1 00:00:01,110 --> 00:00:10,780 www.narutoproject.com.br 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,980 Tradução: Xebe & k3y Timming: k3y Revisão: k3y & Xebe 3 00:00:24,080 --> 00:00:27,010 facebook.com/narutoPROJECTnP 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,090 Kuchiyose no Jutsu! 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,310 O que é isso? 6 00:00:54,780 --> 00:00:56,490 Aquela é... Não pode ser... 7 00:01:00,610 --> 00:01:01,540 Kyuubi? 8 00:01:01,540 --> 00:01:02,950 Destrua-os, Kyuubi. 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Por quê? 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,810 Minato... 11 00:01:29,390 --> 00:01:31,310 Não se preocupe... 12 00:01:31,310 --> 00:01:32,530 Apenas fique com o Naruto. 13 00:01:37,720 --> 00:01:39,490 Naruto... 14 00:01:50,380 --> 00:01:54,700 Minato... Obrigada. 15 00:01:55,710 --> 00:01:57,280 Tenha cuidado. 16 00:02:01,360 --> 00:02:03,780 Voltarei num instante. 17 00:02:22,180 --> 00:02:25,410 Não deixarei que faça o que quiser. 18 00:02:32,510 --> 00:02:34,110 Então você me notou aqui. 19 00:02:38,450 --> 00:02:40,080 Você não vai conseguir. 20 00:03:23,890 --> 00:03:28,720 Um dia me perguntaram o que é um ninja. 21 00:03:28,770 --> 00:03:35,480 Meu Sensei disse que a paciência é o mais importante em um ninja. 22 00:03:49,160 --> 00:03:52,620 Os relatórios estavam corretos, a Akatsuki está mesmo aqui. 23 00:03:53,960 --> 00:03:55,460 Como isso é possível? 24 00:03:55,460 --> 00:03:57,750 Já havíamos derrotado alguns deles. 25 00:03:57,800 --> 00:04:02,090 Não é hora de questionar o motivo de estarem de volta. 26 00:04:04,260 --> 00:04:07,640 Temos 8 inimigos com habilidades complicadas para darmos conta... 27 00:04:07,640 --> 00:04:10,980 E por enquanto tenho informações sobre todos eles em minha cabeça. 28 00:04:10,980 --> 00:04:14,400 Já estamos prontos. Na espera do sinal. 29 00:04:14,400 --> 00:04:14,850 Enten— 30 00:04:14,850 --> 00:04:15,730 Rasengan! 31 00:04:15,770 --> 00:04:17,190 O quê?! 32 00:04:24,780 --> 00:04:26,780 Eu nunca fujo ou me escondo. 33 00:04:26,780 --> 00:04:28,740 Seus malditos, podem vir! 34 00:04:30,040 --> 00:04:33,080 Por que meu nome é... 35 00:04:37,750 --> 00:04:39,750 Uzumaki Naruto! 36 00:04:39,750 --> 00:04:41,380 E eu sou um ninja! 37 00:04:41,760 --> 00:04:43,260 Fala sério! Você se diz ninja... 38 00:04:43,260 --> 00:04:45,970 E sequer possui a paciência necessária. 39 00:04:48,760 --> 00:04:53,600 Bem, acho que ele será uma ótima isca. 40 00:04:53,600 --> 00:04:54,190 Shikamaru? 41 00:04:55,640 --> 00:04:58,270 Acho que nosso grupo está em desvantagem. 42 00:04:58,270 --> 00:05:00,520 O melhor é derrotá-los um por um, separadamente. 43 00:05:00,520 --> 00:05:01,610 Entenderam? 44 00:05:10,790 --> 00:05:13,500 Ei, pare de causar problemas. 45 00:05:13,500 --> 00:05:15,540 Você é mesmo um idiota... 46 00:05:15,540 --> 00:05:16,870 O que disse? 47 00:05:17,630 --> 00:05:20,750 Mesmo com fome, vamos começar! 48 00:05:20,750 --> 00:05:22,760 Baika no Jutsu! 49 00:05:23,760 --> 00:05:25,760 Nikudan Sensha! 50 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 Você também deveria voltar pra sua posição. 51 00:05:31,260 --> 00:05:32,770 Não deixarei preparar seu jutsu... 52 00:05:32,770 --> 00:05:35,770 Seria um grande problema se eu o deixasse. 53 00:05:39,560 --> 00:05:42,860 Gostaram de nossa incrível combinação? 54 00:05:44,110 --> 00:05:46,150 Hinata, se esforce! 55 00:05:46,150 --> 00:05:48,660 Sim, Naruto-kun. 56 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Double Dynamic Entry! 57 00:05:58,540 --> 00:06:02,090 Eu sofri da última vez, mas agora será diferente! 58 00:06:02,090 --> 00:06:04,960 Aperfeiçoei minhas habilidades através do puro trabalho duro! 59 00:06:04,960 --> 00:06:05,590 Falou tudo, Lee! 60 00:06:05,590 --> 00:06:12,050 É hora de mostrar a eles o poder da juventude! 61 00:06:16,390 --> 00:06:17,520 Você não escapa! 62 00:06:17,520 --> 00:06:19,190 Não mesmo. 63 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 Aquele lugar... 64 00:06:33,990 --> 00:06:38,750 As ruínas onde meu pai e o Ero-Sennin treinaram. 65 00:06:44,750 --> 00:06:45,920 Foi mal por demora— 66 00:06:46,300 --> 00:06:48,630 Não faça loucuras! 67 00:06:48,760 --> 00:06:51,760 Doton: Doryuuheki! 68 00:06:48,760 --> 00:06:51,760 Elemento Terra: Parede de Terra 69 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 Arte Ninja: Super Criaturas Ilustradas 70 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 Ninpou: Choujuu Giga! 71 00:07:03,900 --> 00:07:05,440 Droga! Então— 72 00:07:08,780 --> 00:07:10,820 Que porcaria é essa? 73 00:07:10,820 --> 00:07:14,530 Uma mão tá... Uma mão!!! 74 00:07:15,490 --> 00:07:18,750 Elemento Terra 75 00:07:15,490 --> 00:07:18,750 É uma técnica de Doton do inimigo. 76 00:07:34,760 --> 00:07:36,680 Eles sumiram completamente. 77 00:07:36,680 --> 00:07:38,100 Conseguimos! 78 00:07:38,100 --> 00:07:42,140 Parece que por enquanto conseguimos nos safar. 79 00:07:44,770 --> 00:07:46,110 Kakashi Sensei? 80 00:07:46,770 --> 00:07:49,820 Bem, é um pouco estranho. 81 00:07:55,780 --> 00:07:58,620 Está me dizendo que haviam integrantes mortos da Akatsuki? 82 00:07:58,950 --> 00:08:00,450 Como diabos isso é possível? 83 00:08:01,870 --> 00:08:03,080 Não faço ideia. 84 00:08:03,080 --> 00:08:06,090 E então eles fugiram sem contra-atacar. 85 00:08:06,090 --> 00:08:10,760 Não sei dizer se foi apenas uma ameaça ou se foi por outro motivo. 86 00:08:10,760 --> 00:08:13,760 Expanda a guarda e reforce o patrulhamento. 87 00:08:13,760 --> 00:08:15,140 Isso. 88 00:08:16,600 --> 00:08:20,640 Ao menos conseguimos essa amostra. 89 00:08:20,640 --> 00:08:23,770 Pegue já a biópsia e faça uma comparação! 90 00:08:23,770 --> 00:08:24,600 Entendido. 91 00:08:31,570 --> 00:08:35,530 Escutei dizer que a Akatsuki recuou quando lutou contra vocês. 92 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Não foi bem assim. 93 00:08:39,280 --> 00:08:40,870 Como esperado. 94 00:08:40,870 --> 00:08:42,620 Esse é o meu garoto. 95 00:08:42,620 --> 00:08:45,120 Sempre dando conta do recado. 96 00:08:45,750 --> 00:08:50,750 Logo a Akatsuki, um organização apenas com membros tão poderosos. 97 00:08:50,750 --> 00:08:53,010 E vocês os fizeram correr. 98 00:08:53,010 --> 00:08:55,760 Vocês se sairam tão bem quanto jounnins. 99 00:08:55,760 --> 00:08:58,890 Heh, verdade? 100 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 Claro! 101 00:08:59,890 --> 00:09:01,930 Estão todos comentando. 102 00:09:01,930 --> 00:09:04,940 Então enviamos uma carta de recomendação para a Hokage-sama... 103 00:09:04,940 --> 00:09:07,020 Para promovê-los para o rank jounnin. 104 00:09:07,020 --> 00:09:09,770 Sério? Então seremos jounnins? 105 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 Com certeza. 106 00:09:10,770 --> 00:09:13,780 Isso é algo que todos concordam. 107 00:09:13,780 --> 00:09:14,490 Não é mesmo? 108 00:09:14,490 --> 00:09:18,450 - Sim, sim. - Claro, concordamos. 109 00:09:18,450 --> 00:09:20,870 Com licença, e quanto— 110 00:09:20,870 --> 00:09:25,620 Nós hesitamos inicialmente, afinal somos de uma família sem muitas grandes conquistas. 111 00:09:25,620 --> 00:09:27,830 Ah... Mãe... 112 00:09:27,830 --> 00:09:30,380 A Sakura sempre foi atrapalhada... 113 00:09:30,380 --> 00:09:34,760 Se ela sequer guarda seus sapatos, dobra as roupas ou faz faxina... 114 00:09:34,760 --> 00:09:40,100 Me pergunto se ela não vai dar trabalho pros superiores se for promovida. 115 00:09:40,760 --> 00:09:43,560 Por que está dizendo isso na frente de todos? 116 00:09:44,770 --> 00:09:48,020 Heh, a mãe da Sakura ainda é bem firme com ela. 117 00:09:48,020 --> 00:09:52,780 Não se preocupe, amor. Afinal a Sakura tem uma ótima professora. 118 00:09:52,780 --> 00:09:57,990 Um bom treinador é um bom treino contra a dor. 119 00:09:57,990 --> 00:10:00,620 Heh... Você e seus trocadilhos... 120 00:10:00,620 --> 00:10:03,450 Fala sério! Vocês dois, parem! 121 00:10:03,450 --> 00:10:05,830 Sua piadas são bestas e irritantes! 122 00:10:05,830 --> 00:10:07,750 Hã? O que você disse?! 123 00:10:07,750 --> 00:10:09,790 Ei Sakura-chan, pega leve— 124 00:10:10,290 --> 00:10:12,500 Cala a boca, isso não é da sua conta! 125 00:10:18,760 --> 00:10:23,100 Parece que todos os pais recomendarão seus filhos para jounnin. 126 00:10:23,100 --> 00:10:24,770 O que fará a respeito? 127 00:10:24,770 --> 00:10:27,060 Não sei, como fiz parte da Ne... 128 00:10:27,060 --> 00:10:30,440 A forma que nos tornamos jounnins é diferente. 129 00:10:45,790 --> 00:10:48,660 Você vai aguentar tantos doces? 130 00:10:48,660 --> 00:10:49,750 Eu consigo. 131 00:10:49,750 --> 00:10:50,960 Mas seus dentes... 132 00:10:50,960 --> 00:10:52,750 Heh, tá tudo bem! 133 00:11:10,770 --> 00:11:13,060 Vamos pra casa. 134 00:12:06,780 --> 00:12:08,410 Estou de volta! 135 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 Você disse que tinha algo pra me contar? 136 00:12:30,930 --> 00:12:33,770 Hmm, Iruka Sensei... 137 00:12:33,770 --> 00:12:34,900 Bem... 138 00:12:34,900 --> 00:12:35,770 Digo... 139 00:12:35,770 --> 00:12:39,190 Você poderia me recomendar para jounnin? 140 00:12:39,190 --> 00:12:39,780 Como é? 141 00:12:39,780 --> 00:12:44,910 Tenho visto que os pais de todos estão escrevendo uma recomendação. 142 00:12:44,910 --> 00:12:46,030 Então, você poderia— 143 00:12:46,030 --> 00:12:47,740 Não, não posso fazer isso. 144 00:12:47,740 --> 00:12:49,790 Hã, por quê? 145 00:12:49,790 --> 00:12:53,750 Existe um ciclo pra tudo. Primeiro precisa se tornar chunnin. 146 00:12:53,750 --> 00:12:56,080 Você protegeu a vila contra o Pain... 147 00:12:56,080 --> 00:12:58,420 E já é visto como um herói que salvou a vila. 148 00:12:58,420 --> 00:13:00,250 Porém, não posso lhe dar um tratamento especial. 149 00:13:00,250 --> 00:13:03,550 Seu pai que um dia foi o Quarto Hokage... 150 00:13:03,550 --> 00:13:05,550 Teve de se tornar gennin, chunnin e em seguida jounnin... 151 00:13:05,550 --> 00:13:09,220 Para então se tornar um Hokage. E em seguida um herói. 152 00:13:09,220 --> 00:13:12,390 E então ele se tornou uma escultura na pedra. 153 00:13:13,430 --> 00:13:15,850 Uma escultura não responde quando digo "Estou de volta". 154 00:13:16,770 --> 00:13:17,810 Você... 155 00:13:17,810 --> 00:13:19,690 As vezes penso... 156 00:13:19,690 --> 00:13:23,190 Que ao invés de ter um herói como pai em uma escultura que não fala... 157 00:13:23,190 --> 00:13:28,990 Eu preferiria ter pais que me respondessem quando digo "Estou de volta". 158 00:13:32,830 --> 00:13:34,500 Iruka Sensei, seus pais também— 159 00:13:34,500 --> 00:13:36,120 Cale-se! 160 00:13:37,750 --> 00:13:40,920 Por que você está todo depressivo hoje? 161 00:13:40,920 --> 00:13:43,090 Deixa pra lá. 162 00:13:46,430 --> 00:13:47,550 Aqui está o ramen! 163 00:13:48,760 --> 00:13:52,260 Naruto, o ramen de porco é seu. 164 00:13:57,230 --> 00:14:00,940 Tio, veio sem "naruto" dentro. 165 00:14:00,940 --> 00:14:03,780 Desculpe, eles acabaram. 166 00:14:03,780 --> 00:14:06,400 Eu coloquei no lugar um pouco do típico menma. 167 00:14:09,110 --> 00:14:13,580 "Naruto" esgotado. 168 00:14:14,620 --> 00:14:16,120 Odeio menma... 169 00:14:16,120 --> 00:14:20,790 Não faço idéia do que seja ou de como mastigar isso. 170 00:14:21,340 --> 00:14:25,920 Bem, menma é feito de bambu desidratado. 171 00:14:25,920 --> 00:14:28,970 Então é só um pedaço horrível de bambu. 172 00:14:28,970 --> 00:14:31,760 Horrível está sendo o seu comportamento mesquinho! 173 00:14:31,760 --> 00:14:35,390 Ei, ei, sem brigas aqui. 174 00:14:35,390 --> 00:14:39,020 Ramen sem naruto não é um ramen. 175 00:14:41,270 --> 00:14:43,940 Ei, espere, Naruto! 176 00:14:44,520 --> 00:14:48,490 Aquele menino, não sabia que odiava tanto menma... 177 00:14:50,780 --> 00:14:53,490 Bem, faltou dinheiro... 178 00:14:53,490 --> 00:14:56,120 Eu pago o resto. 179 00:15:00,580 --> 00:15:02,880 Aquele Iruka Sensei. 180 00:15:04,540 --> 00:15:07,340 Você está na puberdade? Por que continua provocando? 181 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 Pare de se intrometer em tudo. 182 00:15:09,760 --> 00:15:11,510 Não sou mais uma criança. 183 00:15:13,220 --> 00:15:16,720 Onde está indo?! Sua mãe ainda não terminou. 184 00:15:19,560 --> 00:15:22,230 Essa é a minha vida, pare de se intrometer. 185 00:15:22,230 --> 00:15:23,650 Sakura! 186 00:15:26,690 --> 00:15:28,400 Sakura-chan? 187 00:15:28,400 --> 00:15:30,780 Parada aí, Sakura! 188 00:15:31,780 --> 00:15:33,530 Venha. 189 00:15:33,530 --> 00:15:36,330 Estamos saindo para um encontro, apenas me siga! 190 00:15:36,790 --> 00:15:41,750 Eu iria com muito prazer, mas não num encontro desse jeito... 191 00:15:41,750 --> 00:15:43,540 Cale-se! 192 00:15:43,540 --> 00:15:46,960 Só está descontando a raiva em mim! Isso não é um encontro! 193 00:15:47,750 --> 00:15:51,930 Me solta, Sakura. Tá doendo, tá doendo. 194 00:15:56,890 --> 00:15:59,520 Sakura-chan, tudo bem ficarmos aqui? 195 00:15:59,520 --> 00:16:01,100 Sua mãe vai continuar te procurando. 196 00:16:01,100 --> 00:16:04,770 É só deixar ela em paz. É sempre assim. 197 00:16:04,770 --> 00:16:07,690 Ela enlouquece com tudo que faço. 198 00:16:07,690 --> 00:16:10,490 E as coisas precisam ser sempre da forma que ela quer. 199 00:16:10,490 --> 00:16:15,950 E meu pai não ajuda. É tão difícil pra ele ficar do meu lado ao menos uma vez? 200 00:16:15,950 --> 00:16:19,660 No fim ele acaba sempre fazendo o que minha mãe fala. 201 00:16:19,660 --> 00:16:22,750 Ele é só um gennin que nunca terá a chance de virar jounnin. 202 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 Eu quero que eles entendam isso... 203 00:16:25,250 --> 00:16:26,080 Ei... 204 00:16:26,080 --> 00:16:31,050 Gostaria de ter pais mais respeitáveis assim como os outros. 205 00:16:31,050 --> 00:16:33,760 É uma vergonha chamá-los de pais na frente dos outros. 206 00:16:33,760 --> 00:16:36,550 Não acha que está sendo um pouco drástica? 207 00:16:37,760 --> 00:16:40,180 Como é? Você está do lado deles? 208 00:16:40,180 --> 00:16:41,390 O que quero dizer— 209 00:16:41,390 --> 00:16:45,980 Por que é justo você que está aqui nesse momento? 210 00:16:47,770 --> 00:16:51,400 O Sasuke-kun teria me entendido. 211 00:16:51,820 --> 00:16:52,860 Hã? 212 00:16:57,410 --> 00:16:59,990 Há quanto tempo, Uzumaki Naruto. 213 00:17:00,410 --> 00:17:01,950 Seu maldito... Madara! 214 00:17:08,080 --> 00:17:10,300 Rasengan! 215 00:17:13,760 --> 00:17:15,260 Você continua o mesmo. 216 00:17:15,260 --> 00:17:17,220 Maldito! 217 00:17:26,020 --> 00:17:28,360 Não pense em causar qualquer problema pra minha vila. 218 00:17:28,900 --> 00:17:32,070 Não é bem o meu objetivo, mas não importa. 219 00:17:42,450 --> 00:17:45,790 Que está fazendo? 220 00:17:57,720 --> 00:18:00,140 Que diabos foi isso? 221 00:18:00,890 --> 00:18:04,180 Aquele maldito. Para onde ele foi? 222 00:18:04,180 --> 00:18:06,770 Talvez esteja escondido por perto. 223 00:18:06,770 --> 00:18:09,150 Vamos nos apressar e avisar os outros. 224 00:18:10,480 --> 00:18:12,770 Ei, o que estão fazendo aqui? 225 00:18:12,770 --> 00:18:15,610 Ótimo que estejam aqui! 226 00:18:15,610 --> 00:18:18,780 Temos um problema, o Madara apareceu! 227 00:18:18,780 --> 00:18:19,950 Hã? 228 00:18:19,950 --> 00:18:22,160 Ei, não escutaram o que dissemos? 229 00:18:22,620 --> 00:18:28,120 Claro que sim, mas e esse Madara é de comer? 230 00:18:28,120 --> 00:18:31,420 Não é hora pra piadas! 231 00:18:37,470 --> 00:18:38,300 Akamaru? 232 00:18:39,380 --> 00:18:41,390 Cão idiota! Quer morrer?! 233 00:18:41,390 --> 00:18:44,260 Por que fica me mordendo?! 234 00:18:46,270 --> 00:18:48,180 O que disse, idiota?! 235 00:18:48,180 --> 00:18:50,400 Também prefiro não olhar pra sua cara... 236 00:18:56,780 --> 00:19:00,070 Você teve algum problema com o Akamaru? 237 00:19:00,070 --> 00:19:02,530 Como assim "teve"? Isso sempre acontece. 238 00:19:02,530 --> 00:19:06,910 Sério, eu queria ter renascido como um mestre de gato. 239 00:19:06,910 --> 00:19:07,790 Um gato? 240 00:19:07,750 --> 00:19:12,710 Afinal, Kiba, toda a sua alma é de gato! 241 00:19:12,710 --> 00:19:13,750 Aliás... 242 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 O que estavam fazendo aqui? 243 00:19:15,750 --> 00:19:18,760 Não digam que estavam em um encontro. 244 00:19:18,760 --> 00:19:21,800 Como assim, Hinata? Claro que não... 245 00:19:22,640 --> 00:19:26,510 Se algum dia der em cima dele, eu te mato. 246 00:19:29,600 --> 00:19:30,770 Fale logo a verdade! 247 00:19:30,770 --> 00:19:32,690 Como assim— 248 00:19:32,690 --> 00:19:33,940 Ei, pessoal! Acalmem-se! 249 00:19:34,770 --> 00:19:37,820 Ei, por que está acobertando ela?! 250 00:19:39,780 --> 00:19:41,950 Sakura-chan! Você primeiro... 251 00:19:41,950 --> 00:19:43,780 J-Já entendi. 252 00:19:44,320 --> 00:19:47,660 Um casal junto de noite, só pode significar— 253 00:19:48,580 --> 00:19:50,750 Estão fugindo? Então era mesmo um encontro? 254 00:19:50,750 --> 00:19:53,250 Parem agora mesmo! 255 00:19:53,250 --> 00:19:55,790 Odeio ser ignorado como um inseto. 256 00:20:13,770 --> 00:20:15,310 Qual o problema dela? 257 00:20:15,310 --> 00:20:19,360 Eles sempre foram assim? 258 00:20:20,490 --> 00:20:25,780 Ei, Chouji. Vamos comer uma carne. 259 00:20:25,780 --> 00:20:30,750 A churrascaria tá fazendo boca livre por 1500 ryous. 260 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 Se repartirmos a conta, então... 261 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Bem... Daria... 262 00:20:35,750 --> 00:20:37,210 Seriam 500 ryous. 263 00:20:37,210 --> 00:20:40,760 De qualquer forma, não gosto de boca livre. 264 00:20:40,760 --> 00:20:44,430 Eu como igual a um passarinho, seria desperdiçar 500 ryous... 265 00:20:44,430 --> 00:20:46,390 Do que tá falando? 266 00:20:46,390 --> 00:20:51,770 Mesmo se comermos só 5 rodadas por 500 ryous valeria a pena! 267 00:20:51,770 --> 00:20:53,770 Cinco rodadas? Tá achando que como igual um porco? 268 00:20:53,770 --> 00:20:55,100 Ei, vocês dois... Se controlem... 269 00:20:56,560 --> 00:21:00,780 Já somos adultos, não deveríamos brigar. 270 00:21:00,780 --> 00:21:03,780 Você viu isso? Por que ela tá tão tímida? 271 00:21:05,780 --> 00:21:08,200 Ah, Sakura-chan! 272 00:21:08,200 --> 00:21:11,410 Bem, já que estão livres, não querem participar? 273 00:21:11,410 --> 00:21:12,750 "Chan"? 274 00:21:12,750 --> 00:21:16,620 Vocês vêm? Será melhor se estivermos todos juntos. 275 00:21:16,620 --> 00:21:20,340 Ei, desde que o Madara sumiu... 276 00:21:20,340 --> 00:21:22,300 O comportamento de todos ficou estranho. 277 00:21:22,300 --> 00:21:23,840 É, verdade. 278 00:21:23,840 --> 00:21:25,760 Vamos junto? 279 00:21:25,760 --> 00:21:27,640 Bem, pessoal. 280 00:21:27,640 --> 00:21:30,810 O Madara acabou de aparecer e sumir. 281 00:21:30,810 --> 00:21:34,140 Hã? Como? O que é Madara? 282 00:21:34,140 --> 00:21:37,810 Sabe, aquele que você usa como ingrediente. 283 00:21:34,140 --> 00:21:37,770 Madara: uma espécie de bacalhau usado como ingrediente. 284 00:21:38,770 --> 00:21:40,770 Eu não tava falando do peixe. 285 00:21:40,770 --> 00:21:43,570 Vocês não sabem mesmo? 286 00:21:43,570 --> 00:21:48,030 Algo errado? Vocês parecem estranhos... 287 00:21:48,030 --> 00:21:50,870 Sempre fomos assim, os estranhos são— 288 00:21:59,750 --> 00:22:05,300 Sakura, relaxe, afinal você é filha de um herói que salvou a cidade. 289 00:22:07,800 --> 00:22:09,260 Filha de um herói?! 290 00:22:09,760 --> 00:22:10,890 Ali. 291 00:22:22,770 --> 00:22:24,860 Como é?! É meu pai? 292 00:22:28,820 --> 00:22:30,820 Como isso é possível? 293 00:22:34,790 --> 00:22:38,750 Por que estão tão agitados? 294 00:22:43,250 --> 00:22:44,960 Sasuke-kun? 295 00:22:44,960 --> 00:22:47,670 O que faz nessa vila? 296 00:22:50,590 --> 00:22:53,390 Algum problema em eu estar em minha própria vila? 297 00:22:53,760 --> 00:22:56,600 B-Bem... Não exatamente, mas... 298 00:22:57,180 --> 00:23:00,480 Uau, parece que vocês viram um fantasma. 299 00:23:00,480 --> 00:23:02,060 Sakura. Menma. 300 00:23:02,060 --> 00:23:06,070 C-Como é? Você me chamou de Menma? 301 00:23:09,990 --> 00:23:14,700 Ah, me sinto tão animada mesmo eu tendo sido a culpada. 302 00:23:14,700 --> 00:23:19,210 Tenten-chan, não saia arremessando as coisas assim. 303 00:23:19,210 --> 00:23:20,670 Você vai acabar se machucando. 304 00:23:20,670 --> 00:23:22,750 Uma casa de banho. 305 00:23:22,750 --> 00:23:27,760 Eu vim só de curiosa já que todas disseram que viriam. 306 00:23:29,760 --> 00:23:32,340 Seus peitos continuam uma tábua. 307 00:23:32,640 --> 00:23:35,390 Uma tábua? O que disse? 308 00:23:35,390 --> 00:23:39,980 O Menma é meu, não se esqueça disso, sua despeitada. 309 00:23:40,770 --> 00:23:41,600 Eu, despeitada? 310 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 Pela primeira vez sinto inveja da Hinata. 311 00:23:50,400 --> 00:23:53,450 Então todos vierem, menos o Sobrancelhudo? 312 00:23:54,120 --> 00:23:58,120 É sempre assim, ele tá sempre trabalhando duro como um inseto... 313 00:23:58,790 --> 00:24:00,710 Exatamente o tipo de inseto que odeio! 314 00:24:00,710 --> 00:24:04,380 Tanto seu cérebro como lá em baixo parecem ser tão pequenos. 315 00:24:05,000 --> 00:24:09,550 Menma, olha só! São orelhas de gato! 316 00:24:11,090 --> 00:24:12,430 Ah, claro, claro. 317 00:24:13,090 --> 00:24:15,430 Qual o seu problema? 318 00:24:16,050 --> 00:24:19,520 Certo, então dessa vez sou um leão! 319 00:24:21,100 --> 00:24:25,440 Se sou obrigado a te ouvir, preferiria escutar você latindo. 320 00:24:45,000 --> 00:24:49,420 Shikamaru, pare de folia. Você não é mais um bebê. 321 00:24:50,090 --> 00:24:52,260 Está fazendo a água transbordar. 322 00:24:52,920 --> 00:24:54,050 Foi mal, foi mal! 323 00:24:54,090 --> 00:24:56,180 Que seja... 324 00:24:56,180 --> 00:24:58,140 Baika no jutsu! 325 00:24:59,140 --> 00:25:03,350 Que legal, parece uma inundação! Bacana! 326 00:25:03,350 --> 00:25:07,150 O Kiba gostando de gatos e o Shikamaru burro. 327 00:25:07,150 --> 00:25:09,440 Saco, fico enjoado só de olhar pra eles! 328 00:25:09,440 --> 00:25:13,110 Que chatice, por que está reclamando de tudo? 329 00:25:13,110 --> 00:25:15,660 Já você... Continua o mesmo. 330 00:25:16,320 --> 00:25:21,580 Será que tem mais alguém que continua o mesmo? 331 00:25:21,580 --> 00:25:25,290 Não, não! Pra cá! Olha pra cá! 332 00:25:25,290 --> 00:25:28,000 Já disse que não estamos juntos! 333 00:25:28,000 --> 00:25:31,300 Mentirosa! Eu sei que você tá de olho no Menma! 334 00:25:32,090 --> 00:25:33,880 Hã? Essa sensação! Não pode ser! 335 00:25:33,880 --> 00:25:35,340 Fui descoberto! 336 00:25:35,880 --> 00:25:38,510 Neji, maldito! Vou te matar! 337 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 O que aconteceu? 338 00:25:51,110 --> 00:25:52,530 Por que o Lee-san está aqui? 339 00:25:53,110 --> 00:25:54,360 Rock Lee, seu maldito. 340 00:25:54,360 --> 00:25:58,110 Você disse que estaria treinando pra poder ficar nos espiando?! 341 00:25:58,110 --> 00:25:59,280 Nada disso! 342 00:26:00,120 --> 00:26:03,120 Eu estava a caminho de casa depois do treino... 343 00:26:03,120 --> 00:26:05,500 Mas acabei tropeçando em algo. Foi tudo um acidente! 344 00:26:05,500 --> 00:26:07,000 Você costuma treinar no telhado da casa de banho? 345 00:26:07,000 --> 00:26:10,460 Antes de matar o Neji, vou matar você! 346 00:26:10,460 --> 00:26:11,750 Ei, o que aconteceu? 347 00:26:13,090 --> 00:26:14,960 O Lee estava nos espionando! 348 00:26:14,960 --> 00:26:17,180 Como é? Seu maldito! 349 00:26:17,510 --> 00:26:18,430 Olha quem fala! 350 00:26:19,090 --> 00:26:21,640 Espera aí, Hinata-sama. 351 00:26:22,640 --> 00:26:23,850 Ele tá fugindo! 352 00:26:24,100 --> 00:26:26,310 Pessoal, vamos atrás dele! 353 00:26:29,100 --> 00:26:31,060 O que é isso, sério? 354 00:26:31,060 --> 00:26:35,110 Parece que todos nossos colegas viraram do avesso. 355 00:26:35,110 --> 00:26:37,740 Todos eles? Inclusive o Sasuke-kun? 356 00:26:38,110 --> 00:26:44,700 Ele não. Continua o mesmo, todo cheio de si. 357 00:26:45,120 --> 00:26:49,210 Mesmo? E se o Lee também continua o mesmo? 358 00:26:49,500 --> 00:26:51,290 Ele pode estar sendo acusado falsamente. 359 00:26:51,290 --> 00:26:53,130 Certo, então vamos. 360 00:26:56,210 --> 00:27:00,430 Achou que escaparia de nós sem poder usar ninjutsu?! 361 00:27:00,930 --> 00:27:02,100 Estou desapontado, Lee! 362 00:27:02,100 --> 00:27:04,890 Você tava de olho também, como pode culpá-lo? 363 00:27:04,890 --> 00:27:07,100 Foi tudo um engano, pessoal. 364 00:27:07,100 --> 00:27:10,810 Eu estava pulando pelos telhados quando tropecei em algo. 365 00:27:10,810 --> 00:27:13,560 É por isso que caí no banho feminino. 366 00:27:13,560 --> 00:27:14,860 Chega de desculpas! 367 00:27:15,690 --> 00:27:17,070 Espera, parem! 368 00:27:17,570 --> 00:27:18,570 Menma! 369 00:27:18,690 --> 00:27:22,700 Você deveria pegar mais leve. Ele pode estar falando a verdade. 370 00:27:22,700 --> 00:27:25,450 S-Sakura-san. 371 00:27:25,990 --> 00:27:29,330 Maldição! Se for mesmo culpado, eu mesma vou matá-lo! 372 00:27:29,330 --> 00:27:32,420 Já chega! O Lee não é o tipo de pessoa—! 373 00:27:36,590 --> 00:27:39,590 Por que diabos está usando as minhas roupas íntimas? 374 00:27:41,590 --> 00:27:43,930 Tenho quase certeza de que ele roubou do vestiário. 375 00:27:47,100 --> 00:27:49,640 Lee seu pervertido! 376 00:27:55,150 --> 00:27:59,490 Saco, isso tudo tá quase me deixando louco! 377 00:28:00,110 --> 00:28:03,110 Não sou o tipo de pessoa que sabe lidar com essas ilusões. 378 00:28:03,110 --> 00:28:06,120 O Sasuke está na vila, meu nome é Menma... 379 00:28:06,120 --> 00:28:08,950 Como diabos isso foi acontecer? 380 00:28:12,120 --> 00:28:13,960 O jutsu do Madara daquela hora... 381 00:28:13,960 --> 00:28:16,130 Acabou nos levando para um outro mundo. 382 00:28:16,130 --> 00:28:18,090 É a única explicação que consigo pensar. 383 00:28:18,090 --> 00:28:20,420 E que tipo de "outro mundo" é esse? 384 00:28:21,090 --> 00:28:22,430 Também não sei dizer. 385 00:28:23,090 --> 00:28:25,680 Até o momento, não temos informações suficientes. 386 00:28:26,300 --> 00:28:29,890 Então é melhor reunirmos mais informações a partir de agora. 387 00:28:29,890 --> 00:28:34,270 Exato, e lembre-se que seu verdadeiro nome é um segredo... 388 00:28:34,270 --> 00:28:36,110 Nunca o diga na frente dos outros. 389 00:28:36,110 --> 00:28:38,360 Como é? O que devo fazer então? 390 00:28:38,820 --> 00:28:41,440 Bem, seu nome aqui é Menma. 391 00:28:42,110 --> 00:28:46,910 Então devemos ir atrás das informações que precisamos, certo, Menma? 392 00:28:48,120 --> 00:28:50,450 Até você, Sakura-chan. 393 00:29:20,110 --> 00:29:21,650 É você, Sakura-chan! 394 00:29:21,650 --> 00:29:21,650 Hã? 395 00:29:23,320 --> 00:29:24,450 Aqui está. 396 00:29:24,860 --> 00:29:26,110 De graça? 397 00:29:26,110 --> 00:29:32,120 Não é nada de mais. Seus pais salvaram a vila. 398 00:29:32,120 --> 00:29:34,620 Isso vale muito mais do que estou dando. 399 00:29:39,130 --> 00:29:42,550 Entendo. Eles são heróis. 400 00:29:49,100 --> 00:29:49,970 Sakura! 401 00:29:51,100 --> 00:29:53,640 Tire direitinho os seus calçados! 402 00:30:08,110 --> 00:30:11,740 Poxa, mas meu nome é Uzumaki Naruto. 403 00:30:16,120 --> 00:30:21,210 Espera aí, se os pais da Sakura-chan que salvaram a vila.... 404 00:30:53,120 --> 00:30:56,790 Pai, mãe! 405 00:31:00,250 --> 00:31:02,130 Quem diabos é você?! 406 00:31:03,090 --> 00:31:06,170 S-Sou eu quem mora aqui! 407 00:31:06,170 --> 00:31:13,640 O que diabos está dizendo? Saia da minha casa ou chamarei a polícia. 408 00:31:18,100 --> 00:31:21,730 Agora não tenho nem onde morar? 409 00:31:21,730 --> 00:31:24,400 Qual é a desse mundo? 410 00:31:25,110 --> 00:31:27,820 Não pode ser! 411 00:31:27,820 --> 00:31:28,990 Cale-se! 412 00:31:46,090 --> 00:31:51,840 Bom trabalho, pessoal, fui capaz de encurralá-lo com a ajuda de vocês. 413 00:31:58,060 --> 00:32:01,730 Esse é o Tsukuyomi Limitado, um protótipo do Tsukuyomi Infinito. 414 00:32:02,350 --> 00:32:06,690 Aquele mundo é como um reflexo desse mundo. 415 00:32:07,320 --> 00:32:09,780 Essa técnica utiliza o poder das 7 Bijuus. 416 00:32:09,780 --> 00:32:17,160 E envia seu alvo para uma realidade alternativa copiada do nosso mundo. 417 00:32:17,160 --> 00:32:18,700 Ainda assim... 418 00:32:18,700 --> 00:32:24,290 Parece que aquela realidade não é exatamente a mesma que a nossa. 419 00:32:24,290 --> 00:32:27,130 Bem, lhe darei um exemplo... 420 00:32:27,800 --> 00:32:30,710 Nossas vítimas são como essa pequena pedra. 421 00:32:32,220 --> 00:32:37,100 Que quando jogadas do lado de fora, agitam toda a superfície. 422 00:32:37,100 --> 00:32:38,180 Entendo. 423 00:32:38,180 --> 00:32:42,440 Então, está na hora de agirmos. 424 00:32:42,440 --> 00:32:44,480 Ainda acho estranho o fato... 425 00:32:44,480 --> 00:32:50,150 De não se poder controlar o mundo que criou da forma que você quiser. 426 00:32:51,070 --> 00:32:55,200 Como já disse, esse jutsu ainda é apenas um protótipo. 427 00:32:55,200 --> 00:32:59,620 No entanto, não deixarei com que eles se antecipem. 428 00:33:16,720 --> 00:33:19,600 Linhagens Sanguíneas Avançadas e Técnicas Secretas 429 00:33:16,720 --> 00:33:19,600 Kekkei Genkais e Hijutsus. 430 00:33:21,100 --> 00:33:24,270 Você pretende controlar o mundo ninja... 431 00:33:24,270 --> 00:33:27,100 Coletando todos os poderes que nele possui. 432 00:33:27,100 --> 00:33:29,610 Que sonho mais trivial. 433 00:33:31,110 --> 00:33:35,280 Quem é você? Seu ego é bastante grande para um fantasma. 434 00:33:35,280 --> 00:33:40,490 Não faz diferença, afinal estou aqui para emprestar meu poder. 435 00:34:03,600 --> 00:34:04,890 Isso é... 436 00:34:05,520 --> 00:34:09,520 Quarto Hokage 437 00:34:14,110 --> 00:34:15,690 O Sasuke-kun? 438 00:34:19,620 --> 00:34:22,120 O que faz aqui tão cedo? 439 00:34:22,120 --> 00:34:24,660 Fiquei preocupado com seu comportamento de ontem. 440 00:34:25,620 --> 00:34:28,120 Você está mesmo preocupado comigo? 441 00:34:28,710 --> 00:34:33,090 Pode se abrir comigo, sempre estarei do seu lado. 442 00:34:34,090 --> 00:34:35,460 Sasuke-kun! 443 00:34:44,560 --> 00:34:48,270 Não acredito que não tenho para onde ir nessa vila. 444 00:34:48,270 --> 00:34:50,980 Verdade, você está mesmo em apuros. 445 00:34:50,980 --> 00:34:53,110 Por que está falando como se o problema fosse só meu? 446 00:34:53,110 --> 00:34:55,360 Não se sente solitária, também? 447 00:34:56,110 --> 00:34:59,820 Na verdade, me senti mais amparada do que solitária. 448 00:35:00,200 --> 00:35:03,330 Amparada? Só eu que me ferrei? 449 00:35:06,290 --> 00:35:10,750 Acalme-se, precisamos focar em reunir informações. 450 00:35:12,130 --> 00:35:15,960 Embora esse lugar tenha sido criado pelo jutsu de Madara... 451 00:35:15,960 --> 00:35:18,880 Ninguém da vila parece estar tentando nos fazer mal. 452 00:35:18,880 --> 00:35:21,640 Ainda assim, mesmo sendo tudo estranho para nós... 453 00:35:21,640 --> 00:35:25,310 Todos nos tratam sem qualquer suspeita. 454 00:35:25,310 --> 00:35:26,890 Além disso... 455 00:35:26,890 --> 00:35:31,190 Ahh, que vista mais interessante! 456 00:35:31,190 --> 00:35:33,980 O Sai costuma pintar melhor que isso, não acha? 457 00:35:33,980 --> 00:35:36,150 É mesmo? Não entendo nada de arte. 458 00:35:36,690 --> 00:35:38,110 Uma paisagem? 459 00:35:38,110 --> 00:35:41,820 Como disse, não entendo nada de arte. 460 00:35:41,820 --> 00:35:46,580 Todos parecem tão diferentes. 461 00:35:54,420 --> 00:35:55,290 Vocês... 462 00:35:55,290 --> 00:35:56,340 Opa... 463 00:35:56,340 --> 00:35:58,210 Venha, Naruto! 464 00:36:00,090 --> 00:36:02,720 É por isso que odeio insetos. 465 00:36:03,980 --> 00:36:06,130 Ei, ei! É a onee-chan! 466 00:36:06,130 --> 00:36:07,210 É a Sakura-san. 467 00:36:07,210 --> 00:36:08,680 Logo ali! 468 00:36:11,100 --> 00:36:15,610 O comportamento de todos com relação a Sakura, foi o que mais mudou. 469 00:36:15,610 --> 00:36:18,360 Sakura-san, a filha de heróis, posso apertar sua mão? 470 00:36:18,360 --> 00:36:20,110 Sim, claro! 471 00:36:20,110 --> 00:36:23,570 O que devo fazer pra um dia ser como você, Sakura-nechan? 472 00:36:25,620 --> 00:36:29,120 Bem, basta ser determinado... 473 00:36:29,120 --> 00:36:34,080 E se esforçar em seus estudos e em seus treinos! 474 00:36:34,080 --> 00:36:34,960 Isso aí! 475 00:36:36,840 --> 00:36:38,170 Farei meu melhor! 476 00:36:38,170 --> 00:36:39,090 Tchau, tchau! 477 00:36:39,090 --> 00:36:40,920 Boa sorte! 478 00:36:42,090 --> 00:36:45,890 Você parece estar mesmo aproveitando a sua situação atual. 479 00:36:47,100 --> 00:36:53,100 Como assim? Estou apenas atuando como a filha de heróis. 480 00:36:53,100 --> 00:36:54,600 É mesmo? 481 00:36:54,600 --> 00:36:57,650 Bem, talvez um pouco. 482 00:36:58,110 --> 00:37:01,530 Não estou me sentindo tão ameaçada pela situação... 483 00:37:01,530 --> 00:37:05,280 Além do mais, está sendo divertido viver assim. 484 00:37:05,280 --> 00:37:07,620 Você não está se esquecendo, não é? 485 00:37:08,120 --> 00:37:09,490 Qual é, Sakura-chan?! 486 00:37:09,490 --> 00:37:13,370 Este é o mundo criado pelo jutsu do Madara! 487 00:37:13,370 --> 00:37:14,960 Eu sei disso... 488 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Não estou dizendo que quero ficar aqui! 489 00:37:16,960 --> 00:37:20,630 Eu não quero mais saber desse mundo! 490 00:37:20,630 --> 00:37:22,090 Espere, aonde você está indo? 491 00:37:22,090 --> 00:37:26,550 Conseguir mais informações! Não podemos perder tempo aqui! 492 00:37:29,010 --> 00:37:31,720 Espere por mim! 493 00:37:49,120 --> 00:37:56,460 Como ele está preso em meu jutsu, a Kyuubi já é quase minha. 494 00:37:56,460 --> 00:38:00,920 Isso significa que você pode tê-la a hora que quiser. 495 00:38:00,920 --> 00:38:06,470 Não precisamos nos apressar, existe um ciclo para tudo. 496 00:38:06,470 --> 00:38:11,890 Cuidarei de Uzumaki Naruto e conseguirei a Kyuubi. 497 00:38:13,390 --> 00:38:18,440 O jeito mais rápido de conseguir informações é perguntando à Vovó! 498 00:38:18,440 --> 00:38:23,400 Não pode ser! O Bijuu do País do Raio foi roubado?! 499 00:38:25,110 --> 00:38:27,610 Como assim, o que quer dizer?! 500 00:38:27,610 --> 00:38:28,070 Menma! 501 00:38:28,070 --> 00:38:29,820 O Bijuu do País do Raio foi roubado?! 502 00:38:29,820 --> 00:38:31,200 Aconteceu alguma coisa com o Bee-san?! 503 00:38:31,200 --> 00:38:32,990 Acalmem-se. 504 00:38:32,990 --> 00:38:36,620 Pelo que disseram, foi uma garota jinchuuriki que foi raptada. 505 00:38:36,620 --> 00:38:38,080 Tsunade-sama! 506 00:38:38,080 --> 00:38:40,960 Já que a batalha acontecerá em breve... 507 00:38:40,960 --> 00:38:43,210 Não há motivos para manter em segredo. 508 00:38:43,210 --> 00:38:45,670 Com quem diabos estamos lutando?! 509 00:38:46,630 --> 00:38:48,760 Vocês já ouviram falar do homem mascarado... 510 00:38:48,760 --> 00:38:51,220 Que anda coletando jutsus proibidos e Kekkei Genkais... 511 00:38:51,220 --> 00:38:55,140 E causando confusões em nosso país, não é? 512 00:38:55,140 --> 00:38:56,890 Homem mascarado? 513 00:38:56,890 --> 00:39:00,400 Ele é um criminoso Rank-S procurado internacionalmente. 514 00:39:00,400 --> 00:39:04,110 Mas eu nunca imaginei que ele iria atrás das Bijuus. 515 00:39:04,110 --> 00:39:09,820 Bijuu e máscara. Sakura-chan, talvez ele seja... 516 00:39:09,820 --> 00:39:13,490 Sim. Talvez exista também um Madara nesse mundo... 517 00:39:13,490 --> 00:39:15,870 Mas talvez nesse mundo ele tenha outro nome... 518 00:39:15,870 --> 00:39:18,540 Assim como você, que é conhecido por Menma. 519 00:39:18,790 --> 00:39:21,380 Onde está esse maldito?! 520 00:39:21,380 --> 00:39:24,750 Esqueça! Ele não é o tipo de inimigo que você pode enfrentar! 521 00:39:24,750 --> 00:39:29,880 Várias pessoas, incluindo nós mesmas, tentamos eliminá-lo. 522 00:39:29,880 --> 00:39:34,350 Porém, nem mesmo o Jiraiya, um dos Sannins, foi capaz de retornar vivo. 523 00:39:34,350 --> 00:39:37,770 O Ero-Sennin foi... 524 00:39:38,310 --> 00:39:41,770 Enquanto estava vivo, Jiraiya disse... 525 00:39:41,770 --> 00:39:45,770 Que existia apenas um meio de acabar com o homem mascarado. 526 00:39:45,770 --> 00:39:47,530 Um pergaminho selado. 527 00:39:47,530 --> 00:39:50,990 "Usar o Pergaminho da Lua Vermelha", foi o que ele disse. 528 00:39:58,950 --> 00:40:00,870 Bem-vindos de volta! 529 00:40:01,750 --> 00:40:04,250 Completamos nossa missão. 530 00:40:07,750 --> 00:40:10,760 Meu pai e minha mãe... 531 00:40:10,760 --> 00:40:11,930 Estão vivos... 532 00:40:15,720 --> 00:40:18,640 Como ousa nos dizer isso depois de voltarmos de uma missão?! 533 00:40:19,770 --> 00:40:21,770 Entendi. Neste mundo... 534 00:40:22,100 --> 00:40:25,060 Pode contar mais detalhes sobre isso, por favor? 535 00:40:25,060 --> 00:40:29,940 O Jiraiya Sensei disse que ouviu a profecia no Templo Myoboku. 536 00:40:30,780 --> 00:40:36,280 O homem mascarado seria derrotado pelo Pergaminho da Lua Vermelha encontrado por Jiraiya Sensei. 537 00:40:36,280 --> 00:40:39,040 Isso foi o que o Ogama Sennin havia profetizado. 538 00:40:39,790 --> 00:40:42,660 Como as profecias do grande sapo estavam sempre corretas... 539 00:40:42,660 --> 00:40:46,460 O Sensei arriscou sua vida para ir atrás do Pergaminho da Lua Vermelha. 540 00:40:47,380 --> 00:40:53,180 Porém, ele não conseguiu retornar à vila, e morreu devido aos ferimentos. 541 00:40:53,760 --> 00:40:56,760 Então, onde está o pergaminho? 542 00:40:56,760 --> 00:41:00,640 Deve estar escondido na nossa fronteira com o País da Grama. 543 00:41:00,640 --> 00:41:03,350 Então a senhora decifrou o enigma. 544 00:41:03,350 --> 00:41:06,810 Foi difícil, mas conseguimos. 545 00:41:06,810 --> 00:41:12,150 Minato e Kushina, depois que o Kakashi e o Gai voltarem da suas missões.... 546 00:41:12,150 --> 00:41:14,910 Preciso que recuperem esse pergaminho. 547 00:41:14,910 --> 00:41:17,410 Essa missão... Por favor, me deixe ir também! 548 00:41:17,410 --> 00:41:19,080 Naruto! Por que você quer ir lá? 549 00:41:19,080 --> 00:41:21,620 Não posso ficar só de braços cruzados! 550 00:41:21,620 --> 00:41:25,170 O jutsu deverá ser desfeito se acabarmos com seu usuário. 551 00:41:25,170 --> 00:41:27,710 Finalmente temos uma chance de retornarmos ao nosso mundo! 552 00:41:27,710 --> 00:41:28,670 É verdade. 553 00:41:28,670 --> 00:41:30,050 Vovó! 554 00:41:30,750 --> 00:41:33,760 Lá não é lugar para vocês dois irem. 555 00:41:34,970 --> 00:41:37,140 Eu também estou pedindo. 556 00:41:37,140 --> 00:41:38,720 Minato! 557 00:41:38,720 --> 00:41:43,600 Não se preocupe. Vamos voltar com o pergaminho. 558 00:41:43,600 --> 00:41:45,520 Certo então. 559 00:41:45,520 --> 00:41:46,810 Obrigado pela permissão. 560 00:42:10,750 --> 00:42:14,590 Fiquei surpresa, não achei que os seus pais fossem... 561 00:42:15,760 --> 00:42:19,390 Madara, aquele desgraçado! Ele está brincando com as pessoas! 562 00:42:19,390 --> 00:42:22,510 Ele até criou imitações deles... 563 00:42:23,220 --> 00:42:24,770 É verdade. 564 00:42:27,440 --> 00:42:31,940 Preciso encontrar aquele tal pergaminho o quanto antes... 565 00:42:31,940 --> 00:42:36,320 Derrotar o Madara aqui mesmo, e dar o fora daqui! 566 00:42:51,040 --> 00:42:53,920 Tem pessoas que não deveriam estar nesta vila... 567 00:42:53,920 --> 00:42:56,470 Inclusive pessoas mortas que estão vivas. 568 00:42:56,470 --> 00:42:59,430 Mas que mundo é esse? 569 00:43:07,350 --> 00:43:10,770 Os pais do Naruto estão vivos. 570 00:43:10,770 --> 00:43:14,230 Me pergunto se ele está bem. 571 00:43:17,690 --> 00:43:19,570 Saia logo daí, Menma. 572 00:43:19,570 --> 00:43:21,030 Já disse que o jantar está pronto! 573 00:43:21,780 --> 00:43:23,990 Me deixem em paz, tô sem fome. 574 00:43:25,200 --> 00:43:27,950 Até parece que eu vou ficar com esses impostores. 575 00:43:41,720 --> 00:43:43,970 Como ousa me desobedecer?! 576 00:43:43,970 --> 00:43:45,310 Você só pode estar ficando louco! 577 00:43:46,770 --> 00:43:48,520 Escute sua mãe, Menma. 578 00:43:48,520 --> 00:43:53,270 Não se esqueça do por que o apelido dela ser "Mar Vermelho de Sangue". 579 00:43:53,270 --> 00:43:55,770 Você vai jantar com a gente... 580 00:43:55,770 --> 00:43:56,780 Não vai?! 581 00:43:56,780 --> 00:43:57,690 Sim! 582 00:44:01,780 --> 00:44:03,740 Terminei. 583 00:44:03,780 --> 00:44:06,790 Menma, pode lavar a louça? 584 00:44:06,790 --> 00:44:08,620 Lave você. 585 00:44:08,620 --> 00:44:12,580 Você parece meio chateado. Brigou com a Sakura ou coisa parecida? 586 00:45:00,880 --> 00:45:04,760 Que estranho você olhando esses álbuns. 587 00:45:04,760 --> 00:45:07,220 Algum problema? 588 00:45:07,680 --> 00:45:12,430 Ah, por que você pediu pra Vovó pra eu ir com vocês? 589 00:45:12,430 --> 00:45:15,770 Bom, você com certeza tinha seus motivos. 590 00:45:15,770 --> 00:45:19,610 Meu filho não é do tipo que implora sem motivos, não é? 591 00:45:19,610 --> 00:45:22,070 O que quer dizer com isso? 592 00:45:22,820 --> 00:45:25,740 Bem, somos uma família, não é? 593 00:45:42,420 --> 00:45:45,470 Certo, galera! Vamos com energia! 594 00:45:45,470 --> 00:45:47,260 Minha energia esgotou. 595 00:45:47,260 --> 00:45:52,770 Nossa juventude já passou, fica difícil manter o rítimo dessas missões. 596 00:45:52,770 --> 00:45:55,440 Chega de depressão! Se anime! 597 00:45:55,440 --> 00:45:58,270 Que troca inesperada de personalidade. 598 00:46:03,360 --> 00:46:06,570 Que cara é essa? 599 00:46:06,570 --> 00:46:10,580 Tá tentando parecer descolado na frente da filha de um herói? 600 00:46:10,580 --> 00:46:12,330 Não fique me encostando! 601 00:46:12,330 --> 00:46:15,830 O que tá acontecendo? Tá na "aborrecência"? 602 00:46:19,330 --> 00:46:21,460 Ei, você não devia... 603 00:46:21,460 --> 00:46:25,420 E daí?! Eu nem mesmo sou o Menma. 604 00:46:26,680 --> 00:46:27,760 Naruto. 605 00:46:39,150 --> 00:46:45,190 Agradeço a sua informação, graças a ela, coloquei minhas mãos em uma Bijuu. 606 00:46:45,190 --> 00:46:49,700 Não há nada que eu desconheça neste mundo. 607 00:46:51,370 --> 00:46:53,620 Então lhe darei uma advertência: 608 00:46:53,620 --> 00:46:57,460 Em breve você terá problemas. 609 00:46:57,460 --> 00:47:00,750 Está falando do Pergaminho da Lua Vermelha da profecia? 610 00:47:00,750 --> 00:47:03,630 O inimigo já começou a se mover. 611 00:47:05,920 --> 00:47:08,090 Entendi. 612 00:47:11,050 --> 00:47:14,010 O Pergaminho da Lua Vermelha está logo à frente. 613 00:47:15,020 --> 00:47:18,230 O Sensei deve ter posicionado alguma armadilha. 614 00:47:18,230 --> 00:47:22,020 Kakashi, use seu Sharingan e identifique qualquer perigo. 615 00:47:22,020 --> 00:47:25,940 Entendo, até gostaria que fosse possível... 616 00:47:25,940 --> 00:47:31,660 Porém estive usando muito o Sharingan. 617 00:47:31,660 --> 00:47:35,290 Você sempre fica exausto em situações cruciais. 618 00:47:35,290 --> 00:47:38,620 Também estou precisando de um descanso. 619 00:47:38,910 --> 00:47:41,580 Estou ficando velho pra isso. 620 00:47:42,750 --> 00:47:46,760 Certo, vamos descansar então. 621 00:47:46,760 --> 00:47:49,760 Ei, onde está o Menma? 622 00:47:52,090 --> 00:47:55,220 Aquele garoto... 623 00:47:58,480 --> 00:48:00,890 Não posso ficar perdendo tempo! 624 00:48:02,650 --> 00:48:04,110 É lá? 625 00:48:16,700 --> 00:48:18,290 Gama Oyabin! 626 00:48:20,750 --> 00:48:22,250 Chegamos tarde! 627 00:48:22,250 --> 00:48:24,540 Menma, seu garoto malcriado! 628 00:48:24,540 --> 00:48:27,210 Agora com a armadilha ativada, não temos escolha. 629 00:48:27,750 --> 00:48:29,710 Nós somos ninjas de Konoha! 630 00:48:29,710 --> 00:48:33,390 Viemos recuperar o pergaminho que o Jiraiya Sensei escondeu! 631 00:48:33,760 --> 00:48:35,760 Não é da minha conta. 632 00:48:35,760 --> 00:48:41,850 A ordem é proteger o pergaminho de qualquer um que tente capturá-lo. 633 00:48:41,850 --> 00:48:43,810 Gama Oyabin! Me escute... 634 00:48:43,810 --> 00:48:45,770 Cale a boca! 635 00:48:48,230 --> 00:48:51,150 Ele não vai mudar de ideia? 636 00:48:51,150 --> 00:48:54,160 Só nos resta um jeito de passarmos por eles! 637 00:49:13,170 --> 00:49:15,640 São muitos! 638 00:49:15,640 --> 00:49:17,850 Mal consigo me mover. 639 00:49:22,680 --> 00:49:24,480 Não quero machucá-los. 640 00:49:24,480 --> 00:49:27,940 Todos eles são sapos que o Jiraiya Sensei fez um pacto. 641 00:49:32,690 --> 00:49:34,780 Espere um pouco! 642 00:49:35,450 --> 00:49:36,570 Menma! 643 00:49:38,780 --> 00:49:39,990 Me deixa passar, Oyabin! 644 00:49:39,990 --> 00:49:43,200 Pare de agir como se me conhecesse! 645 00:49:44,120 --> 00:49:46,420 Até o Gama Oyabin está diferente neste mundo. 646 00:49:46,420 --> 00:49:48,880 Então terei de mostrar pra ele o modo Sennin. 647 00:49:52,090 --> 00:49:55,760 Pra onde você foi?! Pra onde aquele pirralho foi?! 648 00:49:59,390 --> 00:50:01,260 Ai no Muchi! 649 00:49:59,390 --> 00:50:01,220 Chicote do amor 650 00:50:02,060 --> 00:50:03,980 Droga! Eu quase consegui! 651 00:50:05,460 --> 00:50:07,400 Toma essa! 652 00:50:08,270 --> 00:50:09,110 Menma! 653 00:50:16,450 --> 00:50:17,860 Kushina! 654 00:50:20,280 --> 00:50:21,780 Minato... 655 00:50:27,670 --> 00:50:32,300 P-Por que... Você me salvou?! 656 00:50:32,630 --> 00:50:33,670 Eu... 657 00:50:33,670 --> 00:50:35,420 Afaste-se, Menma. 658 00:50:35,420 --> 00:50:35,920 Mas... 659 00:50:35,920 --> 00:50:37,930 Apenas fique com a Kushina. 660 00:50:38,430 --> 00:50:40,640 Eu cuido disto. 661 00:50:44,270 --> 00:50:45,720 Toma essa! 662 00:50:55,860 --> 00:50:57,150 Maldição! 663 00:51:05,950 --> 00:51:10,920 Um jutsu de tempo-espaço combinado a um selamento de quatro cantos. 664 00:51:11,920 --> 00:51:16,340 O únicos capazes de remover o lacre sou eu e o Jiraiya Sensei. 665 00:51:36,730 --> 00:51:40,990 Bom trabalho. Recuperamos o Pergaminho da Lua Vermelha. 666 00:51:44,280 --> 00:51:45,620 Você está bem? 667 00:51:56,130 --> 00:51:58,590 A Kushina ficou com apenas uma leve queimadura. 668 00:51:58,590 --> 00:52:01,590 Mas você sabe o que estou tentando dizer, não é? 669 00:52:01,880 --> 00:52:03,600 Apenas me deixe sozinho. 670 00:52:03,600 --> 00:52:07,600 Pare de agir assim, já chega! 671 00:52:07,600 --> 00:52:10,600 Foi culpa dela por ter se ferido! 672 00:52:10,600 --> 00:52:15,270 Eu ia conseguir desviar daquele golpe se estivesse sozinho! 673 00:52:17,730 --> 00:52:20,490 Não temos como te abandonar. 674 00:52:20,490 --> 00:52:25,740 Nossos corpos se movem sozinhos quando você está em perigo. 675 00:52:25,740 --> 00:52:28,410 Pais são assim. 676 00:52:30,000 --> 00:52:33,330 Por que você tá me dizendo isso? 677 00:52:34,290 --> 00:52:37,170 Estranho seria vindo de outra pessoa... 678 00:52:37,170 --> 00:52:39,300 Não foi isso que eu quis dizer! 679 00:52:39,300 --> 00:52:41,470 Por quê? 680 00:52:44,510 --> 00:52:47,310 Nunca faça nada perigoso assim de novo. 681 00:52:47,310 --> 00:52:50,220 Eu já conversei com a Kushina... 682 00:52:50,220 --> 00:52:55,190 Sobre escrever uma carta de recomendação para você se tornar um jounnin. 683 00:52:56,860 --> 00:52:57,820 Menma! 684 00:53:04,450 --> 00:53:07,620 Ah, Kushina! Eu já dei uma bronca nele! 685 00:53:07,950 --> 00:53:09,080 Esse garoto... 686 00:53:11,580 --> 00:53:15,040 Ainda bem que você não está ferido. 687 00:54:00,250 --> 00:54:03,420 Que relação familiar mais tocante. 688 00:54:09,350 --> 00:54:11,760 O Jiraiya agora poderá descansar em paz. 689 00:54:12,220 --> 00:54:14,980 Devemos espalhar essa notícia imediatamente! 690 00:54:14,980 --> 00:54:17,900 Finalmente poderemos d errotar o mascarado! 691 00:54:18,940 --> 00:54:22,360 Não, devemos esperar a hora certa. 692 00:54:22,360 --> 00:54:24,400 Hora certa? 693 00:54:24,820 --> 00:54:27,780 Existe a outra parte da profecia. 694 00:54:28,740 --> 00:54:34,250 Ela diz que o pergaminho só será aberto quando a lua vermelha aparecer. 695 00:54:34,250 --> 00:54:37,960 Até lá, guardarei o pergaminho em um local seguro. 696 00:54:51,100 --> 00:54:55,600 É uma pena termos de esperar novamente, mesmo com o pergaminho em mãos. 697 00:54:55,980 --> 00:54:56,430 Sim... 698 00:54:57,940 --> 00:55:02,190 Não tenho certeza se entendi esse lance da lua vermelha. 699 00:55:02,190 --> 00:55:03,940 Amanhã temos de perguntar isso a Tsunade-sama... 700 00:55:03,940 --> 00:55:07,990 Sakura-chan, desculpa, tenho de ir agora... 701 00:56:45,840 --> 00:56:47,800 Você voltou cedo. 702 00:56:51,920 --> 00:56:54,220 Pai, mãe. 703 00:56:56,930 --> 00:56:59,680 Bem-vindo de volta, Menma. 704 00:57:04,940 --> 00:57:07,610 Estou de volta. 705 00:57:31,920 --> 00:57:35,930 Soube que Konoha conseguiu o Pergaminho da Lua Vermelha. 706 00:57:35,930 --> 00:57:39,600 Então... Vamos começar? 707 00:57:50,440 --> 00:57:57,240 O Tsukuyomi Limitado produz as coisas que as pessoas mais desejam naquele instante. 708 00:57:57,950 --> 00:58:00,950 Uma realidade que elas desejam do fundo de seus corações. 709 00:58:00,950 --> 00:58:07,250 É por isso que depois de criada, até mesmo eu, o criador, não pode modificar tal realidade. 710 00:58:07,920 --> 00:58:11,090 Quanto mais forte seus desejos... 711 00:58:11,090 --> 00:58:14,590 Mais difícil será para as pessoas lutarem contra eles. 712 00:58:19,220 --> 00:58:24,850 Minha comida favorita fica tão pouco apetitosa depois de comer tanto ela. 713 00:59:02,140 --> 00:59:04,520 "Filha de heróis", é? 714 00:59:05,270 --> 00:59:09,810 Naruto... É assim que sempre se sentiu? 715 00:59:32,040 --> 00:59:32,710 Sasuke-kun! 716 00:59:35,920 --> 00:59:37,670 Você gosta de provocar, Sasuke-kun! 717 00:59:37,920 --> 00:59:39,340 É sério. 718 00:59:39,340 --> 00:59:42,640 Lembre-se que eu sempre estarei ao seu lado. 719 01:00:13,920 --> 01:00:17,380 Desculpe, Naruto! Eu estava errada! 720 01:00:22,930 --> 01:00:26,600 Vamos voltar logo para o nosso mundo. 721 01:00:35,730 --> 01:00:38,610 Desculpe, Naruto! Vamos... 722 01:00:42,150 --> 01:00:44,620 É a minha vez de assoprar! 723 01:01:13,940 --> 01:01:19,980 O que eu faço? Eu nunca deveria ter dito aquilo. 724 01:01:20,940 --> 01:01:24,320 Mas o sonho dele... 725 01:01:52,930 --> 01:01:55,940 Que coisa importante você queria falar comigo? 726 01:01:55,940 --> 01:01:58,480 Eu estava meio ocupado hoje. 727 01:01:58,940 --> 01:02:00,440 É, eu sei. 728 01:02:00,940 --> 01:02:04,110 Bom, é que já que temos de esperar pela hora certa... 729 01:02:04,110 --> 01:02:07,990 Imaginei que seria melhor aproveitar esse tempo extra... 730 01:02:08,950 --> 01:02:13,450 Naruto, você está mais feliz vivendo neste mundo? 731 01:02:13,450 --> 01:02:17,250 Quê? Qual é, Sakura-chan? 732 01:02:17,250 --> 01:02:19,420 O que quer dizer... 733 01:02:32,930 --> 01:02:38,270 Este lugar tem tudo. Tudo que eu sempre quis. 734 01:02:44,940 --> 01:02:50,200 Meu pai, minha mãe... Eu sempre quis viver assim. 735 01:03:02,920 --> 01:03:04,590 Esse era meu sonho! 736 01:03:05,130 --> 01:03:07,130 Mas este lugar é... 737 01:03:07,590 --> 01:03:13,060 Eu sei que é uma farsa. Mas... 738 01:03:26,900 --> 01:03:28,490 Você é... 739 01:03:49,970 --> 01:03:54,680 Obrigado por remover o pergaminho daquela barreira. 740 01:03:54,930 --> 01:03:58,600 Vamos... Me entregue o Pergaminho da Lua Vermelha. 741 01:03:59,180 --> 01:04:00,140 Hokage-sama! 742 01:04:00,850 --> 01:04:02,600 Não deixarei que pegue o pergaminho! 743 01:04:02,860 --> 01:04:05,690 Não tenho interesse em subalternos. 744 01:04:07,820 --> 01:04:08,490 Gai! 745 01:04:26,170 --> 01:04:27,250 Hokage-sama! 746 01:04:39,060 --> 01:04:40,520 Droga! 747 01:04:41,980 --> 01:04:43,270 Agora. 748 01:04:50,940 --> 01:04:54,280 Não pode ser! Ele drenou nosso chakra com um só ataque! 749 01:04:54,280 --> 01:04:56,660 O próximo ataque será mortal. 750 01:04:56,660 --> 01:04:58,490 Apenas entreguem o pergaminho. 751 01:05:06,920 --> 01:05:09,250 Não venha, Menma! Ele é o homem mascarado! 752 01:05:09,920 --> 01:05:11,220 Então ele é... 753 01:05:11,220 --> 01:05:13,720 Impossível! Ele não é o Madara! 754 01:05:13,720 --> 01:05:17,970 Madara? Vocês conhecem ele? 755 01:05:17,970 --> 01:05:20,060 Você conhece o Madara?! 756 01:05:20,350 --> 01:05:23,270 Ele é um homem bastante útil. 757 01:05:23,690 --> 01:05:26,480 Diga! Onde ele está?! 758 01:05:26,940 --> 01:05:28,860 Por que eu diria alguma coisa? 759 01:05:28,860 --> 01:05:32,950 Pelo que parece, vocês não estão do lado dele. 760 01:05:32,950 --> 01:05:35,610 Certo, então vou obrigá-lo a dizer! 761 01:05:39,450 --> 01:05:40,120 Sakura-chan! 762 01:05:42,960 --> 01:05:46,630 Desista. Você não é páreo para mim. 763 01:05:46,920 --> 01:05:52,670 Mas... Para sair deste mundo, preciso derrotar o Madara! 764 01:05:52,670 --> 01:05:54,380 Eu não tenho outra opção! 765 01:05:54,930 --> 01:05:58,050 Um verdadeiro herói, e várias outras pessoas... 766 01:05:58,050 --> 01:06:00,470 Arriscaram suas vidas para salvar este mundo e esta vila! 767 01:06:00,470 --> 01:06:03,310 Eu jamais vou esquecer isso! 768 01:06:10,440 --> 01:06:11,440 Sakura-chan! 769 01:06:11,440 --> 01:06:13,190 Fuja logo daqui, Menma! 770 01:06:13,780 --> 01:06:16,490 Eu nunca vou te perdoar se morrer antes de nós! 771 01:06:16,740 --> 01:06:18,950 Mãe! 772 01:06:21,410 --> 01:06:25,620 Consigo sentir uma energia ameaçadora vinda de você. 773 01:06:34,920 --> 01:06:36,590 O Relâmpago Amarelo? 774 01:06:40,220 --> 01:06:44,560 Eu plantei meu jutsu quando recuperei o pergaminho. 775 01:06:44,930 --> 01:06:50,980 Assim eu posso usar a kunai que deixei fora da vila para levar o pergaminho em segurança, caso necessário. 776 01:06:50,980 --> 01:06:53,280 Vou proteger os pertences do meu Sensei. 777 01:06:53,280 --> 01:06:56,990 Sendo assim, farei uma oferta. 778 01:06:56,990 --> 01:06:58,450 Sakura-chan! 779 01:06:58,450 --> 01:07:01,410 Farei uma troca pela vida desta garota. 780 01:07:01,950 --> 01:07:03,370 Não vou deixar! 781 01:07:08,620 --> 01:07:10,630 Deixarei um presente. 782 01:07:14,050 --> 01:07:15,210 O que é isso?! 783 01:07:15,210 --> 01:07:18,010 Isso é ruim! É uma bola de chakra! 784 01:07:23,930 --> 01:07:26,600 Dai Rasenringan! 785 01:07:35,940 --> 01:07:36,610 Menma! 786 01:07:57,630 --> 01:07:58,090 Menma?! 787 01:07:59,630 --> 01:08:01,260 Menma! Menma! 788 01:08:03,930 --> 01:08:05,560 Menma! 789 01:08:15,230 --> 01:08:17,610 Isso é horrível. 790 01:08:21,950 --> 01:08:23,620 Sakura-chan? 791 01:08:25,950 --> 01:08:28,580 Ainda estamos com o Pergaminho da Lua Vermelha. 792 01:08:28,580 --> 01:08:31,500 É melhor nos prepararmos e ficarmos prontos para uma oportunidade. 793 01:08:31,500 --> 01:08:33,540 O que você tá dizendo?! 794 01:08:33,540 --> 01:08:36,340 Isso não é hora de ficar esperando, temos de ir— 795 01:08:36,340 --> 01:08:38,590 É inútil, Menma! 796 01:08:38,920 --> 01:08:41,680 É impossível na situação atual. 797 01:08:41,680 --> 01:08:45,430 Não podemos arriscar nossas vidas para salvá-la. 798 01:08:47,260 --> 01:08:48,890 Não pode ser... 799 01:08:49,930 --> 01:08:53,600 Antes de ninjas... Nós somos humanos. 800 01:08:55,940 --> 01:08:56,520 Mas... 801 01:08:56,940 --> 01:08:58,940 E se você se machucar?! 802 01:08:58,940 --> 01:09:01,700 Como pais... Estamos preocupados, Menma. 803 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 Eu confio em você. 804 01:09:07,120 --> 01:09:09,620 Proteja Konoha, Naruto. 805 01:09:09,950 --> 01:09:13,500 Um verdadeiro herói, e várias outras pessoas... 806 01:09:16,170 --> 01:09:16,210 Arriscaram suas vidas para salvar este mundo e esta vila! 807 01:09:16,210 --> 01:09:18,420 Eu jamais vou esquecer isso! 808 01:09:19,920 --> 01:09:21,590 Volto em um instante. 809 01:09:23,760 --> 01:09:26,470 Se eu não derrotá-lo... 810 01:09:26,470 --> 01:09:30,350 Ele pode acabar se tornando uma ameaça maior que a Kyuubi. 811 01:09:32,770 --> 01:09:36,310 Vocês já não possuem esperança alguma! 812 01:09:47,780 --> 01:09:49,990 Rasengan! 813 01:10:01,250 --> 01:10:02,010 Kushina... 814 01:10:02,920 --> 01:10:04,590 Me desculpe. 815 01:10:04,590 --> 01:10:08,180 Tudo bem. Eu ainda consigo lutar, Minato. 816 01:10:16,770 --> 01:10:20,320 Obrigada por tudo que você fez até agora. 817 01:10:21,530 --> 01:10:28,280 Minato, não faça essa cara. Eu estou feliz. 818 01:10:28,280 --> 01:10:31,790 Porque eu fui amada por você. 819 01:10:33,750 --> 01:10:36,830 Se eu pudesse continuar viva... 820 01:10:36,830 --> 01:10:41,750 Eu tenho certeza que nós três viveríamos felizes. 821 01:10:52,760 --> 01:10:57,770 Eu fico tão feliz só de imaginar como seria. 822 01:11:05,780 --> 01:11:11,780 Selarei a Kyuubi no Naruto junto do resto do seu chakra. 823 01:11:13,790 --> 01:11:15,370 No nosso filho? 824 01:11:15,370 --> 01:11:21,750 Não quero que o nosso bebê adorável carregue todo esse peso. 825 01:11:22,750 --> 01:11:28,130 Pelo equilíbrio dos Bijuus? Pelo país? Por mim? 826 01:11:28,130 --> 01:11:31,090 Nosso Naruto não precisa ser sacrificado! 827 01:11:31,760 --> 01:11:36,770 Não só o Naruto! Por que você também precisa se sacrificar?! 828 01:11:42,770 --> 01:11:44,230 Porque somos... 829 01:11:45,320 --> 01:11:47,030 Uma família de ninjas. 830 01:11:58,750 --> 01:12:01,120 Não poderemos nos encontrar por um tempo. 831 01:12:01,120 --> 01:12:04,090 Vamos dizer o que queremos falar a ele agora. 832 01:12:04,750 --> 01:12:08,010 Naruto, não seja exigente com sua comida. 833 01:12:08,010 --> 01:12:10,630 Coma bastante e cresça grande e forte. 834 01:12:11,300 --> 01:12:15,140 E faça amigos. Não precisam ser muitos. 835 01:12:15,140 --> 01:12:17,270 Não tem problema se forem poucos... 836 01:12:17,270 --> 01:12:22,100 Contanto que você possa confiar de verdade neles. 837 01:12:22,400 --> 01:12:26,150 E sobre os três tabus dos ninjas... 838 01:12:26,150 --> 01:12:30,070 Tenha cuidado com o Jiraiya Sensei. 839 01:12:32,780 --> 01:12:39,580 Naruto, você vai passar por vários momentos duros e dolorosos no futuro. 840 01:12:39,580 --> 01:12:42,580 Acredite em si mesmo, e seja confiante. 841 01:12:42,580 --> 01:12:49,760 E tenha um sonho... E não pare até alcançá-lo. 842 01:12:49,760 --> 01:12:52,970 Tem tantas, tantas, tantas,.. 843 01:12:52,970 --> 01:12:55,970 Tantas coisas... 844 01:12:55,970 --> 01:12:59,020 Que quero te ensinar! 845 01:12:59,020 --> 01:13:02,940 Quero ficar com você mais tempo. 846 01:13:04,440 --> 01:13:07,900 Eu te amo. 847 01:13:10,990 --> 01:13:19,580 Naruto, o que eu quero dizer é o mesmo que a neurótica da sua mãe. 848 01:13:28,750 --> 01:13:30,550 Eu tenho que ir. 849 01:13:30,550 --> 01:13:33,760 Não vá! Você não precisa bancar o herói! 850 01:13:33,760 --> 01:13:37,510 Na verdade, eu não sou deste mundo. 851 01:13:37,510 --> 01:13:40,970 Meu nome não é Menma. 852 01:13:40,970 --> 01:13:43,770 Desculpe por ter mentido. 853 01:13:43,770 --> 01:13:45,690 Por que você está falando essas bobagens? 854 01:13:46,520 --> 01:13:51,230 Meu verdadeiro pai era o Yondaime Hokage. 855 01:13:51,230 --> 01:13:54,780 E minha mãe era o jinchuriki da Kyuubi. 856 01:13:55,780 --> 01:14:00,370 Os dois morreram no mundo real, para salvar as pessoas... 857 01:14:00,370 --> 01:14:04,620 Para salvar a vila. E para... 858 01:14:05,290 --> 01:14:07,670 Me salvar. 859 01:14:12,300 --> 01:14:15,760 Menma, por favor! Não vá! 860 01:14:18,760 --> 01:14:20,760 Eu tenho que ir. 861 01:14:22,270 --> 01:14:23,140 Menma! 862 01:14:34,780 --> 01:14:38,780 Porque eu sou o filho de dois heróis. 863 01:14:59,760 --> 01:15:01,890 Este lugar é... 864 01:15:01,890 --> 01:15:06,600 Uma outra realidade criada com o Tsukuyomi Limitado. 865 01:15:07,020 --> 01:15:09,770 Onde no mundo que estávamos antes... 866 01:15:09,770 --> 01:15:12,730 Costumava ser uma caverna usada para treinamento. 867 01:15:14,190 --> 01:15:18,030 Aqui era onde Yondaime e Jiraiya treinavam. 868 01:15:19,780 --> 01:15:24,790 Bem, parece que outra pessoa usava este lugar como esconderijo neste mundo. 869 01:15:24,790 --> 01:15:26,750 O que você quer? 870 01:15:27,870 --> 01:15:29,540 Você saberá em breve. 871 01:15:29,540 --> 01:15:31,290 Agradeça a mim... 872 01:15:31,290 --> 01:15:33,750 Já que nunca mais verá essas coisas acontecendo novamente. 873 01:15:33,750 --> 01:15:36,630 Finalmente te encontrei, Madara! 874 01:15:36,630 --> 01:15:37,760 Naruto! 875 01:15:39,970 --> 01:15:44,180 Eu vou voltar ao mundo real depois de te derrotar! 876 01:15:45,770 --> 01:15:49,560 Desculpe, mas o seu inimigo não sou eu. 877 01:15:56,780 --> 01:15:59,650 É melhor me devolver agora o Pergaminho da Lua Vermelha. 878 01:15:59,650 --> 01:16:00,860 Nem pensar! 879 01:16:00,860 --> 01:16:03,620 Se quer negociar, liberte primeiro a Sakura-chan. 880 01:16:03,620 --> 01:16:07,330 Então, irei tomá-lo após te matar. 881 01:16:07,330 --> 01:16:11,290 Eu já planejava lutar contra você de qualquer forma. 882 01:16:11,290 --> 01:16:14,500 Consigo sentir uma sensação ameaçadora de você. 883 01:16:14,500 --> 01:16:16,840 Não posso deixar você viver. 884 01:16:16,840 --> 01:16:18,760 É uma sensação ameaçadora. 885 01:16:19,300 --> 01:16:20,510 O quê?! 886 01:16:23,760 --> 01:16:25,930 Que sensação é essa?! 887 01:16:30,770 --> 01:16:32,020 De novo? 888 01:16:35,690 --> 01:16:36,610 Droga! 889 01:16:37,900 --> 01:16:39,780 O que foi isso?! 890 01:16:43,360 --> 01:16:48,830 Sua existência e o seu chakra estão me tirando do sério. 891 01:16:48,830 --> 01:16:53,040 O que é isso? Parece que o meu estômago está sacudindo. 892 01:16:53,290 --> 01:16:57,130 Então, é melhor eu acabar com você logo. 893 01:16:58,250 --> 01:16:59,710 Nove Feras Mascaradas... 894 01:17:00,880 --> 01:17:03,340 Serpente Dourada, Tartaruga Negra, Dragão Azul... 895 01:17:03,340 --> 01:17:05,600 Tigre Branco, Pássaro Vermelho, Eremita do Sul... 896 01:17:05,600 --> 01:17:08,680 Shinigami, Eremita do Norte, Dama Celestial. 897 01:17:16,980 --> 01:17:20,940 Reduzam todos os ossos à cinzas! 898 01:17:21,240 --> 01:17:23,780 São muitos inimigos! 899 01:17:37,130 --> 01:17:39,750 Você é amigo dele? 900 01:17:40,050 --> 01:17:41,380 Errado. 901 01:17:41,760 --> 01:17:45,340 Viemos por ordem da Hokage. 902 01:17:45,720 --> 01:17:46,800 Hã?! 903 01:17:46,800 --> 01:17:52,640 Ela nos pediu para te ajudarmos com o mascarado, hmm. 904 01:17:52,930 --> 01:17:55,480 A Akatsuki, o grupo de mercenários?! 905 01:18:18,750 --> 01:18:23,090 Vai ser divertido devorar o chakra de um Shinigami! 906 01:18:25,760 --> 01:18:28,760 Incrível! A Akatsuki está do nosso lado! 907 01:18:28,760 --> 01:18:30,970 Não fique se achando! 908 01:18:49,320 --> 01:18:51,370 Entendo. 909 01:18:51,370 --> 01:18:53,790 Então esta é também uma das reviravoltas deste mundo? 910 01:18:54,750 --> 01:18:58,500 Jamais pensei que a Hokage pediria ajuda para a Akatsuki. 911 01:18:58,750 --> 01:19:00,880 Uchiha Itachi? 912 01:19:00,880 --> 01:19:06,840 Ele não é o tipo de inimigo que pode ser afetado por ataques físicos. 913 01:19:06,840 --> 01:19:09,760 Mas há outro meio. 914 01:19:11,100 --> 01:19:14,270 Quer dizer que pode usar a chama se quiser? 915 01:19:14,810 --> 01:19:17,690 Você continua sendo um incômodo. 916 01:19:20,770 --> 01:19:22,770 Por favor, cuide da Sakura-chan! 917 01:19:45,510 --> 01:19:49,470 Vai ser lindo ver uma explosão vermelha nele. 918 01:19:55,770 --> 01:19:57,640 Afinal, a arte é uma explosão. 919 01:20:03,770 --> 01:20:06,730 Aquela é a verdadeira identidade dele? 920 01:20:22,960 --> 01:20:25,130 O que... 921 01:20:34,970 --> 01:20:37,680 Entendi. Este é o campo de treinamento. 922 01:20:52,780 --> 01:20:55,330 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 923 01:20:52,780 --> 01:20:55,330 Técnica dos Múltiplos Clones das Sombras 924 01:21:22,770 --> 01:21:24,850 Que patético... Tentando ganhar em quantidade? 925 01:21:25,650 --> 01:21:27,070 Acha mesmo? 926 01:21:28,980 --> 01:21:30,780 É o seu fim! 927 01:21:38,120 --> 01:21:40,830 Não, é o seu. 928 01:22:04,560 --> 01:22:06,560 Quem é você? 929 01:22:06,560 --> 01:22:08,770 Como você é irritante. 930 01:22:27,250 --> 01:22:28,670 Naruto. 931 01:22:40,300 --> 01:22:43,930 Ele também pode usar o Rasenshuriken? 932 01:22:46,940 --> 01:22:50,770 Seu estômago não está sacudindo? 933 01:22:52,780 --> 01:22:55,450 Você não é muito esperto, não é? 934 01:22:55,450 --> 01:22:59,740 Parece que aquilo em seu estômago está ansioso já faz um tempo. 935 01:22:59,780 --> 01:23:03,660 No meu estômago? Como você... 936 01:23:03,660 --> 01:23:07,620 Acho que pode-se chamar de ressonância. 937 01:23:10,590 --> 01:23:14,550 Eu nunca iria imaginar algo assim! 938 01:23:36,740 --> 01:23:42,780 Não fazia ideia que poderia existir alguém idêntico a mim neste mundo. 939 01:23:43,280 --> 01:23:45,500 E isso é inaceitável! 940 01:23:48,460 --> 01:23:51,670 Me dá arrepios só de pensar que você existe! 941 01:23:54,880 --> 01:23:58,840 Eu vou te apagar! 942 01:24:50,230 --> 01:24:51,230 Morra! 943 01:25:02,150 --> 01:25:05,620 Ei, o que está acontecendo? 944 01:25:13,040 --> 01:25:15,210 Ele tem o mesmo rosto do Naruto. 945 01:25:15,590 --> 01:25:18,170 Ele é o jinchuriki deste mundo? 946 01:25:18,750 --> 01:25:25,140 A Kyuubi é a que possui o maior ódio dentre todos os Bijuus. 947 01:25:25,140 --> 01:25:27,890 Se as duas Kyuubis se encontrarem... 948 01:25:27,890 --> 01:25:31,890 Com certeza acontecerá uma batalha mortal entre elas. 949 01:25:31,890 --> 01:25:34,850 E então... O que vai acontecer? 950 01:25:35,440 --> 01:25:37,230 Eu sou o alvo dele! 951 01:25:37,230 --> 01:25:39,780 Todos vocês, se afastem de mim! 952 01:25:40,650 --> 01:25:41,650 Naruto! 953 01:25:42,950 --> 01:25:46,280 Esta batalha não estava no orçamento... 954 01:25:46,280 --> 01:25:48,740 Não fomos pagos para isso. 955 01:25:48,740 --> 01:25:49,540 O quê? 956 01:26:00,630 --> 01:26:03,260 Você não pode fugir com esse corpo enorme! 957 01:26:31,120 --> 01:26:31,830 Rasen... 958 01:26:31,830 --> 01:26:33,250 Bombardeio de Esferas 959 01:26:31,830 --> 01:26:33,250 Tarengan! 960 01:26:42,590 --> 01:26:43,760 Droga! 961 01:26:48,970 --> 01:26:53,890 Mas o que foi isso? Você está sendo derrotado por uma farsa. 962 01:26:53,890 --> 01:26:55,350 Cala a boca! 963 01:26:55,350 --> 01:26:58,270 Eu vou revidar agora! 964 01:26:58,270 --> 01:27:00,770 Eu vou atacar ele com o modo Bijuu! 965 01:27:00,770 --> 01:27:02,820 Você é idiota? 966 01:27:03,280 --> 01:27:07,780 Mesmo sendo uma farsa, o inimigo ainda é a Kyuubi, assim como eu. 967 01:27:07,780 --> 01:27:15,750 Como pretende lutar usando só uma parte do meu chakra? 968 01:27:17,750 --> 01:27:20,750 Troque comigo, Naruto. 969 01:27:20,750 --> 01:27:24,340 Eu cuidarei dele a partir de agora. 970 01:27:28,760 --> 01:27:31,180 Acha que eu vou cair nessa? 971 01:27:31,180 --> 01:27:35,770 Tá na cara o que você quer. Eu não vou dar o meu corpo. 972 01:27:35,770 --> 01:27:39,190 Eu não gosto de você, pirralho. 973 01:27:41,150 --> 01:27:43,400 Mas na minha posição, não posso escolher. 974 01:27:43,400 --> 01:27:48,780 Eu odeio o Uchiha Madara muito mais do que você. 975 01:27:51,620 --> 01:27:57,750 Se você morrer, provavelmente ficarei trancado neste mundo. 976 01:27:57,750 --> 01:28:04,090 Se é isso que ele quer, não posso ficar de braços cruzados! 977 01:28:04,090 --> 01:28:09,050 Vou emprestar meus poderes a você, excepcionalmente agora. 978 01:28:09,760 --> 01:28:13,140 "O inimigo do meu inimigo é meu amigo", né? 979 01:28:14,560 --> 01:28:16,970 Certo! Mas só agora! 980 01:28:16,970 --> 01:28:19,520 Lutaremos juntos só desta vez! 981 01:29:26,290 --> 01:29:27,250 Vou vencer! 982 01:30:24,440 --> 01:30:26,600 O que está acontecendo? 983 01:30:26,940 --> 01:30:29,730 Isto é que é arte, hmm. 984 01:30:29,730 --> 01:30:32,610 Essa demolição não é o fim. 985 01:30:34,450 --> 01:30:35,110 Naruto. 986 01:30:39,950 --> 01:30:43,080 Nós seremos os vencedores! 987 01:30:43,080 --> 01:30:44,580 Até parece, sua farsa! 988 01:30:45,290 --> 01:30:48,630 Ele usa o chakra da Kyuubi sem nem pensar duas vezes! 989 01:30:52,800 --> 01:30:55,720 Desista de uma vez! 990 01:31:05,770 --> 01:31:07,940 Morra de uma vez! 991 01:31:07,940 --> 01:31:10,310 Nem pensar! 992 01:31:57,950 --> 01:32:02,200 Como eu esperava... Você venceu. 993 01:32:03,950 --> 01:32:08,620 Entretanto, esta luta foi além do que eu esperava. 994 01:32:10,210 --> 01:32:15,550 Jamais imaginei que você e a Kyuubi fariam essa poderosa união. 995 01:32:15,920 --> 01:32:19,010 Agora só falta te derrotar. 996 01:32:19,930 --> 01:32:25,470 Parece que você ainda não entendeu a situação em que se encontra. 997 01:32:27,310 --> 01:32:31,600 Através da ressonância das duas Kyuubis... 998 01:32:32,940 --> 01:32:38,940 E devido as lutas que jamais aconteceriam no mundo real... 999 01:32:38,940 --> 01:32:43,030 O selo da Kyuubi está tão fraco quanto antes. 1000 01:32:43,950 --> 01:32:47,080 Sim, igual daquela vez. 1001 01:32:47,080 --> 01:32:48,910 Droga! Fuja, Naruto! 1002 01:32:48,910 --> 01:32:51,120 O que está acontecendo?! 1003 01:32:51,670 --> 01:32:55,590 Mesmo não tendo um corpo, ele arranjou uma maneira... 1004 01:32:55,840 --> 01:32:58,590 Naruto, se não fizermos nada... 1005 01:32:58,590 --> 01:33:02,550 Ele me arrancará de seu corpo, igual aconteceu com a Kushina! 1006 01:33:03,220 --> 01:33:05,970 A Kyuubi é minha! 1007 01:33:07,930 --> 01:33:11,270 Ei! Não olhe nos olhos dele! 1008 01:33:25,950 --> 01:33:29,910 Droga! Se não fizermos nada... 1009 01:33:33,790 --> 01:33:36,130 Uma lua vermelha... 1010 01:33:38,500 --> 01:33:40,050 Não tenho outra escolha! 1011 01:33:40,800 --> 01:33:42,800 Se este é o momento que a profecia havia descrito... 1012 01:33:54,940 --> 01:33:57,480 Esqueça de tudo. 1013 01:33:58,400 --> 01:34:00,190 A Kyuubi... 1014 01:34:02,110 --> 01:34:04,660 É minha. 1015 01:34:06,950 --> 01:34:10,490 Você já não tem mais esperança! 1016 01:34:21,920 --> 01:34:23,590 Naruto, se recomponha! 1017 01:34:25,010 --> 01:34:29,010 Eu apaguei a memória dele. Ele não deve mais ser capaz de se mover. 1018 01:34:29,890 --> 01:34:31,890 Não vou deixar que encoste no Naruto! 1019 01:34:40,360 --> 01:34:41,940 O que... 1020 01:34:44,190 --> 01:34:48,450 O que eu estive fazendo? 1021 01:34:54,710 --> 01:34:56,040 E quem sou eu? 1022 01:34:57,790 --> 01:35:00,960 Por que... Eu... 1023 01:35:01,920 --> 01:35:03,420 Por quê? 1024 01:35:04,760 --> 01:35:07,380 Eu... 1025 01:35:21,320 --> 01:35:24,940 Este jutsu foi criado pelo Yondaime. 1026 01:35:25,940 --> 01:35:28,410 Ensina ele pra mim! 1027 01:35:41,920 --> 01:35:42,790 Pegue. 1028 01:36:10,950 --> 01:36:11,450 Naruto! 1029 01:36:12,950 --> 01:36:14,910 Você acordou. 1030 01:36:14,950 --> 01:36:19,250 Mesmo que eu morresse, eu não ia esquecer... 1031 01:36:19,250 --> 01:36:22,500 Este Rasengan e o meu nome, que o meu mestre deu pra mim! 1032 01:36:22,920 --> 01:36:25,090 No livro que ele escreveu, "O Conto do Shinobi Incrivelmente Corajoso"... 1033 01:36:25,090 --> 01:36:28,590 Há o filho de dois heróis, cujo nome... 1034 01:36:28,590 --> 01:36:31,050 É o meu! 1035 01:36:31,930 --> 01:36:35,810 Me dê a Kyuubi, e apodreça neste mundo! 1036 01:36:35,810 --> 01:36:36,270 Morra! 1037 01:36:38,810 --> 01:36:41,140 Eu não sou o Menma! 1038 01:36:44,230 --> 01:36:47,480 Meu nome é Naruto! 1039 01:36:54,450 --> 01:36:55,030 Naruto! 1040 01:37:00,460 --> 01:37:03,670 A última vez que fui atingido por esse jutsu... 1041 01:37:04,170 --> 01:37:07,130 Foi a 16 anos atrás. 1042 01:37:08,920 --> 01:37:10,090 Madara. 1043 01:37:10,090 --> 01:37:11,510 Ainda... 1044 01:37:11,510 --> 01:37:13,720 Mas desta vez... 1045 01:37:22,940 --> 01:37:24,350 Minato-san! Kushina-san! 1046 01:37:24,940 --> 01:37:26,940 Como vocês estão aqui? 1047 01:37:27,440 --> 01:37:29,280 Graças à kunai do Minato! 1048 01:37:35,950 --> 01:37:39,830 Mesmo dizendo que não é o nosso Menma... 1049 01:37:39,830 --> 01:37:42,710 Você não é um estranho para nós. 1050 01:37:43,750 --> 01:37:45,920 Isso também é uma relação? 1051 01:37:46,920 --> 01:37:54,590 Que seja. Deixarei você ficar com a Kyuubi por enquanto. 1052 01:37:59,140 --> 01:38:00,970 Aquele homem era... 1053 01:38:02,890 --> 01:38:04,940 Ele nos jogou neste mundo. 1054 01:38:04,940 --> 01:38:10,860 É por isso que estas coisas estranhas estão acontecendo. 1055 01:38:23,960 --> 01:38:25,040 Menma! 1056 01:38:31,920 --> 01:38:32,510 Então... 1057 01:38:40,930 --> 01:38:42,890 Naruto, isto é... 1058 01:38:45,940 --> 01:38:49,520 Parece que você está voltando para o seu mundo original. 1059 01:38:49,520 --> 01:38:51,320 Isto é um adeus. 1060 01:38:55,070 --> 01:38:58,120 Obrigado por virem me salvar! 1061 01:38:58,120 --> 01:39:01,160 Durou pouco tempo... 1062 01:39:01,160 --> 01:39:04,960 Mas eu agradeço de coração vocês dois! 1063 01:39:04,960 --> 01:39:08,080 Foi a primeira vez... 1064 01:39:08,080 --> 01:39:10,040 Que tive uma família de verdade. 1065 01:39:10,920 --> 01:39:13,920 Obrigado pelas refeições. 1066 01:39:13,920 --> 01:39:17,590 Obrigado por se preocuparem de verdade comigo... 1067 01:39:17,590 --> 01:39:19,640 Por me darem bronca... 1068 01:39:19,640 --> 01:39:24,100 E por estarem vivos. 1069 01:39:24,100 --> 01:39:25,390 De verdade... 1070 01:39:25,390 --> 01:39:26,480 Muito obrigado. 1071 01:40:07,770 --> 01:40:09,390 Este lugar é... 1072 01:40:25,540 --> 01:40:27,620 Naruto. Sua capa... 1073 01:40:45,930 --> 01:40:50,310 Estamos de volta... Ao nosso mundo. 1074 01:40:53,440 --> 01:40:54,900 Que pena. 1075 01:40:55,940 --> 01:40:59,360 Você quase conseguiu a Kyuubi. 1076 01:41:11,750 --> 01:41:15,090 Quem iria imaginar que aquela profecia estúpida se concretizaria. 1077 01:41:31,730 --> 01:41:32,980 Madara, aquele maldito. 1078 01:41:32,980 --> 01:41:36,480 Eu jamais iria imaginar que ele apareceria no meio da vila. 1079 01:41:36,940 --> 01:41:41,440 Baseado no relato deles, pode ter sido um jutsu de tempo-espaço. 1080 01:41:41,440 --> 01:41:43,820 Seus limites parecem cada vez mais incompreensíveis. 1081 01:41:44,110 --> 01:41:46,950 De qualquer forma, que bom que vocês estão bem. 1082 01:41:46,950 --> 01:41:52,620 É natural que as pessoas da vila fiquem assustadas. 1083 01:41:52,960 --> 01:41:57,290 Acredito que seja melhor mantermos em segredo até descobrirmos o que aconteceu. 1084 01:41:58,130 --> 01:42:02,130 Aliás, e as cartas de recomendação para jounnin? 1085 01:42:02,130 --> 01:42:04,800 É claro, vou devolver a eles como folhas em branco! 1086 01:42:06,470 --> 01:42:11,930 Apesar de tudo, o Kakashi Sensei e a Vovó estão melhores do jeito que são. 1087 01:42:11,930 --> 01:42:13,640 É um alívio. 1088 01:42:13,640 --> 01:42:15,480 Sakura! 1089 01:42:16,230 --> 01:42:17,650 Papai? 1090 01:42:18,940 --> 01:42:20,110 Sakura! 1091 01:42:20,440 --> 01:42:22,860 Ah, finalmente te achamos! 1092 01:42:23,240 --> 01:42:26,910 Já estávamos considerando você uma criança desaparecida... 1093 01:42:27,950 --> 01:42:30,120 Não parávamos de dizer "Oh my God". 1094 01:42:27,950 --> 01:42:32,790 Trocadilho com "Omaigo", que significa "Criança Perdida". 1095 01:42:30,120 --> 01:42:31,830 Esqueça. 1096 01:42:43,920 --> 01:42:47,800 O que aconteceu? Isso não é nenhum reencontro de família. 1097 01:42:47,930 --> 01:42:53,600 É porquê... Sinto muito por não ter dado ouvidos. 1098 01:42:54,930 --> 01:42:59,520 Sabemos que sua mãe vive procurando defeitos... 1099 01:42:59,520 --> 01:43:02,940 Mas escute ela, pois é tudo pro seu bem. 1100 01:43:08,950 --> 01:43:11,530 Heh, Sakura-chan... 1101 01:43:11,530 --> 01:43:13,450 Acho que deveríamos ter um encontro de verdade na próxima. 1102 01:43:16,960 --> 01:43:18,790 Do que está falando? 1103 01:43:18,790 --> 01:43:20,880 Acabamos de voltar de um encontro bem demorado! 1104 01:43:23,300 --> 01:43:25,590 Aquilo foi um encontro? 1105 01:43:33,680 --> 01:43:38,020 Eu já me perguntei o que é um ninja. 1106 01:43:57,960 --> 01:44:04,300 Meu Sensei disse que a paciência é o mais importante em um ninja. 1107 01:44:20,190 --> 01:44:21,940 Onde diabos você estava? 1108 01:44:21,940 --> 01:44:24,400 Esperei a noite toda por você. 1109 01:44:24,940 --> 01:44:26,940 Iruka Sensei! 1110 01:44:26,940 --> 01:44:28,950 O que faz aqui? 1111 01:44:28,950 --> 01:44:34,950 Bem, acho que peguei um pouco pesado com você. 1112 01:44:34,950 --> 01:44:39,370 Mas vamos dividir isso e conversar. 1113 01:44:47,510 --> 01:44:48,920 Qual o problema? 1114 01:44:51,760 --> 01:44:53,340 Não é nada. 1115 01:44:58,520 --> 01:45:00,310 Que bom que voltou, Naruto. 1116 01:45:09,400 --> 01:45:11,320 Estou de volta. 1117 01:45:20,960 --> 01:45:23,330 Isso aí! Estou de volta! 1118 01:45:33,220 --> 01:45:38,140 Meu nome é Uzumaki Naruto... 1119 01:45:38,850 --> 01:45:40,600 E eu sou um ninja! 1120 01:45:43,060 --> 01:49:38,590 - - 1121 01:49:40,720 --> 01:49:49,850 FIM 1122 01:49:50,890 --> 01:49:55,560 www.narutoproject.com.br