1
00:00:00,000 --> 00:00:27,626
>> IS THAT THE LAST OF THEM?
SO I HAVE FOUGHT EVERYONE ON
KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY
2
00:00:27,628 --> 00:00:29,294
SO I HAVE FOUGHT EVERYONE ON
KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY
HANDS IN MATRIMONY?!
3
00:00:29,296 --> 00:00:30,996
KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY
HANDS IN MATRIMONY?!
NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND
4
00:00:30,998 --> 00:00:32,664
HANDS IN MATRIMONY?!
NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND
PRINCESS REACHED THE AGE OF
5
00:00:32,666 --> 00:00:35,034
NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND
PRINCESS REACHED THE AGE OF
ASCENSION UN-BETROTHED!
6
00:00:35,036 --> 00:00:37,002
PRINCESS REACHED THE AGE OF
ASCENSION UN-BETROTHED!
LOOMA THE FIRST WILL BE
7
00:00:37,004 --> 00:00:38,303
ASCENSION UN-BETROTHED!
LOOMA THE FIRST WILL BE
LOOMA THE LAST!
8
00:00:38,305 --> 00:00:40,272
LOOMA THE FIRST WILL BE
LOOMA THE LAST!
A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY
9
00:00:40,274 --> 00:00:42,608
LOOMA THE LAST!
A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY
DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP
10
00:00:42,610 --> 00:00:43,375
A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY
DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP
ME COMPANY.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,143
DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP
ME COMPANY.
NO!
12
00:00:44,145 --> 00:00:45,711
ME COMPANY.
NO!
ANYTHING BUT THAT!
13
00:00:45,713 --> 00:00:47,946
NO!
ANYTHING BUT THAT!
I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND
14
00:00:47,948 --> 00:00:50,015
ANYTHING BUT THAT!
I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND
IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER
15
00:00:50,017 --> 00:00:50,949
I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND
IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER
DEFEAT ME.
16
00:00:50,951 --> 00:00:53,952
IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER
DEFEAT ME.
BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS
17
00:00:53,954 --> 00:00:56,755
DEFEAT ME.
BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS
IS WILLING TO SETTLE!
18
00:00:56,757 --> 00:00:58,924
BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS
IS WILLING TO SETTLE!
>> NO.
19
00:00:58,926 --> 00:00:59,191
IS WILLING TO SETTLE!
>> NO.
NO.
20
00:00:59,193 --> 00:01:00,025
>> NO.
NO.
>> [ SCREAMS ]
21
00:01:00,027 --> 00:01:01,160
NO.
>> [ SCREAMS ]
>> ARE YOU KIDDING ME?
22
00:01:01,162 --> 00:01:01,960
>> [ SCREAMS ]
>> ARE YOU KIDDING ME?
>> [ RIBBITS ]
23
00:01:01,962 --> 00:01:02,928
>> ARE YOU KIDDING ME?
>> [ RIBBITS ]
>> [ RIBBITS ]
24
00:01:02,930 --> 00:01:04,830
>> [ RIBBITS ]
>> [ RIBBITS ]
>> I AM THE MIGHTY ATTEA,
25
00:01:04,832 --> 00:01:06,799
>> [ RIBBITS ]
>> I AM THE MIGHTY ATTEA,
CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE
26
00:01:06,801 --> 00:01:08,700
>> I AM THE MIGHTY ATTEA,
CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE
CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND
27
00:01:08,702 --> 00:01:10,736
CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE
CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND
EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF
28
00:01:10,738 --> 00:01:12,304
CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND
EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF
THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE!
29
00:01:12,306 --> 00:01:13,972
EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF
THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE!
HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN
30
00:01:13,974 --> 00:01:15,274
THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE!
HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN
IRON-FISTED IMPACT AT MY
31
00:01:15,276 --> 00:01:16,909
HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN
IRON-FISTED IMPACT AT MY
CORONATION WITH ONE OF THESE
32
00:01:16,911 --> 00:01:19,244
IRON-FISTED IMPACT AT MY
CORONATION WITH ONE OF THESE
STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?!
33
00:01:19,246 --> 00:01:19,912
CORONATION WITH ONE OF THESE
STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?!
>> [ RIBBITS ]
34
00:01:19,914 --> 00:01:20,913
STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?!
>> [ RIBBITS ]
>> THE ONLY INCURSEAN WHO
35
00:01:20,915 --> 00:01:22,014
>> [ RIBBITS ]
>> THE ONLY INCURSEAN WHO
WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT
36
00:01:22,016 --> 00:01:24,316
>> THE ONLY INCURSEAN WHO
WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT
TO BE A HUMAN!
37
00:01:24,318 --> 00:01:25,317
WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT
TO BE A HUMAN!
THAT SETTLES IT.
38
00:01:25,319 --> 00:01:26,952
TO BE A HUMAN!
THAT SETTLES IT.
THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN
39
00:01:26,954 --> 00:01:28,720
THAT SETTLES IT.
THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN
THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO
40
00:01:28,722 --> 00:01:31,256
THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN
THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO
BEING WORTHY OF ME.
41
00:01:31,258 --> 00:01:32,991
THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO
BEING WORTHY OF ME.
[ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ]
42
00:01:32,993 --> 00:01:34,927
BEING WORTHY OF ME.
[ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ]
>> Ben: MMM!
43
00:01:34,929 --> 00:01:37,096
[ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ]
>> Ben: MMM!
[ SLURPS ]
44
00:01:37,098 --> 00:01:38,263
>> Ben: MMM!
[ SLURPS ]
MMM!
45
00:01:38,265 --> 00:01:44,903
>> ♪ BEN 10
>> ♪ HE'S A KID, AND HE WANTS TO
HAVE FUN ♪
46
00:01:44,905 --> 00:01:45,771
>> ♪ HE'S A KID, AND HE WANTS TO
HAVE FUN ♪
>> ♪ BUT WHEN YOU NEED A
47
00:01:45,773 --> 00:01:47,039
HAVE FUN ♪
>> ♪ BUT WHEN YOU NEED A
SUPERHERO, HE GETS THE JOB
48
00:01:47,041 --> 00:01:47,406
>> ♪ BUT WHEN YOU NEED A
SUPERHERO, HE GETS THE JOB
DONE ♪
49
00:01:47,408 --> 00:01:48,140
SUPERHERO, HE GETS THE JOB
DONE ♪
>> ♪ BEN 10
50
00:01:48,142 --> 00:01:49,141
DONE ♪
>> ♪ BEN 10
>> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS
51
00:01:49,143 --> 00:01:49,942
>> ♪ BEN 10
>> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS
ON HIS ARM ♪
52
00:01:49,944 --> 00:01:50,943
>> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS
ON HIS ARM ♪
>> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND
53
00:01:50,945 --> 00:01:52,211
ON HIS ARM ♪
>> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND
SAVE THE WORLD FROM HARM ♪
54
00:01:52,213 --> 00:01:53,112
>> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND
SAVE THE WORLD FROM HARM ♪
>> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING
55
00:01:53,114 --> 00:01:53,679
SAVE THE WORLD FROM HARM ♪
>> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING
PLACE ♪
56
00:01:53,681 --> 00:01:54,780
>> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING
PLACE ♪
>> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE
57
00:01:54,782 --> 00:01:56,949
PLACE ♪
>> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE
>> ♪ BEN 10
58
00:01:56,951 --> 00:01:57,950
>> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE
>> ♪ BEN 10
>> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE
59
00:01:57,952 --> 00:01:58,383
>> ♪ BEN 10
>> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE
LINE ♪
60
00:01:58,385 --> 00:01:59,351
>> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE
LINE ♪
>> ♪ IT'S HERO TIME
61
00:01:59,353 --> 00:02:00,185
LINE ♪
>> ♪ IT'S HERO TIME
>> ♪ BEN 10
62
00:02:00,187 --> 00:02:05,824
[ FIGHTING SOUNDS ]
63
00:02:05,826 --> 00:02:14,500
>> [ SNEEZES ]
BURR!
IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE.
64
00:02:14,502 --> 00:02:18,971
BURR!
IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE.
>> Ben: HERE YOU GO.
65
00:02:18,973 --> 00:02:21,206
IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE.
>> Ben: HERE YOU GO.
YEAH!
66
00:02:21,208 --> 00:02:22,407
>> Ben: HERE YOU GO.
YEAH!
>> [ YAWNS ]
67
00:02:22,409 --> 00:02:24,176
YEAH!
>> [ YAWNS ]
>> Ben: GO, SUMOS!
68
00:02:24,178 --> 00:02:26,111
>> [ YAWNS ]
>> Ben: GO, SUMOS!
>> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS
69
00:02:26,113 --> 00:02:26,612
>> Ben: GO, SUMOS!
>> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS
PLANET?
70
00:02:26,614 --> 00:02:28,280
>> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS
PLANET?
HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND
71
00:02:28,282 --> 00:02:29,681
PLANET?
HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND
ITS COURTING RITUALS AT ALL.
72
00:02:29,683 --> 00:02:31,216
HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND
ITS COURTING RITUALS AT ALL.
>> Rook: YES, HE IS.
73
00:02:31,218 --> 00:02:32,651
ITS COURTING RITUALS AT ALL.
>> Rook: YES, HE IS.
AND, YES, HE DOES NOT.
74
00:02:32,653 --> 00:02:34,586
>> Rook: YES, HE IS.
AND, YES, HE DOES NOT.
>> Ben: IS THIS THE GREATEST
75
00:02:34,588 --> 00:02:35,687
AND, YES, HE DOES NOT.
>> Ben: IS THIS THE GREATEST
MOVIE OR WHAT?!
76
00:02:35,689 --> 00:02:36,555
>> Ben: IS THIS THE GREATEST
MOVIE OR WHAT?!
>> WHAT.
77
00:02:36,557 --> 00:02:38,157
MOVIE OR WHAT?!
>> WHAT.
>> Ben: Shh. MOVIE.
78
00:02:38,159 --> 00:02:39,591
>> WHAT.
>> Ben: Shh. MOVIE.
>> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING
79
00:02:39,593 --> 00:02:40,592
>> Ben: Shh. MOVIE.
>> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING
THIS DOUBLE DATE?
80
00:02:40,594 --> 00:02:41,927
>> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING
THIS DOUBLE DATE?
>> WELL, I FIND THESE
81
00:02:41,929 --> 00:02:43,195
THIS DOUBLE DATE?
>> WELL, I FIND THESE
"SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT
82
00:02:43,197 --> 00:02:44,696
>> WELL, I FIND THESE
"SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT
INTERESTING, BUT I DO NOT CARE
83
00:02:44,698 --> 00:02:46,198
"SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT
INTERESTING, BUT I DO NOT CARE
FOR THE FELINES UNDER THE
84
00:02:46,200 --> 00:02:46,598
INTERESTING, BUT I DO NOT CARE
FOR THE FELINES UNDER THE
CHAIRS.
85
00:02:46,600 --> 00:02:48,066
FOR THE FELINES UNDER THE
CHAIRS.
>> Rook: I THINK THE EARTH
86
00:02:48,068 --> 00:02:49,468
CHAIRS.
>> Rook: I THINK THE EARTH
EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR
87
00:02:49,470 --> 00:02:50,969
>> Rook: I THINK THE EARTH
EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR
IS, "LET THE CAT OUT OF THE
88
00:02:50,971 --> 00:02:51,336
EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR
IS, "LET THE CAT OUT OF THE
BAG."
89
00:02:51,338 --> 00:02:53,205
IS, "LET THE CAT OUT OF THE
BAG."
IF SO, YOU'RE MISUSING...
90
00:02:53,207 --> 00:02:54,506
BAG."
IF SO, YOU'RE MISUSING...
[ BOING! ]
91
00:02:54,508 --> 00:02:56,175
IF SO, YOU'RE MISUSING...
[ BOING! ]
>> [ MEOWS ]
92
00:02:56,177 --> 00:03:03,048
>> Rook: BEN.
>> Ben: Shh!
This is the best part.
93
00:03:03,050 --> 00:03:04,349
>> Ben: Shh!
This is the best part.
>> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT
94
00:03:04,351 --> 00:03:05,617
This is the best part.
>> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT
BY THE TERM "CAT BURGLARS"?
95
00:03:05,619 --> 00:03:07,152
>> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT
BY THE TERM "CAT BURGLARS"?
>> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE
96
00:03:07,154 --> 00:03:09,188
BY THE TERM "CAT BURGLARS"?
>> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE
RUINING THE...
97
00:03:09,190 --> 00:03:10,088
>> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE
RUINING THE...
HEY.
98
00:03:10,090 --> 00:03:13,959
RUINING THE...
HEY.
THERE'S A CAT IN HERE.
99
00:03:13,961 --> 00:03:15,227
HEY.
THERE'S A CAT IN HERE.
AND IT JUST STOLE THE GUY IN
100
00:03:15,229 --> 00:03:16,261
THERE'S A CAT IN HERE.
AND IT JUST STOLE THE GUY IN
FRONT OF ME'S WALLET.
101
00:03:16,263 --> 00:03:17,129
AND IT JUST STOLE THE GUY IN
FRONT OF ME'S WALLET.
COME ON, ROOK.
102
00:03:17,131 --> 00:03:18,630
FRONT OF ME'S WALLET.
COME ON, ROOK.
WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE
103
00:03:18,632 --> 00:03:19,131
COME ON, ROOK.
WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE
FOR?
104
00:03:19,133 --> 00:03:20,065
WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE
FOR?
IT'S HERO TIME!
105
00:03:20,067 --> 00:03:21,099
FOR?
IT'S HERO TIME!
>> Rook: [ GROANS ]
106
00:03:21,101 --> 00:03:22,234
IT'S HERO TIME!
>> Rook: [ GROANS ]
EXCUSE ME, LADIES.
107
00:03:22,236 --> 00:03:23,735
>> Rook: [ GROANS ]
EXCUSE ME, LADIES.
>> BEN'S PROBABLY GONNA TURN
108
00:03:23,737 --> 00:03:25,504
EXCUSE ME, LADIES.
>> BEN'S PROBABLY GONNA TURN
INTO SOME AWESOME CREATURE OUT
109
00:03:25,506 --> 00:03:26,138
>> BEN'S PROBABLY GONNA TURN
INTO SOME AWESOME CREATURE OUT
THERE.
110
00:03:26,140 --> 00:03:27,639
INTO SOME AWESOME CREATURE OUT
THERE.
>> WHILE ROOK EXECUTES SOME
111
00:03:27,641 --> 00:03:29,107
THERE.
>> WHILE ROOK EXECUTES SOME
DAZZLING ACROBATICS AND
112
00:03:29,109 --> 00:03:30,542
>> WHILE ROOK EXECUTES SOME
DAZZLING ACROBATICS AND
MARKSMANSHIP.
113
00:03:30,544 --> 00:03:40,485
[ ALL GASP ]
>> [ MEOWS ]
>> Ben: NYANCY CHAN.
114
00:03:40,487 --> 00:03:42,154
>> [ MEOWS ]
>> Ben: NYANCY CHAN.
>> Rook: IN RETROSPECT, SHE
115
00:03:42,156 --> 00:03:44,256
>> Ben: NYANCY CHAN.
>> Rook: IN RETROSPECT, SHE
WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT.
116
00:03:44,258 --> 00:03:46,391
>> Rook: IN RETROSPECT, SHE
WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT.
>> Nyancy Chan: BEN TENNYSON!
117
00:03:46,393 --> 00:03:48,460
WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT.
>> Nyancy Chan: BEN TENNYSON!
THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF
118
00:03:48,462 --> 00:03:49,161
>> Nyancy Chan: BEN TENNYSON!
THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF
MILK!
119
00:03:49,163 --> 00:03:51,463
THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF
MILK!
>> Ben: UM, EW?
120
00:03:51,465 --> 00:03:53,232
MILK!
>> Ben: UM, EW?
THIS'LL JUST TAKE A SECOND.
121
00:03:53,234 --> 00:03:55,033
>> Ben: UM, EW?
THIS'LL JUST TAKE A SECOND.
NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY
122
00:03:55,035 --> 00:03:55,534
THIS'LL JUST TAKE A SECOND.
NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY
POWERS.
123
00:03:55,536 --> 00:03:56,568
NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY
POWERS.
>> EXCEPT ONE.
124
00:03:56,570 --> 00:03:58,203
POWERS.
>> EXCEPT ONE.
>> Ben: ANY REAL POWERS.
125
00:03:58,205 --> 00:03:59,738
>> EXCEPT ONE.
>> Ben: ANY REAL POWERS.
CAT CONTROL DOESN'T COUNT.
126
00:03:59,740 --> 00:04:01,273
>> Ben: ANY REAL POWERS.
CAT CONTROL DOESN'T COUNT.
>> IT DOES SOUND ADORABLE,
127
00:04:01,275 --> 00:04:01,740
CAT CONTROL DOESN'T COUNT.
>> IT DOES SOUND ADORABLE,
THOUGH.
128
00:04:01,742 --> 00:04:03,141
>> IT DOES SOUND ADORABLE,
THOUGH.
>> Nyancy Chan: IT IS.
129
00:04:03,143 --> 00:04:03,709
THOUGH.
>> Nyancy Chan: IT IS.
ATTACK!
130
00:04:03,711 --> 00:04:05,544
>> Nyancy Chan: IT IS.
ATTACK!
[ CATS YOWLING, HISSING ]
131
00:04:05,546 --> 00:04:07,546
ATTACK!
[ CATS YOWLING, HISSING ]
>> Ben: OOH, I'M SO SCARED!
132
00:04:07,548 --> 00:04:09,681
[ CATS YOWLING, HISSING ]
>> Ben: OOH, I'M SO SCARED!
WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU
133
00:04:09,683 --> 00:04:11,683
>> Ben: OOH, I'M SO SCARED!
WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU
UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW.
134
00:04:11,685 --> 00:04:13,151
WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU
UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW.
>> Rath: [ ROARS ]
135
00:04:13,153 --> 00:04:14,419
UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW.
>> Rath: [ ROARS ]
>> Nyancy Chan: KITTY!
136
00:04:14,421 --> 00:04:15,787
>> Rath: [ ROARS ]
>> Nyancy Chan: KITTY!
>> Rath: LET ME TELL YOU
137
00:04:15,789 --> 00:04:17,623
>> Nyancy Chan: KITTY!
>> Rath: LET ME TELL YOU
SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S
138
00:04:17,625 --> 00:04:19,424
>> Rath: LET ME TELL YOU
SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S
MAKING ME MISS THE BEST PART OF
139
00:04:19,426 --> 00:04:21,293
SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S
MAKING ME MISS THE BEST PART OF
"SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE
140
00:04:21,295 --> 00:04:22,294
MAKING ME MISS THE BEST PART OF
"SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE
OF THE MAWASHI"!
141
00:04:22,296 --> 00:04:23,629
"SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE
OF THE MAWASHI"!
RATH IS GONNA...
142
00:04:23,631 --> 00:04:25,464
OF THE MAWASHI"!
RATH IS GONNA...
[ WHIRRING ]
143
00:04:25,466 --> 00:04:36,675
...DO WHATEVER YOU COMMAND.
>> Nyancy Chan: AW!
WHO'S A GOOD PUSSYCAT?!
144
00:04:36,677 --> 00:04:39,511
>> Nyancy Chan: AW!
WHO'S A GOOD PUSSYCAT?!
>> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT!
145
00:04:39,513 --> 00:04:42,180
WHO'S A GOOD PUSSYCAT?!
>> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT!
>> Nyancy Chan: YES, YOU ARE.
146
00:04:42,182 --> 00:04:44,283
>> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT!
>> Nyancy Chan: YES, YOU ARE.
WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE!
147
00:04:44,285 --> 00:04:46,618
>> Nyancy Chan: YES, YOU ARE.
WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE!
NOW SIC 'EM!
148
00:04:46,620 --> 00:04:48,453
WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE!
NOW SIC 'EM!
>> Rath: [ YOWLS ]
149
00:04:48,455 --> 00:04:49,388
NOW SIC 'EM!
>> Rath: [ YOWLS ]
[ GROWLS ]
150
00:04:49,390 --> 00:04:51,323
>> Rath: [ YOWLS ]
[ GROWLS ]
>> WHAT ARE YOU DOING, BEN?
151
00:04:51,325 --> 00:04:52,758
[ GROWLS ]
>> WHAT ARE YOU DOING, BEN?
DON'T LISTEN TO HER.
152
00:04:52,760 --> 00:04:54,593
>> WHAT ARE YOU DOING, BEN?
DON'T LISTEN TO HER.
>> THIS IS BECOMING LESS
153
00:04:54,595 --> 00:04:57,162
DON'T LISTEN TO HER.
>> THIS IS BECOMING LESS
ADORABLE.
154
00:04:57,164 --> 00:04:58,730
>> THIS IS BECOMING LESS
ADORABLE.
>> Rath: [ GRUNTING ]
155
00:04:58,732 --> 00:05:00,565
ADORABLE.
>> Rath: [ GRUNTING ]
>> LOOK OUT!
156
00:05:00,567 --> 00:05:02,334
>> Rath: [ GRUNTING ]
>> LOOK OUT!
>> Rook: ESTER!
157
00:05:02,336 --> 00:05:07,306
>> Nyancy Chan: FASTER,
PUSSYCAT!
MEOW! MEOW!
158
00:05:07,308 --> 00:05:09,207
PUSSYCAT!
MEOW! MEOW!
>> Rook: I DO NOT WANT TO HARM
159
00:05:09,209 --> 00:05:09,808
MEOW! MEOW!
>> Rook: I DO NOT WANT TO HARM
YOU, BEN.
160
00:05:09,810 --> 00:05:11,243
>> Rook: I DO NOT WANT TO HARM
YOU, BEN.
>> Rath: [ GROWLS ]
161
00:05:11,245 --> 00:05:12,477
YOU, BEN.
>> Rath: [ GROWLS ]
MOUSEY!
162
00:05:12,479 --> 00:05:15,113
WHY, YOU LITTLE...
163
00:05:15,115 --> 00:05:23,588
OW! NOT THE WHISKERS!
OW! OW!
>> Rook: RAYONA!
164
00:05:23,590 --> 00:05:29,361
HEY, MEAN MOUSEY WHOSE
GIRLFRIEND FROM BACK HOME IS
VISITING EARTH FOR THE FIRST
165
00:05:29,363 --> 00:05:30,796
GIRLFRIEND FROM BACK HOME IS
VISITING EARTH FOR THE FIRST
TIME, GIMME THAT!
166
00:05:30,798 --> 00:05:33,432
VISITING EARTH FOR THE FIRST
TIME, GIMME THAT!
>> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER!
167
00:05:33,434 --> 00:05:35,100
TIME, GIMME THAT!
>> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER!
NOW, WHO'S THE BESTEST
168
00:05:35,102 --> 00:05:37,169
>> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER!
NOW, WHO'S THE BESTEST
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
169
00:05:37,171 --> 00:05:37,669
NOW, WHO'S THE BESTEST
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
WORLD?
170
00:05:37,671 --> 00:05:39,671
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
WORLD?
>> Rath: RATH IS THE BESTEST
171
00:05:39,673 --> 00:05:41,707
WORLD?
>> Rath: RATH IS THE BESTEST
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
172
00:05:41,709 --> 00:05:42,407
>> Rath: RATH IS THE BESTEST
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
WORLD.
173
00:05:42,409 --> 00:05:43,642
KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE
WORLD.
>> THE CAT LADY.
174
00:05:43,644 --> 00:05:45,477
WORLD.
>> THE CAT LADY.
IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S
175
00:05:45,479 --> 00:05:47,179
>> THE CAT LADY.
IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S
MIND WILL GO BACK TO NORMAL,
176
00:05:47,181 --> 00:05:47,612
IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S
MIND WILL GO BACK TO NORMAL,
RIGHT?
177
00:05:47,614 --> 00:05:49,381
MIND WILL GO BACK TO NORMAL,
RIGHT?
>> Rook: AS NORMAL AS IT EVER
178
00:05:49,383 --> 00:05:49,681
RIGHT?
>> Rook: AS NORMAL AS IT EVER
IS.
179
00:05:49,683 --> 00:05:52,217
>> Rook: AS NORMAL AS IT EVER
IS.
>> Nyancy Chan: SAVE ME, MY PET!
180
00:05:52,219 --> 00:05:54,286
IS.
>> Nyancy Chan: SAVE ME, MY PET!
>> Rath: OKEY-DOKEY!
181
00:05:54,288 --> 00:06:07,866
>> Rook: WHAT ARE YOU DOING?!
[ BOTH GROANING ]
>> Nyancy Chan: SUCH A GOOD
182
00:06:07,868 --> 00:06:08,500
[ BOTH GROANING ]
>> Nyancy Chan: SUCH A GOOD
KITTY.
183
00:06:08,502 --> 00:06:10,736
>> Nyancy Chan: SUCH A GOOD
KITTY.
LET'S GO GET YOU SOME YUMMY
184
00:06:10,738 --> 00:06:11,737
KITTY.
LET'S GO GET YOU SOME YUMMY
NUM-NUMS!
185
00:06:11,739 --> 00:06:13,805
LET'S GO GET YOU SOME YUMMY
NUM-NUMS!
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
186
00:06:13,807 --> 00:06:16,742
NUM-NUMS!
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
[ CATS MEOWING ]
187
00:06:16,744 --> 00:06:18,677
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
[ CATS MEOWING ]
>> WE'VE GOT TO SAVE BEN.
188
00:06:18,679 --> 00:06:20,278
[ CATS MEOWING ]
>> WE'VE GOT TO SAVE BEN.
[ RUMBLING ]
189
00:06:20,280 --> 00:06:35,827
>> Both: I HAVE COME FOR
BEN TENNYSON.
I HAVE COME FOR BEN TENNYSON!
190
00:06:35,829 --> 00:06:37,195
BEN TENNYSON.
I HAVE COME FOR BEN TENNYSON!
I HAVE!
191
00:06:37,197 --> 00:06:37,662
I HAVE COME FOR BEN TENNYSON!
I HAVE!
I --
192
00:06:37,664 --> 00:06:39,765
I HAVE!
I --
>> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE!
193
00:06:39,767 --> 00:06:43,168
I --
>> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE!
HA! IN YOUR FACE!
194
00:06:43,170 --> 00:06:45,237
>> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE!
HA! IN YOUR FACE!
WELL, WHERE IS HE?
195
00:06:45,239 --> 00:06:47,406
HA! IN YOUR FACE!
WELL, WHERE IS HE?
>> Rook: YOU JUST MISSED HIM.
196
00:06:47,408 --> 00:06:56,515
>> I, PRINCESS LOOMA, CLAIM
BEN TENNYSON IN THE NAME OF THE
ROYAL HOUSE OF THE RED WIND.
197
00:06:56,517 --> 00:06:57,816
BEN TENNYSON IN THE NAME OF THE
ROYAL HOUSE OF THE RED WIND.
>> WELL, YOU'RE TOO LATE.
198
00:06:57,818 --> 00:06:59,451
ROYAL HOUSE OF THE RED WIND.
>> WELL, YOU'RE TOO LATE.
I ALREADY CLAIMED HIM IN THE
199
00:06:59,453 --> 00:07:00,619
>> WELL, YOU'RE TOO LATE.
I ALREADY CLAIMED HIM IN THE
NAME IN THE ROYAL ME!
200
00:07:00,621 --> 00:07:02,287
I ALREADY CLAIMED HIM IN THE
NAME IN THE ROYAL ME!
>> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE
201
00:07:02,289 --> 00:07:03,655
NAME IN THE ROYAL ME!
>> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE
WITH BEN, AND YOU BLEW IT!
202
00:07:03,657 --> 00:07:04,523
>> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE
WITH BEN, AND YOU BLEW IT!
>> I KNOW YOU.
203
00:07:04,525 --> 00:07:06,024
WITH BEN, AND YOU BLEW IT!
>> I KNOW YOU.
AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I
204
00:07:06,026 --> 00:07:07,426
>> I KNOW YOU.
AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I
INVITED TO MY WEDDING?
205
00:07:07,428 --> 00:07:08,260
AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I
INVITED TO MY WEDDING?
>> INVITED?
206
00:07:08,262 --> 00:07:09,928
INVITED TO MY WEDDING?
>> INVITED?
YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE
207
00:07:09,930 --> 00:07:11,430
>> INVITED?
YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE
AND KIDNAPPING ME AN
208
00:07:11,432 --> 00:07:12,364
YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE
AND KIDNAPPING ME AN
INVITATION?!
209
00:07:12,366 --> 00:07:13,799
AND KIDNAPPING ME AN
INVITATION?!
AND THE WEDDING WAS CANCELLED,
210
00:07:13,801 --> 00:07:14,466
INVITATION?!
AND THE WEDDING WAS CANCELLED,
REMEMBER?
211
00:07:14,468 --> 00:07:15,700
AND THE WEDDING WAS CANCELLED,
REMEMBER?
>> YEAH, SO HIT THE ROAD,
212
00:07:15,702 --> 00:07:16,334
REMEMBER?
>> YEAH, SO HIT THE ROAD,
SISTER.
213
00:07:16,336 --> 00:07:17,369
>> YEAH, SO HIT THE ROAD,
SISTER.
>> YOU SHOULD TALK,
214
00:07:17,371 --> 00:07:18,270
SISTER.
>> YOU SHOULD TALK,
PRINCESS ATTEA!
215
00:07:18,272 --> 00:07:19,538
>> YOU SHOULD TALK,
PRINCESS ATTEA!
>> SOON-TO-BE EMPRESS.
216
00:07:19,540 --> 00:07:21,039
PRINCESS ATTEA!
>> SOON-TO-BE EMPRESS.
>> THE ONLY REASON YOU DIDN'T
217
00:07:21,041 --> 00:07:22,774
>> SOON-TO-BE EMPRESS.
>> THE ONLY REASON YOU DIDN'T
DESTROY THE EARTH WAS SO THAT
218
00:07:22,776 --> 00:07:24,609
>> THE ONLY REASON YOU DIDN'T
DESTROY THE EARTH WAS SO THAT
YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR
219
00:07:24,611 --> 00:07:25,444
DESTROY THE EARTH WAS SO THAT
YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR
OWN FATHER.
220
00:07:25,446 --> 00:07:25,944
YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR
OWN FATHER.
>> YEAH.
221
00:07:25,946 --> 00:07:27,879
OWN FATHER.
>> YEAH.
THOSE WERE GOOD TIMES.
222
00:07:27,881 --> 00:07:35,520
>> I DO NOT KNOW WHO YOU ARE,
AND I DO NOT CARE.
BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING
223
00:07:35,522 --> 00:07:36,688
AND I DO NOT CARE.
BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING
THE SAME THING.
224
00:07:36,690 --> 00:07:38,457
BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING
THE SAME THING.
WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE
225
00:07:38,459 --> 00:07:39,791
THE SAME THING.
WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE
TO COMBINE OUR EFFORTS TO
226
00:07:39,793 --> 00:07:41,426
WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE
TO COMBINE OUR EFFORTS TO
RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL
227
00:07:41,428 --> 00:07:41,960
TO COMBINE OUR EFFORTS TO
RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL
CAT LADY?
228
00:07:41,962 --> 00:07:43,528
RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL
CAT LADY?
>> Both: WHAT CRIMINAL CAT
229
00:07:43,530 --> 00:07:43,929
CAT LADY?
>> Both: WHAT CRIMINAL CAT
LADY?!
230
00:07:43,931 --> 00:07:45,430
>> Both: WHAT CRIMINAL CAT
LADY?!
STOP COPYING ME!
231
00:07:45,432 --> 00:07:47,699
LADY?!
STOP COPYING ME!
>> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK
232
00:07:47,701 --> 00:07:51,837
STOP COPYING ME!
>> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK
IN PRIVATE?
233
00:07:51,839 --> 00:07:53,538
>> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK
IN PRIVATE?
I THINK THE SAFEST COURSE OF
234
00:07:53,540 --> 00:07:55,307
IN PRIVATE?
I THINK THE SAFEST COURSE OF
ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO
235
00:07:55,309 --> 00:07:56,842
I THINK THE SAFEST COURSE OF
ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO
VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY
236
00:07:56,844 --> 00:07:58,643
ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO
VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY
COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF
237
00:07:58,645 --> 00:07:59,878
VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY
COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF
BELLWOOD OR ANY OF US.
238
00:07:59,880 --> 00:08:01,646
COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF
BELLWOOD OR ANY OF US.
>> AND I THINK WE CAN USE ALL
239
00:08:01,648 --> 00:08:02,848
BELLWOOD OR ANY OF US.
>> AND I THINK WE CAN USE ALL
THE HELP WE CAN GET.
240
00:08:02,850 --> 00:08:04,716
>> AND I THINK WE CAN USE ALL
THE HELP WE CAN GET.
>> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT
241
00:08:04,718 --> 00:08:06,551
THE HELP WE CAN GET.
>> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT
ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF.
242
00:08:06,553 --> 00:08:08,320
>> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT
ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF.
>> ARE THEY CAPABLE OF HELPING
243
00:08:08,322 --> 00:08:09,988
ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF.
>> ARE THEY CAPABLE OF HELPING
US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN
244
00:08:09,990 --> 00:08:11,857
>> ARE THEY CAPABLE OF HELPING
US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN
RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO
245
00:08:11,859 --> 00:08:14,860
US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN
RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO
LEAVE THE PLANET?
246
00:08:14,862 --> 00:08:16,595
RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO
LEAVE THE PLANET?
>> Rook: AS RAYONA SAID, THE
247
00:08:16,597 --> 00:08:18,463
LEAVE THE PLANET?
>> Rook: AS RAYONA SAID, THE
MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS
248
00:08:18,465 --> 00:08:20,065
>> Rook: AS RAYONA SAID, THE
MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS
FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD
249
00:08:20,067 --> 00:08:21,333
MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS
FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD
OUR COMMON GOAL.
250
00:08:21,335 --> 00:08:21,833
FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD
OUR COMMON GOAL.
>> FINE.
251
00:08:21,835 --> 00:08:22,801
OUR COMMON GOAL.
>> FINE.
>> Both: FINE.
252
00:08:22,803 --> 00:08:24,703
>> FINE.
>> Both: FINE.
>> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON
253
00:08:24,705 --> 00:08:25,470
>> Both: FINE.
>> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON
OUR SIDE.
254
00:08:25,472 --> 00:08:27,405
>> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON
OUR SIDE.
NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A
255
00:08:27,407 --> 00:08:29,107
OUR SIDE.
NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A
MASTER CAT-RELATED VILLAINESS.
256
00:08:29,109 --> 00:08:30,775
NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A
MASTER CAT-RELATED VILLAINESS.
SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN
257
00:08:30,777 --> 00:08:32,344
MASTER CAT-RELATED VILLAINESS.
SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN
A CRIME BEFITTING HER CHOSEN
258
00:08:32,346 --> 00:08:32,744
SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN
A CRIME BEFITTING HER CHOSEN
THEME.
259
00:08:32,746 --> 00:08:33,845
A CRIME BEFITTING HER CHOSEN
THEME.
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
260
00:08:33,847 --> 00:08:34,946
THEME.
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
>> Robbery in progress at
261
00:08:34,948 --> 00:08:35,947
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
>> Robbery in progress at
220 Argit Boulevard in
262
00:08:35,949 --> 00:08:36,615
>> Robbery in progress at
220 Argit Boulevard in
Undertown.
263
00:08:36,617 --> 00:08:37,916
220 Argit Boulevard in
Undertown.
Crazy cat lady and giant tiger
264
00:08:37,918 --> 00:08:39,417
Undertown.
Crazy cat lady and giant tiger
with anger-management issues.
265
00:08:39,419 --> 00:08:40,819
Crazy cat lady and giant tiger
with anger-management issues.
>> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON
266
00:08:40,821 --> 00:08:43,088
with anger-management issues.
>> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON
A SPONTANEOUS CRIME SPREE.
267
00:08:43,090 --> 00:08:44,556
>> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON
A SPONTANEOUS CRIME SPREE.
>> HE'S MINE!
268
00:08:44,558 --> 00:08:46,391
A SPONTANEOUS CRIME SPREE.
>> HE'S MINE!
>> HE'S MINE!
269
00:08:46,393 --> 00:09:04,543
>> MY YARN!
[ ALL SCREAMING ]
270
00:09:04,545 --> 00:09:11,683
>> Rath: LISTEN UP, LARGE BALL
OF YARN!
IF YOU THINK YOU'RE TOO BIG FOR
271
00:09:11,685 --> 00:09:13,919
OF YARN!
IF YOU THINK YOU'RE TOO BIG FOR
RATH TO HANDLE, THINK AGAIN!
272
00:09:13,921 --> 00:09:22,427
AAAH! OHH!
[ GROWLS ]
273
00:09:22,429 --> 00:09:32,137
>> I, PRINCESS ATTEA, GENERAL,
SCION, AND TEEN SUPREME,
SOON-TO-BE HIGH EMPRESS AND
274
00:09:32,139 --> 00:09:34,072
SCION, AND TEEN SUPREME,
SOON-TO-BE HIGH EMPRESS AND
SOVEREIGN...
275
00:09:34,074 --> 00:09:44,115
>> I, PRINCESS LOOMA OF THE
ROYAL HOUSE OF THE RED WIND...
276
00:09:44,117 --> 00:09:50,655
>> Rath: THIS IS GETTING OUTTA
HAND!
>> YOU THINK YOU CAN GET THE
277
00:09:50,657 --> 00:09:51,756
HAND!
>> YOU THINK YOU CAN GET THE
UPPER HAND ON ME?!
278
00:09:51,758 --> 00:09:53,658
>> YOU THINK YOU CAN GET THE
UPPER HAND ON ME?!
>> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS
279
00:09:53,660 --> 00:09:54,960
UPPER HAND ON ME?!
>> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS
AND GET OUT OF HERE!
280
00:09:54,962 --> 00:09:56,361
>> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS
AND GET OUT OF HERE!
>> FLABBY?!
281
00:09:56,363 --> 00:10:14,980
>> Nyancy Chan: ATTABOY,
MR. FLUFFYKINS!
>> Rath: MEOW!
282
00:10:14,982 --> 00:10:18,083
MR. FLUFFYKINS!
>> Rath: MEOW!
[ CHUCKLES ]
283
00:10:18,085 --> 00:10:19,985
>> Rath: MEOW!
[ CHUCKLES ]
>> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE
284
00:10:19,987 --> 00:10:21,820
[ CHUCKLES ]
>> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE
IMPORTANCE OF COORDINATING OUR
285
00:10:21,822 --> 00:10:22,554
>> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE
IMPORTANCE OF COORDINATING OUR
EFFORTS.
286
00:10:22,556 --> 00:10:24,456
IMPORTANCE OF COORDINATING OUR
EFFORTS.
YOU NEED TO STAY FOCUSED.
287
00:10:24,458 --> 00:10:26,157
EFFORTS.
YOU NEED TO STAY FOCUSED.
>> Both: SHE STARTED IT!
288
00:10:26,159 --> 00:10:28,193
YOU NEED TO STAY FOCUSED.
>> Both: SHE STARTED IT!
>> [ Sing-songy ] YOU'RE IN
289
00:10:28,195 --> 00:10:29,060
>> Both: SHE STARTED IT!
>> [ Sing-songy ] YOU'RE IN
TROUBLE!
290
00:10:29,062 --> 00:10:30,895
>> [ Sing-songy ] YOU'RE IN
TROUBLE!
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
291
00:10:30,897 --> 00:10:32,230
TROUBLE!
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
>> Cat lady and loudmouth tiger
292
00:10:32,232 --> 00:10:33,732
[ TRANSPONDER CHIRPING ]
>> Cat lady and loudmouth tiger
sighted on Spaceman's Wharf in
293
00:10:33,734 --> 00:10:34,199
>> Cat lady and loudmouth tiger
sighted on Spaceman's Wharf in
Undertown.
294
00:10:34,201 --> 00:10:36,534
sighted on Spaceman's Wharf in
Undertown.
Approach with caution...and/or
295
00:10:36,536 --> 00:10:41,172
Undertown.
Approach with caution...and/or
kitty litter.
296
00:10:41,174 --> 00:10:42,741
Approach with caution...and/or
kitty litter.
>> AH, AH, AH!
297
00:10:42,743 --> 00:10:44,743
kitty litter.
>> AH, AH, AH!
AS A TEAM, REMEMBER?
298
00:10:44,745 --> 00:10:45,477
>> AH, AH, AH!
AS A TEAM, REMEMBER?
>> MNH-MNH.
299
00:10:45,479 --> 00:10:46,778
AS A TEAM, REMEMBER?
>> MNH-MNH.
I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY?
300
00:10:46,780 --> 00:10:48,813
>> MNH-MNH.
I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY?
>> OHH, WHATEVER.
301
00:10:48,815 --> 00:10:51,149
I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY?
>> OHH, WHATEVER.
>> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND
302
00:10:51,151 --> 00:10:51,850
>> OHH, WHATEVER.
>> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND
HERE?
303
00:10:51,852 --> 00:10:54,152
>> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND
HERE?
>> Rook: NO, IT IS USUALLY MUCH,
304
00:10:54,154 --> 00:10:56,054
HERE?
>> Rook: NO, IT IS USUALLY MUCH,
MUCH WORSE.
305
00:10:56,056 --> 00:11:00,925
>> Rath: [ GRUNTING ]
306
00:11:00,927 --> 00:11:10,001
>> Nyancy Chan: YES!
MY BABIES WILL EAT LIKE KINGS!
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
307
00:11:10,003 --> 00:11:12,037
MY BABIES WILL EAT LIKE KINGS!
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
>> Rook: NYANCY CHAN, CEASE YOUR
308
00:11:12,039 --> 00:11:13,872
>> Rath: YUMMY NUM-NUMS!
>> Rook: NYANCY CHAN, CEASE YOUR
CRIMINAL ACTIVITIES AT ONCE.
309
00:11:13,874 --> 00:11:20,945
>> HUH?
310
00:11:20,947 --> 00:11:32,524
>> Nyancy Chan: SINCE WHEN IS
FISHING A CRIME?
>> Rook: IT IS...NOT.
311
00:11:32,526 --> 00:11:34,259
FISHING A CRIME?
>> Rook: IT IS...NOT.
BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER
312
00:11:34,261 --> 00:11:37,962
>> Rook: IT IS...NOT.
BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER
TO FISH FOR YOU IS!
313
00:11:37,964 --> 00:11:38,897
BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER
TO FISH FOR YOU IS!
>> Rath: [ GROWLS ]
314
00:11:38,899 --> 00:11:40,065
TO FISH FOR YOU IS!
>> Rath: [ GROWLS ]
>> Nyancy Chan: SPEAKING OF
315
00:11:40,067 --> 00:11:41,066
>> Rath: [ GROWLS ]
>> Nyancy Chan: SPEAKING OF
MIND-CONTROL, GET HIM,
316
00:11:41,068 --> 00:11:42,033
>> Nyancy Chan: SPEAKING OF
MIND-CONTROL, GET HIM,
MR. FLUFFYKINS!
317
00:11:42,035 --> 00:11:43,535
MIND-CONTROL, GET HIM,
MR. FLUFFYKINS!
>> Rath: LET ME TELL YOU
318
00:11:43,537 --> 00:11:44,536
MR. FLUFFYKINS!
>> Rath: LET ME TELL YOU
SOMETHIN', LADY!
319
00:11:44,538 --> 00:11:46,237
>> Rath: LET ME TELL YOU
SOMETHIN', LADY!
YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL,
320
00:11:46,239 --> 00:11:47,839
SOMETHIN', LADY!
YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL,
BUT RATH IS NOT ENTIRELY
321
00:11:47,841 --> 00:11:49,674
YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL,
BUT RATH IS NOT ENTIRELY
COMFORTABLE WITH BEING CALLED
322
00:11:49,676 --> 00:11:51,576
BUT RATH IS NOT ENTIRELY
COMFORTABLE WITH BEING CALLED
"MR. FLUFFYKINS!"
323
00:11:51,578 --> 00:11:53,678
COMFORTABLE WITH BEING CALLED
"MR. FLUFFYKINS!"
>> Rook: AAH!
324
00:11:53,680 --> 00:11:55,847
"MR. FLUFFYKINS!"
>> Rook: AAH!
YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN.
325
00:11:55,849 --> 00:11:57,315
>> Rook: AAH!
YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN.
REMEMBER WHO YOU ARE.
326
00:11:57,317 --> 00:11:58,917
YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN.
REMEMBER WHO YOU ARE.
>> Rath: WHO I AM IS
327
00:11:58,919 --> 00:12:00,085
REMEMBER WHO YOU ARE.
>> Rath: WHO I AM IS
MR. FLUFFYKINS!
328
00:12:00,087 --> 00:12:02,020
>> Rath: WHO I AM IS
MR. FLUFFYKINS!
AND DON'T YOU FORGET -- OOH,
329
00:12:02,022 --> 00:12:03,021
MR. FLUFFYKINS!
AND DON'T YOU FORGET -- OOH,
WHAT'S THAT?
330
00:12:03,023 --> 00:12:04,522
AND DON'T YOU FORGET -- OOH,
WHAT'S THAT?
WHOA!
331
00:12:04,524 --> 00:12:16,301
>> GOTCHA!
STUN HIM, ATTEA!
>> STUN HIM?
332
00:12:16,303 --> 00:12:18,002
STUN HIM, ATTEA!
>> STUN HIM?
THIS IS AN INCURSEAN BLASTER,
333
00:12:18,004 --> 00:12:19,170
>> STUN HIM?
THIS IS AN INCURSEAN BLASTER,
THANK YOU VERY MUCH.
334
00:12:19,172 --> 00:12:21,306
THIS IS AN INCURSEAN BLASTER,
THANK YOU VERY MUCH.
INCURSEANS DON'T DO STUN.
335
00:12:21,308 --> 00:12:22,774
THANK YOU VERY MUCH.
INCURSEANS DON'T DO STUN.
>> [ GRUNTING ]
336
00:12:22,776 --> 00:12:24,776
INCURSEANS DON'T DO STUN.
>> [ GRUNTING ]
JUST FIRE IT, THEN!
337
00:12:24,778 --> 00:12:37,655
>> Rath: [ GROWLS ]
>> OHH!
>> OOPSIE!
338
00:12:37,657 --> 00:12:39,991
>> OHH!
>> OOPSIE!
>> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR
339
00:12:39,993 --> 00:12:41,726
>> OOPSIE!
>> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR
HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL.
340
00:12:41,728 --> 00:12:42,594
>> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR
HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL.
>> THANK YOU,
341
00:12:42,596 --> 00:12:43,595
HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL.
>> THANK YOU,
MAGISTER OBVIOUS.
342
00:12:43,597 --> 00:12:44,963
>> THANK YOU,
MAGISTER OBVIOUS.
>> Rook: WHICH IS WHY I'VE
343
00:12:44,965 --> 00:12:46,297
MAGISTER OBVIOUS.
>> Rook: WHICH IS WHY I'VE
REQUESTED SOME SPECIALIZED
344
00:12:46,299 --> 00:12:47,065
>> Rook: WHICH IS WHY I'VE
REQUESTED SOME SPECIALIZED
EQUIPMENT.
345
00:12:47,067 --> 00:12:50,001
REQUESTED SOME SPECIALIZED
EQUIPMENT.
[ TIRES SCREECH ]
346
00:12:50,003 --> 00:12:51,736
EQUIPMENT.
[ TIRES SCREECH ]
>> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY
347
00:12:51,738 --> 00:12:52,804
[ TIRES SCREECH ]
>> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY
OF BLUKIC AND DRIBA.
348
00:12:52,806 --> 00:12:53,972
>> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY
OF BLUKIC AND DRIBA.
>> Rook: DOES IT WORK?
349
00:12:53,974 --> 00:12:55,607
OF BLUKIC AND DRIBA.
>> Rook: DOES IT WORK?
>> THEY SAID TO TELL YOU,
350
00:12:55,609 --> 00:12:57,275
>> Rook: DOES IT WORK?
>> THEY SAID TO TELL YOU,
"ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE."
351
00:12:57,277 --> 00:12:59,210
>> THEY SAID TO TELL YOU,
"ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE."
[ TIRES SQUEALING ]
352
00:12:59,212 --> 00:13:01,379
"ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE."
[ TIRES SQUEALING ]
>> WHAT IS THAT THING?
353
00:13:01,381 --> 00:13:02,914
[ TIRES SQUEALING ]
>> WHAT IS THAT THING?
IT WON'T HURT BEN, WILL IT?
354
00:13:02,916 --> 00:13:04,249
>> WHAT IS THAT THING?
IT WON'T HURT BEN, WILL IT?
>> Rook: ABSOLUTELY NOT...
355
00:13:04,251 --> 00:13:05,683
IT WON'T HURT BEN, WILL IT?
>> Rook: ABSOLUTELY NOT...
PROBABLY, MAYBE.
356
00:13:05,685 --> 00:13:07,185
>> Rook: ABSOLUTELY NOT...
PROBABLY, MAYBE.
>> NOT HELPFUL, ROOK.
357
00:13:07,187 --> 00:13:08,386
PROBABLY, MAYBE.
>> NOT HELPFUL, ROOK.
>> Rook: SORRY.
358
00:13:08,388 --> 00:13:10,188
>> NOT HELPFUL, ROOK.
>> Rook: SORRY.
IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS
359
00:13:10,190 --> 00:13:11,256
>> Rook: SORRY.
IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS
FOR THE OMNITRIX.
360
00:13:11,258 --> 00:13:13,057
IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS
FOR THE OMNITRIX.
IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT
361
00:13:13,059 --> 00:13:14,859
FOR THE OMNITRIX.
IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT
WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING
362
00:13:14,861 --> 00:13:16,027
IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT
WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING
RATH BACK INTO BEN.
363
00:13:16,029 --> 00:13:17,829
WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING
RATH BACK INTO BEN.
>> AND THAT'LL FREE HIM FROM
364
00:13:17,831 --> 00:13:19,164
RATH BACK INTO BEN.
>> AND THAT'LL FREE HIM FROM
NYANCY'S MIND CONTROL.
365
00:13:19,166 --> 00:13:20,732
>> AND THAT'LL FREE HIM FROM
NYANCY'S MIND CONTROL.
>> BUT WE'VE BEEN ONE STEP
366
00:13:20,734 --> 00:13:22,267
NYANCY'S MIND CONTROL.
>> BUT WE'VE BEEN ONE STEP
BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL
367
00:13:22,269 --> 00:13:22,934
>> BUT WE'VE BEEN ONE STEP
BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL
EVENING.
368
00:13:22,936 --> 00:13:23,768
BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL
EVENING.
>> SO, WHAT?
369
00:13:23,770 --> 00:13:25,236
EVENING.
>> SO, WHAT?
WE JUST KEEP CHASING THEM ALL
370
00:13:25,238 --> 00:13:26,004
>> SO, WHAT?
WE JUST KEEP CHASING THEM ALL
OVER TOWN?
371
00:13:26,006 --> 00:13:27,305
WE JUST KEEP CHASING THEM ALL
OVER TOWN?
GOOD PLAN, FUZZY.
372
00:13:27,307 --> 00:13:28,072
OVER TOWN?
GOOD PLAN, FUZZY.
>> NO.
373
00:13:28,074 --> 00:13:31,176
GOOD PLAN, FUZZY.
>> NO.
WE TAKE THE BATTLE TO HER.
374
00:13:31,178 --> 00:13:32,844
>> NO.
WE TAKE THE BATTLE TO HER.
>> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE
375
00:13:32,846 --> 00:13:33,745
WE TAKE THE BATTLE TO HER.
>> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE
THEY ARE GOING.
376
00:13:33,747 --> 00:13:34,679
>> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE
THEY ARE GOING.
[ CATS MEOWING ]
377
00:13:34,681 --> 00:13:36,080
THEY ARE GOING.
[ CATS MEOWING ]
>> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A
378
00:13:36,082 --> 00:13:37,348
[ CATS MEOWING ]
>> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A
GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS!
379
00:13:37,350 --> 00:13:39,150
>> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A
GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS!
NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO
380
00:13:39,152 --> 00:13:40,852
GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS!
NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO
HOME!
381
00:13:40,854 --> 00:13:41,820
NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO
HOME!
>> OOH, SNEAKY.
382
00:13:41,822 --> 00:13:43,388
HOME!
>> OOH, SNEAKY.
I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS
383
00:13:43,390 --> 00:13:44,255
>> OOH, SNEAKY.
I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS
ONE SO MUCH.
384
00:13:44,257 --> 00:13:46,057
I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS
ONE SO MUCH.
>> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE
385
00:13:46,059 --> 00:13:47,859
ONE SO MUCH.
>> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE
BEN, HAND NYANCY OVER TO THE
386
00:13:47,861 --> 00:13:49,427
>> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE
BEN, HAND NYANCY OVER TO THE
HUMAN AUTHORITIES, AND STILL
387
00:13:49,429 --> 00:13:53,198
BEN, HAND NYANCY OVER TO THE
HUMAN AUTHORITIES, AND STILL
HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL.
388
00:13:53,200 --> 00:13:55,133
HUMAN AUTHORITIES, AND STILL
HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL.
[ CATS MEOWING ]
389
00:13:55,135 --> 00:13:58,369
HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL.
[ CATS MEOWING ]
[ ZIP! SLOOP! ]
390
00:13:58,371 --> 00:13:59,804
[ CATS MEOWING ]
[ ZIP! SLOOP! ]
[ MEOWING CONTINUES ]
391
00:13:59,806 --> 00:14:01,339
[ ZIP! SLOOP! ]
[ MEOWING CONTINUES ]
>> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO
392
00:14:01,341 --> 00:14:03,174
[ MEOWING CONTINUES ]
>> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO
HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG!
393
00:14:03,176 --> 00:14:04,809
>> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO
HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG!
YOU THINK YOU'RE BETTER THAN
394
00:14:04,811 --> 00:14:05,176
HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG!
YOU THINK YOU'RE BETTER THAN
ME?!
395
00:14:05,178 --> 00:14:06,911
YOU THINK YOU'RE BETTER THAN
ME?!
>> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE
396
00:14:06,913 --> 00:14:08,179
ME?!
>> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE
STEAL NEXT, MY DARLING?
397
00:14:08,181 --> 00:14:09,681
>> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE
STEAL NEXT, MY DARLING?
A SOLID GOLD LITTER BOX?
398
00:14:09,683 --> 00:14:11,249
STEAL NEXT, MY DARLING?
A SOLID GOLD LITTER BOX?
3,000 KILOS OF CATNIP?!
399
00:14:11,251 --> 00:14:12,183
A SOLID GOLD LITTER BOX?
3,000 KILOS OF CATNIP?!
[ LAUGHS ]
400
00:14:12,185 --> 00:14:14,219
3,000 KILOS OF CATNIP?!
[ LAUGHS ]
>> Rook: YOUR FELINE FELONIES
401
00:14:14,221 --> 00:14:16,254
[ LAUGHS ]
>> Rook: YOUR FELINE FELONIES
ARE FINISHED!
402
00:14:16,256 --> 00:14:29,701
>> Nyancy Chan: OH,
MR. FLUFFYKINS.
TEAR THEM APART!
403
00:14:29,703 --> 00:14:31,135
MR. FLUFFYKINS.
TEAR THEM APART!
>> Rath: AAAH!
404
00:14:31,137 --> 00:14:41,346
>> Nyancy Chan: NOW GO GET 'EM,
TIGER!
>> Rath: [ GROWLS ]
405
00:14:41,348 --> 00:14:43,414
TIGER!
>> Rath: [ GROWLS ]
>> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE?
406
00:14:43,416 --> 00:14:45,717
>> Rath: [ GROWLS ]
>> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE?
>> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT
407
00:14:45,719 --> 00:14:47,785
>> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE?
>> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT
YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO
408
00:14:47,787 --> 00:14:48,253
>> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT
YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO
PLAY!
409
00:14:48,255 --> 00:14:50,088
YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO
PLAY!
GIVE IT HERE!
410
00:14:50,090 --> 00:14:55,326
>> AAH! AAH!
411
00:14:55,328 --> 00:15:04,235
>> Rath: [ LAUGHS ]
>> YOU'LL PAY FOR THAT, BEN!
I MEAN IT!
412
00:15:04,237 --> 00:15:05,837
>> YOU'LL PAY FOR THAT, BEN!
I MEAN IT!
THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON.
413
00:15:05,839 --> 00:15:06,938
I MEAN IT!
THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON.
>> Rath: [ CHUCKLES ]
414
00:15:06,940 --> 00:15:09,140
THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON.
>> Rath: [ CHUCKLES ]
OOOOOOH!
415
00:15:09,142 --> 00:15:10,408
>> Rath: [ CHUCKLES ]
OOOOOOH!
HEY, COME BACK HERE!
416
00:15:10,410 --> 00:15:11,743
OOOOOOH!
HEY, COME BACK HERE!
NOW I GOT -- HUH?
417
00:15:11,745 --> 00:15:13,311
HEY, COME BACK HERE!
NOW I GOT -- HUH?
WHERE'D YOU GO?!
418
00:15:13,313 --> 00:15:22,320
LEMME TELL YOU SOMETHIN', LITTLE
RED DOT, WHICH IS CURIOUSLY
DEVOID OF MASS OR VOLUME...
419
00:15:22,322 --> 00:15:25,123
RED DOT, WHICH IS CURIOUSLY
DEVOID OF MASS OR VOLUME...
GOTCHA!
420
00:15:25,125 --> 00:15:26,190
DEVOID OF MASS OR VOLUME...
GOTCHA!
>> Ben: OH, MAN.
421
00:15:26,192 --> 00:15:27,292
GOTCHA!
>> Ben: OH, MAN.
THANK YOU, ROOK.
422
00:15:27,294 --> 00:15:29,027
>> Ben: OH, MAN.
THANK YOU, ROOK.
I DON'T KNOW HOW MUCH MORE
423
00:15:29,029 --> 00:15:35,066
THANK YOU, ROOK.
I DON'T KNOW HOW MUCH MORE
CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE.
424
00:15:35,068 --> 00:15:38,536
I DON'T KNOW HOW MUCH MORE
CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE.
>> Blitzwolfer: [ HOWLING ]
425
00:15:38,538 --> 00:15:40,438
CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE.
>> Blitzwolfer: [ HOWLING ]
NOW I GET TO SHUT YOU UP AND
426
00:15:40,440 --> 00:15:42,907
>> Blitzwolfer: [ HOWLING ]
NOW I GET TO SHUT YOU UP AND
SHUT YOU DOWN!
427
00:15:42,909 --> 00:15:43,875
NOW I GET TO SHUT YOU UP AND
SHUT YOU DOWN!
[ HOWLING ]
428
00:15:43,877 --> 00:15:45,843
SHUT YOU DOWN!
[ HOWLING ]
>> Nyancy Chan: [ SCREAMING ]
429
00:15:45,845 --> 00:15:47,312
[ HOWLING ]
>> Nyancy Chan: [ SCREAMING ]
>> NOW THAT HE'S BACK,
430
00:15:47,314 --> 00:15:48,513
>> Nyancy Chan: [ SCREAMING ]
>> NOW THAT HE'S BACK,
TENNYSON'S MINE.
431
00:15:48,515 --> 00:15:50,315
>> NOW THAT HE'S BACK,
TENNYSON'S MINE.
>> WAS ENGAGED TO HIM.
432
00:15:50,317 --> 00:15:52,850
TENNYSON'S MINE.
>> WAS ENGAGED TO HIM.
I HAVE DIBS.
433
00:15:52,852 --> 00:15:54,919
>> WAS ENGAGED TO HIM.
I HAVE DIBS.
>> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S
434
00:15:54,921 --> 00:15:55,787
I HAVE DIBS.
>> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S
NOT OVER.
435
00:15:55,789 --> 00:15:56,788
>> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S
NOT OVER.
>> [ SCOFFS ]
436
00:15:56,790 --> 00:15:57,522
NOT OVER.
>> [ SCOFFS ]
DOESN'T MATTER, ANYWAY.
437
00:15:57,524 --> 00:15:58,523
>> [ SCOFFS ]
DOESN'T MATTER, ANYWAY.
>> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY
438
00:15:58,525 --> 00:15:59,190
DOESN'T MATTER, ANYWAY.
>> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY
TETRAMAND...
439
00:15:59,192 --> 00:15:59,958
>> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY
TETRAMAND...
>> MY INCURSEAN...
440
00:15:59,960 --> 00:16:01,059
TETRAMAND...
>> MY INCURSEAN...
>> Both: ...ARMADA IS HERE TO
441
00:16:01,061 --> 00:16:01,893
>> MY INCURSEAN...
>> Both: ...ARMADA IS HERE TO
BACK ME UP.
442
00:16:01,895 --> 00:16:02,794
>> Both: ...ARMADA IS HERE TO
BACK ME UP.
>> [ GROWLS ]
443
00:16:02,796 --> 00:16:04,228
BACK ME UP.
>> [ GROWLS ]
>> [ RIBBITS ]
444
00:16:04,230 --> 00:16:18,176
>> Ben: OH, MAN.
>> Rook: THIS IS WHAT IT IS
USUALLY LIKE AROUND HERE.
445
00:16:18,178 --> 00:16:29,387
>> GIVE IT UP, LOOMA!
BEN'S MINE!
>> CALL OFF YOUR PUNY FLEET,
446
00:16:29,389 --> 00:16:30,121
BEN'S MINE!
>> CALL OFF YOUR PUNY FLEET,
ATTEA!
447
00:16:30,123 --> 00:16:31,789
>> CALL OFF YOUR PUNY FLEET,
ATTEA!
I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER
448
00:16:31,791 --> 00:16:32,290
ATTEA!
I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER
BETROTHED!
449
00:16:32,292 --> 00:16:33,725
I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER
BETROTHED!
>> ARE YOU TWO CRAZY?
450
00:16:33,727 --> 00:16:35,093
BETROTHED!
>> ARE YOU TWO CRAZY?
YOU DON'T EVEN LIKE HIM!
451
00:16:35,095 --> 00:16:36,861
>> ARE YOU TWO CRAZY?
YOU DON'T EVEN LIKE HIM!
>> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES,
452
00:16:36,863 --> 00:16:38,429
YOU DON'T EVEN LIKE HIM!
>> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES,
THANKS FOR YOUR HELP AND ALL,
453
00:16:38,431 --> 00:16:40,231
>> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES,
THANKS FOR YOUR HELP AND ALL,
BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY
454
00:16:40,233 --> 00:16:40,832
THANKS FOR YOUR HELP AND ALL,
BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY
DATE.
455
00:16:40,834 --> 00:16:42,166
BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY
DATE.
>> THANK YOU.
456
00:16:42,168 --> 00:16:42,734
DATE.
>> THANK YOU.
>> NO!
457
00:16:42,736 --> 00:16:43,968
>> THANK YOU.
>> NO!
YOU MUST FIGHT FOR YOUR LOVE!
458
00:16:43,970 --> 00:16:45,937
>> NO!
YOU MUST FIGHT FOR YOUR LOVE!
>> Ben: HUH?
459
00:16:45,939 --> 00:16:56,881
>> [ RIBBITS ]
[ WIND HOWLING ]
>> [ GRUNTING ]
460
00:16:56,883 --> 00:16:59,017
[ WIND HOWLING ]
>> [ GRUNTING ]
[ LIMBS WHIRRING ]
461
00:16:59,019 --> 00:17:00,118
>> [ GRUNTING ]
[ LIMBS WHIRRING ]
>> HA!
462
00:17:00,120 --> 00:17:02,153
[ LIMBS WHIRRING ]
>> HA!
SOME WARRIOR! HMM?!
463
00:17:02,155 --> 00:17:04,155
>> HA!
SOME WARRIOR! HMM?!
>> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q.
464
00:17:04,157 --> 00:17:05,957
SOME WARRIOR! HMM?!
>> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q.
DESPITE THE PRESENCE OF TWO
465
00:17:05,959 --> 00:17:07,959
>> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q.
DESPITE THE PRESENCE OF TWO
HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH
466
00:17:07,961 --> 00:17:09,260
DESPITE THE PRESENCE OF TWO
HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH
IS NOT UNDER ATTACK.
467
00:17:09,262 --> 00:17:11,062
HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH
IS NOT UNDER ATTACK.
REPEAT -- NOT UNDER ATTACK.
468
00:17:11,064 --> 00:17:13,097
IS NOT UNDER ATTACK.
REPEAT -- NOT UNDER ATTACK.
BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL
469
00:17:13,099 --> 00:17:13,898
REPEAT -- NOT UNDER ATTACK.
BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL
PROBLEMS.
470
00:17:13,900 --> 00:17:16,934
BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL
PROBLEMS.
>> Terraspin: DON'T BLAME ME.
471
00:17:16,936 --> 00:17:18,469
PROBLEMS.
>> Terraspin: DON'T BLAME ME.
[ METAL CLACKS ]
472
00:17:18,471 --> 00:17:21,439
>> Terraspin: DON'T BLAME ME.
[ METAL CLACKS ]
>> HELLO!
473
00:17:21,441 --> 00:17:24,175
[ METAL CLACKS ]
>> HELLO!
[ DEVICE BEEPING ]
474
00:17:24,177 --> 00:17:26,144
>> HELLO!
[ DEVICE BEEPING ]
[ WIND HOWLING ]
475
00:17:26,146 --> 00:17:27,879
[ DEVICE BEEPING ]
[ WIND HOWLING ]
>> Bullfrag: WHAT?
476
00:17:27,881 --> 00:17:31,282
[ WIND HOWLING ]
>> Bullfrag: WHAT?
WHOA! HEY, WHAT GIVES?
477
00:17:31,284 --> 00:17:35,319
>> Bullfrag: WHAT?
WHOA! HEY, WHAT GIVES?
>> YOGIVE...UP.
478
00:17:35,321 --> 00:17:36,521
WHOA! HEY, WHAT GIVES?
>> YOGIVE...UP.
>> Bullfrag: [ CROAKS ]
479
00:17:36,523 --> 00:17:37,121
>> YOGIVE...UP.
>> Bullfrag: [ CROAKS ]
FUNNY.
480
00:17:37,123 --> 00:17:37,989
>> Bullfrag: [ CROAKS ]
FUNNY.
BUT NO CHANCE.
481
00:17:37,991 --> 00:17:40,224
FUNNY.
BUT NO CHANCE.
>> HEY!
482
00:17:40,226 --> 00:17:41,893
BUT NO CHANCE.
>> HEY!
>> Rook: THE SITUATION IS HARDLY
483
00:17:41,895 --> 00:17:42,326
>> HEY!
>> Rook: THE SITUATION IS HARDLY
SERIOUS.
484
00:17:42,328 --> 00:17:43,861
>> Rook: THE SITUATION IS HARDLY
SERIOUS.
SEE FOR YOURSELVES.
485
00:17:43,863 --> 00:17:52,837
[ Fighting sounds ]
486
00:17:52,839 --> 00:18:04,382
>> THAT'S MY GIRL!
[ SNIFFLES ]
SHE COULD DO BETTER THAN THAT
487
00:18:04,384 --> 00:18:06,517
[ SNIFFLES ]
SHE COULD DO BETTER THAN THAT
APE, THOUGH.
488
00:18:06,519 --> 00:18:08,419
SHE COULD DO BETTER THAN THAT
APE, THOUGH.
>> Bullfrag: [ CROAKS ]
489
00:18:08,421 --> 00:18:18,596
[ CROAKS ]
>> Four Arms: OH!
>> THAT'S MORE LIKE IT!
490
00:18:18,598 --> 00:18:20,298
>> Four Arms: OH!
>> THAT'S MORE LIKE IT!
>> Four Arms: I'M NOT LIKING
491
00:18:20,300 --> 00:18:22,400
>> THAT'S MORE LIKE IT!
>> Four Arms: I'M NOT LIKING
WHERE THIS IS GOING.
492
00:18:22,402 --> 00:18:38,449
>> WHY DOESN'T IT JUST HAVE AN
"OFF" BUTTON.
[ CATS MEOWING ]
493
00:18:38,451 --> 00:18:39,984
"OFF" BUTTON.
[ CATS MEOWING ]
>> Nyancy Chan: I WANT MY
494
00:18:39,986 --> 00:18:41,152
[ CATS MEOWING ]
>> Nyancy Chan: I WANT MY
MR. FLUFFYKINS BACK!
495
00:18:41,154 --> 00:18:42,954
>> Nyancy Chan: I WANT MY
MR. FLUFFYKINS BACK!
>> HEY!
496
00:18:42,956 --> 00:18:56,634
>> Bullfrag: [ CROAKS ]
>> EW! GROSS!
>> Bullfrag: ATTEA!
497
00:18:56,636 --> 00:18:59,937
>> EW! GROSS!
>> Bullfrag: ATTEA!
>> YES, BULLFRAG, MY LOVE?
498
00:18:59,939 --> 00:19:01,072
>> Bullfrag: ATTEA!
>> YES, BULLFRAG, MY LOVE?
>> [ MEOWS ]
499
00:19:01,074 --> 00:19:03,141
>> YES, BULLFRAG, MY LOVE?
>> [ MEOWS ]
[ GRUMBLING ]
500
00:19:03,143 --> 00:19:12,183
>> Rath: [ GROWLS ]
LISTEN UP, ALL OF YOU!
IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO
501
00:19:12,185 --> 00:19:12,917
LISTEN UP, ALL OF YOU!
IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO
CHANG ME...
502
00:19:12,919 --> 00:19:14,285
IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO
CHANG ME...
>> Four Arms: ...INTO WHAT YOU
503
00:19:14,287 --> 00:19:15,920
CHANG ME...
>> Four Arms: ...INTO WHAT YOU
WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I
504
00:19:15,922 --> 00:19:18,089
>> Four Arms: ...INTO WHAT YOU
WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I
AM...
505
00:19:18,091 --> 00:19:19,991
WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I
AM...
>> Bullfrag: ...I'M GONNA HURL!
506
00:19:19,993 --> 00:19:26,931
>> HEY!
507
00:19:26,933 --> 00:19:37,175
>> Rath: YOU'RE...
>> Four Arms: ...OVER...
>> Bullfrag: ...LOADING...
508
00:19:37,177 --> 00:19:38,910
>> Four Arms: ...OVER...
>> Bullfrag: ...LOADING...
>> Rath: ...IT!
509
00:19:38,912 --> 00:19:40,478
>> Bullfrag: ...LOADING...
>> Rath: ...IT!
OHH!
510
00:19:40,480 --> 00:19:53,491
>> Ben: LET ME TELL YOU
SOMETHING!
UH...
511
00:19:53,493 --> 00:19:55,193
SOMETHING!
UH...
OH.
512
00:19:55,195 --> 00:19:57,595
UH...
OH.
>> AW!
513
00:19:57,597 --> 00:19:59,297
OH.
>> AW!
>> All: AW!
514
00:19:59,299 --> 00:20:00,932
>> AW!
>> All: AW!
[ ALL GRUMBLE ]
515
00:20:00,934 --> 00:20:09,607
>> Rook: YOU HAVE THE RIGHT TO
REMAIN...DE-CLAWED.
>> Nyancy Chan: BUT WHO WILL
516
00:20:09,609 --> 00:20:11,309
REMAIN...DE-CLAWED.
>> Nyancy Chan: BUT WHO WILL
TAKE CARE OF ALL MY BABIES?
517
00:20:11,311 --> 00:20:12,610
>> Nyancy Chan: BUT WHO WILL
TAKE CARE OF ALL MY BABIES?
>> Rook: THEY ARE ALSO
518
00:20:12,612 --> 00:20:14,378
TAKE CARE OF ALL MY BABIES?
>> Rook: THEY ARE ALSO
CRIMINALS, SO THEY ARE COMING
519
00:20:14,380 --> 00:20:15,146
>> Rook: THEY ARE ALSO
CRIMINALS, SO THEY ARE COMING
WITH YOU.
520
00:20:15,148 --> 00:20:17,181
CRIMINALS, SO THEY ARE COMING
WITH YOU.
>> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE
521
00:20:17,183 --> 00:20:18,683
WITH YOU.
>> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE
ONLY INCURSEAN IN HISTORY
522
00:20:18,685 --> 00:20:20,451
>> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE
ONLY INCURSEAN IN HISTORY
CROWNED EMPRESS WITHOUT AN
523
00:20:20,453 --> 00:20:22,220
ONLY INCURSEAN IN HISTORY
CROWNED EMPRESS WITHOUT AN
EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER
524
00:20:22,222 --> 00:20:23,221
CROWNED EMPRESS WITHOUT AN
EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER
THINK COMING!
525
00:20:23,223 --> 00:20:24,589
EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER
THINK COMING!
>> I MUST BE WED BEFORE MY
526
00:20:24,591 --> 00:20:25,690
THINK COMING!
>> I MUST BE WED BEFORE MY
ASCENSION CEREMONY!
527
00:20:25,692 --> 00:20:27,458
>> I MUST BE WED BEFORE MY
ASCENSION CEREMONY!
>> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS
528
00:20:27,460 --> 00:20:28,059
ASCENSION CEREMONY!
>> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS
ABOUT?
529
00:20:28,061 --> 00:20:29,327
>> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS
ABOUT?
LISTEN TO YOURSELVES.
530
00:20:29,329 --> 00:20:31,062
ABOUT?
LISTEN TO YOURSELVES.
YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME
531
00:20:31,064 --> 00:20:32,096
LISTEN TO YOURSELVES.
YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME
POINT OR OTHER.
532
00:20:32,098 --> 00:20:33,965
YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME
POINT OR OTHER.
NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY
533
00:20:33,967 --> 00:20:35,333
POINT OR OTHER.
NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY
GUY HANGING ON YOUR ARM.
534
00:20:35,335 --> 00:20:37,034
NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY
GUY HANGING ON YOUR ARM.
YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE
535
00:20:37,036 --> 00:20:38,236
GUY HANGING ON YOUR ARM.
YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE
LEADERS ON YOUR OWN.
536
00:20:38,238 --> 00:20:39,737
YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE
LEADERS ON YOUR OWN.
AND IT'S HIGH TIME YOUR
537
00:20:39,739 --> 00:20:42,039
LEADERS ON YOUR OWN.
AND IT'S HIGH TIME YOUR
FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS,
538
00:20:42,041 --> 00:20:44,008
AND IT'S HIGH TIME YOUR
FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS,
RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED
539
00:20:44,010 --> 00:20:44,475
FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS,
RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED
THAT.
540
00:20:44,477 --> 00:20:46,744
RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED
THAT.
>> THOSE ARE WISE WORDS,
541
00:20:46,746 --> 00:20:48,279
THAT.
>> THOSE ARE WISE WORDS,
BEN TENNYSON.
542
00:20:48,281 --> 00:20:49,013
>> THOSE ARE WISE WORDS,
BEN TENNYSON.
>> YEAH.
543
00:20:49,015 --> 00:20:50,715
BEN TENNYSON.
>> YEAH.
I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE
544
00:20:50,717 --> 00:20:52,149
>> YEAH.
I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE
HOGGING MY SPOTLIGHT.
545
00:20:52,151 --> 00:20:54,385
I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE
HOGGING MY SPOTLIGHT.
>> OF COURSE YOU DO.
546
00:20:54,387 --> 00:20:56,287
HOGGING MY SPOTLIGHT.
>> OF COURSE YOU DO.
YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF
547
00:20:56,289 --> 00:20:58,122
>> OF COURSE YOU DO.
YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF
A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU
548
00:20:58,124 --> 00:20:59,123
YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF
A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU
LOOK POWERFUL.
549
00:20:59,125 --> 00:21:00,658
A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU
LOOK POWERFUL.
YOU TAKE HIM.
550
00:21:00,660 --> 00:21:01,592
LOOK POWERFUL.
YOU TAKE HIM.
>> ME?
551
00:21:01,594 --> 00:21:03,661
YOU TAKE HIM.
>> ME?
OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL
552
00:21:03,663 --> 00:21:04,495
>> ME?
OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL
ENOUGH.
553
00:21:04,497 --> 00:21:05,329
OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL
ENOUGH.
YOU TAKE HIM.
554
00:21:05,331 --> 00:21:06,631
ENOUGH.
YOU TAKE HIM.
>> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE
555
00:21:06,633 --> 00:21:07,265
YOU TAKE HIM.
>> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE
WHAT I --
556
00:21:07,267 --> 00:21:08,065
>> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE
WHAT I --
>> HE'S YOURS!
557
00:21:08,067 --> 00:21:09,033
WHAT I --
>> HE'S YOURS!
>> I DON'T WANT HIM!
558
00:21:09,035 --> 00:21:09,700
>> HE'S YOURS!
>> I DON'T WANT HIM!
>> NEITHER DO I!
559
00:21:09,702 --> 00:21:11,202
>> I DON'T WANT HIM!
>> NEITHER DO I!
>> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM
560
00:21:11,204 --> 00:21:11,669
>> NEITHER DO I!
>> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM
OFF ON ME!
561
00:21:11,671 --> 00:21:13,104
>> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM
OFF ON ME!
>> Rook: SORRY TO INTERRUPT.
562
00:21:13,106 --> 00:21:15,039
OFF ON ME!
>> Rook: SORRY TO INTERRUPT.
WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR
563
00:21:15,041 --> 00:21:16,440
>> Rook: SORRY TO INTERRUPT.
WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR
ARMADAS TO STAND DOWN?
564
00:21:16,442 --> 00:21:18,142
WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR
ARMADAS TO STAND DOWN?
>> YEAH, SURE. WHATEVER.
565
00:21:18,144 --> 00:21:19,510
ARMADAS TO STAND DOWN?
>> YEAH, SURE. WHATEVER.
>> MARMADA SHALL STAND DOWN
566
00:21:19,512 --> 00:21:20,077
>> YEAH, SURE. WHATEVER.
>> MARMADA SHALL STAND DOWN
FIRST.
567
00:21:20,079 --> 00:21:20,745
>> MARMADA SHALL STAND DOWN
FIRST.
>> [ RIBBITS ]
568
00:21:20,747 --> 00:21:21,646
FIRST.
>> [ RIBBITS ]
>> [ GRUMBLES ]
569
00:21:21,648 --> 00:21:23,481
>> [ RIBBITS ]
>> [ GRUMBLES ]
>> Rook: [ GROANS ]
570
00:21:23,483 --> 00:21:41,565
>> Ben: WHAT JUST HAPPENED HERE?
>> Rook: I...AM NOT SURE.
>> MAKES PERFECT SENSE TO ME.
571
00:21:41,567 --> 00:21:42,433
>> Rook: I...AM NOT SURE.
>> MAKES PERFECT SENSE TO ME.
>> AND ME.
572
00:21:42,435 --> 00:21:44,135
>> MAKES PERFECT SENSE TO ME.
>> AND ME.
>> Nyancy Chan: ME, TOO!
573
00:21:44,137 --> 00:21:45,569
>> AND ME.
>> Nyancy Chan: ME, TOO!
>> Ben: WHO ASKED YOU?
574
00:21:45,571 --> 00:21:46,737
>> Nyancy Chan: ME, TOO!
>> Ben: WHO ASKED YOU?
>> DON'T BE SO GROUCHY,
575
00:21:46,739 --> 00:21:47,672
>> Ben: WHO ASKED YOU?
>> DON'T BE SO GROUCHY,
MR. FLUFFYKINS.
576
00:21:47,674 --> 00:21:49,140
>> DON'T BE SO GROUCHY,
MR. FLUFFYKINS.
>> THE IMPORTANT THING IS
577
00:21:49,142 --> 00:21:50,641
MR. FLUFFYKINS.
>> THE IMPORTANT THING IS
THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET
578
00:21:50,643 --> 00:21:52,076
>> THE IMPORTANT THING IS
THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET
BACK TO OUR DOUBLE DATE.
579
00:21:52,078 --> 00:21:53,044
THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET
BACK TO OUR DOUBLE DATE.
>> Ben: AWESOME!
580
00:21:53,046 --> 00:21:54,178
BACK TO OUR DOUBLE DATE.
>> Ben: AWESOME!
I CAN'T WAIT TO SEE
581
00:21:54,180 --> 00:21:55,479
>> Ben: AWESOME!
I CAN'T WAIT TO SEE
"SUMO SLAMMERS 6" AGAIN!
582
00:21:55,481 --> 00:21:58,316
I CAN'T WAIT TO SEE
"SUMO SLAMMERS 6" AGAIN!
>> RACE YA!
583
00:21:58,318 --> 00:22:00,284
"SUMO SLAMMERS 6" AGAIN!
>> RACE YA!
>> Nyancy Chan: PBBBBT!
584
00:22:00,286 --> 00:22:05,222
>> ♪ BEN 10
585
00:22:05,224 --> 00:22:10,161
♪ BEN 10
586
00:22:10,163 --> 00:22:17,368
♪ BEN 10
587
00:22:17,370 --> 00:22:22,773
♪ BEN 10