1
00:00:01,935 --> 00:00:03,535
Previously
on witches of east end...
Nice to see you again.
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,971
Tommy cole. If you want
to get together sometime,
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,673
My number's 911.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,008
Frederick.
Mom.
5
00:00:09,010 --> 00:00:10,275
Wendy:
I don't trust him.
6
00:00:10,277 --> 00:00:12,378
Where have you been?
I can't remember.
7
00:00:12,380 --> 00:00:15,381
Did anyone or anything come
through the portal with you?
8
00:00:15,383 --> 00:00:16,982
(distorted over phone):
I saw you kill your brother.
9
00:00:16,984 --> 00:00:19,351
I'm gonna need $50,000 in cash.
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,553
I'm calling the cops.
Do that,
and those jpegs go viral.
11
00:00:21,555 --> 00:00:23,288
Dash?
12
00:00:23,290 --> 00:00:24,223
(gasps)
13
00:00:25,358 --> 00:00:27,026
Dash, stop!
14
00:00:27,028 --> 00:00:30,162
As long as the doll stays
underwater, no one will
15
00:00:30,164 --> 00:00:31,430
Ever find the body.
16
00:00:34,167 --> 00:00:36,435
It's really you.
Who else would it be?
17
00:00:39,472 --> 00:00:41,540
Joanna:
Victor, where the hell are you?
18
00:00:43,977 --> 00:00:47,980
Ooh, picnic blanket,
cooler...
19
00:00:47,982 --> 00:00:51,417
Is this your, uh, go-to
first romantic date?
20
00:00:51,419 --> 00:00:53,986
(laughing)
do you have a problem
with romance?
21
00:00:53,988 --> 00:00:56,755
No. I'm just not a wine-
and-cheese kind of gal.
22
00:00:56,757 --> 00:00:59,758
Which is why
I brought beer...
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,427
And brats.
24
00:01:01,429 --> 00:01:03,562
Oh. Okay, you have
my attention.
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,697
Well, I had it
the day we met.
26
00:01:05,699 --> 00:01:07,399
(mock gasp)
oh.
27
00:01:07,401 --> 00:01:09,001
Wendy:
You know, there's
a fine line
28
00:01:09,003 --> 00:01:10,736
Between confident
and cocky.
29
00:01:10,738 --> 00:01:13,439
So... Besides giving me crap,
30
00:01:13,441 --> 00:01:16,408
What else do you do?
Mm, a little of this,
a little of that.
31
00:01:16,410 --> 00:01:17,910
I still haven't
quite found my niche.
32
00:01:17,912 --> 00:01:20,079
(rat squeaking)
rat! Rat!
33
00:01:21,681 --> 00:01:23,348
Oh! Son of a bitch!
Hold still.
34
00:01:23,350 --> 00:01:24,716
(gasps)
35
00:01:24,718 --> 00:01:26,518
(rat squeaking)
36
00:01:31,958 --> 00:01:33,292
(pants)
37
00:01:33,294 --> 00:01:34,626
You okay?
38
00:01:34,628 --> 00:01:36,528
Yeah.
39
00:01:37,530 --> 00:01:40,165
Okay.
40
00:01:42,469 --> 00:01:44,870
Man:
Victor, my royal prisoner.
41
00:01:44,872 --> 00:01:46,638
It's been a while.
42
00:01:46,640 --> 00:01:50,042
So, what do you call the missus?
43
00:01:50,044 --> 00:01:52,978
Just joanna?
Or honey?
44
00:01:52,980 --> 00:01:55,247
Sweetie? Sugar?
45
00:01:55,249 --> 00:01:57,649
I'm gonna go with, "darling...
46
00:01:57,651 --> 00:02:00,152
I'm leaving you for a stripper."
47
00:02:00,154 --> 00:02:03,489
(laughs)
like you could land a stripper.
48
00:02:04,457 --> 00:02:07,059
"missed flight.
49
00:02:07,061 --> 00:02:10,129
(rat squeaking)
be in late tomorrow."
50
00:02:14,100 --> 00:02:16,668
Well, what happened?
51
00:02:18,304 --> 00:02:21,840
I found wendy.
52
00:02:21,842 --> 00:02:23,342
Did she know
it was you?
53
00:02:23,344 --> 00:02:25,377
I don't think so.
54
00:02:26,179 --> 00:02:29,615
She had her mind on man meat,
55
00:02:29,617 --> 00:02:32,718
Yet still managed to be
a pain in my ass.
56
00:02:50,503 --> 00:02:53,172
(exhales):
Thank you.
57
00:03:03,850 --> 00:03:05,551
Ingrid.
58
00:03:05,553 --> 00:03:06,885
Dash.
Hey.
59
00:03:06,887 --> 00:03:09,221
Hi. What are you
doing here?
60
00:03:09,223 --> 00:03:11,957
Just, uh, you know,
I wanted to check in on you,
61
00:03:11,959 --> 00:03:13,792
See how you were holding up.
62
00:03:13,794 --> 00:03:16,061
Okay. I think.
How are you?
63
00:03:16,063 --> 00:03:18,230
Actually, I'm better
than I thought I'd be.
64
00:03:18,232 --> 00:03:20,966
(whispers): Dash,
you killed a man.
65
00:03:20,968 --> 00:03:23,702
And I helped cover it up.
I know,
66
00:03:23,704 --> 00:03:26,838
And I'm just sorry that you
ended up in the middle of it.
67
00:03:26,840 --> 00:03:28,340
The thing is...
68
00:03:28,342 --> 00:03:31,677
You didn't know what
was happening to you.
69
00:03:31,679 --> 00:03:34,012
I mean, maybe you...
70
00:03:34,014 --> 00:03:37,015
Sensed it or you felt it,
but you didn't really know,
71
00:03:37,017 --> 00:03:38,617
And I did.
72
00:03:40,220 --> 00:03:41,887
Ingrid...
73
00:03:41,889 --> 00:03:44,256
Ingrid, if you're saying
this was somehow your fault...
74
00:03:44,258 --> 00:03:48,093
Maybe if I had told you
sooner, none of this
would have happened.
75
00:03:48,095 --> 00:03:50,062
Look...
76
00:03:50,064 --> 00:03:52,064
I... Am just grateful
77
00:03:52,066 --> 00:03:54,166
That you showed up
when you did.
78
00:03:54,168 --> 00:03:56,835
If there is ever
anything you need,
79
00:03:56,837 --> 00:03:59,404
I'm here for you.
80
00:04:01,040 --> 00:04:03,442
(birds chirping)
(wendy groans)
81
00:04:03,444 --> 00:04:06,011
I wasn't expecting to
see you this morning.
82
00:04:06,013 --> 00:04:08,013
(exhales): Oh!
Is that your subtle way
83
00:04:08,015 --> 00:04:10,449
Of implying that I always
put out on a first date?
84
00:04:10,451 --> 00:04:13,385
I wasn't trying for subtle--
I take it it didn't go well.
85
00:04:13,387 --> 00:04:17,422
(chuckles) actually,
it started out pretty great.
86
00:04:17,424 --> 00:04:18,857
And then...
87
00:04:18,859 --> 00:04:20,525
A rat crashed our picnic.
88
00:04:20,527 --> 00:04:21,893
Totally killed the mood.
89
00:04:21,895 --> 00:04:24,096
Oh, I'm sorry.
Eh,
90
00:04:24,098 --> 00:04:26,231
Just another example
of the beauchamp women's
91
00:04:26,233 --> 00:04:28,200
Notoriously crappy
luck with men.
92
00:04:28,202 --> 00:04:30,902
Hey! We don't all
have crappy luck.
93
00:04:30,904 --> 00:04:32,804
I'm happy with victor.
94
00:04:32,806 --> 00:04:35,907
Yeah. After you fought nonstop
for three centuries
95
00:04:35,909 --> 00:04:37,743
And were estranged for two.
96
00:04:37,745 --> 00:04:39,211
No, but I mean lately.
97
00:04:39,213 --> 00:04:40,946
I mean... It's been good.
98
00:04:40,948 --> 00:04:42,481
(laughs)
99
00:04:42,483 --> 00:04:44,283
Been really good.
So...
100
00:04:44,285 --> 00:04:45,717
How was the "welcome home" sex?
101
00:04:45,719 --> 00:04:47,119
He texted me
this morning.
102
00:04:47,121 --> 00:04:48,954
He's gonna come later today.
Oh, good.
103
00:04:48,956 --> 00:04:52,791
Well, tommy wants a do-over date
later today.
104
00:04:52,793 --> 00:04:55,160
I just don't know
if I'm up for it.
105
00:04:55,162 --> 00:04:57,229
Nah, you're right, I'd go back
to emotionless one-night stands.
106
00:04:57,231 --> 00:04:58,964
After all, you
have an eternity
107
00:04:58,966 --> 00:05:00,299
To find a soul mate.
108
00:05:00,301 --> 00:05:02,501
Reverse psychology? Really?
109
00:05:02,503 --> 00:05:04,202
Mm-hmm.
110
00:05:06,172 --> 00:05:08,740
(birds chirping)
111
00:05:08,742 --> 00:05:10,175
So, uh...
112
00:05:10,177 --> 00:05:12,778
Eva-- how'd
you guys meet?
113
00:05:12,780 --> 00:05:14,846
Picked me up on the beach.
114
00:05:14,848 --> 00:05:16,281
Literally.
115
00:05:16,283 --> 00:05:18,917
Boat was wrecked,
my head was smashed up.
116
00:05:18,919 --> 00:05:20,652
Do you have any idea
what happened?
117
00:05:20,654 --> 00:05:25,123
The last thing I remember,
I was loading up my boat.
118
00:05:25,125 --> 00:05:27,125
After I set out,
there must have been a storm.
119
00:05:27,127 --> 00:05:29,661
I guess I hit my head
hard enough to be knocked out
120
00:05:29,663 --> 00:05:30,796
A few days.
121
00:05:30,798 --> 00:05:32,264
Next thing I know...
122
00:05:32,266 --> 00:05:34,866
You woke up in santo domingo.
123
00:05:37,503 --> 00:05:39,604
I'm just glad you're okay.
124
00:05:39,606 --> 00:05:41,707
(knocking)
125
00:05:41,709 --> 00:05:43,875
Oh, that must be him.
126
00:05:43,877 --> 00:05:45,377
Finally.
127
00:05:46,679 --> 00:05:48,547
Mr. Shane.
128
00:05:48,549 --> 00:05:51,416
Thanks for coming
on such short notice.
Mm-hmm.
129
00:05:53,853 --> 00:05:56,021
I don't think you've met
my brother killian.
130
00:05:56,023 --> 00:05:57,622
Shane:
Your mother spoke
very highly
131
00:05:57,624 --> 00:05:58,690
Of you, killian.
132
00:05:58,692 --> 00:06:00,158
That's surprising to hear.
133
00:06:00,160 --> 00:06:01,660
Actually,
I'm just being polite--
134
00:06:01,662 --> 00:06:03,829
She rarely spoke
of either of you.
135
00:06:03,831 --> 00:06:05,130
Anyway,
136
00:06:05,132 --> 00:06:06,865
She wanted me to give you this.
137
00:06:06,867 --> 00:06:08,300
The will is inside here?
138
00:06:08,302 --> 00:06:09,868
To be honest,
I don't know what's inside.
139
00:06:09,870 --> 00:06:10,902
She left me strict instructions
140
00:06:10,904 --> 00:06:12,504
To deliver it upon her death,
141
00:06:12,506 --> 00:06:14,706
But only when the two of you
were together.
142
00:06:14,708 --> 00:06:16,174
What are we supposed to do?
143
00:06:16,176 --> 00:06:17,743
Just a shot in the dark here,
144
00:06:17,745 --> 00:06:19,578
But I'd say... Open it.
145
00:06:20,913 --> 00:06:22,748
Thanks, mr. Shane.
My pleasure.
146
00:06:22,750 --> 00:06:25,384
I'll send you a bill.
147
00:06:25,386 --> 00:06:27,886
Of course.
(chuckles)
148
00:06:28,721 --> 00:06:30,555
(sighs):
Okay.
149
00:06:30,557 --> 00:06:32,991
Ready to see
our inheritance?
150
00:06:35,328 --> 00:06:37,429
What the hell is that?
151
00:06:40,266 --> 00:06:41,733
Looks like...
152
00:06:41,735 --> 00:06:44,202
Some sort
of ancient lockbox.
153
00:06:44,204 --> 00:06:45,771
It's a puzzle.
154
00:06:45,773 --> 00:06:48,006
We're supposed to solve it.
155
00:06:48,008 --> 00:06:50,008
Okay, let me try.
156
00:06:58,351 --> 00:07:00,185
I think...
157
00:07:00,187 --> 00:07:02,020
We need to talk.
158
00:07:02,022 --> 00:07:04,589
Yeah.
159
00:07:09,362 --> 00:07:11,062
Are you familiar
160
00:07:11,064 --> 00:07:13,932
With the ancient
chinese art of lingchi?
161
00:07:13,934 --> 00:07:16,234
Some call it
"slow slicing"
162
00:07:16,236 --> 00:07:18,570
Or "death
by a thousand cuts."
163
00:07:18,572 --> 00:07:21,973
Isis is...
A master.
164
00:07:21,975 --> 00:07:24,543
Eventually you
will submit.
165
00:07:24,545 --> 00:07:28,046
We've been tracking portals
all over the world.
166
00:07:28,048 --> 00:07:30,982
We know the one in
east end was open.
167
00:07:30,984 --> 00:07:33,985
Man:
Clearly, the tales of you
royals destroying the key
168
00:07:33,987 --> 00:07:36,621
Was to keep the lowly likes
of us away.
169
00:07:39,225 --> 00:07:41,092
You...
170
00:07:41,094 --> 00:07:42,661
Will tell us...
171
00:07:42,663 --> 00:07:44,429
Where the key is.
172
00:07:44,431 --> 00:07:45,997
Go to hell.
173
00:07:45,999 --> 00:07:47,566
We're already here.
174
00:07:47,568 --> 00:07:49,501
Now we want to go home.
175
00:07:54,841 --> 00:07:58,143
If he doesn't talk soon,
we could try to break wendy.
176
00:07:59,111 --> 00:08:01,179
Anybody but joanna.
177
00:08:01,181 --> 00:08:04,082
(electronic tones sound)
that bitch scares me.
178
00:08:05,017 --> 00:08:06,451
Oh. Speak of the devil.
179
00:08:06,453 --> 00:08:08,587
"let me know
as soon as you land.
180
00:08:08,589 --> 00:08:10,622
Frederick is
so excited to see you."
181
00:08:10,624 --> 00:08:12,190
Isis:
He must have come
182
00:08:12,192 --> 00:08:14,960
Through the portal.
This is good
news for us.
183
00:08:14,962 --> 00:08:17,062
Bad news for you.
184
00:08:18,464 --> 00:08:20,932
(low grunting)
185
00:08:23,970 --> 00:08:26,638
(blade slicing)
(grunting)
186
00:08:26,640 --> 00:08:28,907
No! No...!
187
00:08:35,448 --> 00:08:37,449
(birds chirping)
188
00:08:46,692 --> 00:08:49,461
"sequere vestigia"?
189
00:08:49,463 --> 00:08:51,396
What's it mean?
190
00:08:51,398 --> 00:08:53,798
It's latin--
it means "follow the trail."
191
00:08:53,800 --> 00:08:55,467
What trail?
192
00:08:55,469 --> 00:08:57,302
No idea.
193
00:08:57,304 --> 00:09:00,305
This is all pretty crazy.
194
00:09:00,307 --> 00:09:02,474
We're warlocks.
195
00:09:02,476 --> 00:09:04,910
I still can't wrap
my mind around it.
196
00:09:04,912 --> 00:09:07,078
If it wasn't
for eva...
197
00:09:07,080 --> 00:09:08,413
What do you mean?
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,883
She's a witch.
199
00:09:11,885 --> 00:09:15,687
I think that's why
we found each other.
200
00:09:15,689 --> 00:09:17,322
Well, uh...
201
00:09:17,324 --> 00:09:19,357
Get ready for this.
202
00:09:19,359 --> 00:09:21,493
Guess who else is one of us?
203
00:09:23,162 --> 00:09:24,462
Beauchamps.
204
00:09:26,165 --> 00:09:27,365
Did freya ever tell you?
205
00:09:27,367 --> 00:09:29,034
Are you kidding?
I had no idea.
206
00:09:29,036 --> 00:09:30,168
She's a lying bitch.
207
00:09:30,170 --> 00:09:32,737
Ingrid's cool, though.
208
00:09:32,739 --> 00:09:34,406
She's been helping me
with all this.
209
00:09:34,408 --> 00:09:36,508
Says our powers
must have been dormant
210
00:09:36,510 --> 00:09:39,444
Our whole lives, and mom's
death activated them somehow.
211
00:09:39,446 --> 00:09:41,513
So freya knows that...
I don't know
212
00:09:41,515 --> 00:09:43,181
And I don't care.
213
00:09:43,183 --> 00:09:46,084
I can't believe
she didn't say anything.
214
00:09:49,288 --> 00:09:52,324
(birds chirping)
215
00:09:53,292 --> 00:09:55,293
(mock gasp)
216
00:09:55,295 --> 00:09:56,928
(deep breath)
217
00:09:56,930 --> 00:09:58,763
(clears throat)
whatever you do,
218
00:09:58,765 --> 00:10:00,832
Don't choke.
219
00:10:02,468 --> 00:10:04,102
Tommy:
Oh!
220
00:10:04,104 --> 00:10:06,705
Look, you don't have
to take your turn.
221
00:10:06,707 --> 00:10:08,406
I completely
understand, okay?
Mm.
222
00:10:08,408 --> 00:10:10,475
This game isn't
for everybody.
It's not easy.
223
00:10:13,079 --> 00:10:14,913
(laughs): I'm sorry,
what were you saying?
224
00:10:14,915 --> 00:10:16,715
I was saying... Damn!
225
00:10:16,717 --> 00:10:17,816
Uh-huh.
Wait.
226
00:10:17,818 --> 00:10:20,251
Whatever you do...
227
00:10:20,253 --> 00:10:22,821
Don't choke.
228
00:10:22,823 --> 00:10:24,055
(gasps)
229
00:10:25,958 --> 00:10:27,826
Holy crap, that one...
230
00:10:27,828 --> 00:10:30,462
Friggin' curved.
Yeah.
231
00:10:30,464 --> 00:10:33,431
Okay, okay,
I'll tell you what,
you do one more
232
00:10:33,433 --> 00:10:36,234
Like that, and I'll
buy you another beer.
(laughs)
233
00:10:36,236 --> 00:10:38,903
(dart falls to ground)
what, you weren't gonna
buy me one anyway?
234
00:10:38,905 --> 00:10:41,473
Well, I mean, you
kind of have to earn it.
235
00:10:41,475 --> 00:10:42,574
Ow!
236
00:10:42,576 --> 00:10:44,576
(gasps)
aah!
237
00:10:44,578 --> 00:10:45,977
Oh, mother f'er.
238
00:10:45,979 --> 00:10:48,647
Aah.
Sana. Sana.
239
00:10:48,649 --> 00:10:51,349
What? That was just a nick,
240
00:10:51,351 --> 00:10:53,318
Stop being a baby.
241
00:10:53,320 --> 00:10:55,987
That's a nice apology.
242
00:10:55,989 --> 00:10:58,923
You know, we're not having
the best of luck on our dates.
243
00:11:00,459 --> 00:11:02,127
This is definitely
worse than usual.
244
00:11:02,129 --> 00:11:04,262
Uh, sorry--
what does that mean?
245
00:11:04,264 --> 00:11:05,864
Nothing. Never mind.
Uh, maybe we should
246
00:11:05,866 --> 00:11:07,465
Just quit while we're ahead.
247
00:11:07,467 --> 00:11:10,468
No way. This is the best time
I've had in a while.
248
00:11:10,470 --> 00:11:11,936
I'll take a chance if you will.
249
00:11:11,938 --> 00:11:13,905
Okay.
250
00:11:16,208 --> 00:11:17,542
Good-bye,
freya.
251
00:11:22,715 --> 00:11:23,815
As requested.
252
00:11:23,817 --> 00:11:25,050
Ah.
Although I must say
253
00:11:25,052 --> 00:11:26,618
I prefer mead. Alcohol from
254
00:11:26,620 --> 00:11:29,621
Potatoes just seems so...
Beneath you?
255
00:11:29,623 --> 00:11:31,589
Freddie. It's been a while.
256
00:11:32,625 --> 00:11:34,693
Ivar.
257
00:11:35,728 --> 00:11:36,861
Wow. It's been, uh...
258
00:11:36,863 --> 00:11:38,863
A long freakin' time.
259
00:11:38,865 --> 00:11:40,565
You look great.
260
00:11:41,634 --> 00:11:43,034
Save some for me.
261
00:11:43,036 --> 00:11:44,502
Hmm.
262
00:11:44,504 --> 00:11:46,738
Easy, darling,
let him breathe.
263
00:11:46,740 --> 00:11:48,239
Let him breathe.
264
00:11:48,241 --> 00:11:50,041
I take it you three have met?
265
00:11:50,043 --> 00:11:52,210
You don't remember us, freya?
266
00:11:54,547 --> 00:11:56,715
So you're a new freya.
267
00:11:56,717 --> 00:11:58,316
(soft gasp)
I guess those
268
00:11:58,318 --> 00:11:59,918
Curse rumors are true.
Huh.
269
00:11:59,920 --> 00:12:02,587
We all used to be friends,
back in the old country.
270
00:12:02,589 --> 00:12:04,089
We were quite
the wild group.
271
00:12:04,091 --> 00:12:05,690
Got in a lot
of trouble together.
272
00:12:05,692 --> 00:12:07,425
You didn't get into
trouble, freya.
273
00:12:07,427 --> 00:12:09,194
At least nothing
you couldn't get out of.
274
00:12:09,196 --> 00:12:10,361
You were a good girl.
275
00:12:10,363 --> 00:12:12,430
We were
a wild bunch.
276
00:12:12,432 --> 00:12:14,199
Well, that sounds
intriguing.
277
00:12:14,201 --> 00:12:16,201
Aren't you
busy working?
278
00:12:16,203 --> 00:12:18,703
I was, but now I want
to hear the details.
279
00:12:18,705 --> 00:12:20,438
Oh...
280
00:12:20,440 --> 00:12:23,541
Don't worry,
freddie.
281
00:12:23,543 --> 00:12:25,944
We'll only tell the
stories about you.
282
00:12:32,017 --> 00:12:34,753
"follow the trail."
283
00:12:34,755 --> 00:12:36,788
Think it means the trail
out by the woods?
284
00:12:36,790 --> 00:12:39,257
Maybe it's-it's like a metaphor.
285
00:12:39,259 --> 00:12:40,558
For what?
286
00:12:40,560 --> 00:12:42,393
(snaps fingers)
287
00:12:42,395 --> 00:12:43,962
Not bad.
288
00:12:43,964 --> 00:12:46,197
God, think about
what we could have
289
00:12:46,199 --> 00:12:47,799
Done with that as kids.
290
00:12:47,801 --> 00:12:49,567
We probably would have
killed each other.
291
00:12:49,569 --> 00:12:51,770
And mom would have blamed me.
292
00:12:51,772 --> 00:12:54,773
Her golden dash
could do no wrong.
293
00:12:54,775 --> 00:12:56,908
Hey, you know what?
294
00:12:56,910 --> 00:12:59,744
Maybe this isn't a metaphor.
Maybe it's a spell.
295
00:12:59,746 --> 00:13:02,147
The cryptex didn't open until
we were both touching it, so
296
00:13:02,149 --> 00:13:04,883
Maybe if we said
the spell together...
297
00:13:09,121 --> 00:13:12,190
Both:
Sequere vestigia.
298
00:13:37,683 --> 00:13:39,551
We need to pry this up.
299
00:13:41,187 --> 00:13:44,155
All right, okay.
300
00:13:44,157 --> 00:13:46,357
Just a little
more. Yup. Yeah.
301
00:13:46,359 --> 00:13:48,059
(grunts)
302
00:13:51,964 --> 00:13:53,164
See anything?
303
00:13:53,166 --> 00:13:54,632
Yeah.
304
00:13:54,634 --> 00:13:56,100
Yeah, hold on.
305
00:14:05,311 --> 00:14:06,711
What is it?
306
00:14:13,219 --> 00:14:14,886
I think it's
our family's grimoire.
307
00:14:14,888 --> 00:14:16,187
What's a grimoire?
308
00:14:16,189 --> 00:14:18,890
A spell book.
309
00:14:18,892 --> 00:14:21,893
We should try one.
310
00:14:21,895 --> 00:14:24,229
(chuckles) and then
freddie did us a solid.
311
00:14:24,231 --> 00:14:27,632
He stole the sacred scroll.
Why?
312
00:14:27,634 --> 00:14:29,500
To piss off the temple elders.
I wanted to hand
313
00:14:29,502 --> 00:14:31,669
The scrolls over to the people
so they'd know the assholes
314
00:14:31,671 --> 00:14:33,872
In power bent the laws to
fit their depraved morality.
315
00:14:33,874 --> 00:14:36,241
Oh, yeah, you have always
been about morality.
316
00:14:36,243 --> 00:14:37,876
That sounds dangerous.
317
00:14:37,878 --> 00:14:39,210
He's quite the
daredevil,
318
00:14:39,212 --> 00:14:40,545
Your brother.
Mm.
319
00:14:40,547 --> 00:14:41,846
I'm sure you're aware.
320
00:14:41,848 --> 00:14:43,481
Oh, really?
321
00:14:43,483 --> 00:14:45,049
When I was young
and stupid, maybe.
322
00:14:45,051 --> 00:14:46,818
Not anymore.
323
00:14:46,820 --> 00:14:48,720
We were all a bit rowdy.
324
00:14:48,722 --> 00:14:50,822
But then isis and I
took it too far
325
00:14:50,824 --> 00:14:52,924
And we got banished from asgard.
326
00:14:52,926 --> 00:14:54,092
Why, what did you do?
327
00:14:54,094 --> 00:14:56,227
We pissed off
your grandfather.
328
00:14:56,229 --> 00:14:58,029
Consider yourselves lucky.
At least you didn't
329
00:14:58,031 --> 00:15:00,365
Have to stay and face his wrath.
It hasn't
330
00:15:00,367 --> 00:15:04,269
Exactly been a cakewalk
on this side of the portal.
331
00:15:04,271 --> 00:15:07,906
Hey. That's why you have
your brother to see you through.
332
00:15:09,842 --> 00:15:12,911
Oh. Whoa, wait,
you guys are...
333
00:15:13,846 --> 00:15:15,013
Twins.
334
00:15:15,015 --> 00:15:16,247
Like you.
335
00:15:16,249 --> 00:15:18,182
Oh... No,
336
00:15:18,184 --> 00:15:19,717
Not like us.
Yeah, okay, um,
337
00:15:19,719 --> 00:15:20,952
Can you excuse us?
338
00:15:20,954 --> 00:15:22,520
Yeah.
339
00:15:24,623 --> 00:15:26,925
Twincest? Seriously?
340
00:15:26,927 --> 00:15:29,127
They're zurka.
Shape-shifting bottom-feeders.
341
00:15:29,129 --> 00:15:31,863
Their clan is despised in
asgard, with good reason.
342
00:15:31,865 --> 00:15:33,131
But they were your friends.
343
00:15:33,133 --> 00:15:34,465
"friends" is
a strong word.
344
00:15:34,467 --> 00:15:35,733
I was acting out,
they were happy
345
00:15:35,735 --> 00:15:37,035
To go along and
take advantage.
346
00:15:37,037 --> 00:15:38,303
They are a walking freak fest.
347
00:15:38,305 --> 00:15:39,771
We need to get rid of them.
348
00:15:39,773 --> 00:15:41,272
I'll do it, okay? Trust me,
349
00:15:41,274 --> 00:15:42,774
I can handle these two.
350
00:15:42,776 --> 00:15:44,342
(sighs)
351
00:15:48,948 --> 00:15:50,615
Where's your sister?
352
00:15:50,617 --> 00:15:53,584
Can't keep her on a
leash. I've tried.
353
00:15:53,586 --> 00:15:55,086
Looks like it's
just down to us.
354
00:15:55,088 --> 00:15:56,587
What do you want?
355
00:15:56,589 --> 00:15:58,456
We took the fall for you.
356
00:15:58,458 --> 00:16:00,491
You owe us for...
I don't owe you
357
00:16:00,493 --> 00:16:02,593
Anything.
Now, I suggest you leave
358
00:16:02,595 --> 00:16:04,796
Before I get angry
and do something you'll regret.
359
00:16:06,799 --> 00:16:08,599
And I suggest you reconsider
360
00:16:08,601 --> 00:16:10,668
That statement.
361
00:16:13,839 --> 00:16:15,840
Victor: Aah!
Hmm?
362
00:16:15,842 --> 00:16:17,909
(grunting)
363
00:16:26,652 --> 00:16:28,720
(fast scratching)
364
00:16:36,495 --> 00:16:38,997
Mm.
365
00:16:38,999 --> 00:16:42,166
You were always
so pretty.
366
00:16:44,670 --> 00:16:46,304
We should have some fun.
367
00:16:46,306 --> 00:16:49,273
Won't your brother get jealous?
It's okay.
368
00:16:49,275 --> 00:16:50,541
He can play, too.
369
00:16:50,543 --> 00:16:53,378
Thanks, but I'm really, really,
370
00:16:53,380 --> 00:16:55,513
Really not interested.
371
00:16:55,515 --> 00:16:56,881
(gasps)
372
00:16:56,883 --> 00:16:58,516
What...
373
00:17:02,154 --> 00:17:03,788
(whooshing)
374
00:17:09,962 --> 00:17:11,796
According to the book,
this spell
375
00:17:11,798 --> 00:17:13,364
Should make us indelebilis.
What's that mean?
376
00:17:13,366 --> 00:17:14,632
This isn't exactly
med school latin,
377
00:17:14,634 --> 00:17:15,833
But from what I can make out,
378
00:17:15,835 --> 00:17:17,702
It should protect us from harm.
379
00:17:17,704 --> 00:17:20,805
Physically, mentally
and emotionally.
380
00:17:20,807 --> 00:17:22,640
So nothing
would be able to hurt us.
381
00:17:22,642 --> 00:17:24,042
Nothing.
382
00:17:25,377 --> 00:17:26,677
Worth a shot.
383
00:17:26,679 --> 00:17:28,813
(snaps fingers)
384
00:17:28,815 --> 00:17:30,882
All right.
385
00:17:32,718 --> 00:17:35,820
Eva told me a little
about blood magic.
386
00:17:35,822 --> 00:17:37,188
It's no joke.
387
00:17:37,190 --> 00:17:38,890
Oh, it's just a drop.
388
00:18:04,516 --> 00:18:07,185
All right.
389
00:18:07,187 --> 00:18:09,720
Say it with me.
390
00:18:09,722 --> 00:18:13,391
Both:
Aeternum indelibilis.
391
00:18:13,393 --> 00:18:15,026
Aeternum
392
00:18:15,028 --> 00:18:17,829
Indelibilis.
393
00:18:19,398 --> 00:18:20,865
You think it worked?
394
00:18:20,867 --> 00:18:22,934
I can tell you
with total certainty
395
00:18:22,936 --> 00:18:25,303
That I have absolutely no idea.
396
00:18:30,209 --> 00:18:31,542
(sighs)
397
00:18:31,544 --> 00:18:33,211
Hey, look-- if I hold it
up to my ear,
398
00:18:33,213 --> 00:18:34,745
I can hear the ocean...
399
00:18:34,747 --> 00:18:36,914
(laughs)
where I dropped it,
and it's broken
400
00:18:36,916 --> 00:18:38,716
Forever.
Yeah. I'm sorry
about that.
401
00:18:38,718 --> 00:18:40,785
That was kind of my fault
for knocking into you,
402
00:18:40,787 --> 00:18:42,787
But we don't need a phone.
Because I
403
00:18:42,789 --> 00:18:44,455
Can change a tire
404
00:18:44,457 --> 00:18:47,892
All by myself.
(chuckles)
405
00:18:47,894 --> 00:18:49,560
(grunts)
406
00:18:49,562 --> 00:18:52,897
Okay, that's kind of sexy.
407
00:18:52,899 --> 00:18:55,466
That's what I'm going for.
In a... In a way.
408
00:18:55,468 --> 00:18:56,601
I don't think they see us.
409
00:18:56,603 --> 00:18:58,069
Tommy:
What?
410
00:18:58,071 --> 00:18:59,904
Regere et conservare.
411
00:18:59,906 --> 00:19:01,305
(tires screech)
412
00:19:01,307 --> 00:19:02,940
Whoa!
413
00:19:02,942 --> 00:19:05,076
Damn, that was close.
You okay?
414
00:19:05,078 --> 00:19:06,777
Yeah.
415
00:19:06,779 --> 00:19:09,580
Yeah?
416
00:19:09,582 --> 00:19:11,749
I think the universe is trying
to tell us something.
417
00:19:11,751 --> 00:19:13,951
What? No, no, no.
No way. Nothing happened.
418
00:19:13,953 --> 00:19:15,319
We're fine.
419
00:19:18,257 --> 00:19:20,124
Hey, so what's with the...
420
00:19:20,126 --> 00:19:21,459
What's with the latin?
421
00:19:21,461 --> 00:19:22,927
I heard it before
when you were
422
00:19:22,929 --> 00:19:24,495
Pulling the dart
out of my back.
423
00:19:24,497 --> 00:19:28,166
Oh, it's just...
It's a calming mantra.
424
00:19:28,168 --> 00:19:30,268
A calming...
425
00:19:30,270 --> 00:19:31,769
Well, maybe I should try one.
426
00:19:31,771 --> 00:19:33,771
Last time I came this
close to getting killed,
427
00:19:33,773 --> 00:19:35,173
I actually ended up dead.
428
00:19:35,175 --> 00:19:37,141
(laughs)
429
00:19:37,143 --> 00:19:39,110
Okay, I have questions.
430
00:19:39,112 --> 00:19:40,111
I was a medic.
431
00:19:40,113 --> 00:19:42,013
I did a tour in fallujah.
432
00:19:42,015 --> 00:19:43,614
You did?
433
00:19:43,616 --> 00:19:46,184
Um...
434
00:19:46,186 --> 00:19:50,454
We were on call to pick up
some injured marines.
435
00:19:50,456 --> 00:19:53,457
And then, bam.
436
00:19:53,459 --> 00:19:55,693
It was like a thousand
gunshots all at once.
437
00:19:57,629 --> 00:19:58,963
I stopped breathing.
438
00:19:58,965 --> 00:20:00,498
And...
439
00:20:00,500 --> 00:20:02,867
Vince, this other medic,
440
00:20:02,869 --> 00:20:04,635
He pulled himself over
441
00:20:04,637 --> 00:20:06,637
And he started
giving me cpr.
442
00:20:06,639 --> 00:20:08,706
And when that didn't work,
he slammed a needle
443
00:20:08,708 --> 00:20:11,876
Full of adrenaline
into my heart.
444
00:20:11,878 --> 00:20:13,644
I sat straight up.
445
00:20:13,646 --> 00:20:16,614
He must get a great
christmas gift every year.
446
00:20:18,050 --> 00:20:19,517
He had internal bleeding.
447
00:20:19,519 --> 00:20:22,353
He died in my arms.
448
00:20:22,355 --> 00:20:23,654
I'm sorry.
449
00:20:23,656 --> 00:20:24,855
Why I'm here
450
00:20:24,857 --> 00:20:26,557
And he's not...
451
00:20:26,559 --> 00:20:28,059
I'll never know.
452
00:20:29,328 --> 00:20:30,895
But what I do
know is that
453
00:20:30,897 --> 00:20:34,298
Existing just isn't enough
for me anymore.
454
00:20:48,847 --> 00:20:51,649
Did you know your daddy
was a screamer?
455
00:20:54,353 --> 00:20:55,886
You want to do this here?
456
00:20:55,888 --> 00:20:57,255
Tempore congelata.
457
00:21:02,928 --> 00:21:05,596
I never get tired
of that spell.
458
00:21:05,598 --> 00:21:07,598
Mortals are so pliable.
459
00:21:11,903 --> 00:21:13,704
They are.
460
00:21:13,706 --> 00:21:16,040
I'm not.
461
00:21:16,042 --> 00:21:18,042
This isn't a negotiation,
frederick.
462
00:21:18,044 --> 00:21:19,543
You'll give me the key
463
00:21:19,545 --> 00:21:21,045
So that we can go home.
464
00:21:21,047 --> 00:21:22,713
It's not the home you remember.
465
00:21:22,715 --> 00:21:24,382
It's got to be better
than this hellhole
466
00:21:24,384 --> 00:21:25,783
Full of meat puppets.
467
00:21:25,785 --> 00:21:27,918
I don't have the key.
Okay?
468
00:21:27,920 --> 00:21:29,754
And-and even if I did,
469
00:21:29,756 --> 00:21:31,789
I can't open that door again.
470
00:21:31,791 --> 00:21:34,592
It's not safe. There's no
telling what'll come through.
471
00:21:34,594 --> 00:21:35,793
I don't give a crap.
472
00:21:38,063 --> 00:21:42,066
You'll do it,
or we'll kill your father.
473
00:21:42,068 --> 00:21:45,236
From the looks of that
video, I'm already too late.
474
00:21:45,238 --> 00:21:47,138
But you're not too late
for freya.
475
00:21:48,740 --> 00:21:51,175
We have her, too.
476
00:21:53,078 --> 00:21:55,980
You have two hours
to give me the portal key,
477
00:21:55,982 --> 00:21:58,316
Or your twin dies.
478
00:22:00,319 --> 00:22:02,153
(whoosh, glass breaking)
479
00:22:02,155 --> 00:22:04,055
(crowd chatter)
480
00:22:11,596 --> 00:22:13,964
I don't feel any different yet.
How about you?
481
00:22:13,966 --> 00:22:17,568
I feel okay, I guess.
482
00:22:18,770 --> 00:22:21,172
I have an idea.
483
00:22:21,174 --> 00:22:23,507
Let's see
if we're really protected.
484
00:22:23,509 --> 00:22:25,343
Put your arm in the flame.
485
00:22:25,345 --> 00:22:27,611
You put your arm in the flame.
This whole thing was your idea.
486
00:22:27,613 --> 00:22:30,081
All right.
487
00:22:39,124 --> 00:22:42,126
Oh.
488
00:22:42,128 --> 00:22:43,961
Shit.
489
00:22:43,963 --> 00:22:45,196
Try it.
490
00:22:51,136 --> 00:22:54,205
Aah! Damn it!
491
00:22:54,207 --> 00:22:55,506
You okay?
492
00:22:55,508 --> 00:22:56,640
No.
493
00:22:56,642 --> 00:22:58,642
(guttural groaning)
494
00:22:58,644 --> 00:23:01,078
(coughing)
495
00:23:16,495 --> 00:23:18,262
(crickets chirping)
496
00:23:18,264 --> 00:23:21,732
(phone ringing)
497
00:23:24,169 --> 00:23:27,538
Dash? Hey, what's up?
498
00:23:27,540 --> 00:23:30,341
Okay, try and calm down.
499
00:23:30,343 --> 00:23:32,443
Don't do anything
until I get there.
500
00:23:32,445 --> 00:23:34,011
I'm on my way.
501
00:23:34,013 --> 00:23:35,679
Yeah. Bye.
502
00:23:35,681 --> 00:23:37,181
She'll be here soon.
503
00:23:37,183 --> 00:23:39,583
She'll-she'll
know what to do.
504
00:23:41,353 --> 00:23:44,355
She'd better hurry
the hell up.
505
00:23:59,805 --> 00:24:01,605
(whispering):
Aperi.
506
00:24:13,418 --> 00:24:14,885
What are you doing?
507
00:24:17,422 --> 00:24:20,324
Some witches from the zurka
clan have freya and dad.
508
00:24:20,326 --> 00:24:22,159
They want the
portal reopened.
509
00:24:22,161 --> 00:24:23,894
That's what drew them here.
510
00:24:23,896 --> 00:24:25,663
Why the hell didn't you tell me?
511
00:24:25,665 --> 00:24:27,264
Because it's my fault.
512
00:24:27,266 --> 00:24:29,233
They think I owe them,
now they threaten my family.
513
00:24:29,235 --> 00:24:30,601
I need to fix it.
514
00:24:30,603 --> 00:24:32,937
No. I'll deal with it.
You tell me.
515
00:24:32,939 --> 00:24:37,074
I know how to track a zurka.
They're most likely underground.
516
00:24:37,076 --> 00:24:39,276
I do have a plan. I'm meeting
one of them at the library.
517
00:24:39,278 --> 00:24:41,745
Just stay here.
You've done enough.
518
00:24:41,747 --> 00:24:43,614
If ivar doesn't think I'm
bringing him the key to asgard,
519
00:24:43,616 --> 00:24:45,082
They'll kill freya and dad.
520
00:24:45,084 --> 00:24:46,917
They'll try and kill them
either way.
521
00:24:46,919 --> 00:24:49,420
At least if you're here,
I know you're safe.
522
00:24:51,189 --> 00:24:53,657
Wendy, answer,
damn it.
523
00:24:57,362 --> 00:25:00,498
(door closes)
524
00:25:02,100 --> 00:25:04,502
(insects trilling)
525
00:25:15,814 --> 00:25:18,015
I'm here for you.
526
00:25:22,787 --> 00:25:25,222
(panting)
527
00:25:30,896 --> 00:25:33,364
(panting)
528
00:25:41,907 --> 00:25:44,174
(moaning)
529
00:25:44,176 --> 00:25:45,876
(moans)
530
00:25:49,080 --> 00:25:51,649
(panting)
531
00:25:51,651 --> 00:25:54,385
(panting)
532
00:26:01,860 --> 00:26:04,662
(panting)
533
00:26:04,664 --> 00:26:06,931
(moaning)
534
00:26:06,933 --> 00:26:09,667
You...
535
00:26:09,669 --> 00:26:12,169
Smell delicious.
536
00:26:12,171 --> 00:26:14,505
(sniffing)
537
00:26:14,507 --> 00:26:18,375
Libera... Liberationem.
538
00:26:18,377 --> 00:26:19,944
(sighs)
liberationem.
539
00:26:19,946 --> 00:26:22,346
Liberationem.
Liberationem.
540
00:26:22,348 --> 00:26:23,347
Aw.
541
00:26:23,349 --> 00:26:25,683
You're adorable.
542
00:26:25,685 --> 00:26:27,217
You're sick.
543
00:26:27,219 --> 00:26:29,019
I know.
544
00:26:29,021 --> 00:26:31,689
That's why I got along
so well with your brother.
545
00:26:31,691 --> 00:26:34,291
Freddie-- well,
546
00:26:34,293 --> 00:26:37,227
He's the sickest one
out of all of us.
547
00:26:37,229 --> 00:26:40,464
I once saw him cut out a man's
eyeballs just for looking
548
00:26:40,466 --> 00:26:42,466
At his girl.
549
00:26:42,468 --> 00:26:44,435
Freya!
550
00:26:45,303 --> 00:26:46,604
(gasps)
551
00:26:51,042 --> 00:26:53,944
Sanden markere tid!
552
00:26:56,081 --> 00:26:59,783
(panting)
553
00:27:03,054 --> 00:27:05,155
(squeaking)
554
00:27:05,157 --> 00:27:07,391
(sighs)
mom. Thank god.
555
00:27:07,393 --> 00:27:09,259
Freya, don't move!
556
00:27:09,261 --> 00:27:10,461
(sighs)
557
00:27:13,398 --> 00:27:16,233
If you stand up,
the spell will kill us all.
558
00:27:28,747 --> 00:27:31,749
(insects chirring)
559
00:27:31,751 --> 00:27:33,617
Oh, no.
560
00:27:33,619 --> 00:27:36,820
Oh.
561
00:27:36,822 --> 00:27:38,656
Oh, my god.
562
00:27:39,758 --> 00:27:42,359
(groans)
563
00:27:51,102 --> 00:27:54,571
Oh, dash.
564
00:27:56,941 --> 00:27:59,343
(groans)
565
00:27:59,345 --> 00:28:01,745
(panting)
566
00:28:05,350 --> 00:28:07,785
Come on.
567
00:28:07,787 --> 00:28:10,187
This is useless. Come on.
568
00:28:10,189 --> 00:28:11,989
You're a doctor.
569
00:28:11,991 --> 00:28:13,624
Isn't there anything
you can do?
570
00:28:13,626 --> 00:28:15,693
They didn't teach us this
in med school.
571
00:28:15,695 --> 00:28:18,162
Then take me to the hospital.
572
00:28:18,164 --> 00:28:20,798
(wheezing)
wait for me.
Wait for me.
573
00:28:20,800 --> 00:28:22,700
Go slowly.
Go easy. Go easy.
574
00:28:22,702 --> 00:28:24,668
Come on. Come on, let's
go to the hospital.
575
00:28:24,670 --> 00:28:26,136
Wait!
576
00:28:26,138 --> 00:28:29,373
(cracking sound, groaning)
577
00:28:30,642 --> 00:28:32,509
Put your legs up.
578
00:28:32,511 --> 00:28:35,713
I think... You broke... A rib.
579
00:28:35,715 --> 00:28:38,215
What the hell
is going on?
580
00:28:38,217 --> 00:28:42,453
Hey. Are you okay?
581
00:28:44,656 --> 00:28:47,458
(panting)
582
00:28:49,160 --> 00:28:50,494
Sana et mederi.
583
00:28:50,496 --> 00:28:51,829
Sana
584
00:28:51,831 --> 00:28:53,063
Et mederi.
585
00:28:54,032 --> 00:28:56,700
I can breathe.
586
00:28:56,702 --> 00:28:57,835
Oh, good.
587
00:28:57,837 --> 00:28:59,670
Thank you.
588
00:28:59,672 --> 00:29:01,672
Okay, did you... Did
you reverse the spell?
589
00:29:01,674 --> 00:29:03,173
No, I can heal an injury,
590
00:29:03,175 --> 00:29:04,875
But I can't undo a spell
I didn't cast.
591
00:29:04,877 --> 00:29:06,510
What were you thinking, dash?
592
00:29:06,512 --> 00:29:09,680
I was trying to protect us
so nobody could hurt us.
593
00:29:09,682 --> 00:29:11,682
Here.
594
00:29:11,684 --> 00:29:14,685
Sometimes the simpler
a spell sounds,
595
00:29:14,687 --> 00:29:18,689
The more complicated
it really is.
596
00:29:18,691 --> 00:29:20,591
(sighs)
597
00:29:20,593 --> 00:29:22,359
(mumbling)
598
00:29:22,361 --> 00:29:24,194
Oh, no.
599
00:29:24,196 --> 00:29:26,697
What?
The spell doesn't
600
00:29:26,699 --> 00:29:28,599
Protect you or make
you indestructible.
601
00:29:28,601 --> 00:29:30,367
It takes the vitality
of one organism,
602
00:29:30,369 --> 00:29:32,002
And it transfers
it to another.
603
00:29:33,705 --> 00:29:35,606
Then I'm dying.
604
00:29:35,608 --> 00:29:38,008
Yeah. Pretty much.
605
00:29:39,611 --> 00:29:40,878
So, can you fix it?
606
00:29:40,880 --> 00:29:42,446
No, but I can
walk you through
607
00:29:42,448 --> 00:29:44,681
How to reverse it.
608
00:29:53,291 --> 00:29:55,392
Ivar?
609
00:29:55,394 --> 00:29:57,394
I brought what you want.
610
00:29:57,396 --> 00:30:00,497
No, you brought what you owe us.
611
00:30:01,966 --> 00:30:03,400
Where exactly is the portal?
612
00:30:03,402 --> 00:30:05,169
Wall to your right.
613
00:30:07,405 --> 00:30:09,039
And where's the key?
614
00:30:10,608 --> 00:30:11,975
It's a spell.
615
00:30:11,977 --> 00:30:13,777
Good luck.
616
00:30:13,779 --> 00:30:16,313
No. You do the spell.
617
00:30:23,454 --> 00:30:25,455
Satisfied?
618
00:30:25,457 --> 00:30:27,457
I'll be satisfied
when I'm back in asgard.
619
00:30:27,459 --> 00:30:29,159
Let's go.
620
00:30:29,161 --> 00:30:31,094
Freya's time is running out.
621
00:30:31,096 --> 00:30:32,429
You're leaving without isis?
622
00:30:32,431 --> 00:30:33,797
Oh, she'll be here.
623
00:30:33,799 --> 00:30:35,532
You just focus
on opening the portal.
624
00:30:39,470 --> 00:30:42,139
Venenum serpentis.
625
00:30:42,141 --> 00:30:44,675
(loud hissing)
626
00:30:44,677 --> 00:30:48,545
See you still got that thing
about snakes, ivar.
627
00:30:49,347 --> 00:30:52,916
Venenum serpentis.
628
00:30:54,819 --> 00:30:58,021
(hissing continues)
629
00:30:59,691 --> 00:31:01,859
Venenum serpentis.
630
00:31:01,861 --> 00:31:03,694
(hissing)
631
00:31:03,696 --> 00:31:05,696
Fraendo!
632
00:31:08,633 --> 00:31:12,536
(groans)
633
00:31:14,305 --> 00:31:15,973
Oh.
634
00:31:15,975 --> 00:31:18,876
(groaning)
635
00:31:23,715 --> 00:31:26,383
(gasps)
636
00:31:26,385 --> 00:31:28,719
How's that venom feel
coursing through your veins?
637
00:31:28,721 --> 00:31:30,888
I just wanted to go home.
638
00:31:30,890 --> 00:31:33,857
(panting)
639
00:31:33,859 --> 00:31:35,826
You're worse than we are.
640
00:31:35,828 --> 00:31:37,728
You're lower than a rat.
641
00:31:37,730 --> 00:31:39,663
You always were.
642
00:31:39,665 --> 00:31:42,666
You never should have come here
and threatened my family.
643
00:31:42,668 --> 00:31:45,002
You know what I'm capable of.
644
00:31:45,004 --> 00:31:48,205
Yeah, you just killed
half your family.
645
00:31:48,207 --> 00:31:50,407
Yeah.
646
00:31:50,409 --> 00:31:52,576
But I killed you, too.
647
00:31:52,578 --> 00:31:55,112
(bones snap)
648
00:31:59,751 --> 00:32:01,652
(glasses clink)
649
00:32:03,221 --> 00:32:05,856
You're trying
to get me drunk?
(laughs): No!
650
00:32:05,858 --> 00:32:08,091
I'm trying to get me drunk,
and I'm hoping you're
651
00:32:08,093 --> 00:32:09,526
Gonna come along
for the ride.
652
00:32:09,528 --> 00:32:11,094
Right on.
653
00:32:11,096 --> 00:32:12,529
Fortunam.
654
00:32:12,531 --> 00:32:14,564
More latin?
It means "good luck."
655
00:32:14,566 --> 00:32:16,700
I figured we could
use a little.
Mm.
656
00:32:16,702 --> 00:32:19,436
I got lucky the day
I met you at the library.
657
00:32:20,705 --> 00:32:24,041
Wow, that is seriously sappy.
(chuckles)
658
00:32:24,043 --> 00:32:26,777
Oh, just shut up.
659
00:32:26,779 --> 00:32:28,078
(mock gasp)
660
00:32:28,080 --> 00:32:29,546
We're having a moment.
661
00:32:29,548 --> 00:32:30,948
Are we?
662
00:32:30,950 --> 00:32:31,982
Come here.
663
00:32:33,584 --> 00:32:35,852
♪
664
00:32:39,924 --> 00:32:41,425
You taste like peanuts.
665
00:32:41,427 --> 00:32:43,260
Oh, yeah, I was starving.
I grabbed a handful.
666
00:32:43,262 --> 00:32:44,728
It was either that
or garlic olives.
667
00:32:44,730 --> 00:32:46,463
I figured that I would
do you a favor.
668
00:32:46,465 --> 00:32:48,732
What's wrong?
669
00:32:48,734 --> 00:32:50,100
(hoarsely):
Highly allergic.
670
00:32:50,102 --> 00:32:51,802
Oh, shit!
(gasps)
671
00:32:53,071 --> 00:32:54,237
Oh, my god!
672
00:32:54,239 --> 00:32:55,806
(panting)
673
00:32:55,808 --> 00:32:57,741
I don't know
what I'm doing.
674
00:32:57,743 --> 00:32:59,743
(choking)
oh, god, please
don't die!
675
00:32:59,745 --> 00:33:00,978
(grunts)
676
00:33:05,917 --> 00:33:07,751
Ingrid:
Whatever you do,
677
00:33:07,753 --> 00:33:10,153
Don't let go.
678
00:33:10,922 --> 00:33:13,757
(whispers):
Okay.
679
00:33:13,759 --> 00:33:16,660
Now, slowly repeat...
680
00:33:16,662 --> 00:33:19,262
Retexe indelebilis.
681
00:33:19,264 --> 00:33:22,165
Retexe
indelebilis.
682
00:33:23,501 --> 00:33:26,670
Retexe indelebilis.
683
00:33:26,672 --> 00:33:30,307
Retexe indeleb...
684
00:33:30,309 --> 00:33:32,676
(yelling)
685
00:33:34,312 --> 00:33:36,246
(yelling)
686
00:33:40,351 --> 00:33:43,186
Killian. Killian.
687
00:33:45,323 --> 00:33:47,157
(pants)
688
00:33:47,159 --> 00:33:48,158
Killian, hey.
689
00:33:48,160 --> 00:33:49,159
(laughs)
690
00:33:49,161 --> 00:33:50,794
(chuckles):
Killian.
691
00:33:50,796 --> 00:33:52,429
(laughs)
692
00:33:55,466 --> 00:33:57,801
(exhales)
693
00:33:57,803 --> 00:34:00,337
(panting)
694
00:34:00,339 --> 00:34:01,638
Joanna:
The hourglass is spelled.
695
00:34:01,640 --> 00:34:03,306
All of this is rigged to explode
696
00:34:03,308 --> 00:34:05,675
As soon as you stand up
or the sand runs out.
697
00:34:05,677 --> 00:34:07,044
Why can't you stop it?
698
00:34:07,046 --> 00:34:08,812
Freya, I've tried
six different spells
699
00:34:08,814 --> 00:34:11,314
To try and reverse the flow--
it's just moving faster.
700
00:34:11,316 --> 00:34:13,383
Only isis
can stop it.
If you wait
701
00:34:13,385 --> 00:34:15,485
For the sand to run out,
we are all gonna die.
702
00:34:15,487 --> 00:34:16,987
You need to take dad
and you need
703
00:34:16,989 --> 00:34:18,522
To get out of here
while you can.
704
00:34:18,524 --> 00:34:20,023
I'm not leaving without you.
705
00:34:20,025 --> 00:34:21,324
Freya:
I will be reborn.
706
00:34:21,326 --> 00:34:22,726
Dad won't.
Just take him and leave!
707
00:34:22,728 --> 00:34:23,894
I'm not giving up.
708
00:34:23,896 --> 00:34:25,695
Joanna...
Just let me think!
709
00:34:25,697 --> 00:34:27,330
There's nothing to think about!
710
00:34:27,332 --> 00:34:28,665
Dad, please,
tell her to leave.
711
00:34:28,667 --> 00:34:31,334
Joanna, listen to me.
Loca curis.
712
00:34:31,336 --> 00:34:34,171
No! Absolutely not!
Wait, what is that?
713
00:34:34,173 --> 00:34:37,174
It's a spell. You and I
would switch places instantly.
714
00:34:37,176 --> 00:34:38,508
And then you'll
be killed!
715
00:34:38,510 --> 00:34:40,844
Yeah, I'm not
gonna make it anyway.
716
00:34:40,846 --> 00:34:43,346
You will!
I could cure you!
717
00:34:43,348 --> 00:34:45,015
I just have to get
us out of here!
718
00:34:45,017 --> 00:34:46,183
It's too late
for that.
719
00:34:46,185 --> 00:34:47,384
Freya's never lived this long.
720
00:34:47,386 --> 00:34:49,519
Please... Let me do this.
721
00:34:49,521 --> 00:34:52,589
(overlapping chatter)
722
00:34:52,591 --> 00:34:55,525
We're all gonna die.
You can't cure...
723
00:34:55,527 --> 00:34:58,095
There's nothing to think about!
Do it now!
724
00:35:03,034 --> 00:35:07,270
Victor:
Time is running out, joanna.
Do the damn spell. Do it now!
725
00:35:08,206 --> 00:35:09,606
(joanna panting)
726
00:35:09,608 --> 00:35:11,875
Loca curis!
727
00:35:11,877 --> 00:35:14,544
(whooshing)
728
00:35:14,546 --> 00:35:15,946
(gasps, pants)
729
00:35:18,716 --> 00:35:21,918
Dad! Dad...
(low grunting)
730
00:35:21,920 --> 00:35:24,054
I love you.
731
00:35:24,056 --> 00:35:25,789
I love you.
732
00:35:25,791 --> 00:35:28,558
(whispers):
Now, go.
(sniffles)
733
00:35:28,560 --> 00:35:30,293
(sobs): No.
You need to go.
734
00:35:35,967 --> 00:35:37,767
I don't want to leave you.
735
00:35:37,769 --> 00:35:39,436
I know.
736
00:35:39,438 --> 00:35:41,438
But you have to.
737
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
I love you, victor.
738
00:35:43,242 --> 00:35:45,308
I love you.
739
00:35:48,946 --> 00:35:51,248
(panting):
I love you. Just go.
740
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
The sand is almost gone.
741
00:35:53,752 --> 00:35:55,719
Go. (groans)
742
00:36:02,093 --> 00:36:05,495
♪
743
00:36:07,131 --> 00:36:10,600
(loud explosion)
744
00:36:10,602 --> 00:36:11,935
(debris clattering)
745
00:36:11,937 --> 00:36:14,471
(whimpers)
746
00:36:14,473 --> 00:36:16,173
(exhales)
747
00:36:17,775 --> 00:36:19,609
I guess we should...
748
00:36:19,611 --> 00:36:22,512
Heed the universe's warning
and just not do this again.
749
00:36:22,514 --> 00:36:24,814
(laughs)
you're not gonna get rid
of me that easy.
750
00:36:24,816 --> 00:36:26,449
Tommy, I almost
killed you tonight.
751
00:36:26,451 --> 00:36:28,151
We have to listen
to the signs.
752
00:36:28,153 --> 00:36:29,953
The signs are there
for a reason.
753
00:36:29,955 --> 00:36:31,955
Okay, I agree,
but just...
754
00:36:31,957 --> 00:36:34,858
Not for the reasons
you think. Look,
755
00:36:34,860 --> 00:36:36,993
Nights like these remind us
of what's important--
756
00:36:36,995 --> 00:36:39,196
Being around someone
who makes you feel alive.
757
00:36:39,198 --> 00:36:41,531
Nothing else matters.
758
00:36:41,533 --> 00:36:44,201
So bring it on, universe.
759
00:36:49,140 --> 00:36:51,141
I'll go brush.
760
00:36:51,143 --> 00:36:52,943
I'll call you tomorrow.
761
00:36:53,978 --> 00:36:56,046
Okay.
762
00:37:06,157 --> 00:37:08,858
(insects chirping)
763
00:37:08,860 --> 00:37:12,829
I think we should give this
a rest for a while.
764
00:37:12,831 --> 00:37:16,366
(chuckles) that might
be the first time in
our adult lives
765
00:37:16,368 --> 00:37:18,902
We actually agree
on something.
766
00:37:30,181 --> 00:37:32,015
You almost
killed me tonight.
767
00:37:32,017 --> 00:37:34,184
I know. I'm sorry.
768
00:37:34,186 --> 00:37:35,885
That's all right.
769
00:37:35,887 --> 00:37:38,188
I know you'd never do something
like that on purpose.
770
00:37:38,190 --> 00:37:40,523
Thanks for holding on.
771
00:37:40,525 --> 00:37:42,259
I was about to lose my grip.
772
00:37:42,261 --> 00:37:45,028
Of course.
You're the only brother I got.
773
00:37:45,030 --> 00:37:47,264
Besides, knowing you,
you'd probably come back
774
00:37:47,266 --> 00:37:49,532
And haunt my ass.
It's not like you
775
00:37:49,534 --> 00:37:51,034
Don't deserve it.
Ah, the truth is
776
00:37:51,036 --> 00:37:52,369
I only saved you
so I wouldn't have
777
00:37:52,371 --> 00:37:53,737
To figure all this out
on my own.
778
00:37:53,739 --> 00:37:55,105
Totally selfish, as usual.
779
00:37:55,107 --> 00:37:57,374
What can I say?
I'm a dick.
780
00:37:57,376 --> 00:37:59,442
Yeah.
(laughs)
781
00:38:00,378 --> 00:38:02,412
(sighs)
782
00:38:02,414 --> 00:38:05,215
I'm gonna talk to eva.
783
00:38:05,217 --> 00:38:08,084
Tell her I want to stay
in east end.
784
00:38:08,086 --> 00:38:10,787
(laughs quietly)
785
00:38:10,789 --> 00:38:13,456
Maybe this was mom's
plan all along.
786
00:38:13,458 --> 00:38:16,393
The grimoire was just a tool
to bring us back together.
787
00:38:16,395 --> 00:38:18,261
Well, together's one thing--
whether or not
788
00:38:18,263 --> 00:38:20,063
We keep getting along,
that's the real test.
789
00:38:20,065 --> 00:38:21,064
That's a good point.
790
00:38:21,066 --> 00:38:22,632
Hey, sorry
to interrupt.
791
00:38:22,634 --> 00:38:25,235
I just wanted to let you know
I'm taking off.
792
00:38:25,237 --> 00:38:27,804
Ingrid...
793
00:38:27,806 --> 00:38:29,306
Thank you so much
794
00:38:29,308 --> 00:38:31,975
For everything.
Anytime.
795
00:38:34,478 --> 00:38:35,812
Oh, uh, sorry.
796
00:38:35,814 --> 00:38:38,248
Ingrid, you're bleeding.
797
00:38:38,250 --> 00:38:41,151
You mind if I
take a look?
798
00:38:41,153 --> 00:38:42,585
I'll give you some privacy.
799
00:38:42,587 --> 00:38:44,654
I was just heading
out anyway.
800
00:38:50,661 --> 00:38:53,463
Bye, killian.
801
00:38:53,465 --> 00:38:55,498
Uh, let's, uh,
let's see it.
802
00:38:59,103 --> 00:39:00,603
Oh, wow.
803
00:39:00,605 --> 00:39:03,606
What happened?
804
00:39:03,608 --> 00:39:06,443
I don't...
805
00:39:06,445 --> 00:39:08,611
I don't know.
806
00:39:08,613 --> 00:39:11,348
I'm losing pieces of time.
807
00:39:14,118 --> 00:39:16,786
I need your help.
808
00:39:16,788 --> 00:39:19,789
Whatever you need...
809
00:39:19,791 --> 00:39:22,459
I'm here.
810
00:39:22,461 --> 00:39:25,929
♪
811
00:39:29,367 --> 00:39:32,035
Thank god
you're okay.
812
00:39:32,037 --> 00:39:34,137
Where's freya?
813
00:39:34,139 --> 00:39:36,206
She doesn't... She
doesn't want to see you.
814
00:39:36,208 --> 00:39:38,041
She's gone to the bar.
815
00:39:38,043 --> 00:39:40,643
And dad?
816
00:39:40,645 --> 00:39:42,645
He's dead.
817
00:39:42,647 --> 00:39:45,482
Wha-what?
818
00:39:45,484 --> 00:39:47,150
♪
819
00:39:47,152 --> 00:39:50,053
You should have told me
as soon as you knew
820
00:39:50,055 --> 00:39:52,489
That they'd
taken them.
821
00:39:52,491 --> 00:39:54,924
Things might have
been different if...
822
00:39:58,696 --> 00:40:00,764
♪
823
00:40:02,566 --> 00:40:04,467
I'm sorry.
824
00:40:09,006 --> 00:40:12,242
It was my mess...
825
00:40:12,244 --> 00:40:15,345
And I felt I had
to clean it up.
826
00:40:15,347 --> 00:40:16,746
I can't talk to you right now.
827
00:40:16,748 --> 00:40:17,547
Mom...
828
00:40:17,549 --> 00:40:19,416
Frederick.
829
00:40:21,585 --> 00:40:24,320
I just need you to go.
830
00:40:30,394 --> 00:40:32,495
♪
831
00:40:42,406 --> 00:40:44,607
♪
832
00:40:50,548 --> 00:40:52,816
I need to talk to you.
833
00:40:55,886 --> 00:40:58,054
My father died.
834
00:40:58,056 --> 00:40:59,656
(sighs)
835
00:41:09,233 --> 00:41:11,334
♪
836
00:41:13,404 --> 00:41:15,872
(crickets chirping)
837
00:41:19,109 --> 00:41:21,578
Man: Got you
the marble cake, sweetie.
838
00:41:21,580 --> 00:41:23,079
Daddy'll be home
in ten.
839
00:41:23,081 --> 00:41:24,747
(phone drops to ground)
840
00:41:24,749 --> 00:41:26,649
Careful, man.
Sorry.
841
00:41:33,424 --> 00:41:36,125
(man screaming)
842
00:41:36,127 --> 00:41:39,329
(man continues screaming)
843
00:41:46,504 --> 00:41:49,038
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org