1
00:00:05,194 --> 00:00:07,664
Where are you hiding?
2
00:00:07,664 --> 00:00:10,867
[ cell phone rings ]
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,436
Hi, Grandpa,
Great to hear your --
4
00:00:13,536 --> 00:00:17,073
Yes, I'm in Dos Santos, but --
5
00:00:17,173 --> 00:00:19,642
Now, you know every
temple has a legend
6
00:00:19,743 --> 00:00:21,477
warning not to distu--
7
00:00:21,577 --> 00:00:25,148
No, I don't need his help,
8
00:00:25,248 --> 00:00:27,216
I know, but --
9
00:00:27,316 --> 00:00:30,253
Yes, but -- But --
10
00:00:30,353 --> 00:00:31,654
Okay, Grandpa,
11
00:00:31,754 --> 00:00:36,559
Yes, I'll call if
it'll make you happy,
12
00:00:39,462 --> 00:00:42,331
[ sighs ]
[ people screaming ]
13
00:00:49,638 --> 00:00:51,740
Whoa! That's new,
14
00:00:51,840 --> 00:00:53,676
Yeah, Time Cycles,
15
00:00:53,776 --> 00:00:56,845
They, like,
time travel and stuff,
16
00:00:56,945 --> 00:00:59,348
So, what are you doing here?
17
00:00:59,448 --> 00:01:02,218
You called me, Kai,
No,
18
00:01:02,318 --> 00:01:03,686
I was just thinking about you,
19
00:01:03,786 --> 00:01:06,689
No, you did,
We had a nice conversation,
20
00:01:06,789 --> 00:01:08,624
You practically begged me
to come help you,
21
00:01:08,724 --> 00:01:12,295
Why would I --
Well, you did -- Or will,
22
00:01:12,395 --> 00:01:15,598
Did I mention
these were Time Bikes?
Time travel is weird,
23
00:01:15,698 --> 00:01:18,501
Miss Green,
Nice to see you, Rook,
24
00:01:18,601 --> 00:01:20,202
Benjamin,
you are a terrible host,
25
00:01:20,303 --> 00:01:22,705
It seems I must
introduce myself,
26
00:01:22,805 --> 00:01:25,841
Skurd, the Slimebiote, miss,
27
00:01:25,941 --> 00:01:28,611
I, uh, sort of
picked up a parasite,
28
00:01:28,711 --> 00:01:30,078
That is gross,
29
00:01:30,178 --> 00:01:33,348
Wait, You stopped me
before I could call,
30
00:01:33,449 --> 00:01:35,017
How did you know to come?
31
00:01:35,117 --> 00:01:37,920
The inherent fractal
nature of the time continuum
32
00:01:38,020 --> 00:01:40,055
allows for minor shift
adjustments to the --
33
00:01:40,155 --> 00:01:42,024
To the blah, blah, blah,
Sweet map,
34
00:01:42,124 --> 00:01:44,426
I'm looking for alien
artifacts in the Temple,,,
35
00:01:44,527 --> 00:01:46,795
,,,Of the Sky,
but your Grandpa's
worried because legend
36
00:01:46,895 --> 00:01:48,263
is that anyone
who disturbs the temple
37
00:01:48,363 --> 00:01:50,265
will suffer the wrath
of its spirit guardians,
38
00:01:50,365 --> 00:01:53,468
We already had this
conversation in the
future, Remember?
39
00:01:53,568 --> 00:01:56,604
No, I don't,
40
00:01:56,705 --> 00:01:58,540
Are you coming with me or not?
41
00:01:58,641 --> 00:02:00,709
Anything for the
future Mrs, Tennyson,
42
00:02:00,809 --> 00:02:02,878
And forget that stuff
that Spanner said
43
00:02:02,978 --> 00:02:05,013
about us being
a couple someday,
44
00:02:05,113 --> 00:02:07,049
You owe me an orb,
Yeah, yeah --
45
00:02:07,149 --> 00:02:08,851
The orb of pumpkin-pumpkin,
46
00:02:08,951 --> 00:02:11,353
It's on my to-do list, okay?
47
00:02:11,453 --> 00:02:15,858
Miss Green,
I would not worry about
any spirit guardians,
48
00:02:18,626 --> 00:02:21,864
I am sure that
they are just figments
of people's imagination,
49
00:02:24,366 --> 00:02:26,969
♪ Ben 10 ♪
♪ He's a kid,
and he wants to have fun ♪
50
00:02:27,069 --> 00:02:28,636
♪ But when
you need a superhero
51
00:02:28,736 --> 00:02:30,372
♪ He gets the job done ♪
♪ Ben 10 ♪
52
00:02:30,472 --> 00:02:32,540
♪ With a device
that he wears on his arm ♪
53
00:02:32,640 --> 00:02:34,276
♪ He can change his shape
and save the world from harm ♪
54
00:02:34,376 --> 00:02:36,144
♪ When trouble's
taking place ♪
55
00:02:36,244 --> 00:02:39,114
♪ He gets right in its face ♪
♪ Ben 10 ♪
56
00:02:39,214 --> 00:02:40,915
♪ When lives
are on the line ♪
57
00:02:41,015 --> 00:02:43,451
♪ It's hero time ♪
♪ Ben 10 ♪
58
00:02:47,089 --> 00:02:50,125
[ people shouting indistinctly ]
59
00:02:55,530 --> 00:02:59,234
Rook, your breath is so bad,
it's scaring the locals,
60
00:03:00,602 --> 00:03:02,570
[ blows ]
[ beep ]
61
00:03:02,670 --> 00:03:04,472
My breath is not odious,
62
00:03:04,572 --> 00:03:05,840
Don't listen to him,
63
00:03:05,940 --> 00:03:07,975
In a remote village
like Dos Santos,
64
00:03:08,075 --> 00:03:10,578
people are naturally
wary of outsiders,
65
00:03:10,678 --> 00:03:12,880
Hey, there,
No need to be afraid,
66
00:03:12,980 --> 00:03:16,183
Ben 10, superhero,
[ people screaming ]
67
00:03:16,283 --> 00:03:19,320
Fortunately,
Ben does not speak Spanish,
68
00:03:19,421 --> 00:03:21,523
He can only embarrass
himself in one language,
69
00:03:21,623 --> 00:03:25,226
Speak for yourself,
You're not attached
to the fellow,
70
00:03:25,326 --> 00:03:27,361
Hey!
71
00:03:34,569 --> 00:03:36,070
Why is she looking over here?
72
00:03:36,170 --> 00:03:38,072
I am a blue,
fur-covered alien,
73
00:03:38,172 --> 00:03:40,775
so if I had to
venture a guess --
74
00:03:40,875 --> 00:03:42,977
You're right --
Kai's making fun of me
75
00:03:43,077 --> 00:03:45,612
because she can speak
Spanish and I can't!
76
00:03:45,713 --> 00:03:47,381
I got to hear what she's saying,
77
00:03:47,481 --> 00:03:50,952
[ speaking Spanish ]
78
00:03:58,926 --> 00:04:00,627
I can't understand a word,
79
00:04:00,727 --> 00:04:02,363
Why isn't the
translator working?
80
00:04:02,463 --> 00:04:03,831
Oh, right,
81
00:04:03,931 --> 00:04:05,766
Hmm?
Listen up, Skurd,
82
00:04:05,867 --> 00:04:07,701
I need the Omnitrix
to translate for me,
83
00:04:07,801 --> 00:04:10,237
and I'm thinking your
slimy butt is stopping
that from happening,
84
00:04:10,337 --> 00:04:12,373
Oh, don't get
your DNA in a twist,
85
00:04:12,473 --> 00:04:15,042
I'll activate the
translation function for you,
86
00:04:15,142 --> 00:04:16,443
[ inhales deeply ]
87
00:04:16,543 --> 00:04:18,212
Ugh!
[ beeps ]
88
00:04:18,312 --> 00:04:19,313
Macho pinata!
89
00:04:19,413 --> 00:04:23,184
Llamo aeropuerto gracias
sombrero jalapeño?
90
00:04:23,284 --> 00:04:26,387
Agua, churro rodeo,
Ole con bueno burro,
91
00:04:26,487 --> 00:04:28,222
Es burrito grande!
92
00:04:30,224 --> 00:04:32,893
Yucca?
Yucca machette dos ponchos?
93
00:04:32,993 --> 00:04:34,395
[ chuckles ]
94
00:04:34,495 --> 00:04:36,630
[ clears throat ]
What's that you're saying?
95
00:04:36,730 --> 00:04:38,131
Quesadilla, matador,
96
00:04:38,232 --> 00:04:40,467
chihuahuas, bravo, San Diego,
97
00:04:40,567 --> 00:04:42,068
Oh, dear friend, I'm sorry,
98
00:04:42,168 --> 00:04:44,538
I'm a parasite,
not a technician,
99
00:04:44,638 --> 00:04:46,006
It's the best I could do,
100
00:04:46,106 --> 00:04:49,276
♪ La cucaracha,
La cucaracha ♪
101
00:04:49,376 --> 00:04:50,611
Ow!
102
00:04:50,711 --> 00:04:52,145
Okay, okay!
103
00:04:52,245 --> 00:04:53,914
I'm not sure which hurts more --
104
00:04:54,014 --> 00:04:55,649
The whacking or your singing,
105
00:04:55,749 --> 00:04:57,751
What is wrong with you, Ben?
106
00:04:57,851 --> 00:05:00,354
How much time
do you have, darling?
107
00:05:00,454 --> 00:05:02,656
Ay! Mi cabeza!
108
00:05:02,756 --> 00:05:04,991
Not my fault!
109
00:05:05,091 --> 00:05:07,260
Blame the Slimebiote with
the sick sense of humor,
110
00:05:07,360 --> 00:05:09,996
Was the elderly
woman of any help?
111
00:05:10,096 --> 00:05:11,565
She was about to be,
112
00:05:11,665 --> 00:05:14,568
but now that the village
thinks we're gringos locos,
113
00:05:14,668 --> 00:05:15,969
nobody's gonna talk to us,
114
00:05:16,069 --> 00:05:17,804
Ah, Great,
115
00:05:17,904 --> 00:05:19,573
Now can we get out of
this oven with streets
116
00:05:19,673 --> 00:05:21,975
and back to good old
air-conditioned Bellwood?
117
00:05:22,075 --> 00:05:23,343
Fine! Then go!
118
00:05:23,443 --> 00:05:25,111
Asking you here
was my grandpa's idea,
119
00:05:25,211 --> 00:05:26,947
not mine,
Whatever!
120
00:05:27,047 --> 00:05:29,115
Have fun finding your temple,
121
00:05:29,215 --> 00:05:30,350
[ beep ]
122
00:05:30,450 --> 00:05:32,652
I'm out,
123
00:05:32,753 --> 00:05:34,654
Is Ben coming back?
124
00:05:34,755 --> 00:05:37,791
He is my ride,
125
00:05:37,891 --> 00:05:38,992
Kai thinks she's smart
126
00:05:39,092 --> 00:05:40,093
because she knows stuff,
127
00:05:40,193 --> 00:05:42,295
Yes, knowledgeable --
128
00:05:42,395 --> 00:05:44,397
How revolting,
129
00:05:45,365 --> 00:05:47,400
XLR8: Aah!
130
00:05:48,701 --> 00:05:51,637
Hey, what's the big -- Aah!
131
00:05:51,737 --> 00:05:55,008
Guide to the Temple of the Sky,
132
00:05:55,808 --> 00:05:57,010
So annoying,
133
00:05:57,110 --> 00:05:59,245
I really don't care
if I ever see him again,
134
00:05:59,345 --> 00:06:01,814
Then I believe you are
about to be disappointed,
135
00:06:01,914 --> 00:06:03,883
[ zoom! ]
136
00:06:03,984 --> 00:06:06,152
Okay, Let's hear it,
137
00:06:06,252 --> 00:06:08,154
Hear what?
Your apology,
138
00:06:08,254 --> 00:06:10,023
That's why you came back,
isn't it?
139
00:06:10,123 --> 00:06:12,058
What do I need
to apologize for?
140
00:06:12,158 --> 00:06:13,893
I beg you not to involve me,
141
00:06:13,993 --> 00:06:15,595
I was just trying to --
Try harder!
142
00:06:15,695 --> 00:06:18,664
Not everything's about you,
Benjamin Tennyson!
143
00:06:18,764 --> 00:06:19,832
This is important to me!
144
00:06:19,932 --> 00:06:21,934
[ sighs ]
Hey!
145
00:06:22,034 --> 00:06:24,970
[ zoom! ]
146
00:06:25,070 --> 00:06:27,273
Personal space, dude!
147
00:06:28,140 --> 00:06:29,775
Look,
[ gasps ]
148
00:06:29,875 --> 00:06:32,512
The guide to the temple
isn't somewhere in the village,
149
00:06:32,612 --> 00:06:34,380
It is the village!
150
00:06:34,480 --> 00:06:36,916
You just needed to
see it from high enough
to make out the details,
151
00:06:37,016 --> 00:06:39,619
Thank you!
[ smooches ]
152
00:06:39,719 --> 00:06:43,222
Oooooooh!
153
00:06:43,322 --> 00:06:44,524
Oh, my,
154
00:06:44,624 --> 00:06:46,258
[ beeping ]
What --
155
00:06:46,359 --> 00:06:48,561
I mean, yeah, sure, Whatever,
156
00:06:49,729 --> 00:06:53,933
[ camera shutter clicks ]
Thanks a lot!
157
00:06:54,033 --> 00:06:56,502
What, you wanted
to kiss the poor girl?
158
00:06:56,602 --> 00:06:58,337
Yes! I mean, no!
159
00:06:58,437 --> 00:07:01,674
I mean, none of your
business, snot-pocket,
160
00:07:01,774 --> 00:07:07,446
The mystery of this temple
has got nothin' on the
mystery of Kai Green,
161
00:07:12,284 --> 00:07:14,086
These bugs are eating me alive!
162
00:07:14,186 --> 00:07:16,856
I suggest you
return the favor,
163
00:07:16,956 --> 00:07:19,091
Ohh! Ohh! Dude, seriously?
164
00:07:19,191 --> 00:07:21,293
In many cultures
throughout the galaxy,
165
00:07:21,393 --> 00:07:23,228
insects are considered
a delicacy,
166
00:07:23,328 --> 00:07:25,197
I've had these,
167
00:07:25,297 --> 00:07:26,866
They're better toasted,
168
00:07:26,966 --> 00:07:29,034
And she calls me "gross,"
169
00:07:29,134 --> 00:07:31,670
[ rumbling ]
[ all scream ]
170
00:07:31,770 --> 00:07:33,038
Ugh!
171
00:07:33,138 --> 00:07:34,773
Ugh!
Ugh!
172
00:07:34,874 --> 00:07:36,508
Rook: Huh?
173
00:07:36,608 --> 00:07:39,078
[ growls ]
174
00:07:39,178 --> 00:07:40,712
Kia: A jungle guardian --
175
00:07:40,812 --> 00:07:46,485
One of the legendary protectors
of the Temple of the Sky!
176
00:07:50,089 --> 00:07:51,856
[ growls ]
177
00:07:51,956 --> 00:07:53,358
[ all grunt ]
178
00:07:53,458 --> 00:07:55,427
Normally,
I don't like yardwork,
179
00:07:55,527 --> 00:07:57,962
but I'm gonna enjoy
mowing this thing down,
180
00:07:58,063 --> 00:08:01,133
[ beep ]
181
00:08:09,574 --> 00:08:12,377
[ roars ]
182
00:08:12,477 --> 00:08:15,179
Okay, New plan,
183
00:08:15,814 --> 00:08:17,616
[ groans, whimpers ]
184
00:08:17,716 --> 00:08:20,852
Not optimal,
185
00:08:20,952 --> 00:08:23,622
[ grunts ]
[ grunts ]
186
00:08:39,971 --> 00:08:42,641
[ chuckles nervously ]
187
00:08:42,741 --> 00:08:45,276
Ben, run!
188
00:08:45,376 --> 00:08:50,715
[ roars ]
[ growls ]
189
00:08:50,815 --> 00:08:53,752
[ chuckles ]
What a blowhard,
190
00:08:53,852 --> 00:08:55,186
You know, if I go down,
191
00:08:55,286 --> 00:08:56,988
you're going down with me,
192
00:08:57,088 --> 00:08:58,923
Hmm? True,
193
00:08:59,023 --> 00:09:01,292
[ gasps ]
194
00:09:02,493 --> 00:09:05,229
An echo echo bullhorn?
195
00:09:05,329 --> 00:09:07,699
Now we're talkin', booger-face!
196
00:09:07,799 --> 00:09:09,567
Don't call that thing a name!
197
00:09:09,667 --> 00:09:11,269
Use it!
198
00:09:11,369 --> 00:09:13,704
Attention, please,
199
00:09:13,805 --> 00:09:17,141
[ roars ]
200
00:09:21,079 --> 00:09:23,047
You found it --
201
00:09:23,147 --> 00:09:25,116
The Temple of the Sky!
202
00:09:25,216 --> 00:09:27,318
Oh, good boy!
203
00:09:27,418 --> 00:09:30,388
Hey, I'm not really
a dog, you know,
204
00:09:30,488 --> 00:09:32,623
Then why is
your tail wagging?
205
00:09:32,723 --> 00:09:34,392
[ beep ]
206
00:09:34,492 --> 00:09:37,361
Desist,
you addled adolescents!
207
00:09:37,461 --> 00:09:39,397
Onward!
208
00:09:40,464 --> 00:09:42,700
Definitely extraterrestrial,
209
00:09:42,800 --> 00:09:45,269
It appears to predate
the Earth itself,
210
00:09:45,369 --> 00:09:47,371
I don't see an entrance,
211
00:09:47,471 --> 00:09:51,275
It's here,
You just need to
know where to look,
212
00:09:51,375 --> 00:09:53,844
And waste our time
like you did in town?
213
00:09:53,944 --> 00:09:56,580
[ beep ]
214
00:10:02,420 --> 00:10:04,221
I'll just tunnel down
a couple hundred feet,
215
00:10:04,322 --> 00:10:05,923
then work my way
back up from the base,
216
00:10:06,023 --> 00:10:08,859
searching for a structural
weakness where I can --
217
00:10:08,959 --> 00:10:10,193
[ rumbling ]
Found it!
218
00:10:10,294 --> 00:10:12,129
Found what?
219
00:10:12,229 --> 00:10:14,598
The access code
to the temple entrance,
220
00:10:19,637 --> 00:10:22,139
Typical,
You can't see the answer,
221
00:10:22,239 --> 00:10:24,207
even when it's right
in front of your face,
222
00:10:24,307 --> 00:10:25,876
Skurd: It is true,
223
00:10:25,976 --> 00:10:29,046
I was the one who saw
the guide first, after all,
224
00:10:29,146 --> 00:10:31,214
[ blink! ]
What?!
225
00:10:32,449 --> 00:10:35,953
And to think
I kissed you for that,
226
00:10:36,053 --> 00:10:38,021
Armodrillo: [ grunts ]
227
00:10:38,121 --> 00:10:41,592
Can't you keep your mouth
shut for just one minute?
228
00:10:41,692 --> 00:10:44,227
[ beeping ]
229
00:10:44,327 --> 00:10:45,896
Ben: [ grunts ]
230
00:10:45,996 --> 00:10:48,899
Exo-Skull: [ growls ]
They are good, [ chuckles ]
231
00:10:48,999 --> 00:10:53,336
Gonna be a shame
to slab them all
when this is done,
232
00:10:56,840 --> 00:10:58,275
I don't get it,
233
00:10:58,375 --> 00:11:00,077
One second,
she's patting my head,
234
00:11:00,177 --> 00:11:01,845
and the next second,
she's stepping on it,
235
00:11:01,945 --> 00:11:05,448
Yes, Neither of you is
at ease around the other,
236
00:11:05,548 --> 00:11:07,150
What could it mean?
237
00:11:07,250 --> 00:11:08,718
This should be the reliquary
238
00:11:08,818 --> 00:11:11,154
where the most important
artifacts are stored,
239
00:11:11,254 --> 00:11:14,191
I don't understand
what I did wrong,
240
00:11:14,291 --> 00:11:17,260
I assume you are
going to zing Kai
241
00:11:17,360 --> 00:11:18,728
for her lack of success,
242
00:11:18,828 --> 00:11:19,762
Why would I do that?
243
00:11:19,862 --> 00:11:21,764
I have often
wondered the same thing,
244
00:11:21,864 --> 00:11:25,002
yet that is what you usually
do in these situations,
245
00:11:25,102 --> 00:11:28,305
I do?
No worries, Kai,
246
00:11:28,405 --> 00:11:30,440
I'm sure there's
a secret passageway here,
247
00:11:30,540 --> 00:11:33,610
just like outside,
248
00:11:34,944 --> 00:11:37,847
Ben, don't! [ gasps ]
249
00:11:43,420 --> 00:11:45,722
You have triggered
a boo-boo trap!
250
00:11:45,822 --> 00:11:47,990
That's "booby trap,"
251
00:11:48,090 --> 00:11:50,627
Yes, Kudos, dear friend,
252
00:11:50,727 --> 00:11:52,161
[ grunting ]
253
00:11:52,262 --> 00:11:53,996
Well, untrigger it!
254
00:11:54,096 --> 00:11:56,866
[ Omnitrix beeping ]
255
00:11:56,966 --> 00:11:58,100
Aah!
256
00:11:58,200 --> 00:12:00,470
[ rumbling ]
257
00:12:00,570 --> 00:12:02,872
Eeny, meeny, miny,,,
258
00:12:02,972 --> 00:12:05,608
One mo'!
259
00:12:06,342 --> 00:12:09,211
[ all screaming ]
260
00:12:09,311 --> 00:12:11,448
[ beep ]
261
00:12:19,455 --> 00:12:22,491
Both: Aah! [ grunts ]
262
00:12:23,225 --> 00:12:24,460
Walls are too slimy!
263
00:12:24,560 --> 00:12:26,495
I can't get a grip!
Maybe if I --
264
00:12:26,596 --> 00:12:28,530
Will you just do it?!
265
00:12:32,201 --> 00:12:33,803
[ both screaming ]
266
00:12:33,903 --> 00:12:36,739
[ both grunting ]
267
00:12:39,742 --> 00:12:42,178
If only you were
as good at being normal
268
00:12:42,278 --> 00:12:43,980
as you are at being alien,
269
00:12:44,080 --> 00:12:48,117
Snare-oh: If only nyah, nyah,
nyah, nyah, nyah, nyah, nyah,
270
00:12:48,217 --> 00:12:50,987
[ gasps ]
Hey, check this out,
271
00:12:51,087 --> 00:12:55,992
These carvings all reference
only one alien artifact,
272
00:13:05,634 --> 00:13:08,604
It must be very
significant indeed,
273
00:13:10,172 --> 00:13:13,609
Hmm,
274
00:13:16,178 --> 00:13:17,846
Snare-oh:
Doesn't look like much,
275
00:13:17,946 --> 00:13:20,149
Skurd: Benjamin!
Kai: Stop!
276
00:13:20,249 --> 00:13:23,785
You still don't get the whole
booby-trap thing, do you?
277
00:13:23,885 --> 00:13:25,521
[ rumbling ]
278
00:13:34,363 --> 00:13:37,766
Snare-oh: Es burrito grande,
279
00:13:39,468 --> 00:13:42,804
[ rumbling ]
[ all scream ]
280
00:13:42,904 --> 00:13:45,541
All will perish
who dare violate
281
00:13:45,641 --> 00:13:47,876
the sanctity of the
Temple of the Sky,
282
00:13:47,976 --> 00:13:51,346
Snare-oh:
Kai, stay back! Aah!
283
00:13:51,447 --> 00:13:54,382
Ben!
[ growls ]
284
00:13:55,651 --> 00:13:57,352
[ pop! ]
Ohh,
285
00:13:57,453 --> 00:13:59,454
Skurd: I do not do
well under pressure,
286
00:13:59,555 --> 00:14:01,957
Snare-oh: Well, I do,
287
00:14:04,726 --> 00:14:08,363
That which is hidden must
remain so throughout time,
288
00:14:08,463 --> 00:14:11,833
Aah!
[ gasps ]
289
00:14:11,933 --> 00:14:15,904
None of you will ever
see the light of day again,
290
00:14:20,809 --> 00:14:22,310
Snare-oh:
Kia, get out of here!
291
00:14:22,410 --> 00:14:24,145
I got this!
292
00:14:24,245 --> 00:14:26,214
[ grunting ]
293
00:14:26,314 --> 00:14:28,449
Rook! The arms!
294
00:14:28,549 --> 00:14:30,751
Rook: [ grunting ]
295
00:14:35,390 --> 00:14:37,492
Aaaaaaaaaah!
296
00:14:37,592 --> 00:14:39,460
[ both scream ]
297
00:14:39,560 --> 00:14:43,731
[ zap! ]
[ both grunt ]
298
00:14:45,433 --> 00:14:47,102
[ beep ]
299
00:14:47,202 --> 00:14:49,470
[ both coughing ]
300
00:14:49,570 --> 00:14:51,706
[ grunts ] [ gasps ]
301
00:14:51,806 --> 00:14:54,242
Nothing can defeat me!
302
00:14:54,342 --> 00:14:56,311
I am invincible,
303
00:14:56,411 --> 00:14:57,645
[ grunts ]
304
00:14:57,745 --> 00:15:01,048
Hey! Put me down!
305
00:15:02,983 --> 00:15:06,921
[ both gasp ]
Dearest host,
what just happened?
306
00:15:07,021 --> 00:15:10,858
That was me!
Look who I found
playing puppet master,
307
00:15:10,958 --> 00:15:14,729
A Galvan?
Unhand me, you foul ape!
308
00:15:14,829 --> 00:15:18,933
Ugh! And he's a
mouthy little thing,
isn't he? Detestable,
309
00:15:19,033 --> 00:15:22,703
Little?! I'll knock you
Neanderthals into next week!
310
00:15:22,803 --> 00:15:26,206
Easy there,
You take it easy,
gorilla grip!
311
00:15:26,307 --> 00:15:28,175
'Fess up!
Why are you pretending
312
00:15:28,275 --> 00:15:30,978
to be the guardian spirit
of the Temple of the Sky?
313
00:15:31,078 --> 00:15:32,513
Pretending?!
314
00:15:32,613 --> 00:15:35,049
I am the guardian!
315
00:15:35,149 --> 00:15:36,383
Huh?
316
00:15:36,484 --> 00:15:39,053
You'd have to be, like,
Mesoamerican Ancient,
317
00:15:39,153 --> 00:15:40,588
How old do Galvans get?
318
00:15:40,688 --> 00:15:44,859
Older than your pathetic
"modern civilization,"
319
00:15:44,959 --> 00:15:46,160
obviously,
320
00:15:46,260 --> 00:15:47,828
This object you protect --
321
00:15:47,928 --> 00:15:49,797
It's none of your
business, miscreant,
322
00:15:49,897 --> 00:15:51,666
I was asked to protect it,
323
00:15:51,766 --> 00:15:55,169
and it's my duty as a
galactic citizen to do so,
324
00:15:55,269 --> 00:15:57,137
Asked? By who?
325
00:15:57,237 --> 00:15:59,940
Hello, Benjamin,
326
00:16:02,209 --> 00:16:05,145
Paradox, [ grunts ]
327
00:16:05,245 --> 00:16:08,148
So, you lummoxes are good guys?
328
00:16:08,248 --> 00:16:09,516
Who is that?
329
00:16:09,616 --> 00:16:11,085
Professor Paradox,
330
00:16:11,185 --> 00:16:13,453
I feel a time-travel
headache coming on,
331
00:16:13,553 --> 00:16:15,823
Maybe you can explain
what's going on here,
332
00:16:15,923 --> 00:16:17,691
because this
archaeological quest
333
00:16:17,792 --> 00:16:19,593
is getting really unquesty,
334
00:16:19,693 --> 00:16:23,030
Explain I shall
and always do,
335
00:16:23,130 --> 00:16:25,966
after a fashion,
336
00:16:26,967 --> 00:16:29,937
Ben, do you recognize
this figure?
337
00:16:30,704 --> 00:16:32,406
It kind of looks like --
338
00:16:32,506 --> 00:16:34,274
Oh, no,
Indeed --
339
00:16:34,374 --> 00:16:37,077
Maltruant,
the rogue chronosapien
340
00:16:37,177 --> 00:16:39,879
bent on ruling all
of time and existence,
341
00:16:39,979 --> 00:16:42,616
I believe I am getting
your time headache, Ben,
342
00:16:42,716 --> 00:16:44,184
Possibly,
343
00:16:44,284 --> 00:16:45,752
After his first defeat,
344
00:16:45,852 --> 00:16:49,523
I divided Maltruant's
physical being into parts
345
00:16:49,623 --> 00:16:52,626
and hid them in the form
of certain artifacts,
346
00:16:52,726 --> 00:16:55,061
which I then spread
across time and space
347
00:16:55,162 --> 00:16:57,631
so his followers
could never find them,
348
00:16:57,731 --> 00:17:00,667
The secret of
the Temple of the Sky!
349
00:17:00,767 --> 00:17:02,669
If I had known,
I wouldn't have --
350
00:17:02,769 --> 00:17:05,372
Hold that thought,
Everybody, duck!
351
00:17:05,472 --> 00:17:07,974
[ zap! ]
352
00:17:09,008 --> 00:17:10,677
Exo-Skull!
353
00:17:12,379 --> 00:17:14,514
Rook: [ grunts ]
354
00:17:14,614 --> 00:17:16,483
Watching you suckers
do all the hard work
355
00:17:16,583 --> 00:17:18,051
was sa-weet!
356
00:17:18,151 --> 00:17:21,087
Now hand over the
temporal mainspring
357
00:17:21,187 --> 00:17:23,423
so I can wipe
the floor with ya!
358
00:17:23,523 --> 00:17:25,792
I'd like to see you try!
359
00:17:25,892 --> 00:17:29,729
Skurd: Silence,
you bellicose old toad!
360
00:17:32,031 --> 00:17:34,167
Aren't you going
to do something?!
361
00:17:34,267 --> 00:17:35,635
But I am!
362
00:17:35,735 --> 00:17:37,604
I am assessing the resilience
363
00:17:37,704 --> 00:17:39,072
of this time stream,
364
00:17:39,172 --> 00:17:41,240
Paradox, sometimes
you can really be
365
00:17:41,340 --> 00:17:42,942
a pain in the time fractal,
366
00:17:43,042 --> 00:17:44,778
[ grunts ]
367
00:17:45,679 --> 00:17:46,913
Don't worry, I'll get it,
368
00:17:47,013 --> 00:17:49,615
Wish me luck?
Oooh,
369
00:17:49,716 --> 00:17:52,118
Ben, you're not
getting a kiss,
370
00:17:52,218 --> 00:17:53,552
Whatever,
371
00:17:53,652 --> 00:17:55,855
[ beeps ]
372
00:18:00,326 --> 00:18:05,965
[ speaking broken Spanish ]
373
00:18:06,065 --> 00:18:12,438
[ speaking broken Spanish ]
374
00:18:12,538 --> 00:18:14,273
De nada,
375
00:18:14,373 --> 00:18:19,678
[ growls ] All right,
let's do this, kitty-cat,
376
00:18:20,613 --> 00:18:23,682
[ speaking broken Spanish ]
377
00:18:23,782 --> 00:18:27,520
[ speaking broken Spanish ]
378
00:18:27,620 --> 00:18:31,757
[ both grunting ]
379
00:18:33,959 --> 00:18:36,795
Maybe if you hadn't destroyed
the temple's safeguards,
380
00:18:36,895 --> 00:18:39,898
that Rhino wouldn't
have made it this far,
381
00:18:39,998 --> 00:18:42,335
I'm -- I'm just sayin',
382
00:18:42,435 --> 00:18:43,736
Rath: Ooh!
383
00:18:43,836 --> 00:18:45,238
Excellent, Benjamin!
384
00:18:45,338 --> 00:18:48,274
Stay inside his reach
or he'll use the horn,
385
00:18:48,374 --> 00:18:50,576
[ grunting ] Miss Green,
386
00:18:50,676 --> 00:18:53,245
Ben has yet to secure
the mainspring!
387
00:18:53,346 --> 00:18:55,314
Excuse me,
388
00:18:55,414 --> 00:18:56,815
[ stammering ]
389
00:18:56,915 --> 00:18:59,385
For a tiger,
you don't pack much of a bite,
390
00:19:03,422 --> 00:19:04,490
[ groans ]
391
00:19:04,590 --> 00:19:06,525
Hey, slimy, Ben's outgunned!
392
00:19:06,625 --> 00:19:07,893
Could you please come through
393
00:19:07,993 --> 00:19:10,095
with one of those
special accessories,
394
00:19:10,195 --> 00:19:12,164
Rath: No!
395
00:19:12,264 --> 00:19:15,133
[ speaking Spanish ]
396
00:19:15,233 --> 00:19:18,837
Well, as long
as my pussycat host
doesn't want me to,,,
397
00:19:18,937 --> 00:19:20,873
[ inhales deeply, grunts ]
398
00:19:22,074 --> 00:19:23,542
Oooh!
399
00:19:23,642 --> 00:19:25,611
[ speaks Spanish ]
400
00:19:25,711 --> 00:19:27,179
Huh?
[ grunting ]
401
00:19:27,279 --> 00:19:28,647
You got guts, girly,
402
00:19:28,747 --> 00:19:32,885
Now, let's see
what they look like,
[ laughs evilly ]
403
00:19:32,985 --> 00:19:35,387
Rath: [ speaking Spanish ]
404
00:19:37,622 --> 00:19:41,894
[ speaking Spanish ]
405
00:19:41,994 --> 00:19:45,463
[ speaking Spanish ]
406
00:19:50,836 --> 00:19:52,838
I'm gonna shish-kabob you,
407
00:19:52,938 --> 00:19:57,175
[ speaking Spanish ]
408
00:20:00,345 --> 00:20:02,514
You're good --
409
00:20:02,614 --> 00:20:05,417
Too good,
410
00:20:06,651 --> 00:20:10,655
[ speaking Spanish ]
[ beeps ]
411
00:20:10,755 --> 00:20:13,658
Ugh! Gotcha!
What?
412
00:20:13,758 --> 00:20:16,361
Thanks, sweetie, Ohh!
413
00:20:16,461 --> 00:20:19,631
No problem,
414
00:20:19,731 --> 00:20:21,633
And everything is on track,
415
00:20:21,733 --> 00:20:26,504
I apologize for the damage
to your magnificent temple,
416
00:20:26,604 --> 00:20:27,872
Please, continue to guard --
417
00:20:27,972 --> 00:20:31,075
[ whirring ]
418
00:20:31,175 --> 00:20:33,378
The temporal mainspring!
419
00:20:38,182 --> 00:20:41,453
Professor, should we not
be pursuing the thieves?
420
00:20:41,553 --> 00:20:43,054
In good time, Rook,
421
00:20:43,154 --> 00:20:46,057
The future unfolds as it must,
422
00:20:46,157 --> 00:20:49,461
Wait, You stick me
in this hole for eons,
423
00:20:49,561 --> 00:20:51,062
guarding that piece of junk,
424
00:20:51,162 --> 00:20:52,363
and then when it gets jacked,
425
00:20:52,464 --> 00:20:54,966
all you got to say is,
"In good time"?!
426
00:20:55,066 --> 00:20:58,836
Did I mention
it's 5th season
on Galvan Prime?
427
00:20:58,936 --> 00:21:01,005
A hot wind blows from the north,
428
00:21:01,105 --> 00:21:04,942
and the females' faces
become dry and crusty,
429
00:21:05,042 --> 00:21:07,912
Whoop!
Time to go home, folks!
430
00:21:09,213 --> 00:21:12,950
Yes, till we meet again!
431
00:21:18,923 --> 00:21:21,192
You're okay to ride?
No, please,
432
00:21:21,292 --> 00:21:24,295
Why don't you two
keep steaming up
South America with --
433
00:21:24,395 --> 00:21:25,662
I'm good, Kai,
434
00:21:25,763 --> 00:21:28,733
All right, Mr, Tennyson,
435
00:21:28,833 --> 00:21:31,335
Later, Mrs, Tennyson,
436
00:21:31,435 --> 00:21:33,270
Ugh! That again?!
437
00:21:33,270 --> 00:21:36,251
Ben, there is no way
we are married in the future!
438
00:21:36,251 --> 00:21:37,885
Ben: I was teasing!
439
00:21:37,985 --> 00:21:43,051
I know!
Stop being so -- Ugh!