1
00:00:46,074 --> 00:00:47,959
هل هذه ( جوانا بوشامب) ؟
2
00:00:48,010 --> 00:00:49,210
ما الذى تفعله هنا ؟
3
00:00:49,244 --> 00:00:50,411
. ( مساء الخير , ( جوانا
4
00:00:51,796 --> 00:00:53,624
هل أنتى متوجهة لحفلة
الخطوبة ؟
5
00:00:53,744 --> 00:00:55,133
هدئ من روعك ,
.( يا ( أولى
6
00:00:55,184 --> 00:00:56,851
. لا بأس
7
00:01:02,391 --> 00:01:04,525
. هيا , لنذهب
8
00:01:04,923 --> 00:01:12,923
{\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c}
{\c&H0000ff&}Ali Almoullim
|| Ali.Almoullim@gmail.com ||
9
00:01:13,902 --> 00:01:15,486
. فريا , هيا لنذهب
10
00:01:15,537 --> 00:01:16,871
! سوف نتأخر
11
00:01:16,905 --> 00:01:18,539
. أعلم
12
00:01:18,574 --> 00:01:21,376
. أنا أسفة , أنا أسفة
13
00:01:21,410 --> 00:01:22,577
. أكره هذا الفستان
14
00:01:22,611 --> 00:01:23,878
أود أن أستبدله , صحيح ؟
15
00:01:23,912 --> 00:01:25,152
- . من الأفضل أن أستبدله
- . توقفى
16
00:01:25,183 --> 00:01:27,546
. أنتي تبدين جميلة
17
00:01:27,666 --> 00:01:29,617
بالإضافة إلى , أنكِ قمتِ بالفعل
. بإستبداله خمس مرات
18
00:01:29,635 --> 00:01:31,252
,وإذا فعلتِ ذلك مرة أخرى
. سأقوم بصفعكِ بقوة
19
00:01:31,286 --> 00:01:32,420
لما أنا متوترة جداً ؟
20
00:01:32,454 --> 00:01:33,972
. إنها حفل خطوبتكِ
21
00:01:34,006 --> 00:01:35,423
.بالفعل أنتى متوترة
22
00:01:35,457 --> 00:01:36,924
. لا , لا , ليس بخصوص ذلك
23
00:01:36,958 --> 00:01:38,958
. أنا فقط ... أشعر بشئ أخر
24
00:01:39,082 --> 00:01:41,083
لقد حلمتُ بأغرب حلمٍ لى
. الليلة الماضية
25
00:01:41,117 --> 00:01:43,952
كان هناك هذا الرجل ,
و أنا لم أره من قبل ,
26
00:01:43,970 --> 00:01:46,288
لكنى شعرتُ وكأننى
. أعرفه جيداً
27
00:01:46,306 --> 00:01:51,093
وبعدها قام بتقبيلى
. ثم ... العالم قد إنفجر
28
00:01:51,127 --> 00:01:52,978
. يبدو كحلم كلاسيكى مُقلق
29
00:01:53,013 --> 00:01:54,930
, انتى قلقة بخصوص زواجكِ
, إنها خطوة كبيرة
30
00:01:54,964 --> 00:01:57,016
ولذلك تم إختلاق هذا الحلم
بشأن ذاك الشاب المثالى
31
00:01:57,067 --> 00:01:58,148
. الذي لا وجود له في الواقع
32
00:01:58,151 --> 00:01:59,268
. لكنى لستُ قلقة
33
00:01:59,302 --> 00:02:00,986
أنا أدرى جيداً بأن
. ( لاأحد أخر غير ( داش
34
00:02:01,021 --> 00:02:02,637
. أنا أحبه كثيراً
35
00:02:02,656 --> 00:02:03,989
. لا أريد أحداً أخر غيره
36
00:02:04,024 --> 00:02:05,807
وهذا هو سبب أنى
. فقدتُ صوابى
37
00:02:05,825 --> 00:02:07,576
. أنتى تعرفيننى وتعلمين احلامى
38
00:02:07,610 --> 00:02:08,994
. ليس لديكى شئ نفسى
. ربما يكون لدىّ
39
00:02:09,029 --> 00:02:10,996
. أستطيع أن أقرأ الهالات
. هذا ليس مهماً
* الهالة : هي حقل الطاقة الموجود حول جسم الانسان او اي كائن حي *
40
00:02:11,031 --> 00:02:13,165
إسخروا كما تريدون , لكن
. اعلم بأنى أمتلك موهبة
41
00:02:13,199 --> 00:02:17,002
لديكِ فقط قوة عظمى واحدة،
. حيث أنها من مشاعركِ
42
00:02:17,037 --> 00:02:18,320
! أمى ! أمى
43
00:02:18,338 --> 00:02:19,978
أين كنتى ؟
. لقد أفزعتنا
44
00:02:19,989 --> 00:02:21,823
. كنتُ بالسيارة أنتظركم
45
00:02:21,841 --> 00:02:24,760
. أنتِ تُبدين جميلة
46
00:02:26,629 --> 00:02:28,714
لا أستطيع أن أُصدق بأن
. طفلتى ستتزوج
47
00:02:28,765 --> 00:02:30,832
, أمى , إنه حفل الخطوبة
. وليس الزفاف
48
00:02:30,850 --> 00:02:32,184
. هيا , علينا الذهاب
49
00:02:54,074 --> 00:02:57,359
إذاً هل أنا الوحيدة التى ترى
بأن هذا مرهق للغاية ؟
50
00:02:57,377 --> 00:02:59,361
. وإنه ليس حتى حفل زفافنا
51
00:02:59,379 --> 00:03:01,363
( سوف أتزوجكِ غداً ( بفيغاس
. لو أردتى هذا
52
00:03:01,381 --> 00:03:02,748
حقاً ؟
53
00:03:02,799 --> 00:03:03,832
. فى أى مكان , و أى وقت
54
00:03:04,867 --> 00:03:06,868
, وبالمناسبة
55
00:03:06,886 --> 00:03:08,203
. أنا أسامحكِ
56
00:03:08,221 --> 00:03:09,704
على ماذا ؟
57
00:03:09,723 --> 00:03:11,056
عن كونكِ متأخرة لمدة
. نصف ساعة الليلة
58
00:03:11,091 --> 00:03:12,641
الناس قد بدأت
. بالنظر فى وجهى بطريقة هزلية
59
00:03:12,675 --> 00:03:13,708
لم أكن متأخرة لمدةنصف ساعة.
60
00:03:13,727 --> 00:03:15,010
أنتى دائما تتأخرين علي الأقل
61
00:03:15,044 --> 00:03:16,095
لمدة 15 دقيقة
. في كل شيء تفعليه
62
00:03:16,146 --> 00:03:17,146
. خمس دقائق
63
00:03:18,681 --> 00:03:20,149
هل ذكرتُ بأنكِ تستحقين
الإنتظار ؟
64
00:03:24,938 --> 00:03:26,188
. مرحباً , أمى
65
00:03:26,222 --> 00:03:28,157
كنتُ أتساءل إلى
. أين ذهبتم
66
00:03:29,392 --> 00:03:30,859
. أنظر لهذا
67
00:03:30,893 --> 00:03:32,778
. لماذا لا تعودون للحفل
68
00:03:32,829 --> 00:03:34,863
يبدو هذا
69
00:03:34,897 --> 00:03:36,231
. الفستان رائعاً , يا عزيزتى
70
00:03:36,249 --> 00:03:38,283
أنا أحب كونكِ قمتِ بكل هذا
, ووضعتِ كل ذلك هناك
71
00:03:38,334 --> 00:03:40,902
وقمتِ بوضع هذه الوردة بالرأس
. التى يراها الأخرون بأنها ملاءمة تماماً
72
00:03:40,920 --> 00:03:43,205
أنا حقاً أُقدر كل ما تفعلينه
. لأجلنا
73
00:03:43,239 --> 00:03:45,007
ليس عليكى بأن تكونى بكل
. هذا الكرم
74
00:03:45,041 --> 00:03:46,091
.اوه , إنه لاشئ
75
00:03:46,126 --> 00:03:48,427
. أريد أن يكون كلانا قريبين , يا عزيزتى
76
00:03:48,461 --> 00:03:50,245
أنا لم يكن لي ابنة.
77
00:03:50,263 --> 00:03:52,047
و كنتُ آمل عندما
. ( يتزوج ( داشيل
78
00:03:52,081 --> 00:03:53,248
بأنى و إياها سوف يكون بيننا
79
00:03:53,266 --> 00:03:54,706
. العلاقة التى حلمتُ بها دائماً
80
00:03:54,717 --> 00:03:56,218
. نعم، أحب ذلك
81
00:03:56,252 --> 00:03:57,719
. جيد. آمل بوسعنا ذلك
82
00:03:57,753 --> 00:03:59,104
, أنا فقط علىا أن أقول
83
00:03:59,139 --> 00:04:02,224
, أعلم بأنكِ نشأتى جيداً
. و بطريقة لا ريب بها
84
00:04:02,258 --> 00:04:04,193
. وبدون أى خطأ إرتكبتهِ
85
00:04:04,227 --> 00:04:05,927
وأود حقاً
86
00:04:05,945 --> 00:04:08,363
المساعدة فى تعليمكى كل ما يخص
. الآداب و السلوكيات
87
00:04:08,398 --> 00:04:10,983
وكل الأشياء الأخرى التى لم يكن
. لديكى الفرصة لتتعلميها
88
00:04:11,034 --> 00:04:12,234
لكن بإمكاننا التحدث عن
. ذلك فيما بعد
89
00:04:12,268 --> 00:04:13,235
سوف أصطحبكِ للغداء ,
90
00:04:13,269 --> 00:04:14,703
. و سوف نذهب للتسوق
91
00:04:14,737 --> 00:04:16,405
سوف أجد لكِ حمالة الصدر
. التهى تناسبكِ حقاً
92
00:04:16,439 --> 00:04:18,907
! أوه ! هذا رائع
. أنظر لهذا
93
00:04:18,941 --> 00:04:20,959
. اتمنى بأن تخنققكِ هذه
94
00:04:23,797 --> 00:04:24,997
أمى ؟ هل أنتى بخير ؟
95
00:04:28,384 --> 00:04:29,468
. مرحباً
96
00:04:29,502 --> 00:04:30,469
يا متأنقة ...
97
00:04:30,503 --> 00:04:31,887
. ( لا تنادينى بــ ( المتأنقة
98
00:04:31,921 --> 00:04:33,922
لن تصدقى أبداً
. ما قمتُ بفعله
99
00:04:33,956 --> 00:04:36,175
( لقد جعلتُ والدة ( داش
. تختنقك , لرغبتى فى ذاك
100
00:04:36,226 --> 00:04:37,392
هل هى بخير ؟
101
00:04:37,427 --> 00:04:38,477
أنتى بالفعل فوتى هذه
النقطة .
102
00:04:38,511 --> 00:04:39,895
حقاً؟
103
00:04:39,929 --> 00:04:41,296
إنغريد) , لقد دعتنى كليةً بأننى)
104
00:04:41,314 --> 00:04:43,232
غير متمدنة و أمتلك ذوق سئ
, وليس عندى آداب
105
00:04:43,266 --> 00:04:45,484
, ثم تمنيت لها بأن تختنق
. وقد حدث
106
00:04:45,518 --> 00:04:47,069
ولذلك ...
107
00:04:47,103 --> 00:04:48,320
لذلك أنا متأكدة من
أن ليس هناك طريقة
108
00:04:48,354 --> 00:04:50,022
بأن يكون هذا محض
. صدفة
109
00:04:50,073 --> 00:04:52,024
ثم أنتى لا تفهمى
الإحصاء والاحتمالات.
110
00:04:52,075 --> 00:04:53,992
لا أحتاج لذلك;
لديّ القوى.
111
00:04:54,027 --> 00:04:55,277
. قوى الاختناق
112
00:04:55,311 --> 00:04:57,830
مبارك ؟
113
00:04:57,864 --> 00:04:59,498
يا إلهى .
114
00:04:59,500 --> 00:05:00,782
. إنغريد ) , هذا هو )
115
00:05:00,816 --> 00:05:01,816
من ؟
116
00:05:01,835 --> 00:05:03,752
. الشاب الذى حلمتُ به
117
00:05:03,786 --> 00:05:06,088
حسناً , هذا الشاب
. مثير فعلاً
118
00:05:12,045 --> 00:05:14,046
هل إحمر وجهكِ خجلاً ؟
119
00:05:14,097 --> 00:05:15,057
. هذا يستحيل حدوثه
120
00:05:15,098 --> 00:05:16,765
لا .
121
00:05:16,799 --> 00:05:18,016
انتى كنتى تعانى من شئ يُدعى
. علاقة وهمية
122
00:05:18,051 --> 00:05:20,018
وقد حلمتِ
. بشاب مثير
123
00:05:20,053 --> 00:05:21,770
. والآن أنتِ ترين شاب مثير
124
00:05:21,804 --> 00:05:24,022
ولذلك يحدث لكِ أثر رجعى بعودة ذاك
, الشاب من حلمكِ
125
00:05:24,057 --> 00:05:25,807
لذلك بإمكانكِ أن تقولى
بان ذاك الحلم من عالم الغيب
126
00:05:25,841 --> 00:05:27,175
عندما يكون هذا حقاً
مجرد صدفة.
127
00:05:27,193 --> 00:05:28,360
. تعتقدى بأن كل شئ صدفة
128
00:05:28,394 --> 00:05:30,145
. لأن كثير من الأشياء تكون كذلك
! بحقكِ , إنغريد
129
00:05:30,179 --> 00:05:31,396
والدة داش أولاً , والآن هذا؟
130
00:05:31,447 --> 00:05:32,481
ما تفسيركِ ؟
131
00:05:32,515 --> 00:05:34,116
أود ان أقول بأنكِ سوف
تخسرينها
132
00:05:34,150 --> 00:05:36,151
. بسبب توترك بهذا الزفاف
. أحتاج إلى شراب
133
00:05:39,455 --> 00:05:41,957
توقف .
134
00:05:56,556 --> 00:05:58,223
مروّع , صحيح ؟
135
00:05:58,258 --> 00:06:00,092
. نعم
136
00:06:01,144 --> 00:06:03,428
. مروّع للغاية
. أسف
137
00:06:03,479 --> 00:06:04,846
لم أقصد أن أفاجئكِ
. يا سيدة بوشامب
138
00:06:04,880 --> 00:06:06,932
. داش
139
00:06:06,983 --> 00:06:09,067
بحقك , نحن فى
, حفلة خطوبتك
140
00:06:09,102 --> 00:06:11,820
أنت تتزوج إبنتى;
. ( بإمكانك ان تدعونى ( جوانا
141
00:06:11,854 --> 00:06:13,238
. بالطبع
142
00:06:13,273 --> 00:06:15,240
. جوانا
143
00:06:15,275 --> 00:06:17,526
اتعلمى , إنه يبدو حقاً
بانه الرجل الذى قام بناء هذا المكان
144
00:06:17,560 --> 00:06:18,911
. مرة أخرى وفى زمن مبكر عام 1900
145
00:06:18,945 --> 00:06:20,529
. (ارشيبالد براوننج)
146
00:06:20,563 --> 00:06:22,063
هل سمعتى عنه ؟
147
00:06:22,081 --> 00:06:24,566
. نعم , لقد كان أحمقاً للغاية
148
00:06:24,584 --> 00:06:26,335
وقد قرأت بأنه ...
149
00:06:26,369 --> 00:06:28,086
لا , انا أعنى بأنه
يحيطه بعضاً من الغموض
150
00:06:28,121 --> 00:06:29,338
وهذا أمر مؤكد.
151
00:06:29,372 --> 00:06:31,123
أعنى , بأن أسلوب بناء
, هذا المكان
152
00:06:31,174 --> 00:06:34,092
, إنه , فريد من نوعه
. يُحسب له ذلك
153
00:06:34,127 --> 00:06:36,094
عملية الإعادة
. كانت بالتأكيد تحدياً
154
00:06:36,129 --> 00:06:38,463
حسناً , لقد قمتَ بعمل
. مذهل
155
00:06:38,514 --> 00:06:40,966
. شكراً لكِ , يا سيدة بوشامب
156
00:06:42,018 --> 00:06:43,018
. أسف , يا جوانا
157
00:06:43,052 --> 00:06:44,353
. من فضلك , سامحينى
158
00:06:44,387 --> 00:06:46,138
أنا ... حسناً , لقد نشأتُ
. بالكثير من القواعد
159
00:06:46,189 --> 00:06:49,424
حسناً , يجب ان تعلم بأن إبنتى
. ليست كهذه القواعد
160
00:06:49,442 --> 00:06:51,360
وإذا قلتً لها
بأن تقو بفعل شئ ,
161
00:06:51,394 --> 00:06:52,561
. سوف تفعل العكس
162
00:06:52,595 --> 00:06:54,596
. وهذا ما أحبه حيالها
163
00:06:54,614 --> 00:06:56,531
حسناً , لقد عرفتها فقط لشهور
. قليلة
164
00:06:56,566 --> 00:06:58,150
سوف تعود إلىّ للحديث مرة اخرى
فى خلال سنة
165
00:06:58,201 --> 00:07:00,068
عندما تكون مستعداً
. لخنقها
166
00:07:01,537 --> 00:07:03,438
! مارتيني , من فضلك
167
00:07:03,456 --> 00:07:04,606
. إنغريد
. آدم
168
00:07:04,624 --> 00:07:06,241
. أهلاً
. تبدو رائعاً
169
00:07:06,275 --> 00:07:08,961
. من الجيد رؤيتكِ
170
00:07:08,995 --> 00:07:11,446
إذا , هذا المنزل
مذهل للغاية ؟
171
00:07:11,464 --> 00:07:13,298
. لم أكن بالداخل حقاً من قبل
. نعم
172
00:07:13,333 --> 00:07:16,168
هل تعلم بأن كل تلك
الأنفاق والغرف السرية
173
00:07:16,219 --> 00:07:18,553
إعتادوا على ان يستخدموها
فى طقوس التضحية بالحيوانات
174
00:07:18,588 --> 00:07:21,006
و طقوس العربدة الخاصة بالجنس
السادي
175
00:07:21,057 --> 00:07:22,474
مع أشخاص يتلون عراةً ,
176
00:07:22,508 --> 00:07:24,125
ومغطونَ بدماء الماعز
177
00:07:26,262 --> 00:07:29,097
. لقد كتبتُ مقالة عن هذا
. اوه
178
00:07:29,131 --> 00:07:31,016
عن السحر
وعن ممارسات السحر والتنجيم
179
00:07:31,067 --> 00:07:32,567
. في مرحلة ما بعد الثورة فى نيويورك
180
00:07:32,602 --> 00:07:35,988
. وليس بخصوص ... عربدة الماعز
181
00:07:36,022 --> 00:07:37,305
. صحيح ... شكراً لك
182
00:07:37,323 --> 00:07:39,191
تبدو جيدة .
183
00:07:39,242 --> 00:07:41,360
. أودُ أن أقرأها فى وقت ما
. لا , انها ليست على ما يرام
184
00:07:41,411 --> 00:07:44,446
لقد كنت قليلاً
مُنعت على مدى السنوات القليلة الماضية أو نحو ذلك.
185
00:07:46,332 --> 00:07:47,982
. هذا سئ للغاية
لكن , تعلمى ,
186
00:07:48,001 --> 00:07:49,368
. انا متأكد بأنكِ سوف تتعاملين مع ذلك
187
00:07:49,419 --> 00:07:52,320
حسناً , أسفة بخصوص ما حدث بينك
. وبين إيما
188
00:07:52,338 --> 00:07:54,373
. دائماً ما كنتُ احبها
189
00:07:54,424 --> 00:07:56,491
الأخبار السيئة تنتشر سريعاً ؟
190
00:07:56,509 --> 00:07:59,094
. إنها مدينة صغيرة
. نعم
191
00:07:59,128 --> 00:08:00,295
. بأى حال , لا بأس
192
00:08:00,329 --> 00:08:01,463
... لم تكن حقاً بذاك
193
00:08:01,497 --> 00:08:02,381
الذكاء ؟
194
00:08:02,432 --> 00:08:04,165
أنا كنتُ على وشك قول
..." لطيفة "
195
00:08:04,183 --> 00:08:07,469
. لكنكِ محقة
. إنها أيضا لم تكن بهذا الذكاء
196
00:08:07,503 --> 00:08:11,023
ماذا يمكنني أن أقول،
... منذ أن رفضتنى
197
00:08:11,057 --> 00:08:12,107
رفضتُك ؟
198
00:08:12,141 --> 00:08:13,675
ما الذى تتحدث عنه ؟
199
00:08:13,693 --> 00:08:15,310
. نعم , منذُ سنة مرت
200
00:08:15,344 --> 00:08:16,511
. جئتُ للمكتبة
201
00:08:16,529 --> 00:08:18,313
أنتى ساعدتنى فى إختيار
. رواية بوليسية
202
00:08:18,347 --> 00:08:20,949
وأنا قد طلبتُ منكِ أن نذهب لتناول
و ..., العشاء
203
00:08:20,983 --> 00:08:22,984
. وبعدها قمتِ بالضحك فى وجهى
204
00:08:23,018 --> 00:08:25,037
. إعتقدت بانك كنت تمزح
205
00:08:25,071 --> 00:08:27,039
لماذا سأمزح بشأنٍ كهذا ؟
206
00:08:27,073 --> 00:08:29,741
. أنا ... عذراً
207
00:08:31,244 --> 00:08:32,711
.(هنا المحقق (نوبلِ
208
00:08:32,745 --> 00:08:34,329
ماذا ؟
209
00:08:34,363 --> 00:08:35,997
حسناً , سأكون
. هناك
210
00:08:36,031 --> 00:08:37,666
. أنا أسف , يجب أن أذهب
211
00:08:37,700 --> 00:08:40,135
تم مهاجمة زوجين فى
. (ميلروز بارك)
212
00:08:40,169 --> 00:08:41,670
. عفواً
مهاجمة ؟
213
00:08:41,704 --> 00:08:43,538
أوه , لا , سرقة ؟
214
00:08:43,556 --> 00:08:46,058
. يبدو ... كجريمة قتل
215
00:08:49,345 --> 00:08:51,179
أنتى بخير ؟
216
00:08:51,213 --> 00:08:54,015
. نعم . بخير
انتى متأكدة ؟
217
00:08:54,049 --> 00:08:56,017
. أنتى لاتبدين كذلك
... أسفة , انا فقط
218
00:08:56,051 --> 00:08:57,218
.لا أشعر بطيب
219
00:08:57,236 --> 00:08:58,487
بسبب تناولى الكثير
. من الشامبانيا
220
00:09:00,440 --> 00:09:02,441
كليان) ؟)
221
00:09:03,493 --> 00:09:05,110
كيف حالك , يارجل ؟
222
00:09:08,364 --> 00:09:11,083
... يبدو هذا
. قليلاً كرؤية الأشباح
223
00:09:11,117 --> 00:09:12,617
حسناً , علمتُ بأن أخى الأكبر
. يتزوج
224
00:09:12,668 --> 00:09:14,252
. فوجب عليا الحضور لتهنئته
225
00:09:14,287 --> 00:09:16,371
هل لديك اخ ؟
226
00:09:16,405 --> 00:09:18,206
نعم . أخبرتكِ بأنى
. لديا اخ
227
00:09:18,240 --> 00:09:19,574
. لا , لم تفعل
. لا بأس
228
00:09:19,592 --> 00:09:21,042
ليس مفاجئاً لى
. بأنه لم يذكرنى
229
00:09:21,076 --> 00:09:22,427
. لقد كانت فترة طويلة
230
00:09:22,462 --> 00:09:24,045
. (أنا (كيليان
231
00:09:25,581 --> 00:09:27,132
. من اللطيف رؤيتكِ
232
00:09:27,183 --> 00:09:29,468
...إسمحوا لى ؟ أنا
233
00:09:29,519 --> 00:09:31,520
. حجرة السيدات
234
00:09:35,591 --> 00:09:38,426
ما مشكلتُكِ ؟
235
00:10:21,470 --> 00:10:23,772
. أنا لا أعلم بما أفعله
236
00:10:23,806 --> 00:10:25,774
. لا يتوجب علىّ ان أكون هنا
237
00:10:25,808 --> 00:10:28,410
أعلم بأن هذا يبدو ...
238
00:10:28,444 --> 00:10:31,363
. لكنى رأيتُكً بمنامى
239
00:10:31,414 --> 00:10:33,582
. أعتقد بأنى كان لدي نفس الؤيا
240
00:10:33,616 --> 00:10:34,783
ماذا حدث فى رؤياك ؟
241
00:11:09,402 --> 00:11:11,352
ماذا ... ؟
242
00:11:15,190 --> 00:11:17,358
. لا أستطيع أن أفعل هذا
243
00:11:17,376 --> 00:11:19,878
أنا أسفة , أنا لا أعلم
. بما أتى بى
244
00:11:19,912 --> 00:11:22,038
. يجب أن أذهب
245
00:12:00,308 --> 00:12:01,409
لقد كانت قطة .
246
00:12:01,443 --> 00:12:02,860
, أُخبركَ بأنى إصطدمتُ بقطة
247
00:12:02,911 --> 00:12:05,079
. وليس إمرأة
. حسناً
248
00:12:05,114 --> 00:12:07,915
حيثُ كان هناك الكثيرين مثلك
. قد إصطدموا بإمرأة عارية
249
00:12:19,219 --> 00:12:21,212
انهم اجروا مقابلات مع الزوجين
الذين وُجِدوا
250
00:12:21,263 --> 00:12:22,346
بيل ومارا تاتشر
,الليلة الماضية
251
00:12:22,381 --> 00:12:23,347
: وحصلوا على ذلك
252
00:12:23,382 --> 00:12:25,049
وقالوا بأن القاتل إنتزع بقوة
253
00:12:25,100 --> 00:12:27,435
. عين (بيل ) ولسانه
254
00:12:27,469 --> 00:12:29,303
. أوه , إنغريد
إنتزاعهم .
255
00:12:29,337 --> 00:12:30,888
. يكفى
ما هذا الفعل الجسيم ؟
256
00:12:30,939 --> 00:12:33,007
ومارا فى غيبوبة .
257
00:12:33,025 --> 00:12:34,392
يعتقدون بأنها من فعلتها ؟
258
00:12:36,228 --> 00:12:39,897
إذاً , هل قضيتِ وقتاً طيباً
الليلة الماضية , يا فريا ؟
259
00:12:44,119 --> 00:12:45,069
. سحقاً
260
00:12:45,120 --> 00:12:47,371
. هذه إبنتى الحمقاء
261
00:12:47,406 --> 00:12:48,990
هل رأيتم هذا يا رفاق ؟
262
00:12:49,024 --> 00:12:51,375
لقد تحطم بطريقة عفوية
. وبدون سبب
263
00:12:51,410 --> 00:12:53,044
من فضلكن , أخبرانى بأنكم
. رأيتم هذا وحسب
264
00:12:53,078 --> 00:12:55,129
رأيتُ فقط
. تخبطْ
265
00:12:55,164 --> 00:12:57,048
لقد كان بالقرب من هنا
. لا مكان اخر
266
00:12:57,082 --> 00:13:00,034
عزيزتى , هل أنتى بخير ؟
تبدين قليلا ...
267
00:13:00,052 --> 00:13:02,203
انا بخير.
متوترة ...
268
00:13:02,221 --> 00:13:04,338
. لا لستُ كذلك
269
00:13:04,372 --> 00:13:06,874
.أراهن بأنى اعلم السبب
270
00:13:06,892 --> 00:13:09,811
أتعلمين? - أنتى لديكى شكوك أخرى بخصوص
. الزواج
271
00:13:09,845 --> 00:13:12,263
,أنتى فقط التى لديها شكوك أخري
. يا أمي , وليس أنا
272
00:13:12,314 --> 00:13:14,482
أنا فقط لاأعلم كيف
. تم بهذه السرعة
273
00:13:14,516 --> 00:13:16,934
, انتى ما زلتِ صغيرة
. وبالكاد تعرفيه
274
00:13:16,985 --> 00:13:17,935
وماذا بالتسرع ؟
275
00:13:17,986 --> 00:13:20,271
تعنى بالتسرع بأنها ليس لديها
أى فكرة
276
00:13:20,322 --> 00:13:22,273
عن ماذا حقاً تريد أن تفعله
. فى حياتها
277
00:13:22,324 --> 00:13:24,242
وحدوث زواجكِ يشعرها
. بأن شئ ما حدث بحياتها
278
00:13:24,276 --> 00:13:25,993
. حتى ولو أن هذا شئ خاطئ
279
00:13:26,028 --> 00:13:28,162
أنا سعيدة للغاية
. بما قمتُ بفعله
280
00:13:28,197 --> 00:13:29,580
.أحبُ كونى نادلة
* ** نادلة : تعنى الساقى في حانة** *
281
00:13:29,615 --> 00:13:32,416
أُجلب البهجة و الشراب المسكر
. للأشخاص الذين يحتاجون ذلك
282
00:13:32,451 --> 00:13:35,203
بالإضافة إلى أنى واقعة فى الحب
. مع داش غاردينر
283
00:13:35,237 --> 00:13:37,404
لم أشعر بهذا الإحساس من قبل
. تجاه أى شخص
284
00:13:37,422 --> 00:13:38,456
. اعلم بأن هذا صحيح
285
00:13:38,507 --> 00:13:39,874
. نحن ننتمى لبعضنا
286
00:13:39,908 --> 00:13:41,292
وأنا لا أهتم بما تفكرون به ,
. يارفاق
287
00:13:41,343 --> 00:13:42,927
فريا , أردتُ فقط التأكد
288
00:13:42,961 --> 00:13:45,412
بأنكِ تفكيرين بهذا
خلال نفسكِ .
289
00:13:45,430 --> 00:13:47,131
داش يسافر كثيراً من
. أجل عمله
290
00:13:47,182 --> 00:13:48,382
كيف ستتعاملين مع ذلك ؟
291
00:13:48,416 --> 00:13:50,101
إذاً , و أنتى تعتقدين بأنى
سوف أخونه ؟
292
00:13:52,221 --> 00:13:53,437
ما الذى تتحدثين عنه ؟
293
00:13:53,472 --> 00:13:54,588
. لا أحد قال هذا
294
00:13:54,606 --> 00:13:56,140
يجب أن أذهب لأرى
. داش
295
00:14:08,120 --> 00:14:11,539
,يجب أن اعترف بهذا
أكره أن أترككِ ...
296
00:14:11,573 --> 00:14:14,125
لكن عليا أن أقول
إلى اللقاء .
297
00:14:16,945 --> 00:14:20,081
لماذا يجب عليك السفر
حول العالم ؟
298
00:14:20,115 --> 00:14:21,632
ألا يمكنك بأن تكون طبيباً
بدون مغادرة حدودنا ؟
299
00:14:21,667 --> 00:14:23,501
. لا أريد الذهاب لمدة طويلة
300
00:14:23,552 --> 00:14:25,113
أعدك بأنى سأقلص
سفرى
301
00:14:25,120 --> 00:14:26,921
لمرة واحدة , بعد زواجنا ؟
302
00:14:26,955 --> 00:14:29,290
. حسناً
303
00:14:29,308 --> 00:14:30,624
لا أريد أن أكون بعيداً
. عنكى
304
00:14:30,642 --> 00:14:32,894
. أكره هذا
305
00:14:32,928 --> 00:14:34,395
. ربما نذهب لفيغاس
306
00:14:34,429 --> 00:14:35,462
. سوف نفعلها
307
00:14:35,480 --> 00:14:36,640
. أو بإمكانى القدوم برحلتك
308
00:14:36,648 --> 00:14:38,132
. بإمكاننا الذهاب كعشاق
309
00:14:38,150 --> 00:14:41,519
أنا قلق من أن تقومى بتغيير
رأيكِ ؟
310
00:14:41,570 --> 00:14:44,272
. لن أقم بتغيير رأيي ابداً
311
00:14:44,306 --> 00:14:46,307
. ولا أنا
312
00:14:57,619 --> 00:14:59,954
. صباح الخير , يا جيم
313
00:14:59,988 --> 00:15:01,956
. صباح الخير
314
00:16:31,680 --> 00:16:33,347
. مرحباً , باربى
ما الأمر ؟
315
00:16:35,100 --> 00:16:37,134
.لقد تحدثتُ فقط للطبيب
316
00:16:37,185 --> 00:16:40,521
ومحاولتنا الأخيرة
. للتخصيب الصناعى قد فشلت
317
00:16:40,555 --> 00:16:43,274
ولا نمتلك المال الكافى من أجل
... جولة أخري , إذاً
318
00:16:43,308 --> 00:16:45,476
والطبيب قال , بخصوص هذه النقطة
319
00:16:45,527 --> 00:16:47,445
بأننا سنحتاج لمعجزة
. لجعلي حبلي
320
00:16:47,479 --> 00:16:49,596
. أوه , يا عزيزتى , أنا أسفة للغاية
321
00:16:49,614 --> 00:16:51,315
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟
322
00:16:52,484 --> 00:16:54,485
. حسناً , انتى تدرسين السحر
323
00:16:54,536 --> 00:16:56,603
هل تعلمين بأى نوبات
من أجل الحصول على حملٍ ؟
324
00:16:56,621 --> 00:16:59,707
عزيزتى , انا أدرس تاريخ ,
. وليس كيفية القيام به ,
325
00:16:59,741 --> 00:17:03,461
لكن لو أن هناك أى شئ حقيقي
يتعلق بالسحر
326
00:17:03,495 --> 00:17:05,746
قادر علي أ ن نستخدمه
, لتحقيق ذلك
327
00:17:05,780 --> 00:17:08,632
سوف تكوني أول شخص
. أقوم بمساعدته
328
00:17:08,667 --> 00:17:11,452
. أعلم
329
00:17:15,841 --> 00:17:17,174
ويندي...
330
00:17:19,761 --> 00:17:21,628
. لا تبدين بحالة جيدة
331
00:17:21,646 --> 00:17:23,314
. نعم , فأنا مِتُ هذا الصباح
332
00:17:23,348 --> 00:17:25,483
ولهذا أنا أسفة جداً لو أن
. شعري ليس انيقاً
333
00:17:25,517 --> 00:17:27,134
ما الذى تفعليه هنا ؟
334
00:17:27,152 --> 00:17:28,652
أهذا هو الترحيب الذى تقدميه
335
00:17:28,687 --> 00:17:31,188
لأختكِ التى لم تريها منذ
. مئات السنين
336
00:17:31,239 --> 00:17:32,406
كم من المال تحتاجين ؟
337
00:17:32,441 --> 00:17:35,860
فى الواقع , لقد أتيتُ هنا
. لأنقذ حياتكِ
338
00:17:42,696 --> 00:17:45,030
. حسناً , حسناً
339
00:17:45,150 --> 00:17:46,330
. سوف نراك غداً
340
00:17:46,450 --> 00:17:48,279
أوه , يا إلهي , مؤخرتى
341
00:17:48,330 --> 00:17:50,164
. وكأنها إبتلعت ملابسي الداخلية
342
00:17:50,199 --> 00:17:51,092
. مرحباً
343
00:17:51,389 --> 00:17:52,120
مرحباً .
344
00:17:54,308 --> 00:17:57,333
إنصتى , أنا حقاً اسف للغاية
. لخروجى مسرعاً تلك الليلة
345
00:17:57,470 --> 00:17:58,686
أدركتُ أنى حقاً لم
. أقل لكى إلي اللقاء
346
00:17:58,721 --> 00:18:00,421
هيث كان هذا وقاحة جداً
...منى , و
347
00:18:00,439 --> 00:18:01,523
. لا , لا بأس
348
00:18:01,557 --> 00:18:02,690
. أنت شرطى
349
00:18:02,725 --> 00:18:04,258
لو ان شخصاً ما تم
قتله بوحشية ,
350
00:18:04,276 --> 00:18:05,693
. سوف يتم مجازاتك
351
00:18:05,728 --> 00:18:07,867
إذاً كيف تتم عملية التحقيق ؟
352
00:18:07,987 --> 00:18:09,647
حسناً , في الواقع ,
. لهذا السبب أنا هنا
353
00:18:09,698 --> 00:18:11,866
أعلم بأنكِ تعلمين بخصوص
,أمور السحر الغامضة , و , حسناً
354
00:18:11,901 --> 00:18:13,267
, كان هناك هذا
355
00:18:13,285 --> 00:18:15,236
رمز غريب , فى الحصى
356
00:18:15,270 --> 00:18:16,621
حيث تم العثور على الجثث.
357
00:18:16,655 --> 00:18:18,873
أعتقد بأنكِ ربما تعلمين
. بماذا تعنى
358
00:18:18,908 --> 00:18:20,942
...عليا بأن أُنذركِ بأن
359
00:18:20,960 --> 00:18:22,293
. هذه تصوير
360
00:18:26,749 --> 00:18:28,449
. بشعة , أعلم
361
00:18:28,467 --> 00:18:31,302
هل تعرفتى عل
الرمز ؟
362
00:18:31,337 --> 00:18:33,388
يبدو تقريبا مثل خليط
363
00:18:33,422 --> 00:18:35,289
من العديد من الأشياء
اأنا أعلمها
364
00:18:35,307 --> 00:18:37,892
لكن جميعهم
. من ثقافات مختلفة
365
00:18:37,927 --> 00:18:39,961
. هذا حقاً غريب
366
00:18:39,979 --> 00:18:41,429
أيمكنني الأحتفاظ بهذا ؟
367
00:18:41,463 --> 00:18:43,515
بإمكاني التحقق من بعض
. الكتب لو أردتَ ذلك
368
00:18:43,566 --> 00:18:44,899
. نعم
369
00:18:44,934 --> 00:18:46,015
. نعم , هذا سيكون عظيما
370
00:18:46,018 --> 00:18:47,652
... و حينها
371
00:18:47,686 --> 00:18:51,573
ربما بإمكاننا مناقشة
ذلك بإحتساءنا كوبا من القهوة ؟
372
00:18:51,607 --> 00:18:52,774
. أكيد
373
00:18:52,808 --> 00:18:53,858
. عظيم
374
00:18:53,909 --> 00:18:56,694
. إلي اللقاء , إنغريد
375
00:18:59,982 --> 00:19:02,834
كيف حالك، ياسيدتى؟
376
00:19:02,868 --> 00:19:05,319
. حسناً , لدي فكرة
377
00:19:05,337 --> 00:19:06,754
وإنها قطعاً غاية في الغباء ,
378
00:19:06,789 --> 00:19:08,289
أنا لا أؤمن بذلك ,
أنا فقط أقترحه ,
379
00:19:08,323 --> 00:19:10,925
لكن هل تريديى تجربة
الخصوبة ؟
380
00:19:10,960 --> 00:19:12,460
هل أنت جادة؟
381
00:19:12,494 --> 00:19:13,962
إنظري , مازلتُ
أشكك بها بعقلى
382
00:19:13,996 --> 00:19:15,964
ولكن ماذا بحق الجحيم، فإنه قد
يكون نوع من المرح، أليس كذلك؟
383
00:19:15,998 --> 00:19:17,715
أنت , أتريد مساعدتنا فى إلقاء
تعويذة سحرية
384
00:19:17,766 --> 00:19:19,434
(لنحاول أن نجعل ( بارب
حبلى ؟
385
00:19:19,468 --> 00:19:21,803
فقط لو بإمكانى صنع القبعات .
386
00:19:21,837 --> 00:19:23,855
لا أستطيع أن أصدق
. بأنى صُدمت بسيارة
387
00:19:23,889 --> 00:19:27,008
هذا يبدو تقريبا
. كالوقت الذي توفيتُ فيه بمرض الزهري
388
00:19:27,026 --> 00:19:29,027
إذاً كم عدد ؟
389
00:19:29,061 --> 00:19:30,528
المرات التى عشتها ؟
390
00:19:30,563 --> 00:19:32,043
. أنا لا أعلم ... القليل
من يحتفظ بالعد ؟
391
00:19:32,064 --> 00:19:33,865
. حسناً , انا اهتم
. أنا فقط لدي تسعة
392
00:19:33,899 --> 00:19:35,783
حسناً , أنت تتعاملين مع لعناتكِ ,
393
00:19:35,818 --> 00:19:37,318
. وأنا أتعامل مع لعناتى
394
00:19:39,405 --> 00:19:41,739
. جوانا , أنا أكره ملابسكِ
395
00:19:41,790 --> 00:19:43,030
أتعلمى , من المفترض ان يكون من
أجل فنان
396
00:19:43,042 --> 00:19:44,626
. ملابسكِ تبدو كمعلمة
397
00:19:44,660 --> 00:19:46,027
. أنا معلمة
398
00:19:46,045 --> 00:19:47,996
. أقوم بتدريس الفن
399
00:19:48,030 --> 00:19:49,831
. أسفة
400
00:19:49,865 --> 00:19:51,966
اتعلمى , انا حقاً مندهشة
. بأنكِ سمحتِ لى بالدخول
401
00:19:52,001 --> 00:19:54,335
في كل مرة إتصلتُ بكِ مؤخراً،
. تغلقين الخط
402
00:19:54,369 --> 00:19:55,420
مؤخراً ؟
403
00:19:55,471 --> 00:19:58,339
. أنتى لم تتصلى منذ عام 1972
404
00:19:58,373 --> 00:20:00,758
. حسناً , لقد يأستُ من المحاولة
405
00:20:00,809 --> 00:20:02,560
. بالإضافة لكونى كنتُ مشغولة
. لقد إنتقلتُ لنيو أورليانز
406
00:20:02,595 --> 00:20:04,312
وقمتُ بفتح متجر
. للشعوذة
407
00:20:04,346 --> 00:20:05,379
. فى الحي الفرنسي
408
00:20:05,397 --> 00:20:07,715
. وقد تزوجتُ , و طلقت
409
00:20:07,733 --> 00:20:09,317
. وتزوجت مرة أخري
, وأصبحتُ أرملة
410
00:20:09,351 --> 00:20:10,718
وتم إلتهامى بواسطة تمساح.
411
00:20:10,736 --> 00:20:12,320
أنا لا أمزح حتى
. بشأن ذلك
412
00:20:12,354 --> 00:20:14,772
بالإضافة إلى أني كنتُ أضع عيناً
. عليكِ من بعيد
413
00:20:14,823 --> 00:20:16,057
. حتى لو كرهتنى
414
00:20:16,075 --> 00:20:18,326
. أنا لا أكرهك
415
00:20:18,360 --> 00:20:20,445
نتُ فقط مخبولة
416
00:20:20,496 --> 00:20:22,747
بأى حال , أنا لم أركِ
, لخلال قرن
417
00:20:22,781 --> 00:20:24,732
وفجأة تصلين بدورك
كنصف عارية
418
00:20:24,750 --> 00:20:27,702
على اعتاب منزلي،
. خبرينني بأنى فى خطر
419
00:20:27,736 --> 00:20:29,103
أتهتمى لوضعى ؟
420
00:20:29,138 --> 00:20:30,898
نعم , لقد جئتُ لهذا ,
... لكن أولا
421
00:20:30,906 --> 00:20:32,874
أين الفتيات ؟
. سوف نحتاج مساعدتهم
422
00:20:35,678 --> 00:20:37,411
. لا , لا , مستحيل
423
00:20:37,429 --> 00:20:40,098
مهما كان هذا , أنا سأجعلهم
. بعيدين عنه
424
00:20:40,132 --> 00:20:41,633
ولا إستخدام للسحر بينما
. أنتى هنا
425
00:20:41,684 --> 00:20:42,600
. قواعد المنزل
426
00:20:42,635 --> 00:20:43,851
ما الذى تتحدثين عنه ؟
427
00:20:43,886 --> 00:20:46,354
الفتيات لا يعلمون
. ماهيتهم
428
00:20:46,388 --> 00:20:47,605
ماذا تعنين بأنهم
لايعلمون ؟
429
00:20:47,640 --> 00:20:49,107
. انا لم أخبرهم طوال هذه المدة
430
00:20:49,141 --> 00:20:50,725
كيف أمكنك بأنكِ لم تخبريهم ؟
431
00:20:50,759 --> 00:20:53,645
أردتُ أن أري لو أن
. بإمكانى تغيير مصيرهم
432
00:20:53,696 --> 00:20:55,063
. لا يمكنك تغيير المصير
433
00:20:55,097 --> 00:20:56,447
. لهذا السبب يسمونه مصير
434
00:20:56,482 --> 00:20:57,532
. إنه محتوم
435
00:20:57,566 --> 00:20:59,484
. أنا فقط سئمتُ من هذا
436
00:20:59,535 --> 00:21:01,435
. دورة التي لا نهاية لها
437
00:21:01,453 --> 00:21:03,771
لقد شاهدتُ فتياتى وهم يكبرون ...
438
00:21:03,789 --> 00:21:06,908
يكبرون ليصبحوا هدايا لهم ...
439
00:21:06,942 --> 00:21:11,445
وبعدها ,
. يموتوا بسببهم
440
00:21:11,463 --> 00:21:13,915
وقبل حتى أن
, ينتهي الحداد
441
00:21:13,949 --> 00:21:16,551
تبدأ الدورة مجدداً .
442
00:21:16,585 --> 00:21:19,120
أنا فجأة
حاملا في الشهر التاسع
443
00:21:19,138 --> 00:21:20,788
.بإنغريد
444
00:21:20,806 --> 00:21:23,591
ثم بعد فترة وجيزة
. تأتي فريا
445
00:21:23,625 --> 00:21:25,893
ومرة أخري
. بناتي يكبرون
446
00:21:25,928 --> 00:21:27,812
يقومون بممارسة السحر.
447
00:21:27,846 --> 00:21:29,397
وبطريقة
448
00:21:29,431 --> 00:21:30,481
أو بأخري ...
449
00:21:30,516 --> 00:21:32,567
يموتون من قِبَل أيديهم ...
450
00:21:32,601 --> 00:21:35,970
مراراً وتكراراً ...
451
00:21:35,988 --> 00:21:38,022
مراراً وتكراراً ...
452
00:21:39,908 --> 00:21:43,644
أقوم بإنجابهم
. وأشاهدهم وهم يموتون
453
00:21:43,662 --> 00:21:47,815
عشرات المرات ولا أي واحدة منهم
. قد عاشت لمدة 30 عاماً
454
00:21:47,833 --> 00:21:49,417
. قد سئمتُ هذا
455
00:21:49,451 --> 00:21:52,420
لقد قررتُ بأن هذه الحياة , ولو لمرة
. سوف تكون طبيعية
456
00:21:52,454 --> 00:21:54,539
لذلك قمتِ بحرمانهم من
حقهم الطبيعي؟
457
00:21:54,590 --> 00:21:56,424
أنا أحاول بأن اعطيهم
شيئاً
458
00:21:56,458 --> 00:21:59,493
, لم ولن يمتلكوه
459
00:21:59,511 --> 00:22:02,163
وليس حتى مئات السنين
ما يدعى الخلود:
460
00:22:02,181 --> 00:22:04,999
. حياة طويلة وسعيدة
461
00:22:05,017 --> 00:22:07,001
وأنتى تعتقدى بأنكى
. ملعونة
462
00:22:07,019 --> 00:22:08,502
على الأقل كنتِ قد حصلتِ
. على أن يكون لدي أطفال
463
00:22:08,520 --> 00:22:10,972
. إمتلاكي للأطفال هو لعنتي
464
00:22:11,006 --> 00:22:13,775
, لا يمكنكِ إخفاء قواهم للأبد
. يا جوانا
465
00:22:13,809 --> 00:22:16,144
سوف يخرجونها
. بطريقة أو بأخري
466
00:22:16,178 --> 00:22:18,229
سواء أردتي منهم أن يقوموا
. بذلك أو لا
467
00:22:25,237 --> 00:22:26,821
. معك حق , يا هذا
468
00:22:26,855 --> 00:22:28,573
أنا أحاول بأن أجعل هذه
الجرة من الزيتون
469
00:22:28,624 --> 00:22:30,124
. تنفجر بإستخدام عقلي
470
00:22:39,134 --> 00:22:41,469
إذا ستقفين فقط عبوسة الوجة
تجاهى ,
471
00:22:41,503 --> 00:22:42,703
أو بإمكاني الحصول على شراب؟
472
00:22:43,872 --> 00:22:45,173
ماذا يمكننى أن أحُضر لك ,
ياسيدي ؟
473
00:22:45,207 --> 00:22:47,175
بماذا تنصحين؟
أنا أنصح
474
00:22:47,209 --> 00:22:48,676
بأنكَ تغادر الآن
. ولا تعود مجدداً
475
00:22:50,095 --> 00:22:52,213
لماذا لا تجعليني
كمنزل خاص ؟
476
00:22:52,231 --> 00:22:53,881
. سمعتُ بأنكِ فنانة
477
00:22:53,899 --> 00:22:56,517
. وانكِ عمليا تتعاطى المنشطات
478
00:22:56,551 --> 00:22:57,718
حسناً ,ولكن بعد ذلك
عليك فقط في نهاية المطاف
479
00:22:57,736 --> 00:22:58,820
الإنتهاء من هذه الإثارة
و الإزعاج
480
00:22:58,854 --> 00:23:00,521
. و الوحده و الإحباط
481
00:23:00,555 --> 00:23:02,890
. أنا محبط بالفعل
482
00:23:02,908 --> 00:23:04,859
. إعتاد علي ذلك
483
00:23:07,196 --> 00:23:09,497
. ولذلك ابقى بقاربى
484
00:23:09,531 --> 00:23:10,898
. فى ملاذى الأمن
485
00:23:10,916 --> 00:23:12,784
, يمتلكنى الضيق نوعاً ما
486
00:23:12,835 --> 00:23:14,902
. ولكنى اعتقد اننا سنفعل ذلك
ما الذى تتحدث عنه ؟
487
00:23:14,920 --> 00:23:16,704
, سوف تأتين بعد انتهاء نوبتك
صحيح ؟
488
00:23:17,923 --> 00:23:20,041
. لا
ولم لا ؟
489
00:23:20,075 --> 00:23:21,509
. لاني مخطوبة لأخيك
490
00:23:21,543 --> 00:23:23,261
ألا يبدو بأن ذلك إنتهى
. الليلة الماضية
491
00:23:23,295 --> 00:23:25,596
. هذه كانت مجرد خطيئة
492
00:23:25,631 --> 00:23:27,215
. أراهن انكى اردتى ذلك
493
00:23:27,249 --> 00:23:28,266
. إذهب الى الجحيم
494
00:23:46,935 --> 00:23:49,904
...هل سنقوم
495
00:23:49,938 --> 00:23:52,540
بإيقاظ ارواح الشياطين , صحيح ؟
496
00:23:52,574 --> 00:23:53,825
, أولا , هذا سحر أبيض
497
00:23:53,876 --> 00:23:55,042
. وليس سحر أسود
498
00:23:55,077 --> 00:23:57,111
و ثانياً ,
ليس هناك شئ ,
499
00:23:57,129 --> 00:24:00,281
,كأي نوع من السحر
. لم أقم بتخمينه
500
00:24:00,299 --> 00:24:01,833
. حسناً
501
00:24:01,884 --> 00:24:02,967
. نعم
502
00:24:03,001 --> 00:24:05,303
إذ يقال هنا بأننا
يجب أن نقوم بإمساك أيدى بعضنا
503
00:24:05,337 --> 00:24:07,922
.(حول ( باربي
504
00:24:07,956 --> 00:24:10,624
ونقوم بالإنشاد
فى حين أنها ستقوم بتدليك
505
00:24:10,642 --> 00:24:11,625
. رَحِمها
506
00:24:11,643 --> 00:24:13,928
. لنبدأ
507
00:24:20,269 --> 00:24:21,635
أوه ... سيمين
508
00:24:21,653 --> 00:24:22,687
ماذا تعنى 12 ؟
509
00:24:22,738 --> 00:24:24,272
. إنها باللاتيني
. وتعنى بذرة
510
00:24:24,306 --> 00:24:26,807
أسنقوم بهذا ام لا ؟
511
00:24:26,825 --> 00:24:29,911
وعلى نحو مفاجئ , يا سيدتى
أصبحتُ جيداً من أجل القيام بالسحر
512
00:24:29,945 --> 00:24:31,579
وكأنه نوع من أنواع
. ترديدى للتعاويذ
513
00:24:31,613 --> 00:24:32,813
, أنا أؤمن بأنك لو فعلت شيئاً
514
00:24:32,814 --> 00:24:33,998
. يجب أن تفعله صحيحاً
515
00:24:34,032 --> 00:24:35,833
. والآن , هيا بنا
516
00:24:50,132 --> 00:24:52,350
, ألا يجب ان يكون هناك
ومضات من الضوء ؟
517
00:24:52,384 --> 00:24:54,769
أو سحابة من الدخان،
او شىء من هذا القبيل؟
518
00:24:54,803 --> 00:24:57,638
من تلك التعاويذ
المتواجدة على الانترنت؟
519
00:24:58,640 --> 00:24:59,807
. لقد مللتُ من ذاك
520
00:24:59,841 --> 00:25:01,108
وأنتم يا رفاق عليكم الذهاب
. لإحتساء شراب
521
00:25:01,143 --> 00:25:02,310
. نعم
522
00:25:02,344 --> 00:25:03,694
. تماما
. من فضلكم
523
00:25:03,729 --> 00:25:04,946
. مرحباً
524
00:25:14,656 --> 00:25:15,856
أعلم بأنكِ غاضبة منى
525
00:25:15,857 --> 00:25:16,958
. طوال المائة سنة الماضية
526
00:25:16,992 --> 00:25:18,659
ولماذا أغضب منكى ؟
527
00:25:18,693 --> 00:25:20,027
أنتى فقط قتلتى
. أختى الكبيرة
528
00:25:20,045 --> 00:25:21,329
. لقد كانت حادثة
529
00:25:21,363 --> 00:25:22,997
بالإضافة إلي ان , أنغريد
ولدت من جديد
530
00:25:23,031 --> 00:25:24,665
. لم تكن أبدا كذلك
531
00:25:24,699 --> 00:25:26,099
لقد كانت دائماً
. مختلفة بعض الشئ
532
00:25:26,134 --> 00:25:27,301
, وفى كل مرة أفقدهم
533
00:25:27,336 --> 00:25:28,753
. يُصعّب ذلك عليّ قليلاً
534
00:25:28,804 --> 00:25:30,221
لم تُعجبى أبداً
, بقانون لعنتك
535
00:25:30,255 --> 00:25:31,639
. ألم يكن أفضل من لعنتى
536
00:25:31,673 --> 00:25:33,090
. اوه , ... ها قد بدأنا
537
00:25:33,141 --> 00:25:35,259
الخلود ؟
هل تُعتبر هذه لعنة ؟
538
00:25:35,310 --> 00:25:37,728
الخلود مع
. أمومة لا نهاية لها
539
00:25:37,763 --> 00:25:39,647
هل تعلمى كم عدد المرات
540
00:25:39,681 --> 00:25:41,382
التى ألدُ بها
قبل أن تجفَ اجسادهن ؟
541
00:25:41,400 --> 00:25:42,984
. ناهيك عن الصابون
542
00:25:43,018 --> 00:25:44,101
صحيح ,
543
00:25:44,152 --> 00:25:45,686
"ولكن حتى لو كنتي "لُعنتي
544
00:25:45,720 --> 00:25:47,021
, مع الخلود
545
00:25:47,055 --> 00:25:48,906
, لم تعودي حقاً خالدة
صحيح , يا جوانا ؟
546
00:25:48,941 --> 00:25:50,358
أعنى , لو أن شخصاً ما
أراد قتلكِ
547
00:25:50,392 --> 00:25:52,109
, واراد حقاً ان يقتلتك
. سيكون بإمكانه ذلك
548
00:25:52,160 --> 00:25:53,327
,حتى مع أولادكِ
549
00:25:53,362 --> 00:25:54,895
التعويذه الصحيحه
فى الأيدى الخاطئه
550
00:25:54,913 --> 00:25:56,697
ليس فقط بإمكانها قتل
فريا و إنغريد
551
00:25:56,731 --> 00:25:58,699
ولكن بإمكانها أن توقفهم
. من إعادة إحيائهم من جديد
552
00:25:58,733 --> 00:26:00,734
ماذا ستحصلين ؟
. ضعى أوراق لعبك
553
00:26:00,752 --> 00:26:02,453
. أنا لا أعلم أين يتواجدون
. بلي , أنتِ تعلمين
554
00:26:08,927 --> 00:26:10,678
لقد حلمتُ بكِ
555
00:26:10,712 --> 00:26:11,879
. فى ليلة أخري
556
00:26:11,913 --> 00:26:14,215
, عيناكِ كانت خضراء اللون
وكانا متوهجين ,
557
00:26:14,249 --> 00:26:15,933
, لانها لم تكن انتى
, لقد كانت شيفتر
558
00:26:15,968 --> 00:26:17,251
شخص ما يقوم بفعل الشر
. بإسمكِ
559
00:26:17,269 --> 00:26:19,103
عندما استيقظتُ،
. حاولتُ تبين ما كان ذاك
560
00:26:20,722 --> 00:26:22,089
. لم أُصدق ما رأيتُ
561
00:26:22,107 --> 00:26:23,274
. إعتقدُ بأنى إرتكبتُ خطأً
562
00:26:23,308 --> 00:26:25,309
,ولذلك تعاملتُ مع ذلك مجدداً
563
00:26:25,360 --> 00:26:26,811
. مجدداً
564
00:26:26,862 --> 00:26:28,229
. فى كل مرة , نفس الشئ
565
00:26:28,263 --> 00:26:31,098
. هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
566
00:26:31,116 --> 00:26:32,700
. انظرِ هنا. الدجال
567
00:26:32,734 --> 00:26:34,201
. انظري للعينين
568
00:26:34,236 --> 00:26:36,370
. وهنا , تمت سحب عباءته
569
00:26:36,405 --> 00:26:38,956
, لم أكن اعلم ماذا يعني ذاك قبلا
. لكن الآن أعلم
570
00:26:38,991 --> 00:26:40,774
إنها القوي التى تخفيها
. عن بناتكِ
571
00:26:40,792 --> 00:26:42,293
. وإنهم علي وشك إكتشافها
572
00:26:42,327 --> 00:26:44,412
, الحياو التي بنيتها هنا , يا جوانا
573
00:26:44,446 --> 00:26:47,081
. إنها علي وشك التغيير
, الإضطراب , الموت
574
00:26:47,115 --> 00:26:49,083
, الدمار , الألم
575
00:26:49,117 --> 00:26:50,751
. التقييد , الخيانة
576
00:26:50,785 --> 00:26:52,253
. إنها قادمة من أجلك
577
00:26:52,287 --> 00:26:54,788
. ليس كأي شئ رأيتهِ من قبل
. حسبكِ
578
00:26:54,806 --> 00:26:56,307
. لا تكوني درامية
579
00:26:56,341 --> 00:26:58,759
. انتى دائماً تحبي الأحداث الدرامية
580
00:27:08,236 --> 00:27:10,821
. لا , لا , لا, لا
581
00:27:26,038 --> 00:27:27,872
. ذلك لن يحدث
582
00:27:27,923 --> 00:27:30,324
. عدوكِ
583
00:27:30,342 --> 00:27:33,222
. الذين بإستطاعتهم أن يجعلوا أنفسهم يشبهونكِ
, من وضع اوراق اللعب
584
00:27:33,261 --> 00:27:35,296
يبدو أنهم لم يمتلكوا الأدوات
. التي سيقوموا بقتلكِ بها بعد
585
00:27:35,330 --> 00:27:37,181
, ما زالوا يبحثون
. لذا هذا سوف يعطينا بعضاً من الوقت
586
00:27:37,215 --> 00:27:39,050
هل لديكِ أى فكرة عن
من يكونوا ؟
587
00:27:39,101 --> 00:27:41,335
. بالطبع ليس لدي أي فكرة
588
00:27:41,353 --> 00:27:43,187
أنتى قلتِ بأن شخصاً ما
. إشتري الملاذ الأمن
589
00:27:43,221 --> 00:27:45,106
, الفتى الذي سيتزوج
فريا ؟
590
00:27:45,140 --> 00:27:46,357
. لا , إنه بشري
591
00:27:46,391 --> 00:27:48,059
كيف تعلمي ؟
لانى
592
00:27:48,110 --> 00:27:49,276
. إختبرته
593
00:27:55,867 --> 00:27:57,785
أمى , هل جرحتي
للتو خطيبي ؟
594
00:27:57,819 --> 00:28:00,488
يا للحماقة . دعني أحضر
. بعض الإسعافات
595
00:28:00,522 --> 00:28:02,123
ما الخُطب معكِ ؟
596
00:28:02,157 --> 00:28:03,190
. لا شئ . سأعود
597
00:28:03,208 --> 00:28:04,542
. عزيزي . أنا أسفة
598
00:28:13,868 --> 00:28:16,387
داش جاردينر ) مجرد )
. شخص عادي
599
00:28:16,421 --> 00:28:17,922
. فقط غنياً للغاية
600
00:28:17,973 --> 00:28:19,256
. الأوراق لا تكذب
601
00:28:19,307 --> 00:28:21,142
. لديكي عدواً , يا جوانا
602
00:28:21,176 --> 00:28:23,010
. شخصاً ما يريدُ إيذاءكِ
603
00:28:23,044 --> 00:28:25,096
شخص ما لديهِ
. نفس القوه التى تمتلكيها
604
00:28:25,147 --> 00:28:27,982
ولن يتوقف حتي يقتلكِ
. أنتي وبناتكِ
605
00:28:28,016 --> 00:28:29,432
. موتي للأبد
606
00:28:52,513 --> 00:28:53,980
. علمتُ بانكى ستاتى
607
00:29:14,734 --> 00:29:16,902
لماذ تبدو حزينا ؟
608
00:29:16,920 --> 00:29:19,505
لأني إنتظرتُ 400 عام ,
. من أجل هذا
609
00:29:19,540 --> 00:29:22,074
. و إنه لم يحدث حتي الآن
610
00:29:31,552 --> 00:29:34,387
إذاً تقولين بأنها مخبولة ؟
611
00:29:34,421 --> 00:29:36,022
.انا أقول بأنها فقط غريبة الأطوار
612
00:29:36,056 --> 00:29:38,024
من هي غريبة الأطوار ؟
. خالتنا
613
00:29:38,058 --> 00:29:39,692
ألدينا خالة ؟
614
00:29:39,726 --> 00:29:42,094
لقد أخبرتكن يافتيات
. عن خالتكم ويندي
615
00:29:42,112 --> 00:29:44,647
إفترضتُ دائماً بأنكِ ذكرتها لنا
. كقصة تحذيرية
616
00:29:44,698 --> 00:29:47,366
. عما حدث من تشاجر للأخوات
617
00:29:47,401 --> 00:29:49,485
. لا. إنها حقيقة
. إنها بالأعلي
618
00:29:49,536 --> 00:29:51,070
. إنها نائمه بالاعلى
619
00:29:51,104 --> 00:29:53,456
, ويجب ان تعلموا
. بأنها ... قليلة التقبل
620
00:29:56,794 --> 00:29:59,111
وهي أيضاً قامت بإحضار
. قطتها
621
00:29:59,129 --> 00:30:01,447
. قطه سيئه . ان لم تكنونوا حذرين
. سيجب عليّ ان أُعقمها
622
00:30:06,453 --> 00:30:08,087
. أنا منزعجة قليلاً
623
00:30:08,121 --> 00:30:10,139
انظرى . أُقدر تماماً
قدومكِ للمساعدة
624
00:30:10,174 --> 00:30:12,475
بالنظر الى ان شخص ما
. يريد قتلى وما الى ذلك
625
00:30:12,509 --> 00:30:16,095
ولكن القاعده التى طلبتها منكى
الالتزام بها اثناء تواجدك هنا
626
00:30:16,129 --> 00:30:17,963
. ان تبقى فى حالة بشرية
627
00:30:17,981 --> 00:30:19,482
ولا تورطى البنات
. بأى من ذلك
628
00:30:19,516 --> 00:30:20,900
. انتظرى! انهم قاعدتين
629
00:30:20,934 --> 00:30:23,019
. إرتدى بعض الملابس
630
00:30:23,070 --> 00:30:24,637
ألم تكوني منتبهة الليلة الماضية ؟
631
00:30:24,655 --> 00:30:25,988
الفتيات علي وشك إكتشاف
. ماهيتهم
632
00:30:26,023 --> 00:30:27,406
. سواء أردتي ذاك أم لا
633
00:30:27,441 --> 00:30:29,659
الا لو نحن
. منعنا ذلك اولا
634
00:30:29,693 --> 00:30:31,160
. والان إرتدى فستان
635
00:30:31,195 --> 00:30:32,912
لقد سئمت من النظر
. الى حلماتك
636
00:30:32,946 --> 00:30:34,497
حسناً , جدي لي شيئاً
لا يجعلني أُشبه
637
00:30:34,531 --> 00:30:36,699
إمرأة عجوز تعيش بداخل
. حذاء
638
00:30:36,750 --> 00:30:38,835
هل تعتقدى بأنه من الممكن
امتلاك ارواح لرفيقين؟
639
00:30:38,869 --> 00:30:40,986
لا اعتقد انه ممكن
. امتلاك رفيق واحد
640
00:30:41,004 --> 00:30:42,839
(اعتقد بأن مصطلح (رفقاء الروح
ما هو إلا مصطلح سينائي بهوليود
641
00:30:42,873 --> 00:30:44,841
لبيع التذاكر
. ( لـفيلم ( ميج رايان
642
00:30:44,875 --> 00:30:46,676
حسناً. اتعتقدى انه ممكن
643
00:30:46,710 --> 00:30:48,628
ان تُغرمى بشخصين فى نفس الوقت ؟
. لا
644
00:30:48,662 --> 00:30:52,014
اعتقد ان الحب الرومانسى
هو مصطلح سينمائى ايضا بهوليود
645
00:30:52,049 --> 00:30:54,667
لبيع التذاكر
. لفيلم كاثرين هيجل
646
00:30:54,685 --> 00:30:55,852
. لا لاتعتقدى
647
00:30:58,188 --> 00:31:00,172
اذاً , من هو؟
648
00:31:00,190 --> 00:31:02,141
عنيتُ فقط نظرياً
649
00:31:02,175 --> 00:31:04,677
نظرياً , من هو ؟
650
00:31:04,695 --> 00:31:07,947
نظرياً ,
. إنه أخ داش
651
00:31:07,981 --> 00:31:09,866
. فريا , لا تفعلي
. أوه , أنا أعلم
652
00:31:09,900 --> 00:31:12,618
.أحبُ داش كثيراً , أعلم هذا
653
00:31:12,653 --> 00:31:14,871
إنه ... مطمئن و دافئ
و مريح
654
00:31:14,905 --> 00:31:16,739
و حميم و جذاب
655
00:31:16,790 --> 00:31:18,741
و فكاهي ور ومانسي
. و فاتن
656
00:31:18,792 --> 00:31:20,209
وانا بالكامل أري نفسي
657
00:31:20,244 --> 00:31:21,827
بأني سأقضي بقية
. حياتي معه
658
00:31:21,861 --> 00:31:23,079
. جيد . لأنكم مخطوبون
659
00:31:23,130 --> 00:31:24,547
. ولكن اصبح يوجد كيليان
660
00:31:24,581 --> 00:31:26,799
. أوه , يا إلهي
. ولا أستطيع تفسير ذلك
661
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
...لكنه يبدو
662
00:31:28,034 --> 00:31:30,052
كعاطفة خاطفة بجنون
663
00:31:30,087 --> 00:31:33,639
مذهل ورائع
. كرفيق روحي مغرم بالجنس
664
00:31:33,674 --> 00:31:35,758
- . أوه , يا فريا , لا تقوليها
" . من فضلك يا فريا لا تقوليها "
665
00:31:35,809 --> 00:31:38,227
. أكره ذلك عندما تقوليها , يا فريا
, فتيات
666
00:31:38,262 --> 00:31:40,179
اريدكن ان تقابلن
. خالتكن ويندي
667
00:31:40,213 --> 00:31:43,882
. فريا , أنا متأكدة من أنكي لا تتذكريني
. مرحباً
668
00:31:43,901 --> 00:31:46,552
. ولكننا التقينا منذ زمن بعيد
669
00:31:46,570 --> 00:31:48,738
ويا فتيات ألن نحظى ببعض من المتعة
. اوه. حسنا
670
00:31:48,772 --> 00:31:50,022
من فضلكِ أخبريني بعض
القصص عن أمي
671
00:31:50,056 --> 00:31:51,490
لكى استخدمها
. ضدها لاحقاً
672
00:31:51,525 --> 00:31:52,775
. عزيزتي , لديّ ملايين القصص عنها
673
00:31:54,194 --> 00:31:56,228
. إنغريد
674
00:31:58,782 --> 00:31:59,749
... تبدين
675
00:31:59,783 --> 00:32:01,500
من اللطيفِ حقاً
676
00:32:01,535 --> 00:32:02,919
. أن أقابلكِ
. أنا متارخرة عن العمل
677
00:32:02,953 --> 00:32:04,954
. يجب أن أذهب
678
00:32:06,089 --> 00:32:07,740
ما كان هذا ؟
679
00:32:07,758 --> 00:32:09,625
. لا أعلم
680
00:32:09,676 --> 00:32:12,178
اخبريني عن هذا
. الولد داش
681
00:32:12,212 --> 00:32:15,047
. انه ليس بولد ياخالتى ويندى
. إنه رجل
682
00:32:15,081 --> 00:32:16,632
. وهو مذهل
683
00:32:16,683 --> 00:32:18,134
لكن ...
. لكن لا شئ
684
00:32:18,185 --> 00:32:21,270
. إنه حقاً مذهل
. وانا اكثر سعاده معه
685
00:32:21,305 --> 00:32:23,022
. او تعارضيه كثيرا
686
00:32:23,056 --> 00:32:26,025
. أنتى تحبيه
. هذا واضح جداً
687
00:32:26,059 --> 00:32:28,277
. ولكنكِ مغرمة بشخص أخر
688
00:32:28,312 --> 00:32:31,614
أوه , يا إلهي كيف علمتِ بذلك ؟
689
00:32:31,648 --> 00:32:33,733
من الهالة الخاصة بكِ . إنها تبدو
. وكأنها من 12 لوناً مختلفين الأن
*الهالة : هي مجال مغناطيسي يحيط بجسم الانسان وهي 7 ألوان*
690
00:32:33,767 --> 00:32:35,701
أبإمكانكِ رؤية الهالة ؟
691
00:32:35,736 --> 00:32:37,286
. أنا بديهية جدا
... وخاصة ً مع الآخرين
692
00:32:37,321 --> 00:32:38,904
. من أفراد العائلة
693
00:32:38,938 --> 00:32:40,239
.بإمكاني رؤية الهالات , أيضاً
694
00:32:40,273 --> 00:32:42,625
أو علي الأقل بإمكانى
. رؤيتهم أحياناً
695
00:32:42,659 --> 00:32:44,579
. أعتقد
فريا , هناك شئ يجب ان تعلميه
696
00:32:44,611 --> 00:32:46,278
. بخصوص خالتك ويندي
إنها كما الأشخاص
697
00:32:46,296 --> 00:32:48,798
فى مهنة الطب النفسي
.(يدعونها (غير متزنة
698
00:32:48,832 --> 00:32:51,283
و يجب ألا تنصتي
. لأي شئ تقوله
699
00:32:51,301 --> 00:32:53,552
. حسناً , اعتقد بأني غير متزنة , أيضاً
. يبدو وأن ذلك متوارث فى العائلة
700
00:32:56,306 --> 00:32:58,224
, أنتى تعبثى مع فتياتى
701
00:32:58,258 --> 00:33:00,843
وتلك اللعنه التى بداخلك
. ستكون اقل شىءِ تقلقى حياله
702
00:33:00,894 --> 00:33:02,645
ماذا؟ انها لا تعنى
انى فى الهواء
703
00:33:02,679 --> 00:33:04,313
من قِبل أوراق اللعب
. أو شئ من هذا القبيل
704
00:33:04,348 --> 00:33:05,731
نحن نعمل
علي
705
00:33:05,766 --> 00:33:07,984
محاولة إبعاد تلك الأشياء عن مؤخرتك
. يا عزيزتي ,
706
00:33:38,665 --> 00:33:40,999
لو جئتَ معي ,
707
00:33:41,018 --> 00:33:44,720
بإمكاني مساعدتك للحصول علي إنتقامك
. من الساحرة التي فعلت هذا بك
708
00:33:59,051 --> 00:34:00,774
سأعتبر ذكرك لى بأني
ظهرتُ لك فى قاربك أمس
709
00:34:00,894 --> 00:34:01,927
. سيكون تلميحاً لذلك
710
00:34:01,945 --> 00:34:03,095
هذا ليس سبب وجودي
. هنا
711
00:34:03,113 --> 00:34:04,613
. أيتها المغرورة
712
00:34:04,648 --> 00:34:05,898
انظرى . لقد قررت بأننا يجب
. أن نكون أصدقاء
713
00:34:05,932 --> 00:34:07,584
تريدنا أن نكون أصدقاء ؟
714
00:34:07,704 --> 00:34:09,171
حسناً , أنتى سوف تتزوجين
أخي ,
715
00:34:09,205 --> 00:34:10,460
وبهذه الطريقة بالتحديد
. سوف نكون عائلة
716
00:34:10,573 --> 00:34:12,357
. يجب علي الأقل بأن نكون أصدقاء
717
00:34:12,408 --> 00:34:13,741
أقترح , بأننا يجب علينا
. أن يعرف كل منا الأخر
718
00:34:15,419 --> 00:34:16,694
لا أعتقد حقاً بأن هذه
719
00:34:16,745 --> 00:34:18,913
. فكرة جيدة
. فهمتُ هذا
720
00:34:18,948 --> 00:34:21,249
أنتي تخشين بأنكِ لن تكوني قادرةً
. عن إبعاد يديكي عني
721
00:34:21,283 --> 00:34:22,784
. فى أحلامك
722
00:34:22,818 --> 00:34:26,838
صحيح , لكني أعدُكِ
. بأني سأكون رجلاً محترماً
723
00:34:28,294 --> 00:34:30,842
. حسناً , أوافق علي اللعب
724
00:34:30,876 --> 00:34:32,710
. جيد
725
00:34:32,761 --> 00:34:34,379
. سوف نكون أصدقاء
726
00:34:34,430 --> 00:34:36,297
انتي سوف تتزوجين داش
وستقضين
727
00:34:36,331 --> 00:34:37,632
بقية حياتك متساءلة عن
. كيف تكون الحياة معي
728
00:34:37,666 --> 00:34:38,666
. أسفة
729
00:34:38,684 --> 00:34:40,301
من اصبح مغروراً الان؟
730
00:34:40,335 --> 00:34:42,053
على الاقل هذا
. ما سافعله على اى حال
731
00:34:43,522 --> 00:34:46,474
اذاً هل استطيع الحصول
على شراب ام ماذا؟
732
00:34:46,508 --> 00:34:47,859
. يا صديقتي
733
00:34:47,893 --> 00:34:49,310
. حسناً , هدئ أعصابك , يا صاح
734
00:34:49,344 --> 00:34:51,396
.سوف احضر شئ ما من اجلك
735
00:34:59,738 --> 00:35:01,706
اهلا. اين كنت طوال اليوم؟
736
00:35:01,740 --> 00:35:04,525
. فقدتُ صوابي
لماذا ؟
737
00:35:06,795 --> 00:35:07,912
انتظرى.هل تبولتى على ذاك؟
738
00:35:07,963 --> 00:35:09,714
. نعم
739
00:35:09,748 --> 00:35:11,049
...أعني , ألم تفكري بأن
740
00:35:11,083 --> 00:35:13,968
ماذا , أكانت تلك التعويذة ؟
741
00:35:14,003 --> 00:35:16,387
الطبيب قال بأني سأحتاج
. لمعجزة لأصبح حبلي
742
00:35:16,422 --> 00:35:19,724
حسناً بجانب اننا حاولنا
ذلك من خلال الانترنت
743
00:35:19,758 --> 00:35:21,759
كتابة كلمة الخصو به بهذه الطريقة
بها خطأ إملائي
744
00:35:21,810 --> 00:35:23,428
. وأيضاً كلمة التعويذة
745
00:35:23,479 --> 00:35:25,430
هذه الطريقة بعيدة كل البعد
. لكي تعمل بصريقة صحيحة
746
00:35:25,481 --> 00:35:28,516
,حسناً , كل ما أعلم بشأنه
بأني أمس لم أكن حبلي
747
00:35:28,550 --> 00:35:30,051
وبعد أن قمنا بهذه التعويذة
748
00:35:30,069 --> 00:35:33,571
انا وبوب ... مرتين
749
00:35:33,606 --> 00:35:36,324
وبعدها ذهبت للنوم
. وراودنى ذاك الحلم
750
00:35:36,358 --> 00:35:37,525
. وكنتِ انتى هناك
751
00:35:37,559 --> 00:35:40,695
, تحملين طفلي
752
00:35:40,729 --> 00:35:42,697
. لكن هذا كان مجرد حلم
753
00:35:42,731 --> 00:35:43,865
اعلم بأنه كان كذلك
754
00:35:43,899 --> 00:35:46,084
ويبدو هذا جنونياً
ولكن يبدو وكأنه
755
00:35:46,118 --> 00:35:47,835
نوعاً ما حقيقي أيضاً , صحيح ؟
756
00:35:47,870 --> 00:35:50,371
وكأن لو أن هنا فيلم
الآن
757
00:35:50,405 --> 00:35:51,539
ستكون هذه اللحظه
758
00:35:51,573 --> 00:35:53,341
بأن الفتاة التي كانت تشعر بأنها
عادية
759
00:35:53,375 --> 00:35:55,677
إكتشفت بأنها بالفعل ساحرة
760
00:35:55,711 --> 00:35:58,880
وأن القوة بداخلها
. طوال هذا الوقت
761
00:36:00,466 --> 00:36:02,767
. أنا , يجب عليا الذهاب
762
00:36:02,801 --> 00:36:04,102
.مهلا
763
00:36:04,136 --> 00:36:06,604
حسنا. ما. مالذى أنت منزعجة
بخصوصه ؟
764
00:36:08,607 --> 00:36:10,108
. نعم
765
00:36:10,142 --> 00:36:11,392
. اشرب
766
00:36:11,426 --> 00:36:12,727
. أنتي تهزمينني
767
00:36:13,929 --> 00:36:16,781
لا تلعب الرشق بالسهام
. ضد نادل مطلقا
768
00:36:21,403 --> 00:36:23,071
أتري , بأني أري هذا لأول
مرة بأنه مثالي
769
00:36:23,105 --> 00:36:25,623
. وسيكون رائعاً
770
00:36:25,658 --> 00:36:27,775
إنه ليس سيئاً علي
. الإطلاق
771
00:36:29,161 --> 00:36:31,379
. علىّ الذهاب الى الحمام
772
00:36:39,888 --> 00:36:42,590
لا أهتم بكم انتى ثمله
. او كم هو جذاب
773
00:36:42,624 --> 00:36:44,142
إجعلي هذا صداقةً فقط ,
. يا فريا
774
00:36:44,176 --> 00:36:45,810
. أصدقاء ودودين
775
00:36:47,146 --> 00:36:50,014
. مهلا. تلك غرفه السيدات
776
00:36:51,433 --> 00:36:52,684
. مرحباً , فريا
777
00:36:52,735 --> 00:36:54,435
. مرحباً , أيها الغريب
778
00:36:54,469 --> 00:36:56,404
. لقد احرقتك الشمس قليلا
779
00:36:56,438 --> 00:36:58,472
تعلم , أتمني لو تضع شيئاً ما
. علي هذا فى أسرع وقت
780
00:36:58,490 --> 00:37:01,409
, لقد قالت ذلك
,بأنكِ سوف تكوني مختلفة
781
00:37:01,443 --> 00:37:02,827
. وأنكي لن تتذكرينني
782
00:37:02,861 --> 00:37:04,028
من قالت ؟
783
00:37:04,079 --> 00:37:05,663
. فاعل خير
784
00:37:05,698 --> 00:37:08,649
, إنها حقاً تكره عائلتكي
. أكثر مما أكرهها أنا
785
00:37:08,667 --> 00:37:11,953
قالت بأني سأمتلككي
كلعبة لي
786
00:37:11,987 --> 00:37:13,621
وأني سوف يكون بإمكاني
. أن أفعل لكي ما أريد
787
00:37:14,990 --> 00:37:16,457
أنتي لستي ,
لستي نفسها فريا ,
788
00:37:16,491 --> 00:37:19,043
. لكنكي مازلتِ فريا
789
00:37:19,094 --> 00:37:21,129
حسنا. اعتقد انك
مشوش تجاهى
790
00:37:21,163 --> 00:37:22,430
مع فريا أخري
791
00:37:22,464 --> 00:37:24,182
. انه اسم شائع جدا
792
00:37:24,216 --> 00:37:26,684
طلبت منكى
793
00:37:26,719 --> 00:37:29,937
, لأن تكوني عروساً لي
. وانتي رفضتني
794
00:37:29,972 --> 00:37:32,006
كل ما فعلته
795
00:37:32,024 --> 00:37:35,526
, بأني غضبتُ قليلاً
وماذا فعلتى انتى؟
796
00:37:35,561 --> 00:37:40,114
وجعلتني عالق بصحراء
. لمدة 80 عاماً
797
00:37:40,149 --> 00:37:41,949
. حسناً , خمني ماذا
798
00:37:41,984 --> 00:37:44,185
سوف أفعل شيئاً أكثر من ضربكِ
. هذه المرة
799
00:37:44,203 --> 00:37:46,454
. كيليان , أي أحد يساعدني
800
00:37:51,493 --> 00:37:52,693
. توقفي
. شحص ما يساعدنى
801
00:37:52,711 --> 00:37:54,028
. أنا قلتُ توقفي
802
00:37:54,046 --> 00:37:55,529
. اهدئى
803
00:37:55,547 --> 00:37:57,081
. يا إلهي , دعني أذهب
804
00:37:57,132 --> 00:37:58,216
رجاء اسمح لى فقط بالذهاب
. من فضلك
805
00:37:59,885 --> 00:38:02,887
, لقد قل تاثير سحرى قليلا
806
00:38:02,921 --> 00:38:04,705
ولم اكن أبداً
, بقدر موهبتكِ
807
00:38:04,723 --> 00:38:07,708
ولهذا السبب سوف تكوني أنتي
. من يلقي التعويذة
808
00:38:07,726 --> 00:38:08,760
. إمسكي هذا
809
00:38:10,229 --> 00:38:12,046
هل سأقوم بإلقاء تعويذة
سحرية بشمعة معطرة ؟
810
00:38:12,064 --> 00:38:14,148
. نعم سنفعل
811
00:38:14,183 --> 00:38:16,901
. حسناً , خذي نفساً عميقاً
812
00:38:16,935 --> 00:38:18,219
. رددي بعدي
813
00:38:18,237 --> 00:38:20,905
814
00:38:20,939 --> 00:38:22,523
لا اقول ذلك.
815
00:38:22,557 --> 00:38:24,225
بل ستقولين ذلك
فريا
816
00:38:24,243 --> 00:38:25,693
قوليها الان
817
00:38:25,727 --> 00:38:29,664
818
00:38:29,698 --> 00:38:30,915
جيد . مره اخرى
819
00:38:30,949 --> 00:38:35,703
820
00:38:35,737 --> 00:38:40,675
821
00:38:40,709 --> 00:38:42,076
822
00:38:42,094 --> 00:38:43,211
823
00:38:43,245 --> 00:38:45,179
مره اخرى
824
00:38:45,214 --> 00:38:48,966
825
00:38:51,086 --> 00:38:53,721
مهلا. انى اطهو الحساء
عملته قبلا
826
00:38:53,755 --> 00:38:56,023
لأوقع بصديق لي كان مدينا لي بالمال .
827
00:38:56,058 --> 00:38:58,276
اعتقدت انا سنستخدمها لنجد الذين يشبهونا
828
00:38:58,310 --> 00:39:00,194
انه شىء عائلى
.لا تقلق
829
00:39:00,229 --> 00:39:01,262
اذ بدئت الجدران بالتنفس.
830
00:39:01,280 --> 00:39:03,064
اتريد ان تتذوقى ؟
831
00:39:28,446 --> 00:39:30,948
فريا , هل وقعتي ؟
832
00:39:30,982 --> 00:39:33,567
فريا .
833
00:39:33,618 --> 00:39:35,569
834
00:39:35,620 --> 00:39:37,454
835
00:39:37,489 --> 00:39:39,657
836
00:39:39,691 --> 00:39:41,692
837
00:39:47,465 --> 00:39:49,466
شكرأ.
838
00:39:51,035 --> 00:39:54,638
هل انتى مستعده للتحدث معى.
839
00:39:54,673 --> 00:39:57,558
اعلم من قتل زوجى.
840
00:40:02,597 --> 00:40:04,982
يالهى. ماذا حدث؟
841
00:40:05,016 --> 00:40:06,317
انتى طعنتينى.
842
00:40:06,351 --> 00:40:08,152
بالاضافه لاعتقادى باني خربتُ
.منشفتك الخاصه
843
00:40:08,186 --> 00:40:10,020
حسنا. حسنا
استطيع اصلاح ذلك
844
00:40:10,854 --> 00:40:13,073
استطيع عمل تعويذه للشفاء.
لا, لا, لقد تاخر ذلك كثيراً.
845
00:40:13,124 --> 00:40:14,240
اسمعينى.
846
00:40:14,291 --> 00:40:15,375
هذا الشبيه...
إنها حقيقية.
847
00:40:15,409 --> 00:40:17,327
كنتُ محقة , إنها
تشبهكي.
848
00:40:17,361 --> 00:40:19,079
تمكنتُ من تناول الحساء بعد مغادرتها.
849
00:40:19,130 --> 00:40:20,213
لدىّ رؤيه.
850
00:40:20,247 --> 00:40:21,368
اوه . الحاوائط تتنفس.
851
00:40:21,382 --> 00:40:22,465
اللعنة !
852
00:40:22,500 --> 00:40:25,251
إنصتي , عليكي بإنقاذ فريا .
853
00:40:25,302 --> 00:40:27,303
اذهبى الى الحانه التى تعمل بها ....
فى الحمام
854
00:40:27,338 --> 00:40:28,555
هناك صورة.
855
00:40:28,589 --> 00:40:30,807
حبيب قديم لها
يريد الانتقام منها.
856
00:40:30,841 --> 00:40:31,841
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
857
00:40:31,875 --> 00:40:33,093
858
00:40:33,144 --> 00:40:34,260
سياخدها الى هناك.
859
00:40:34,311 --> 00:40:36,045
يريد ان يقتلها فى الصوره.
860
00:40:36,063 --> 00:40:37,480
لأنه يعلم بأنه لو فعل هذا ...
861
00:40:37,515 --> 00:40:38,848
لن تبعث من جديد.
862
00:40:38,882 --> 00:40:41,234
اتمنى لو اساعدك.
863
00:40:41,268 --> 00:40:44,053
انا لا افهم.
864
00:40:44,071 --> 00:40:45,405
ماذا يحدث.
865
00:40:45,439 --> 00:40:46,406
ليس لدينا وقت كافى
866
00:40:46,440 --> 00:40:48,158
ليس لدينا وقت كافى ,
867
00:40:48,192 --> 00:40:49,576
لكن أولا هناك شئ يجب أن أخبرك إياه .
868
00:40:49,610 --> 00:40:52,061
انها حقيقه ماهيتنا.
869
00:40:52,079 --> 00:40:54,230
رجاء لا تخبرينى بأننا ساحرات.
نحن ساحرات .
870
00:40:54,248 --> 00:40:56,449
عندما كنتن صغيرات , اقمت تعويذه عليكنَ.
871
00:40:56,500 --> 00:40:58,918
اذا لم تعرفى بعد ماهيتنا.
872
00:40:58,953 --> 00:41:02,005
إنها بالكاد تعمل علي فريا ,
لكنها تعمل بمثالية عليكي.
873
00:41:02,039 --> 00:41:03,906
فريا علمت بذلك
وانتي كذبتي عليها .
874
00:41:03,924 --> 00:41:05,875
وارسلتيها للعلاج.
875
00:41:05,909 --> 00:41:08,011
يالهى ستكون ثمله جدا.
876
00:41:08,045 --> 00:41:09,212
الا اذا استطعنا انقاذها.
877
00:41:09,246 --> 00:41:10,213
انا لا اصدقكِ.
878
00:41:10,247 --> 00:41:11,414
انا أشكك بعقلانيتك .
879
00:41:11,432 --> 00:41:12,932
أنا فقط زهرة
880
00:41:12,967 --> 00:41:16,102
عزيزتي , أنتي ساحرة .
881
00:41:17,588 --> 00:41:20,056
اوه هذا لن يحدث.
882
00:41:20,090 --> 00:41:23,059
ويندى.
883
00:41:29,600 --> 00:41:31,568
المحقق نوبل .
884
00:41:31,602 --> 00:41:33,236
جوانا بيشامب
انتى مقبوض عليكى
885
00:41:33,270 --> 00:41:34,604
لقتل
بيل تاتشر
886
00:41:34,622 --> 00:41:36,239
ومحاوله قتل
مورا تاتشر
887
00:41:36,273 --> 00:41:37,957
لديكى الحق لتبقى صامته
أنتظر ,
888
00:41:37,992 --> 00:41:39,375
ادم
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
889
00:41:39,410 --> 00:41:40,627
تم التعرف عليها بواسطه الضحيه
890
00:41:40,661 --> 00:41:42,045
انى اسف.
891
00:41:42,079 --> 00:41:43,446
امى.
892
00:41:43,464 --> 00:41:44,998
عليكى حمايه اختكى.
893
00:41:45,049 --> 00:41:46,949
انتى الوحيده القادره على ذلك
894
00:41:46,967 --> 00:41:49,219
رجاء لا تخبرينى بأن القوة
كانت بداخلي طوال هذه المدة
895
00:41:49,253 --> 00:41:50,220
البترينة
896
00:41:50,254 --> 00:41:51,621
بها شئ
897
00:41:51,639 --> 00:41:53,556
ستجدى كل شىء تريديه بداخلها .
898
00:41:53,591 --> 00:41:57,093
أنغريد , أسرعي , رجاء .
899
00:42:17,758 --> 00:42:21,679
{\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c}
{\c&H0000ff&}Ali Almoullim
|| Ali.Almoullim@gmail.com ||