1
00:00:01,935 --> 00:00:04,169
Previously
on witches of east end...
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,438
(distorted):
I saw you kill your brother, and
I'm gonna need $50,000 in cash.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,539
It's his spirit animal.
4
00:00:07,541 --> 00:00:08,640
It created a barrier
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,175
Of protection around him.
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,844
We can't penetrate it.
7
00:00:11,846 --> 00:00:13,045
Not with the cards anyway.
8
00:00:13,047 --> 00:00:14,546
He betrayed us once, joanna.
9
00:00:14,548 --> 00:00:16,148
We can never trust him.
10
00:00:16,150 --> 00:00:18,550
Sorry.
11
00:00:18,552 --> 00:00:21,653
(chanting in ancient language)
12
00:00:21,655 --> 00:00:23,956
(gagging)
13
00:00:23,958 --> 00:00:26,225
Dash, wait!
14
00:00:26,227 --> 00:00:28,127
I don't really care, freya.
Okay, I get it.
15
00:00:28,129 --> 00:00:29,128
Stay...
16
00:00:29,130 --> 00:00:31,397
The hell away from me.
17
00:00:33,500 --> 00:00:36,335
I need to show you something.
(gasps)
18
00:00:36,337 --> 00:00:38,704
This is giving me all kinds
of good ideas.
19
00:00:38,706 --> 00:00:39,972
That thing's infecting you.
20
00:00:39,974 --> 00:00:41,740
No wonder your husband left you.
21
00:00:41,742 --> 00:00:42,908
He knows where we are.
22
00:00:42,910 --> 00:00:44,510
He chooses to stay away.
23
00:00:44,512 --> 00:00:47,479
Or is it losing the girls over
24
00:00:47,481 --> 00:00:48,814
And over
25
00:00:48,816 --> 00:00:50,382
And over again?
26
00:01:08,234 --> 00:01:09,735
Wendy:
The portal's about to open.
27
00:01:09,737 --> 00:01:11,036
Joanna and frederick
are coming through.
28
00:01:11,038 --> 00:01:12,571
Victor:
Finally.
29
00:01:12,573 --> 00:01:13,839
Wait, we don't know
for sure that it's them.
30
00:01:13,841 --> 00:01:15,074
What if it's grandfather?
31
00:01:15,076 --> 00:01:16,575
What if he's coming to kill us?
32
00:01:16,577 --> 00:01:17,910
He said he'd make us pay
for our rebellion.
33
00:01:17,912 --> 00:01:20,279
He already banished us
from asgard.
34
00:01:20,281 --> 00:01:21,847
He's not gonna come here
just to kill us.
35
00:01:21,849 --> 00:01:22,881
We don't know that.
36
00:01:22,883 --> 00:01:24,283
He vowed revenge.
37
00:01:30,056 --> 00:01:31,190
(gasps)
38
00:01:31,192 --> 00:01:32,291
Joanna!
39
00:01:32,293 --> 00:01:33,459
I knew you'd make it through.
40
00:01:33,461 --> 00:01:35,027
Where's frederick?
41
00:01:35,029 --> 00:01:37,996
I lost him!
42
00:02:02,489 --> 00:02:05,424
Why did you text me to meet you
outside in the garden?
43
00:02:05,426 --> 00:02:07,159
This morning I was
watching frederick sleep.
44
00:02:07,161 --> 00:02:09,294
Okay, that's not creepy.
45
00:02:09,296 --> 00:02:11,597
He has the king's symbol
branded on his chest.
46
00:02:11,599 --> 00:02:13,832
I knew it. I told you.
47
00:02:13,834 --> 00:02:16,001
Not so fast. We still
don't know what it means.
48
00:02:16,003 --> 00:02:17,269
Branding the king's symbol
onto your chest
49
00:02:17,271 --> 00:02:19,104
Is the ultimate oath
of loyalty, joanna.
50
00:02:19,106 --> 00:02:20,606
It means that he's
spiritually bound
51
00:02:20,608 --> 00:02:22,808
To our father for eternity.
52
00:02:22,810 --> 00:02:23,842
I mean we don't know
the circumstances
53
00:02:23,844 --> 00:02:24,843
Under which he took the oath.
54
00:02:24,845 --> 00:02:25,978
Well, did you ask him?
55
00:02:25,980 --> 00:02:27,112
No! I don't want him
56
00:02:27,114 --> 00:02:28,614
To know that I saw it.
57
00:02:28,616 --> 00:02:29,781
I guess you don't
trust him, either.
58
00:02:29,783 --> 00:02:31,483
I wouldn't go that far.
59
00:02:31,485 --> 00:02:33,685
But it-it raises questions.
60
00:02:33,687 --> 00:02:36,188
No, it answers them-- that's
why he spelled my earring.
61
00:02:36,190 --> 00:02:37,856
I'm sorry, what are
we talking about now?
62
00:02:37,858 --> 00:02:41,760
I lost an earring, and he found
it on the porch yesterday.
63
00:02:41,762 --> 00:02:42,794
And?
And I think
64
00:02:42,796 --> 00:02:44,029
He did something to it.
65
00:02:44,031 --> 00:02:46,031
You think or you know?
66
00:02:46,033 --> 00:02:47,699
(sighs)
67
00:02:47,701 --> 00:02:49,168
He knows that I don't trust him,
68
00:02:49,170 --> 00:02:50,802
And so he took something
that belongs to me,
69
00:02:50,804 --> 00:02:52,471
And he messed with it.
Okay, so give it to me.
70
00:02:52,473 --> 00:02:53,972
Maybe I can figure it out.
71
00:02:53,974 --> 00:02:55,941
I'll do an unveiling spell.
I got rid of it.
72
00:02:55,943 --> 00:02:57,809
I didn't want it
anywhere near me.
73
00:02:57,811 --> 00:02:59,711
So, the truth is he just
could've found your earring.
74
00:02:59,713 --> 00:03:02,614
Joanna, you asked me to come
out here to talk about this
75
00:03:02,616 --> 00:03:04,316
Because you have doubts.
76
00:03:04,318 --> 00:03:06,718
I do.
77
00:03:06,720 --> 00:03:09,354
I feel horrible
and guilty for it.
78
00:03:09,356 --> 00:03:10,889
So, yes, you're right.
79
00:03:10,891 --> 00:03:12,658
There've been two people
who've been killed
80
00:03:12,660 --> 00:03:15,360
In the town and we must make
sure that it wasn't frederick.
81
00:03:15,362 --> 00:03:18,130
But we need to be
smart about it.
82
00:03:18,132 --> 00:03:20,132
We can't let him know
that we're suspicious.
83
00:03:20,134 --> 00:03:21,466
No, you're right.
84
00:03:21,468 --> 00:03:24,136
But I have an idea of how
85
00:03:24,138 --> 00:03:26,905
We can get information
without asking him.
86
00:03:35,748 --> 00:03:37,683
I can't believe when I get back
you're gonna be gone.
87
00:03:37,685 --> 00:03:39,051
I know.
88
00:03:39,053 --> 00:03:42,254
I've lived in this
room my entire life.
89
00:03:42,256 --> 00:03:43,755
It's so strange.
90
00:03:43,757 --> 00:03:44,923
I thought I'd be sadder,
91
00:03:44,925 --> 00:03:46,658
But I feel good.
92
00:03:46,660 --> 00:03:47,859
I feel ready.
93
00:03:47,861 --> 00:03:49,261
Well, I'm happy for you.
94
00:03:49,263 --> 00:03:50,596
Although I am a little bummed.
95
00:03:50,598 --> 00:03:51,930
I always assumed
I'd be the first person
96
00:03:51,932 --> 00:03:54,166
To move out of here.
You still can, you know.
97
00:03:54,168 --> 00:03:55,434
(laughs)
I could.
98
00:03:55,436 --> 00:03:57,536
Except I just spent
my entire life savings
99
00:03:57,538 --> 00:04:00,105
On a last-minute flight
to santo domingo.
100
00:04:00,107 --> 00:04:01,506
(chuckles)
101
00:04:01,508 --> 00:04:02,908
What time do you leave?
102
00:04:02,910 --> 00:04:05,744
Cab's picking me up
in ten minutes.
103
00:04:05,746 --> 00:04:07,579
Are you sure you
want to do this?
104
00:04:07,581 --> 00:04:09,681
I don't have a choice.
I had a vision
105
00:04:09,683 --> 00:04:11,683
Of killian's death.
That's why I need to find him.
106
00:04:11,685 --> 00:04:13,185
I love you.
107
00:04:15,021 --> 00:04:16,888
Freya, you have no idea
108
00:04:16,890 --> 00:04:18,023
What you're getting into.
109
00:04:18,025 --> 00:04:19,391
I just want you to be safe.
110
00:04:19,393 --> 00:04:21,126
Like I'm safe here.
111
00:04:21,128 --> 00:04:22,427
We know dash has powers.
112
00:04:22,429 --> 00:04:23,962
That scares the shit out of me.
113
00:04:23,964 --> 00:04:25,931
Which is why one of us
should talk to him.
114
00:04:25,933 --> 00:04:27,399
We are the only ones
who understand
115
00:04:27,401 --> 00:04:28,467
What he's going through.
116
00:04:28,469 --> 00:04:29,568
He's probably really scared
117
00:04:29,570 --> 00:04:31,036
And confused right now.
118
00:04:31,038 --> 00:04:32,704
And full of rage!
119
00:04:32,706 --> 00:04:34,106
I left him at the altar!
120
00:04:34,108 --> 00:04:35,907
Mom and wendy killed his mother!
121
00:04:35,909 --> 00:04:37,109
He doesn't know that part.
122
00:04:37,111 --> 00:04:39,044
He knows he hates us.
123
00:04:39,046 --> 00:04:40,946
We should just leave him alone.
124
00:04:40,948 --> 00:04:42,547
It's not his fault.
125
00:04:42,549 --> 00:04:44,883
Penelope took his powers
from him when he was a baby.
126
00:04:44,885 --> 00:04:47,786
And now that she's dead,
they're rightfully his again.
127
00:04:47,788 --> 00:04:49,788
What dash needs is guidance.
128
00:04:49,790 --> 00:04:51,657
Just think about the kind
of damage he could do
129
00:04:51,659 --> 00:04:53,625
If he knew what
he was capable of.
Aren't you worried
130
00:04:53,627 --> 00:04:56,128
That he could hurt
someone accidentally?
131
00:04:56,130 --> 00:04:58,430
You know that. It's like
he's holding a loaded gun.
132
00:04:58,432 --> 00:04:59,598
And he doesn't know
how to use it.
133
00:04:59,600 --> 00:05:00,966
(sighs)
134
00:05:00,968 --> 00:05:03,402
What is that?
135
00:05:03,404 --> 00:05:05,404
Is that a door?
136
00:05:05,406 --> 00:05:07,439
It's locked.
137
00:05:07,441 --> 00:05:08,807
It's not a door.
138
00:05:08,809 --> 00:05:10,075
Yes, it is.
139
00:05:10,077 --> 00:05:11,943
It used to be a door,
140
00:05:11,945 --> 00:05:14,413
And it connected
to the dining room,
141
00:05:14,415 --> 00:05:15,747
And I needed more closet space,
142
00:05:15,749 --> 00:05:17,582
So I sealed it
from the other side.
143
00:05:17,584 --> 00:05:18,784
It's locked.
144
00:05:18,786 --> 00:05:20,686
So, where are the keys?
(stammers)
145
00:05:22,689 --> 00:05:24,656
I'd have to find it.
146
00:05:24,658 --> 00:05:26,658
Why are you being weird?
147
00:05:26,660 --> 00:05:28,260
I'm not being weird.
She's hiding something.
148
00:05:28,262 --> 00:05:29,695
What else is new?
149
00:05:29,697 --> 00:05:31,363
I'm not hiding anything.
150
00:05:31,365 --> 00:05:33,332
Freya, your cab's here.
(horn honks in distance)
151
00:05:33,334 --> 00:05:35,801
Oh, god, I can't believe
I'm doing this.
152
00:05:35,803 --> 00:05:37,936
One more thing.
153
00:05:41,274 --> 00:05:43,342
(speaking latin)
154
00:05:50,316 --> 00:05:52,718
May you be protected
on your journey.
155
00:05:52,720 --> 00:05:53,952
And may you find
156
00:05:53,954 --> 00:05:56,355
The one you seek.
157
00:05:56,357 --> 00:05:58,423
Thanks, mom.
158
00:06:01,461 --> 00:06:04,162
Okay.
159
00:06:04,164 --> 00:06:06,231
Okay.
160
00:06:31,357 --> 00:06:32,824
Miss me?
161
00:06:34,727 --> 00:06:36,094
You think having
one-night stands
162
00:06:36,096 --> 00:06:37,362
Will make your
problems go away?
163
00:06:37,364 --> 00:06:38,764
Leave me alone.
164
00:06:38,766 --> 00:06:40,265
How much has
this blackmailer
cost you so far?
165
00:06:40,267 --> 00:06:41,867
Why are you wasting your time
166
00:06:41,869 --> 00:06:43,168
When you should be
dealing with him?
167
00:06:43,170 --> 00:06:44,736
Dash:
I hired a guy
168
00:06:44,738 --> 00:06:46,204
To look into his I.P. Address
169
00:06:46,206 --> 00:06:47,606
And his cell number.
170
00:06:47,608 --> 00:06:48,774
I got nothing.
171
00:06:48,776 --> 00:06:50,442
So, you're just gonna give up?
172
00:06:50,444 --> 00:06:52,577
Bro, I can't believe I
used to look up to you.
173
00:06:52,579 --> 00:06:55,080
What do you want from me?
Do you know what
your problem is?
174
00:06:55,082 --> 00:06:56,715
You spent your whole
life trying to be
175
00:06:56,717 --> 00:06:58,283
The good son or
the good doctor,
176
00:06:58,285 --> 00:07:01,086
The good boyfriend, but
when you got to be a badass,
177
00:07:01,088 --> 00:07:02,220
You don't know how.
178
00:07:02,222 --> 00:07:03,789
Shut up.
Am I wrong?
179
00:07:03,791 --> 00:07:04,923
Yeah. You're wrong.
180
00:07:04,925 --> 00:07:06,558
Then prove it.
181
00:07:06,560 --> 00:07:09,194
That guy's gonna ruin your life.
182
00:07:09,196 --> 00:07:13,131
Find him, and ruin his first.
183
00:07:13,133 --> 00:07:15,267
Dash?
184
00:07:18,371 --> 00:07:21,039
Who are you talking to?
185
00:07:30,950 --> 00:07:33,018
Ah.
186
00:07:34,554 --> 00:07:37,656
Dr. Foster?
187
00:07:37,658 --> 00:07:39,391
It's nice to meet you.
188
00:07:39,393 --> 00:07:41,393
Oh.
189
00:07:41,395 --> 00:07:43,495
Strong, silent type, huh?
190
00:07:43,497 --> 00:07:46,198
Let's see what we
can do about that.
191
00:07:48,267 --> 00:07:50,335
(chanting in ancient language)
192
00:07:55,308 --> 00:07:56,842
(inhales deeply)
193
00:07:58,177 --> 00:07:59,478
Hi, dr. Foster.
194
00:07:59,480 --> 00:08:00,946
Sorry to disturb you.
195
00:08:00,948 --> 00:08:02,614
But I need your help.
196
00:08:02,616 --> 00:08:06,084
I need you to tell me who
attacked you in the park.
197
00:08:06,086 --> 00:08:08,520
(mumbling)
198
00:08:10,690 --> 00:08:12,524
What, honey?
You're gonna have to speak up.
199
00:08:14,193 --> 00:08:16,528
This is a warning to us all!
Dr. Foster, keep it down!
200
00:08:16,530 --> 00:08:19,197
His plan is only just beginning.
Whose plan?
201
00:08:19,199 --> 00:08:20,365
You're one of them!
I know what you are!
202
00:08:20,367 --> 00:08:21,633
Oh, shit!
I know what you are!
203
00:08:21,635 --> 00:08:22,667
I know what you are!
(chanting)
204
00:08:22,669 --> 00:08:23,768
You're one of them. I know...
205
00:08:27,139 --> 00:08:28,673
(gasps)
206
00:08:43,689 --> 00:08:45,757
(phone dings)
207
00:08:54,667 --> 00:08:57,569
(door closes)
208
00:08:57,571 --> 00:08:59,371
What's going on?
209
00:08:59,373 --> 00:09:02,173
Nothing.
210
00:09:02,175 --> 00:09:03,875
You look upset.
No, I'm just...
211
00:09:03,877 --> 00:09:05,410
I'm worried about your father.
212
00:09:05,412 --> 00:09:06,678
I still haven't heard from him.
213
00:09:06,680 --> 00:09:08,079
So, where have you been?
214
00:09:08,081 --> 00:09:09,981
Running.
This place is so flat,
215
00:09:09,983 --> 00:09:11,483
It's almost too easy.
216
00:09:11,485 --> 00:09:13,585
But I love the air here.
Everything smells like food.
217
00:09:13,587 --> 00:09:16,087
Except me,
so I'm gonna go shower.
218
00:09:16,089 --> 00:09:17,923
So, your grandfather,
he's still in power
219
00:09:17,925 --> 00:09:20,125
In asgard, right?
220
00:09:21,761 --> 00:09:24,563
Yeah, what's left of it anyway.
221
00:09:24,565 --> 00:09:25,730
What do you mean?
222
00:09:25,732 --> 00:09:27,332
Whole cities
are gone now.
223
00:09:27,334 --> 00:09:29,267
Leveled, burned to the ground
224
00:09:29,269 --> 00:09:31,102
At the first sign of dissent.
225
00:09:31,104 --> 00:09:33,104
Not that there's
much dissent anymore.
226
00:09:33,106 --> 00:09:34,539
He's built a cult
around himself.
227
00:09:34,541 --> 00:09:37,409
He's worshipped like a god.
228
00:09:37,411 --> 00:09:41,079
His power is unquestioned,
all-encompassing.
229
00:09:41,081 --> 00:09:44,249
Well, you don't worship him.
230
00:09:48,254 --> 00:09:50,422
No.
231
00:09:50,424 --> 00:09:53,291
I mean, you did once.
232
00:09:53,293 --> 00:09:54,960
I wouldn't say worshipped.
233
00:09:54,962 --> 00:09:56,461
But he is my grandfather.
234
00:09:56,463 --> 00:09:58,663
He was the only family
I had left in asgard.
235
00:09:59,899 --> 00:10:01,566
And I did love him.
236
00:10:01,568 --> 00:10:03,234
Before he became corrupt.
237
00:10:03,236 --> 00:10:04,636
But you remained loyal to him
238
00:10:04,638 --> 00:10:06,104
Long after he became corrupt.
239
00:10:06,106 --> 00:10:07,105
You could've joined us
240
00:10:07,107 --> 00:10:10,041
In the rebellion.
241
00:10:10,043 --> 00:10:12,477
You didn't.
242
00:10:17,717 --> 00:10:19,451
Because he fed me lies
about all of you,
243
00:10:19,453 --> 00:10:20,819
And I believed him.
244
00:10:20,821 --> 00:10:23,221
I didn't know
what I was doing.
245
00:10:23,223 --> 00:10:24,889
By the time I realized how wrong
I'd been about everything,
246
00:10:24,891 --> 00:10:26,224
It was too late.
247
00:10:28,628 --> 00:10:30,562
I thought you understood.
248
00:10:30,564 --> 00:10:33,431
I do, I do.
249
00:10:33,433 --> 00:10:36,267
I-I would like
to understand better.
250
00:10:36,269 --> 00:10:39,471
I'd like to know what it is
you've been through.
251
00:10:39,473 --> 00:10:40,772
I just want to forget,
252
00:10:40,774 --> 00:10:42,674
Start over,
leave the past behind.
253
00:10:42,676 --> 00:10:45,310
I need to shower
'cause I'm meeting some people
254
00:10:45,312 --> 00:10:46,745
Later at the bent elbow
for drinks.
255
00:10:46,747 --> 00:10:48,146
I know
this sounds strange,
256
00:10:48,148 --> 00:10:50,081
But for the first time
in a long time
257
00:10:50,083 --> 00:10:52,584
I feel comfortable,
like I'm at home.
258
00:10:52,586 --> 00:10:55,487
I love you, frederick.
259
00:10:55,489 --> 00:10:57,589
Thanks.
260
00:11:07,667 --> 00:11:09,300
I have the portal key.
(gasping)
261
00:11:09,302 --> 00:11:11,136
How did you get that?
One of the king's
guards
262
00:11:11,138 --> 00:11:13,138
Helped me steal it.
Wendy: We have
to use it now.
263
00:11:13,140 --> 00:11:16,374
We're not sealing the portal
until frederick comes through.
264
00:11:16,376 --> 00:11:18,943
We may already be too late.
You stole the key.
265
00:11:18,945 --> 00:11:21,446
He's gonna come after it.
Joanna, if we use the key
to seal the portal now,
266
00:11:21,448 --> 00:11:23,181
The king won't be able
to come through.
267
00:11:23,183 --> 00:11:24,616
Every second we wait,
it's another chance
268
00:11:24,618 --> 00:11:25,684
For him to kill us.
269
00:11:25,686 --> 00:11:28,019
Frederick
is a warrior.
270
00:11:28,021 --> 00:11:31,022
He will survive.
271
00:11:31,024 --> 00:11:34,793
Joanna, seal the portal.
Do it now.
I cannot believe
272
00:11:34,795 --> 00:11:37,395
You're saying this.
He's our son.
No one wants to leave frederick
273
00:11:37,397 --> 00:11:39,230
Behind. None of us want
to leave frederick,
these are our daughters!
274
00:11:39,232 --> 00:11:42,200
Joanna, but we're running out
of time.
275
00:11:47,907 --> 00:11:50,141
Frederick.
I knew you'd come back! Yes.
276
00:11:50,143 --> 00:11:51,710
What happened?
277
00:11:51,712 --> 00:11:53,645
I had to fight my way out.
I killed three guards
278
00:11:53,647 --> 00:11:56,748
And managed to knock
grandfather unconscious.
You fought him and you won.
279
00:11:56,750 --> 00:11:58,016
He'll be after us all soon
enough. Give me the key.
280
00:11:58,018 --> 00:11:59,017
I'll seal the portal.
281
00:11:59,019 --> 00:12:02,754
I thought
I'd lost you.
282
00:12:02,756 --> 00:12:06,257
Wendy:
Quick, lock the portal.
283
00:12:06,259 --> 00:12:07,759
Frederick?!
284
00:12:07,761 --> 00:12:09,427
No!
What have you done?
285
00:12:09,429 --> 00:12:10,595
Victor:
He'll find us now.
286
00:12:10,597 --> 00:12:12,497
How dare you betray
us this way?
287
00:12:28,948 --> 00:12:31,216
Killian:
There he is.
288
00:12:31,218 --> 00:12:32,951
That's your guy.
289
00:12:32,953 --> 00:12:36,287
That boat is located in
exactly the right position
290
00:12:36,289 --> 00:12:39,390
For him to have taken those
pictures of you killing me.
291
00:12:39,392 --> 00:12:41,593
That's your blackmailer
right there.
292
00:12:41,595 --> 00:12:43,294
Kyle hutton.
293
00:12:44,530 --> 00:12:48,032
He looks like a smug
little prick, too.
294
00:12:48,034 --> 00:12:50,101
So what are you
gonna do about it?
295
00:12:51,036 --> 00:12:53,371
You have powers now.
296
00:12:53,373 --> 00:12:55,440
Use 'em.
297
00:12:55,442 --> 00:12:57,776
Get rid of this guy.
298
00:12:58,711 --> 00:13:01,780
Just like you got rid of me.
299
00:13:09,989 --> 00:13:12,657
Finally some good news.
300
00:13:12,659 --> 00:13:15,260
What?
I just spoke with victor.
He's at the airport,
301
00:13:15,262 --> 00:13:18,163
He's catching a plane
and he's on his way home.
302
00:13:18,165 --> 00:13:20,999
He's thrilled about frederick.
303
00:13:21,001 --> 00:13:24,736
Joanna, thrilled
about what?
304
00:13:24,738 --> 00:13:26,004
I don't think there's
any question who's responsible
305
00:13:26,006 --> 00:13:27,272
For those deaths.
306
00:13:27,274 --> 00:13:29,107
I still have questions.
307
00:13:29,109 --> 00:13:30,775
But I think
we should
308
00:13:30,777 --> 00:13:33,178
Look into...
What he's been doing
309
00:13:33,180 --> 00:13:34,779
When he's not home.
310
00:13:34,781 --> 00:13:38,082
Way ahead of you, sis.
311
00:13:38,084 --> 00:13:40,585
What's that?
It's a little something
312
00:13:40,587 --> 00:13:43,121
I used to sell in my shop
in new orleans.
313
00:13:43,123 --> 00:13:45,190
I rubbed a little
on the back of his shirt.
314
00:13:45,192 --> 00:13:47,525
It's gonna show us where
he's going, where he's been.
315
00:13:47,527 --> 00:13:50,628
It's rudimentary,
not long-lasting, but...
316
00:13:50,630 --> 00:13:53,198
It works.
He told me he went
to the bent elbow
317
00:13:53,200 --> 00:13:54,833
To meet
with some new friends.
318
00:13:54,835 --> 00:13:57,502
Well, let's see
if he was telling the truth.
319
00:13:57,504 --> 00:13:59,938
(speaking latin)
320
00:14:15,988 --> 00:14:18,122
Where'd he go?
321
00:14:23,796 --> 00:14:25,530
It's working. It's showing
us where he's been.
322
00:14:29,802 --> 00:14:32,270
Yeah, that can't
be good.
323
00:14:54,326 --> 00:14:56,928
Hi.
Hi. Sorry.
324
00:14:56,930 --> 00:14:58,897
I think I have the wrong room.
Killian:
Eva, who is it?
325
00:15:02,902 --> 00:15:05,003
What are you doing here?
Uh,
326
00:15:05,005 --> 00:15:06,905
I was just...
Coming to find you.
327
00:15:10,276 --> 00:15:12,377
Hi. I'm eva.
328
00:15:12,379 --> 00:15:14,712
Hi.
You gonna...
329
00:15:14,714 --> 00:15:16,547
Introduce me?
Yeah, this is freya.
330
00:15:16,549 --> 00:15:18,182
Freya, this
is eva.
331
00:15:18,184 --> 00:15:19,651
My wife.
332
00:15:28,360 --> 00:15:32,297
Freya:
So what happened to you
after you left east end?
333
00:15:32,299 --> 00:15:35,433
I'm not sure exactly.
I remember being on the dock,
334
00:15:35,435 --> 00:15:39,203
Getting ready to leave,
but, uh, after that...
335
00:15:39,205 --> 00:15:42,040
It just gets foggy.
336
00:15:42,042 --> 00:15:44,409
All I can guess is I took off
and my boat ended up
337
00:15:44,411 --> 00:15:46,577
In some kind of squall.
I must've lost consciousness
338
00:15:46,579 --> 00:15:47,979
'cause the next thing I know
339
00:15:47,981 --> 00:15:49,580
I'm washed up
on the beach half-dead.
340
00:15:49,582 --> 00:15:51,249
Eva found me.
341
00:15:51,251 --> 00:15:53,251
Nursed me back to health.
342
00:15:53,253 --> 00:15:55,219
She didn't leave
my side for a week.
343
00:15:55,221 --> 00:15:57,822
It's not exactly
a chore.
344
00:16:00,059 --> 00:16:02,126
It's so lucky
that she found you.
345
00:16:02,128 --> 00:16:04,829
What I don't understand
is how did
346
00:16:04,831 --> 00:16:08,666
You find me?
I called you a
few times and...
347
00:16:08,668 --> 00:16:11,669
When I didn't hear back,
I was worried, so...
348
00:16:11,671 --> 00:16:15,006
I hired a private detective.
349
00:16:15,008 --> 00:16:16,841
You did?
Yeah.
350
00:16:16,843 --> 00:16:19,277
Wow. You must
really care about him.
351
00:16:19,279 --> 00:16:21,412
Well, I am her brother-in-law.
352
00:16:22,614 --> 00:16:24,949
Actually, um,
353
00:16:24,951 --> 00:16:26,351
Dash and I didn't go through
with it.
354
00:16:26,353 --> 00:16:28,519
We broke up.
355
00:16:28,521 --> 00:16:31,489
It's complicated.
356
00:16:33,425 --> 00:16:36,527
Oh.
357
00:16:39,331 --> 00:16:41,833
(shuddering exhale)
358
00:16:44,036 --> 00:16:45,737
I'm really sorry.
359
00:16:47,373 --> 00:16:49,374
That's...
360
00:16:49,376 --> 00:16:51,809
Not actually why I'm here.
361
00:16:51,811 --> 00:16:56,447
I have some bad news,
unfortunately.
362
00:16:56,449 --> 00:17:00,151
Killian, your mother
passed away.
363
00:17:00,153 --> 00:17:02,620
Oh, my god.
364
00:17:04,623 --> 00:17:07,625
What happened?
There's a lot
of details
365
00:17:07,627 --> 00:17:09,127
I don't know, but...
366
00:17:09,129 --> 00:17:12,230
I thought maybe
you would want to... Come back
367
00:17:12,232 --> 00:17:15,800
And be with your brother and-and
deal with all this at home.
368
00:17:15,802 --> 00:17:18,970
I can have us packed in an hour.
I'll call the airlines
369
00:17:18,972 --> 00:17:21,806
And get the
first flight out.
370
00:17:35,020 --> 00:17:37,889
I'm so sorry,
killian.
371
00:17:37,891 --> 00:17:40,658
About everything.
372
00:17:44,263 --> 00:17:47,265
Joanna:
Do you remember, when frederick
was a little boy,
373
00:17:47,267 --> 00:17:49,500
He was scared of thunder?
(laughs)
(wendy laughs)
374
00:17:49,502 --> 00:17:52,270
Every time there was a storm,
I'd build this little fort
375
00:17:52,272 --> 00:17:55,706
Out of blankets and I'd hide
in there with him,
376
00:17:55,708 --> 00:17:57,708
Singing songs
until it passed.
377
00:17:57,710 --> 00:17:59,944
Yeah, I remember.
378
00:17:59,946 --> 00:18:02,947
I think the trail's gone cold.
I don't see him.
379
00:18:02,949 --> 00:18:06,384
All right, let's hit
the refresh button.
380
00:18:06,386 --> 00:18:08,853
(speaking latin)
381
00:18:10,456 --> 00:18:12,023
There he is.
382
00:18:12,025 --> 00:18:14,025
This is serious,
joanna.
383
00:18:14,027 --> 00:18:16,594
He's heading to where
the others were attacked.
384
00:18:20,232 --> 00:18:23,234
Frederick.
Sorry, freya.
385
00:18:23,236 --> 00:18:25,203
It wasn't my choice.
386
00:18:25,205 --> 00:18:28,306
We trusted you.
387
00:18:28,308 --> 00:18:30,875
You broke my heart.
388
00:18:30,877 --> 00:18:33,478
(panting)
389
00:18:35,047 --> 00:18:37,982
We need to go now.
While there's still time.
390
00:18:37,984 --> 00:18:39,784
The king will be through
that door any second.
391
00:18:39,786 --> 00:18:41,786
Joanna, leave him.
He sided
with your father.
392
00:18:41,788 --> 00:18:44,055
There's no
saving him.
Look at me.
393
00:18:44,057 --> 00:18:45,957
Frederick, look at me.
394
00:18:45,959 --> 00:18:48,793
Your grandfather
is lying
395
00:18:48,795 --> 00:18:51,729
Because that snake key
has poisoned his mind.
396
00:18:51,731 --> 00:18:54,499
The only thing of
interest to him now
397
00:18:54,501 --> 00:18:56,501
Is power. You can't save him.
398
00:18:56,503 --> 00:18:58,836
It's too late.
399
00:18:58,838 --> 00:19:01,272
Joanna, we need to go
and we need to go now!
400
00:19:01,274 --> 00:19:02,573
He's using you
401
00:19:02,575 --> 00:19:04,775
To get
at us.
402
00:19:04,777 --> 00:19:06,177
Your favor won't last.
403
00:19:06,179 --> 00:19:08,513
This isn't
who you are.
404
00:19:08,515 --> 00:19:10,248
I know
it isn't.
405
00:19:10,250 --> 00:19:11,516
None of us
406
00:19:11,518 --> 00:19:13,451
Can go back.
This is our home now.
407
00:19:13,453 --> 00:19:16,621
Come with us. Please.
408
00:19:16,623 --> 00:19:19,457
You can't hide from him.
409
00:19:19,459 --> 00:19:21,626
He'll find you.
410
00:19:21,628 --> 00:19:23,694
All of you.
411
00:20:08,240 --> 00:20:10,908
(grunting)
412
00:20:14,346 --> 00:20:16,080
(shouts)
413
00:20:16,082 --> 00:20:17,582
(car alarm wailing)
414
00:20:27,192 --> 00:20:29,660
(panting)
415
00:20:32,097 --> 00:20:33,764
Hello?
416
00:20:33,766 --> 00:20:36,267
Kyle hutton,
this is dash gardiner.
417
00:20:36,269 --> 00:20:38,703
I left something for you
in your car.
418
00:20:38,705 --> 00:20:41,105
If you ever contact me again,
419
00:20:41,107 --> 00:20:43,574
I'll do worse.
420
00:20:56,121 --> 00:20:57,688
(distant chanting)
(gasps)
421
00:20:57,690 --> 00:20:59,690
Do you hear that?
422
00:20:59,692 --> 00:21:02,827
Joanna:
Wait, that's him.
That's actually him.
423
00:21:04,630 --> 00:21:06,264
(whispers):
What's he doing?
424
00:21:06,266 --> 00:21:08,099
Sounds like old norse.
425
00:21:13,305 --> 00:21:15,172
(chanting)
426
00:21:37,329 --> 00:21:38,663
He's gone.
427
00:21:44,303 --> 00:21:45,903
Well, how did he
disappear so fast?
428
00:21:45,905 --> 00:21:47,672
Looks like he's learning
some new tricks.
429
00:22:02,654 --> 00:22:04,455
Where's killian?
430
00:22:04,457 --> 00:22:08,259
I left him upstairs
to finish packing.
431
00:22:09,861 --> 00:22:12,263
I wanted to talk
to you in private.
432
00:22:12,265 --> 00:22:14,999
I just wanted
to thank you for
433
00:22:15,001 --> 00:22:17,935
Coming all the way here
434
00:22:17,937 --> 00:22:20,971
Just to deliver
that news in person.
435
00:22:20,973 --> 00:22:22,540
Mm.
436
00:22:25,177 --> 00:22:26,877
He's very lucky
437
00:22:26,879 --> 00:22:28,179
To have a friend
like you,
438
00:22:28,181 --> 00:22:30,548
And I just hope
439
00:22:30,550 --> 00:22:34,151
That... You're not upset
440
00:22:34,153 --> 00:22:36,954
That you came here
and found him married to me.
No.
441
00:22:36,956 --> 00:22:39,190
Upset? No.
442
00:22:39,192 --> 00:22:41,359
Of course not. Why would I...
443
00:22:41,361 --> 00:22:42,793
Why would I be upset?
444
00:22:42,795 --> 00:22:44,729
I just sense
that...
445
00:22:44,731 --> 00:22:48,299
The two of you have...
446
00:22:48,301 --> 00:22:49,567
A history.
447
00:22:49,569 --> 00:22:51,836
Oh, no. No, no, no, n...
448
00:22:51,838 --> 00:22:55,139
No, I-it's complicated, but,
um, killian and I were never
449
00:22:55,141 --> 00:22:57,241
Really anything.
450
00:22:57,243 --> 00:22:58,809
It's fine.
451
00:22:58,811 --> 00:23:01,312
I'm fine. It's...
452
00:23:01,314 --> 00:23:04,014
Totally fine.
Everything's fine.
453
00:23:04,016 --> 00:23:06,050
Okay.
454
00:23:06,052 --> 00:23:08,185
I hope we can be friends.
455
00:23:08,187 --> 00:23:10,755
Killian really does
think the world of you.
456
00:23:13,024 --> 00:23:15,326
And so do I.
457
00:23:19,664 --> 00:23:21,565
Oh.
458
00:23:22,901 --> 00:23:24,602
Ingrid:
Thank you so much for agreeing
459
00:23:24,604 --> 00:23:26,604
To see me. I really
hope I'm not intruding.
460
00:23:26,606 --> 00:23:28,539
It's just, the last
time we were together,
461
00:23:28,541 --> 00:23:30,040
We were interrupted.
462
00:23:30,042 --> 00:23:32,710
Right. The attack
on your boss.
463
00:23:32,712 --> 00:23:35,546
He died at the hospital
yesterday.
464
00:23:35,548 --> 00:23:38,249
I know. Everyone in town knows.
465
00:23:38,251 --> 00:23:41,852
People are saying
it's a serial killer.
466
00:23:41,854 --> 00:23:44,955
Yeah, it's, uh, it's awful.
467
00:23:44,957 --> 00:23:48,259
I have a theory
about the attacks.
468
00:23:48,261 --> 00:23:50,261
Look, ingrid,
it's getting late...
469
00:23:50,263 --> 00:23:52,062
I think they're
being carried out
470
00:23:52,064 --> 00:23:54,698
By someone like us.
471
00:23:54,700 --> 00:23:57,701
What do you mean,
"someone like us"?
472
00:23:57,703 --> 00:24:01,272
Remember when you
asked me about the mri?
473
00:24:01,274 --> 00:24:03,374
Yeah.
474
00:24:03,376 --> 00:24:06,777
Well, I-I didn't exactly
tell you the truth.
475
00:24:06,779 --> 00:24:08,779
(phone dings)
476
00:24:08,781 --> 00:24:10,481
Sorry, one second.
477
00:24:12,818 --> 00:24:15,252
Is everything okay?
478
00:24:15,254 --> 00:24:17,388
Uh, yeah.
479
00:24:17,390 --> 00:24:19,490
Can you just wait here
for a minute?
480
00:24:19,492 --> 00:24:21,559
I'll be right back.
481
00:24:32,337 --> 00:24:33,838
You owe me, gardiner.
482
00:24:33,840 --> 00:24:36,440
I really loved
that ride you torched.
483
00:24:36,442 --> 00:24:38,576
I'm calling the cops.
Do that,
484
00:24:38,578 --> 00:24:40,911
And those jpegs go viral.
You don't scare me.
485
00:24:40,913 --> 00:24:42,947
Okay, I know
who you are...
486
00:24:42,949 --> 00:24:44,348
Your father's
william hutton.
487
00:24:44,350 --> 00:24:45,950
He donated a wing
to the hospital.
488
00:24:45,952 --> 00:24:47,451
Your family has
plenty of money.
489
00:24:47,453 --> 00:24:48,986
My father has plenty of money.
490
00:24:48,988 --> 00:24:50,955
I have to make my own way.
491
00:24:50,957 --> 00:24:53,491
So this is your idea
of making your own way?
You owe me $100,000.
492
00:24:53,493 --> 00:24:55,626
That's not including the car.
You pay me by Friday,
493
00:24:55,628 --> 00:24:57,194
Or everyone in east end
will know
494
00:24:57,196 --> 00:24:59,196
What you did to your brother.
495
00:25:02,834 --> 00:25:05,402
And what if I decide
to do the same to you?
496
00:25:06,037 --> 00:25:08,138
You won't.
497
00:25:08,140 --> 00:25:10,307
Dash?
498
00:25:10,309 --> 00:25:11,575
(gasps)
499
00:25:16,114 --> 00:25:17,281
(grunts)
500
00:25:17,283 --> 00:25:18,382
Dash.
501
00:25:19,618 --> 00:25:22,152
(grunting)
502
00:25:22,154 --> 00:25:24,288
Ingrid:
Stop! Stop!
503
00:25:24,290 --> 00:25:25,723
Dash, stop.
504
00:25:27,325 --> 00:25:29,460
Dash, stop!
505
00:25:39,971 --> 00:25:42,239
Oh, my god.
506
00:25:49,681 --> 00:25:51,749
He's dead.
507
00:26:00,759 --> 00:26:02,526
I don't know what happened.
I couldn't stop.
508
00:26:02,528 --> 00:26:04,261
Dash, who is this?
Why is he here?
509
00:26:04,263 --> 00:26:06,030
I don't know.
He broke into my house,
510
00:26:06,032 --> 00:26:10,601
I thought he was
gonna shoot you.
I know.
511
00:26:10,603 --> 00:26:11,835
I lost it, I...
512
00:26:11,837 --> 00:26:13,437
I lost it. I...
513
00:26:13,439 --> 00:26:16,040
I killed him.
514
00:26:16,042 --> 00:26:17,908
Dash...
515
00:26:17,910 --> 00:26:19,944
You were trying to protect me.
516
00:26:19,946 --> 00:26:21,946
But you went too far
because you don't know
517
00:26:21,948 --> 00:26:23,948
How to control your powers.
518
00:26:23,950 --> 00:26:25,849
Powers--
what are you talking about?
I am
519
00:26:25,851 --> 00:26:27,418
Talking about the
bolts of electricity
520
00:26:27,420 --> 00:26:29,286
That were just coming
out of your fists.
521
00:26:29,288 --> 00:26:31,789
No, no.
I-I just saw it.
I was here.
522
00:26:31,791 --> 00:26:34,124
No, you didn't.
No, you're full of it.
523
00:26:34,126 --> 00:26:37,061
You said you had a patient
whose mri matched mine.
524
00:26:37,063 --> 00:26:39,463
I know that
patient was you.
525
00:26:39,465 --> 00:26:41,765
No, you don't.
526
00:26:41,767 --> 00:26:45,703
You're not a
regular person, dash.
527
00:26:45,705 --> 00:26:47,638
And neither am I.
528
00:26:51,943 --> 00:26:54,812
We're witches.
529
00:26:55,947 --> 00:26:58,282
I...
530
00:26:58,284 --> 00:26:59,783
I'm-I'm a witch?
531
00:26:59,785 --> 00:27:01,819
Technically, a warlock.
532
00:27:03,488 --> 00:27:05,756
I'm a warlock.
533
00:27:05,758 --> 00:27:08,425
I'm a warlock.
Well, that just...
534
00:27:08,427 --> 00:27:10,060
That sounds crazy,.
535
00:27:10,062 --> 00:27:11,562
We can call it something else
536
00:27:11,564 --> 00:27:13,897
If you want. It still
means the same thing.
537
00:27:13,899 --> 00:27:15,899
Think about it. How else
are you gonna explain
538
00:27:15,901 --> 00:27:18,135
All this that's
happening to you?
I don't know,
539
00:27:18,137 --> 00:27:20,604
I just thought
I was losing my mind.
You're not.
540
00:27:20,606 --> 00:27:23,574
You're just figuring out
who you really are.
541
00:27:23,576 --> 00:27:25,409
You were born this way.
542
00:27:25,411 --> 00:27:28,112
But your powers-- they were only
just switched on very recently.
543
00:27:28,114 --> 00:27:30,180
They were dormant
before that.
544
00:27:30,182 --> 00:27:32,616
I can teach you
to control this
545
00:27:32,618 --> 00:27:35,219
If you'll let me.
546
00:27:37,322 --> 00:27:38,656
Yeah.
547
00:27:38,658 --> 00:27:42,626
Okay. Okay.
548
00:27:42,628 --> 00:27:45,095
What are we gonna do about this?
549
00:27:45,097 --> 00:27:48,732
I don't know.
550
00:28:01,846 --> 00:28:04,114
Frederick.
551
00:28:04,116 --> 00:28:06,183
We need to talk.
552
00:28:07,385 --> 00:28:09,386
Why are you
looking at me like that?
553
00:28:09,388 --> 00:28:11,855
We saw you in the forest.
554
00:28:11,857 --> 00:28:14,458
That was you?
You followed me?
How many people have you
555
00:28:14,460 --> 00:28:16,360
Killed since you've
come through the portal?
556
00:28:16,362 --> 00:28:18,162
None. Nobody.
What are you talking about?
557
00:28:18,164 --> 00:28:20,497
You've carved the king's symbol
into their chests.
558
00:28:20,499 --> 00:28:22,199
No, I didn't.
I-I didn't kill anybody.
559
00:28:22,201 --> 00:28:24,535
Your mother saw
your brand, frederick.
560
00:28:24,537 --> 00:28:26,170
We know you took the oath.
So you think that
561
00:28:26,172 --> 00:28:27,838
Means I killed those people?
Yes.
562
00:28:27,840 --> 00:28:30,007
We didn't forget
what you did at the portal.
563
00:28:30,009 --> 00:28:31,575
You're the reason we're cursed.
564
00:28:31,577 --> 00:28:33,544
Mom, you have to believe me.
565
00:28:33,546 --> 00:28:35,846
I would never hurt
anyone. I healed you.
Stop lying.
566
00:28:35,848 --> 00:28:38,148
I'm not lying.
All right, stop it,
both of you.
567
00:28:38,150 --> 00:28:40,484
What were you doing
in the woods?
A blood spell.
568
00:28:40,486 --> 00:28:42,820
A cleansing spell.
To hide
the king's brand.
569
00:28:42,822 --> 00:28:45,322
I was getting rid of it.
'cause it proves
that you're still
570
00:28:45,324 --> 00:28:47,057
In league with your grandfather.
No, no, I hate him.
571
00:28:47,059 --> 00:28:49,426
Okay? He forced me to take that
oath with a knife to my throat
572
00:28:49,428 --> 00:28:51,395
And as soon as I was done,
he threw me in jail.
573
00:28:51,397 --> 00:28:53,931
I didn't see the sun for 100
years, he reveled in my pain,
574
00:28:53,933 --> 00:28:55,999
And every time I look in
the mirror I have to see
575
00:28:56,001 --> 00:28:57,234
His symbol, and it kills me.
576
00:28:58,369 --> 00:29:00,003
Look...
577
00:29:00,005 --> 00:29:02,072
All I want to do
is forget. Look.
578
00:29:04,609 --> 00:29:05,909
It's still there.
579
00:29:05,911 --> 00:29:07,711
I knew you saw it
this morning.
580
00:29:07,713 --> 00:29:09,513
I saw your face
when you walked away
581
00:29:09,515 --> 00:29:10,848
And I felt so
awful, all I wanted
582
00:29:10,850 --> 00:29:12,783
To do was erase it,
but there is...
583
00:29:12,785 --> 00:29:15,419
There is no spell that
will ever get rid of it.
584
00:29:15,421 --> 00:29:17,421
Grandfather made
sure of that.
All right, frederick.
585
00:29:17,423 --> 00:29:20,524
Frederick, I'm so sorry.
586
00:29:20,526 --> 00:29:22,693
Look, I just want
to move on.
Oh, come on,
587
00:29:22,695 --> 00:29:25,395
You can't be s...
You can't be buying this.
Wendy, stop it.
588
00:29:25,397 --> 00:29:27,698
No, I can't.
You carved
589
00:29:27,700 --> 00:29:29,566
The symbol of the king
into your victims' chests.
590
00:29:29,568 --> 00:29:30,968
Explain that away.
591
00:29:30,970 --> 00:29:33,570
Grandfather has armies
of hunters
592
00:29:33,572 --> 00:29:34,972
That are loyal to him
to the death.
593
00:29:34,974 --> 00:29:36,774
Of course he'd
send one after me.
594
00:29:38,376 --> 00:29:40,244
And now you're all in danger
and it's my fault.
595
00:29:40,246 --> 00:29:43,714
It's okay, we'll
handle this together.
596
00:29:43,716 --> 00:29:45,983
Joanna.
Wendy...
597
00:29:45,985 --> 00:29:48,886
(sighs)
just go, please.
598
00:29:52,423 --> 00:29:54,491
(scoffs, laughs)
599
00:29:57,328 --> 00:30:00,164
I don't blame her for
not believing me.
600
00:30:00,166 --> 00:30:02,432
Well...
601
00:30:02,434 --> 00:30:05,269
I do believe you, frederick.
602
00:30:05,271 --> 00:30:07,504
I don't know why.
603
00:30:07,506 --> 00:30:09,640
I don't know how I can
ever have your trust
604
00:30:09,642 --> 00:30:11,241
Ever again. What I did
605
00:30:11,243 --> 00:30:13,610
All those years ago--
it was unforgivable
606
00:30:13,612 --> 00:30:15,612
And it still haunts me.
607
00:30:15,614 --> 00:30:17,581
All right, there's something
that I need to tell you
608
00:30:17,583 --> 00:30:19,349
About that night.
609
00:30:19,351 --> 00:30:21,685
Come with us, please.
610
00:30:21,687 --> 00:30:23,587
You can't hide from him.
611
00:30:23,589 --> 00:30:25,155
He'll find you.
612
00:30:39,103 --> 00:30:40,704
Oh...
613
00:30:40,706 --> 00:30:43,774
How very, very nice
614
00:30:43,776 --> 00:30:46,977
To have the family
together again.
615
00:30:46,979 --> 00:30:49,112
What are you waiting for,
father?
616
00:30:49,114 --> 00:30:51,682
Just kill us
and get it over with.
617
00:30:51,684 --> 00:30:53,984
Death is too...
618
00:30:53,986 --> 00:30:56,653
Forgiving a punishment.
619
00:30:56,655 --> 00:30:58,655
I want to do
620
00:30:58,657 --> 00:31:00,624
Something
621
00:31:00,626 --> 00:31:01,992
Far worse.
622
00:31:01,994 --> 00:31:04,194
I really want
you all
623
00:31:04,196 --> 00:31:07,397
To live a long,
624
00:31:07,399 --> 00:31:09,333
Long time
625
00:31:09,335 --> 00:31:11,401
In misery.
626
00:31:12,971 --> 00:31:15,372
In fear.
627
00:31:15,374 --> 00:31:19,343
In pain.
628
00:31:19,345 --> 00:31:22,079
I want you
to suffer
629
00:31:22,081 --> 00:31:24,982
As you have made me...
630
00:31:26,751 --> 00:31:28,685
Suffer.
631
00:31:28,687 --> 00:31:30,921
For what you did.
632
00:31:30,923 --> 00:31:33,156
What you did to me.
633
00:31:35,360 --> 00:31:37,261
(shouting in
foreign language)
634
00:31:40,999 --> 00:31:42,900
What have you
done to us?
635
00:31:42,902 --> 00:31:47,104
Let us go. I can't bear
to stay one more moment
636
00:31:47,106 --> 00:31:50,741
In this wretched place.
637
00:31:51,709 --> 00:31:54,711
(screaming)
638
00:31:54,713 --> 00:31:57,814
Aah!
639
00:31:59,250 --> 00:32:00,684
Frederick.
640
00:32:00,686 --> 00:32:02,286
No! Don't go with him!
641
00:32:02,288 --> 00:32:03,954
Don't go with him!
642
00:32:03,956 --> 00:32:06,223
You don't know
what you're doing!
643
00:32:06,225 --> 00:32:08,158
Don't go with him!
644
00:32:12,096 --> 00:32:13,864
(speaking foreign language)
645
00:32:13,866 --> 00:32:16,934
Wendy!
646
00:32:16,936 --> 00:32:19,436
It was my fault, all of it.
647
00:32:19,438 --> 00:32:22,773
I just... I didn't have
the strength to save you,
648
00:32:22,775 --> 00:32:24,641
And I let go of your hand.
649
00:32:24,643 --> 00:32:27,110
No. No, mom.
650
00:32:27,112 --> 00:32:30,213
Mom, it's not your fault.
651
00:32:30,215 --> 00:32:32,883
You didn't let go. I did.
652
00:32:32,885 --> 00:32:35,819
I wanted to go
back with him.
653
00:32:35,821 --> 00:32:38,221
Okay, I wanted to.
654
00:32:38,223 --> 00:32:39,990
It was my choice.
655
00:32:39,992 --> 00:32:42,659
Not a day goes by that I don't
regret that decision,
656
00:32:42,661 --> 00:32:46,296
But it was my decision to make.
657
00:32:51,102 --> 00:32:54,905
I'm so sorry for all the things
you've been through alone.
658
00:32:54,907 --> 00:32:57,341
I know.
659
00:32:58,476 --> 00:33:00,644
I know.
660
00:33:02,747 --> 00:33:04,314
I know.
661
00:33:05,450 --> 00:33:07,985
I love you, mom.
662
00:33:07,987 --> 00:33:09,653
I love you.
663
00:33:09,655 --> 00:33:12,155
I love you, too.
664
00:33:14,592 --> 00:33:18,662
And your father will be home
soon, so...
665
00:33:18,664 --> 00:33:21,698
We'll be a family again.
666
00:33:26,337 --> 00:33:28,839
(soft grunt)
667
00:33:42,320 --> 00:33:44,755
(low growling)
668
00:33:52,463 --> 00:33:54,531
(low growling)
669
00:34:01,739 --> 00:34:03,073
(animal shrieking)
670
00:34:15,253 --> 00:34:17,320
(scraping)
671
00:34:26,764 --> 00:34:28,832
(wind whistling)
672
00:34:37,608 --> 00:34:39,009
(grunts)
673
00:34:39,011 --> 00:34:42,112
Ingrid:
As long as the doll
674
00:34:42,114 --> 00:34:43,880
Stays underwater,
675
00:34:43,882 --> 00:34:47,617
No one will ever find the body.
676
00:34:47,619 --> 00:34:49,453
You think this is
really gonna work?
677
00:34:49,455 --> 00:34:51,455
Yes, I do.
678
00:34:51,457 --> 00:34:54,458
It should.
Thank you.
679
00:34:54,460 --> 00:34:57,627
I know you didn't
have to help me.
Yes, I did.
680
00:34:57,629 --> 00:35:01,431
And... Thank you...
681
00:35:01,433 --> 00:35:05,469
For telling me the truth.
682
00:35:19,050 --> 00:35:21,418
Hey.
683
00:35:21,420 --> 00:35:22,986
What are you doing here?
684
00:35:22,988 --> 00:35:25,789
Eva went to sleep,
but I couldn't.
685
00:35:25,791 --> 00:35:28,225
I need to see you.
686
00:35:28,227 --> 00:35:30,227
I want to thank you again
687
00:35:30,229 --> 00:35:31,928
For traveling so far
to find me.
688
00:35:31,930 --> 00:35:34,598
Of course.
I'm just glad you're okay.
689
00:35:34,600 --> 00:35:37,067
I don't know
if I'd say I'm okay.
690
00:35:38,236 --> 00:35:40,237
You know, mom-- it's so...
691
00:35:40,239 --> 00:35:41,905
I know. I'm...
692
00:35:41,907 --> 00:35:44,474
I'm so sorry.
693
00:35:44,476 --> 00:35:46,276
Anyway,
694
00:35:46,278 --> 00:35:50,480
Not a lot people would have gone
to the trouble you did, so...
695
00:35:50,482 --> 00:35:51,848
Thank you.
696
00:35:51,850 --> 00:35:54,317
You're welcome.
697
00:35:59,457 --> 00:36:02,159
And I...
698
00:36:05,029 --> 00:36:07,497
Wanted to apologize...
699
00:36:07,499 --> 00:36:09,466
For what I did
before the wedding--
700
00:36:09,468 --> 00:36:12,435
Showing up at your door,
asking you to run away with me.
701
00:36:12,437 --> 00:36:14,271
It was just
a messed up thing to do,
702
00:36:14,273 --> 00:36:16,306
And I don't even know
why I did it.
703
00:36:16,308 --> 00:36:18,441
I just think maybe...
704
00:36:18,443 --> 00:36:20,944
It was never about you.
705
00:36:20,946 --> 00:36:24,481
I was so screwed up,
so lost,
706
00:36:24,483 --> 00:36:27,150
And I'm not now.
707
00:36:27,152 --> 00:36:30,320
Leaving east end
and meeting eva
708
00:36:30,322 --> 00:36:33,890
Was... The best thing
that ever happened to me.
709
00:36:33,892 --> 00:36:35,659
You know, she
understands me.
710
00:36:35,661 --> 00:36:37,994
We're connected in ways...
711
00:36:37,996 --> 00:36:40,230
I can't-can't explain.
712
00:36:40,232 --> 00:36:44,801
Just finally feel like I'm with
the right person now, you know?
713
00:36:44,803 --> 00:36:48,171
Good. I'm... I'm glad.
714
00:36:48,173 --> 00:36:50,640
I... I really want you
to be happy.
715
00:36:50,642 --> 00:36:54,010
And I want the same
for you. Freya,
716
00:36:54,012 --> 00:36:56,313
I hope you didn't walk away
from dash
717
00:36:56,315 --> 00:36:58,848
Because of me
or any of those things I said.
718
00:36:58,850 --> 00:37:01,585
I'd hate to be responsible.
719
00:37:01,587 --> 00:37:03,687
No.
720
00:37:03,689 --> 00:37:06,156
No. I, um...
721
00:37:06,158 --> 00:37:08,258
I was lost, too.
722
00:37:08,260 --> 00:37:10,727
I think it took the reality
of my wedding day
723
00:37:10,729 --> 00:37:13,163
To make me realize that...
724
00:37:13,165 --> 00:37:16,233
Dash and I were
never meant to be.
725
00:37:23,374 --> 00:37:25,909
It had nothing to do with you.
726
00:37:36,887 --> 00:37:38,221
Okay.
727
00:37:38,223 --> 00:37:41,558
Oh, good.
728
00:37:41,560 --> 00:37:45,562
I should really
get going.
729
00:37:45,564 --> 00:37:48,365
All right.
730
00:37:48,367 --> 00:37:50,834
Good night.
731
00:38:12,723 --> 00:38:15,125
What are you doing
in here?
732
00:38:15,127 --> 00:38:17,327
This is where I
always used to come
733
00:38:17,329 --> 00:38:19,429
When I needed
to talk to you.
734
00:38:19,431 --> 00:38:21,564
I got your text.
735
00:38:21,566 --> 00:38:23,133
Yeah.
736
00:38:23,135 --> 00:38:24,567
(sniffles)
737
00:38:24,569 --> 00:38:26,102
I've had a shitty day.
738
00:38:26,104 --> 00:38:27,804
I'm sorry, freya.
739
00:38:27,806 --> 00:38:33,276
I thought my wedding day would
be the worst day of my life,
740
00:38:33,278 --> 00:38:35,312
But I think
this topped it.
741
00:38:35,314 --> 00:38:38,615
I really thought
he was my soul mate.
742
00:38:38,617 --> 00:38:41,518
Maybe he is.
You never know.
743
00:38:41,520 --> 00:38:43,253
(laughing):
He's married.
744
00:38:43,255 --> 00:38:44,621
And he's happy.
745
00:38:44,623 --> 00:38:46,990
I saw his aura
when he looked at her.
746
00:38:46,992 --> 00:38:49,759
He's... He's in love with her.
747
00:38:49,761 --> 00:38:52,362
Oh, freya.
748
00:38:52,364 --> 00:38:53,930
I'm sorry.
749
00:38:53,932 --> 00:38:56,433
I wanted to ask him
about his powers, but I...
750
00:38:56,435 --> 00:38:58,301
I couldn't...
751
00:38:58,303 --> 00:39:00,737
It's okay.
752
00:39:01,939 --> 00:39:04,341
Am I a bad person?
Of course not.
753
00:39:04,343 --> 00:39:06,643
Maybe this is all
some sort of--
754
00:39:06,645 --> 00:39:10,880
I don't know-- cosmic payback
for what I did to dash?
755
00:39:10,882 --> 00:39:13,450
Freya, you had
to follow your heart.
756
00:39:13,452 --> 00:39:17,354
If you weren't in love with
dash, you couldn't marry him.
757
00:39:17,356 --> 00:39:20,390
I'm not saying I wanted
to get married, but...
758
00:39:20,392 --> 00:39:24,661
I've been wrong
about so many things.
759
00:39:24,663 --> 00:39:27,364
I thought
killian was my soul mate,
760
00:39:27,366 --> 00:39:30,166
And he's in love
with somebody else.
761
00:39:30,168 --> 00:39:32,602
Maybe I'm wrong
about dash.
762
00:39:34,171 --> 00:39:36,840
He was always such
a great person.
763
00:39:36,842 --> 00:39:38,641
I think you're right.
764
00:39:38,643 --> 00:39:40,977
I think you should
talk to him.
765
00:39:40,979 --> 00:39:43,346
I think you should help
him with his powers
766
00:39:43,348 --> 00:39:46,483
Before he hurts
someone, you know.
767
00:39:46,485 --> 00:39:49,519
Yeah.
768
00:39:49,521 --> 00:39:52,322
You know, I'll think about it.
769
00:39:52,324 --> 00:39:54,724
(crying)
770
00:40:07,872 --> 00:40:10,273
(note plays on piano)
771
00:40:10,275 --> 00:40:13,076
(piano plays slowly)
772
00:40:23,888 --> 00:40:25,422
Why don't you get out of here?
773
00:40:26,557 --> 00:40:29,092
That's a hell of a greeting
774
00:40:29,094 --> 00:40:31,594
For the brother
you haven't seen in a month.
775
00:40:38,068 --> 00:40:40,136
It's really you.
776
00:40:40,138 --> 00:40:43,273
Who else would it be?
777
00:41:08,065 --> 00:41:10,133
♪
778
00:41:28,986 --> 00:41:32,188
Victor, please call me back.
779
00:41:33,791 --> 00:41:36,259
Your plane landed hours ago.
780
00:41:44,201 --> 00:41:48,271
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org