1
00:00:00,001 --> 00:00:03,002
Last season on
witches of east end...
Both: Mom!
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,670
Girls, I want you
to meet your aunt wendy.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,305
Hi.
Freya...
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,273
The girls don't
know what they are.
5
00:00:08,275 --> 00:00:11,176
I decided this life, for
once, they'd be normal.
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,712
I need to tell you, it's the
truth about who we are.
7
00:00:13,714 --> 00:00:14,947
Ingrid:
Please don't tell me...
8
00:00:14,949 --> 00:00:16,382
Both:
We're witches.
9
00:00:16,384 --> 00:00:19,518
All of our kind must abide,
we never reveal ourselves.
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,186
What do you think the girls
are going to say
11
00:00:21,188 --> 00:00:23,555
When I tell them that you left
their brother behind?
12
00:00:23,557 --> 00:00:25,791
Victor!
It's really you.
13
00:00:25,793 --> 00:00:27,393
Who is this?
He's your father.
14
00:00:27,395 --> 00:00:29,294
Killian?
Well, I figured,
my big brother's
15
00:00:29,296 --> 00:00:30,462
Getting married,
I should come congratulate him.
16
00:00:30,464 --> 00:00:32,231
I can't wait
to call you my wife.
17
00:00:32,233 --> 00:00:35,067
I'm in love with you.
I'm marrying dash tomorrow.
18
00:00:35,069 --> 00:00:36,535
Joanna:
One man is our soul mate,
19
00:00:36,537 --> 00:00:37,669
The other man's your destroyer.
20
00:00:37,671 --> 00:00:39,638
Killian left it.
21
00:00:39,640 --> 00:00:40,839
I can't marry you.
22
00:00:40,841 --> 00:00:42,908
Get out!
(joanna screams)
23
00:00:42,910 --> 00:00:44,977
Penelope:
The argenteum has
taken its toll.
24
00:00:44,979 --> 00:00:47,046
Dash isn't really your son?
Oh, he is.
25
00:00:47,048 --> 00:00:48,347
I just borrowed
(screams)
26
00:00:48,349 --> 00:00:49,848
His powers
when he was a baby.
27
00:00:49,850 --> 00:00:51,550
(gasps)
and killian's, too.
28
00:00:51,552 --> 00:00:53,152
(screams, grunts)
29
00:00:55,422 --> 00:00:57,823
Killian!
30
00:00:59,025 --> 00:01:00,692
Did she poison you
with argenteum?
31
00:01:00,694 --> 00:01:03,429
Yeah. I might not
have long left. (laughs)
32
00:01:03,431 --> 00:01:05,431
I want to know about asgard.
33
00:01:05,433 --> 00:01:06,899
What happened there?
34
00:01:06,901 --> 00:01:08,500
There was a war...
35
00:01:08,502 --> 00:01:10,402
And we lost.
36
00:01:10,404 --> 00:01:13,872
If you could open the door
and go back... Would you?
37
00:01:13,874 --> 00:01:15,674
I'd be pretty scared
to open that door.
38
00:01:16,676 --> 00:01:18,977
(man screaming)
39
00:01:40,900 --> 00:01:43,368
♪
40
00:01:53,713 --> 00:01:55,848
(rampant scampering away)
41
00:02:04,124 --> 00:02:06,458
(chopping)
42
00:02:06,460 --> 00:02:07,893
(herbs rustling)
43
00:02:13,500 --> 00:02:15,968
(inhales)
44
00:02:17,804 --> 00:02:22,141
Lumen eorum memoria.
45
00:02:22,143 --> 00:02:24,309
Lumen eorum
memoria.
46
00:02:24,311 --> 00:02:27,179
Lumen eorum memoria.
47
00:02:27,181 --> 00:02:28,914
Lumen eorum memoria.
(panting)
48
00:02:28,916 --> 00:02:31,016
(grunts)
49
00:02:31,018 --> 00:02:32,518
(joanna moans)
50
00:02:32,520 --> 00:02:34,853
(victor grunts)
51
00:02:34,855 --> 00:02:36,388
Do you trust me?
52
00:02:42,862 --> 00:02:44,930
(sighs)
53
00:02:54,941 --> 00:02:55,941
(moans)
54
00:02:55,943 --> 00:02:58,010
(sighs)
55
00:03:01,147 --> 00:03:02,347
(screaming, groaning)
56
00:03:02,349 --> 00:03:03,682
(grunting)
57
00:03:03,684 --> 00:03:05,751
(joanna screams)
58
00:03:31,010 --> 00:03:34,046
(crickets chirping in distance)
59
00:03:50,930 --> 00:03:52,831
♪
60
00:04:06,746 --> 00:04:08,280
Has it been a week?
61
00:04:08,282 --> 00:04:10,782
I can't keep doing this,
it hurts too much.
62
00:04:10,784 --> 00:04:12,351
Until we find a cure for
63
00:04:12,353 --> 00:04:14,419
The argenteum poisoning...
These treatments
64
00:04:14,421 --> 00:04:15,921
Are the only thing
keeping you alive.
65
00:04:16,956 --> 00:04:18,357
(screams, shrill groaning)
66
00:04:20,026 --> 00:04:21,193
(grunts)
67
00:04:21,195 --> 00:04:24,096
(screaming)
68
00:04:28,301 --> 00:04:29,935
(grunts)
69
00:04:29,937 --> 00:04:32,070
No...!
Hang in there, sweetheart.
70
00:04:32,072 --> 00:04:35,040
(groans, grunts, panting)
victor: Hang in there.
Hang in there.
71
00:04:35,042 --> 00:04:38,076
You're doing great.
We're almost done.
(groaning)
72
00:04:38,078 --> 00:04:39,945
(yells)
(grunts)
73
00:04:39,947 --> 00:04:42,347
(joanna screaming)
74
00:04:44,250 --> 00:04:46,051
I hate it when
she screams like that.
75
00:04:46,053 --> 00:04:48,487
Wendy says, that's a good sign.
76
00:04:48,489 --> 00:04:50,055
It means, she's
fighting for her life.
77
00:04:50,057 --> 00:04:51,823
And we should worry
when she stops screaming.
78
00:04:51,825 --> 00:04:53,458
(sighs)
79
00:04:53,460 --> 00:04:54,793
So, what are you doing up?
80
00:04:54,795 --> 00:04:57,462
I just woke up
in the front yard
81
00:04:57,464 --> 00:04:59,765
And I have no idea
how I got there.
82
00:04:59,767 --> 00:05:01,733
Isn't that, like,
the third time this week?
83
00:05:01,735 --> 00:05:04,803
I guess sleepwalking
is my new thing.
84
00:05:04,805 --> 00:05:07,306
Well, at least
you're sleeping. (sighs)
85
00:05:07,308 --> 00:05:08,607
I've barely gotten
more than an hour
86
00:05:08,609 --> 00:05:09,941
Since the wedding.
87
00:05:09,943 --> 00:05:11,143
Oh. Freya, still?
88
00:05:11,145 --> 00:05:12,978
I swear, I didn't think
it was possible
89
00:05:12,980 --> 00:05:14,513
To screw up my life
this bad.
90
00:05:14,515 --> 00:05:16,648
Hey, killian could come back.
You never know.
91
00:05:16,650 --> 00:05:18,116
No.
92
00:05:18,118 --> 00:05:19,584
He hasn't
returned my calls.
93
00:05:19,586 --> 00:05:21,753
My texts, my e-mails.
94
00:05:23,189 --> 00:05:25,424
I think I just
need to let it go.
95
00:05:25,426 --> 00:05:28,093
Freya, I'm so sorry.
96
00:05:28,095 --> 00:05:29,194
Well...
(panting)
97
00:05:29,196 --> 00:05:30,195
I was right.
98
00:05:30,197 --> 00:05:31,530
What happened?
What do you mean?
99
00:05:31,532 --> 00:05:33,265
I knew something
came through the portal.
100
00:05:33,267 --> 00:05:34,466
What-what do you mean?
You saw something?
101
00:05:34,468 --> 00:05:36,368
I may not remember
what happened that night...
102
00:05:36,370 --> 00:05:38,170
But I know someone
came through.
103
00:05:38,172 --> 00:05:39,338
I can sense him,
104
00:05:39,340 --> 00:05:40,872
Hear him, smell him.
105
00:05:40,874 --> 00:05:42,207
I tracked him
to the forest tonight.
106
00:05:42,209 --> 00:05:43,809
I finally saw the
son of a bitch.
107
00:05:43,811 --> 00:05:45,344
What did he look like?!
You saw him?!
108
00:05:45,346 --> 00:05:47,012
He's cloaking himself, somehow.
109
00:05:47,014 --> 00:05:49,781
He moves really fast,
like a blur or a shadow.
110
00:05:49,783 --> 00:05:51,350
I can see his aura.
(closes refrigerator door)
111
00:05:51,352 --> 00:05:54,186
He's dark, evil,
predatory, hungry.
112
00:05:54,188 --> 00:05:55,220
He's messing with me
113
00:05:55,222 --> 00:05:57,789
Like a cat, right before
it goes in for the kill.
114
00:05:57,791 --> 00:05:58,857
I guess, you would know.
115
00:05:58,859 --> 00:05:59,858
Yeah.
(sighs)
116
00:05:59,860 --> 00:06:01,660
Oh, good.
Another memory potion?
Yeah.
117
00:06:01,662 --> 00:06:02,828
We have to
remember what happened,
118
00:06:02,830 --> 00:06:04,062
Before we
reseal the portal.
119
00:06:04,064 --> 00:06:06,131
We need to know
who we're dealing with.
120
00:06:06,133 --> 00:06:08,533
There's a reason he doesn't
want us to know who he is.
121
00:06:20,646 --> 00:06:23,315
(grunts)
122
00:06:23,317 --> 00:06:24,783
(exhales)
123
00:06:26,018 --> 00:06:28,487
(grunting)
124
00:06:29,522 --> 00:06:32,391
Killian (distantly):
Dash...
125
00:06:35,728 --> 00:06:37,162
(echoing):
I've a bit of a headache.
126
00:06:37,164 --> 00:06:39,865
Want to take a look
at it for me? Doc?
127
00:06:39,867 --> 00:06:43,769
No. No, no.
You're not really here.
128
00:06:43,771 --> 00:06:45,270
You're a figment
of my imagination.
129
00:06:45,272 --> 00:06:47,105
I'm your conscience.
130
00:06:47,107 --> 00:06:49,374
It's frustrating,
isn't it?
131
00:06:49,376 --> 00:06:52,210
'cause you can't recreate
what you did to me that night?
132
00:06:52,212 --> 00:06:54,713
It's driving you crazy,
literally, look at you.
133
00:06:54,715 --> 00:06:56,148
You're hallucinating.
134
00:06:57,550 --> 00:06:59,017
Of course,
the real question isn't
135
00:06:59,019 --> 00:07:00,452
How did you do it?
136
00:07:00,454 --> 00:07:02,788
(panting)
it's how can you
live with yourself?
137
00:07:02,790 --> 00:07:04,156
(strikes match)
138
00:07:05,391 --> 00:07:06,391
You murdered...
139
00:07:06,393 --> 00:07:07,926
Your own...
140
00:07:07,928 --> 00:07:10,896
Brother.
I didn't murder you!
141
00:07:10,898 --> 00:07:12,931
But I hope you're dead.
142
00:07:12,933 --> 00:07:15,233
You and freya can rot...
143
00:07:15,235 --> 00:07:16,535
For all I care.
144
00:07:16,537 --> 00:07:18,303
You both deserve
whatever you get!
145
00:07:42,562 --> 00:07:44,229
Good idea, freya.
146
00:07:44,231 --> 00:07:45,464
You really
should be resting.
147
00:07:45,466 --> 00:07:47,632
I'm fine.
You're not fine,
148
00:07:47,634 --> 00:07:49,434
I don't like you
pushing yourself.
149
00:07:49,436 --> 00:07:51,303
Since when
do you nag me?
150
00:07:51,305 --> 00:07:54,005
You don't have the luxury
of being reborn, joanna.
151
00:07:54,007 --> 00:07:55,574
Neither do you,
anymore.
152
00:07:55,576 --> 00:07:57,476
But I don't have
a deadly poison
153
00:07:57,478 --> 00:07:59,578
Weakening every organ
in my body.
(sighs)
154
00:07:59,580 --> 00:08:01,012
Freya did say this was
her strongest one yet,
155
00:08:01,014 --> 00:08:03,014
It is.
So maybe we should
try it first.
156
00:08:03,016 --> 00:08:05,617
Yeah.
Stop treating me,
like I'm made of glass.
157
00:08:05,619 --> 00:08:08,753
Victor and I have my condition
well under control.
158
00:08:08,755 --> 00:08:12,491
And I don't need the woman
who died in a trapeze accident
159
00:08:12,493 --> 00:08:14,092
Lecturing me on safety.
160
00:08:14,094 --> 00:08:15,660
I died in a
trapeze accident?
161
00:08:15,662 --> 00:08:17,329
No. I did.
(laughs)
162
00:08:17,331 --> 00:08:19,030
Like you would ever
get on a trapeze.
163
00:08:19,032 --> 00:08:20,699
I might.
Wendy (laughing):
No, you wouldn't.
164
00:08:20,701 --> 00:08:21,933
You wouldn't even get on the
swings when we were kids.
165
00:08:21,935 --> 00:08:24,169
Hey, I can be
fearless and bold.
166
00:08:24,171 --> 00:08:25,637
Joanna:
And thoughtful and cautious
167
00:08:25,639 --> 00:08:27,305
And there's nothing
wrong with that.
168
00:08:27,307 --> 00:08:29,674
I love that you're
someone we can count on.
169
00:08:29,676 --> 00:08:31,643
Reliable, always
here, no matter what,
170
00:08:31,645 --> 00:08:33,011
You're like an anchor.
171
00:08:33,013 --> 00:08:36,014
Okay. Come on.
Let's drink up.
172
00:08:36,016 --> 00:08:37,983
(inhales)
cheers.
(sighs)
173
00:08:37,985 --> 00:08:39,651
Sláinte.
174
00:08:39,653 --> 00:08:41,319
Memories.
175
00:08:41,321 --> 00:08:43,021
Freya:
Aperi... Memoriae.
176
00:08:43,023 --> 00:08:44,856
Aperi memoriae.
177
00:08:44,858 --> 00:08:47,859
Aperi memoriae.
178
00:08:47,861 --> 00:08:50,729
Aperi
memoriae.
179
00:08:50,731 --> 00:08:52,063
Aperi memoriae.
180
00:08:52,065 --> 00:08:53,632
Aperi
memoriae.
181
00:08:53,634 --> 00:08:55,066
Aperi memoriae.
182
00:08:55,068 --> 00:08:57,135
Aperi memoriae.
183
00:08:57,137 --> 00:09:00,472
Aperi memoriae.
(man screaming)
184
00:09:02,742 --> 00:09:04,643
(all gasping)
185
00:09:04,645 --> 00:09:07,012
I think that actually worked,
I saw something.
So did I.
186
00:09:07,014 --> 00:09:08,813
He was a, a shadow.
Yes, coming out
of the portal.
187
00:09:08,815 --> 00:09:09,848
Yes.
Did you see a face?
188
00:09:09,850 --> 00:09:11,416
No.
Me neither.
189
00:09:11,418 --> 00:09:12,584
(groans)
190
00:09:12,586 --> 00:09:13,585
Well, that kind of sucked.
191
00:09:13,587 --> 00:09:15,053
Freya: Hey, we are
making progress.
192
00:09:15,055 --> 00:09:17,689
You guys finally
remembered something. Come on.
193
00:09:17,691 --> 00:09:20,025
Mike really got
burned to a crisp, didn't he?
(sighs)
194
00:09:20,027 --> 00:09:22,260
Oh, mike was a little shit,
he deserved it.
195
00:09:22,262 --> 00:09:24,429
Joanna: So, we just
need to figure out...
196
00:09:24,431 --> 00:09:27,599
Whose shadow it was
and why they're here.
197
00:09:27,601 --> 00:09:29,901
Well, whatever they want,
it can't be good.
198
00:09:39,512 --> 00:09:41,346
(leaves rustling)
199
00:09:41,348 --> 00:09:43,448
(panting)
200
00:09:58,564 --> 00:10:01,466
(moaning)
go, go, go,
go, go, go.
201
00:10:01,468 --> 00:10:02,701
This is a warning!
202
00:10:02,703 --> 00:10:04,302
This...
(maniacally panting)
203
00:10:04,304 --> 00:10:05,704
This is a warning to us all!
204
00:10:05,706 --> 00:10:07,405
42-year-old male,
collapsed at town square,
205
00:10:07,407 --> 00:10:08,406
Signs of head trauma.
206
00:10:08,408 --> 00:10:10,408
Bp 140/90.
207
00:10:10,410 --> 00:10:12,877
Exhibiting signs of confusion,
responsive to pain,
208
00:10:12,879 --> 00:10:14,079
Possible
schizoaffective episode.
209
00:10:14,081 --> 00:10:15,146
You take any drugs today, sir?
210
00:10:15,148 --> 00:10:17,282
No, the shadow
chased me into the woods.
211
00:10:17,284 --> 00:10:19,584
This is a warning
to us all!
212
00:10:19,586 --> 00:10:21,286
He's carving the
ancient symbol of the king!
213
00:10:22,254 --> 00:10:24,623
(screaming)
214
00:10:27,827 --> 00:10:30,328
(crying)
215
00:10:35,935 --> 00:10:38,403
(sighs)
216
00:11:00,026 --> 00:11:02,994
(soft music playing)
217
00:11:02,996 --> 00:11:04,529
Killian (echoing distantly):
Freya.
218
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
(gasps)
219
00:11:09,002 --> 00:11:11,369
Freya!
220
00:11:16,475 --> 00:11:19,978
Freya!
221
00:11:19,980 --> 00:11:22,547
(panting)
222
00:11:22,549 --> 00:11:24,716
Killian!
223
00:11:35,961 --> 00:11:38,363
Oh, my god. I thought
I'd never see you again.
224
00:11:40,833 --> 00:11:42,834
I knew you'd change your mind.
225
00:11:42,836 --> 00:11:44,769
I knew you couldn't marry him.
226
00:11:50,009 --> 00:11:53,078
Oh, my god.
227
00:11:53,080 --> 00:11:55,613
You're bleeding.
228
00:11:59,018 --> 00:12:01,553
(gasps)
killian!
229
00:12:01,555 --> 00:12:04,489
(gasps)
230
00:12:07,560 --> 00:12:09,094
Sorry I'm late.
Hi.
231
00:12:09,096 --> 00:12:10,528
Traffic was crazy.
232
00:12:10,530 --> 00:12:12,330
Great earrings,
by the way.
233
00:12:12,332 --> 00:12:13,932
Very daring.
234
00:12:13,934 --> 00:12:16,835
Thank you. I have been feeling
more adventurous lately.
235
00:12:16,837 --> 00:12:18,937
In fact,
I just did something crazy.
236
00:12:18,939 --> 00:12:20,939
Don't judge me.
I probably will.
237
00:12:20,941 --> 00:12:22,941
The university
is looking for someone
238
00:12:22,943 --> 00:12:24,609
To curate their newly-donated
239
00:12:24,611 --> 00:12:27,445
Collection of historic
documents relating to witchcraft
240
00:12:27,447 --> 00:12:30,615
In southern new England
from the 1650s to present day.
241
00:12:30,617 --> 00:12:33,618
So boring, but that
is perfect for you.
242
00:12:33,620 --> 00:12:35,186
Exactly, but there's a catch.
243
00:12:35,188 --> 00:12:37,355
They're only
interviewing phds.
So?
244
00:12:37,357 --> 00:12:38,957
So, I'm not one.
245
00:12:38,959 --> 00:12:42,460
But I called up the dean
of the history department
246
00:12:42,462 --> 00:12:43,895
Anyway, and told him I was,
247
00:12:43,897 --> 00:12:45,296
And he's coming here
to interview me today.
248
00:12:45,298 --> 00:12:48,800
Great. So, what's the problem?
I lied to him.
249
00:12:48,802 --> 00:12:51,369
Please. It's a white lie.
I tell them all the time.
250
00:12:51,371 --> 00:12:53,104
It's like,
251
00:12:53,106 --> 00:12:54,539
I wasn't actually
stuck in traffic today.
252
00:12:54,541 --> 00:12:55,940
I just felt like sleeping in.
253
00:12:55,942 --> 00:12:57,375
And...
254
00:12:57,377 --> 00:12:59,544
You are so not
pulling off those earrings.
255
00:12:59,546 --> 00:13:01,579
I'm not comfortable with it.
256
00:13:01,581 --> 00:13:03,381
I think I'm just
gonna come clean.
257
00:13:03,383 --> 00:13:05,450
I can win this
job on merit.
258
00:13:05,452 --> 00:13:07,252
Besides, he'll respect
my initiative, right?
259
00:13:07,254 --> 00:13:09,854
Yeah.
Audaces fortuna iuvat.
260
00:13:11,423 --> 00:13:14,626
I don't know what that means.
Fortune favors the bold.
261
00:13:32,278 --> 00:13:34,345
(low growling)
262
00:13:41,754 --> 00:13:43,788
Mm.
263
00:13:43,790 --> 00:13:45,623
I must have
dozed off.
264
00:13:45,625 --> 00:13:47,926
I should go
make breakfast.
265
00:13:47,928 --> 00:13:49,460
That's okay. It's...
266
00:13:49,462 --> 00:13:50,995
Joanna, it's the afternoon.
267
00:13:50,997 --> 00:13:54,132
Victor, I told you not
to let me sleep all day!
268
00:13:54,134 --> 00:13:55,767
You're sick.
269
00:13:55,769 --> 00:13:57,769
It's okay to take it easy.
It's not okay.
270
00:13:57,771 --> 00:13:59,504
Someone came
through that portal.
271
00:13:59,506 --> 00:14:03,007
Wendy saw him
in the woods last night, and
272
00:14:03,009 --> 00:14:05,944
I should be out
protecting us.
Where are you going?
273
00:14:05,946 --> 00:14:10,148
Well, maybe... I can track
our visitor in the woods.
274
00:14:10,150 --> 00:14:11,783
Joanna, stop.
275
00:14:11,785 --> 00:14:15,053
(groans)
just stop.
276
00:14:15,055 --> 00:14:16,721
(sighs)
you're bleeding.
277
00:14:16,723 --> 00:14:18,890
I'm fine.
278
00:14:18,892 --> 00:14:20,325
No. No, you're not fine.
279
00:14:20,327 --> 00:14:23,695
I know I'm not fine!
280
00:14:26,732 --> 00:14:29,167
(grunts)
281
00:14:29,169 --> 00:14:31,569
(crying)
282
00:14:32,905 --> 00:14:35,173
(crying):
I have never felt so helpless
283
00:14:35,175 --> 00:14:39,177
In my entire life,
and I hate it so much!
284
00:14:39,179 --> 00:14:42,313
I can't even cast a simple
spell anymore, let alone
285
00:14:42,315 --> 00:14:44,148
Stand on my own two feet.
286
00:14:44,150 --> 00:14:45,583
(sighs)
287
00:14:45,585 --> 00:14:47,151
That's why you have us.
288
00:14:47,153 --> 00:14:49,520
(sighs)
to stand with you.
289
00:14:49,522 --> 00:14:51,155
I don't have you.
290
00:14:51,157 --> 00:14:53,591
Yes, you do.
291
00:14:55,227 --> 00:14:56,928
You have me, joanna.
292
00:14:56,930 --> 00:15:00,131
As long as you want me,
I'm here.
293
00:15:11,243 --> 00:15:12,911
Hey, frey. What's up?
294
00:15:12,913 --> 00:15:14,879
Wendy,
295
00:15:14,881 --> 00:15:16,247
I'm freaking out.
What's-what's happened?
296
00:15:16,249 --> 00:15:18,016
Killian is dead.
297
00:15:18,018 --> 00:15:20,084
What?
You know that music box
he gave me?
298
00:15:20,086 --> 00:15:21,953
Well, I just opened it,
and I saw him.
299
00:15:21,955 --> 00:15:23,621
He was dead on the ground.
300
00:15:23,623 --> 00:15:25,423
Okay, honey, listen, it sounds
like you had a vision.
301
00:15:25,425 --> 00:15:26,858
You have a gift
for premonition,
302
00:15:26,860 --> 00:15:28,426
And your powers
are only getting stronger.
303
00:15:28,428 --> 00:15:30,695
Right, premonition.
So he might still be alive.
304
00:15:30,697 --> 00:15:33,131
Visions are tricky.
They're kind of like dreams.
305
00:15:33,133 --> 00:15:34,933
They can either be a metaphor,
or literal.
306
00:15:34,935 --> 00:15:37,402
Well, how am I supposed
to figure that out?!
307
00:15:37,404 --> 00:15:39,804
Don't worry, honey.
I will deal the deck tonight.
308
00:15:39,806 --> 00:15:41,773
Just stay where you are.
I'll be back soon.
309
00:15:41,775 --> 00:15:43,474
I had a really good idea
for a tea
310
00:15:43,476 --> 00:15:44,909
That might help
ease your mom's pain.
311
00:15:44,911 --> 00:15:46,577
I just have to grab a book.
312
00:15:46,579 --> 00:15:48,413
Okay.
Okay. Bye.
313
00:15:48,415 --> 00:15:50,248
Oh, there it is.
314
00:15:50,250 --> 00:15:52,116
Okay.
Oops. Sorry, buddy.
Yeah.
315
00:15:52,118 --> 00:15:53,584
I was here first, so, come back
next week when I return it.
316
00:15:53,586 --> 00:15:55,920
Actually, I was here first.
317
00:15:55,922 --> 00:15:57,455
You're just trying to
grab it out of my hand.
318
00:15:57,457 --> 00:15:59,757
Only 'cause
I really need it.
So do I.
319
00:15:59,759 --> 00:16:01,259
Oh, come on. Please?
320
00:16:01,261 --> 00:16:03,328
I'll owe you one.
321
00:16:03,330 --> 00:16:04,829
Mm. Nice try, but, no.
322
00:16:04,831 --> 00:16:09,334
The whole "look at me,
I'm so cute. Now give me
323
00:16:09,336 --> 00:16:12,403
Everything I want" thing doesn't
work with me. I'm immune.
324
00:16:12,405 --> 00:16:14,672
Excuse me for trying to appeal
to your sense of chivalry.
325
00:16:14,674 --> 00:16:16,941
You mean trying to manipulate
the situation by flirting
326
00:16:16,943 --> 00:16:19,477
With me.
Why exactly
do you need
327
00:16:19,479 --> 00:16:21,412
The complete encyclopedia
of native north american
328
00:16:21,414 --> 00:16:22,981
Edible and medicinal herbs?
329
00:16:22,983 --> 00:16:24,615
Not that it's any
of your business,
330
00:16:24,617 --> 00:16:26,250
But I'm planting
an herb garden.
331
00:16:26,252 --> 00:16:29,120
Oh, please. You are so not
the herb garden type.
332
00:16:29,122 --> 00:16:31,823
Just go to the supermarket and
buy yourself some dried oregano
333
00:16:31,825 --> 00:16:34,258
And call it day.
(book thuds to floor)
334
00:16:34,260 --> 00:16:36,661
Oh, sorry. Too bad. I win.
(laughs)
335
00:16:36,663 --> 00:16:39,964
I don't think so.
Wait. Seriously, I need that.
336
00:16:39,966 --> 00:16:43,034
Well, you're in luck. There's
another copy right there.
337
00:16:44,970 --> 00:16:47,005
You should really
be more observant.
338
00:16:47,007 --> 00:16:48,439
So why'd you take mine?
339
00:16:48,441 --> 00:16:52,510
Because... I wanted to win.
340
00:16:57,950 --> 00:17:01,252
Yeah. It's the same one.
341
00:17:27,880 --> 00:17:31,516
Dash?
342
00:17:31,518 --> 00:17:34,519
You're not gonna figure
this out scientifically.
343
00:17:34,521 --> 00:17:36,054
What's happening to you
344
00:17:36,056 --> 00:17:40,024
Is not scientific.
345
00:17:40,026 --> 00:17:43,694
You're not gonna find
the reason in an mri.
346
00:17:43,696 --> 00:17:45,196
(whirring)
347
00:17:45,198 --> 00:17:46,898
What you should
348
00:17:46,900 --> 00:17:48,666
Really be worried about is what
they're gonna do to you
349
00:17:48,668 --> 00:17:50,234
When they find my body!
350
00:18:03,715 --> 00:18:06,717
You see anything
in there?
No, but
351
00:18:06,719 --> 00:18:10,588
Something tells me that that
vision was meant only for you.
352
00:18:10,590 --> 00:18:12,590
I've been trying to induce
another one all afternoon.
353
00:18:12,592 --> 00:18:14,225
Nothing.
354
00:18:14,227 --> 00:18:16,394
Trying to force magic just does
the opposite, freya.
355
00:18:16,396 --> 00:18:18,596
Just relax, and clear your mind.
356
00:18:18,598 --> 00:18:20,198
I'm trying.
It's not working.
357
00:18:20,200 --> 00:18:21,899
You don't clear your mind
by trying.
358
00:18:21,901 --> 00:18:23,267
You clear it by letting go.
359
00:18:23,269 --> 00:18:24,602
Okay, yodas.
360
00:18:24,604 --> 00:18:26,971
(laughter)
can you just
361
00:18:26,973 --> 00:18:28,539
Get the tarot cards
out now, please?
362
00:18:28,541 --> 00:18:30,141
Tonight, when the moon is up.
363
00:18:30,143 --> 00:18:32,710
Why does witchcraft have
to have so many rules?
364
00:18:32,712 --> 00:18:35,813
Hey, don't forget. It lets you
break a lot of rules, too.
365
00:18:35,815 --> 00:18:37,982
(laughter)
366
00:18:37,984 --> 00:18:40,485
My sentiments exactly.
367
00:18:44,556 --> 00:18:46,390
Oh.
368
00:18:46,392 --> 00:18:48,626
(laughter)
369
00:18:48,628 --> 00:18:50,661
Oh.
370
00:18:50,663 --> 00:18:52,430
Okay, that's
pretty cool.
371
00:18:52,432 --> 00:18:54,932
(laughter)
joanna:
Okay.
372
00:18:54,934 --> 00:18:57,668
I would like to make a toast.
373
00:18:57,670 --> 00:18:59,737
To our little family.
374
00:18:59,739 --> 00:19:01,839
(gasps)
joanna? Joanna?
Mom?
375
00:19:01,841 --> 00:19:03,441
What's wrong?
Mom?
376
00:19:03,443 --> 00:19:05,776
Oh, it's just my head.
It's like...
377
00:19:05,778 --> 00:19:07,678
I...
Mom!
378
00:19:07,680 --> 00:19:09,547
Joanna!
(women screaming)
379
00:19:17,856 --> 00:19:19,991
Victor:
She had a seizure,
380
00:19:19,993 --> 00:19:21,626
Which is normal
for her condition.
381
00:19:21,628 --> 00:19:23,928
I know it looks bad,
but she wants you
382
00:19:23,930 --> 00:19:25,663
To just keep going about
your normal business.
383
00:19:25,665 --> 00:19:27,131
You two staying here
and worrying
384
00:19:27,133 --> 00:19:29,267
Is the last thing
your mother wants.
385
00:19:29,269 --> 00:19:31,469
She's gonna be okay.
386
00:19:31,471 --> 00:19:33,671
I promise.
387
00:19:33,673 --> 00:19:36,908
Okay.
388
00:19:41,547 --> 00:19:44,115
(sighs)
good luck, ingrid.
Break a leg.
389
00:19:47,986 --> 00:19:50,488
Why are you lying to them?
390
00:19:50,490 --> 00:19:51,956
Joanna asked me to.
391
00:19:51,958 --> 00:19:54,325
She doesn't want
them to worry.
(scoffs)
392
00:19:54,327 --> 00:19:57,962
But they should be worried,
shouldn't they? We all should.
393
00:19:57,964 --> 00:20:02,200
The argenteum is multiplying
in her blood, like cancer.
394
00:20:02,202 --> 00:20:04,368
It's infecting
her brain.
395
00:20:04,370 --> 00:20:05,903
Even if we continue
the treatments,
396
00:20:05,905 --> 00:20:07,405
I won't be able
to keep her alive much longer.
397
00:20:07,407 --> 00:20:10,074
There's got to be something
we can do.
398
00:20:10,076 --> 00:20:12,210
Yeah, but
399
00:20:12,212 --> 00:20:14,478
I've been researching
her condition.
400
00:20:14,480 --> 00:20:16,314
There's a plant
that grows in the amazon.
401
00:20:16,316 --> 00:20:19,217
It's very rare, but
it may be a cure.
402
00:20:19,219 --> 00:20:20,651
It's a long shot,
but if I leave tonight,
403
00:20:20,653 --> 00:20:22,053
I can be back within three days.
404
00:20:22,055 --> 00:20:24,622
Three days?
Do she even have that long?
405
00:20:26,525 --> 00:20:28,826
Probably not,
but we have to try.
406
00:20:35,200 --> 00:20:37,435
Hi. Are you mr. Foster?
407
00:20:37,437 --> 00:20:39,403
I'm so sorry I
kept you waiting.
408
00:20:39,405 --> 00:20:41,272
It's dr. Foster, actually.
409
00:20:41,274 --> 00:20:44,408
I have a phd in history,
as well as one in literature.
410
00:20:44,410 --> 00:20:47,278
Impressive.
I'm ingrid beauchamp, and I am
411
00:20:47,280 --> 00:20:49,413
So sorry I'm late. I'm
usually obsessively punctual.
412
00:20:49,415 --> 00:20:51,115
I had a family emergency.
413
00:20:51,117 --> 00:20:53,251
Really, that's
not an excuse.
414
00:20:53,253 --> 00:20:54,719
My mother's been quite ill.
415
00:20:54,721 --> 00:20:56,420
And my dog was euthanized today,
416
00:20:56,422 --> 00:20:57,788
But I managed to get here
417
00:20:57,790 --> 00:20:59,624
On time.
418
00:20:59,626 --> 00:21:01,525
I am so sorry.
419
00:21:01,527 --> 00:21:04,362
Why don't we just get started?
420
00:21:04,364 --> 00:21:06,631
Okay. Great.
421
00:21:06,633 --> 00:21:08,966
I've been reviewing
your résumé.
422
00:21:08,968 --> 00:21:11,869
It says here that you've only
completed a master's degree.
423
00:21:11,871 --> 00:21:13,571
Yes. Technically,
424
00:21:13,573 --> 00:21:15,406
I haven't quite finished
my doctoral dissertation yet,
425
00:21:15,408 --> 00:21:18,109
And I'm sorry if I didn't make
that clear on the phone.
426
00:21:18,111 --> 00:21:19,710
Actually, I believe
427
00:21:19,712 --> 00:21:21,979
Your exact words were,
"I have a phd in history."
428
00:21:21,981 --> 00:21:23,648
You're right.
I did say that.
429
00:21:23,650 --> 00:21:25,249
And I'm sorry I lied.
430
00:21:25,251 --> 00:21:26,884
I just wanted a fair shot,
431
00:21:26,886 --> 00:21:28,886
And I didn't think
you'd see me otherwise.
432
00:21:28,888 --> 00:21:30,321
And you'd be right.
433
00:21:30,323 --> 00:21:32,890
But I believe
you will come to find
434
00:21:32,892 --> 00:21:36,894
That there is no one else
in this town, this county,
435
00:21:36,896 --> 00:21:40,097
This state who is better
qualified for this job than me.
436
00:21:40,099 --> 00:21:42,500
Than I.
And with your consent,
437
00:21:42,502 --> 00:21:44,568
I-I would love to share
my dissertation with you.
438
00:21:44,570 --> 00:21:46,637
And I would love
to read it
439
00:21:46,639 --> 00:21:48,873
As soon as it's completed.
440
00:21:50,575 --> 00:21:54,745
I think our time
is up, ms. Beauchamp.
441
00:21:54,747 --> 00:21:56,314
Thank you, dr. Foster.
442
00:21:58,750 --> 00:22:01,152
And I'm-I'm sorry
about your dog.
443
00:22:03,955 --> 00:22:06,657
(sighs)
444
00:22:08,527 --> 00:22:11,028
(low growling)
445
00:22:26,778 --> 00:22:30,848
Sunla draeilí,
gaminn yfir á fubak.
446
00:22:30,850 --> 00:22:34,919
Eitthmig oa íklae á nyttvao.
447
00:22:44,396 --> 00:22:46,530
Ingrid:
A week ago,
448
00:22:46,532 --> 00:22:49,800
I got shot. I found out
that I am the only person
449
00:22:49,802 --> 00:22:52,036
On earth who can unlock
the door to asgard.
450
00:22:52,038 --> 00:22:53,671
Me. I'm the key.
451
00:22:53,673 --> 00:22:55,373
I'm a badass witch.
452
00:22:55,375 --> 00:22:57,541
So why is everything
still so hard?
453
00:22:57,543 --> 00:22:59,977
Honey, you're asking
the wrong person.
454
00:23:02,047 --> 00:23:03,981
Hi.
Hey.
455
00:23:03,983 --> 00:23:05,549
I got your message.
456
00:23:05,551 --> 00:23:08,252
That guy sounds
like a total prick.
457
00:23:08,254 --> 00:23:10,054
Thank you for coming.
458
00:23:10,056 --> 00:23:11,555
You know what you should do?
459
00:23:11,557 --> 00:23:13,924
A spell. To get you the job.
460
00:23:13,926 --> 00:23:15,259
Like we did for barb
461
00:23:15,261 --> 00:23:16,894
To get her pregnant.
That totally worked.
462
00:23:16,896 --> 00:23:19,063
I love that idea. Can I help?
463
00:23:19,065 --> 00:23:20,531
We're not doing a spell, freya.
464
00:23:20,533 --> 00:23:22,233
There's no such thing as spells.
465
00:23:22,235 --> 00:23:24,335
Who cares?
Come on,
it'll be fun.
How about
466
00:23:24,337 --> 00:23:26,771
'cause it's wrong?
First of all, it's not wrong,
467
00:23:26,773 --> 00:23:28,005
Because as you
just said, there's
468
00:23:28,007 --> 00:23:29,240
No such thing as magic.
469
00:23:29,242 --> 00:23:31,041
Secondly, a very wise woman
470
00:23:31,043 --> 00:23:33,878
Once told me that witchcraft
lets you break the rules.
471
00:23:33,880 --> 00:23:36,547
I believe you're quoting
that woman out of context.
472
00:23:36,549 --> 00:23:37,948
Am I?
473
00:23:37,950 --> 00:23:40,418
We just need
to find a spell.
474
00:23:40,420 --> 00:23:42,186
Oh, I think we can
throw something together.
475
00:23:53,131 --> 00:23:55,900
Many more will die before
the right one is found.
476
00:23:55,902 --> 00:23:57,067
This is a warning
to us all.
477
00:23:57,069 --> 00:23:58,436
You!
478
00:23:58,438 --> 00:24:01,405
You're one of them.
I know what you are.
479
00:24:01,407 --> 00:24:03,007
(quick grunt)
480
00:24:06,745 --> 00:24:08,946
Code blue.
Beginning compressions.
481
00:24:22,594 --> 00:24:25,162
Dr. Gardiner, intubate.
482
00:24:25,164 --> 00:24:26,397
He's throwing multiple pvcs.
483
00:24:26,399 --> 00:24:28,332
Doctor:
150 milligrams, amiodarone.
484
00:24:28,334 --> 00:24:30,167
Short runs
of bigeminy. V-tach.
485
00:24:30,169 --> 00:24:31,235
Charge to 200.
486
00:24:31,237 --> 00:24:33,737
Charged.
Clear.
487
00:24:34,940 --> 00:24:36,941
Still v-tach.
488
00:24:36,943 --> 00:24:39,243
Losing him.
Recharge.
Charged.
489
00:24:39,245 --> 00:24:41,312
Clear.
490
00:24:50,856 --> 00:24:54,091
And now we say the chant
we got from google.
491
00:24:54,093 --> 00:24:56,694
And ingrid drinks.
492
00:24:59,764 --> 00:25:02,333
Abrogare dampnum.
493
00:25:08,106 --> 00:25:10,274
(whoops)
494
00:25:12,711 --> 00:25:15,379
Yes, one more.
Drink up.
495
00:25:16,515 --> 00:25:18,516
Yes.
(whoops)
496
00:25:18,518 --> 00:25:20,718
(whoops)
(whoops)
497
00:25:20,720 --> 00:25:22,620
(whoops, laughs)
that's my girl.
498
00:25:23,622 --> 00:25:25,189
How do you feel?
499
00:25:25,191 --> 00:25:26,891
A little drunk,
but better.
500
00:25:26,893 --> 00:25:29,693
That's good.
Nice, girl.
(whoops)
501
00:25:29,695 --> 00:25:31,128
Hey, kids.
Hey.
502
00:25:31,130 --> 00:25:32,696
Finally.
Ready?
503
00:25:32,698 --> 00:25:33,864
Yes.
Let's do this.
504
00:25:35,567 --> 00:25:40,704
I love you.
(laughs)
505
00:25:40,706 --> 00:25:42,339
Hello?
506
00:25:42,341 --> 00:25:43,741
Yes, this is she.
507
00:25:43,743 --> 00:25:45,476
(whispers):
It's dr. Foster.
508
00:25:45,478 --> 00:25:48,245
Yes, of course.
509
00:25:48,247 --> 00:25:50,881
Absolutely, right away.
510
00:25:50,883 --> 00:25:53,751
Thank you so much,
dr. Foster.
511
00:25:53,753 --> 00:25:57,888
(exhales)
I got the job.
512
00:25:57,890 --> 00:25:59,323
I got the job.
You really
513
00:25:59,325 --> 00:26:00,824
Are a witch.
Or maybe he just realized
514
00:26:00,826 --> 00:26:02,826
I'm totally qualified.
515
00:26:02,828 --> 00:26:05,396
Shh, I'm googling
♪ I got the job
516
00:26:05,398 --> 00:26:07,865
Sex spells.
♪ I got the job
517
00:26:07,867 --> 00:26:09,667
♪ I got the job...
(shrieks)
518
00:26:11,903 --> 00:26:14,104
Huh.
What?
519
00:26:14,106 --> 00:26:15,406
What does it say?
Patience,
520
00:26:15,408 --> 00:26:17,241
Please.
521
00:26:17,243 --> 00:26:19,410
Okay.
522
00:26:19,412 --> 00:26:20,744
I see water.
523
00:26:20,746 --> 00:26:22,680
Is he in it?
No.
524
00:26:22,682 --> 00:26:24,415
But he was hurt. Gravely.
Looks like his
525
00:26:24,417 --> 00:26:25,716
Boat was destroyed by a storm.
526
00:26:25,718 --> 00:26:27,418
But he survived.
527
00:26:27,420 --> 00:26:29,053
Yes.
528
00:26:29,055 --> 00:26:31,422
He's still hurt,
but he's on dry land.
529
00:26:31,424 --> 00:26:35,092
And
530
00:26:35,094 --> 00:26:36,560
He's taking money from people.
531
00:26:36,562 --> 00:26:38,062
A lot of money.
532
00:26:38,064 --> 00:26:39,630
What do you mean,
like he's stealing?
533
00:26:39,632 --> 00:26:42,433
I don't know. Our path
goes cold. Something's
534
00:26:42,435 --> 00:26:43,667
Blocking us.
535
00:26:49,908 --> 00:26:51,442
The owl?
536
00:26:53,211 --> 00:26:54,411
It's a spirit animal.
537
00:26:54,413 --> 00:26:55,946
In killian's darkest moment,
538
00:26:55,948 --> 00:26:58,482
When he was near death,
he was visited by the owl.
539
00:26:58,484 --> 00:27:00,951
It created a barrier
of protection around him.
540
00:27:00,953 --> 00:27:04,254
We can't penetrate it.
Not with the cards, anyway.
But he's alive.
541
00:27:04,256 --> 00:27:06,290
Yes.
And he's protected.
That's great.
542
00:27:06,292 --> 00:27:07,491
Well...
What?
543
00:27:07,493 --> 00:27:09,326
The owl is also a predator,
so it could
544
00:27:09,328 --> 00:27:11,061
Be protecting him
in order to destroy him.
545
00:27:11,063 --> 00:27:12,496
It's hard to say.
546
00:27:12,498 --> 00:27:14,264
Freya. You might want
to come out here.
547
00:27:14,266 --> 00:27:15,499
It's your sister.
548
00:27:15,501 --> 00:27:17,835
What?
What?
549
00:27:17,837 --> 00:27:19,837
Ingrid:
I'm fine,
550
00:27:19,839 --> 00:27:22,072
I just can't move my shoulder.
551
00:27:22,074 --> 00:27:23,474
What happened?
Oh, my god.
552
00:27:23,476 --> 00:27:25,142
Hi.
Are you okay?
Let me look at it.
553
00:27:25,144 --> 00:27:27,344
Ma'am, please don't touch her.
554
00:27:27,346 --> 00:27:29,246
Oh, you've got to be kidding me.
Oh.
555
00:27:29,248 --> 00:27:30,814
It's herb boy.
Look, can you
556
00:27:30,816 --> 00:27:32,082
Please step aside, ma'am?
Yeah.
557
00:27:32,084 --> 00:27:34,084
Would you stop
calling me ma'am?
558
00:27:34,086 --> 00:27:36,487
Who do you think you are?
A licensed emt who was
559
00:27:36,489 --> 00:27:39,156
Called to the scene to deal
with this situation.
Ingrid, what happened?
560
00:27:39,158 --> 00:27:41,425
I fell, but I'm fine.
Oh, see? She's fine.
561
00:27:41,427 --> 00:27:43,761
No, she's not fine. Look,
you have a dislocated shoulder.
562
00:27:43,763 --> 00:27:45,496
I'm gonna put it
back into place.
563
00:27:45,498 --> 00:27:46,897
The hell you are.
No...
564
00:27:48,099 --> 00:27:49,933
Sana...
Ma'am...
565
00:27:49,935 --> 00:27:51,335
What... Are you
massaging her?
566
00:27:51,337 --> 00:27:52,503
Please stop,
immediately.
567
00:27:52,505 --> 00:27:53,937
Okay, I'm... Done.
568
00:27:53,939 --> 00:27:57,841
Whoa. This is so strange,
but I feel better.
569
00:27:57,843 --> 00:27:59,977
What the hell?
Oh, see?
Let's get you up.
570
00:27:59,979 --> 00:28:01,512
Quite the misdiagnosis
on your part.
571
00:28:01,514 --> 00:28:03,781
No, listen,
you need an x-ray.
572
00:28:03,783 --> 00:28:05,449
No, she doesn't.
She says she's fine.
573
00:28:05,451 --> 00:28:06,984
She's fine.
574
00:28:06,986 --> 00:28:09,119
Okay, fine.
Then who's in charge here?
575
00:28:09,121 --> 00:28:11,722
I am.
576
00:28:11,724 --> 00:28:13,724
(giggling)
all right,
let's get you home.
577
00:28:13,726 --> 00:28:16,193
No, I want to stay.
I'm actually having fun.
578
00:28:16,195 --> 00:28:19,897
You're drunk.
So what? I'm sorry
if that bothers you,
579
00:28:19,899 --> 00:28:21,965
But I can't just
be your anchor, wendy.
580
00:28:21,967 --> 00:28:23,634
I've changed,
581
00:28:23,636 --> 00:28:26,303
And I need to figure out
who I am, for me.
582
00:28:26,305 --> 00:28:27,805
(sighs)
emt:
Okay, all right.
583
00:28:27,807 --> 00:28:29,473
Can you please
sign below?
584
00:28:29,475 --> 00:28:31,542
Absolutely.
585
00:28:33,578 --> 00:28:35,079
It's nice to see you again.
586
00:28:35,081 --> 00:28:36,480
Ma'am.
587
00:28:40,552 --> 00:28:42,019
What was that about?
588
00:28:42,021 --> 00:28:43,554
It's a long story.
589
00:28:43,556 --> 00:28:45,222
Mm.
Mm.
590
00:28:47,158 --> 00:28:49,326
Ooh.
591
00:28:49,328 --> 00:28:50,861
Freya:
Oh.
592
00:28:50,863 --> 00:28:53,163
God, he's never
looked at me like that.
593
00:28:55,166 --> 00:28:58,702
His aura is so
dark and angry.
594
00:28:58,704 --> 00:29:00,771
Yeah, I see it, too.
595
00:29:06,845 --> 00:29:10,013
You want to go
somewhere else?
596
00:29:10,015 --> 00:29:12,649
You kidding?
I love it here.
597
00:29:21,226 --> 00:29:22,726
This is dr. Gardiner.
598
00:29:22,728 --> 00:29:24,027
Dr. Gardiner,
this is dr. Carlyle.
599
00:29:24,029 --> 00:29:26,430
I got the mri scan you asked me
600
00:29:26,432 --> 00:29:28,132
To take a look at earlier.
601
00:29:28,134 --> 00:29:29,767
And have you found anything?
602
00:29:29,769 --> 00:29:33,137
No obvious pathology.
But there are certain gross
603
00:29:33,139 --> 00:29:35,038
Structural abnormalities.
604
00:29:35,040 --> 00:29:37,207
I cross-referenced the scan
605
00:29:37,209 --> 00:29:39,643
Against hospital records
for the last 20 years
606
00:29:39,645 --> 00:29:41,979
And, believe it or not,
I found a match.
607
00:29:41,981 --> 00:29:43,981
What do you mean, a match?
608
00:29:43,983 --> 00:29:47,484
In 1994, a ten-year-old girl
609
00:29:47,486 --> 00:29:49,453
Fell off a jungle gym
at east end elementary
610
00:29:49,455 --> 00:29:52,122
And got a concussion.
She came in for an mri.
611
00:29:52,124 --> 00:29:54,958
It turns out her brain structure
was completely unique.
612
00:29:54,960 --> 00:29:56,260
Well, not completely.
613
00:29:56,262 --> 00:29:57,928
It was exactly like
614
00:29:57,930 --> 00:29:59,663
The patient I'm looking at now.
615
00:29:59,665 --> 00:30:00,998
You know what, I-I'd like
to do a follow-up.
616
00:30:01,000 --> 00:30:03,333
Can you give me her name?
617
00:30:03,335 --> 00:30:06,069
Ingrid beauchamp.
618
00:30:08,072 --> 00:30:10,140
...To protect you.
619
00:30:20,251 --> 00:30:22,386
What are you doing?
620
00:30:28,326 --> 00:30:30,627
This is for freya.
621
00:30:30,629 --> 00:30:32,796
She gave it to me...
Well, (short laugh)
622
00:30:32,798 --> 00:30:34,631
An earlier version of her did.
623
00:30:34,633 --> 00:30:36,266
In los angeles.
624
00:30:36,268 --> 00:30:40,304
Long time ago. And I'd like her
to have it again.
625
00:30:40,306 --> 00:30:43,340
This...
626
00:30:43,342 --> 00:30:47,110
Is for ingrid,
because she always loved it.
627
00:30:48,379 --> 00:30:50,948
And this
628
00:30:50,950 --> 00:30:53,016
Is for you.
629
00:30:55,687 --> 00:30:57,554
Stop it.
630
00:30:57,556 --> 00:30:59,356
We're going
upstairs.
631
00:30:59,358 --> 00:31:00,757
It's time for your treatment.
632
00:31:02,493 --> 00:31:05,162
The treatments
aren't working anymore.
633
00:31:05,164 --> 00:31:06,797
They make me foggy
634
00:31:06,799 --> 00:31:10,534
And tired,
and they hurt like hell.
635
00:31:16,174 --> 00:31:17,875
I'm done.
636
00:31:17,877 --> 00:31:19,743
The only reason
I've been holding on all week
637
00:31:19,745 --> 00:31:21,044
Is because
of the girls.
638
00:31:21,046 --> 00:31:22,546
Because
I knew that
639
00:31:22,548 --> 00:31:25,482
If I die, then they can
never be reborn.
640
00:31:25,484 --> 00:31:28,318
But I realized
something tonight.
641
00:31:28,320 --> 00:31:30,420
Um...
642
00:31:36,060 --> 00:31:38,695
All I've ever wanted
for my girls
643
00:31:38,697 --> 00:31:41,665
Was that they
get to lead a normal life.
644
00:31:41,667 --> 00:31:45,168
(softly):
I know.
645
00:31:45,170 --> 00:31:48,538
This is normal.
646
00:31:48,540 --> 00:31:50,707
I'm not supposed
to live forever.
647
00:31:50,709 --> 00:31:52,776
And maybe if I go,
648
00:31:52,778 --> 00:31:54,878
My curse goes with me.
649
00:31:54,880 --> 00:31:57,581
And my girls
will finally
650
00:31:57,583 --> 00:32:00,317
Get to grow old,
for once.
651
00:32:02,253 --> 00:32:04,888
There is no way in hell
652
00:32:04,890 --> 00:32:06,990
I'm gonna let you die.
653
00:32:11,429 --> 00:32:14,097
Whether you let me or not,
654
00:32:14,099 --> 00:32:15,465
It's happening.
655
00:32:15,467 --> 00:32:16,967
No.
656
00:32:16,969 --> 00:32:18,602
I'm ready to go.
657
00:32:18,604 --> 00:32:19,970
No.
658
00:32:19,972 --> 00:32:22,039
I'm at peace, wendy.
659
00:32:22,041 --> 00:32:25,008
I promise.
660
00:32:26,411 --> 00:32:29,346
You have no idea
how much you mean to me.
661
00:32:31,115 --> 00:32:33,483
Yes, I do.
No.
662
00:32:33,485 --> 00:32:35,552
Yes, I do.
663
00:32:44,329 --> 00:32:46,563
Can I have
ingrid's ring instead?
664
00:32:46,565 --> 00:32:49,666
No.
(knocking)
665
00:32:50,735 --> 00:32:52,803
I'm gonna get it.
666
00:33:02,447 --> 00:33:04,514
(knocking)
667
00:33:24,435 --> 00:33:26,603
Frederick.
668
00:33:26,605 --> 00:33:28,872
Mom.
669
00:33:46,824 --> 00:33:48,558
It's cold here.
670
00:33:48,560 --> 00:33:50,060
I'm not used to it.
671
00:33:50,062 --> 00:33:51,461
Where have you been?
672
00:33:51,463 --> 00:33:53,964
The portal was opened
over a week ago.
673
00:33:53,966 --> 00:33:56,166
Something happened
when I went through.
674
00:33:56,168 --> 00:33:58,335
My memory was erased.
675
00:33:58,337 --> 00:34:01,038
I've been wandering
around in a daze.
676
00:34:01,040 --> 00:34:04,074
I only just remembered
where I am,
677
00:34:04,076 --> 00:34:06,443
Who I am.
678
00:34:07,845 --> 00:34:10,180
I'm just lucky
that I found you,
679
00:34:10,182 --> 00:34:11,815
And you're all still alive.
680
00:34:11,817 --> 00:34:13,483
I saw you
in the woods last night.
681
00:34:13,485 --> 00:34:15,385
Well, you saw
something.
682
00:34:15,387 --> 00:34:17,054
I mean, we don't
683
00:34:17,056 --> 00:34:18,488
Know that it was frederick.
684
00:34:19,991 --> 00:34:23,527
Did anyone or,
uh... Or anything
685
00:34:23,529 --> 00:34:25,395
Come through the
portal with you?
686
00:34:25,397 --> 00:34:27,097
It's possible.
687
00:34:27,099 --> 00:34:28,932
Yeah, I can't...
I can't remember.
688
00:34:28,934 --> 00:34:31,234
There were definitely others
who would have.
689
00:34:31,236 --> 00:34:34,538
Well, that must be what it is.
Someone else came through.
690
00:34:34,540 --> 00:34:36,773
It would account for
all of our memory loss.
691
00:34:36,775 --> 00:34:38,708
We're all under the same spell.
692
00:34:38,710 --> 00:34:40,610
Or one of us is lying.
693
00:34:43,548 --> 00:34:46,416
I'm just lucky
I got out of asgard alive.
694
00:34:46,418 --> 00:34:49,419
It's descended
into chaos.
695
00:34:49,421 --> 00:34:52,322
I can't describe it.
696
00:34:53,925 --> 00:34:56,860
I've been trying to escape
for hundreds of years.
697
00:34:56,862 --> 00:34:59,830
Just dreaming of the day
that I'd see you all again.
698
00:35:02,066 --> 00:35:04,868
I can't believe
you're really here.
699
00:35:06,537 --> 00:35:08,405
I don't trust him.
700
00:35:08,407 --> 00:35:10,240
Not one bit.
You shouldn't, either.
701
00:35:10,242 --> 00:35:12,042
Last time
that we saw him...
702
00:35:12,044 --> 00:35:13,877
Was a long time
ago, and he's...
703
00:35:13,879 --> 00:35:15,612
Obviously, he's been
through a lot since then.
704
00:35:15,614 --> 00:35:18,949
Or he wants us to think he has
so that we let down our guard.
705
00:35:18,951 --> 00:35:21,618
Joanna, I know
where you're coming from.
706
00:35:21,620 --> 00:35:24,454
I loved him once, too.
I miss him all the time.
707
00:35:24,456 --> 00:35:27,791
But the old frederick
is gone now.
But you heard
what he said.
708
00:35:27,793 --> 00:35:30,794
He escaped asgard
and our father.
709
00:35:30,796 --> 00:35:34,131
Who, let's not forget, he
aligned himself with against us!
710
00:35:34,133 --> 00:35:37,634
He betrayed us once, joanna.
We can never trust him.
711
00:35:37,636 --> 00:35:39,503
Sorry.
712
00:35:39,505 --> 00:35:41,238
No, it's fine.
713
00:35:41,240 --> 00:35:42,506
Do you need
anything?
714
00:35:42,508 --> 00:35:43,974
You hungry?
715
00:35:43,976 --> 00:35:45,709
You're sick.
716
00:35:50,515 --> 00:35:52,115
Argenteum?
717
00:35:52,117 --> 00:35:53,917
Yes.
718
00:35:53,919 --> 00:35:55,886
I can help you.
719
00:36:14,338 --> 00:36:16,439
(gasps, panting
loudly and deeply)
720
00:36:16,441 --> 00:36:17,874
That...
721
00:36:17,876 --> 00:36:19,142
I feel... How did you do that?
722
00:36:19,144 --> 00:36:21,178
The poison is in me now.
723
00:36:21,180 --> 00:36:23,213
What?!
It can't hurt me.
724
00:36:23,215 --> 00:36:25,215
I've spent the last century
building up my immunity.
725
00:36:25,217 --> 00:36:29,786
Grandfather tried to kill me
with argenteum more than once.
726
00:36:31,489 --> 00:36:34,891
I need to sleep.
727
00:36:34,893 --> 00:36:37,327
Now.
728
00:36:37,329 --> 00:36:38,929
(panting)
oh.
729
00:36:42,967 --> 00:36:44,134
Good night.
Good night.
730
00:36:51,242 --> 00:36:52,809
Dash, wait. Can I talk to you?
731
00:36:52,811 --> 00:36:54,544
What do you want, freya?
I just wanted
732
00:36:54,546 --> 00:36:56,213
To say that I'm sorry.
733
00:36:56,215 --> 00:36:58,248
I think about you
all the time.
734
00:36:58,250 --> 00:37:00,183
I feel awful
that I hurt you...
735
00:37:00,185 --> 00:37:01,585
I don't really care, freya.
736
00:37:01,587 --> 00:37:03,019
Okay, okay,
look, I get it.
737
00:37:03,021 --> 00:37:04,387
I don't blame you.
I just...
738
00:37:04,389 --> 00:37:06,323
Oh, god, this is the worst,
739
00:37:06,325 --> 00:37:08,258
Most awful thing
I could ever ask you,
740
00:37:08,260 --> 00:37:10,193
But I'm worried about killian.
741
00:37:10,195 --> 00:37:13,263
I think he could be hurt, and
I was wondering if you had...
742
00:37:13,265 --> 00:37:14,931
Wow. You have
got some nerve.
743
00:37:14,933 --> 00:37:17,100
I'm sorry.
744
00:37:17,102 --> 00:37:22,038
Stay... The hell
away from me,
745
00:37:22,040 --> 00:37:26,776
Or I promise you you
will regret it, freya.
746
00:37:58,909 --> 00:38:00,410
(laughing)
747
00:38:00,412 --> 00:38:02,245
Did I say that
you could have that?
748
00:38:02,247 --> 00:38:03,580
I'm just borrowing it.
749
00:38:03,582 --> 00:38:05,048
(laughing)
750
00:38:05,050 --> 00:38:07,717
So, I've set frederick up
in my room.
751
00:38:07,719 --> 00:38:09,486
I'll take the couch.
No, I'll take it.
752
00:38:09,488 --> 00:38:11,554
You can take my room.
It's your house.
753
00:38:11,556 --> 00:38:14,991
It's our house,
and I don't mind.
754
00:38:14,993 --> 00:38:17,427
I mean, I don't think
I'm gonna sleep anyway.
755
00:38:17,429 --> 00:38:19,095
I feel incredible.
756
00:38:19,097 --> 00:38:21,998
I'm alive.
I feel reborn.
757
00:38:22,000 --> 00:38:25,502
You must be convinced
by frederick now.
758
00:38:25,504 --> 00:38:27,637
He healed me.
759
00:38:27,639 --> 00:38:29,506
(sighs)
760
00:38:29,508 --> 00:38:33,143
Joanna, I know that this is
gonna be hard for you to hear.
761
00:38:33,145 --> 00:38:36,613
I think you're being
emotional right now.
762
00:38:36,615 --> 00:38:39,149
We haven't seen frederick
in a very long time.
763
00:38:39,151 --> 00:38:41,151
We have no idea
what's happened to him
764
00:38:41,153 --> 00:38:43,486
Over the last four centuries.
765
00:38:43,488 --> 00:38:45,522
We don't know who he is.
766
00:38:45,524 --> 00:38:47,624
Joanna:
I know who he is. He's my son.
767
00:38:47,626 --> 00:38:50,293
He just healed me,
and you should be overjoyed.
768
00:38:50,295 --> 00:38:53,697
Wendy: We don't know who he is.
Joanna: I know who he is.
He's my son.
769
00:38:53,699 --> 00:38:55,298
We haven't seen frederick
in a very long time.
770
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
You should be overjoyed.
771
00:38:57,302 --> 00:38:59,302
We have no idea what's happened
to him over the last four...
772
00:38:59,304 --> 00:39:01,304
He's my son, he just healed me,
and you should be overjoyed.
773
00:39:01,306 --> 00:39:03,073
He's my son.
774
00:39:23,361 --> 00:39:25,428
♪
775
00:39:47,385 --> 00:39:49,586
Dash has powers.
776
00:39:49,588 --> 00:39:51,688
What? Does he know?
777
00:39:51,690 --> 00:39:53,189
I don't think so,
but he's gonna figure it out.
778
00:39:53,191 --> 00:39:55,892
He just flung a table across the
room without using his hands.
779
00:39:55,894 --> 00:39:57,861
All right, so we knew
that this might happen.
780
00:39:57,863 --> 00:39:59,829
Penelope stole his gifts
when he was a baby.
781
00:39:59,831 --> 00:40:02,165
It makes sense that they were
returned once she died.
782
00:40:02,167 --> 00:40:05,435
So, what are we gonna do?
We have to figure out how much
he knows, and go from there.
783
00:40:05,437 --> 00:40:07,270
You saw the way
he looked at me, wendy.
784
00:40:07,272 --> 00:40:09,005
He scares me.
785
00:40:09,007 --> 00:40:12,075
And I still have no idea
what's happened to killian.
786
00:40:24,455 --> 00:40:26,523
(knocking)
787
00:40:31,529 --> 00:40:33,296
Eva.
788
00:40:33,298 --> 00:40:34,597
So sorry to bother you.
789
00:40:34,599 --> 00:40:36,299
No, you're not.
Come in, come in.
790
00:40:39,804 --> 00:40:43,306
I just made a killing
at the tables again.
791
00:40:43,308 --> 00:40:47,977
It's like I can read people's
minds, see their cards.
792
00:40:47,979 --> 00:40:51,815
I know exactly what they're
gonna do before they do it.
793
00:40:51,817 --> 00:40:54,284
I feel like I'm stealing.
(laughs)
794
00:40:54,286 --> 00:40:55,885
Well, it's good
that you're feeling better.
795
00:40:55,887 --> 00:40:57,654
Thanks to you.
You saved my life.
796
00:40:57,656 --> 00:40:58,988
Found me on that
beach half-dead,
797
00:40:58,990 --> 00:41:02,392
Nursed me back to health.
798
00:41:02,394 --> 00:41:04,394
I owe you.
799
00:41:04,396 --> 00:41:06,596
You don't owe me anything.
800
00:41:06,598 --> 00:41:08,465
I was happy to do it.
801
00:41:10,634 --> 00:41:14,504
And now that you're better,
802
00:41:14,506 --> 00:41:17,006
You can go back home.
803
00:41:18,309 --> 00:41:19,776
I don't want to go home.
804
00:41:19,778 --> 00:41:22,979
Nothing for me there.
805
00:41:39,029 --> 00:41:41,097
♪
806
00:41:55,779 --> 00:41:58,348
(low growling)
807
00:42:00,050 --> 00:42:02,852
Do you need me to feed you?
808
00:42:18,068 --> 00:42:20,703
(sighs)
809
00:42:26,377 --> 00:42:28,478
(sighs)
810
00:42:40,824 --> 00:42:42,892
(soft gasp)
811
00:42:52,202 --> 00:42:55,838
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org