1 00:00:00,000 --> 00:00:27,626 >> IS THAT THE LAST OF THEM? SO I HAVE FOUGHT EVERYONE ON KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY 2 00:00:27,628 --> 00:00:29,294 SO I HAVE FOUGHT EVERYONE ON KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY HANDS IN MATRIMONY?! 3 00:00:29,296 --> 00:00:30,996 KHOROS, AND NONE IS WORTHY OF MY HANDS IN MATRIMONY?! NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND 4 00:00:30,998 --> 00:00:32,664 HANDS IN MATRIMONY?! NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND PRINCESS REACHED THE AGE OF 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,034 NEVER BEFORE HAS A TETRAMAND PRINCESS REACHED THE AGE OF ASCENSION UN-BETROTHED! 6 00:00:35,036 --> 00:00:37,002 PRINCESS REACHED THE AGE OF ASCENSION UN-BETROTHED! LOOMA THE FIRST WILL BE 7 00:00:37,004 --> 00:00:38,303 ASCENSION UN-BETROTHED! LOOMA THE FIRST WILL BE LOOMA THE LAST! 8 00:00:38,305 --> 00:00:40,272 LOOMA THE FIRST WILL BE LOOMA THE LAST! A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY 9 00:00:40,274 --> 00:00:42,608 LOOMA THE LAST! A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP 10 00:00:42,610 --> 00:00:43,375 A PITIFUL SPINSTER WITH ONLY DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP ME COMPANY. 11 00:00:43,377 --> 00:00:44,143 DOZENS OF PET BHARTHAKS TO KEEP ME COMPANY. NO! 12 00:00:44,145 --> 00:00:45,711 ME COMPANY. NO! ANYTHING BUT THAT! 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,946 NO! ANYTHING BUT THAT! I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND 14 00:00:47,948 --> 00:00:50,015 ANYTHING BUT THAT! I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER 15 00:00:50,017 --> 00:00:50,949 I SHALL MARRY THE ONLY TETRAMAND IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER DEFEAT ME. 16 00:00:50,951 --> 00:00:53,952 IN THE ENTIRE GALAXY TO EVER DEFEAT ME. BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS 17 00:00:53,954 --> 00:00:56,755 DEFEAT ME. BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS IS WILLING TO SETTLE! 18 00:00:56,757 --> 00:00:58,924 BY TETRUS' FIST, THIS PRINCESS IS WILLING TO SETTLE! >> NO. 19 00:00:58,926 --> 00:00:59,191 IS WILLING TO SETTLE! >> NO. NO. 20 00:00:59,193 --> 00:01:00,025 >> NO. NO. >> [ SCREAMS ] 21 00:01:00,027 --> 00:01:01,160 NO. >> [ SCREAMS ] >> ARE YOU KIDDING ME? 22 00:01:01,162 --> 00:01:01,960 >> [ SCREAMS ] >> ARE YOU KIDDING ME? >> [ RIBBITS ] 23 00:01:01,962 --> 00:01:02,928 >> ARE YOU KIDDING ME? >> [ RIBBITS ] >> [ RIBBITS ] 24 00:01:02,930 --> 00:01:04,830 >> [ RIBBITS ] >> [ RIBBITS ] >> I AM THE MIGHTY ATTEA, 25 00:01:04,832 --> 00:01:06,799 >> [ RIBBITS ] >> I AM THE MIGHTY ATTEA, CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE 26 00:01:06,801 --> 00:01:08,700 >> I AM THE MIGHTY ATTEA, CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND 27 00:01:08,702 --> 00:01:10,736 CONQUEROR OF WORLDS, SOON TO BE CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,304 CROWNED HIGH SOVEREIGN, GRAND EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE! 29 00:01:12,306 --> 00:01:13,972 EMPRESS, ET CETERA, ET CETERA OF THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE! HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN 30 00:01:13,974 --> 00:01:15,274 THE WHOLE INCURSEAN EMPIRE! HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN IRON-FISTED IMPACT AT MY 31 00:01:15,276 --> 00:01:16,909 HOW AM I SUPPOSED TO MAKE AN IRON-FISTED IMPACT AT MY CORONATION WITH ONE OF THESE 32 00:01:16,911 --> 00:01:19,244 IRON-FISTED IMPACT AT MY CORONATION WITH ONE OF THESE STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?! 33 00:01:19,246 --> 00:01:19,912 CORONATION WITH ONE OF THESE STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?! >> [ RIBBITS ] 34 00:01:19,914 --> 00:01:20,913 STRINGY WEAKLINGS BY MY SIDE?! >> [ RIBBITS ] >> THE ONLY INCURSEAN WHO 35 00:01:20,915 --> 00:01:22,014 >> [ RIBBITS ] >> THE ONLY INCURSEAN WHO WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT 36 00:01:22,016 --> 00:01:24,316 >> THE ONLY INCURSEAN WHO WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT TO BE A HUMAN! 37 00:01:24,318 --> 00:01:25,317 WAS EVER MAN ENOUGH TURNED OUT TO BE A HUMAN! THAT SETTLES IT. 38 00:01:25,319 --> 00:01:26,952 TO BE A HUMAN! THAT SETTLES IT. THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN 39 00:01:26,954 --> 00:01:28,720 THAT SETTLES IT. THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO 40 00:01:28,722 --> 00:01:31,256 THERE'S JUST ONE INCURSEAN IN THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO BEING WORTHY OF ME. 41 00:01:31,258 --> 00:01:32,991 THE UNIVERSE WHO'S EVEN CLOSE TO BEING WORTHY OF ME. [ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ] 42 00:01:32,993 --> 00:01:34,927 BEING WORTHY OF ME. [ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ] >> Ben: MMM! 43 00:01:34,929 --> 00:01:37,096 [ SCREAMING, FIGHTING SOUNDS ] >> Ben: MMM! [ SLURPS ] 44 00:01:37,098 --> 00:01:38,263 >> Ben: MMM! [ SLURPS ] MMM! 45 00:01:38,265 --> 00:01:44,903 >> ♪ BEN 10 >> ♪ HE'S A KID, AND HE WANTS TO HAVE FUN ♪ 46 00:01:44,905 --> 00:01:45,771 >> ♪ HE'S A KID, AND HE WANTS TO HAVE FUN ♪ >> ♪ BUT WHEN YOU NEED A 47 00:01:45,773 --> 00:01:47,039 HAVE FUN ♪ >> ♪ BUT WHEN YOU NEED A SUPERHERO, HE GETS THE JOB 48 00:01:47,041 --> 00:01:47,406 >> ♪ BUT WHEN YOU NEED A SUPERHERO, HE GETS THE JOB DONE ♪ 49 00:01:47,408 --> 00:01:48,140 SUPERHERO, HE GETS THE JOB DONE ♪ >> ♪ BEN 10 50 00:01:48,142 --> 00:01:49,141 DONE ♪ >> ♪ BEN 10 >> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS 51 00:01:49,143 --> 00:01:49,942 >> ♪ BEN 10 >> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS ON HIS ARM ♪ 52 00:01:49,944 --> 00:01:50,943 >> ♪ WITH A DEVICE THAT HE WEARS ON HIS ARM ♪ >> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND 53 00:01:50,945 --> 00:01:52,211 ON HIS ARM ♪ >> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND SAVE THE WORLD FROM HARM ♪ 54 00:01:52,213 --> 00:01:53,112 >> ♪ HE CAN CHANGE HIS SHAPE AND SAVE THE WORLD FROM HARM ♪ >> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING 55 00:01:53,114 --> 00:01:53,679 SAVE THE WORLD FROM HARM ♪ >> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING PLACE ♪ 56 00:01:53,681 --> 00:01:54,780 >> ♪ WHEN TROUBLE'S TAKING PLACE ♪ >> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE 57 00:01:54,782 --> 00:01:56,949 PLACE ♪ >> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE >> ♪ BEN 10 58 00:01:56,951 --> 00:01:57,950 >> ♪ HE GETS RIGHT IN ITS FACE >> ♪ BEN 10 >> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE 59 00:01:57,952 --> 00:01:58,383 >> ♪ BEN 10 >> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE LINE ♪ 60 00:01:58,385 --> 00:01:59,351 >> ♪ WHEN LIVES ARE ON THE LINE ♪ >> ♪ IT'S HERO TIME 61 00:01:59,353 --> 00:02:00,185 LINE ♪ >> ♪ IT'S HERO TIME >> ♪ BEN 10 62 00:02:00,187 --> 00:02:05,824 [ FIGHTING SOUNDS ] 63 00:02:05,826 --> 00:02:14,500 >> [ SNEEZES ] BURR! IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE. 64 00:02:14,502 --> 00:02:18,971 BURR! IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE. >> Ben: HERE YOU GO. 65 00:02:18,973 --> 00:02:21,206 IT'S AWFULLY CHILLY IN HERE. >> Ben: HERE YOU GO. YEAH! 66 00:02:21,208 --> 00:02:22,407 >> Ben: HERE YOU GO. YEAH! >> [ YAWNS ] 67 00:02:22,409 --> 00:02:24,176 YEAH! >> [ YAWNS ] >> Ben: GO, SUMOS! 68 00:02:24,178 --> 00:02:26,111 >> [ YAWNS ] >> Ben: GO, SUMOS! >> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS 69 00:02:26,113 --> 00:02:26,612 >> Ben: GO, SUMOS! >> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS PLANET? 70 00:02:26,614 --> 00:02:28,280 >> ARE YOU SURE BEN IS FROM THIS PLANET? HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND 71 00:02:28,282 --> 00:02:29,681 PLANET? HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND ITS COURTING RITUALS AT ALL. 72 00:02:29,683 --> 00:02:31,216 HE DOES NOT SEEM TO UNDERSTAND ITS COURTING RITUALS AT ALL. >> Rook: YES, HE IS. 73 00:02:31,218 --> 00:02:32,651 ITS COURTING RITUALS AT ALL. >> Rook: YES, HE IS. AND, YES, HE DOES NOT. 74 00:02:32,653 --> 00:02:34,586 >> Rook: YES, HE IS. AND, YES, HE DOES NOT. >> Ben: IS THIS THE GREATEST 75 00:02:34,588 --> 00:02:35,687 AND, YES, HE DOES NOT. >> Ben: IS THIS THE GREATEST MOVIE OR WHAT?! 76 00:02:35,689 --> 00:02:36,555 >> Ben: IS THIS THE GREATEST MOVIE OR WHAT?! >> WHAT. 77 00:02:36,557 --> 00:02:38,157 MOVIE OR WHAT?! >> WHAT. >> Ben: Shh. MOVIE. 78 00:02:38,159 --> 00:02:39,591 >> WHAT. >> Ben: Shh. MOVIE. >> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING 79 00:02:39,593 --> 00:02:40,592 >> Ben: Shh. MOVIE. >> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING THIS DOUBLE DATE? 80 00:02:40,594 --> 00:02:41,927 >> Rook: HOW ARE YOU ENJOYING THIS DOUBLE DATE? >> WELL, I FIND THESE 81 00:02:41,929 --> 00:02:43,195 THIS DOUBLE DATE? >> WELL, I FIND THESE "SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT 82 00:02:43,197 --> 00:02:44,696 >> WELL, I FIND THESE "SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT INTERESTING, BUT I DO NOT CARE 83 00:02:44,698 --> 00:02:46,198 "SUMO SLAMMERS" SOMEWHAT INTERESTING, BUT I DO NOT CARE FOR THE FELINES UNDER THE 84 00:02:46,200 --> 00:02:46,598 INTERESTING, BUT I DO NOT CARE FOR THE FELINES UNDER THE CHAIRS. 85 00:02:46,600 --> 00:02:48,066 FOR THE FELINES UNDER THE CHAIRS. >> Rook: I THINK THE EARTH 86 00:02:48,068 --> 00:02:49,468 CHAIRS. >> Rook: I THINK THE EARTH EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR 87 00:02:49,470 --> 00:02:50,969 >> Rook: I THINK THE EARTH EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR IS, "LET THE CAT OUT OF THE 88 00:02:50,971 --> 00:02:51,336 EXPRESSION YOU'RE LOOKING FOR IS, "LET THE CAT OUT OF THE BAG." 89 00:02:51,338 --> 00:02:53,205 IS, "LET THE CAT OUT OF THE BAG." IF SO, YOU'RE MISUSING... 90 00:02:53,207 --> 00:02:54,506 BAG." IF SO, YOU'RE MISUSING... [ BOING! ] 91 00:02:54,508 --> 00:02:56,175 IF SO, YOU'RE MISUSING... [ BOING! ] >> [ MEOWS ] 92 00:02:56,177 --> 00:03:03,048 >> Rook: BEN. >> Ben: Shh! This is the best part. 93 00:03:03,050 --> 00:03:04,349 >> Ben: Shh! This is the best part. >> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT 94 00:03:04,351 --> 00:03:05,617 This is the best part. >> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT BY THE TERM "CAT BURGLARS"? 95 00:03:05,619 --> 00:03:07,152 >> Rook: IS THIS WHAT IS MEANT BY THE TERM "CAT BURGLARS"? >> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE 96 00:03:07,154 --> 00:03:09,188 BY THE TERM "CAT BURGLARS"? >> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE RUINING THE... 97 00:03:09,190 --> 00:03:10,088 >> Ben: DUDE, SERIOUSLY, YOU'RE RUINING THE... HEY. 98 00:03:10,090 --> 00:03:13,959 RUINING THE... HEY. THERE'S A CAT IN HERE. 99 00:03:13,961 --> 00:03:15,227 HEY. THERE'S A CAT IN HERE. AND IT JUST STOLE THE GUY IN 100 00:03:15,229 --> 00:03:16,261 THERE'S A CAT IN HERE. AND IT JUST STOLE THE GUY IN FRONT OF ME'S WALLET. 101 00:03:16,263 --> 00:03:17,129 AND IT JUST STOLE THE GUY IN FRONT OF ME'S WALLET. COME ON, ROOK. 102 00:03:17,131 --> 00:03:18,630 FRONT OF ME'S WALLET. COME ON, ROOK. WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE 103 00:03:18,632 --> 00:03:19,131 COME ON, ROOK. WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE FOR? 104 00:03:19,133 --> 00:03:20,065 WHAT ARE YOU JUST SITTING THERE FOR? IT'S HERO TIME! 105 00:03:20,067 --> 00:03:21,099 FOR? IT'S HERO TIME! >> Rook: [ GROANS ] 106 00:03:21,101 --> 00:03:22,234 IT'S HERO TIME! >> Rook: [ GROANS ] EXCUSE ME, LADIES. 107 00:03:22,236 --> 00:03:23,735 >> Rook: [ GROANS ] EXCUSE ME, LADIES. >> BEN'S PROBABLY GONNA TURN 108 00:03:23,737 --> 00:03:25,504 EXCUSE ME, LADIES. >> BEN'S PROBABLY GONNA TURN INTO SOME AWESOME CREATURE OUT 109 00:03:25,506 --> 00:03:26,138 >> BEN'S PROBABLY GONNA TURN INTO SOME AWESOME CREATURE OUT THERE. 110 00:03:26,140 --> 00:03:27,639 INTO SOME AWESOME CREATURE OUT THERE. >> WHILE ROOK EXECUTES SOME 111 00:03:27,641 --> 00:03:29,107 THERE. >> WHILE ROOK EXECUTES SOME DAZZLING ACROBATICS AND 112 00:03:29,109 --> 00:03:30,542 >> WHILE ROOK EXECUTES SOME DAZZLING ACROBATICS AND MARKSMANSHIP. 113 00:03:30,544 --> 00:03:40,485 [ ALL GASP ] >> [ MEOWS ] >> Ben: NYANCY CHAN. 114 00:03:40,487 --> 00:03:42,154 >> [ MEOWS ] >> Ben: NYANCY CHAN. >> Rook: IN RETROSPECT, SHE 115 00:03:42,156 --> 00:03:44,256 >> Ben: NYANCY CHAN. >> Rook: IN RETROSPECT, SHE WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT. 116 00:03:44,258 --> 00:03:46,391 >> Rook: IN RETROSPECT, SHE WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT. >> Nyancy Chan: BEN TENNYSON! 117 00:03:46,393 --> 00:03:48,460 WOULD BE THE LOGICAL SUSPECT. >> Nyancy Chan: BEN TENNYSON! THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF 118 00:03:48,462 --> 00:03:49,161 >> Nyancy Chan: BEN TENNYSON! THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF MILK! 119 00:03:49,163 --> 00:03:51,463 THE HAIR BALL IN MY SAUCER OF MILK! >> Ben: UM, EW? 120 00:03:51,465 --> 00:03:53,232 MILK! >> Ben: UM, EW? THIS'LL JUST TAKE A SECOND. 121 00:03:53,234 --> 00:03:55,033 >> Ben: UM, EW? THIS'LL JUST TAKE A SECOND. NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY 122 00:03:55,035 --> 00:03:55,534 THIS'LL JUST TAKE A SECOND. NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY POWERS. 123 00:03:55,536 --> 00:03:56,568 NYANCY DOESN'T EVEN HAVE ANY POWERS. >> EXCEPT ONE. 124 00:03:56,570 --> 00:03:58,203 POWERS. >> EXCEPT ONE. >> Ben: ANY REAL POWERS. 125 00:03:58,205 --> 00:03:59,738 >> EXCEPT ONE. >> Ben: ANY REAL POWERS. CAT CONTROL DOESN'T COUNT. 126 00:03:59,740 --> 00:04:01,273 >> Ben: ANY REAL POWERS. CAT CONTROL DOESN'T COUNT. >> IT DOES SOUND ADORABLE, 127 00:04:01,275 --> 00:04:01,740 CAT CONTROL DOESN'T COUNT. >> IT DOES SOUND ADORABLE, THOUGH. 128 00:04:01,742 --> 00:04:03,141 >> IT DOES SOUND ADORABLE, THOUGH. >> Nyancy Chan: IT IS. 129 00:04:03,143 --> 00:04:03,709 THOUGH. >> Nyancy Chan: IT IS. ATTACK! 130 00:04:03,711 --> 00:04:05,544 >> Nyancy Chan: IT IS. ATTACK! [ CATS YOWLING, HISSING ] 131 00:04:05,546 --> 00:04:07,546 ATTACK! [ CATS YOWLING, HISSING ] >> Ben: OOH, I'M SO SCARED! 132 00:04:07,548 --> 00:04:09,681 [ CATS YOWLING, HISSING ] >> Ben: OOH, I'M SO SCARED! WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU 133 00:04:09,683 --> 00:04:11,683 >> Ben: OOH, I'M SO SCARED! WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW. 134 00:04:11,685 --> 00:04:13,151 WILDMUTT'S JUST GONNA CHASE YOU UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW. >> Rath: [ ROARS ] 135 00:04:13,153 --> 00:04:14,419 UP THE NEAREST TREE, YOU KNOW. >> Rath: [ ROARS ] >> Nyancy Chan: KITTY! 136 00:04:14,421 --> 00:04:15,787 >> Rath: [ ROARS ] >> Nyancy Chan: KITTY! >> Rath: LET ME TELL YOU 137 00:04:15,789 --> 00:04:17,623 >> Nyancy Chan: KITTY! >> Rath: LET ME TELL YOU SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S 138 00:04:17,625 --> 00:04:19,424 >> Rath: LET ME TELL YOU SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S MAKING ME MISS THE BEST PART OF 139 00:04:19,426 --> 00:04:21,293 SOMETHIN', CRAZY CAT LADY WHO'S MAKING ME MISS THE BEST PART OF "SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE 140 00:04:21,295 --> 00:04:22,294 MAKING ME MISS THE BEST PART OF "SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE OF THE MAWASHI"! 141 00:04:22,296 --> 00:04:23,629 "SUMO SLAMMERS 6: THE DARK SIDE OF THE MAWASHI"! RATH IS GONNA... 142 00:04:23,631 --> 00:04:25,464 OF THE MAWASHI"! RATH IS GONNA... [ WHIRRING ] 143 00:04:25,466 --> 00:04:36,675 ...DO WHATEVER YOU COMMAND. >> Nyancy Chan: AW! WHO'S A GOOD PUSSYCAT?! 144 00:04:36,677 --> 00:04:39,511 >> Nyancy Chan: AW! WHO'S A GOOD PUSSYCAT?! >> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT! 145 00:04:39,513 --> 00:04:42,180 WHO'S A GOOD PUSSYCAT?! >> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT! >> Nyancy Chan: YES, YOU ARE. 146 00:04:42,182 --> 00:04:44,283 >> Rath: RATH'S A GOOD PUSSYCAT! >> Nyancy Chan: YES, YOU ARE. WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE! 147 00:04:44,285 --> 00:04:46,618 >> Nyancy Chan: YES, YOU ARE. WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE! NOW SIC 'EM! 148 00:04:46,620 --> 00:04:48,453 WOOGIE-WOOGIE-WOOCHIE! NOW SIC 'EM! >> Rath: [ YOWLS ] 149 00:04:48,455 --> 00:04:49,388 NOW SIC 'EM! >> Rath: [ YOWLS ] [ GROWLS ] 150 00:04:49,390 --> 00:04:51,323 >> Rath: [ YOWLS ] [ GROWLS ] >> WHAT ARE YOU DOING, BEN? 151 00:04:51,325 --> 00:04:52,758 [ GROWLS ] >> WHAT ARE YOU DOING, BEN? DON'T LISTEN TO HER. 152 00:04:52,760 --> 00:04:54,593 >> WHAT ARE YOU DOING, BEN? DON'T LISTEN TO HER. >> THIS IS BECOMING LESS 153 00:04:54,595 --> 00:04:57,162 DON'T LISTEN TO HER. >> THIS IS BECOMING LESS ADORABLE. 154 00:04:57,164 --> 00:04:58,730 >> THIS IS BECOMING LESS ADORABLE. >> Rath: [ GRUNTING ] 155 00:04:58,732 --> 00:05:00,565 ADORABLE. >> Rath: [ GRUNTING ] >> LOOK OUT! 156 00:05:00,567 --> 00:05:02,334 >> Rath: [ GRUNTING ] >> LOOK OUT! >> Rook: ESTER! 157 00:05:02,336 --> 00:05:07,306 >> Nyancy Chan: FASTER, PUSSYCAT! MEOW! MEOW! 158 00:05:07,308 --> 00:05:09,207 PUSSYCAT! MEOW! MEOW! >> Rook: I DO NOT WANT TO HARM 159 00:05:09,209 --> 00:05:09,808 MEOW! MEOW! >> Rook: I DO NOT WANT TO HARM YOU, BEN. 160 00:05:09,810 --> 00:05:11,243 >> Rook: I DO NOT WANT TO HARM YOU, BEN. >> Rath: [ GROWLS ] 161 00:05:11,245 --> 00:05:12,477 YOU, BEN. >> Rath: [ GROWLS ] MOUSEY! 162 00:05:12,479 --> 00:05:15,113 WHY, YOU LITTLE... 163 00:05:15,115 --> 00:05:23,588 OW! NOT THE WHISKERS! OW! OW! >> Rook: RAYONA! 164 00:05:23,590 --> 00:05:29,361 HEY, MEAN MOUSEY WHOSE GIRLFRIEND FROM BACK HOME IS VISITING EARTH FOR THE FIRST 165 00:05:29,363 --> 00:05:30,796 GIRLFRIEND FROM BACK HOME IS VISITING EARTH FOR THE FIRST TIME, GIMME THAT! 166 00:05:30,798 --> 00:05:33,432 VISITING EARTH FOR THE FIRST TIME, GIMME THAT! >> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER! 167 00:05:33,434 --> 00:05:35,100 TIME, GIMME THAT! >> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER! NOW, WHO'S THE BESTEST 168 00:05:35,102 --> 00:05:37,169 >> Nyancy Chan: ATTABOY, TIGER! NOW, WHO'S THE BESTEST KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE 169 00:05:37,171 --> 00:05:37,669 NOW, WHO'S THE BESTEST KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE WORLD? 170 00:05:37,671 --> 00:05:39,671 KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE WORLD? >> Rath: RATH IS THE BESTEST 171 00:05:39,673 --> 00:05:41,707 WORLD? >> Rath: RATH IS THE BESTEST KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE 172 00:05:41,709 --> 00:05:42,407 >> Rath: RATH IS THE BESTEST KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE WORLD. 173 00:05:42,409 --> 00:05:43,642 KITTY-WITTY IN THE WHOLE WIDE WORLD. >> THE CAT LADY. 174 00:05:43,644 --> 00:05:45,477 WORLD. >> THE CAT LADY. IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S 175 00:05:45,479 --> 00:05:47,179 >> THE CAT LADY. IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S MIND WILL GO BACK TO NORMAL, 176 00:05:47,181 --> 00:05:47,612 IF WE CAN KNOCK HER OUT, RATH'S MIND WILL GO BACK TO NORMAL, RIGHT? 177 00:05:47,614 --> 00:05:49,381 MIND WILL GO BACK TO NORMAL, RIGHT? >> Rook: AS NORMAL AS IT EVER 178 00:05:49,383 --> 00:05:49,681 RIGHT? >> Rook: AS NORMAL AS IT EVER IS. 179 00:05:49,683 --> 00:05:52,217 >> Rook: AS NORMAL AS IT EVER IS. >> Nyancy Chan: SAVE ME, MY PET! 180 00:05:52,219 --> 00:05:54,286 IS. >> Nyancy Chan: SAVE ME, MY PET! >> Rath: OKEY-DOKEY! 181 00:05:54,288 --> 00:06:07,866 >> Rook: WHAT ARE YOU DOING?! [ BOTH GROANING ] >> Nyancy Chan: SUCH A GOOD 182 00:06:07,868 --> 00:06:08,500 [ BOTH GROANING ] >> Nyancy Chan: SUCH A GOOD KITTY. 183 00:06:08,502 --> 00:06:10,736 >> Nyancy Chan: SUCH A GOOD KITTY. LET'S GO GET YOU SOME YUMMY 184 00:06:10,738 --> 00:06:11,737 KITTY. LET'S GO GET YOU SOME YUMMY NUM-NUMS! 185 00:06:11,739 --> 00:06:13,805 LET'S GO GET YOU SOME YUMMY NUM-NUMS! >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! 186 00:06:13,807 --> 00:06:16,742 NUM-NUMS! >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! [ CATS MEOWING ] 187 00:06:16,744 --> 00:06:18,677 >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! [ CATS MEOWING ] >> WE'VE GOT TO SAVE BEN. 188 00:06:18,679 --> 00:06:20,278 [ CATS MEOWING ] >> WE'VE GOT TO SAVE BEN. [ RUMBLING ] 189 00:06:20,280 --> 00:06:35,827 >> Both: I HAVE COME FOR BEN TENNYSON. I HAVE COME FOR BEN TENNYSON! 190 00:06:35,829 --> 00:06:37,195 BEN TENNYSON. I HAVE COME FOR BEN TENNYSON! I HAVE! 191 00:06:37,197 --> 00:06:37,662 I HAVE COME FOR BEN TENNYSON! I HAVE! I -- 192 00:06:37,664 --> 00:06:39,765 I HAVE! I -- >> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE! 193 00:06:39,767 --> 00:06:43,168 I -- >> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE! HA! IN YOUR FACE! 194 00:06:43,170 --> 00:06:45,237 >> BEN TENNYSON COME FOR I HAVE! HA! IN YOUR FACE! WELL, WHERE IS HE? 195 00:06:45,239 --> 00:06:47,406 HA! IN YOUR FACE! WELL, WHERE IS HE? >> Rook: YOU JUST MISSED HIM. 196 00:06:47,408 --> 00:06:56,515 >> I, PRINCESS LOOMA, CLAIM BEN TENNYSON IN THE NAME OF THE ROYAL HOUSE OF THE RED WIND. 197 00:06:56,517 --> 00:06:57,816 BEN TENNYSON IN THE NAME OF THE ROYAL HOUSE OF THE RED WIND. >> WELL, YOU'RE TOO LATE. 198 00:06:57,818 --> 00:06:59,451 ROYAL HOUSE OF THE RED WIND. >> WELL, YOU'RE TOO LATE. I ALREADY CLAIMED HIM IN THE 199 00:06:59,453 --> 00:07:00,619 >> WELL, YOU'RE TOO LATE. I ALREADY CLAIMED HIM IN THE NAME IN THE ROYAL ME! 200 00:07:00,621 --> 00:07:02,287 I ALREADY CLAIMED HIM IN THE NAME IN THE ROYAL ME! >> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE 201 00:07:02,289 --> 00:07:03,655 NAME IN THE ROYAL ME! >> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE WITH BEN, AND YOU BLEW IT! 202 00:07:03,657 --> 00:07:04,523 >> YOU ALREADY HAD YOUR CHANCE WITH BEN, AND YOU BLEW IT! >> I KNOW YOU. 203 00:07:04,525 --> 00:07:06,024 WITH BEN, AND YOU BLEW IT! >> I KNOW YOU. AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I 204 00:07:06,026 --> 00:07:07,426 >> I KNOW YOU. AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I INVITED TO MY WEDDING? 205 00:07:07,428 --> 00:07:08,260 AREN'T YOU THAT STEAMY RUNT I INVITED TO MY WEDDING? >> INVITED? 206 00:07:08,262 --> 00:07:09,928 INVITED TO MY WEDDING? >> INVITED? YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE 207 00:07:09,930 --> 00:07:11,430 >> INVITED? YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE AND KIDNAPPING ME AN 208 00:07:11,432 --> 00:07:12,364 YOU CALL RANSACKING MY VILLAGE AND KIDNAPPING ME AN INVITATION?! 209 00:07:12,366 --> 00:07:13,799 AND KIDNAPPING ME AN INVITATION?! AND THE WEDDING WAS CANCELLED, 210 00:07:13,801 --> 00:07:14,466 INVITATION?! AND THE WEDDING WAS CANCELLED, REMEMBER? 211 00:07:14,468 --> 00:07:15,700 AND THE WEDDING WAS CANCELLED, REMEMBER? >> YEAH, SO HIT THE ROAD, 212 00:07:15,702 --> 00:07:16,334 REMEMBER? >> YEAH, SO HIT THE ROAD, SISTER. 213 00:07:16,336 --> 00:07:17,369 >> YEAH, SO HIT THE ROAD, SISTER. >> YOU SHOULD TALK, 214 00:07:17,371 --> 00:07:18,270 SISTER. >> YOU SHOULD TALK, PRINCESS ATTEA! 215 00:07:18,272 --> 00:07:19,538 >> YOU SHOULD TALK, PRINCESS ATTEA! >> SOON-TO-BE EMPRESS. 216 00:07:19,540 --> 00:07:21,039 PRINCESS ATTEA! >> SOON-TO-BE EMPRESS. >> THE ONLY REASON YOU DIDN'T 217 00:07:21,041 --> 00:07:22,774 >> SOON-TO-BE EMPRESS. >> THE ONLY REASON YOU DIDN'T DESTROY THE EARTH WAS SO THAT 218 00:07:22,776 --> 00:07:24,609 >> THE ONLY REASON YOU DIDN'T DESTROY THE EARTH WAS SO THAT YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR 219 00:07:24,611 --> 00:07:25,444 DESTROY THE EARTH WAS SO THAT YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR OWN FATHER. 220 00:07:25,446 --> 00:07:25,944 YOU COULD BETRAY AND DEPOSE YOUR OWN FATHER. >> YEAH. 221 00:07:25,946 --> 00:07:27,879 OWN FATHER. >> YEAH. THOSE WERE GOOD TIMES. 222 00:07:27,881 --> 00:07:35,520 >> I DO NOT KNOW WHO YOU ARE, AND I DO NOT CARE. BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING 223 00:07:35,522 --> 00:07:36,688 AND I DO NOT CARE. BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING THE SAME THING. 224 00:07:36,690 --> 00:07:38,457 BUT WE ALL SEEM TO BE SEEKING THE SAME THING. WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE 225 00:07:38,459 --> 00:07:39,791 THE SAME THING. WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE TO COMBINE OUR EFFORTS TO 226 00:07:39,793 --> 00:07:41,426 WOULD IT NOT MAKE THE MOST SENSE TO COMBINE OUR EFFORTS TO RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL 227 00:07:41,428 --> 00:07:41,960 TO COMBINE OUR EFFORTS TO RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL CAT LADY? 228 00:07:41,962 --> 00:07:43,528 RECOVER BEN FROM THE CRIMINAL CAT LADY? >> Both: WHAT CRIMINAL CAT 229 00:07:43,530 --> 00:07:43,929 CAT LADY? >> Both: WHAT CRIMINAL CAT LADY?! 230 00:07:43,931 --> 00:07:45,430 >> Both: WHAT CRIMINAL CAT LADY?! STOP COPYING ME! 231 00:07:45,432 --> 00:07:47,699 LADY?! STOP COPYING ME! >> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK 232 00:07:47,701 --> 00:07:51,837 STOP COPYING ME! >> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK IN PRIVATE? 233 00:07:51,839 --> 00:07:53,538 >> Rook: RAYONA, MIGHT WE SPEAK IN PRIVATE? I THINK THE SAFEST COURSE OF 234 00:07:53,540 --> 00:07:55,307 IN PRIVATE? I THINK THE SAFEST COURSE OF ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO 235 00:07:55,309 --> 00:07:56,842 I THINK THE SAFEST COURSE OF ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY 236 00:07:56,844 --> 00:07:58,643 ACTION IS TO SEPARATE THOSE TWO VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF 237 00:07:58,645 --> 00:07:59,878 VOLATILE WARRIORS BEFORE THEY COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF BELLWOOD OR ANY OF US. 238 00:07:59,880 --> 00:08:01,646 COME TO BLOWS AND DESTROY ANY OF BELLWOOD OR ANY OF US. >> AND I THINK WE CAN USE ALL 239 00:08:01,648 --> 00:08:02,848 BELLWOOD OR ANY OF US. >> AND I THINK WE CAN USE ALL THE HELP WE CAN GET. 240 00:08:02,850 --> 00:08:04,716 >> AND I THINK WE CAN USE ALL THE HELP WE CAN GET. >> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT 241 00:08:04,718 --> 00:08:06,551 THE HELP WE CAN GET. >> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF. 242 00:08:06,553 --> 00:08:08,320 >> Rook: YOU DO NOT REALIZE WHAT ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF. >> ARE THEY CAPABLE OF HELPING 243 00:08:08,322 --> 00:08:09,988 ATTEA AND LOOMA ARE CAPABLE OF. >> ARE THEY CAPABLE OF HELPING US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN 244 00:08:09,990 --> 00:08:11,857 >> ARE THEY CAPABLE OF HELPING US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO 245 00:08:11,859 --> 00:08:14,860 US RESCUE YOUR PARTNER SO WE CAN RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO LEAVE THE PLANET? 246 00:08:14,862 --> 00:08:16,595 RESUME OUR DATE BEFORE I HAVE TO LEAVE THE PLANET? >> Rook: AS RAYONA SAID, THE 247 00:08:16,597 --> 00:08:18,463 LEAVE THE PLANET? >> Rook: AS RAYONA SAID, THE MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS 248 00:08:18,465 --> 00:08:20,065 >> Rook: AS RAYONA SAID, THE MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD 249 00:08:20,067 --> 00:08:21,333 MOST LOGICAL COURSE OF ACTION IS FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD OUR COMMON GOAL. 250 00:08:21,335 --> 00:08:21,833 FOR US TO WORK TOGETHER TOWARD OUR COMMON GOAL. >> FINE. 251 00:08:21,835 --> 00:08:22,801 OUR COMMON GOAL. >> FINE. >> Both: FINE. 252 00:08:22,803 --> 00:08:24,703 >> FINE. >> Both: FINE. >> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON 253 00:08:24,705 --> 00:08:25,470 >> Both: FINE. >> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON OUR SIDE. 254 00:08:25,472 --> 00:08:27,405 >> Rook: FORTUNATELY, TIME IS ON OUR SIDE. NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A 255 00:08:27,407 --> 00:08:29,107 OUR SIDE. NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A MASTER CAT-RELATED VILLAINESS. 256 00:08:29,109 --> 00:08:30,775 NYANCY CHAN CONSIDERS HERSELF A MASTER CAT-RELATED VILLAINESS. SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN 257 00:08:30,777 --> 00:08:32,344 MASTER CAT-RELATED VILLAINESS. SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN A CRIME BEFITTING HER CHOSEN 258 00:08:32,346 --> 00:08:32,744 SHE WILL WANT TO CAREFULLY PLAN A CRIME BEFITTING HER CHOSEN THEME. 259 00:08:32,746 --> 00:08:33,845 A CRIME BEFITTING HER CHOSEN THEME. [ TRANSPONDER CHIRPING ] 260 00:08:33,847 --> 00:08:34,946 THEME. [ TRANSPONDER CHIRPING ] >> Robbery in progress at 261 00:08:34,948 --> 00:08:35,947 [ TRANSPONDER CHIRPING ] >> Robbery in progress at 220 Argit Boulevard in 262 00:08:35,949 --> 00:08:36,615 >> Robbery in progress at 220 Argit Boulevard in Undertown. 263 00:08:36,617 --> 00:08:37,916 220 Argit Boulevard in Undertown. Crazy cat lady and giant tiger 264 00:08:37,918 --> 00:08:39,417 Undertown. Crazy cat lady and giant tiger with anger-management issues. 265 00:08:39,419 --> 00:08:40,819 Crazy cat lady and giant tiger with anger-management issues. >> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON 266 00:08:40,821 --> 00:08:43,088 with anger-management issues. >> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON A SPONTANEOUS CRIME SPREE. 267 00:08:43,090 --> 00:08:44,556 >> Rook: OR SHE COULD JUST GO ON A SPONTANEOUS CRIME SPREE. >> HE'S MINE! 268 00:08:44,558 --> 00:08:46,391 A SPONTANEOUS CRIME SPREE. >> HE'S MINE! >> HE'S MINE! 269 00:08:46,393 --> 00:09:04,543 >> MY YARN! [ ALL SCREAMING ] 270 00:09:04,545 --> 00:09:11,683 >> Rath: LISTEN UP, LARGE BALL OF YARN! IF YOU THINK YOU'RE TOO BIG FOR 271 00:09:11,685 --> 00:09:13,919 OF YARN! IF YOU THINK YOU'RE TOO BIG FOR RATH TO HANDLE, THINK AGAIN! 272 00:09:13,921 --> 00:09:22,427 AAAH! OHH! [ GROWLS ] 273 00:09:22,429 --> 00:09:32,137 >> I, PRINCESS ATTEA, GENERAL, SCION, AND TEEN SUPREME, SOON-TO-BE HIGH EMPRESS AND 274 00:09:32,139 --> 00:09:34,072 SCION, AND TEEN SUPREME, SOON-TO-BE HIGH EMPRESS AND SOVEREIGN... 275 00:09:34,074 --> 00:09:44,115 >> I, PRINCESS LOOMA OF THE ROYAL HOUSE OF THE RED WIND... 276 00:09:44,117 --> 00:09:50,655 >> Rath: THIS IS GETTING OUTTA HAND! >> YOU THINK YOU CAN GET THE 277 00:09:50,657 --> 00:09:51,756 HAND! >> YOU THINK YOU CAN GET THE UPPER HAND ON ME?! 278 00:09:51,758 --> 00:09:53,658 >> YOU THINK YOU CAN GET THE UPPER HAND ON ME?! >> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS 279 00:09:53,660 --> 00:09:54,960 UPPER HAND ON ME?! >> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS AND GET OUT OF HERE! 280 00:09:54,962 --> 00:09:56,361 >> TAKE YOUR FLABBY FOUR ARMS AND GET OUT OF HERE! >> FLABBY?! 281 00:09:56,363 --> 00:10:14,980 >> Nyancy Chan: ATTABOY, MR. FLUFFYKINS! >> Rath: MEOW! 282 00:10:14,982 --> 00:10:18,083 MR. FLUFFYKINS! >> Rath: MEOW! [ CHUCKLES ] 283 00:10:18,085 --> 00:10:19,985 >> Rath: MEOW! [ CHUCKLES ] >> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE 284 00:10:19,987 --> 00:10:21,820 [ CHUCKLES ] >> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE IMPORTANCE OF COORDINATING OUR 285 00:10:21,822 --> 00:10:22,554 >> Rook: I CANNOT OVERSTRESS THE IMPORTANCE OF COORDINATING OUR EFFORTS. 286 00:10:22,556 --> 00:10:24,456 IMPORTANCE OF COORDINATING OUR EFFORTS. YOU NEED TO STAY FOCUSED. 287 00:10:24,458 --> 00:10:26,157 EFFORTS. YOU NEED TO STAY FOCUSED. >> Both: SHE STARTED IT! 288 00:10:26,159 --> 00:10:28,193 YOU NEED TO STAY FOCUSED. >> Both: SHE STARTED IT! >> [ Sing-songy ] YOU'RE IN 289 00:10:28,195 --> 00:10:29,060 >> Both: SHE STARTED IT! >> [ Sing-songy ] YOU'RE IN TROUBLE! 290 00:10:29,062 --> 00:10:30,895 >> [ Sing-songy ] YOU'RE IN TROUBLE! [ TRANSPONDER CHIRPING ] 291 00:10:30,897 --> 00:10:32,230 TROUBLE! [ TRANSPONDER CHIRPING ] >> Cat lady and loudmouth tiger 292 00:10:32,232 --> 00:10:33,732 [ TRANSPONDER CHIRPING ] >> Cat lady and loudmouth tiger sighted on Spaceman's Wharf in 293 00:10:33,734 --> 00:10:34,199 >> Cat lady and loudmouth tiger sighted on Spaceman's Wharf in Undertown. 294 00:10:34,201 --> 00:10:36,534 sighted on Spaceman's Wharf in Undertown. Approach with caution...and/or 295 00:10:36,536 --> 00:10:41,172 Undertown. Approach with caution...and/or kitty litter. 296 00:10:41,174 --> 00:10:42,741 Approach with caution...and/or kitty litter. >> AH, AH, AH! 297 00:10:42,743 --> 00:10:44,743 kitty litter. >> AH, AH, AH! AS A TEAM, REMEMBER? 298 00:10:44,745 --> 00:10:45,477 >> AH, AH, AH! AS A TEAM, REMEMBER? >> MNH-MNH. 299 00:10:45,479 --> 00:10:46,778 AS A TEAM, REMEMBER? >> MNH-MNH. I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY? 300 00:10:46,780 --> 00:10:48,813 >> MNH-MNH. I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY? >> OHH, WHATEVER. 301 00:10:48,815 --> 00:10:51,149 I DON'T REALLY DO TEAM, OKAY? >> OHH, WHATEVER. >> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND 302 00:10:51,151 --> 00:10:51,850 >> OHH, WHATEVER. >> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND HERE? 303 00:10:51,852 --> 00:10:54,152 >> IS IT ALWAYS LIKE THIS AROUND HERE? >> Rook: NO, IT IS USUALLY MUCH, 304 00:10:54,154 --> 00:10:56,054 HERE? >> Rook: NO, IT IS USUALLY MUCH, MUCH WORSE. 305 00:10:56,056 --> 00:11:00,925 >> Rath: [ GRUNTING ] 306 00:11:00,927 --> 00:11:10,001 >> Nyancy Chan: YES! MY BABIES WILL EAT LIKE KINGS! >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! 307 00:11:10,003 --> 00:11:12,037 MY BABIES WILL EAT LIKE KINGS! >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! >> Rook: NYANCY CHAN, CEASE YOUR 308 00:11:12,039 --> 00:11:13,872 >> Rath: YUMMY NUM-NUMS! >> Rook: NYANCY CHAN, CEASE YOUR CRIMINAL ACTIVITIES AT ONCE. 309 00:11:13,874 --> 00:11:20,945 >> HUH? 310 00:11:20,947 --> 00:11:32,524 >> Nyancy Chan: SINCE WHEN IS FISHING A CRIME? >> Rook: IT IS...NOT. 311 00:11:32,526 --> 00:11:34,259 FISHING A CRIME? >> Rook: IT IS...NOT. BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER 312 00:11:34,261 --> 00:11:37,962 >> Rook: IT IS...NOT. BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER TO FISH FOR YOU IS! 313 00:11:37,964 --> 00:11:38,897 BUT MIND-CONTROLLING MY PARTNER TO FISH FOR YOU IS! >> Rath: [ GROWLS ] 314 00:11:38,899 --> 00:11:40,065 TO FISH FOR YOU IS! >> Rath: [ GROWLS ] >> Nyancy Chan: SPEAKING OF 315 00:11:40,067 --> 00:11:41,066 >> Rath: [ GROWLS ] >> Nyancy Chan: SPEAKING OF MIND-CONTROL, GET HIM, 316 00:11:41,068 --> 00:11:42,033 >> Nyancy Chan: SPEAKING OF MIND-CONTROL, GET HIM, MR. FLUFFYKINS! 317 00:11:42,035 --> 00:11:43,535 MIND-CONTROL, GET HIM, MR. FLUFFYKINS! >> Rath: LET ME TELL YOU 318 00:11:43,537 --> 00:11:44,536 MR. FLUFFYKINS! >> Rath: LET ME TELL YOU SOMETHIN', LADY! 319 00:11:44,538 --> 00:11:46,237 >> Rath: LET ME TELL YOU SOMETHIN', LADY! YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL, 320 00:11:46,239 --> 00:11:47,839 SOMETHIN', LADY! YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL, BUT RATH IS NOT ENTIRELY 321 00:11:47,841 --> 00:11:49,674 YOUR WISH IS MY COMMAND AND ALL, BUT RATH IS NOT ENTIRELY COMFORTABLE WITH BEING CALLED 322 00:11:49,676 --> 00:11:51,576 BUT RATH IS NOT ENTIRELY COMFORTABLE WITH BEING CALLED "MR. FLUFFYKINS!" 323 00:11:51,578 --> 00:11:53,678 COMFORTABLE WITH BEING CALLED "MR. FLUFFYKINS!" >> Rook: AAH! 324 00:11:53,680 --> 00:11:55,847 "MR. FLUFFYKINS!" >> Rook: AAH! YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN. 325 00:11:55,849 --> 00:11:57,315 >> Rook: AAH! YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN. REMEMBER WHO YOU ARE. 326 00:11:57,317 --> 00:11:58,917 YOU HAVE GOT TO FIGHT THIS, BEN. REMEMBER WHO YOU ARE. >> Rath: WHO I AM IS 327 00:11:58,919 --> 00:12:00,085 REMEMBER WHO YOU ARE. >> Rath: WHO I AM IS MR. FLUFFYKINS! 328 00:12:00,087 --> 00:12:02,020 >> Rath: WHO I AM IS MR. FLUFFYKINS! AND DON'T YOU FORGET -- OOH, 329 00:12:02,022 --> 00:12:03,021 MR. FLUFFYKINS! AND DON'T YOU FORGET -- OOH, WHAT'S THAT? 330 00:12:03,023 --> 00:12:04,522 AND DON'T YOU FORGET -- OOH, WHAT'S THAT? WHOA! 331 00:12:04,524 --> 00:12:16,301 >> GOTCHA! STUN HIM, ATTEA! >> STUN HIM? 332 00:12:16,303 --> 00:12:18,002 STUN HIM, ATTEA! >> STUN HIM? THIS IS AN INCURSEAN BLASTER, 333 00:12:18,004 --> 00:12:19,170 >> STUN HIM? THIS IS AN INCURSEAN BLASTER, THANK YOU VERY MUCH. 334 00:12:19,172 --> 00:12:21,306 THIS IS AN INCURSEAN BLASTER, THANK YOU VERY MUCH. INCURSEANS DON'T DO STUN. 335 00:12:21,308 --> 00:12:22,774 THANK YOU VERY MUCH. INCURSEANS DON'T DO STUN. >> [ GRUNTING ] 336 00:12:22,776 --> 00:12:24,776 INCURSEANS DON'T DO STUN. >> [ GRUNTING ] JUST FIRE IT, THEN! 337 00:12:24,778 --> 00:12:37,655 >> Rath: [ GROWLS ] >> OHH! >> OOPSIE! 338 00:12:37,657 --> 00:12:39,991 >> OHH! >> OOPSIE! >> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR 339 00:12:39,993 --> 00:12:41,726 >> OOPSIE! >> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL. 340 00:12:41,728 --> 00:12:42,594 >> Rook: OUR EFFORTS THUS FAR HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL. >> THANK YOU, 341 00:12:42,596 --> 00:12:43,595 HAVE BEEN LESS THAN SUCCESSFUL. >> THANK YOU, MAGISTER OBVIOUS. 342 00:12:43,597 --> 00:12:44,963 >> THANK YOU, MAGISTER OBVIOUS. >> Rook: WHICH IS WHY I'VE 343 00:12:44,965 --> 00:12:46,297 MAGISTER OBVIOUS. >> Rook: WHICH IS WHY I'VE REQUESTED SOME SPECIALIZED 344 00:12:46,299 --> 00:12:47,065 >> Rook: WHICH IS WHY I'VE REQUESTED SOME SPECIALIZED EQUIPMENT. 345 00:12:47,067 --> 00:12:50,001 REQUESTED SOME SPECIALIZED EQUIPMENT. [ TIRES SCREECH ] 346 00:12:50,003 --> 00:12:51,736 EQUIPMENT. [ TIRES SCREECH ] >> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY 347 00:12:51,738 --> 00:12:52,804 [ TIRES SCREECH ] >> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY OF BLUKIC AND DRIBA. 348 00:12:52,806 --> 00:12:53,972 >> HERE YOU GO, BLONKO, COURTESY OF BLUKIC AND DRIBA. >> Rook: DOES IT WORK? 349 00:12:53,974 --> 00:12:55,607 OF BLUKIC AND DRIBA. >> Rook: DOES IT WORK? >> THEY SAID TO TELL YOU, 350 00:12:55,609 --> 00:12:57,275 >> Rook: DOES IT WORK? >> THEY SAID TO TELL YOU, "ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE." 351 00:12:57,277 --> 00:12:59,210 >> THEY SAID TO TELL YOU, "ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE." [ TIRES SQUEALING ] 352 00:12:59,212 --> 00:13:01,379 "ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE." [ TIRES SQUEALING ] >> WHAT IS THAT THING? 353 00:13:01,381 --> 00:13:02,914 [ TIRES SQUEALING ] >> WHAT IS THAT THING? IT WON'T HURT BEN, WILL IT? 354 00:13:02,916 --> 00:13:04,249 >> WHAT IS THAT THING? IT WON'T HURT BEN, WILL IT? >> Rook: ABSOLUTELY NOT... 355 00:13:04,251 --> 00:13:05,683 IT WON'T HURT BEN, WILL IT? >> Rook: ABSOLUTELY NOT... PROBABLY, MAYBE. 356 00:13:05,685 --> 00:13:07,185 >> Rook: ABSOLUTELY NOT... PROBABLY, MAYBE. >> NOT HELPFUL, ROOK. 357 00:13:07,187 --> 00:13:08,386 PROBABLY, MAYBE. >> NOT HELPFUL, ROOK. >> Rook: SORRY. 358 00:13:08,388 --> 00:13:10,188 >> NOT HELPFUL, ROOK. >> Rook: SORRY. IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS 359 00:13:10,190 --> 00:13:11,256 >> Rook: SORRY. IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS FOR THE OMNITRIX. 360 00:13:11,258 --> 00:13:13,057 IT IS A REMOTE CONTROL OF SORTS FOR THE OMNITRIX. IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT 361 00:13:13,059 --> 00:13:14,859 FOR THE OMNITRIX. IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING 362 00:13:14,861 --> 00:13:16,027 IF WE CAN GET WITHIN RANGE, IT WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING RATH BACK INTO BEN. 363 00:13:16,029 --> 00:13:17,829 WILL FORCE A TIMEOUT, TURNING RATH BACK INTO BEN. >> AND THAT'LL FREE HIM FROM 364 00:13:17,831 --> 00:13:19,164 RATH BACK INTO BEN. >> AND THAT'LL FREE HIM FROM NYANCY'S MIND CONTROL. 365 00:13:19,166 --> 00:13:20,732 >> AND THAT'LL FREE HIM FROM NYANCY'S MIND CONTROL. >> BUT WE'VE BEEN ONE STEP 366 00:13:20,734 --> 00:13:22,267 NYANCY'S MIND CONTROL. >> BUT WE'VE BEEN ONE STEP BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL 367 00:13:22,269 --> 00:13:22,934 >> BUT WE'VE BEEN ONE STEP BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL EVENING. 368 00:13:22,936 --> 00:13:23,768 BEHIND THIS NYANCY NUISANCE ALL EVENING. >> SO, WHAT? 369 00:13:23,770 --> 00:13:25,236 EVENING. >> SO, WHAT? WE JUST KEEP CHASING THEM ALL 370 00:13:25,238 --> 00:13:26,004 >> SO, WHAT? WE JUST KEEP CHASING THEM ALL OVER TOWN? 371 00:13:26,006 --> 00:13:27,305 WE JUST KEEP CHASING THEM ALL OVER TOWN? GOOD PLAN, FUZZY. 372 00:13:27,307 --> 00:13:28,072 OVER TOWN? GOOD PLAN, FUZZY. >> NO. 373 00:13:28,074 --> 00:13:31,176 GOOD PLAN, FUZZY. >> NO. WE TAKE THE BATTLE TO HER. 374 00:13:31,178 --> 00:13:32,844 >> NO. WE TAKE THE BATTLE TO HER. >> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE 375 00:13:32,846 --> 00:13:33,745 WE TAKE THE BATTLE TO HER. >> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE THEY ARE GOING. 376 00:13:33,747 --> 00:13:34,679 >> Rook: RAYONA OVERHEARD WHERE THEY ARE GOING. [ CATS MEOWING ] 377 00:13:34,681 --> 00:13:36,080 THEY ARE GOING. [ CATS MEOWING ] >> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A 378 00:13:36,082 --> 00:13:37,348 [ CATS MEOWING ] >> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS! 379 00:13:37,350 --> 00:13:39,150 >> Nyancy Chan: NOW, THAT'S A GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS! NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO 380 00:13:39,152 --> 00:13:40,852 GOOD BOY, MR. FLUFFYKINS! NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO HOME! 381 00:13:40,854 --> 00:13:41,820 NOW GRAB DINNER, AND LET'S GO HOME! >> OOH, SNEAKY. 382 00:13:41,822 --> 00:13:43,388 HOME! >> OOH, SNEAKY. I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS 383 00:13:43,390 --> 00:13:44,255 >> OOH, SNEAKY. I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS ONE SO MUCH. 384 00:13:44,257 --> 00:13:46,057 I'M BEGINNING NOT TO HATE THIS ONE SO MUCH. >> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE 385 00:13:46,059 --> 00:13:47,859 ONE SO MUCH. >> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE BEN, HAND NYANCY OVER TO THE 386 00:13:47,861 --> 00:13:49,427 >> IF WE HURRY, WE CAN RESCUE BEN, HAND NYANCY OVER TO THE HUMAN AUTHORITIES, AND STILL 387 00:13:49,429 --> 00:13:53,198 BEN, HAND NYANCY OVER TO THE HUMAN AUTHORITIES, AND STILL HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL. 388 00:13:53,200 --> 00:13:55,133 HUMAN AUTHORITIES, AND STILL HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL. [ CATS MEOWING ] 389 00:13:55,135 --> 00:13:58,369 HAVE TIME FOR A ROMANTIC STROLL. [ CATS MEOWING ] [ ZIP! SLOOP! ] 390 00:13:58,371 --> 00:13:59,804 [ CATS MEOWING ] [ ZIP! SLOOP! ] [ MEOWING CONTINUES ] 391 00:13:59,806 --> 00:14:01,339 [ ZIP! SLOOP! ] [ MEOWING CONTINUES ] >> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO 392 00:14:01,341 --> 00:14:03,174 [ MEOWING CONTINUES ] >> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG! 393 00:14:03,176 --> 00:14:04,809 >> Rath: RATH HAS HAD IT UP TO HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG! YOU THINK YOU'RE BETTER THAN 394 00:14:04,811 --> 00:14:05,176 HERE WITH YOU, BROWN PAPER BAG! YOU THINK YOU'RE BETTER THAN ME?! 395 00:14:05,178 --> 00:14:06,911 YOU THINK YOU'RE BETTER THAN ME?! >> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE 396 00:14:06,913 --> 00:14:08,179 ME?! >> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE STEAL NEXT, MY DARLING? 397 00:14:08,181 --> 00:14:09,681 >> Nyancy Chan: WHAT SHOULD WE STEAL NEXT, MY DARLING? A SOLID GOLD LITTER BOX? 398 00:14:09,683 --> 00:14:11,249 STEAL NEXT, MY DARLING? A SOLID GOLD LITTER BOX? 3,000 KILOS OF CATNIP?! 399 00:14:11,251 --> 00:14:12,183 A SOLID GOLD LITTER BOX? 3,000 KILOS OF CATNIP?! [ LAUGHS ] 400 00:14:12,185 --> 00:14:14,219 3,000 KILOS OF CATNIP?! [ LAUGHS ] >> Rook: YOUR FELINE FELONIES 401 00:14:14,221 --> 00:14:16,254 [ LAUGHS ] >> Rook: YOUR FELINE FELONIES ARE FINISHED! 402 00:14:16,256 --> 00:14:29,701 >> Nyancy Chan: OH, MR. FLUFFYKINS. TEAR THEM APART! 403 00:14:29,703 --> 00:14:31,135 MR. FLUFFYKINS. TEAR THEM APART! >> Rath: AAAH! 404 00:14:31,137 --> 00:14:41,346 >> Nyancy Chan: NOW GO GET 'EM, TIGER! >> Rath: [ GROWLS ] 405 00:14:41,348 --> 00:14:43,414 TIGER! >> Rath: [ GROWLS ] >> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE? 406 00:14:43,416 --> 00:14:45,717 >> Rath: [ GROWLS ] >> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE? >> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT 407 00:14:45,719 --> 00:14:47,785 >> ABSOLUTELY, PROBABLY, MAYBE? >> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO 408 00:14:47,787 --> 00:14:48,253 >> Rath: RATH DOESN'T KNOW WHAT YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO PLAY! 409 00:14:48,255 --> 00:14:50,088 YOU MEAN BY THAT, BUT I WANT TO PLAY! GIVE IT HERE! 410 00:14:50,090 --> 00:14:55,326 >> AAH! AAH! 411 00:14:55,328 --> 00:15:04,235 >> Rath: [ LAUGHS ] >> YOU'LL PAY FOR THAT, BEN! I MEAN IT! 412 00:15:04,237 --> 00:15:05,837 >> YOU'LL PAY FOR THAT, BEN! I MEAN IT! THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON. 413 00:15:05,839 --> 00:15:06,938 I MEAN IT! THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON. >> Rath: [ CHUCKLES ] 414 00:15:06,940 --> 00:15:09,140 THAT WAS AN EXPENSIVE WEAPON. >> Rath: [ CHUCKLES ] OOOOOOH! 415 00:15:09,142 --> 00:15:10,408 >> Rath: [ CHUCKLES ] OOOOOOH! HEY, COME BACK HERE! 416 00:15:10,410 --> 00:15:11,743 OOOOOOH! HEY, COME BACK HERE! NOW I GOT -- HUH? 417 00:15:11,745 --> 00:15:13,311 HEY, COME BACK HERE! NOW I GOT -- HUH? WHERE'D YOU GO?! 418 00:15:13,313 --> 00:15:22,320 LEMME TELL YOU SOMETHIN', LITTLE RED DOT, WHICH IS CURIOUSLY DEVOID OF MASS OR VOLUME... 419 00:15:22,322 --> 00:15:25,123 RED DOT, WHICH IS CURIOUSLY DEVOID OF MASS OR VOLUME... GOTCHA! 420 00:15:25,125 --> 00:15:26,190 DEVOID OF MASS OR VOLUME... GOTCHA! >> Ben: OH, MAN. 421 00:15:26,192 --> 00:15:27,292 GOTCHA! >> Ben: OH, MAN. THANK YOU, ROOK. 422 00:15:27,294 --> 00:15:29,027 >> Ben: OH, MAN. THANK YOU, ROOK. I DON'T KNOW HOW MUCH MORE 423 00:15:29,029 --> 00:15:35,066 THANK YOU, ROOK. I DON'T KNOW HOW MUCH MORE CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE. 424 00:15:35,068 --> 00:15:38,536 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE. >> Blitzwolfer: [ HOWLING ] 425 00:15:38,538 --> 00:15:40,438 CUTESIE CAT TALK I COULD TAKE. >> Blitzwolfer: [ HOWLING ] NOW I GET TO SHUT YOU UP AND 426 00:15:40,440 --> 00:15:42,907 >> Blitzwolfer: [ HOWLING ] NOW I GET TO SHUT YOU UP AND SHUT YOU DOWN! 427 00:15:42,909 --> 00:15:43,875 NOW I GET TO SHUT YOU UP AND SHUT YOU DOWN! [ HOWLING ] 428 00:15:43,877 --> 00:15:45,843 SHUT YOU DOWN! [ HOWLING ] >> Nyancy Chan: [ SCREAMING ] 429 00:15:45,845 --> 00:15:47,312 [ HOWLING ] >> Nyancy Chan: [ SCREAMING ] >> NOW THAT HE'S BACK, 430 00:15:47,314 --> 00:15:48,513 >> Nyancy Chan: [ SCREAMING ] >> NOW THAT HE'S BACK, TENNYSON'S MINE. 431 00:15:48,515 --> 00:15:50,315 >> NOW THAT HE'S BACK, TENNYSON'S MINE. >> WAS ENGAGED TO HIM. 432 00:15:50,317 --> 00:15:52,850 TENNYSON'S MINE. >> WAS ENGAGED TO HIM. I HAVE DIBS. 433 00:15:52,852 --> 00:15:54,919 >> WAS ENGAGED TO HIM. I HAVE DIBS. >> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S 434 00:15:54,921 --> 00:15:55,787 I HAVE DIBS. >> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S NOT OVER. 435 00:15:55,789 --> 00:15:56,788 >> HE'S MY DATE, AND OUR DATE'S NOT OVER. >> [ SCOFFS ] 436 00:15:56,790 --> 00:15:57,522 NOT OVER. >> [ SCOFFS ] DOESN'T MATTER, ANYWAY. 437 00:15:57,524 --> 00:15:58,523 >> [ SCOFFS ] DOESN'T MATTER, ANYWAY. >> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY 438 00:15:58,525 --> 00:15:59,190 DOESN'T MATTER, ANYWAY. >> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY TETRAMAND... 439 00:15:59,192 --> 00:15:59,958 >> YOU'RE RIGHT BECAUSE MY TETRAMAND... >> MY INCURSEAN... 440 00:15:59,960 --> 00:16:01,059 TETRAMAND... >> MY INCURSEAN... >> Both: ...ARMADA IS HERE TO 441 00:16:01,061 --> 00:16:01,893 >> MY INCURSEAN... >> Both: ...ARMADA IS HERE TO BACK ME UP. 442 00:16:01,895 --> 00:16:02,794 >> Both: ...ARMADA IS HERE TO BACK ME UP. >> [ GROWLS ] 443 00:16:02,796 --> 00:16:04,228 BACK ME UP. >> [ GROWLS ] >> [ RIBBITS ] 444 00:16:04,230 --> 00:16:18,176 >> Ben: OH, MAN. >> Rook: THIS IS WHAT IT IS USUALLY LIKE AROUND HERE. 445 00:16:18,178 --> 00:16:29,387 >> GIVE IT UP, LOOMA! BEN'S MINE! >> CALL OFF YOUR PUNY FLEET, 446 00:16:29,389 --> 00:16:30,121 BEN'S MINE! >> CALL OFF YOUR PUNY FLEET, ATTEA! 447 00:16:30,123 --> 00:16:31,789 >> CALL OFF YOUR PUNY FLEET, ATTEA! I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER 448 00:16:31,791 --> 00:16:32,290 ATTEA! I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER BETROTHED! 449 00:16:32,292 --> 00:16:33,725 I CLAIM MY RIGHTS AS HIS FORMER BETROTHED! >> ARE YOU TWO CRAZY? 450 00:16:33,727 --> 00:16:35,093 BETROTHED! >> ARE YOU TWO CRAZY? YOU DON'T EVEN LIKE HIM! 451 00:16:35,095 --> 00:16:36,861 >> ARE YOU TWO CRAZY? YOU DON'T EVEN LIKE HIM! >> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES, 452 00:16:36,863 --> 00:16:38,429 YOU DON'T EVEN LIKE HIM! >> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES, THANKS FOR YOUR HELP AND ALL, 453 00:16:38,431 --> 00:16:40,231 >> Ben: UH, EXCUSE ME, LADIES, THANKS FOR YOUR HELP AND ALL, BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY 454 00:16:40,233 --> 00:16:40,832 THANKS FOR YOUR HELP AND ALL, BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY DATE. 455 00:16:40,834 --> 00:16:42,166 BUT I'D LIKE TO GET BACK TO MY DATE. >> THANK YOU. 456 00:16:42,168 --> 00:16:42,734 DATE. >> THANK YOU. >> NO! 457 00:16:42,736 --> 00:16:43,968 >> THANK YOU. >> NO! YOU MUST FIGHT FOR YOUR LOVE! 458 00:16:43,970 --> 00:16:45,937 >> NO! YOU MUST FIGHT FOR YOUR LOVE! >> Ben: HUH? 459 00:16:45,939 --> 00:16:56,881 >> [ RIBBITS ] [ WIND HOWLING ] >> [ GRUNTING ] 460 00:16:56,883 --> 00:16:59,017 [ WIND HOWLING ] >> [ GRUNTING ] [ LIMBS WHIRRING ] 461 00:16:59,019 --> 00:17:00,118 >> [ GRUNTING ] [ LIMBS WHIRRING ] >> HA! 462 00:17:00,120 --> 00:17:02,153 [ LIMBS WHIRRING ] >> HA! SOME WARRIOR! HMM?! 463 00:17:02,155 --> 00:17:04,155 >> HA! SOME WARRIOR! HMM?! >> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q. 464 00:17:04,157 --> 00:17:05,957 SOME WARRIOR! HMM?! >> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q. DESPITE THE PRESENCE OF TWO 465 00:17:05,959 --> 00:17:07,959 >> Rook: ROOK TO PLUMBER H.Q. DESPITE THE PRESENCE OF TWO HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH 466 00:17:07,961 --> 00:17:09,260 DESPITE THE PRESENCE OF TWO HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH IS NOT UNDER ATTACK. 467 00:17:09,262 --> 00:17:11,062 HEAVILY ARMED ARMADAS, THE EARTH IS NOT UNDER ATTACK. REPEAT -- NOT UNDER ATTACK. 468 00:17:11,064 --> 00:17:13,097 IS NOT UNDER ATTACK. REPEAT -- NOT UNDER ATTACK. BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL 469 00:17:13,099 --> 00:17:13,898 REPEAT -- NOT UNDER ATTACK. BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL PROBLEMS. 470 00:17:13,900 --> 00:17:16,934 BEN TENNYSON IS JUST HAVING GIRL PROBLEMS. >> Terraspin: DON'T BLAME ME. 471 00:17:16,936 --> 00:17:18,469 PROBLEMS. >> Terraspin: DON'T BLAME ME. [ METAL CLACKS ] 472 00:17:18,471 --> 00:17:21,439 >> Terraspin: DON'T BLAME ME. [ METAL CLACKS ] >> HELLO! 473 00:17:21,441 --> 00:17:24,175 [ METAL CLACKS ] >> HELLO! [ DEVICE BEEPING ] 474 00:17:24,177 --> 00:17:26,144 >> HELLO! [ DEVICE BEEPING ] [ WIND HOWLING ] 475 00:17:26,146 --> 00:17:27,879 [ DEVICE BEEPING ] [ WIND HOWLING ] >> Bullfrag: WHAT? 476 00:17:27,881 --> 00:17:31,282 [ WIND HOWLING ] >> Bullfrag: WHAT? WHOA! HEY, WHAT GIVES? 477 00:17:31,284 --> 00:17:35,319 >> Bullfrag: WHAT? WHOA! HEY, WHAT GIVES? >> YOGIVE...UP. 478 00:17:35,321 --> 00:17:36,521 WHOA! HEY, WHAT GIVES? >> YOGIVE...UP. >> Bullfrag: [ CROAKS ] 479 00:17:36,523 --> 00:17:37,121 >> YOGIVE...UP. >> Bullfrag: [ CROAKS ] FUNNY. 480 00:17:37,123 --> 00:17:37,989 >> Bullfrag: [ CROAKS ] FUNNY. BUT NO CHANCE. 481 00:17:37,991 --> 00:17:40,224 FUNNY. BUT NO CHANCE. >> HEY! 482 00:17:40,226 --> 00:17:41,893 BUT NO CHANCE. >> HEY! >> Rook: THE SITUATION IS HARDLY 483 00:17:41,895 --> 00:17:42,326 >> HEY! >> Rook: THE SITUATION IS HARDLY SERIOUS. 484 00:17:42,328 --> 00:17:43,861 >> Rook: THE SITUATION IS HARDLY SERIOUS. SEE FOR YOURSELVES. 485 00:17:43,863 --> 00:17:52,837 [ Fighting sounds ] 486 00:17:52,839 --> 00:18:04,382 >> THAT'S MY GIRL! [ SNIFFLES ] SHE COULD DO BETTER THAN THAT 487 00:18:04,384 --> 00:18:06,517 [ SNIFFLES ] SHE COULD DO BETTER THAN THAT APE, THOUGH. 488 00:18:06,519 --> 00:18:08,419 SHE COULD DO BETTER THAN THAT APE, THOUGH. >> Bullfrag: [ CROAKS ] 489 00:18:08,421 --> 00:18:18,596 [ CROAKS ] >> Four Arms: OH! >> THAT'S MORE LIKE IT! 490 00:18:18,598 --> 00:18:20,298 >> Four Arms: OH! >> THAT'S MORE LIKE IT! >> Four Arms: I'M NOT LIKING 491 00:18:20,300 --> 00:18:22,400 >> THAT'S MORE LIKE IT! >> Four Arms: I'M NOT LIKING WHERE THIS IS GOING. 492 00:18:22,402 --> 00:18:38,449 >> WHY DOESN'T IT JUST HAVE AN "OFF" BUTTON. [ CATS MEOWING ] 493 00:18:38,451 --> 00:18:39,984 "OFF" BUTTON. [ CATS MEOWING ] >> Nyancy Chan: I WANT MY 494 00:18:39,986 --> 00:18:41,152 [ CATS MEOWING ] >> Nyancy Chan: I WANT MY MR. FLUFFYKINS BACK! 495 00:18:41,154 --> 00:18:42,954 >> Nyancy Chan: I WANT MY MR. FLUFFYKINS BACK! >> HEY! 496 00:18:42,956 --> 00:18:56,634 >> Bullfrag: [ CROAKS ] >> EW! GROSS! >> Bullfrag: ATTEA! 497 00:18:56,636 --> 00:18:59,937 >> EW! GROSS! >> Bullfrag: ATTEA! >> YES, BULLFRAG, MY LOVE? 498 00:18:59,939 --> 00:19:01,072 >> Bullfrag: ATTEA! >> YES, BULLFRAG, MY LOVE? >> [ MEOWS ] 499 00:19:01,074 --> 00:19:03,141 >> YES, BULLFRAG, MY LOVE? >> [ MEOWS ] [ GRUMBLING ] 500 00:19:03,143 --> 00:19:12,183 >> Rath: [ GROWLS ] LISTEN UP, ALL OF YOU! IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO 501 00:19:12,185 --> 00:19:12,917 LISTEN UP, ALL OF YOU! IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO CHANG ME... 502 00:19:12,919 --> 00:19:14,285 IF YOU GIRLS KEEP TRYING TO CHANG ME... >> Four Arms: ...INTO WHAT YOU 503 00:19:14,287 --> 00:19:15,920 CHANG ME... >> Four Arms: ...INTO WHAT YOU WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I 504 00:19:15,922 --> 00:19:18,089 >> Four Arms: ...INTO WHAT YOU WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I AM... 505 00:19:18,091 --> 00:19:19,991 WANT ME TO ME INSTEAD OF WHAT I AM... >> Bullfrag: ...I'M GONNA HURL! 506 00:19:19,993 --> 00:19:26,931 >> HEY! 507 00:19:26,933 --> 00:19:37,175 >> Rath: YOU'RE... >> Four Arms: ...OVER... >> Bullfrag: ...LOADING... 508 00:19:37,177 --> 00:19:38,910 >> Four Arms: ...OVER... >> Bullfrag: ...LOADING... >> Rath: ...IT! 509 00:19:38,912 --> 00:19:40,478 >> Bullfrag: ...LOADING... >> Rath: ...IT! OHH! 510 00:19:40,480 --> 00:19:53,491 >> Ben: LET ME TELL YOU SOMETHING! UH... 511 00:19:53,493 --> 00:19:55,193 SOMETHING! UH... OH. 512 00:19:55,195 --> 00:19:57,595 UH... OH. >> AW! 513 00:19:57,597 --> 00:19:59,297 OH. >> AW! >> All: AW! 514 00:19:59,299 --> 00:20:00,932 >> AW! >> All: AW! [ ALL GRUMBLE ] 515 00:20:00,934 --> 00:20:09,607 >> Rook: YOU HAVE THE RIGHT TO REMAIN...DE-CLAWED. >> Nyancy Chan: BUT WHO WILL 516 00:20:09,609 --> 00:20:11,309 REMAIN...DE-CLAWED. >> Nyancy Chan: BUT WHO WILL TAKE CARE OF ALL MY BABIES? 517 00:20:11,311 --> 00:20:12,610 >> Nyancy Chan: BUT WHO WILL TAKE CARE OF ALL MY BABIES? >> Rook: THEY ARE ALSO 518 00:20:12,612 --> 00:20:14,378 TAKE CARE OF ALL MY BABIES? >> Rook: THEY ARE ALSO CRIMINALS, SO THEY ARE COMING 519 00:20:14,380 --> 00:20:15,146 >> Rook: THEY ARE ALSO CRIMINALS, SO THEY ARE COMING WITH YOU. 520 00:20:15,148 --> 00:20:17,181 CRIMINALS, SO THEY ARE COMING WITH YOU. >> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE 521 00:20:17,183 --> 00:20:18,683 WITH YOU. >> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE ONLY INCURSEAN IN HISTORY 522 00:20:18,685 --> 00:20:20,451 >> IF YOU THINK I'M GONNA BE THE ONLY INCURSEAN IN HISTORY CROWNED EMPRESS WITHOUT AN 523 00:20:20,453 --> 00:20:22,220 ONLY INCURSEAN IN HISTORY CROWNED EMPRESS WITHOUT AN EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER 524 00:20:22,222 --> 00:20:23,221 CROWNED EMPRESS WITHOUT AN EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER THINK COMING! 525 00:20:23,223 --> 00:20:24,589 EMPEROR, YOU'VE GOT ANOTHER THINK COMING! >> I MUST BE WED BEFORE MY 526 00:20:24,591 --> 00:20:25,690 THINK COMING! >> I MUST BE WED BEFORE MY ASCENSION CEREMONY! 527 00:20:25,692 --> 00:20:27,458 >> I MUST BE WED BEFORE MY ASCENSION CEREMONY! >> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS 528 00:20:27,460 --> 00:20:28,059 ASCENSION CEREMONY! >> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS ABOUT? 529 00:20:28,061 --> 00:20:29,327 >> Ben: THAT'S WHAT ALL THIS IS ABOUT? LISTEN TO YOURSELVES. 530 00:20:29,329 --> 00:20:31,062 ABOUT? LISTEN TO YOURSELVES. YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME 531 00:20:31,064 --> 00:20:32,096 LISTEN TO YOURSELVES. YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME POINT OR OTHER. 532 00:20:32,098 --> 00:20:33,965 YOU BOTH DEFEATED ME AT SOME POINT OR OTHER. NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY 533 00:20:33,967 --> 00:20:35,333 POINT OR OTHER. NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY GUY HANGING ON YOUR ARM. 534 00:20:35,335 --> 00:20:37,034 NEITHER OF YOU NEED SOME TROPHY GUY HANGING ON YOUR ARM. YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE 535 00:20:37,036 --> 00:20:38,236 GUY HANGING ON YOUR ARM. YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE LEADERS ON YOUR OWN. 536 00:20:38,238 --> 00:20:39,737 YOU'RE BOTH STRONG, CAPABLE LEADERS ON YOUR OWN. AND IT'S HIGH TIME YOUR 537 00:20:39,739 --> 00:20:42,039 LEADERS ON YOUR OWN. AND IT'S HIGH TIME YOUR FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS, 538 00:20:42,041 --> 00:20:44,008 AND IT'S HIGH TIME YOUR FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS, RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED 539 00:20:44,010 --> 00:20:44,475 FOUR-ARMED AND FROGGY FOLLOWERS, RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED THAT. 540 00:20:44,477 --> 00:20:46,744 RESPECTIVELY, WELL, RESPECTED THAT. >> THOSE ARE WISE WORDS, 541 00:20:46,746 --> 00:20:48,279 THAT. >> THOSE ARE WISE WORDS, BEN TENNYSON. 542 00:20:48,281 --> 00:20:49,013 >> THOSE ARE WISE WORDS, BEN TENNYSON. >> YEAH. 543 00:20:49,015 --> 00:20:50,715 BEN TENNYSON. >> YEAH. I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE 544 00:20:50,717 --> 00:20:52,149 >> YEAH. I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE HOGGING MY SPOTLIGHT. 545 00:20:52,151 --> 00:20:54,385 I DON'T NEED SOME SKINNY WANNABE HOGGING MY SPOTLIGHT. >> OF COURSE YOU DO. 546 00:20:54,387 --> 00:20:56,287 HOGGING MY SPOTLIGHT. >> OF COURSE YOU DO. YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF 547 00:20:56,289 --> 00:20:58,122 >> OF COURSE YOU DO. YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU 548 00:20:58,124 --> 00:20:59,123 YOU ARE CLEARLY MORE IN NEED OF A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU LOOK POWERFUL. 549 00:20:59,125 --> 00:21:00,658 A MAN BY YOUR SIDE TO MAKE YOU LOOK POWERFUL. YOU TAKE HIM. 550 00:21:00,660 --> 00:21:01,592 LOOK POWERFUL. YOU TAKE HIM. >> ME? 551 00:21:01,594 --> 00:21:03,661 YOU TAKE HIM. >> ME? OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL 552 00:21:03,663 --> 00:21:04,495 >> ME? OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL ENOUGH. 553 00:21:04,497 --> 00:21:05,329 OH, I'M ALREADY PLENTY REGAL ENOUGH. YOU TAKE HIM. 554 00:21:05,331 --> 00:21:06,631 ENOUGH. YOU TAKE HIM. >> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE 555 00:21:06,633 --> 00:21:07,265 YOU TAKE HIM. >> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE WHAT I -- 556 00:21:07,267 --> 00:21:08,065 >> Ben: UH, THAT'S NOT QUITE WHAT I -- >> HE'S YOURS! 557 00:21:08,067 --> 00:21:09,033 WHAT I -- >> HE'S YOURS! >> I DON'T WANT HIM! 558 00:21:09,035 --> 00:21:09,700 >> HE'S YOURS! >> I DON'T WANT HIM! >> NEITHER DO I! 559 00:21:09,702 --> 00:21:11,202 >> I DON'T WANT HIM! >> NEITHER DO I! >> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM 560 00:21:11,204 --> 00:21:11,669 >> NEITHER DO I! >> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM OFF ON ME! 561 00:21:11,671 --> 00:21:13,104 >> WELL, DON'T TRY TO PAWN HIM OFF ON ME! >> Rook: SORRY TO INTERRUPT. 562 00:21:13,106 --> 00:21:15,039 OFF ON ME! >> Rook: SORRY TO INTERRUPT. WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR 563 00:21:15,041 --> 00:21:16,440 >> Rook: SORRY TO INTERRUPT. WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR ARMADAS TO STAND DOWN? 564 00:21:16,442 --> 00:21:18,142 WOULD YOU MIND COMMANDING YOUR ARMADAS TO STAND DOWN? >> YEAH, SURE. WHATEVER. 565 00:21:18,144 --> 00:21:19,510 ARMADAS TO STAND DOWN? >> YEAH, SURE. WHATEVER. >> MARMADA SHALL STAND DOWN 566 00:21:19,512 --> 00:21:20,077 >> YEAH, SURE. WHATEVER. >> MARMADA SHALL STAND DOWN FIRST. 567 00:21:20,079 --> 00:21:20,745 >> MARMADA SHALL STAND DOWN FIRST. >> [ RIBBITS ] 568 00:21:20,747 --> 00:21:21,646 FIRST. >> [ RIBBITS ] >> [ GRUMBLES ] 569 00:21:21,648 --> 00:21:23,481 >> [ RIBBITS ] >> [ GRUMBLES ] >> Rook: [ GROANS ] 570 00:21:23,483 --> 00:21:41,565 >> Ben: WHAT JUST HAPPENED HERE? >> Rook: I...AM NOT SURE. >> MAKES PERFECT SENSE TO ME. 571 00:21:41,567 --> 00:21:42,433 >> Rook: I...AM NOT SURE. >> MAKES PERFECT SENSE TO ME. >> AND ME. 572 00:21:42,435 --> 00:21:44,135 >> MAKES PERFECT SENSE TO ME. >> AND ME. >> Nyancy Chan: ME, TOO! 573 00:21:44,137 --> 00:21:45,569 >> AND ME. >> Nyancy Chan: ME, TOO! >> Ben: WHO ASKED YOU? 574 00:21:45,571 --> 00:21:46,737 >> Nyancy Chan: ME, TOO! >> Ben: WHO ASKED YOU? >> DON'T BE SO GROUCHY, 575 00:21:46,739 --> 00:21:47,672 >> Ben: WHO ASKED YOU? >> DON'T BE SO GROUCHY, MR. FLUFFYKINS. 576 00:21:47,674 --> 00:21:49,140 >> DON'T BE SO GROUCHY, MR. FLUFFYKINS. >> THE IMPORTANT THING IS 577 00:21:49,142 --> 00:21:50,641 MR. FLUFFYKINS. >> THE IMPORTANT THING IS THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET 578 00:21:50,643 --> 00:21:52,076 >> THE IMPORTANT THING IS THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET BACK TO OUR DOUBLE DATE. 579 00:21:52,078 --> 00:21:53,044 THERE'S STILL ENOUGH TIME TO GET BACK TO OUR DOUBLE DATE. >> Ben: AWESOME! 580 00:21:53,046 --> 00:21:54,178 BACK TO OUR DOUBLE DATE. >> Ben: AWESOME! I CAN'T WAIT TO SEE 581 00:21:54,180 --> 00:21:55,479 >> Ben: AWESOME! I CAN'T WAIT TO SEE "SUMO SLAMMERS 6" AGAIN! 582 00:21:55,481 --> 00:21:58,316 I CAN'T WAIT TO SEE "SUMO SLAMMERS 6" AGAIN! >> RACE YA! 583 00:21:58,318 --> 00:22:00,284 "SUMO SLAMMERS 6" AGAIN! >> RACE YA! >> Nyancy Chan: PBBBBT! 584 00:22:00,286 --> 00:22:05,222 >> ♪ BEN 10 585 00:22:05,224 --> 00:22:10,161 ♪ BEN 10 586 00:22:10,163 --> 00:22:17,368 ♪ BEN 10 587 00:22:17,370 --> 00:22:22,773 ♪ BEN 10