1 00:00:01,935 --> 00:00:02,935 Previously on witches of east end... 2 00:00:02,937 --> 00:00:04,603 What have you told them about their father? 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,538 Don't they have a right to know that he's alive? 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,140 We are never, ever going to tell anyone. 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,675 What happened between you and killian? 6 00:00:09,677 --> 00:00:10,642 We kissed. 7 00:00:10,644 --> 00:00:11,944 One man is your soul mate, 8 00:00:11,946 --> 00:00:13,112 The other man is your destroyer. 9 00:00:13,114 --> 00:00:14,146 Freya. 10 00:00:14,148 --> 00:00:15,147 Mike: I'm actually looking 11 00:00:15,149 --> 00:00:16,348 For something more about 12 00:00:16,350 --> 00:00:17,383 The occult-- witchcraft, 13 00:00:17,385 --> 00:00:18,550 Curses, spirits. 14 00:00:18,552 --> 00:00:20,853 It appears to be made of some sort of osseous tissue. 15 00:00:20,855 --> 00:00:22,021 There's an entire wall of ramus mortium 16 00:00:22,023 --> 00:00:24,456 In the catacombs of fair haven. 17 00:00:24,458 --> 00:00:25,724 Who the hell 18 00:00:25,726 --> 00:00:27,126 Are you? 19 00:00:31,131 --> 00:00:32,197 Freya: My powers are gone. 20 00:00:32,199 --> 00:00:33,265 What? 21 00:00:40,573 --> 00:00:43,575 Joanna: With body, spirit, and soul, 22 00:00:43,577 --> 00:00:47,646 This child again becomes whole. 23 00:00:48,581 --> 00:00:50,249 Restituo. 24 00:00:50,251 --> 00:00:52,051 Nativitas. 25 00:00:52,053 --> 00:00:53,786 Filia. 26 00:00:55,822 --> 00:00:57,389 Restituo. 27 00:00:57,391 --> 00:00:58,490 Nativitas. 28 00:00:58,492 --> 00:01:00,993 Filia. 29 00:01:27,620 --> 00:01:29,288 (sighs) 30 00:01:29,290 --> 00:01:30,823 It didn't work. 31 00:01:32,025 --> 00:01:35,027 Maybe this isn't a spell we can break. 32 00:01:35,029 --> 00:01:38,564 Freya, your powers aren't just blocked. 33 00:01:38,566 --> 00:01:39,698 They're gone, freya. 34 00:01:39,700 --> 00:01:40,766 What, forever? 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,301 And you think the shifter 36 00:01:42,303 --> 00:01:43,802 Is the one who took them? 37 00:01:43,804 --> 00:01:45,804 The tarot said the shifter wasn't powerful enough 38 00:01:45,806 --> 00:01:46,939 To come at us directly. 39 00:01:46,941 --> 00:01:48,574 But if the shifter 40 00:01:48,576 --> 00:01:51,210 Has taken freya's powers, everything has changed. 41 00:01:51,212 --> 00:01:52,744 They're getting stronger. 42 00:01:52,746 --> 00:01:54,046 How strong? 43 00:01:54,048 --> 00:01:55,481 As strong as we are. 44 00:01:55,483 --> 00:01:57,316 If not more. 45 00:01:57,318 --> 00:01:58,851 (thunder cracks) 46 00:02:02,255 --> 00:02:05,057 Please tell me you did that for dramatic effect. 47 00:02:05,059 --> 00:02:07,593 Things are getting serious. 48 00:02:07,595 --> 00:02:09,728 (thunder cracks) 49 00:02:11,731 --> 00:02:15,667 Don't worry, ladies, it's almost over. 50 00:02:23,977 --> 00:02:25,777 Freya: What's happening? 51 00:02:25,779 --> 00:02:28,480 Joanna: Oh, we found a spell. To get my powers back? 52 00:02:28,482 --> 00:02:32,151 No, but it'll help us work out who the shifter is. 53 00:02:32,153 --> 00:02:34,520 How? Every time a witch casts a spell, 54 00:02:34,522 --> 00:02:38,524 It leaves a kind of signature, like a magic fingerprint. 55 00:02:38,526 --> 00:02:40,192 Oh, what does that mean? 56 00:02:40,194 --> 00:02:41,827 Just think of it as dna evidence. 57 00:02:41,829 --> 00:02:43,495 Exactly, so 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,197 The shifter's fingerprint may still be traceable 59 00:02:45,199 --> 00:02:47,299 In your blood, so we're gonna try and draw it out. 60 00:02:47,301 --> 00:02:48,300 Give me your hand. 61 00:02:48,302 --> 00:02:49,535 Oh... 62 00:02:49,537 --> 00:02:50,669 (inhales sharply) 63 00:02:50,671 --> 00:02:52,504 Oh! This may hurt a little. 64 00:02:52,506 --> 00:02:54,940 Ow! Oh, my g-- a little? 65 00:02:54,942 --> 00:02:58,277 (gasps) ow, oh, my god. 66 00:02:58,279 --> 00:03:00,179 All right, that's enough. (groans) 67 00:03:00,181 --> 00:03:02,014 Oh, my god. 68 00:03:02,016 --> 00:03:03,615 Consuo. 69 00:03:03,617 --> 00:03:08,387 God, I really miss being able to do things like that. 70 00:03:08,389 --> 00:03:10,055 Aw, I know, honey. 71 00:03:10,057 --> 00:03:13,392 Okay, one more time, take us through the day you lost them. 72 00:03:13,394 --> 00:03:15,561 And don't leave anything out. Okay, 73 00:03:15,563 --> 00:03:18,130 So I was at work, I had flowers delivered to me, 74 00:03:18,132 --> 00:03:21,200 And I started to feel strange, really sick, 75 00:03:21,202 --> 00:03:23,168 And then I went back to fair haven with penelope, 76 00:03:23,170 --> 00:03:25,137 And I passed out, 77 00:03:25,139 --> 00:03:27,239 And then dash showed up and saved me. 78 00:03:27,241 --> 00:03:28,740 I know you think it's the flowers, 79 00:03:28,742 --> 00:03:29,975 But maybe it's something else-- 80 00:03:29,977 --> 00:03:32,377 Penelope, dash. What? Come on. 81 00:03:32,379 --> 00:03:34,813 No, I told you, I tested dash a long time ago. 82 00:03:34,815 --> 00:03:36,748 He's mortal, it is not him, 83 00:03:36,750 --> 00:03:37,916 And the same with penelope. 84 00:03:37,918 --> 00:03:39,318 They're fine. I'm sorry, 85 00:03:39,320 --> 00:03:41,153 You tested dash? Why? 86 00:03:41,155 --> 00:03:43,655 You guys got engaged so quickly 87 00:03:43,657 --> 00:03:45,724 And you kept talking about this mystical love. 88 00:03:45,726 --> 00:03:48,493 I had to be sure he was who he said he was. 89 00:03:48,495 --> 00:03:49,528 He's my soul mate. 90 00:03:49,530 --> 00:03:50,529 We are destined. 91 00:03:50,531 --> 00:03:51,530 Come on, you read my tarot. 92 00:03:51,532 --> 00:03:52,764 The tarot said 93 00:03:52,766 --> 00:03:54,566 He might be, but he could also be 94 00:03:54,568 --> 00:03:56,435 The trickster, your destroyer. 95 00:03:56,437 --> 00:03:57,536 Okay, 96 00:03:57,538 --> 00:03:58,837 Dash did not do this. 97 00:03:58,839 --> 00:04:00,172 It is not possible. 98 00:04:00,174 --> 00:04:02,174 I agree. 99 00:04:02,176 --> 00:04:05,277 Okay, I have to go to work. 100 00:04:08,615 --> 00:04:11,516 When did you test penelope? 101 00:04:11,518 --> 00:04:13,218 I didn't. What? 102 00:04:13,220 --> 00:04:14,920 But she's coming for the rehearsal dinner tonight. 103 00:04:14,922 --> 00:04:16,221 We can test her then 104 00:04:16,223 --> 00:04:18,523 To be sure and all of the other guests. 105 00:04:18,525 --> 00:04:20,325 Yeah. 106 00:04:31,137 --> 00:04:33,438 I'm sorry that you won't be coming to the wedding 107 00:04:33,440 --> 00:04:35,607 Or the rehearsal dinner. 108 00:04:35,609 --> 00:04:37,409 I think it's best. 109 00:04:37,411 --> 00:04:39,044 I couldn't agree more. 110 00:04:39,046 --> 00:04:41,546 Dash just needs some time. 111 00:04:41,548 --> 00:04:42,714 That doesn't matter. 112 00:04:42,716 --> 00:04:43,949 I'm past that. 113 00:04:43,951 --> 00:04:45,984 I was getting antsy here anyway. 114 00:04:45,986 --> 00:04:48,153 Going to costa rica for the winter. 115 00:04:48,155 --> 00:04:50,722 You know I can't spend too long in one place. 116 00:04:50,724 --> 00:04:53,592 Can't we please discuss this after the wedding? 117 00:04:53,594 --> 00:04:55,427 Made up my mind, mom. 118 00:04:55,429 --> 00:04:58,697 I'm going tomorrow afternoon. 119 00:04:59,632 --> 00:05:02,401 I promise to write this time. 120 00:05:06,239 --> 00:05:08,307 (sighs) 121 00:05:37,670 --> 00:05:40,439 You know there is one more spell... 122 00:05:40,441 --> 00:05:42,140 No. You didn't know what I was going to say. 123 00:05:42,142 --> 00:05:43,375 You were going to say 124 00:05:43,377 --> 00:05:45,110 That I should call victor to see 125 00:05:45,112 --> 00:05:46,545 If he'll get freya's powers back. No, I wasn't, 126 00:05:46,547 --> 00:05:48,647 But you should. 127 00:05:48,649 --> 00:05:49,981 There's no way. 128 00:05:49,983 --> 00:05:51,883 The spell could work, jo. 129 00:05:51,885 --> 00:05:52,851 And it could not. 130 00:05:52,853 --> 00:05:54,152 There's no guarantee. 131 00:05:54,154 --> 00:05:55,454 Victor is a doctor, I'm sure 132 00:05:55,456 --> 00:05:57,055 He knows how to do it safely. 133 00:05:57,057 --> 00:05:59,758 I'm sorry, it's just not worth taking the risk. 134 00:06:05,298 --> 00:06:08,300 It's a little monochromatic. 135 00:06:08,302 --> 00:06:09,968 What does it mean? 136 00:06:09,970 --> 00:06:12,704 This is the first time I've ever done this spell, 137 00:06:12,706 --> 00:06:14,306 But according to the grimoire, 138 00:06:14,308 --> 00:06:17,409 The fingerprint slowly rises to the surface, 139 00:06:17,411 --> 00:06:20,712 And hopefully we'll know who our enemy is. 140 00:06:22,982 --> 00:06:24,116 Freya: Here you go. 141 00:06:31,224 --> 00:06:34,092 Is that it? 142 00:06:34,094 --> 00:06:35,560 (gasps) 143 00:06:37,597 --> 00:06:39,531 Oh. 144 00:06:39,533 --> 00:06:42,234 You look unbelievable. 145 00:06:42,236 --> 00:06:43,235 Really? 146 00:06:43,237 --> 00:06:44,336 It's perfect. 147 00:06:44,338 --> 00:06:45,337 You look perfect. 148 00:06:45,339 --> 00:06:46,338 Everything is perfect. 149 00:06:46,340 --> 00:06:48,340 Everything is not perfect. 150 00:06:48,342 --> 00:06:49,741 There's a shape-shifter moving in on us 151 00:06:49,743 --> 00:06:51,543 And I've lost my powers. 152 00:06:51,545 --> 00:06:53,245 Mom and wendy will handle the shifter, 153 00:06:53,247 --> 00:06:57,749 And I know this may sound, um... 154 00:06:57,751 --> 00:06:59,684 Have you ever thought that losing your powers 155 00:06:59,686 --> 00:07:01,420 Is actually for the best? 156 00:07:01,422 --> 00:07:03,021 Um, no. 157 00:07:03,023 --> 00:07:05,090 Ever since you found out who you are, 158 00:07:05,092 --> 00:07:07,426 You've been tortured because you couldn't tell dash. 159 00:07:07,428 --> 00:07:09,394 You hated lying to him, right? 160 00:07:09,396 --> 00:07:10,595 Of course, but... 161 00:07:10,597 --> 00:07:12,564 Now you don't have to lie anymore. 162 00:07:12,566 --> 00:07:14,800 You are who you are. No. 163 00:07:14,802 --> 00:07:17,602 I feel wrong, empty, 164 00:07:17,604 --> 00:07:20,071 Like I'm missing a piece of myself. 165 00:07:20,073 --> 00:07:22,274 Killian: Hey, it's getting pretty... 166 00:07:25,778 --> 00:07:27,846 (chuckles) wow. 167 00:07:29,449 --> 00:07:33,718 I will meet you back out there. 168 00:07:39,992 --> 00:07:42,994 I guess you didn't get the memo about casual Friday. 169 00:07:42,996 --> 00:07:46,731 I was just trying it on. 170 00:07:46,733 --> 00:07:47,966 I'm getting married tomorrow. 171 00:07:47,968 --> 00:07:49,334 We moved up the wedding. 172 00:07:49,336 --> 00:07:50,836 Yeah, I know, I heard. 173 00:07:50,838 --> 00:07:52,904 I know I probably should have said something to you. 174 00:07:52,906 --> 00:07:55,740 I've just been really busy and planning 175 00:07:55,742 --> 00:07:58,009 And getting everything together at the last minute 176 00:07:58,011 --> 00:08:00,645 With the food, the flowers, the honeymoon-- 177 00:08:00,647 --> 00:08:03,415 We're going to paris, which should be really fun. 178 00:08:03,417 --> 00:08:05,450 I'm rambling, aren't I? 179 00:08:05,452 --> 00:08:07,519 Yep, I am. Ah, just a little. 180 00:08:07,521 --> 00:08:10,088 Yeah. 181 00:08:10,090 --> 00:08:12,524 Anyway, we just didn't want to wait anymore. 182 00:08:12,526 --> 00:08:14,926 I guess when you know, you know. 183 00:08:18,431 --> 00:08:20,832 Well, congratulations. 184 00:08:20,834 --> 00:08:22,767 I think it's all gonna be great. 185 00:08:22,769 --> 00:08:24,536 Thank you, killian. 186 00:08:24,538 --> 00:08:28,473 Okay, I will see you out there. 187 00:08:28,475 --> 00:08:30,675 Oh, but I'd get changed first if I were you. 188 00:08:30,677 --> 00:08:32,744 Yeah. 189 00:08:46,526 --> 00:08:48,527 Amy, it's dash. 190 00:08:48,529 --> 00:08:50,896 Listen, I'm down in the catacombs again, and 191 00:08:50,898 --> 00:08:52,397 Those branches are gone, 192 00:08:52,399 --> 00:08:54,833 But there's a strange liquid metal here now. 193 00:08:54,835 --> 00:08:57,536 You want to meet me here around, say, 3:00 194 00:08:57,538 --> 00:09:00,472 So you can take a look at this and give me your expert opinion? 195 00:09:00,474 --> 00:09:02,541 All right, thanks. 196 00:09:16,188 --> 00:09:18,256 Mike: I've been looking 197 00:09:18,258 --> 00:09:19,491 For you. 198 00:09:19,493 --> 00:09:21,560 I'm a little busy right now. 199 00:09:21,562 --> 00:09:23,395 There's no one even here. 200 00:09:23,397 --> 00:09:24,596 Just give me a minute. 201 00:09:24,598 --> 00:09:26,231 I promise you'll like it. 202 00:09:26,233 --> 00:09:27,532 Look. 203 00:09:27,534 --> 00:09:28,767 So I showed you the map 204 00:09:28,769 --> 00:09:31,102 Already, but there's more, 205 00:09:31,104 --> 00:09:32,837 A lot more. 206 00:09:32,839 --> 00:09:34,839 My father had tons of these diaries. 207 00:09:34,841 --> 00:09:37,142 He filled one up every month. 208 00:09:39,178 --> 00:09:41,179 Wow. 209 00:09:41,181 --> 00:09:44,616 So much history. 210 00:09:44,618 --> 00:09:46,217 You've found my weak spot. 211 00:09:46,219 --> 00:09:48,253 They get somewhat more cryptic as it goes on. 212 00:09:48,255 --> 00:09:50,021 He started losing it towards the end. 213 00:09:50,023 --> 00:09:52,090 That's the one he was keeping right before he died. 214 00:09:52,092 --> 00:09:54,492 Check out the last few pages. 215 00:09:57,229 --> 00:10:00,265 "a parching imbued"? 216 00:10:01,567 --> 00:10:02,634 What does that mean? 217 00:10:02,636 --> 00:10:04,769 I think it's a code. 218 00:10:04,771 --> 00:10:06,705 I feel like it's connected to asgard somehow, 219 00:10:06,707 --> 00:10:10,642 But I need your help to figure it out, ingrid. 220 00:10:10,644 --> 00:10:12,577 Let's make history. 221 00:10:12,579 --> 00:10:13,979 We can do this together. 222 00:10:13,981 --> 00:10:16,181 Why me? 223 00:10:17,149 --> 00:10:19,551 Because you're a witch. 224 00:10:31,564 --> 00:10:34,466 I'm not a witch. 225 00:10:34,468 --> 00:10:36,801 I saw you at the charity event right here. 226 00:10:36,803 --> 00:10:38,603 That guy started getting rough with you. 227 00:10:38,605 --> 00:10:41,339 You said some words in latin. His fingers just broke. 228 00:10:41,341 --> 00:10:42,641 That is your evidence? 229 00:10:42,643 --> 00:10:44,275 You have a very vivid imagination. 230 00:10:44,277 --> 00:10:46,778 If I'm wrong, then why are you running away? 231 00:10:46,780 --> 00:10:48,413 I have work to do! 232 00:11:03,863 --> 00:11:06,297 Hey. Come here. 233 00:11:06,299 --> 00:11:08,667 Oh! 234 00:11:08,669 --> 00:11:11,169 Okay, check this out. 235 00:11:11,171 --> 00:11:13,271 Right here. 236 00:11:13,273 --> 00:11:16,107 This is where we start our new life tomorrow. 237 00:11:16,109 --> 00:11:18,143 It just feels so surreal that it's actually happening. 238 00:11:18,145 --> 00:11:21,980 Does feel like forever ago when I asked you to marry me. 239 00:11:21,982 --> 00:11:24,449 Can I make a confession? 240 00:11:24,451 --> 00:11:26,051 Hmm? 241 00:11:26,053 --> 00:11:27,485 I never wanted to get married. 242 00:11:27,487 --> 00:11:29,187 What? 243 00:11:29,189 --> 00:11:32,657 I just always thought marriage was too... Conventional 244 00:11:32,659 --> 00:11:34,793 And boring and normal. 245 00:11:34,795 --> 00:11:36,961 The end of any adventure in life. 246 00:11:36,963 --> 00:11:38,663 Should I be getting worried? 247 00:11:38,665 --> 00:11:40,065 (laughs) 248 00:11:40,067 --> 00:11:42,500 Until I met you, and I realized 249 00:11:42,502 --> 00:11:45,704 That marriage is more than a picket fence and a minivan. 250 00:11:45,706 --> 00:11:49,340 It's about sharing your life with someone you love. 251 00:11:49,342 --> 00:11:51,876 You know, 252 00:11:51,878 --> 00:11:54,646 As someone who's been all over the world, 253 00:11:54,648 --> 00:11:57,649 I... I can honestly say, 254 00:11:57,651 --> 00:11:59,818 This, this right here-- 255 00:11:59,820 --> 00:12:03,054 This is the adventure I'm most looking forward to. 256 00:12:03,056 --> 00:12:05,557 Me, too. 257 00:12:18,771 --> 00:12:21,039 Wendy: Well, well, well, 258 00:12:21,041 --> 00:12:22,674 If it isn't victor. 259 00:12:22,676 --> 00:12:24,109 Wendy? 260 00:12:24,111 --> 00:12:25,677 In the flesh. 261 00:12:25,679 --> 00:12:27,245 Wow. I haven't seen you in... 262 00:12:27,247 --> 00:12:28,747 A long time. 263 00:12:28,749 --> 00:12:30,348 Let's not put a number on it. 264 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 So what are you doing here, wendy? 265 00:12:31,952 --> 00:12:34,018 I thought all the beauchamps officially hated me. 266 00:12:34,020 --> 00:12:36,921 We do officially hate you, but we also need your help. 267 00:12:36,923 --> 00:12:39,390 Well, freya needs your help. You do remember who freya is, right? Wait. 268 00:12:39,392 --> 00:12:42,060 Does joanna know you're here? We discussed it. 269 00:12:42,062 --> 00:12:43,561 So, what's the problem? 270 00:12:43,563 --> 00:12:45,530 Freya's lost her powers. 271 00:12:45,532 --> 00:12:47,932 Well, to be more precise, somebody's taken them, 272 00:12:47,934 --> 00:12:50,969 And we've tried everything we can think of except one thing. 273 00:12:50,971 --> 00:12:52,737 No. No. No. Absolutely not. 274 00:12:52,739 --> 00:12:54,272 Let me finish. 275 00:12:54,274 --> 00:12:55,707 Look, I haven't practiced medicine 276 00:12:55,709 --> 00:12:57,776 Or done that kind of thing in a long time. 277 00:12:57,778 --> 00:12:59,210 I'm a professor now. 278 00:12:59,212 --> 00:13:00,879 I'm more into history, academics. 279 00:13:00,881 --> 00:13:03,882 But I'm sure you can remember how to do it. 280 00:13:03,884 --> 00:13:05,984 (scoffs) 281 00:13:05,986 --> 00:13:09,120 You do know what you're asking, right? 282 00:13:09,122 --> 00:13:11,055 I wouldn't be here if it wasn't important. 283 00:13:11,057 --> 00:13:12,991 Plus, there is way more to the story. 284 00:13:12,993 --> 00:13:14,459 Just give me five minutes. 285 00:13:14,461 --> 00:13:17,829 (sighs) 286 00:13:44,456 --> 00:13:46,891 Soon. 287 00:13:53,365 --> 00:13:55,867 (sighs) 288 00:14:10,382 --> 00:14:12,884 (sighs) 289 00:14:22,528 --> 00:14:25,196 Reformabit verum. 290 00:14:34,139 --> 00:14:36,174 Amy: Dash, hey. 291 00:14:36,176 --> 00:14:38,009 I, uh... I got here a little early... 292 00:14:38,011 --> 00:14:39,944 I'll just see you when you get here. 293 00:14:43,549 --> 00:14:46,718 Penelope: Veniat ad me 294 00:14:46,720 --> 00:14:49,087 Metalli. 295 00:14:49,089 --> 00:14:53,892 Veniat ad me metalli. 296 00:14:53,894 --> 00:14:55,093 Mrs. Gardiner? 297 00:14:55,095 --> 00:14:57,929 Amy. What are you doing here? 298 00:14:57,931 --> 00:14:59,597 I'm supposed to be meeting dash. 299 00:14:59,599 --> 00:15:01,599 I really don't think you should touch that. 300 00:15:01,601 --> 00:15:04,035 Why? Do you think it's dangerous? 301 00:15:04,037 --> 00:15:05,436 It might be. 302 00:15:05,438 --> 00:15:06,938 We don't know what it is. 303 00:15:06,940 --> 00:15:08,673 Dash and I have been investigating, but... 304 00:15:08,675 --> 00:15:10,875 Actually, it's a poison, 305 00:15:10,877 --> 00:15:14,779 And it's seeping through the wall from another world. 306 00:15:14,781 --> 00:15:17,282 That's certainly a theory. Um... 307 00:15:17,284 --> 00:15:19,183 It's a fact, dear. 308 00:15:19,185 --> 00:15:22,287 Good thing, it's lethal to mortals. (gasps) 309 00:15:22,289 --> 00:15:23,721 (thudding) 310 00:15:23,723 --> 00:15:27,025 (sighs) 311 00:15:38,137 --> 00:15:40,638 (water dripping) 312 00:15:44,710 --> 00:15:47,145 Amy? 313 00:15:55,421 --> 00:15:57,889 (water dripping) 314 00:16:15,641 --> 00:16:18,409 (floorboard creaking, freya gasps) 315 00:16:18,411 --> 00:16:21,112 Mom. Oh, my god, you scared me. What are you doing here? 316 00:16:21,114 --> 00:16:24,015 I'm not your mother. (gasps) 317 00:16:24,017 --> 00:16:25,917 Mitte. (gasps) 318 00:16:27,586 --> 00:16:31,456 (panting) 319 00:16:31,458 --> 00:16:33,925 Oh, god, please. Don't. 320 00:16:33,927 --> 00:16:35,660 (yelling): Help! 321 00:16:35,662 --> 00:16:37,028 No! 322 00:16:37,030 --> 00:16:38,596 (whispers): Shut... Up. 323 00:16:38,598 --> 00:16:41,366 (gasping) 324 00:16:41,368 --> 00:16:42,834 Mm. (gasping) 325 00:16:42,836 --> 00:16:44,302 So pretty. 326 00:16:44,304 --> 00:16:47,205 (gasping) oh, my god. 327 00:16:47,207 --> 00:16:50,842 Give your mother a message from me. 328 00:16:50,844 --> 00:16:52,143 (gasping) 329 00:16:52,145 --> 00:16:55,780 Per mortem argenteum. 330 00:16:55,782 --> 00:16:58,282 (shrieks, panting) 331 00:17:02,154 --> 00:17:04,589 (panting) 332 00:17:06,058 --> 00:17:08,559 (phone ringing) 333 00:17:13,732 --> 00:17:16,134 Freya? Freya: Mom. 334 00:17:16,136 --> 00:17:17,635 The shifter was just here at the bar. 335 00:17:17,637 --> 00:17:19,670 Are you okay? Freya: Yeah, I'm all right. 336 00:17:19,672 --> 00:17:21,039 She just left, though. I can see her. 337 00:17:21,041 --> 00:17:22,373 She's headed down fourth street. 338 00:17:22,375 --> 00:17:24,208 Stay at the bent elbow. 339 00:17:27,980 --> 00:17:30,448 (tires squeak) 340 00:17:58,510 --> 00:18:00,978 ♪ 341 00:18:33,045 --> 00:18:34,645 (sighs) 342 00:18:34,647 --> 00:18:36,914 So, what do you think? Can you do it? 343 00:18:36,916 --> 00:18:40,418 Yes, but it's dangerous, and we need joanna to pull it off. 344 00:18:40,420 --> 00:18:42,820 Ooh. Um, can we do it without her? 345 00:18:42,822 --> 00:18:44,822 I mean, it would be so much easier. 346 00:18:44,824 --> 00:18:46,390 Can I do it for her? 347 00:18:46,392 --> 00:18:48,793 No, it has to be joann... 348 00:18:48,795 --> 00:18:50,761 (sighs) 349 00:18:50,763 --> 00:18:52,263 Wendy? 350 00:18:52,265 --> 00:18:55,099 What? You told me she knew I was coming. 351 00:18:55,101 --> 00:18:57,902 No, I didn't. I said that we discussed it. 352 00:18:57,904 --> 00:19:00,805 And the discussion ended with her telling me not to find you. 353 00:19:00,807 --> 00:19:02,173 When is she getting back? 354 00:19:02,175 --> 00:19:04,142 I don't know. 355 00:19:04,144 --> 00:19:05,943 But it might be a good idea for you to wait in my room. 356 00:19:05,945 --> 00:19:07,678 I might need to break it to her gently. No, wait! Oh. 357 00:19:07,680 --> 00:19:10,615 This is not a good idea at all. You can't leave. 358 00:19:10,617 --> 00:19:13,951 You made me a promise. We had a deal. 359 00:19:13,953 --> 00:19:16,454 Now go to my room! 360 00:19:16,456 --> 00:19:18,189 (scoffs) 361 00:19:20,592 --> 00:19:23,161 (sighs heavily) 362 00:19:36,508 --> 00:19:37,975 (gasps) 363 00:19:37,977 --> 00:19:40,678 Mike. We're closed. You need to leave. 364 00:19:40,680 --> 00:19:42,013 "a parching imbued." I know what it means. 365 00:19:42,015 --> 00:19:44,515 I don't care. It's an anagram. 366 00:19:44,517 --> 00:19:46,717 It's time for you to leave. It means "ingrid beauchamp." 367 00:19:46,719 --> 00:19:49,453 I don't know what you're talking about, and I don't want to know. 368 00:19:49,455 --> 00:19:51,222 If you rearrange the letters of "a parching imbued," 369 00:19:51,224 --> 00:19:53,291 It spells your name-- ingrid beauchamp. 370 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 I told you. We are closed. 371 00:19:55,295 --> 00:19:57,361 You need to leave right now. Question is, why 372 00:19:57,363 --> 00:20:00,131 Would my father have an anagram of your name in his diary? 373 00:20:00,133 --> 00:20:02,133 Okay, I'm gonna call the police. No, you're not. 374 00:20:02,135 --> 00:20:04,001 What did you say happened to the last guy 375 00:20:04,003 --> 00:20:06,037 Who cornered me in the library-- something about broken fingers? 376 00:20:06,039 --> 00:20:07,171 Exactly, 'cause you broke it with a spell, 377 00:20:07,173 --> 00:20:08,673 Because you are a witch. Okay. 378 00:20:08,675 --> 00:20:10,975 Now you're harassing me. I'm calling the police. 379 00:20:10,977 --> 00:20:14,145 If you just admit the truth, we can move on. I am not a witch! 380 00:20:14,147 --> 00:20:16,080 I know you're sworn to secrecy. My father studied your culture 381 00:20:16,082 --> 00:20:18,049 For years. I know about the code. 382 00:20:18,051 --> 00:20:20,184 There is no code! I don't know what you're talking about. 383 00:20:20,186 --> 00:20:23,054 Fine. 384 00:20:23,056 --> 00:20:24,855 (gasps) 385 00:20:24,857 --> 00:20:26,724 I'll prove it. 386 00:20:26,726 --> 00:20:28,359 Oh, my god! 387 00:20:28,361 --> 00:20:30,995 (groans, pants) mike! 388 00:20:32,898 --> 00:20:36,000 I just felt completely defenseless. 389 00:20:36,002 --> 00:20:37,735 It was awful. 390 00:20:37,737 --> 00:20:40,037 And then she told me to give you a message. 391 00:20:40,039 --> 00:20:42,173 Per mortem argenteum? 392 00:20:42,175 --> 00:20:44,775 What? What does that mean? 393 00:20:44,777 --> 00:20:47,111 It means we need to get your powers back. 394 00:20:47,113 --> 00:20:49,013 But you and wendy both said there was no way. 395 00:20:49,015 --> 00:20:51,315 Mm, there's still one possibility. 396 00:20:52,684 --> 00:20:54,085 (grunts) 397 00:20:54,087 --> 00:20:55,453 Ingrid: This is insane! 398 00:20:55,455 --> 00:20:57,388 Why are you doing this?! 399 00:20:57,390 --> 00:21:00,524 You need to heal me right now, or I'm gonna bleed to death. 400 00:21:00,526 --> 00:21:04,295 I know you can do it-- every witch has healing power. I'm not healing you. 401 00:21:04,297 --> 00:21:06,030 I don't care if you die. 402 00:21:06,032 --> 00:21:08,199 I don't think you want to explain this to the police. 403 00:21:08,201 --> 00:21:10,534 You can explain it! I'll just call 911! 404 00:21:10,536 --> 00:21:12,703 I'll be dead before the paramedics get here. 405 00:21:12,705 --> 00:21:15,273 (panting): Just... Heal me. You are insane, 406 00:21:15,275 --> 00:21:17,275 Do you know that? I'm determined. 407 00:21:17,277 --> 00:21:20,211 I came here to find the way to asgard, 408 00:21:20,213 --> 00:21:22,446 To finish my father's life work. 409 00:21:22,448 --> 00:21:24,882 But I can't do it without you. 410 00:21:24,884 --> 00:21:27,218 I need you, ingrid. 411 00:21:27,220 --> 00:21:29,720 Please, don't let me die here. 412 00:21:35,927 --> 00:21:37,595 (panting) 413 00:21:37,597 --> 00:21:39,463 I've never even healed anyone before. 414 00:21:39,465 --> 00:21:41,332 I'm not sure if this will work. 415 00:21:41,334 --> 00:21:43,000 We're making some progress, at least-- 416 00:21:43,002 --> 00:21:44,068 You're admitting something. 417 00:21:44,070 --> 00:21:45,603 I admit nothing. 418 00:21:45,605 --> 00:21:46,971 (grunts) 419 00:21:46,973 --> 00:21:48,606 (groans) 420 00:21:48,608 --> 00:21:51,275 (whispering): Haec vulnera sanaret 421 00:21:51,277 --> 00:21:53,010 Lunaticus est scriptor. 422 00:21:53,012 --> 00:21:54,412 Sana, sana, 423 00:21:54,414 --> 00:21:55,913 Sana. 424 00:21:55,915 --> 00:21:57,915 Sana, sana, sana. 425 00:21:57,917 --> 00:22:00,217 Sana, sana, sana. 426 00:22:01,153 --> 00:22:03,721 Sana, sana, sana. 427 00:22:05,490 --> 00:22:08,259 (panting) 428 00:22:08,261 --> 00:22:10,561 That... Was incredible. 429 00:22:14,333 --> 00:22:16,500 Go to hell. 430 00:22:18,337 --> 00:22:19,770 (sighs) 431 00:22:27,045 --> 00:22:28,512 Hey. 432 00:22:28,514 --> 00:22:31,282 Freya got attacked by the shifter. 433 00:22:31,284 --> 00:22:34,719 What?! Are you okay? Yeah, I'm okay now. 434 00:22:34,721 --> 00:22:37,855 She sent me a message: Per mortem argenteum. 435 00:22:37,857 --> 00:22:39,890 No. 436 00:22:39,892 --> 00:22:42,059 Okay, what does this mean? It can't be good. 437 00:22:42,061 --> 00:22:44,795 The only word I understand there means "death." 438 00:22:44,797 --> 00:22:46,964 I think we need to call victor. 439 00:22:46,966 --> 00:22:48,032 Wendy: Yeah. 440 00:22:48,034 --> 00:22:49,800 I totally agree. 441 00:22:49,802 --> 00:22:51,435 Victor! 442 00:22:52,804 --> 00:22:54,171 What the hell? 443 00:22:54,173 --> 00:22:56,006 Just think of all the time we just saved. 444 00:22:56,008 --> 00:22:57,641 Who is victor? 445 00:23:00,812 --> 00:23:02,546 (softly): Wow. 446 00:23:03,415 --> 00:23:05,850 It's really you. 447 00:23:05,852 --> 00:23:07,718 Mom, who is this? 448 00:23:08,687 --> 00:23:11,322 He's your father. 449 00:23:23,168 --> 00:23:25,403 (footsteps approaching) 450 00:23:30,342 --> 00:23:33,010 Hey. I'm sorry. 451 00:23:33,012 --> 00:23:35,079 I'm sure that really felt like an ambush. 452 00:23:35,081 --> 00:23:37,715 I swear I did not know that he was here. 453 00:23:37,717 --> 00:23:40,251 That's my father in there. 454 00:23:40,253 --> 00:23:43,554 My father-- who I've never met, 455 00:23:43,556 --> 00:23:47,191 Who left before I was born-- is here. 456 00:23:47,193 --> 00:23:48,726 He's in my kitchen. 457 00:23:48,728 --> 00:23:51,695 I didn't want you to meet him like this. 458 00:23:53,265 --> 00:23:54,432 (sighs) 459 00:23:54,434 --> 00:23:55,933 Freya? 460 00:23:56,935 --> 00:23:58,402 Can I talk to you? 461 00:23:58,404 --> 00:24:00,704 Nah, she's fine. No, mom, it's okay. 462 00:24:00,706 --> 00:24:03,674 Just give us a second, okay? 463 00:24:06,711 --> 00:24:08,446 (sighs) 464 00:24:12,083 --> 00:24:13,617 She's protective. 465 00:24:13,619 --> 00:24:15,286 She always was. 466 00:24:17,389 --> 00:24:20,758 Look, I know what you're thinking. 467 00:24:20,760 --> 00:24:23,627 I don't think you do. You don't even know me. 468 00:24:23,629 --> 00:24:26,330 I have no idea... 469 00:24:26,332 --> 00:24:28,933 How I'm feeling right now. 470 00:24:28,935 --> 00:24:33,137 My whole life I've wondered who you were, where you were, 471 00:24:33,139 --> 00:24:35,973 And now you just show up, 472 00:24:35,975 --> 00:24:39,243 In my house, the day before my wedding. 473 00:24:39,245 --> 00:24:41,779 (sighs): Timing was never my thing. 474 00:24:41,781 --> 00:24:43,147 Yeah. 475 00:24:43,149 --> 00:24:45,816 Look, but I'm here now, freya, 476 00:24:45,818 --> 00:24:48,986 And I... I'd like to help you. 477 00:24:50,121 --> 00:24:51,822 If you'll let me. 478 00:24:51,824 --> 00:24:54,024 ♪ 479 00:24:55,961 --> 00:24:58,762 You need to know this spell can be very painful. 480 00:24:58,764 --> 00:25:01,532 Your body will feel like it's being twisted from within. 481 00:25:01,534 --> 00:25:03,767 And what is it, exactly? 482 00:25:03,769 --> 00:25:05,169 It's like a transfusion. 483 00:25:05,171 --> 00:25:07,471 It requires both parents to give you their blood. 484 00:25:07,473 --> 00:25:08,839 But any medical spell 485 00:25:08,841 --> 00:25:10,508 That mixes blood is dangerous. 486 00:25:10,510 --> 00:25:12,643 Victor: And this one is even more risky, because of 487 00:25:12,645 --> 00:25:14,712 How strong it needs to be in order for it to work. 488 00:25:14,714 --> 00:25:16,714 And there's no other way to do it? 489 00:25:16,716 --> 00:25:18,949 I really hoped there was, but victor and I 490 00:25:18,951 --> 00:25:20,784 Have looked at every other possibility 491 00:25:20,786 --> 00:25:22,820 And this is the only one that remains. 492 00:25:22,822 --> 00:25:24,488 I've seen this spell work. 493 00:25:24,490 --> 00:25:26,891 So it is possible. Joanna: But possible 494 00:25:26,893 --> 00:25:28,792 And dangerous, so if you are having 495 00:25:28,794 --> 00:25:30,127 Second thoughts... No. 496 00:25:30,129 --> 00:25:32,363 I'm doing it. 497 00:25:39,538 --> 00:25:41,472 Lacera. 498 00:25:45,477 --> 00:25:47,645 Victor: Lacera. 499 00:25:47,647 --> 00:25:48,612 (soft groan) 500 00:25:51,483 --> 00:25:53,217 Lacera. 501 00:26:00,992 --> 00:26:02,560 Concorporo. 502 00:26:02,562 --> 00:26:04,528 (freya grunts) 503 00:26:04,530 --> 00:26:06,196 No, she's fine, joanna. 504 00:26:06,198 --> 00:26:08,232 Just don't let go until I tell you, okay? 505 00:26:08,234 --> 00:26:10,167 Freya (groaning): Oh... Oh, god... 506 00:26:10,169 --> 00:26:13,003 Joanna: Freya... This is just part of the process. It's okay. 507 00:26:13,005 --> 00:26:16,040 Freya (gasping): Oh, god, make it stop! 508 00:26:16,042 --> 00:26:19,009 Victor, something's wrong; I can feel it. No. We're almost there. 509 00:26:19,011 --> 00:26:20,744 She's fine. It's okay, I've seen this before. 510 00:26:20,746 --> 00:26:22,846 Our blood is overpowering her own. It's okay. 511 00:26:22,848 --> 00:26:23,781 Daddy! 512 00:26:23,783 --> 00:26:24,915 Something not right! 513 00:26:24,917 --> 00:26:26,216 She's slipping away! 514 00:26:26,218 --> 00:26:27,384 Oh, god! 515 00:26:27,386 --> 00:26:28,953 Please make it stop! Just wait. 516 00:26:28,955 --> 00:26:31,021 Just wait... Let go, victor! 517 00:26:32,023 --> 00:26:33,057 (freya gasping) 518 00:26:33,059 --> 00:26:34,592 Victor: Damn it, joanna! 519 00:26:34,594 --> 00:26:35,926 Just... (sighs) 520 00:26:37,529 --> 00:26:39,964 What happened? Did it work? 521 00:26:39,966 --> 00:26:41,599 Freya, I am so sorry. 522 00:26:41,601 --> 00:26:43,801 I just, I couldn't... I couldn't risk it. 523 00:26:43,803 --> 00:26:45,469 It was too dangerous, 524 00:26:45,471 --> 00:26:48,739 And I would rather have you alive with no powers than... 525 00:26:48,741 --> 00:26:50,541 Freya, 526 00:26:50,543 --> 00:26:52,276 Please wait. 527 00:26:52,278 --> 00:26:54,845 ♪ 528 00:27:01,786 --> 00:27:03,220 (sighs) 529 00:27:06,725 --> 00:27:08,559 (low groan) 530 00:27:08,561 --> 00:27:10,728 Hey. Hey. 531 00:27:10,730 --> 00:27:12,997 Ugh. Rough day. 532 00:27:12,999 --> 00:27:15,432 You have no idea. I think I'm gonna win. 533 00:27:15,434 --> 00:27:16,634 I bet you don't. 534 00:27:16,636 --> 00:27:18,936 I had the most intense situation 535 00:27:18,938 --> 00:27:21,639 At the library today with this guy, mike... 536 00:27:21,641 --> 00:27:23,273 I met our father today. 537 00:27:23,275 --> 00:27:25,142 What? 538 00:27:25,144 --> 00:27:26,343 I met him. 539 00:27:26,345 --> 00:27:27,645 He's real. 540 00:27:27,647 --> 00:27:30,948 He's a history professor at columbia. 541 00:27:30,950 --> 00:27:33,517 He looks like you. 542 00:27:35,487 --> 00:27:37,254 Wow. 543 00:27:37,256 --> 00:27:39,490 Well, good for him. 544 00:27:39,492 --> 00:27:41,525 What does that mean? 545 00:27:41,527 --> 00:27:44,595 It means I have no interest in meeting him. 546 00:27:44,597 --> 00:27:47,631 Ever. He left us, freya, and never came back. 547 00:27:47,633 --> 00:27:50,267 But aren't you just a little bit curious? 548 00:27:50,269 --> 00:27:52,603 Haven't you always wondered what he was like? 549 00:27:52,605 --> 00:27:54,204 Sure. 550 00:27:54,206 --> 00:27:56,206 A long time ago. 551 00:27:56,208 --> 00:27:59,376 I used to fantasize about coming home from school one day, 552 00:27:59,378 --> 00:28:01,979 And he would be sitting on the front porch 553 00:28:01,981 --> 00:28:04,481 With books and presents and toys, 554 00:28:04,483 --> 00:28:07,985 And... He would hug me and we would eat ice cream together 555 00:28:07,987 --> 00:28:09,687 And stay up late watching movies. 556 00:28:09,689 --> 00:28:11,689 But then I outgrew all of that. 557 00:28:11,691 --> 00:28:13,457 All of it. 558 00:28:13,459 --> 00:28:15,959 He didn't want to know us, freya. 559 00:28:15,961 --> 00:28:17,628 I don't want to know him. 560 00:28:18,997 --> 00:28:21,732 Well, I'd like to get to know him. 561 00:28:23,368 --> 00:28:26,236 Okay. Well, that's-that's your decision. 562 00:28:26,238 --> 00:28:29,807 Okay, let's not talk about this. 563 00:28:29,809 --> 00:28:31,575 Yeah. Good reveal. 564 00:28:31,577 --> 00:28:33,677 Tell me about what happened with mike. 565 00:28:33,679 --> 00:28:35,913 No, it's not... It's not that important. 566 00:28:35,915 --> 00:28:38,248 Man: Hey, freya, between you going on your honeymoon 567 00:28:38,250 --> 00:28:39,817 And killian taking off, 568 00:28:39,819 --> 00:28:41,719 I'm gonna need some help around here. 569 00:28:41,721 --> 00:28:43,721 So if you know anybody... Wait, I'm sorry. 570 00:28:43,723 --> 00:28:45,823 What do you mean, killian's taking off? 571 00:28:45,825 --> 00:28:47,091 He didn't tell you? No. 572 00:28:47,093 --> 00:28:48,192 Killian's leaving tomorrow. 573 00:28:48,194 --> 00:28:49,660 Sailing to costa rica. 574 00:28:49,662 --> 00:28:51,695 So... I hope you'll 575 00:28:51,697 --> 00:28:52,963 Be back soon. 576 00:28:55,366 --> 00:28:57,234 Hey. 577 00:28:57,236 --> 00:28:58,736 Maybe it's for the best. 578 00:28:58,738 --> 00:29:01,238 I mean, you and dash, you get a clean start. 579 00:29:02,207 --> 00:29:03,073 Yeah. 580 00:29:03,075 --> 00:29:04,341 Yeah. 581 00:29:05,944 --> 00:29:08,679 We have a rehearsal dinner to get to. 582 00:29:08,681 --> 00:29:10,013 (sighs): Okay. 583 00:29:15,887 --> 00:29:17,621 ♪ (crickets chirping) 584 00:29:20,258 --> 00:29:21,892 (laughs): Thank you. 585 00:29:21,894 --> 00:29:23,861 Drink up. 586 00:29:23,863 --> 00:29:25,863 Oh. Oh, thank you. 587 00:29:25,865 --> 00:29:27,931 Here you go, guys. 588 00:29:29,234 --> 00:29:30,768 Great. 589 00:29:33,071 --> 00:29:35,105 Something's beginning to form on the canvas. 590 00:29:35,107 --> 00:29:36,874 Oh. I can't quite make it out yet, 591 00:29:36,876 --> 00:29:38,408 But it looks like it's coming soon. 592 00:29:38,410 --> 00:29:40,577 Are we all ready here? Yep. Everyone has a glass. 593 00:29:40,579 --> 00:29:43,046 All right, now that everybody's got champagne, 594 00:29:43,048 --> 00:29:44,414 Let's have a toast. 595 00:29:44,416 --> 00:29:45,783 Penelope: Oh, of course. 596 00:29:45,785 --> 00:29:47,785 I'd love to. Why am I not surprised? 597 00:29:47,787 --> 00:29:49,787 Oh, relax-- it's just a few words. 598 00:29:51,623 --> 00:29:53,056 (sighs): Ah... 599 00:29:53,058 --> 00:29:55,058 Well... 600 00:29:55,060 --> 00:29:57,127 It's taken a series of fortunate events 601 00:29:57,129 --> 00:29:59,163 To bring us all here today. 602 00:29:59,165 --> 00:30:01,899 When I first discovered east end 603 00:30:01,901 --> 00:30:04,301 And fair haven, I knew this was the place 604 00:30:04,303 --> 00:30:07,004 That I'd always been searching for. 605 00:30:08,406 --> 00:30:10,974 And then when dash met freya, 606 00:30:10,976 --> 00:30:13,744 I thought, "could I really be so lucky?" 607 00:30:13,746 --> 00:30:14,812 Because I knew 608 00:30:14,814 --> 00:30:16,480 I wasn't just getting freya, 609 00:30:16,482 --> 00:30:18,782 I was getting all the beauchamps. 610 00:30:18,784 --> 00:30:20,951 What a gift. 611 00:30:20,953 --> 00:30:23,687 So raise a glass... 612 00:30:23,689 --> 00:30:27,825 To a wedding no one will ever forget. 613 00:30:29,928 --> 00:30:32,296 Cheers. Cheers. 614 00:30:32,298 --> 00:30:34,832 Cheers. 615 00:30:35,967 --> 00:30:37,534 That's great. 616 00:30:37,536 --> 00:30:39,603 Yeah. I'm just gonna refill them. 617 00:30:42,874 --> 00:30:44,975 Joanna: Well, everybody relax 618 00:30:44,977 --> 00:30:48,011 And enjoy yourselves. 619 00:30:48,013 --> 00:30:50,514 Dinner'll be ready soon. 620 00:30:51,783 --> 00:30:53,317 ♪ 621 00:30:53,319 --> 00:30:55,419 (low, indistinct chatter) 622 00:30:59,991 --> 00:31:02,125 (sizzling) 623 00:31:02,127 --> 00:31:03,727 Well? Well, 624 00:31:03,729 --> 00:31:06,296 Saliva isn't as good as blood, but it's working. 625 00:31:06,298 --> 00:31:07,998 And? Everybody's coming back mortal, 626 00:31:08,000 --> 00:31:09,733 Even penelope. I'll keep checking. 627 00:31:09,735 --> 00:31:11,435 Well, that's a relief. 628 00:31:13,705 --> 00:31:15,639 Wendy, the oven isn't on! 629 00:31:15,641 --> 00:31:16,874 You're a witch. 630 00:31:16,876 --> 00:31:18,642 Oh. Calor. 631 00:31:20,511 --> 00:31:22,346 Have you checked the painting? 632 00:31:22,348 --> 00:31:24,147 Why don't I check the painting? 633 00:31:24,149 --> 00:31:26,550 Yeah. (doorbell rings) 634 00:31:26,552 --> 00:31:28,986 Okay. 635 00:31:37,762 --> 00:31:38,996 What are you doing here? 636 00:31:39,898 --> 00:31:41,899 I asked him to come back. 637 00:31:59,784 --> 00:32:01,385 What were you thinking, freya? I was thinking I wanted 638 00:32:01,387 --> 00:32:02,920 To spend time with my father. 639 00:32:02,922 --> 00:32:05,389 Victor, I think you should leave. 640 00:32:05,391 --> 00:32:06,556 I just don't think that 641 00:32:06,558 --> 00:32:07,858 Freya's rehearsal dinner 642 00:32:07,860 --> 00:32:10,127 Is the right time to reconnect. Hello? 643 00:32:10,129 --> 00:32:11,795 Like you said, it's my rehearsal dinner. 644 00:32:11,797 --> 00:32:14,264 If I want him to stay, he can stay. In my defense, 645 00:32:14,266 --> 00:32:17,601 Joanna, I was brought here today. I didn't just show up. 646 00:32:17,603 --> 00:32:18,769 But now that I'm here, I should 647 00:32:18,771 --> 00:32:19,937 At least be able to speak to them. 648 00:32:19,939 --> 00:32:21,305 They're my children, too. 649 00:32:21,307 --> 00:32:22,873 Not if they don't want to speak to you. 650 00:32:22,875 --> 00:32:24,808 Well, I would like to speak to him. 651 00:32:24,810 --> 00:32:26,977 Why? Where have you been? 652 00:32:26,979 --> 00:32:29,980 And I don't just mean in this life. I've seen tons of pictures 653 00:32:29,982 --> 00:32:31,982 From the past-- you're not in any of them. 654 00:32:31,984 --> 00:32:33,951 Ingrid, I can explain. I'm sorry. 655 00:32:33,953 --> 00:32:35,852 I don't want to hear your explanations. 656 00:32:36,921 --> 00:32:38,488 Hey, guys. It's getting kind of 657 00:32:38,490 --> 00:32:40,157 Weird back there with just me and the gardiners. 658 00:32:40,159 --> 00:32:41,692 Oh, hey. You're back. 659 00:32:42,994 --> 00:32:44,995 I have to get dinner on the table. 660 00:32:59,410 --> 00:33:01,645 I know it wasn't your idea to come here. 661 00:33:01,647 --> 00:33:04,314 I'm sorry for the way mom and ingrid are being. 662 00:33:04,316 --> 00:33:06,316 (chuckles) it's okay, freya. 663 00:33:06,318 --> 00:33:08,085 They have their reasons. 664 00:33:08,087 --> 00:33:10,187 If I were them, I wouldn't talk to me either. 665 00:33:10,189 --> 00:33:13,123 Hey. Can I... 666 00:33:13,125 --> 00:33:15,659 Show you something? 667 00:33:21,132 --> 00:33:22,499 I know I've been gone but I... 668 00:33:22,501 --> 00:33:24,935 I do keep up. 669 00:33:24,937 --> 00:33:27,004 As best I can. 670 00:33:27,939 --> 00:33:30,607 I don't understand. 671 00:33:30,609 --> 00:33:32,442 You left us. 672 00:33:32,444 --> 00:33:36,013 Uh... But I didn't leave because I didn't love you. 673 00:33:37,548 --> 00:33:39,182 Joanna: Freya, sweetie, you're missing 674 00:33:39,184 --> 00:33:40,817 Your dinner. I'd like to... 675 00:33:40,819 --> 00:33:42,119 Talk to your father alone. 676 00:33:49,127 --> 00:33:51,294 Look, joanna, I don't... No, just listen. 677 00:33:51,296 --> 00:33:53,296 Freya does not need to get close to you 678 00:33:53,298 --> 00:33:55,132 Only to be abandoned again. 679 00:33:55,134 --> 00:33:58,335 I did not abandon anyone. 680 00:33:58,337 --> 00:34:00,570 Is that what you told them? 681 00:34:00,572 --> 00:34:02,639 Well, what should I have told them? 682 00:34:04,242 --> 00:34:07,978 I can't do this now. 683 00:34:07,980 --> 00:34:09,246 Joanna... 684 00:34:12,850 --> 00:34:15,285 (crickets chirping) 685 00:34:18,890 --> 00:34:21,091 Babe. 686 00:34:21,093 --> 00:34:22,926 Hey. You okay? 687 00:34:22,928 --> 00:34:25,929 Yeah. Sorry. It's just a little overwhelming in there. 688 00:34:25,931 --> 00:34:27,831 I can imagine. 689 00:34:27,833 --> 00:34:30,333 I just needed to get outside. 690 00:34:30,335 --> 00:34:32,436 Why don't we go somewhere? 691 00:34:32,438 --> 00:34:34,004 What do you mean? 692 00:34:34,006 --> 00:34:36,239 Come on. Let's go. Just... You and me. 693 00:34:37,675 --> 00:34:38,909 Let's start our adventure together. 694 00:34:38,911 --> 00:34:41,478 (chuckles) okay. 695 00:34:45,850 --> 00:34:48,285 (sniffles) 696 00:34:49,253 --> 00:34:51,688 Is everything okay? No. 697 00:34:51,690 --> 00:34:53,356 Not really. 698 00:34:53,358 --> 00:34:55,025 Not at all. 699 00:34:55,027 --> 00:34:57,427 (clicks tongue, sighs) 700 00:34:57,429 --> 00:35:02,265 I know your dad being here... 701 00:35:02,267 --> 00:35:05,702 I'm not in the mood for this man's excuses. 702 00:35:05,704 --> 00:35:07,704 You know? 703 00:35:07,706 --> 00:35:09,873 He missed his chance. 704 00:35:17,081 --> 00:35:19,316 Wendy. 705 00:35:19,318 --> 00:35:21,151 Can I speak to ingrid alone, please? 706 00:35:24,989 --> 00:35:27,257 Ingrid... 707 00:35:27,259 --> 00:35:29,092 (sighs) 708 00:35:29,094 --> 00:35:31,495 Yeah. That one doesn't forgive so easy. 709 00:35:31,497 --> 00:35:32,896 Take it from me. 710 00:35:32,898 --> 00:35:35,966 (sighs) 711 00:35:38,769 --> 00:35:41,171 I always feel better when I'm by the ocean. 712 00:35:41,173 --> 00:35:44,808 It's so big. It makes my problems feel small. 713 00:35:44,810 --> 00:35:46,810 Well, now they're our problems. 714 00:35:46,812 --> 00:35:49,146 (chuckles) 715 00:35:49,148 --> 00:35:52,582 What if it's something you can't fix? 716 00:35:52,584 --> 00:35:54,584 No such thing. 717 00:35:54,586 --> 00:35:56,820 I'm a doctor. (chuckles) I'm serious. 718 00:35:56,822 --> 00:35:59,156 I mean, look at my parents. 719 00:35:59,158 --> 00:36:02,159 They loved each other. I know they did. 720 00:36:02,161 --> 00:36:04,928 But... It's not always enough. 721 00:36:04,930 --> 00:36:07,130 It can still fall apart. 722 00:36:07,132 --> 00:36:09,032 No matter how much you love someone, 723 00:36:09,034 --> 00:36:10,467 They can still walk away. 724 00:36:10,469 --> 00:36:12,135 I won't walk away from you. 725 00:36:12,137 --> 00:36:13,537 Ever. 726 00:36:13,539 --> 00:36:16,273 I bet my parents told each other the same thing. 727 00:36:16,275 --> 00:36:18,008 Just because it didn't work for them doesn't mean 728 00:36:18,010 --> 00:36:19,276 That it won't for us. 729 00:36:19,278 --> 00:36:23,146 It's... A choice you have to make, 730 00:36:23,148 --> 00:36:25,148 That you're not going anywhere. 731 00:36:25,150 --> 00:36:26,983 Even when it gets hard. 732 00:36:26,985 --> 00:36:28,818 Especially when it gets hard. 733 00:36:28,820 --> 00:36:31,788 I promise you I will make that choice every day. 734 00:36:33,024 --> 00:36:36,459 It's you and me against the world. 735 00:36:36,461 --> 00:36:38,161 Deal? 736 00:36:38,163 --> 00:36:40,630 Deal. 737 00:36:45,503 --> 00:36:48,572 (groans) we should probably get you home soon. 738 00:36:48,574 --> 00:36:51,575 Yeah. Probably should. 739 00:36:58,983 --> 00:37:01,818 I got to say I missed your-your parties. 740 00:37:01,820 --> 00:37:03,486 And your cooking. 741 00:37:03,488 --> 00:37:05,488 And, uh... 742 00:37:05,490 --> 00:37:06,957 And you. 743 00:37:09,560 --> 00:37:11,995 Joanna, for what it's worth, 744 00:37:11,997 --> 00:37:14,831 You know, you've done a... 745 00:37:14,833 --> 00:37:17,000 Pretty great job on your own. 746 00:37:17,002 --> 00:37:19,569 With everything. 747 00:37:19,571 --> 00:37:24,040 I can't imagine how hard it must've been on you. 748 00:37:24,042 --> 00:37:26,243 So thank you. 749 00:37:26,245 --> 00:37:29,412 Thank you for taking such good care of our girls. 750 00:37:29,414 --> 00:37:33,283 You're welcome. Thank you for saying that, victor. 751 00:37:33,285 --> 00:37:37,287 You probably don't believe me, but I-I still think about you. 752 00:37:37,289 --> 00:37:39,789 Every day. 753 00:37:39,791 --> 00:37:42,726 And yet you've always known where I am. 754 00:37:42,728 --> 00:37:44,427 Where all of us are. 755 00:37:44,429 --> 00:37:47,130 You know I never stopped loving you. 756 00:37:47,132 --> 00:37:49,633 That wasn't what drove us apart. 757 00:37:54,538 --> 00:37:57,874 I've tried for centuries to forget you. 758 00:37:57,876 --> 00:38:00,010 It doesn't work. 759 00:38:02,313 --> 00:38:06,149 When I see you, I still... 760 00:38:06,151 --> 00:38:09,152 Victor... 761 00:38:19,797 --> 00:38:21,598 (crickets chirping) 762 00:38:21,600 --> 00:38:24,000 Ingrid. 763 00:38:26,737 --> 00:38:29,139 Mike, how did you find me here? 764 00:38:29,141 --> 00:38:30,807 I'm an explorer, remember? 765 00:38:30,809 --> 00:38:32,909 I explored a phone book. 766 00:38:32,911 --> 00:38:34,911 You can't just show up at my house. 767 00:38:34,913 --> 00:38:36,579 Why are you here? 768 00:38:36,581 --> 00:38:39,916 There's something I need to talk to you about. 769 00:38:39,918 --> 00:38:42,519 I know where the door to asgard is. 770 00:38:42,521 --> 00:38:44,621 And I know how to get through. 771 00:38:44,623 --> 00:38:46,823 There's no way through. 772 00:38:46,825 --> 00:38:49,926 There was only one key, and it was destroyed. 773 00:38:49,928 --> 00:38:51,094 The serpens clavem? 774 00:38:51,096 --> 00:38:53,663 Yeah, I know some things, too, ingrid. 775 00:38:53,665 --> 00:38:55,098 There's a second key. 776 00:38:55,100 --> 00:38:56,766 This is what I've been trying to tell you. 777 00:38:56,768 --> 00:38:57,934 Where is it? 778 00:38:57,936 --> 00:39:00,670 Not where. It's who. 779 00:39:00,672 --> 00:39:03,340 It's you, ingrid. 780 00:39:03,342 --> 00:39:05,875 "a parching imbued" 781 00:39:05,877 --> 00:39:06,876 Is the other key. 782 00:39:06,878 --> 00:39:08,478 You're the other key. 783 00:39:08,480 --> 00:39:10,380 And you're gonna help me open it. 784 00:39:20,324 --> 00:39:22,992 Is that what I think it is? 785 00:39:22,994 --> 00:39:24,828 The only tunnels in this town 786 00:39:24,830 --> 00:39:26,329 Are the catacombs under fair haven. 787 00:39:26,331 --> 00:39:28,164 I don't know what else it could be. 788 00:39:28,166 --> 00:39:30,400 Well, I thought it was supposed to show us who the shifter is. 789 00:39:30,402 --> 00:39:32,102 It was. 790 00:39:33,904 --> 00:39:35,505 I don't know what this means. 791 00:39:35,507 --> 00:39:37,073 Well, we need to figure it out. 792 00:39:37,075 --> 00:39:39,809 Freya's getting married there tomorrow. 793 00:39:57,895 --> 00:40:01,798 I'm finally going to kill her, father. 794 00:40:03,667 --> 00:40:06,136 And then I'm coming home. 795 00:40:19,617 --> 00:40:21,684 (exhales) 796 00:40:39,970 --> 00:40:42,472 (knocking) 797 00:40:53,617 --> 00:40:56,052 What are you doing here? 798 00:40:56,054 --> 00:40:57,620 I couldn't leave without saying good-bye. 799 00:40:57,622 --> 00:40:59,689 (sighs) 800 00:41:00,658 --> 00:41:02,559 I'm in love with you. 801 00:41:05,396 --> 00:41:07,397 What? Come with me. We can leave tonight. 802 00:41:07,399 --> 00:41:09,299 Wait. Y-you need to stop. 803 00:41:09,301 --> 00:41:10,900 We belong together. You know we do. 804 00:41:10,902 --> 00:41:14,337 This is crazy. I am marrying dash tomorrow. 805 00:41:14,339 --> 00:41:16,172 You can't marry dash. You'll just become another one 806 00:41:16,174 --> 00:41:17,941 Of his possessions. 807 00:41:17,943 --> 00:41:19,676 It wouldn't be like that with us. 808 00:41:19,678 --> 00:41:21,444 There is no "us," killian. 809 00:41:21,446 --> 00:41:23,179 You dreamt about me before you met me. 810 00:41:23,181 --> 00:41:24,447 I dreamt about you, too. 811 00:41:24,449 --> 00:41:25,849 I didn't even think you existed 812 00:41:25,851 --> 00:41:27,984 Until I met you at that engagement party. 813 00:41:27,986 --> 00:41:30,487 My whole life, I thought I was running away 814 00:41:30,489 --> 00:41:33,289 From everyone, everything. 815 00:41:33,291 --> 00:41:35,124 But now I know I was... 816 00:41:35,126 --> 00:41:37,193 Just running toward you. 817 00:41:39,630 --> 00:41:42,265 I love you. 818 00:41:42,267 --> 00:41:44,834 I loved you even before I met you. 819 00:41:51,442 --> 00:41:54,077 You marry him, it'll destroy you. 820 00:41:59,016 --> 00:42:01,417 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org