1
00:00:01,935 --> 00:00:02,935
Previously
on witches of east end...
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,603
What have you told them
about their father?
3
00:00:04,605 --> 00:00:06,538
Don't they have a right
to know that he's alive?
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,140
We are never, ever
going to tell anyone.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,675
What happened
between you and killian?
6
00:00:09,677 --> 00:00:10,642
We kissed.
7
00:00:10,644 --> 00:00:11,944
One man is your soul mate,
8
00:00:11,946 --> 00:00:13,112
The other man is
your destroyer.
9
00:00:13,114 --> 00:00:14,146
Freya.
10
00:00:14,148 --> 00:00:15,147
Mike:
I'm actually looking
11
00:00:15,149 --> 00:00:16,348
For something more about
12
00:00:16,350 --> 00:00:17,383
The occult--
witchcraft,
13
00:00:17,385 --> 00:00:18,550
Curses, spirits.
14
00:00:18,552 --> 00:00:20,853
It appears to be made of
some sort of osseous tissue.
15
00:00:20,855 --> 00:00:22,021
There's an entire wall
of ramus mortium
16
00:00:22,023 --> 00:00:24,456
In the catacombs of fair haven.
17
00:00:24,458 --> 00:00:25,724
Who the hell
18
00:00:25,726 --> 00:00:27,126
Are you?
19
00:00:31,131 --> 00:00:32,197
Freya:
My powers are gone.
20
00:00:32,199 --> 00:00:33,265
What?
21
00:00:40,573 --> 00:00:43,575
Joanna:
With body, spirit, and soul,
22
00:00:43,577 --> 00:00:47,646
This child again becomes whole.
23
00:00:48,581 --> 00:00:50,249
Restituo.
24
00:00:50,251 --> 00:00:52,051
Nativitas.
25
00:00:52,053 --> 00:00:53,786
Filia.
26
00:00:55,822 --> 00:00:57,389
Restituo.
27
00:00:57,391 --> 00:00:58,490
Nativitas.
28
00:00:58,492 --> 00:01:00,993
Filia.
29
00:01:27,620 --> 00:01:29,288
(sighs)
30
00:01:29,290 --> 00:01:30,823
It didn't work.
31
00:01:32,025 --> 00:01:35,027
Maybe this isn't
a spell we can break.
32
00:01:35,029 --> 00:01:38,564
Freya, your powers
aren't just blocked.
33
00:01:38,566 --> 00:01:39,698
They're gone, freya.
34
00:01:39,700 --> 00:01:40,766
What, forever?
35
00:01:40,768 --> 00:01:42,301
And you think
the shifter
36
00:01:42,303 --> 00:01:43,802
Is the one
who took them?
37
00:01:43,804 --> 00:01:45,804
The tarot said the shifter
wasn't powerful enough
38
00:01:45,806 --> 00:01:46,939
To come at us directly.
39
00:01:46,941 --> 00:01:48,574
But if the shifter
40
00:01:48,576 --> 00:01:51,210
Has taken freya's powers,
everything has changed.
41
00:01:51,212 --> 00:01:52,744
They're getting stronger.
42
00:01:52,746 --> 00:01:54,046
How strong?
43
00:01:54,048 --> 00:01:55,481
As strong as we are.
44
00:01:55,483 --> 00:01:57,316
If not more.
45
00:01:57,318 --> 00:01:58,851
(thunder cracks)
46
00:02:02,255 --> 00:02:05,057
Please tell me you did that
for dramatic effect.
47
00:02:05,059 --> 00:02:07,593
Things are
getting serious.
48
00:02:07,595 --> 00:02:09,728
(thunder cracks)
49
00:02:11,731 --> 00:02:15,667
Don't worry, ladies,
it's almost over.
50
00:02:23,977 --> 00:02:25,777
Freya:
What's happening?
51
00:02:25,779 --> 00:02:28,480
Joanna: Oh, we found a spell.
To get my powers back?
52
00:02:28,482 --> 00:02:32,151
No, but it'll help us work out
who the shifter is.
53
00:02:32,153 --> 00:02:34,520
How?
Every time a witch casts
a spell,
54
00:02:34,522 --> 00:02:38,524
It leaves a kind of signature,
like a magic fingerprint.
55
00:02:38,526 --> 00:02:40,192
Oh, what does that mean?
56
00:02:40,194 --> 00:02:41,827
Just think of it
as dna evidence.
57
00:02:41,829 --> 00:02:43,495
Exactly, so
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,197
The shifter's fingerprint
may still be traceable
59
00:02:45,199 --> 00:02:47,299
In your blood, so we're gonna
try and draw it out.
60
00:02:47,301 --> 00:02:48,300
Give me your hand.
61
00:02:48,302 --> 00:02:49,535
Oh...
62
00:02:49,537 --> 00:02:50,669
(inhales sharply)
63
00:02:50,671 --> 00:02:52,504
Oh!
This may hurt a little.
64
00:02:52,506 --> 00:02:54,940
Ow!
Oh, my g-- a little?
65
00:02:54,942 --> 00:02:58,277
(gasps)
ow, oh, my god.
66
00:02:58,279 --> 00:03:00,179
All right,
that's enough.
(groans)
67
00:03:00,181 --> 00:03:02,014
Oh, my god.
68
00:03:02,016 --> 00:03:03,615
Consuo.
69
00:03:03,617 --> 00:03:08,387
God, I really miss being
able to do things like that.
70
00:03:08,389 --> 00:03:10,055
Aw, I know, honey.
71
00:03:10,057 --> 00:03:13,392
Okay, one more time, take us
through the day you lost them.
72
00:03:13,394 --> 00:03:15,561
And don't leave anything out.
Okay,
73
00:03:15,563 --> 00:03:18,130
So I was at work,
I had flowers delivered to me,
74
00:03:18,132 --> 00:03:21,200
And I started to feel strange,
really sick,
75
00:03:21,202 --> 00:03:23,168
And then I went back
to fair haven with penelope,
76
00:03:23,170 --> 00:03:25,137
And I passed out,
77
00:03:25,139 --> 00:03:27,239
And then dash showed up
and saved me.
78
00:03:27,241 --> 00:03:28,740
I know you think
it's the flowers,
79
00:03:28,742 --> 00:03:29,975
But maybe it's
something else--
80
00:03:29,977 --> 00:03:32,377
Penelope, dash.
What?
Come on.
81
00:03:32,379 --> 00:03:34,813
No, I told you, I tested
dash a long time ago.
82
00:03:34,815 --> 00:03:36,748
He's mortal,
it is not him,
83
00:03:36,750 --> 00:03:37,916
And the same
with penelope.
84
00:03:37,918 --> 00:03:39,318
They're fine.
I'm sorry,
85
00:03:39,320 --> 00:03:41,153
You tested dash?
Why?
86
00:03:41,155 --> 00:03:43,655
You guys got engaged so quickly
87
00:03:43,657 --> 00:03:45,724
And you kept talking
about this mystical love.
88
00:03:45,726 --> 00:03:48,493
I had to be sure he was
who he said he was.
89
00:03:48,495 --> 00:03:49,528
He's my soul mate.
90
00:03:49,530 --> 00:03:50,529
We are destined.
91
00:03:50,531 --> 00:03:51,530
Come on, you read my tarot.
92
00:03:51,532 --> 00:03:52,764
The tarot said
93
00:03:52,766 --> 00:03:54,566
He might be,
but he could also be
94
00:03:54,568 --> 00:03:56,435
The trickster, your destroyer.
95
00:03:56,437 --> 00:03:57,536
Okay,
96
00:03:57,538 --> 00:03:58,837
Dash did not do this.
97
00:03:58,839 --> 00:04:00,172
It is not possible.
98
00:04:00,174 --> 00:04:02,174
I agree.
99
00:04:02,176 --> 00:04:05,277
Okay, I have to go to work.
100
00:04:08,615 --> 00:04:11,516
When did you test penelope?
101
00:04:11,518 --> 00:04:13,218
I didn't.
What?
102
00:04:13,220 --> 00:04:14,920
But she's coming for
the rehearsal dinner tonight.
103
00:04:14,922 --> 00:04:16,221
We can test her then
104
00:04:16,223 --> 00:04:18,523
To be sure and all
of the other guests.
105
00:04:18,525 --> 00:04:20,325
Yeah.
106
00:04:31,137 --> 00:04:33,438
I'm sorry that you won't
be coming to the wedding
107
00:04:33,440 --> 00:04:35,607
Or the rehearsal
dinner.
108
00:04:35,609 --> 00:04:37,409
I think it's best.
109
00:04:37,411 --> 00:04:39,044
I couldn't agree more.
110
00:04:39,046 --> 00:04:41,546
Dash just needs some time.
111
00:04:41,548 --> 00:04:42,714
That doesn't matter.
112
00:04:42,716 --> 00:04:43,949
I'm past that.
113
00:04:43,951 --> 00:04:45,984
I was getting antsy
here anyway.
114
00:04:45,986 --> 00:04:48,153
Going to costa rica
for the winter.
115
00:04:48,155 --> 00:04:50,722
You know I can't spend
too long in one place.
116
00:04:50,724 --> 00:04:53,592
Can't we please discuss
this after the wedding?
117
00:04:53,594 --> 00:04:55,427
Made up my mind, mom.
118
00:04:55,429 --> 00:04:58,697
I'm going
tomorrow afternoon.
119
00:04:59,632 --> 00:05:02,401
I promise to write
this time.
120
00:05:06,239 --> 00:05:08,307
(sighs)
121
00:05:37,670 --> 00:05:40,439
You know there is
one more spell...
122
00:05:40,441 --> 00:05:42,140
No.
You didn't know
what I was going to say.
123
00:05:42,142 --> 00:05:43,375
You were going to say
124
00:05:43,377 --> 00:05:45,110
That I should call
victor to see
125
00:05:45,112 --> 00:05:46,545
If he'll get
freya's powers back.
No, I wasn't,
126
00:05:46,547 --> 00:05:48,647
But you should.
127
00:05:48,649 --> 00:05:49,981
There's no way.
128
00:05:49,983 --> 00:05:51,883
The spell
could work, jo.
129
00:05:51,885 --> 00:05:52,851
And it could not.
130
00:05:52,853 --> 00:05:54,152
There's no guarantee.
131
00:05:54,154 --> 00:05:55,454
Victor is a doctor, I'm sure
132
00:05:55,456 --> 00:05:57,055
He knows how to do it safely.
133
00:05:57,057 --> 00:05:59,758
I'm sorry, it's just not
worth taking the risk.
134
00:06:05,298 --> 00:06:08,300
It's a little
monochromatic.
135
00:06:08,302 --> 00:06:09,968
What does it mean?
136
00:06:09,970 --> 00:06:12,704
This is the first time
I've ever done this spell,
137
00:06:12,706 --> 00:06:14,306
But according
to the grimoire,
138
00:06:14,308 --> 00:06:17,409
The fingerprint slowly
rises to the surface,
139
00:06:17,411 --> 00:06:20,712
And hopefully we'll
know who our enemy is.
140
00:06:22,982 --> 00:06:24,116
Freya:
Here you go.
141
00:06:31,224 --> 00:06:34,092
Is that it?
142
00:06:34,094 --> 00:06:35,560
(gasps)
143
00:06:37,597 --> 00:06:39,531
Oh.
144
00:06:39,533 --> 00:06:42,234
You look unbelievable.
145
00:06:42,236 --> 00:06:43,235
Really?
146
00:06:43,237 --> 00:06:44,336
It's perfect.
147
00:06:44,338 --> 00:06:45,337
You look perfect.
148
00:06:45,339 --> 00:06:46,338
Everything is perfect.
149
00:06:46,340 --> 00:06:48,340
Everything is not perfect.
150
00:06:48,342 --> 00:06:49,741
There's a shape-shifter
moving in on us
151
00:06:49,743 --> 00:06:51,543
And I've lost my powers.
152
00:06:51,545 --> 00:06:53,245
Mom and wendy
will handle the shifter,
153
00:06:53,247 --> 00:06:57,749
And I know
this may sound, um...
154
00:06:57,751 --> 00:06:59,684
Have you ever thought
that losing your powers
155
00:06:59,686 --> 00:07:01,420
Is actually for the best?
156
00:07:01,422 --> 00:07:03,021
Um, no.
157
00:07:03,023 --> 00:07:05,090
Ever since you found out
who you are,
158
00:07:05,092 --> 00:07:07,426
You've been tortured because
you couldn't tell dash.
159
00:07:07,428 --> 00:07:09,394
You hated lying
to him, right?
160
00:07:09,396 --> 00:07:10,595
Of course, but...
161
00:07:10,597 --> 00:07:12,564
Now you don't have
to lie anymore.
162
00:07:12,566 --> 00:07:14,800
You are who you are.
No.
163
00:07:14,802 --> 00:07:17,602
I feel wrong, empty,
164
00:07:17,604 --> 00:07:20,071
Like I'm missing
a piece of myself.
165
00:07:20,073 --> 00:07:22,274
Killian:
Hey, it's getting pretty...
166
00:07:25,778 --> 00:07:27,846
(chuckles)
wow.
167
00:07:29,449 --> 00:07:33,718
I will meet you
back out there.
168
00:07:39,992 --> 00:07:42,994
I guess you didn't get the
memo about casual Friday.
169
00:07:42,996 --> 00:07:46,731
I was just trying it on.
170
00:07:46,733 --> 00:07:47,966
I'm getting married
tomorrow.
171
00:07:47,968 --> 00:07:49,334
We moved up the wedding.
172
00:07:49,336 --> 00:07:50,836
Yeah, I know, I heard.
173
00:07:50,838 --> 00:07:52,904
I know I probably should
have said something to you.
174
00:07:52,906 --> 00:07:55,740
I've just been
really busy and planning
175
00:07:55,742 --> 00:07:58,009
And getting everything
together at the last minute
176
00:07:58,011 --> 00:08:00,645
With the food, the flowers,
the honeymoon--
177
00:08:00,647 --> 00:08:03,415
We're going to paris,
which should be really fun.
178
00:08:03,417 --> 00:08:05,450
I'm rambling, aren't I?
179
00:08:05,452 --> 00:08:07,519
Yep, I am.
Ah, just a little.
180
00:08:07,521 --> 00:08:10,088
Yeah.
181
00:08:10,090 --> 00:08:12,524
Anyway, we just didn't want
to wait anymore.
182
00:08:12,526 --> 00:08:14,926
I guess when you
know, you know.
183
00:08:18,431 --> 00:08:20,832
Well, congratulations.
184
00:08:20,834 --> 00:08:22,767
I think it's all
gonna be great.
185
00:08:22,769 --> 00:08:24,536
Thank you, killian.
186
00:08:24,538 --> 00:08:28,473
Okay, I will see
you out there.
187
00:08:28,475 --> 00:08:30,675
Oh, but I'd get changed
first if I were you.
188
00:08:30,677 --> 00:08:32,744
Yeah.
189
00:08:46,526 --> 00:08:48,527
Amy, it's dash.
190
00:08:48,529 --> 00:08:50,896
Listen, I'm down
in the catacombs again, and
191
00:08:50,898 --> 00:08:52,397
Those branches are gone,
192
00:08:52,399 --> 00:08:54,833
But there's
a strange liquid metal here now.
193
00:08:54,835 --> 00:08:57,536
You want to meet me here
around, say, 3:00
194
00:08:57,538 --> 00:09:00,472
So you can take a look at this
and give me your expert opinion?
195
00:09:00,474 --> 00:09:02,541
All right, thanks.
196
00:09:16,188 --> 00:09:18,256
Mike:
I've been looking
197
00:09:18,258 --> 00:09:19,491
For you.
198
00:09:19,493 --> 00:09:21,560
I'm a little busy
right now.
199
00:09:21,562 --> 00:09:23,395
There's no one even here.
200
00:09:23,397 --> 00:09:24,596
Just give me
a minute.
201
00:09:24,598 --> 00:09:26,231
I promise
you'll like it.
202
00:09:26,233 --> 00:09:27,532
Look.
203
00:09:27,534 --> 00:09:28,767
So I showed
you the map
204
00:09:28,769 --> 00:09:31,102
Already, but
there's more,
205
00:09:31,104 --> 00:09:32,837
A lot more.
206
00:09:32,839 --> 00:09:34,839
My father had tons
of these diaries.
207
00:09:34,841 --> 00:09:37,142
He filled one
up every month.
208
00:09:39,178 --> 00:09:41,179
Wow.
209
00:09:41,181 --> 00:09:44,616
So much history.
210
00:09:44,618 --> 00:09:46,217
You've found
my weak spot.
211
00:09:46,219 --> 00:09:48,253
They get somewhat more
cryptic as it goes on.
212
00:09:48,255 --> 00:09:50,021
He started losing
it towards the end.
213
00:09:50,023 --> 00:09:52,090
That's the one he was keeping
right before he died.
214
00:09:52,092 --> 00:09:54,492
Check out the
last few pages.
215
00:09:57,229 --> 00:10:00,265
"a parching imbued"?
216
00:10:01,567 --> 00:10:02,634
What does that mean?
217
00:10:02,636 --> 00:10:04,769
I think it's a code.
218
00:10:04,771 --> 00:10:06,705
I feel like it's connected
to asgard somehow,
219
00:10:06,707 --> 00:10:10,642
But I need your help to
figure it out, ingrid.
220
00:10:10,644 --> 00:10:12,577
Let's make history.
221
00:10:12,579 --> 00:10:13,979
We can do this together.
222
00:10:13,981 --> 00:10:16,181
Why me?
223
00:10:17,149 --> 00:10:19,551
Because you're a witch.
224
00:10:31,564 --> 00:10:34,466
I'm not a witch.
225
00:10:34,468 --> 00:10:36,801
I saw you at the charity event
right here.
226
00:10:36,803 --> 00:10:38,603
That guy started getting rough
with you.
227
00:10:38,605 --> 00:10:41,339
You said some words in latin.
His fingers just broke.
228
00:10:41,341 --> 00:10:42,641
That is your evidence?
229
00:10:42,643 --> 00:10:44,275
You have
a very vivid imagination.
230
00:10:44,277 --> 00:10:46,778
If I'm wrong, then why
are you running away?
231
00:10:46,780 --> 00:10:48,413
I have work to do!
232
00:11:03,863 --> 00:11:06,297
Hey. Come here.
233
00:11:06,299 --> 00:11:08,667
Oh!
234
00:11:08,669 --> 00:11:11,169
Okay, check this out.
235
00:11:11,171 --> 00:11:13,271
Right here.
236
00:11:13,273 --> 00:11:16,107
This is where we start
our new life tomorrow.
237
00:11:16,109 --> 00:11:18,143
It just feels so surreal
that it's actually happening.
238
00:11:18,145 --> 00:11:21,980
Does feel like forever ago
when I asked you to marry me.
239
00:11:21,982 --> 00:11:24,449
Can I make a confession?
240
00:11:24,451 --> 00:11:26,051
Hmm?
241
00:11:26,053 --> 00:11:27,485
I never wanted to get married.
242
00:11:27,487 --> 00:11:29,187
What?
243
00:11:29,189 --> 00:11:32,657
I just always thought
marriage was too... Conventional
244
00:11:32,659 --> 00:11:34,793
And boring and normal.
245
00:11:34,795 --> 00:11:36,961
The end of any adventure
in life.
246
00:11:36,963 --> 00:11:38,663
Should I be getting worried?
247
00:11:38,665 --> 00:11:40,065
(laughs)
248
00:11:40,067 --> 00:11:42,500
Until I met you, and I realized
249
00:11:42,502 --> 00:11:45,704
That marriage is more than
a picket fence and a minivan.
250
00:11:45,706 --> 00:11:49,340
It's about sharing your life
with someone you love.
251
00:11:49,342 --> 00:11:51,876
You know,
252
00:11:51,878 --> 00:11:54,646
As someone
who's been all over the world,
253
00:11:54,648 --> 00:11:57,649
I... I can honestly say,
254
00:11:57,651 --> 00:11:59,818
This, this right here--
255
00:11:59,820 --> 00:12:03,054
This is the adventure
I'm most looking forward to.
256
00:12:03,056 --> 00:12:05,557
Me, too.
257
00:12:18,771 --> 00:12:21,039
Wendy:
Well, well, well,
258
00:12:21,041 --> 00:12:22,674
If it isn't victor.
259
00:12:22,676 --> 00:12:24,109
Wendy?
260
00:12:24,111 --> 00:12:25,677
In the flesh.
261
00:12:25,679 --> 00:12:27,245
Wow. I haven't seen you in...
262
00:12:27,247 --> 00:12:28,747
A long time.
263
00:12:28,749 --> 00:12:30,348
Let's not put a number on it.
264
00:12:30,350 --> 00:12:31,950
So what are you
doing here, wendy?
265
00:12:31,952 --> 00:12:34,018
I thought all the beauchamps
officially hated me.
266
00:12:34,020 --> 00:12:36,921
We do officially hate you,
but we also need your help.
267
00:12:36,923 --> 00:12:39,390
Well, freya needs your help. You
do remember who freya is, right?
Wait.
268
00:12:39,392 --> 00:12:42,060
Does joanna know you're here?
We discussed it.
269
00:12:42,062 --> 00:12:43,561
So, what's the problem?
270
00:12:43,563 --> 00:12:45,530
Freya's lost
her powers.
271
00:12:45,532 --> 00:12:47,932
Well, to be more precise,
somebody's taken them,
272
00:12:47,934 --> 00:12:50,969
And we've tried everything we
can think of except one thing.
273
00:12:50,971 --> 00:12:52,737
No. No. No. Absolutely not.
274
00:12:52,739 --> 00:12:54,272
Let me finish.
275
00:12:54,274 --> 00:12:55,707
Look, I haven't
practiced medicine
276
00:12:55,709 --> 00:12:57,776
Or done that kind of thing
in a long time.
277
00:12:57,778 --> 00:12:59,210
I'm a professor now.
278
00:12:59,212 --> 00:13:00,879
I'm more into history,
academics.
279
00:13:00,881 --> 00:13:03,882
But I'm sure you can remember
how to do it.
280
00:13:03,884 --> 00:13:05,984
(scoffs)
281
00:13:05,986 --> 00:13:09,120
You do know what
you're asking, right?
282
00:13:09,122 --> 00:13:11,055
I wouldn't be here
if it wasn't important.
283
00:13:11,057 --> 00:13:12,991
Plus, there is way more
to the story.
284
00:13:12,993 --> 00:13:14,459
Just give me five minutes.
285
00:13:14,461 --> 00:13:17,829
(sighs)
286
00:13:44,456 --> 00:13:46,891
Soon.
287
00:13:53,365 --> 00:13:55,867
(sighs)
288
00:14:10,382 --> 00:14:12,884
(sighs)
289
00:14:22,528 --> 00:14:25,196
Reformabit verum.
290
00:14:34,139 --> 00:14:36,174
Amy:
Dash, hey.
291
00:14:36,176 --> 00:14:38,009
I, uh...
I got here a little early...
292
00:14:38,011 --> 00:14:39,944
I'll just see you
when you get here.
293
00:14:43,549 --> 00:14:46,718
Penelope:
Veniat ad me
294
00:14:46,720 --> 00:14:49,087
Metalli.
295
00:14:49,089 --> 00:14:53,892
Veniat ad me metalli.
296
00:14:53,894 --> 00:14:55,093
Mrs. Gardiner?
297
00:14:55,095 --> 00:14:57,929
Amy. What are you doing here?
298
00:14:57,931 --> 00:14:59,597
I'm supposed to be meeting dash.
299
00:14:59,599 --> 00:15:01,599
I really don't think
you should touch that.
300
00:15:01,601 --> 00:15:04,035
Why? Do you think
it's dangerous?
301
00:15:04,037 --> 00:15:05,436
It might be.
302
00:15:05,438 --> 00:15:06,938
We don't know what it is.
303
00:15:06,940 --> 00:15:08,673
Dash and I have been
investigating, but...
304
00:15:08,675 --> 00:15:10,875
Actually, it's a poison,
305
00:15:10,877 --> 00:15:14,779
And it's seeping through
the wall from another world.
306
00:15:14,781 --> 00:15:17,282
That's certainly a theory. Um...
307
00:15:17,284 --> 00:15:19,183
It's a fact, dear.
308
00:15:19,185 --> 00:15:22,287
Good thing, it's lethal
to mortals.
(gasps)
309
00:15:22,289 --> 00:15:23,721
(thudding)
310
00:15:23,723 --> 00:15:27,025
(sighs)
311
00:15:38,137 --> 00:15:40,638
(water dripping)
312
00:15:44,710 --> 00:15:47,145
Amy?
313
00:15:55,421 --> 00:15:57,889
(water dripping)
314
00:16:15,641 --> 00:16:18,409
(floorboard creaking,
freya gasps)
315
00:16:18,411 --> 00:16:21,112
Mom. Oh, my god, you scared me.
What are you doing here?
316
00:16:21,114 --> 00:16:24,015
I'm not your mother.
(gasps)
317
00:16:24,017 --> 00:16:25,917
Mitte.
(gasps)
318
00:16:27,586 --> 00:16:31,456
(panting)
319
00:16:31,458 --> 00:16:33,925
Oh, god, please. Don't.
320
00:16:33,927 --> 00:16:35,660
(yelling):
Help!
321
00:16:35,662 --> 00:16:37,028
No!
322
00:16:37,030 --> 00:16:38,596
(whispers):
Shut... Up.
323
00:16:38,598 --> 00:16:41,366
(gasping)
324
00:16:41,368 --> 00:16:42,834
Mm.
(gasping)
325
00:16:42,836 --> 00:16:44,302
So pretty.
326
00:16:44,304 --> 00:16:47,205
(gasping)
oh, my god.
327
00:16:47,207 --> 00:16:50,842
Give your mother a message
from me.
328
00:16:50,844 --> 00:16:52,143
(gasping)
329
00:16:52,145 --> 00:16:55,780
Per mortem argenteum.
330
00:16:55,782 --> 00:16:58,282
(shrieks, panting)
331
00:17:02,154 --> 00:17:04,589
(panting)
332
00:17:06,058 --> 00:17:08,559
(phone ringing)
333
00:17:13,732 --> 00:17:16,134
Freya?
Freya:
Mom.
334
00:17:16,136 --> 00:17:17,635
The shifter was just here
at the bar.
335
00:17:17,637 --> 00:17:19,670
Are you okay?
Freya:
Yeah, I'm all right.
336
00:17:19,672 --> 00:17:21,039
She just left, though.
I can see her.
337
00:17:21,041 --> 00:17:22,373
She's headed down fourth street.
338
00:17:22,375 --> 00:17:24,208
Stay at the bent elbow.
339
00:17:27,980 --> 00:17:30,448
(tires squeak)
340
00:17:58,510 --> 00:18:00,978
♪
341
00:18:33,045 --> 00:18:34,645
(sighs)
342
00:18:34,647 --> 00:18:36,914
So, what do you think?
Can you do it?
343
00:18:36,916 --> 00:18:40,418
Yes, but it's dangerous, and
we need joanna to pull it off.
344
00:18:40,420 --> 00:18:42,820
Ooh. Um, can we do it
without her?
345
00:18:42,822 --> 00:18:44,822
I mean,
it would be so much easier.
346
00:18:44,824 --> 00:18:46,390
Can I do it for her?
347
00:18:46,392 --> 00:18:48,793
No, it has to be joann...
348
00:18:48,795 --> 00:18:50,761
(sighs)
349
00:18:50,763 --> 00:18:52,263
Wendy?
350
00:18:52,265 --> 00:18:55,099
What?
You told me she
knew I was coming.
351
00:18:55,101 --> 00:18:57,902
No, I didn't. I said
that we discussed it.
352
00:18:57,904 --> 00:19:00,805
And the discussion ended with
her telling me not to find you.
353
00:19:00,807 --> 00:19:02,173
When is she getting back?
354
00:19:02,175 --> 00:19:04,142
I don't know.
355
00:19:04,144 --> 00:19:05,943
But it might be a good idea
for you to wait in my room.
356
00:19:05,945 --> 00:19:07,678
I might need to break it
to her gently. No, wait!
Oh.
357
00:19:07,680 --> 00:19:10,615
This is not a good idea
at all.
You can't leave.
358
00:19:10,617 --> 00:19:13,951
You made me a promise.
We had a deal.
359
00:19:13,953 --> 00:19:16,454
Now go to my room!
360
00:19:16,456 --> 00:19:18,189
(scoffs)
361
00:19:20,592 --> 00:19:23,161
(sighs heavily)
362
00:19:36,508 --> 00:19:37,975
(gasps)
363
00:19:37,977 --> 00:19:40,678
Mike. We're closed.
You need to leave.
364
00:19:40,680 --> 00:19:42,013
"a parching imbued."
I know what it means.
365
00:19:42,015 --> 00:19:44,515
I don't care.
It's an anagram.
366
00:19:44,517 --> 00:19:46,717
It's time for you to leave.
It means "ingrid beauchamp."
367
00:19:46,719 --> 00:19:49,453
I don't know what you're talking
about, and I don't want to know.
368
00:19:49,455 --> 00:19:51,222
If you rearrange the letters
of "a parching imbued,"
369
00:19:51,224 --> 00:19:53,291
It spells your name--
ingrid beauchamp.
370
00:19:53,293 --> 00:19:55,293
I told you. We are closed.
371
00:19:55,295 --> 00:19:57,361
You need to leave right now.
Question is, why
372
00:19:57,363 --> 00:20:00,131
Would my father have an anagram
of your name in his diary?
373
00:20:00,133 --> 00:20:02,133
Okay, I'm gonna
call the police.
No, you're not.
374
00:20:02,135 --> 00:20:04,001
What did you say happened
to the last guy
375
00:20:04,003 --> 00:20:06,037
Who cornered me in the library--
something about broken fingers?
376
00:20:06,039 --> 00:20:07,171
Exactly, 'cause you broke it
with a spell,
377
00:20:07,173 --> 00:20:08,673
Because you are a witch.
Okay.
378
00:20:08,675 --> 00:20:10,975
Now you're harassing me.
I'm calling the police.
379
00:20:10,977 --> 00:20:14,145
If you just admit the truth,
we can move on.
I am not a witch!
380
00:20:14,147 --> 00:20:16,080
I know you're sworn to secrecy.
My father studied your culture
381
00:20:16,082 --> 00:20:18,049
For years.
I know about the code.
382
00:20:18,051 --> 00:20:20,184
There is no code! I don't know
what you're talking about.
383
00:20:20,186 --> 00:20:23,054
Fine.
384
00:20:23,056 --> 00:20:24,855
(gasps)
385
00:20:24,857 --> 00:20:26,724
I'll prove it.
386
00:20:26,726 --> 00:20:28,359
Oh, my god!
387
00:20:28,361 --> 00:20:30,995
(groans, pants)
mike!
388
00:20:32,898 --> 00:20:36,000
I just felt completely
defenseless.
389
00:20:36,002 --> 00:20:37,735
It was awful.
390
00:20:37,737 --> 00:20:40,037
And then she told me
to give you a message.
391
00:20:40,039 --> 00:20:42,173
Per mortem argenteum?
392
00:20:42,175 --> 00:20:44,775
What? What does that mean?
393
00:20:44,777 --> 00:20:47,111
It means we need
to get your powers back.
394
00:20:47,113 --> 00:20:49,013
But you and wendy both said
there was no way.
395
00:20:49,015 --> 00:20:51,315
Mm, there's still
one possibility.
396
00:20:52,684 --> 00:20:54,085
(grunts)
397
00:20:54,087 --> 00:20:55,453
Ingrid:
This is insane!
398
00:20:55,455 --> 00:20:57,388
Why are you
doing this?!
399
00:20:57,390 --> 00:21:00,524
You need to heal me right now,
or I'm gonna bleed to death.
400
00:21:00,526 --> 00:21:04,295
I know you can do it-- every
witch has healing power.
I'm not healing you.
401
00:21:04,297 --> 00:21:06,030
I don't care
if you die.
402
00:21:06,032 --> 00:21:08,199
I don't think you want
to explain this to the police.
403
00:21:08,201 --> 00:21:10,534
You can explain it!
I'll just call 911!
404
00:21:10,536 --> 00:21:12,703
I'll be dead before
the paramedics get here.
405
00:21:12,705 --> 00:21:15,273
(panting):
Just... Heal me.
You are insane,
406
00:21:15,275 --> 00:21:17,275
Do you know that?
I'm determined.
407
00:21:17,277 --> 00:21:20,211
I came here
to find the way to asgard,
408
00:21:20,213 --> 00:21:22,446
To finish
my father's life work.
409
00:21:22,448 --> 00:21:24,882
But I can't do it without you.
410
00:21:24,884 --> 00:21:27,218
I need you, ingrid.
411
00:21:27,220 --> 00:21:29,720
Please, don't let me die here.
412
00:21:35,927 --> 00:21:37,595
(panting)
413
00:21:37,597 --> 00:21:39,463
I've never even
healed anyone before.
414
00:21:39,465 --> 00:21:41,332
I'm not sure if this will work.
415
00:21:41,334 --> 00:21:43,000
We're making some
progress, at least--
416
00:21:43,002 --> 00:21:44,068
You're admitting something.
417
00:21:44,070 --> 00:21:45,603
I admit nothing.
418
00:21:45,605 --> 00:21:46,971
(grunts)
419
00:21:46,973 --> 00:21:48,606
(groans)
420
00:21:48,608 --> 00:21:51,275
(whispering):
Haec vulnera sanaret
421
00:21:51,277 --> 00:21:53,010
Lunaticus est scriptor.
422
00:21:53,012 --> 00:21:54,412
Sana, sana,
423
00:21:54,414 --> 00:21:55,913
Sana.
424
00:21:55,915 --> 00:21:57,915
Sana, sana, sana.
425
00:21:57,917 --> 00:22:00,217
Sana, sana, sana.
426
00:22:01,153 --> 00:22:03,721
Sana, sana, sana.
427
00:22:05,490 --> 00:22:08,259
(panting)
428
00:22:08,261 --> 00:22:10,561
That... Was incredible.
429
00:22:14,333 --> 00:22:16,500
Go to hell.
430
00:22:18,337 --> 00:22:19,770
(sighs)
431
00:22:27,045 --> 00:22:28,512
Hey.
432
00:22:28,514 --> 00:22:31,282
Freya got attacked
by the shifter.
433
00:22:31,284 --> 00:22:34,719
What?! Are you okay?
Yeah, I'm okay now.
434
00:22:34,721 --> 00:22:37,855
She sent me a message:
Per mortem argenteum.
435
00:22:37,857 --> 00:22:39,890
No.
436
00:22:39,892 --> 00:22:42,059
Okay, what does this mean?
It can't be good.
437
00:22:42,061 --> 00:22:44,795
The only word I understand
there means "death."
438
00:22:44,797 --> 00:22:46,964
I think we need to call victor.
439
00:22:46,966 --> 00:22:48,032
Wendy:
Yeah.
440
00:22:48,034 --> 00:22:49,800
I totally agree.
441
00:22:49,802 --> 00:22:51,435
Victor!
442
00:22:52,804 --> 00:22:54,171
What the hell?
443
00:22:54,173 --> 00:22:56,006
Just think of all
the time we just saved.
444
00:22:56,008 --> 00:22:57,641
Who is victor?
445
00:23:00,812 --> 00:23:02,546
(softly):
Wow.
446
00:23:03,415 --> 00:23:05,850
It's really you.
447
00:23:05,852 --> 00:23:07,718
Mom, who is this?
448
00:23:08,687 --> 00:23:11,322
He's your father.
449
00:23:23,168 --> 00:23:25,403
(footsteps approaching)
450
00:23:30,342 --> 00:23:33,010
Hey. I'm sorry.
451
00:23:33,012 --> 00:23:35,079
I'm sure that really felt
like an ambush.
452
00:23:35,081 --> 00:23:37,715
I swear I did not know
that he was here.
453
00:23:37,717 --> 00:23:40,251
That's my father in there.
454
00:23:40,253 --> 00:23:43,554
My father-- who I've never met,
455
00:23:43,556 --> 00:23:47,191
Who left before I was born--
is here.
456
00:23:47,193 --> 00:23:48,726
He's in my kitchen.
457
00:23:48,728 --> 00:23:51,695
I didn't want you
to meet him like this.
458
00:23:53,265 --> 00:23:54,432
(sighs)
459
00:23:54,434 --> 00:23:55,933
Freya?
460
00:23:56,935 --> 00:23:58,402
Can I talk to you?
461
00:23:58,404 --> 00:24:00,704
Nah, she's fine.
No, mom, it's okay.
462
00:24:00,706 --> 00:24:03,674
Just give us
a second, okay?
463
00:24:06,711 --> 00:24:08,446
(sighs)
464
00:24:12,083 --> 00:24:13,617
She's protective.
465
00:24:13,619 --> 00:24:15,286
She always was.
466
00:24:17,389 --> 00:24:20,758
Look, I know what
you're thinking.
467
00:24:20,760 --> 00:24:23,627
I don't think you do.
You don't even know me.
468
00:24:23,629 --> 00:24:26,330
I have no idea...
469
00:24:26,332 --> 00:24:28,933
How I'm feeling right now.
470
00:24:28,935 --> 00:24:33,137
My whole life I've wondered
who you were, where you were,
471
00:24:33,139 --> 00:24:35,973
And now you
just show up,
472
00:24:35,975 --> 00:24:39,243
In my house,
the day before my wedding.
473
00:24:39,245 --> 00:24:41,779
(sighs): Timing
was never my thing.
474
00:24:41,781 --> 00:24:43,147
Yeah.
475
00:24:43,149 --> 00:24:45,816
Look, but I'm here now, freya,
476
00:24:45,818 --> 00:24:48,986
And I... I'd like to help you.
477
00:24:50,121 --> 00:24:51,822
If you'll let me.
478
00:24:51,824 --> 00:24:54,024
♪
479
00:24:55,961 --> 00:24:58,762
You need to know this spell
can be very painful.
480
00:24:58,764 --> 00:25:01,532
Your body will feel like
it's being twisted from within.
481
00:25:01,534 --> 00:25:03,767
And what is it, exactly?
482
00:25:03,769 --> 00:25:05,169
It's like a transfusion.
483
00:25:05,171 --> 00:25:07,471
It requires both parents
to give you their blood.
484
00:25:07,473 --> 00:25:08,839
But any medical spell
485
00:25:08,841 --> 00:25:10,508
That mixes blood is dangerous.
486
00:25:10,510 --> 00:25:12,643
Victor: And this one is
even more risky, because of
487
00:25:12,645 --> 00:25:14,712
How strong it needs to be
in order for it to work.
488
00:25:14,714 --> 00:25:16,714
And there's no other way
to do it?
489
00:25:16,716 --> 00:25:18,949
I really hoped there was,
but victor and I
490
00:25:18,951 --> 00:25:20,784
Have looked
at every other possibility
491
00:25:20,786 --> 00:25:22,820
And this is the only one
that remains.
492
00:25:22,822 --> 00:25:24,488
I've seen
this spell work.
493
00:25:24,490 --> 00:25:26,891
So it is possible.
Joanna:
But possible
494
00:25:26,893 --> 00:25:28,792
And dangerous,
so if you are having
495
00:25:28,794 --> 00:25:30,127
Second thoughts...
No.
496
00:25:30,129 --> 00:25:32,363
I'm doing it.
497
00:25:39,538 --> 00:25:41,472
Lacera.
498
00:25:45,477 --> 00:25:47,645
Victor:
Lacera.
499
00:25:47,647 --> 00:25:48,612
(soft groan)
500
00:25:51,483 --> 00:25:53,217
Lacera.
501
00:26:00,992 --> 00:26:02,560
Concorporo.
502
00:26:02,562 --> 00:26:04,528
(freya grunts)
503
00:26:04,530 --> 00:26:06,196
No, she's fine, joanna.
504
00:26:06,198 --> 00:26:08,232
Just don't let go
until I tell you, okay?
505
00:26:08,234 --> 00:26:10,167
Freya (groaning):
Oh... Oh, god...
506
00:26:10,169 --> 00:26:13,003
Joanna: Freya...
This is just part
of the process. It's okay.
507
00:26:13,005 --> 00:26:16,040
Freya (gasping):
Oh, god, make it stop!
508
00:26:16,042 --> 00:26:19,009
Victor, something's wrong;
I can feel it.
No. We're almost there.
509
00:26:19,011 --> 00:26:20,744
She's fine. It's okay,
I've seen this before.
510
00:26:20,746 --> 00:26:22,846
Our blood is overpowering
her own. It's okay.
511
00:26:22,848 --> 00:26:23,781
Daddy!
512
00:26:23,783 --> 00:26:24,915
Something not right!
513
00:26:24,917 --> 00:26:26,216
She's slipping away!
514
00:26:26,218 --> 00:26:27,384
Oh, god!
515
00:26:27,386 --> 00:26:28,953
Please make it stop!
Just wait.
516
00:26:28,955 --> 00:26:31,021
Just wait...
Let go, victor!
517
00:26:32,023 --> 00:26:33,057
(freya gasping)
518
00:26:33,059 --> 00:26:34,592
Victor:
Damn it, joanna!
519
00:26:34,594 --> 00:26:35,926
Just... (sighs)
520
00:26:37,529 --> 00:26:39,964
What happened?
Did it work?
521
00:26:39,966 --> 00:26:41,599
Freya, I am so sorry.
522
00:26:41,601 --> 00:26:43,801
I just, I couldn't...
I couldn't risk it.
523
00:26:43,803 --> 00:26:45,469
It was too dangerous,
524
00:26:45,471 --> 00:26:48,739
And I would rather have
you alive with no powers than...
525
00:26:48,741 --> 00:26:50,541
Freya,
526
00:26:50,543 --> 00:26:52,276
Please wait.
527
00:26:52,278 --> 00:26:54,845
♪
528
00:27:01,786 --> 00:27:03,220
(sighs)
529
00:27:06,725 --> 00:27:08,559
(low groan)
530
00:27:08,561 --> 00:27:10,728
Hey.
Hey.
531
00:27:10,730 --> 00:27:12,997
Ugh. Rough day.
532
00:27:12,999 --> 00:27:15,432
You have no idea.
I think I'm gonna win.
533
00:27:15,434 --> 00:27:16,634
I bet you don't.
534
00:27:16,636 --> 00:27:18,936
I had the most intense situation
535
00:27:18,938 --> 00:27:21,639
At the library today
with this guy, mike...
536
00:27:21,641 --> 00:27:23,273
I met our father today.
537
00:27:23,275 --> 00:27:25,142
What?
538
00:27:25,144 --> 00:27:26,343
I met him.
539
00:27:26,345 --> 00:27:27,645
He's real.
540
00:27:27,647 --> 00:27:30,948
He's a history professor
at columbia.
541
00:27:30,950 --> 00:27:33,517
He looks like you.
542
00:27:35,487 --> 00:27:37,254
Wow.
543
00:27:37,256 --> 00:27:39,490
Well, good for him.
544
00:27:39,492 --> 00:27:41,525
What does that mean?
545
00:27:41,527 --> 00:27:44,595
It means I have no interest
in meeting him.
546
00:27:44,597 --> 00:27:47,631
Ever. He left us, freya,
and never came back.
547
00:27:47,633 --> 00:27:50,267
But aren't you just
a little bit curious?
548
00:27:50,269 --> 00:27:52,603
Haven't you always wondered
what he was like?
549
00:27:52,605 --> 00:27:54,204
Sure.
550
00:27:54,206 --> 00:27:56,206
A long time ago.
551
00:27:56,208 --> 00:27:59,376
I used to fantasize about
coming home from school one day,
552
00:27:59,378 --> 00:28:01,979
And he would be sitting
on the front porch
553
00:28:01,981 --> 00:28:04,481
With books and
presents and toys,
554
00:28:04,483 --> 00:28:07,985
And... He would hug me and we
would eat ice cream together
555
00:28:07,987 --> 00:28:09,687
And stay up late
watching movies.
556
00:28:09,689 --> 00:28:11,689
But then I outgrew
all of that.
557
00:28:11,691 --> 00:28:13,457
All of it.
558
00:28:13,459 --> 00:28:15,959
He didn't want
to know us, freya.
559
00:28:15,961 --> 00:28:17,628
I don't want to know him.
560
00:28:18,997 --> 00:28:21,732
Well, I'd like to
get to know him.
561
00:28:23,368 --> 00:28:26,236
Okay. Well,
that's-that's your decision.
562
00:28:26,238 --> 00:28:29,807
Okay, let's not talk about this.
563
00:28:29,809 --> 00:28:31,575
Yeah. Good reveal.
564
00:28:31,577 --> 00:28:33,677
Tell me about what
happened with mike.
565
00:28:33,679 --> 00:28:35,913
No, it's not...
It's not that important.
566
00:28:35,915 --> 00:28:38,248
Man: Hey, freya, between
you going on your honeymoon
567
00:28:38,250 --> 00:28:39,817
And killian taking off,
568
00:28:39,819 --> 00:28:41,719
I'm gonna need
some help around here.
569
00:28:41,721 --> 00:28:43,721
So if you know anybody...
Wait, I'm sorry.
570
00:28:43,723 --> 00:28:45,823
What do you mean,
killian's taking off?
571
00:28:45,825 --> 00:28:47,091
He didn't tell you?
No.
572
00:28:47,093 --> 00:28:48,192
Killian's leaving tomorrow.
573
00:28:48,194 --> 00:28:49,660
Sailing to costa rica.
574
00:28:49,662 --> 00:28:51,695
So... I hope you'll
575
00:28:51,697 --> 00:28:52,963
Be back soon.
576
00:28:55,366 --> 00:28:57,234
Hey.
577
00:28:57,236 --> 00:28:58,736
Maybe it's for the best.
578
00:28:58,738 --> 00:29:01,238
I mean, you and dash,
you get a clean start.
579
00:29:02,207 --> 00:29:03,073
Yeah.
580
00:29:03,075 --> 00:29:04,341
Yeah.
581
00:29:05,944 --> 00:29:08,679
We have a rehearsal
dinner to get to.
582
00:29:08,681 --> 00:29:10,013
(sighs):
Okay.
583
00:29:15,887 --> 00:29:17,621
♪
(crickets chirping)
584
00:29:20,258 --> 00:29:21,892
(laughs):
Thank you.
585
00:29:21,894 --> 00:29:23,861
Drink up.
586
00:29:23,863 --> 00:29:25,863
Oh. Oh, thank you.
587
00:29:25,865 --> 00:29:27,931
Here you go, guys.
588
00:29:29,234 --> 00:29:30,768
Great.
589
00:29:33,071 --> 00:29:35,105
Something's beginning
to form on the canvas.
590
00:29:35,107 --> 00:29:36,874
Oh.
I can't quite
make it out yet,
591
00:29:36,876 --> 00:29:38,408
But it looks like
it's coming soon.
592
00:29:38,410 --> 00:29:40,577
Are we all ready here?
Yep. Everyone has a glass.
593
00:29:40,579 --> 00:29:43,046
All right, now that
everybody's got champagne,
594
00:29:43,048 --> 00:29:44,414
Let's have a toast.
595
00:29:44,416 --> 00:29:45,783
Penelope:
Oh, of course.
596
00:29:45,785 --> 00:29:47,785
I'd love to.
Why am I not surprised?
597
00:29:47,787 --> 00:29:49,787
Oh, relax-- it's
just a few words.
598
00:29:51,623 --> 00:29:53,056
(sighs): Ah...
599
00:29:53,058 --> 00:29:55,058
Well...
600
00:29:55,060 --> 00:29:57,127
It's taken a series
of fortunate events
601
00:29:57,129 --> 00:29:59,163
To bring us all
here today.
602
00:29:59,165 --> 00:30:01,899
When I first
discovered east end
603
00:30:01,901 --> 00:30:04,301
And fair haven,
I knew this was the place
604
00:30:04,303 --> 00:30:07,004
That I'd always
been searching for.
605
00:30:08,406 --> 00:30:10,974
And then when dash met freya,
606
00:30:10,976 --> 00:30:13,744
I thought, "could I
really be so lucky?"
607
00:30:13,746 --> 00:30:14,812
Because I knew
608
00:30:14,814 --> 00:30:16,480
I wasn't just getting freya,
609
00:30:16,482 --> 00:30:18,782
I was getting
all the beauchamps.
610
00:30:18,784 --> 00:30:20,951
What a gift.
611
00:30:20,953 --> 00:30:23,687
So raise a glass...
612
00:30:23,689 --> 00:30:27,825
To a wedding no one
will ever forget.
613
00:30:29,928 --> 00:30:32,296
Cheers.
Cheers.
614
00:30:32,298 --> 00:30:34,832
Cheers.
615
00:30:35,967 --> 00:30:37,534
That's great.
616
00:30:37,536 --> 00:30:39,603
Yeah. I'm just
gonna refill them.
617
00:30:42,874 --> 00:30:44,975
Joanna:
Well, everybody relax
618
00:30:44,977 --> 00:30:48,011
And enjoy yourselves.
619
00:30:48,013 --> 00:30:50,514
Dinner'll be ready soon.
620
00:30:51,783 --> 00:30:53,317
♪
621
00:30:53,319 --> 00:30:55,419
(low, indistinct chatter)
622
00:30:59,991 --> 00:31:02,125
(sizzling)
623
00:31:02,127 --> 00:31:03,727
Well?
Well,
624
00:31:03,729 --> 00:31:06,296
Saliva isn't as good
as blood, but it's working.
625
00:31:06,298 --> 00:31:07,998
And?
Everybody's coming back mortal,
626
00:31:08,000 --> 00:31:09,733
Even penelope.
I'll keep checking.
627
00:31:09,735 --> 00:31:11,435
Well, that's a relief.
628
00:31:13,705 --> 00:31:15,639
Wendy, the oven isn't on!
629
00:31:15,641 --> 00:31:16,874
You're a witch.
630
00:31:16,876 --> 00:31:18,642
Oh. Calor.
631
00:31:20,511 --> 00:31:22,346
Have you checked the painting?
632
00:31:22,348 --> 00:31:24,147
Why don't I check
the painting?
633
00:31:24,149 --> 00:31:26,550
Yeah.
(doorbell rings)
634
00:31:26,552 --> 00:31:28,986
Okay.
635
00:31:37,762 --> 00:31:38,996
What are you doing here?
636
00:31:39,898 --> 00:31:41,899
I asked him to come back.
637
00:31:59,784 --> 00:32:01,385
What were
you thinking, freya?
I was thinking I wanted
638
00:32:01,387 --> 00:32:02,920
To spend time
with my father.
639
00:32:02,922 --> 00:32:05,389
Victor, I think
you should leave.
640
00:32:05,391 --> 00:32:06,556
I just
don't think that
641
00:32:06,558 --> 00:32:07,858
Freya's rehearsal dinner
642
00:32:07,860 --> 00:32:10,127
Is the right time to reconnect.
Hello?
643
00:32:10,129 --> 00:32:11,795
Like you said,
it's my rehearsal dinner.
644
00:32:11,797 --> 00:32:14,264
If I want him to stay,
he can stay.
In my defense,
645
00:32:14,266 --> 00:32:17,601
Joanna, I was brought here
today. I didn't just show up.
646
00:32:17,603 --> 00:32:18,769
But now that I'm
here, I should
647
00:32:18,771 --> 00:32:19,937
At least be able
to speak to them.
648
00:32:19,939 --> 00:32:21,305
They're my children, too.
649
00:32:21,307 --> 00:32:22,873
Not if they don't want
to speak to you.
650
00:32:22,875 --> 00:32:24,808
Well, I would like
to speak to him.
651
00:32:24,810 --> 00:32:26,977
Why? Where have you been?
652
00:32:26,979 --> 00:32:29,980
And I don't just mean in this
life. I've seen tons of pictures
653
00:32:29,982 --> 00:32:31,982
From the past--
you're not in any of them.
654
00:32:31,984 --> 00:32:33,951
Ingrid, I can explain.
I'm sorry.
655
00:32:33,953 --> 00:32:35,852
I don't want to hear
your explanations.
656
00:32:36,921 --> 00:32:38,488
Hey, guys.
It's getting kind of
657
00:32:38,490 --> 00:32:40,157
Weird back there
with just me and the gardiners.
658
00:32:40,159 --> 00:32:41,692
Oh, hey. You're back.
659
00:32:42,994 --> 00:32:44,995
I have to get dinner
on the table.
660
00:32:59,410 --> 00:33:01,645
I know it wasn't your idea
to come here.
661
00:33:01,647 --> 00:33:04,314
I'm sorry for the way
mom and ingrid are being.
662
00:33:04,316 --> 00:33:06,316
(chuckles)
it's okay, freya.
663
00:33:06,318 --> 00:33:08,085
They have their reasons.
664
00:33:08,087 --> 00:33:10,187
If I were them, I wouldn't
talk to me either.
665
00:33:10,189 --> 00:33:13,123
Hey. Can I...
666
00:33:13,125 --> 00:33:15,659
Show you something?
667
00:33:21,132 --> 00:33:22,499
I know I've been gone
but I...
668
00:33:22,501 --> 00:33:24,935
I do keep up.
669
00:33:24,937 --> 00:33:27,004
As best I can.
670
00:33:27,939 --> 00:33:30,607
I don't understand.
671
00:33:30,609 --> 00:33:32,442
You left us.
672
00:33:32,444 --> 00:33:36,013
Uh... But I didn't leave
because I didn't love you.
673
00:33:37,548 --> 00:33:39,182
Joanna:
Freya, sweetie,
you're missing
674
00:33:39,184 --> 00:33:40,817
Your dinner. I'd like to...
675
00:33:40,819 --> 00:33:42,119
Talk to your father alone.
676
00:33:49,127 --> 00:33:51,294
Look, joanna, I don't...
No, just listen.
677
00:33:51,296 --> 00:33:53,296
Freya does not need
to get close to you
678
00:33:53,298 --> 00:33:55,132
Only to be abandoned again.
679
00:33:55,134 --> 00:33:58,335
I did not abandon anyone.
680
00:33:58,337 --> 00:34:00,570
Is that what you told them?
681
00:34:00,572 --> 00:34:02,639
Well, what should
I have told them?
682
00:34:04,242 --> 00:34:07,978
I can't do this now.
683
00:34:07,980 --> 00:34:09,246
Joanna...
684
00:34:12,850 --> 00:34:15,285
(crickets chirping)
685
00:34:18,890 --> 00:34:21,091
Babe.
686
00:34:21,093 --> 00:34:22,926
Hey.
You okay?
687
00:34:22,928 --> 00:34:25,929
Yeah. Sorry. It's just
a little overwhelming in there.
688
00:34:25,931 --> 00:34:27,831
I can imagine.
689
00:34:27,833 --> 00:34:30,333
I just needed to get outside.
690
00:34:30,335 --> 00:34:32,436
Why don't we go somewhere?
691
00:34:32,438 --> 00:34:34,004
What do you mean?
692
00:34:34,006 --> 00:34:36,239
Come on. Let's go.
Just... You and me.
693
00:34:37,675 --> 00:34:38,909
Let's start our
adventure together.
694
00:34:38,911 --> 00:34:41,478
(chuckles)
okay.
695
00:34:45,850 --> 00:34:48,285
(sniffles)
696
00:34:49,253 --> 00:34:51,688
Is everything okay?
No.
697
00:34:51,690 --> 00:34:53,356
Not really.
698
00:34:53,358 --> 00:34:55,025
Not at all.
699
00:34:55,027 --> 00:34:57,427
(clicks tongue, sighs)
700
00:34:57,429 --> 00:35:02,265
I know your dad
being here...
701
00:35:02,267 --> 00:35:05,702
I'm not in the mood
for this man's excuses.
702
00:35:05,704 --> 00:35:07,704
You know?
703
00:35:07,706 --> 00:35:09,873
He missed his chance.
704
00:35:17,081 --> 00:35:19,316
Wendy.
705
00:35:19,318 --> 00:35:21,151
Can I speak to ingrid alone,
please?
706
00:35:24,989 --> 00:35:27,257
Ingrid...
707
00:35:27,259 --> 00:35:29,092
(sighs)
708
00:35:29,094 --> 00:35:31,495
Yeah. That one doesn't
forgive so easy.
709
00:35:31,497 --> 00:35:32,896
Take it from me.
710
00:35:32,898 --> 00:35:35,966
(sighs)
711
00:35:38,769 --> 00:35:41,171
I always feel better
when I'm by the ocean.
712
00:35:41,173 --> 00:35:44,808
It's so big. It makes
my problems feel small.
713
00:35:44,810 --> 00:35:46,810
Well, now
they're our problems.
714
00:35:46,812 --> 00:35:49,146
(chuckles)
715
00:35:49,148 --> 00:35:52,582
What if it's something
you can't fix?
716
00:35:52,584 --> 00:35:54,584
No such thing.
717
00:35:54,586 --> 00:35:56,820
I'm a doctor.
(chuckles)
I'm serious.
718
00:35:56,822 --> 00:35:59,156
I mean, look at my parents.
719
00:35:59,158 --> 00:36:02,159
They loved each other.
I know they did.
720
00:36:02,161 --> 00:36:04,928
But... It's not always enough.
721
00:36:04,930 --> 00:36:07,130
It can still fall apart.
722
00:36:07,132 --> 00:36:09,032
No matter
how much you love someone,
723
00:36:09,034 --> 00:36:10,467
They can still walk away.
724
00:36:10,469 --> 00:36:12,135
I won't walk away from you.
725
00:36:12,137 --> 00:36:13,537
Ever.
726
00:36:13,539 --> 00:36:16,273
I bet my parents told each other
the same thing.
727
00:36:16,275 --> 00:36:18,008
Just because it didn't work
for them doesn't mean
728
00:36:18,010 --> 00:36:19,276
That it won't for us.
729
00:36:19,278 --> 00:36:23,146
It's... A choice
you have to make,
730
00:36:23,148 --> 00:36:25,148
That you're not going anywhere.
731
00:36:25,150 --> 00:36:26,983
Even when it gets hard.
732
00:36:26,985 --> 00:36:28,818
Especially when it gets hard.
733
00:36:28,820 --> 00:36:31,788
I promise you I will make
that choice every day.
734
00:36:33,024 --> 00:36:36,459
It's you and me
against the world.
735
00:36:36,461 --> 00:36:38,161
Deal?
736
00:36:38,163 --> 00:36:40,630
Deal.
737
00:36:45,503 --> 00:36:48,572
(groans)
we should probably
get you home soon.
738
00:36:48,574 --> 00:36:51,575
Yeah. Probably should.
739
00:36:58,983 --> 00:37:01,818
I got to say
I missed your-your parties.
740
00:37:01,820 --> 00:37:03,486
And your cooking.
741
00:37:03,488 --> 00:37:05,488
And, uh...
742
00:37:05,490 --> 00:37:06,957
And you.
743
00:37:09,560 --> 00:37:11,995
Joanna, for what it's worth,
744
00:37:11,997 --> 00:37:14,831
You know, you've done a...
745
00:37:14,833 --> 00:37:17,000
Pretty great job on your own.
746
00:37:17,002 --> 00:37:19,569
With everything.
747
00:37:19,571 --> 00:37:24,040
I can't imagine how hard
it must've been on you.
748
00:37:24,042 --> 00:37:26,243
So thank you.
749
00:37:26,245 --> 00:37:29,412
Thank you for taking
such good care of our girls.
750
00:37:29,414 --> 00:37:33,283
You're welcome. Thank you
for saying that, victor.
751
00:37:33,285 --> 00:37:37,287
You probably don't believe me,
but I-I still think about you.
752
00:37:37,289 --> 00:37:39,789
Every day.
753
00:37:39,791 --> 00:37:42,726
And yet you've always known
where I am.
754
00:37:42,728 --> 00:37:44,427
Where all of us are.
755
00:37:44,429 --> 00:37:47,130
You know
I never stopped loving you.
756
00:37:47,132 --> 00:37:49,633
That wasn't
what drove us apart.
757
00:37:54,538 --> 00:37:57,874
I've tried for centuries
to forget you.
758
00:37:57,876 --> 00:38:00,010
It doesn't work.
759
00:38:02,313 --> 00:38:06,149
When I see you, I still...
760
00:38:06,151 --> 00:38:09,152
Victor...
761
00:38:19,797 --> 00:38:21,598
(crickets chirping)
762
00:38:21,600 --> 00:38:24,000
Ingrid.
763
00:38:26,737 --> 00:38:29,139
Mike, how did you find me here?
764
00:38:29,141 --> 00:38:30,807
I'm an explorer, remember?
765
00:38:30,809 --> 00:38:32,909
I explored a phone book.
766
00:38:32,911 --> 00:38:34,911
You can't just show up
at my house.
767
00:38:34,913 --> 00:38:36,579
Why are you here?
768
00:38:36,581 --> 00:38:39,916
There's something
I need to talk to you about.
769
00:38:39,918 --> 00:38:42,519
I know where the door
to asgard is.
770
00:38:42,521 --> 00:38:44,621
And I know how to get through.
771
00:38:44,623 --> 00:38:46,823
There's no way through.
772
00:38:46,825 --> 00:38:49,926
There was only one key,
and it was destroyed.
773
00:38:49,928 --> 00:38:51,094
The serpens clavem?
774
00:38:51,096 --> 00:38:53,663
Yeah, I know
some things, too, ingrid.
775
00:38:53,665 --> 00:38:55,098
There's a second key.
776
00:38:55,100 --> 00:38:56,766
This is what I've been
trying to tell you.
777
00:38:56,768 --> 00:38:57,934
Where is it?
778
00:38:57,936 --> 00:39:00,670
Not where. It's who.
779
00:39:00,672 --> 00:39:03,340
It's you, ingrid.
780
00:39:03,342 --> 00:39:05,875
"a parching
imbued"
781
00:39:05,877 --> 00:39:06,876
Is the other key.
782
00:39:06,878 --> 00:39:08,478
You're the other key.
783
00:39:08,480 --> 00:39:10,380
And you're gonna
help me open it.
784
00:39:20,324 --> 00:39:22,992
Is that
what I think it is?
785
00:39:22,994 --> 00:39:24,828
The only tunnels in this town
786
00:39:24,830 --> 00:39:26,329
Are the catacombs
under fair haven.
787
00:39:26,331 --> 00:39:28,164
I don't know
what else it could be.
788
00:39:28,166 --> 00:39:30,400
Well, I thought it was supposed
to show us who the shifter is.
789
00:39:30,402 --> 00:39:32,102
It was.
790
00:39:33,904 --> 00:39:35,505
I don't know what this means.
791
00:39:35,507 --> 00:39:37,073
Well, we need
to figure it out.
792
00:39:37,075 --> 00:39:39,809
Freya's getting married
there tomorrow.
793
00:39:57,895 --> 00:40:01,798
I'm finally going
to kill her, father.
794
00:40:03,667 --> 00:40:06,136
And then I'm coming home.
795
00:40:19,617 --> 00:40:21,684
(exhales)
796
00:40:39,970 --> 00:40:42,472
(knocking)
797
00:40:53,617 --> 00:40:56,052
What are you doing here?
798
00:40:56,054 --> 00:40:57,620
I couldn't leave
without saying good-bye.
799
00:40:57,622 --> 00:40:59,689
(sighs)
800
00:41:00,658 --> 00:41:02,559
I'm in love with you.
801
00:41:05,396 --> 00:41:07,397
What?
Come with me.
We can leave tonight.
802
00:41:07,399 --> 00:41:09,299
Wait. Y-you
need to stop.
803
00:41:09,301 --> 00:41:10,900
We belong together.
You know we do.
804
00:41:10,902 --> 00:41:14,337
This is crazy.
I am marrying dash tomorrow.
805
00:41:14,339 --> 00:41:16,172
You can't marry dash.
You'll just become another one
806
00:41:16,174 --> 00:41:17,941
Of his possessions.
807
00:41:17,943 --> 00:41:19,676
It wouldn't be like that
with us.
808
00:41:19,678 --> 00:41:21,444
There is no "us," killian.
809
00:41:21,446 --> 00:41:23,179
You dreamt about me
before you met me.
810
00:41:23,181 --> 00:41:24,447
I dreamt about you, too.
811
00:41:24,449 --> 00:41:25,849
I didn't even think you existed
812
00:41:25,851 --> 00:41:27,984
Until I met you
at that engagement party.
813
00:41:27,986 --> 00:41:30,487
My whole life,
I thought I was running away
814
00:41:30,489 --> 00:41:33,289
From everyone,
everything.
815
00:41:33,291 --> 00:41:35,124
But now I know I was...
816
00:41:35,126 --> 00:41:37,193
Just running toward you.
817
00:41:39,630 --> 00:41:42,265
I love you.
818
00:41:42,267 --> 00:41:44,834
I loved you
even before I met you.
819
00:41:51,442 --> 00:41:54,077
You marry him,
it'll destroy you.
820
00:41:59,016 --> 00:42:01,417
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org