1 00:00:03,169 --> 00:00:04,670 Previously on witches of east end... Dash, you killed a man. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,706 (grunting) and I helped to cover it up. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,375 This man in your life-- 4 00:00:09,377 --> 00:00:12,211 You're keeping him at arm's length. 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,879 You've been hurt a lot. 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,949 And dad? He's dead. 7 00:00:16,951 --> 00:00:18,984 Your friends killed our father? Frederick: They weren't my friends. 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,786 And I've beaten myself up every day since. 9 00:00:20,788 --> 00:00:25,057 I have never been able to read one of your thoughts. 10 00:00:25,059 --> 00:00:26,158 Maybe that's a good thing. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,559 Dash: Thank you, freya. 12 00:00:27,561 --> 00:00:29,294 For what? For leaving me. 13 00:00:29,296 --> 00:00:32,097 It was the best thing that ever happened to me. 14 00:00:36,736 --> 00:00:39,204 (moaning) 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,976 (giggling) 16 00:00:43,978 --> 00:00:46,745 Shh. Babe, my family are asleep. You have to be quiet. 17 00:00:46,747 --> 00:00:49,214 Okay, shh. 18 00:00:55,722 --> 00:00:58,590 (groaning) 19 00:00:58,592 --> 00:00:59,358 Freddie? 20 00:00:59,360 --> 00:01:00,526 (groaning and wheezing) 21 00:01:00,528 --> 00:01:02,494 Freddie? (grunts) 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,730 Freddie?! Freddie?! What's going on? 23 00:01:06,399 --> 00:01:10,235 Freddie? (freddie wheezes) 24 00:01:10,237 --> 00:01:15,107 (freddie gasping and wheezing) 25 00:01:15,109 --> 00:01:17,342 Curavi conreptio. Curavi conreptio. 26 00:01:17,344 --> 00:01:19,078 (grunts) 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,547 Curvai conreptio. 28 00:01:21,549 --> 00:01:23,248 Curvai conreptio... 29 00:01:23,250 --> 00:01:25,184 Curavi conreptio. 30 00:01:25,186 --> 00:01:26,418 (sighs) 31 00:01:31,024 --> 00:01:33,425 Mom? Hmm? 32 00:01:38,264 --> 00:01:39,898 Freddie, are you okay? 33 00:01:39,900 --> 00:01:42,534 Yeah, babe, I'm... I'm fine. I'm fine. 34 00:01:44,704 --> 00:01:49,274 Mom, I'd like you to meet caroline, my girlfriend. 35 00:01:54,414 --> 00:01:57,282 Killian: You think having too much sex can actually be dangerous? 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,884 Only one way to find out. 37 00:01:58,886 --> 00:02:00,385 (laughing): Okay. Hold on. 38 00:02:00,387 --> 00:02:01,820 Let me at least take a shower. 39 00:02:01,822 --> 00:02:04,590 Fine. Reject your wife. 40 00:02:04,592 --> 00:02:06,558 Go take a shower. You smell like a pig. 41 00:02:06,560 --> 00:02:07,960 (sniffs) a pig? Mm-hmm. 42 00:02:07,962 --> 00:02:09,328 Really? Yes. 43 00:02:09,330 --> 00:02:11,396 You dare call me a pig?! Yes. 44 00:02:11,398 --> 00:02:13,799 (snorting) 45 00:02:13,801 --> 00:02:16,468 (giggling) okay, stop it! 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,270 Not until you say you love pigs. (laughing): No. 47 00:02:18,272 --> 00:02:20,038 Yes, say it! Say it. 48 00:02:24,010 --> 00:02:27,212 What's wrong, baby? 49 00:02:31,017 --> 00:02:32,851 You okay? 50 00:02:32,853 --> 00:02:36,088 Yeah... Yeah, I'm fine. 51 00:02:48,134 --> 00:02:50,536 Hey. Hey. 52 00:02:50,538 --> 00:02:54,139 Did you know that frederick's been having seizures? 53 00:02:54,141 --> 00:02:57,543 What? He's-he's been having seizures? 54 00:02:57,545 --> 00:03:00,812 He told me that you saw him have one three weeks ago. 55 00:03:00,814 --> 00:03:03,182 Okay. Yes. 56 00:03:03,184 --> 00:03:05,017 All right, yes. 57 00:03:05,019 --> 00:03:06,685 He made me promise 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,620 Not to tell you. Okay, we've 59 00:03:08,622 --> 00:03:10,022 Been trying to cure this together... 60 00:03:10,024 --> 00:03:11,623 I don't care! 61 00:03:11,625 --> 00:03:13,792 You should have told me. 62 00:03:13,794 --> 00:03:16,628 I can't believe that you would keep this secret from me. 63 00:03:16,630 --> 00:03:19,097 Oh, as if you haven't kept secrets from me. 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,667 He's trying to protect you from this. 65 00:03:21,669 --> 00:03:23,635 Can't you understand that? 66 00:03:23,637 --> 00:03:25,837 Oh, so this is strange-- now you're working with frederick. 67 00:03:25,839 --> 00:03:27,472 I thought you didn't trust him. 68 00:03:27,474 --> 00:03:29,508 Well, it's possible 69 00:03:29,510 --> 00:03:32,477 That I might have been wrong about freddie. 70 00:03:32,479 --> 00:03:35,881 Well, frederick had another surprise for me last night, 71 00:03:35,883 --> 00:03:38,417 And, uh, she was naked. 72 00:03:38,419 --> 00:03:39,885 (laughing): Oh, no. 73 00:03:39,887 --> 00:03:42,321 Poor caroline. 74 00:03:42,323 --> 00:03:44,256 Wait-- you know her? 75 00:03:44,258 --> 00:03:48,060 Yeah... Yeah, you know that she works at the university? 76 00:03:48,062 --> 00:03:50,095 He's been auditing one of her classes. 77 00:03:50,097 --> 00:03:51,663 She teaches environmental science. 78 00:03:51,665 --> 00:03:53,332 She's actually very smart. 79 00:03:53,334 --> 00:03:55,167 No, I didn't know that, 80 00:03:55,169 --> 00:03:57,336 Because I didn't even know that she even existed, 81 00:03:57,338 --> 00:03:59,404 Because nobody ever tells me anything. 82 00:03:59,406 --> 00:04:01,440 I'm sorry. I've only met her a few times. 83 00:04:01,442 --> 00:04:02,874 You've already seen her naked. 84 00:04:02,876 --> 00:04:04,876 Oh, completely naked. 85 00:04:04,878 --> 00:04:09,248 Anyway, I invited her for a relaxed dinner tonight. 86 00:04:09,250 --> 00:04:10,682 Hopefully, clothed. 87 00:04:10,684 --> 00:04:12,084 (laughter) 88 00:04:12,086 --> 00:04:13,452 Would you like to join us? 89 00:04:13,454 --> 00:04:14,953 Sure, yeah. 90 00:04:14,955 --> 00:04:17,122 I could use the distraction. 91 00:04:17,124 --> 00:04:21,193 Tommy has taken his daughter on a camping trip. 92 00:04:21,195 --> 00:04:23,695 I've just been sitting around here all yearny for him. 93 00:04:23,697 --> 00:04:25,764 You know that I actually slept with his sweater 94 00:04:25,766 --> 00:04:28,267 On my pillow last night, just so I could smell him? 95 00:04:28,269 --> 00:04:32,404 You're really in love. Oh, bite your tongue, joanna. Love is the worst. 96 00:04:32,406 --> 00:04:34,740 What do you mean? It's the best thing in the world. No. 97 00:04:34,742 --> 00:04:36,808 It's not. 98 00:04:36,810 --> 00:04:38,977 Love always ends in pain. 99 00:04:38,979 --> 00:04:42,748 Someone either leaves, or dies. 100 00:04:42,750 --> 00:04:45,584 I'm sorry. 101 00:04:45,586 --> 00:04:48,053 No, no, it's okay. 102 00:04:56,429 --> 00:04:58,463 (ingrid gasps) 103 00:04:58,465 --> 00:05:01,166 (laughing): Dash. Hi. 104 00:05:01,168 --> 00:05:02,734 What are you doing here? 105 00:05:02,736 --> 00:05:05,270 I just, you know, came in to see if you were okay. 106 00:05:05,272 --> 00:05:07,839 Oh, I'm the worst. I got your messages, 107 00:05:07,841 --> 00:05:09,941 And I-I kept meaning to call you back, 108 00:05:09,943 --> 00:05:11,777 But I-I think I've just been in hiding. 109 00:05:11,779 --> 00:05:14,746 Hiding from what? Life, reality. 110 00:05:14,748 --> 00:05:16,415 Everything. I just come here, 111 00:05:16,417 --> 00:05:17,849 Shelve books, go home. 112 00:05:17,851 --> 00:05:19,284 That way no one gets hurt. 113 00:05:19,286 --> 00:05:21,687 Ingrid, listen, 114 00:05:21,689 --> 00:05:24,389 What happened with the mandragora wasn't your fault. 115 00:05:26,159 --> 00:05:28,427 Everyone keeps saying that. 116 00:05:28,429 --> 00:05:29,761 Yeah. 117 00:05:29,763 --> 00:05:31,196 You can't stay in hiding forever. 118 00:05:31,198 --> 00:05:33,765 No. What you need-- 119 00:05:33,767 --> 00:05:35,434 You need a night out. 120 00:05:35,436 --> 00:05:37,169 What do you mean? 121 00:05:37,171 --> 00:05:38,603 Look, I'm on the board 122 00:05:38,605 --> 00:05:39,838 Of the east end coalition for the arts, 123 00:05:39,840 --> 00:05:41,640 So I have this thing tonight. 124 00:05:41,642 --> 00:05:43,008 It's-- I don't know-- a little... 125 00:05:43,010 --> 00:05:44,643 A little drinking, a little dancing... 126 00:05:44,645 --> 00:05:47,479 I think it'll be a lot of fun, so... 127 00:05:47,481 --> 00:05:49,514 I don't know; what do you say? 128 00:05:49,516 --> 00:05:52,050 Would... Would you like to come with me? 129 00:05:53,386 --> 00:05:55,987 As friends... Of course. 130 00:05:55,989 --> 00:05:57,622 Of course. 131 00:05:57,624 --> 00:05:59,524 Yes, as friends. 132 00:05:59,526 --> 00:06:01,460 Okay. Great. 133 00:06:01,462 --> 00:06:03,128 So, I'll-I'll meet you there at 7:00? 134 00:06:03,130 --> 00:06:04,129 Yes. 135 00:06:04,131 --> 00:06:05,497 That sounds great, yeah. 136 00:06:05,499 --> 00:06:07,532 Perfect. All right, I'll see you then. 137 00:06:07,534 --> 00:06:09,167 I'll see you there. Okay... Okay. 138 00:06:09,169 --> 00:06:10,502 Okay, bye. 139 00:06:10,504 --> 00:06:11,703 Bye-bye. 140 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 That seizure was scary. 141 00:06:18,045 --> 00:06:20,078 You sure you're okay? 142 00:06:20,080 --> 00:06:23,482 The doctor ran some tests, but he doesn't think it's serious. 143 00:06:23,484 --> 00:06:25,584 He just warned me to reduce my stress. 144 00:06:25,586 --> 00:06:27,853 Maybe you can help me with that after dinner tonight. 145 00:06:27,855 --> 00:06:29,388 I cannot have dinner with your mother 146 00:06:29,390 --> 00:06:30,922 After I flashed her my boobs. 147 00:06:30,924 --> 00:06:33,024 It didn't faze her, I promise. My mother is 148 00:06:33,026 --> 00:06:34,860 The most non-judgmental person you'll ever meet. 149 00:06:34,862 --> 00:06:36,928 She's seen it all. Exactly. 150 00:06:36,930 --> 00:06:38,897 She saw it all. 151 00:06:38,899 --> 00:06:40,699 (laughs) come on. 152 00:06:40,701 --> 00:06:42,434 She's important to me, and you're important to me. 153 00:06:42,436 --> 00:06:43,935 And so, it's important to me 154 00:06:43,937 --> 00:06:45,771 That the two of you get to know each other. 155 00:06:45,773 --> 00:06:47,339 (sighs) 156 00:06:47,341 --> 00:06:49,007 Well, you're important to me, too. 157 00:06:52,678 --> 00:06:55,080 I'm late for a class. I'll see you tonight? 158 00:06:56,783 --> 00:06:58,950 Yes, okay, fine, I'll have dinner with your mother. 159 00:06:58,952 --> 00:07:01,286 I'll just have to wear a burka or something. 160 00:07:01,288 --> 00:07:02,687 Bye. 161 00:07:06,359 --> 00:07:08,193 Hello, frederick. 162 00:07:08,195 --> 00:07:09,428 Who the hell are you? 163 00:07:09,430 --> 00:07:11,630 Afferrentur dolor. 164 00:07:15,468 --> 00:07:17,903 What are you doing to me? 165 00:07:17,905 --> 00:07:20,372 Remora. 166 00:07:21,941 --> 00:07:23,742 I don't want to hurt you, frederick. 167 00:07:23,744 --> 00:07:26,545 I'm here to help you complete your mission. 168 00:07:26,547 --> 00:07:28,280 We're going to work together 169 00:07:28,282 --> 00:07:30,282 To bring back the king. 170 00:07:32,718 --> 00:07:35,053 Freya: I don't know 171 00:07:35,055 --> 00:07:37,489 How you did this, but you scored yourself an invite 172 00:07:37,491 --> 00:07:39,324 To the annual east end arts coalition 173 00:07:39,326 --> 00:07:40,725 Black-tie gala. Oh. 174 00:07:40,727 --> 00:07:42,227 I did? Yeah. 175 00:07:42,229 --> 00:07:44,162 Who's the featured artist this year? 176 00:07:44,164 --> 00:07:46,631 I don't know. Some guy named seamus? 177 00:07:46,633 --> 00:07:52,671 Oh, no... No, not the so-called "conceptual, but gritty artist" 178 00:07:52,673 --> 00:07:55,974 Whose paintings sell for millions of dollars 179 00:07:55,976 --> 00:07:58,310 To rich assholes. 180 00:07:59,479 --> 00:08:00,912 He keeps his identity 181 00:08:00,914 --> 00:08:03,515 Secret because, hey, 182 00:08:03,517 --> 00:08:04,783 He's mysterious, 183 00:08:04,785 --> 00:08:06,117 He's authentic. 184 00:08:06,119 --> 00:08:07,486 But, uh, what do I know? 185 00:08:07,488 --> 00:08:09,020 I'm just a lowly art teacher. 186 00:08:09,022 --> 00:08:11,289 Wendy: I don't understand 187 00:08:11,291 --> 00:08:13,091 Why I've been invited to this. 188 00:08:13,093 --> 00:08:14,793 I don't make millions of dollars. 189 00:08:14,795 --> 00:08:16,361 We just have to dress like we do. 190 00:08:16,363 --> 00:08:17,629 I'm sorry. We? 191 00:08:17,631 --> 00:08:19,030 Oh, I'm your plus one. 192 00:08:19,032 --> 00:08:20,665 Okay, this sucks 193 00:08:20,667 --> 00:08:22,200 On so many different levels. 194 00:08:22,202 --> 00:08:23,935 You know what? I don't even know if I'm going. 195 00:08:23,937 --> 00:08:26,471 Come on, wendy. I need a night out. 196 00:08:26,473 --> 00:08:28,206 With cocktails that I'm not serving 197 00:08:28,208 --> 00:08:30,108 To other people. 198 00:08:30,110 --> 00:08:33,278 Besides, I'm tired of moping around, pining for killian. 199 00:08:33,280 --> 00:08:35,947 Can we please do this? 200 00:08:35,949 --> 00:08:38,116 All right, I hear you, girl. 201 00:08:38,118 --> 00:08:39,851 But if this invitation 202 00:08:39,853 --> 00:08:43,188 Is somehow a mistake and we get booted at the door... 203 00:08:43,190 --> 00:08:45,190 Then we have a really fun story to tell. 204 00:08:45,192 --> 00:08:47,359 That's true. 205 00:08:49,729 --> 00:08:51,963 Your, uh, grandfather sent me, frederick. 206 00:08:51,965 --> 00:08:54,566 He's been growing concerned about you and your mission. 207 00:08:54,568 --> 00:08:56,201 Thought you might need some help. 208 00:08:56,203 --> 00:08:57,702 That's impossible. 209 00:08:57,704 --> 00:08:59,738 I'm the only one who can talk to him. 210 00:08:59,740 --> 00:09:01,373 I'm a telepath. 211 00:09:01,375 --> 00:09:04,242 And a loyal servant to the king. 212 00:09:04,244 --> 00:09:07,679 I actually knew your parents, a long time ago, back in asgard. 213 00:09:07,681 --> 00:09:09,381 We were friends. 214 00:09:09,383 --> 00:09:11,550 How did you get through the portal? I've been here 215 00:09:11,552 --> 00:09:14,853 400 years, keeping an eye on things for the king. 216 00:09:14,855 --> 00:09:16,488 I don't need your help. 217 00:09:16,490 --> 00:09:17,989 I've got it under control. 218 00:09:17,991 --> 00:09:19,324 I'm working on finding a suitable host. 219 00:09:19,326 --> 00:09:20,725 How? 220 00:09:20,727 --> 00:09:22,360 You killed the mandragora, our only means 221 00:09:22,362 --> 00:09:24,496 Of finding a host body for the king's spirit. 222 00:09:24,498 --> 00:09:25,897 I didn't have a choice. He was out of control-- 223 00:09:25,899 --> 00:09:27,399 Murdering people all over town. 224 00:09:27,401 --> 00:09:29,234 Well, to make an omelet, 225 00:09:29,236 --> 00:09:30,869 You have to kill some people. 226 00:09:30,871 --> 00:09:33,705 Look, I'm not accusing you of anything. 227 00:09:33,707 --> 00:09:35,340 I really am here to help, 228 00:09:35,342 --> 00:09:37,208 But we don't have all the time in the world. 229 00:09:37,210 --> 00:09:39,878 We have to find a host as quickly as possible. 230 00:09:39,880 --> 00:09:42,747 Okay. How? 231 00:09:49,088 --> 00:09:50,555 Step one. 232 00:09:50,557 --> 00:09:52,524 What's that? 233 00:09:52,526 --> 00:09:54,593 You will prepare this potion, 234 00:09:54,595 --> 00:09:56,695 And then slip it into your mother's drink. 235 00:09:56,697 --> 00:09:59,097 Why? 236 00:09:59,099 --> 00:10:00,932 Your mother is too powerful. 237 00:10:00,934 --> 00:10:02,567 Do you know she managed 238 00:10:02,569 --> 00:10:04,936 To keep this town cloaked for over 100 years? 239 00:10:04,938 --> 00:10:07,439 I'd lost track of her completely. 240 00:10:07,441 --> 00:10:09,541 She's dangerous... 241 00:10:09,543 --> 00:10:11,743 And smart. 242 00:10:11,745 --> 00:10:14,079 The king is concerned she might find a way 243 00:10:14,081 --> 00:10:16,247 To interfere with his plans for her daughters. 244 00:10:16,249 --> 00:10:18,416 You want your sisters back with you 245 00:10:18,418 --> 00:10:19,951 In asgard, don't you? 246 00:10:19,953 --> 00:10:21,953 Of course. 247 00:10:23,923 --> 00:10:26,992 You want me to kill her? No. 248 00:10:26,994 --> 00:10:28,760 Don't be dramatic. Nobody's asking that. 249 00:10:28,762 --> 00:10:30,295 The king would like her alive 250 00:10:30,297 --> 00:10:32,230 So he can deal with her in person. 251 00:10:32,232 --> 00:10:34,432 The potion will merely weaken her, 252 00:10:34,434 --> 00:10:38,570 Considerably, so she can't get in our way. 253 00:10:38,572 --> 00:10:40,772 And she won't suspect a thing. 254 00:10:40,774 --> 00:10:43,241 It's another way to ensure the plan succeeds. 255 00:10:46,412 --> 00:10:48,780 The king wants this done tonight. 256 00:10:48,782 --> 00:10:50,582 Will that be a problem? 257 00:10:50,584 --> 00:10:53,518 Not at all. 258 00:11:05,798 --> 00:11:08,433 Well, how do I look? 259 00:11:08,435 --> 00:11:11,102 Like trouble. 260 00:11:11,104 --> 00:11:13,505 Calm down, joanna. It's just gonna be a night 261 00:11:13,507 --> 00:11:15,540 Full of free booze and microwaved canapés. 262 00:11:15,542 --> 00:11:18,777 Oh, please. An anonymous admirer sent you that invitation 263 00:11:18,779 --> 00:11:21,212 With a private note instructing you to meet him at the bar. 264 00:11:21,214 --> 00:11:22,547 How do you know that? 265 00:11:22,549 --> 00:11:24,215 Nobody tells me anything, so I snooped. 266 00:11:24,217 --> 00:11:26,384 (gasps) I know you're intrigued. 267 00:11:26,386 --> 00:11:27,485 I'm curious. 268 00:11:27,487 --> 00:11:29,054 Curiosity killed the cat. 269 00:11:29,056 --> 00:11:31,690 I'm just doing this for freya. 270 00:11:31,692 --> 00:11:34,659 Things are going well with you and tommy. 271 00:11:34,661 --> 00:11:35,994 Don't screw it up. 272 00:11:35,996 --> 00:11:37,562 (scoffs) 273 00:11:44,070 --> 00:11:45,570 Whoa. 274 00:11:45,572 --> 00:11:47,972 (chuckles) did your closet explode? 275 00:11:47,974 --> 00:11:50,642 I have nothing to wear to this thing tonight. 276 00:11:50,644 --> 00:11:52,410 You're going? To the gala? 277 00:11:52,412 --> 00:11:53,478 Yeah. 278 00:11:53,480 --> 00:11:54,746 Wait, are you? 279 00:11:54,748 --> 00:11:56,581 Dash invited me, 280 00:11:56,583 --> 00:11:57,982 And I've been feeling really weird about it 281 00:11:57,984 --> 00:11:59,150 So I just wanted to check with you 282 00:11:59,152 --> 00:12:00,652 And make sure that's all right. 283 00:12:00,654 --> 00:12:02,721 You're going on a date with dash? 284 00:12:02,723 --> 00:12:04,723 No, it's not a date. We're just... Friends. 285 00:12:04,725 --> 00:12:06,491 Well... 286 00:12:06,493 --> 00:12:08,326 Yeah, I do mind, 287 00:12:08,328 --> 00:12:09,994 Actually. Wait, what? 288 00:12:09,996 --> 00:12:11,896 I don't want you to go. You can't be serious. 289 00:12:11,898 --> 00:12:13,732 You came here to ask me if I'm okay with it, 290 00:12:13,734 --> 00:12:16,000 And I'm not okay with it. But dash and I are just friends, 291 00:12:16,002 --> 00:12:18,036 And you aren't together anymore, freya. 292 00:12:18,038 --> 00:12:19,237 I don't trust him. 293 00:12:19,239 --> 00:12:21,106 Something's up with him. 294 00:12:21,108 --> 00:12:22,674 He's changed. Yeah. He has changed. 295 00:12:22,676 --> 00:12:25,410 He's like us now. No, it's no like that. 296 00:12:25,412 --> 00:12:26,611 He said some really awful things to me 297 00:12:26,613 --> 00:12:28,046 The last time I saw him. 298 00:12:28,048 --> 00:12:29,380 You mean when he had venom in his brain, 299 00:12:29,382 --> 00:12:30,915 Which made him temporarily psychotic? 300 00:12:30,917 --> 00:12:32,250 He told me he had done things 301 00:12:32,252 --> 00:12:33,284 That would make me shudder. 302 00:12:33,286 --> 00:12:34,753 I believe him. 303 00:12:34,755 --> 00:12:36,621 Okay, that's crazy. 304 00:12:36,623 --> 00:12:38,289 You don't know what you're talking about, freya. 305 00:12:38,291 --> 00:12:39,357 What is that? 306 00:12:39,359 --> 00:12:42,127 Dash bought me a dress. 307 00:12:42,129 --> 00:12:43,928 Really. Is it couture? 308 00:12:43,930 --> 00:12:45,964 I don't know. Maybe. 309 00:12:45,966 --> 00:12:47,866 He did that for me on our second date. 310 00:12:47,868 --> 00:12:50,869 I would say this is somewhat more than friendly, ingrid. 311 00:12:50,871 --> 00:12:53,705 Look, I have to go get ready. 312 00:12:53,707 --> 00:12:54,873 What, you're going? 313 00:12:54,875 --> 00:12:55,940 Yes, I am. 314 00:12:55,942 --> 00:12:57,142 Fine! Have fun! 315 00:12:57,144 --> 00:12:59,811 You, too. 316 00:12:59,813 --> 00:13:00,979 (sighs) 317 00:13:17,129 --> 00:13:18,396 (knocking) 318 00:13:22,968 --> 00:13:25,336 (knocking continues) whoa, whoa. 319 00:13:25,338 --> 00:13:26,571 Can't a guy get a little privacy? 320 00:13:28,174 --> 00:13:30,141 Just... Making sure you're okay. 321 00:13:30,143 --> 00:13:31,976 I'm great. 322 00:13:31,978 --> 00:13:33,745 I'll be out in a minute. 323 00:13:33,747 --> 00:13:36,214 Okay. 324 00:13:52,298 --> 00:13:54,866 ♪ 325 00:14:16,121 --> 00:14:17,922 I'm... 326 00:14:19,325 --> 00:14:21,526 You look incredible. 327 00:14:21,528 --> 00:14:24,529 Because of you. And this dress. 328 00:14:24,531 --> 00:14:26,364 It actually fits perfectly. 329 00:14:26,366 --> 00:14:28,333 How did you pick it out? 330 00:14:28,335 --> 00:14:30,702 Uh, buying women's clothes is one of my specialties. 331 00:14:30,704 --> 00:14:33,705 (laughs) okay, that sounded just wrong. 332 00:14:33,707 --> 00:14:34,906 It's too much, dash. 333 00:14:34,908 --> 00:14:36,708 It's not nearly enough. 334 00:14:36,710 --> 00:14:39,644 After all you've done for me, you deserve a perfect night. 335 00:14:39,646 --> 00:14:41,646 (chuckling) 336 00:14:46,752 --> 00:14:50,188 Okay, so indian food, unless the thai place is open. 337 00:14:50,190 --> 00:14:51,923 But check the sushi place first. 338 00:14:51,925 --> 00:14:53,424 You are very high maintenance. 339 00:14:53,426 --> 00:14:54,993 High maintenance, high reward. 340 00:15:14,914 --> 00:15:16,681 Oh, man, I got to make this quick. 341 00:15:16,683 --> 00:15:18,182 I don't know how much longer I'll be lucid, 342 00:15:18,184 --> 00:15:19,751 But this eva person, 343 00:15:19,753 --> 00:15:21,753 I think she has you under some-- 344 00:15:21,755 --> 00:15:24,222 I mean us-- under some sort of spell. 345 00:15:24,224 --> 00:15:26,057 She's using you, man. She's trying to control you. 346 00:15:26,059 --> 00:15:28,459 But most important, you don't love her. 347 00:15:28,461 --> 00:15:30,929 You love freya. 348 00:15:34,633 --> 00:15:36,434 Freya: I can't believe she came here 349 00:15:36,436 --> 00:15:39,203 With him. Well, you did say they were friends. 350 00:15:39,205 --> 00:15:41,940 I don't trust him. (chuckles) 351 00:15:41,942 --> 00:15:43,708 Okay, that did sound a bit jealous. 352 00:15:43,710 --> 00:15:46,277 I am not jealous. Trust me. I want nothing more 353 00:15:46,279 --> 00:15:48,913 Than to be as far away from dash as possible. 354 00:15:48,915 --> 00:15:51,649 Well, he did help us save ingrid. 355 00:15:51,651 --> 00:15:52,917 He can't be all that bad. 356 00:15:52,919 --> 00:15:54,752 (grumbles) 357 00:15:54,754 --> 00:15:57,555 You know, there's something about these paintings. 358 00:15:57,557 --> 00:15:59,557 Seem so familiar. 359 00:15:59,559 --> 00:16:01,726 I can't quite put my finger on it, you know what I mean? 360 00:16:01,728 --> 00:16:04,395 Uh-huh... 361 00:16:04,397 --> 00:16:06,464 It's like... 362 00:16:06,466 --> 00:16:07,565 I'm experiencing déjà vu. 363 00:16:11,737 --> 00:16:15,106 Okay, freya, please tell me I'm not seeing what I'm seeing. 364 00:16:15,108 --> 00:16:17,542 Freya: What? That looks like me. 365 00:16:23,482 --> 00:16:25,516 My face is in this artwork. 366 00:16:25,518 --> 00:16:29,454 Look-- my lips, my eye... 367 00:16:29,456 --> 00:16:30,922 Is that your necklace? 368 00:16:30,924 --> 00:16:31,923 (wendy gasps) 369 00:16:31,925 --> 00:16:32,957 Yes. 370 00:16:32,959 --> 00:16:34,192 How is this happening? 371 00:16:34,194 --> 00:16:36,027 What are you doing in these paintings? 372 00:16:36,029 --> 00:16:37,362 I don't know. 373 00:16:37,364 --> 00:16:38,830 Wendy. 374 00:16:38,832 --> 00:16:41,099 Ronan. 375 00:16:41,101 --> 00:16:42,533 (quiet laugh) 376 00:16:42,535 --> 00:16:45,269 I have dreamed about this moment so many times, 377 00:16:45,271 --> 00:16:47,138 I might ask you to pinch me. 378 00:16:47,140 --> 00:16:49,140 How 'bout I punch you, instead? 379 00:16:49,142 --> 00:16:51,142 (chuckles) hi, I'm, uh... 380 00:16:51,144 --> 00:16:53,511 I'm ronan, wendy's husband. 381 00:16:53,513 --> 00:16:55,913 What? 382 00:17:04,957 --> 00:17:07,191 Joanna: Here you go. I put in 383 00:17:07,193 --> 00:17:09,627 An extra olive, just the way you like it. 384 00:17:09,629 --> 00:17:11,629 Thanks, mom. Mrs. Beauchamp... 385 00:17:11,631 --> 00:17:13,631 Oh, please. Joanna. 386 00:17:13,633 --> 00:17:17,035 So, wendy tells me you're an environmental scientist. 387 00:17:20,339 --> 00:17:23,341 I'm so sorry that you saw my breasts. 388 00:17:23,343 --> 00:17:25,676 (laughs) 389 00:17:25,678 --> 00:17:27,745 Um, I didn't see anything. 390 00:17:27,747 --> 00:17:29,647 Really? I saw everything. 391 00:17:29,649 --> 00:17:31,482 But it's okay... 392 00:17:31,484 --> 00:17:33,718 (laughing): Guys, come on... 393 00:17:33,720 --> 00:17:35,153 It's all clear sailing from here. 394 00:17:35,155 --> 00:17:37,555 Thanks. Um... 395 00:17:37,557 --> 00:17:39,557 And I-I should tell you that... 396 00:17:39,559 --> 00:17:41,826 I-I really do like your son. 397 00:17:41,828 --> 00:17:43,327 Well, I'm glad. 398 00:17:43,329 --> 00:17:44,896 Maybe between you, me and your breasts, 399 00:17:44,898 --> 00:17:47,198 We can persuade him to stay in town for a while. 400 00:17:47,200 --> 00:17:48,766 (knocking on door) 401 00:17:52,171 --> 00:17:55,006 I'll get that. 402 00:17:55,008 --> 00:17:58,109 I think I like your mom more than I like you. 403 00:17:58,111 --> 00:17:59,377 Aw, thanks. 404 00:17:59,379 --> 00:18:02,513 (both chuckle) 405 00:18:04,383 --> 00:18:07,452 It looks like we have one more for dinner. 406 00:18:13,425 --> 00:18:15,426 Hey, hey. Slow down. 407 00:18:15,428 --> 00:18:17,762 Where are you going? 408 00:18:17,764 --> 00:18:20,965 I told you back in the '90s I never wanted to see you again. 409 00:18:20,967 --> 00:18:22,967 All right, well, can you talk to me for five minutes? 410 00:18:22,969 --> 00:18:24,235 I am your husband. 411 00:18:24,237 --> 00:18:26,237 Ex-husband! Ex! 412 00:18:26,239 --> 00:18:28,072 Semantics. Oh. 413 00:18:28,074 --> 00:18:30,541 How can you show up like this with all these paintings of me? 414 00:18:30,543 --> 00:18:31,776 Why would you do this to me? 415 00:18:31,778 --> 00:18:33,277 I did this for you, wendy. 416 00:18:33,279 --> 00:18:34,745 This is all for you. 417 00:18:34,747 --> 00:18:37,148 Look, just... Hear me out, please. 418 00:18:37,150 --> 00:18:38,783 Should I give you guys a minute? Yes. No. 419 00:18:38,785 --> 00:18:40,051 I'm not gonna hear you out. The last time 420 00:18:40,053 --> 00:18:41,919 I heard you out, I ended up 421 00:18:41,921 --> 00:18:43,621 In tijuana in a hotel room, in a wedding dress, 422 00:18:43,623 --> 00:18:46,290 While you escaped out the bathroom window 423 00:18:46,292 --> 00:18:48,426 From the cops. I came back. 424 00:18:48,428 --> 00:18:50,294 After I spelled the guards and broke you out of jail. 425 00:18:50,296 --> 00:18:52,263 I really need to hear the rest of that story. No, that story is over. 426 00:18:52,265 --> 00:18:54,765 I have married and divorced you three times. 427 00:18:54,767 --> 00:18:55,933 Never again. 428 00:18:55,935 --> 00:18:57,401 Babe, you say that every time. 429 00:18:57,403 --> 00:18:58,569 I mean it this time! 430 00:18:58,571 --> 00:19:00,304 Things are different now, okay? 431 00:19:00,306 --> 00:19:01,606 I've gotten my act together. 432 00:19:01,608 --> 00:19:02,640 Exactly-- your "act." 433 00:19:02,642 --> 00:19:04,308 Now you're "seamus," 434 00:19:04,310 --> 00:19:05,910 The gritty, reclusive artist. Would you... Shh. 435 00:19:05,912 --> 00:19:07,812 Or should I say "scam artist"? 436 00:19:07,814 --> 00:19:10,081 It's not a scam, okay? It's fun. 437 00:19:10,083 --> 00:19:12,150 I don't show my face and people pay 438 00:19:12,152 --> 00:19:13,651 Millions of dollars for my work. 439 00:19:13,653 --> 00:19:15,486 They don't even know I'm here. 440 00:19:15,488 --> 00:19:17,021 Look, wendy, 441 00:19:17,023 --> 00:19:18,456 I've spent every day 442 00:19:18,458 --> 00:19:20,825 Of the last 20 years thinking about you. 443 00:19:20,827 --> 00:19:22,093 Bullshit. 444 00:19:22,095 --> 00:19:24,095 You only think about yourself. 445 00:19:24,097 --> 00:19:26,330 Look around, would you? 446 00:19:26,332 --> 00:19:27,532 I did these paintings 'cause it was 447 00:19:27,534 --> 00:19:29,100 The only way to keep from going crazy. 448 00:19:29,102 --> 00:19:31,102 I just... I wanted to get you out of my head 449 00:19:31,104 --> 00:19:32,670 And onto the canvas. 450 00:19:32,672 --> 00:19:35,339 I wanted you here because I need you to know exactly 451 00:19:35,341 --> 00:19:37,341 How I feel about you. 452 00:19:37,343 --> 00:19:41,345 This is my love letter to you, wendy. 453 00:19:41,347 --> 00:19:43,414 I want you back. 454 00:19:47,986 --> 00:19:50,621 I got to say, this is a total surprise, tarkoff. 455 00:19:50,623 --> 00:19:52,523 It's been so long. Mmm. 456 00:19:52,525 --> 00:19:54,792 Feels like centuries. (laughs) 457 00:19:54,794 --> 00:19:56,294 So what are you doing here? 458 00:19:56,296 --> 00:19:57,895 I heard about victor. 459 00:19:57,897 --> 00:19:59,897 I came as soon as I could. 460 00:19:59,899 --> 00:20:03,134 Well, it's really great to see you again. 461 00:20:03,136 --> 00:20:04,569 I'm sorry for your loss. 462 00:20:04,571 --> 00:20:06,304 Victor was one of a kind. 463 00:20:06,306 --> 00:20:08,072 Yeah, he was. 464 00:20:09,241 --> 00:20:11,542 We all miss him very much. 465 00:20:13,412 --> 00:20:15,079 (timer beeping) 466 00:20:15,081 --> 00:20:16,147 Well, that's my cue. 467 00:20:16,149 --> 00:20:17,315 Dinner's ready. 468 00:20:17,317 --> 00:20:19,150 I'm gonna go set another place. 469 00:20:19,152 --> 00:20:21,953 Can I help you serve? Sure. 470 00:20:26,225 --> 00:20:28,226 What are you doing here? 471 00:20:28,228 --> 00:20:29,493 Relax. 472 00:20:31,763 --> 00:20:34,765 I told you, I'm a friend. 473 00:20:34,767 --> 00:20:37,001 I'm just here to help, in case you need me. 474 00:20:56,188 --> 00:20:57,288 Man: There's something strange 475 00:20:57,290 --> 00:20:59,223 Going on in these canvases. 476 00:20:59,225 --> 00:21:03,060 It's something hypnotic. It's almost... Seductive. 477 00:21:03,062 --> 00:21:05,062 Mmm. I-I'm not embarrassed to say 478 00:21:05,064 --> 00:21:08,799 I'll be leaving with one of them tonight. 479 00:21:08,801 --> 00:21:10,067 Would you excuse us? 480 00:21:10,069 --> 00:21:12,436 Oh, yes, yes, yes. Uh, carry on. 481 00:21:12,438 --> 00:21:15,773 And I'm not embarrassed to say I thought he'd never shut up. 482 00:21:15,775 --> 00:21:18,542 (laughs) my god. 483 00:21:18,544 --> 00:21:20,278 Do you want to dance? 484 00:21:20,280 --> 00:21:22,446 Come on. 485 00:21:22,448 --> 00:21:24,649 ♪ 486 00:21:35,661 --> 00:21:37,728 ♪ 487 00:21:45,470 --> 00:21:47,471 I don't usually dance 488 00:21:47,473 --> 00:21:50,007 With my friends like this, dash. 489 00:21:50,009 --> 00:21:52,109 Do you? 490 00:21:52,111 --> 00:21:54,111 Not exactly. 491 00:21:54,113 --> 00:21:57,782 But we're not just friends, are we? 492 00:21:57,784 --> 00:21:59,283 I mean, we've... 493 00:21:59,285 --> 00:22:01,752 Been through hell together. 494 00:22:01,754 --> 00:22:04,655 You've saved my life, I've saved yours. 495 00:22:04,657 --> 00:22:07,325 We share more than a few secrets. 496 00:22:07,327 --> 00:22:10,695 So what is this about, then? 497 00:22:10,697 --> 00:22:13,297 The dress, the drinks, 498 00:22:13,299 --> 00:22:15,299 This night. 499 00:22:15,301 --> 00:22:16,801 I don't know. 500 00:22:16,803 --> 00:22:18,669 Do we have to put a label on it? 501 00:22:18,671 --> 00:22:19,704 I like labels. 502 00:22:19,706 --> 00:22:21,205 They're handy. 503 00:22:21,207 --> 00:22:23,474 They tell me where to put the books in the library. 504 00:22:23,476 --> 00:22:26,277 Without labels, I would be lost. 505 00:22:26,279 --> 00:22:28,612 Well, maybe we should 506 00:22:28,614 --> 00:22:30,614 Get a little lost. 507 00:22:30,616 --> 00:22:32,683 See where we end up. 508 00:22:34,486 --> 00:22:36,520 (laughs) just a thought. 509 00:22:36,522 --> 00:22:39,223 ♪ 510 00:22:59,544 --> 00:23:01,212 You know, I'd seen victor just last spring. 511 00:23:01,214 --> 00:23:02,713 I've been in... Living in los angeles, 512 00:23:02,715 --> 00:23:04,815 But whenever I was in manhattan, I'd look him up. 513 00:23:04,817 --> 00:23:07,318 I was really sorry to hear that you two had split up. 514 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 It's okay. We reconnected in the end. 515 00:23:09,522 --> 00:23:12,056 Tarkoff was actually the one who 516 00:23:12,058 --> 00:23:13,724 Introduced victor and I. 517 00:23:13,726 --> 00:23:15,393 Biggest mistake of my life. 518 00:23:15,395 --> 00:23:17,828 I've had a crush on joanna for years, but then she met 519 00:23:17,830 --> 00:23:19,263 My best friend and I was finished. 520 00:23:19,265 --> 00:23:21,899 (laughs) you were like a brother to both of us. 521 00:23:21,901 --> 00:23:24,335 You helped us so much when we first came here. 522 00:23:24,337 --> 00:23:27,738 I've thought of you often throughout the years. 523 00:23:27,740 --> 00:23:29,273 Frederick, your mother needs some more wine. 524 00:23:29,275 --> 00:23:31,375 Oh, I can get it. Nonsense. 525 00:23:31,377 --> 00:23:32,676 Let someone wait on you. 526 00:23:32,678 --> 00:23:33,744 Frederick...? 527 00:23:44,256 --> 00:23:47,291 Joanna, I've been noticing the art on the walls. 528 00:23:47,293 --> 00:23:49,560 You're even better than I remembered. 529 00:23:49,562 --> 00:23:51,862 Joanna: Well, I'm not good enough for my own gallery gala, 530 00:23:51,864 --> 00:23:54,365 But I'm not in it for the glory. 531 00:23:54,367 --> 00:23:57,535 You never were. Caroline: I always wished that I had some artistic talent. 532 00:23:57,537 --> 00:24:01,238 My brain is just so scientific. I... 533 00:24:01,240 --> 00:24:02,940 Art is like magic to me, it's just 534 00:24:02,942 --> 00:24:04,308 Completely mysterious. 535 00:24:04,310 --> 00:24:06,610 It's easier to teach than you think. 536 00:24:08,213 --> 00:24:10,681 Thank you, honey. 537 00:24:25,630 --> 00:24:29,333 ♪ 538 00:24:32,304 --> 00:24:34,171 Mr. Hutton. 539 00:24:34,173 --> 00:24:36,674 It's, uh, it's so good to see you, sir. 540 00:24:36,676 --> 00:24:38,809 We have to talk about my son kyle. 541 00:24:43,615 --> 00:24:46,617 I'm-I'm sorry, I'm afraid I haven't met him. 542 00:24:46,619 --> 00:24:48,452 You're lying, dr. Gardiner. 543 00:24:48,454 --> 00:24:50,921 Excuse me? He's been missing for more than a month. 544 00:24:50,923 --> 00:24:52,957 One of his cars was found parked near fair haven 545 00:24:52,959 --> 00:24:54,658 On the night he disappeared. 546 00:24:54,660 --> 00:24:57,094 Okay... I think something terrible has happened to my son 547 00:24:57,096 --> 00:24:59,296 And I think you know more than you're admitting. 548 00:24:59,298 --> 00:25:01,765 Now, you should also know that I have hired the best 549 00:25:01,767 --> 00:25:04,301 Private detectives that my money can buy. 550 00:25:04,303 --> 00:25:06,303 And if you're hiding something, 551 00:25:06,305 --> 00:25:07,872 I will figure it out. 552 00:25:14,713 --> 00:25:15,713 To old friends. 553 00:25:15,715 --> 00:25:16,947 And new beginnings. 554 00:25:17,716 --> 00:25:19,917 To old friends. 555 00:25:22,654 --> 00:25:24,154 Forgive me 556 00:25:24,156 --> 00:25:27,324 For being sentimental, but my world-travelling 557 00:25:27,326 --> 00:25:31,028 Ex-pat son has been away for a long time, and... 558 00:25:31,030 --> 00:25:33,030 Like any mother would, 559 00:25:33,032 --> 00:25:34,832 I missed him, terribly. 560 00:25:34,834 --> 00:25:39,136 But every time somebody proposed a toast, 561 00:25:39,138 --> 00:25:41,305 I would say a little prayer 562 00:25:41,307 --> 00:25:43,207 For my beautiful boy. 563 00:25:43,209 --> 00:25:46,176 Just hoping that wherever he was in his life, 564 00:25:46,178 --> 00:25:48,212 He's okay. 565 00:25:49,581 --> 00:25:51,181 And... 566 00:25:51,183 --> 00:25:53,083 I just want to say that tonight, 567 00:25:53,085 --> 00:25:56,554 I'm so grateful to be able to toast you in person. 568 00:25:56,556 --> 00:25:59,056 To you, babe. 569 00:26:15,607 --> 00:26:18,542 Mom... Mom, I'm so sorry. Mrs. Beauchamp, are you okay? 570 00:26:18,544 --> 00:26:20,611 It's okay. Yeah, let me help you with that. I'm sorry. 571 00:26:20,613 --> 00:26:22,646 Watch your hand. Watch your hand. 572 00:26:38,563 --> 00:26:39,964 What happened? 573 00:26:42,534 --> 00:26:44,134 I know what you're doing to me. 574 00:26:48,607 --> 00:26:49,974 We should start cleaning up. 575 00:26:52,811 --> 00:26:53,911 I said... 576 00:26:53,913 --> 00:26:56,113 I know what you're doing to me. 577 00:26:56,115 --> 00:26:57,147 I need you to calm down. 578 00:26:57,149 --> 00:26:58,482 I'm not gonna calm down. 579 00:27:08,226 --> 00:27:09,827 You have exactly ten seconds to tell me 580 00:27:09,829 --> 00:27:12,129 Why the hell you spelled me into marrying... 581 00:27:12,131 --> 00:27:13,564 Aah! 582 00:27:13,566 --> 00:27:14,999 (screaming) 583 00:27:27,479 --> 00:27:29,847 Thank you, dash. There you go. Of course. 584 00:27:29,849 --> 00:27:32,850 I was thinking we could find some paintings of some pears. 585 00:27:32,852 --> 00:27:34,184 (giggles) 586 00:27:38,590 --> 00:27:39,857 Is something wrong? 587 00:27:41,326 --> 00:27:42,926 No, I'm... I'm sorry. 588 00:27:42,928 --> 00:27:44,495 My head's just someplace else. 589 00:27:45,497 --> 00:27:47,331 I-I got a text 590 00:27:47,333 --> 00:27:48,699 From the hospital about a patient, 591 00:27:48,701 --> 00:27:50,601 And I... It's probably nothing, 592 00:27:50,603 --> 00:27:52,469 But I should at least call and check in. 593 00:27:52,471 --> 00:27:53,637 Would you excuse me? 594 00:27:53,639 --> 00:27:55,639 Oh, of course. I understand. 595 00:27:55,641 --> 00:27:56,940 Okay. Thank you. 596 00:27:56,942 --> 00:27:58,742 I'll be right back. 597 00:28:06,818 --> 00:28:08,318 You okay? 598 00:28:08,320 --> 00:28:10,621 No. 599 00:28:10,623 --> 00:28:12,823 You never told me about him. 600 00:28:12,825 --> 00:28:15,192 You were married three times? Yeah. 601 00:28:15,194 --> 00:28:17,461 The first two were pretty great. 602 00:28:17,463 --> 00:28:18,862 The last one, not so much. 603 00:28:18,864 --> 00:28:20,464 Honey... 604 00:28:20,466 --> 00:28:21,999 I've just been trying to forget. 605 00:28:22,001 --> 00:28:24,068 So he's a warlock. 606 00:28:24,070 --> 00:28:26,570 Mm. Yup. 607 00:28:26,572 --> 00:28:28,405 Oh, honey. 608 00:28:28,407 --> 00:28:31,575 I met him when your mom kicked me out of the family. 609 00:28:31,577 --> 00:28:34,378 I needed someone, he was there. 610 00:28:34,380 --> 00:28:37,648 (laughs) he's... 611 00:28:37,650 --> 00:28:38,882 Incredibly charming... 612 00:28:38,884 --> 00:28:41,251 Mmm. And ridiculously fun. 613 00:28:41,253 --> 00:28:43,220 Mmm! 614 00:28:43,222 --> 00:28:45,856 And he has no ethics whatsoever. 615 00:28:45,858 --> 00:28:49,359 (laughs) you know, I actually watched him 616 00:28:49,361 --> 00:28:50,994 Magic my last engagement ring 617 00:28:50,996 --> 00:28:53,564 Right out of the display case. 618 00:28:53,566 --> 00:28:55,733 A four-carat, princess-cut, 619 00:28:55,735 --> 00:28:57,034 Tiffany diamond. 620 00:28:57,036 --> 00:28:58,168 I watched him steal it 621 00:28:58,170 --> 00:29:00,070 And I didn't even care. 622 00:29:00,072 --> 00:29:02,506 That's what he does to me. Ooh. 623 00:29:02,508 --> 00:29:04,041 Ronan: Hey. 624 00:29:04,043 --> 00:29:06,944 Um, uh, do you think we could... 625 00:29:06,946 --> 00:29:09,813 Yeah. 626 00:29:17,756 --> 00:29:19,056 Your necklace. 627 00:29:19,058 --> 00:29:20,424 Yeah. I've died a few times 628 00:29:20,426 --> 00:29:21,792 Since I've seen you last. 629 00:29:21,794 --> 00:29:24,795 So... So what-- this is your last life? 630 00:29:24,797 --> 00:29:26,597 Yup. 631 00:29:26,599 --> 00:29:29,099 You know, I might be able to help you out with that. 632 00:29:29,101 --> 00:29:32,770 How? By stealing a life from some poor schmuck? 633 00:29:32,772 --> 00:29:34,238 No, I'm not like that anymore, wendy. 634 00:29:34,240 --> 00:29:35,439 Oh, I know too well what you're like. 635 00:29:35,441 --> 00:29:37,407 Oh, really? Yeah. 636 00:29:37,409 --> 00:29:38,942 Well, do you remember paris? 637 00:29:38,944 --> 00:29:40,544 (laughs) 638 00:29:40,546 --> 00:29:42,579 How can I forget paris? 639 00:29:42,581 --> 00:29:45,382 I got shot point-blank by someone you scammed. 640 00:29:45,384 --> 00:29:47,751 No... We scammed, okay? 641 00:29:47,753 --> 00:29:50,120 And that was one of the best days of my life. 642 00:29:50,122 --> 00:29:53,457 I got shot. I know, but I healed you, right? 643 00:29:53,459 --> 00:29:57,494 And it was exciting, and we... We made love under the stars. 644 00:29:57,496 --> 00:29:59,797 I thought I was gonna die of happiness. 645 00:29:59,799 --> 00:30:02,432 Oh, and... 646 00:30:02,434 --> 00:30:04,601 I kept this. 647 00:30:04,603 --> 00:30:06,170 It's my good luck charm. 648 00:30:07,572 --> 00:30:09,640 (both laugh gently) 649 00:30:10,608 --> 00:30:12,075 You are so sick. 650 00:30:12,077 --> 00:30:13,844 A little. But, hey, 651 00:30:13,846 --> 00:30:15,813 You have to admit, I mean... 652 00:30:15,815 --> 00:30:17,815 We may have had our ups and downs, 653 00:30:17,817 --> 00:30:19,349 But like you said, 654 00:30:19,351 --> 00:30:21,351 It has never... 655 00:30:21,353 --> 00:30:24,788 Ever... 656 00:30:24,790 --> 00:30:27,925 Been boring. 657 00:30:27,927 --> 00:30:29,993 I hate it when you do that. I know. 658 00:30:31,629 --> 00:30:33,363 Face it, wendy... 659 00:30:33,365 --> 00:30:36,834 No one will ever... Know you as well as I do. 660 00:30:47,979 --> 00:30:50,214 (groaning in pain) 661 00:30:55,687 --> 00:30:58,989 (groaning continues) 662 00:30:58,991 --> 00:31:01,058 (yells in pain) 663 00:31:04,996 --> 00:31:07,965 Shh... It's gonna be all right. 664 00:31:12,303 --> 00:31:14,838 That's it. 665 00:31:14,840 --> 00:31:17,074 Looks like... 666 00:31:17,076 --> 00:31:19,877 We need to up your dose, papi. 667 00:31:36,561 --> 00:31:38,495 Mi amor, you're back. 668 00:31:39,764 --> 00:31:40,931 I missed you. 669 00:31:40,933 --> 00:31:43,166 I missed you more. 670 00:31:54,445 --> 00:31:56,446 Mr. Hutton. 671 00:31:56,448 --> 00:31:59,016 Mr. Hutton, you made some very serious accusations inside. 672 00:31:59,018 --> 00:32:02,352 Well, I see I made you nervous. 673 00:32:02,354 --> 00:32:04,354 You know, the police are still treating this 674 00:32:04,356 --> 00:32:06,023 As a missing person case. 675 00:32:06,025 --> 00:32:09,860 My investigators are accessing kyle's phone 676 00:32:09,862 --> 00:32:12,262 And text records, as we speak. 677 00:32:12,264 --> 00:32:14,965 If there's a connection to you, I'll know about it soon enough. 678 00:32:14,967 --> 00:32:17,134 There is no connection. I think there is. 679 00:32:17,136 --> 00:32:20,237 You know, my son and I-- we never really saw eye to eye, 680 00:32:20,239 --> 00:32:22,873 But I owe him this. 681 00:32:22,875 --> 00:32:25,108 I won't stop until I find him. 682 00:32:25,110 --> 00:32:28,278 Mr. Hutton, I am sorry that your son is missing, I really am, 683 00:32:28,280 --> 00:32:30,714 But you're way off-base, if you think I'm responsible. 684 00:32:30,716 --> 00:32:32,382 You got nothing to worry about. 685 00:32:34,986 --> 00:32:37,054 Ad mortem, te. What are you doing? 686 00:32:37,056 --> 00:32:39,957 Ad mortem, te. 687 00:32:42,493 --> 00:32:43,894 (grunting) 688 00:33:03,948 --> 00:33:05,816 We were standing right here talking, 689 00:33:05,818 --> 00:33:07,250 And he just collapsed. I... 690 00:33:07,252 --> 00:33:08,919 I assumed it was a heart attack, 691 00:33:08,921 --> 00:33:11,254 So I called you guys immediately and started cpr, but... 692 00:33:11,256 --> 00:33:15,459 After a few minutes, it was... It was clear he was dead. 693 00:33:15,461 --> 00:33:17,861 Thanks, dr. Gardiner. We appreciate your cooperation. 694 00:33:17,863 --> 00:33:20,931 Yeah, I just, uh... I wish I could have done more. 695 00:33:20,933 --> 00:33:23,500 But please, feel free to call me with any questions, okay? 696 00:33:23,502 --> 00:33:25,068 I'm always happy to help. 697 00:33:33,177 --> 00:33:36,113 Ronan: I-I've missed this so much. 698 00:33:36,115 --> 00:33:38,782 (wendy laughs) 699 00:33:38,784 --> 00:33:41,318 No. Wait. No. 700 00:33:41,320 --> 00:33:42,886 Oh, I can't do this. 701 00:33:42,888 --> 00:33:44,388 Yes, yes, yes, you can. 702 00:33:44,390 --> 00:33:46,123 You are, and it's wonderful. Keep going. No. 703 00:33:46,125 --> 00:33:48,959 No. Ronan... 704 00:33:48,961 --> 00:33:51,061 Ronan, I mean it. I can't. 705 00:33:52,230 --> 00:33:54,197 (sighs) 706 00:33:54,199 --> 00:33:58,635 Oh, I was madly in love with you once. 707 00:33:58,637 --> 00:34:00,070 Three times. 708 00:34:00,072 --> 00:34:02,572 But it wasn't healthy for me. 709 00:34:05,043 --> 00:34:07,411 You're the reason I think love is pain. 710 00:34:07,413 --> 00:34:10,213 And I'm with someone else now, and, 711 00:34:10,215 --> 00:34:14,251 Yeah, he may be an ordinary man, but he brings me joy, not pain. 712 00:34:14,253 --> 00:34:16,920 Yeah, but, babe, I-I told you I've changed. 713 00:34:16,922 --> 00:34:19,322 I hope you have. 714 00:34:19,324 --> 00:34:21,825 For your sake. 715 00:34:21,827 --> 00:34:24,327 But for me, it doesn't matter. 716 00:34:24,329 --> 00:34:29,266 I love him, and it doesn't even hurt. 717 00:34:31,936 --> 00:34:34,337 I can't be with you. 718 00:34:34,339 --> 00:34:36,540 I'm sorry. 719 00:34:36,542 --> 00:34:38,508 Hey, wait, wendy-- wendy, please. 720 00:34:38,510 --> 00:34:41,711 Please, please, please, please... 721 00:34:41,713 --> 00:34:44,581 I need a lock of your hair. 722 00:34:44,583 --> 00:34:46,116 What? 723 00:34:46,118 --> 00:34:47,717 Preferably, more like a bunch. 724 00:34:47,719 --> 00:34:49,553 Like a big bunch. 725 00:34:49,555 --> 00:34:51,388 What are you talking about? 726 00:34:51,390 --> 00:34:53,290 Well, I wasn't lying when I said 727 00:34:53,292 --> 00:34:55,625 There was a part of you in every painting. 728 00:34:55,627 --> 00:34:59,696 See, every strand of hair holds a piece of someone's soul. 729 00:34:59,698 --> 00:35:03,033 I put a strand of your hair in every painting that I do. 730 00:35:03,035 --> 00:35:04,701 Your magic is inside them. 731 00:35:04,703 --> 00:35:07,704 That's why people love them! 732 00:35:07,706 --> 00:35:09,439 You kept my hair?! 733 00:35:09,441 --> 00:35:11,374 Well, yeah, in case I needed it some day. 734 00:35:11,376 --> 00:35:14,077 That is really creepy. No, no, no, no, wendy. 735 00:35:14,079 --> 00:35:17,080 Wendy, this is the best spell I've ever done. 736 00:35:17,082 --> 00:35:19,616 These paintings sell for millions. 737 00:35:19,618 --> 00:35:21,418 I don't have to steal anymore. 738 00:35:21,420 --> 00:35:24,221 But I-I ran out of your hair about six months ago 739 00:35:24,223 --> 00:35:26,256 And I-I need more. 740 00:35:26,258 --> 00:35:29,426 (laughs) I don't actually know how to paint. 741 00:35:29,428 --> 00:35:33,463 (both laugh) 742 00:35:33,465 --> 00:35:35,499 (laughing) 743 00:35:35,501 --> 00:35:38,735 I don't ever want to see you again. 744 00:35:40,238 --> 00:35:42,606 I have one life left, 745 00:35:42,608 --> 00:35:46,676 And I don't want to waste another moment of it with you. 746 00:35:50,181 --> 00:35:55,118 So, is that a "no" on the hair? 747 00:35:55,120 --> 00:35:57,687 (metallic clanking, rattling) 748 00:36:08,199 --> 00:36:10,700 Oh, god. Tarkoff! 749 00:36:10,702 --> 00:36:12,802 God, you scared me. 750 00:36:12,804 --> 00:36:14,971 Didn't hear you come in. 751 00:36:14,973 --> 00:36:16,806 Let me give you a hand with those. 752 00:36:16,808 --> 00:36:18,675 Ah, don't worry. I'm nearly done. Yeah? Oh. 753 00:36:18,677 --> 00:36:21,678 I'm really glad you came. So am I. 754 00:36:21,680 --> 00:36:24,181 It's brought back so many happy memories of victor. 755 00:36:24,183 --> 00:36:27,517 You know, ever since he died... 756 00:36:27,519 --> 00:36:29,186 Oh. What? 757 00:36:29,188 --> 00:36:32,656 I don't know. I mean... 758 00:36:32,658 --> 00:36:34,858 I just... 759 00:36:34,860 --> 00:36:36,293 (crying): I miss him. 760 00:36:36,295 --> 00:36:38,361 (gently): Come here. Come here. 761 00:36:38,363 --> 00:36:40,864 It's hard to mourn alone. 762 00:36:45,636 --> 00:36:48,038 Yeah... 763 00:36:48,040 --> 00:36:51,641 It is... (laughs) 764 00:36:51,643 --> 00:36:53,376 You know, I was supposed to fly back to the coast tomorrow, 765 00:36:53,378 --> 00:36:55,412 But maybe I'll change my plans; stay in town a while. 766 00:36:55,414 --> 00:36:57,080 What do you think about that? 767 00:36:57,082 --> 00:36:59,683 I think that would be lovely. 768 00:36:59,685 --> 00:37:01,985 Yeah. 769 00:37:09,760 --> 00:37:13,163 ♪ 770 00:37:16,767 --> 00:37:19,169 Are you okay? 771 00:37:19,171 --> 00:37:21,571 No, not really. 772 00:37:21,573 --> 00:37:24,174 You know who that was? 773 00:37:24,176 --> 00:37:25,742 Uh-uh. 774 00:37:25,744 --> 00:37:28,845 It was william hutton; kyle hutton's father. 775 00:37:28,847 --> 00:37:30,580 Are you serious? Yeah. 776 00:37:30,582 --> 00:37:34,017 Oh, my god. I followed him out there to talk to him, 777 00:37:34,019 --> 00:37:35,619 You know, see what he knew, make sure 778 00:37:35,621 --> 00:37:37,287 No one suspects anything of us in relation to kyle. 779 00:37:37,289 --> 00:37:39,222 And? No. 780 00:37:39,224 --> 00:37:40,890 No one suspects a thing, thank god. 781 00:37:40,892 --> 00:37:43,093 Look, he's worried about his son, but... 782 00:37:43,095 --> 00:37:45,195 As far as he's concerned, kyle is just missing. 783 00:37:45,197 --> 00:37:48,031 He had no idea we even knew him. 784 00:37:48,033 --> 00:37:49,633 Poor guy. 785 00:37:49,635 --> 00:37:51,434 I mean, he must've been under so much stress, 786 00:37:51,436 --> 00:37:54,704 He just... He just collapsed. 787 00:37:56,240 --> 00:37:59,409 And I kept... I kept thinking, this is... 788 00:37:59,411 --> 00:38:01,978 This is my chance to save a life, 789 00:38:01,980 --> 00:38:05,582 You know, even the score, but... 790 00:38:05,584 --> 00:38:07,284 I don't know, what's the point of having all these powers 791 00:38:07,286 --> 00:38:08,952 If we can't use them to save people? 792 00:38:08,954 --> 00:38:12,422 Dash, I know how bad you feel, but it's not your fault. 793 00:38:12,424 --> 00:38:16,126 We've been telling each other that a lot lately. 794 00:38:18,763 --> 00:38:21,231 You know, I even considered bringing him back. 795 00:38:22,967 --> 00:38:25,835 And then I remembered what you said about not playing god, 796 00:38:25,837 --> 00:38:27,637 And the consequences, so I didn't. 797 00:38:27,639 --> 00:38:29,072 I'm sorry. 798 00:38:29,074 --> 00:38:31,441 No, don't be. 799 00:38:31,443 --> 00:38:34,944 You're the only one who's really been there for me. 800 00:38:34,946 --> 00:38:37,080 Explaining things to me, helping me. 801 00:38:37,082 --> 00:38:40,817 That's me-- ingrid the helper. 802 00:38:40,819 --> 00:38:43,820 Ever since I was a little kid, 803 00:38:43,822 --> 00:38:45,989 I was always the responsible one. 804 00:38:45,991 --> 00:38:47,657 The good one. 805 00:38:47,659 --> 00:38:49,259 Going to college and med school 806 00:38:49,261 --> 00:38:51,127 And being there for mom. 807 00:38:51,129 --> 00:38:54,497 You were the anchor. 808 00:38:56,100 --> 00:38:58,668 Well... Yeah... 809 00:38:58,670 --> 00:39:01,338 I guess I was. 810 00:39:30,067 --> 00:39:32,736 Sure you don't want me to walk you home? 811 00:39:32,738 --> 00:39:34,637 I'm fine. 812 00:39:34,639 --> 00:39:37,173 Are you okay, though? 813 00:39:37,175 --> 00:39:40,643 You just... You seem... No. 814 00:39:40,645 --> 00:39:43,079 I'm sorry. I'm sorry, I'm just, uh... 815 00:39:43,081 --> 00:39:45,014 I have a lot on my mind. 816 00:39:45,016 --> 00:39:47,183 Call me later? 817 00:39:47,185 --> 00:39:48,685 I will. 818 00:39:48,687 --> 00:39:50,954 Okay. 819 00:40:00,564 --> 00:40:02,732 (approaching footsteps) 820 00:40:02,734 --> 00:40:05,769 I'm very... 821 00:40:05,771 --> 00:40:08,271 Disappointed, frederick. 822 00:40:09,440 --> 00:40:11,875 Why didn't you go through with it? 823 00:40:11,877 --> 00:40:13,777 I thought we were on the same team. 824 00:40:13,779 --> 00:40:15,845 Harming my mother would only arouse suspicion. 825 00:40:15,847 --> 00:40:17,347 I won't do it. 826 00:40:17,349 --> 00:40:20,383 I was told by the king, if you don't cooperate, 827 00:40:20,385 --> 00:40:23,019 I should do whatever it takes. 828 00:40:23,021 --> 00:40:24,120 Is that a threat? 829 00:40:24,122 --> 00:40:25,688 What do you think? 830 00:40:25,690 --> 00:40:28,024 I'm not scared of you. 831 00:40:28,026 --> 00:40:30,026 You can't kill me. 832 00:40:30,028 --> 00:40:34,297 Until a host body is found, the king is right here. 833 00:40:34,299 --> 00:40:35,965 I'm the vessel, 834 00:40:35,967 --> 00:40:38,535 And you have no idea how to carry the king's spirit 835 00:40:38,537 --> 00:40:40,203 Without me. You need me alive. 836 00:40:40,205 --> 00:40:41,571 Or I'll just cut the king's spirit 837 00:40:41,573 --> 00:40:43,440 Right out of your chest. 838 00:40:47,812 --> 00:40:49,479 Except you can't. 839 00:40:50,414 --> 00:40:52,015 Afferrentur dolor. 840 00:40:53,150 --> 00:40:55,051 I can still hurt you, 841 00:40:55,053 --> 00:40:57,954 So we better figure out a way to work together. 842 00:40:57,956 --> 00:40:59,956 Remora. 843 00:40:59,958 --> 00:41:01,224 (coughing) 844 00:41:06,096 --> 00:41:09,299 I know a way we can do the work of the mandragora ourselves. 845 00:41:10,734 --> 00:41:13,269 Just means getting our hands a little dirty. 846 00:41:13,271 --> 00:41:15,004 You better not be messing with me. 847 00:41:15,006 --> 00:41:17,140 I'm not. 848 00:41:17,142 --> 00:41:20,143 But if you touch so much as a hair on my mother's head, 849 00:41:20,145 --> 00:41:22,111 I'll slit my own throat. 850 00:41:22,113 --> 00:41:24,280 And we both know grandfather 851 00:41:24,282 --> 00:41:26,182 Can't continue his plan without me. 852 00:41:35,993 --> 00:41:39,062 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org