1
00:00:01,001 --> 00:00:03,369
Previously,
on witches of east end...
Your necklace,
2
00:00:03,371 --> 00:00:06,338
It's red. This is
your last life.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,774
You should probably
move along now.
4
00:00:08,776 --> 00:00:11,810
Ingrid:
You didn't have to do that.
I can take care of myself.
5
00:00:11,812 --> 00:00:13,278
Killian:
You have nothing
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,346
To worry about.
I just want
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,381
To make sure I'm not getting
8
00:00:15,383 --> 00:00:16,382
In the middle of something.
9
00:00:16,384 --> 00:00:17,683
It was just a kiss, and we
10
00:00:17,685 --> 00:00:19,785
Are never, ever going
to tell anyone
11
00:00:19,787 --> 00:00:21,387
Because it's over.
12
00:00:21,389 --> 00:00:24,623
Dash:
I heard you at the library.
13
00:00:24,625 --> 00:00:25,691
I'm leaving early
for london.
14
00:00:25,693 --> 00:00:27,126
I'm not your mother.
15
00:00:27,128 --> 00:00:27,993
You knew me
16
00:00:27,995 --> 00:00:28,994
As athena.
17
00:00:28,996 --> 00:00:30,295
Ingrid:
Why am I here?
18
00:00:30,297 --> 00:00:31,997
Serpens clavem.
19
00:00:31,999 --> 00:00:34,733
It's a golden snake.
The tail looks like a key.
20
00:00:34,735 --> 00:00:38,203
I need you to convince
your aunt to give it back.
21
00:00:38,205 --> 00:00:40,339
Ingrid:
This will end if you tell me
where the snake is.
22
00:00:40,341 --> 00:00:41,807
Wendy:
It's gone.
23
00:00:43,810 --> 00:00:46,812
Ingrid:
She said one is your soul mate,
24
00:00:46,814 --> 00:00:48,247
And the other your destroyer?
25
00:00:48,249 --> 00:00:50,516
Does that mean one of them
is gonna kill you?
26
00:00:50,518 --> 00:00:51,583
It's a metaphor, ingrid.
27
00:00:51,585 --> 00:00:53,152
Tarot cards are tricky that way.
28
00:00:53,154 --> 00:00:54,920
And you think killian
is the destroyer?
29
00:00:54,922 --> 00:00:58,223
Obviously. All this trouble
started the night I met him.
30
00:00:58,225 --> 00:00:59,658
He's the reason
I lost dash.
31
00:00:59,660 --> 00:01:01,193
Damn right he's
the destroyer.
32
00:01:01,195 --> 00:01:02,728
...What, two minutes, and...
33
00:01:02,730 --> 00:01:04,730
So, what are you gonna do?
34
00:01:04,732 --> 00:01:06,865
What can I do?
Dash is in london.
35
00:01:06,867 --> 00:01:08,734
He's not returning
any of my calls.
36
00:01:08,736 --> 00:01:11,403
He hates me right now--
and rightfully so.
37
00:01:11,405 --> 00:01:12,538
(speaking
angrily)
38
00:01:12,540 --> 00:01:13,906
(stops speaking
abruptly)
39
00:01:13,908 --> 00:01:16,175
Enjoy.
Frey, I'm so sorry.
40
00:01:16,177 --> 00:01:18,777
It's okay. I am not
gonna let killian
41
00:01:18,779 --> 00:01:21,747
Destroy me-- I'm
gonna trade all this
heartbreak for good.
42
00:01:21,749 --> 00:01:23,515
Like for that angry
couple back there.
43
00:01:23,517 --> 00:01:25,918
Watch.
Woman: ...Something
that's been going on...
44
00:01:25,920 --> 00:01:27,119
Look, I'm sorry.
45
00:01:27,121 --> 00:01:29,788
Let's not do
that again.
Okay.
46
00:01:29,790 --> 00:01:31,457
What did you just do?
47
00:01:31,459 --> 00:01:34,593
Gave 'em a "rush of
love," with a twist.
48
00:01:34,595 --> 00:01:37,196
Damn, you're good.
My life
49
00:01:37,198 --> 00:01:39,898
May be in shambles,
but at least I can make
50
00:01:39,900 --> 00:01:42,634
Someone else happy.
51
00:01:42,636 --> 00:01:45,204
(long sigh)
52
00:01:45,206 --> 00:01:48,140
Penelope:
Flore...
53
00:01:48,142 --> 00:01:51,310
(soft whoosh)
pulchre.
54
00:01:51,312 --> 00:01:52,778
Flore...
55
00:01:52,780 --> 00:01:55,981
(soft whoosh)
veneficus.
56
00:02:11,464 --> 00:02:13,332
Mm...
57
00:02:19,772 --> 00:02:21,807
(birds chirping)
58
00:02:21,809 --> 00:02:23,342
(footsteps approaching)
59
00:02:23,344 --> 00:02:26,645
Wendy.
Hey.
60
00:02:26,647 --> 00:02:29,515
Hey.
What's up?
61
00:02:34,921 --> 00:02:37,856
I need to show
you something,
62
00:02:37,858 --> 00:02:40,926
And, uh...
63
00:02:40,928 --> 00:02:44,163
(sighs) I don't want you
to get angry with me.
64
00:02:45,031 --> 00:02:47,733
Okay, why would
I be angry?
65
00:02:50,270 --> 00:02:52,304
(gasps)
66
00:02:52,306 --> 00:02:54,173
The portal key?
67
00:02:54,175 --> 00:02:55,440
What the hell!
68
00:02:55,442 --> 00:02:57,376
You said that
was destroyed.
69
00:02:57,378 --> 00:03:00,145
I lied.
You lied?
70
00:03:00,147 --> 00:03:02,381
I was killed
over that key!
71
00:03:02,383 --> 00:03:04,950
I'm on my last life now.
I am so sorry.
72
00:03:04,952 --> 00:03:07,352
You're so sorry!
You promised me
73
00:03:07,354 --> 00:03:09,121
That you were not
gonna get angry.
74
00:03:09,123 --> 00:03:10,222
No, I didn't.
75
00:03:10,224 --> 00:03:12,391
I heard you!
No, I didn't!
76
00:03:12,393 --> 00:03:15,027
What are you doing, joanna?
What happened?
77
00:03:15,029 --> 00:03:18,063
And why did the shifter
think that I stole it?
78
00:03:20,633 --> 00:03:23,735
I have no idea.
I don't know.
79
00:03:23,737 --> 00:03:25,170
Jo...
80
00:03:25,172 --> 00:03:28,140
Archibald wanted
it, for sure.
81
00:03:28,142 --> 00:03:31,143
Yeah?
And he even suspected
that we had it,
82
00:03:31,145 --> 00:03:33,512
But he's never figured
out where it was,
83
00:03:33,514 --> 00:03:35,247
And I've kept it hidden
for centuries.
84
00:03:35,249 --> 00:03:37,382
The shifter knows
where we live, joanna.
85
00:03:37,384 --> 00:03:38,750
Wendy, I messed up.
86
00:03:38,752 --> 00:03:40,052
Yeah, you messed up.
87
00:03:40,054 --> 00:03:41,420
You told me that thing
88
00:03:41,422 --> 00:03:43,355
Was destroyed
after we sealed the portal.
89
00:03:43,357 --> 00:03:44,690
I believed you.
90
00:03:44,692 --> 00:03:46,658
I know. And like I said...
91
00:03:46,660 --> 00:03:48,026
You lied.
92
00:03:48,028 --> 00:03:51,597
(sighs)
why would you keep that snake?
93
00:03:51,599 --> 00:03:53,031
It's...
94
00:03:53,033 --> 00:03:55,534
Seductive and corrupting
and poisonous.
95
00:03:55,536 --> 00:03:58,370
You and I both know
what it does to people.
96
00:03:58,372 --> 00:04:00,839
Why would you keep it
this whole time?
97
00:04:03,243 --> 00:04:05,744
You thought that you
might use it again someday.
98
00:04:05,746 --> 00:04:07,779
Unbelievable!
99
00:04:07,781 --> 00:04:10,115
And you call me
the reckless one.
100
00:04:10,117 --> 00:04:13,885
You know that we can never
go back there, joanna.
101
00:04:13,887 --> 00:04:15,287
Why would you want to?
102
00:04:15,289 --> 00:04:17,756
Our lives so much better here.
103
00:04:17,758 --> 00:04:20,592
I've never used it, wendy,
I don't plan to use it,
104
00:04:20,594 --> 00:04:22,261
But I'm not getting rid of it--
105
00:04:22,263 --> 00:04:24,896
It is my only connection
with our home.
106
00:04:24,898 --> 00:04:26,999
(exhales)
107
00:04:28,434 --> 00:04:31,603
I don't feel good
about this.
108
00:04:36,042 --> 00:04:37,409
Hey. Sorry I'm late.
109
00:04:37,411 --> 00:04:39,778
Hey. Oh, no problem,
no problem.
110
00:04:39,780 --> 00:04:42,447
So, what happened?
Is freya's wedding off?
111
00:04:42,449 --> 00:04:44,049
Maybe. Probably.
112
00:04:44,051 --> 00:04:46,785
Oh, I just wish there was
something I could do to help.
113
00:04:46,787 --> 00:04:48,754
Well, if it makes
you feel better,
114
00:04:48,756 --> 00:04:50,922
There's someone else
here that you can help.
115
00:04:50,924 --> 00:04:53,392
Do they want
to check out a book?
Seems like he
116
00:04:53,394 --> 00:04:55,227
Wants to check you out.
117
00:04:56,396 --> 00:04:58,797
Ingrid:
Oh, that's just mike.
118
00:04:58,799 --> 00:05:02,100
That's the guy that saved you
in the civil war aisle?
119
00:05:02,102 --> 00:05:04,069
You didn't tell me
how cute he was.
120
00:05:04,071 --> 00:05:05,337
You think so?
121
00:05:05,339 --> 00:05:07,572
Barb:
Yeah.
122
00:05:09,108 --> 00:05:12,077
Barb, no,
I'm-I'm not in the market.
123
00:05:12,079 --> 00:05:14,313
Oh, well, I'm not telling
you to marry him.
124
00:05:14,315 --> 00:05:16,448
I'm not even telling
you to date him.
125
00:05:16,450 --> 00:05:18,750
But I am telling you
to go over there
126
00:05:18,752 --> 00:05:20,152
And help him.
127
00:05:20,853 --> 00:05:22,487
Mm-hmm.
128
00:05:23,423 --> 00:05:25,190
Hey, mike.
129
00:05:25,192 --> 00:05:27,859
Ingrid, I am so
glad to see you.
130
00:05:27,861 --> 00:05:29,861
What's going on?
I hear you know
131
00:05:29,863 --> 00:05:31,830
A lot about the
history of east end.
132
00:05:31,832 --> 00:05:33,832
I have studied some,
yes. What do you want
133
00:05:33,834 --> 00:05:35,667
To know?
Everything.
134
00:05:35,669 --> 00:05:37,669
My novel is historical
fiction, set here
135
00:05:37,671 --> 00:05:39,604
At the turn of
the 20th century,
136
00:05:39,606 --> 00:05:42,774
And I could really use some
insight from an expert.
137
00:05:42,776 --> 00:05:44,843
(laughs): Well, I'm
not sure I'm an expert,
138
00:05:44,845 --> 00:05:47,312
But I would be
happy to help.
139
00:05:47,314 --> 00:05:48,914
Great.
140
00:05:51,718 --> 00:05:53,585
Hey.
141
00:05:55,154 --> 00:05:57,756
How's dash's hand?
142
00:06:00,693 --> 00:06:02,394
I said hello.
143
00:06:02,396 --> 00:06:03,962
We're out of tequila.
144
00:06:03,964 --> 00:06:06,431
I think there's
some more upstairs.
145
00:06:07,800 --> 00:06:10,669
So what, you're just...
Not gonna talk to me?
146
00:06:10,671 --> 00:06:11,903
I just did.
147
00:06:11,905 --> 00:06:13,538
I said we're
out of tequila.
148
00:06:13,540 --> 00:06:15,841
(quiet laugh) how can
you be mad at me?
149
00:06:15,843 --> 00:06:19,378
None of this is my fault.
I didn't tell dash
what happened.
150
00:06:19,380 --> 00:06:21,213
Can you honestly
look me in the eye
151
00:06:21,215 --> 00:06:23,915
And say you are not happy
that he found out? This is
152
00:06:23,917 --> 00:06:25,684
What you wanted
to have happen...
Stop...
153
00:06:25,686 --> 00:06:27,085
Putting this on me.
154
00:06:27,087 --> 00:06:28,720
I've done everything
you asked.
155
00:06:28,722 --> 00:06:30,255
You wanted to be friends,
we're friends.
156
00:06:30,257 --> 00:06:32,724
You told me to move
on, I moved on.
157
00:06:32,726 --> 00:06:35,827
Stop treating me like
I screwed up your life.
158
00:06:35,829 --> 00:06:36,828
You did!
159
00:06:36,830 --> 00:06:38,397
You destroyed it!
160
00:06:38,399 --> 00:06:42,200
You think I want my
brother to hate me?
161
00:06:42,202 --> 00:06:44,770
You think I want
you to hate me?
162
00:06:44,772 --> 00:06:46,171
I don't know what you want.
163
00:06:46,173 --> 00:06:47,739
I don't think you know
what you want.
164
00:06:47,741 --> 00:06:49,775
I think this whole thing
is a game to you,
165
00:06:49,777 --> 00:06:51,977
And I am not doing it anymore.
166
00:06:57,950 --> 00:06:59,985
Hi.
167
00:07:05,191 --> 00:07:06,792
(sighs) amy...
168
00:07:06,794 --> 00:07:08,860
Sorry,
I thought I would
169
00:07:08,862 --> 00:07:11,129
Surprise you at work.
170
00:07:11,131 --> 00:07:12,931
Surprise.
171
00:07:32,318 --> 00:07:35,220
Maybe we shouldn't wait
until sundown to bury it.
172
00:07:35,222 --> 00:07:37,055
Maybe we shouldn't
bury it at all.
173
00:07:37,057 --> 00:07:38,924
I think we should just burn it.
174
00:07:38,926 --> 00:07:41,993
Would you feel more
comfortable if I took
care of this without you?
175
00:07:41,995 --> 00:07:44,129
No, I'd feel more comfortable
if it didn't exist.
176
00:07:44,131 --> 00:07:46,164
You saw what it did
177
00:07:46,166 --> 00:07:48,600
To our father.
178
00:07:48,602 --> 00:07:51,102
It killed everything good
inside of him.
179
00:07:51,104 --> 00:07:52,404
We're not getting rid of it,
180
00:07:52,406 --> 00:07:54,406
So you can stop looking
at me like that.
181
00:07:54,408 --> 00:07:59,077
Listen, joanna,
I-I understand why you kept it.
182
00:07:59,079 --> 00:08:00,846
I do.
183
00:08:00,848 --> 00:08:03,515
You thought if you
waited long enough,
that maybe someday
184
00:08:03,517 --> 00:08:05,851
You could use it so you
could see frederick again.
185
00:08:05,853 --> 00:08:07,285
I don't want to talk
about frederick.
186
00:08:07,287 --> 00:08:09,354
You never want
to talk about him.
187
00:08:09,356 --> 00:08:11,022
I know that you miss him.
188
00:08:11,024 --> 00:08:12,491
I don't want to talk about it.
189
00:08:12,493 --> 00:08:14,493
I should never have told you
about the key.
190
00:08:14,495 --> 00:08:17,162
So just leave it alone,
and I'll take care of it.
191
00:08:28,841 --> 00:08:32,677
Echoing whisper:
Wendy...
192
00:08:32,679 --> 00:08:35,113
Echoing whisper:
Wendy, wendy, wendy.
193
00:08:35,115 --> 00:08:38,416
♪
194
00:08:43,623 --> 00:08:47,125
Different echoing voices:
Wendy... Wendy...
195
00:08:50,296 --> 00:08:52,631
Echoing whisper:
Wendy...
196
00:09:01,173 --> 00:09:04,709
Echoing whisper:
Wendy... Wendy...
197
00:09:05,244 --> 00:09:07,312
(screams)
198
00:09:09,315 --> 00:09:10,982
(cries out)
199
00:09:16,322 --> 00:09:18,089
(gasping breaths)
200
00:09:18,091 --> 00:09:19,424
What did you do?!
201
00:09:19,426 --> 00:09:21,526
It attacked me.
Get it off right now.
202
00:09:21,528 --> 00:09:23,762
Ow, ow, ow!
I'm trying. I don't
want to hurt you.
203
00:09:23,764 --> 00:09:26,531
What the hell happened!
Did you look in its eyes?
204
00:09:26,533 --> 00:09:29,868
You know you are not supposed
to look in its eyes.
Okay, I am really,
205
00:09:29,870 --> 00:09:32,270
Really not in the mood for one
of your lectures right now.
206
00:09:32,272 --> 00:09:34,339
Dimitte serpens.
207
00:09:34,341 --> 00:09:36,207
This snake is a powerful
vessel of pure evil.
208
00:09:36,209 --> 00:09:37,943
I think we need something
a little stronger
209
00:09:37,945 --> 00:09:39,778
Than off-the-cuff
latin commands!
210
00:09:39,780 --> 00:09:41,413
Let's try sarcasm;
that should help.
211
00:09:41,415 --> 00:09:42,881
Let me get the grimoire.
212
00:09:42,883 --> 00:09:43,915
(gasps)
joanna.
213
00:09:43,917 --> 00:09:46,117
Look.
214
00:09:47,920 --> 00:09:49,354
Stay right there.
I'm getting the book.
215
00:09:49,356 --> 00:09:50,355
We'll figure this out.
216
00:09:50,357 --> 00:09:51,723
Hurry.
217
00:09:51,725 --> 00:09:54,326
(gasping breaths)
218
00:09:56,362 --> 00:09:58,797
(panting)
219
00:10:00,266 --> 00:10:02,467
(moaning exhale)
220
00:10:08,741 --> 00:10:11,643
♪
221
00:10:11,645 --> 00:10:14,613
Look, killian...
Oh, god.
222
00:10:14,615 --> 00:10:18,149
No good conversation ever
started with "look, killian..."
223
00:10:18,151 --> 00:10:19,918
I really like you.
224
00:10:19,920 --> 00:10:21,920
I do. A lot.
225
00:10:21,922 --> 00:10:24,255
I have a thing for lost souls.
226
00:10:24,257 --> 00:10:25,924
I'm-I'm a sucker for them.
227
00:10:25,926 --> 00:10:28,827
But I don't think
I'm the one who can find you.
228
00:10:28,829 --> 00:10:31,329
(chuckles) if this is because
of freya, I told you...
You did.
229
00:10:31,331 --> 00:10:34,165
You told me that you don't
have feelings for her.
230
00:10:34,167 --> 00:10:36,001
And you can lie to me
if you want,
231
00:10:36,003 --> 00:10:38,803
But you should stop lying
to yourself.
232
00:10:43,776 --> 00:10:45,644
Good luck, killian.
233
00:10:56,756 --> 00:10:58,757
Okay, what else
have you got?
234
00:10:58,759 --> 00:11:00,091
Come on.
Hit me.
235
00:11:00,093 --> 00:11:01,326
You finished those already?
236
00:11:01,328 --> 00:11:02,627
I am an unbelievably
fast note-taker.
237
00:11:02,629 --> 00:11:04,863
It's-it's quite a skill.
Wow.
238
00:11:04,865 --> 00:11:06,331
I don't know how many
more history books
239
00:11:06,333 --> 00:11:07,932
On east end that we have.
240
00:11:07,934 --> 00:11:10,101
I'm actually looking
for something more about...
241
00:11:10,103 --> 00:11:11,670
The occult.
242
00:11:11,672 --> 00:11:14,439
Witchcraft, curses, spirits,
that kind of thing.
Why?
243
00:11:14,441 --> 00:11:16,875
Well, I'm sure
you're already aware of this,
244
00:11:16,877 --> 00:11:20,278
But this town has a long history
of supernatural legends,
245
00:11:20,280 --> 00:11:23,448
From the early settlers
to the witch burnings on to...
246
00:11:23,450 --> 00:11:25,150
Archibald browning
and his cult at fair haven.
247
00:11:25,152 --> 00:11:27,552
You know, east end
is also famous for being one
248
00:11:27,554 --> 00:11:30,622
Of the best pumpkin-growing
towns on the eastern seaboard.
249
00:11:30,624 --> 00:11:32,357
Hmm.
Hmm.
250
00:11:32,359 --> 00:11:33,558
Barb:
Uh, ingrid wrote
251
00:11:33,560 --> 00:11:35,493
Her dissertation
about witchcraft.
252
00:11:35,495 --> 00:11:38,229
Interesting. She didn't...
Mention it to me.
It's not
253
00:11:38,231 --> 00:11:40,999
Something I usually slip
into conversation
unless I want to bore someone.
254
00:11:41,001 --> 00:11:42,667
She also does witchcraft.
Barb, stop.
255
00:11:42,669 --> 00:11:44,703
No, barb, continue.
Ingrid:
This is stupid.
256
00:11:44,705 --> 00:11:46,504
Barb:
She got me pregnant.
257
00:11:46,506 --> 00:11:49,174
Okay. No, that
sounds wrong.
258
00:11:49,176 --> 00:11:50,675
I meant she did a
fertility spell for me
259
00:11:50,677 --> 00:11:52,377
That made it possible.
260
00:11:52,379 --> 00:11:54,379
Ingrid:
It was a fake spell
we got off the internet
261
00:11:54,381 --> 00:11:55,980
Probably written
by an 11-year-old boy.
262
00:11:55,982 --> 00:11:57,882
It had nothing to do
with you getting pregnant.
263
00:11:57,884 --> 00:11:59,484
There's no such thing
as witchcraft.
264
00:11:59,486 --> 00:12:01,219
Barb:
Well, tell that to
this thing inside me
265
00:12:01,221 --> 00:12:03,822
That makes me throw up
every morning.
266
00:12:03,824 --> 00:12:06,257
(chuckles)
she's funny.
267
00:12:06,259 --> 00:12:08,259
Sounds like we have a lot more
to talk about.
268
00:12:08,261 --> 00:12:10,995
Uh, actually, no. I got a lot
of work to do right now.
269
00:12:10,997 --> 00:12:12,764
Well, I'm not going anywhere.
270
00:12:12,766 --> 00:12:14,666
Okay.
271
00:12:14,668 --> 00:12:15,567
So, we can talk later.
272
00:12:15,569 --> 00:12:17,001
Yes.
273
00:12:17,003 --> 00:12:19,170
All right.
274
00:12:19,939 --> 00:12:22,607
(exhales)
275
00:12:28,414 --> 00:12:30,181
Didn't I just see amy?
Where is she?
276
00:12:30,183 --> 00:12:32,383
She left. Just
broke up with her.
277
00:12:32,385 --> 00:12:34,352
What? Why?
Well, I felt
278
00:12:34,354 --> 00:12:37,188
Like she was interested
in something serious and...
279
00:12:37,190 --> 00:12:39,624
I'm not.
280
00:12:39,626 --> 00:12:42,060
What are you doing, killian?
281
00:12:42,062 --> 00:12:44,462
What do you mean?
I mean, here.
282
00:12:44,464 --> 00:12:46,631
With your life.
Why are you even still here?
283
00:12:46,633 --> 00:12:48,967
Why be here at all
if you're just hurting people?
284
00:12:48,969 --> 00:12:52,837
I don't think you're in
a position to judge me, freya.
285
00:12:56,475 --> 00:12:58,109
Is there a freya beauchamp here?
286
00:12:58,111 --> 00:13:00,779
Yeah, just over there.
287
00:13:01,914 --> 00:13:03,815
These are for you.
Oh.
288
00:13:03,817 --> 00:13:06,484
I just need you to sign.
Thanks.
289
00:13:09,889 --> 00:13:11,422
Oh, my...
290
00:13:11,424 --> 00:13:12,991
(gasps)
291
00:13:12,993 --> 00:13:15,460
(exhales)
292
00:13:16,395 --> 00:13:18,263
Oh, my god. They're from dash.
293
00:13:18,265 --> 00:13:20,765
You sure about that?
No name on the card.
294
00:13:20,767 --> 00:13:23,601
Of course they're from dash.
Who else would they be from?
295
00:13:23,603 --> 00:13:25,403
(exhales)
296
00:13:25,405 --> 00:13:28,439
Oh, my god.
(sniffs)
297
00:13:28,441 --> 00:13:29,841
Ow.
298
00:13:33,846 --> 00:13:35,280
Joanna:
Got it.
299
00:13:35,282 --> 00:13:37,315
Wendy, don't worry.
300
00:13:37,317 --> 00:13:39,417
I have an idea.
301
00:13:41,520 --> 00:13:44,522
Wendy?
302
00:13:51,764 --> 00:13:53,464
Killian.
303
00:13:53,466 --> 00:13:55,266
Hey, mom.
Oh...
304
00:13:55,268 --> 00:13:57,135
Are you ready to go?
305
00:13:57,137 --> 00:13:58,703
Yeah, sure. Freya.
306
00:13:58,705 --> 00:14:00,338
I'm going out on my break.
Be back in an hour.
307
00:14:00,340 --> 00:14:03,608
Penelope,
it's so nice to see you.
308
00:14:03,610 --> 00:14:06,811
Dear, are you all right?
309
00:14:06,813 --> 00:14:08,213
You look terrible.
310
00:14:08,215 --> 00:14:09,614
What?
311
00:14:09,616 --> 00:14:11,816
Killian:
Seriously, what's wrong?
312
00:14:11,818 --> 00:14:13,551
What do you mean?
Well, for one thing,
313
00:14:13,553 --> 00:14:15,854
You keep... Swaying.
Oh, I do?
314
00:14:15,856 --> 00:14:17,355
You look positively green.
315
00:14:17,357 --> 00:14:19,490
Come with me.
I'm taking you home.
316
00:14:19,492 --> 00:14:22,393
Oh, I... My shift isn't over.
317
00:14:22,395 --> 00:14:23,661
I insist.
318
00:14:23,663 --> 00:14:25,230
I'm sure killian can cover
for you.
319
00:14:25,232 --> 00:14:27,131
We'll have to take a rain check
on our lunch.
320
00:14:27,133 --> 00:14:29,133
Yeah, of course.
No problem.
321
00:14:29,135 --> 00:14:31,302
But I can't leave work.
322
00:14:31,304 --> 00:14:32,570
You can't stay here
if you're getting sick.
323
00:14:32,572 --> 00:14:33,972
Now come on, dear.
324
00:14:33,974 --> 00:14:37,008
I promise to take
very good care of you.
325
00:14:37,010 --> 00:14:38,643
Freya:
Okay.
326
00:14:44,350 --> 00:14:45,683
Hey.
327
00:14:45,685 --> 00:14:47,752
You okay?
Yeah.
328
00:14:47,754 --> 00:14:49,087
I found a spell
329
00:14:49,089 --> 00:14:50,688
That may work.
330
00:14:50,690 --> 00:14:53,691
I have what we need
but I'll need to... Prepare.
331
00:14:53,693 --> 00:14:56,761
I think we can save the key
if we get it right.
332
00:14:56,763 --> 00:14:59,364
I don't think
that'll be necessary.
333
00:14:59,366 --> 00:15:01,532
Wendy?
This key is the answer
334
00:15:01,534 --> 00:15:03,701
To our problems.
335
00:15:03,703 --> 00:15:04,836
We can use it to go back home.
336
00:15:04,838 --> 00:15:06,237
Wendy, stop.
337
00:15:06,239 --> 00:15:07,939
The venom's getting to you.
338
00:15:07,941 --> 00:15:10,074
We just talked about it.
We can't go back.
339
00:15:10,076 --> 00:15:11,576
Maybe it's safe by now.
340
00:15:11,578 --> 00:15:13,444
Look at me. It'll never be safe.
341
00:15:13,446 --> 00:15:15,780
That's why I haven't used
the serpent.
342
00:15:15,782 --> 00:15:16,714
Maybe you're wrong.
343
00:15:16,716 --> 00:15:18,016
You know
344
00:15:18,018 --> 00:15:19,918
We didn't leave by choice.
345
00:15:19,920 --> 00:15:23,354
Our father banished us
to this world when he came
346
00:15:23,356 --> 00:15:24,689
Into power. No!
But...
347
00:15:24,691 --> 00:15:27,225
He said if we ever returned
to asgard,
348
00:15:27,227 --> 00:15:28,726
He will kill us.
349
00:15:28,728 --> 00:15:30,128
But maybe he's changed.
350
00:15:30,130 --> 00:15:32,897
He hasn't changed.
You don't know that.
351
00:15:32,899 --> 00:15:34,966
I have one life
left, joanna,
352
00:15:34,968 --> 00:15:38,136
And I don't want to spend it
here. I want to go home.
353
00:15:38,138 --> 00:15:40,204
You're immortal.
You don't understand.
354
00:15:40,206 --> 00:15:42,040
Wendy, please listen,
355
00:15:42,042 --> 00:15:43,775
I need you to focus.
356
00:15:43,777 --> 00:15:45,276
If I could just get
to the portal...
357
00:15:45,278 --> 00:15:46,311
No.
358
00:15:46,313 --> 00:15:48,947
Absolutely not.
359
00:15:48,949 --> 00:15:52,984
If that portal opens, we have
no idea what may come through
360
00:15:52,986 --> 00:15:55,787
From the other side!
361
00:15:55,789 --> 00:15:57,555
(gasps)
the snake
362
00:15:57,557 --> 00:15:59,424
Is seducing you
to get what it wants.
363
00:15:59,426 --> 00:16:01,793
It only wants
to open the portal.
364
00:16:01,795 --> 00:16:03,561
That's all I want.
365
00:16:03,563 --> 00:16:05,330
I miss my home.
366
00:16:05,332 --> 00:16:07,598
It was better there.
I miss it, too, wendy,
367
00:16:07,600 --> 00:16:09,634
But it's not
the same place anymore.
368
00:16:10,903 --> 00:16:11,903
Claude ianuas!
369
00:16:11,905 --> 00:16:13,504
No!
370
00:16:15,507 --> 00:16:17,108
(grunts)
371
00:16:17,110 --> 00:16:19,477
Joanna.
372
00:16:19,479 --> 00:16:22,246
Joanna!
373
00:16:22,248 --> 00:16:24,916
Aperite!
374
00:16:24,918 --> 00:16:26,951
(screams)
375
00:16:26,953 --> 00:16:28,920
(sighs)
376
00:16:28,922 --> 00:16:31,089
You are such a bitch.
377
00:16:41,200 --> 00:16:43,634
Grow up, joanna.
378
00:16:43,636 --> 00:16:47,672
You can't keep me
in here forever.
379
00:16:50,943 --> 00:16:53,177
I will break this spell
eventually.
380
00:16:53,179 --> 00:16:55,913
You know I will.
381
00:17:00,285 --> 00:17:02,186
This has nothing to do with you.
382
00:17:02,188 --> 00:17:04,489
(shouts, grunts)
383
00:17:04,491 --> 00:17:06,124
(gasps, screams)
384
00:17:06,126 --> 00:17:08,159
(grunts)
I'm trying to help you.
385
00:17:08,161 --> 00:17:10,395
You can help me
by letting me go!
386
00:17:10,397 --> 00:17:12,663
(grunting)
387
00:17:12,665 --> 00:17:14,499
(shouts)
388
00:17:14,501 --> 00:17:15,967
(gasps)
389
00:17:15,969 --> 00:17:19,070
We have got to get this thing
off of you.
390
00:17:19,072 --> 00:17:22,173
Are you kidding me?!
391
00:17:22,175 --> 00:17:24,308
(panting)
392
00:17:24,310 --> 00:17:26,511
You don't care about me.
393
00:17:26,513 --> 00:17:27,678
You didn't
speak to me
394
00:17:27,680 --> 00:17:29,347
For over a hundred years.
395
00:17:29,349 --> 00:17:32,817
I guess you're a
coldhearted bitch.
396
00:17:32,819 --> 00:17:35,887
(panting)
just ask frederick.
397
00:17:35,889 --> 00:17:37,321
Oh, that's right.
You can't.
398
00:17:37,323 --> 00:17:39,824
Because you left him behind.
399
00:17:39,826 --> 00:17:41,392
You abandoned your only son.
400
00:17:41,394 --> 00:17:44,062
That is not true.
It's not?
401
00:17:44,064 --> 00:17:45,730
You didn't abandon him?
402
00:17:45,732 --> 00:17:47,565
(clatter)
he refused to come with us.
403
00:17:47,567 --> 00:17:50,501
You know that he was turned
against me.
404
00:17:50,503 --> 00:17:53,037
You know, for somebody...
405
00:17:53,039 --> 00:17:55,740
Supposedly so nurturing,
406
00:17:55,742 --> 00:17:58,876
All you seem to do
is destroy people.
407
00:17:58,878 --> 00:18:01,746
That's why you can't
talk about frederick.
408
00:18:01,748 --> 00:18:05,516
Because you can't deal
with what you did to him.
409
00:18:06,618 --> 00:18:09,053
Or maybe you...
410
00:18:09,055 --> 00:18:11,155
Just don't care.
411
00:18:12,691 --> 00:18:14,759
It broke my heart, wendy.
412
00:18:14,761 --> 00:18:16,527
There's not a day that goes by
413
00:18:16,529 --> 00:18:18,729
That I don't regret
leaving him there.
414
00:18:18,731 --> 00:18:20,398
What do you think
the girls are gonna say
415
00:18:20,400 --> 00:18:23,634
When I tell them that you left
their brother behind?
416
00:18:23,636 --> 00:18:25,770
Stop it.
Oh, that's right.
417
00:18:25,772 --> 00:18:27,538
It doesn't really matter,
does it?
418
00:18:27,540 --> 00:18:30,308
Because they're gonna
die soon anyway.
419
00:18:30,310 --> 00:18:33,578
It always happens around
this time. Right, joanna?
420
00:18:33,580 --> 00:18:36,047
(chuckles)
421
00:18:36,049 --> 00:18:38,783
Ticktock.
422
00:18:38,785 --> 00:18:40,585
Ticktock.
423
00:18:40,587 --> 00:18:43,554
Ticktock.
That's enough.
424
00:18:43,556 --> 00:18:45,456
Did I strike a nerve?
425
00:18:47,793 --> 00:18:49,460
Liber a vinculis.
426
00:18:53,065 --> 00:18:54,632
(bird chirping)
427
00:18:54,634 --> 00:18:55,967
(freya groans)
428
00:18:55,969 --> 00:18:58,336
I feel worse. What
is wrong with me?
429
00:18:58,338 --> 00:18:59,937
Drink this tea.
430
00:18:59,939 --> 00:19:01,305
It'll help.
431
00:19:01,307 --> 00:19:03,407
I can't feel my arms.
432
00:19:03,409 --> 00:19:06,244
Oh, well, let me help.
433
00:19:08,013 --> 00:19:10,181
(moans)
434
00:19:10,183 --> 00:19:12,450
Dash sent me flowers today.
435
00:19:12,452 --> 00:19:14,452
Oh, that's wonderful,
dear.
436
00:19:14,454 --> 00:19:16,521
That must mean
he forgives you.
437
00:19:16,523 --> 00:19:18,156
He's my soul mate.
438
00:19:18,158 --> 00:19:20,091
Of course he is.
439
00:19:20,093 --> 00:19:22,693
Have some more.
440
00:19:24,930 --> 00:19:27,398
I just feel so sleepy.
441
00:19:28,200 --> 00:19:30,268
I'm gonna lay down.
442
00:19:30,270 --> 00:19:31,669
Oh,
443
00:19:31,671 --> 00:19:33,771
That's good.
You sleep.
444
00:19:33,773 --> 00:19:35,306
Mm-hmm.
445
00:19:35,308 --> 00:19:38,376
(chuckles)
446
00:19:56,562 --> 00:20:00,064
Vinum attenuat...
447
00:20:00,899 --> 00:20:03,467
...Eam.
448
00:20:04,803 --> 00:20:07,038
Ingrid:
Hey.
449
00:20:08,340 --> 00:20:10,741
I'm leaving soon.
I promise.
450
00:20:10,743 --> 00:20:13,811
It's just... It's so much
nicer here than my hotel room.
451
00:20:13,813 --> 00:20:15,646
Take your time.
I found
452
00:20:15,648 --> 00:20:18,583
One more that might be useful.
Great.
453
00:20:19,251 --> 00:20:21,252
(exhales)
(laughs)
454
00:20:21,254 --> 00:20:23,487
I did not tell you
about my dissertation,
455
00:20:23,489 --> 00:20:25,890
But you didn't tell me
you're a published author.
456
00:20:25,892 --> 00:20:28,359
I can't believe
there's a library that
actually stocks this.
457
00:20:28,361 --> 00:20:30,194
It wasn't exactly
a bestseller.
458
00:20:30,196 --> 00:20:33,397
Well, we have it, and I would
like for you to sign it for me.
459
00:20:33,399 --> 00:20:35,333
Isn't there some kind of rule
460
00:20:35,335 --> 00:20:38,169
About writing in library books?
(laughs):
I won't tell
461
00:20:38,171 --> 00:20:40,004
If you don't.
462
00:20:40,006 --> 00:20:43,908
Thank you.
So, what's it about?
463
00:20:43,910 --> 00:20:46,010
I don't want to spoil it for
you, so you'll just have
464
00:20:46,012 --> 00:20:48,379
To read it
yourself.
Deal.
465
00:20:48,381 --> 00:20:50,748
♪
466
00:20:50,750 --> 00:20:53,451
Thank you, ingrid,
for all of your help.
467
00:20:53,453 --> 00:20:56,787
This would be taking
so much longer without you.
468
00:20:56,789 --> 00:20:58,456
Even for super speed reader guy?
469
00:20:58,458 --> 00:21:00,925
Yes, even for him.
(laughs)
470
00:21:00,927 --> 00:21:02,593
So, you have my book.
471
00:21:02,595 --> 00:21:05,096
When do I get to read
your dissertation?
472
00:21:05,098 --> 00:21:07,298
Oh, no. Mm-mm.
That is not happening.
473
00:21:07,300 --> 00:21:09,600
I-I never even finished it.
474
00:21:09,602 --> 00:21:10,701
Why not?
475
00:21:10,703 --> 00:21:12,236
I-I realized
476
00:21:12,238 --> 00:21:14,272
That an academic study
of witchcraft
477
00:21:14,274 --> 00:21:15,740
Was kind of ridiculous.
478
00:21:15,742 --> 00:21:18,843
Ah, so you don't believe
in the supernatural.
479
00:21:19,645 --> 00:21:21,145
No.
480
00:21:21,147 --> 00:21:24,148
Mm-mm. I'm a rational skeptic,
all the way.
481
00:21:24,150 --> 00:21:26,450
In that case, you
probably shouldn't read
482
00:21:26,452 --> 00:21:29,453
The book I'm working on,
if I ever finish it.
Why not?
483
00:21:29,455 --> 00:21:31,389
I like science fiction
and fantasy.
484
00:21:31,391 --> 00:21:34,058
It's not fantasy.
Really?
485
00:21:34,060 --> 00:21:36,060
It is about witches, but...
486
00:21:36,062 --> 00:21:38,729
I believe witches are real.
487
00:21:54,646 --> 00:21:56,681
(loud click)
488
00:21:56,683 --> 00:21:58,749
Funny.
489
00:21:59,851 --> 00:22:01,852
Where are you, wendy?
490
00:22:01,854 --> 00:22:05,089
You're not going
into the portal.
491
00:22:29,815 --> 00:22:32,516
♪
492
00:22:32,518 --> 00:22:34,051
(wendy yells)
493
00:22:34,053 --> 00:22:36,087
(grunting)
494
00:22:38,990 --> 00:22:40,624
(grunting)
495
00:22:40,626 --> 00:22:42,727
No!
496
00:22:43,395 --> 00:22:45,129
(wendy grunts)
497
00:22:45,131 --> 00:22:47,665
So, what, are you
gonna kill me?
498
00:22:47,667 --> 00:22:48,966
Is that the plan?
499
00:22:48,968 --> 00:22:50,167
If I have to.
500
00:22:50,169 --> 00:22:51,969
Unless you kill me first.
501
00:22:51,971 --> 00:22:53,671
You forget, I'm immortal.
502
00:22:53,673 --> 00:22:56,073
(laughs)
but now I know what'll kill you.
503
00:22:56,075 --> 00:22:59,043
This is giving me
all kinds of good ideas.
504
00:22:59,045 --> 00:23:00,578
That thing's infecting you.
505
00:23:00,580 --> 00:23:02,747
You can't believe
what it's telling you.
506
00:23:02,749 --> 00:23:04,315
No, it's opened my eyes.
507
00:23:04,317 --> 00:23:06,751
I now see that
you're the evil one, joanna.
508
00:23:06,753 --> 00:23:08,886
No wonder your husband left you.
509
00:23:08,888 --> 00:23:12,523
The only man that you
ever really truly loved.
510
00:23:12,525 --> 00:23:14,759
And you destroyed him as well!
511
00:23:14,761 --> 00:23:16,594
Leave him out of this, wendy.
512
00:23:16,596 --> 00:23:20,164
(laughs) the girls don't know
about that one, either, do they?
513
00:23:20,166 --> 00:23:23,167
What have you told them
about their father?
514
00:23:23,169 --> 00:23:26,170
Don't they have a right to know
that he's alive and so close by?
515
00:23:26,172 --> 00:23:28,005
He left a long time ago.
516
00:23:28,007 --> 00:23:29,774
He knows where we are.
517
00:23:29,776 --> 00:23:31,442
He chooses to stay away.
518
00:23:31,444 --> 00:23:33,244
I wonder why he chooses
to stay away.
519
00:23:33,246 --> 00:23:35,279
Is it because he can't
stand the sight of you?
520
00:23:35,281 --> 00:23:37,681
Because that one,
I can understand.
521
00:23:37,683 --> 00:23:42,186
Or is it that he can't
forgive you for leaving
frederick behind.
522
00:23:42,188 --> 00:23:45,222
Or is it losing the girls...
523
00:23:45,224 --> 00:23:49,126
Over and over and over again,
524
00:23:49,128 --> 00:23:52,163
Because it's your fault
that they're cursed?
525
00:23:52,898 --> 00:23:54,999
(screams)
526
00:24:01,907 --> 00:24:03,607
Mike:
I understand how it sounds--
527
00:24:03,609 --> 00:24:05,910
I used to be a skeptic, too--
but I've seen evidence,
528
00:24:05,912 --> 00:24:08,479
I've seen
convincing evidence...
Evidence can be faked.
529
00:24:08,481 --> 00:24:10,881
There are real witches, ingrid,
living among us,
530
00:24:10,883 --> 00:24:12,750
Hiding right in plain sight.
531
00:24:12,752 --> 00:24:15,219
I believe they came here
a very long time ago
532
00:24:15,221 --> 00:24:16,253
From a different world.
533
00:24:16,255 --> 00:24:17,321
Asgard.
534
00:24:17,323 --> 00:24:19,223
Asgard? This
place is a myth.
535
00:24:19,225 --> 00:24:20,825
I think it's real,
and I think
536
00:24:20,827 --> 00:24:22,426
It's actually connected
to this very town.
537
00:24:22,428 --> 00:24:24,562
So you believe there's
this other world
538
00:24:24,564 --> 00:24:27,298
Of magical people who
can find their way here.
539
00:24:27,300 --> 00:24:29,266
Well, when you say it
in that tone of voice,
540
00:24:29,268 --> 00:24:31,235
Of course it sounds crazy.
(laughing):
I'm sorry,
541
00:24:31,237 --> 00:24:34,004
It's just, it's hard to
wrap your head around it.
542
00:24:34,006 --> 00:24:36,240
Look, I'm not saying
it's definitely real.
543
00:24:36,242 --> 00:24:37,641
I just...
544
00:24:37,643 --> 00:24:39,510
Hope it is.
545
00:24:39,512 --> 00:24:41,946
My father spent his entire
adult life looking for it.
546
00:24:41,948 --> 00:24:43,647
Was he a writer, too?
547
00:24:43,649 --> 00:24:45,282
No. An archaeologist.
548
00:24:45,284 --> 00:24:46,684
He was...
549
00:24:46,686 --> 00:24:49,420
Obsessed with proving
that this mythical world
550
00:24:49,422 --> 00:24:51,021
Was a real place.
551
00:24:51,023 --> 00:24:53,491
Of course, people
thought he was insane.
552
00:24:53,493 --> 00:24:55,593
And eventually
it came true--
553
00:24:55,595 --> 00:24:57,361
He did lose his mind.
554
00:24:57,363 --> 00:24:59,763
I'm so sorry.
555
00:24:59,765 --> 00:25:02,433
No. It's okay.
He died a couple years ago,
556
00:25:02,435 --> 00:25:05,669
But before he went,
he shared his work with me,
557
00:25:05,671 --> 00:25:10,741
And... The scary thing is,
it all makes sense.
558
00:25:11,943 --> 00:25:14,645
I have to prove
my father wasn't crazy.
559
00:25:14,647 --> 00:25:16,313
(sighs) I've been
going through his work,
560
00:25:16,315 --> 00:25:18,115
Putting together the pieces,
connecting the dots,
561
00:25:18,117 --> 00:25:21,485
And what I think I've discovered
is the door to asgard
562
00:25:21,487 --> 00:25:24,121
Is here in east end.
563
00:25:26,191 --> 00:25:28,659
Penelope:
Potionem...
564
00:25:28,661 --> 00:25:30,160
Hanc...
565
00:25:30,162 --> 00:25:31,495
Tollam...
566
00:25:31,497 --> 00:25:33,197
Viribus...
567
00:25:33,199 --> 00:25:35,266
Tuis.
568
00:25:39,070 --> 00:25:42,206
Dona mihi...
569
00:25:43,041 --> 00:25:45,075
...Ero.
570
00:25:54,653 --> 00:25:57,221
You're starting
to really piss me off, wendy.
571
00:25:57,223 --> 00:25:58,055
This ends
572
00:25:58,057 --> 00:25:59,323
Right now!
573
00:25:59,325 --> 00:26:01,158
(panting):
Oh, it will...
574
00:26:01,160 --> 00:26:03,193
But not the way you hope.
575
00:26:03,195 --> 00:26:05,062
You had this key
576
00:26:05,064 --> 00:26:06,330
The whole time!
577
00:26:06,332 --> 00:26:08,332
We didn't have to be stuck here
578
00:26:08,334 --> 00:26:10,234
Where we're persecuted,
579
00:26:10,236 --> 00:26:12,436
Where we have to hide
our true nature.
580
00:26:12,438 --> 00:26:14,438
Why don't you want to go back?!
581
00:26:14,440 --> 00:26:17,341
Because we're safer here
than there.
582
00:26:17,343 --> 00:26:18,375
Not for long.
583
00:26:18,377 --> 00:26:19,944
Axicia volant!
584
00:26:22,681 --> 00:26:24,748
Ooh, nice reflexes, babe.
585
00:26:24,750 --> 00:26:26,717
You keep that thing on
much longer,
586
00:26:26,719 --> 00:26:28,419
You'll never be yourself again.
587
00:26:28,421 --> 00:26:29,787
It's been
pumping poison
588
00:26:29,789 --> 00:26:32,222
Into your veins this whole time.
Then you'll
589
00:26:32,224 --> 00:26:33,924
Have to destroy it
to get it off me,
590
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
And I know that you can't
because of frederick.
591
00:26:36,795 --> 00:26:38,529
So I guess you're in a bit
592
00:26:38,531 --> 00:26:40,264
Of a pickle, aren't you?
Wendy...
593
00:26:40,266 --> 00:26:42,967
Come on.
Omnia tela volant!
594
00:26:47,072 --> 00:26:48,806
(laughs)
595
00:26:53,979 --> 00:26:56,180
(sighs)
596
00:26:57,415 --> 00:26:58,882
Axicia...
597
00:26:58,884 --> 00:27:00,651
Interficiam serpens.
598
00:27:07,325 --> 00:27:11,395
My father found this
on a dig in peru.
599
00:27:11,397 --> 00:27:13,964
He believed
that this...
600
00:27:13,966 --> 00:27:15,966
Was a map to asgard.
601
00:27:17,168 --> 00:27:20,404
As you can see, though,
it's very faded.
602
00:27:20,406 --> 00:27:22,806
That is an interesting symbol.
603
00:27:22,808 --> 00:27:25,909
What did he think that meant?
Uh, he didn't know.
604
00:27:25,911 --> 00:27:28,345
He thought it had something
to do with witchcraft,
605
00:27:28,347 --> 00:27:30,814
But... He
couldn't crack it.
606
00:27:30,816 --> 00:27:32,950
I haven't figured it out,
either, but...
607
00:27:32,952 --> 00:27:35,152
That's not gonna
stop me from trying.
608
00:27:40,959 --> 00:27:43,193
(whooshing)
609
00:27:46,164 --> 00:27:48,399
(whooshing)
610
00:27:55,173 --> 00:27:57,041
Dash (calls):
Hello?
611
00:27:57,043 --> 00:27:58,542
Anybody home?
612
00:27:59,477 --> 00:28:02,112
Mom, are you here?
613
00:28:03,381 --> 00:28:05,949
What's going on?
Hurry!
Get your medical bag!
614
00:28:07,118 --> 00:28:09,620
Ingrid:
Well, it sure seems like
615
00:28:09,622 --> 00:28:12,990
You have a lot of material
for this book of yours.
I know.
616
00:28:12,992 --> 00:28:15,192
I should probably
get going.
617
00:28:15,194 --> 00:28:17,995
There's just one more book
I need to look at.
618
00:28:17,997 --> 00:28:20,631
I'll be right back.
619
00:28:26,071 --> 00:28:27,638
(inhales)
620
00:28:27,640 --> 00:28:29,940
(whispers):
Ostende te.
621
00:28:35,080 --> 00:28:37,481
Whoa.
622
00:28:37,483 --> 00:28:38,849
(footsteps approaching)
623
00:28:38,851 --> 00:28:41,018
(whispers):
Absconde te.
624
00:28:41,020 --> 00:28:43,420
See anything
interesting on there?
No.
625
00:28:43,422 --> 00:28:46,657
It, uh... I think you're right,
it's just too worn out.
626
00:28:46,659 --> 00:28:47,991
Yeah.
627
00:28:50,528 --> 00:28:52,763
Penelope (hoarsely):
What's wrong with her?
628
00:28:52,765 --> 00:28:55,432
I can barely feel the pulse.
What the hell happened here?
629
00:28:55,434 --> 00:28:57,334
I-I don't know.
We were having tea,
630
00:28:57,336 --> 00:28:59,002
And she just suddenly collapsed.
631
00:28:59,004 --> 00:29:00,704
How long ago?
I don't know,
632
00:29:00,706 --> 00:29:03,340
Just... One or two minutes
before you got here.
633
00:29:03,342 --> 00:29:06,577
Should I call 911?
She's in anaphylaxis.
Her blood pressure's dropping.
634
00:29:06,579 --> 00:29:08,412
Her breathing's labored.
I can practically hear
635
00:29:08,414 --> 00:29:12,015
Her throat closing up.
What are you
going to do?
636
00:29:12,017 --> 00:29:14,518
She needs a shot
of epinephrine, now.
637
00:29:16,755 --> 00:29:17,688
(gasps)
638
00:29:23,862 --> 00:29:25,863
Wendy:
Aperio! Aperio!
639
00:29:25,865 --> 00:29:27,097
Wendy?
640
00:29:27,099 --> 00:29:28,265
Aperio!
641
00:29:28,267 --> 00:29:29,533
You'll never get out.
642
00:29:29,535 --> 00:29:30,601
Watch me.
643
00:29:31,870 --> 00:29:33,904
(gasps)
644
00:29:33,906 --> 00:29:36,306
(cries out)
645
00:29:36,308 --> 00:29:37,975
So, now you're trapped, too.
646
00:29:37,977 --> 00:29:40,410
Let me go.
Let me go, and I will.
647
00:29:40,412 --> 00:29:43,680
No. I can't do that.
648
00:29:48,286 --> 00:29:49,887
Well, your blood pressure's
normal, so that's good.
649
00:29:49,889 --> 00:29:51,421
Oh, thank god.
650
00:29:51,423 --> 00:29:53,323
What did you eat today?
651
00:29:53,325 --> 00:29:55,459
I mean, what do you think
could've caused this?
652
00:29:55,461 --> 00:29:58,162
I don't know. It's just...
It's all so foggy.
653
00:29:58,164 --> 00:30:00,430
I'm just glad you got here
when you did.
654
00:30:00,432 --> 00:30:01,765
Yeah, we should probably
get you to the hospital,
655
00:30:01,767 --> 00:30:03,333
Though, just to be safe.
No, no, no, no.
656
00:30:03,335 --> 00:30:05,335
I'm okay. Really.
657
00:30:05,337 --> 00:30:08,372
You let me know if you
need anything, all right?
658
00:30:11,409 --> 00:30:13,977
(sighs)
659
00:30:16,347 --> 00:30:19,616
So, how did you get back
from london so fast?
660
00:30:19,618 --> 00:30:21,752
I didn't go to the conference.
661
00:30:22,854 --> 00:30:24,421
I flew to london,
662
00:30:24,423 --> 00:30:25,823
I got off the plane
663
00:30:25,825 --> 00:30:29,793
And... I just couldn't do it.
664
00:30:29,795 --> 00:30:31,328
Couldn't do what?
665
00:30:31,330 --> 00:30:33,030
I couldn't sit through
all those seminars
666
00:30:33,032 --> 00:30:35,332
Knowing things weren't settled
with us.
667
00:30:35,334 --> 00:30:38,869
I couldn't have this...
An ocean between us
668
00:30:38,871 --> 00:30:40,871
Knowing things
weren't okay.
669
00:30:40,873 --> 00:30:45,776
So I turned around
and I came right back.
670
00:30:48,279 --> 00:30:50,380
I came back to tell you
that I can't marry you.
671
00:30:50,382 --> 00:30:53,684
Not after what you did.
672
00:30:53,686 --> 00:30:56,854
Oh.
673
00:30:56,856 --> 00:30:59,189
Okay.
674
00:30:59,191 --> 00:31:02,459
And then I saw you...
675
00:31:02,461 --> 00:31:06,363
About to die...
676
00:31:06,365 --> 00:31:08,799
And I realized that I don't
want to live in a world
677
00:31:08,801 --> 00:31:10,634
Where you don't exist.
678
00:31:10,636 --> 00:31:14,605
The thought is unbearable.
679
00:31:15,907 --> 00:31:19,009
It's unbearable to me, too.
680
00:31:19,011 --> 00:31:20,677
I thought I lost you
681
00:31:20,679 --> 00:31:24,748
And it was like my
life was destroyed.
682
00:31:24,750 --> 00:31:26,650
I will never hurt you again.
683
00:31:26,652 --> 00:31:28,485
I promise.
684
00:31:28,487 --> 00:31:31,421
Just promise you'll never scare
me like that again either.
685
00:31:31,423 --> 00:31:34,191
(laughs, sniffles)
I promise.
686
00:31:34,193 --> 00:31:36,159
I love you, freya.
687
00:31:36,161 --> 00:31:37,394
Always.
688
00:31:37,396 --> 00:31:39,963
I love you, too.
689
00:31:47,672 --> 00:31:50,340
Thank you for keeping this place
open so late for me.
690
00:31:50,342 --> 00:31:51,742
No problem.
691
00:31:51,744 --> 00:31:54,111
This is what counts
as rebellious for me.
692
00:31:54,113 --> 00:31:55,512
(chuckles)
693
00:31:55,514 --> 00:31:57,414
Hey, I hope I didn't
freak you out
694
00:31:57,416 --> 00:31:59,917
With all that talk
of mythical cities,
695
00:31:59,919 --> 00:32:02,286
And magical portals
and witches.
696
00:32:02,288 --> 00:32:04,621
I swear I'm not as crazy
as I seem at first.
697
00:32:04,623 --> 00:32:06,290
No, I don't think
you're crazy.
698
00:32:06,292 --> 00:32:08,625
I just think we have
different interests.
699
00:32:08,627 --> 00:32:12,029
I left all that witch stuff
behind a long time ago,
700
00:32:12,031 --> 00:32:15,465
So, I don't know how much
more help I can be to you.
701
00:32:15,467 --> 00:32:18,035
Okay.
702
00:32:18,037 --> 00:32:21,738
Ingrid, you're not angry
about something, are you?
703
00:32:21,740 --> 00:32:24,074
'cause I'm sorry
if I said something...
704
00:32:24,076 --> 00:32:25,976
No, not at all.
I think I'm just tired.
705
00:32:25,978 --> 00:32:28,145
Long night.
706
00:32:28,147 --> 00:32:30,714
I get it, and I owe you one.
707
00:32:30,716 --> 00:32:33,050
If you decide to finish
your dissertation,
708
00:32:33,052 --> 00:32:35,152
I'd be more than happy
to help.
709
00:32:35,154 --> 00:32:37,921
Good night.
710
00:32:37,923 --> 00:32:40,123
Night.
711
00:32:43,561 --> 00:32:46,697
(door opens, closes)
712
00:32:57,275 --> 00:32:59,609
(insects chirring, owl hooting)
713
00:32:59,611 --> 00:33:01,311
You know, all you have
to do is open the door,
714
00:33:01,313 --> 00:33:03,246
And this will all be over.
715
00:33:03,248 --> 00:33:05,949
Just let me go on my way.
716
00:33:05,951 --> 00:33:07,918
You never have to see me again.
717
00:33:07,920 --> 00:33:09,920
I won't do it.
718
00:33:09,922 --> 00:33:11,755
Okay.
719
00:33:11,757 --> 00:33:13,590
Then I'll strangle you
(speaks indistinctly)
720
00:33:13,592 --> 00:33:15,425
Until you pass out
721
00:33:15,427 --> 00:33:17,027
And I'll take you
through the portal
722
00:33:17,029 --> 00:33:19,429
And I'll offer you
as a sacrifice.
723
00:33:19,431 --> 00:33:21,164
(panting)
724
00:33:21,166 --> 00:33:24,001
You'll die, I'll live.
725
00:33:24,003 --> 00:33:27,537
Oh, this key is giving me
so much more strength.
726
00:33:27,539 --> 00:33:29,773
I like it.
727
00:33:29,775 --> 00:33:33,343
This shouldn't take
much time.
728
00:33:33,345 --> 00:33:35,278
(weakly):
Ianua.
729
00:33:39,384 --> 00:33:41,118
No...!
730
00:33:41,120 --> 00:33:42,819
(whimpering):
Joanna!
731
00:33:42,821 --> 00:33:44,388
Dissolvere.
732
00:33:45,390 --> 00:33:47,024
Dissolvere.
733
00:33:49,694 --> 00:33:51,028
(screams)
734
00:33:51,030 --> 00:33:52,729
(whimpers)
735
00:33:52,731 --> 00:33:55,298
(fork clatters)
736
00:33:56,467 --> 00:33:59,036
(wendy whimpering)
737
00:34:09,313 --> 00:34:11,715
(sniffles, pants)
738
00:34:11,717 --> 00:34:15,352
(cries quietly)
739
00:34:15,354 --> 00:34:18,221
You're okay.
740
00:34:19,157 --> 00:34:21,992
This should stop
the bleeding.
741
00:34:21,994 --> 00:34:23,727
(inhales sharply)
742
00:34:23,729 --> 00:34:27,964
And I'll...
I'll heal you later.
743
00:34:30,601 --> 00:34:35,272
I just... I'm just going
to take a minute.
744
00:34:46,584 --> 00:34:49,086
Freya:
Will you stop it.
745
00:34:49,088 --> 00:34:51,288
I'm fine.
Let me do my job.
746
00:34:51,290 --> 00:34:53,457
Please.
747
00:34:53,459 --> 00:34:55,792
All right.
748
00:34:55,794 --> 00:34:57,461
I want to get you
to the hospital tomorrow,
749
00:34:57,463 --> 00:34:58,895
Run some blood tests.
750
00:34:58,897 --> 00:35:01,765
Yes, doctor.
751
00:35:01,767 --> 00:35:02,766
I'm not kidding.
752
00:35:02,768 --> 00:35:05,035
I know.
753
00:35:05,037 --> 00:35:07,904
Look, what happened tonight
was serious.
754
00:35:07,906 --> 00:35:10,273
You know, I almost lost you.
755
00:35:11,309 --> 00:35:14,244
Do you believe in fate?
756
00:35:14,246 --> 00:35:16,246
Not really.
757
00:35:16,248 --> 00:35:18,915
Well, I do.
758
00:35:18,917 --> 00:35:22,486
I believe certain things
are written in the stars.
759
00:35:22,488 --> 00:35:24,321
Like us.
760
00:35:24,323 --> 00:35:27,290
We're meant to be.
761
00:35:27,292 --> 00:35:30,026
I can't wait to call you
my wife.
762
00:35:36,300 --> 00:35:38,935
But you need to get some rest.
763
00:35:38,937 --> 00:35:41,538
I'm gonna take a shower.
764
00:35:49,013 --> 00:35:51,414
Hey, I'm gonna start
a fire, okay?
765
00:35:51,416 --> 00:35:55,218
Use the matches next
to the fireplace.
766
00:35:56,187 --> 00:35:58,388
Luce igne.
767
00:36:05,429 --> 00:36:08,732
Uh... Matches come toward me.
768
00:36:11,702 --> 00:36:13,870
Um...
769
00:36:13,872 --> 00:36:17,607
Veniat ad me arca archa.
770
00:36:20,344 --> 00:36:22,646
What is...?
771
00:36:22,648 --> 00:36:24,748
Wh...?
772
00:36:58,549 --> 00:37:01,351
I'm so sorry
for everything I said.
773
00:37:01,353 --> 00:37:04,487
It wasn't your fault--
it was the snake.
774
00:37:04,489 --> 00:37:06,823
Yeah, but because of me,
775
00:37:06,825 --> 00:37:11,094
You destroyed your only chance
to ever see your son again.
776
00:37:11,096 --> 00:37:15,298
It was either that or let
you be a monster forever.
777
00:37:23,341 --> 00:37:27,344
I understand if you hate me.
778
00:37:27,346 --> 00:37:29,179
It wasn't your fault.
779
00:37:29,181 --> 00:37:31,581
You were right,
780
00:37:31,583 --> 00:37:34,618
I should have destroyed
the key a long time ago.
781
00:37:34,620 --> 00:37:37,787
I was just... I was just
holding onto the hope
782
00:37:37,789 --> 00:37:42,025
That I might see my
son again someday.
783
00:37:42,027 --> 00:37:45,262
But it wasn't real.
It was...
784
00:37:45,264 --> 00:37:48,298
It was just a hope and...
785
00:37:49,767 --> 00:37:53,703
I mean, I hate to admit it...
786
00:37:55,940 --> 00:37:59,876
...He really is gone.
787
00:37:59,878 --> 00:38:02,545
He's gone.
788
00:38:08,486 --> 00:38:11,221
I think about him
all the time.
789
00:38:11,223 --> 00:38:13,590
I miss him so much.
790
00:38:13,592 --> 00:38:14,824
(sniffles)
791
00:38:14,826 --> 00:38:17,027
So do I.
792
00:38:23,467 --> 00:38:24,668
I'm sorry.
793
00:38:29,607 --> 00:38:31,908
Hey.
794
00:38:31,910 --> 00:38:35,245
What the hell happened in here?
795
00:38:35,247 --> 00:38:36,579
It's nothing.
796
00:38:36,581 --> 00:38:38,281
Long story.
797
00:38:38,283 --> 00:38:40,817
What about you?
How was your day?
798
00:38:40,819 --> 00:38:42,919
Strange.
799
00:38:42,921 --> 00:38:45,422
Is there a real place
called asgard?
800
00:38:45,424 --> 00:38:48,425
(low):
I'm going to throw up.
801
00:38:48,427 --> 00:38:50,660
Oh, my god, it's true.
802
00:38:50,662 --> 00:38:53,296
And that's where we came from?
803
00:38:53,298 --> 00:38:54,497
Who told you...?
804
00:38:54,499 --> 00:38:55,765
How did you...?
805
00:38:55,767 --> 00:38:57,300
This guy at the library,
a writer.
806
00:38:57,302 --> 00:38:58,802
He's not one of us,
807
00:38:58,804 --> 00:39:01,504
But he's trying to find the door
to asgard.
808
00:39:01,506 --> 00:39:03,606
He's convinced it's in east end.
809
00:39:04,875 --> 00:39:07,811
Great. (chuckles)
810
00:39:07,813 --> 00:39:11,614
Well, that door is locked.
811
00:39:12,483 --> 00:39:13,983
Forever.
812
00:39:13,985 --> 00:39:16,553
No one is going in or out.
813
00:39:16,555 --> 00:39:18,054
There have always
been mortals
814
00:39:18,056 --> 00:39:21,124
Trying to prove that
myths are real.
815
00:39:21,126 --> 00:39:22,992
Don't even humor him.
816
00:39:22,994 --> 00:39:27,864
I'd just stay way from him as
much as possible, if I were you.
817
00:39:28,866 --> 00:39:31,768
Yeah, I will.
818
00:39:33,971 --> 00:39:35,739
(door closes)
819
00:39:35,741 --> 00:39:37,841
Hey.
820
00:39:37,843 --> 00:39:39,642
Hey, sweetheart.
Hey.
Hey.
821
00:39:39,644 --> 00:39:43,079
So, dash is back,
and everything seems to be okay.
822
00:39:43,081 --> 00:39:45,648
Good.
That's great.
823
00:39:45,650 --> 00:39:49,052
My powers are gone.
824
00:39:50,054 --> 00:39:51,388
What?
825
00:40:02,867 --> 00:40:05,402
(snaps fingers, thunder crashes)
826
00:40:06,737 --> 00:40:09,239
Thank you, freya.
827
00:40:09,241 --> 00:40:12,575
(laughs)
828
00:40:16,747 --> 00:40:20,016
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org