1
00:00:01,110 --> 00:00:10,780
www.narutoproject.com.br
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,980
Tradução: Xebe & k3y
Timming: k3y
Revisão: k3y & Xebe
3
00:00:24,080 --> 00:00:27,010
facebook.com/narutoPROJECTnP
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,090
Kuchiyose no Jutsu!
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,310
O que é isso?
6
00:00:54,780 --> 00:00:56,490
Aquela é...
Não pode ser...
7
00:01:00,610 --> 00:01:01,540
Kyuubi?
8
00:01:01,540 --> 00:01:02,950
Destrua-os, Kyuubi.
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
Por quê?
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,810
Minato...
11
00:01:29,390 --> 00:01:31,310
Não se preocupe...
12
00:01:31,310 --> 00:01:32,530
Apenas fique com o Naruto.
13
00:01:37,720 --> 00:01:39,490
Naruto...
14
00:01:50,380 --> 00:01:54,700
Minato...
Obrigada.
15
00:01:55,710 --> 00:01:57,280
Tenha cuidado.
16
00:02:01,360 --> 00:02:03,780
Voltarei num instante.
17
00:02:22,180 --> 00:02:25,410
Não deixarei que faça
o que quiser.
18
00:02:32,510 --> 00:02:34,110
Então você me notou aqui.
19
00:02:38,450 --> 00:02:40,080
Você não vai conseguir.
20
00:03:23,890 --> 00:03:28,720
Um dia me perguntaram
o que é um ninja.
21
00:03:28,770 --> 00:03:35,480
Meu Sensei disse que a paciência
é o mais importante em um ninja.
22
00:03:49,160 --> 00:03:52,620
Os relatórios estavam corretos,
a Akatsuki está mesmo aqui.
23
00:03:53,960 --> 00:03:55,460
Como isso é possível?
24
00:03:55,460 --> 00:03:57,750
Já havíamos derrotado alguns deles.
25
00:03:57,800 --> 00:04:02,090
Não é hora de questionar
o motivo de estarem de volta.
26
00:04:04,260 --> 00:04:07,640
Temos 8 inimigos com habilidades
complicadas para darmos conta...
27
00:04:07,640 --> 00:04:10,980
E por enquanto tenho informações
sobre todos eles em minha cabeça.
28
00:04:10,980 --> 00:04:14,400
Já estamos prontos.
Na espera do sinal.
29
00:04:14,400 --> 00:04:14,850
Enten—
30
00:04:14,850 --> 00:04:15,730
Rasengan!
31
00:04:15,770 --> 00:04:17,190
O quê?!
32
00:04:24,780 --> 00:04:26,780
Eu nunca fujo ou me escondo.
33
00:04:26,780 --> 00:04:28,740
Seus malditos, podem vir!
34
00:04:30,040 --> 00:04:33,080
Por que meu nome é...
35
00:04:37,750 --> 00:04:39,750
Uzumaki Naruto!
36
00:04:39,750 --> 00:04:41,380
E eu sou um ninja!
37
00:04:41,760 --> 00:04:43,260
Fala sério!
Você se diz ninja...
38
00:04:43,260 --> 00:04:45,970
E sequer possui a paciência
necessária.
39
00:04:48,760 --> 00:04:53,600
Bem, acho que ele será uma
ótima isca.
40
00:04:53,600 --> 00:04:54,190
Shikamaru?
41
00:04:55,640 --> 00:04:58,270
Acho que nosso grupo
está em desvantagem.
42
00:04:58,270 --> 00:05:00,520
O melhor é derrotá-los
um por um, separadamente.
43
00:05:00,520 --> 00:05:01,610
Entenderam?
44
00:05:10,790 --> 00:05:13,500
Ei, pare de causar problemas.
45
00:05:13,500 --> 00:05:15,540
Você é mesmo um idiota...
46
00:05:15,540 --> 00:05:16,870
O que disse?
47
00:05:17,630 --> 00:05:20,750
Mesmo com fome, vamos começar!
48
00:05:20,750 --> 00:05:22,760
Baika no Jutsu!
49
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
Nikudan Sensha!
50
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
Você também deveria
voltar pra sua posição.
51
00:05:31,260 --> 00:05:32,770
Não deixarei preparar seu jutsu...
52
00:05:32,770 --> 00:05:35,770
Seria um grande problema se
eu o deixasse.
53
00:05:39,560 --> 00:05:42,860
Gostaram de nossa incrível
combinação?
54
00:05:44,110 --> 00:05:46,150
Hinata, se esforce!
55
00:05:46,150 --> 00:05:48,660
Sim, Naruto-kun.
56
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Double Dynamic Entry!
57
00:05:58,540 --> 00:06:02,090
Eu sofri da última vez, mas
agora será diferente!
58
00:06:02,090 --> 00:06:04,960
Aperfeiçoei minhas habilidades
através do puro trabalho duro!
59
00:06:04,960 --> 00:06:05,590
Falou tudo, Lee!
60
00:06:05,590 --> 00:06:12,050
É hora de mostrar a eles o
poder da juventude!
61
00:06:16,390 --> 00:06:17,520
Você não escapa!
62
00:06:17,520 --> 00:06:19,190
Não mesmo.
63
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
Aquele lugar...
64
00:06:33,990 --> 00:06:38,750
As ruínas onde meu pai e o
Ero-Sennin treinaram.
65
00:06:44,750 --> 00:06:45,920
Foi mal por demora—
66
00:06:46,300 --> 00:06:48,630
Não faça loucuras!
67
00:06:48,760 --> 00:06:51,760
Doton: Doryuuheki!
68
00:06:48,760 --> 00:06:51,760
Elemento Terra: Parede de Terra
69
00:06:54,760 --> 00:06:57,730
Arte Ninja: Super Criaturas
Ilustradas
70
00:06:54,760 --> 00:06:57,730
Ninpou: Choujuu Giga!
71
00:07:03,900 --> 00:07:05,440
Droga! Então—
72
00:07:08,780 --> 00:07:10,820
Que porcaria é essa?
73
00:07:10,820 --> 00:07:14,530
Uma mão tá... Uma mão!!!
74
00:07:15,490 --> 00:07:18,750
Elemento Terra
75
00:07:15,490 --> 00:07:18,750
É uma técnica de Doton
do inimigo.
76
00:07:34,760 --> 00:07:36,680
Eles sumiram completamente.
77
00:07:36,680 --> 00:07:38,100
Conseguimos!
78
00:07:38,100 --> 00:07:42,140
Parece que por enquanto
conseguimos nos safar.
79
00:07:44,770 --> 00:07:46,110
Kakashi Sensei?
80
00:07:46,770 --> 00:07:49,820
Bem, é um pouco estranho.
81
00:07:55,780 --> 00:07:58,620
Está me dizendo que haviam
integrantes mortos da Akatsuki?
82
00:07:58,950 --> 00:08:00,450
Como diabos isso é possível?
83
00:08:01,870 --> 00:08:03,080
Não faço ideia.
84
00:08:03,080 --> 00:08:06,090
E então eles fugiram sem
contra-atacar.
85
00:08:06,090 --> 00:08:10,760
Não sei dizer se foi apenas uma
ameaça ou se foi por outro motivo.
86
00:08:10,760 --> 00:08:13,760
Expanda a guarda e reforce
o patrulhamento.
87
00:08:13,760 --> 00:08:15,140
Isso.
88
00:08:16,600 --> 00:08:20,640
Ao menos conseguimos
essa amostra.
89
00:08:20,640 --> 00:08:23,770
Pegue já a biópsia e faça
uma comparação!
90
00:08:23,770 --> 00:08:24,600
Entendido.
91
00:08:31,570 --> 00:08:35,530
Escutei dizer que a Akatsuki
recuou quando lutou contra vocês.
92
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Não foi bem assim.
93
00:08:39,280 --> 00:08:40,870
Como esperado.
94
00:08:40,870 --> 00:08:42,620
Esse é o meu garoto.
95
00:08:42,620 --> 00:08:45,120
Sempre dando conta do recado.
96
00:08:45,750 --> 00:08:50,750
Logo a Akatsuki, um organização
apenas com membros tão poderosos.
97
00:08:50,750 --> 00:08:53,010
E vocês os fizeram correr.
98
00:08:53,010 --> 00:08:55,760
Vocês se sairam tão bem
quanto jounnins.
99
00:08:55,760 --> 00:08:58,890
Heh, verdade?
100
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
Claro!
101
00:08:59,890 --> 00:09:01,930
Estão todos comentando.
102
00:09:01,930 --> 00:09:04,940
Então enviamos uma carta de
recomendação para a Hokage-sama...
103
00:09:04,940 --> 00:09:07,020
Para promovê-los para o
rank jounnin.
104
00:09:07,020 --> 00:09:09,770
Sério? Então seremos jounnins?
105
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
Com certeza.
106
00:09:10,770 --> 00:09:13,780
Isso é algo que todos concordam.
107
00:09:13,780 --> 00:09:14,490
Não é mesmo?
108
00:09:14,490 --> 00:09:18,450
- Sim, sim.
- Claro, concordamos.
109
00:09:18,450 --> 00:09:20,870
Com licença, e quanto—
110
00:09:20,870 --> 00:09:25,620
Nós hesitamos inicialmente, afinal somos de
uma família sem muitas grandes conquistas.
111
00:09:25,620 --> 00:09:27,830
Ah... Mãe...
112
00:09:27,830 --> 00:09:30,380
A Sakura sempre foi atrapalhada...
113
00:09:30,380 --> 00:09:34,760
Se ela sequer guarda seus sapatos,
dobra as roupas ou faz faxina...
114
00:09:34,760 --> 00:09:40,100
Me pergunto se ela não vai dar
trabalho pros superiores se for promovida.
115
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
Por que está dizendo isso
na frente de todos?
116
00:09:44,770 --> 00:09:48,020
Heh, a mãe da Sakura
ainda é bem firme com ela.
117
00:09:48,020 --> 00:09:52,780
Não se preocupe, amor.
Afinal a Sakura tem uma ótima professora.
118
00:09:52,780 --> 00:09:57,990
Um bom treinador é um
bom treino contra a dor.
119
00:09:57,990 --> 00:10:00,620
Heh...
Você e seus trocadilhos...
120
00:10:00,620 --> 00:10:03,450
Fala sério!
Vocês dois, parem!
121
00:10:03,450 --> 00:10:05,830
Sua piadas são bestas
e irritantes!
122
00:10:05,830 --> 00:10:07,750
Hã?
O que você disse?!
123
00:10:07,750 --> 00:10:09,790
Ei Sakura-chan, pega leve—
124
00:10:10,290 --> 00:10:12,500
Cala a boca, isso não é
da sua conta!
125
00:10:18,760 --> 00:10:23,100
Parece que todos os pais
recomendarão seus filhos para jounnin.
126
00:10:23,100 --> 00:10:24,770
O que fará a respeito?
127
00:10:24,770 --> 00:10:27,060
Não sei, como fiz parte da Ne...
128
00:10:27,060 --> 00:10:30,440
A forma que nos tornamos
jounnins é diferente.
129
00:10:45,790 --> 00:10:48,660
Você vai aguentar tantos doces?
130
00:10:48,660 --> 00:10:49,750
Eu consigo.
131
00:10:49,750 --> 00:10:50,960
Mas seus dentes...
132
00:10:50,960 --> 00:10:52,750
Heh, tá tudo bem!
133
00:11:10,770 --> 00:11:13,060
Vamos pra casa.
134
00:12:06,780 --> 00:12:08,410
Estou de volta!
135
00:12:28,600 --> 00:12:30,930
Você disse que tinha algo
pra me contar?
136
00:12:30,930 --> 00:12:33,770
Hmm, Iruka Sensei...
137
00:12:33,770 --> 00:12:34,900
Bem...
138
00:12:34,900 --> 00:12:35,770
Digo...
139
00:12:35,770 --> 00:12:39,190
Você poderia me recomendar
para jounnin?
140
00:12:39,190 --> 00:12:39,780
Como é?
141
00:12:39,780 --> 00:12:44,910
Tenho visto que os pais de todos
estão escrevendo uma recomendação.
142
00:12:44,910 --> 00:12:46,030
Então, você poderia—
143
00:12:46,030 --> 00:12:47,740
Não, não posso fazer isso.
144
00:12:47,740 --> 00:12:49,790
Hã, por quê?
145
00:12:49,790 --> 00:12:53,750
Existe um ciclo pra tudo.
Primeiro precisa se tornar chunnin.
146
00:12:53,750 --> 00:12:56,080
Você protegeu a vila contra o Pain...
147
00:12:56,080 --> 00:12:58,420
E já é visto como um herói
que salvou a vila.
148
00:12:58,420 --> 00:13:00,250
Porém, não posso lhe dar
um tratamento especial.
149
00:13:00,250 --> 00:13:03,550
Seu pai que um dia foi o
Quarto Hokage...
150
00:13:03,550 --> 00:13:05,550
Teve de se tornar gennin,
chunnin e em seguida jounnin...
151
00:13:05,550 --> 00:13:09,220
Para então se tornar um Hokage.
E em seguida um herói.
152
00:13:09,220 --> 00:13:12,390
E então ele se tornou uma
escultura na pedra.
153
00:13:13,430 --> 00:13:15,850
Uma escultura não responde
quando digo "Estou de volta".
154
00:13:16,770 --> 00:13:17,810
Você...
155
00:13:17,810 --> 00:13:19,690
As vezes penso...
156
00:13:19,690 --> 00:13:23,190
Que ao invés de ter um herói
como pai em uma escultura que não fala...
157
00:13:23,190 --> 00:13:28,990
Eu preferiria ter pais que me
respondessem quando digo "Estou de volta".
158
00:13:32,830 --> 00:13:34,500
Iruka Sensei, seus pais também—
159
00:13:34,500 --> 00:13:36,120
Cale-se!
160
00:13:37,750 --> 00:13:40,920
Por que você está todo
depressivo hoje?
161
00:13:40,920 --> 00:13:43,090
Deixa pra lá.
162
00:13:46,430 --> 00:13:47,550
Aqui está o ramen!
163
00:13:48,760 --> 00:13:52,260
Naruto, o ramen de porco é seu.
164
00:13:57,230 --> 00:14:00,940
Tio, veio sem "naruto" dentro.
165
00:14:00,940 --> 00:14:03,780
Desculpe, eles acabaram.
166
00:14:03,780 --> 00:14:06,400
Eu coloquei no lugar um pouco
do típico menma.
167
00:14:09,110 --> 00:14:13,580
"Naruto" esgotado.
168
00:14:14,620 --> 00:14:16,120
Odeio menma...
169
00:14:16,120 --> 00:14:20,790
Não faço idéia do que seja ou
de como mastigar isso.
170
00:14:21,340 --> 00:14:25,920
Bem, menma é feito de bambu
desidratado.
171
00:14:25,920 --> 00:14:28,970
Então é só um pedaço horrível
de bambu.
172
00:14:28,970 --> 00:14:31,760
Horrível está sendo o
seu comportamento mesquinho!
173
00:14:31,760 --> 00:14:35,390
Ei, ei, sem brigas aqui.
174
00:14:35,390 --> 00:14:39,020
Ramen sem naruto não é um ramen.
175
00:14:41,270 --> 00:14:43,940
Ei, espere, Naruto!
176
00:14:44,520 --> 00:14:48,490
Aquele menino, não sabia
que odiava tanto menma...
177
00:14:50,780 --> 00:14:53,490
Bem, faltou dinheiro...
178
00:14:53,490 --> 00:14:56,120
Eu pago o resto.
179
00:15:00,580 --> 00:15:02,880
Aquele Iruka Sensei.
180
00:15:04,540 --> 00:15:07,340
Você está na puberdade?
Por que continua provocando?
181
00:15:07,760 --> 00:15:09,760
Pare de se intrometer em tudo.
182
00:15:09,760 --> 00:15:11,510
Não sou mais uma criança.
183
00:15:13,220 --> 00:15:16,720
Onde está indo?!
Sua mãe ainda não terminou.
184
00:15:19,560 --> 00:15:22,230
Essa é a minha vida,
pare de se intrometer.
185
00:15:22,230 --> 00:15:23,650
Sakura!
186
00:15:26,690 --> 00:15:28,400
Sakura-chan?
187
00:15:28,400 --> 00:15:30,780
Parada aí, Sakura!
188
00:15:31,780 --> 00:15:33,530
Venha.
189
00:15:33,530 --> 00:15:36,330
Estamos saindo para um
encontro, apenas me siga!
190
00:15:36,790 --> 00:15:41,750
Eu iria com muito prazer,
mas não num encontro desse jeito...
191
00:15:41,750 --> 00:15:43,540
Cale-se!
192
00:15:43,540 --> 00:15:46,960
Só está descontando a raiva em mim!
Isso não é um encontro!
193
00:15:47,750 --> 00:15:51,930
Me solta, Sakura.
Tá doendo, tá doendo.
194
00:15:56,890 --> 00:15:59,520
Sakura-chan, tudo bem
ficarmos aqui?
195
00:15:59,520 --> 00:16:01,100
Sua mãe vai continuar
te procurando.
196
00:16:01,100 --> 00:16:04,770
É só deixar ela em paz.
É sempre assim.
197
00:16:04,770 --> 00:16:07,690
Ela enlouquece com tudo que faço.
198
00:16:07,690 --> 00:16:10,490
E as coisas precisam ser sempre
da forma que ela quer.
199
00:16:10,490 --> 00:16:15,950
E meu pai não ajuda. É tão difícil pra
ele ficar do meu lado ao menos uma vez?
200
00:16:15,950 --> 00:16:19,660
No fim ele acaba sempre
fazendo o que minha mãe fala.
201
00:16:19,660 --> 00:16:22,750
Ele é só um gennin que nunca
terá a chance de virar jounnin.
202
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
Eu quero que eles entendam isso...
203
00:16:25,250 --> 00:16:26,080
Ei...
204
00:16:26,080 --> 00:16:31,050
Gostaria de ter pais mais
respeitáveis assim como os outros.
205
00:16:31,050 --> 00:16:33,760
É uma vergonha chamá-los
de pais na frente dos outros.
206
00:16:33,760 --> 00:16:36,550
Não acha que está sendo
um pouco drástica?
207
00:16:37,760 --> 00:16:40,180
Como é?
Você está do lado deles?
208
00:16:40,180 --> 00:16:41,390
O que quero dizer—
209
00:16:41,390 --> 00:16:45,980
Por que é justo você que
está aqui nesse momento?
210
00:16:47,770 --> 00:16:51,400
O Sasuke-kun teria me entendido.
211
00:16:51,820 --> 00:16:52,860
Hã?
212
00:16:57,410 --> 00:16:59,990
Há quanto tempo, Uzumaki Naruto.
213
00:17:00,410 --> 00:17:01,950
Seu maldito...
Madara!
214
00:17:08,080 --> 00:17:10,300
Rasengan!
215
00:17:13,760 --> 00:17:15,260
Você continua o mesmo.
216
00:17:15,260 --> 00:17:17,220
Maldito!
217
00:17:26,020 --> 00:17:28,360
Não pense em causar qualquer
problema pra minha vila.
218
00:17:28,900 --> 00:17:32,070
Não é bem o meu objetivo,
mas não importa.
219
00:17:42,450 --> 00:17:45,790
Que está fazendo?
220
00:17:57,720 --> 00:18:00,140
Que diabos foi isso?
221
00:18:00,890 --> 00:18:04,180
Aquele maldito.
Para onde ele foi?
222
00:18:04,180 --> 00:18:06,770
Talvez esteja escondido
por perto.
223
00:18:06,770 --> 00:18:09,150
Vamos nos apressar e avisar
os outros.
224
00:18:10,480 --> 00:18:12,770
Ei, o que estão fazendo aqui?
225
00:18:12,770 --> 00:18:15,610
Ótimo que estejam aqui!
226
00:18:15,610 --> 00:18:18,780
Temos um problema, o
Madara apareceu!
227
00:18:18,780 --> 00:18:19,950
Hã?
228
00:18:19,950 --> 00:18:22,160
Ei, não escutaram o que dissemos?
229
00:18:22,620 --> 00:18:28,120
Claro que sim, mas e esse
Madara é de comer?
230
00:18:28,120 --> 00:18:31,420
Não é hora pra piadas!
231
00:18:37,470 --> 00:18:38,300
Akamaru?
232
00:18:39,380 --> 00:18:41,390
Cão idiota!
Quer morrer?!
233
00:18:41,390 --> 00:18:44,260
Por que fica me mordendo?!
234
00:18:46,270 --> 00:18:48,180
O que disse, idiota?!
235
00:18:48,180 --> 00:18:50,400
Também prefiro não olhar
pra sua cara...
236
00:18:56,780 --> 00:19:00,070
Você teve algum problema
com o Akamaru?
237
00:19:00,070 --> 00:19:02,530
Como assim "teve"?
Isso sempre acontece.
238
00:19:02,530 --> 00:19:06,910
Sério, eu queria ter renascido
como um mestre de gato.
239
00:19:06,910 --> 00:19:07,790
Um gato?
240
00:19:07,750 --> 00:19:12,710
Afinal, Kiba, toda a sua
alma é de gato!
241
00:19:12,710 --> 00:19:13,750
Aliás...
242
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
O que estavam fazendo aqui?
243
00:19:15,750 --> 00:19:18,760
Não digam que estavam em
um encontro.
244
00:19:18,760 --> 00:19:21,800
Como assim, Hinata?
Claro que não...
245
00:19:22,640 --> 00:19:26,510
Se algum dia der em cima
dele, eu te mato.
246
00:19:29,600 --> 00:19:30,770
Fale logo a verdade!
247
00:19:30,770 --> 00:19:32,690
Como assim—
248
00:19:32,690 --> 00:19:33,940
Ei, pessoal! Acalmem-se!
249
00:19:34,770 --> 00:19:37,820
Ei, por que está acobertando ela?!
250
00:19:39,780 --> 00:19:41,950
Sakura-chan! Você primeiro...
251
00:19:41,950 --> 00:19:43,780
J-Já entendi.
252
00:19:44,320 --> 00:19:47,660
Um casal junto de noite,
só pode significar—
253
00:19:48,580 --> 00:19:50,750
Estão fugindo?
Então era mesmo um encontro?
254
00:19:50,750 --> 00:19:53,250
Parem agora mesmo!
255
00:19:53,250 --> 00:19:55,790
Odeio ser ignorado como um inseto.
256
00:20:13,770 --> 00:20:15,310
Qual o problema dela?
257
00:20:15,310 --> 00:20:19,360
Eles sempre foram assim?
258
00:20:20,490 --> 00:20:25,780
Ei, Chouji. Vamos comer uma carne.
259
00:20:25,780 --> 00:20:30,750
A churrascaria tá fazendo
boca livre por 1500 ryous.
260
00:20:30,750 --> 00:20:33,750
Se repartirmos a conta, então...
261
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Bem... Daria...
262
00:20:35,750 --> 00:20:37,210
Seriam 500 ryous.
263
00:20:37,210 --> 00:20:40,760
De qualquer forma, não gosto
de boca livre.
264
00:20:40,760 --> 00:20:44,430
Eu como igual a um passarinho,
seria desperdiçar 500 ryous...
265
00:20:44,430 --> 00:20:46,390
Do que tá falando?
266
00:20:46,390 --> 00:20:51,770
Mesmo se comermos só
5 rodadas por 500 ryous valeria a pena!
267
00:20:51,770 --> 00:20:53,770
Cinco rodadas? Tá achando que
como igual um porco?
268
00:20:53,770 --> 00:20:55,100
Ei, vocês dois...
Se controlem...
269
00:20:56,560 --> 00:21:00,780
Já somos adultos, não
deveríamos brigar.
270
00:21:00,780 --> 00:21:03,780
Você viu isso?
Por que ela tá tão tímida?
271
00:21:05,780 --> 00:21:08,200
Ah, Sakura-chan!
272
00:21:08,200 --> 00:21:11,410
Bem, já que estão livres,
não querem participar?
273
00:21:11,410 --> 00:21:12,750
"Chan"?
274
00:21:12,750 --> 00:21:16,620
Vocês vêm?
Será melhor se estivermos todos juntos.
275
00:21:16,620 --> 00:21:20,340
Ei, desde que o Madara sumiu...
276
00:21:20,340 --> 00:21:22,300
O comportamento de todos
ficou estranho.
277
00:21:22,300 --> 00:21:23,840
É, verdade.
278
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
Vamos junto?
279
00:21:25,760 --> 00:21:27,640
Bem, pessoal.
280
00:21:27,640 --> 00:21:30,810
O Madara acabou de aparecer
e sumir.
281
00:21:30,810 --> 00:21:34,140
Hã? Como?
O que é Madara?
282
00:21:34,140 --> 00:21:37,810
Sabe, aquele que você usa
como ingrediente.
283
00:21:34,140 --> 00:21:37,770
Madara: uma espécie de bacalhau
usado como ingrediente.
284
00:21:38,770 --> 00:21:40,770
Eu não tava falando do peixe.
285
00:21:40,770 --> 00:21:43,570
Vocês não sabem mesmo?
286
00:21:43,570 --> 00:21:48,030
Algo errado?
Vocês parecem estranhos...
287
00:21:48,030 --> 00:21:50,870
Sempre fomos assim,
os estranhos são—
288
00:21:59,750 --> 00:22:05,300
Sakura, relaxe, afinal você é
filha de um herói que salvou a cidade.
289
00:22:07,800 --> 00:22:09,260
Filha de um herói?!
290
00:22:09,760 --> 00:22:10,890
Ali.
291
00:22:22,770 --> 00:22:24,860
Como é?!
É meu pai?
292
00:22:28,820 --> 00:22:30,820
Como isso é possível?
293
00:22:34,790 --> 00:22:38,750
Por que estão tão agitados?
294
00:22:43,250 --> 00:22:44,960
Sasuke-kun?
295
00:22:44,960 --> 00:22:47,670
O que faz nessa vila?
296
00:22:50,590 --> 00:22:53,390
Algum problema em eu
estar em minha própria vila?
297
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
B-Bem...
Não exatamente, mas...
298
00:22:57,180 --> 00:23:00,480
Uau, parece que vocês
viram um fantasma.
299
00:23:00,480 --> 00:23:02,060
Sakura. Menma.
300
00:23:02,060 --> 00:23:06,070
C-Como é?
Você me chamou de Menma?
301
00:23:09,990 --> 00:23:14,700
Ah, me sinto tão animada
mesmo eu tendo sido a culpada.
302
00:23:14,700 --> 00:23:19,210
Tenten-chan, não saia
arremessando as coisas assim.
303
00:23:19,210 --> 00:23:20,670
Você vai acabar se machucando.
304
00:23:20,670 --> 00:23:22,750
Uma casa de banho.
305
00:23:22,750 --> 00:23:27,760
Eu vim só de curiosa já que
todas disseram que viriam.
306
00:23:29,760 --> 00:23:32,340
Seus peitos continuam uma tábua.
307
00:23:32,640 --> 00:23:35,390
Uma tábua?
O que disse?
308
00:23:35,390 --> 00:23:39,980
O Menma é meu, não se
esqueça disso, sua despeitada.
309
00:23:40,770 --> 00:23:41,600
Eu, despeitada?
310
00:23:41,600 --> 00:23:44,440
Pela primeira vez sinto
inveja da Hinata.
311
00:23:50,400 --> 00:23:53,450
Então todos vierem, menos
o Sobrancelhudo?
312
00:23:54,120 --> 00:23:58,120
É sempre assim, ele tá sempre
trabalhando duro como um inseto...
313
00:23:58,790 --> 00:24:00,710
Exatamente o tipo de inseto
que odeio!
314
00:24:00,710 --> 00:24:04,380
Tanto seu cérebro como lá
em baixo parecem ser tão pequenos.
315
00:24:05,000 --> 00:24:09,550
Menma, olha só!
São orelhas de gato!
316
00:24:11,090 --> 00:24:12,430
Ah, claro, claro.
317
00:24:13,090 --> 00:24:15,430
Qual o seu problema?
318
00:24:16,050 --> 00:24:19,520
Certo, então dessa vez sou um leão!
319
00:24:21,100 --> 00:24:25,440
Se sou obrigado a te ouvir,
preferiria escutar você latindo.
320
00:24:45,000 --> 00:24:49,420
Shikamaru, pare de folia.
Você não é mais um bebê.
321
00:24:50,090 --> 00:24:52,260
Está fazendo a água transbordar.
322
00:24:52,920 --> 00:24:54,050
Foi mal, foi mal!
323
00:24:54,090 --> 00:24:56,180
Que seja...
324
00:24:56,180 --> 00:24:58,140
Baika no jutsu!
325
00:24:59,140 --> 00:25:03,350
Que legal, parece
uma inundação! Bacana!
326
00:25:03,350 --> 00:25:07,150
O Kiba gostando de gatos
e o Shikamaru burro.
327
00:25:07,150 --> 00:25:09,440
Saco, fico enjoado só de
olhar pra eles!
328
00:25:09,440 --> 00:25:13,110
Que chatice, por que
está reclamando de tudo?
329
00:25:13,110 --> 00:25:15,660
Já você...
Continua o mesmo.
330
00:25:16,320 --> 00:25:21,580
Será que tem mais alguém
que continua o mesmo?
331
00:25:21,580 --> 00:25:25,290
Não, não!
Pra cá! Olha pra cá!
332
00:25:25,290 --> 00:25:28,000
Já disse que não estamos juntos!
333
00:25:28,000 --> 00:25:31,300
Mentirosa!
Eu sei que você tá de olho no Menma!
334
00:25:32,090 --> 00:25:33,880
Hã? Essa sensação!
Não pode ser!
335
00:25:33,880 --> 00:25:35,340
Fui descoberto!
336
00:25:35,880 --> 00:25:38,510
Neji, maldito!
Vou te matar!
337
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
O que aconteceu?
338
00:25:51,110 --> 00:25:52,530
Por que o Lee-san está aqui?
339
00:25:53,110 --> 00:25:54,360
Rock Lee, seu maldito.
340
00:25:54,360 --> 00:25:58,110
Você disse que estaria treinando
pra poder ficar nos espiando?!
341
00:25:58,110 --> 00:25:59,280
Nada disso!
342
00:26:00,120 --> 00:26:03,120
Eu estava a caminho de
casa depois do treino...
343
00:26:03,120 --> 00:26:05,500
Mas acabei tropeçando em algo.
Foi tudo um acidente!
344
00:26:05,500 --> 00:26:07,000
Você costuma treinar no
telhado da casa de banho?
345
00:26:07,000 --> 00:26:10,460
Antes de matar o Neji,
vou matar você!
346
00:26:10,460 --> 00:26:11,750
Ei, o que aconteceu?
347
00:26:13,090 --> 00:26:14,960
O Lee estava nos espionando!
348
00:26:14,960 --> 00:26:17,180
Como é?
Seu maldito!
349
00:26:17,510 --> 00:26:18,430
Olha quem fala!
350
00:26:19,090 --> 00:26:21,640
Espera aí, Hinata-sama.
351
00:26:22,640 --> 00:26:23,850
Ele tá fugindo!
352
00:26:24,100 --> 00:26:26,310
Pessoal, vamos atrás dele!
353
00:26:29,100 --> 00:26:31,060
O que é isso, sério?
354
00:26:31,060 --> 00:26:35,110
Parece que todos nossos
colegas viraram do avesso.
355
00:26:35,110 --> 00:26:37,740
Todos eles?
Inclusive o Sasuke-kun?
356
00:26:38,110 --> 00:26:44,700
Ele não.
Continua o mesmo, todo cheio de si.
357
00:26:45,120 --> 00:26:49,210
Mesmo?
E se o Lee também continua
o mesmo?
358
00:26:49,500 --> 00:26:51,290
Ele pode estar sendo
acusado falsamente.
359
00:26:51,290 --> 00:26:53,130
Certo, então vamos.
360
00:26:56,210 --> 00:27:00,430
Achou que escaparia de
nós sem poder usar ninjutsu?!
361
00:27:00,930 --> 00:27:02,100
Estou desapontado, Lee!
362
00:27:02,100 --> 00:27:04,890
Você tava de olho também,
como pode culpá-lo?
363
00:27:04,890 --> 00:27:07,100
Foi tudo um engano, pessoal.
364
00:27:07,100 --> 00:27:10,810
Eu estava pulando pelos
telhados quando tropecei em algo.
365
00:27:10,810 --> 00:27:13,560
É por isso que caí no banho feminino.
366
00:27:13,560 --> 00:27:14,860
Chega de desculpas!
367
00:27:15,690 --> 00:27:17,070
Espera, parem!
368
00:27:17,570 --> 00:27:18,570
Menma!
369
00:27:18,690 --> 00:27:22,700
Você deveria pegar mais leve.
Ele pode estar falando a verdade.
370
00:27:22,700 --> 00:27:25,450
S-Sakura-san.
371
00:27:25,990 --> 00:27:29,330
Maldição! Se for mesmo culpado,
eu mesma vou matá-lo!
372
00:27:29,330 --> 00:27:32,420
Já chega! O Lee não é o
tipo de pessoa—!
373
00:27:36,590 --> 00:27:39,590
Por que diabos está usando
as minhas roupas íntimas?
374
00:27:41,590 --> 00:27:43,930
Tenho quase certeza de
que ele roubou do vestiário.
375
00:27:47,100 --> 00:27:49,640
Lee seu pervertido!
376
00:27:55,150 --> 00:27:59,490
Saco, isso tudo tá quase me
deixando louco!
377
00:28:00,110 --> 00:28:03,110
Não sou o tipo de pessoa
que sabe lidar com essas ilusões.
378
00:28:03,110 --> 00:28:06,120
O Sasuke está na vila,
meu nome é Menma...
379
00:28:06,120 --> 00:28:08,950
Como diabos isso foi acontecer?
380
00:28:12,120 --> 00:28:13,960
O jutsu do Madara daquela hora...
381
00:28:13,960 --> 00:28:16,130
Acabou nos levando para
um outro mundo.
382
00:28:16,130 --> 00:28:18,090
É a única explicação que
consigo pensar.
383
00:28:18,090 --> 00:28:20,420
E que tipo de "outro mundo" é esse?
384
00:28:21,090 --> 00:28:22,430
Também não sei dizer.
385
00:28:23,090 --> 00:28:25,680
Até o momento, não temos
informações suficientes.
386
00:28:26,300 --> 00:28:29,890
Então é melhor reunirmos
mais informações a partir de agora.
387
00:28:29,890 --> 00:28:34,270
Exato, e lembre-se que seu
verdadeiro nome é um segredo...
388
00:28:34,270 --> 00:28:36,110
Nunca o diga na frente dos outros.
389
00:28:36,110 --> 00:28:38,360
Como é? O que devo fazer então?
390
00:28:38,820 --> 00:28:41,440
Bem, seu nome aqui é Menma.
391
00:28:42,110 --> 00:28:46,910
Então devemos ir atrás das
informações que precisamos, certo, Menma?
392
00:28:48,120 --> 00:28:50,450
Até você, Sakura-chan.
393
00:29:20,110 --> 00:29:21,650
É você, Sakura-chan!
394
00:29:21,650 --> 00:29:21,650
Hã?
395
00:29:23,320 --> 00:29:24,450
Aqui está.
396
00:29:24,860 --> 00:29:26,110
De graça?
397
00:29:26,110 --> 00:29:32,120
Não é nada de mais.
Seus pais salvaram a vila.
398
00:29:32,120 --> 00:29:34,620
Isso vale muito mais do que
estou dando.
399
00:29:39,130 --> 00:29:42,550
Entendo. Eles são heróis.
400
00:29:49,100 --> 00:29:49,970
Sakura!
401
00:29:51,100 --> 00:29:53,640
Tire direitinho os seus
calçados!
402
00:30:08,110 --> 00:30:11,740
Poxa, mas meu
nome é Uzumaki Naruto.
403
00:30:16,120 --> 00:30:21,210
Espera aí, se os pais da
Sakura-chan que salvaram a vila....
404
00:30:53,120 --> 00:30:56,790
Pai, mãe!
405
00:31:00,250 --> 00:31:02,130
Quem diabos é você?!
406
00:31:03,090 --> 00:31:06,170
S-Sou eu quem mora aqui!
407
00:31:06,170 --> 00:31:13,640
O que diabos está dizendo?
Saia da minha casa ou chamarei a polícia.
408
00:31:18,100 --> 00:31:21,730
Agora não tenho nem onde morar?
409
00:31:21,730 --> 00:31:24,400
Qual é a desse mundo?
410
00:31:25,110 --> 00:31:27,820
Não pode ser!
411
00:31:27,820 --> 00:31:28,990
Cale-se!
412
00:31:46,090 --> 00:31:51,840
Bom trabalho, pessoal, fui capaz de
encurralá-lo com a ajuda de vocês.
413
00:31:58,060 --> 00:32:01,730
Esse é o Tsukuyomi Limitado,
um protótipo do Tsukuyomi Infinito.
414
00:32:02,350 --> 00:32:06,690
Aquele mundo é como
um reflexo desse mundo.
415
00:32:07,320 --> 00:32:09,780
Essa técnica utiliza
o poder das 7 Bijuus.
416
00:32:09,780 --> 00:32:17,160
E envia seu alvo para uma realidade
alternativa copiada do nosso mundo.
417
00:32:17,160 --> 00:32:18,700
Ainda assim...
418
00:32:18,700 --> 00:32:24,290
Parece que aquela realidade não
é exatamente a mesma que a nossa.
419
00:32:24,290 --> 00:32:27,130
Bem, lhe darei um exemplo...
420
00:32:27,800 --> 00:32:30,710
Nossas vítimas são
como essa pequena pedra.
421
00:32:32,220 --> 00:32:37,100
Que quando jogadas do lado
de fora, agitam toda a superfície.
422
00:32:37,100 --> 00:32:38,180
Entendo.
423
00:32:38,180 --> 00:32:42,440
Então, está na hora de agirmos.
424
00:32:42,440 --> 00:32:44,480
Ainda acho estranho o fato...
425
00:32:44,480 --> 00:32:50,150
De não se poder controlar o mundo
que criou da forma que você quiser.
426
00:32:51,070 --> 00:32:55,200
Como já disse, esse jutsu
ainda é apenas um protótipo.
427
00:32:55,200 --> 00:32:59,620
No entanto, não deixarei
com que eles se antecipem.
428
00:33:16,720 --> 00:33:19,600
Linhagens Sanguíneas Avançadas e
Técnicas Secretas
429
00:33:16,720 --> 00:33:19,600
Kekkei Genkais e Hijutsus.
430
00:33:21,100 --> 00:33:24,270
Você pretende controlar o
mundo ninja...
431
00:33:24,270 --> 00:33:27,100
Coletando todos os poderes
que nele possui.
432
00:33:27,100 --> 00:33:29,610
Que sonho mais trivial.
433
00:33:31,110 --> 00:33:35,280
Quem é você? Seu ego é bastante
grande para um fantasma.
434
00:33:35,280 --> 00:33:40,490
Não faz diferença, afinal estou
aqui para emprestar meu poder.
435
00:34:03,600 --> 00:34:04,890
Isso é...
436
00:34:05,520 --> 00:34:09,520
Quarto Hokage
437
00:34:14,110 --> 00:34:15,690
O Sasuke-kun?
438
00:34:19,620 --> 00:34:22,120
O que faz aqui tão cedo?
439
00:34:22,120 --> 00:34:24,660
Fiquei preocupado com
seu comportamento de ontem.
440
00:34:25,620 --> 00:34:28,120
Você está mesmo preocupado
comigo?
441
00:34:28,710 --> 00:34:33,090
Pode se abrir comigo,
sempre estarei do seu lado.
442
00:34:34,090 --> 00:34:35,460
Sasuke-kun!
443
00:34:44,560 --> 00:34:48,270
Não acredito que não tenho
para onde ir nessa vila.
444
00:34:48,270 --> 00:34:50,980
Verdade, você está mesmo em
apuros.
445
00:34:50,980 --> 00:34:53,110
Por que está falando como
se o problema fosse só meu?
446
00:34:53,110 --> 00:34:55,360
Não se sente solitária, também?
447
00:34:56,110 --> 00:34:59,820
Na verdade, me senti
mais amparada do que solitária.
448
00:35:00,200 --> 00:35:03,330
Amparada?
Só eu que me ferrei?
449
00:35:06,290 --> 00:35:10,750
Acalme-se, precisamos
focar em reunir informações.
450
00:35:12,130 --> 00:35:15,960
Embora esse lugar tenha
sido criado pelo jutsu de Madara...
451
00:35:15,960 --> 00:35:18,880
Ninguém da vila parece
estar tentando nos fazer mal.
452
00:35:18,880 --> 00:35:21,640
Ainda assim, mesmo sendo
tudo estranho para nós...
453
00:35:21,640 --> 00:35:25,310
Todos nos tratam sem
qualquer suspeita.
454
00:35:25,310 --> 00:35:26,890
Além disso...
455
00:35:26,890 --> 00:35:31,190
Ahh, que vista mais interessante!
456
00:35:31,190 --> 00:35:33,980
O Sai costuma pintar
melhor que isso, não acha?
457
00:35:33,980 --> 00:35:36,150
É mesmo?
Não entendo nada de arte.
458
00:35:36,690 --> 00:35:38,110
Uma paisagem?
459
00:35:38,110 --> 00:35:41,820
Como disse, não entendo
nada de arte.
460
00:35:41,820 --> 00:35:46,580
Todos parecem tão diferentes.
461
00:35:54,420 --> 00:35:55,290
Vocês...
462
00:35:55,290 --> 00:35:56,340
Opa...
463
00:35:56,340 --> 00:35:58,210
Venha, Naruto!
464
00:36:00,090 --> 00:36:02,720
É por isso que odeio insetos.
465
00:36:03,980 --> 00:36:06,130
Ei, ei!
É a onee-chan!
466
00:36:06,130 --> 00:36:07,210
É a Sakura-san.
467
00:36:07,210 --> 00:36:08,680
Logo ali!
468
00:36:11,100 --> 00:36:15,610
O comportamento de todos com
relação a Sakura, foi o que mais mudou.
469
00:36:15,610 --> 00:36:18,360
Sakura-san, a filha de heróis,
posso apertar sua mão?
470
00:36:18,360 --> 00:36:20,110
Sim, claro!
471
00:36:20,110 --> 00:36:23,570
O que devo fazer pra um dia
ser como você, Sakura-nechan?
472
00:36:25,620 --> 00:36:29,120
Bem, basta ser determinado...
473
00:36:29,120 --> 00:36:34,080
E se esforçar em seus estudos
e em seus treinos!
474
00:36:34,080 --> 00:36:34,960
Isso aí!
475
00:36:36,840 --> 00:36:38,170
Farei meu melhor!
476
00:36:38,170 --> 00:36:39,090
Tchau, tchau!
477
00:36:39,090 --> 00:36:40,920
Boa sorte!
478
00:36:42,090 --> 00:36:45,890
Você parece estar mesmo
aproveitando a sua situação atual.
479
00:36:47,100 --> 00:36:53,100
Como assim? Estou apenas
atuando como a filha de heróis.
480
00:36:53,100 --> 00:36:54,600
É mesmo?
481
00:36:54,600 --> 00:36:57,650
Bem, talvez um pouco.
482
00:36:58,110 --> 00:37:01,530
Não estou me sentindo tão
ameaçada pela situação...
483
00:37:01,530 --> 00:37:05,280
Além do mais, está sendo
divertido viver assim.
484
00:37:05,280 --> 00:37:07,620
Você não está se esquecendo,
não é?
485
00:37:08,120 --> 00:37:09,490
Qual é, Sakura-chan?!
486
00:37:09,490 --> 00:37:13,370
Este é o mundo criado
pelo jutsu do Madara!
487
00:37:13,370 --> 00:37:14,960
Eu sei disso...
488
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Não estou dizendo
que quero ficar aqui!
489
00:37:16,960 --> 00:37:20,630
Eu não quero mais
saber desse mundo!
490
00:37:20,630 --> 00:37:22,090
Espere, aonde você está indo?
491
00:37:22,090 --> 00:37:26,550
Conseguir mais informações!
Não podemos perder tempo aqui!
492
00:37:29,010 --> 00:37:31,720
Espere por mim!
493
00:37:49,120 --> 00:37:56,460
Como ele está preso em meu
jutsu, a Kyuubi já é quase minha.
494
00:37:56,460 --> 00:38:00,920
Isso significa que você
pode tê-la a hora que quiser.
495
00:38:00,920 --> 00:38:06,470
Não precisamos nos apressar,
existe um ciclo para tudo.
496
00:38:06,470 --> 00:38:11,890
Cuidarei de Uzumaki Naruto
e conseguirei a Kyuubi.
497
00:38:13,390 --> 00:38:18,440
O jeito mais rápido de conseguir
informações é perguntando à Vovó!
498
00:38:18,440 --> 00:38:23,400
Não pode ser! O Bijuu do País
do Raio foi roubado?!
499
00:38:25,110 --> 00:38:27,610
Como assim, o que quer dizer?!
500
00:38:27,610 --> 00:38:28,070
Menma!
501
00:38:28,070 --> 00:38:29,820
O Bijuu do País do Raio
foi roubado?!
502
00:38:29,820 --> 00:38:31,200
Aconteceu alguma coisa
com o Bee-san?!
503
00:38:31,200 --> 00:38:32,990
Acalmem-se.
504
00:38:32,990 --> 00:38:36,620
Pelo que disseram, foi uma
garota jinchuuriki que foi raptada.
505
00:38:36,620 --> 00:38:38,080
Tsunade-sama!
506
00:38:38,080 --> 00:38:40,960
Já que a batalha acontecerá
em breve...
507
00:38:40,960 --> 00:38:43,210
Não há motivos para manter
em segredo.
508
00:38:43,210 --> 00:38:45,670
Com quem diabos estamos lutando?!
509
00:38:46,630 --> 00:38:48,760
Vocês já ouviram falar
do homem mascarado...
510
00:38:48,760 --> 00:38:51,220
Que anda coletando jutsus
proibidos e Kekkei Genkais...
511
00:38:51,220 --> 00:38:55,140
E causando confusões
em nosso país, não é?
512
00:38:55,140 --> 00:38:56,890
Homem mascarado?
513
00:38:56,890 --> 00:39:00,400
Ele é um criminoso Rank-S
procurado internacionalmente.
514
00:39:00,400 --> 00:39:04,110
Mas eu nunca imaginei
que ele iria atrás das Bijuus.
515
00:39:04,110 --> 00:39:09,820
Bijuu e máscara.
Sakura-chan, talvez ele seja...
516
00:39:09,820 --> 00:39:13,490
Sim. Talvez exista também
um Madara nesse mundo...
517
00:39:13,490 --> 00:39:15,870
Mas talvez nesse mundo
ele tenha outro nome...
518
00:39:15,870 --> 00:39:18,540
Assim como você,
que é conhecido por Menma.
519
00:39:18,790 --> 00:39:21,380
Onde está esse maldito?!
520
00:39:21,380 --> 00:39:24,750
Esqueça! Ele não é o tipo
de inimigo que você pode enfrentar!
521
00:39:24,750 --> 00:39:29,880
Várias pessoas, incluindo
nós mesmas, tentamos eliminá-lo.
522
00:39:29,880 --> 00:39:34,350
Porém, nem mesmo o Jiraiya,
um dos Sannins, foi capaz de retornar vivo.
523
00:39:34,350 --> 00:39:37,770
O Ero-Sennin foi...
524
00:39:38,310 --> 00:39:41,770
Enquanto estava vivo,
Jiraiya disse...
525
00:39:41,770 --> 00:39:45,770
Que existia apenas um meio de
acabar com o homem mascarado.
526
00:39:45,770 --> 00:39:47,530
Um pergaminho selado.
527
00:39:47,530 --> 00:39:50,990
"Usar o Pergaminho da Lua Vermelha",
foi o que ele disse.
528
00:39:58,950 --> 00:40:00,870
Bem-vindos de volta!
529
00:40:01,750 --> 00:40:04,250
Completamos nossa missão.
530
00:40:07,750 --> 00:40:10,760
Meu pai e minha mãe...
531
00:40:10,760 --> 00:40:11,930
Estão vivos...
532
00:40:15,720 --> 00:40:18,640
Como ousa nos dizer isso depois de
voltarmos de uma missão?!
533
00:40:19,770 --> 00:40:21,770
Entendi.
Neste mundo...
534
00:40:22,100 --> 00:40:25,060
Pode contar mais detalhes
sobre isso, por favor?
535
00:40:25,060 --> 00:40:29,940
O Jiraiya Sensei disse que ouviu
a profecia no Templo Myoboku.
536
00:40:30,780 --> 00:40:36,280
O homem mascarado seria derrotado pelo Pergaminho
da Lua Vermelha encontrado por Jiraiya Sensei.
537
00:40:36,280 --> 00:40:39,040
Isso foi o que o Ogama
Sennin havia profetizado.
538
00:40:39,790 --> 00:40:42,660
Como as profecias do grande
sapo estavam sempre corretas...
539
00:40:42,660 --> 00:40:46,460
O Sensei arriscou sua vida para
ir atrás do Pergaminho da Lua Vermelha.
540
00:40:47,380 --> 00:40:53,180
Porém, ele não conseguiu retornar
à vila, e morreu devido aos ferimentos.
541
00:40:53,760 --> 00:40:56,760
Então, onde está o pergaminho?
542
00:40:56,760 --> 00:41:00,640
Deve estar escondido na nossa
fronteira com o País da Grama.
543
00:41:00,640 --> 00:41:03,350
Então a senhora decifrou o enigma.
544
00:41:03,350 --> 00:41:06,810
Foi difícil, mas conseguimos.
545
00:41:06,810 --> 00:41:12,150
Minato e Kushina, depois que o
Kakashi e o Gai voltarem da suas missões....
546
00:41:12,150 --> 00:41:14,910
Preciso que recuperem esse
pergaminho.
547
00:41:14,910 --> 00:41:17,410
Essa missão...
Por favor, me deixe ir também!
548
00:41:17,410 --> 00:41:19,080
Naruto!
Por que você quer ir lá?
549
00:41:19,080 --> 00:41:21,620
Não posso ficar só
de braços cruzados!
550
00:41:21,620 --> 00:41:25,170
O jutsu deverá ser desfeito
se acabarmos com seu usuário.
551
00:41:25,170 --> 00:41:27,710
Finalmente temos uma chance
de retornarmos ao nosso mundo!
552
00:41:27,710 --> 00:41:28,670
É verdade.
553
00:41:28,670 --> 00:41:30,050
Vovó!
554
00:41:30,750 --> 00:41:33,760
Lá não é lugar para vocês
dois irem.
555
00:41:34,970 --> 00:41:37,140
Eu também estou pedindo.
556
00:41:37,140 --> 00:41:38,720
Minato!
557
00:41:38,720 --> 00:41:43,600
Não se preocupe.
Vamos voltar com o pergaminho.
558
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
Certo então.
559
00:41:45,520 --> 00:41:46,810
Obrigado pela permissão.
560
00:42:10,750 --> 00:42:14,590
Fiquei surpresa, não
achei que os seus pais fossem...
561
00:42:15,760 --> 00:42:19,390
Madara, aquele desgraçado!
Ele está brincando com as pessoas!
562
00:42:19,390 --> 00:42:22,510
Ele até criou imitações deles...
563
00:42:23,220 --> 00:42:24,770
É verdade.
564
00:42:27,440 --> 00:42:31,940
Preciso encontrar aquele tal
pergaminho o quanto antes...
565
00:42:31,940 --> 00:42:36,320
Derrotar o Madara aqui
mesmo, e dar o fora daqui!
566
00:42:51,040 --> 00:42:53,920
Tem pessoas que não
deveriam estar nesta vila...
567
00:42:53,920 --> 00:42:56,470
Inclusive pessoas
mortas que estão vivas.
568
00:42:56,470 --> 00:42:59,430
Mas que mundo é esse?
569
00:43:07,350 --> 00:43:10,770
Os pais do Naruto estão vivos.
570
00:43:10,770 --> 00:43:14,230
Me pergunto se ele está bem.
571
00:43:17,690 --> 00:43:19,570
Saia logo daí, Menma.
572
00:43:19,570 --> 00:43:21,030
Já disse que o jantar está pronto!
573
00:43:21,780 --> 00:43:23,990
Me deixem em
paz, tô sem fome.
574
00:43:25,200 --> 00:43:27,950
Até parece que eu vou
ficar com esses impostores.
575
00:43:41,720 --> 00:43:43,970
Como ousa me desobedecer?!
576
00:43:43,970 --> 00:43:45,310
Você só pode estar ficando louco!
577
00:43:46,770 --> 00:43:48,520
Escute sua mãe, Menma.
578
00:43:48,520 --> 00:43:53,270
Não se esqueça do por que o apelido
dela ser "Mar Vermelho de Sangue".
579
00:43:53,270 --> 00:43:55,770
Você vai jantar com a gente...
580
00:43:55,770 --> 00:43:56,780
Não vai?!
581
00:43:56,780 --> 00:43:57,690
Sim!
582
00:44:01,780 --> 00:44:03,740
Terminei.
583
00:44:03,780 --> 00:44:06,790
Menma, pode lavar a louça?
584
00:44:06,790 --> 00:44:08,620
Lave você.
585
00:44:08,620 --> 00:44:12,580
Você parece meio chateado.
Brigou com a Sakura ou coisa parecida?
586
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
Que estranho você
olhando esses álbuns.
587
00:45:04,760 --> 00:45:07,220
Algum problema?
588
00:45:07,680 --> 00:45:12,430
Ah, por que você pediu pra
Vovó pra eu ir com vocês?
589
00:45:12,430 --> 00:45:15,770
Bom, você com
certeza tinha seus motivos.
590
00:45:15,770 --> 00:45:19,610
Meu filho não é do tipo que
implora sem motivos, não é?
591
00:45:19,610 --> 00:45:22,070
O que quer dizer com isso?
592
00:45:22,820 --> 00:45:25,740
Bem, somos uma família, não é?
593
00:45:42,420 --> 00:45:45,470
Certo, galera!
Vamos com energia!
594
00:45:45,470 --> 00:45:47,260
Minha energia esgotou.
595
00:45:47,260 --> 00:45:52,770
Nossa juventude já passou,
fica difícil manter o rítimo dessas missões.
596
00:45:52,770 --> 00:45:55,440
Chega de depressão!
Se anime!
597
00:45:55,440 --> 00:45:58,270
Que troca inesperada de
personalidade.
598
00:46:03,360 --> 00:46:06,570
Que cara é essa?
599
00:46:06,570 --> 00:46:10,580
Tá tentando parecer descolado
na frente da filha de um herói?
600
00:46:10,580 --> 00:46:12,330
Não fique me encostando!
601
00:46:12,330 --> 00:46:15,830
O que tá acontecendo?
Tá na "aborrecência"?
602
00:46:19,330 --> 00:46:21,460
Ei, você não devia...
603
00:46:21,460 --> 00:46:25,420
E daí?!
Eu nem mesmo sou o Menma.
604
00:46:26,680 --> 00:46:27,760
Naruto.
605
00:46:39,150 --> 00:46:45,190
Agradeço a sua informação, graças a ela,
coloquei minhas mãos em uma Bijuu.
606
00:46:45,190 --> 00:46:49,700
Não há nada que eu
desconheça neste mundo.
607
00:46:51,370 --> 00:46:53,620
Então lhe darei uma advertência:
608
00:46:53,620 --> 00:46:57,460
Em breve você terá problemas.
609
00:46:57,460 --> 00:47:00,750
Está falando do Pergaminho
da Lua Vermelha da profecia?
610
00:47:00,750 --> 00:47:03,630
O inimigo já começou a se mover.
611
00:47:05,920 --> 00:47:08,090
Entendi.
612
00:47:11,050 --> 00:47:14,010
O Pergaminho da
Lua Vermelha está logo à frente.
613
00:47:15,020 --> 00:47:18,230
O Sensei deve ter
posicionado alguma armadilha.
614
00:47:18,230 --> 00:47:22,020
Kakashi, use seu Sharingan e
identifique qualquer perigo.
615
00:47:22,020 --> 00:47:25,940
Entendo, até gostaria
que fosse possível...
616
00:47:25,940 --> 00:47:31,660
Porém estive usando muito
o Sharingan.
617
00:47:31,660 --> 00:47:35,290
Você sempre fica exausto
em situações cruciais.
618
00:47:35,290 --> 00:47:38,620
Também estou precisando de
um descanso.
619
00:47:38,910 --> 00:47:41,580
Estou ficando velho pra isso.
620
00:47:42,750 --> 00:47:46,760
Certo, vamos descansar então.
621
00:47:46,760 --> 00:47:49,760
Ei, onde está o Menma?
622
00:47:52,090 --> 00:47:55,220
Aquele garoto...
623
00:47:58,480 --> 00:48:00,890
Não posso ficar perdendo tempo!
624
00:48:02,650 --> 00:48:04,110
É lá?
625
00:48:16,700 --> 00:48:18,290
Gama Oyabin!
626
00:48:20,750 --> 00:48:22,250
Chegamos tarde!
627
00:48:22,250 --> 00:48:24,540
Menma, seu garoto malcriado!
628
00:48:24,540 --> 00:48:27,210
Agora com a armadilha
ativada, não temos escolha.
629
00:48:27,750 --> 00:48:29,710
Nós somos ninjas de Konoha!
630
00:48:29,710 --> 00:48:33,390
Viemos recuperar o pergaminho
que o Jiraiya Sensei escondeu!
631
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
Não é da minha conta.
632
00:48:35,760 --> 00:48:41,850
A ordem é proteger o pergaminho
de qualquer um que tente capturá-lo.
633
00:48:41,850 --> 00:48:43,810
Gama Oyabin!
Me escute...
634
00:48:43,810 --> 00:48:45,770
Cale a boca!
635
00:48:48,230 --> 00:48:51,150
Ele não vai mudar de ideia?
636
00:48:51,150 --> 00:48:54,160
Só nos resta um jeito de
passarmos por eles!
637
00:49:13,170 --> 00:49:15,640
São muitos!
638
00:49:15,640 --> 00:49:17,850
Mal consigo me mover.
639
00:49:22,680 --> 00:49:24,480
Não quero machucá-los.
640
00:49:24,480 --> 00:49:27,940
Todos eles são sapos que o
Jiraiya Sensei fez um pacto.
641
00:49:32,690 --> 00:49:34,780
Espere um pouco!
642
00:49:35,450 --> 00:49:36,570
Menma!
643
00:49:38,780 --> 00:49:39,990
Me deixa passar, Oyabin!
644
00:49:39,990 --> 00:49:43,200
Pare de agir como se me conhecesse!
645
00:49:44,120 --> 00:49:46,420
Até o Gama Oyabin
está diferente neste mundo.
646
00:49:46,420 --> 00:49:48,880
Então terei de mostrar
pra ele o modo Sennin.
647
00:49:52,090 --> 00:49:55,760
Pra onde você foi?!
Pra onde aquele pirralho foi?!
648
00:49:59,390 --> 00:50:01,260
Ai no Muchi!
649
00:49:59,390 --> 00:50:01,220
Chicote do amor
650
00:50:02,060 --> 00:50:03,980
Droga!
Eu quase consegui!
651
00:50:05,460 --> 00:50:07,400
Toma essa!
652
00:50:08,270 --> 00:50:09,110
Menma!
653
00:50:16,450 --> 00:50:17,860
Kushina!
654
00:50:20,280 --> 00:50:21,780
Minato...
655
00:50:27,670 --> 00:50:32,300
P-Por que...
Você me salvou?!
656
00:50:32,630 --> 00:50:33,670
Eu...
657
00:50:33,670 --> 00:50:35,420
Afaste-se, Menma.
658
00:50:35,420 --> 00:50:35,920
Mas...
659
00:50:35,920 --> 00:50:37,930
Apenas fique com a Kushina.
660
00:50:38,430 --> 00:50:40,640
Eu cuido disto.
661
00:50:44,270 --> 00:50:45,720
Toma essa!
662
00:50:55,860 --> 00:50:57,150
Maldição!
663
00:51:05,950 --> 00:51:10,920
Um jutsu de tempo-espaço combinado
a um selamento de quatro cantos.
664
00:51:11,920 --> 00:51:16,340
O únicos capazes de remover
o lacre sou eu e o Jiraiya Sensei.
665
00:51:36,730 --> 00:51:40,990
Bom trabalho. Recuperamos o
Pergaminho da Lua Vermelha.
666
00:51:44,280 --> 00:51:45,620
Você está bem?
667
00:51:56,130 --> 00:51:58,590
A Kushina ficou com
apenas uma leve queimadura.
668
00:51:58,590 --> 00:52:01,590
Mas você sabe o que
estou tentando dizer, não é?
669
00:52:01,880 --> 00:52:03,600
Apenas me deixe sozinho.
670
00:52:03,600 --> 00:52:07,600
Pare de agir assim, já chega!
671
00:52:07,600 --> 00:52:10,600
Foi culpa dela por ter se ferido!
672
00:52:10,600 --> 00:52:15,270
Eu ia conseguir desviar
daquele golpe se estivesse sozinho!
673
00:52:17,730 --> 00:52:20,490
Não temos como te abandonar.
674
00:52:20,490 --> 00:52:25,740
Nossos corpos se movem sozinhos
quando você está em perigo.
675
00:52:25,740 --> 00:52:28,410
Pais são assim.
676
00:52:30,000 --> 00:52:33,330
Por que você tá me dizendo isso?
677
00:52:34,290 --> 00:52:37,170
Estranho seria vindo de outra
pessoa...
678
00:52:37,170 --> 00:52:39,300
Não foi isso que eu quis dizer!
679
00:52:39,300 --> 00:52:41,470
Por quê?
680
00:52:44,510 --> 00:52:47,310
Nunca faça nada perigoso
assim de novo.
681
00:52:47,310 --> 00:52:50,220
Eu já conversei com a Kushina...
682
00:52:50,220 --> 00:52:55,190
Sobre escrever uma carta de
recomendação para você se tornar um jounnin.
683
00:52:56,860 --> 00:52:57,820
Menma!
684
00:53:04,450 --> 00:53:07,620
Ah, Kushina!
Eu já dei uma bronca nele!
685
00:53:07,950 --> 00:53:09,080
Esse garoto...
686
00:53:11,580 --> 00:53:15,040
Ainda bem que você não
está ferido.
687
00:54:00,250 --> 00:54:03,420
Que relação familiar
mais tocante.
688
00:54:09,350 --> 00:54:11,760
O Jiraiya agora poderá
descansar em paz.
689
00:54:12,220 --> 00:54:14,980
Devemos espalhar essa
notícia imediatamente!
690
00:54:14,980 --> 00:54:17,900
Finalmente poderemos d
errotar o mascarado!
691
00:54:18,940 --> 00:54:22,360
Não, devemos esperar a hora certa.
692
00:54:22,360 --> 00:54:24,400
Hora certa?
693
00:54:24,820 --> 00:54:27,780
Existe a outra parte da profecia.
694
00:54:28,740 --> 00:54:34,250
Ela diz que o pergaminho só será
aberto quando a lua vermelha aparecer.
695
00:54:34,250 --> 00:54:37,960
Até lá, guardarei o
pergaminho em um local seguro.
696
00:54:51,100 --> 00:54:55,600
É uma pena termos de esperar novamente,
mesmo com o pergaminho em mãos.
697
00:54:55,980 --> 00:54:56,430
Sim...
698
00:54:57,940 --> 00:55:02,190
Não tenho certeza se
entendi esse lance da lua vermelha.
699
00:55:02,190 --> 00:55:03,940
Amanhã temos de perguntar
isso a Tsunade-sama...
700
00:55:03,940 --> 00:55:07,990
Sakura-chan, desculpa,
tenho de ir agora...
701
00:56:45,840 --> 00:56:47,800
Você voltou cedo.
702
00:56:51,920 --> 00:56:54,220
Pai, mãe.
703
00:56:56,930 --> 00:56:59,680
Bem-vindo de volta, Menma.
704
00:57:04,940 --> 00:57:07,610
Estou de volta.
705
00:57:31,920 --> 00:57:35,930
Soube que Konoha conseguiu o
Pergaminho da Lua Vermelha.
706
00:57:35,930 --> 00:57:39,600
Então...
Vamos começar?
707
00:57:50,440 --> 00:57:57,240
O Tsukuyomi Limitado produz as coisas que
as pessoas mais desejam naquele instante.
708
00:57:57,950 --> 00:58:00,950
Uma realidade que elas desejam
do fundo de seus corações.
709
00:58:00,950 --> 00:58:07,250
É por isso que depois de criada, até mesmo eu,
o criador, não pode modificar tal realidade.
710
00:58:07,920 --> 00:58:11,090
Quanto mais forte seus desejos...
711
00:58:11,090 --> 00:58:14,590
Mais difícil será para as
pessoas lutarem contra eles.
712
00:58:19,220 --> 00:58:24,850
Minha comida favorita fica tão
pouco apetitosa depois de comer tanto ela.
713
00:59:02,140 --> 00:59:04,520
"Filha de heróis", é?
714
00:59:05,270 --> 00:59:09,810
Naruto...
É assim que sempre se sentiu?
715
00:59:32,040 --> 00:59:32,710
Sasuke-kun!
716
00:59:35,920 --> 00:59:37,670
Você gosta de provocar,
Sasuke-kun!
717
00:59:37,920 --> 00:59:39,340
É sério.
718
00:59:39,340 --> 00:59:42,640
Lembre-se que eu sempre
estarei ao seu lado.
719
01:00:13,920 --> 01:00:17,380
Desculpe, Naruto!
Eu estava errada!
720
01:00:22,930 --> 01:00:26,600
Vamos voltar logo para
o nosso mundo.
721
01:00:35,730 --> 01:00:38,610
Desculpe, Naruto! Vamos...
722
01:00:42,150 --> 01:00:44,620
É a minha vez de assoprar!
723
01:01:13,940 --> 01:01:19,980
O que eu faço?
Eu nunca deveria ter dito aquilo.
724
01:01:20,940 --> 01:01:24,320
Mas o sonho dele...
725
01:01:52,930 --> 01:01:55,940
Que coisa importante você
queria falar comigo?
726
01:01:55,940 --> 01:01:58,480
Eu estava meio ocupado hoje.
727
01:01:58,940 --> 01:02:00,440
É, eu sei.
728
01:02:00,940 --> 01:02:04,110
Bom, é que já que temos
de esperar pela hora certa...
729
01:02:04,110 --> 01:02:07,990
Imaginei que seria melhor
aproveitar esse tempo extra...
730
01:02:08,950 --> 01:02:13,450
Naruto, você está mais
feliz vivendo neste mundo?
731
01:02:13,450 --> 01:02:17,250
Quê?
Qual é, Sakura-chan?
732
01:02:17,250 --> 01:02:19,420
O que quer dizer...
733
01:02:32,930 --> 01:02:38,270
Este lugar tem tudo.
Tudo que eu sempre quis.
734
01:02:44,940 --> 01:02:50,200
Meu pai, minha mãe...
Eu sempre quis viver assim.
735
01:03:02,920 --> 01:03:04,590
Esse era meu sonho!
736
01:03:05,130 --> 01:03:07,130
Mas este lugar é...
737
01:03:07,590 --> 01:03:13,060
Eu sei que é uma farsa. Mas...
738
01:03:26,900 --> 01:03:28,490
Você é...
739
01:03:49,970 --> 01:03:54,680
Obrigado por remover o
pergaminho daquela barreira.
740
01:03:54,930 --> 01:03:58,600
Vamos... Me entregue o
Pergaminho da Lua Vermelha.
741
01:03:59,180 --> 01:04:00,140
Hokage-sama!
742
01:04:00,850 --> 01:04:02,600
Não deixarei que pegue o pergaminho!
743
01:04:02,860 --> 01:04:05,690
Não tenho interesse em subalternos.
744
01:04:07,820 --> 01:04:08,490
Gai!
745
01:04:26,170 --> 01:04:27,250
Hokage-sama!
746
01:04:39,060 --> 01:04:40,520
Droga!
747
01:04:41,980 --> 01:04:43,270
Agora.
748
01:04:50,940 --> 01:04:54,280
Não pode ser! Ele drenou nosso
chakra com um só ataque!
749
01:04:54,280 --> 01:04:56,660
O próximo ataque será mortal.
750
01:04:56,660 --> 01:04:58,490
Apenas entreguem o pergaminho.
751
01:05:06,920 --> 01:05:09,250
Não venha, Menma!
Ele é o homem mascarado!
752
01:05:09,920 --> 01:05:11,220
Então ele é...
753
01:05:11,220 --> 01:05:13,720
Impossível!
Ele não é o Madara!
754
01:05:13,720 --> 01:05:17,970
Madara?
Vocês conhecem ele?
755
01:05:17,970 --> 01:05:20,060
Você conhece o Madara?!
756
01:05:20,350 --> 01:05:23,270
Ele é um homem bastante útil.
757
01:05:23,690 --> 01:05:26,480
Diga!
Onde ele está?!
758
01:05:26,940 --> 01:05:28,860
Por que eu diria alguma coisa?
759
01:05:28,860 --> 01:05:32,950
Pelo que parece,
vocês não estão do lado dele.
760
01:05:32,950 --> 01:05:35,610
Certo, então vou obrigá-lo
a dizer!
761
01:05:39,450 --> 01:05:40,120
Sakura-chan!
762
01:05:42,960 --> 01:05:46,630
Desista.
Você não é páreo para mim.
763
01:05:46,920 --> 01:05:52,670
Mas... Para sair deste mundo,
preciso derrotar o Madara!
764
01:05:52,670 --> 01:05:54,380
Eu não tenho outra opção!
765
01:05:54,930 --> 01:05:58,050
Um verdadeiro herói, e várias
outras pessoas...
766
01:05:58,050 --> 01:06:00,470
Arriscaram suas vidas para
salvar este mundo e esta vila!
767
01:06:00,470 --> 01:06:03,310
Eu jamais vou esquecer isso!
768
01:06:10,440 --> 01:06:11,440
Sakura-chan!
769
01:06:11,440 --> 01:06:13,190
Fuja logo daqui, Menma!
770
01:06:13,780 --> 01:06:16,490
Eu nunca vou te perdoar
se morrer antes de nós!
771
01:06:16,740 --> 01:06:18,950
Mãe!
772
01:06:21,410 --> 01:06:25,620
Consigo sentir uma energia
ameaçadora vinda de você.
773
01:06:34,920 --> 01:06:36,590
O Relâmpago Amarelo?
774
01:06:40,220 --> 01:06:44,560
Eu plantei meu jutsu
quando recuperei o pergaminho.
775
01:06:44,930 --> 01:06:50,980
Assim eu posso usar a kunai que deixei fora da vila
para levar o pergaminho em segurança, caso necessário.
776
01:06:50,980 --> 01:06:53,280
Vou proteger os pertences do meu Sensei.
777
01:06:53,280 --> 01:06:56,990
Sendo assim, farei uma oferta.
778
01:06:56,990 --> 01:06:58,450
Sakura-chan!
779
01:06:58,450 --> 01:07:01,410
Farei uma troca pela vida
desta garota.
780
01:07:01,950 --> 01:07:03,370
Não vou deixar!
781
01:07:08,620 --> 01:07:10,630
Deixarei um presente.
782
01:07:14,050 --> 01:07:15,210
O que é isso?!
783
01:07:15,210 --> 01:07:18,010
Isso é ruim!
É uma bola de chakra!
784
01:07:23,930 --> 01:07:26,600
Dai Rasenringan!
785
01:07:35,940 --> 01:07:36,610
Menma!
786
01:07:57,630 --> 01:07:58,090
Menma?!
787
01:07:59,630 --> 01:08:01,260
Menma!
Menma!
788
01:08:03,930 --> 01:08:05,560
Menma!
789
01:08:15,230 --> 01:08:17,610
Isso é horrível.
790
01:08:21,950 --> 01:08:23,620
Sakura-chan?
791
01:08:25,950 --> 01:08:28,580
Ainda estamos com o Pergaminho
da Lua Vermelha.
792
01:08:28,580 --> 01:08:31,500
É melhor nos prepararmos e
ficarmos prontos para uma oportunidade.
793
01:08:31,500 --> 01:08:33,540
O que você tá dizendo?!
794
01:08:33,540 --> 01:08:36,340
Isso não é hora de ficar
esperando, temos de ir—
795
01:08:36,340 --> 01:08:38,590
É inútil, Menma!
796
01:08:38,920 --> 01:08:41,680
É impossível na situação atual.
797
01:08:41,680 --> 01:08:45,430
Não podemos arriscar
nossas vidas para salvá-la.
798
01:08:47,260 --> 01:08:48,890
Não pode ser...
799
01:08:49,930 --> 01:08:53,600
Antes de ninjas...
Nós somos humanos.
800
01:08:55,940 --> 01:08:56,520
Mas...
801
01:08:56,940 --> 01:08:58,940
E se você se machucar?!
802
01:08:58,940 --> 01:09:01,700
Como pais...
Estamos preocupados, Menma.
803
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Eu confio em você.
804
01:09:07,120 --> 01:09:09,620
Proteja Konoha, Naruto.
805
01:09:09,950 --> 01:09:13,500
Um verdadeiro herói,
e várias outras pessoas...
806
01:09:16,170 --> 01:09:16,210
Arriscaram suas vidas para
salvar este mundo e esta vila!
807
01:09:16,210 --> 01:09:18,420
Eu jamais vou esquecer isso!
808
01:09:19,920 --> 01:09:21,590
Volto em um instante.
809
01:09:23,760 --> 01:09:26,470
Se eu não derrotá-lo...
810
01:09:26,470 --> 01:09:30,350
Ele pode acabar se tornando
uma ameaça maior que a Kyuubi.
811
01:09:32,770 --> 01:09:36,310
Vocês já não possuem
esperança alguma!
812
01:09:47,780 --> 01:09:49,990
Rasengan!
813
01:10:01,250 --> 01:10:02,010
Kushina...
814
01:10:02,920 --> 01:10:04,590
Me desculpe.
815
01:10:04,590 --> 01:10:08,180
Tudo bem.
Eu ainda consigo lutar, Minato.
816
01:10:16,770 --> 01:10:20,320
Obrigada por tudo que
você fez até agora.
817
01:10:21,530 --> 01:10:28,280
Minato, não faça essa cara.
Eu estou feliz.
818
01:10:28,280 --> 01:10:31,790
Porque eu fui amada por você.
819
01:10:33,750 --> 01:10:36,830
Se eu pudesse continuar viva...
820
01:10:36,830 --> 01:10:41,750
Eu tenho certeza que
nós três viveríamos felizes.
821
01:10:52,760 --> 01:10:57,770
Eu fico tão feliz só de
imaginar como seria.
822
01:11:05,780 --> 01:11:11,780
Selarei a Kyuubi no Naruto
junto do resto do seu chakra.
823
01:11:13,790 --> 01:11:15,370
No nosso filho?
824
01:11:15,370 --> 01:11:21,750
Não quero que o nosso bebê
adorável carregue todo esse peso.
825
01:11:22,750 --> 01:11:28,130
Pelo equilíbrio dos Bijuus?
Pelo país? Por mim?
826
01:11:28,130 --> 01:11:31,090
Nosso Naruto não precisa
ser sacrificado!
827
01:11:31,760 --> 01:11:36,770
Não só o Naruto! Por que você
também precisa se sacrificar?!
828
01:11:42,770 --> 01:11:44,230
Porque somos...
829
01:11:45,320 --> 01:11:47,030
Uma família de ninjas.
830
01:11:58,750 --> 01:12:01,120
Não poderemos nos encontrar
por um tempo.
831
01:12:01,120 --> 01:12:04,090
Vamos dizer o que queremos
falar a ele agora.
832
01:12:04,750 --> 01:12:08,010
Naruto, não seja exigente
com sua comida.
833
01:12:08,010 --> 01:12:10,630
Coma bastante e cresça
grande e forte.
834
01:12:11,300 --> 01:12:15,140
E faça amigos.
Não precisam ser muitos.
835
01:12:15,140 --> 01:12:17,270
Não tem problema se forem poucos...
836
01:12:17,270 --> 01:12:22,100
Contanto que você possa
confiar de verdade neles.
837
01:12:22,400 --> 01:12:26,150
E sobre os três tabus dos ninjas...
838
01:12:26,150 --> 01:12:30,070
Tenha cuidado com o Jiraiya Sensei.
839
01:12:32,780 --> 01:12:39,580
Naruto, você vai passar por vários
momentos duros e dolorosos no futuro.
840
01:12:39,580 --> 01:12:42,580
Acredite em si mesmo,
e seja confiante.
841
01:12:42,580 --> 01:12:49,760
E tenha um sonho...
E não pare até alcançá-lo.
842
01:12:49,760 --> 01:12:52,970
Tem tantas, tantas, tantas,..
843
01:12:52,970 --> 01:12:55,970
Tantas coisas...
844
01:12:55,970 --> 01:12:59,020
Que quero te ensinar!
845
01:12:59,020 --> 01:13:02,940
Quero ficar com você mais tempo.
846
01:13:04,440 --> 01:13:07,900
Eu te amo.
847
01:13:10,990 --> 01:13:19,580
Naruto, o que eu quero dizer é
o mesmo que a neurótica da sua mãe.
848
01:13:28,750 --> 01:13:30,550
Eu tenho que ir.
849
01:13:30,550 --> 01:13:33,760
Não vá!
Você não precisa bancar o herói!
850
01:13:33,760 --> 01:13:37,510
Na verdade, eu não sou deste mundo.
851
01:13:37,510 --> 01:13:40,970
Meu nome não é Menma.
852
01:13:40,970 --> 01:13:43,770
Desculpe por ter mentido.
853
01:13:43,770 --> 01:13:45,690
Por que você está falando
essas bobagens?
854
01:13:46,520 --> 01:13:51,230
Meu verdadeiro pai era o
Yondaime Hokage.
855
01:13:51,230 --> 01:13:54,780
E minha mãe era o jinchuriki
da Kyuubi.
856
01:13:55,780 --> 01:14:00,370
Os dois morreram no mundo real,
para salvar as pessoas...
857
01:14:00,370 --> 01:14:04,620
Para salvar a vila. E para...
858
01:14:05,290 --> 01:14:07,670
Me salvar.
859
01:14:12,300 --> 01:14:15,760
Menma, por favor!
Não vá!
860
01:14:18,760 --> 01:14:20,760
Eu tenho que ir.
861
01:14:22,270 --> 01:14:23,140
Menma!
862
01:14:34,780 --> 01:14:38,780
Porque eu sou o filho
de dois heróis.
863
01:14:59,760 --> 01:15:01,890
Este lugar é...
864
01:15:01,890 --> 01:15:06,600
Uma outra realidade criada
com o Tsukuyomi Limitado.
865
01:15:07,020 --> 01:15:09,770
Onde no mundo que estávamos antes...
866
01:15:09,770 --> 01:15:12,730
Costumava ser uma
caverna usada para treinamento.
867
01:15:14,190 --> 01:15:18,030
Aqui era onde Yondaime
e Jiraiya treinavam.
868
01:15:19,780 --> 01:15:24,790
Bem, parece que outra pessoa usava
este lugar como esconderijo neste mundo.
869
01:15:24,790 --> 01:15:26,750
O que você quer?
870
01:15:27,870 --> 01:15:29,540
Você saberá em breve.
871
01:15:29,540 --> 01:15:31,290
Agradeça a mim...
872
01:15:31,290 --> 01:15:33,750
Já que nunca mais verá essas
coisas acontecendo novamente.
873
01:15:33,750 --> 01:15:36,630
Finalmente te encontrei, Madara!
874
01:15:36,630 --> 01:15:37,760
Naruto!
875
01:15:39,970 --> 01:15:44,180
Eu vou voltar ao mundo
real depois de te derrotar!
876
01:15:45,770 --> 01:15:49,560
Desculpe, mas o seu
inimigo não sou eu.
877
01:15:56,780 --> 01:15:59,650
É melhor me devolver agora
o Pergaminho da Lua Vermelha.
878
01:15:59,650 --> 01:16:00,860
Nem pensar!
879
01:16:00,860 --> 01:16:03,620
Se quer negociar,
liberte primeiro a Sakura-chan.
880
01:16:03,620 --> 01:16:07,330
Então, irei tomá-lo após te matar.
881
01:16:07,330 --> 01:16:11,290
Eu já planejava lutar
contra você de qualquer forma.
882
01:16:11,290 --> 01:16:14,500
Consigo sentir uma
sensação ameaçadora de você.
883
01:16:14,500 --> 01:16:16,840
Não posso deixar você viver.
884
01:16:16,840 --> 01:16:18,760
É uma sensação ameaçadora.
885
01:16:19,300 --> 01:16:20,510
O quê?!
886
01:16:23,760 --> 01:16:25,930
Que sensação é essa?!
887
01:16:30,770 --> 01:16:32,020
De novo?
888
01:16:35,690 --> 01:16:36,610
Droga!
889
01:16:37,900 --> 01:16:39,780
O que foi isso?!
890
01:16:43,360 --> 01:16:48,830
Sua existência e o seu
chakra estão me tirando do sério.
891
01:16:48,830 --> 01:16:53,040
O que é isso? Parece que o meu
estômago está sacudindo.
892
01:16:53,290 --> 01:16:57,130
Então, é melhor eu acabar
com você logo.
893
01:16:58,250 --> 01:16:59,710
Nove Feras Mascaradas...
894
01:17:00,880 --> 01:17:03,340
Serpente Dourada, Tartaruga Negra,
Dragão Azul...
895
01:17:03,340 --> 01:17:05,600
Tigre Branco, Pássaro Vermelho,
Eremita do Sul...
896
01:17:05,600 --> 01:17:08,680
Shinigami, Eremita do Norte,
Dama Celestial.
897
01:17:16,980 --> 01:17:20,940
Reduzam todos os ossos à cinzas!
898
01:17:21,240 --> 01:17:23,780
São muitos inimigos!
899
01:17:37,130 --> 01:17:39,750
Você é amigo dele?
900
01:17:40,050 --> 01:17:41,380
Errado.
901
01:17:41,760 --> 01:17:45,340
Viemos por ordem da Hokage.
902
01:17:45,720 --> 01:17:46,800
Hã?!
903
01:17:46,800 --> 01:17:52,640
Ela nos pediu para te
ajudarmos com o mascarado, hmm.
904
01:17:52,930 --> 01:17:55,480
A Akatsuki, o grupo de mercenários?!
905
01:18:18,750 --> 01:18:23,090
Vai ser divertido devorar
o chakra de um Shinigami!
906
01:18:25,760 --> 01:18:28,760
Incrível!
A Akatsuki está do nosso lado!
907
01:18:28,760 --> 01:18:30,970
Não fique se achando!
908
01:18:49,320 --> 01:18:51,370
Entendo.
909
01:18:51,370 --> 01:18:53,790
Então esta é também uma
das reviravoltas deste mundo?
910
01:18:54,750 --> 01:18:58,500
Jamais pensei que a Hokage
pediria ajuda para a Akatsuki.
911
01:18:58,750 --> 01:19:00,880
Uchiha Itachi?
912
01:19:00,880 --> 01:19:06,840
Ele não é o tipo de inimigo que
pode ser afetado por ataques físicos.
913
01:19:06,840 --> 01:19:09,760
Mas há outro meio.
914
01:19:11,100 --> 01:19:14,270
Quer dizer que pode
usar a chama se quiser?
915
01:19:14,810 --> 01:19:17,690
Você continua sendo um incômodo.
916
01:19:20,770 --> 01:19:22,770
Por favor, cuide da Sakura-chan!
917
01:19:45,510 --> 01:19:49,470
Vai ser lindo ver uma explosão
vermelha nele.
918
01:19:55,770 --> 01:19:57,640
Afinal, a arte é uma explosão.
919
01:20:03,770 --> 01:20:06,730
Aquela é a verdadeira
identidade dele?
920
01:20:22,960 --> 01:20:25,130
O que...
921
01:20:34,970 --> 01:20:37,680
Entendi.
Este é o campo de treinamento.
922
01:20:52,780 --> 01:20:55,330
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
923
01:20:52,780 --> 01:20:55,330
Técnica dos Múltiplos
Clones das Sombras
924
01:21:22,770 --> 01:21:24,850
Que patético...
Tentando ganhar em quantidade?
925
01:21:25,650 --> 01:21:27,070
Acha mesmo?
926
01:21:28,980 --> 01:21:30,780
É o seu fim!
927
01:21:38,120 --> 01:21:40,830
Não, é o seu.
928
01:22:04,560 --> 01:22:06,560
Quem é você?
929
01:22:06,560 --> 01:22:08,770
Como você é irritante.
930
01:22:27,250 --> 01:22:28,670
Naruto.
931
01:22:40,300 --> 01:22:43,930
Ele também pode usar
o Rasenshuriken?
932
01:22:46,940 --> 01:22:50,770
Seu estômago não está sacudindo?
933
01:22:52,780 --> 01:22:55,450
Você não é muito esperto, não é?
934
01:22:55,450 --> 01:22:59,740
Parece que aquilo em seu estômago
está ansioso já faz um tempo.
935
01:22:59,780 --> 01:23:03,660
No meu estômago?
Como você...
936
01:23:03,660 --> 01:23:07,620
Acho que pode-se chamar
de ressonância.
937
01:23:10,590 --> 01:23:14,550
Eu nunca iria imaginar algo assim!
938
01:23:36,740 --> 01:23:42,780
Não fazia ideia que poderia existir
alguém idêntico a mim neste mundo.
939
01:23:43,280 --> 01:23:45,500
E isso é inaceitável!
940
01:23:48,460 --> 01:23:51,670
Me dá arrepios só
de pensar que você existe!
941
01:23:54,880 --> 01:23:58,840
Eu vou te apagar!
942
01:24:50,230 --> 01:24:51,230
Morra!
943
01:25:02,150 --> 01:25:05,620
Ei, o que está acontecendo?
944
01:25:13,040 --> 01:25:15,210
Ele tem o mesmo rosto do Naruto.
945
01:25:15,590 --> 01:25:18,170
Ele é o jinchuriki deste mundo?
946
01:25:18,750 --> 01:25:25,140
A Kyuubi é a que possui o
maior ódio dentre todos os Bijuus.
947
01:25:25,140 --> 01:25:27,890
Se as duas Kyuubis se encontrarem...
948
01:25:27,890 --> 01:25:31,890
Com certeza acontecerá
uma batalha mortal entre elas.
949
01:25:31,890 --> 01:25:34,850
E então...
O que vai acontecer?
950
01:25:35,440 --> 01:25:37,230
Eu sou o alvo dele!
951
01:25:37,230 --> 01:25:39,780
Todos vocês, se afastem de mim!
952
01:25:40,650 --> 01:25:41,650
Naruto!
953
01:25:42,950 --> 01:25:46,280
Esta batalha não estava
no orçamento...
954
01:25:46,280 --> 01:25:48,740
Não fomos pagos para isso.
955
01:25:48,740 --> 01:25:49,540
O quê?
956
01:26:00,630 --> 01:26:03,260
Você não pode fugir
com esse corpo enorme!
957
01:26:31,120 --> 01:26:31,830
Rasen...
958
01:26:31,830 --> 01:26:33,250
Bombardeio de Esferas
959
01:26:31,830 --> 01:26:33,250
Tarengan!
960
01:26:42,590 --> 01:26:43,760
Droga!
961
01:26:48,970 --> 01:26:53,890
Mas o que foi isso? Você está
sendo derrotado por uma farsa.
962
01:26:53,890 --> 01:26:55,350
Cala a boca!
963
01:26:55,350 --> 01:26:58,270
Eu vou revidar agora!
964
01:26:58,270 --> 01:27:00,770
Eu vou atacar ele com
o modo Bijuu!
965
01:27:00,770 --> 01:27:02,820
Você é idiota?
966
01:27:03,280 --> 01:27:07,780
Mesmo sendo uma farsa, o inimigo
ainda é a Kyuubi, assim como eu.
967
01:27:07,780 --> 01:27:15,750
Como pretende lutar usando
só uma parte do meu chakra?
968
01:27:17,750 --> 01:27:20,750
Troque comigo, Naruto.
969
01:27:20,750 --> 01:27:24,340
Eu cuidarei dele a
partir de agora.
970
01:27:28,760 --> 01:27:31,180
Acha que eu vou cair nessa?
971
01:27:31,180 --> 01:27:35,770
Tá na cara o que você quer.
Eu não vou dar o meu corpo.
972
01:27:35,770 --> 01:27:39,190
Eu não gosto de você, pirralho.
973
01:27:41,150 --> 01:27:43,400
Mas na minha posição,
não posso escolher.
974
01:27:43,400 --> 01:27:48,780
Eu odeio o Uchiha Madara
muito mais do que você.
975
01:27:51,620 --> 01:27:57,750
Se você morrer, provavelmente
ficarei trancado neste mundo.
976
01:27:57,750 --> 01:28:04,090
Se é isso que ele quer,
não posso ficar de braços cruzados!
977
01:28:04,090 --> 01:28:09,050
Vou emprestar meus poderes a
você, excepcionalmente agora.
978
01:28:09,760 --> 01:28:13,140
"O inimigo do meu inimigo
é meu amigo", né?
979
01:28:14,560 --> 01:28:16,970
Certo!
Mas só agora!
980
01:28:16,970 --> 01:28:19,520
Lutaremos juntos só desta vez!
981
01:29:26,290 --> 01:29:27,250
Vou vencer!
982
01:30:24,440 --> 01:30:26,600
O que está acontecendo?
983
01:30:26,940 --> 01:30:29,730
Isto é que é arte, hmm.
984
01:30:29,730 --> 01:30:32,610
Essa demolição não é o fim.
985
01:30:34,450 --> 01:30:35,110
Naruto.
986
01:30:39,950 --> 01:30:43,080
Nós seremos os vencedores!
987
01:30:43,080 --> 01:30:44,580
Até parece, sua farsa!
988
01:30:45,290 --> 01:30:48,630
Ele usa o chakra da Kyuubi
sem nem pensar duas vezes!
989
01:30:52,800 --> 01:30:55,720
Desista de uma vez!
990
01:31:05,770 --> 01:31:07,940
Morra de uma vez!
991
01:31:07,940 --> 01:31:10,310
Nem pensar!
992
01:31:57,950 --> 01:32:02,200
Como eu esperava...
Você venceu.
993
01:32:03,950 --> 01:32:08,620
Entretanto, esta luta foi
além do que eu esperava.
994
01:32:10,210 --> 01:32:15,550
Jamais imaginei que você e a
Kyuubi fariam essa poderosa união.
995
01:32:15,920 --> 01:32:19,010
Agora só falta te derrotar.
996
01:32:19,930 --> 01:32:25,470
Parece que você ainda não entendeu
a situação em que se encontra.
997
01:32:27,310 --> 01:32:31,600
Através da ressonância das duas Kyuubis...
998
01:32:32,940 --> 01:32:38,940
E devido as lutas que jamais
aconteceriam no mundo real...
999
01:32:38,940 --> 01:32:43,030
O selo da Kyuubi está
tão fraco quanto antes.
1000
01:32:43,950 --> 01:32:47,080
Sim, igual daquela vez.
1001
01:32:47,080 --> 01:32:48,910
Droga!
Fuja, Naruto!
1002
01:32:48,910 --> 01:32:51,120
O que está acontecendo?!
1003
01:32:51,670 --> 01:32:55,590
Mesmo não tendo um corpo,
ele arranjou uma maneira...
1004
01:32:55,840 --> 01:32:58,590
Naruto, se não fizermos nada...
1005
01:32:58,590 --> 01:33:02,550
Ele me arrancará de seu corpo,
igual aconteceu com a Kushina!
1006
01:33:03,220 --> 01:33:05,970
A Kyuubi é minha!
1007
01:33:07,930 --> 01:33:11,270
Ei!
Não olhe nos olhos dele!
1008
01:33:25,950 --> 01:33:29,910
Droga!
Se não fizermos nada...
1009
01:33:33,790 --> 01:33:36,130
Uma lua vermelha...
1010
01:33:38,500 --> 01:33:40,050
Não tenho outra escolha!
1011
01:33:40,800 --> 01:33:42,800
Se este é o momento que
a profecia havia descrito...
1012
01:33:54,940 --> 01:33:57,480
Esqueça de tudo.
1013
01:33:58,400 --> 01:34:00,190
A Kyuubi...
1014
01:34:02,110 --> 01:34:04,660
É minha.
1015
01:34:06,950 --> 01:34:10,490
Você já não tem mais esperança!
1016
01:34:21,920 --> 01:34:23,590
Naruto, se recomponha!
1017
01:34:25,010 --> 01:34:29,010
Eu apaguei a memória dele.
Ele não deve mais ser capaz de se mover.
1018
01:34:29,890 --> 01:34:31,890
Não vou deixar que encoste no Naruto!
1019
01:34:40,360 --> 01:34:41,940
O que...
1020
01:34:44,190 --> 01:34:48,450
O que eu estive fazendo?
1021
01:34:54,710 --> 01:34:56,040
E quem sou eu?
1022
01:34:57,790 --> 01:35:00,960
Por que... Eu...
1023
01:35:01,920 --> 01:35:03,420
Por quê?
1024
01:35:04,760 --> 01:35:07,380
Eu...
1025
01:35:21,320 --> 01:35:24,940
Este jutsu foi criado pelo Yondaime.
1026
01:35:25,940 --> 01:35:28,410
Ensina ele pra mim!
1027
01:35:41,920 --> 01:35:42,790
Pegue.
1028
01:36:10,950 --> 01:36:11,450
Naruto!
1029
01:36:12,950 --> 01:36:14,910
Você acordou.
1030
01:36:14,950 --> 01:36:19,250
Mesmo que eu morresse,
eu não ia esquecer...
1031
01:36:19,250 --> 01:36:22,500
Este Rasengan e o meu nome,
que o meu mestre deu pra mim!
1032
01:36:22,920 --> 01:36:25,090
No livro que ele escreveu,
"O Conto do Shinobi Incrivelmente Corajoso"...
1033
01:36:25,090 --> 01:36:28,590
Há o filho de dois heróis, cujo nome...
1034
01:36:28,590 --> 01:36:31,050
É o meu!
1035
01:36:31,930 --> 01:36:35,810
Me dê a Kyuubi,
e apodreça neste mundo!
1036
01:36:35,810 --> 01:36:36,270
Morra!
1037
01:36:38,810 --> 01:36:41,140
Eu não sou o Menma!
1038
01:36:44,230 --> 01:36:47,480
Meu nome é Naruto!
1039
01:36:54,450 --> 01:36:55,030
Naruto!
1040
01:37:00,460 --> 01:37:03,670
A última vez que fui
atingido por esse jutsu...
1041
01:37:04,170 --> 01:37:07,130
Foi a 16 anos atrás.
1042
01:37:08,920 --> 01:37:10,090
Madara.
1043
01:37:10,090 --> 01:37:11,510
Ainda...
1044
01:37:11,510 --> 01:37:13,720
Mas desta vez...
1045
01:37:22,940 --> 01:37:24,350
Minato-san!
Kushina-san!
1046
01:37:24,940 --> 01:37:26,940
Como vocês estão aqui?
1047
01:37:27,440 --> 01:37:29,280
Graças à kunai do Minato!
1048
01:37:35,950 --> 01:37:39,830
Mesmo dizendo que
não é o nosso Menma...
1049
01:37:39,830 --> 01:37:42,710
Você não é um estranho para nós.
1050
01:37:43,750 --> 01:37:45,920
Isso também é uma relação?
1051
01:37:46,920 --> 01:37:54,590
Que seja. Deixarei você ficar
com a Kyuubi por enquanto.
1052
01:37:59,140 --> 01:38:00,970
Aquele homem era...
1053
01:38:02,890 --> 01:38:04,940
Ele nos jogou neste mundo.
1054
01:38:04,940 --> 01:38:10,860
É por isso que estas coisas
estranhas estão acontecendo.
1055
01:38:23,960 --> 01:38:25,040
Menma!
1056
01:38:31,920 --> 01:38:32,510
Então...
1057
01:38:40,930 --> 01:38:42,890
Naruto, isto é...
1058
01:38:45,940 --> 01:38:49,520
Parece que você está voltando
para o seu mundo original.
1059
01:38:49,520 --> 01:38:51,320
Isto é um adeus.
1060
01:38:55,070 --> 01:38:58,120
Obrigado por virem me salvar!
1061
01:38:58,120 --> 01:39:01,160
Durou pouco tempo...
1062
01:39:01,160 --> 01:39:04,960
Mas eu agradeço de coração
vocês dois!
1063
01:39:04,960 --> 01:39:08,080
Foi a primeira vez...
1064
01:39:08,080 --> 01:39:10,040
Que tive uma família de verdade.
1065
01:39:10,920 --> 01:39:13,920
Obrigado pelas refeições.
1066
01:39:13,920 --> 01:39:17,590
Obrigado por se
preocuparem de verdade comigo...
1067
01:39:17,590 --> 01:39:19,640
Por me darem bronca...
1068
01:39:19,640 --> 01:39:24,100
E por estarem vivos.
1069
01:39:24,100 --> 01:39:25,390
De verdade...
1070
01:39:25,390 --> 01:39:26,480
Muito obrigado.
1071
01:40:07,770 --> 01:40:09,390
Este lugar é...
1072
01:40:25,540 --> 01:40:27,620
Naruto. Sua capa...
1073
01:40:45,930 --> 01:40:50,310
Estamos de volta...
Ao nosso mundo.
1074
01:40:53,440 --> 01:40:54,900
Que pena.
1075
01:40:55,940 --> 01:40:59,360
Você quase conseguiu a Kyuubi.
1076
01:41:11,750 --> 01:41:15,090
Quem iria imaginar que aquela
profecia estúpida se concretizaria.
1077
01:41:31,730 --> 01:41:32,980
Madara, aquele maldito.
1078
01:41:32,980 --> 01:41:36,480
Eu jamais iria imaginar que
ele apareceria no meio da vila.
1079
01:41:36,940 --> 01:41:41,440
Baseado no relato deles, pode
ter sido um jutsu de tempo-espaço.
1080
01:41:41,440 --> 01:41:43,820
Seus limites parecem cada
vez mais incompreensíveis.
1081
01:41:44,110 --> 01:41:46,950
De qualquer forma,
que bom que vocês estão bem.
1082
01:41:46,950 --> 01:41:52,620
É natural que as pessoas
da vila fiquem assustadas.
1083
01:41:52,960 --> 01:41:57,290
Acredito que seja melhor mantermos
em segredo até descobrirmos o que aconteceu.
1084
01:41:58,130 --> 01:42:02,130
Aliás, e as cartas de recomendação
para jounnin?
1085
01:42:02,130 --> 01:42:04,800
É claro, vou devolver a
eles como folhas em branco!
1086
01:42:06,470 --> 01:42:11,930
Apesar de tudo, o Kakashi Sensei e a
Vovó estão melhores do jeito que são.
1087
01:42:11,930 --> 01:42:13,640
É um alívio.
1088
01:42:13,640 --> 01:42:15,480
Sakura!
1089
01:42:16,230 --> 01:42:17,650
Papai?
1090
01:42:18,940 --> 01:42:20,110
Sakura!
1091
01:42:20,440 --> 01:42:22,860
Ah, finalmente te achamos!
1092
01:42:23,240 --> 01:42:26,910
Já estávamos considerando
você uma criança desaparecida...
1093
01:42:27,950 --> 01:42:30,120
Não parávamos de dizer
"Oh my God".
1094
01:42:27,950 --> 01:42:32,790
Trocadilho com "Omaigo",
que significa "Criança Perdida".
1095
01:42:30,120 --> 01:42:31,830
Esqueça.
1096
01:42:43,920 --> 01:42:47,800
O que aconteceu? Isso não é
nenhum reencontro de família.
1097
01:42:47,930 --> 01:42:53,600
É porquê... Sinto muito por
não ter dado ouvidos.
1098
01:42:54,930 --> 01:42:59,520
Sabemos que sua mãe
vive procurando defeitos...
1099
01:42:59,520 --> 01:43:02,940
Mas escute ela, pois é tudo
pro seu bem.
1100
01:43:08,950 --> 01:43:11,530
Heh, Sakura-chan...
1101
01:43:11,530 --> 01:43:13,450
Acho que deveríamos ter um
encontro de verdade na próxima.
1102
01:43:16,960 --> 01:43:18,790
Do que está falando?
1103
01:43:18,790 --> 01:43:20,880
Acabamos de voltar de
um encontro bem demorado!
1104
01:43:23,300 --> 01:43:25,590
Aquilo foi um encontro?
1105
01:43:33,680 --> 01:43:38,020
Eu já me perguntei o
que é um ninja.
1106
01:43:57,960 --> 01:44:04,300
Meu Sensei disse que a paciência
é o mais importante em um ninja.
1107
01:44:20,190 --> 01:44:21,940
Onde diabos você estava?
1108
01:44:21,940 --> 01:44:24,400
Esperei a noite toda por você.
1109
01:44:24,940 --> 01:44:26,940
Iruka Sensei!
1110
01:44:26,940 --> 01:44:28,950
O que faz aqui?
1111
01:44:28,950 --> 01:44:34,950
Bem, acho que peguei
um pouco pesado com você.
1112
01:44:34,950 --> 01:44:39,370
Mas vamos dividir isso e conversar.
1113
01:44:47,510 --> 01:44:48,920
Qual o problema?
1114
01:44:51,760 --> 01:44:53,340
Não é nada.
1115
01:44:58,520 --> 01:45:00,310
Que bom que voltou, Naruto.
1116
01:45:09,400 --> 01:45:11,320
Estou de volta.
1117
01:45:20,960 --> 01:45:23,330
Isso aí!
Estou de volta!
1118
01:45:33,220 --> 01:45:38,140
Meu nome é Uzumaki Naruto...
1119
01:45:38,850 --> 01:45:40,600
E eu sou um ninja!
1120
01:45:43,060 --> 01:49:38,590
- -
1121
01:49:40,720 --> 01:49:49,850
FIM
1122
01:49:50,890 --> 01:49:55,560
www.narutoproject.com.br