1 00:00:00,001 --> 00:00:03,002 Last season on witches of east end... Both: Mom! 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,670 Girls, I want you to meet your aunt wendy. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,305 Hi. Freya... 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,273 The girls don't know what they are. 5 00:00:08,275 --> 00:00:11,176 I decided this life, for once, they'd be normal. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,712 I need to tell you, it's the truth about who we are. 7 00:00:13,714 --> 00:00:14,947 Ingrid: Please don't tell me... 8 00:00:14,949 --> 00:00:16,382 Both: We're witches. 9 00:00:16,384 --> 00:00:19,518 All of our kind must abide, we never reveal ourselves. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,186 What do you think the girls are going to say 11 00:00:21,188 --> 00:00:23,555 When I tell them that you left their brother behind? 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,791 Victor! It's really you. 13 00:00:25,793 --> 00:00:27,393 Who is this? He's your father. 14 00:00:27,395 --> 00:00:29,294 Killian? Well, I figured, my big brother's 15 00:00:29,296 --> 00:00:30,462 Getting married, I should come congratulate him. 16 00:00:30,464 --> 00:00:32,231 I can't wait to call you my wife. 17 00:00:32,233 --> 00:00:35,067 I'm in love with you. I'm marrying dash tomorrow. 18 00:00:35,069 --> 00:00:36,535 Joanna: One man is our soul mate, 19 00:00:36,537 --> 00:00:37,669 The other man's your destroyer. 20 00:00:37,671 --> 00:00:39,638 Killian left it. 21 00:00:39,640 --> 00:00:40,839 I can't marry you. 22 00:00:40,841 --> 00:00:42,908 Get out! (joanna screams) 23 00:00:42,910 --> 00:00:44,977 Penelope: The argenteum has taken its toll. 24 00:00:44,979 --> 00:00:47,046 Dash isn't really your son? Oh, he is. 25 00:00:47,048 --> 00:00:48,347 I just borrowed (screams) 26 00:00:48,349 --> 00:00:49,848 His powers when he was a baby. 27 00:00:49,850 --> 00:00:51,550 (gasps) and killian's, too. 28 00:00:51,552 --> 00:00:53,152 (screams, grunts) 29 00:00:55,422 --> 00:00:57,823 Killian! 30 00:00:59,025 --> 00:01:00,692 Did she poison you with argenteum? 31 00:01:00,694 --> 00:01:03,429 Yeah. I might not have long left. (laughs) 32 00:01:03,431 --> 00:01:05,431 I want to know about asgard. 33 00:01:05,433 --> 00:01:06,899 What happened there? 34 00:01:06,901 --> 00:01:08,500 There was a war... 35 00:01:08,502 --> 00:01:10,402 And we lost. 36 00:01:10,404 --> 00:01:13,872 If you could open the door and go back... Would you? 37 00:01:13,874 --> 00:01:15,674 I'd be pretty scared to open that door. 38 00:01:16,676 --> 00:01:18,977 (man screaming) 39 00:01:40,900 --> 00:01:43,368 ♪ 40 00:01:53,713 --> 00:01:55,848 (rampant scampering away) 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,458 (chopping) 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,893 (herbs rustling) 43 00:02:13,500 --> 00:02:15,968 (inhales) 44 00:02:17,804 --> 00:02:22,141 Lumen eorum memoria. 45 00:02:22,143 --> 00:02:24,309 Lumen eorum memoria. 46 00:02:24,311 --> 00:02:27,179 Lumen eorum memoria. 47 00:02:27,181 --> 00:02:28,914 Lumen eorum memoria. (panting) 48 00:02:28,916 --> 00:02:31,016 (grunts) 49 00:02:31,018 --> 00:02:32,518 (joanna moans) 50 00:02:32,520 --> 00:02:34,853 (victor grunts) 51 00:02:34,855 --> 00:02:36,388 Do you trust me? 52 00:02:42,862 --> 00:02:44,930 (sighs) 53 00:02:54,941 --> 00:02:55,941 (moans) 54 00:02:55,943 --> 00:02:58,010 (sighs) 55 00:03:01,147 --> 00:03:02,347 (screaming, groaning) 56 00:03:02,349 --> 00:03:03,682 (grunting) 57 00:03:03,684 --> 00:03:05,751 (joanna screams) 58 00:03:31,010 --> 00:03:34,046 (crickets chirping in distance) 59 00:03:50,930 --> 00:03:52,831 ♪ 60 00:04:06,746 --> 00:04:08,280 Has it been a week? 61 00:04:08,282 --> 00:04:10,782 I can't keep doing this, it hurts too much. 62 00:04:10,784 --> 00:04:12,351 Until we find a cure for 63 00:04:12,353 --> 00:04:14,419 The argenteum poisoning... These treatments 64 00:04:14,421 --> 00:04:15,921 Are the only thing keeping you alive. 65 00:04:16,956 --> 00:04:18,357 (screams, shrill groaning) 66 00:04:20,026 --> 00:04:21,193 (grunts) 67 00:04:21,195 --> 00:04:24,096 (screaming) 68 00:04:28,301 --> 00:04:29,935 (grunts) 69 00:04:29,937 --> 00:04:32,070 No...! Hang in there, sweetheart. 70 00:04:32,072 --> 00:04:35,040 (groans, grunts, panting) victor: Hang in there. Hang in there. 71 00:04:35,042 --> 00:04:38,076 You're doing great. We're almost done. (groaning) 72 00:04:38,078 --> 00:04:39,945 (yells) (grunts) 73 00:04:39,947 --> 00:04:42,347 (joanna screaming) 74 00:04:44,250 --> 00:04:46,051 I hate it when she screams like that. 75 00:04:46,053 --> 00:04:48,487 Wendy says, that's a good sign. 76 00:04:48,489 --> 00:04:50,055 It means, she's fighting for her life. 77 00:04:50,057 --> 00:04:51,823 And we should worry when she stops screaming. 78 00:04:51,825 --> 00:04:53,458 (sighs) 79 00:04:53,460 --> 00:04:54,793 So, what are you doing up? 80 00:04:54,795 --> 00:04:57,462 I just woke up in the front yard 81 00:04:57,464 --> 00:04:59,765 And I have no idea how I got there. 82 00:04:59,767 --> 00:05:01,733 Isn't that, like, the third time this week? 83 00:05:01,735 --> 00:05:04,803 I guess sleepwalking is my new thing. 84 00:05:04,805 --> 00:05:07,306 Well, at least you're sleeping. (sighs) 85 00:05:07,308 --> 00:05:08,607 I've barely gotten more than an hour 86 00:05:08,609 --> 00:05:09,941 Since the wedding. 87 00:05:09,943 --> 00:05:11,143 Oh. Freya, still? 88 00:05:11,145 --> 00:05:12,978 I swear, I didn't think it was possible 89 00:05:12,980 --> 00:05:14,513 To screw up my life this bad. 90 00:05:14,515 --> 00:05:16,648 Hey, killian could come back. You never know. 91 00:05:16,650 --> 00:05:18,116 No. 92 00:05:18,118 --> 00:05:19,584 He hasn't returned my calls. 93 00:05:19,586 --> 00:05:21,753 My texts, my e-mails. 94 00:05:23,189 --> 00:05:25,424 I think I just need to let it go. 95 00:05:25,426 --> 00:05:28,093 Freya, I'm so sorry. 96 00:05:28,095 --> 00:05:29,194 Well... (panting) 97 00:05:29,196 --> 00:05:30,195 I was right. 98 00:05:30,197 --> 00:05:31,530 What happened? What do you mean? 99 00:05:31,532 --> 00:05:33,265 I knew something came through the portal. 100 00:05:33,267 --> 00:05:34,466 What-what do you mean? You saw something? 101 00:05:34,468 --> 00:05:36,368 I may not remember what happened that night... 102 00:05:36,370 --> 00:05:38,170 But I know someone came through. 103 00:05:38,172 --> 00:05:39,338 I can sense him, 104 00:05:39,340 --> 00:05:40,872 Hear him, smell him. 105 00:05:40,874 --> 00:05:42,207 I tracked him to the forest tonight. 106 00:05:42,209 --> 00:05:43,809 I finally saw the son of a bitch. 107 00:05:43,811 --> 00:05:45,344 What did he look like?! You saw him?! 108 00:05:45,346 --> 00:05:47,012 He's cloaking himself, somehow. 109 00:05:47,014 --> 00:05:49,781 He moves really fast, like a blur or a shadow. 110 00:05:49,783 --> 00:05:51,350 I can see his aura. (closes refrigerator door) 111 00:05:51,352 --> 00:05:54,186 He's dark, evil, predatory, hungry. 112 00:05:54,188 --> 00:05:55,220 He's messing with me 113 00:05:55,222 --> 00:05:57,789 Like a cat, right before it goes in for the kill. 114 00:05:57,791 --> 00:05:58,857 I guess, you would know. 115 00:05:58,859 --> 00:05:59,858 Yeah. (sighs) 116 00:05:59,860 --> 00:06:01,660 Oh, good. Another memory potion? Yeah. 117 00:06:01,662 --> 00:06:02,828 We have to remember what happened, 118 00:06:02,830 --> 00:06:04,062 Before we reseal the portal. 119 00:06:04,064 --> 00:06:06,131 We need to know who we're dealing with. 120 00:06:06,133 --> 00:06:08,533 There's a reason he doesn't want us to know who he is. 121 00:06:20,646 --> 00:06:23,315 (grunts) 122 00:06:23,317 --> 00:06:24,783 (exhales) 123 00:06:26,018 --> 00:06:28,487 (grunting) 124 00:06:29,522 --> 00:06:32,391 Killian (distantly): Dash... 125 00:06:35,728 --> 00:06:37,162 (echoing): I've a bit of a headache. 126 00:06:37,164 --> 00:06:39,865 Want to take a look at it for me? Doc? 127 00:06:39,867 --> 00:06:43,769 No. No, no. You're not really here. 128 00:06:43,771 --> 00:06:45,270 You're a figment of my imagination. 129 00:06:45,272 --> 00:06:47,105 I'm your conscience. 130 00:06:47,107 --> 00:06:49,374 It's frustrating, isn't it? 131 00:06:49,376 --> 00:06:52,210 'cause you can't recreate what you did to me that night? 132 00:06:52,212 --> 00:06:54,713 It's driving you crazy, literally, look at you. 133 00:06:54,715 --> 00:06:56,148 You're hallucinating. 134 00:06:57,550 --> 00:06:59,017 Of course, the real question isn't 135 00:06:59,019 --> 00:07:00,452 How did you do it? 136 00:07:00,454 --> 00:07:02,788 (panting) it's how can you live with yourself? 137 00:07:02,790 --> 00:07:04,156 (strikes match) 138 00:07:05,391 --> 00:07:06,391 You murdered... 139 00:07:06,393 --> 00:07:07,926 Your own... 140 00:07:07,928 --> 00:07:10,896 Brother. I didn't murder you! 141 00:07:10,898 --> 00:07:12,931 But I hope you're dead. 142 00:07:12,933 --> 00:07:15,233 You and freya can rot... 143 00:07:15,235 --> 00:07:16,535 For all I care. 144 00:07:16,537 --> 00:07:18,303 You both deserve whatever you get! 145 00:07:42,562 --> 00:07:44,229 Good idea, freya. 146 00:07:44,231 --> 00:07:45,464 You really should be resting. 147 00:07:45,466 --> 00:07:47,632 I'm fine. You're not fine, 148 00:07:47,634 --> 00:07:49,434 I don't like you pushing yourself. 149 00:07:49,436 --> 00:07:51,303 Since when do you nag me? 150 00:07:51,305 --> 00:07:54,005 You don't have the luxury of being reborn, joanna. 151 00:07:54,007 --> 00:07:55,574 Neither do you, anymore. 152 00:07:55,576 --> 00:07:57,476 But I don't have a deadly poison 153 00:07:57,478 --> 00:07:59,578 Weakening every organ in my body. (sighs) 154 00:07:59,580 --> 00:08:01,012 Freya did say this was her strongest one yet, 155 00:08:01,014 --> 00:08:03,014 It is. So maybe we should try it first. 156 00:08:03,016 --> 00:08:05,617 Yeah. Stop treating me, like I'm made of glass. 157 00:08:05,619 --> 00:08:08,753 Victor and I have my condition well under control. 158 00:08:08,755 --> 00:08:12,491 And I don't need the woman who died in a trapeze accident 159 00:08:12,493 --> 00:08:14,092 Lecturing me on safety. 160 00:08:14,094 --> 00:08:15,660 I died in a trapeze accident? 161 00:08:15,662 --> 00:08:17,329 No. I did. (laughs) 162 00:08:17,331 --> 00:08:19,030 Like you would ever get on a trapeze. 163 00:08:19,032 --> 00:08:20,699 I might. Wendy (laughing): No, you wouldn't. 164 00:08:20,701 --> 00:08:21,933 You wouldn't even get on the swings when we were kids. 165 00:08:21,935 --> 00:08:24,169 Hey, I can be fearless and bold. 166 00:08:24,171 --> 00:08:25,637 Joanna: And thoughtful and cautious 167 00:08:25,639 --> 00:08:27,305 And there's nothing wrong with that. 168 00:08:27,307 --> 00:08:29,674 I love that you're someone we can count on. 169 00:08:29,676 --> 00:08:31,643 Reliable, always here, no matter what, 170 00:08:31,645 --> 00:08:33,011 You're like an anchor. 171 00:08:33,013 --> 00:08:36,014 Okay. Come on. Let's drink up. 172 00:08:36,016 --> 00:08:37,983 (inhales) cheers. (sighs) 173 00:08:37,985 --> 00:08:39,651 Sláinte. 174 00:08:39,653 --> 00:08:41,319 Memories. 175 00:08:41,321 --> 00:08:43,021 Freya: Aperi... Memoriae. 176 00:08:43,023 --> 00:08:44,856 Aperi memoriae. 177 00:08:44,858 --> 00:08:47,859 Aperi memoriae. 178 00:08:47,861 --> 00:08:50,729 Aperi memoriae. 179 00:08:50,731 --> 00:08:52,063 Aperi memoriae. 180 00:08:52,065 --> 00:08:53,632 Aperi memoriae. 181 00:08:53,634 --> 00:08:55,066 Aperi memoriae. 182 00:08:55,068 --> 00:08:57,135 Aperi memoriae. 183 00:08:57,137 --> 00:09:00,472 Aperi memoriae. (man screaming) 184 00:09:02,742 --> 00:09:04,643 (all gasping) 185 00:09:04,645 --> 00:09:07,012 I think that actually worked, I saw something. So did I. 186 00:09:07,014 --> 00:09:08,813 He was a, a shadow. Yes, coming out of the portal. 187 00:09:08,815 --> 00:09:09,848 Yes. Did you see a face? 188 00:09:09,850 --> 00:09:11,416 No. Me neither. 189 00:09:11,418 --> 00:09:12,584 (groans) 190 00:09:12,586 --> 00:09:13,585 Well, that kind of sucked. 191 00:09:13,587 --> 00:09:15,053 Freya: Hey, we are making progress. 192 00:09:15,055 --> 00:09:17,689 You guys finally remembered something. Come on. 193 00:09:17,691 --> 00:09:20,025 Mike really got burned to a crisp, didn't he? (sighs) 194 00:09:20,027 --> 00:09:22,260 Oh, mike was a little shit, he deserved it. 195 00:09:22,262 --> 00:09:24,429 Joanna: So, we just need to figure out... 196 00:09:24,431 --> 00:09:27,599 Whose shadow it was and why they're here. 197 00:09:27,601 --> 00:09:29,901 Well, whatever they want, it can't be good. 198 00:09:39,512 --> 00:09:41,346 (leaves rustling) 199 00:09:41,348 --> 00:09:43,448 (panting) 200 00:09:58,564 --> 00:10:01,466 (moaning) go, go, go, go, go, go. 201 00:10:01,468 --> 00:10:02,701 This is a warning! 202 00:10:02,703 --> 00:10:04,302 This... (maniacally panting) 203 00:10:04,304 --> 00:10:05,704 This is a warning to us all! 204 00:10:05,706 --> 00:10:07,405 42-year-old male, collapsed at town square, 205 00:10:07,407 --> 00:10:08,406 Signs of head trauma. 206 00:10:08,408 --> 00:10:10,408 Bp 140/90. 207 00:10:10,410 --> 00:10:12,877 Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, 208 00:10:12,879 --> 00:10:14,079 Possible schizoaffective episode. 209 00:10:14,081 --> 00:10:15,146 You take any drugs today, sir? 210 00:10:15,148 --> 00:10:17,282 No, the shadow chased me into the woods. 211 00:10:17,284 --> 00:10:19,584 This is a warning to us all! 212 00:10:19,586 --> 00:10:21,286 He's carving the ancient symbol of the king! 213 00:10:22,254 --> 00:10:24,623 (screaming) 214 00:10:27,827 --> 00:10:30,328 (crying) 215 00:10:35,935 --> 00:10:38,403 (sighs) 216 00:11:00,026 --> 00:11:02,994 (soft music playing) 217 00:11:02,996 --> 00:11:04,529 Killian (echoing distantly): Freya. 218 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 (gasps) 219 00:11:09,002 --> 00:11:11,369 Freya! 220 00:11:16,475 --> 00:11:19,978 Freya! 221 00:11:19,980 --> 00:11:22,547 (panting) 222 00:11:22,549 --> 00:11:24,716 Killian! 223 00:11:35,961 --> 00:11:38,363 Oh, my god. I thought I'd never see you again. 224 00:11:40,833 --> 00:11:42,834 I knew you'd change your mind. 225 00:11:42,836 --> 00:11:44,769 I knew you couldn't marry him. 226 00:11:50,009 --> 00:11:53,078 Oh, my god. 227 00:11:53,080 --> 00:11:55,613 You're bleeding. 228 00:11:59,018 --> 00:12:01,553 (gasps) killian! 229 00:12:01,555 --> 00:12:04,489 (gasps) 230 00:12:07,560 --> 00:12:09,094 Sorry I'm late. Hi. 231 00:12:09,096 --> 00:12:10,528 Traffic was crazy. 232 00:12:10,530 --> 00:12:12,330 Great earrings, by the way. 233 00:12:12,332 --> 00:12:13,932 Very daring. 234 00:12:13,934 --> 00:12:16,835 Thank you. I have been feeling more adventurous lately. 235 00:12:16,837 --> 00:12:18,937 In fact, I just did something crazy. 236 00:12:18,939 --> 00:12:20,939 Don't judge me. I probably will. 237 00:12:20,941 --> 00:12:22,941 The university is looking for someone 238 00:12:22,943 --> 00:12:24,609 To curate their newly-donated 239 00:12:24,611 --> 00:12:27,445 Collection of historic documents relating to witchcraft 240 00:12:27,447 --> 00:12:30,615 In southern new England from the 1650s to present day. 241 00:12:30,617 --> 00:12:33,618 So boring, but that is perfect for you. 242 00:12:33,620 --> 00:12:35,186 Exactly, but there's a catch. 243 00:12:35,188 --> 00:12:37,355 They're only interviewing phds. So? 244 00:12:37,357 --> 00:12:38,957 So, I'm not one. 245 00:12:38,959 --> 00:12:42,460 But I called up the dean of the history department 246 00:12:42,462 --> 00:12:43,895 Anyway, and told him I was, 247 00:12:43,897 --> 00:12:45,296 And he's coming here to interview me today. 248 00:12:45,298 --> 00:12:48,800 Great. So, what's the problem? I lied to him. 249 00:12:48,802 --> 00:12:51,369 Please. It's a white lie. I tell them all the time. 250 00:12:51,371 --> 00:12:53,104 It's like, 251 00:12:53,106 --> 00:12:54,539 I wasn't actually stuck in traffic today. 252 00:12:54,541 --> 00:12:55,940 I just felt like sleeping in. 253 00:12:55,942 --> 00:12:57,375 And... 254 00:12:57,377 --> 00:12:59,544 You are so not pulling off those earrings. 255 00:12:59,546 --> 00:13:01,579 I'm not comfortable with it. 256 00:13:01,581 --> 00:13:03,381 I think I'm just gonna come clean. 257 00:13:03,383 --> 00:13:05,450 I can win this job on merit. 258 00:13:05,452 --> 00:13:07,252 Besides, he'll respect my initiative, right? 259 00:13:07,254 --> 00:13:09,854 Yeah. Audaces fortuna iuvat. 260 00:13:11,423 --> 00:13:14,626 I don't know what that means. Fortune favors the bold. 261 00:13:32,278 --> 00:13:34,345 (low growling) 262 00:13:41,754 --> 00:13:43,788 Mm. 263 00:13:43,790 --> 00:13:45,623 I must have dozed off. 264 00:13:45,625 --> 00:13:47,926 I should go make breakfast. 265 00:13:47,928 --> 00:13:49,460 That's okay. It's... 266 00:13:49,462 --> 00:13:50,995 Joanna, it's the afternoon. 267 00:13:50,997 --> 00:13:54,132 Victor, I told you not to let me sleep all day! 268 00:13:54,134 --> 00:13:55,767 You're sick. 269 00:13:55,769 --> 00:13:57,769 It's okay to take it easy. It's not okay. 270 00:13:57,771 --> 00:13:59,504 Someone came through that portal. 271 00:13:59,506 --> 00:14:03,007 Wendy saw him in the woods last night, and 272 00:14:03,009 --> 00:14:05,944 I should be out protecting us. Where are you going? 273 00:14:05,946 --> 00:14:10,148 Well, maybe... I can track our visitor in the woods. 274 00:14:10,150 --> 00:14:11,783 Joanna, stop. 275 00:14:11,785 --> 00:14:15,053 (groans) just stop. 276 00:14:15,055 --> 00:14:16,721 (sighs) you're bleeding. 277 00:14:16,723 --> 00:14:18,890 I'm fine. 278 00:14:18,892 --> 00:14:20,325 No. No, you're not fine. 279 00:14:20,327 --> 00:14:23,695 I know I'm not fine! 280 00:14:26,732 --> 00:14:29,167 (grunts) 281 00:14:29,169 --> 00:14:31,569 (crying) 282 00:14:32,905 --> 00:14:35,173 (crying): I have never felt so helpless 283 00:14:35,175 --> 00:14:39,177 In my entire life, and I hate it so much! 284 00:14:39,179 --> 00:14:42,313 I can't even cast a simple spell anymore, let alone 285 00:14:42,315 --> 00:14:44,148 Stand on my own two feet. 286 00:14:44,150 --> 00:14:45,583 (sighs) 287 00:14:45,585 --> 00:14:47,151 That's why you have us. 288 00:14:47,153 --> 00:14:49,520 (sighs) to stand with you. 289 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 I don't have you. 290 00:14:51,157 --> 00:14:53,591 Yes, you do. 291 00:14:55,227 --> 00:14:56,928 You have me, joanna. 292 00:14:56,930 --> 00:15:00,131 As long as you want me, I'm here. 293 00:15:11,243 --> 00:15:12,911 Hey, frey. What's up? 294 00:15:12,913 --> 00:15:14,879 Wendy, 295 00:15:14,881 --> 00:15:16,247 I'm freaking out. What's-what's happened? 296 00:15:16,249 --> 00:15:18,016 Killian is dead. 297 00:15:18,018 --> 00:15:20,084 What? You know that music box he gave me? 298 00:15:20,086 --> 00:15:21,953 Well, I just opened it, and I saw him. 299 00:15:21,955 --> 00:15:23,621 He was dead on the ground. 300 00:15:23,623 --> 00:15:25,423 Okay, honey, listen, it sounds like you had a vision. 301 00:15:25,425 --> 00:15:26,858 You have a gift for premonition, 302 00:15:26,860 --> 00:15:28,426 And your powers are only getting stronger. 303 00:15:28,428 --> 00:15:30,695 Right, premonition. So he might still be alive. 304 00:15:30,697 --> 00:15:33,131 Visions are tricky. They're kind of like dreams. 305 00:15:33,133 --> 00:15:34,933 They can either be a metaphor, or literal. 306 00:15:34,935 --> 00:15:37,402 Well, how am I supposed to figure that out?! 307 00:15:37,404 --> 00:15:39,804 Don't worry, honey. I will deal the deck tonight. 308 00:15:39,806 --> 00:15:41,773 Just stay where you are. I'll be back soon. 309 00:15:41,775 --> 00:15:43,474 I had a really good idea for a tea 310 00:15:43,476 --> 00:15:44,909 That might help ease your mom's pain. 311 00:15:44,911 --> 00:15:46,577 I just have to grab a book. 312 00:15:46,579 --> 00:15:48,413 Okay. Okay. Bye. 313 00:15:48,415 --> 00:15:50,248 Oh, there it is. 314 00:15:50,250 --> 00:15:52,116 Okay. Oops. Sorry, buddy. Yeah. 315 00:15:52,118 --> 00:15:53,584 I was here first, so, come back next week when I return it. 316 00:15:53,586 --> 00:15:55,920 Actually, I was here first. 317 00:15:55,922 --> 00:15:57,455 You're just trying to grab it out of my hand. 318 00:15:57,457 --> 00:15:59,757 Only 'cause I really need it. So do I. 319 00:15:59,759 --> 00:16:01,259 Oh, come on. Please? 320 00:16:01,261 --> 00:16:03,328 I'll owe you one. 321 00:16:03,330 --> 00:16:04,829 Mm. Nice try, but, no. 322 00:16:04,831 --> 00:16:09,334 The whole "look at me, I'm so cute. Now give me 323 00:16:09,336 --> 00:16:12,403 Everything I want" thing doesn't work with me. I'm immune. 324 00:16:12,405 --> 00:16:14,672 Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. 325 00:16:14,674 --> 00:16:16,941 You mean trying to manipulate the situation by flirting 326 00:16:16,943 --> 00:16:19,477 With me. Why exactly do you need 327 00:16:19,479 --> 00:16:21,412 The complete encyclopedia of native north american 328 00:16:21,414 --> 00:16:22,981 Edible and medicinal herbs? 329 00:16:22,983 --> 00:16:24,615 Not that it's any of your business, 330 00:16:24,617 --> 00:16:26,250 But I'm planting an herb garden. 331 00:16:26,252 --> 00:16:29,120 Oh, please. You are so not the herb garden type. 332 00:16:29,122 --> 00:16:31,823 Just go to the supermarket and buy yourself some dried oregano 333 00:16:31,825 --> 00:16:34,258 And call it day. (book thuds to floor) 334 00:16:34,260 --> 00:16:36,661 Oh, sorry. Too bad. I win. (laughs) 335 00:16:36,663 --> 00:16:39,964 I don't think so. Wait. Seriously, I need that. 336 00:16:39,966 --> 00:16:43,034 Well, you're in luck. There's another copy right there. 337 00:16:44,970 --> 00:16:47,005 You should really be more observant. 338 00:16:47,007 --> 00:16:48,439 So why'd you take mine? 339 00:16:48,441 --> 00:16:52,510 Because... I wanted to win. 340 00:16:57,950 --> 00:17:01,252 Yeah. It's the same one. 341 00:17:27,880 --> 00:17:31,516 Dash? 342 00:17:31,518 --> 00:17:34,519 You're not gonna figure this out scientifically. 343 00:17:34,521 --> 00:17:36,054 What's happening to you 344 00:17:36,056 --> 00:17:40,024 Is not scientific. 345 00:17:40,026 --> 00:17:43,694 You're not gonna find the reason in an mri. 346 00:17:43,696 --> 00:17:45,196 (whirring) 347 00:17:45,198 --> 00:17:46,898 What you should 348 00:17:46,900 --> 00:17:48,666 Really be worried about is what they're gonna do to you 349 00:17:48,668 --> 00:17:50,234 When they find my body! 350 00:18:03,715 --> 00:18:06,717 You see anything in there? No, but 351 00:18:06,719 --> 00:18:10,588 Something tells me that that vision was meant only for you. 352 00:18:10,590 --> 00:18:12,590 I've been trying to induce another one all afternoon. 353 00:18:12,592 --> 00:18:14,225 Nothing. 354 00:18:14,227 --> 00:18:16,394 Trying to force magic just does the opposite, freya. 355 00:18:16,396 --> 00:18:18,596 Just relax, and clear your mind. 356 00:18:18,598 --> 00:18:20,198 I'm trying. It's not working. 357 00:18:20,200 --> 00:18:21,899 You don't clear your mind by trying. 358 00:18:21,901 --> 00:18:23,267 You clear it by letting go. 359 00:18:23,269 --> 00:18:24,602 Okay, yodas. 360 00:18:24,604 --> 00:18:26,971 (laughter) can you just 361 00:18:26,973 --> 00:18:28,539 Get the tarot cards out now, please? 362 00:18:28,541 --> 00:18:30,141 Tonight, when the moon is up. 363 00:18:30,143 --> 00:18:32,710 Why does witchcraft have to have so many rules? 364 00:18:32,712 --> 00:18:35,813 Hey, don't forget. It lets you break a lot of rules, too. 365 00:18:35,815 --> 00:18:37,982 (laughter) 366 00:18:37,984 --> 00:18:40,485 My sentiments exactly. 367 00:18:44,556 --> 00:18:46,390 Oh. 368 00:18:46,392 --> 00:18:48,626 (laughter) 369 00:18:48,628 --> 00:18:50,661 Oh. 370 00:18:50,663 --> 00:18:52,430 Okay, that's pretty cool. 371 00:18:52,432 --> 00:18:54,932 (laughter) joanna: Okay. 372 00:18:54,934 --> 00:18:57,668 I would like to make a toast. 373 00:18:57,670 --> 00:18:59,737 To our little family. 374 00:18:59,739 --> 00:19:01,839 (gasps) joanna? Joanna? Mom? 375 00:19:01,841 --> 00:19:03,441 What's wrong? Mom? 376 00:19:03,443 --> 00:19:05,776 Oh, it's just my head. It's like... 377 00:19:05,778 --> 00:19:07,678 I... Mom! 378 00:19:07,680 --> 00:19:09,547 Joanna! (women screaming) 379 00:19:17,856 --> 00:19:19,991 Victor: She had a seizure, 380 00:19:19,993 --> 00:19:21,626 Which is normal for her condition. 381 00:19:21,628 --> 00:19:23,928 I know it looks bad, but she wants you 382 00:19:23,930 --> 00:19:25,663 To just keep going about your normal business. 383 00:19:25,665 --> 00:19:27,131 You two staying here and worrying 384 00:19:27,133 --> 00:19:29,267 Is the last thing your mother wants. 385 00:19:29,269 --> 00:19:31,469 She's gonna be okay. 386 00:19:31,471 --> 00:19:33,671 I promise. 387 00:19:33,673 --> 00:19:36,908 Okay. 388 00:19:41,547 --> 00:19:44,115 (sighs) good luck, ingrid. Break a leg. 389 00:19:47,986 --> 00:19:50,488 Why are you lying to them? 390 00:19:50,490 --> 00:19:51,956 Joanna asked me to. 391 00:19:51,958 --> 00:19:54,325 She doesn't want them to worry. (scoffs) 392 00:19:54,327 --> 00:19:57,962 But they should be worried, shouldn't they? We all should. 393 00:19:57,964 --> 00:20:02,200 The argenteum is multiplying in her blood, like cancer. 394 00:20:02,202 --> 00:20:04,368 It's infecting her brain. 395 00:20:04,370 --> 00:20:05,903 Even if we continue the treatments, 396 00:20:05,905 --> 00:20:07,405 I won't be able to keep her alive much longer. 397 00:20:07,407 --> 00:20:10,074 There's got to be something we can do. 398 00:20:10,076 --> 00:20:12,210 Yeah, but 399 00:20:12,212 --> 00:20:14,478 I've been researching her condition. 400 00:20:14,480 --> 00:20:16,314 There's a plant that grows in the amazon. 401 00:20:16,316 --> 00:20:19,217 It's very rare, but it may be a cure. 402 00:20:19,219 --> 00:20:20,651 It's a long shot, but if I leave tonight, 403 00:20:20,653 --> 00:20:22,053 I can be back within three days. 404 00:20:22,055 --> 00:20:24,622 Three days? Do she even have that long? 405 00:20:26,525 --> 00:20:28,826 Probably not, but we have to try. 406 00:20:35,200 --> 00:20:37,435 Hi. Are you mr. Foster? 407 00:20:37,437 --> 00:20:39,403 I'm so sorry I kept you waiting. 408 00:20:39,405 --> 00:20:41,272 It's dr. Foster, actually. 409 00:20:41,274 --> 00:20:44,408 I have a phd in history, as well as one in literature. 410 00:20:44,410 --> 00:20:47,278 Impressive. I'm ingrid beauchamp, and I am 411 00:20:47,280 --> 00:20:49,413 So sorry I'm late. I'm usually obsessively punctual. 412 00:20:49,415 --> 00:20:51,115 I had a family emergency. 413 00:20:51,117 --> 00:20:53,251 Really, that's not an excuse. 414 00:20:53,253 --> 00:20:54,719 My mother's been quite ill. 415 00:20:54,721 --> 00:20:56,420 And my dog was euthanized today, 416 00:20:56,422 --> 00:20:57,788 But I managed to get here 417 00:20:57,790 --> 00:20:59,624 On time. 418 00:20:59,626 --> 00:21:01,525 I am so sorry. 419 00:21:01,527 --> 00:21:04,362 Why don't we just get started? 420 00:21:04,364 --> 00:21:06,631 Okay. Great. 421 00:21:06,633 --> 00:21:08,966 I've been reviewing your résumé. 422 00:21:08,968 --> 00:21:11,869 It says here that you've only completed a master's degree. 423 00:21:11,871 --> 00:21:13,571 Yes. Technically, 424 00:21:13,573 --> 00:21:15,406 I haven't quite finished my doctoral dissertation yet, 425 00:21:15,408 --> 00:21:18,109 And I'm sorry if I didn't make that clear on the phone. 426 00:21:18,111 --> 00:21:19,710 Actually, I believe 427 00:21:19,712 --> 00:21:21,979 Your exact words were, "I have a phd in history." 428 00:21:21,981 --> 00:21:23,648 You're right. I did say that. 429 00:21:23,650 --> 00:21:25,249 And I'm sorry I lied. 430 00:21:25,251 --> 00:21:26,884 I just wanted a fair shot, 431 00:21:26,886 --> 00:21:28,886 And I didn't think you'd see me otherwise. 432 00:21:28,888 --> 00:21:30,321 And you'd be right. 433 00:21:30,323 --> 00:21:32,890 But I believe you will come to find 434 00:21:32,892 --> 00:21:36,894 That there is no one else in this town, this county, 435 00:21:36,896 --> 00:21:40,097 This state who is better qualified for this job than me. 436 00:21:40,099 --> 00:21:42,500 Than I. And with your consent, 437 00:21:42,502 --> 00:21:44,568 I-I would love to share my dissertation with you. 438 00:21:44,570 --> 00:21:46,637 And I would love to read it 439 00:21:46,639 --> 00:21:48,873 As soon as it's completed. 440 00:21:50,575 --> 00:21:54,745 I think our time is up, ms. Beauchamp. 441 00:21:54,747 --> 00:21:56,314 Thank you, dr. Foster. 442 00:21:58,750 --> 00:22:01,152 And I'm-I'm sorry about your dog. 443 00:22:03,955 --> 00:22:06,657 (sighs) 444 00:22:08,527 --> 00:22:11,028 (low growling) 445 00:22:26,778 --> 00:22:30,848 Sunla draeilí, gaminn yfir á fubak. 446 00:22:30,850 --> 00:22:34,919 Eitthmig oa íklae á nyttvao. 447 00:22:44,396 --> 00:22:46,530 Ingrid: A week ago, 448 00:22:46,532 --> 00:22:49,800 I got shot. I found out that I am the only person 449 00:22:49,802 --> 00:22:52,036 On earth who can unlock the door to asgard. 450 00:22:52,038 --> 00:22:53,671 Me. I'm the key. 451 00:22:53,673 --> 00:22:55,373 I'm a badass witch. 452 00:22:55,375 --> 00:22:57,541 So why is everything still so hard? 453 00:22:57,543 --> 00:22:59,977 Honey, you're asking the wrong person. 454 00:23:02,047 --> 00:23:03,981 Hi. Hey. 455 00:23:03,983 --> 00:23:05,549 I got your message. 456 00:23:05,551 --> 00:23:08,252 That guy sounds like a total prick. 457 00:23:08,254 --> 00:23:10,054 Thank you for coming. 458 00:23:10,056 --> 00:23:11,555 You know what you should do? 459 00:23:11,557 --> 00:23:13,924 A spell. To get you the job. 460 00:23:13,926 --> 00:23:15,259 Like we did for barb 461 00:23:15,261 --> 00:23:16,894 To get her pregnant. That totally worked. 462 00:23:16,896 --> 00:23:19,063 I love that idea. Can I help? 463 00:23:19,065 --> 00:23:20,531 We're not doing a spell, freya. 464 00:23:20,533 --> 00:23:22,233 There's no such thing as spells. 465 00:23:22,235 --> 00:23:24,335 Who cares? Come on, it'll be fun. How about 466 00:23:24,337 --> 00:23:26,771 'cause it's wrong? First of all, it's not wrong, 467 00:23:26,773 --> 00:23:28,005 Because as you just said, there's 468 00:23:28,007 --> 00:23:29,240 No such thing as magic. 469 00:23:29,242 --> 00:23:31,041 Secondly, a very wise woman 470 00:23:31,043 --> 00:23:33,878 Once told me that witchcraft lets you break the rules. 471 00:23:33,880 --> 00:23:36,547 I believe you're quoting that woman out of context. 472 00:23:36,549 --> 00:23:37,948 Am I? 473 00:23:37,950 --> 00:23:40,418 We just need to find a spell. 474 00:23:40,420 --> 00:23:42,186 Oh, I think we can throw something together. 475 00:23:53,131 --> 00:23:55,900 Many more will die before the right one is found. 476 00:23:55,902 --> 00:23:57,067 This is a warning to us all. 477 00:23:57,069 --> 00:23:58,436 You! 478 00:23:58,438 --> 00:24:01,405 You're one of them. I know what you are. 479 00:24:01,407 --> 00:24:03,007 (quick grunt) 480 00:24:06,745 --> 00:24:08,946 Code blue. Beginning compressions. 481 00:24:22,594 --> 00:24:25,162 Dr. Gardiner, intubate. 482 00:24:25,164 --> 00:24:26,397 He's throwing multiple pvcs. 483 00:24:26,399 --> 00:24:28,332 Doctor: 150 milligrams, amiodarone. 484 00:24:28,334 --> 00:24:30,167 Short runs of bigeminy. V-tach. 485 00:24:30,169 --> 00:24:31,235 Charge to 200. 486 00:24:31,237 --> 00:24:33,737 Charged. Clear. 487 00:24:34,940 --> 00:24:36,941 Still v-tach. 488 00:24:36,943 --> 00:24:39,243 Losing him. Recharge. Charged. 489 00:24:39,245 --> 00:24:41,312 Clear. 490 00:24:50,856 --> 00:24:54,091 And now we say the chant we got from google. 491 00:24:54,093 --> 00:24:56,694 And ingrid drinks. 492 00:24:59,764 --> 00:25:02,333 Abrogare dampnum. 493 00:25:08,106 --> 00:25:10,274 (whoops) 494 00:25:12,711 --> 00:25:15,379 Yes, one more. Drink up. 495 00:25:16,515 --> 00:25:18,516 Yes. (whoops) 496 00:25:18,518 --> 00:25:20,718 (whoops) (whoops) 497 00:25:20,720 --> 00:25:22,620 (whoops, laughs) that's my girl. 498 00:25:23,622 --> 00:25:25,189 How do you feel? 499 00:25:25,191 --> 00:25:26,891 A little drunk, but better. 500 00:25:26,893 --> 00:25:29,693 That's good. Nice, girl. (whoops) 501 00:25:29,695 --> 00:25:31,128 Hey, kids. Hey. 502 00:25:31,130 --> 00:25:32,696 Finally. Ready? 503 00:25:32,698 --> 00:25:33,864 Yes. Let's do this. 504 00:25:35,567 --> 00:25:40,704 I love you. (laughs) 505 00:25:40,706 --> 00:25:42,339 Hello? 506 00:25:42,341 --> 00:25:43,741 Yes, this is she. 507 00:25:43,743 --> 00:25:45,476 (whispers): It's dr. Foster. 508 00:25:45,478 --> 00:25:48,245 Yes, of course. 509 00:25:48,247 --> 00:25:50,881 Absolutely, right away. 510 00:25:50,883 --> 00:25:53,751 Thank you so much, dr. Foster. 511 00:25:53,753 --> 00:25:57,888 (exhales) I got the job. 512 00:25:57,890 --> 00:25:59,323 I got the job. You really 513 00:25:59,325 --> 00:26:00,824 Are a witch. Or maybe he just realized 514 00:26:00,826 --> 00:26:02,826 I'm totally qualified. 515 00:26:02,828 --> 00:26:05,396 Shh, I'm googling ♪ I got the job 516 00:26:05,398 --> 00:26:07,865 Sex spells. ♪ I got the job 517 00:26:07,867 --> 00:26:09,667 ♪ I got the job... (shrieks) 518 00:26:11,903 --> 00:26:14,104 Huh. What? 519 00:26:14,106 --> 00:26:15,406 What does it say? Patience, 520 00:26:15,408 --> 00:26:17,241 Please. 521 00:26:17,243 --> 00:26:19,410 Okay. 522 00:26:19,412 --> 00:26:20,744 I see water. 523 00:26:20,746 --> 00:26:22,680 Is he in it? No. 524 00:26:22,682 --> 00:26:24,415 But he was hurt. Gravely. Looks like his 525 00:26:24,417 --> 00:26:25,716 Boat was destroyed by a storm. 526 00:26:25,718 --> 00:26:27,418 But he survived. 527 00:26:27,420 --> 00:26:29,053 Yes. 528 00:26:29,055 --> 00:26:31,422 He's still hurt, but he's on dry land. 529 00:26:31,424 --> 00:26:35,092 And 530 00:26:35,094 --> 00:26:36,560 He's taking money from people. 531 00:26:36,562 --> 00:26:38,062 A lot of money. 532 00:26:38,064 --> 00:26:39,630 What do you mean, like he's stealing? 533 00:26:39,632 --> 00:26:42,433 I don't know. Our path goes cold. Something's 534 00:26:42,435 --> 00:26:43,667 Blocking us. 535 00:26:49,908 --> 00:26:51,442 The owl? 536 00:26:53,211 --> 00:26:54,411 It's a spirit animal. 537 00:26:54,413 --> 00:26:55,946 In killian's darkest moment, 538 00:26:55,948 --> 00:26:58,482 When he was near death, he was visited by the owl. 539 00:26:58,484 --> 00:27:00,951 It created a barrier of protection around him. 540 00:27:00,953 --> 00:27:04,254 We can't penetrate it. Not with the cards, anyway. But he's alive. 541 00:27:04,256 --> 00:27:06,290 Yes. And he's protected. That's great. 542 00:27:06,292 --> 00:27:07,491 Well... What? 543 00:27:07,493 --> 00:27:09,326 The owl is also a predator, so it could 544 00:27:09,328 --> 00:27:11,061 Be protecting him in order to destroy him. 545 00:27:11,063 --> 00:27:12,496 It's hard to say. 546 00:27:12,498 --> 00:27:14,264 Freya. You might want to come out here. 547 00:27:14,266 --> 00:27:15,499 It's your sister. 548 00:27:15,501 --> 00:27:17,835 What? What? 549 00:27:17,837 --> 00:27:19,837 Ingrid: I'm fine, 550 00:27:19,839 --> 00:27:22,072 I just can't move my shoulder. 551 00:27:22,074 --> 00:27:23,474 What happened? Oh, my god. 552 00:27:23,476 --> 00:27:25,142 Hi. Are you okay? Let me look at it. 553 00:27:25,144 --> 00:27:27,344 Ma'am, please don't touch her. 554 00:27:27,346 --> 00:27:29,246 Oh, you've got to be kidding me. Oh. 555 00:27:29,248 --> 00:27:30,814 It's herb boy. Look, can you 556 00:27:30,816 --> 00:27:32,082 Please step aside, ma'am? Yeah. 557 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 Would you stop calling me ma'am? 558 00:27:34,086 --> 00:27:36,487 Who do you think you are? A licensed emt who was 559 00:27:36,489 --> 00:27:39,156 Called to the scene to deal with this situation. Ingrid, what happened? 560 00:27:39,158 --> 00:27:41,425 I fell, but I'm fine. Oh, see? She's fine. 561 00:27:41,427 --> 00:27:43,761 No, she's not fine. Look, you have a dislocated shoulder. 562 00:27:43,763 --> 00:27:45,496 I'm gonna put it back into place. 563 00:27:45,498 --> 00:27:46,897 The hell you are. No... 564 00:27:48,099 --> 00:27:49,933 Sana... Ma'am... 565 00:27:49,935 --> 00:27:51,335 What... Are you massaging her? 566 00:27:51,337 --> 00:27:52,503 Please stop, immediately. 567 00:27:52,505 --> 00:27:53,937 Okay, I'm... Done. 568 00:27:53,939 --> 00:27:57,841 Whoa. This is so strange, but I feel better. 569 00:27:57,843 --> 00:27:59,977 What the hell? Oh, see? Let's get you up. 570 00:27:59,979 --> 00:28:01,512 Quite the misdiagnosis on your part. 571 00:28:01,514 --> 00:28:03,781 No, listen, you need an x-ray. 572 00:28:03,783 --> 00:28:05,449 No, she doesn't. She says she's fine. 573 00:28:05,451 --> 00:28:06,984 She's fine. 574 00:28:06,986 --> 00:28:09,119 Okay, fine. Then who's in charge here? 575 00:28:09,121 --> 00:28:11,722 I am. 576 00:28:11,724 --> 00:28:13,724 (giggling) all right, let's get you home. 577 00:28:13,726 --> 00:28:16,193 No, I want to stay. I'm actually having fun. 578 00:28:16,195 --> 00:28:19,897 You're drunk. So what? I'm sorry if that bothers you, 579 00:28:19,899 --> 00:28:21,965 But I can't just be your anchor, wendy. 580 00:28:21,967 --> 00:28:23,634 I've changed, 581 00:28:23,636 --> 00:28:26,303 And I need to figure out who I am, for me. 582 00:28:26,305 --> 00:28:27,805 (sighs) emt: Okay, all right. 583 00:28:27,807 --> 00:28:29,473 Can you please sign below? 584 00:28:29,475 --> 00:28:31,542 Absolutely. 585 00:28:33,578 --> 00:28:35,079 It's nice to see you again. 586 00:28:35,081 --> 00:28:36,480 Ma'am. 587 00:28:40,552 --> 00:28:42,019 What was that about? 588 00:28:42,021 --> 00:28:43,554 It's a long story. 589 00:28:43,556 --> 00:28:45,222 Mm. Mm. 590 00:28:47,158 --> 00:28:49,326 Ooh. 591 00:28:49,328 --> 00:28:50,861 Freya: Oh. 592 00:28:50,863 --> 00:28:53,163 God, he's never looked at me like that. 593 00:28:55,166 --> 00:28:58,702 His aura is so dark and angry. 594 00:28:58,704 --> 00:29:00,771 Yeah, I see it, too. 595 00:29:06,845 --> 00:29:10,013 You want to go somewhere else? 596 00:29:10,015 --> 00:29:12,649 You kidding? I love it here. 597 00:29:21,226 --> 00:29:22,726 This is dr. Gardiner. 598 00:29:22,728 --> 00:29:24,027 Dr. Gardiner, this is dr. Carlyle. 599 00:29:24,029 --> 00:29:26,430 I got the mri scan you asked me 600 00:29:26,432 --> 00:29:28,132 To take a look at earlier. 601 00:29:28,134 --> 00:29:29,767 And have you found anything? 602 00:29:29,769 --> 00:29:33,137 No obvious pathology. But there are certain gross 603 00:29:33,139 --> 00:29:35,038 Structural abnormalities. 604 00:29:35,040 --> 00:29:37,207 I cross-referenced the scan 605 00:29:37,209 --> 00:29:39,643 Against hospital records for the last 20 years 606 00:29:39,645 --> 00:29:41,979 And, believe it or not, I found a match. 607 00:29:41,981 --> 00:29:43,981 What do you mean, a match? 608 00:29:43,983 --> 00:29:47,484 In 1994, a ten-year-old girl 609 00:29:47,486 --> 00:29:49,453 Fell off a jungle gym at east end elementary 610 00:29:49,455 --> 00:29:52,122 And got a concussion. She came in for an mri. 611 00:29:52,124 --> 00:29:54,958 It turns out her brain structure was completely unique. 612 00:29:54,960 --> 00:29:56,260 Well, not completely. 613 00:29:56,262 --> 00:29:57,928 It was exactly like 614 00:29:57,930 --> 00:29:59,663 The patient I'm looking at now. 615 00:29:59,665 --> 00:30:00,998 You know what, I-I'd like to do a follow-up. 616 00:30:01,000 --> 00:30:03,333 Can you give me her name? 617 00:30:03,335 --> 00:30:06,069 Ingrid beauchamp. 618 00:30:08,072 --> 00:30:10,140 ...To protect you. 619 00:30:20,251 --> 00:30:22,386 What are you doing? 620 00:30:28,326 --> 00:30:30,627 This is for freya. 621 00:30:30,629 --> 00:30:32,796 She gave it to me... Well, (short laugh) 622 00:30:32,798 --> 00:30:34,631 An earlier version of her did. 623 00:30:34,633 --> 00:30:36,266 In los angeles. 624 00:30:36,268 --> 00:30:40,304 Long time ago. And I'd like her to have it again. 625 00:30:40,306 --> 00:30:43,340 This... 626 00:30:43,342 --> 00:30:47,110 Is for ingrid, because she always loved it. 627 00:30:48,379 --> 00:30:50,948 And this 628 00:30:50,950 --> 00:30:53,016 Is for you. 629 00:30:55,687 --> 00:30:57,554 Stop it. 630 00:30:57,556 --> 00:30:59,356 We're going upstairs. 631 00:30:59,358 --> 00:31:00,757 It's time for your treatment. 632 00:31:02,493 --> 00:31:05,162 The treatments aren't working anymore. 633 00:31:05,164 --> 00:31:06,797 They make me foggy 634 00:31:06,799 --> 00:31:10,534 And tired, and they hurt like hell. 635 00:31:16,174 --> 00:31:17,875 I'm done. 636 00:31:17,877 --> 00:31:19,743 The only reason I've been holding on all week 637 00:31:19,745 --> 00:31:21,044 Is because of the girls. 638 00:31:21,046 --> 00:31:22,546 Because I knew that 639 00:31:22,548 --> 00:31:25,482 If I die, then they can never be reborn. 640 00:31:25,484 --> 00:31:28,318 But I realized something tonight. 641 00:31:28,320 --> 00:31:30,420 Um... 642 00:31:36,060 --> 00:31:38,695 All I've ever wanted for my girls 643 00:31:38,697 --> 00:31:41,665 Was that they get to lead a normal life. 644 00:31:41,667 --> 00:31:45,168 (softly): I know. 645 00:31:45,170 --> 00:31:48,538 This is normal. 646 00:31:48,540 --> 00:31:50,707 I'm not supposed to live forever. 647 00:31:50,709 --> 00:31:52,776 And maybe if I go, 648 00:31:52,778 --> 00:31:54,878 My curse goes with me. 649 00:31:54,880 --> 00:31:57,581 And my girls will finally 650 00:31:57,583 --> 00:32:00,317 Get to grow old, for once. 651 00:32:02,253 --> 00:32:04,888 There is no way in hell 652 00:32:04,890 --> 00:32:06,990 I'm gonna let you die. 653 00:32:11,429 --> 00:32:14,097 Whether you let me or not, 654 00:32:14,099 --> 00:32:15,465 It's happening. 655 00:32:15,467 --> 00:32:16,967 No. 656 00:32:16,969 --> 00:32:18,602 I'm ready to go. 657 00:32:18,604 --> 00:32:19,970 No. 658 00:32:19,972 --> 00:32:22,039 I'm at peace, wendy. 659 00:32:22,041 --> 00:32:25,008 I promise. 660 00:32:26,411 --> 00:32:29,346 You have no idea how much you mean to me. 661 00:32:31,115 --> 00:32:33,483 Yes, I do. No. 662 00:32:33,485 --> 00:32:35,552 Yes, I do. 663 00:32:44,329 --> 00:32:46,563 Can I have ingrid's ring instead? 664 00:32:46,565 --> 00:32:49,666 No. (knocking) 665 00:32:50,735 --> 00:32:52,803 I'm gonna get it. 666 00:33:02,447 --> 00:33:04,514 (knocking) 667 00:33:24,435 --> 00:33:26,603 Frederick. 668 00:33:26,605 --> 00:33:28,872 Mom. 669 00:33:46,824 --> 00:33:48,558 It's cold here. 670 00:33:48,560 --> 00:33:50,060 I'm not used to it. 671 00:33:50,062 --> 00:33:51,461 Where have you been? 672 00:33:51,463 --> 00:33:53,964 The portal was opened over a week ago. 673 00:33:53,966 --> 00:33:56,166 Something happened when I went through. 674 00:33:56,168 --> 00:33:58,335 My memory was erased. 675 00:33:58,337 --> 00:34:01,038 I've been wandering around in a daze. 676 00:34:01,040 --> 00:34:04,074 I only just remembered where I am, 677 00:34:04,076 --> 00:34:06,443 Who I am. 678 00:34:07,845 --> 00:34:10,180 I'm just lucky that I found you, 679 00:34:10,182 --> 00:34:11,815 And you're all still alive. 680 00:34:11,817 --> 00:34:13,483 I saw you in the woods last night. 681 00:34:13,485 --> 00:34:15,385 Well, you saw something. 682 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 I mean, we don't 683 00:34:17,056 --> 00:34:18,488 Know that it was frederick. 684 00:34:19,991 --> 00:34:23,527 Did anyone or, uh... Or anything 685 00:34:23,529 --> 00:34:25,395 Come through the portal with you? 686 00:34:25,397 --> 00:34:27,097 It's possible. 687 00:34:27,099 --> 00:34:28,932 Yeah, I can't... I can't remember. 688 00:34:28,934 --> 00:34:31,234 There were definitely others who would have. 689 00:34:31,236 --> 00:34:34,538 Well, that must be what it is. Someone else came through. 690 00:34:34,540 --> 00:34:36,773 It would account for all of our memory loss. 691 00:34:36,775 --> 00:34:38,708 We're all under the same spell. 692 00:34:38,710 --> 00:34:40,610 Or one of us is lying. 693 00:34:43,548 --> 00:34:46,416 I'm just lucky I got out of asgard alive. 694 00:34:46,418 --> 00:34:49,419 It's descended into chaos. 695 00:34:49,421 --> 00:34:52,322 I can't describe it. 696 00:34:53,925 --> 00:34:56,860 I've been trying to escape for hundreds of years. 697 00:34:56,862 --> 00:34:59,830 Just dreaming of the day that I'd see you all again. 698 00:35:02,066 --> 00:35:04,868 I can't believe you're really here. 699 00:35:06,537 --> 00:35:08,405 I don't trust him. 700 00:35:08,407 --> 00:35:10,240 Not one bit. You shouldn't, either. 701 00:35:10,242 --> 00:35:12,042 Last time that we saw him... 702 00:35:12,044 --> 00:35:13,877 Was a long time ago, and he's... 703 00:35:13,879 --> 00:35:15,612 Obviously, he's been through a lot since then. 704 00:35:15,614 --> 00:35:18,949 Or he wants us to think he has so that we let down our guard. 705 00:35:18,951 --> 00:35:21,618 Joanna, I know where you're coming from. 706 00:35:21,620 --> 00:35:24,454 I loved him once, too. I miss him all the time. 707 00:35:24,456 --> 00:35:27,791 But the old frederick is gone now. But you heard what he said. 708 00:35:27,793 --> 00:35:30,794 He escaped asgard and our father. 709 00:35:30,796 --> 00:35:34,131 Who, let's not forget, he aligned himself with against us! 710 00:35:34,133 --> 00:35:37,634 He betrayed us once, joanna. We can never trust him. 711 00:35:37,636 --> 00:35:39,503 Sorry. 712 00:35:39,505 --> 00:35:41,238 No, it's fine. 713 00:35:41,240 --> 00:35:42,506 Do you need anything? 714 00:35:42,508 --> 00:35:43,974 You hungry? 715 00:35:43,976 --> 00:35:45,709 You're sick. 716 00:35:50,515 --> 00:35:52,115 Argenteum? 717 00:35:52,117 --> 00:35:53,917 Yes. 718 00:35:53,919 --> 00:35:55,886 I can help you. 719 00:36:14,338 --> 00:36:16,439 (gasps, panting loudly and deeply) 720 00:36:16,441 --> 00:36:17,874 That... 721 00:36:17,876 --> 00:36:19,142 I feel... How did you do that? 722 00:36:19,144 --> 00:36:21,178 The poison is in me now. 723 00:36:21,180 --> 00:36:23,213 What?! It can't hurt me. 724 00:36:23,215 --> 00:36:25,215 I've spent the last century building up my immunity. 725 00:36:25,217 --> 00:36:29,786 Grandfather tried to kill me with argenteum more than once. 726 00:36:31,489 --> 00:36:34,891 I need to sleep. 727 00:36:34,893 --> 00:36:37,327 Now. 728 00:36:37,329 --> 00:36:38,929 (panting) oh. 729 00:36:42,967 --> 00:36:44,134 Good night. Good night. 730 00:36:51,242 --> 00:36:52,809 Dash, wait. Can I talk to you? 731 00:36:52,811 --> 00:36:54,544 What do you want, freya? I just wanted 732 00:36:54,546 --> 00:36:56,213 To say that I'm sorry. 733 00:36:56,215 --> 00:36:58,248 I think about you all the time. 734 00:36:58,250 --> 00:37:00,183 I feel awful that I hurt you... 735 00:37:00,185 --> 00:37:01,585 I don't really care, freya. 736 00:37:01,587 --> 00:37:03,019 Okay, okay, look, I get it. 737 00:37:03,021 --> 00:37:04,387 I don't blame you. I just... 738 00:37:04,389 --> 00:37:06,323 Oh, god, this is the worst, 739 00:37:06,325 --> 00:37:08,258 Most awful thing I could ever ask you, 740 00:37:08,260 --> 00:37:10,193 But I'm worried about killian. 741 00:37:10,195 --> 00:37:13,263 I think he could be hurt, and I was wondering if you had... 742 00:37:13,265 --> 00:37:14,931 Wow. You have got some nerve. 743 00:37:14,933 --> 00:37:17,100 I'm sorry. 744 00:37:17,102 --> 00:37:22,038 Stay... The hell away from me, 745 00:37:22,040 --> 00:37:26,776 Or I promise you you will regret it, freya. 746 00:37:58,909 --> 00:38:00,410 (laughing) 747 00:38:00,412 --> 00:38:02,245 Did I say that you could have that? 748 00:38:02,247 --> 00:38:03,580 I'm just borrowing it. 749 00:38:03,582 --> 00:38:05,048 (laughing) 750 00:38:05,050 --> 00:38:07,717 So, I've set frederick up in my room. 751 00:38:07,719 --> 00:38:09,486 I'll take the couch. No, I'll take it. 752 00:38:09,488 --> 00:38:11,554 You can take my room. It's your house. 753 00:38:11,556 --> 00:38:14,991 It's our house, and I don't mind. 754 00:38:14,993 --> 00:38:17,427 I mean, I don't think I'm gonna sleep anyway. 755 00:38:17,429 --> 00:38:19,095 I feel incredible. 756 00:38:19,097 --> 00:38:21,998 I'm alive. I feel reborn. 757 00:38:22,000 --> 00:38:25,502 You must be convinced by frederick now. 758 00:38:25,504 --> 00:38:27,637 He healed me. 759 00:38:27,639 --> 00:38:29,506 (sighs) 760 00:38:29,508 --> 00:38:33,143 Joanna, I know that this is gonna be hard for you to hear. 761 00:38:33,145 --> 00:38:36,613 I think you're being emotional right now. 762 00:38:36,615 --> 00:38:39,149 We haven't seen frederick in a very long time. 763 00:38:39,151 --> 00:38:41,151 We have no idea what's happened to him 764 00:38:41,153 --> 00:38:43,486 Over the last four centuries. 765 00:38:43,488 --> 00:38:45,522 We don't know who he is. 766 00:38:45,524 --> 00:38:47,624 Joanna: I know who he is. He's my son. 767 00:38:47,626 --> 00:38:50,293 He just healed me, and you should be overjoyed. 768 00:38:50,295 --> 00:38:53,697 Wendy: We don't know who he is. Joanna: I know who he is. He's my son. 769 00:38:53,699 --> 00:38:55,298 We haven't seen frederick in a very long time. 770 00:38:55,300 --> 00:38:57,300 You should be overjoyed. 771 00:38:57,302 --> 00:38:59,302 We have no idea what's happened to him over the last four... 772 00:38:59,304 --> 00:39:01,304 He's my son, he just healed me, and you should be overjoyed. 773 00:39:01,306 --> 00:39:03,073 He's my son. 774 00:39:23,361 --> 00:39:25,428 ♪ 775 00:39:47,385 --> 00:39:49,586 Dash has powers. 776 00:39:49,588 --> 00:39:51,688 What? Does he know? 777 00:39:51,690 --> 00:39:53,189 I don't think so, but he's gonna figure it out. 778 00:39:53,191 --> 00:39:55,892 He just flung a table across the room without using his hands. 779 00:39:55,894 --> 00:39:57,861 All right, so we knew that this might happen. 780 00:39:57,863 --> 00:39:59,829 Penelope stole his gifts when he was a baby. 781 00:39:59,831 --> 00:40:02,165 It makes sense that they were returned once she died. 782 00:40:02,167 --> 00:40:05,435 So, what are we gonna do? We have to figure out how much he knows, and go from there. 783 00:40:05,437 --> 00:40:07,270 You saw the way he looked at me, wendy. 784 00:40:07,272 --> 00:40:09,005 He scares me. 785 00:40:09,007 --> 00:40:12,075 And I still have no idea what's happened to killian. 786 00:40:24,455 --> 00:40:26,523 (knocking) 787 00:40:31,529 --> 00:40:33,296 Eva. 788 00:40:33,298 --> 00:40:34,597 So sorry to bother you. 789 00:40:34,599 --> 00:40:36,299 No, you're not. Come in, come in. 790 00:40:39,804 --> 00:40:43,306 I just made a killing at the tables again. 791 00:40:43,308 --> 00:40:47,977 It's like I can read people's minds, see their cards. 792 00:40:47,979 --> 00:40:51,815 I know exactly what they're gonna do before they do it. 793 00:40:51,817 --> 00:40:54,284 I feel like I'm stealing. (laughs) 794 00:40:54,286 --> 00:40:55,885 Well, it's good that you're feeling better. 795 00:40:55,887 --> 00:40:57,654 Thanks to you. You saved my life. 796 00:40:57,656 --> 00:40:58,988 Found me on that beach half-dead, 797 00:40:58,990 --> 00:41:02,392 Nursed me back to health. 798 00:41:02,394 --> 00:41:04,394 I owe you. 799 00:41:04,396 --> 00:41:06,596 You don't owe me anything. 800 00:41:06,598 --> 00:41:08,465 I was happy to do it. 801 00:41:10,634 --> 00:41:14,504 And now that you're better, 802 00:41:14,506 --> 00:41:17,006 You can go back home. 803 00:41:18,309 --> 00:41:19,776 I don't want to go home. 804 00:41:19,778 --> 00:41:22,979 Nothing for me there. 805 00:41:39,029 --> 00:41:41,097 ♪ 806 00:41:55,779 --> 00:41:58,348 (low growling) 807 00:42:00,050 --> 00:42:02,852 Do you need me to feed you? 808 00:42:18,068 --> 00:42:20,703 (sighs) 809 00:42:26,377 --> 00:42:28,478 (sighs) 810 00:42:40,824 --> 00:42:42,892 (soft gasp) 811 00:42:52,202 --> 00:42:55,838 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org