد 223 00:24:04,887 --> 00:24:07,765 پسرت مننژيت ميکروبي داشت، جيمي 224 00:24:07,767 --> 00:24:09,847 يه بيماري، همين 225 00:24:15,207 --> 00:24:18,767 به اين اعتقاد نداري که يه پسر بايد تاوان گناهاي پسرشو بده؟ 226 00:24:20,087 --> 00:24:21,887 نه، ندارم 227 00:24:23,247 --> 00:24:24,847 مگه به خدا اعتقاد نداري؟ 228 00:24:25,967 --> 00:24:27,445 جيمي، ولم کن 229 00:24:27,447 --> 00:24:28,767 جوابمو بده 230 00:24:31,167 --> 00:24:35,485 معلومه که به خدا اعتقاد دارم و همچنين عيسي مسيح 231 00:24:35,487 --> 00:24:39,967 من فرشته هايي رو ديدم که از نردبان يعقوب بالا و پايين رفتن 232 00:24:41,487 --> 00:24:43,765 همينو ميخواستي بشنوي؟ 233 00:24:43,767 --> 00:24:46,765 اين که من به چي اعتقاد دارم چيز عجيبي نيست، جيمي 234 00:24:46,767 --> 00:24:48,847 چيزي که تو بهش اعتقاد داري، مهمه 235 00:24:50,047 --> 00:24:51,447 حالا، ولم کن 236 00:24:57,807 --> 00:25:00,805 بهرحال اين"اسپکتور" ديگه چه جور اسميه؟ 237 00:25:00,807 --> 00:25:03,007 روسي هستش، يهودي 238 00:25:04,927 --> 00:25:06,087 حالا همه چي معلوم شد 239 00:26:44,247 --> 00:26:46,645 !بابايي، ببين چي پيدا کردم 240 00:26:46,647 --> 00:26:48,285 اينو از کجا گرفتي؟ 241 00:26:48,287 --> 00:26:51,965 نبايد به چيزي دست بزني- رو زمين افتاده بود- 242 00:26:51,967 --> 00:26:53,487 دروغ نميگم 243 00:26:54,927 --> 00:26:55,967 بدش به من 244 00:26:58,167 --> 00:26:59,207 بيا 245 00:27:04,567 --> 00:27:09,247 سلام، سلام، حالت خوبه؟ بشينيم؟ 246 00:27:16,247 --> 00:27:18,405 من هر شب چقدر بزرگ ميشم؟ 247 00:27:18,407 --> 00:27:21,485 نمي دونم، احتمالا يه ذره 248 00:27:21,487 --> 00:27:25,085 ولي، ميدوني فقط وقتي بزرگ ميشي که موقع خواب فورا بري تو رختخواب 249 00:27:25,087 --> 00:27:28,445 و تمام شب رو بخوابي- بايد بهم زنگ ميزدي- 250 00:27:28,447 --> 00:27:31,405 نميخواستم بيدارت کنم نميخواستم ،لوسي" رو بيدار کنم 251 00:27:31,407 --> 00:27:34,925 محض رضاي خدا، من خواهرتم بايد ميومدي پيشم 252 00:27:34,927 --> 00:27:39,847 خسته بودم، چند ليوان شراب خورده بودم- بازم بايد ميومدي- 253 00:27:41,367 --> 00:27:44,405 هنوز دارم فکر ميکنم، کي ممکنه هنوز کليد داشته باشه؟ 254 00:27:44,407 --> 00:27:46,885 الان ديگه کسي نداره، قفل درو عوض کردم 255 00:27:46,887 --> 00:27:51,407 در جلويي البته، در عقب ظاهرا بايد عوض بشه 256 00:27:53,207 --> 00:27:58,805 خوشحالم که هشت سالمه، کل زندگيم اينقدر بزرگ نبودم 257 00:27:58,807 --> 00:28:02,485 چرا پيش ما نمي موني، حداقل تا در پشتي رو درست کني؟ 258 00:28:02,487 --> 00:28:04,767 نميتونم، خيلي کار دارم 259 00:28:06,047 --> 00:28:08,687 بريم؟ بيا 260 00:28:09,767 --> 00:28:12,605 !اُه، خدا، خيلي سنگيني 261 00:28:12,607 --> 00:28:16,885 داستان سه بز منگوله پا رو برام بگو- ...روزي روزگاري- 262 00:28:16,887 --> 00:28:19,687 بهترين بوي دنياست 263 00:28:20,687 --> 00:28:24,045 هيچ شواهدي از زخمي که بر اثر دفاع باشه نيست 264 00:28:24,047 --> 00:28:25,527 ...شايد، اون 265 00:28:27,207 --> 00:28:30,605 ،خيلي ميترسيده، يا فکر ميکرده همکاري ممکنه اوضاع رو بهتر کنه... 266 00:28:30,607 --> 00:28:33,845 يا اون خيلي ازش قوي تر بوده و هيچ شانسي نداشته که باهاش در بيفته 267 00:28:33,847 --> 00:28:38,447 اما به هرحال، قاتل همه چي رو تحت کنترل داشته 268 00:28:40,567 --> 00:28:43,847 که باعث ميشه به اين فکر کنم که، اين اولين قتلي نبوده که مرتکب ميشه 269 00:28:45,087 --> 00:28:50,445 ...گزارش آسيب شناسي نشون ميده که خون لخته زير پوستش 270 00:28:50,447 --> 00:28:55,285 ...حاکي از اينه که قاتل توي يه دوره 45 دقيقه اي تا يه ساعتي 271 00:28:55,287 --> 00:28:59,767 دور گلوش هي چنگ ميزده و هي ول ميکرده 272 00:29:03,287 --> 00:29:05,965 من عضو يه گروه بازبيني بودم ...حالا، اين درواقع 273 00:29:05,967 --> 00:29:09,085 ...يه بازديد 7 روزه بود، و يادمه آسيب شناس اون پرونده هم 274 00:29:09,087 --> 00:29:11,165 همين نظر رو داشت 275 00:29:11,167 --> 00:29:13,845 کي بودش؟- سه ماه پيش؟- 276 00:29:13,847 --> 00:29:16,805 اون موقع همچين حسي داشت، هنوزم داره، تا اونجايي که من ميدونم 277 00:29:16,807 --> 00:29:19,285 قرباني، قاتل رو ميشناخته 278 00:29:19,287 --> 00:29:21,965 اون وقتي که مرد بيشتر از يه دوست پسر داشت 279 00:29:21,967 --> 00:29:24,045 دوست پسر شماره يک به سرعت خذف شد 280 00:29:24,047 --> 00:29:27,925 دوست پسر شماره دو، کشور رو ترک کرد، فرار کرد، ناپديد شد 281 00:29:27,927 --> 00:29:31,525 هنوزم مظنون شماره يکه، فکر کنم 282 00:29:31,527 --> 00:29:34,605 يه زن سفيد پوست حرفه اي؟- استاد يه دانشگاه- 283 00:29:34,607 --> 00:29:36,207 نزديکاي سي سالش بود؟ 284 00:29:42,167 --> 00:29:45,205 بعد از مرگش ژست گرفته بود؟ 285 00:29:45,207 --> 00:29:49,527 فقط اگه اسم چپونده شدن تو کمد اتاق خواب رو "ژست" بزاريم 286 00:29:57,567 --> 00:30:00,767 اسمش چي بود؟ "فيونا گلگر" 287 00:30:07,807 --> 00:30:11,325 گوهر يک رابطه ي متعهد، انحصاريت هستش 288 00:30:11,327 --> 00:30:13,085 جسماني و احساساتي 289 00:30:13,087 --> 00:30:16,525 هرچيزي که به اين مهم تخطي کنه خيانت حساب ميشه ومضر هست 290 00:30:16,527 --> 00:30:19,725 خدا، بايد برا خودت برنامه تلويزيوني داشته باشي 291 00:30:19,727 --> 00:30:21,485 منظورم اينه که چقدره20 پوند، يه رقص؟ 292 00:30:21,487 --> 00:30:24,565 !اين پولو ميتونستي براي بچه هات خرج کني، يا من، حتي 293 00:30:24,567 --> 00:30:28,325 !خب، شايد بهتره تو جيباي منو نگردي 294 00:30:28,327 --> 00:30:31,365 هفت سال زندگي مشترک، هفت سال زندگي مشترک و حالا اين 295 00:30:31,367 --> 00:30:36,285 خدايا، هيچ اتفاقي اونجا نيفتاد فقط لاس زدن بود 296 00:30:36,287 --> 00:30:41,245 اين اسميه که به کسي ميدن که سينه هاشو به صورتت بماله- همينطوره، به اين ميگن لاس زدن- 297 00:30:41,247 --> 00:30:43,685 قول ميدم که هيچ چيزي هرگز اتفاق نيفتاده 298 00:30:43,687 --> 00:30:46,245 آره، چون هيچ کدوم از اين رقاصاي لپ تاپي هيچ وقت نمي خوانت 299 00:30:46,247 --> 00:30:48,807 رقاصاي لپ تاپي! چي؟ 300 00:30:51,167 --> 00:30:54,245 نگاه کردن که خيانت حساب نميشه 301 00:30:54,247 --> 00:30:55,805 فقط خياله 302 00:30:55,807 --> 00:30:57,365 ..تقصير خودته که گير افتادي 303 00:30:57,367 --> 00:31:00,125 بايد مدارک رو نابود ميکردي- کمک نمي کني ها- 304 00:31:00,127 --> 00:31:01,167 بازم همين؟ 305 00:31:57,727 --> 00:32:01,247 ببخشيد، اين کيف شماست؟ 306 00:32:02,567 --> 00:32:04,045 آره، همينطوره 307 00:32:04,047 --> 00:32:06,045 رو زمين افتاده بود 308 00:32:06,047 --> 00:32:08,327 خيلي ممنون 309 00:32:34,887 --> 00:32:37,565 سلام، چطور بودن؟ 310 00:32:37,567 --> 00:32:40,445 خوب، عصر خوبي داشتيد؟ 311 00:32:40,447 --> 00:32:41,487 خيلي خوب 312 00:32:43,607 --> 00:32:45,647 چهار ساعت؟- ممنون- 313 00:32:59,287 --> 00:33:00,687 پاول" تا خونه باهات مياد" 314 00:33:11,607 --> 00:33:13,607 انگليسي رو دوست دارم 315 00:33:14,607 --> 00:33:16,445 هنر 316 00:33:16,447 --> 00:33:20,727 عاشق موسيقي هستم، من يه خواننده ام 317 00:33:22,407 --> 00:33:23,567 چه نوع خواننده اي؟ 318 00:33:24,807 --> 00:33:27,685 يه چندتا کليپ از خودم رو تو اينترنت گذاشتم 319 00:33:27,687 --> 00:33:29,285 واقعا؟ 320 00:33:29,287 --> 00:33:31,365 بايد ببيني 321 00:33:31,367 --> 00:33:33,687 شايد نگاه کنم، کجا ميتونم پيدات کنم؟ 322 00:33:34,807 --> 00:33:38,845 نه، اينو بهت نمي گم 323 00:33:38,847 --> 00:33:42,565 اگه ميخواي نگاشون کني، بايد روش کار کني 324 00:33:42,567 --> 00:33:46,447 ردمو بگير، ارزشش رو دارم 325 00:33:51,407 --> 00:33:54,445 خيلي عوض شدي، از آخرين باري که پرستار بچه هامون بودي 326 00:33:54,447 --> 00:33:56,565 اون چند ماه پيش بود 327 00:33:56,567 --> 00:33:58,565 آره 328 00:33:58,567 --> 00:34:00,767 ابروهامو برداشتم 329 00:34:04,567 --> 00:34:07,087 ممنون که تا خونه باهام اُمدي 330 00:36:00,247 --> 00:36:03,207 چته تو؟ ها؟ داشتي دعوا ميکردي؟ 331 00:36:23,047 --> 00:36:24,605 چيزي نيست، اوليويا 332 00:36:24,607 --> 00:36:27,927 چيزي نيست، عزيزم- !ماماااااااان- 333 00:36:39,967 --> 00:36:45,767 چيزي نيست، من پيشتم، فقط يه خواب بد بود، چيزي نيست 334 00:36:47,007 --> 00:36:49,527 چيزي نيست 335 00:36:54,967 --> 00:36:57,125 ماماني؟ 336 00:36:57,127 --> 00:36:59,885 چيزي نيست، ماماني پيشته چيزي نيست، بيا بغلم 337 00:36:59,887 --> 00:37:04,045 چيزي نيست، فقط يه خواب بد ديدي، چيزي نيست 338 00:37:04,047 --> 00:37:08,885 چيزي نيست، چيزي نيست، ماماني پيشته 339 00:37:11,087 --> 00:37:14,645 چيزي نيست 340 00:38:08,007 --> 00:38:09,767 حالش چطوره؟ 341 00:40:07,407 --> 00:40:10,285 هي، خوابيدي؟ 342 00:40:10,287 --> 00:40:11,327 نه 343 00:40:12,407 --> 00:40:13,447 حالش چطوره؟ 344 00:40:15,327 --> 00:40:17,525 ....تو بهش گفتي که اگه تمام شب رو نخوابه 345 00:40:17,527 --> 00:40:20,405 بزرگ نميشه و رشد نمي کنه؟.. 346 00:40:20,407 --> 00:40:22,727 بايد مواظب حرفايي که بهش ميزني باشي 347 00:40:24,727 --> 00:40:27,085 الان چند ماهه که کابوس ميبينه 348 00:40:27,087 --> 00:40:29,167 چيزي که من بهش گفتم هيچ ربطي به اين جريان نداره 349 00:40:30,207 --> 00:40:33,727 دوست نداره کسي دستش بندازه، مخصوصا بوسيله پدر خودش 350 00:40:46,167 --> 00:40:50,047 فقط اي کاش ميدونستم وقتي اينجوري ميشه چي تو ذهنش ميگذره 351 00:40:52,807 --> 00:40:55,847 هيچکس نميدونه تو ذهن يکي ديگه چي ميگذره 352 00:40:56,847 --> 00:40:59,127 و اگه ميدونستيم زندگي غيرقابل تحمل ميشد 353 00:41:54,687 --> 00:41:56,885 اميدوارم مزاحم کليسا رفتنت نشده باشم 354 00:41:56,887 --> 00:41:57,967 ديگه شدي 355 00:42:15,487 --> 00:42:19,005 من اُوردمت تا تحقيقات "مونرو" رو پيشرفت بدم 356 00:42:19,007 --> 00:42:22,845 تو به يک خط بازجويي اساسي ديگه نياز داري 357 00:42:22,847 --> 00:42:26,125 و ارتباط بين اين دوقتل يکي بهت ميده 358 00:42:26,127 --> 00:42:30,645 "ما همين الان يه مظنون اصلي تو پرونده"گلگر" داريم، "پاتريک وارويک 359 00:42:30,647 --> 00:42:34,765 ...."برادرش يه "دي اِن اِي" بهمون داد که با اون "دي اِن اِي 360 00:42:34,767 --> 00:42:38,325 که تو صحنه جرم پيدا کرديم همخوني داشت.... به اين معني نيست که اون "دي اِن اِي" قاتل بوده- 361 00:42:38,327 --> 00:42:40,045 اون با "وارويک" رابطه داشته 362 00:42:40,047 --> 00:42:43,005 پس، پيدا شدن اسپرمش تو مري اون اصلا غافلگير کننده نيست 363 00:42:43,007 --> 00:42:45,245 اگه اونو نکشته پس چرا فرار کرد؟ 364 00:42:45,247 --> 00:42:47,765 ،نمي دونم، هيچ اثري از ورود به زور نبود 365 00:42:47,767 --> 00:42:50,125 پس فرض ميشه که دختره اونو ميشناخته و راش داده بياد داخل 366 00:42:50,127 --> 00:42:53,085 ولي من فکر ميکنم اين فرضيه، غلطه 367 00:42:53,087 --> 00:42:56,125 براي حل زودتر معما اينو طرح کردن و فکر ميکنم اشتباه بوده 368 00:42:56,127 --> 00:42:59,005 ،آليس مونرو" ژست گرفته توي تختش پيدا شد" 369 00:42:59,007 --> 00:43:01,765 ولي "گلگر" تو يه کمد چپونده شده بود 370 00:43:01,767 --> 00:43:04,525 ...گزارش کالبد شکافي، زمان مرگ رو يک ساعت قبل از 371 00:43:04,527 --> 00:43:05,965 اينکه پيدابشه تخمين زده... 372 00:43:05,967 --> 00:43:08,965 اون به دوست پسرش زنگ زد و گفت که ميخواد با دوستاش بره بيرون 373 00:43:08,967 --> 00:43:12,245 اون بعد از کار ساعت 1.30 دقيقه صبح اومد خونه 374 00:43:12,247 --> 00:43:14,725 ،فکر ميکرد هنوز بيرونه و بهش زنگ زد 375 00:43:14,727 --> 00:43:16,845 صداي زنگ تلفنش رو از کمد شنيد 376 00:43:16,847 --> 00:43:20,245 رفت يه نگاه بندازه و ديد که چپوندنش اون تو، مرده 377 00:43:20,247 --> 00:43:23,005 ،حالا احتمالش هست که قاتل هنوز پيشش بوده 378 00:43:23,007 --> 00:43:25,365 وقتي که دوست پسره اُمد خونه و مزاحمش شد 379 00:43:25,367 --> 00:43:27,687 برا همين هُلش داد تو کمد و فرار کرد 380 00:43:29,087 --> 00:43:30,925 من فقط باور نمي کنم 381 00:43:30,927 --> 00:43:33,645 اين سه ماه حساب ميشه، بين اين قتل و 382 00:43:33,647 --> 00:43:35,527 "کشته شدن"آليس مونرو 383 00:43:37,047 --> 00:43:40,565 با "گلگر" اونطور که برنامه ريخته بود پيش نرفت و اين ترسوندش 384 00:43:40,567 --> 00:43:43,927 و وقتي دوباره حمله کرد، مطمئن شد که درست انجامش داده 385 00:43:48,487 --> 00:43:52,165 ،دوتا زن حرفه اي نزديک سي ساله 386 00:43:52,167 --> 00:43:55,525 تو خونه خودشون خفه شدن 387 00:43:55,527 --> 00:43:57,887 منظورم اينه، ببين، اينا ممکنه خواهر باشن 388 00:44:01,727 --> 00:44:03,645 علائم خفگي متفاوت هستند 389 00:44:03,647 --> 00:44:06,045 ...آره، علائم ممکنه متفاوت باشن، ولي هر دوي اونا 390 00:44:06,047 --> 00:44:08,925 ...خونريزي زير پوستي گسترده اي داشتن که نشونه اينه که... 391 00:44:08,927 --> 00:44:12,685 اون خفه شون ميکرده، ولشون ميکرده و دوباره خفه شون و همينطور کارشوتکرار ميکرده... 392 00:44:12,687 --> 00:44:14,605 حالا ديگه شکنجه هم مخلوطش کردي؟ 393 00:44:14,607 --> 00:44:16,525 ...خب، ممکنه آدم ساديسمي بوده باشه يا ممکنه 394 00:44:16,527 --> 00:44:18,365 دستاش قدرت کافي رو نداشته 395 00:44:18,367 --> 00:44:20,085 منظورم اينه، بيا خودت امتحان کن 396 00:44:20,087 --> 00:44:22,847 بيا، مچ منو بگير، ببين چقدر ميتوني نگهش داري 397 00:44:26,927 --> 00:44:28,687 نه، ممنون 398 00:44:30,927 --> 00:44:33,327 سرعت خسته شدن دستاي آدم، شگفت انگيزه 399 00:44:47,127 --> 00:44:48,287 بس کن، محض رضاي خدا 400 00:44:53,967 --> 00:44:56,087 منظورم اينه که چقدر شد؟ سي ثانيه؟ 401 00:44:59,007 --> 00:45:00,807 برگرد به بازبيني ت، استلا 402 00:45:02,527 --> 00:45:04,607 نميخوام اين دوتا قتل، بهم ربط داده بشه 403 00:45:49,167 --> 00:45:50,207 پاول؟ 404 00:45:52,847 --> 00:45:54,085 بله؟ 405 00:45:54,087 --> 00:45:56,005 اين پايين بهت نياز داريم 406 00:46:21,687 --> 00:46:23,047 !بابايي 407 00:46:33,207 --> 00:46:35,725 چه خبره؟ 408 00:46:35,727 --> 00:46:37,247 هر وقت تو آماده اي ما هم آماده ايم 409 00:47:14,487 --> 00:47:16,007 بابايي، نگاه کن 410 00:47:17,209 --> 00:47:19,762 (پسر مونرو، يک مظنون به قتل؟) 411 00:47:19,762 --> 00:47:21,325 !نگاه کن، بابايي، نگاه 412 00:47:46,327 --> 00:47:47,767 اوضاع با "برنز" چطور پيش رفت؟ 413 00:47:48,767 --> 00:47:50,167 قبولش نکرد 414 00:47:51,287 --> 00:47:53,245 شايد بد نباشه 415 00:47:53,247 --> 00:47:54,845 ...امکانش نيست که اين تيم بتونه حريف 416 00:47:54,847 --> 00:47:57,205 حجم کاري که اين دو پرونده رو بهم مرتبط ميکنه، بشه... 417 00:47:57,207 --> 00:48:00,525 ...احتمالا 200 تا بيانيه، و مدرک و گزارش افسراي پليس 418 00:48:00,527 --> 00:48:02,407 آماده خونده شدن و عملي شدنه 419 00:48:03,927 --> 00:48:06,727 فن افزايش مدارک از کارمندا حمايت ميکنه 420 00:48:10,207 --> 00:48:14,165 موافق نيست که دوتا پرونده بهم ارتباط دارن، رابطه کوريه 421 00:48:14,167 --> 00:48:18,005 اين چيزيه که به قاتل اجازه ميده تا دوباره حمله کنه 422 00:48:18,007 --> 00:48:21,647 ما از تشخيص اتصال بين اينا سرباز ميزنيم و اون همينطور به کار خودش ادامه ميده 423 00:48:25,647 --> 00:48:27,847 "خوب نتونستم قانعش کنم، "گرت 424 00:48:29,967 --> 00:48:31,245 دارم ميرم 425 00:48:31,247 --> 00:48:33,445 !هي 426 00:48:33,447 --> 00:48:37,245 ...چطور ميتوني يه هفته روزا سر کار ناله هاي مردم رو تحمل کني 427 00:48:37,247 --> 00:48:39,445 ...و بعد داوطبانه به ناله هاشون 428 00:48:39,447 --> 00:48:42,485 ...در طول شب گوش بدي، هيچ وقت نمي فهمم... 429 00:48:42,487 --> 00:48:46,045 اين حرفارو يه پرستار نوزادين داره ميزنه؟ اون همه بچه که دارن گريه ميکنن 430 00:48:46,047 --> 00:48:48,925 اون نوزادايي که من مراقبشونم براي گريه کردن خيلي کوچيکن 431 00:48:48,927 --> 00:48:52,407 کريه کردن عاليه، گريه کردن به اين معنيه که دارن بهتر ميشن 432 00:48:53,407 --> 00:48:56,605 شايد بعضي وقتا بايد بياي سر کار به ديدنم 433 00:48:56,607 --> 00:48:58,285 شايد بايد بيام 434 00:48:58,287 --> 00:49:00,725 به بچه ها شب به خير بگو 435 00:49:00,727 --> 00:49:01,965 شب بخير، شما دوتا 436 00:49:01,967 --> 00:49:05,247 !شب بخير، بابايي- صبح مي بينمتون- 437 00:49:22,607 --> 00:49:24,567 ماماني، بيا پيشم 438 00:50:00,727 --> 00:50:03,967 آره، ديدي؟ بهت که گفتم- مري- 439 00:50:05,967 --> 00:50:07,645 ميخواستم بدونم که ميتوني 440 00:50:07,647 --> 00:50:11,845 فردا صبح بري و به نمايشگاه يه نگاهي کني باشه، خانم- 441 00:50:11,847 --> 00:50:14,365 و بايد تا هتل منو برسونيد 442 00:50:14,367 --> 00:50:16,685 ما بيکاريم، خانم- خوبه- 443 00:50:16,687 --> 00:50:19,647 غذاتو تموم کن، تو پذيرش منتظر ميمونم 444 00:50:22,647 --> 00:50:25,845 شما "گلن" هستيد؟ 445 00:50:25,847 --> 00:50:27,165 بله، خانم 446 00:50:27,167 --> 00:50:28,765 ...ام، کارآگاه "مک الروي" داره 447 00:50:28,767 --> 00:50:31,725 جرم هاي وحشيانه اون پنج سال رو آناليز ميکنه... 448 00:50:31,727 --> 00:50:34,205 ... ميشه ازش بخوايد که ورودهاي به زور 449 00:50:34,207 --> 00:50:36,005 ...که توشون چيزاي باارزش ناديده گرفته شده... 450 00:50:36,007 --> 00:50:40,245 ولي چيزهايي مثل لباس، زيرپوش، کثيف يا تميز رو بردن، هم اضافه کنه؟... 451 00:50:40,247 --> 00:50:41,567 زيرپوش، باشه، خانم 452 00:52:10,487 --> 00:52:12,045 اون کيه؟ 453 00:52:12,047 --> 00:52:14,487 جيمز السون"، سرگروهبان و کاراگاه" 454 00:52:18,087 --> 00:52:19,487 مارو بهم معرفي کن 455 00:52:33,687 --> 00:52:35,965 چه خبره، گروهبان؟ 456 00:52:35,967 --> 00:52:38,325 تو يه خونه حدود يه مايلي اينجا تير اندازي شده 457 00:52:38,327 --> 00:52:40,285 يه ماشين درست کنارشون ايستاد 458 00:52:40,287 --> 00:52:42,445 چندتا تفنگ پيدا کرديم ، سه نفر هم بازداشت کرديم 459 00:52:42,447 --> 00:52:43,805 الان فقط منتظر سگ ها هستيم 460 00:52:43,807 --> 00:52:45,165 مواد منفجره؟ 461 00:52:45,167 --> 00:52:47,325 ايشون کارآگاه "گيبسون" هستند 462 00:52:47,327 --> 00:52:49,365 ايشون آمدن اينجا تا تحقيقات "مونرو" رو بازبيني کنند 463 00:52:49,367 --> 00:52:52,085 "درسته، سرگروهبان" السون از ديدنتون خوشحالم 464 00:52:52,087 --> 00:52:54,767 مواده، ايني که مرده رو ميشناختيم 465 00:52:56,327 --> 00:52:57,805 بازبيني خيلي طول ميکشه؟ 466 00:52:57,807 --> 00:53:00,445 يک هفته، شايدم بيشتر 467 00:53:00,447 --> 00:53:01,965 توي هتل هيلتون اقامت دارم 468 00:53:01,967 --> 00:53:03,485 خيلي خوبه 469 00:53:03,487 --> 00:53:04,607 اتاق 203 470 00:53:06,727 --> 00:53:08,807 !جيمز 471 00:53:11,007 --> 00:53:13,447 توي دستگيري موفق باشي 472 00:53:30,967 --> 00:53:32,767 فکر ميکنم ممکنه گند زده باشيم 473 00:53:33,807 --> 00:53:36,005 چي؟ چطور؟ 474 00:53:36,007 --> 00:53:37,365 نشنيدي چي گفت؟ 475 00:53:37,367 --> 00:53:38,805 چيو؟ 476 00:53:38,807 --> 00:53:41,567 دزدي هايي که توش زيرپوش ها رو برده باشن؟ 477 00:53:42,767 --> 00:53:44,565 سارا کي 478 00:53:44,567 --> 00:53:46,965 بايد از اونجا مياوُرديمش بيرون 479 00:53:46,967 --> 00:53:48,685 مي برديمش هتل و متخصص هاي صحنه جرم رو خبر مي کرديم 480 00:53:48,687 --> 00:53:50,645 خدايا، خود زنه بهمون گفت بريم 481 00:53:50,647 --> 00:53:52,287 فکر کنم بايد يه نگاه ديگه بندازيم 482 00:54:13,407 --> 00:54:15,885 کارآگاه "استلا گيبسون"؟ 483 00:54:15,887 --> 00:54:19,325 "ند کالن" شرح وقايع "بلفست" ميتونم باهاتون صحبت کنم؟ 484 00:54:19,327 --> 00:54:20,567 نه در اين لحظه، نه 485 00:54:21,647 --> 00:54:25,647 حتي اگه چيزي هم ضبط نکنم و بين خودمون باشه؟- همونطور که خوب ميدونيد، همچين چيزي وجود نداره- 486 00:54:30,327 --> 00:54:33,085 دعوتتون کردم که بشينيد؟ 487 00:54:33,087 --> 00:54:36,325 فکر نکنم- خب، پليسو خبر کن 488 00:54:36,327 --> 00:54:39,885 چطوري پيدام کردي- شهر کوچيکيه، استلا- 489 00:54:39,887 --> 00:54:42,285 مخفي شدن آسون نيست مگر اينکه، البته 490 00:54:42,287 --> 00:54:43,965 قاتل"آليس مونرو" باشي 491 00:54:43,967 --> 00:54:47,767 اُه خدا، واقعا روزنامه نگاري مگه نه؟ 492 00:54:50,607 --> 00:54:53,645 خب، چرا يکي از بيرون اوردن؟ 493 00:54:53,647 --> 00:54:56,405 اين به طرز قابل ملاحظه اي نشون ميده که ديگه به پليس ايرلند شمالي، اعتماد ندارن 494 00:54:56,407 --> 00:54:59,365 ،و شايستگي شمارو نشون ميده که يه تحقيقات داخلي رو به شما سپردن 495 00:54:59,367 --> 00:55:00,885 اينطور فکر نمي کنيد؟ 496 00:55:00,887 --> 00:55:05,085 تا حالا چي فهميدين؟ سطح يکنواخت از عدم صلاحيت؟ 497 00:55:05,087 --> 00:55:07,765 ....آقاي "کالن" هيچکس بهتر از من نميدونه که 498 00:55:07,767 --> 00:55:12,125 رسانه ها به عنوان منابع تحقيقات چقدر مهم هستند.... 499 00:55:12,127 --> 00:55:16,007 ،ولي واقعا و حقيقتن بايد بزني به چاک، همين الان 500 00:55:18,927 --> 00:55:20,167 کارت منو که داريد 501 00:55:24,047 --> 00:55:26,447 ممنون- لذت ببريد- 502 00:56:44,687 --> 00:56:45,727 هيچي 503 00:56:59,287 --> 00:57:02,885 اين يه پيغام براي"سارا کِي" هست سارا"، من افسر پليس"دني فرينگتون" هستم" 504 00:57:02,887 --> 00:57:05,285 دارم از بيرون خونت زنگ مي زنم 505 00:57:05,287 --> 00:57:07,285 اگه اونجايي، پليس دم در خونته 506 00:57:07,287 --> 00:57:09,845 ...اميدوار بودم که بتونم باهات درباره اون اتفاق که 507 00:57:09,847 --> 00:57:11,285 جمعه افتاد، صحبت کنم... 508 00:57:11,287 --> 00:57:13,647 لطفا وقتي اين پيغام رو شنيدي، با شماره اي که بهت دادم بهم زنگ بزن 509 00:57:29,647 --> 00:57:31,927 شايد رفته پيش خواهرش 510 00:58:18,496 --> 00:58:45,564 تــرجــمــه از حامد Batlaghi [ TvWorld.info ]