1 00:00:01,935 --> 00:00:03,535 Previously on witches of east end... Nice to see you again. 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,971 Tommy cole. If you want to get together sometime, 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,673 My number's 911. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,008 Frederick. Mom. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,275 Wendy: I don't trust him. 6 00:00:10,277 --> 00:00:12,378 Where have you been? I can't remember. 7 00:00:12,380 --> 00:00:15,381 Did anyone or anything come through the portal with you? 8 00:00:15,383 --> 00:00:16,982 (distorted over phone): I saw you kill your brother. 9 00:00:16,984 --> 00:00:19,351 I'm gonna need $50,000 in cash. 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,553 I'm calling the cops. Do that, and those jpegs go viral. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,288 Dash? 12 00:00:23,290 --> 00:00:24,223 (gasps) 13 00:00:25,358 --> 00:00:27,026 Dash, stop! 14 00:00:27,028 --> 00:00:30,162 As long as the doll stays underwater, no one will 15 00:00:30,164 --> 00:00:31,430 Ever find the body. 16 00:00:34,167 --> 00:00:36,435 It's really you. Who else would it be? 17 00:00:39,472 --> 00:00:41,540 Joanna: Victor, where the hell are you? 18 00:00:43,977 --> 00:00:47,980 Ooh, picnic blanket, cooler... 19 00:00:47,982 --> 00:00:51,417 Is this your, uh, go-to first romantic date? 20 00:00:51,419 --> 00:00:53,986 (laughing) do you have a problem with romance? 21 00:00:53,988 --> 00:00:56,755 No. I'm just not a wine- and-cheese kind of gal. 22 00:00:56,757 --> 00:00:59,758 Which is why I brought beer... 23 00:00:59,760 --> 00:01:01,427 And brats. 24 00:01:01,429 --> 00:01:03,562 Oh. Okay, you have my attention. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,697 Well, I had it the day we met. 26 00:01:05,699 --> 00:01:07,399 (mock gasp) oh. 27 00:01:07,401 --> 00:01:09,001 Wendy: You know, there's a fine line 28 00:01:09,003 --> 00:01:10,736 Between confident and cocky. 29 00:01:10,738 --> 00:01:13,439 So... Besides giving me crap, 30 00:01:13,441 --> 00:01:16,408 What else do you do? Mm, a little of this, a little of that. 31 00:01:16,410 --> 00:01:17,910 I still haven't quite found my niche. 32 00:01:17,912 --> 00:01:20,079 (rat squeaking) rat! Rat! 33 00:01:21,681 --> 00:01:23,348 Oh! Son of a bitch! Hold still. 34 00:01:23,350 --> 00:01:24,716 (gasps) 35 00:01:24,718 --> 00:01:26,518 (rat squeaking) 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,292 (pants) 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,626 You okay? 38 00:01:34,628 --> 00:01:36,528 Yeah. 39 00:01:37,530 --> 00:01:40,165 Okay. 40 00:01:42,469 --> 00:01:44,870 Man: Victor, my royal prisoner. 41 00:01:44,872 --> 00:01:46,638 It's been a while. 42 00:01:46,640 --> 00:01:50,042 So, what do you call the missus? 43 00:01:50,044 --> 00:01:52,978 Just joanna? Or honey? 44 00:01:52,980 --> 00:01:55,247 Sweetie? Sugar? 45 00:01:55,249 --> 00:01:57,649 I'm gonna go with, "darling... 46 00:01:57,651 --> 00:02:00,152 I'm leaving you for a stripper." 47 00:02:00,154 --> 00:02:03,489 (laughs) like you could land a stripper. 48 00:02:04,457 --> 00:02:07,059 "missed flight. 49 00:02:07,061 --> 00:02:10,129 (rat squeaking) be in late tomorrow." 50 00:02:14,100 --> 00:02:16,668 Well, what happened? 51 00:02:18,304 --> 00:02:21,840 I found wendy. 52 00:02:21,842 --> 00:02:23,342 Did she know it was you? 53 00:02:23,344 --> 00:02:25,377 I don't think so. 54 00:02:26,179 --> 00:02:29,615 She had her mind on man meat, 55 00:02:29,617 --> 00:02:32,718 Yet still managed to be a pain in my ass. 56 00:02:50,503 --> 00:02:53,172 (exhales): Thank you. 57 00:03:03,850 --> 00:03:05,551 Ingrid. 58 00:03:05,553 --> 00:03:06,885 Dash. Hey. 59 00:03:06,887 --> 00:03:09,221 Hi. What are you doing here? 60 00:03:09,223 --> 00:03:11,957 Just, uh, you know, I wanted to check in on you, 61 00:03:11,959 --> 00:03:13,792 See how you were holding up. 62 00:03:13,794 --> 00:03:16,061 Okay. I think. How are you? 63 00:03:16,063 --> 00:03:18,230 Actually, I'm better than I thought I'd be. 64 00:03:18,232 --> 00:03:20,966 (whispers): Dash, you killed a man. 65 00:03:20,968 --> 00:03:23,702 And I helped cover it up. I know, 66 00:03:23,704 --> 00:03:26,838 And I'm just sorry that you ended up in the middle of it. 67 00:03:26,840 --> 00:03:28,340 The thing is... 68 00:03:28,342 --> 00:03:31,677 You didn't know what was happening to you. 69 00:03:31,679 --> 00:03:34,012 I mean, maybe you... 70 00:03:34,014 --> 00:03:37,015 Sensed it or you felt it, but you didn't really know, 71 00:03:37,017 --> 00:03:38,617 And I did. 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,887 Ingrid... 73 00:03:41,889 --> 00:03:44,256 Ingrid, if you're saying this was somehow your fault... 74 00:03:44,258 --> 00:03:48,093 Maybe if I had told you sooner, none of this would have happened. 75 00:03:48,095 --> 00:03:50,062 Look... 76 00:03:50,064 --> 00:03:52,064 I... Am just grateful 77 00:03:52,066 --> 00:03:54,166 That you showed up when you did. 78 00:03:54,168 --> 00:03:56,835 If there is ever anything you need, 79 00:03:56,837 --> 00:03:59,404 I'm here for you. 80 00:04:01,040 --> 00:04:03,442 (birds chirping) (wendy groans) 81 00:04:03,444 --> 00:04:06,011 I wasn't expecting to see you this morning. 82 00:04:06,013 --> 00:04:08,013 (exhales): Oh! Is that your subtle way 83 00:04:08,015 --> 00:04:10,449 Of implying that I always put out on a first date? 84 00:04:10,451 --> 00:04:13,385 I wasn't trying for subtle-- I take it it didn't go well. 85 00:04:13,387 --> 00:04:17,422 (chuckles) actually, it started out pretty great. 86 00:04:17,424 --> 00:04:18,857 And then... 87 00:04:18,859 --> 00:04:20,525 A rat crashed our picnic. 88 00:04:20,527 --> 00:04:21,893 Totally killed the mood. 89 00:04:21,895 --> 00:04:24,096 Oh, I'm sorry. Eh, 90 00:04:24,098 --> 00:04:26,231 Just another example of the beauchamp women's 91 00:04:26,233 --> 00:04:28,200 Notoriously crappy luck with men. 92 00:04:28,202 --> 00:04:30,902 Hey! We don't all have crappy luck. 93 00:04:30,904 --> 00:04:32,804 I'm happy with victor. 94 00:04:32,806 --> 00:04:35,907 Yeah. After you fought nonstop for three centuries 95 00:04:35,909 --> 00:04:37,743 And were estranged for two. 96 00:04:37,745 --> 00:04:39,211 No, but I mean lately. 97 00:04:39,213 --> 00:04:40,946 I mean... It's been good. 98 00:04:40,948 --> 00:04:42,481 (laughs) 99 00:04:42,483 --> 00:04:44,283 Been really good. So... 100 00:04:44,285 --> 00:04:45,717 How was the "welcome home" sex? 101 00:04:45,719 --> 00:04:47,119 He texted me this morning. 102 00:04:47,121 --> 00:04:48,954 He's gonna come later today. Oh, good. 103 00:04:48,956 --> 00:04:52,791 Well, tommy wants a do-over date later today. 104 00:04:52,793 --> 00:04:55,160 I just don't know if I'm up for it. 105 00:04:55,162 --> 00:04:57,229 Nah, you're right, I'd go back to emotionless one-night stands. 106 00:04:57,231 --> 00:04:58,964 After all, you have an eternity 107 00:04:58,966 --> 00:05:00,299 To find a soul mate. 108 00:05:00,301 --> 00:05:02,501 Reverse psychology? Really? 109 00:05:02,503 --> 00:05:04,202 Mm-hmm. 110 00:05:06,172 --> 00:05:08,740 (birds chirping) 111 00:05:08,742 --> 00:05:10,175 So, uh... 112 00:05:10,177 --> 00:05:12,778 Eva-- how'd you guys meet? 113 00:05:12,780 --> 00:05:14,846 Picked me up on the beach. 114 00:05:14,848 --> 00:05:16,281 Literally. 115 00:05:16,283 --> 00:05:18,917 Boat was wrecked, my head was smashed up. 116 00:05:18,919 --> 00:05:20,652 Do you have any idea what happened? 117 00:05:20,654 --> 00:05:25,123 The last thing I remember, I was loading up my boat. 118 00:05:25,125 --> 00:05:27,125 After I set out, there must have been a storm. 119 00:05:27,127 --> 00:05:29,661 I guess I hit my head hard enough to be knocked out 120 00:05:29,663 --> 00:05:30,796 A few days. 121 00:05:30,798 --> 00:05:32,264 Next thing I know... 122 00:05:32,266 --> 00:05:34,866 You woke up in santo domingo. 123 00:05:37,503 --> 00:05:39,604 I'm just glad you're okay. 124 00:05:39,606 --> 00:05:41,707 (knocking) 125 00:05:41,709 --> 00:05:43,875 Oh, that must be him. 126 00:05:43,877 --> 00:05:45,377 Finally. 127 00:05:46,679 --> 00:05:48,547 Mr. Shane. 128 00:05:48,549 --> 00:05:51,416 Thanks for coming on such short notice. Mm-hmm. 129 00:05:53,853 --> 00:05:56,021 I don't think you've met my brother killian. 130 00:05:56,023 --> 00:05:57,622 Shane: Your mother spoke very highly 131 00:05:57,624 --> 00:05:58,690 Of you, killian. 132 00:05:58,692 --> 00:06:00,158 That's surprising to hear. 133 00:06:00,160 --> 00:06:01,660 Actually, I'm just being polite-- 134 00:06:01,662 --> 00:06:03,829 She rarely spoke of either of you. 135 00:06:03,831 --> 00:06:05,130 Anyway, 136 00:06:05,132 --> 00:06:06,865 She wanted me to give you this. 137 00:06:06,867 --> 00:06:08,300 The will is inside here? 138 00:06:08,302 --> 00:06:09,868 To be honest, I don't know what's inside. 139 00:06:09,870 --> 00:06:10,902 She left me strict instructions 140 00:06:10,904 --> 00:06:12,504 To deliver it upon her death, 141 00:06:12,506 --> 00:06:14,706 But only when the two of you were together. 142 00:06:14,708 --> 00:06:16,174 What are we supposed to do? 143 00:06:16,176 --> 00:06:17,743 Just a shot in the dark here, 144 00:06:17,745 --> 00:06:19,578 But I'd say... Open it. 145 00:06:20,913 --> 00:06:22,748 Thanks, mr. Shane. My pleasure. 146 00:06:22,750 --> 00:06:25,384 I'll send you a bill. 147 00:06:25,386 --> 00:06:27,886 Of course. (chuckles) 148 00:06:28,721 --> 00:06:30,555 (sighs): Okay. 149 00:06:30,557 --> 00:06:32,991 Ready to see our inheritance? 150 00:06:35,328 --> 00:06:37,429 What the hell is that? 151 00:06:40,266 --> 00:06:41,733 Looks like... 152 00:06:41,735 --> 00:06:44,202 Some sort of ancient lockbox. 153 00:06:44,204 --> 00:06:45,771 It's a puzzle. 154 00:06:45,773 --> 00:06:48,006 We're supposed to solve it. 155 00:06:48,008 --> 00:06:50,008 Okay, let me try. 156 00:06:58,351 --> 00:07:00,185 I think... 157 00:07:00,187 --> 00:07:02,020 We need to talk. 158 00:07:02,022 --> 00:07:04,589 Yeah. 159 00:07:09,362 --> 00:07:11,062 Are you familiar 160 00:07:11,064 --> 00:07:13,932 With the ancient chinese art of lingchi? 161 00:07:13,934 --> 00:07:16,234 Some call it "slow slicing" 162 00:07:16,236 --> 00:07:18,570 Or "death by a thousand cuts." 163 00:07:18,572 --> 00:07:21,973 Isis is... A master. 164 00:07:21,975 --> 00:07:24,543 Eventually you will submit. 165 00:07:24,545 --> 00:07:28,046 We've been tracking portals all over the world. 166 00:07:28,048 --> 00:07:30,982 We know the one in east end was open. 167 00:07:30,984 --> 00:07:33,985 Man: Clearly, the tales of you royals destroying the key 168 00:07:33,987 --> 00:07:36,621 Was to keep the lowly likes of us away. 169 00:07:39,225 --> 00:07:41,092 You... 170 00:07:41,094 --> 00:07:42,661 Will tell us... 171 00:07:42,663 --> 00:07:44,429 Where the key is. 172 00:07:44,431 --> 00:07:45,997 Go to hell. 173 00:07:45,999 --> 00:07:47,566 We're already here. 174 00:07:47,568 --> 00:07:49,501 Now we want to go home. 175 00:07:54,841 --> 00:07:58,143 If he doesn't talk soon, we could try to break wendy. 176 00:07:59,111 --> 00:08:01,179 Anybody but joanna. 177 00:08:01,181 --> 00:08:04,082 (electronic tones sound) that bitch scares me. 178 00:08:05,017 --> 00:08:06,451 Oh. Speak of the devil. 179 00:08:06,453 --> 00:08:08,587 "let me know as soon as you land. 180 00:08:08,589 --> 00:08:10,622 Frederick is so excited to see you." 181 00:08:10,624 --> 00:08:12,190 Isis: He must have come 182 00:08:12,192 --> 00:08:14,960 Through the portal. This is good news for us. 183 00:08:14,962 --> 00:08:17,062 Bad news for you. 184 00:08:18,464 --> 00:08:20,932 (low grunting) 185 00:08:23,970 --> 00:08:26,638 (blade slicing) (grunting) 186 00:08:26,640 --> 00:08:28,907 No! No...! 187 00:08:35,448 --> 00:08:37,449 (birds chirping) 188 00:08:46,692 --> 00:08:49,461 "sequere vestigia"? 189 00:08:49,463 --> 00:08:51,396 What's it mean? 190 00:08:51,398 --> 00:08:53,798 It's latin-- it means "follow the trail." 191 00:08:53,800 --> 00:08:55,467 What trail? 192 00:08:55,469 --> 00:08:57,302 No idea. 193 00:08:57,304 --> 00:09:00,305 This is all pretty crazy. 194 00:09:00,307 --> 00:09:02,474 We're warlocks. 195 00:09:02,476 --> 00:09:04,910 I still can't wrap my mind around it. 196 00:09:04,912 --> 00:09:07,078 If it wasn't for eva... 197 00:09:07,080 --> 00:09:08,413 What do you mean? 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,883 She's a witch. 199 00:09:11,885 --> 00:09:15,687 I think that's why we found each other. 200 00:09:15,689 --> 00:09:17,322 Well, uh... 201 00:09:17,324 --> 00:09:19,357 Get ready for this. 202 00:09:19,359 --> 00:09:21,493 Guess who else is one of us? 203 00:09:23,162 --> 00:09:24,462 Beauchamps. 204 00:09:26,165 --> 00:09:27,365 Did freya ever tell you? 205 00:09:27,367 --> 00:09:29,034 Are you kidding? I had no idea. 206 00:09:29,036 --> 00:09:30,168 She's a lying bitch. 207 00:09:30,170 --> 00:09:32,737 Ingrid's cool, though. 208 00:09:32,739 --> 00:09:34,406 She's been helping me with all this. 209 00:09:34,408 --> 00:09:36,508 Says our powers must have been dormant 210 00:09:36,510 --> 00:09:39,444 Our whole lives, and mom's death activated them somehow. 211 00:09:39,446 --> 00:09:41,513 So freya knows that... I don't know 212 00:09:41,515 --> 00:09:43,181 And I don't care. 213 00:09:43,183 --> 00:09:46,084 I can't believe she didn't say anything. 214 00:09:49,288 --> 00:09:52,324 (birds chirping) 215 00:09:53,292 --> 00:09:55,293 (mock gasp) 216 00:09:55,295 --> 00:09:56,928 (deep breath) 217 00:09:56,930 --> 00:09:58,763 (clears throat) whatever you do, 218 00:09:58,765 --> 00:10:00,832 Don't choke. 219 00:10:02,468 --> 00:10:04,102 Tommy: Oh! 220 00:10:04,104 --> 00:10:06,705 Look, you don't have to take your turn. 221 00:10:06,707 --> 00:10:08,406 I completely understand, okay? Mm. 222 00:10:08,408 --> 00:10:10,475 This game isn't for everybody. It's not easy. 223 00:10:13,079 --> 00:10:14,913 (laughs): I'm sorry, what were you saying? 224 00:10:14,915 --> 00:10:16,715 I was saying... Damn! 225 00:10:16,717 --> 00:10:17,816 Uh-huh. Wait. 226 00:10:17,818 --> 00:10:20,251 Whatever you do... 227 00:10:20,253 --> 00:10:22,821 Don't choke. 228 00:10:22,823 --> 00:10:24,055 (gasps) 229 00:10:25,958 --> 00:10:27,826 Holy crap, that one... 230 00:10:27,828 --> 00:10:30,462 Friggin' curved. Yeah. 231 00:10:30,464 --> 00:10:33,431 Okay, okay, I'll tell you what, you do one more 232 00:10:33,433 --> 00:10:36,234 Like that, and I'll buy you another beer. (laughs) 233 00:10:36,236 --> 00:10:38,903 (dart falls to ground) what, you weren't gonna buy me one anyway? 234 00:10:38,905 --> 00:10:41,473 Well, I mean, you kind of have to earn it. 235 00:10:41,475 --> 00:10:42,574 Ow! 236 00:10:42,576 --> 00:10:44,576 (gasps) aah! 237 00:10:44,578 --> 00:10:45,977 Oh, mother f'er. 238 00:10:45,979 --> 00:10:48,647 Aah. Sana. Sana. 239 00:10:48,649 --> 00:10:51,349 What? That was just a nick, 240 00:10:51,351 --> 00:10:53,318 Stop being a baby. 241 00:10:53,320 --> 00:10:55,987 That's a nice apology. 242 00:10:55,989 --> 00:10:58,923 You know, we're not having the best of luck on our dates. 243 00:11:00,459 --> 00:11:02,127 This is definitely worse than usual. 244 00:11:02,129 --> 00:11:04,262 Uh, sorry-- what does that mean? 245 00:11:04,264 --> 00:11:05,864 Nothing. Never mind. Uh, maybe we should 246 00:11:05,866 --> 00:11:07,465 Just quit while we're ahead. 247 00:11:07,467 --> 00:11:10,468 No way. This is the best time I've had in a while. 248 00:11:10,470 --> 00:11:11,936 I'll take a chance if you will. 249 00:11:11,938 --> 00:11:13,905 Okay. 250 00:11:16,208 --> 00:11:17,542 Good-bye, freya. 251 00:11:22,715 --> 00:11:23,815 As requested. 252 00:11:23,817 --> 00:11:25,050 Ah. Although I must say 253 00:11:25,052 --> 00:11:26,618 I prefer mead. Alcohol from 254 00:11:26,620 --> 00:11:29,621 Potatoes just seems so... Beneath you? 255 00:11:29,623 --> 00:11:31,589 Freddie. It's been a while. 256 00:11:32,625 --> 00:11:34,693 Ivar. 257 00:11:35,728 --> 00:11:36,861 Wow. It's been, uh... 258 00:11:36,863 --> 00:11:38,863 A long freakin' time. 259 00:11:38,865 --> 00:11:40,565 You look great. 260 00:11:41,634 --> 00:11:43,034 Save some for me. 261 00:11:43,036 --> 00:11:44,502 Hmm. 262 00:11:44,504 --> 00:11:46,738 Easy, darling, let him breathe. 263 00:11:46,740 --> 00:11:48,239 Let him breathe. 264 00:11:48,241 --> 00:11:50,041 I take it you three have met? 265 00:11:50,043 --> 00:11:52,210 You don't remember us, freya? 266 00:11:54,547 --> 00:11:56,715 So you're a new freya. 267 00:11:56,717 --> 00:11:58,316 (soft gasp) I guess those 268 00:11:58,318 --> 00:11:59,918 Curse rumors are true. Huh. 269 00:11:59,920 --> 00:12:02,587 We all used to be friends, back in the old country. 270 00:12:02,589 --> 00:12:04,089 We were quite the wild group. 271 00:12:04,091 --> 00:12:05,690 Got in a lot of trouble together. 272 00:12:05,692 --> 00:12:07,425 You didn't get into trouble, freya. 273 00:12:07,427 --> 00:12:09,194 At least nothing you couldn't get out of. 274 00:12:09,196 --> 00:12:10,361 You were a good girl. 275 00:12:10,363 --> 00:12:12,430 We were a wild bunch. 276 00:12:12,432 --> 00:12:14,199 Well, that sounds intriguing. 277 00:12:14,201 --> 00:12:16,201 Aren't you busy working? 278 00:12:16,203 --> 00:12:18,703 I was, but now I want to hear the details. 279 00:12:18,705 --> 00:12:20,438 Oh... 280 00:12:20,440 --> 00:12:23,541 Don't worry, freddie. 281 00:12:23,543 --> 00:12:25,944 We'll only tell the stories about you. 282 00:12:32,017 --> 00:12:34,753 "follow the trail." 283 00:12:34,755 --> 00:12:36,788 Think it means the trail out by the woods? 284 00:12:36,790 --> 00:12:39,257 Maybe it's-it's like a metaphor. 285 00:12:39,259 --> 00:12:40,558 For what? 286 00:12:40,560 --> 00:12:42,393 (snaps fingers) 287 00:12:42,395 --> 00:12:43,962 Not bad. 288 00:12:43,964 --> 00:12:46,197 God, think about what we could have 289 00:12:46,199 --> 00:12:47,799 Done with that as kids. 290 00:12:47,801 --> 00:12:49,567 We probably would have killed each other. 291 00:12:49,569 --> 00:12:51,770 And mom would have blamed me. 292 00:12:51,772 --> 00:12:54,773 Her golden dash could do no wrong. 293 00:12:54,775 --> 00:12:56,908 Hey, you know what? 294 00:12:56,910 --> 00:12:59,744 Maybe this isn't a metaphor. Maybe it's a spell. 295 00:12:59,746 --> 00:13:02,147 The cryptex didn't open until we were both touching it, so 296 00:13:02,149 --> 00:13:04,883 Maybe if we said the spell together... 297 00:13:09,121 --> 00:13:12,190 Both: Sequere vestigia. 298 00:13:37,683 --> 00:13:39,551 We need to pry this up. 299 00:13:41,187 --> 00:13:44,155 All right, okay. 300 00:13:44,157 --> 00:13:46,357 Just a little more. Yup. Yeah. 301 00:13:46,359 --> 00:13:48,059 (grunts) 302 00:13:51,964 --> 00:13:53,164 See anything? 303 00:13:53,166 --> 00:13:54,632 Yeah. 304 00:13:54,634 --> 00:13:56,100 Yeah, hold on. 305 00:14:05,311 --> 00:14:06,711 What is it? 306 00:14:13,219 --> 00:14:14,886 I think it's our family's grimoire. 307 00:14:14,888 --> 00:14:16,187 What's a grimoire? 308 00:14:16,189 --> 00:14:18,890 A spell book. 309 00:14:18,892 --> 00:14:21,893 We should try one. 310 00:14:21,895 --> 00:14:24,229 (chuckles) and then freddie did us a solid. 311 00:14:24,231 --> 00:14:27,632 He stole the sacred scroll. Why? 312 00:14:27,634 --> 00:14:29,500 To piss off the temple elders. I wanted to hand 313 00:14:29,502 --> 00:14:31,669 The scrolls over to the people so they'd know the assholes 314 00:14:31,671 --> 00:14:33,872 In power bent the laws to fit their depraved morality. 315 00:14:33,874 --> 00:14:36,241 Oh, yeah, you have always been about morality. 316 00:14:36,243 --> 00:14:37,876 That sounds dangerous. 317 00:14:37,878 --> 00:14:39,210 He's quite the daredevil, 318 00:14:39,212 --> 00:14:40,545 Your brother. Mm. 319 00:14:40,547 --> 00:14:41,846 I'm sure you're aware. 320 00:14:41,848 --> 00:14:43,481 Oh, really? 321 00:14:43,483 --> 00:14:45,049 When I was young and stupid, maybe. 322 00:14:45,051 --> 00:14:46,818 Not anymore. 323 00:14:46,820 --> 00:14:48,720 We were all a bit rowdy. 324 00:14:48,722 --> 00:14:50,822 But then isis and I took it too far 325 00:14:50,824 --> 00:14:52,924 And we got banished from asgard. 326 00:14:52,926 --> 00:14:54,092 Why, what did you do? 327 00:14:54,094 --> 00:14:56,227 We pissed off your grandfather. 328 00:14:56,229 --> 00:14:58,029 Consider yourselves lucky. At least you didn't 329 00:14:58,031 --> 00:15:00,365 Have to stay and face his wrath. It hasn't 330 00:15:00,367 --> 00:15:04,269 Exactly been a cakewalk on this side of the portal. 331 00:15:04,271 --> 00:15:07,906 Hey. That's why you have your brother to see you through. 332 00:15:09,842 --> 00:15:12,911 Oh. Whoa, wait, you guys are... 333 00:15:13,846 --> 00:15:15,013 Twins. 334 00:15:15,015 --> 00:15:16,247 Like you. 335 00:15:16,249 --> 00:15:18,182 Oh... No, 336 00:15:18,184 --> 00:15:19,717 Not like us. Yeah, okay, um, 337 00:15:19,719 --> 00:15:20,952 Can you excuse us? 338 00:15:20,954 --> 00:15:22,520 Yeah. 339 00:15:24,623 --> 00:15:26,925 Twincest? Seriously? 340 00:15:26,927 --> 00:15:29,127 They're zurka. Shape-shifting bottom-feeders. 341 00:15:29,129 --> 00:15:31,863 Their clan is despised in asgard, with good reason. 342 00:15:31,865 --> 00:15:33,131 But they were your friends. 343 00:15:33,133 --> 00:15:34,465 "friends" is a strong word. 344 00:15:34,467 --> 00:15:35,733 I was acting out, they were happy 345 00:15:35,735 --> 00:15:37,035 To go along and take advantage. 346 00:15:37,037 --> 00:15:38,303 They are a walking freak fest. 347 00:15:38,305 --> 00:15:39,771 We need to get rid of them. 348 00:15:39,773 --> 00:15:41,272 I'll do it, okay? Trust me, 349 00:15:41,274 --> 00:15:42,774 I can handle these two. 350 00:15:42,776 --> 00:15:44,342 (sighs) 351 00:15:48,948 --> 00:15:50,615 Where's your sister? 352 00:15:50,617 --> 00:15:53,584 Can't keep her on a leash. I've tried. 353 00:15:53,586 --> 00:15:55,086 Looks like it's just down to us. 354 00:15:55,088 --> 00:15:56,587 What do you want? 355 00:15:56,589 --> 00:15:58,456 We took the fall for you. 356 00:15:58,458 --> 00:16:00,491 You owe us for... I don't owe you 357 00:16:00,493 --> 00:16:02,593 Anything. Now, I suggest you leave 358 00:16:02,595 --> 00:16:04,796 Before I get angry and do something you'll regret. 359 00:16:06,799 --> 00:16:08,599 And I suggest you reconsider 360 00:16:08,601 --> 00:16:10,668 That statement. 361 00:16:13,839 --> 00:16:15,840 Victor: Aah! Hmm? 362 00:16:15,842 --> 00:16:17,909 (grunting) 363 00:16:26,652 --> 00:16:28,720 (fast scratching) 364 00:16:36,495 --> 00:16:38,997 Mm. 365 00:16:38,999 --> 00:16:42,166 You were always so pretty. 366 00:16:44,670 --> 00:16:46,304 We should have some fun. 367 00:16:46,306 --> 00:16:49,273 Won't your brother get jealous? It's okay. 368 00:16:49,275 --> 00:16:50,541 He can play, too. 369 00:16:50,543 --> 00:16:53,378 Thanks, but I'm really, really, 370 00:16:53,380 --> 00:16:55,513 Really not interested. 371 00:16:55,515 --> 00:16:56,881 (gasps) 372 00:16:56,883 --> 00:16:58,516 What... 373 00:17:02,154 --> 00:17:03,788 (whooshing) 374 00:17:09,962 --> 00:17:11,796 According to the book, this spell 375 00:17:11,798 --> 00:17:13,364 Should make us indelebilis. What's that mean? 376 00:17:13,366 --> 00:17:14,632 This isn't exactly med school latin, 377 00:17:14,634 --> 00:17:15,833 But from what I can make out, 378 00:17:15,835 --> 00:17:17,702 It should protect us from harm. 379 00:17:17,704 --> 00:17:20,805 Physically, mentally and emotionally. 380 00:17:20,807 --> 00:17:22,640 So nothing would be able to hurt us. 381 00:17:22,642 --> 00:17:24,042 Nothing. 382 00:17:25,377 --> 00:17:26,677 Worth a shot. 383 00:17:26,679 --> 00:17:28,813 (snaps fingers) 384 00:17:28,815 --> 00:17:30,882 All right. 385 00:17:32,718 --> 00:17:35,820 Eva told me a little about blood magic. 386 00:17:35,822 --> 00:17:37,188 It's no joke. 387 00:17:37,190 --> 00:17:38,890 Oh, it's just a drop. 388 00:18:04,516 --> 00:18:07,185 All right. 389 00:18:07,187 --> 00:18:09,720 Say it with me. 390 00:18:09,722 --> 00:18:13,391 Both: Aeternum indelibilis. 391 00:18:13,393 --> 00:18:15,026 Aeternum 392 00:18:15,028 --> 00:18:17,829 Indelibilis. 393 00:18:19,398 --> 00:18:20,865 You think it worked? 394 00:18:20,867 --> 00:18:22,934 I can tell you with total certainty 395 00:18:22,936 --> 00:18:25,303 That I have absolutely no idea. 396 00:18:30,209 --> 00:18:31,542 (sighs) 397 00:18:31,544 --> 00:18:33,211 Hey, look-- if I hold it up to my ear, 398 00:18:33,213 --> 00:18:34,745 I can hear the ocean... 399 00:18:34,747 --> 00:18:36,914 (laughs) where I dropped it, and it's broken 400 00:18:36,916 --> 00:18:38,716 Forever. Yeah. I'm sorry about that. 401 00:18:38,718 --> 00:18:40,785 That was kind of my fault for knocking into you, 402 00:18:40,787 --> 00:18:42,787 But we don't need a phone. Because I 403 00:18:42,789 --> 00:18:44,455 Can change a tire 404 00:18:44,457 --> 00:18:47,892 All by myself. (chuckles) 405 00:18:47,894 --> 00:18:49,560 (grunts) 406 00:18:49,562 --> 00:18:52,897 Okay, that's kind of sexy. 407 00:18:52,899 --> 00:18:55,466 That's what I'm going for. In a... In a way. 408 00:18:55,468 --> 00:18:56,601 I don't think they see us. 409 00:18:56,603 --> 00:18:58,069 Tommy: What? 410 00:18:58,071 --> 00:18:59,904 Regere et conservare. 411 00:18:59,906 --> 00:19:01,305 (tires screech) 412 00:19:01,307 --> 00:19:02,940 Whoa! 413 00:19:02,942 --> 00:19:05,076 Damn, that was close. You okay? 414 00:19:05,078 --> 00:19:06,777 Yeah. 415 00:19:06,779 --> 00:19:09,580 Yeah? 416 00:19:09,582 --> 00:19:11,749 I think the universe is trying to tell us something. 417 00:19:11,751 --> 00:19:13,951 What? No, no, no. No way. Nothing happened. 418 00:19:13,953 --> 00:19:15,319 We're fine. 419 00:19:18,257 --> 00:19:20,124 Hey, so what's with the... 420 00:19:20,126 --> 00:19:21,459 What's with the latin? 421 00:19:21,461 --> 00:19:22,927 I heard it before when you were 422 00:19:22,929 --> 00:19:24,495 Pulling the dart out of my back. 423 00:19:24,497 --> 00:19:28,166 Oh, it's just... It's a calming mantra. 424 00:19:28,168 --> 00:19:30,268 A calming... 425 00:19:30,270 --> 00:19:31,769 Well, maybe I should try one. 426 00:19:31,771 --> 00:19:33,771 Last time I came this close to getting killed, 427 00:19:33,773 --> 00:19:35,173 I actually ended up dead. 428 00:19:35,175 --> 00:19:37,141 (laughs) 429 00:19:37,143 --> 00:19:39,110 Okay, I have questions. 430 00:19:39,112 --> 00:19:40,111 I was a medic. 431 00:19:40,113 --> 00:19:42,013 I did a tour in fallujah. 432 00:19:42,015 --> 00:19:43,614 You did? 433 00:19:43,616 --> 00:19:46,184 Um... 434 00:19:46,186 --> 00:19:50,454 We were on call to pick up some injured marines. 435 00:19:50,456 --> 00:19:53,457 And then, bam. 436 00:19:53,459 --> 00:19:55,693 It was like a thousand gunshots all at once. 437 00:19:57,629 --> 00:19:58,963 I stopped breathing. 438 00:19:58,965 --> 00:20:00,498 And... 439 00:20:00,500 --> 00:20:02,867 Vince, this other medic, 440 00:20:02,869 --> 00:20:04,635 He pulled himself over 441 00:20:04,637 --> 00:20:06,637 And he started giving me cpr. 442 00:20:06,639 --> 00:20:08,706 And when that didn't work, he slammed a needle 443 00:20:08,708 --> 00:20:11,876 Full of adrenaline into my heart. 444 00:20:11,878 --> 00:20:13,644 I sat straight up. 445 00:20:13,646 --> 00:20:16,614 He must get a great christmas gift every year. 446 00:20:18,050 --> 00:20:19,517 He had internal bleeding. 447 00:20:19,519 --> 00:20:22,353 He died in my arms. 448 00:20:22,355 --> 00:20:23,654 I'm sorry. 449 00:20:23,656 --> 00:20:24,855 Why I'm here 450 00:20:24,857 --> 00:20:26,557 And he's not... 451 00:20:26,559 --> 00:20:28,059 I'll never know. 452 00:20:29,328 --> 00:20:30,895 But what I do know is that 453 00:20:30,897 --> 00:20:34,298 Existing just isn't enough for me anymore. 454 00:20:48,847 --> 00:20:51,649 Did you know your daddy was a screamer? 455 00:20:54,353 --> 00:20:55,886 You want to do this here? 456 00:20:55,888 --> 00:20:57,255 Tempore congelata. 457 00:21:02,928 --> 00:21:05,596 I never get tired of that spell. 458 00:21:05,598 --> 00:21:07,598 Mortals are so pliable. 459 00:21:11,903 --> 00:21:13,704 They are. 460 00:21:13,706 --> 00:21:16,040 I'm not. 461 00:21:16,042 --> 00:21:18,042 This isn't a negotiation, frederick. 462 00:21:18,044 --> 00:21:19,543 You'll give me the key 463 00:21:19,545 --> 00:21:21,045 So that we can go home. 464 00:21:21,047 --> 00:21:22,713 It's not the home you remember. 465 00:21:22,715 --> 00:21:24,382 It's got to be better than this hellhole 466 00:21:24,384 --> 00:21:25,783 Full of meat puppets. 467 00:21:25,785 --> 00:21:27,918 I don't have the key. Okay? 468 00:21:27,920 --> 00:21:29,754 And-and even if I did, 469 00:21:29,756 --> 00:21:31,789 I can't open that door again. 470 00:21:31,791 --> 00:21:34,592 It's not safe. There's no telling what'll come through. 471 00:21:34,594 --> 00:21:35,793 I don't give a crap. 472 00:21:38,063 --> 00:21:42,066 You'll do it, or we'll kill your father. 473 00:21:42,068 --> 00:21:45,236 From the looks of that video, I'm already too late. 474 00:21:45,238 --> 00:21:47,138 But you're not too late for freya. 475 00:21:48,740 --> 00:21:51,175 We have her, too. 476 00:21:53,078 --> 00:21:55,980 You have two hours to give me the portal key, 477 00:21:55,982 --> 00:21:58,316 Or your twin dies. 478 00:22:00,319 --> 00:22:02,153 (whoosh, glass breaking) 479 00:22:02,155 --> 00:22:04,055 (crowd chatter) 480 00:22:11,596 --> 00:22:13,964 I don't feel any different yet. How about you? 481 00:22:13,966 --> 00:22:17,568 I feel okay, I guess. 482 00:22:18,770 --> 00:22:21,172 I have an idea. 483 00:22:21,174 --> 00:22:23,507 Let's see if we're really protected. 484 00:22:23,509 --> 00:22:25,343 Put your arm in the flame. 485 00:22:25,345 --> 00:22:27,611 You put your arm in the flame. This whole thing was your idea. 486 00:22:27,613 --> 00:22:30,081 All right. 487 00:22:39,124 --> 00:22:42,126 Oh. 488 00:22:42,128 --> 00:22:43,961 Shit. 489 00:22:43,963 --> 00:22:45,196 Try it. 490 00:22:51,136 --> 00:22:54,205 Aah! Damn it! 491 00:22:54,207 --> 00:22:55,506 You okay? 492 00:22:55,508 --> 00:22:56,640 No. 493 00:22:56,642 --> 00:22:58,642 (guttural groaning) 494 00:22:58,644 --> 00:23:01,078 (coughing) 495 00:23:16,495 --> 00:23:18,262 (crickets chirping) 496 00:23:18,264 --> 00:23:21,732 (phone ringing) 497 00:23:24,169 --> 00:23:27,538 Dash? Hey, what's up? 498 00:23:27,540 --> 00:23:30,341 Okay, try and calm down. 499 00:23:30,343 --> 00:23:32,443 Don't do anything until I get there. 500 00:23:32,445 --> 00:23:34,011 I'm on my way. 501 00:23:34,013 --> 00:23:35,679 Yeah. Bye. 502 00:23:35,681 --> 00:23:37,181 She'll be here soon. 503 00:23:37,183 --> 00:23:39,583 She'll-she'll know what to do. 504 00:23:41,353 --> 00:23:44,355 She'd better hurry the hell up. 505 00:23:59,805 --> 00:24:01,605 (whispering): Aperi. 506 00:24:13,418 --> 00:24:14,885 What are you doing? 507 00:24:17,422 --> 00:24:20,324 Some witches from the zurka clan have freya and dad. 508 00:24:20,326 --> 00:24:22,159 They want the portal reopened. 509 00:24:22,161 --> 00:24:23,894 That's what drew them here. 510 00:24:23,896 --> 00:24:25,663 Why the hell didn't you tell me? 511 00:24:25,665 --> 00:24:27,264 Because it's my fault. 512 00:24:27,266 --> 00:24:29,233 They think I owe them, now they threaten my family. 513 00:24:29,235 --> 00:24:30,601 I need to fix it. 514 00:24:30,603 --> 00:24:32,937 No. I'll deal with it. You tell me. 515 00:24:32,939 --> 00:24:37,074 I know how to track a zurka. They're most likely underground. 516 00:24:37,076 --> 00:24:39,276 I do have a plan. I'm meeting one of them at the library. 517 00:24:39,278 --> 00:24:41,745 Just stay here. You've done enough. 518 00:24:41,747 --> 00:24:43,614 If ivar doesn't think I'm bringing him the key to asgard, 519 00:24:43,616 --> 00:24:45,082 They'll kill freya and dad. 520 00:24:45,084 --> 00:24:46,917 They'll try and kill them either way. 521 00:24:46,919 --> 00:24:49,420 At least if you're here, I know you're safe. 522 00:24:51,189 --> 00:24:53,657 Wendy, answer, damn it. 523 00:24:57,362 --> 00:25:00,498 (door closes) 524 00:25:02,100 --> 00:25:04,502 (insects trilling) 525 00:25:15,814 --> 00:25:18,015 I'm here for you. 526 00:25:22,787 --> 00:25:25,222 (panting) 527 00:25:30,896 --> 00:25:33,364 (panting) 528 00:25:41,907 --> 00:25:44,174 (moaning) 529 00:25:44,176 --> 00:25:45,876 (moans) 530 00:25:49,080 --> 00:25:51,649 (panting) 531 00:25:51,651 --> 00:25:54,385 (panting) 532 00:26:01,860 --> 00:26:04,662 (panting) 533 00:26:04,664 --> 00:26:06,931 (moaning) 534 00:26:06,933 --> 00:26:09,667 You... 535 00:26:09,669 --> 00:26:12,169 Smell delicious. 536 00:26:12,171 --> 00:26:14,505 (sniffing) 537 00:26:14,507 --> 00:26:18,375 Libera... Liberationem. 538 00:26:18,377 --> 00:26:19,944 (sighs) liberationem. 539 00:26:19,946 --> 00:26:22,346 Liberationem. Liberationem. 540 00:26:22,348 --> 00:26:23,347 Aw. 541 00:26:23,349 --> 00:26:25,683 You're adorable. 542 00:26:25,685 --> 00:26:27,217 You're sick. 543 00:26:27,219 --> 00:26:29,019 I know. 544 00:26:29,021 --> 00:26:31,689 That's why I got along so well with your brother. 545 00:26:31,691 --> 00:26:34,291 Freddie-- well, 546 00:26:34,293 --> 00:26:37,227 He's the sickest one out of all of us. 547 00:26:37,229 --> 00:26:40,464 I once saw him cut out a man's eyeballs just for looking 548 00:26:40,466 --> 00:26:42,466 At his girl. 549 00:26:42,468 --> 00:26:44,435 Freya! 550 00:26:45,303 --> 00:26:46,604 (gasps) 551 00:26:51,042 --> 00:26:53,944 Sanden markere tid! 552 00:26:56,081 --> 00:26:59,783 (panting) 553 00:27:03,054 --> 00:27:05,155 (squeaking) 554 00:27:05,157 --> 00:27:07,391 (sighs) mom. Thank god. 555 00:27:07,393 --> 00:27:09,259 Freya, don't move! 556 00:27:09,261 --> 00:27:10,461 (sighs) 557 00:27:13,398 --> 00:27:16,233 If you stand up, the spell will kill us all. 558 00:27:28,747 --> 00:27:31,749 (insects chirring) 559 00:27:31,751 --> 00:27:33,617 Oh, no. 560 00:27:33,619 --> 00:27:36,820 Oh. 561 00:27:36,822 --> 00:27:38,656 Oh, my god. 562 00:27:39,758 --> 00:27:42,359 (groans) 563 00:27:51,102 --> 00:27:54,571 Oh, dash. 564 00:27:56,941 --> 00:27:59,343 (groans) 565 00:27:59,345 --> 00:28:01,745 (panting) 566 00:28:05,350 --> 00:28:07,785 Come on. 567 00:28:07,787 --> 00:28:10,187 This is useless. Come on. 568 00:28:10,189 --> 00:28:11,989 You're a doctor. 569 00:28:11,991 --> 00:28:13,624 Isn't there anything you can do? 570 00:28:13,626 --> 00:28:15,693 They didn't teach us this in med school. 571 00:28:15,695 --> 00:28:18,162 Then take me to the hospital. 572 00:28:18,164 --> 00:28:20,798 (wheezing) wait for me. Wait for me. 573 00:28:20,800 --> 00:28:22,700 Go slowly. Go easy. Go easy. 574 00:28:22,702 --> 00:28:24,668 Come on. Come on, let's go to the hospital. 575 00:28:24,670 --> 00:28:26,136 Wait! 576 00:28:26,138 --> 00:28:29,373 (cracking sound, groaning) 577 00:28:30,642 --> 00:28:32,509 Put your legs up. 578 00:28:32,511 --> 00:28:35,713 I think... You broke... A rib. 579 00:28:35,715 --> 00:28:38,215 What the hell is going on? 580 00:28:38,217 --> 00:28:42,453 Hey. Are you okay? 581 00:28:44,656 --> 00:28:47,458 (panting) 582 00:28:49,160 --> 00:28:50,494 Sana et mederi. 583 00:28:50,496 --> 00:28:51,829 Sana 584 00:28:51,831 --> 00:28:53,063 Et mederi. 585 00:28:54,032 --> 00:28:56,700 I can breathe. 586 00:28:56,702 --> 00:28:57,835 Oh, good. 587 00:28:57,837 --> 00:28:59,670 Thank you. 588 00:28:59,672 --> 00:29:01,672 Okay, did you... Did you reverse the spell? 589 00:29:01,674 --> 00:29:03,173 No, I can heal an injury, 590 00:29:03,175 --> 00:29:04,875 But I can't undo a spell I didn't cast. 591 00:29:04,877 --> 00:29:06,510 What were you thinking, dash? 592 00:29:06,512 --> 00:29:09,680 I was trying to protect us so nobody could hurt us. 593 00:29:09,682 --> 00:29:11,682 Here. 594 00:29:11,684 --> 00:29:14,685 Sometimes the simpler a spell sounds, 595 00:29:14,687 --> 00:29:18,689 The more complicated it really is. 596 00:29:18,691 --> 00:29:20,591 (sighs) 597 00:29:20,593 --> 00:29:22,359 (mumbling) 598 00:29:22,361 --> 00:29:24,194 Oh, no. 599 00:29:24,196 --> 00:29:26,697 What? The spell doesn't 600 00:29:26,699 --> 00:29:28,599 Protect you or make you indestructible. 601 00:29:28,601 --> 00:29:30,367 It takes the vitality of one organism, 602 00:29:30,369 --> 00:29:32,002 And it transfers it to another. 603 00:29:33,705 --> 00:29:35,606 Then I'm dying. 604 00:29:35,608 --> 00:29:38,008 Yeah. Pretty much. 605 00:29:39,611 --> 00:29:40,878 So, can you fix it? 606 00:29:40,880 --> 00:29:42,446 No, but I can walk you through 607 00:29:42,448 --> 00:29:44,681 How to reverse it. 608 00:29:53,291 --> 00:29:55,392 Ivar? 609 00:29:55,394 --> 00:29:57,394 I brought what you want. 610 00:29:57,396 --> 00:30:00,497 No, you brought what you owe us. 611 00:30:01,966 --> 00:30:03,400 Where exactly is the portal? 612 00:30:03,402 --> 00:30:05,169 Wall to your right. 613 00:30:07,405 --> 00:30:09,039 And where's the key? 614 00:30:10,608 --> 00:30:11,975 It's a spell. 615 00:30:11,977 --> 00:30:13,777 Good luck. 616 00:30:13,779 --> 00:30:16,313 No. You do the spell. 617 00:30:23,454 --> 00:30:25,455 Satisfied? 618 00:30:25,457 --> 00:30:27,457 I'll be satisfied when I'm back in asgard. 619 00:30:27,459 --> 00:30:29,159 Let's go. 620 00:30:29,161 --> 00:30:31,094 Freya's time is running out. 621 00:30:31,096 --> 00:30:32,429 You're leaving without isis? 622 00:30:32,431 --> 00:30:33,797 Oh, she'll be here. 623 00:30:33,799 --> 00:30:35,532 You just focus on opening the portal. 624 00:30:39,470 --> 00:30:42,139 Venenum serpentis. 625 00:30:42,141 --> 00:30:44,675 (loud hissing) 626 00:30:44,677 --> 00:30:48,545 See you still got that thing about snakes, ivar. 627 00:30:49,347 --> 00:30:52,916 Venenum serpentis. 628 00:30:54,819 --> 00:30:58,021 (hissing continues) 629 00:30:59,691 --> 00:31:01,859 Venenum serpentis. 630 00:31:01,861 --> 00:31:03,694 (hissing) 631 00:31:03,696 --> 00:31:05,696 Fraendo! 632 00:31:08,633 --> 00:31:12,536 (groans) 633 00:31:14,305 --> 00:31:15,973 Oh. 634 00:31:15,975 --> 00:31:18,876 (groaning) 635 00:31:23,715 --> 00:31:26,383 (gasps) 636 00:31:26,385 --> 00:31:28,719 How's that venom feel coursing through your veins? 637 00:31:28,721 --> 00:31:30,888 I just wanted to go home. 638 00:31:30,890 --> 00:31:33,857 (panting) 639 00:31:33,859 --> 00:31:35,826 You're worse than we are. 640 00:31:35,828 --> 00:31:37,728 You're lower than a rat. 641 00:31:37,730 --> 00:31:39,663 You always were. 642 00:31:39,665 --> 00:31:42,666 You never should have come here and threatened my family. 643 00:31:42,668 --> 00:31:45,002 You know what I'm capable of. 644 00:31:45,004 --> 00:31:48,205 Yeah, you just killed half your family. 645 00:31:48,207 --> 00:31:50,407 Yeah. 646 00:31:50,409 --> 00:31:52,576 But I killed you, too. 647 00:31:52,578 --> 00:31:55,112 (bones snap) 648 00:31:59,751 --> 00:32:01,652 (glasses clink) 649 00:32:03,221 --> 00:32:05,856 You're trying to get me drunk? (laughs): No! 650 00:32:05,858 --> 00:32:08,091 I'm trying to get me drunk, and I'm hoping you're 651 00:32:08,093 --> 00:32:09,526 Gonna come along for the ride. 652 00:32:09,528 --> 00:32:11,094 Right on. 653 00:32:11,096 --> 00:32:12,529 Fortunam. 654 00:32:12,531 --> 00:32:14,564 More latin? It means "good luck." 655 00:32:14,566 --> 00:32:16,700 I figured we could use a little. Mm. 656 00:32:16,702 --> 00:32:19,436 I got lucky the day I met you at the library. 657 00:32:20,705 --> 00:32:24,041 Wow, that is seriously sappy. (chuckles) 658 00:32:24,043 --> 00:32:26,777 Oh, just shut up. 659 00:32:26,779 --> 00:32:28,078 (mock gasp) 660 00:32:28,080 --> 00:32:29,546 We're having a moment. 661 00:32:29,548 --> 00:32:30,948 Are we? 662 00:32:30,950 --> 00:32:31,982 Come here. 663 00:32:33,584 --> 00:32:35,852 ♪ 664 00:32:39,924 --> 00:32:41,425 You taste like peanuts. 665 00:32:41,427 --> 00:32:43,260 Oh, yeah, I was starving. I grabbed a handful. 666 00:32:43,262 --> 00:32:44,728 It was either that or garlic olives. 667 00:32:44,730 --> 00:32:46,463 I figured that I would do you a favor. 668 00:32:46,465 --> 00:32:48,732 What's wrong? 669 00:32:48,734 --> 00:32:50,100 (hoarsely): Highly allergic. 670 00:32:50,102 --> 00:32:51,802 Oh, shit! (gasps) 671 00:32:53,071 --> 00:32:54,237 Oh, my god! 672 00:32:54,239 --> 00:32:55,806 (panting) 673 00:32:55,808 --> 00:32:57,741 I don't know what I'm doing. 674 00:32:57,743 --> 00:32:59,743 (choking) oh, god, please don't die! 675 00:32:59,745 --> 00:33:00,978 (grunts) 676 00:33:05,917 --> 00:33:07,751 Ingrid: Whatever you do, 677 00:33:07,753 --> 00:33:10,153 Don't let go. 678 00:33:10,922 --> 00:33:13,757 (whispers): Okay. 679 00:33:13,759 --> 00:33:16,660 Now, slowly repeat... 680 00:33:16,662 --> 00:33:19,262 Retexe indelebilis. 681 00:33:19,264 --> 00:33:22,165 Retexe indelebilis. 682 00:33:23,501 --> 00:33:26,670 Retexe indelebilis. 683 00:33:26,672 --> 00:33:30,307 Retexe indeleb... 684 00:33:30,309 --> 00:33:32,676 (yelling) 685 00:33:34,312 --> 00:33:36,246 (yelling) 686 00:33:40,351 --> 00:33:43,186 Killian. Killian. 687 00:33:45,323 --> 00:33:47,157 (pants) 688 00:33:47,159 --> 00:33:48,158 Killian, hey. 689 00:33:48,160 --> 00:33:49,159 (laughs) 690 00:33:49,161 --> 00:33:50,794 (chuckles): Killian. 691 00:33:50,796 --> 00:33:52,429 (laughs) 692 00:33:55,466 --> 00:33:57,801 (exhales) 693 00:33:57,803 --> 00:34:00,337 (panting) 694 00:34:00,339 --> 00:34:01,638 Joanna: The hourglass is spelled. 695 00:34:01,640 --> 00:34:03,306 All of this is rigged to explode 696 00:34:03,308 --> 00:34:05,675 As soon as you stand up or the sand runs out. 697 00:34:05,677 --> 00:34:07,044 Why can't you stop it? 698 00:34:07,046 --> 00:34:08,812 Freya, I've tried six different spells 699 00:34:08,814 --> 00:34:11,314 To try and reverse the flow-- it's just moving faster. 700 00:34:11,316 --> 00:34:13,383 Only isis can stop it. If you wait 701 00:34:13,385 --> 00:34:15,485 For the sand to run out, we are all gonna die. 702 00:34:15,487 --> 00:34:16,987 You need to take dad and you need 703 00:34:16,989 --> 00:34:18,522 To get out of here while you can. 704 00:34:18,524 --> 00:34:20,023 I'm not leaving without you. 705 00:34:20,025 --> 00:34:21,324 Freya: I will be reborn. 706 00:34:21,326 --> 00:34:22,726 Dad won't. Just take him and leave! 707 00:34:22,728 --> 00:34:23,894 I'm not giving up. 708 00:34:23,896 --> 00:34:25,695 Joanna... Just let me think! 709 00:34:25,697 --> 00:34:27,330 There's nothing to think about! 710 00:34:27,332 --> 00:34:28,665 Dad, please, tell her to leave. 711 00:34:28,667 --> 00:34:31,334 Joanna, listen to me. Loca curis. 712 00:34:31,336 --> 00:34:34,171 No! Absolutely not! Wait, what is that? 713 00:34:34,173 --> 00:34:37,174 It's a spell. You and I would switch places instantly. 714 00:34:37,176 --> 00:34:38,508 And then you'll be killed! 715 00:34:38,510 --> 00:34:40,844 Yeah, I'm not gonna make it anyway. 716 00:34:40,846 --> 00:34:43,346 You will! I could cure you! 717 00:34:43,348 --> 00:34:45,015 I just have to get us out of here! 718 00:34:45,017 --> 00:34:46,183 It's too late for that. 719 00:34:46,185 --> 00:34:47,384 Freya's never lived this long. 720 00:34:47,386 --> 00:34:49,519 Please... Let me do this. 721 00:34:49,521 --> 00:34:52,589 (overlapping chatter) 722 00:34:52,591 --> 00:34:55,525 We're all gonna die. You can't cure... 723 00:34:55,527 --> 00:34:58,095 There's nothing to think about! Do it now! 724 00:35:03,034 --> 00:35:07,270 Victor: Time is running out, joanna. Do the damn spell. Do it now! 725 00:35:08,206 --> 00:35:09,606 (joanna panting) 726 00:35:09,608 --> 00:35:11,875 Loca curis! 727 00:35:11,877 --> 00:35:14,544 (whooshing) 728 00:35:14,546 --> 00:35:15,946 (gasps, pants) 729 00:35:18,716 --> 00:35:21,918 Dad! Dad... (low grunting) 730 00:35:21,920 --> 00:35:24,054 I love you. 731 00:35:24,056 --> 00:35:25,789 I love you. 732 00:35:25,791 --> 00:35:28,558 (whispers): Now, go. (sniffles) 733 00:35:28,560 --> 00:35:30,293 (sobs): No. You need to go. 734 00:35:35,967 --> 00:35:37,767 I don't want to leave you. 735 00:35:37,769 --> 00:35:39,436 I know. 736 00:35:39,438 --> 00:35:41,438 But you have to. 737 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 I love you, victor. 738 00:35:43,242 --> 00:35:45,308 I love you. 739 00:35:48,946 --> 00:35:51,248 (panting): I love you. Just go. 740 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 The sand is almost gone. 741 00:35:53,752 --> 00:35:55,719 Go. (groans) 742 00:36:02,093 --> 00:36:05,495 ♪ 743 00:36:07,131 --> 00:36:10,600 (loud explosion) 744 00:36:10,602 --> 00:36:11,935 (debris clattering) 745 00:36:11,937 --> 00:36:14,471 (whimpers) 746 00:36:14,473 --> 00:36:16,173 (exhales) 747 00:36:17,775 --> 00:36:19,609 I guess we should... 748 00:36:19,611 --> 00:36:22,512 Heed the universe's warning and just not do this again. 749 00:36:22,514 --> 00:36:24,814 (laughs) you're not gonna get rid of me that easy. 750 00:36:24,816 --> 00:36:26,449 Tommy, I almost killed you tonight. 751 00:36:26,451 --> 00:36:28,151 We have to listen to the signs. 752 00:36:28,153 --> 00:36:29,953 The signs are there for a reason. 753 00:36:29,955 --> 00:36:31,955 Okay, I agree, but just... 754 00:36:31,957 --> 00:36:34,858 Not for the reasons you think. Look, 755 00:36:34,860 --> 00:36:36,993 Nights like these remind us of what's important-- 756 00:36:36,995 --> 00:36:39,196 Being around someone who makes you feel alive. 757 00:36:39,198 --> 00:36:41,531 Nothing else matters. 758 00:36:41,533 --> 00:36:44,201 So bring it on, universe. 759 00:36:49,140 --> 00:36:51,141 I'll go brush. 760 00:36:51,143 --> 00:36:52,943 I'll call you tomorrow. 761 00:36:53,978 --> 00:36:56,046 Okay. 762 00:37:06,157 --> 00:37:08,858 (insects chirping) 763 00:37:08,860 --> 00:37:12,829 I think we should give this a rest for a while. 764 00:37:12,831 --> 00:37:16,366 (chuckles) that might be the first time in our adult lives 765 00:37:16,368 --> 00:37:18,902 We actually agree on something. 766 00:37:30,181 --> 00:37:32,015 You almost killed me tonight. 767 00:37:32,017 --> 00:37:34,184 I know. I'm sorry. 768 00:37:34,186 --> 00:37:35,885 That's all right. 769 00:37:35,887 --> 00:37:38,188 I know you'd never do something like that on purpose. 770 00:37:38,190 --> 00:37:40,523 Thanks for holding on. 771 00:37:40,525 --> 00:37:42,259 I was about to lose my grip. 772 00:37:42,261 --> 00:37:45,028 Of course. You're the only brother I got. 773 00:37:45,030 --> 00:37:47,264 Besides, knowing you, you'd probably come back 774 00:37:47,266 --> 00:37:49,532 And haunt my ass. It's not like you 775 00:37:49,534 --> 00:37:51,034 Don't deserve it. Ah, the truth is 776 00:37:51,036 --> 00:37:52,369 I only saved you so I wouldn't have 777 00:37:52,371 --> 00:37:53,737 To figure all this out on my own. 778 00:37:53,739 --> 00:37:55,105 Totally selfish, as usual. 779 00:37:55,107 --> 00:37:57,374 What can I say? I'm a dick. 780 00:37:57,376 --> 00:37:59,442 Yeah. (laughs) 781 00:38:00,378 --> 00:38:02,412 (sighs) 782 00:38:02,414 --> 00:38:05,215 I'm gonna talk to eva. 783 00:38:05,217 --> 00:38:08,084 Tell her I want to stay in east end. 784 00:38:08,086 --> 00:38:10,787 (laughs quietly) 785 00:38:10,789 --> 00:38:13,456 Maybe this was mom's plan all along. 786 00:38:13,458 --> 00:38:16,393 The grimoire was just a tool to bring us back together. 787 00:38:16,395 --> 00:38:18,261 Well, together's one thing-- whether or not 788 00:38:18,263 --> 00:38:20,063 We keep getting along, that's the real test. 789 00:38:20,065 --> 00:38:21,064 That's a good point. 790 00:38:21,066 --> 00:38:22,632 Hey, sorry to interrupt. 791 00:38:22,634 --> 00:38:25,235 I just wanted to let you know I'm taking off. 792 00:38:25,237 --> 00:38:27,804 Ingrid... 793 00:38:27,806 --> 00:38:29,306 Thank you so much 794 00:38:29,308 --> 00:38:31,975 For everything. Anytime. 795 00:38:34,478 --> 00:38:35,812 Oh, uh, sorry. 796 00:38:35,814 --> 00:38:38,248 Ingrid, you're bleeding. 797 00:38:38,250 --> 00:38:41,151 You mind if I take a look? 798 00:38:41,153 --> 00:38:42,585 I'll give you some privacy. 799 00:38:42,587 --> 00:38:44,654 I was just heading out anyway. 800 00:38:50,661 --> 00:38:53,463 Bye, killian. 801 00:38:53,465 --> 00:38:55,498 Uh, let's, uh, let's see it. 802 00:38:59,103 --> 00:39:00,603 Oh, wow. 803 00:39:00,605 --> 00:39:03,606 What happened? 804 00:39:03,608 --> 00:39:06,443 I don't... 805 00:39:06,445 --> 00:39:08,611 I don't know. 806 00:39:08,613 --> 00:39:11,348 I'm losing pieces of time. 807 00:39:14,118 --> 00:39:16,786 I need your help. 808 00:39:16,788 --> 00:39:19,789 Whatever you need... 809 00:39:19,791 --> 00:39:22,459 I'm here. 810 00:39:22,461 --> 00:39:25,929 ♪ 811 00:39:29,367 --> 00:39:32,035 Thank god you're okay. 812 00:39:32,037 --> 00:39:34,137 Where's freya? 813 00:39:34,139 --> 00:39:36,206 She doesn't... She doesn't want to see you. 814 00:39:36,208 --> 00:39:38,041 She's gone to the bar. 815 00:39:38,043 --> 00:39:40,643 And dad? 816 00:39:40,645 --> 00:39:42,645 He's dead. 817 00:39:42,647 --> 00:39:45,482 Wha-what? 818 00:39:45,484 --> 00:39:47,150 ♪ 819 00:39:47,152 --> 00:39:50,053 You should have told me as soon as you knew 820 00:39:50,055 --> 00:39:52,489 That they'd taken them. 821 00:39:52,491 --> 00:39:54,924 Things might have been different if... 822 00:39:58,696 --> 00:40:00,764 ♪ 823 00:40:02,566 --> 00:40:04,467 I'm sorry. 824 00:40:09,006 --> 00:40:12,242 It was my mess... 825 00:40:12,244 --> 00:40:15,345 And I felt I had to clean it up. 826 00:40:15,347 --> 00:40:16,746 I can't talk to you right now. 827 00:40:16,748 --> 00:40:17,547 Mom... 828 00:40:17,549 --> 00:40:19,416 Frederick. 829 00:40:21,585 --> 00:40:24,320 I just need you to go. 830 00:40:30,394 --> 00:40:32,495 ♪ 831 00:40:42,406 --> 00:40:44,607 ♪ 832 00:40:50,548 --> 00:40:52,816 I need to talk to you. 833 00:40:55,886 --> 00:40:58,054 My father died. 834 00:40:58,056 --> 00:40:59,656 (sighs) 835 00:41:09,233 --> 00:41:11,334 ♪ 836 00:41:13,404 --> 00:41:15,872 (crickets chirping) 837 00:41:19,109 --> 00:41:21,578 Man: Got you the marble cake, sweetie. 838 00:41:21,580 --> 00:41:23,079 Daddy'll be home in ten. 839 00:41:23,081 --> 00:41:24,747 (phone drops to ground) 840 00:41:24,749 --> 00:41:26,649 Careful, man. Sorry. 841 00:41:33,424 --> 00:41:36,125 (man screaming) 842 00:41:36,127 --> 00:41:39,329 (man continues screaming) 843 00:41:46,504 --> 00:41:49,038 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org