1
00:00:01,968 --> 00:00:03,469
Previously,
on witches of east end...
It worked!
2
00:00:03,471 --> 00:00:04,670
Wait. Don't go away.
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,374
I suck at this.
Archibald browning.
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,609
The man who built this place
back in the early 1900s.
5
00:00:10,611 --> 00:00:13,145
You only killed
my eldest daughter.
Ingrid was reborn.
6
00:00:13,147 --> 00:00:15,147
Wendy:
Remember, I've known you
for over several centuries,
7
00:00:15,149 --> 00:00:17,950
And you're probably the
most gifted one of us all.
8
00:00:17,952 --> 00:00:20,619
Joanna:
All of our kind must abide.
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,154
We never reveal ourselves.
10
00:00:22,156 --> 00:00:23,956
I'm going to be your
11
00:00:23,958 --> 00:00:25,124
Sister-in-law, and I want
you and my husband...
12
00:00:25,126 --> 00:00:26,859
I can't watch you with him.
13
00:00:26,861 --> 00:00:28,327
(electrical popping)
freya (gasps):
Killian!
14
00:00:28,329 --> 00:00:30,629
The electrical system
at the bar went haywire.
15
00:00:30,631 --> 00:00:31,830
Just doing my job.
16
00:00:31,832 --> 00:00:34,833
Secrets are poison
in a relationship,
17
00:00:34,835 --> 00:00:35,968
Don't you agree?
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,536
♪
19
00:00:49,349 --> 00:00:50,582
Whoa.
(gasps)
20
00:00:50,584 --> 00:00:51,817
Hey.
Oh, my god.
21
00:00:51,819 --> 00:00:54,686
What are you doing here?
22
00:00:54,688 --> 00:00:56,655
Swimming.
Yeah.
23
00:00:56,657 --> 00:00:58,190
That much I can figure out.
24
00:00:58,192 --> 00:00:59,758
Beauty and brains.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,326
Quite the combination.
26
00:01:01,328 --> 00:01:02,995
(chuckles)
tell me something.
27
00:01:02,997 --> 00:01:04,830
Have you always
been a smart-ass?
28
00:01:04,832 --> 00:01:06,565
Pretty much.
29
00:01:06,567 --> 00:01:08,901
Seriously, what are
you doing in my pool?
30
00:01:08,903 --> 00:01:11,770
Penelope said I
could use her pool
whenever I want.
31
00:01:11,772 --> 00:01:13,906
It beats the freezing
cold ocean, so...
32
00:01:13,908 --> 00:01:16,408
You call her penelope?
You know that's
really weird, right?
33
00:01:16,410 --> 00:01:17,676
She's your mom.
34
00:01:17,678 --> 00:01:18,777
Really? 'cause right now
35
00:01:18,779 --> 00:01:21,013
It sounds like you're my mom.
36
00:01:21,015 --> 00:01:23,916
So, does this mean
you come here often?
37
00:01:23,918 --> 00:01:26,718
Is that a line?
Are you trying to
pick up on me?
38
00:01:26,720 --> 00:01:28,954
(scoffs)
please. You wish.
39
00:01:28,956 --> 00:01:30,722
You're right.
40
00:01:30,724 --> 00:01:32,424
I do.
41
00:01:35,562 --> 00:01:38,730
Uh... I wish you wouldn't
say things like that.
42
00:01:38,732 --> 00:01:41,533
Come on, I'm just
messing around.
I know. I...
43
00:01:41,535 --> 00:01:43,769
It's not just that,
I-I feel like
44
00:01:43,771 --> 00:01:45,904
You're waiting for me
or something.
45
00:01:45,906 --> 00:01:48,040
And I don't want you to.
46
00:01:48,042 --> 00:01:50,476
I'm not waiting.
47
00:01:50,478 --> 00:01:53,378
But I hear you,
loud and clear.
48
00:01:54,547 --> 00:01:56,782
I don't recall your doctor
49
00:01:56,784 --> 00:01:58,750
Giving you permission
to swim yet.
50
00:01:58,752 --> 00:02:01,320
Uh, I'm fine.
Dash: Well, you
suffered a profound
51
00:02:01,322 --> 00:02:04,790
Electric shock last week.
And yet I feel like
a thousand bucks.
52
00:02:04,792 --> 00:02:06,992
Yeah. That's not
a lot of money, killian.
53
00:02:06,994 --> 00:02:08,727
Well, maybe not to you.
But you know what?
54
00:02:08,729 --> 00:02:10,395
I'd like you to come by
the hospital this afternoon
55
00:02:10,397 --> 00:02:12,431
So I can take a look
at you-- say 1:00?
56
00:02:12,433 --> 00:02:14,833
'kay, dad.
57
00:02:15,802 --> 00:02:18,637
So, you guys
are just cool now?
58
00:02:18,639 --> 00:02:20,672
No, not really.
59
00:02:20,674 --> 00:02:23,775
But, like, I've missed
him all these years,
and if there's a way
60
00:02:23,777 --> 00:02:27,112
We can even have a halfway
normal relationship,
I might as well try.
61
00:02:27,114 --> 00:02:29,681
What can I say?
He's my little brother.
62
00:02:29,683 --> 00:02:32,784
You know, you are the
best person I've ever met.
63
00:02:32,786 --> 00:02:35,020
The best?
The best.
64
00:02:35,022 --> 00:02:36,588
Wow.
65
00:02:45,765 --> 00:02:47,799
Ingrid beauchamp.
66
00:02:47,801 --> 00:02:49,268
(laughs):
Mrs. Gardiner!
67
00:02:49,270 --> 00:02:50,936
Just the woman I wanted to see.
68
00:02:50,938 --> 00:02:52,271
Can I help you with a book?
69
00:02:52,273 --> 00:02:54,106
No, but I've come
bearing gifts for you.
70
00:02:54,108 --> 00:02:57,442
As you know, renovations at
fair haven have been ongoing,
71
00:02:57,444 --> 00:03:00,479
And we've unearthed quite
a few gems from the past.
72
00:03:00,481 --> 00:03:02,347
Oh.
One in particular...
73
00:03:02,349 --> 00:03:05,184
I thought you'd be
interested in.
74
00:03:08,354 --> 00:03:09,788
Wow.
75
00:03:09,790 --> 00:03:11,156
That's...
76
00:03:11,158 --> 00:03:12,624
Penelope:
Uncanny, right?
77
00:03:12,626 --> 00:03:14,560
I could hardly believe
it when I saw it.
78
00:03:14,562 --> 00:03:16,461
She looks exactly
like you, ingrid.
79
00:03:16,463 --> 00:03:20,332
A little, I guess,
around the eyes.
80
00:03:20,334 --> 00:03:22,834
She could be your twin.
This woman
81
00:03:22,836 --> 00:03:25,804
Must have been a relative
of yours, don't you think?
Definitely. Yes.
82
00:03:25,806 --> 00:03:27,973
I know my family
has lived in this town
83
00:03:27,975 --> 00:03:30,175
For a long time,
so that would make sense.
84
00:03:30,177 --> 00:03:32,044
I wonder who she was.
85
00:03:32,046 --> 00:03:33,979
And why she looks
so troubled.
86
00:03:33,981 --> 00:03:36,148
You think she looks troubled?
87
00:03:36,150 --> 00:03:37,549
I do.
88
00:03:39,319 --> 00:03:41,987
♪
89
00:03:49,495 --> 00:03:52,030
All right, remember
what I taught you.
Right.
90
00:03:52,032 --> 00:03:53,365
Deep breath...
91
00:03:53,367 --> 00:03:55,734
Set your intention...
92
00:03:55,736 --> 00:03:57,803
And let it out.
93
00:04:01,541 --> 00:04:03,242
Holy crap! I did it!
94
00:04:03,244 --> 00:04:04,543
You did it!
(squeals)
95
00:04:04,545 --> 00:04:06,011
I am so proud of you.
96
00:04:06,013 --> 00:04:08,080
You're at a whole nother
level with this stuff.
97
00:04:08,082 --> 00:04:09,514
I know. It's incredible.
98
00:04:09,516 --> 00:04:10,515
It's like I'm...
99
00:04:10,517 --> 00:04:12,084
Suddenly stronger.
100
00:04:12,086 --> 00:04:14,286
And I feel more
in control of my life.
101
00:04:14,288 --> 00:04:17,289
I told killian
to move on.
102
00:04:17,291 --> 00:04:20,792
I did! And he was
shirtless at the time,
so you know I meant it.
103
00:04:20,794 --> 00:04:23,695
Why was he shirtless?
We were in the pool.
Get your mind out of the gutter.
104
00:04:23,697 --> 00:04:25,564
Okay. Good for you.
It's like
105
00:04:25,566 --> 00:04:27,366
There's nothing
I can't do right now.
106
00:04:27,368 --> 00:04:29,234
Can you put out fires?
107
00:04:29,236 --> 00:04:30,902
'cause I think you started one.
108
00:04:30,904 --> 00:04:32,237
(laughs)
109
00:04:32,239 --> 00:04:33,739
Maybe I'm too powerful?
110
00:04:33,741 --> 00:04:35,073
Yeah.
111
00:04:35,075 --> 00:04:37,542
That... Yeah,
that's what you are.
112
00:04:39,245 --> 00:04:41,246
(exhales)
113
00:04:41,248 --> 00:04:43,882
What are we gonna do?
114
00:04:43,884 --> 00:04:46,084
Well, I don't think
there's anything we can do.
115
00:04:46,086 --> 00:04:47,919
What if she figures out it's me?
116
00:04:47,921 --> 00:04:50,656
(laughs):
Ingrid. I don't think anyone's
117
00:04:50,658 --> 00:04:52,891
Gonna look at that
hundred-year-old photograph
118
00:04:52,893 --> 00:04:55,494
And decide that it means
you're a secret witch
119
00:04:55,496 --> 00:04:58,230
Under an ancient curse
that causes you to be reborn
120
00:04:58,232 --> 00:04:59,998
Again and again.
121
00:05:00,000 --> 00:05:01,767
You said it
yourself.
122
00:05:01,769 --> 00:05:03,735
She assumed it's a relative.
123
00:05:03,737 --> 00:05:05,337
What's going on?
124
00:05:05,339 --> 00:05:06,672
Uh, penelope found
125
00:05:06,674 --> 00:05:09,141
An old photograph of ingrid
126
00:05:09,143 --> 00:05:11,109
At fair haven.
Oh. And you're worried
127
00:05:11,111 --> 00:05:12,744
She's gonna
figure out it's you?
128
00:05:13,613 --> 00:05:15,614
Cool bathing suit.
129
00:05:15,616 --> 00:05:17,849
I don't know.
It's just, I know that it's me,
130
00:05:17,851 --> 00:05:19,851
But I don't know anything
about my other lives,
131
00:05:19,853 --> 00:05:21,253
And I'm starting to get curious.
132
00:05:21,255 --> 00:05:22,354
Oh.
Yeah.
133
00:05:22,356 --> 00:05:24,089
Who is that little
girl I'm with?
134
00:05:24,091 --> 00:05:27,159
Why was I hanging
out at fair haven?
135
00:05:27,161 --> 00:05:28,760
Did I know archibald browning?
136
00:05:28,762 --> 00:05:30,262
Not really.
137
00:05:30,264 --> 00:05:31,930
It's... Not really...
138
00:05:31,932 --> 00:05:34,599
Worth getting
into that.
No.
139
00:05:36,002 --> 00:05:38,036
I can tell there's more to this.
140
00:05:38,038 --> 00:05:40,138
Why don't you want me to know?
141
00:05:40,140 --> 00:05:42,374
I don't want you to be defined
142
00:05:42,376 --> 00:05:44,376
By all your other lives.
143
00:05:44,378 --> 00:05:46,812
I don't want you
to carry the baggage
144
00:05:46,814 --> 00:05:48,613
Of all your mistakes.
145
00:05:48,615 --> 00:05:50,349
What mistakes?!
146
00:05:51,451 --> 00:05:52,684
Uh-oh.
147
00:05:53,619 --> 00:05:55,854
Fine. Don't tell me.
148
00:05:58,291 --> 00:06:00,292
She's not gonna stop.
149
00:06:00,294 --> 00:06:01,560
You know
150
00:06:01,562 --> 00:06:02,828
How determined she is.
151
00:06:02,830 --> 00:06:04,329
Should we just
tell her the truth?
152
00:06:04,331 --> 00:06:07,766
If we tell her,
she may never forgive you.
153
00:06:09,502 --> 00:06:11,803
You really want to risk that?
154
00:06:11,805 --> 00:06:14,072
♪
(sighs)
155
00:06:17,210 --> 00:06:19,311
All right, big breath in.
156
00:06:19,313 --> 00:06:21,012
Out.
157
00:06:21,014 --> 00:06:22,581
All right.
158
00:06:22,583 --> 00:06:24,916
Sounds good. But you should have
a full blood panel done.
159
00:06:26,085 --> 00:06:28,320
I oddly miss these lectures.
160
00:06:28,322 --> 00:06:30,489
Feels like old times.
161
00:06:30,491 --> 00:06:32,591
(sighs)
you got a long way to go
162
00:06:32,593 --> 00:06:34,359
Before it's like
old times again.
163
00:06:34,361 --> 00:06:37,829
But... Seeing you almost die
did put things in perspective.
164
00:06:37,831 --> 00:06:39,364
Just promise me
165
00:06:39,366 --> 00:06:41,333
You'll get a checkup,
all right?
166
00:06:41,335 --> 00:06:44,202
How about if I just promise
not to get electrocuted again?
167
00:06:44,204 --> 00:06:45,370
Deal?
168
00:06:45,372 --> 00:06:47,439
(sighs)
169
00:06:47,441 --> 00:06:48,874
Dr. Gardiner?
170
00:06:48,876 --> 00:06:50,675
I ran some tests on
the mass you pulled
171
00:06:50,677 --> 00:06:51,877
From maura thatcher's throat.
172
00:06:51,879 --> 00:06:54,346
It appears to be made
of some sort of organic,
173
00:06:54,348 --> 00:06:55,614
Spongy osseous tissue.
174
00:06:55,616 --> 00:06:57,849
But get this, it...
175
00:06:57,851 --> 00:06:59,184
Oh, god,
I didn't realize you had
176
00:06:59,186 --> 00:07:00,719
A patient in here.
I am so sorry.
177
00:07:00,721 --> 00:07:02,287
No, no, it's okay.
We're finished.
178
00:07:02,289 --> 00:07:03,922
Amy, this is
my brother, killian.
179
00:07:04,791 --> 00:07:06,525
Killian,
dr. Matthews, md,
180
00:07:06,527 --> 00:07:09,060
Phd, medical research superstar.
181
00:07:09,062 --> 00:07:11,897
(laughs)
um, we can finish this later.
182
00:07:11,899 --> 00:07:13,565
Oh, hey,
don't leave 'cause of me.
183
00:07:13,567 --> 00:07:17,736
I love a good organic,
spongy, osseous tissue story.
184
00:07:17,738 --> 00:07:19,237
(laughs):
Oh. Well, who doesn't?
185
00:07:19,239 --> 00:07:20,238
So, I didn't know
186
00:07:20,240 --> 00:07:22,073
Dr. Gardiner had a brother.
187
00:07:22,075 --> 00:07:23,642
Yeah, he likes
to keep that quiet.
188
00:07:23,644 --> 00:07:24,876
But here I am.
189
00:07:24,878 --> 00:07:26,812
Yep, and here you go.
190
00:07:26,814 --> 00:07:28,713
I've got work to do.
191
00:07:28,715 --> 00:07:30,782
Shockingly, you're not
my only patient today.
192
00:07:32,084 --> 00:07:34,419
Really nice to meet you, amy.
You, too. Yeah.
193
00:07:34,421 --> 00:07:36,121
(laughs)
194
00:07:37,924 --> 00:07:39,758
♪
195
00:07:39,760 --> 00:07:42,093
Impossible.
Ingrid,
196
00:07:42,095 --> 00:07:44,229
Guess what?
Oh. What are you doing?
197
00:07:44,231 --> 00:07:45,997
Falling down the rabbit hole.
198
00:07:45,999 --> 00:07:47,098
What do you mean?
Penelope found
199
00:07:47,100 --> 00:07:48,834
This picture of me
at fair haven,
200
00:07:48,836 --> 00:07:51,403
And I'm with this little girl
who looks strangely familiar,
201
00:07:51,405 --> 00:07:53,405
But mom won't tell me who it is;
you know how she gets
202
00:07:53,407 --> 00:07:55,774
About the past,
so I thought, hey,
I don't need mom,
203
00:07:55,776 --> 00:07:57,676
I'm a researcher--
I'll just do some research.
204
00:07:57,678 --> 00:08:00,846
And that's how I figured out
it was athena.
205
00:08:00,848 --> 00:08:02,013
What was athena?
206
00:08:02,015 --> 00:08:03,815
The little girl in the picture
207
00:08:03,817 --> 00:08:05,917
Was athena.
Browning.
208
00:08:05,919 --> 00:08:08,453
As in archibald.
You know, the man
209
00:08:08,455 --> 00:08:10,322
Who built fair haven.
210
00:08:10,324 --> 00:08:11,756
Satanist, cult leader.
211
00:08:11,758 --> 00:08:12,958
Yeah, I don't get it.
212
00:08:12,960 --> 00:08:14,693
Athena is archibald's daughter.
213
00:08:14,695 --> 00:08:16,428
Do you have any water?
214
00:08:16,430 --> 00:08:19,197
(laughs):
I'm really thirsty.
And that rhymed.
215
00:08:20,600 --> 00:08:23,335
Ingrid, is there anything else
in these brownies
216
00:08:23,337 --> 00:08:24,870
Besides chocolate?
217
00:08:24,872 --> 00:08:26,505
Exactly!
218
00:08:26,507 --> 00:08:30,008
That is the point!
What is the point?
219
00:08:30,010 --> 00:08:31,343
Of the entire endeavor.
Try to keep up.
220
00:08:31,345 --> 00:08:33,111
See, when I realized who
the little girl was,
221
00:08:33,113 --> 00:08:35,146
I thought, holy shit, what
does this have to do with me,
222
00:08:35,148 --> 00:08:36,781
And why doesn't mom
want me to know?
Uh-huh.
223
00:08:36,783 --> 00:08:38,984
Then I thought: I'm a witch;
I'll just cast a spell.
224
00:08:38,986 --> 00:08:41,152
A spell to help me remember
so I searched the grimoire,
225
00:08:41,154 --> 00:08:43,321
And I found this recipe,
which I messed with a little,
226
00:08:43,323 --> 00:08:45,857
And then I did it--
a spell to help me remember
227
00:08:45,859 --> 00:08:48,894
My life from 1906--
I baked it into this brownie.
228
00:08:48,896 --> 00:08:50,061
And?
I'm pretty sure
it's bunk.
229
00:08:50,063 --> 00:08:51,229
I've eaten the entire pan.
230
00:08:51,231 --> 00:08:52,797
I don't really feel a thing,
231
00:08:52,799 --> 00:08:54,366
Except I'm a little agitated.
Do you want
232
00:08:54,368 --> 00:08:56,501
To try one, see if
it works on you?
No! No.
233
00:08:56,503 --> 00:08:58,403
Thank you. That's tempting.
But I'm gonna meet dash,
234
00:08:58,405 --> 00:08:59,905
And then I'm gonna go to work.
235
00:08:59,907 --> 00:09:02,374
Okay.
You let me know
how that goes, okay?
236
00:09:02,376 --> 00:09:04,042
(sighs)
237
00:09:05,244 --> 00:09:07,946
Thanks for nothing,
magic brownie.
238
00:09:11,150 --> 00:09:12,517
(gasps)
239
00:09:12,519 --> 00:09:13,585
(quietly):
Ingrid.
240
00:09:19,025 --> 00:09:21,293
♪
241
00:09:30,336 --> 00:09:32,571
♪
242
00:09:52,758 --> 00:09:54,993
♪
243
00:10:04,637 --> 00:10:09,474
You are the most beautiful
creature I have ever seen.
244
00:10:28,427 --> 00:10:30,228
(exhales)
245
00:10:58,958 --> 00:11:01,426
(panting)
246
00:11:03,596 --> 00:11:06,064
I love you, archibald.
247
00:11:12,872 --> 00:11:15,206
Okay, these test results
can't be right.
248
00:11:15,208 --> 00:11:17,042
I didn't
think so either.
249
00:11:17,044 --> 00:11:18,943
So I ran them again.
And again and again...
250
00:11:18,945 --> 00:11:20,945
Are you sure the tissue
sample wasn't compromised?
251
00:11:20,947 --> 00:11:22,714
I'm gonna pretend like you
didn't just ask me
252
00:11:22,716 --> 00:11:24,115
That question.
No, it's not you
253
00:11:24,117 --> 00:11:25,850
I'm questioning.
These test results
254
00:11:25,852 --> 00:11:27,318
Are unscientifically possible.
255
00:11:27,320 --> 00:11:29,020
Well, I did find an example
256
00:11:29,022 --> 00:11:33,158
Of a similar phenomenon in
an obscure medical journal.
257
00:11:33,160 --> 00:11:36,561
Apparently, in 1995, a woman
in rural louisiana presented
258
00:11:36,563 --> 00:11:38,797
In a small county e.R.
With severe throat pain
259
00:11:38,799 --> 00:11:40,365
And obstructed breathing.
260
00:11:40,367 --> 00:11:43,134
They found one of these
growing out of her windpipe.
261
00:11:43,136 --> 00:11:45,136
And it was idiopathic?
262
00:11:45,138 --> 00:11:46,971
Yep. Although she claims
263
00:11:46,973 --> 00:11:49,374
It was because she was cursed
by a voodoo priestess.
264
00:11:49,376 --> 00:11:51,209
Okay, maybe we should
contact that hospital
and cross-reference
265
00:11:51,211 --> 00:11:52,677
Our findings.
We can't.
266
00:11:52,679 --> 00:11:54,245
Get this:
267
00:11:54,247 --> 00:11:56,681
The admitting doctor
and two researchers all died
268
00:11:56,683 --> 00:11:59,651
Of severe lung infections
three weeks after the incident.
269
00:11:59,653 --> 00:12:02,320
The hospital
was demolished due
270
00:12:02,322 --> 00:12:04,089
To an apparent asbestos
contamination.
271
00:12:04,091 --> 00:12:05,924
The sample was never recovered.
272
00:12:05,926 --> 00:12:07,926
Well, that's not very helpful.
No.
273
00:12:07,928 --> 00:12:08,927
(knocking)
274
00:12:08,929 --> 00:12:10,995
Freya:
Hello.
275
00:12:10,997 --> 00:12:12,263
Can I come in?
276
00:12:12,265 --> 00:12:13,865
Hey, babe.
Freya, so good to see you.
277
00:12:13,867 --> 00:12:15,100
Hi.
278
00:12:15,102 --> 00:12:16,935
(groans)
what is that thing?
279
00:12:16,937 --> 00:12:19,037
That is a medical mystery.
280
00:12:19,039 --> 00:12:20,739
But I'm gonna solve it.
281
00:12:22,074 --> 00:12:23,575
Where'd it come from?
Oh, I pulled it
282
00:12:23,577 --> 00:12:24,876
Out of maura thatcher's throat
283
00:12:24,878 --> 00:12:25,944
The day she freaked out
on your family
284
00:12:25,946 --> 00:12:27,946
At the bent elbow.
You did?
285
00:12:27,948 --> 00:12:30,348
Hey, maybe she was cursed
by a voodoo priestess.
286
00:12:30,350 --> 00:12:32,183
What?!
(chuckles)
287
00:12:32,185 --> 00:12:34,052
She's kidding. Look,
why don't we take a break?
288
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Maybe we should
grab some lunch?
289
00:12:35,188 --> 00:12:37,822
Yeah, sure.
Okay.
290
00:12:44,730 --> 00:12:46,798
Oh, no.
291
00:12:48,968 --> 00:12:52,036
(exhales)
292
00:12:52,038 --> 00:12:54,372
Archibald.
293
00:12:59,311 --> 00:13:01,146
I got another letter from freya!
294
00:13:01,148 --> 00:13:02,914
She's settled in san francisco
295
00:13:02,916 --> 00:13:05,250
And says she's met
the love of her life.
296
00:13:05,252 --> 00:13:07,252
(chuckles)
what else is new?
297
00:13:07,254 --> 00:13:09,654
Oh, I miss her so.
298
00:13:09,656 --> 00:13:13,158
Edith, tell me
what the problem is.
299
00:13:13,160 --> 00:13:16,828
My hands are so sore
I can barely lift 'em.
300
00:13:16,830 --> 00:13:19,998
And I'm afraid
they'll never work again.
301
00:13:20,000 --> 00:13:22,267
Well, not to worry.
302
00:13:22,269 --> 00:13:25,336
Wendy will mix you
just the right salve.
Oh.
303
00:13:25,338 --> 00:13:29,107
And in the meantime,
close your eyes, edith.
304
00:13:29,109 --> 00:13:31,276
(quietly):
Sana manus
mulieris huius.
305
00:13:31,278 --> 00:13:33,745
Sana manus mulieris huius.
306
00:13:34,747 --> 00:13:37,182
Oh, my.
307
00:13:37,184 --> 00:13:39,184
It's much better.
(gasps)
308
00:13:39,186 --> 00:13:40,919
Like... Magic.
It's just
309
00:13:40,921 --> 00:13:43,755
A little healing technique
I picked up in europe.
Oh...
310
00:13:43,757 --> 00:13:45,256
Oh...
311
00:13:45,258 --> 00:13:46,991
Edith, this is the ointment
312
00:13:46,993 --> 00:13:48,760
That you rub on your
hands twice daily.
313
00:13:48,762 --> 00:13:50,762
Oh, thank you.
314
00:13:50,764 --> 00:13:53,765
You three really are
miracle-workers.
315
00:13:53,767 --> 00:13:54,666
(chuckles)
316
00:13:54,668 --> 00:13:56,100
Thank you, edith.
317
00:14:04,543 --> 00:14:06,878
(whistles softly)
318
00:14:15,354 --> 00:14:18,823
Joanna...
319
00:14:18,825 --> 00:14:20,491
You're looking well.
320
00:14:20,493 --> 00:14:21,993
That'll be two dollars.
321
00:14:21,995 --> 00:14:24,195
Mm.
322
00:14:26,799 --> 00:14:28,800
Oh, uh, one more thing.
323
00:14:28,802 --> 00:14:31,135
One of my disciples
has fallen ill.
324
00:14:31,137 --> 00:14:34,205
I'm looking for an herb.
It's called feverfox.
325
00:14:34,207 --> 00:14:35,974
I've never heard of it.
326
00:14:35,976 --> 00:14:39,177
Hmm. I believe I've seen it here
on your shelves.
327
00:14:39,179 --> 00:14:41,546
It's a...
It's a bluish powder.
328
00:14:43,148 --> 00:14:44,682
No. My sister's right.
329
00:14:44,684 --> 00:14:46,384
We don't stock feverfox.
330
00:14:46,386 --> 00:14:49,153
It's illegal and rather toxic
in the wrong hands.
331
00:14:49,155 --> 00:14:51,923
Hmm. I thought
you'd never heard of it.
332
00:14:51,925 --> 00:14:53,925
She hasn't. I have.
333
00:14:53,927 --> 00:14:55,526
We can't help you.
334
00:14:55,528 --> 00:14:56,928
Of course.
335
00:14:56,930 --> 00:14:58,563
Well,
336
00:14:58,565 --> 00:14:59,731
I'll be going, then.
337
00:15:03,535 --> 00:15:06,938
You ladies really must pay
a visit to fair haven.
338
00:15:06,940 --> 00:15:08,773
It's finally complete,
339
00:15:08,775 --> 00:15:11,209
And I think you'll be impressed
with what we're doing.
340
00:15:11,211 --> 00:15:14,345
It is the next level of being
for our kind.
341
00:15:14,347 --> 00:15:16,047
No, thank you.
We're good.
342
00:15:16,049 --> 00:15:17,348
Archibald:
As you wish.
343
00:15:18,350 --> 00:15:19,484
Ingrid?
344
00:15:20,352 --> 00:15:21,519
Good to see you.
345
00:15:26,025 --> 00:15:29,494
(moaning)
346
00:15:35,801 --> 00:15:37,735
Freya:
Hey, what's up?
347
00:15:37,737 --> 00:15:39,304
Should we be worried about this?
348
00:15:39,306 --> 00:15:40,672
(gasps)
349
00:15:41,707 --> 00:15:43,308
Where did
you get that?
350
00:15:43,310 --> 00:15:44,976
At the hospital. Why?
What is it?
351
00:15:44,978 --> 00:15:46,544
Ramus mortium, branch of death.
352
00:15:46,546 --> 00:15:47,779
You touch it, you die.
353
00:15:47,781 --> 00:15:48,780
(gasps)
what?
354
00:15:48,782 --> 00:15:49,948
(moaning)
355
00:15:57,256 --> 00:15:59,991
What if it's too late?
Ramus mortium sickness
takes a few weeks to kick in.
356
00:15:59,993 --> 00:16:01,993
(sniffs)
so we have time. We'll fix it.
357
00:16:01,995 --> 00:16:03,594
And when it does kick in?
358
00:16:03,596 --> 00:16:05,663
You know that, uh,
drippy metallic-y stuff
359
00:16:05,665 --> 00:16:07,432
That was on the branch?
Yeah. Uh-huh.
360
00:16:07,434 --> 00:16:10,101
That slowly but surely
fills up your lungs
361
00:16:10,103 --> 00:16:11,669
Until you drown from within.
362
00:16:11,671 --> 00:16:13,671
Why would you tell me that?
You asked.
363
00:16:13,673 --> 00:16:15,606
You didn't have
to answer that honestly.
(groans)
364
00:16:15,608 --> 00:16:17,241
Oh, my god. This is
all your fault.
365
00:16:17,243 --> 00:16:18,977
You were the one
that put the spell on maura.
366
00:16:18,979 --> 00:16:21,245
No, no, no. This is something
much bigger, much darker.
367
00:16:21,247 --> 00:16:23,247
I bet it happened when
the shifter attacked her.
368
00:16:23,249 --> 00:16:25,850
So why isn't maura dead
if this thing is so toxic?
369
00:16:25,852 --> 00:16:28,286
She's the host. It grew from
within, so she's immune.
370
00:16:28,288 --> 00:16:30,288
You on the other hand...
Oh, yeah, I know.
371
00:16:30,290 --> 00:16:32,290
I'm infected.
372
00:16:32,292 --> 00:16:35,026
Okay, freya, I'm gonna need you
to listen to me.
373
00:16:35,028 --> 00:16:36,627
I'm not gonna lie to you.
374
00:16:36,629 --> 00:16:39,797
Ramus mortium sickness is bad.
Really bad.
375
00:16:39,799 --> 00:16:42,367
I've seen people die from it.
I've seen you die from it
376
00:16:42,369 --> 00:16:44,869
300 years ago, so I'm gonna
need you to suck it up.
377
00:16:44,871 --> 00:16:47,038
Wow. This is the world's
shittiest pep talk.
378
00:16:47,040 --> 00:16:49,140
My point is you don't have
to die from it.
379
00:16:49,142 --> 00:16:51,876
We didn't know how to stop it
back then. We do now.
380
00:16:51,878 --> 00:16:54,645
This drink is the cure.
I'm gonna need you to make it.
381
00:16:54,647 --> 00:16:56,114
But why me?
Honey,
382
00:16:56,116 --> 00:16:57,682
Even with all your inexperience,
383
00:16:57,684 --> 00:16:59,317
You have a gift for potions.
384
00:16:59,319 --> 00:17:00,952
It's in your blood.
385
00:17:00,954 --> 00:17:03,554
I'm never gonna be able
to make it as good as you.
386
00:17:03,556 --> 00:17:06,124
So this branch can kill
regular people, too?
387
00:17:06,126 --> 00:17:08,359
Anybody who touches it.
But this antidote
388
00:17:08,361 --> 00:17:09,894
Offers protection
for a few years--
389
00:17:09,896 --> 00:17:11,162
It's kind of
like a tetanus shot--
390
00:17:11,164 --> 00:17:13,231
Just in case you're re-exposed.
391
00:17:13,233 --> 00:17:16,467
So I'm gonna have to get dash
and amy to take this, too.
Yes.
392
00:17:16,469 --> 00:17:18,536
And make sure
they drink a lot, okay?
Okay.
393
00:17:18,538 --> 00:17:21,639
You'll know that you're cured
when your ears start ringing.
394
00:17:21,641 --> 00:17:23,474
Freya?
Huh?
395
00:17:23,476 --> 00:17:24,876
You're gonna save lives,
396
00:17:24,878 --> 00:17:27,245
Like the ass-kicking witch
that you are.
397
00:17:27,247 --> 00:17:28,679
Okay.
398
00:17:28,681 --> 00:17:30,548
(exhales)
399
00:17:32,985 --> 00:17:35,453
(exhales)
400
00:17:38,724 --> 00:17:40,491
"...Interruption to
his father and mother,
401
00:17:40,493 --> 00:17:43,494
"how patiently
and kindly so ever
402
00:17:43,496 --> 00:17:45,730
They might endure it
for his sake..."
403
00:17:46,999 --> 00:17:48,266
Ingrid!
404
00:17:48,268 --> 00:17:49,534
Athena!
405
00:17:49,536 --> 00:17:52,103
Oh...
406
00:17:52,105 --> 00:17:53,905
You missed dinner.
407
00:17:53,907 --> 00:17:56,407
And you said you were going
to braid my hair.
I know.
408
00:17:56,409 --> 00:17:58,176
I couldn't get away. I'm sorry,
409
00:17:58,178 --> 00:17:59,677
But I'll braid it tomorrow.
410
00:17:59,679 --> 00:18:01,412
Promise?
Mm-hmm.
411
00:18:01,414 --> 00:18:03,414
Go get ready
for bed, dear.
412
00:18:03,416 --> 00:18:06,684
Good night, daddy.
Good night, ingrid.
413
00:18:11,790 --> 00:18:14,058
You were
very convincing today.
414
00:18:14,060 --> 00:18:16,127
I almost believed
you didn't know me.
415
00:18:16,129 --> 00:18:20,698
That would be
an unthinkable reality.
416
00:18:26,438 --> 00:18:29,107
Did you bring
the feverfox?
417
00:18:32,911 --> 00:18:34,312
Good girl.
(chuckles)
418
00:18:34,314 --> 00:18:35,646
(chuckles)
419
00:18:35,648 --> 00:18:37,415
Calliope!
420
00:18:37,417 --> 00:18:40,118
Fetch elizabeth!
421
00:18:41,787 --> 00:18:43,421
Elizabeth,
422
00:18:43,423 --> 00:18:45,423
I'm glad you decided to
go through with this.
423
00:18:45,425 --> 00:18:46,824
You won't regret it.
424
00:18:46,826 --> 00:18:49,060
Oh, I must admit
I'm a little nervous.
425
00:18:49,062 --> 00:18:52,163
My brother thinks you all do
the devil's work.
426
00:18:52,165 --> 00:18:54,599
(chuckles)
your brother is a cretin.
427
00:18:54,601 --> 00:18:57,335
Ingrid and myself
are superior creatures.
428
00:18:57,337 --> 00:18:59,570
You're lucky we're willing
to deal with your kind at all,
429
00:18:59,572 --> 00:19:01,105
Let alone help you
the way we are.
430
00:19:01,107 --> 00:19:02,740
I see you've, uh,
431
00:19:02,742 --> 00:19:04,175
Brought the money.
Ah.
432
00:19:04,177 --> 00:19:05,910
This is everything I have.
433
00:19:05,912 --> 00:19:08,179
(chuckles)
434
00:19:10,115 --> 00:19:12,116
I'm not going to lie.
435
00:19:12,118 --> 00:19:14,085
This... Will hurt.
436
00:19:14,087 --> 00:19:16,554
A lot.
437
00:19:21,360 --> 00:19:24,395
Thank you.
438
00:19:26,431 --> 00:19:29,267
Close your eyes
439
00:19:29,269 --> 00:19:31,702
And drink.
440
00:19:31,704 --> 00:19:36,974
Ingrid and archibald:
Spiritus obscuri
da viriditatum.
441
00:19:36,976 --> 00:19:39,844
Spiritus obscuri
da viriditatum.
442
00:19:39,846 --> 00:19:44,849
Spiritus obscuri
da viriditatum.
(elizabeth moaning)
443
00:19:44,851 --> 00:19:48,853
Spiritus obscuri
da viriditatum.
(wailing)
444
00:19:48,855 --> 00:19:52,523
Spiritus obscuri
da viriditatum.
(screaming)
445
00:19:52,525 --> 00:19:56,160
Spiritus obscuri
da viriditatum.
446
00:19:56,162 --> 00:19:58,663
(panting)
447
00:19:58,665 --> 00:20:00,364
Did it work?
448
00:20:03,235 --> 00:20:05,369
It did.
449
00:20:05,371 --> 00:20:07,004
You are young again.
450
00:20:07,006 --> 00:20:08,806
You have what you wanted.
451
00:20:08,808 --> 00:20:12,510
Thank you so much.
452
00:20:12,512 --> 00:20:15,546
I'm forever in your debt.
453
00:20:15,548 --> 00:20:18,883
Calliope, tonight's ritual
will take place in the pool.
454
00:20:18,885 --> 00:20:22,053
Prepare elizabeth
for her initiation.
455
00:20:23,188 --> 00:20:24,922
I promise
you'll love it, dear.
456
00:20:24,924 --> 00:20:27,391
(sighs)
457
00:20:32,698 --> 00:20:36,500
Shall we...
Prepare, as well?
458
00:20:39,871 --> 00:20:42,306
♪
459
00:21:10,602 --> 00:21:13,104
♪
460
00:21:24,583 --> 00:21:26,450
(sighs)
461
00:21:28,253 --> 00:21:31,222
So, who's ready
for another round?
Amy:
Oh.
462
00:21:31,224 --> 00:21:33,557
Once again, you forget
a glass for me.
463
00:21:33,559 --> 00:21:35,726
You stick to your root beer.
You're our designated driver.
464
00:21:35,728 --> 00:21:37,595
Ah, you guys all want to
pile onto my motorcycle?
465
00:21:37,597 --> 00:21:39,263
I said you could
use my car.
466
00:21:39,265 --> 00:21:40,798
Thank you for inviting me out
tonight, freya,
467
00:21:40,800 --> 00:21:43,067
But I have to tell you,
I am a bit of an amateur,
468
00:21:43,069 --> 00:21:45,169
And I don't know if I can handle
another one of these, um...
469
00:21:45,171 --> 00:21:46,604
What are they called?
470
00:21:46,606 --> 00:21:49,140
East end antidote...
With a twist.
471
00:21:49,142 --> 00:21:51,242
Right.
Yeah, I'm pretty drunk
from the last three rounds.
472
00:21:51,244 --> 00:21:54,345
Hogwash! We are
celebrating!
What?
473
00:21:54,347 --> 00:21:55,980
Did you really
just say "hogwash"?
474
00:21:55,982 --> 00:21:57,648
Okay, wait.
What are we celebrating?
475
00:21:57,650 --> 00:22:01,519
We are celebrating the fact
that you two are about
476
00:22:01,521 --> 00:22:03,120
To solve that whole
medical mystery
477
00:22:03,122 --> 00:22:04,588
You were working
on earlier.
478
00:22:04,590 --> 00:22:06,924
What do the other doctors say?
479
00:22:06,926 --> 00:22:08,759
Who else is working on it with
you? Maybe we should invite them
480
00:22:08,761 --> 00:22:10,361
Here, maybe have a little
brainstorming session?
481
00:22:10,363 --> 00:22:13,297
Wow. I think
this is the most interest
482
00:22:13,299 --> 00:22:16,434
You've shown in my work
since the day I met you.
483
00:22:16,436 --> 00:22:18,102
Hey, that's not fair.
484
00:22:18,104 --> 00:22:19,570
I'm always interested
in your work.
485
00:22:21,707 --> 00:22:24,041
Hold on, hold on. I didn't
mean it like that, all right?
486
00:22:24,043 --> 00:22:28,112
All I meant was, is that
my job can be stressful,
487
00:22:28,114 --> 00:22:31,615
And I like that you are
an oasis away from all that.
488
00:22:31,617 --> 00:22:33,851
Okay, when I'm with you,
I can be happy
489
00:22:33,853 --> 00:22:35,653
And just forget
about my troubles.
490
00:22:35,655 --> 00:22:38,356
But you know that I
care about your work.
491
00:22:38,358 --> 00:22:41,625
I know you do.
And you don't always
want to talk about it.
492
00:22:41,627 --> 00:22:44,061
You're right.
I don't. I'm sorry.
493
00:22:44,063 --> 00:22:47,832
It just came out wrong.
494
00:22:47,834 --> 00:22:52,703
This is the most delicious drink
I think I've ever had.
495
00:22:52,705 --> 00:22:56,640
It, um... It tastes
like... Sunshine.
496
00:22:56,642 --> 00:22:58,642
Killian:
Wow.
Amy: It does!
497
00:22:58,644 --> 00:23:01,512
All right, let me
see. Give me a sip.
498
00:23:01,514 --> 00:23:03,047
Mmm!
499
00:23:03,049 --> 00:23:04,482
Hmm?
You're right. Sunshine.
500
00:23:04,484 --> 00:23:06,217
Dash:
Come on, don't be mad.
501
00:23:06,219 --> 00:23:08,886
I didn't mean anything by it.
I know. I just...
502
00:23:08,888 --> 00:23:10,321
You know I'm not just here
503
00:23:10,323 --> 00:23:12,189
To take your mind
off things, right?
504
00:23:12,191 --> 00:23:13,691
I mean, I don't want you
505
00:23:13,693 --> 00:23:15,559
To be hiding your
problems from me.
506
00:23:15,561 --> 00:23:17,762
I can handle it, whatever it
is you want to throw at me.
507
00:23:17,764 --> 00:23:20,898
I know. I want you to be a part
of everything in my life.
508
00:23:20,900 --> 00:23:23,567
Good, 'cause that's
what I want, too.
509
00:23:23,569 --> 00:23:26,904
All right then.
510
00:23:26,906 --> 00:23:29,507
So marry me.
What?
511
00:23:29,509 --> 00:23:31,909
I thought you guys were already
getting married.
512
00:23:31,911 --> 00:23:33,911
See? Amy does
have a phd.
513
00:23:33,913 --> 00:23:36,514
No, no, marry me this weekend.
514
00:23:36,516 --> 00:23:38,749
At the courthouse
just the two of us.
515
00:23:38,751 --> 00:23:41,519
All right, no hassle, no
mothers-in-law, no guest list.
516
00:23:41,521 --> 00:23:44,755
Just us. You two can be
the witnesses.
517
00:23:48,593 --> 00:23:51,896
Hell, yes!
518
00:23:51,898 --> 00:23:53,431
Amy:
That is so romantic!
519
00:23:53,433 --> 00:23:55,733
Yeah. Congratulations.
520
00:23:55,735 --> 00:23:57,935
Penelope's gonna
lose her shit.
521
00:23:57,937 --> 00:23:59,570
Cheers.
Amy:
Cheers.
522
00:23:59,572 --> 00:24:02,473
(laughter)
523
00:24:02,475 --> 00:24:04,408
(bell clangs)
524
00:24:04,410 --> 00:24:06,911
Man:
It's last call, people!
One more round!
525
00:24:06,913 --> 00:24:08,913
Wow. I can't believe
it's already last call.
526
00:24:08,915 --> 00:24:10,781
We got to keep
this party going.
Yeah.
527
00:24:10,783 --> 00:24:12,216
Who wants to go back
to fair haven and celebrate?
528
00:24:12,218 --> 00:24:13,117
Let's go.
529
00:24:13,119 --> 00:24:14,485
Let's do this.
Yeah.
530
00:24:14,487 --> 00:24:15,920
Cheers.
531
00:24:15,922 --> 00:24:17,455
(laughter)
532
00:24:19,391 --> 00:24:23,127
(archibald moaning)
533
00:24:23,129 --> 00:24:24,662
We should join the others.
534
00:24:24,664 --> 00:24:27,231
I could use a swim.
535
00:24:27,233 --> 00:24:30,401
I know. I just like having
you to myself sometimes.
Mm.
536
00:24:30,403 --> 00:24:32,269
You can have me
whenever you want
537
00:24:32,271 --> 00:24:34,972
As soon as you tell
your family the truth.
538
00:24:34,974 --> 00:24:39,410
That you love me
and you're going to be my wife.
539
00:24:39,412 --> 00:24:41,111
They will never
understand.
540
00:24:41,113 --> 00:24:42,780
They'll think
you spelled me,
541
00:24:42,782 --> 00:24:44,482
That I'm under
your control.
542
00:24:44,484 --> 00:24:46,617
Hmm. As if I could control you.
543
00:24:46,619 --> 00:24:48,619
You're more powerful than I am.
544
00:24:48,621 --> 00:24:51,188
Do they really not know
how strong you are?
545
00:24:51,190 --> 00:24:54,325
They know, but they also
believe you're pure evil.
546
00:24:54,327 --> 00:24:57,161
Hmm. And what do you think?
547
00:24:57,163 --> 00:25:00,130
I believe I was
sleepwalking
548
00:25:00,132 --> 00:25:02,466
Before I met you,
and you woke me up.
549
00:25:02,468 --> 00:25:04,768
And when the
time is right,
550
00:25:04,770 --> 00:25:07,037
And we have enough
followers to our cause,
551
00:25:07,039 --> 00:25:10,007
We can return to
where we came from
552
00:25:10,009 --> 00:25:12,977
And take back what
is rightfully ours.
553
00:25:12,979 --> 00:25:17,281
And I will be proud to stand
beside you as your wife,
554
00:25:17,283 --> 00:25:19,884
And I will not
be ashamed.
555
00:25:22,821 --> 00:25:25,222
Together, ingrid,
556
00:25:25,224 --> 00:25:28,359
There's nothing we can't do.
557
00:25:30,362 --> 00:25:33,030
Calliope:
Something's wrong
with elizabeth!
558
00:25:35,000 --> 00:25:37,334
She just started
shaking, and then...
559
00:25:37,336 --> 00:25:39,837
And then, all this blood
started pouring out!
560
00:25:39,839 --> 00:25:42,072
I don't know
what happened!
Ingrid:
We need to do something.
561
00:25:42,074 --> 00:25:44,208
My mother can help.
She's an excellent healer.
562
00:25:44,210 --> 00:25:45,509
There's nothing to be done.
She's dead.
563
00:25:45,511 --> 00:25:47,378
Oh, poor woman.
564
00:25:47,380 --> 00:25:51,181
This is what we get for trying
to help an inferior creature.
565
00:25:51,183 --> 00:25:55,219
They'll blame us.
This could ruin everything.
566
00:25:55,221 --> 00:25:56,987
We need to get rid of her body.
567
00:25:56,989 --> 00:25:59,657
Archibald:
We can bury her down
in the catacombs.
568
00:25:59,659 --> 00:26:02,993
They'll be after us now, the
ones who don't understand,
569
00:26:02,995 --> 00:26:05,095
But we can make this
a new beginning.
570
00:26:05,097 --> 00:26:07,231
Tonight. Let's
marry tonight.
571
00:26:07,233 --> 00:26:08,999
Yes.
572
00:26:09,001 --> 00:26:10,401
Man:
Where is elizabeth?!
573
00:26:10,403 --> 00:26:12,770
Oh.
574
00:26:14,105 --> 00:26:15,839
Elizabeth?
575
00:26:15,841 --> 00:26:17,241
Elizabeth?!
576
00:26:17,243 --> 00:26:18,609
How did you get in?
577
00:26:18,611 --> 00:26:19,743
What have you done with her?
578
00:26:19,745 --> 00:26:21,178
You have no right
to be here.
579
00:26:21,180 --> 00:26:22,513
Be gone. Your
sister is fine.
580
00:26:22,515 --> 00:26:23,681
Then show her to me.
581
00:26:23,683 --> 00:26:24,882
You sister has a right
582
00:26:24,884 --> 00:26:26,016
To be left alone.
583
00:26:26,018 --> 00:26:27,751
Oh. The good people
584
00:26:27,753 --> 00:26:29,887
Of this town are on to you.
585
00:26:29,889 --> 00:26:31,889
We know
you're doing the devil's work.
586
00:26:31,891 --> 00:26:33,257
You have no idea what
you're talking about.
587
00:26:33,259 --> 00:26:34,525
You need to leave.
588
00:26:34,527 --> 00:26:36,026
Fine.
589
00:26:36,028 --> 00:26:38,028
Then I will take my sister
with me,
590
00:26:38,030 --> 00:26:42,199
Or I will return with 20 men,
and we will take her ourselves.
591
00:26:42,201 --> 00:26:43,267
Elizabeth is dead.
592
00:26:44,536 --> 00:26:45,936
She wanted to be young.
593
00:26:45,938 --> 00:26:47,371
I granted her wish.
594
00:26:47,373 --> 00:26:48,539
It didn't work out.
595
00:26:48,541 --> 00:26:50,140
You killed her?!
596
00:26:50,142 --> 00:26:53,611
It was an unfortunate
turn of events.
597
00:26:55,547 --> 00:26:57,948
And now you're going to kill me?
598
00:26:57,950 --> 00:27:00,618
I have no intention
of killing you.
599
00:27:00,620 --> 00:27:02,286
(grunts)
600
00:27:02,288 --> 00:27:04,488
My soon-to-be-wife will do it.
601
00:27:04,490 --> 00:27:06,890
Archibald?
602
00:27:06,892 --> 00:27:08,559
(panting)
603
00:27:08,561 --> 00:27:10,494
Think of it
as a wedding gift.
604
00:27:10,496 --> 00:27:12,396
I...
605
00:27:12,398 --> 00:27:14,798
Please.
606
00:27:15,967 --> 00:27:17,635
(grunts)
(gasps)
607
00:27:17,637 --> 00:27:20,170
You disappoint
me, ingrid.
608
00:27:31,149 --> 00:27:32,650
(laughter)
609
00:27:33,785 --> 00:27:36,020
Dash:
Ooh, wow.
610
00:27:36,022 --> 00:27:37,755
Whoa! It's freezing.
611
00:27:37,757 --> 00:27:40,658
Calor aqua.
612
00:27:42,127 --> 00:27:43,961
Feels kind of
warm to me.
613
00:27:43,963 --> 00:27:46,330
Huh. Must have been
in a cold spot or something.
614
00:27:46,332 --> 00:27:47,798
Amy:
Oh!
615
00:27:47,800 --> 00:27:49,533
That drink really
did a number on me.
616
00:27:49,535 --> 00:27:51,535
My ears are ringing.
617
00:27:51,537 --> 00:27:54,772
Me, too.
Me, too. That's good.
It means it's working.
618
00:27:54,774 --> 00:27:56,106
What are you talking about?
619
00:27:56,108 --> 00:28:00,310
Nothing. I love this room.
It's so...
620
00:28:00,312 --> 00:28:01,679
Creepy?
621
00:28:01,681 --> 00:28:04,615
You think?
Oh, definitely creepy.
622
00:28:04,617 --> 00:28:06,450
They used to have satanic
sex rituals here, you know.
623
00:28:09,320 --> 00:28:11,655
Dash:
All right, you want creepy.
You know, the workers
624
00:28:11,657 --> 00:28:14,191
Just found an entrance to some
catacombs underneath the house.
625
00:28:14,193 --> 00:28:15,993
I haven't even
checked that out yet.
626
00:28:15,995 --> 00:28:18,762
Oh, cool. Let's go.
627
00:28:44,189 --> 00:28:45,489
What are you doing?
628
00:28:45,491 --> 00:28:48,192
I didn't think you were here.
629
00:28:48,194 --> 00:28:49,159
Don't do this.
630
00:28:49,161 --> 00:28:50,561
Don't do what?
631
00:28:50,563 --> 00:28:52,196
I'm just getting some things.
632
00:28:52,198 --> 00:28:54,264
I'm taking a trip
to visit freya in san francisco.
633
00:28:54,266 --> 00:28:55,866
You're wearing a wedding dress.
634
00:28:55,868 --> 00:28:57,768
Yes, but it's not
what it looks like.
635
00:28:57,770 --> 00:29:00,337
Ingrid, stop. I know
about you and archibald.
636
00:29:00,339 --> 00:29:02,272
I don't know
what you're talking about.
637
00:29:02,274 --> 00:29:03,707
I thought it was a phase.
638
00:29:03,709 --> 00:29:07,244
I had no idea you
were in so deep. Ingrid,
639
00:29:07,246 --> 00:29:08,879
He doesn't care about you.
He's using you.
640
00:29:08,881 --> 00:29:10,614
He went after me first,
and I didn't fall for it.
641
00:29:10,616 --> 00:29:12,182
You shouldn't, either.
642
00:29:12,184 --> 00:29:14,551
Why are you lying like this?
643
00:29:14,553 --> 00:29:17,354
Ingrid, you can't marry him.
He doesn't love you!
644
00:29:17,356 --> 00:29:18,789
Just because you use men,
645
00:29:18,791 --> 00:29:20,224
And just because
you only care about yourself
646
00:29:20,226 --> 00:29:22,059
Doesn't mean
everybody is like you.
647
00:29:22,061 --> 00:29:24,194
You're right, he's not
like me. He's evil.
648
00:29:24,196 --> 00:29:26,430
He cares about our kind.
649
00:29:26,432 --> 00:29:28,198
He doesn't want us to
have to hide anymore.
650
00:29:28,200 --> 00:29:29,933
He's proud of what we are.
651
00:29:29,935 --> 00:29:32,703
So we're going to a place
where nobody can hurt us.
652
00:29:32,705 --> 00:29:34,271
Such a place doesn't exist!
653
00:29:34,273 --> 00:29:37,107
If they find out what we are,
they will always hurt us.
654
00:29:37,109 --> 00:29:39,042
Not if we go back to
where we came from!
655
00:29:39,044 --> 00:29:41,979
Archibald has found
a way through.
He's lying.
656
00:29:41,981 --> 00:29:44,915
We're leaving tonight
after we're married.
657
00:29:44,917 --> 00:29:47,484
I'm sorry, wendy.
658
00:29:50,221 --> 00:29:52,956
Yeah, the workmen say
659
00:29:52,958 --> 00:29:55,459
This place is basically
unchanged since it was built.
660
00:29:55,461 --> 00:29:57,795
Amy:
Well, I don't like it.
661
00:29:57,797 --> 00:29:59,429
What, are you afraid
we'll see a ghost?
662
00:29:59,431 --> 00:30:01,331
I'm pretty sure
we're gonna see a rat.
663
00:30:01,333 --> 00:30:03,066
I hate rats.
664
00:30:03,068 --> 00:30:05,536
(freya sighs)
665
00:30:09,240 --> 00:30:10,741
You all right?
Yeah.
666
00:30:10,743 --> 00:30:12,242
I think I'm a little drunk.
667
00:30:12,244 --> 00:30:13,744
I knowyou're drunk.
668
00:30:13,746 --> 00:30:15,846
But I like drunk freya--
she's fun.
669
00:30:15,848 --> 00:30:17,614
Yeah, but drunk freya
has a tendency
670
00:30:17,616 --> 00:30:20,751
To do stupid things
she regrets the next day.
671
00:30:20,753 --> 00:30:22,953
You talking
about the engagement party?
672
00:30:22,955 --> 00:30:25,522
'cause I don't think
you were drunk then.
673
00:30:25,524 --> 00:30:27,891
Yeah, probably not.
674
00:30:29,594 --> 00:30:31,428
So...
675
00:30:31,430 --> 00:30:33,530
So, did you really have
a dream about me
676
00:30:33,532 --> 00:30:35,065
Before you met me that night?
677
00:30:36,034 --> 00:30:37,668
That's weird, right?
678
00:30:37,670 --> 00:30:40,838
We both have dreams
about each other before we met.
679
00:30:40,840 --> 00:30:43,207
Why have we never
talked about that?
680
00:30:43,209 --> 00:30:45,576
There are a lot of things
we don't talk about.
681
00:30:49,314 --> 00:30:52,216
I'm sorry if I ever hurt you.
Oh, no.
682
00:30:52,218 --> 00:30:53,684
Don't worry about it.
683
00:30:53,686 --> 00:30:54,985
We're good.
684
00:30:54,987 --> 00:30:57,020
Okay.
685
00:30:57,022 --> 00:30:58,622
Good.
686
00:30:58,624 --> 00:31:02,059
And congratulations
on the whole...
687
00:31:02,061 --> 00:31:04,161
Eloping thing--
I think that's great.
688
00:31:04,163 --> 00:31:06,296
I hope you guys
are really happy.
689
00:31:06,298 --> 00:31:09,032
Yeah. Yeah. Thanks.
690
00:31:12,470 --> 00:31:14,471
Anyway, I'm gonna
go check on amy,
691
00:31:14,473 --> 00:31:16,740
In case she runs
into any of those...
692
00:31:16,742 --> 00:31:18,542
Rogue rodents.
(laughs)
693
00:31:21,179 --> 00:31:23,881
(long sigh)
694
00:31:23,883 --> 00:31:27,317
(liquid dripping)
695
00:31:27,319 --> 00:31:29,786
(distorted whispers nearby)
696
00:31:34,259 --> 00:31:36,894
(distorted whispers continue)
697
00:31:47,739 --> 00:31:49,740
(soft gasp)
698
00:31:49,742 --> 00:31:52,576
(distorted whispers continue)
699
00:31:56,881 --> 00:31:58,548
(gasps)
700
00:31:58,550 --> 00:32:00,717
Whoa. Slow down.
Are you okay?
701
00:32:00,719 --> 00:32:04,454
(panting):
Yeah. Sorry, I'm just feeling
a little claustrophobic.
702
00:32:04,456 --> 00:32:07,691
(distorted whispers continue)
let's get out of here.
703
00:32:08,860 --> 00:32:10,928
(groans)
704
00:32:12,363 --> 00:32:14,831
(pants)
705
00:32:16,034 --> 00:32:18,101
♪
706
00:32:20,204 --> 00:32:22,572
Please... Please let me go.
707
00:32:22,574 --> 00:32:25,075
I can't. I can't let you go.
It's not gonna
708
00:32:25,077 --> 00:32:27,244
End well.
My mind is made up.
709
00:32:27,246 --> 00:32:28,445
Let her pass.
710
00:32:29,414 --> 00:32:30,714
You may have
711
00:32:30,716 --> 00:32:32,215
Fooled her, archibald,
but I know
712
00:32:32,217 --> 00:32:33,617
Exactly what you're up to.
713
00:32:33,619 --> 00:32:35,953
All I'm up to
is finding a safe haven
714
00:32:35,955 --> 00:32:37,621
So we can live in peace.
715
00:32:38,389 --> 00:32:39,423
I was hoping
716
00:32:39,425 --> 00:32:40,891
You would join our cause.
717
00:32:40,893 --> 00:32:42,125
I'd sooner die.
718
00:32:43,094 --> 00:32:44,962
(both gasp)
719
00:32:44,964 --> 00:32:46,096
(yells)
720
00:32:46,098 --> 00:32:48,298
Very well, then.
721
00:32:51,402 --> 00:32:53,270
Care to do the honors this time?
722
00:32:53,272 --> 00:32:54,771
Wh-why don't we just go?
723
00:32:54,773 --> 00:32:57,641
She will follow.
Kill her.
724
00:32:58,810 --> 00:33:00,811
Archibald, I can't.
You promised.
725
00:33:00,813 --> 00:33:02,512
Ingrid:
I know, but...
Do you love me?
726
00:33:02,514 --> 00:33:03,947
Of course I love you.
727
00:33:03,949 --> 00:33:05,916
Then kill her...
728
00:33:05,918 --> 00:33:08,085
Or I will.
(panting)
729
00:33:08,087 --> 00:33:09,953
Wendy:
Pila metalli.
730
00:33:09,955 --> 00:33:11,588
Pila metalli.
731
00:33:11,590 --> 00:33:13,623
Pila metalli!
732
00:33:13,625 --> 00:33:14,758
Ingrid:
Athena!
733
00:33:16,627 --> 00:33:17,928
(screaming)
734
00:33:19,797 --> 00:33:21,798
(screaming)
735
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
(panting)
736
00:33:23,202 --> 00:33:25,502
Sweetie?
737
00:33:25,504 --> 00:33:27,204
What's happening?
738
00:33:27,206 --> 00:33:29,339
I just died.
739
00:33:29,341 --> 00:33:31,608
Wendy killed me.
740
00:33:32,777 --> 00:33:34,678
(sighs)
741
00:33:42,553 --> 00:33:44,521
Wow, we are getting
married this weekend.
742
00:33:44,523 --> 00:33:47,124
I guess we are.
Of course,
the first time
743
00:33:47,126 --> 00:33:49,292
I met you, I knew
we'd get married.
744
00:33:49,294 --> 00:33:51,294
Y-you did not.
Are you kidding?
745
00:33:51,296 --> 00:33:54,798
No, I-I did. I did.
746
00:33:54,800 --> 00:33:56,900
I walked into the bent elbow.
747
00:33:56,902 --> 00:33:59,002
I think it was a Tuesday,
748
00:33:59,004 --> 00:34:02,239
I'd been in town
maybe a week, and...
749
00:34:02,241 --> 00:34:04,074
There you were,
750
00:34:04,076 --> 00:34:05,809
Mixing a drink
behind the bar.
751
00:34:05,811 --> 00:34:07,177
And I...
752
00:34:07,179 --> 00:34:09,679
I don't know,
I just had this feeling.
753
00:34:09,681 --> 00:34:11,181
It was...
754
00:34:11,183 --> 00:34:13,884
Like a wave crashing
over my head, and I knew.
755
00:34:13,886 --> 00:34:16,686
It's the only time
that's ever happened to me
756
00:34:16,688 --> 00:34:18,321
In my entire life.
757
00:34:18,323 --> 00:34:20,724
It took...
758
00:34:20,726 --> 00:34:23,060
All my strength
not to just walk over to you
759
00:34:23,062 --> 00:34:25,328
And ask you to marry me
right then and there.
760
00:34:25,330 --> 00:34:28,098
You never told me that.
761
00:34:28,100 --> 00:34:31,868
I-I... Didn't want you
to think I was a freak.
762
00:34:31,870 --> 00:34:34,938
Well, you are my freak,
and I like it.
763
00:34:34,940 --> 00:34:36,440
Me, too.
764
00:34:42,713 --> 00:34:46,283
♪
765
00:34:46,285 --> 00:34:50,120
I woke up from a nightmare
that you were in danger,
766
00:34:50,122 --> 00:34:52,789
And I knew it wasn't a dream,
it was a vision.
767
00:34:52,791 --> 00:34:55,792
So I got to the shop
as fast as I could.
768
00:34:58,896 --> 00:35:01,098
I was too late.
769
00:35:02,066 --> 00:35:04,301
(gasps)
what happened?
770
00:35:04,303 --> 00:35:07,704
What did you do
to my daughter?
771
00:35:07,706 --> 00:35:09,773
Ask your sister.
772
00:35:10,875 --> 00:35:13,343
It was an accident.
773
00:35:14,312 --> 00:35:16,880
You killed my love.
774
00:35:18,149 --> 00:35:19,816
You deserve to die.
I'll kill you
775
00:35:19,818 --> 00:35:21,251
As many times as it takes!
776
00:35:21,253 --> 00:35:22,586
(yells)
777
00:35:22,588 --> 00:35:24,654
(low grunt)
(gasps)
778
00:35:24,656 --> 00:35:26,022
Cultrum incalescere.
779
00:35:27,959 --> 00:35:29,759
Athena:
Daddy!
Get out of the way!
780
00:35:29,761 --> 00:35:32,062
(athena screams)
(gasps)
781
00:35:32,064 --> 00:35:34,231
Cinis cineris.
782
00:35:34,233 --> 00:35:35,632
(screaming)
783
00:35:40,171 --> 00:35:41,805
Athena (crying):
What happened?
784
00:35:41,807 --> 00:35:43,073
Where did he go?
785
00:35:43,075 --> 00:35:45,442
I'm sorry.
786
00:35:45,444 --> 00:35:48,145
You killed my father.
787
00:35:49,447 --> 00:35:50,680
Shh.
788
00:35:50,682 --> 00:35:52,749
Let it go, let it go. Shh.
789
00:35:52,751 --> 00:35:56,686
Breathe. Shh...
(crying)
790
00:35:56,688 --> 00:35:58,688
(speaks spell)
791
00:35:58,690 --> 00:36:01,024
(crying, groaning)
792
00:36:01,993 --> 00:36:04,461
(athena crying quietly)
793
00:36:04,463 --> 00:36:07,364
Freya will be dead
by morning.
794
00:36:07,366 --> 00:36:10,367
They always die on the same day.
795
00:36:10,369 --> 00:36:12,602
It was an accident.
796
00:36:12,604 --> 00:36:13,837
I was trying
to protect her.
797
00:36:13,839 --> 00:36:15,972
She was gonna run away with him.
798
00:36:15,974 --> 00:36:19,109
Did you know that she
was in love with him?
799
00:36:19,111 --> 00:36:22,646
(panting):
I'm sorry.
800
00:36:22,648 --> 00:36:24,814
If you had told me...
801
00:36:24,816 --> 00:36:26,816
She was in love with him,
802
00:36:26,818 --> 00:36:29,186
Then together
we could have saved her.
803
00:36:30,121 --> 00:36:32,155
And instead,
804
00:36:32,157 --> 00:36:34,157
You've killed them both.
You know I would
805
00:36:34,159 --> 00:36:35,725
Never hurt the girls on purpose.
806
00:36:35,727 --> 00:36:37,294
But you did
hurt them,
807
00:36:37,296 --> 00:36:39,362
Because you're
reckless and dangerous
808
00:36:39,364 --> 00:36:41,431
And you act without thinking.
809
00:36:45,903 --> 00:36:48,138
(panting)
810
00:36:48,140 --> 00:36:49,940
Get out.
811
00:36:51,642 --> 00:36:54,711
I never want to
see you again.
812
00:37:01,152 --> 00:37:02,852
(door closes)
813
00:37:02,854 --> 00:37:04,921
And...
814
00:37:04,923 --> 00:37:07,490
That was it.
815
00:37:07,492 --> 00:37:09,726
I didn't see wendy again
until she turned up
816
00:37:09,728 --> 00:37:12,028
On our porch a month ago.
817
00:37:12,030 --> 00:37:15,198
And... What happened to athena?
818
00:37:15,200 --> 00:37:19,236
She left town with two women
from archibald's coven.
819
00:37:19,238 --> 00:37:23,673
I spelled them so they could
never find east end again.
820
00:37:23,675 --> 00:37:26,209
I tracked her for years.
821
00:37:26,211 --> 00:37:29,446
And she died in the early 1960s.
822
00:37:29,448 --> 00:37:32,182
(softly):
I loved that little girl.
823
00:37:33,551 --> 00:37:36,186
I loved archibald, too.
824
00:37:36,188 --> 00:37:38,955
That spell was so real.
825
00:37:38,957 --> 00:37:41,925
It was like I lived
through it all again
826
00:37:41,927 --> 00:37:44,127
In a matter of hours.
827
00:37:44,129 --> 00:37:46,263
I could smell and taste
everything.
828
00:37:46,265 --> 00:37:47,864
I was there.
829
00:37:49,200 --> 00:37:51,268
But I still can't understand it.
830
00:37:51,270 --> 00:37:54,237
How could I have gotten
so out of control?
831
00:37:54,239 --> 00:37:58,208
We all have darkness
inside of us, ingrid,
832
00:37:58,210 --> 00:38:00,377
Even the best of us.
833
00:38:00,379 --> 00:38:02,545
Even you.
834
00:38:04,248 --> 00:38:07,550
(door opens)
freya:
Guys,
835
00:38:07,552 --> 00:38:09,119
We have a problem.
836
00:38:09,121 --> 00:38:10,754
Besides all the other problems?
837
00:38:10,756 --> 00:38:12,489
There's an entire wall
of ramus mortium
838
00:38:12,491 --> 00:38:13,990
In the catacombs of fair haven.
839
00:38:13,992 --> 00:38:15,659
An entire wall?
840
00:38:15,661 --> 00:38:17,594
What the hell is ramus mortium?
841
00:38:17,596 --> 00:38:18,595
What are we gonna do?
842
00:38:18,597 --> 00:38:21,097
Has anyone else seen it?
No.
843
00:38:21,099 --> 00:38:24,934
Then we need to do something
about it before somebody does.
844
00:38:24,936 --> 00:38:28,171
(liquid dripping)
845
00:38:33,411 --> 00:38:35,412
(soft gasp)
846
00:38:35,414 --> 00:38:37,314
Whoa.
847
00:38:58,803 --> 00:39:01,271
(birds chirping)
848
00:39:04,141 --> 00:39:06,443
Hey, sweetie, want
to grab some breakfast?
849
00:39:06,445 --> 00:39:07,811
No. Uh, thanks.
850
00:39:07,813 --> 00:39:10,146
I should get to work.
851
00:39:10,148 --> 00:39:13,149
Are you okay?
Yes, fine.
852
00:39:13,151 --> 00:39:15,518
I'll see you later.
853
00:39:15,520 --> 00:39:18,054
♪
854
00:39:20,191 --> 00:39:22,625
(exhales)
855
00:39:22,627 --> 00:39:25,028
Hey.
Hey, babe.
856
00:39:25,030 --> 00:39:27,330
Are you as
hungover as I am?
857
00:39:27,332 --> 00:39:29,799
So much more.
858
00:39:29,801 --> 00:39:31,234
Crazy night, huh?
859
00:39:31,236 --> 00:39:33,036
Very crazy.
860
00:39:33,038 --> 00:39:35,739
Hey. Babe, I kind of
want to talk to you
861
00:39:35,741 --> 00:39:37,474
About the whole
elopement thing.
862
00:39:37,476 --> 00:39:39,809
Yeah. Yeah,
I think we should wait.
863
00:39:39,811 --> 00:39:41,344
Me, too.
864
00:39:41,346 --> 00:39:43,680
Yeah, if we're gonna do
it, let's do it right.
865
00:39:43,682 --> 00:39:45,882
We'll have a real wedding,
with family and friends.
866
00:39:45,884 --> 00:39:47,517
That's exactly
what I was gonna say.
867
00:39:47,519 --> 00:39:50,053
You see? That's why we're
made for each other.
868
00:39:52,490 --> 00:39:55,325
Penelope:
Freya?
(soft groan)
869
00:39:55,327 --> 00:39:57,827
What's this I hear
about an elopement?
870
00:39:57,829 --> 00:39:59,396
Well, actually,
we're gonna wait.
871
00:39:59,398 --> 00:40:01,865
We're gonna do it here,
make it big and splashy.
872
00:40:01,867 --> 00:40:04,067
Tell the world how we
feel about each other.
873
00:40:04,069 --> 00:40:07,337
Well, good. I'm glad
you're gonna do it right.
874
00:40:07,339 --> 00:40:12,008
You and your family mean
so much to me, freya.
875
00:40:12,010 --> 00:40:14,711
I have big plans for you.
876
00:40:14,713 --> 00:40:18,081
It's going to be wonderful.
877
00:40:18,083 --> 00:40:20,150
I am so excited.
878
00:40:28,192 --> 00:40:31,428
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org