1 00:00:01,935 --> 00:00:04,169 Previously on witches of east end... 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,438 (distorted): I saw you kill your brother, and I'm gonna need $50,000 in cash. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,539 It's his spirit animal. 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,640 It created a barrier 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,175 Of protection around him. 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,844 We can't penetrate it. 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,045 Not with the cards anyway. 8 00:00:13,047 --> 00:00:14,546 He betrayed us once, joanna. 9 00:00:14,548 --> 00:00:16,148 We can never trust him. 10 00:00:16,150 --> 00:00:18,550 Sorry. 11 00:00:18,552 --> 00:00:21,653 (chanting in ancient language) 12 00:00:21,655 --> 00:00:23,956 (gagging) 13 00:00:23,958 --> 00:00:26,225 Dash, wait! 14 00:00:26,227 --> 00:00:28,127 I don't really care, freya. Okay, I get it. 15 00:00:28,129 --> 00:00:29,128 Stay... 16 00:00:29,130 --> 00:00:31,397 The hell away from me. 17 00:00:33,500 --> 00:00:36,335 I need to show you something. (gasps) 18 00:00:36,337 --> 00:00:38,704 This is giving me all kinds of good ideas. 19 00:00:38,706 --> 00:00:39,972 That thing's infecting you. 20 00:00:39,974 --> 00:00:41,740 No wonder your husband left you. 21 00:00:41,742 --> 00:00:42,908 He knows where we are. 22 00:00:42,910 --> 00:00:44,510 He chooses to stay away. 23 00:00:44,512 --> 00:00:47,479 Or is it losing the girls over 24 00:00:47,481 --> 00:00:48,814 And over 25 00:00:48,816 --> 00:00:50,382 And over again? 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,735 Wendy: The portal's about to open. 27 00:01:09,737 --> 00:01:11,036 Joanna and frederick are coming through. 28 00:01:11,038 --> 00:01:12,571 Victor: Finally. 29 00:01:12,573 --> 00:01:13,839 Wait, we don't know for sure that it's them. 30 00:01:13,841 --> 00:01:15,074 What if it's grandfather? 31 00:01:15,076 --> 00:01:16,575 What if he's coming to kill us? 32 00:01:16,577 --> 00:01:17,910 He said he'd make us pay for our rebellion. 33 00:01:17,912 --> 00:01:20,279 He already banished us from asgard. 34 00:01:20,281 --> 00:01:21,847 He's not gonna come here just to kill us. 35 00:01:21,849 --> 00:01:22,881 We don't know that. 36 00:01:22,883 --> 00:01:24,283 He vowed revenge. 37 00:01:30,056 --> 00:01:31,190 (gasps) 38 00:01:31,192 --> 00:01:32,291 Joanna! 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,459 I knew you'd make it through. 40 00:01:33,461 --> 00:01:35,027 Where's frederick? 41 00:01:35,029 --> 00:01:37,996 I lost him! 42 00:02:02,489 --> 00:02:05,424 Why did you text me to meet you outside in the garden? 43 00:02:05,426 --> 00:02:07,159 This morning I was watching frederick sleep. 44 00:02:07,161 --> 00:02:09,294 Okay, that's not creepy. 45 00:02:09,296 --> 00:02:11,597 He has the king's symbol branded on his chest. 46 00:02:11,599 --> 00:02:13,832 I knew it. I told you. 47 00:02:13,834 --> 00:02:16,001 Not so fast. We still don't know what it means. 48 00:02:16,003 --> 00:02:17,269 Branding the king's symbol onto your chest 49 00:02:17,271 --> 00:02:19,104 Is the ultimate oath of loyalty, joanna. 50 00:02:19,106 --> 00:02:20,606 It means that he's spiritually bound 51 00:02:20,608 --> 00:02:22,808 To our father for eternity. 52 00:02:22,810 --> 00:02:23,842 I mean we don't know the circumstances 53 00:02:23,844 --> 00:02:24,843 Under which he took the oath. 54 00:02:24,845 --> 00:02:25,978 Well, did you ask him? 55 00:02:25,980 --> 00:02:27,112 No! I don't want him 56 00:02:27,114 --> 00:02:28,614 To know that I saw it. 57 00:02:28,616 --> 00:02:29,781 I guess you don't trust him, either. 58 00:02:29,783 --> 00:02:31,483 I wouldn't go that far. 59 00:02:31,485 --> 00:02:33,685 But it-it raises questions. 60 00:02:33,687 --> 00:02:36,188 No, it answers them-- that's why he spelled my earring. 61 00:02:36,190 --> 00:02:37,856 I'm sorry, what are we talking about now? 62 00:02:37,858 --> 00:02:41,760 I lost an earring, and he found it on the porch yesterday. 63 00:02:41,762 --> 00:02:42,794 And? And I think 64 00:02:42,796 --> 00:02:44,029 He did something to it. 65 00:02:44,031 --> 00:02:46,031 You think or you know? 66 00:02:46,033 --> 00:02:47,699 (sighs) 67 00:02:47,701 --> 00:02:49,168 He knows that I don't trust him, 68 00:02:49,170 --> 00:02:50,802 And so he took something that belongs to me, 69 00:02:50,804 --> 00:02:52,471 And he messed with it. Okay, so give it to me. 70 00:02:52,473 --> 00:02:53,972 Maybe I can figure it out. 71 00:02:53,974 --> 00:02:55,941 I'll do an unveiling spell. I got rid of it. 72 00:02:55,943 --> 00:02:57,809 I didn't want it anywhere near me. 73 00:02:57,811 --> 00:02:59,711 So, the truth is he just could've found your earring. 74 00:02:59,713 --> 00:03:02,614 Joanna, you asked me to come out here to talk about this 75 00:03:02,616 --> 00:03:04,316 Because you have doubts. 76 00:03:04,318 --> 00:03:06,718 I do. 77 00:03:06,720 --> 00:03:09,354 I feel horrible and guilty for it. 78 00:03:09,356 --> 00:03:10,889 So, yes, you're right. 79 00:03:10,891 --> 00:03:12,658 There've been two people who've been killed 80 00:03:12,660 --> 00:03:15,360 In the town and we must make sure that it wasn't frederick. 81 00:03:15,362 --> 00:03:18,130 But we need to be smart about it. 82 00:03:18,132 --> 00:03:20,132 We can't let him know that we're suspicious. 83 00:03:20,134 --> 00:03:21,466 No, you're right. 84 00:03:21,468 --> 00:03:24,136 But I have an idea of how 85 00:03:24,138 --> 00:03:26,905 We can get information without asking him. 86 00:03:35,748 --> 00:03:37,683 I can't believe when I get back you're gonna be gone. 87 00:03:37,685 --> 00:03:39,051 I know. 88 00:03:39,053 --> 00:03:42,254 I've lived in this room my entire life. 89 00:03:42,256 --> 00:03:43,755 It's so strange. 90 00:03:43,757 --> 00:03:44,923 I thought I'd be sadder, 91 00:03:44,925 --> 00:03:46,658 But I feel good. 92 00:03:46,660 --> 00:03:47,859 I feel ready. 93 00:03:47,861 --> 00:03:49,261 Well, I'm happy for you. 94 00:03:49,263 --> 00:03:50,596 Although I am a little bummed. 95 00:03:50,598 --> 00:03:51,930 I always assumed I'd be the first person 96 00:03:51,932 --> 00:03:54,166 To move out of here. You still can, you know. 97 00:03:54,168 --> 00:03:55,434 (laughs) I could. 98 00:03:55,436 --> 00:03:57,536 Except I just spent my entire life savings 99 00:03:57,538 --> 00:04:00,105 On a last-minute flight to santo domingo. 100 00:04:00,107 --> 00:04:01,506 (chuckles) 101 00:04:01,508 --> 00:04:02,908 What time do you leave? 102 00:04:02,910 --> 00:04:05,744 Cab's picking me up in ten minutes. 103 00:04:05,746 --> 00:04:07,579 Are you sure you want to do this? 104 00:04:07,581 --> 00:04:09,681 I don't have a choice. I had a vision 105 00:04:09,683 --> 00:04:11,683 Of killian's death. That's why I need to find him. 106 00:04:11,685 --> 00:04:13,185 I love you. 107 00:04:15,021 --> 00:04:16,888 Freya, you have no idea 108 00:04:16,890 --> 00:04:18,023 What you're getting into. 109 00:04:18,025 --> 00:04:19,391 I just want you to be safe. 110 00:04:19,393 --> 00:04:21,126 Like I'm safe here. 111 00:04:21,128 --> 00:04:22,427 We know dash has powers. 112 00:04:22,429 --> 00:04:23,962 That scares the shit out of me. 113 00:04:23,964 --> 00:04:25,931 Which is why one of us should talk to him. 114 00:04:25,933 --> 00:04:27,399 We are the only ones who understand 115 00:04:27,401 --> 00:04:28,467 What he's going through. 116 00:04:28,469 --> 00:04:29,568 He's probably really scared 117 00:04:29,570 --> 00:04:31,036 And confused right now. 118 00:04:31,038 --> 00:04:32,704 And full of rage! 119 00:04:32,706 --> 00:04:34,106 I left him at the altar! 120 00:04:34,108 --> 00:04:35,907 Mom and wendy killed his mother! 121 00:04:35,909 --> 00:04:37,109 He doesn't know that part. 122 00:04:37,111 --> 00:04:39,044 He knows he hates us. 123 00:04:39,046 --> 00:04:40,946 We should just leave him alone. 124 00:04:40,948 --> 00:04:42,547 It's not his fault. 125 00:04:42,549 --> 00:04:44,883 Penelope took his powers from him when he was a baby. 126 00:04:44,885 --> 00:04:47,786 And now that she's dead, they're rightfully his again. 127 00:04:47,788 --> 00:04:49,788 What dash needs is guidance. 128 00:04:49,790 --> 00:04:51,657 Just think about the kind of damage he could do 129 00:04:51,659 --> 00:04:53,625 If he knew what he was capable of. Aren't you worried 130 00:04:53,627 --> 00:04:56,128 That he could hurt someone accidentally? 131 00:04:56,130 --> 00:04:58,430 You know that. It's like he's holding a loaded gun. 132 00:04:58,432 --> 00:04:59,598 And he doesn't know how to use it. 133 00:04:59,600 --> 00:05:00,966 (sighs) 134 00:05:00,968 --> 00:05:03,402 What is that? 135 00:05:03,404 --> 00:05:05,404 Is that a door? 136 00:05:05,406 --> 00:05:07,439 It's locked. 137 00:05:07,441 --> 00:05:08,807 It's not a door. 138 00:05:08,809 --> 00:05:10,075 Yes, it is. 139 00:05:10,077 --> 00:05:11,943 It used to be a door, 140 00:05:11,945 --> 00:05:14,413 And it connected to the dining room, 141 00:05:14,415 --> 00:05:15,747 And I needed more closet space, 142 00:05:15,749 --> 00:05:17,582 So I sealed it from the other side. 143 00:05:17,584 --> 00:05:18,784 It's locked. 144 00:05:18,786 --> 00:05:20,686 So, where are the keys? (stammers) 145 00:05:22,689 --> 00:05:24,656 I'd have to find it. 146 00:05:24,658 --> 00:05:26,658 Why are you being weird? 147 00:05:26,660 --> 00:05:28,260 I'm not being weird. She's hiding something. 148 00:05:28,262 --> 00:05:29,695 What else is new? 149 00:05:29,697 --> 00:05:31,363 I'm not hiding anything. 150 00:05:31,365 --> 00:05:33,332 Freya, your cab's here. (horn honks in distance) 151 00:05:33,334 --> 00:05:35,801 Oh, god, I can't believe I'm doing this. 152 00:05:35,803 --> 00:05:37,936 One more thing. 153 00:05:41,274 --> 00:05:43,342 (speaking latin) 154 00:05:50,316 --> 00:05:52,718 May you be protected on your journey. 155 00:05:52,720 --> 00:05:53,952 And may you find 156 00:05:53,954 --> 00:05:56,355 The one you seek. 157 00:05:56,357 --> 00:05:58,423 Thanks, mom. 158 00:06:01,461 --> 00:06:04,162 Okay. 159 00:06:04,164 --> 00:06:06,231 Okay. 160 00:06:31,357 --> 00:06:32,824 Miss me? 161 00:06:34,727 --> 00:06:36,094 You think having one-night stands 162 00:06:36,096 --> 00:06:37,362 Will make your problems go away? 163 00:06:37,364 --> 00:06:38,764 Leave me alone. 164 00:06:38,766 --> 00:06:40,265 How much has this blackmailer cost you so far? 165 00:06:40,267 --> 00:06:41,867 Why are you wasting your time 166 00:06:41,869 --> 00:06:43,168 When you should be dealing with him? 167 00:06:43,170 --> 00:06:44,736 Dash: I hired a guy 168 00:06:44,738 --> 00:06:46,204 To look into his I.P. Address 169 00:06:46,206 --> 00:06:47,606 And his cell number. 170 00:06:47,608 --> 00:06:48,774 I got nothing. 171 00:06:48,776 --> 00:06:50,442 So, you're just gonna give up? 172 00:06:50,444 --> 00:06:52,577 Bro, I can't believe I used to look up to you. 173 00:06:52,579 --> 00:06:55,080 What do you want from me? Do you know what your problem is? 174 00:06:55,082 --> 00:06:56,715 You spent your whole life trying to be 175 00:06:56,717 --> 00:06:58,283 The good son or the good doctor, 176 00:06:58,285 --> 00:07:01,086 The good boyfriend, but when you got to be a badass, 177 00:07:01,088 --> 00:07:02,220 You don't know how. 178 00:07:02,222 --> 00:07:03,789 Shut up. Am I wrong? 179 00:07:03,791 --> 00:07:04,923 Yeah. You're wrong. 180 00:07:04,925 --> 00:07:06,558 Then prove it. 181 00:07:06,560 --> 00:07:09,194 That guy's gonna ruin your life. 182 00:07:09,196 --> 00:07:13,131 Find him, and ruin his first. 183 00:07:13,133 --> 00:07:15,267 Dash? 184 00:07:18,371 --> 00:07:21,039 Who are you talking to? 185 00:07:30,950 --> 00:07:33,018 Ah. 186 00:07:34,554 --> 00:07:37,656 Dr. Foster? 187 00:07:37,658 --> 00:07:39,391 It's nice to meet you. 188 00:07:39,393 --> 00:07:41,393 Oh. 189 00:07:41,395 --> 00:07:43,495 Strong, silent type, huh? 190 00:07:43,497 --> 00:07:46,198 Let's see what we can do about that. 191 00:07:48,267 --> 00:07:50,335 (chanting in ancient language) 192 00:07:55,308 --> 00:07:56,842 (inhales deeply) 193 00:07:58,177 --> 00:07:59,478 Hi, dr. Foster. 194 00:07:59,480 --> 00:08:00,946 Sorry to disturb you. 195 00:08:00,948 --> 00:08:02,614 But I need your help. 196 00:08:02,616 --> 00:08:06,084 I need you to tell me who attacked you in the park. 197 00:08:06,086 --> 00:08:08,520 (mumbling) 198 00:08:10,690 --> 00:08:12,524 What, honey? You're gonna have to speak up. 199 00:08:14,193 --> 00:08:16,528 This is a warning to us all! Dr. Foster, keep it down! 200 00:08:16,530 --> 00:08:19,197 His plan is only just beginning. Whose plan? 201 00:08:19,199 --> 00:08:20,365 You're one of them! I know what you are! 202 00:08:20,367 --> 00:08:21,633 Oh, shit! I know what you are! 203 00:08:21,635 --> 00:08:22,667 I know what you are! (chanting) 204 00:08:22,669 --> 00:08:23,768 You're one of them. I know... 205 00:08:27,139 --> 00:08:28,673 (gasps) 206 00:08:43,689 --> 00:08:45,757 (phone dings) 207 00:08:54,667 --> 00:08:57,569 (door closes) 208 00:08:57,571 --> 00:08:59,371 What's going on? 209 00:08:59,373 --> 00:09:02,173 Nothing. 210 00:09:02,175 --> 00:09:03,875 You look upset. No, I'm just... 211 00:09:03,877 --> 00:09:05,410 I'm worried about your father. 212 00:09:05,412 --> 00:09:06,678 I still haven't heard from him. 213 00:09:06,680 --> 00:09:08,079 So, where have you been? 214 00:09:08,081 --> 00:09:09,981 Running. This place is so flat, 215 00:09:09,983 --> 00:09:11,483 It's almost too easy. 216 00:09:11,485 --> 00:09:13,585 But I love the air here. Everything smells like food. 217 00:09:13,587 --> 00:09:16,087 Except me, so I'm gonna go shower. 218 00:09:16,089 --> 00:09:17,923 So, your grandfather, he's still in power 219 00:09:17,925 --> 00:09:20,125 In asgard, right? 220 00:09:21,761 --> 00:09:24,563 Yeah, what's left of it anyway. 221 00:09:24,565 --> 00:09:25,730 What do you mean? 222 00:09:25,732 --> 00:09:27,332 Whole cities are gone now. 223 00:09:27,334 --> 00:09:29,267 Leveled, burned to the ground 224 00:09:29,269 --> 00:09:31,102 At the first sign of dissent. 225 00:09:31,104 --> 00:09:33,104 Not that there's much dissent anymore. 226 00:09:33,106 --> 00:09:34,539 He's built a cult around himself. 227 00:09:34,541 --> 00:09:37,409 He's worshipped like a god. 228 00:09:37,411 --> 00:09:41,079 His power is unquestioned, all-encompassing. 229 00:09:41,081 --> 00:09:44,249 Well, you don't worship him. 230 00:09:48,254 --> 00:09:50,422 No. 231 00:09:50,424 --> 00:09:53,291 I mean, you did once. 232 00:09:53,293 --> 00:09:54,960 I wouldn't say worshipped. 233 00:09:54,962 --> 00:09:56,461 But he is my grandfather. 234 00:09:56,463 --> 00:09:58,663 He was the only family I had left in asgard. 235 00:09:59,899 --> 00:10:01,566 And I did love him. 236 00:10:01,568 --> 00:10:03,234 Before he became corrupt. 237 00:10:03,236 --> 00:10:04,636 But you remained loyal to him 238 00:10:04,638 --> 00:10:06,104 Long after he became corrupt. 239 00:10:06,106 --> 00:10:07,105 You could've joined us 240 00:10:07,107 --> 00:10:10,041 In the rebellion. 241 00:10:10,043 --> 00:10:12,477 You didn't. 242 00:10:17,717 --> 00:10:19,451 Because he fed me lies about all of you, 243 00:10:19,453 --> 00:10:20,819 And I believed him. 244 00:10:20,821 --> 00:10:23,221 I didn't know what I was doing. 245 00:10:23,223 --> 00:10:24,889 By the time I realized how wrong I'd been about everything, 246 00:10:24,891 --> 00:10:26,224 It was too late. 247 00:10:28,628 --> 00:10:30,562 I thought you understood. 248 00:10:30,564 --> 00:10:33,431 I do, I do. 249 00:10:33,433 --> 00:10:36,267 I-I would like to understand better. 250 00:10:36,269 --> 00:10:39,471 I'd like to know what it is you've been through. 251 00:10:39,473 --> 00:10:40,772 I just want to forget, 252 00:10:40,774 --> 00:10:42,674 Start over, leave the past behind. 253 00:10:42,676 --> 00:10:45,310 I need to shower 'cause I'm meeting some people 254 00:10:45,312 --> 00:10:46,745 Later at the bent elbow for drinks. 255 00:10:46,747 --> 00:10:48,146 I know this sounds strange, 256 00:10:48,148 --> 00:10:50,081 But for the first time in a long time 257 00:10:50,083 --> 00:10:52,584 I feel comfortable, like I'm at home. 258 00:10:52,586 --> 00:10:55,487 I love you, frederick. 259 00:10:55,489 --> 00:10:57,589 Thanks. 260 00:11:07,667 --> 00:11:09,300 I have the portal key. (gasping) 261 00:11:09,302 --> 00:11:11,136 How did you get that? One of the king's guards 262 00:11:11,138 --> 00:11:13,138 Helped me steal it. Wendy: We have to use it now. 263 00:11:13,140 --> 00:11:16,374 We're not sealing the portal until frederick comes through. 264 00:11:16,376 --> 00:11:18,943 We may already be too late. You stole the key. 265 00:11:18,945 --> 00:11:21,446 He's gonna come after it. Joanna, if we use the key to seal the portal now, 266 00:11:21,448 --> 00:11:23,181 The king won't be able to come through. 267 00:11:23,183 --> 00:11:24,616 Every second we wait, it's another chance 268 00:11:24,618 --> 00:11:25,684 For him to kill us. 269 00:11:25,686 --> 00:11:28,019 Frederick is a warrior. 270 00:11:28,021 --> 00:11:31,022 He will survive. 271 00:11:31,024 --> 00:11:34,793 Joanna, seal the portal. Do it now. I cannot believe 272 00:11:34,795 --> 00:11:37,395 You're saying this. He's our son. No one wants to leave frederick 273 00:11:37,397 --> 00:11:39,230 Behind. None of us want to leave frederick, these are our daughters! 274 00:11:39,232 --> 00:11:42,200 Joanna, but we're running out of time. 275 00:11:47,907 --> 00:11:50,141 Frederick. I knew you'd come back! Yes. 276 00:11:50,143 --> 00:11:51,710 What happened? 277 00:11:51,712 --> 00:11:53,645 I had to fight my way out. I killed three guards 278 00:11:53,647 --> 00:11:56,748 And managed to knock grandfather unconscious. You fought him and you won. 279 00:11:56,750 --> 00:11:58,016 He'll be after us all soon enough. Give me the key. 280 00:11:58,018 --> 00:11:59,017 I'll seal the portal. 281 00:11:59,019 --> 00:12:02,754 I thought I'd lost you. 282 00:12:02,756 --> 00:12:06,257 Wendy: Quick, lock the portal. 283 00:12:06,259 --> 00:12:07,759 Frederick?! 284 00:12:07,761 --> 00:12:09,427 No! What have you done? 285 00:12:09,429 --> 00:12:10,595 Victor: He'll find us now. 286 00:12:10,597 --> 00:12:12,497 How dare you betray us this way? 287 00:12:28,948 --> 00:12:31,216 Killian: There he is. 288 00:12:31,218 --> 00:12:32,951 That's your guy. 289 00:12:32,953 --> 00:12:36,287 That boat is located in exactly the right position 290 00:12:36,289 --> 00:12:39,390 For him to have taken those pictures of you killing me. 291 00:12:39,392 --> 00:12:41,593 That's your blackmailer right there. 292 00:12:41,595 --> 00:12:43,294 Kyle hutton. 293 00:12:44,530 --> 00:12:48,032 He looks like a smug little prick, too. 294 00:12:48,034 --> 00:12:50,101 So what are you gonna do about it? 295 00:12:51,036 --> 00:12:53,371 You have powers now. 296 00:12:53,373 --> 00:12:55,440 Use 'em. 297 00:12:55,442 --> 00:12:57,776 Get rid of this guy. 298 00:12:58,711 --> 00:13:01,780 Just like you got rid of me. 299 00:13:09,989 --> 00:13:12,657 Finally some good news. 300 00:13:12,659 --> 00:13:15,260 What? I just spoke with victor. He's at the airport, 301 00:13:15,262 --> 00:13:18,163 He's catching a plane and he's on his way home. 302 00:13:18,165 --> 00:13:20,999 He's thrilled about frederick. 303 00:13:21,001 --> 00:13:24,736 Joanna, thrilled about what? 304 00:13:24,738 --> 00:13:26,004 I don't think there's any question who's responsible 305 00:13:26,006 --> 00:13:27,272 For those deaths. 306 00:13:27,274 --> 00:13:29,107 I still have questions. 307 00:13:29,109 --> 00:13:30,775 But I think we should 308 00:13:30,777 --> 00:13:33,178 Look into... What he's been doing 309 00:13:33,180 --> 00:13:34,779 When he's not home. 310 00:13:34,781 --> 00:13:38,082 Way ahead of you, sis. 311 00:13:38,084 --> 00:13:40,585 What's that? It's a little something 312 00:13:40,587 --> 00:13:43,121 I used to sell in my shop in new orleans. 313 00:13:43,123 --> 00:13:45,190 I rubbed a little on the back of his shirt. 314 00:13:45,192 --> 00:13:47,525 It's gonna show us where he's going, where he's been. 315 00:13:47,527 --> 00:13:50,628 It's rudimentary, not long-lasting, but... 316 00:13:50,630 --> 00:13:53,198 It works. He told me he went to the bent elbow 317 00:13:53,200 --> 00:13:54,833 To meet with some new friends. 318 00:13:54,835 --> 00:13:57,502 Well, let's see if he was telling the truth. 319 00:13:57,504 --> 00:13:59,938 (speaking latin) 320 00:14:15,988 --> 00:14:18,122 Where'd he go? 321 00:14:23,796 --> 00:14:25,530 It's working. It's showing us where he's been. 322 00:14:29,802 --> 00:14:32,270 Yeah, that can't be good. 323 00:14:54,326 --> 00:14:56,928 Hi. Hi. Sorry. 324 00:14:56,930 --> 00:14:58,897 I think I have the wrong room. Killian: Eva, who is it? 325 00:15:02,902 --> 00:15:05,003 What are you doing here? Uh, 326 00:15:05,005 --> 00:15:06,905 I was just... Coming to find you. 327 00:15:10,276 --> 00:15:12,377 Hi. I'm eva. 328 00:15:12,379 --> 00:15:14,712 Hi. You gonna... 329 00:15:14,714 --> 00:15:16,547 Introduce me? Yeah, this is freya. 330 00:15:16,549 --> 00:15:18,182 Freya, this is eva. 331 00:15:18,184 --> 00:15:19,651 My wife. 332 00:15:28,360 --> 00:15:32,297 Freya: So what happened to you after you left east end? 333 00:15:32,299 --> 00:15:35,433 I'm not sure exactly. I remember being on the dock, 334 00:15:35,435 --> 00:15:39,203 Getting ready to leave, but, uh, after that... 335 00:15:39,205 --> 00:15:42,040 It just gets foggy. 336 00:15:42,042 --> 00:15:44,409 All I can guess is I took off and my boat ended up 337 00:15:44,411 --> 00:15:46,577 In some kind of squall. I must've lost consciousness 338 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 'cause the next thing I know 339 00:15:47,981 --> 00:15:49,580 I'm washed up on the beach half-dead. 340 00:15:49,582 --> 00:15:51,249 Eva found me. 341 00:15:51,251 --> 00:15:53,251 Nursed me back to health. 342 00:15:53,253 --> 00:15:55,219 She didn't leave my side for a week. 343 00:15:55,221 --> 00:15:57,822 It's not exactly a chore. 344 00:16:00,059 --> 00:16:02,126 It's so lucky that she found you. 345 00:16:02,128 --> 00:16:04,829 What I don't understand is how did 346 00:16:04,831 --> 00:16:08,666 You find me? I called you a few times and... 347 00:16:08,668 --> 00:16:11,669 When I didn't hear back, I was worried, so... 348 00:16:11,671 --> 00:16:15,006 I hired a private detective. 349 00:16:15,008 --> 00:16:16,841 You did? Yeah. 350 00:16:16,843 --> 00:16:19,277 Wow. You must really care about him. 351 00:16:19,279 --> 00:16:21,412 Well, I am her brother-in-law. 352 00:16:22,614 --> 00:16:24,949 Actually, um, 353 00:16:24,951 --> 00:16:26,351 Dash and I didn't go through with it. 354 00:16:26,353 --> 00:16:28,519 We broke up. 355 00:16:28,521 --> 00:16:31,489 It's complicated. 356 00:16:33,425 --> 00:16:36,527 Oh. 357 00:16:39,331 --> 00:16:41,833 (shuddering exhale) 358 00:16:44,036 --> 00:16:45,737 I'm really sorry. 359 00:16:47,373 --> 00:16:49,374 That's... 360 00:16:49,376 --> 00:16:51,809 Not actually why I'm here. 361 00:16:51,811 --> 00:16:56,447 I have some bad news, unfortunately. 362 00:16:56,449 --> 00:17:00,151 Killian, your mother passed away. 363 00:17:00,153 --> 00:17:02,620 Oh, my god. 364 00:17:04,623 --> 00:17:07,625 What happened? There's a lot of details 365 00:17:07,627 --> 00:17:09,127 I don't know, but... 366 00:17:09,129 --> 00:17:12,230 I thought maybe you would want to... Come back 367 00:17:12,232 --> 00:17:15,800 And be with your brother and-and deal with all this at home. 368 00:17:15,802 --> 00:17:18,970 I can have us packed in an hour. I'll call the airlines 369 00:17:18,972 --> 00:17:21,806 And get the first flight out. 370 00:17:35,020 --> 00:17:37,889 I'm so sorry, killian. 371 00:17:37,891 --> 00:17:40,658 About everything. 372 00:17:44,263 --> 00:17:47,265 Joanna: Do you remember, when frederick was a little boy, 373 00:17:47,267 --> 00:17:49,500 He was scared of thunder? (laughs) (wendy laughs) 374 00:17:49,502 --> 00:17:52,270 Every time there was a storm, I'd build this little fort 375 00:17:52,272 --> 00:17:55,706 Out of blankets and I'd hide in there with him, 376 00:17:55,708 --> 00:17:57,708 Singing songs until it passed. 377 00:17:57,710 --> 00:17:59,944 Yeah, I remember. 378 00:17:59,946 --> 00:18:02,947 I think the trail's gone cold. I don't see him. 379 00:18:02,949 --> 00:18:06,384 All right, let's hit the refresh button. 380 00:18:06,386 --> 00:18:08,853 (speaking latin) 381 00:18:10,456 --> 00:18:12,023 There he is. 382 00:18:12,025 --> 00:18:14,025 This is serious, joanna. 383 00:18:14,027 --> 00:18:16,594 He's heading to where the others were attacked. 384 00:18:20,232 --> 00:18:23,234 Frederick. Sorry, freya. 385 00:18:23,236 --> 00:18:25,203 It wasn't my choice. 386 00:18:25,205 --> 00:18:28,306 We trusted you. 387 00:18:28,308 --> 00:18:30,875 You broke my heart. 388 00:18:30,877 --> 00:18:33,478 (panting) 389 00:18:35,047 --> 00:18:37,982 We need to go now. While there's still time. 390 00:18:37,984 --> 00:18:39,784 The king will be through that door any second. 391 00:18:39,786 --> 00:18:41,786 Joanna, leave him. He sided with your father. 392 00:18:41,788 --> 00:18:44,055 There's no saving him. Look at me. 393 00:18:44,057 --> 00:18:45,957 Frederick, look at me. 394 00:18:45,959 --> 00:18:48,793 Your grandfather is lying 395 00:18:48,795 --> 00:18:51,729 Because that snake key has poisoned his mind. 396 00:18:51,731 --> 00:18:54,499 The only thing of interest to him now 397 00:18:54,501 --> 00:18:56,501 Is power. You can't save him. 398 00:18:56,503 --> 00:18:58,836 It's too late. 399 00:18:58,838 --> 00:19:01,272 Joanna, we need to go and we need to go now! 400 00:19:01,274 --> 00:19:02,573 He's using you 401 00:19:02,575 --> 00:19:04,775 To get at us. 402 00:19:04,777 --> 00:19:06,177 Your favor won't last. 403 00:19:06,179 --> 00:19:08,513 This isn't who you are. 404 00:19:08,515 --> 00:19:10,248 I know it isn't. 405 00:19:10,250 --> 00:19:11,516 None of us 406 00:19:11,518 --> 00:19:13,451 Can go back. This is our home now. 407 00:19:13,453 --> 00:19:16,621 Come with us. Please. 408 00:19:16,623 --> 00:19:19,457 You can't hide from him. 409 00:19:19,459 --> 00:19:21,626 He'll find you. 410 00:19:21,628 --> 00:19:23,694 All of you. 411 00:20:08,240 --> 00:20:10,908 (grunting) 412 00:20:14,346 --> 00:20:16,080 (shouts) 413 00:20:16,082 --> 00:20:17,582 (car alarm wailing) 414 00:20:27,192 --> 00:20:29,660 (panting) 415 00:20:32,097 --> 00:20:33,764 Hello? 416 00:20:33,766 --> 00:20:36,267 Kyle hutton, this is dash gardiner. 417 00:20:36,269 --> 00:20:38,703 I left something for you in your car. 418 00:20:38,705 --> 00:20:41,105 If you ever contact me again, 419 00:20:41,107 --> 00:20:43,574 I'll do worse. 420 00:20:56,121 --> 00:20:57,688 (distant chanting) (gasps) 421 00:20:57,690 --> 00:20:59,690 Do you hear that? 422 00:20:59,692 --> 00:21:02,827 Joanna: Wait, that's him. That's actually him. 423 00:21:04,630 --> 00:21:06,264 (whispers): What's he doing? 424 00:21:06,266 --> 00:21:08,099 Sounds like old norse. 425 00:21:13,305 --> 00:21:15,172 (chanting) 426 00:21:37,329 --> 00:21:38,663 He's gone. 427 00:21:44,303 --> 00:21:45,903 Well, how did he disappear so fast? 428 00:21:45,905 --> 00:21:47,672 Looks like he's learning some new tricks. 429 00:22:02,654 --> 00:22:04,455 Where's killian? 430 00:22:04,457 --> 00:22:08,259 I left him upstairs to finish packing. 431 00:22:09,861 --> 00:22:12,263 I wanted to talk to you in private. 432 00:22:12,265 --> 00:22:14,999 I just wanted to thank you for 433 00:22:15,001 --> 00:22:17,935 Coming all the way here 434 00:22:17,937 --> 00:22:20,971 Just to deliver that news in person. 435 00:22:20,973 --> 00:22:22,540 Mm. 436 00:22:25,177 --> 00:22:26,877 He's very lucky 437 00:22:26,879 --> 00:22:28,179 To have a friend like you, 438 00:22:28,181 --> 00:22:30,548 And I just hope 439 00:22:30,550 --> 00:22:34,151 That... You're not upset 440 00:22:34,153 --> 00:22:36,954 That you came here and found him married to me. No. 441 00:22:36,956 --> 00:22:39,190 Upset? No. 442 00:22:39,192 --> 00:22:41,359 Of course not. Why would I... 443 00:22:41,361 --> 00:22:42,793 Why would I be upset? 444 00:22:42,795 --> 00:22:44,729 I just sense that... 445 00:22:44,731 --> 00:22:48,299 The two of you have... 446 00:22:48,301 --> 00:22:49,567 A history. 447 00:22:49,569 --> 00:22:51,836 Oh, no. No, no, no, n... 448 00:22:51,838 --> 00:22:55,139 No, I-it's complicated, but, um, killian and I were never 449 00:22:55,141 --> 00:22:57,241 Really anything. 450 00:22:57,243 --> 00:22:58,809 It's fine. 451 00:22:58,811 --> 00:23:01,312 I'm fine. It's... 452 00:23:01,314 --> 00:23:04,014 Totally fine. Everything's fine. 453 00:23:04,016 --> 00:23:06,050 Okay. 454 00:23:06,052 --> 00:23:08,185 I hope we can be friends. 455 00:23:08,187 --> 00:23:10,755 Killian really does think the world of you. 456 00:23:13,024 --> 00:23:15,326 And so do I. 457 00:23:19,664 --> 00:23:21,565 Oh. 458 00:23:22,901 --> 00:23:24,602 Ingrid: Thank you so much for agreeing 459 00:23:24,604 --> 00:23:26,604 To see me. I really hope I'm not intruding. 460 00:23:26,606 --> 00:23:28,539 It's just, the last time we were together, 461 00:23:28,541 --> 00:23:30,040 We were interrupted. 462 00:23:30,042 --> 00:23:32,710 Right. The attack on your boss. 463 00:23:32,712 --> 00:23:35,546 He died at the hospital yesterday. 464 00:23:35,548 --> 00:23:38,249 I know. Everyone in town knows. 465 00:23:38,251 --> 00:23:41,852 People are saying it's a serial killer. 466 00:23:41,854 --> 00:23:44,955 Yeah, it's, uh, it's awful. 467 00:23:44,957 --> 00:23:48,259 I have a theory about the attacks. 468 00:23:48,261 --> 00:23:50,261 Look, ingrid, it's getting late... 469 00:23:50,263 --> 00:23:52,062 I think they're being carried out 470 00:23:52,064 --> 00:23:54,698 By someone like us. 471 00:23:54,700 --> 00:23:57,701 What do you mean, "someone like us"? 472 00:23:57,703 --> 00:24:01,272 Remember when you asked me about the mri? 473 00:24:01,274 --> 00:24:03,374 Yeah. 474 00:24:03,376 --> 00:24:06,777 Well, I-I didn't exactly tell you the truth. 475 00:24:06,779 --> 00:24:08,779 (phone dings) 476 00:24:08,781 --> 00:24:10,481 Sorry, one second. 477 00:24:12,818 --> 00:24:15,252 Is everything okay? 478 00:24:15,254 --> 00:24:17,388 Uh, yeah. 479 00:24:17,390 --> 00:24:19,490 Can you just wait here for a minute? 480 00:24:19,492 --> 00:24:21,559 I'll be right back. 481 00:24:32,337 --> 00:24:33,838 You owe me, gardiner. 482 00:24:33,840 --> 00:24:36,440 I really loved that ride you torched. 483 00:24:36,442 --> 00:24:38,576 I'm calling the cops. Do that, 484 00:24:38,578 --> 00:24:40,911 And those jpegs go viral. You don't scare me. 485 00:24:40,913 --> 00:24:42,947 Okay, I know who you are... 486 00:24:42,949 --> 00:24:44,348 Your father's william hutton. 487 00:24:44,350 --> 00:24:45,950 He donated a wing to the hospital. 488 00:24:45,952 --> 00:24:47,451 Your family has plenty of money. 489 00:24:47,453 --> 00:24:48,986 My father has plenty of money. 490 00:24:48,988 --> 00:24:50,955 I have to make my own way. 491 00:24:50,957 --> 00:24:53,491 So this is your idea of making your own way? You owe me $100,000. 492 00:24:53,493 --> 00:24:55,626 That's not including the car. You pay me by Friday, 493 00:24:55,628 --> 00:24:57,194 Or everyone in east end will know 494 00:24:57,196 --> 00:24:59,196 What you did to your brother. 495 00:25:02,834 --> 00:25:05,402 And what if I decide to do the same to you? 496 00:25:06,037 --> 00:25:08,138 You won't. 497 00:25:08,140 --> 00:25:10,307 Dash? 498 00:25:10,309 --> 00:25:11,575 (gasps) 499 00:25:16,114 --> 00:25:17,281 (grunts) 500 00:25:17,283 --> 00:25:18,382 Dash. 501 00:25:19,618 --> 00:25:22,152 (grunting) 502 00:25:22,154 --> 00:25:24,288 Ingrid: Stop! Stop! 503 00:25:24,290 --> 00:25:25,723 Dash, stop. 504 00:25:27,325 --> 00:25:29,460 Dash, stop! 505 00:25:39,971 --> 00:25:42,239 Oh, my god. 506 00:25:49,681 --> 00:25:51,749 He's dead. 507 00:26:00,759 --> 00:26:02,526 I don't know what happened. I couldn't stop. 508 00:26:02,528 --> 00:26:04,261 Dash, who is this? Why is he here? 509 00:26:04,263 --> 00:26:06,030 I don't know. He broke into my house, 510 00:26:06,032 --> 00:26:10,601 I thought he was gonna shoot you. I know. 511 00:26:10,603 --> 00:26:11,835 I lost it, I... 512 00:26:11,837 --> 00:26:13,437 I lost it. I... 513 00:26:13,439 --> 00:26:16,040 I killed him. 514 00:26:16,042 --> 00:26:17,908 Dash... 515 00:26:17,910 --> 00:26:19,944 You were trying to protect me. 516 00:26:19,946 --> 00:26:21,946 But you went too far because you don't know 517 00:26:21,948 --> 00:26:23,948 How to control your powers. 518 00:26:23,950 --> 00:26:25,849 Powers-- what are you talking about? I am 519 00:26:25,851 --> 00:26:27,418 Talking about the bolts of electricity 520 00:26:27,420 --> 00:26:29,286 That were just coming out of your fists. 521 00:26:29,288 --> 00:26:31,789 No, no. I-I just saw it. I was here. 522 00:26:31,791 --> 00:26:34,124 No, you didn't. No, you're full of it. 523 00:26:34,126 --> 00:26:37,061 You said you had a patient whose mri matched mine. 524 00:26:37,063 --> 00:26:39,463 I know that patient was you. 525 00:26:39,465 --> 00:26:41,765 No, you don't. 526 00:26:41,767 --> 00:26:45,703 You're not a regular person, dash. 527 00:26:45,705 --> 00:26:47,638 And neither am I. 528 00:26:51,943 --> 00:26:54,812 We're witches. 529 00:26:55,947 --> 00:26:58,282 I... 530 00:26:58,284 --> 00:26:59,783 I'm-I'm a witch? 531 00:26:59,785 --> 00:27:01,819 Technically, a warlock. 532 00:27:03,488 --> 00:27:05,756 I'm a warlock. 533 00:27:05,758 --> 00:27:08,425 I'm a warlock. Well, that just... 534 00:27:08,427 --> 00:27:10,060 That sounds crazy,. 535 00:27:10,062 --> 00:27:11,562 We can call it something else 536 00:27:11,564 --> 00:27:13,897 If you want. It still means the same thing. 537 00:27:13,899 --> 00:27:15,899 Think about it. How else are you gonna explain 538 00:27:15,901 --> 00:27:18,135 All this that's happening to you? I don't know, 539 00:27:18,137 --> 00:27:20,604 I just thought I was losing my mind. You're not. 540 00:27:20,606 --> 00:27:23,574 You're just figuring out who you really are. 541 00:27:23,576 --> 00:27:25,409 You were born this way. 542 00:27:25,411 --> 00:27:28,112 But your powers-- they were only just switched on very recently. 543 00:27:28,114 --> 00:27:30,180 They were dormant before that. 544 00:27:30,182 --> 00:27:32,616 I can teach you to control this 545 00:27:32,618 --> 00:27:35,219 If you'll let me. 546 00:27:37,322 --> 00:27:38,656 Yeah. 547 00:27:38,658 --> 00:27:42,626 Okay. Okay. 548 00:27:42,628 --> 00:27:45,095 What are we gonna do about this? 549 00:27:45,097 --> 00:27:48,732 I don't know. 550 00:28:01,846 --> 00:28:04,114 Frederick. 551 00:28:04,116 --> 00:28:06,183 We need to talk. 552 00:28:07,385 --> 00:28:09,386 Why are you looking at me like that? 553 00:28:09,388 --> 00:28:11,855 We saw you in the forest. 554 00:28:11,857 --> 00:28:14,458 That was you? You followed me? How many people have you 555 00:28:14,460 --> 00:28:16,360 Killed since you've come through the portal? 556 00:28:16,362 --> 00:28:18,162 None. Nobody. What are you talking about? 557 00:28:18,164 --> 00:28:20,497 You've carved the king's symbol into their chests. 558 00:28:20,499 --> 00:28:22,199 No, I didn't. I-I didn't kill anybody. 559 00:28:22,201 --> 00:28:24,535 Your mother saw your brand, frederick. 560 00:28:24,537 --> 00:28:26,170 We know you took the oath. So you think that 561 00:28:26,172 --> 00:28:27,838 Means I killed those people? Yes. 562 00:28:27,840 --> 00:28:30,007 We didn't forget what you did at the portal. 563 00:28:30,009 --> 00:28:31,575 You're the reason we're cursed. 564 00:28:31,577 --> 00:28:33,544 Mom, you have to believe me. 565 00:28:33,546 --> 00:28:35,846 I would never hurt anyone. I healed you. Stop lying. 566 00:28:35,848 --> 00:28:38,148 I'm not lying. All right, stop it, both of you. 567 00:28:38,150 --> 00:28:40,484 What were you doing in the woods? A blood spell. 568 00:28:40,486 --> 00:28:42,820 A cleansing spell. To hide the king's brand. 569 00:28:42,822 --> 00:28:45,322 I was getting rid of it. 'cause it proves that you're still 570 00:28:45,324 --> 00:28:47,057 In league with your grandfather. No, no, I hate him. 571 00:28:47,059 --> 00:28:49,426 Okay? He forced me to take that oath with a knife to my throat 572 00:28:49,428 --> 00:28:51,395 And as soon as I was done, he threw me in jail. 573 00:28:51,397 --> 00:28:53,931 I didn't see the sun for 100 years, he reveled in my pain, 574 00:28:53,933 --> 00:28:55,999 And every time I look in the mirror I have to see 575 00:28:56,001 --> 00:28:57,234 His symbol, and it kills me. 576 00:28:58,369 --> 00:29:00,003 Look... 577 00:29:00,005 --> 00:29:02,072 All I want to do is forget. Look. 578 00:29:04,609 --> 00:29:05,909 It's still there. 579 00:29:05,911 --> 00:29:07,711 I knew you saw it this morning. 580 00:29:07,713 --> 00:29:09,513 I saw your face when you walked away 581 00:29:09,515 --> 00:29:10,848 And I felt so awful, all I wanted 582 00:29:10,850 --> 00:29:12,783 To do was erase it, but there is... 583 00:29:12,785 --> 00:29:15,419 There is no spell that will ever get rid of it. 584 00:29:15,421 --> 00:29:17,421 Grandfather made sure of that. All right, frederick. 585 00:29:17,423 --> 00:29:20,524 Frederick, I'm so sorry. 586 00:29:20,526 --> 00:29:22,693 Look, I just want to move on. Oh, come on, 587 00:29:22,695 --> 00:29:25,395 You can't be s... You can't be buying this. Wendy, stop it. 588 00:29:25,397 --> 00:29:27,698 No, I can't. You carved 589 00:29:27,700 --> 00:29:29,566 The symbol of the king into your victims' chests. 590 00:29:29,568 --> 00:29:30,968 Explain that away. 591 00:29:30,970 --> 00:29:33,570 Grandfather has armies of hunters 592 00:29:33,572 --> 00:29:34,972 That are loyal to him to the death. 593 00:29:34,974 --> 00:29:36,774 Of course he'd send one after me. 594 00:29:38,376 --> 00:29:40,244 And now you're all in danger and it's my fault. 595 00:29:40,246 --> 00:29:43,714 It's okay, we'll handle this together. 596 00:29:43,716 --> 00:29:45,983 Joanna. Wendy... 597 00:29:45,985 --> 00:29:48,886 (sighs) just go, please. 598 00:29:52,423 --> 00:29:54,491 (scoffs, laughs) 599 00:29:57,328 --> 00:30:00,164 I don't blame her for not believing me. 600 00:30:00,166 --> 00:30:02,432 Well... 601 00:30:02,434 --> 00:30:05,269 I do believe you, frederick. 602 00:30:05,271 --> 00:30:07,504 I don't know why. 603 00:30:07,506 --> 00:30:09,640 I don't know how I can ever have your trust 604 00:30:09,642 --> 00:30:11,241 Ever again. What I did 605 00:30:11,243 --> 00:30:13,610 All those years ago-- it was unforgivable 606 00:30:13,612 --> 00:30:15,612 And it still haunts me. 607 00:30:15,614 --> 00:30:17,581 All right, there's something that I need to tell you 608 00:30:17,583 --> 00:30:19,349 About that night. 609 00:30:19,351 --> 00:30:21,685 Come with us, please. 610 00:30:21,687 --> 00:30:23,587 You can't hide from him. 611 00:30:23,589 --> 00:30:25,155 He'll find you. 612 00:30:39,103 --> 00:30:40,704 Oh... 613 00:30:40,706 --> 00:30:43,774 How very, very nice 614 00:30:43,776 --> 00:30:46,977 To have the family together again. 615 00:30:46,979 --> 00:30:49,112 What are you waiting for, father? 616 00:30:49,114 --> 00:30:51,682 Just kill us and get it over with. 617 00:30:51,684 --> 00:30:53,984 Death is too... 618 00:30:53,986 --> 00:30:56,653 Forgiving a punishment. 619 00:30:56,655 --> 00:30:58,655 I want to do 620 00:30:58,657 --> 00:31:00,624 Something 621 00:31:00,626 --> 00:31:01,992 Far worse. 622 00:31:01,994 --> 00:31:04,194 I really want you all 623 00:31:04,196 --> 00:31:07,397 To live a long, 624 00:31:07,399 --> 00:31:09,333 Long time 625 00:31:09,335 --> 00:31:11,401 In misery. 626 00:31:12,971 --> 00:31:15,372 In fear. 627 00:31:15,374 --> 00:31:19,343 In pain. 628 00:31:19,345 --> 00:31:22,079 I want you to suffer 629 00:31:22,081 --> 00:31:24,982 As you have made me... 630 00:31:26,751 --> 00:31:28,685 Suffer. 631 00:31:28,687 --> 00:31:30,921 For what you did. 632 00:31:30,923 --> 00:31:33,156 What you did to me. 633 00:31:35,360 --> 00:31:37,261 (shouting in foreign language) 634 00:31:40,999 --> 00:31:42,900 What have you done to us? 635 00:31:42,902 --> 00:31:47,104 Let us go. I can't bear to stay one more moment 636 00:31:47,106 --> 00:31:50,741 In this wretched place. 637 00:31:51,709 --> 00:31:54,711 (screaming) 638 00:31:54,713 --> 00:31:57,814 Aah! 639 00:31:59,250 --> 00:32:00,684 Frederick. 640 00:32:00,686 --> 00:32:02,286 No! Don't go with him! 641 00:32:02,288 --> 00:32:03,954 Don't go with him! 642 00:32:03,956 --> 00:32:06,223 You don't know what you're doing! 643 00:32:06,225 --> 00:32:08,158 Don't go with him! 644 00:32:12,096 --> 00:32:13,864 (speaking foreign language) 645 00:32:13,866 --> 00:32:16,934 Wendy! 646 00:32:16,936 --> 00:32:19,436 It was my fault, all of it. 647 00:32:19,438 --> 00:32:22,773 I just... I didn't have the strength to save you, 648 00:32:22,775 --> 00:32:24,641 And I let go of your hand. 649 00:32:24,643 --> 00:32:27,110 No. No, mom. 650 00:32:27,112 --> 00:32:30,213 Mom, it's not your fault. 651 00:32:30,215 --> 00:32:32,883 You didn't let go. I did. 652 00:32:32,885 --> 00:32:35,819 I wanted to go back with him. 653 00:32:35,821 --> 00:32:38,221 Okay, I wanted to. 654 00:32:38,223 --> 00:32:39,990 It was my choice. 655 00:32:39,992 --> 00:32:42,659 Not a day goes by that I don't regret that decision, 656 00:32:42,661 --> 00:32:46,296 But it was my decision to make. 657 00:32:51,102 --> 00:32:54,905 I'm so sorry for all the things you've been through alone. 658 00:32:54,907 --> 00:32:57,341 I know. 659 00:32:58,476 --> 00:33:00,644 I know. 660 00:33:02,747 --> 00:33:04,314 I know. 661 00:33:05,450 --> 00:33:07,985 I love you, mom. 662 00:33:07,987 --> 00:33:09,653 I love you. 663 00:33:09,655 --> 00:33:12,155 I love you, too. 664 00:33:14,592 --> 00:33:18,662 And your father will be home soon, so... 665 00:33:18,664 --> 00:33:21,698 We'll be a family again. 666 00:33:26,337 --> 00:33:28,839 (soft grunt) 667 00:33:42,320 --> 00:33:44,755 (low growling) 668 00:33:52,463 --> 00:33:54,531 (low growling) 669 00:34:01,739 --> 00:34:03,073 (animal shrieking) 670 00:34:15,253 --> 00:34:17,320 (scraping) 671 00:34:26,764 --> 00:34:28,832 (wind whistling) 672 00:34:37,608 --> 00:34:39,009 (grunts) 673 00:34:39,011 --> 00:34:42,112 Ingrid: As long as the doll 674 00:34:42,114 --> 00:34:43,880 Stays underwater, 675 00:34:43,882 --> 00:34:47,617 No one will ever find the body. 676 00:34:47,619 --> 00:34:49,453 You think this is really gonna work? 677 00:34:49,455 --> 00:34:51,455 Yes, I do. 678 00:34:51,457 --> 00:34:54,458 It should. Thank you. 679 00:34:54,460 --> 00:34:57,627 I know you didn't have to help me. Yes, I did. 680 00:34:57,629 --> 00:35:01,431 And... Thank you... 681 00:35:01,433 --> 00:35:05,469 For telling me the truth. 682 00:35:19,050 --> 00:35:21,418 Hey. 683 00:35:21,420 --> 00:35:22,986 What are you doing here? 684 00:35:22,988 --> 00:35:25,789 Eva went to sleep, but I couldn't. 685 00:35:25,791 --> 00:35:28,225 I need to see you. 686 00:35:28,227 --> 00:35:30,227 I want to thank you again 687 00:35:30,229 --> 00:35:31,928 For traveling so far to find me. 688 00:35:31,930 --> 00:35:34,598 Of course. I'm just glad you're okay. 689 00:35:34,600 --> 00:35:37,067 I don't know if I'd say I'm okay. 690 00:35:38,236 --> 00:35:40,237 You know, mom-- it's so... 691 00:35:40,239 --> 00:35:41,905 I know. I'm... 692 00:35:41,907 --> 00:35:44,474 I'm so sorry. 693 00:35:44,476 --> 00:35:46,276 Anyway, 694 00:35:46,278 --> 00:35:50,480 Not a lot people would have gone to the trouble you did, so... 695 00:35:50,482 --> 00:35:51,848 Thank you. 696 00:35:51,850 --> 00:35:54,317 You're welcome. 697 00:35:59,457 --> 00:36:02,159 And I... 698 00:36:05,029 --> 00:36:07,497 Wanted to apologize... 699 00:36:07,499 --> 00:36:09,466 For what I did before the wedding-- 700 00:36:09,468 --> 00:36:12,435 Showing up at your door, asking you to run away with me. 701 00:36:12,437 --> 00:36:14,271 It was just a messed up thing to do, 702 00:36:14,273 --> 00:36:16,306 And I don't even know why I did it. 703 00:36:16,308 --> 00:36:18,441 I just think maybe... 704 00:36:18,443 --> 00:36:20,944 It was never about you. 705 00:36:20,946 --> 00:36:24,481 I was so screwed up, so lost, 706 00:36:24,483 --> 00:36:27,150 And I'm not now. 707 00:36:27,152 --> 00:36:30,320 Leaving east end and meeting eva 708 00:36:30,322 --> 00:36:33,890 Was... The best thing that ever happened to me. 709 00:36:33,892 --> 00:36:35,659 You know, she understands me. 710 00:36:35,661 --> 00:36:37,994 We're connected in ways... 711 00:36:37,996 --> 00:36:40,230 I can't-can't explain. 712 00:36:40,232 --> 00:36:44,801 Just finally feel like I'm with the right person now, you know? 713 00:36:44,803 --> 00:36:48,171 Good. I'm... I'm glad. 714 00:36:48,173 --> 00:36:50,640 I... I really want you to be happy. 715 00:36:50,642 --> 00:36:54,010 And I want the same for you. Freya, 716 00:36:54,012 --> 00:36:56,313 I hope you didn't walk away from dash 717 00:36:56,315 --> 00:36:58,848 Because of me or any of those things I said. 718 00:36:58,850 --> 00:37:01,585 I'd hate to be responsible. 719 00:37:01,587 --> 00:37:03,687 No. 720 00:37:03,689 --> 00:37:06,156 No. I, um... 721 00:37:06,158 --> 00:37:08,258 I was lost, too. 722 00:37:08,260 --> 00:37:10,727 I think it took the reality of my wedding day 723 00:37:10,729 --> 00:37:13,163 To make me realize that... 724 00:37:13,165 --> 00:37:16,233 Dash and I were never meant to be. 725 00:37:23,374 --> 00:37:25,909 It had nothing to do with you. 726 00:37:36,887 --> 00:37:38,221 Okay. 727 00:37:38,223 --> 00:37:41,558 Oh, good. 728 00:37:41,560 --> 00:37:45,562 I should really get going. 729 00:37:45,564 --> 00:37:48,365 All right. 730 00:37:48,367 --> 00:37:50,834 Good night. 731 00:38:12,723 --> 00:38:15,125 What are you doing in here? 732 00:38:15,127 --> 00:38:17,327 This is where I always used to come 733 00:38:17,329 --> 00:38:19,429 When I needed to talk to you. 734 00:38:19,431 --> 00:38:21,564 I got your text. 735 00:38:21,566 --> 00:38:23,133 Yeah. 736 00:38:23,135 --> 00:38:24,567 (sniffles) 737 00:38:24,569 --> 00:38:26,102 I've had a shitty day. 738 00:38:26,104 --> 00:38:27,804 I'm sorry, freya. 739 00:38:27,806 --> 00:38:33,276 I thought my wedding day would be the worst day of my life, 740 00:38:33,278 --> 00:38:35,312 But I think this topped it. 741 00:38:35,314 --> 00:38:38,615 I really thought he was my soul mate. 742 00:38:38,617 --> 00:38:41,518 Maybe he is. You never know. 743 00:38:41,520 --> 00:38:43,253 (laughing): He's married. 744 00:38:43,255 --> 00:38:44,621 And he's happy. 745 00:38:44,623 --> 00:38:46,990 I saw his aura when he looked at her. 746 00:38:46,992 --> 00:38:49,759 He's... He's in love with her. 747 00:38:49,761 --> 00:38:52,362 Oh, freya. 748 00:38:52,364 --> 00:38:53,930 I'm sorry. 749 00:38:53,932 --> 00:38:56,433 I wanted to ask him about his powers, but I... 750 00:38:56,435 --> 00:38:58,301 I couldn't... 751 00:38:58,303 --> 00:39:00,737 It's okay. 752 00:39:01,939 --> 00:39:04,341 Am I a bad person? Of course not. 753 00:39:04,343 --> 00:39:06,643 Maybe this is all some sort of-- 754 00:39:06,645 --> 00:39:10,880 I don't know-- cosmic payback for what I did to dash? 755 00:39:10,882 --> 00:39:13,450 Freya, you had to follow your heart. 756 00:39:13,452 --> 00:39:17,354 If you weren't in love with dash, you couldn't marry him. 757 00:39:17,356 --> 00:39:20,390 I'm not saying I wanted to get married, but... 758 00:39:20,392 --> 00:39:24,661 I've been wrong about so many things. 759 00:39:24,663 --> 00:39:27,364 I thought killian was my soul mate, 760 00:39:27,366 --> 00:39:30,166 And he's in love with somebody else. 761 00:39:30,168 --> 00:39:32,602 Maybe I'm wrong about dash. 762 00:39:34,171 --> 00:39:36,840 He was always such a great person. 763 00:39:36,842 --> 00:39:38,641 I think you're right. 764 00:39:38,643 --> 00:39:40,977 I think you should talk to him. 765 00:39:40,979 --> 00:39:43,346 I think you should help him with his powers 766 00:39:43,348 --> 00:39:46,483 Before he hurts someone, you know. 767 00:39:46,485 --> 00:39:49,519 Yeah. 768 00:39:49,521 --> 00:39:52,322 You know, I'll think about it. 769 00:39:52,324 --> 00:39:54,724 (crying) 770 00:40:07,872 --> 00:40:10,273 (note plays on piano) 771 00:40:10,275 --> 00:40:13,076 (piano plays slowly) 772 00:40:23,888 --> 00:40:25,422 Why don't you get out of here? 773 00:40:26,557 --> 00:40:29,092 That's a hell of a greeting 774 00:40:29,094 --> 00:40:31,594 For the brother you haven't seen in a month. 775 00:40:38,068 --> 00:40:40,136 It's really you. 776 00:40:40,138 --> 00:40:43,273 Who else would it be? 777 00:41:08,065 --> 00:41:10,133 ♪ 778 00:41:28,986 --> 00:41:32,188 Victor, please call me back. 779 00:41:33,791 --> 00:41:36,259 Your plane landed hours ago. 780 00:41:44,201 --> 00:41:48,271 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org