1
00:00:03,169 --> 00:00:04,670
Previously on
witches of east end...
Dash, you killed a man.
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,706
(grunting)
and I helped to cover it up.
3
00:00:07,708 --> 00:00:09,375
This man in your life--
4
00:00:09,377 --> 00:00:12,211
You're keeping him
at arm's length.
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,879
You've been hurt a lot.
6
00:00:13,881 --> 00:00:16,949
And dad?
He's dead.
7
00:00:16,951 --> 00:00:18,984
Your friends killed our father?
Frederick:
They weren't my friends.
8
00:00:18,986 --> 00:00:20,786
And I've beaten myself up
every day since.
9
00:00:20,788 --> 00:00:25,057
I have never been able to read
one of your thoughts.
10
00:00:25,059 --> 00:00:26,158
Maybe that's a good thing.
11
00:00:26,160 --> 00:00:27,559
Dash:
Thank you, freya.
12
00:00:27,561 --> 00:00:29,294
For what?
For leaving me.
13
00:00:29,296 --> 00:00:32,097
It was the best thing
that ever happened to me.
14
00:00:36,736 --> 00:00:39,204
(moaning)
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,976
(giggling)
16
00:00:43,978 --> 00:00:46,745
Shh. Babe, my family are asleep.
You have to be quiet.
17
00:00:46,747 --> 00:00:49,214
Okay, shh.
18
00:00:55,722 --> 00:00:58,590
(groaning)
19
00:00:58,592 --> 00:00:59,358
Freddie?
20
00:00:59,360 --> 00:01:00,526
(groaning and wheezing)
21
00:01:00,528 --> 00:01:02,494
Freddie?
(grunts)
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,730
Freddie?!
Freddie?!
What's going on?
23
00:01:06,399 --> 00:01:10,235
Freddie?
(freddie wheezes)
24
00:01:10,237 --> 00:01:15,107
(freddie gasping and wheezing)
25
00:01:15,109 --> 00:01:17,342
Curavi conreptio.
Curavi conreptio.
26
00:01:17,344 --> 00:01:19,078
(grunts)
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,547
Curvai conreptio.
28
00:01:21,549 --> 00:01:23,248
Curvai conreptio...
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,184
Curavi conreptio.
30
00:01:25,186 --> 00:01:26,418
(sighs)
31
00:01:31,024 --> 00:01:33,425
Mom?
Hmm?
32
00:01:38,264 --> 00:01:39,898
Freddie, are you okay?
33
00:01:39,900 --> 00:01:42,534
Yeah, babe, I'm...
I'm fine. I'm fine.
34
00:01:44,704 --> 00:01:49,274
Mom, I'd like you to meet
caroline, my girlfriend.
35
00:01:54,414 --> 00:01:57,282
Killian:
You think having too much sex
can actually be dangerous?
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,884
Only one way to find out.
37
00:01:58,886 --> 00:02:00,385
(laughing):
Okay. Hold on.
38
00:02:00,387 --> 00:02:01,820
Let me at least
take a shower.
39
00:02:01,822 --> 00:02:04,590
Fine. Reject your wife.
40
00:02:04,592 --> 00:02:06,558
Go take a shower.
You smell like a pig.
41
00:02:06,560 --> 00:02:07,960
(sniffs)
a pig?
Mm-hmm.
42
00:02:07,962 --> 00:02:09,328
Really?
Yes.
43
00:02:09,330 --> 00:02:11,396
You dare call me a pig?!
Yes.
44
00:02:11,398 --> 00:02:13,799
(snorting)
45
00:02:13,801 --> 00:02:16,468
(giggling)
okay, stop it!
46
00:02:16,470 --> 00:02:18,270
Not until you say
you love pigs.
(laughing):
No.
47
00:02:18,272 --> 00:02:20,038
Yes, say it! Say it.
48
00:02:24,010 --> 00:02:27,212
What's wrong, baby?
49
00:02:31,017 --> 00:02:32,851
You okay?
50
00:02:32,853 --> 00:02:36,088
Yeah... Yeah, I'm fine.
51
00:02:48,134 --> 00:02:50,536
Hey.
Hey.
52
00:02:50,538 --> 00:02:54,139
Did you know that frederick's
been having seizures?
53
00:02:54,141 --> 00:02:57,543
What? He's-he's been having
seizures?
54
00:02:57,545 --> 00:03:00,812
He told me that you saw him
have one three weeks ago.
55
00:03:00,814 --> 00:03:03,182
Okay. Yes.
56
00:03:03,184 --> 00:03:05,017
All right, yes.
57
00:03:05,019 --> 00:03:06,685
He made me promise
58
00:03:06,687 --> 00:03:08,620
Not to tell you.
Okay, we've
59
00:03:08,622 --> 00:03:10,022
Been trying
to cure this together...
60
00:03:10,024 --> 00:03:11,623
I don't care!
61
00:03:11,625 --> 00:03:13,792
You should
have told me.
62
00:03:13,794 --> 00:03:16,628
I can't believe that you would
keep this secret from me.
63
00:03:16,630 --> 00:03:19,097
Oh, as if you haven't
kept secrets from me.
64
00:03:20,200 --> 00:03:21,667
He's trying
to protect you from this.
65
00:03:21,669 --> 00:03:23,635
Can't you understand that?
66
00:03:23,637 --> 00:03:25,837
Oh, so this is strange-- now
you're working with frederick.
67
00:03:25,839 --> 00:03:27,472
I thought you didn't trust him.
68
00:03:27,474 --> 00:03:29,508
Well, it's possible
69
00:03:29,510 --> 00:03:32,477
That I might have been wrong
about freddie.
70
00:03:32,479 --> 00:03:35,881
Well, frederick had another
surprise for me last night,
71
00:03:35,883 --> 00:03:38,417
And, uh, she was naked.
72
00:03:38,419 --> 00:03:39,885
(laughing):
Oh, no.
73
00:03:39,887 --> 00:03:42,321
Poor caroline.
74
00:03:42,323 --> 00:03:44,256
Wait-- you know her?
75
00:03:44,258 --> 00:03:48,060
Yeah... Yeah, you know that
she works at the university?
76
00:03:48,062 --> 00:03:50,095
He's been auditing
one of her classes.
77
00:03:50,097 --> 00:03:51,663
She teaches
environmental science.
78
00:03:51,665 --> 00:03:53,332
She's actually very smart.
79
00:03:53,334 --> 00:03:55,167
No, I didn't know that,
80
00:03:55,169 --> 00:03:57,336
Because I didn't even know
that she even existed,
81
00:03:57,338 --> 00:03:59,404
Because nobody ever
tells me anything.
82
00:03:59,406 --> 00:04:01,440
I'm sorry.
I've only met her a few times.
83
00:04:01,442 --> 00:04:02,874
You've already seen her naked.
84
00:04:02,876 --> 00:04:04,876
Oh, completely naked.
85
00:04:04,878 --> 00:04:09,248
Anyway, I invited her for
a relaxed dinner tonight.
86
00:04:09,250 --> 00:04:10,682
Hopefully, clothed.
87
00:04:10,684 --> 00:04:12,084
(laughter)
88
00:04:12,086 --> 00:04:13,452
Would you like
to join us?
89
00:04:13,454 --> 00:04:14,953
Sure, yeah.
90
00:04:14,955 --> 00:04:17,122
I could use the distraction.
91
00:04:17,124 --> 00:04:21,193
Tommy has taken his daughter
on a camping trip.
92
00:04:21,195 --> 00:04:23,695
I've just been sitting
around here all yearny for him.
93
00:04:23,697 --> 00:04:25,764
You know that I actually slept
with his sweater
94
00:04:25,766 --> 00:04:28,267
On my pillow last night,
just so I could smell him?
95
00:04:28,269 --> 00:04:32,404
You're really in love.
Oh, bite your tongue, joanna.
Love is the worst.
96
00:04:32,406 --> 00:04:34,740
What do you mean? It's the
best thing in the world.
No.
97
00:04:34,742 --> 00:04:36,808
It's not.
98
00:04:36,810 --> 00:04:38,977
Love always ends in pain.
99
00:04:38,979 --> 00:04:42,748
Someone either
leaves, or dies.
100
00:04:42,750 --> 00:04:45,584
I'm sorry.
101
00:04:45,586 --> 00:04:48,053
No, no, it's okay.
102
00:04:56,429 --> 00:04:58,463
(ingrid gasps)
103
00:04:58,465 --> 00:05:01,166
(laughing):
Dash. Hi.
104
00:05:01,168 --> 00:05:02,734
What are you doing here?
105
00:05:02,736 --> 00:05:05,270
I just, you know, came in
to see if you were okay.
106
00:05:05,272 --> 00:05:07,839
Oh, I'm the worst.
I got your messages,
107
00:05:07,841 --> 00:05:09,941
And I-I kept meaning
to call you back,
108
00:05:09,943 --> 00:05:11,777
But I-I think
I've just been in hiding.
109
00:05:11,779 --> 00:05:14,746
Hiding from what?
Life, reality.
110
00:05:14,748 --> 00:05:16,415
Everything.
I just come here,
111
00:05:16,417 --> 00:05:17,849
Shelve books, go home.
112
00:05:17,851 --> 00:05:19,284
That way no one gets hurt.
113
00:05:19,286 --> 00:05:21,687
Ingrid, listen,
114
00:05:21,689 --> 00:05:24,389
What happened with the
mandragora wasn't your fault.
115
00:05:26,159 --> 00:05:28,427
Everyone keeps saying that.
116
00:05:28,429 --> 00:05:29,761
Yeah.
117
00:05:29,763 --> 00:05:31,196
You can't stay
in hiding forever.
118
00:05:31,198 --> 00:05:33,765
No. What you need--
119
00:05:33,767 --> 00:05:35,434
You need a night out.
120
00:05:35,436 --> 00:05:37,169
What do you mean?
121
00:05:37,171 --> 00:05:38,603
Look, I'm on the board
122
00:05:38,605 --> 00:05:39,838
Of the east end coalition
for the arts,
123
00:05:39,840 --> 00:05:41,640
So I have this thing tonight.
124
00:05:41,642 --> 00:05:43,008
It's-- I don't know--
a little...
125
00:05:43,010 --> 00:05:44,643
A little drinking,
a little dancing...
126
00:05:44,645 --> 00:05:47,479
I think it'll be
a lot of fun, so...
127
00:05:47,481 --> 00:05:49,514
I don't know;
what do you say?
128
00:05:49,516 --> 00:05:52,050
Would... Would you like
to come with me?
129
00:05:53,386 --> 00:05:55,987
As friends... Of course.
130
00:05:55,989 --> 00:05:57,622
Of course.
131
00:05:57,624 --> 00:05:59,524
Yes, as friends.
132
00:05:59,526 --> 00:06:01,460
Okay. Great.
133
00:06:01,462 --> 00:06:03,128
So, I'll-I'll meet you there
at 7:00?
134
00:06:03,130 --> 00:06:04,129
Yes.
135
00:06:04,131 --> 00:06:05,497
That sounds great, yeah.
136
00:06:05,499 --> 00:06:07,532
Perfect.
All right, I'll see you then.
137
00:06:07,534 --> 00:06:09,167
I'll see you there.
Okay... Okay.
138
00:06:09,169 --> 00:06:10,502
Okay, bye.
139
00:06:10,504 --> 00:06:11,703
Bye-bye.
140
00:06:17,043 --> 00:06:18,043
That seizure was scary.
141
00:06:18,045 --> 00:06:20,078
You sure you're okay?
142
00:06:20,080 --> 00:06:23,482
The doctor ran some tests, but
he doesn't think it's serious.
143
00:06:23,484 --> 00:06:25,584
He just warned me
to reduce my stress.
144
00:06:25,586 --> 00:06:27,853
Maybe you can help me with
that after dinner tonight.
145
00:06:27,855 --> 00:06:29,388
I cannot have dinner
with your mother
146
00:06:29,390 --> 00:06:30,922
After I flashed her my boobs.
147
00:06:30,924 --> 00:06:33,024
It didn't faze her, I promise.
My mother is
148
00:06:33,026 --> 00:06:34,860
The most non-judgmental person
you'll ever meet.
149
00:06:34,862 --> 00:06:36,928
She's seen it all.
Exactly.
150
00:06:36,930 --> 00:06:38,897
She saw it all.
151
00:06:38,899 --> 00:06:40,699
(laughs)
come on.
152
00:06:40,701 --> 00:06:42,434
She's important to me,
and you're important to me.
153
00:06:42,436 --> 00:06:43,935
And so, it's important to me
154
00:06:43,937 --> 00:06:45,771
That the two of you get
to know each other.
155
00:06:45,773 --> 00:06:47,339
(sighs)
156
00:06:47,341 --> 00:06:49,007
Well, you're important
to me, too.
157
00:06:52,678 --> 00:06:55,080
I'm late for a class.
I'll see you tonight?
158
00:06:56,783 --> 00:06:58,950
Yes, okay, fine, I'll have
dinner with your mother.
159
00:06:58,952 --> 00:07:01,286
I'll just have
to wear a burka or something.
160
00:07:01,288 --> 00:07:02,687
Bye.
161
00:07:06,359 --> 00:07:08,193
Hello, frederick.
162
00:07:08,195 --> 00:07:09,428
Who the hell are you?
163
00:07:09,430 --> 00:07:11,630
Afferrentur dolor.
164
00:07:15,468 --> 00:07:17,903
What are you doing to me?
165
00:07:17,905 --> 00:07:20,372
Remora.
166
00:07:21,941 --> 00:07:23,742
I don't want to hurt you,
frederick.
167
00:07:23,744 --> 00:07:26,545
I'm here to help you
complete your mission.
168
00:07:26,547 --> 00:07:28,280
We're going to work together
169
00:07:28,282 --> 00:07:30,282
To bring back the king.
170
00:07:32,718 --> 00:07:35,053
Freya:
I don't know
171
00:07:35,055 --> 00:07:37,489
How you did this, but you
scored yourself an invite
172
00:07:37,491 --> 00:07:39,324
To the annual east
end arts coalition
173
00:07:39,326 --> 00:07:40,725
Black-tie gala.
Oh.
174
00:07:40,727 --> 00:07:42,227
I did?
Yeah.
175
00:07:42,229 --> 00:07:44,162
Who's the featured
artist this year?
176
00:07:44,164 --> 00:07:46,631
I don't know.
Some guy named seamus?
177
00:07:46,633 --> 00:07:52,671
Oh, no... No, not the so-called
"conceptual, but gritty artist"
178
00:07:52,673 --> 00:07:55,974
Whose paintings sell
for millions of dollars
179
00:07:55,976 --> 00:07:58,310
To rich assholes.
180
00:07:59,479 --> 00:08:00,912
He keeps his identity
181
00:08:00,914 --> 00:08:03,515
Secret because, hey,
182
00:08:03,517 --> 00:08:04,783
He's mysterious,
183
00:08:04,785 --> 00:08:06,117
He's authentic.
184
00:08:06,119 --> 00:08:07,486
But, uh, what do I know?
185
00:08:07,488 --> 00:08:09,020
I'm just a lowly art teacher.
186
00:08:09,022 --> 00:08:11,289
Wendy:
I don't understand
187
00:08:11,291 --> 00:08:13,091
Why I've been invited to this.
188
00:08:13,093 --> 00:08:14,793
I don't make millions
of dollars.
189
00:08:14,795 --> 00:08:16,361
We just have
to dress like we do.
190
00:08:16,363 --> 00:08:17,629
I'm sorry. We?
191
00:08:17,631 --> 00:08:19,030
Oh, I'm your plus one.
192
00:08:19,032 --> 00:08:20,665
Okay, this sucks
193
00:08:20,667 --> 00:08:22,200
On so many different levels.
194
00:08:22,202 --> 00:08:23,935
You know what?
I don't even know if I'm going.
195
00:08:23,937 --> 00:08:26,471
Come on, wendy.
I need a night out.
196
00:08:26,473 --> 00:08:28,206
With cocktails
that I'm not serving
197
00:08:28,208 --> 00:08:30,108
To other people.
198
00:08:30,110 --> 00:08:33,278
Besides, I'm tired of moping
around, pining for killian.
199
00:08:33,280 --> 00:08:35,947
Can we please do this?
200
00:08:35,949 --> 00:08:38,116
All right, I hear you, girl.
201
00:08:38,118 --> 00:08:39,851
But if this invitation
202
00:08:39,853 --> 00:08:43,188
Is somehow a mistake
and we get booted at the door...
203
00:08:43,190 --> 00:08:45,190
Then we have a really fun story
to tell.
204
00:08:45,192 --> 00:08:47,359
That's true.
205
00:08:49,729 --> 00:08:51,963
Your, uh, grandfather
sent me, frederick.
206
00:08:51,965 --> 00:08:54,566
He's been growing concerned
about you and your mission.
207
00:08:54,568 --> 00:08:56,201
Thought you might
need some help.
208
00:08:56,203 --> 00:08:57,702
That's impossible.
209
00:08:57,704 --> 00:08:59,738
I'm the only one
who can talk to him.
210
00:08:59,740 --> 00:09:01,373
I'm a telepath.
211
00:09:01,375 --> 00:09:04,242
And a loyal servant
to the king.
212
00:09:04,244 --> 00:09:07,679
I actually knew your parents,
a long time ago, back in asgard.
213
00:09:07,681 --> 00:09:09,381
We were friends.
214
00:09:09,383 --> 00:09:11,550
How did you get
through the portal?
I've been here
215
00:09:11,552 --> 00:09:14,853
400 years, keeping an eye
on things for the king.
216
00:09:14,855 --> 00:09:16,488
I don't need your help.
217
00:09:16,490 --> 00:09:17,989
I've got it under control.
218
00:09:17,991 --> 00:09:19,324
I'm working on finding
a suitable host.
219
00:09:19,326 --> 00:09:20,725
How?
220
00:09:20,727 --> 00:09:22,360
You killed the mandragora,
our only means
221
00:09:22,362 --> 00:09:24,496
Of finding a host body
for the king's spirit.
222
00:09:24,498 --> 00:09:25,897
I didn't have a choice.
He was out of control--
223
00:09:25,899 --> 00:09:27,399
Murdering people
all over town.
224
00:09:27,401 --> 00:09:29,234
Well, to make an omelet,
225
00:09:29,236 --> 00:09:30,869
You have to kill some people.
226
00:09:30,871 --> 00:09:33,705
Look, I'm not accusing you
of anything.
227
00:09:33,707 --> 00:09:35,340
I really am here to help,
228
00:09:35,342 --> 00:09:37,208
But we don't have all the time
in the world.
229
00:09:37,210 --> 00:09:39,878
We have to find a host
as quickly as possible.
230
00:09:39,880 --> 00:09:42,747
Okay. How?
231
00:09:49,088 --> 00:09:50,555
Step one.
232
00:09:50,557 --> 00:09:52,524
What's that?
233
00:09:52,526 --> 00:09:54,593
You will prepare this potion,
234
00:09:54,595 --> 00:09:56,695
And then slip it
into your mother's drink.
235
00:09:56,697 --> 00:09:59,097
Why?
236
00:09:59,099 --> 00:10:00,932
Your mother is too powerful.
237
00:10:00,934 --> 00:10:02,567
Do you know she managed
238
00:10:02,569 --> 00:10:04,936
To keep this town cloaked
for over 100 years?
239
00:10:04,938 --> 00:10:07,439
I'd lost track
of her completely.
240
00:10:07,441 --> 00:10:09,541
She's dangerous...
241
00:10:09,543 --> 00:10:11,743
And smart.
242
00:10:11,745 --> 00:10:14,079
The king is concerned
she might find a way
243
00:10:14,081 --> 00:10:16,247
To interfere with his plans
for her daughters.
244
00:10:16,249 --> 00:10:18,416
You want your sisters
back with you
245
00:10:18,418 --> 00:10:19,951
In asgard, don't you?
246
00:10:19,953 --> 00:10:21,953
Of course.
247
00:10:23,923 --> 00:10:26,992
You want me to kill her?
No.
248
00:10:26,994 --> 00:10:28,760
Don't be dramatic.
Nobody's asking that.
249
00:10:28,762 --> 00:10:30,295
The king would like her alive
250
00:10:30,297 --> 00:10:32,230
So he can deal with her
in person.
251
00:10:32,232 --> 00:10:34,432
The potion will merely
weaken her,
252
00:10:34,434 --> 00:10:38,570
Considerably,
so she can't get in our way.
253
00:10:38,572 --> 00:10:40,772
And she won't
suspect a thing.
254
00:10:40,774 --> 00:10:43,241
It's another way
to ensure the plan succeeds.
255
00:10:46,412 --> 00:10:48,780
The king
wants this done tonight.
256
00:10:48,782 --> 00:10:50,582
Will that be a problem?
257
00:10:50,584 --> 00:10:53,518
Not at all.
258
00:11:05,798 --> 00:11:08,433
Well, how do I look?
259
00:11:08,435 --> 00:11:11,102
Like trouble.
260
00:11:11,104 --> 00:11:13,505
Calm down, joanna.
It's just gonna be a night
261
00:11:13,507 --> 00:11:15,540
Full of free booze
and microwaved canapés.
262
00:11:15,542 --> 00:11:18,777
Oh, please. An anonymous admirer
sent you that invitation
263
00:11:18,779 --> 00:11:21,212
With a private note instructing
you to meet him at the bar.
264
00:11:21,214 --> 00:11:22,547
How do you know that?
265
00:11:22,549 --> 00:11:24,215
Nobody tells me anything,
so I snooped.
266
00:11:24,217 --> 00:11:26,384
(gasps)
I know you're intrigued.
267
00:11:26,386 --> 00:11:27,485
I'm curious.
268
00:11:27,487 --> 00:11:29,054
Curiosity killed the cat.
269
00:11:29,056 --> 00:11:31,690
I'm just doing this for freya.
270
00:11:31,692 --> 00:11:34,659
Things are going well
with you and tommy.
271
00:11:34,661 --> 00:11:35,994
Don't screw it up.
272
00:11:35,996 --> 00:11:37,562
(scoffs)
273
00:11:44,070 --> 00:11:45,570
Whoa.
274
00:11:45,572 --> 00:11:47,972
(chuckles)
did your closet explode?
275
00:11:47,974 --> 00:11:50,642
I have nothing to wear
to this thing tonight.
276
00:11:50,644 --> 00:11:52,410
You're going? To the gala?
277
00:11:52,412 --> 00:11:53,478
Yeah.
278
00:11:53,480 --> 00:11:54,746
Wait, are you?
279
00:11:54,748 --> 00:11:56,581
Dash invited me,
280
00:11:56,583 --> 00:11:57,982
And I've been feeling
really weird about it
281
00:11:57,984 --> 00:11:59,150
So I just wanted
to check with you
282
00:11:59,152 --> 00:12:00,652
And make sure that's all right.
283
00:12:00,654 --> 00:12:02,721
You're going on a date
with dash?
284
00:12:02,723 --> 00:12:04,723
No, it's not a date.
We're just... Friends.
285
00:12:04,725 --> 00:12:06,491
Well...
286
00:12:06,493 --> 00:12:08,326
Yeah, I do mind,
287
00:12:08,328 --> 00:12:09,994
Actually.
Wait, what?
288
00:12:09,996 --> 00:12:11,896
I don't want you to go.
You can't be serious.
289
00:12:11,898 --> 00:12:13,732
You came here to ask me
if I'm okay with it,
290
00:12:13,734 --> 00:12:16,000
And I'm not okay with it.
But dash and I are just friends,
291
00:12:16,002 --> 00:12:18,036
And you aren't together
anymore, freya.
292
00:12:18,038 --> 00:12:19,237
I don't trust him.
293
00:12:19,239 --> 00:12:21,106
Something's
up with him.
294
00:12:21,108 --> 00:12:22,674
He's changed.
Yeah. He has changed.
295
00:12:22,676 --> 00:12:25,410
He's like us now.
No, it's no like that.
296
00:12:25,412 --> 00:12:26,611
He said some really
awful things to me
297
00:12:26,613 --> 00:12:28,046
The last time I saw him.
298
00:12:28,048 --> 00:12:29,380
You mean when he had venom
in his brain,
299
00:12:29,382 --> 00:12:30,915
Which made him
temporarily psychotic?
300
00:12:30,917 --> 00:12:32,250
He told me he had done things
301
00:12:32,252 --> 00:12:33,284
That would make me shudder.
302
00:12:33,286 --> 00:12:34,753
I believe him.
303
00:12:34,755 --> 00:12:36,621
Okay, that's crazy.
304
00:12:36,623 --> 00:12:38,289
You don't know what you're
talking about, freya.
305
00:12:38,291 --> 00:12:39,357
What is that?
306
00:12:39,359 --> 00:12:42,127
Dash bought me a dress.
307
00:12:42,129 --> 00:12:43,928
Really. Is it couture?
308
00:12:43,930 --> 00:12:45,964
I don't know. Maybe.
309
00:12:45,966 --> 00:12:47,866
He did that for me
on our second date.
310
00:12:47,868 --> 00:12:50,869
I would say this is somewhat
more than friendly, ingrid.
311
00:12:50,871 --> 00:12:53,705
Look, I have to go get ready.
312
00:12:53,707 --> 00:12:54,873
What, you're going?
313
00:12:54,875 --> 00:12:55,940
Yes, I am.
314
00:12:55,942 --> 00:12:57,142
Fine! Have fun!
315
00:12:57,144 --> 00:12:59,811
You, too.
316
00:12:59,813 --> 00:13:00,979
(sighs)
317
00:13:17,129 --> 00:13:18,396
(knocking)
318
00:13:22,968 --> 00:13:25,336
(knocking continues)
whoa, whoa.
319
00:13:25,338 --> 00:13:26,571
Can't a guy get
a little privacy?
320
00:13:28,174 --> 00:13:30,141
Just... Making sure you're okay.
321
00:13:30,143 --> 00:13:31,976
I'm great.
322
00:13:31,978 --> 00:13:33,745
I'll be out in a minute.
323
00:13:33,747 --> 00:13:36,214
Okay.
324
00:13:52,298 --> 00:13:54,866
♪
325
00:14:16,121 --> 00:14:17,922
I'm...
326
00:14:19,325 --> 00:14:21,526
You look incredible.
327
00:14:21,528 --> 00:14:24,529
Because of you.
And this dress.
328
00:14:24,531 --> 00:14:26,364
It actually fits
perfectly.
329
00:14:26,366 --> 00:14:28,333
How did you pick it out?
330
00:14:28,335 --> 00:14:30,702
Uh, buying women's clothes
is one of my specialties.
331
00:14:30,704 --> 00:14:33,705
(laughs)
okay, that sounded
just wrong.
332
00:14:33,707 --> 00:14:34,906
It's too much, dash.
333
00:14:34,908 --> 00:14:36,708
It's not nearly enough.
334
00:14:36,710 --> 00:14:39,644
After all you've done for me,
you deserve a perfect night.
335
00:14:39,646 --> 00:14:41,646
(chuckling)
336
00:14:46,752 --> 00:14:50,188
Okay, so indian food, unless
the thai place is open.
337
00:14:50,190 --> 00:14:51,923
But check
the sushi place first.
338
00:14:51,925 --> 00:14:53,424
You are very
high maintenance.
339
00:14:53,426 --> 00:14:54,993
High maintenance, high reward.
340
00:15:14,914 --> 00:15:16,681
Oh, man,
I got to make this quick.
341
00:15:16,683 --> 00:15:18,182
I don't know how much longer
I'll be lucid,
342
00:15:18,184 --> 00:15:19,751
But this eva person,
343
00:15:19,753 --> 00:15:21,753
I think she has you
under some--
344
00:15:21,755 --> 00:15:24,222
I mean us--
under some sort of spell.
345
00:15:24,224 --> 00:15:26,057
She's using you, man.
She's trying to control you.
346
00:15:26,059 --> 00:15:28,459
But most important,
you don't love her.
347
00:15:28,461 --> 00:15:30,929
You love freya.
348
00:15:34,633 --> 00:15:36,434
Freya:
I can't believe she came here
349
00:15:36,436 --> 00:15:39,203
With him.
Well, you did say
they were friends.
350
00:15:39,205 --> 00:15:41,940
I don't trust him.
(chuckles)
351
00:15:41,942 --> 00:15:43,708
Okay, that did sound
a bit jealous.
352
00:15:43,710 --> 00:15:46,277
I am not jealous. Trust me.
I want nothing more
353
00:15:46,279 --> 00:15:48,913
Than to be as far away
from dash as possible.
354
00:15:48,915 --> 00:15:51,649
Well, he did help us
save ingrid.
355
00:15:51,651 --> 00:15:52,917
He can't be all that bad.
356
00:15:52,919 --> 00:15:54,752
(grumbles)
357
00:15:54,754 --> 00:15:57,555
You know, there's something
about these paintings.
358
00:15:57,557 --> 00:15:59,557
Seem so familiar.
359
00:15:59,559 --> 00:16:01,726
I can't quite put my finger
on it, you know what I mean?
360
00:16:01,728 --> 00:16:04,395
Uh-huh...
361
00:16:04,397 --> 00:16:06,464
It's like...
362
00:16:06,466 --> 00:16:07,565
I'm experiencing
déjà vu.
363
00:16:11,737 --> 00:16:15,106
Okay, freya, please tell me
I'm not seeing what I'm seeing.
364
00:16:15,108 --> 00:16:17,542
Freya: What?
That looks like me.
365
00:16:23,482 --> 00:16:25,516
My face is in this artwork.
366
00:16:25,518 --> 00:16:29,454
Look-- my lips, my eye...
367
00:16:29,456 --> 00:16:30,922
Is that your necklace?
368
00:16:30,924 --> 00:16:31,923
(wendy gasps)
369
00:16:31,925 --> 00:16:32,957
Yes.
370
00:16:32,959 --> 00:16:34,192
How is this happening?
371
00:16:34,194 --> 00:16:36,027
What are you doing
in these paintings?
372
00:16:36,029 --> 00:16:37,362
I don't know.
373
00:16:37,364 --> 00:16:38,830
Wendy.
374
00:16:38,832 --> 00:16:41,099
Ronan.
375
00:16:41,101 --> 00:16:42,533
(quiet laugh)
376
00:16:42,535 --> 00:16:45,269
I have dreamed about
this moment so many times,
377
00:16:45,271 --> 00:16:47,138
I might ask you to pinch me.
378
00:16:47,140 --> 00:16:49,140
How 'bout I punch you, instead?
379
00:16:49,142 --> 00:16:51,142
(chuckles)
hi, I'm, uh...
380
00:16:51,144 --> 00:16:53,511
I'm ronan, wendy's husband.
381
00:16:53,513 --> 00:16:55,913
What?
382
00:17:04,957 --> 00:17:07,191
Joanna:
Here you go. I put in
383
00:17:07,193 --> 00:17:09,627
An extra olive,
just the way you like it.
384
00:17:09,629 --> 00:17:11,629
Thanks, mom.
Mrs. Beauchamp...
385
00:17:11,631 --> 00:17:13,631
Oh, please. Joanna.
386
00:17:13,633 --> 00:17:17,035
So, wendy tells me you're
an environmental scientist.
387
00:17:20,339 --> 00:17:23,341
I'm so sorry
that you saw my breasts.
388
00:17:23,343 --> 00:17:25,676
(laughs)
389
00:17:25,678 --> 00:17:27,745
Um, I didn't see anything.
390
00:17:27,747 --> 00:17:29,647
Really?
I saw everything.
391
00:17:29,649 --> 00:17:31,482
But it's okay...
392
00:17:31,484 --> 00:17:33,718
(laughing):
Guys, come on...
393
00:17:33,720 --> 00:17:35,153
It's all clear sailing
from here.
394
00:17:35,155 --> 00:17:37,555
Thanks. Um...
395
00:17:37,557 --> 00:17:39,557
And I-I should
tell you that...
396
00:17:39,559 --> 00:17:41,826
I-I really do like
your son.
397
00:17:41,828 --> 00:17:43,327
Well, I'm glad.
398
00:17:43,329 --> 00:17:44,896
Maybe between you, me
and your breasts,
399
00:17:44,898 --> 00:17:47,198
We can persuade him
to stay in town for a while.
400
00:17:47,200 --> 00:17:48,766
(knocking on door)
401
00:17:52,171 --> 00:17:55,006
I'll get that.
402
00:17:55,008 --> 00:17:58,109
I think I like your mom
more than I like you.
403
00:17:58,111 --> 00:17:59,377
Aw, thanks.
404
00:17:59,379 --> 00:18:02,513
(both chuckle)
405
00:18:04,383 --> 00:18:07,452
It looks like we have
one more for dinner.
406
00:18:13,425 --> 00:18:15,426
Hey, hey. Slow down.
407
00:18:15,428 --> 00:18:17,762
Where are you going?
408
00:18:17,764 --> 00:18:20,965
I told you back in the '90s
I never wanted to see you again.
409
00:18:20,967 --> 00:18:22,967
All right, well, can you talk
to me for five minutes?
410
00:18:22,969 --> 00:18:24,235
I am your husband.
411
00:18:24,237 --> 00:18:26,237
Ex-husband! Ex!
412
00:18:26,239 --> 00:18:28,072
Semantics.
Oh.
413
00:18:28,074 --> 00:18:30,541
How can you show up like this
with all these paintings of me?
414
00:18:30,543 --> 00:18:31,776
Why would you do this to me?
415
00:18:31,778 --> 00:18:33,277
I did this
for you, wendy.
416
00:18:33,279 --> 00:18:34,745
This is all for you.
417
00:18:34,747 --> 00:18:37,148
Look, just...
Hear me out, please.
418
00:18:37,150 --> 00:18:38,783
Should I give you guys
a minute?
Yes.
No.
419
00:18:38,785 --> 00:18:40,051
I'm not gonna hear you out.
The last time
420
00:18:40,053 --> 00:18:41,919
I heard you out, I ended up
421
00:18:41,921 --> 00:18:43,621
In tijuana in a hotel room,
in a wedding dress,
422
00:18:43,623 --> 00:18:46,290
While you escaped
out the bathroom window
423
00:18:46,292 --> 00:18:48,426
From the cops.
I came back.
424
00:18:48,428 --> 00:18:50,294
After I spelled the guards
and broke you out of jail.
425
00:18:50,296 --> 00:18:52,263
I really need to hear
the rest of that story.
No, that story is over.
426
00:18:52,265 --> 00:18:54,765
I have married and
divorced you three times.
427
00:18:54,767 --> 00:18:55,933
Never again.
428
00:18:55,935 --> 00:18:57,401
Babe, you say that every time.
429
00:18:57,403 --> 00:18:58,569
I mean it this time!
430
00:18:58,571 --> 00:19:00,304
Things are different
now, okay?
431
00:19:00,306 --> 00:19:01,606
I've gotten my act together.
432
00:19:01,608 --> 00:19:02,640
Exactly-- your "act."
433
00:19:02,642 --> 00:19:04,308
Now you're "seamus,"
434
00:19:04,310 --> 00:19:05,910
The gritty,
reclusive artist.
Would you... Shh.
435
00:19:05,912 --> 00:19:07,812
Or should I say
"scam artist"?
436
00:19:07,814 --> 00:19:10,081
It's not a scam, okay?
It's fun.
437
00:19:10,083 --> 00:19:12,150
I don't show my face
and people pay
438
00:19:12,152 --> 00:19:13,651
Millions of dollars
for my work.
439
00:19:13,653 --> 00:19:15,486
They don't even know
I'm here.
440
00:19:15,488 --> 00:19:17,021
Look, wendy,
441
00:19:17,023 --> 00:19:18,456
I've spent every day
442
00:19:18,458 --> 00:19:20,825
Of the last 20 years
thinking about you.
443
00:19:20,827 --> 00:19:22,093
Bullshit.
444
00:19:22,095 --> 00:19:24,095
You only think about yourself.
445
00:19:24,097 --> 00:19:26,330
Look around, would you?
446
00:19:26,332 --> 00:19:27,532
I did these paintings
'cause it was
447
00:19:27,534 --> 00:19:29,100
The only way to keep
from going crazy.
448
00:19:29,102 --> 00:19:31,102
I just... I wanted to get you
out of my head
449
00:19:31,104 --> 00:19:32,670
And onto the canvas.
450
00:19:32,672 --> 00:19:35,339
I wanted you here because
I need you to know exactly
451
00:19:35,341 --> 00:19:37,341
How I feel about you.
452
00:19:37,343 --> 00:19:41,345
This is my love letter
to you, wendy.
453
00:19:41,347 --> 00:19:43,414
I want you back.
454
00:19:47,986 --> 00:19:50,621
I got to say, this is
a total surprise, tarkoff.
455
00:19:50,623 --> 00:19:52,523
It's been so long.
Mmm.
456
00:19:52,525 --> 00:19:54,792
Feels like centuries.
(laughs)
457
00:19:54,794 --> 00:19:56,294
So what are you doing here?
458
00:19:56,296 --> 00:19:57,895
I heard about victor.
459
00:19:57,897 --> 00:19:59,897
I came as soon
as I could.
460
00:19:59,899 --> 00:20:03,134
Well, it's really great
to see you again.
461
00:20:03,136 --> 00:20:04,569
I'm sorry for your loss.
462
00:20:04,571 --> 00:20:06,304
Victor was one of a kind.
463
00:20:06,306 --> 00:20:08,072
Yeah, he was.
464
00:20:09,241 --> 00:20:11,542
We all miss him very much.
465
00:20:13,412 --> 00:20:15,079
(timer beeping)
466
00:20:15,081 --> 00:20:16,147
Well, that's my cue.
467
00:20:16,149 --> 00:20:17,315
Dinner's ready.
468
00:20:17,317 --> 00:20:19,150
I'm gonna go set another place.
469
00:20:19,152 --> 00:20:21,953
Can I help you serve?
Sure.
470
00:20:26,225 --> 00:20:28,226
What are you doing here?
471
00:20:28,228 --> 00:20:29,493
Relax.
472
00:20:31,763 --> 00:20:34,765
I told you, I'm a friend.
473
00:20:34,767 --> 00:20:37,001
I'm just here to help,
in case you need me.
474
00:20:56,188 --> 00:20:57,288
Man:
There's something strange
475
00:20:57,290 --> 00:20:59,223
Going on in these canvases.
476
00:20:59,225 --> 00:21:03,060
It's something hypnotic.
It's almost... Seductive.
477
00:21:03,062 --> 00:21:05,062
Mmm.
I-I'm not
embarrassed to say
478
00:21:05,064 --> 00:21:08,799
I'll be leaving with
one of them tonight.
479
00:21:08,801 --> 00:21:10,067
Would you excuse us?
480
00:21:10,069 --> 00:21:12,436
Oh, yes, yes, yes.
Uh, carry on.
481
00:21:12,438 --> 00:21:15,773
And I'm not embarrassed to say
I thought he'd never shut up.
482
00:21:15,775 --> 00:21:18,542
(laughs)
my god.
483
00:21:18,544 --> 00:21:20,278
Do you want to dance?
484
00:21:20,280 --> 00:21:22,446
Come on.
485
00:21:22,448 --> 00:21:24,649
♪
486
00:21:35,661 --> 00:21:37,728
♪
487
00:21:45,470 --> 00:21:47,471
I don't usually dance
488
00:21:47,473 --> 00:21:50,007
With my friends
like this, dash.
489
00:21:50,009 --> 00:21:52,109
Do you?
490
00:21:52,111 --> 00:21:54,111
Not exactly.
491
00:21:54,113 --> 00:21:57,782
But we're not
just friends, are we?
492
00:21:57,784 --> 00:21:59,283
I mean, we've...
493
00:21:59,285 --> 00:22:01,752
Been through hell together.
494
00:22:01,754 --> 00:22:04,655
You've saved my life,
I've saved yours.
495
00:22:04,657 --> 00:22:07,325
We share more
than a few secrets.
496
00:22:07,327 --> 00:22:10,695
So what is this about, then?
497
00:22:10,697 --> 00:22:13,297
The dress, the drinks,
498
00:22:13,299 --> 00:22:15,299
This night.
499
00:22:15,301 --> 00:22:16,801
I don't know.
500
00:22:16,803 --> 00:22:18,669
Do we have to put
a label on it?
501
00:22:18,671 --> 00:22:19,704
I like labels.
502
00:22:19,706 --> 00:22:21,205
They're handy.
503
00:22:21,207 --> 00:22:23,474
They tell me where to put
the books in the library.
504
00:22:23,476 --> 00:22:26,277
Without labels, I would be lost.
505
00:22:26,279 --> 00:22:28,612
Well, maybe we should
506
00:22:28,614 --> 00:22:30,614
Get a little lost.
507
00:22:30,616 --> 00:22:32,683
See where we end up.
508
00:22:34,486 --> 00:22:36,520
(laughs)
just a thought.
509
00:22:36,522 --> 00:22:39,223
♪
510
00:22:59,544 --> 00:23:01,212
You know, I'd seen victor
just last spring.
511
00:23:01,214 --> 00:23:02,713
I've been in...
Living in los angeles,
512
00:23:02,715 --> 00:23:04,815
But whenever I was
in manhattan, I'd look him up.
513
00:23:04,817 --> 00:23:07,318
I was really sorry to hear
that you two had split up.
514
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
It's okay.
We reconnected in the end.
515
00:23:09,522 --> 00:23:12,056
Tarkoff was actually
the one who
516
00:23:12,058 --> 00:23:13,724
Introduced
victor and I.
517
00:23:13,726 --> 00:23:15,393
Biggest mistake
of my life.
518
00:23:15,395 --> 00:23:17,828
I've had a crush on joanna
for years, but then she met
519
00:23:17,830 --> 00:23:19,263
My best friend
and I was finished.
520
00:23:19,265 --> 00:23:21,899
(laughs) you were like
a brother to both of us.
521
00:23:21,901 --> 00:23:24,335
You helped us so much
when we first came here.
522
00:23:24,337 --> 00:23:27,738
I've thought of you often
throughout the years.
523
00:23:27,740 --> 00:23:29,273
Frederick, your mother
needs some more wine.
524
00:23:29,275 --> 00:23:31,375
Oh, I can get it.
Nonsense.
525
00:23:31,377 --> 00:23:32,676
Let someone wait on you.
526
00:23:32,678 --> 00:23:33,744
Frederick...?
527
00:23:44,256 --> 00:23:47,291
Joanna, I've been noticing
the art on the walls.
528
00:23:47,293 --> 00:23:49,560
You're even better
than I remembered.
529
00:23:49,562 --> 00:23:51,862
Joanna:
Well, I'm not good enough
for my own gallery gala,
530
00:23:51,864 --> 00:23:54,365
But I'm not in it
for the glory.
531
00:23:54,367 --> 00:23:57,535
You never were.
Caroline: I always wished that
I had some artistic talent.
532
00:23:57,537 --> 00:24:01,238
My brain is just
so scientific. I...
533
00:24:01,240 --> 00:24:02,940
Art is like magic
to me, it's just
534
00:24:02,942 --> 00:24:04,308
Completely mysterious.
535
00:24:04,310 --> 00:24:06,610
It's easier to teach
than you think.
536
00:24:08,213 --> 00:24:10,681
Thank you, honey.
537
00:24:25,630 --> 00:24:29,333
♪
538
00:24:32,304 --> 00:24:34,171
Mr. Hutton.
539
00:24:34,173 --> 00:24:36,674
It's, uh, it's so
good to see you, sir.
540
00:24:36,676 --> 00:24:38,809
We have to talk
about my son kyle.
541
00:24:43,615 --> 00:24:46,617
I'm-I'm sorry, I'm afraid
I haven't met him.
542
00:24:46,619 --> 00:24:48,452
You're lying, dr. Gardiner.
543
00:24:48,454 --> 00:24:50,921
Excuse me?
He's been missing
for more than a month.
544
00:24:50,923 --> 00:24:52,957
One of his cars was found
parked near fair haven
545
00:24:52,959 --> 00:24:54,658
On the night he disappeared.
546
00:24:54,660 --> 00:24:57,094
Okay...
I think something terrible
has happened to my son
547
00:24:57,096 --> 00:24:59,296
And I think you know
more than you're admitting.
548
00:24:59,298 --> 00:25:01,765
Now, you should also know
that I have hired the best
549
00:25:01,767 --> 00:25:04,301
Private detectives
that my money can buy.
550
00:25:04,303 --> 00:25:06,303
And if you're hiding something,
551
00:25:06,305 --> 00:25:07,872
I will figure it out.
552
00:25:14,713 --> 00:25:15,713
To old friends.
553
00:25:15,715 --> 00:25:16,947
And new beginnings.
554
00:25:17,716 --> 00:25:19,917
To old friends.
555
00:25:22,654 --> 00:25:24,154
Forgive me
556
00:25:24,156 --> 00:25:27,324
For being sentimental,
but my world-travelling
557
00:25:27,326 --> 00:25:31,028
Ex-pat son has been away
for a long time, and...
558
00:25:31,030 --> 00:25:33,030
Like any mother would,
559
00:25:33,032 --> 00:25:34,832
I missed him, terribly.
560
00:25:34,834 --> 00:25:39,136
But every time somebody
proposed a toast,
561
00:25:39,138 --> 00:25:41,305
I would say
a little prayer
562
00:25:41,307 --> 00:25:43,207
For my beautiful boy.
563
00:25:43,209 --> 00:25:46,176
Just hoping that wherever
he was in his life,
564
00:25:46,178 --> 00:25:48,212
He's okay.
565
00:25:49,581 --> 00:25:51,181
And...
566
00:25:51,183 --> 00:25:53,083
I just want to
say that tonight,
567
00:25:53,085 --> 00:25:56,554
I'm so grateful to be able
to toast you in person.
568
00:25:56,556 --> 00:25:59,056
To you, babe.
569
00:26:15,607 --> 00:26:18,542
Mom... Mom, I'm so sorry.
Mrs. Beauchamp, are you okay?
570
00:26:18,544 --> 00:26:20,611
It's okay.
Yeah, let me help you
with that. I'm sorry.
571
00:26:20,613 --> 00:26:22,646
Watch your hand.
Watch your hand.
572
00:26:38,563 --> 00:26:39,964
What happened?
573
00:26:42,534 --> 00:26:44,134
I know what you're doing to me.
574
00:26:48,607 --> 00:26:49,974
We should start cleaning up.
575
00:26:52,811 --> 00:26:53,911
I said...
576
00:26:53,913 --> 00:26:56,113
I know what you're doing to me.
577
00:26:56,115 --> 00:26:57,147
I need you to calm down.
578
00:26:57,149 --> 00:26:58,482
I'm not gonna calm down.
579
00:27:08,226 --> 00:27:09,827
You have exactly
ten seconds to tell me
580
00:27:09,829 --> 00:27:12,129
Why the hell you spelled me
into marrying...
581
00:27:12,131 --> 00:27:13,564
Aah!
582
00:27:13,566 --> 00:27:14,999
(screaming)
583
00:27:27,479 --> 00:27:29,847
Thank you, dash.
There you go. Of course.
584
00:27:29,849 --> 00:27:32,850
I was thinking we could find
some paintings of some pears.
585
00:27:32,852 --> 00:27:34,184
(giggles)
586
00:27:38,590 --> 00:27:39,857
Is something wrong?
587
00:27:41,326 --> 00:27:42,926
No, I'm... I'm sorry.
588
00:27:42,928 --> 00:27:44,495
My head's just
someplace else.
589
00:27:45,497 --> 00:27:47,331
I-I got a text
590
00:27:47,333 --> 00:27:48,699
From the hospital
about a patient,
591
00:27:48,701 --> 00:27:50,601
And I...
It's probably nothing,
592
00:27:50,603 --> 00:27:52,469
But I should at least
call and check in.
593
00:27:52,471 --> 00:27:53,637
Would you excuse me?
594
00:27:53,639 --> 00:27:55,639
Oh, of course.
I understand.
595
00:27:55,641 --> 00:27:56,940
Okay. Thank you.
596
00:27:56,942 --> 00:27:58,742
I'll be right back.
597
00:28:06,818 --> 00:28:08,318
You okay?
598
00:28:08,320 --> 00:28:10,621
No.
599
00:28:10,623 --> 00:28:12,823
You never told
me about him.
600
00:28:12,825 --> 00:28:15,192
You were married
three times?
Yeah.
601
00:28:15,194 --> 00:28:17,461
The first two were pretty great.
602
00:28:17,463 --> 00:28:18,862
The last one, not so much.
603
00:28:18,864 --> 00:28:20,464
Honey...
604
00:28:20,466 --> 00:28:21,999
I've just been
trying to forget.
605
00:28:22,001 --> 00:28:24,068
So he's a warlock.
606
00:28:24,070 --> 00:28:26,570
Mm. Yup.
607
00:28:26,572 --> 00:28:28,405
Oh, honey.
608
00:28:28,407 --> 00:28:31,575
I met him when your mom
kicked me out of the family.
609
00:28:31,577 --> 00:28:34,378
I needed someone, he was there.
610
00:28:34,380 --> 00:28:37,648
(laughs)
he's...
611
00:28:37,650 --> 00:28:38,882
Incredibly charming...
612
00:28:38,884 --> 00:28:41,251
Mmm.
And ridiculously fun.
613
00:28:41,253 --> 00:28:43,220
Mmm!
614
00:28:43,222 --> 00:28:45,856
And he has no ethics whatsoever.
615
00:28:45,858 --> 00:28:49,359
(laughs)
you know, I actually watched him
616
00:28:49,361 --> 00:28:50,994
Magic my last engagement ring
617
00:28:50,996 --> 00:28:53,564
Right out of the display case.
618
00:28:53,566 --> 00:28:55,733
A four-carat, princess-cut,
619
00:28:55,735 --> 00:28:57,034
Tiffany diamond.
620
00:28:57,036 --> 00:28:58,168
I watched him steal it
621
00:28:58,170 --> 00:29:00,070
And I didn't even care.
622
00:29:00,072 --> 00:29:02,506
That's what he does to me.
Ooh.
623
00:29:02,508 --> 00:29:04,041
Ronan:
Hey.
624
00:29:04,043 --> 00:29:06,944
Um, uh, do you
think we could...
625
00:29:06,946 --> 00:29:09,813
Yeah.
626
00:29:17,756 --> 00:29:19,056
Your necklace.
627
00:29:19,058 --> 00:29:20,424
Yeah. I've died a few times
628
00:29:20,426 --> 00:29:21,792
Since I've seen you last.
629
00:29:21,794 --> 00:29:24,795
So... So what-- this
is your last life?
630
00:29:24,797 --> 00:29:26,597
Yup.
631
00:29:26,599 --> 00:29:29,099
You know, I might be able
to help you out with that.
632
00:29:29,101 --> 00:29:32,770
How? By stealing a life
from some poor schmuck?
633
00:29:32,772 --> 00:29:34,238
No, I'm not like that
anymore, wendy.
634
00:29:34,240 --> 00:29:35,439
Oh, I know too well
what you're like.
635
00:29:35,441 --> 00:29:37,407
Oh, really?
Yeah.
636
00:29:37,409 --> 00:29:38,942
Well, do you remember paris?
637
00:29:38,944 --> 00:29:40,544
(laughs)
638
00:29:40,546 --> 00:29:42,579
How can I forget paris?
639
00:29:42,581 --> 00:29:45,382
I got shot point-blank
by someone you scammed.
640
00:29:45,384 --> 00:29:47,751
No... We scammed, okay?
641
00:29:47,753 --> 00:29:50,120
And that was one of
the best days of my life.
642
00:29:50,122 --> 00:29:53,457
I got shot.
I know, but I healed you, right?
643
00:29:53,459 --> 00:29:57,494
And it was exciting, and we...
We made love under the stars.
644
00:29:57,496 --> 00:29:59,797
I thought I was
gonna die of happiness.
645
00:29:59,799 --> 00:30:02,432
Oh, and...
646
00:30:02,434 --> 00:30:04,601
I kept this.
647
00:30:04,603 --> 00:30:06,170
It's my good luck charm.
648
00:30:07,572 --> 00:30:09,640
(both laugh gently)
649
00:30:10,608 --> 00:30:12,075
You are so sick.
650
00:30:12,077 --> 00:30:13,844
A little. But, hey,
651
00:30:13,846 --> 00:30:15,813
You have to admit, I mean...
652
00:30:15,815 --> 00:30:17,815
We may have had
our ups and downs,
653
00:30:17,817 --> 00:30:19,349
But like you said,
654
00:30:19,351 --> 00:30:21,351
It has never...
655
00:30:21,353 --> 00:30:24,788
Ever...
656
00:30:24,790 --> 00:30:27,925
Been boring.
657
00:30:27,927 --> 00:30:29,993
I hate it when you do that.
I know.
658
00:30:31,629 --> 00:30:33,363
Face it, wendy...
659
00:30:33,365 --> 00:30:36,834
No one will ever...
Know you as well as I do.
660
00:30:47,979 --> 00:30:50,214
(groaning in pain)
661
00:30:55,687 --> 00:30:58,989
(groaning continues)
662
00:30:58,991 --> 00:31:01,058
(yells in pain)
663
00:31:04,996 --> 00:31:07,965
Shh... It's gonna
be all right.
664
00:31:12,303 --> 00:31:14,838
That's it.
665
00:31:14,840 --> 00:31:17,074
Looks like...
666
00:31:17,076 --> 00:31:19,877
We need to up your
dose, papi.
667
00:31:36,561 --> 00:31:38,495
Mi amor, you're back.
668
00:31:39,764 --> 00:31:40,931
I missed you.
669
00:31:40,933 --> 00:31:43,166
I missed you more.
670
00:31:54,445 --> 00:31:56,446
Mr. Hutton.
671
00:31:56,448 --> 00:31:59,016
Mr. Hutton, you made some
very serious accusations inside.
672
00:31:59,018 --> 00:32:02,352
Well, I see I made
you nervous.
673
00:32:02,354 --> 00:32:04,354
You know, the police
are still treating this
674
00:32:04,356 --> 00:32:06,023
As a missing person case.
675
00:32:06,025 --> 00:32:09,860
My investigators are
accessing kyle's phone
676
00:32:09,862 --> 00:32:12,262
And text records,
as we speak.
677
00:32:12,264 --> 00:32:14,965
If there's a connection to you,
I'll know about it soon enough.
678
00:32:14,967 --> 00:32:17,134
There is no connection.
I think there is.
679
00:32:17,136 --> 00:32:20,237
You know, my son and I--
we never really saw eye to eye,
680
00:32:20,239 --> 00:32:22,873
But I owe him this.
681
00:32:22,875 --> 00:32:25,108
I won't stop until I find him.
682
00:32:25,110 --> 00:32:28,278
Mr. Hutton, I am sorry that your
son is missing, I really am,
683
00:32:28,280 --> 00:32:30,714
But you're way off-base,
if you think I'm responsible.
684
00:32:30,716 --> 00:32:32,382
You got nothing to worry about.
685
00:32:34,986 --> 00:32:37,054
Ad mortem, te.
What are you doing?
686
00:32:37,056 --> 00:32:39,957
Ad mortem, te.
687
00:32:42,493 --> 00:32:43,894
(grunting)
688
00:33:03,948 --> 00:33:05,816
We were standing
right here talking,
689
00:33:05,818 --> 00:33:07,250
And he just collapsed. I...
690
00:33:07,252 --> 00:33:08,919
I assumed it was a heart attack,
691
00:33:08,921 --> 00:33:11,254
So I called you guys immediately
and started cpr, but...
692
00:33:11,256 --> 00:33:15,459
After a few minutes, it was...
It was clear he was dead.
693
00:33:15,461 --> 00:33:17,861
Thanks, dr. Gardiner.
We appreciate your cooperation.
694
00:33:17,863 --> 00:33:20,931
Yeah, I just, uh...
I wish I could have done more.
695
00:33:20,933 --> 00:33:23,500
But please, feel free to call me
with any questions, okay?
696
00:33:23,502 --> 00:33:25,068
I'm always happy to help.
697
00:33:33,177 --> 00:33:36,113
Ronan:
I-I've missed this so much.
698
00:33:36,115 --> 00:33:38,782
(wendy laughs)
699
00:33:38,784 --> 00:33:41,318
No. Wait. No.
700
00:33:41,320 --> 00:33:42,886
Oh, I can't do this.
701
00:33:42,888 --> 00:33:44,388
Yes, yes, yes, you can.
702
00:33:44,390 --> 00:33:46,123
You are, and it's wonderful.
Keep going.
No.
703
00:33:46,125 --> 00:33:48,959
No. Ronan...
704
00:33:48,961 --> 00:33:51,061
Ronan, I mean it. I can't.
705
00:33:52,230 --> 00:33:54,197
(sighs)
706
00:33:54,199 --> 00:33:58,635
Oh, I was madly
in love with you once.
707
00:33:58,637 --> 00:34:00,070
Three times.
708
00:34:00,072 --> 00:34:02,572
But it wasn't healthy for me.
709
00:34:05,043 --> 00:34:07,411
You're the reason
I think love is pain.
710
00:34:07,413 --> 00:34:10,213
And I'm with
someone else now, and,
711
00:34:10,215 --> 00:34:14,251
Yeah, he may be an ordinary man,
but he brings me joy, not pain.
712
00:34:14,253 --> 00:34:16,920
Yeah, but, babe,
I-I told you I've changed.
713
00:34:16,922 --> 00:34:19,322
I hope you have.
714
00:34:19,324 --> 00:34:21,825
For your sake.
715
00:34:21,827 --> 00:34:24,327
But for me,
it doesn't matter.
716
00:34:24,329 --> 00:34:29,266
I love him,
and it doesn't even hurt.
717
00:34:31,936 --> 00:34:34,337
I can't be with you.
718
00:34:34,339 --> 00:34:36,540
I'm sorry.
719
00:34:36,542 --> 00:34:38,508
Hey, wait, wendy--
wendy, please.
720
00:34:38,510 --> 00:34:41,711
Please, please,
please, please...
721
00:34:41,713 --> 00:34:44,581
I need a lock of your hair.
722
00:34:44,583 --> 00:34:46,116
What?
723
00:34:46,118 --> 00:34:47,717
Preferably,
more like a bunch.
724
00:34:47,719 --> 00:34:49,553
Like a big bunch.
725
00:34:49,555 --> 00:34:51,388
What are you talking about?
726
00:34:51,390 --> 00:34:53,290
Well, I wasn't lying when I said
727
00:34:53,292 --> 00:34:55,625
There was a part of you
in every painting.
728
00:34:55,627 --> 00:34:59,696
See, every strand of hair
holds a piece of someone's soul.
729
00:34:59,698 --> 00:35:03,033
I put a strand of your hair
in every painting that I do.
730
00:35:03,035 --> 00:35:04,701
Your magic is inside them.
731
00:35:04,703 --> 00:35:07,704
That's why people love them!
732
00:35:07,706 --> 00:35:09,439
You kept my hair?!
733
00:35:09,441 --> 00:35:11,374
Well, yeah, in case
I needed it some day.
734
00:35:11,376 --> 00:35:14,077
That is really creepy.
No, no, no, no, wendy.
735
00:35:14,079 --> 00:35:17,080
Wendy, this is the best spell
I've ever done.
736
00:35:17,082 --> 00:35:19,616
These paintings sell
for millions.
737
00:35:19,618 --> 00:35:21,418
I don't have
to steal anymore.
738
00:35:21,420 --> 00:35:24,221
But I-I ran out of your hair
about six months ago
739
00:35:24,223 --> 00:35:26,256
And I-I need more.
740
00:35:26,258 --> 00:35:29,426
(laughs) I don't actually
know how to paint.
741
00:35:29,428 --> 00:35:33,463
(both laugh)
742
00:35:33,465 --> 00:35:35,499
(laughing)
743
00:35:35,501 --> 00:35:38,735
I don't ever want
to see you again.
744
00:35:40,238 --> 00:35:42,606
I have one life left,
745
00:35:42,608 --> 00:35:46,676
And I don't want to waste
another moment of it with you.
746
00:35:50,181 --> 00:35:55,118
So, is that a "no"
on the hair?
747
00:35:55,120 --> 00:35:57,687
(metallic clanking, rattling)
748
00:36:08,199 --> 00:36:10,700
Oh, god. Tarkoff!
749
00:36:10,702 --> 00:36:12,802
God, you scared me.
750
00:36:12,804 --> 00:36:14,971
Didn't hear you come in.
751
00:36:14,973 --> 00:36:16,806
Let me give you
a hand with those.
752
00:36:16,808 --> 00:36:18,675
Ah, don't worry.
I'm nearly done.
Yeah? Oh.
753
00:36:18,677 --> 00:36:21,678
I'm really glad
you came.
So am I.
754
00:36:21,680 --> 00:36:24,181
It's brought back so many
happy memories of victor.
755
00:36:24,183 --> 00:36:27,517
You know, ever since he died...
756
00:36:27,519 --> 00:36:29,186
Oh. What?
757
00:36:29,188 --> 00:36:32,656
I don't know.
I mean...
758
00:36:32,658 --> 00:36:34,858
I just...
759
00:36:34,860 --> 00:36:36,293
(crying):
I miss him.
760
00:36:36,295 --> 00:36:38,361
(gently):
Come here. Come here.
761
00:36:38,363 --> 00:36:40,864
It's hard to mourn alone.
762
00:36:45,636 --> 00:36:48,038
Yeah...
763
00:36:48,040 --> 00:36:51,641
It is... (laughs)
764
00:36:51,643 --> 00:36:53,376
You know, I was supposed to fly
back to the coast tomorrow,
765
00:36:53,378 --> 00:36:55,412
But maybe I'll change my plans;
stay in town a while.
766
00:36:55,414 --> 00:36:57,080
What do you think about that?
767
00:36:57,082 --> 00:36:59,683
I think that would be lovely.
768
00:36:59,685 --> 00:37:01,985
Yeah.
769
00:37:09,760 --> 00:37:13,163
♪
770
00:37:16,767 --> 00:37:19,169
Are you okay?
771
00:37:19,171 --> 00:37:21,571
No, not really.
772
00:37:21,573 --> 00:37:24,174
You know who that was?
773
00:37:24,176 --> 00:37:25,742
Uh-uh.
774
00:37:25,744 --> 00:37:28,845
It was william hutton;
kyle hutton's father.
775
00:37:28,847 --> 00:37:30,580
Are you serious?
Yeah.
776
00:37:30,582 --> 00:37:34,017
Oh, my god.
I followed him out
there to talk to him,
777
00:37:34,019 --> 00:37:35,619
You know, see what
he knew, make sure
778
00:37:35,621 --> 00:37:37,287
No one suspects anything of us
in relation to kyle.
779
00:37:37,289 --> 00:37:39,222
And?
No.
780
00:37:39,224 --> 00:37:40,890
No one suspects a
thing, thank god.
781
00:37:40,892 --> 00:37:43,093
Look, he's worried
about his son, but...
782
00:37:43,095 --> 00:37:45,195
As far as he's concerned,
kyle is just missing.
783
00:37:45,197 --> 00:37:48,031
He had no idea
we even knew him.
784
00:37:48,033 --> 00:37:49,633
Poor guy.
785
00:37:49,635 --> 00:37:51,434
I mean, he must've been
under so much stress,
786
00:37:51,436 --> 00:37:54,704
He just...
He just collapsed.
787
00:37:56,240 --> 00:37:59,409
And I kept... I kept
thinking, this is...
788
00:37:59,411 --> 00:38:01,978
This is my chance
to save a life,
789
00:38:01,980 --> 00:38:05,582
You know,
even the score, but...
790
00:38:05,584 --> 00:38:07,284
I don't know, what's the point
of having all these powers
791
00:38:07,286 --> 00:38:08,952
If we can't use them
to save people?
792
00:38:08,954 --> 00:38:12,422
Dash, I know how bad you feel,
but it's not your fault.
793
00:38:12,424 --> 00:38:16,126
We've been telling each other
that a lot lately.
794
00:38:18,763 --> 00:38:21,231
You know, I even considered
bringing him back.
795
00:38:22,967 --> 00:38:25,835
And then I remembered what you
said about not playing god,
796
00:38:25,837 --> 00:38:27,637
And the consequences,
so I didn't.
797
00:38:27,639 --> 00:38:29,072
I'm sorry.
798
00:38:29,074 --> 00:38:31,441
No, don't be.
799
00:38:31,443 --> 00:38:34,944
You're the only one
who's really been there for me.
800
00:38:34,946 --> 00:38:37,080
Explaining things
to me, helping me.
801
00:38:37,082 --> 00:38:40,817
That's me-- ingrid the helper.
802
00:38:40,819 --> 00:38:43,820
Ever since
I was a little kid,
803
00:38:43,822 --> 00:38:45,989
I was always
the responsible one.
804
00:38:45,991 --> 00:38:47,657
The good one.
805
00:38:47,659 --> 00:38:49,259
Going to college
and med school
806
00:38:49,261 --> 00:38:51,127
And being there for mom.
807
00:38:51,129 --> 00:38:54,497
You were the anchor.
808
00:38:56,100 --> 00:38:58,668
Well... Yeah...
809
00:38:58,670 --> 00:39:01,338
I guess I was.
810
00:39:30,067 --> 00:39:32,736
Sure you don't want me
to walk you home?
811
00:39:32,738 --> 00:39:34,637
I'm fine.
812
00:39:34,639 --> 00:39:37,173
Are you okay, though?
813
00:39:37,175 --> 00:39:40,643
You just... You seem...
No.
814
00:39:40,645 --> 00:39:43,079
I'm sorry. I'm sorry,
I'm just, uh...
815
00:39:43,081 --> 00:39:45,014
I have a lot
on my mind.
816
00:39:45,016 --> 00:39:47,183
Call me later?
817
00:39:47,185 --> 00:39:48,685
I will.
818
00:39:48,687 --> 00:39:50,954
Okay.
819
00:40:00,564 --> 00:40:02,732
(approaching footsteps)
820
00:40:02,734 --> 00:40:05,769
I'm very...
821
00:40:05,771 --> 00:40:08,271
Disappointed, frederick.
822
00:40:09,440 --> 00:40:11,875
Why didn't you go
through with it?
823
00:40:11,877 --> 00:40:13,777
I thought we were
on the same team.
824
00:40:13,779 --> 00:40:15,845
Harming my mother would only
arouse suspicion.
825
00:40:15,847 --> 00:40:17,347
I won't do it.
826
00:40:17,349 --> 00:40:20,383
I was told by the king,
if you don't cooperate,
827
00:40:20,385 --> 00:40:23,019
I should do whatever it takes.
828
00:40:23,021 --> 00:40:24,120
Is that a threat?
829
00:40:24,122 --> 00:40:25,688
What do you think?
830
00:40:25,690 --> 00:40:28,024
I'm not scared of you.
831
00:40:28,026 --> 00:40:30,026
You can't kill me.
832
00:40:30,028 --> 00:40:34,297
Until a host body is found,
the king is right here.
833
00:40:34,299 --> 00:40:35,965
I'm the vessel,
834
00:40:35,967 --> 00:40:38,535
And you have no idea how
to carry the king's spirit
835
00:40:38,537 --> 00:40:40,203
Without me.
You need me alive.
836
00:40:40,205 --> 00:40:41,571
Or I'll just cut
the king's spirit
837
00:40:41,573 --> 00:40:43,440
Right out of your chest.
838
00:40:47,812 --> 00:40:49,479
Except you can't.
839
00:40:50,414 --> 00:40:52,015
Afferrentur dolor.
840
00:40:53,150 --> 00:40:55,051
I can still hurt you,
841
00:40:55,053 --> 00:40:57,954
So we better figure out
a way to work together.
842
00:40:57,956 --> 00:40:59,956
Remora.
843
00:40:59,958 --> 00:41:01,224
(coughing)
844
00:41:06,096 --> 00:41:09,299
I know a way we can do the work
of the mandragora ourselves.
845
00:41:10,734 --> 00:41:13,269
Just means getting
our hands a little dirty.
846
00:41:13,271 --> 00:41:15,004
You better not be
messing with me.
847
00:41:15,006 --> 00:41:17,140
I'm not.
848
00:41:17,142 --> 00:41:20,143
But if you touch so much
as a hair on my mother's head,
849
00:41:20,145 --> 00:41:22,111
I'll slit my own throat.
850
00:41:22,113 --> 00:41:24,280
And we both know grandfather
851
00:41:24,282 --> 00:41:26,182
Can't continue his plan
without me.
852
00:41:35,993 --> 00:41:39,062
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org