1 00:00:01,001 --> 00:00:03,369 Previously, on witches of east end... Your necklace, 2 00:00:03,371 --> 00:00:06,338 It's red. This is your last life. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,774 You should probably move along now. 4 00:00:08,776 --> 00:00:11,810 Ingrid: You didn't have to do that. I can take care of myself. 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,278 Killian: You have nothing 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,346 To worry about. I just want 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,381 To make sure I'm not getting 8 00:00:15,383 --> 00:00:16,382 In the middle of something. 9 00:00:16,384 --> 00:00:17,683 It was just a kiss, and we 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,785 Are never, ever going to tell anyone 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,387 Because it's over. 12 00:00:21,389 --> 00:00:24,623 Dash: I heard you at the library. 13 00:00:24,625 --> 00:00:25,691 I'm leaving early for london. 14 00:00:25,693 --> 00:00:27,126 I'm not your mother. 15 00:00:27,128 --> 00:00:27,993 You knew me 16 00:00:27,995 --> 00:00:28,994 As athena. 17 00:00:28,996 --> 00:00:30,295 Ingrid: Why am I here? 18 00:00:30,297 --> 00:00:31,997 Serpens clavem. 19 00:00:31,999 --> 00:00:34,733 It's a golden snake. The tail looks like a key. 20 00:00:34,735 --> 00:00:38,203 I need you to convince your aunt to give it back. 21 00:00:38,205 --> 00:00:40,339 Ingrid: This will end if you tell me where the snake is. 22 00:00:40,341 --> 00:00:41,807 Wendy: It's gone. 23 00:00:43,810 --> 00:00:46,812 Ingrid: She said one is your soul mate, 24 00:00:46,814 --> 00:00:48,247 And the other your destroyer? 25 00:00:48,249 --> 00:00:50,516 Does that mean one of them is gonna kill you? 26 00:00:50,518 --> 00:00:51,583 It's a metaphor, ingrid. 27 00:00:51,585 --> 00:00:53,152 Tarot cards are tricky that way. 28 00:00:53,154 --> 00:00:54,920 And you think killian is the destroyer? 29 00:00:54,922 --> 00:00:58,223 Obviously. All this trouble started the night I met him. 30 00:00:58,225 --> 00:00:59,658 He's the reason I lost dash. 31 00:00:59,660 --> 00:01:01,193 Damn right he's the destroyer. 32 00:01:01,195 --> 00:01:02,728 ...What, two minutes, and... 33 00:01:02,730 --> 00:01:04,730 So, what are you gonna do? 34 00:01:04,732 --> 00:01:06,865 What can I do? Dash is in london. 35 00:01:06,867 --> 00:01:08,734 He's not returning any of my calls. 36 00:01:08,736 --> 00:01:11,403 He hates me right now-- and rightfully so. 37 00:01:11,405 --> 00:01:12,538 (speaking angrily) 38 00:01:12,540 --> 00:01:13,906 (stops speaking abruptly) 39 00:01:13,908 --> 00:01:16,175 Enjoy. Frey, I'm so sorry. 40 00:01:16,177 --> 00:01:18,777 It's okay. I am not gonna let killian 41 00:01:18,779 --> 00:01:21,747 Destroy me-- I'm gonna trade all this heartbreak for good. 42 00:01:21,749 --> 00:01:23,515 Like for that angry couple back there. 43 00:01:23,517 --> 00:01:25,918 Watch. Woman: ...Something that's been going on... 44 00:01:25,920 --> 00:01:27,119 Look, I'm sorry. 45 00:01:27,121 --> 00:01:29,788 Let's not do that again. Okay. 46 00:01:29,790 --> 00:01:31,457 What did you just do? 47 00:01:31,459 --> 00:01:34,593 Gave 'em a "rush of love," with a twist. 48 00:01:34,595 --> 00:01:37,196 Damn, you're good. My life 49 00:01:37,198 --> 00:01:39,898 May be in shambles, but at least I can make 50 00:01:39,900 --> 00:01:42,634 Someone else happy. 51 00:01:42,636 --> 00:01:45,204 (long sigh) 52 00:01:45,206 --> 00:01:48,140 Penelope: Flore... 53 00:01:48,142 --> 00:01:51,310 (soft whoosh) pulchre. 54 00:01:51,312 --> 00:01:52,778 Flore... 55 00:01:52,780 --> 00:01:55,981 (soft whoosh) veneficus. 56 00:02:11,464 --> 00:02:13,332 Mm... 57 00:02:19,772 --> 00:02:21,807 (birds chirping) 58 00:02:21,809 --> 00:02:23,342 (footsteps approaching) 59 00:02:23,344 --> 00:02:26,645 Wendy. Hey. 60 00:02:26,647 --> 00:02:29,515 Hey. What's up? 61 00:02:34,921 --> 00:02:37,856 I need to show you something, 62 00:02:37,858 --> 00:02:40,926 And, uh... 63 00:02:40,928 --> 00:02:44,163 (sighs) I don't want you to get angry with me. 64 00:02:45,031 --> 00:02:47,733 Okay, why would I be angry? 65 00:02:50,270 --> 00:02:52,304 (gasps) 66 00:02:52,306 --> 00:02:54,173 The portal key? 67 00:02:54,175 --> 00:02:55,440 What the hell! 68 00:02:55,442 --> 00:02:57,376 You said that was destroyed. 69 00:02:57,378 --> 00:03:00,145 I lied. You lied? 70 00:03:00,147 --> 00:03:02,381 I was killed over that key! 71 00:03:02,383 --> 00:03:04,950 I'm on my last life now. I am so sorry. 72 00:03:04,952 --> 00:03:07,352 You're so sorry! You promised me 73 00:03:07,354 --> 00:03:09,121 That you were not gonna get angry. 74 00:03:09,123 --> 00:03:10,222 No, I didn't. 75 00:03:10,224 --> 00:03:12,391 I heard you! No, I didn't! 76 00:03:12,393 --> 00:03:15,027 What are you doing, joanna? What happened? 77 00:03:15,029 --> 00:03:18,063 And why did the shifter think that I stole it? 78 00:03:20,633 --> 00:03:23,735 I have no idea. I don't know. 79 00:03:23,737 --> 00:03:25,170 Jo... 80 00:03:25,172 --> 00:03:28,140 Archibald wanted it, for sure. 81 00:03:28,142 --> 00:03:31,143 Yeah? And he even suspected that we had it, 82 00:03:31,145 --> 00:03:33,512 But he's never figured out where it was, 83 00:03:33,514 --> 00:03:35,247 And I've kept it hidden for centuries. 84 00:03:35,249 --> 00:03:37,382 The shifter knows where we live, joanna. 85 00:03:37,384 --> 00:03:38,750 Wendy, I messed up. 86 00:03:38,752 --> 00:03:40,052 Yeah, you messed up. 87 00:03:40,054 --> 00:03:41,420 You told me that thing 88 00:03:41,422 --> 00:03:43,355 Was destroyed after we sealed the portal. 89 00:03:43,357 --> 00:03:44,690 I believed you. 90 00:03:44,692 --> 00:03:46,658 I know. And like I said... 91 00:03:46,660 --> 00:03:48,026 You lied. 92 00:03:48,028 --> 00:03:51,597 (sighs) why would you keep that snake? 93 00:03:51,599 --> 00:03:53,031 It's... 94 00:03:53,033 --> 00:03:55,534 Seductive and corrupting and poisonous. 95 00:03:55,536 --> 00:03:58,370 You and I both know what it does to people. 96 00:03:58,372 --> 00:04:00,839 Why would you keep it this whole time? 97 00:04:03,243 --> 00:04:05,744 You thought that you might use it again someday. 98 00:04:05,746 --> 00:04:07,779 Unbelievable! 99 00:04:07,781 --> 00:04:10,115 And you call me the reckless one. 100 00:04:10,117 --> 00:04:13,885 You know that we can never go back there, joanna. 101 00:04:13,887 --> 00:04:15,287 Why would you want to? 102 00:04:15,289 --> 00:04:17,756 Our lives so much better here. 103 00:04:17,758 --> 00:04:20,592 I've never used it, wendy, I don't plan to use it, 104 00:04:20,594 --> 00:04:22,261 But I'm not getting rid of it-- 105 00:04:22,263 --> 00:04:24,896 It is my only connection with our home. 106 00:04:24,898 --> 00:04:26,999 (exhales) 107 00:04:28,434 --> 00:04:31,603 I don't feel good about this. 108 00:04:36,042 --> 00:04:37,409 Hey. Sorry I'm late. 109 00:04:37,411 --> 00:04:39,778 Hey. Oh, no problem, no problem. 110 00:04:39,780 --> 00:04:42,447 So, what happened? Is freya's wedding off? 111 00:04:42,449 --> 00:04:44,049 Maybe. Probably. 112 00:04:44,051 --> 00:04:46,785 Oh, I just wish there was something I could do to help. 113 00:04:46,787 --> 00:04:48,754 Well, if it makes you feel better, 114 00:04:48,756 --> 00:04:50,922 There's someone else here that you can help. 115 00:04:50,924 --> 00:04:53,392 Do they want to check out a book? Seems like he 116 00:04:53,394 --> 00:04:55,227 Wants to check you out. 117 00:04:56,396 --> 00:04:58,797 Ingrid: Oh, that's just mike. 118 00:04:58,799 --> 00:05:02,100 That's the guy that saved you in the civil war aisle? 119 00:05:02,102 --> 00:05:04,069 You didn't tell me how cute he was. 120 00:05:04,071 --> 00:05:05,337 You think so? 121 00:05:05,339 --> 00:05:07,572 Barb: Yeah. 122 00:05:09,108 --> 00:05:12,077 Barb, no, I'm-I'm not in the market. 123 00:05:12,079 --> 00:05:14,313 Oh, well, I'm not telling you to marry him. 124 00:05:14,315 --> 00:05:16,448 I'm not even telling you to date him. 125 00:05:16,450 --> 00:05:18,750 But I am telling you to go over there 126 00:05:18,752 --> 00:05:20,152 And help him. 127 00:05:20,853 --> 00:05:22,487 Mm-hmm. 128 00:05:23,423 --> 00:05:25,190 Hey, mike. 129 00:05:25,192 --> 00:05:27,859 Ingrid, I am so glad to see you. 130 00:05:27,861 --> 00:05:29,861 What's going on? I hear you know 131 00:05:29,863 --> 00:05:31,830 A lot about the history of east end. 132 00:05:31,832 --> 00:05:33,832 I have studied some, yes. What do you want 133 00:05:33,834 --> 00:05:35,667 To know? Everything. 134 00:05:35,669 --> 00:05:37,669 My novel is historical fiction, set here 135 00:05:37,671 --> 00:05:39,604 At the turn of the 20th century, 136 00:05:39,606 --> 00:05:42,774 And I could really use some insight from an expert. 137 00:05:42,776 --> 00:05:44,843 (laughs): Well, I'm not sure I'm an expert, 138 00:05:44,845 --> 00:05:47,312 But I would be happy to help. 139 00:05:47,314 --> 00:05:48,914 Great. 140 00:05:51,718 --> 00:05:53,585 Hey. 141 00:05:55,154 --> 00:05:57,756 How's dash's hand? 142 00:06:00,693 --> 00:06:02,394 I said hello. 143 00:06:02,396 --> 00:06:03,962 We're out of tequila. 144 00:06:03,964 --> 00:06:06,431 I think there's some more upstairs. 145 00:06:07,800 --> 00:06:10,669 So what, you're just... Not gonna talk to me? 146 00:06:10,671 --> 00:06:11,903 I just did. 147 00:06:11,905 --> 00:06:13,538 I said we're out of tequila. 148 00:06:13,540 --> 00:06:15,841 (quiet laugh) how can you be mad at me? 149 00:06:15,843 --> 00:06:19,378 None of this is my fault. I didn't tell dash what happened. 150 00:06:19,380 --> 00:06:21,213 Can you honestly look me in the eye 151 00:06:21,215 --> 00:06:23,915 And say you are not happy that he found out? This is 152 00:06:23,917 --> 00:06:25,684 What you wanted to have happen... Stop... 153 00:06:25,686 --> 00:06:27,085 Putting this on me. 154 00:06:27,087 --> 00:06:28,720 I've done everything you asked. 155 00:06:28,722 --> 00:06:30,255 You wanted to be friends, we're friends. 156 00:06:30,257 --> 00:06:32,724 You told me to move on, I moved on. 157 00:06:32,726 --> 00:06:35,827 Stop treating me like I screwed up your life. 158 00:06:35,829 --> 00:06:36,828 You did! 159 00:06:36,830 --> 00:06:38,397 You destroyed it! 160 00:06:38,399 --> 00:06:42,200 You think I want my brother to hate me? 161 00:06:42,202 --> 00:06:44,770 You think I want you to hate me? 162 00:06:44,772 --> 00:06:46,171 I don't know what you want. 163 00:06:46,173 --> 00:06:47,739 I don't think you know what you want. 164 00:06:47,741 --> 00:06:49,775 I think this whole thing is a game to you, 165 00:06:49,777 --> 00:06:51,977 And I am not doing it anymore. 166 00:06:57,950 --> 00:06:59,985 Hi. 167 00:07:05,191 --> 00:07:06,792 (sighs) amy... 168 00:07:06,794 --> 00:07:08,860 Sorry, I thought I would 169 00:07:08,862 --> 00:07:11,129 Surprise you at work. 170 00:07:11,131 --> 00:07:12,931 Surprise. 171 00:07:32,318 --> 00:07:35,220 Maybe we shouldn't wait until sundown to bury it. 172 00:07:35,222 --> 00:07:37,055 Maybe we shouldn't bury it at all. 173 00:07:37,057 --> 00:07:38,924 I think we should just burn it. 174 00:07:38,926 --> 00:07:41,993 Would you feel more comfortable if I took care of this without you? 175 00:07:41,995 --> 00:07:44,129 No, I'd feel more comfortable if it didn't exist. 176 00:07:44,131 --> 00:07:46,164 You saw what it did 177 00:07:46,166 --> 00:07:48,600 To our father. 178 00:07:48,602 --> 00:07:51,102 It killed everything good inside of him. 179 00:07:51,104 --> 00:07:52,404 We're not getting rid of it, 180 00:07:52,406 --> 00:07:54,406 So you can stop looking at me like that. 181 00:07:54,408 --> 00:07:59,077 Listen, joanna, I-I understand why you kept it. 182 00:07:59,079 --> 00:08:00,846 I do. 183 00:08:00,848 --> 00:08:03,515 You thought if you waited long enough, that maybe someday 184 00:08:03,517 --> 00:08:05,851 You could use it so you could see frederick again. 185 00:08:05,853 --> 00:08:07,285 I don't want to talk about frederick. 186 00:08:07,287 --> 00:08:09,354 You never want to talk about him. 187 00:08:09,356 --> 00:08:11,022 I know that you miss him. 188 00:08:11,024 --> 00:08:12,491 I don't want to talk about it. 189 00:08:12,493 --> 00:08:14,493 I should never have told you about the key. 190 00:08:14,495 --> 00:08:17,162 So just leave it alone, and I'll take care of it. 191 00:08:28,841 --> 00:08:32,677 Echoing whisper: Wendy... 192 00:08:32,679 --> 00:08:35,113 Echoing whisper: Wendy, wendy, wendy. 193 00:08:35,115 --> 00:08:38,416 ♪ 194 00:08:43,623 --> 00:08:47,125 Different echoing voices: Wendy... Wendy... 195 00:08:50,296 --> 00:08:52,631 Echoing whisper: Wendy... 196 00:09:01,173 --> 00:09:04,709 Echoing whisper: Wendy... Wendy... 197 00:09:05,244 --> 00:09:07,312 (screams) 198 00:09:09,315 --> 00:09:10,982 (cries out) 199 00:09:16,322 --> 00:09:18,089 (gasping breaths) 200 00:09:18,091 --> 00:09:19,424 What did you do?! 201 00:09:19,426 --> 00:09:21,526 It attacked me. Get it off right now. 202 00:09:21,528 --> 00:09:23,762 Ow, ow, ow! I'm trying. I don't want to hurt you. 203 00:09:23,764 --> 00:09:26,531 What the hell happened! Did you look in its eyes? 204 00:09:26,533 --> 00:09:29,868 You know you are not supposed to look in its eyes. Okay, I am really, 205 00:09:29,870 --> 00:09:32,270 Really not in the mood for one of your lectures right now. 206 00:09:32,272 --> 00:09:34,339 Dimitte serpens. 207 00:09:34,341 --> 00:09:36,207 This snake is a powerful vessel of pure evil. 208 00:09:36,209 --> 00:09:37,943 I think we need something a little stronger 209 00:09:37,945 --> 00:09:39,778 Than off-the-cuff latin commands! 210 00:09:39,780 --> 00:09:41,413 Let's try sarcasm; that should help. 211 00:09:41,415 --> 00:09:42,881 Let me get the grimoire. 212 00:09:42,883 --> 00:09:43,915 (gasps) joanna. 213 00:09:43,917 --> 00:09:46,117 Look. 214 00:09:47,920 --> 00:09:49,354 Stay right there. I'm getting the book. 215 00:09:49,356 --> 00:09:50,355 We'll figure this out. 216 00:09:50,357 --> 00:09:51,723 Hurry. 217 00:09:51,725 --> 00:09:54,326 (gasping breaths) 218 00:09:56,362 --> 00:09:58,797 (panting) 219 00:10:00,266 --> 00:10:02,467 (moaning exhale) 220 00:10:08,741 --> 00:10:11,643 ♪ 221 00:10:11,645 --> 00:10:14,613 Look, killian... Oh, god. 222 00:10:14,615 --> 00:10:18,149 No good conversation ever started with "look, killian..." 223 00:10:18,151 --> 00:10:19,918 I really like you. 224 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 I do. A lot. 225 00:10:21,922 --> 00:10:24,255 I have a thing for lost souls. 226 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 I'm-I'm a sucker for them. 227 00:10:25,926 --> 00:10:28,827 But I don't think I'm the one who can find you. 228 00:10:28,829 --> 00:10:31,329 (chuckles) if this is because of freya, I told you... You did. 229 00:10:31,331 --> 00:10:34,165 You told me that you don't have feelings for her. 230 00:10:34,167 --> 00:10:36,001 And you can lie to me if you want, 231 00:10:36,003 --> 00:10:38,803 But you should stop lying to yourself. 232 00:10:43,776 --> 00:10:45,644 Good luck, killian. 233 00:10:56,756 --> 00:10:58,757 Okay, what else have you got? 234 00:10:58,759 --> 00:11:00,091 Come on. Hit me. 235 00:11:00,093 --> 00:11:01,326 You finished those already? 236 00:11:01,328 --> 00:11:02,627 I am an unbelievably fast note-taker. 237 00:11:02,629 --> 00:11:04,863 It's-it's quite a skill. Wow. 238 00:11:04,865 --> 00:11:06,331 I don't know how many more history books 239 00:11:06,333 --> 00:11:07,932 On east end that we have. 240 00:11:07,934 --> 00:11:10,101 I'm actually looking for something more about... 241 00:11:10,103 --> 00:11:11,670 The occult. 242 00:11:11,672 --> 00:11:14,439 Witchcraft, curses, spirits, that kind of thing. Why? 243 00:11:14,441 --> 00:11:16,875 Well, I'm sure you're already aware of this, 244 00:11:16,877 --> 00:11:20,278 But this town has a long history of supernatural legends, 245 00:11:20,280 --> 00:11:23,448 From the early settlers to the witch burnings on to... 246 00:11:23,450 --> 00:11:25,150 Archibald browning and his cult at fair haven. 247 00:11:25,152 --> 00:11:27,552 You know, east end is also famous for being one 248 00:11:27,554 --> 00:11:30,622 Of the best pumpkin-growing towns on the eastern seaboard. 249 00:11:30,624 --> 00:11:32,357 Hmm. Hmm. 250 00:11:32,359 --> 00:11:33,558 Barb: Uh, ingrid wrote 251 00:11:33,560 --> 00:11:35,493 Her dissertation about witchcraft. 252 00:11:35,495 --> 00:11:38,229 Interesting. She didn't... Mention it to me. It's not 253 00:11:38,231 --> 00:11:40,999 Something I usually slip into conversation unless I want to bore someone. 254 00:11:41,001 --> 00:11:42,667 She also does witchcraft. Barb, stop. 255 00:11:42,669 --> 00:11:44,703 No, barb, continue. Ingrid: This is stupid. 256 00:11:44,705 --> 00:11:46,504 Barb: She got me pregnant. 257 00:11:46,506 --> 00:11:49,174 Okay. No, that sounds wrong. 258 00:11:49,176 --> 00:11:50,675 I meant she did a fertility spell for me 259 00:11:50,677 --> 00:11:52,377 That made it possible. 260 00:11:52,379 --> 00:11:54,379 Ingrid: It was a fake spell we got off the internet 261 00:11:54,381 --> 00:11:55,980 Probably written by an 11-year-old boy. 262 00:11:55,982 --> 00:11:57,882 It had nothing to do with you getting pregnant. 263 00:11:57,884 --> 00:11:59,484 There's no such thing as witchcraft. 264 00:11:59,486 --> 00:12:01,219 Barb: Well, tell that to this thing inside me 265 00:12:01,221 --> 00:12:03,822 That makes me throw up every morning. 266 00:12:03,824 --> 00:12:06,257 (chuckles) she's funny. 267 00:12:06,259 --> 00:12:08,259 Sounds like we have a lot more to talk about. 268 00:12:08,261 --> 00:12:10,995 Uh, actually, no. I got a lot of work to do right now. 269 00:12:10,997 --> 00:12:12,764 Well, I'm not going anywhere. 270 00:12:12,766 --> 00:12:14,666 Okay. 271 00:12:14,668 --> 00:12:15,567 So, we can talk later. 272 00:12:15,569 --> 00:12:17,001 Yes. 273 00:12:17,003 --> 00:12:19,170 All right. 274 00:12:19,939 --> 00:12:22,607 (exhales) 275 00:12:28,414 --> 00:12:30,181 Didn't I just see amy? Where is she? 276 00:12:30,183 --> 00:12:32,383 She left. Just broke up with her. 277 00:12:32,385 --> 00:12:34,352 What? Why? Well, I felt 278 00:12:34,354 --> 00:12:37,188 Like she was interested in something serious and... 279 00:12:37,190 --> 00:12:39,624 I'm not. 280 00:12:39,626 --> 00:12:42,060 What are you doing, killian? 281 00:12:42,062 --> 00:12:44,462 What do you mean? I mean, here. 282 00:12:44,464 --> 00:12:46,631 With your life. Why are you even still here? 283 00:12:46,633 --> 00:12:48,967 Why be here at all if you're just hurting people? 284 00:12:48,969 --> 00:12:52,837 I don't think you're in a position to judge me, freya. 285 00:12:56,475 --> 00:12:58,109 Is there a freya beauchamp here? 286 00:12:58,111 --> 00:13:00,779 Yeah, just over there. 287 00:13:01,914 --> 00:13:03,815 These are for you. Oh. 288 00:13:03,817 --> 00:13:06,484 I just need you to sign. Thanks. 289 00:13:09,889 --> 00:13:11,422 Oh, my... 290 00:13:11,424 --> 00:13:12,991 (gasps) 291 00:13:12,993 --> 00:13:15,460 (exhales) 292 00:13:16,395 --> 00:13:18,263 Oh, my god. They're from dash. 293 00:13:18,265 --> 00:13:20,765 You sure about that? No name on the card. 294 00:13:20,767 --> 00:13:23,601 Of course they're from dash. Who else would they be from? 295 00:13:23,603 --> 00:13:25,403 (exhales) 296 00:13:25,405 --> 00:13:28,439 Oh, my god. (sniffs) 297 00:13:28,441 --> 00:13:29,841 Ow. 298 00:13:33,846 --> 00:13:35,280 Joanna: Got it. 299 00:13:35,282 --> 00:13:37,315 Wendy, don't worry. 300 00:13:37,317 --> 00:13:39,417 I have an idea. 301 00:13:41,520 --> 00:13:44,522 Wendy? 302 00:13:51,764 --> 00:13:53,464 Killian. 303 00:13:53,466 --> 00:13:55,266 Hey, mom. Oh... 304 00:13:55,268 --> 00:13:57,135 Are you ready to go? 305 00:13:57,137 --> 00:13:58,703 Yeah, sure. Freya. 306 00:13:58,705 --> 00:14:00,338 I'm going out on my break. Be back in an hour. 307 00:14:00,340 --> 00:14:03,608 Penelope, it's so nice to see you. 308 00:14:03,610 --> 00:14:06,811 Dear, are you all right? 309 00:14:06,813 --> 00:14:08,213 You look terrible. 310 00:14:08,215 --> 00:14:09,614 What? 311 00:14:09,616 --> 00:14:11,816 Killian: Seriously, what's wrong? 312 00:14:11,818 --> 00:14:13,551 What do you mean? Well, for one thing, 313 00:14:13,553 --> 00:14:15,854 You keep... Swaying. Oh, I do? 314 00:14:15,856 --> 00:14:17,355 You look positively green. 315 00:14:17,357 --> 00:14:19,490 Come with me. I'm taking you home. 316 00:14:19,492 --> 00:14:22,393 Oh, I... My shift isn't over. 317 00:14:22,395 --> 00:14:23,661 I insist. 318 00:14:23,663 --> 00:14:25,230 I'm sure killian can cover for you. 319 00:14:25,232 --> 00:14:27,131 We'll have to take a rain check on our lunch. 320 00:14:27,133 --> 00:14:29,133 Yeah, of course. No problem. 321 00:14:29,135 --> 00:14:31,302 But I can't leave work. 322 00:14:31,304 --> 00:14:32,570 You can't stay here if you're getting sick. 323 00:14:32,572 --> 00:14:33,972 Now come on, dear. 324 00:14:33,974 --> 00:14:37,008 I promise to take very good care of you. 325 00:14:37,010 --> 00:14:38,643 Freya: Okay. 326 00:14:44,350 --> 00:14:45,683 Hey. 327 00:14:45,685 --> 00:14:47,752 You okay? Yeah. 328 00:14:47,754 --> 00:14:49,087 I found a spell 329 00:14:49,089 --> 00:14:50,688 That may work. 330 00:14:50,690 --> 00:14:53,691 I have what we need but I'll need to... Prepare. 331 00:14:53,693 --> 00:14:56,761 I think we can save the key if we get it right. 332 00:14:56,763 --> 00:14:59,364 I don't think that'll be necessary. 333 00:14:59,366 --> 00:15:01,532 Wendy? This key is the answer 334 00:15:01,534 --> 00:15:03,701 To our problems. 335 00:15:03,703 --> 00:15:04,836 We can use it to go back home. 336 00:15:04,838 --> 00:15:06,237 Wendy, stop. 337 00:15:06,239 --> 00:15:07,939 The venom's getting to you. 338 00:15:07,941 --> 00:15:10,074 We just talked about it. We can't go back. 339 00:15:10,076 --> 00:15:11,576 Maybe it's safe by now. 340 00:15:11,578 --> 00:15:13,444 Look at me. It'll never be safe. 341 00:15:13,446 --> 00:15:15,780 That's why I haven't used the serpent. 342 00:15:15,782 --> 00:15:16,714 Maybe you're wrong. 343 00:15:16,716 --> 00:15:18,016 You know 344 00:15:18,018 --> 00:15:19,918 We didn't leave by choice. 345 00:15:19,920 --> 00:15:23,354 Our father banished us to this world when he came 346 00:15:23,356 --> 00:15:24,689 Into power. No! But... 347 00:15:24,691 --> 00:15:27,225 He said if we ever returned to asgard, 348 00:15:27,227 --> 00:15:28,726 He will kill us. 349 00:15:28,728 --> 00:15:30,128 But maybe he's changed. 350 00:15:30,130 --> 00:15:32,897 He hasn't changed. You don't know that. 351 00:15:32,899 --> 00:15:34,966 I have one life left, joanna, 352 00:15:34,968 --> 00:15:38,136 And I don't want to spend it here. I want to go home. 353 00:15:38,138 --> 00:15:40,204 You're immortal. You don't understand. 354 00:15:40,206 --> 00:15:42,040 Wendy, please listen, 355 00:15:42,042 --> 00:15:43,775 I need you to focus. 356 00:15:43,777 --> 00:15:45,276 If I could just get to the portal... 357 00:15:45,278 --> 00:15:46,311 No. 358 00:15:46,313 --> 00:15:48,947 Absolutely not. 359 00:15:48,949 --> 00:15:52,984 If that portal opens, we have no idea what may come through 360 00:15:52,986 --> 00:15:55,787 From the other side! 361 00:15:55,789 --> 00:15:57,555 (gasps) the snake 362 00:15:57,557 --> 00:15:59,424 Is seducing you to get what it wants. 363 00:15:59,426 --> 00:16:01,793 It only wants to open the portal. 364 00:16:01,795 --> 00:16:03,561 That's all I want. 365 00:16:03,563 --> 00:16:05,330 I miss my home. 366 00:16:05,332 --> 00:16:07,598 It was better there. I miss it, too, wendy, 367 00:16:07,600 --> 00:16:09,634 But it's not the same place anymore. 368 00:16:10,903 --> 00:16:11,903 Claude ianuas! 369 00:16:11,905 --> 00:16:13,504 No! 370 00:16:15,507 --> 00:16:17,108 (grunts) 371 00:16:17,110 --> 00:16:19,477 Joanna. 372 00:16:19,479 --> 00:16:22,246 Joanna! 373 00:16:22,248 --> 00:16:24,916 Aperite! 374 00:16:24,918 --> 00:16:26,951 (screams) 375 00:16:26,953 --> 00:16:28,920 (sighs) 376 00:16:28,922 --> 00:16:31,089 You are such a bitch. 377 00:16:41,200 --> 00:16:43,634 Grow up, joanna. 378 00:16:43,636 --> 00:16:47,672 You can't keep me in here forever. 379 00:16:50,943 --> 00:16:53,177 I will break this spell eventually. 380 00:16:53,179 --> 00:16:55,913 You know I will. 381 00:17:00,285 --> 00:17:02,186 This has nothing to do with you. 382 00:17:02,188 --> 00:17:04,489 (shouts, grunts) 383 00:17:04,491 --> 00:17:06,124 (gasps, screams) 384 00:17:06,126 --> 00:17:08,159 (grunts) I'm trying to help you. 385 00:17:08,161 --> 00:17:10,395 You can help me by letting me go! 386 00:17:10,397 --> 00:17:12,663 (grunting) 387 00:17:12,665 --> 00:17:14,499 (shouts) 388 00:17:14,501 --> 00:17:15,967 (gasps) 389 00:17:15,969 --> 00:17:19,070 We have got to get this thing off of you. 390 00:17:19,072 --> 00:17:22,173 Are you kidding me?! 391 00:17:22,175 --> 00:17:24,308 (panting) 392 00:17:24,310 --> 00:17:26,511 You don't care about me. 393 00:17:26,513 --> 00:17:27,678 You didn't speak to me 394 00:17:27,680 --> 00:17:29,347 For over a hundred years. 395 00:17:29,349 --> 00:17:32,817 I guess you're a coldhearted bitch. 396 00:17:32,819 --> 00:17:35,887 (panting) just ask frederick. 397 00:17:35,889 --> 00:17:37,321 Oh, that's right. You can't. 398 00:17:37,323 --> 00:17:39,824 Because you left him behind. 399 00:17:39,826 --> 00:17:41,392 You abandoned your only son. 400 00:17:41,394 --> 00:17:44,062 That is not true. It's not? 401 00:17:44,064 --> 00:17:45,730 You didn't abandon him? 402 00:17:45,732 --> 00:17:47,565 (clatter) he refused to come with us. 403 00:17:47,567 --> 00:17:50,501 You know that he was turned against me. 404 00:17:50,503 --> 00:17:53,037 You know, for somebody... 405 00:17:53,039 --> 00:17:55,740 Supposedly so nurturing, 406 00:17:55,742 --> 00:17:58,876 All you seem to do is destroy people. 407 00:17:58,878 --> 00:18:01,746 That's why you can't talk about frederick. 408 00:18:01,748 --> 00:18:05,516 Because you can't deal with what you did to him. 409 00:18:06,618 --> 00:18:09,053 Or maybe you... 410 00:18:09,055 --> 00:18:11,155 Just don't care. 411 00:18:12,691 --> 00:18:14,759 It broke my heart, wendy. 412 00:18:14,761 --> 00:18:16,527 There's not a day that goes by 413 00:18:16,529 --> 00:18:18,729 That I don't regret leaving him there. 414 00:18:18,731 --> 00:18:20,398 What do you think the girls are gonna say 415 00:18:20,400 --> 00:18:23,634 When I tell them that you left their brother behind? 416 00:18:23,636 --> 00:18:25,770 Stop it. Oh, that's right. 417 00:18:25,772 --> 00:18:27,538 It doesn't really matter, does it? 418 00:18:27,540 --> 00:18:30,308 Because they're gonna die soon anyway. 419 00:18:30,310 --> 00:18:33,578 It always happens around this time. Right, joanna? 420 00:18:33,580 --> 00:18:36,047 (chuckles) 421 00:18:36,049 --> 00:18:38,783 Ticktock. 422 00:18:38,785 --> 00:18:40,585 Ticktock. 423 00:18:40,587 --> 00:18:43,554 Ticktock. That's enough. 424 00:18:43,556 --> 00:18:45,456 Did I strike a nerve? 425 00:18:47,793 --> 00:18:49,460 Liber a vinculis. 426 00:18:53,065 --> 00:18:54,632 (bird chirping) 427 00:18:54,634 --> 00:18:55,967 (freya groans) 428 00:18:55,969 --> 00:18:58,336 I feel worse. What is wrong with me? 429 00:18:58,338 --> 00:18:59,937 Drink this tea. 430 00:18:59,939 --> 00:19:01,305 It'll help. 431 00:19:01,307 --> 00:19:03,407 I can't feel my arms. 432 00:19:03,409 --> 00:19:06,244 Oh, well, let me help. 433 00:19:08,013 --> 00:19:10,181 (moans) 434 00:19:10,183 --> 00:19:12,450 Dash sent me flowers today. 435 00:19:12,452 --> 00:19:14,452 Oh, that's wonderful, dear. 436 00:19:14,454 --> 00:19:16,521 That must mean he forgives you. 437 00:19:16,523 --> 00:19:18,156 He's my soul mate. 438 00:19:18,158 --> 00:19:20,091 Of course he is. 439 00:19:20,093 --> 00:19:22,693 Have some more. 440 00:19:24,930 --> 00:19:27,398 I just feel so sleepy. 441 00:19:28,200 --> 00:19:30,268 I'm gonna lay down. 442 00:19:30,270 --> 00:19:31,669 Oh, 443 00:19:31,671 --> 00:19:33,771 That's good. You sleep. 444 00:19:33,773 --> 00:19:35,306 Mm-hmm. 445 00:19:35,308 --> 00:19:38,376 (chuckles) 446 00:19:56,562 --> 00:20:00,064 Vinum attenuat... 447 00:20:00,899 --> 00:20:03,467 ...Eam. 448 00:20:04,803 --> 00:20:07,038 Ingrid: Hey. 449 00:20:08,340 --> 00:20:10,741 I'm leaving soon. I promise. 450 00:20:10,743 --> 00:20:13,811 It's just... It's so much nicer here than my hotel room. 451 00:20:13,813 --> 00:20:15,646 Take your time. I found 452 00:20:15,648 --> 00:20:18,583 One more that might be useful. Great. 453 00:20:19,251 --> 00:20:21,252 (exhales) (laughs) 454 00:20:21,254 --> 00:20:23,487 I did not tell you about my dissertation, 455 00:20:23,489 --> 00:20:25,890 But you didn't tell me you're a published author. 456 00:20:25,892 --> 00:20:28,359 I can't believe there's a library that actually stocks this. 457 00:20:28,361 --> 00:20:30,194 It wasn't exactly a bestseller. 458 00:20:30,196 --> 00:20:33,397 Well, we have it, and I would like for you to sign it for me. 459 00:20:33,399 --> 00:20:35,333 Isn't there some kind of rule 460 00:20:35,335 --> 00:20:38,169 About writing in library books? (laughs): I won't tell 461 00:20:38,171 --> 00:20:40,004 If you don't. 462 00:20:40,006 --> 00:20:43,908 Thank you. So, what's it about? 463 00:20:43,910 --> 00:20:46,010 I don't want to spoil it for you, so you'll just have 464 00:20:46,012 --> 00:20:48,379 To read it yourself. Deal. 465 00:20:48,381 --> 00:20:50,748 ♪ 466 00:20:50,750 --> 00:20:53,451 Thank you, ingrid, for all of your help. 467 00:20:53,453 --> 00:20:56,787 This would be taking so much longer without you. 468 00:20:56,789 --> 00:20:58,456 Even for super speed reader guy? 469 00:20:58,458 --> 00:21:00,925 Yes, even for him. (laughs) 470 00:21:00,927 --> 00:21:02,593 So, you have my book. 471 00:21:02,595 --> 00:21:05,096 When do I get to read your dissertation? 472 00:21:05,098 --> 00:21:07,298 Oh, no. Mm-mm. That is not happening. 473 00:21:07,300 --> 00:21:09,600 I-I never even finished it. 474 00:21:09,602 --> 00:21:10,701 Why not? 475 00:21:10,703 --> 00:21:12,236 I-I realized 476 00:21:12,238 --> 00:21:14,272 That an academic study of witchcraft 477 00:21:14,274 --> 00:21:15,740 Was kind of ridiculous. 478 00:21:15,742 --> 00:21:18,843 Ah, so you don't believe in the supernatural. 479 00:21:19,645 --> 00:21:21,145 No. 480 00:21:21,147 --> 00:21:24,148 Mm-mm. I'm a rational skeptic, all the way. 481 00:21:24,150 --> 00:21:26,450 In that case, you probably shouldn't read 482 00:21:26,452 --> 00:21:29,453 The book I'm working on, if I ever finish it. Why not? 483 00:21:29,455 --> 00:21:31,389 I like science fiction and fantasy. 484 00:21:31,391 --> 00:21:34,058 It's not fantasy. Really? 485 00:21:34,060 --> 00:21:36,060 It is about witches, but... 486 00:21:36,062 --> 00:21:38,729 I believe witches are real. 487 00:21:54,646 --> 00:21:56,681 (loud click) 488 00:21:56,683 --> 00:21:58,749 Funny. 489 00:21:59,851 --> 00:22:01,852 Where are you, wendy? 490 00:22:01,854 --> 00:22:05,089 You're not going into the portal. 491 00:22:29,815 --> 00:22:32,516 ♪ 492 00:22:32,518 --> 00:22:34,051 (wendy yells) 493 00:22:34,053 --> 00:22:36,087 (grunting) 494 00:22:38,990 --> 00:22:40,624 (grunting) 495 00:22:40,626 --> 00:22:42,727 No! 496 00:22:43,395 --> 00:22:45,129 (wendy grunts) 497 00:22:45,131 --> 00:22:47,665 So, what, are you gonna kill me? 498 00:22:47,667 --> 00:22:48,966 Is that the plan? 499 00:22:48,968 --> 00:22:50,167 If I have to. 500 00:22:50,169 --> 00:22:51,969 Unless you kill me first. 501 00:22:51,971 --> 00:22:53,671 You forget, I'm immortal. 502 00:22:53,673 --> 00:22:56,073 (laughs) but now I know what'll kill you. 503 00:22:56,075 --> 00:22:59,043 This is giving me all kinds of good ideas. 504 00:22:59,045 --> 00:23:00,578 That thing's infecting you. 505 00:23:00,580 --> 00:23:02,747 You can't believe what it's telling you. 506 00:23:02,749 --> 00:23:04,315 No, it's opened my eyes. 507 00:23:04,317 --> 00:23:06,751 I now see that you're the evil one, joanna. 508 00:23:06,753 --> 00:23:08,886 No wonder your husband left you. 509 00:23:08,888 --> 00:23:12,523 The only man that you ever really truly loved. 510 00:23:12,525 --> 00:23:14,759 And you destroyed him as well! 511 00:23:14,761 --> 00:23:16,594 Leave him out of this, wendy. 512 00:23:16,596 --> 00:23:20,164 (laughs) the girls don't know about that one, either, do they? 513 00:23:20,166 --> 00:23:23,167 What have you told them about their father? 514 00:23:23,169 --> 00:23:26,170 Don't they have a right to know that he's alive and so close by? 515 00:23:26,172 --> 00:23:28,005 He left a long time ago. 516 00:23:28,007 --> 00:23:29,774 He knows where we are. 517 00:23:29,776 --> 00:23:31,442 He chooses to stay away. 518 00:23:31,444 --> 00:23:33,244 I wonder why he chooses to stay away. 519 00:23:33,246 --> 00:23:35,279 Is it because he can't stand the sight of you? 520 00:23:35,281 --> 00:23:37,681 Because that one, I can understand. 521 00:23:37,683 --> 00:23:42,186 Or is it that he can't forgive you for leaving frederick behind. 522 00:23:42,188 --> 00:23:45,222 Or is it losing the girls... 523 00:23:45,224 --> 00:23:49,126 Over and over and over again, 524 00:23:49,128 --> 00:23:52,163 Because it's your fault that they're cursed? 525 00:23:52,898 --> 00:23:54,999 (screams) 526 00:24:01,907 --> 00:24:03,607 Mike: I understand how it sounds-- 527 00:24:03,609 --> 00:24:05,910 I used to be a skeptic, too-- but I've seen evidence, 528 00:24:05,912 --> 00:24:08,479 I've seen convincing evidence... Evidence can be faked. 529 00:24:08,481 --> 00:24:10,881 There are real witches, ingrid, living among us, 530 00:24:10,883 --> 00:24:12,750 Hiding right in plain sight. 531 00:24:12,752 --> 00:24:15,219 I believe they came here a very long time ago 532 00:24:15,221 --> 00:24:16,253 From a different world. 533 00:24:16,255 --> 00:24:17,321 Asgard. 534 00:24:17,323 --> 00:24:19,223 Asgard? This place is a myth. 535 00:24:19,225 --> 00:24:20,825 I think it's real, and I think 536 00:24:20,827 --> 00:24:22,426 It's actually connected to this very town. 537 00:24:22,428 --> 00:24:24,562 So you believe there's this other world 538 00:24:24,564 --> 00:24:27,298 Of magical people who can find their way here. 539 00:24:27,300 --> 00:24:29,266 Well, when you say it in that tone of voice, 540 00:24:29,268 --> 00:24:31,235 Of course it sounds crazy. (laughing): I'm sorry, 541 00:24:31,237 --> 00:24:34,004 It's just, it's hard to wrap your head around it. 542 00:24:34,006 --> 00:24:36,240 Look, I'm not saying it's definitely real. 543 00:24:36,242 --> 00:24:37,641 I just... 544 00:24:37,643 --> 00:24:39,510 Hope it is. 545 00:24:39,512 --> 00:24:41,946 My father spent his entire adult life looking for it. 546 00:24:41,948 --> 00:24:43,647 Was he a writer, too? 547 00:24:43,649 --> 00:24:45,282 No. An archaeologist. 548 00:24:45,284 --> 00:24:46,684 He was... 549 00:24:46,686 --> 00:24:49,420 Obsessed with proving that this mythical world 550 00:24:49,422 --> 00:24:51,021 Was a real place. 551 00:24:51,023 --> 00:24:53,491 Of course, people thought he was insane. 552 00:24:53,493 --> 00:24:55,593 And eventually it came true-- 553 00:24:55,595 --> 00:24:57,361 He did lose his mind. 554 00:24:57,363 --> 00:24:59,763 I'm so sorry. 555 00:24:59,765 --> 00:25:02,433 No. It's okay. He died a couple years ago, 556 00:25:02,435 --> 00:25:05,669 But before he went, he shared his work with me, 557 00:25:05,671 --> 00:25:10,741 And... The scary thing is, it all makes sense. 558 00:25:11,943 --> 00:25:14,645 I have to prove my father wasn't crazy. 559 00:25:14,647 --> 00:25:16,313 (sighs) I've been going through his work, 560 00:25:16,315 --> 00:25:18,115 Putting together the pieces, connecting the dots, 561 00:25:18,117 --> 00:25:21,485 And what I think I've discovered is the door to asgard 562 00:25:21,487 --> 00:25:24,121 Is here in east end. 563 00:25:26,191 --> 00:25:28,659 Penelope: Potionem... 564 00:25:28,661 --> 00:25:30,160 Hanc... 565 00:25:30,162 --> 00:25:31,495 Tollam... 566 00:25:31,497 --> 00:25:33,197 Viribus... 567 00:25:33,199 --> 00:25:35,266 Tuis. 568 00:25:39,070 --> 00:25:42,206 Dona mihi... 569 00:25:43,041 --> 00:25:45,075 ...Ero. 570 00:25:54,653 --> 00:25:57,221 You're starting to really piss me off, wendy. 571 00:25:57,223 --> 00:25:58,055 This ends 572 00:25:58,057 --> 00:25:59,323 Right now! 573 00:25:59,325 --> 00:26:01,158 (panting): Oh, it will... 574 00:26:01,160 --> 00:26:03,193 But not the way you hope. 575 00:26:03,195 --> 00:26:05,062 You had this key 576 00:26:05,064 --> 00:26:06,330 The whole time! 577 00:26:06,332 --> 00:26:08,332 We didn't have to be stuck here 578 00:26:08,334 --> 00:26:10,234 Where we're persecuted, 579 00:26:10,236 --> 00:26:12,436 Where we have to hide our true nature. 580 00:26:12,438 --> 00:26:14,438 Why don't you want to go back?! 581 00:26:14,440 --> 00:26:17,341 Because we're safer here than there. 582 00:26:17,343 --> 00:26:18,375 Not for long. 583 00:26:18,377 --> 00:26:19,944 Axicia volant! 584 00:26:22,681 --> 00:26:24,748 Ooh, nice reflexes, babe. 585 00:26:24,750 --> 00:26:26,717 You keep that thing on much longer, 586 00:26:26,719 --> 00:26:28,419 You'll never be yourself again. 587 00:26:28,421 --> 00:26:29,787 It's been pumping poison 588 00:26:29,789 --> 00:26:32,222 Into your veins this whole time. Then you'll 589 00:26:32,224 --> 00:26:33,924 Have to destroy it to get it off me, 590 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 And I know that you can't because of frederick. 591 00:26:36,795 --> 00:26:38,529 So I guess you're in a bit 592 00:26:38,531 --> 00:26:40,264 Of a pickle, aren't you? Wendy... 593 00:26:40,266 --> 00:26:42,967 Come on. Omnia tela volant! 594 00:26:47,072 --> 00:26:48,806 (laughs) 595 00:26:53,979 --> 00:26:56,180 (sighs) 596 00:26:57,415 --> 00:26:58,882 Axicia... 597 00:26:58,884 --> 00:27:00,651 Interficiam serpens. 598 00:27:07,325 --> 00:27:11,395 My father found this on a dig in peru. 599 00:27:11,397 --> 00:27:13,964 He believed that this... 600 00:27:13,966 --> 00:27:15,966 Was a map to asgard. 601 00:27:17,168 --> 00:27:20,404 As you can see, though, it's very faded. 602 00:27:20,406 --> 00:27:22,806 That is an interesting symbol. 603 00:27:22,808 --> 00:27:25,909 What did he think that meant? Uh, he didn't know. 604 00:27:25,911 --> 00:27:28,345 He thought it had something to do with witchcraft, 605 00:27:28,347 --> 00:27:30,814 But... He couldn't crack it. 606 00:27:30,816 --> 00:27:32,950 I haven't figured it out, either, but... 607 00:27:32,952 --> 00:27:35,152 That's not gonna stop me from trying. 608 00:27:40,959 --> 00:27:43,193 (whooshing) 609 00:27:46,164 --> 00:27:48,399 (whooshing) 610 00:27:55,173 --> 00:27:57,041 Dash (calls): Hello? 611 00:27:57,043 --> 00:27:58,542 Anybody home? 612 00:27:59,477 --> 00:28:02,112 Mom, are you here? 613 00:28:03,381 --> 00:28:05,949 What's going on? Hurry! Get your medical bag! 614 00:28:07,118 --> 00:28:09,620 Ingrid: Well, it sure seems like 615 00:28:09,622 --> 00:28:12,990 You have a lot of material for this book of yours. I know. 616 00:28:12,992 --> 00:28:15,192 I should probably get going. 617 00:28:15,194 --> 00:28:17,995 There's just one more book I need to look at. 618 00:28:17,997 --> 00:28:20,631 I'll be right back. 619 00:28:26,071 --> 00:28:27,638 (inhales) 620 00:28:27,640 --> 00:28:29,940 (whispers): Ostende te. 621 00:28:35,080 --> 00:28:37,481 Whoa. 622 00:28:37,483 --> 00:28:38,849 (footsteps approaching) 623 00:28:38,851 --> 00:28:41,018 (whispers): Absconde te. 624 00:28:41,020 --> 00:28:43,420 See anything interesting on there? No. 625 00:28:43,422 --> 00:28:46,657 It, uh... I think you're right, it's just too worn out. 626 00:28:46,659 --> 00:28:47,991 Yeah. 627 00:28:50,528 --> 00:28:52,763 Penelope (hoarsely): What's wrong with her? 628 00:28:52,765 --> 00:28:55,432 I can barely feel the pulse. What the hell happened here? 629 00:28:55,434 --> 00:28:57,334 I-I don't know. We were having tea, 630 00:28:57,336 --> 00:28:59,002 And she just suddenly collapsed. 631 00:28:59,004 --> 00:29:00,704 How long ago? I don't know, 632 00:29:00,706 --> 00:29:03,340 Just... One or two minutes before you got here. 633 00:29:03,342 --> 00:29:06,577 Should I call 911? She's in anaphylaxis. Her blood pressure's dropping. 634 00:29:06,579 --> 00:29:08,412 Her breathing's labored. I can practically hear 635 00:29:08,414 --> 00:29:12,015 Her throat closing up. What are you going to do? 636 00:29:12,017 --> 00:29:14,518 She needs a shot of epinephrine, now. 637 00:29:16,755 --> 00:29:17,688 (gasps) 638 00:29:23,862 --> 00:29:25,863 Wendy: Aperio! Aperio! 639 00:29:25,865 --> 00:29:27,097 Wendy? 640 00:29:27,099 --> 00:29:28,265 Aperio! 641 00:29:28,267 --> 00:29:29,533 You'll never get out. 642 00:29:29,535 --> 00:29:30,601 Watch me. 643 00:29:31,870 --> 00:29:33,904 (gasps) 644 00:29:33,906 --> 00:29:36,306 (cries out) 645 00:29:36,308 --> 00:29:37,975 So, now you're trapped, too. 646 00:29:37,977 --> 00:29:40,410 Let me go. Let me go, and I will. 647 00:29:40,412 --> 00:29:43,680 No. I can't do that. 648 00:29:48,286 --> 00:29:49,887 Well, your blood pressure's normal, so that's good. 649 00:29:49,889 --> 00:29:51,421 Oh, thank god. 650 00:29:51,423 --> 00:29:53,323 What did you eat today? 651 00:29:53,325 --> 00:29:55,459 I mean, what do you think could've caused this? 652 00:29:55,461 --> 00:29:58,162 I don't know. It's just... It's all so foggy. 653 00:29:58,164 --> 00:30:00,430 I'm just glad you got here when you did. 654 00:30:00,432 --> 00:30:01,765 Yeah, we should probably get you to the hospital, 655 00:30:01,767 --> 00:30:03,333 Though, just to be safe. No, no, no, no. 656 00:30:03,335 --> 00:30:05,335 I'm okay. Really. 657 00:30:05,337 --> 00:30:08,372 You let me know if you need anything, all right? 658 00:30:11,409 --> 00:30:13,977 (sighs) 659 00:30:16,347 --> 00:30:19,616 So, how did you get back from london so fast? 660 00:30:19,618 --> 00:30:21,752 I didn't go to the conference. 661 00:30:22,854 --> 00:30:24,421 I flew to london, 662 00:30:24,423 --> 00:30:25,823 I got off the plane 663 00:30:25,825 --> 00:30:29,793 And... I just couldn't do it. 664 00:30:29,795 --> 00:30:31,328 Couldn't do what? 665 00:30:31,330 --> 00:30:33,030 I couldn't sit through all those seminars 666 00:30:33,032 --> 00:30:35,332 Knowing things weren't settled with us. 667 00:30:35,334 --> 00:30:38,869 I couldn't have this... An ocean between us 668 00:30:38,871 --> 00:30:40,871 Knowing things weren't okay. 669 00:30:40,873 --> 00:30:45,776 So I turned around and I came right back. 670 00:30:48,279 --> 00:30:50,380 I came back to tell you that I can't marry you. 671 00:30:50,382 --> 00:30:53,684 Not after what you did. 672 00:30:53,686 --> 00:30:56,854 Oh. 673 00:30:56,856 --> 00:30:59,189 Okay. 674 00:30:59,191 --> 00:31:02,459 And then I saw you... 675 00:31:02,461 --> 00:31:06,363 About to die... 676 00:31:06,365 --> 00:31:08,799 And I realized that I don't want to live in a world 677 00:31:08,801 --> 00:31:10,634 Where you don't exist. 678 00:31:10,636 --> 00:31:14,605 The thought is unbearable. 679 00:31:15,907 --> 00:31:19,009 It's unbearable to me, too. 680 00:31:19,011 --> 00:31:20,677 I thought I lost you 681 00:31:20,679 --> 00:31:24,748 And it was like my life was destroyed. 682 00:31:24,750 --> 00:31:26,650 I will never hurt you again. 683 00:31:26,652 --> 00:31:28,485 I promise. 684 00:31:28,487 --> 00:31:31,421 Just promise you'll never scare me like that again either. 685 00:31:31,423 --> 00:31:34,191 (laughs, sniffles) I promise. 686 00:31:34,193 --> 00:31:36,159 I love you, freya. 687 00:31:36,161 --> 00:31:37,394 Always. 688 00:31:37,396 --> 00:31:39,963 I love you, too. 689 00:31:47,672 --> 00:31:50,340 Thank you for keeping this place open so late for me. 690 00:31:50,342 --> 00:31:51,742 No problem. 691 00:31:51,744 --> 00:31:54,111 This is what counts as rebellious for me. 692 00:31:54,113 --> 00:31:55,512 (chuckles) 693 00:31:55,514 --> 00:31:57,414 Hey, I hope I didn't freak you out 694 00:31:57,416 --> 00:31:59,917 With all that talk of mythical cities, 695 00:31:59,919 --> 00:32:02,286 And magical portals and witches. 696 00:32:02,288 --> 00:32:04,621 I swear I'm not as crazy as I seem at first. 697 00:32:04,623 --> 00:32:06,290 No, I don't think you're crazy. 698 00:32:06,292 --> 00:32:08,625 I just think we have different interests. 699 00:32:08,627 --> 00:32:12,029 I left all that witch stuff behind a long time ago, 700 00:32:12,031 --> 00:32:15,465 So, I don't know how much more help I can be to you. 701 00:32:15,467 --> 00:32:18,035 Okay. 702 00:32:18,037 --> 00:32:21,738 Ingrid, you're not angry about something, are you? 703 00:32:21,740 --> 00:32:24,074 'cause I'm sorry if I said something... 704 00:32:24,076 --> 00:32:25,976 No, not at all. I think I'm just tired. 705 00:32:25,978 --> 00:32:28,145 Long night. 706 00:32:28,147 --> 00:32:30,714 I get it, and I owe you one. 707 00:32:30,716 --> 00:32:33,050 If you decide to finish your dissertation, 708 00:32:33,052 --> 00:32:35,152 I'd be more than happy to help. 709 00:32:35,154 --> 00:32:37,921 Good night. 710 00:32:37,923 --> 00:32:40,123 Night. 711 00:32:43,561 --> 00:32:46,697 (door opens, closes) 712 00:32:57,275 --> 00:32:59,609 (insects chirring, owl hooting) 713 00:32:59,611 --> 00:33:01,311 You know, all you have to do is open the door, 714 00:33:01,313 --> 00:33:03,246 And this will all be over. 715 00:33:03,248 --> 00:33:05,949 Just let me go on my way. 716 00:33:05,951 --> 00:33:07,918 You never have to see me again. 717 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 I won't do it. 718 00:33:09,922 --> 00:33:11,755 Okay. 719 00:33:11,757 --> 00:33:13,590 Then I'll strangle you (speaks indistinctly) 720 00:33:13,592 --> 00:33:15,425 Until you pass out 721 00:33:15,427 --> 00:33:17,027 And I'll take you through the portal 722 00:33:17,029 --> 00:33:19,429 And I'll offer you as a sacrifice. 723 00:33:19,431 --> 00:33:21,164 (panting) 724 00:33:21,166 --> 00:33:24,001 You'll die, I'll live. 725 00:33:24,003 --> 00:33:27,537 Oh, this key is giving me so much more strength. 726 00:33:27,539 --> 00:33:29,773 I like it. 727 00:33:29,775 --> 00:33:33,343 This shouldn't take much time. 728 00:33:33,345 --> 00:33:35,278 (weakly): Ianua. 729 00:33:39,384 --> 00:33:41,118 No...! 730 00:33:41,120 --> 00:33:42,819 (whimpering): Joanna! 731 00:33:42,821 --> 00:33:44,388 Dissolvere. 732 00:33:45,390 --> 00:33:47,024 Dissolvere. 733 00:33:49,694 --> 00:33:51,028 (screams) 734 00:33:51,030 --> 00:33:52,729 (whimpers) 735 00:33:52,731 --> 00:33:55,298 (fork clatters) 736 00:33:56,467 --> 00:33:59,036 (wendy whimpering) 737 00:34:09,313 --> 00:34:11,715 (sniffles, pants) 738 00:34:11,717 --> 00:34:15,352 (cries quietly) 739 00:34:15,354 --> 00:34:18,221 You're okay. 740 00:34:19,157 --> 00:34:21,992 This should stop the bleeding. 741 00:34:21,994 --> 00:34:23,727 (inhales sharply) 742 00:34:23,729 --> 00:34:27,964 And I'll... I'll heal you later. 743 00:34:30,601 --> 00:34:35,272 I just... I'm just going to take a minute. 744 00:34:46,584 --> 00:34:49,086 Freya: Will you stop it. 745 00:34:49,088 --> 00:34:51,288 I'm fine. Let me do my job. 746 00:34:51,290 --> 00:34:53,457 Please. 747 00:34:53,459 --> 00:34:55,792 All right. 748 00:34:55,794 --> 00:34:57,461 I want to get you to the hospital tomorrow, 749 00:34:57,463 --> 00:34:58,895 Run some blood tests. 750 00:34:58,897 --> 00:35:01,765 Yes, doctor. 751 00:35:01,767 --> 00:35:02,766 I'm not kidding. 752 00:35:02,768 --> 00:35:05,035 I know. 753 00:35:05,037 --> 00:35:07,904 Look, what happened tonight was serious. 754 00:35:07,906 --> 00:35:10,273 You know, I almost lost you. 755 00:35:11,309 --> 00:35:14,244 Do you believe in fate? 756 00:35:14,246 --> 00:35:16,246 Not really. 757 00:35:16,248 --> 00:35:18,915 Well, I do. 758 00:35:18,917 --> 00:35:22,486 I believe certain things are written in the stars. 759 00:35:22,488 --> 00:35:24,321 Like us. 760 00:35:24,323 --> 00:35:27,290 We're meant to be. 761 00:35:27,292 --> 00:35:30,026 I can't wait to call you my wife. 762 00:35:36,300 --> 00:35:38,935 But you need to get some rest. 763 00:35:38,937 --> 00:35:41,538 I'm gonna take a shower. 764 00:35:49,013 --> 00:35:51,414 Hey, I'm gonna start a fire, okay? 765 00:35:51,416 --> 00:35:55,218 Use the matches next to the fireplace. 766 00:35:56,187 --> 00:35:58,388 Luce igne. 767 00:36:05,429 --> 00:36:08,732 Uh... Matches come toward me. 768 00:36:11,702 --> 00:36:13,870 Um... 769 00:36:13,872 --> 00:36:17,607 Veniat ad me arca archa. 770 00:36:20,344 --> 00:36:22,646 What is...? 771 00:36:22,648 --> 00:36:24,748 Wh...? 772 00:36:58,549 --> 00:37:01,351 I'm so sorry for everything I said. 773 00:37:01,353 --> 00:37:04,487 It wasn't your fault-- it was the snake. 774 00:37:04,489 --> 00:37:06,823 Yeah, but because of me, 775 00:37:06,825 --> 00:37:11,094 You destroyed your only chance to ever see your son again. 776 00:37:11,096 --> 00:37:15,298 It was either that or let you be a monster forever. 777 00:37:23,341 --> 00:37:27,344 I understand if you hate me. 778 00:37:27,346 --> 00:37:29,179 It wasn't your fault. 779 00:37:29,181 --> 00:37:31,581 You were right, 780 00:37:31,583 --> 00:37:34,618 I should have destroyed the key a long time ago. 781 00:37:34,620 --> 00:37:37,787 I was just... I was just holding onto the hope 782 00:37:37,789 --> 00:37:42,025 That I might see my son again someday. 783 00:37:42,027 --> 00:37:45,262 But it wasn't real. It was... 784 00:37:45,264 --> 00:37:48,298 It was just a hope and... 785 00:37:49,767 --> 00:37:53,703 I mean, I hate to admit it... 786 00:37:55,940 --> 00:37:59,876 ...He really is gone. 787 00:37:59,878 --> 00:38:02,545 He's gone. 788 00:38:08,486 --> 00:38:11,221 I think about him all the time. 789 00:38:11,223 --> 00:38:13,590 I miss him so much. 790 00:38:13,592 --> 00:38:14,824 (sniffles) 791 00:38:14,826 --> 00:38:17,027 So do I. 792 00:38:23,467 --> 00:38:24,668 I'm sorry. 793 00:38:29,607 --> 00:38:31,908 Hey. 794 00:38:31,910 --> 00:38:35,245 What the hell happened in here? 795 00:38:35,247 --> 00:38:36,579 It's nothing. 796 00:38:36,581 --> 00:38:38,281 Long story. 797 00:38:38,283 --> 00:38:40,817 What about you? How was your day? 798 00:38:40,819 --> 00:38:42,919 Strange. 799 00:38:42,921 --> 00:38:45,422 Is there a real place called asgard? 800 00:38:45,424 --> 00:38:48,425 (low): I'm going to throw up. 801 00:38:48,427 --> 00:38:50,660 Oh, my god, it's true. 802 00:38:50,662 --> 00:38:53,296 And that's where we came from? 803 00:38:53,298 --> 00:38:54,497 Who told you...? 804 00:38:54,499 --> 00:38:55,765 How did you...? 805 00:38:55,767 --> 00:38:57,300 This guy at the library, a writer. 806 00:38:57,302 --> 00:38:58,802 He's not one of us, 807 00:38:58,804 --> 00:39:01,504 But he's trying to find the door to asgard. 808 00:39:01,506 --> 00:39:03,606 He's convinced it's in east end. 809 00:39:04,875 --> 00:39:07,811 Great. (chuckles) 810 00:39:07,813 --> 00:39:11,614 Well, that door is locked. 811 00:39:12,483 --> 00:39:13,983 Forever. 812 00:39:13,985 --> 00:39:16,553 No one is going in or out. 813 00:39:16,555 --> 00:39:18,054 There have always been mortals 814 00:39:18,056 --> 00:39:21,124 Trying to prove that myths are real. 815 00:39:21,126 --> 00:39:22,992 Don't even humor him. 816 00:39:22,994 --> 00:39:27,864 I'd just stay way from him as much as possible, if I were you. 817 00:39:28,866 --> 00:39:31,768 Yeah, I will. 818 00:39:33,971 --> 00:39:35,739 (door closes) 819 00:39:35,741 --> 00:39:37,841 Hey. 820 00:39:37,843 --> 00:39:39,642 Hey, sweetheart. Hey. Hey. 821 00:39:39,644 --> 00:39:43,079 So, dash is back, and everything seems to be okay. 822 00:39:43,081 --> 00:39:45,648 Good. That's great. 823 00:39:45,650 --> 00:39:49,052 My powers are gone. 824 00:39:50,054 --> 00:39:51,388 What? 825 00:40:02,867 --> 00:40:05,402 (snaps fingers, thunder crashes) 826 00:40:06,737 --> 00:40:09,239 Thank you, freya. 827 00:40:09,241 --> 00:40:12,575 (laughs) 828 00:40:16,747 --> 00:40:20,016 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org