1 00:00:01,968 --> 00:00:03,469 Previously, on witches of east end... It worked! 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,670 Wait. Don't go away. 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,374 I suck at this. Archibald browning. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,609 The man who built this place back in the early 1900s. 5 00:00:10,611 --> 00:00:13,145 You only killed my eldest daughter. Ingrid was reborn. 6 00:00:13,147 --> 00:00:15,147 Wendy: Remember, I've known you for over several centuries, 7 00:00:15,149 --> 00:00:17,950 And you're probably the most gifted one of us all. 8 00:00:17,952 --> 00:00:20,619 Joanna: All of our kind must abide. 9 00:00:20,621 --> 00:00:22,154 We never reveal ourselves. 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,956 I'm going to be your 11 00:00:23,958 --> 00:00:25,124 Sister-in-law, and I want you and my husband... 12 00:00:25,126 --> 00:00:26,859 I can't watch you with him. 13 00:00:26,861 --> 00:00:28,327 (electrical popping) freya (gasps): Killian! 14 00:00:28,329 --> 00:00:30,629 The electrical system at the bar went haywire. 15 00:00:30,631 --> 00:00:31,830 Just doing my job. 16 00:00:31,832 --> 00:00:34,833 Secrets are poison in a relationship, 17 00:00:34,835 --> 00:00:35,968 Don't you agree? 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,536 ♪ 19 00:00:49,349 --> 00:00:50,582 Whoa. (gasps) 20 00:00:50,584 --> 00:00:51,817 Hey. Oh, my god. 21 00:00:51,819 --> 00:00:54,686 What are you doing here? 22 00:00:54,688 --> 00:00:56,655 Swimming. Yeah. 23 00:00:56,657 --> 00:00:58,190 That much I can figure out. 24 00:00:58,192 --> 00:00:59,758 Beauty and brains. 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,326 Quite the combination. 26 00:01:01,328 --> 00:01:02,995 (chuckles) tell me something. 27 00:01:02,997 --> 00:01:04,830 Have you always been a smart-ass? 28 00:01:04,832 --> 00:01:06,565 Pretty much. 29 00:01:06,567 --> 00:01:08,901 Seriously, what are you doing in my pool? 30 00:01:08,903 --> 00:01:11,770 Penelope said I could use her pool whenever I want. 31 00:01:11,772 --> 00:01:13,906 It beats the freezing cold ocean, so... 32 00:01:13,908 --> 00:01:16,408 You call her penelope? You know that's really weird, right? 33 00:01:16,410 --> 00:01:17,676 She's your mom. 34 00:01:17,678 --> 00:01:18,777 Really? 'cause right now 35 00:01:18,779 --> 00:01:21,013 It sounds like you're my mom. 36 00:01:21,015 --> 00:01:23,916 So, does this mean you come here often? 37 00:01:23,918 --> 00:01:26,718 Is that a line? Are you trying to pick up on me? 38 00:01:26,720 --> 00:01:28,954 (scoffs) please. You wish. 39 00:01:28,956 --> 00:01:30,722 You're right. 40 00:01:30,724 --> 00:01:32,424 I do. 41 00:01:35,562 --> 00:01:38,730 Uh... I wish you wouldn't say things like that. 42 00:01:38,732 --> 00:01:41,533 Come on, I'm just messing around. I know. I... 43 00:01:41,535 --> 00:01:43,769 It's not just that, I-I feel like 44 00:01:43,771 --> 00:01:45,904 You're waiting for me or something. 45 00:01:45,906 --> 00:01:48,040 And I don't want you to. 46 00:01:48,042 --> 00:01:50,476 I'm not waiting. 47 00:01:50,478 --> 00:01:53,378 But I hear you, loud and clear. 48 00:01:54,547 --> 00:01:56,782 I don't recall your doctor 49 00:01:56,784 --> 00:01:58,750 Giving you permission to swim yet. 50 00:01:58,752 --> 00:02:01,320 Uh, I'm fine. Dash: Well, you suffered a profound 51 00:02:01,322 --> 00:02:04,790 Electric shock last week. And yet I feel like a thousand bucks. 52 00:02:04,792 --> 00:02:06,992 Yeah. That's not a lot of money, killian. 53 00:02:06,994 --> 00:02:08,727 Well, maybe not to you. But you know what? 54 00:02:08,729 --> 00:02:10,395 I'd like you to come by the hospital this afternoon 55 00:02:10,397 --> 00:02:12,431 So I can take a look at you-- say 1:00? 56 00:02:12,433 --> 00:02:14,833 'kay, dad. 57 00:02:15,802 --> 00:02:18,637 So, you guys are just cool now? 58 00:02:18,639 --> 00:02:20,672 No, not really. 59 00:02:20,674 --> 00:02:23,775 But, like, I've missed him all these years, and if there's a way 60 00:02:23,777 --> 00:02:27,112 We can even have a halfway normal relationship, I might as well try. 61 00:02:27,114 --> 00:02:29,681 What can I say? He's my little brother. 62 00:02:29,683 --> 00:02:32,784 You know, you are the best person I've ever met. 63 00:02:32,786 --> 00:02:35,020 The best? The best. 64 00:02:35,022 --> 00:02:36,588 Wow. 65 00:02:45,765 --> 00:02:47,799 Ingrid beauchamp. 66 00:02:47,801 --> 00:02:49,268 (laughs): Mrs. Gardiner! 67 00:02:49,270 --> 00:02:50,936 Just the woman I wanted to see. 68 00:02:50,938 --> 00:02:52,271 Can I help you with a book? 69 00:02:52,273 --> 00:02:54,106 No, but I've come bearing gifts for you. 70 00:02:54,108 --> 00:02:57,442 As you know, renovations at fair haven have been ongoing, 71 00:02:57,444 --> 00:03:00,479 And we've unearthed quite a few gems from the past. 72 00:03:00,481 --> 00:03:02,347 Oh. One in particular... 73 00:03:02,349 --> 00:03:05,184 I thought you'd be interested in. 74 00:03:08,354 --> 00:03:09,788 Wow. 75 00:03:09,790 --> 00:03:11,156 That's... 76 00:03:11,158 --> 00:03:12,624 Penelope: Uncanny, right? 77 00:03:12,626 --> 00:03:14,560 I could hardly believe it when I saw it. 78 00:03:14,562 --> 00:03:16,461 She looks exactly like you, ingrid. 79 00:03:16,463 --> 00:03:20,332 A little, I guess, around the eyes. 80 00:03:20,334 --> 00:03:22,834 She could be your twin. This woman 81 00:03:22,836 --> 00:03:25,804 Must have been a relative of yours, don't you think? Definitely. Yes. 82 00:03:25,806 --> 00:03:27,973 I know my family has lived in this town 83 00:03:27,975 --> 00:03:30,175 For a long time, so that would make sense. 84 00:03:30,177 --> 00:03:32,044 I wonder who she was. 85 00:03:32,046 --> 00:03:33,979 And why she looks so troubled. 86 00:03:33,981 --> 00:03:36,148 You think she looks troubled? 87 00:03:36,150 --> 00:03:37,549 I do. 88 00:03:39,319 --> 00:03:41,987 ♪ 89 00:03:49,495 --> 00:03:52,030 All right, remember what I taught you. Right. 90 00:03:52,032 --> 00:03:53,365 Deep breath... 91 00:03:53,367 --> 00:03:55,734 Set your intention... 92 00:03:55,736 --> 00:03:57,803 And let it out. 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,242 Holy crap! I did it! 94 00:04:03,244 --> 00:04:04,543 You did it! (squeals) 95 00:04:04,545 --> 00:04:06,011 I am so proud of you. 96 00:04:06,013 --> 00:04:08,080 You're at a whole nother level with this stuff. 97 00:04:08,082 --> 00:04:09,514 I know. It's incredible. 98 00:04:09,516 --> 00:04:10,515 It's like I'm... 99 00:04:10,517 --> 00:04:12,084 Suddenly stronger. 100 00:04:12,086 --> 00:04:14,286 And I feel more in control of my life. 101 00:04:14,288 --> 00:04:17,289 I told killian to move on. 102 00:04:17,291 --> 00:04:20,792 I did! And he was shirtless at the time, so you know I meant it. 103 00:04:20,794 --> 00:04:23,695 Why was he shirtless? We were in the pool. Get your mind out of the gutter. 104 00:04:23,697 --> 00:04:25,564 Okay. Good for you. It's like 105 00:04:25,566 --> 00:04:27,366 There's nothing I can't do right now. 106 00:04:27,368 --> 00:04:29,234 Can you put out fires? 107 00:04:29,236 --> 00:04:30,902 'cause I think you started one. 108 00:04:30,904 --> 00:04:32,237 (laughs) 109 00:04:32,239 --> 00:04:33,739 Maybe I'm too powerful? 110 00:04:33,741 --> 00:04:35,073 Yeah. 111 00:04:35,075 --> 00:04:37,542 That... Yeah, that's what you are. 112 00:04:39,245 --> 00:04:41,246 (exhales) 113 00:04:41,248 --> 00:04:43,882 What are we gonna do? 114 00:04:43,884 --> 00:04:46,084 Well, I don't think there's anything we can do. 115 00:04:46,086 --> 00:04:47,919 What if she figures out it's me? 116 00:04:47,921 --> 00:04:50,656 (laughs): Ingrid. I don't think anyone's 117 00:04:50,658 --> 00:04:52,891 Gonna look at that hundred-year-old photograph 118 00:04:52,893 --> 00:04:55,494 And decide that it means you're a secret witch 119 00:04:55,496 --> 00:04:58,230 Under an ancient curse that causes you to be reborn 120 00:04:58,232 --> 00:04:59,998 Again and again. 121 00:05:00,000 --> 00:05:01,767 You said it yourself. 122 00:05:01,769 --> 00:05:03,735 She assumed it's a relative. 123 00:05:03,737 --> 00:05:05,337 What's going on? 124 00:05:05,339 --> 00:05:06,672 Uh, penelope found 125 00:05:06,674 --> 00:05:09,141 An old photograph of ingrid 126 00:05:09,143 --> 00:05:11,109 At fair haven. Oh. And you're worried 127 00:05:11,111 --> 00:05:12,744 She's gonna figure out it's you? 128 00:05:13,613 --> 00:05:15,614 Cool bathing suit. 129 00:05:15,616 --> 00:05:17,849 I don't know. It's just, I know that it's me, 130 00:05:17,851 --> 00:05:19,851 But I don't know anything about my other lives, 131 00:05:19,853 --> 00:05:21,253 And I'm starting to get curious. 132 00:05:21,255 --> 00:05:22,354 Oh. Yeah. 133 00:05:22,356 --> 00:05:24,089 Who is that little girl I'm with? 134 00:05:24,091 --> 00:05:27,159 Why was I hanging out at fair haven? 135 00:05:27,161 --> 00:05:28,760 Did I know archibald browning? 136 00:05:28,762 --> 00:05:30,262 Not really. 137 00:05:30,264 --> 00:05:31,930 It's... Not really... 138 00:05:31,932 --> 00:05:34,599 Worth getting into that. No. 139 00:05:36,002 --> 00:05:38,036 I can tell there's more to this. 140 00:05:38,038 --> 00:05:40,138 Why don't you want me to know? 141 00:05:40,140 --> 00:05:42,374 I don't want you to be defined 142 00:05:42,376 --> 00:05:44,376 By all your other lives. 143 00:05:44,378 --> 00:05:46,812 I don't want you to carry the baggage 144 00:05:46,814 --> 00:05:48,613 Of all your mistakes. 145 00:05:48,615 --> 00:05:50,349 What mistakes?! 146 00:05:51,451 --> 00:05:52,684 Uh-oh. 147 00:05:53,619 --> 00:05:55,854 Fine. Don't tell me. 148 00:05:58,291 --> 00:06:00,292 She's not gonna stop. 149 00:06:00,294 --> 00:06:01,560 You know 150 00:06:01,562 --> 00:06:02,828 How determined she is. 151 00:06:02,830 --> 00:06:04,329 Should we just tell her the truth? 152 00:06:04,331 --> 00:06:07,766 If we tell her, she may never forgive you. 153 00:06:09,502 --> 00:06:11,803 You really want to risk that? 154 00:06:11,805 --> 00:06:14,072 ♪ (sighs) 155 00:06:17,210 --> 00:06:19,311 All right, big breath in. 156 00:06:19,313 --> 00:06:21,012 Out. 157 00:06:21,014 --> 00:06:22,581 All right. 158 00:06:22,583 --> 00:06:24,916 Sounds good. But you should have a full blood panel done. 159 00:06:26,085 --> 00:06:28,320 I oddly miss these lectures. 160 00:06:28,322 --> 00:06:30,489 Feels like old times. 161 00:06:30,491 --> 00:06:32,591 (sighs) you got a long way to go 162 00:06:32,593 --> 00:06:34,359 Before it's like old times again. 163 00:06:34,361 --> 00:06:37,829 But... Seeing you almost die did put things in perspective. 164 00:06:37,831 --> 00:06:39,364 Just promise me 165 00:06:39,366 --> 00:06:41,333 You'll get a checkup, all right? 166 00:06:41,335 --> 00:06:44,202 How about if I just promise not to get electrocuted again? 167 00:06:44,204 --> 00:06:45,370 Deal? 168 00:06:45,372 --> 00:06:47,439 (sighs) 169 00:06:47,441 --> 00:06:48,874 Dr. Gardiner? 170 00:06:48,876 --> 00:06:50,675 I ran some tests on the mass you pulled 171 00:06:50,677 --> 00:06:51,877 From maura thatcher's throat. 172 00:06:51,879 --> 00:06:54,346 It appears to be made of some sort of organic, 173 00:06:54,348 --> 00:06:55,614 Spongy osseous tissue. 174 00:06:55,616 --> 00:06:57,849 But get this, it... 175 00:06:57,851 --> 00:06:59,184 Oh, god, I didn't realize you had 176 00:06:59,186 --> 00:07:00,719 A patient in here. I am so sorry. 177 00:07:00,721 --> 00:07:02,287 No, no, it's okay. We're finished. 178 00:07:02,289 --> 00:07:03,922 Amy, this is my brother, killian. 179 00:07:04,791 --> 00:07:06,525 Killian, dr. Matthews, md, 180 00:07:06,527 --> 00:07:09,060 Phd, medical research superstar. 181 00:07:09,062 --> 00:07:11,897 (laughs) um, we can finish this later. 182 00:07:11,899 --> 00:07:13,565 Oh, hey, don't leave 'cause of me. 183 00:07:13,567 --> 00:07:17,736 I love a good organic, spongy, osseous tissue story. 184 00:07:17,738 --> 00:07:19,237 (laughs): Oh. Well, who doesn't? 185 00:07:19,239 --> 00:07:20,238 So, I didn't know 186 00:07:20,240 --> 00:07:22,073 Dr. Gardiner had a brother. 187 00:07:22,075 --> 00:07:23,642 Yeah, he likes to keep that quiet. 188 00:07:23,644 --> 00:07:24,876 But here I am. 189 00:07:24,878 --> 00:07:26,812 Yep, and here you go. 190 00:07:26,814 --> 00:07:28,713 I've got work to do. 191 00:07:28,715 --> 00:07:30,782 Shockingly, you're not my only patient today. 192 00:07:32,084 --> 00:07:34,419 Really nice to meet you, amy. You, too. Yeah. 193 00:07:34,421 --> 00:07:36,121 (laughs) 194 00:07:37,924 --> 00:07:39,758 ♪ 195 00:07:39,760 --> 00:07:42,093 Impossible. Ingrid, 196 00:07:42,095 --> 00:07:44,229 Guess what? Oh. What are you doing? 197 00:07:44,231 --> 00:07:45,997 Falling down the rabbit hole. 198 00:07:45,999 --> 00:07:47,098 What do you mean? Penelope found 199 00:07:47,100 --> 00:07:48,834 This picture of me at fair haven, 200 00:07:48,836 --> 00:07:51,403 And I'm with this little girl who looks strangely familiar, 201 00:07:51,405 --> 00:07:53,405 But mom won't tell me who it is; you know how she gets 202 00:07:53,407 --> 00:07:55,774 About the past, so I thought, hey, I don't need mom, 203 00:07:55,776 --> 00:07:57,676 I'm a researcher-- I'll just do some research. 204 00:07:57,678 --> 00:08:00,846 And that's how I figured out it was athena. 205 00:08:00,848 --> 00:08:02,013 What was athena? 206 00:08:02,015 --> 00:08:03,815 The little girl in the picture 207 00:08:03,817 --> 00:08:05,917 Was athena. Browning. 208 00:08:05,919 --> 00:08:08,453 As in archibald. You know, the man 209 00:08:08,455 --> 00:08:10,322 Who built fair haven. 210 00:08:10,324 --> 00:08:11,756 Satanist, cult leader. 211 00:08:11,758 --> 00:08:12,958 Yeah, I don't get it. 212 00:08:12,960 --> 00:08:14,693 Athena is archibald's daughter. 213 00:08:14,695 --> 00:08:16,428 Do you have any water? 214 00:08:16,430 --> 00:08:19,197 (laughs): I'm really thirsty. And that rhymed. 215 00:08:20,600 --> 00:08:23,335 Ingrid, is there anything else in these brownies 216 00:08:23,337 --> 00:08:24,870 Besides chocolate? 217 00:08:24,872 --> 00:08:26,505 Exactly! 218 00:08:26,507 --> 00:08:30,008 That is the point! What is the point? 219 00:08:30,010 --> 00:08:31,343 Of the entire endeavor. Try to keep up. 220 00:08:31,345 --> 00:08:33,111 See, when I realized who the little girl was, 221 00:08:33,113 --> 00:08:35,146 I thought, holy shit, what does this have to do with me, 222 00:08:35,148 --> 00:08:36,781 And why doesn't mom want me to know? Uh-huh. 223 00:08:36,783 --> 00:08:38,984 Then I thought: I'm a witch; I'll just cast a spell. 224 00:08:38,986 --> 00:08:41,152 A spell to help me remember so I searched the grimoire, 225 00:08:41,154 --> 00:08:43,321 And I found this recipe, which I messed with a little, 226 00:08:43,323 --> 00:08:45,857 And then I did it-- a spell to help me remember 227 00:08:45,859 --> 00:08:48,894 My life from 1906-- I baked it into this brownie. 228 00:08:48,896 --> 00:08:50,061 And? I'm pretty sure it's bunk. 229 00:08:50,063 --> 00:08:51,229 I've eaten the entire pan. 230 00:08:51,231 --> 00:08:52,797 I don't really feel a thing, 231 00:08:52,799 --> 00:08:54,366 Except I'm a little agitated. Do you want 232 00:08:54,368 --> 00:08:56,501 To try one, see if it works on you? No! No. 233 00:08:56,503 --> 00:08:58,403 Thank you. That's tempting. But I'm gonna meet dash, 234 00:08:58,405 --> 00:08:59,905 And then I'm gonna go to work. 235 00:08:59,907 --> 00:09:02,374 Okay. You let me know how that goes, okay? 236 00:09:02,376 --> 00:09:04,042 (sighs) 237 00:09:05,244 --> 00:09:07,946 Thanks for nothing, magic brownie. 238 00:09:11,150 --> 00:09:12,517 (gasps) 239 00:09:12,519 --> 00:09:13,585 (quietly): Ingrid. 240 00:09:19,025 --> 00:09:21,293 ♪ 241 00:09:30,336 --> 00:09:32,571 ♪ 242 00:09:52,758 --> 00:09:54,993 ♪ 243 00:10:04,637 --> 00:10:09,474 You are the most beautiful creature I have ever seen. 244 00:10:28,427 --> 00:10:30,228 (exhales) 245 00:10:58,958 --> 00:11:01,426 (panting) 246 00:11:03,596 --> 00:11:06,064 I love you, archibald. 247 00:11:12,872 --> 00:11:15,206 Okay, these test results can't be right. 248 00:11:15,208 --> 00:11:17,042 I didn't think so either. 249 00:11:17,044 --> 00:11:18,943 So I ran them again. And again and again... 250 00:11:18,945 --> 00:11:20,945 Are you sure the tissue sample wasn't compromised? 251 00:11:20,947 --> 00:11:22,714 I'm gonna pretend like you didn't just ask me 252 00:11:22,716 --> 00:11:24,115 That question. No, it's not you 253 00:11:24,117 --> 00:11:25,850 I'm questioning. These test results 254 00:11:25,852 --> 00:11:27,318 Are unscientifically possible. 255 00:11:27,320 --> 00:11:29,020 Well, I did find an example 256 00:11:29,022 --> 00:11:33,158 Of a similar phenomenon in an obscure medical journal. 257 00:11:33,160 --> 00:11:36,561 Apparently, in 1995, a woman in rural louisiana presented 258 00:11:36,563 --> 00:11:38,797 In a small county e.R. With severe throat pain 259 00:11:38,799 --> 00:11:40,365 And obstructed breathing. 260 00:11:40,367 --> 00:11:43,134 They found one of these growing out of her windpipe. 261 00:11:43,136 --> 00:11:45,136 And it was idiopathic? 262 00:11:45,138 --> 00:11:46,971 Yep. Although she claims 263 00:11:46,973 --> 00:11:49,374 It was because she was cursed by a voodoo priestess. 264 00:11:49,376 --> 00:11:51,209 Okay, maybe we should contact that hospital and cross-reference 265 00:11:51,211 --> 00:11:52,677 Our findings. We can't. 266 00:11:52,679 --> 00:11:54,245 Get this: 267 00:11:54,247 --> 00:11:56,681 The admitting doctor and two researchers all died 268 00:11:56,683 --> 00:11:59,651 Of severe lung infections three weeks after the incident. 269 00:11:59,653 --> 00:12:02,320 The hospital was demolished due 270 00:12:02,322 --> 00:12:04,089 To an apparent asbestos contamination. 271 00:12:04,091 --> 00:12:05,924 The sample was never recovered. 272 00:12:05,926 --> 00:12:07,926 Well, that's not very helpful. No. 273 00:12:07,928 --> 00:12:08,927 (knocking) 274 00:12:08,929 --> 00:12:10,995 Freya: Hello. 275 00:12:10,997 --> 00:12:12,263 Can I come in? 276 00:12:12,265 --> 00:12:13,865 Hey, babe. Freya, so good to see you. 277 00:12:13,867 --> 00:12:15,100 Hi. 278 00:12:15,102 --> 00:12:16,935 (groans) what is that thing? 279 00:12:16,937 --> 00:12:19,037 That is a medical mystery. 280 00:12:19,039 --> 00:12:20,739 But I'm gonna solve it. 281 00:12:22,074 --> 00:12:23,575 Where'd it come from? Oh, I pulled it 282 00:12:23,577 --> 00:12:24,876 Out of maura thatcher's throat 283 00:12:24,878 --> 00:12:25,944 The day she freaked out on your family 284 00:12:25,946 --> 00:12:27,946 At the bent elbow. You did? 285 00:12:27,948 --> 00:12:30,348 Hey, maybe she was cursed by a voodoo priestess. 286 00:12:30,350 --> 00:12:32,183 What?! (chuckles) 287 00:12:32,185 --> 00:12:34,052 She's kidding. Look, why don't we take a break? 288 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 Maybe we should grab some lunch? 289 00:12:35,188 --> 00:12:37,822 Yeah, sure. Okay. 290 00:12:44,730 --> 00:12:46,798 Oh, no. 291 00:12:48,968 --> 00:12:52,036 (exhales) 292 00:12:52,038 --> 00:12:54,372 Archibald. 293 00:12:59,311 --> 00:13:01,146 I got another letter from freya! 294 00:13:01,148 --> 00:13:02,914 She's settled in san francisco 295 00:13:02,916 --> 00:13:05,250 And says she's met the love of her life. 296 00:13:05,252 --> 00:13:07,252 (chuckles) what else is new? 297 00:13:07,254 --> 00:13:09,654 Oh, I miss her so. 298 00:13:09,656 --> 00:13:13,158 Edith, tell me what the problem is. 299 00:13:13,160 --> 00:13:16,828 My hands are so sore I can barely lift 'em. 300 00:13:16,830 --> 00:13:19,998 And I'm afraid they'll never work again. 301 00:13:20,000 --> 00:13:22,267 Well, not to worry. 302 00:13:22,269 --> 00:13:25,336 Wendy will mix you just the right salve. Oh. 303 00:13:25,338 --> 00:13:29,107 And in the meantime, close your eyes, edith. 304 00:13:29,109 --> 00:13:31,276 (quietly): Sana manus mulieris huius. 305 00:13:31,278 --> 00:13:33,745 Sana manus mulieris huius. 306 00:13:34,747 --> 00:13:37,182 Oh, my. 307 00:13:37,184 --> 00:13:39,184 It's much better. (gasps) 308 00:13:39,186 --> 00:13:40,919 Like... Magic. It's just 309 00:13:40,921 --> 00:13:43,755 A little healing technique I picked up in europe. Oh... 310 00:13:43,757 --> 00:13:45,256 Oh... 311 00:13:45,258 --> 00:13:46,991 Edith, this is the ointment 312 00:13:46,993 --> 00:13:48,760 That you rub on your hands twice daily. 313 00:13:48,762 --> 00:13:50,762 Oh, thank you. 314 00:13:50,764 --> 00:13:53,765 You three really are miracle-workers. 315 00:13:53,767 --> 00:13:54,666 (chuckles) 316 00:13:54,668 --> 00:13:56,100 Thank you, edith. 317 00:14:04,543 --> 00:14:06,878 (whistles softly) 318 00:14:15,354 --> 00:14:18,823 Joanna... 319 00:14:18,825 --> 00:14:20,491 You're looking well. 320 00:14:20,493 --> 00:14:21,993 That'll be two dollars. 321 00:14:21,995 --> 00:14:24,195 Mm. 322 00:14:26,799 --> 00:14:28,800 Oh, uh, one more thing. 323 00:14:28,802 --> 00:14:31,135 One of my disciples has fallen ill. 324 00:14:31,137 --> 00:14:34,205 I'm looking for an herb. It's called feverfox. 325 00:14:34,207 --> 00:14:35,974 I've never heard of it. 326 00:14:35,976 --> 00:14:39,177 Hmm. I believe I've seen it here on your shelves. 327 00:14:39,179 --> 00:14:41,546 It's a... It's a bluish powder. 328 00:14:43,148 --> 00:14:44,682 No. My sister's right. 329 00:14:44,684 --> 00:14:46,384 We don't stock feverfox. 330 00:14:46,386 --> 00:14:49,153 It's illegal and rather toxic in the wrong hands. 331 00:14:49,155 --> 00:14:51,923 Hmm. I thought you'd never heard of it. 332 00:14:51,925 --> 00:14:53,925 She hasn't. I have. 333 00:14:53,927 --> 00:14:55,526 We can't help you. 334 00:14:55,528 --> 00:14:56,928 Of course. 335 00:14:56,930 --> 00:14:58,563 Well, 336 00:14:58,565 --> 00:14:59,731 I'll be going, then. 337 00:15:03,535 --> 00:15:06,938 You ladies really must pay a visit to fair haven. 338 00:15:06,940 --> 00:15:08,773 It's finally complete, 339 00:15:08,775 --> 00:15:11,209 And I think you'll be impressed with what we're doing. 340 00:15:11,211 --> 00:15:14,345 It is the next level of being for our kind. 341 00:15:14,347 --> 00:15:16,047 No, thank you. We're good. 342 00:15:16,049 --> 00:15:17,348 Archibald: As you wish. 343 00:15:18,350 --> 00:15:19,484 Ingrid? 344 00:15:20,352 --> 00:15:21,519 Good to see you. 345 00:15:26,025 --> 00:15:29,494 (moaning) 346 00:15:35,801 --> 00:15:37,735 Freya: Hey, what's up? 347 00:15:37,737 --> 00:15:39,304 Should we be worried about this? 348 00:15:39,306 --> 00:15:40,672 (gasps) 349 00:15:41,707 --> 00:15:43,308 Where did you get that? 350 00:15:43,310 --> 00:15:44,976 At the hospital. Why? What is it? 351 00:15:44,978 --> 00:15:46,544 Ramus mortium, branch of death. 352 00:15:46,546 --> 00:15:47,779 You touch it, you die. 353 00:15:47,781 --> 00:15:48,780 (gasps) what? 354 00:15:48,782 --> 00:15:49,948 (moaning) 355 00:15:57,256 --> 00:15:59,991 What if it's too late? Ramus mortium sickness takes a few weeks to kick in. 356 00:15:59,993 --> 00:16:01,993 (sniffs) so we have time. We'll fix it. 357 00:16:01,995 --> 00:16:03,594 And when it does kick in? 358 00:16:03,596 --> 00:16:05,663 You know that, uh, drippy metallic-y stuff 359 00:16:05,665 --> 00:16:07,432 That was on the branch? Yeah. Uh-huh. 360 00:16:07,434 --> 00:16:10,101 That slowly but surely fills up your lungs 361 00:16:10,103 --> 00:16:11,669 Until you drown from within. 362 00:16:11,671 --> 00:16:13,671 Why would you tell me that? You asked. 363 00:16:13,673 --> 00:16:15,606 You didn't have to answer that honestly. (groans) 364 00:16:15,608 --> 00:16:17,241 Oh, my god. This is all your fault. 365 00:16:17,243 --> 00:16:18,977 You were the one that put the spell on maura. 366 00:16:18,979 --> 00:16:21,245 No, no, no. This is something much bigger, much darker. 367 00:16:21,247 --> 00:16:23,247 I bet it happened when the shifter attacked her. 368 00:16:23,249 --> 00:16:25,850 So why isn't maura dead if this thing is so toxic? 369 00:16:25,852 --> 00:16:28,286 She's the host. It grew from within, so she's immune. 370 00:16:28,288 --> 00:16:30,288 You on the other hand... Oh, yeah, I know. 371 00:16:30,290 --> 00:16:32,290 I'm infected. 372 00:16:32,292 --> 00:16:35,026 Okay, freya, I'm gonna need you to listen to me. 373 00:16:35,028 --> 00:16:36,627 I'm not gonna lie to you. 374 00:16:36,629 --> 00:16:39,797 Ramus mortium sickness is bad. Really bad. 375 00:16:39,799 --> 00:16:42,367 I've seen people die from it. I've seen you die from it 376 00:16:42,369 --> 00:16:44,869 300 years ago, so I'm gonna need you to suck it up. 377 00:16:44,871 --> 00:16:47,038 Wow. This is the world's shittiest pep talk. 378 00:16:47,040 --> 00:16:49,140 My point is you don't have to die from it. 379 00:16:49,142 --> 00:16:51,876 We didn't know how to stop it back then. We do now. 380 00:16:51,878 --> 00:16:54,645 This drink is the cure. I'm gonna need you to make it. 381 00:16:54,647 --> 00:16:56,114 But why me? Honey, 382 00:16:56,116 --> 00:16:57,682 Even with all your inexperience, 383 00:16:57,684 --> 00:16:59,317 You have a gift for potions. 384 00:16:59,319 --> 00:17:00,952 It's in your blood. 385 00:17:00,954 --> 00:17:03,554 I'm never gonna be able to make it as good as you. 386 00:17:03,556 --> 00:17:06,124 So this branch can kill regular people, too? 387 00:17:06,126 --> 00:17:08,359 Anybody who touches it. But this antidote 388 00:17:08,361 --> 00:17:09,894 Offers protection for a few years-- 389 00:17:09,896 --> 00:17:11,162 It's kind of like a tetanus shot-- 390 00:17:11,164 --> 00:17:13,231 Just in case you're re-exposed. 391 00:17:13,233 --> 00:17:16,467 So I'm gonna have to get dash and amy to take this, too. Yes. 392 00:17:16,469 --> 00:17:18,536 And make sure they drink a lot, okay? Okay. 393 00:17:18,538 --> 00:17:21,639 You'll know that you're cured when your ears start ringing. 394 00:17:21,641 --> 00:17:23,474 Freya? Huh? 395 00:17:23,476 --> 00:17:24,876 You're gonna save lives, 396 00:17:24,878 --> 00:17:27,245 Like the ass-kicking witch that you are. 397 00:17:27,247 --> 00:17:28,679 Okay. 398 00:17:28,681 --> 00:17:30,548 (exhales) 399 00:17:32,985 --> 00:17:35,453 (exhales) 400 00:17:38,724 --> 00:17:40,491 "...Interruption to his father and mother, 401 00:17:40,493 --> 00:17:43,494 "how patiently and kindly so ever 402 00:17:43,496 --> 00:17:45,730 They might endure it for his sake..." 403 00:17:46,999 --> 00:17:48,266 Ingrid! 404 00:17:48,268 --> 00:17:49,534 Athena! 405 00:17:49,536 --> 00:17:52,103 Oh... 406 00:17:52,105 --> 00:17:53,905 You missed dinner. 407 00:17:53,907 --> 00:17:56,407 And you said you were going to braid my hair. I know. 408 00:17:56,409 --> 00:17:58,176 I couldn't get away. I'm sorry, 409 00:17:58,178 --> 00:17:59,677 But I'll braid it tomorrow. 410 00:17:59,679 --> 00:18:01,412 Promise? Mm-hmm. 411 00:18:01,414 --> 00:18:03,414 Go get ready for bed, dear. 412 00:18:03,416 --> 00:18:06,684 Good night, daddy. Good night, ingrid. 413 00:18:11,790 --> 00:18:14,058 You were very convincing today. 414 00:18:14,060 --> 00:18:16,127 I almost believed you didn't know me. 415 00:18:16,129 --> 00:18:20,698 That would be an unthinkable reality. 416 00:18:26,438 --> 00:18:29,107 Did you bring the feverfox? 417 00:18:32,911 --> 00:18:34,312 Good girl. (chuckles) 418 00:18:34,314 --> 00:18:35,646 (chuckles) 419 00:18:35,648 --> 00:18:37,415 Calliope! 420 00:18:37,417 --> 00:18:40,118 Fetch elizabeth! 421 00:18:41,787 --> 00:18:43,421 Elizabeth, 422 00:18:43,423 --> 00:18:45,423 I'm glad you decided to go through with this. 423 00:18:45,425 --> 00:18:46,824 You won't regret it. 424 00:18:46,826 --> 00:18:49,060 Oh, I must admit I'm a little nervous. 425 00:18:49,062 --> 00:18:52,163 My brother thinks you all do the devil's work. 426 00:18:52,165 --> 00:18:54,599 (chuckles) your brother is a cretin. 427 00:18:54,601 --> 00:18:57,335 Ingrid and myself are superior creatures. 428 00:18:57,337 --> 00:18:59,570 You're lucky we're willing to deal with your kind at all, 429 00:18:59,572 --> 00:19:01,105 Let alone help you the way we are. 430 00:19:01,107 --> 00:19:02,740 I see you've, uh, 431 00:19:02,742 --> 00:19:04,175 Brought the money. Ah. 432 00:19:04,177 --> 00:19:05,910 This is everything I have. 433 00:19:05,912 --> 00:19:08,179 (chuckles) 434 00:19:10,115 --> 00:19:12,116 I'm not going to lie. 435 00:19:12,118 --> 00:19:14,085 This... Will hurt. 436 00:19:14,087 --> 00:19:16,554 A lot. 437 00:19:21,360 --> 00:19:24,395 Thank you. 438 00:19:26,431 --> 00:19:29,267 Close your eyes 439 00:19:29,269 --> 00:19:31,702 And drink. 440 00:19:31,704 --> 00:19:36,974 Ingrid and archibald: Spiritus obscuri da viriditatum. 441 00:19:36,976 --> 00:19:39,844 Spiritus obscuri da viriditatum. 442 00:19:39,846 --> 00:19:44,849 Spiritus obscuri da viriditatum. (elizabeth moaning) 443 00:19:44,851 --> 00:19:48,853 Spiritus obscuri da viriditatum. (wailing) 444 00:19:48,855 --> 00:19:52,523 Spiritus obscuri da viriditatum. (screaming) 445 00:19:52,525 --> 00:19:56,160 Spiritus obscuri da viriditatum. 446 00:19:56,162 --> 00:19:58,663 (panting) 447 00:19:58,665 --> 00:20:00,364 Did it work? 448 00:20:03,235 --> 00:20:05,369 It did. 449 00:20:05,371 --> 00:20:07,004 You are young again. 450 00:20:07,006 --> 00:20:08,806 You have what you wanted. 451 00:20:08,808 --> 00:20:12,510 Thank you so much. 452 00:20:12,512 --> 00:20:15,546 I'm forever in your debt. 453 00:20:15,548 --> 00:20:18,883 Calliope, tonight's ritual will take place in the pool. 454 00:20:18,885 --> 00:20:22,053 Prepare elizabeth for her initiation. 455 00:20:23,188 --> 00:20:24,922 I promise you'll love it, dear. 456 00:20:24,924 --> 00:20:27,391 (sighs) 457 00:20:32,698 --> 00:20:36,500 Shall we... Prepare, as well? 458 00:20:39,871 --> 00:20:42,306 ♪ 459 00:21:10,602 --> 00:21:13,104 ♪ 460 00:21:24,583 --> 00:21:26,450 (sighs) 461 00:21:28,253 --> 00:21:31,222 So, who's ready for another round? Amy: Oh. 462 00:21:31,224 --> 00:21:33,557 Once again, you forget a glass for me. 463 00:21:33,559 --> 00:21:35,726 You stick to your root beer. You're our designated driver. 464 00:21:35,728 --> 00:21:37,595 Ah, you guys all want to pile onto my motorcycle? 465 00:21:37,597 --> 00:21:39,263 I said you could use my car. 466 00:21:39,265 --> 00:21:40,798 Thank you for inviting me out tonight, freya, 467 00:21:40,800 --> 00:21:43,067 But I have to tell you, I am a bit of an amateur, 468 00:21:43,069 --> 00:21:45,169 And I don't know if I can handle another one of these, um... 469 00:21:45,171 --> 00:21:46,604 What are they called? 470 00:21:46,606 --> 00:21:49,140 East end antidote... With a twist. 471 00:21:49,142 --> 00:21:51,242 Right. Yeah, I'm pretty drunk from the last three rounds. 472 00:21:51,244 --> 00:21:54,345 Hogwash! We are celebrating! What? 473 00:21:54,347 --> 00:21:55,980 Did you really just say "hogwash"? 474 00:21:55,982 --> 00:21:57,648 Okay, wait. What are we celebrating? 475 00:21:57,650 --> 00:22:01,519 We are celebrating the fact that you two are about 476 00:22:01,521 --> 00:22:03,120 To solve that whole medical mystery 477 00:22:03,122 --> 00:22:04,588 You were working on earlier. 478 00:22:04,590 --> 00:22:06,924 What do the other doctors say? 479 00:22:06,926 --> 00:22:08,759 Who else is working on it with you? Maybe we should invite them 480 00:22:08,761 --> 00:22:10,361 Here, maybe have a little brainstorming session? 481 00:22:10,363 --> 00:22:13,297 Wow. I think this is the most interest 482 00:22:13,299 --> 00:22:16,434 You've shown in my work since the day I met you. 483 00:22:16,436 --> 00:22:18,102 Hey, that's not fair. 484 00:22:18,104 --> 00:22:19,570 I'm always interested in your work. 485 00:22:21,707 --> 00:22:24,041 Hold on, hold on. I didn't mean it like that, all right? 486 00:22:24,043 --> 00:22:28,112 All I meant was, is that my job can be stressful, 487 00:22:28,114 --> 00:22:31,615 And I like that you are an oasis away from all that. 488 00:22:31,617 --> 00:22:33,851 Okay, when I'm with you, I can be happy 489 00:22:33,853 --> 00:22:35,653 And just forget about my troubles. 490 00:22:35,655 --> 00:22:38,356 But you know that I care about your work. 491 00:22:38,358 --> 00:22:41,625 I know you do. And you don't always want to talk about it. 492 00:22:41,627 --> 00:22:44,061 You're right. I don't. I'm sorry. 493 00:22:44,063 --> 00:22:47,832 It just came out wrong. 494 00:22:47,834 --> 00:22:52,703 This is the most delicious drink I think I've ever had. 495 00:22:52,705 --> 00:22:56,640 It, um... It tastes like... Sunshine. 496 00:22:56,642 --> 00:22:58,642 Killian: Wow. Amy: It does! 497 00:22:58,644 --> 00:23:01,512 All right, let me see. Give me a sip. 498 00:23:01,514 --> 00:23:03,047 Mmm! 499 00:23:03,049 --> 00:23:04,482 Hmm? You're right. Sunshine. 500 00:23:04,484 --> 00:23:06,217 Dash: Come on, don't be mad. 501 00:23:06,219 --> 00:23:08,886 I didn't mean anything by it. I know. I just... 502 00:23:08,888 --> 00:23:10,321 You know I'm not just here 503 00:23:10,323 --> 00:23:12,189 To take your mind off things, right? 504 00:23:12,191 --> 00:23:13,691 I mean, I don't want you 505 00:23:13,693 --> 00:23:15,559 To be hiding your problems from me. 506 00:23:15,561 --> 00:23:17,762 I can handle it, whatever it is you want to throw at me. 507 00:23:17,764 --> 00:23:20,898 I know. I want you to be a part of everything in my life. 508 00:23:20,900 --> 00:23:23,567 Good, 'cause that's what I want, too. 509 00:23:23,569 --> 00:23:26,904 All right then. 510 00:23:26,906 --> 00:23:29,507 So marry me. What? 511 00:23:29,509 --> 00:23:31,909 I thought you guys were already getting married. 512 00:23:31,911 --> 00:23:33,911 See? Amy does have a phd. 513 00:23:33,913 --> 00:23:36,514 No, no, marry me this weekend. 514 00:23:36,516 --> 00:23:38,749 At the courthouse just the two of us. 515 00:23:38,751 --> 00:23:41,519 All right, no hassle, no mothers-in-law, no guest list. 516 00:23:41,521 --> 00:23:44,755 Just us. You two can be the witnesses. 517 00:23:48,593 --> 00:23:51,896 Hell, yes! 518 00:23:51,898 --> 00:23:53,431 Amy: That is so romantic! 519 00:23:53,433 --> 00:23:55,733 Yeah. Congratulations. 520 00:23:55,735 --> 00:23:57,935 Penelope's gonna lose her shit. 521 00:23:57,937 --> 00:23:59,570 Cheers. Amy: Cheers. 522 00:23:59,572 --> 00:24:02,473 (laughter) 523 00:24:02,475 --> 00:24:04,408 (bell clangs) 524 00:24:04,410 --> 00:24:06,911 Man: It's last call, people! One more round! 525 00:24:06,913 --> 00:24:08,913 Wow. I can't believe it's already last call. 526 00:24:08,915 --> 00:24:10,781 We got to keep this party going. Yeah. 527 00:24:10,783 --> 00:24:12,216 Who wants to go back to fair haven and celebrate? 528 00:24:12,218 --> 00:24:13,117 Let's go. 529 00:24:13,119 --> 00:24:14,485 Let's do this. Yeah. 530 00:24:14,487 --> 00:24:15,920 Cheers. 531 00:24:15,922 --> 00:24:17,455 (laughter) 532 00:24:19,391 --> 00:24:23,127 (archibald moaning) 533 00:24:23,129 --> 00:24:24,662 We should join the others. 534 00:24:24,664 --> 00:24:27,231 I could use a swim. 535 00:24:27,233 --> 00:24:30,401 I know. I just like having you to myself sometimes. Mm. 536 00:24:30,403 --> 00:24:32,269 You can have me whenever you want 537 00:24:32,271 --> 00:24:34,972 As soon as you tell your family the truth. 538 00:24:34,974 --> 00:24:39,410 That you love me and you're going to be my wife. 539 00:24:39,412 --> 00:24:41,111 They will never understand. 540 00:24:41,113 --> 00:24:42,780 They'll think you spelled me, 541 00:24:42,782 --> 00:24:44,482 That I'm under your control. 542 00:24:44,484 --> 00:24:46,617 Hmm. As if I could control you. 543 00:24:46,619 --> 00:24:48,619 You're more powerful than I am. 544 00:24:48,621 --> 00:24:51,188 Do they really not know how strong you are? 545 00:24:51,190 --> 00:24:54,325 They know, but they also believe you're pure evil. 546 00:24:54,327 --> 00:24:57,161 Hmm. And what do you think? 547 00:24:57,163 --> 00:25:00,130 I believe I was sleepwalking 548 00:25:00,132 --> 00:25:02,466 Before I met you, and you woke me up. 549 00:25:02,468 --> 00:25:04,768 And when the time is right, 550 00:25:04,770 --> 00:25:07,037 And we have enough followers to our cause, 551 00:25:07,039 --> 00:25:10,007 We can return to where we came from 552 00:25:10,009 --> 00:25:12,977 And take back what is rightfully ours. 553 00:25:12,979 --> 00:25:17,281 And I will be proud to stand beside you as your wife, 554 00:25:17,283 --> 00:25:19,884 And I will not be ashamed. 555 00:25:22,821 --> 00:25:25,222 Together, ingrid, 556 00:25:25,224 --> 00:25:28,359 There's nothing we can't do. 557 00:25:30,362 --> 00:25:33,030 Calliope: Something's wrong with elizabeth! 558 00:25:35,000 --> 00:25:37,334 She just started shaking, and then... 559 00:25:37,336 --> 00:25:39,837 And then, all this blood started pouring out! 560 00:25:39,839 --> 00:25:42,072 I don't know what happened! Ingrid: We need to do something. 561 00:25:42,074 --> 00:25:44,208 My mother can help. She's an excellent healer. 562 00:25:44,210 --> 00:25:45,509 There's nothing to be done. She's dead. 563 00:25:45,511 --> 00:25:47,378 Oh, poor woman. 564 00:25:47,380 --> 00:25:51,181 This is what we get for trying to help an inferior creature. 565 00:25:51,183 --> 00:25:55,219 They'll blame us. This could ruin everything. 566 00:25:55,221 --> 00:25:56,987 We need to get rid of her body. 567 00:25:56,989 --> 00:25:59,657 Archibald: We can bury her down in the catacombs. 568 00:25:59,659 --> 00:26:02,993 They'll be after us now, the ones who don't understand, 569 00:26:02,995 --> 00:26:05,095 But we can make this a new beginning. 570 00:26:05,097 --> 00:26:07,231 Tonight. Let's marry tonight. 571 00:26:07,233 --> 00:26:08,999 Yes. 572 00:26:09,001 --> 00:26:10,401 Man: Where is elizabeth?! 573 00:26:10,403 --> 00:26:12,770 Oh. 574 00:26:14,105 --> 00:26:15,839 Elizabeth? 575 00:26:15,841 --> 00:26:17,241 Elizabeth?! 576 00:26:17,243 --> 00:26:18,609 How did you get in? 577 00:26:18,611 --> 00:26:19,743 What have you done with her? 578 00:26:19,745 --> 00:26:21,178 You have no right to be here. 579 00:26:21,180 --> 00:26:22,513 Be gone. Your sister is fine. 580 00:26:22,515 --> 00:26:23,681 Then show her to me. 581 00:26:23,683 --> 00:26:24,882 You sister has a right 582 00:26:24,884 --> 00:26:26,016 To be left alone. 583 00:26:26,018 --> 00:26:27,751 Oh. The good people 584 00:26:27,753 --> 00:26:29,887 Of this town are on to you. 585 00:26:29,889 --> 00:26:31,889 We know you're doing the devil's work. 586 00:26:31,891 --> 00:26:33,257 You have no idea what you're talking about. 587 00:26:33,259 --> 00:26:34,525 You need to leave. 588 00:26:34,527 --> 00:26:36,026 Fine. 589 00:26:36,028 --> 00:26:38,028 Then I will take my sister with me, 590 00:26:38,030 --> 00:26:42,199 Or I will return with 20 men, and we will take her ourselves. 591 00:26:42,201 --> 00:26:43,267 Elizabeth is dead. 592 00:26:44,536 --> 00:26:45,936 She wanted to be young. 593 00:26:45,938 --> 00:26:47,371 I granted her wish. 594 00:26:47,373 --> 00:26:48,539 It didn't work out. 595 00:26:48,541 --> 00:26:50,140 You killed her?! 596 00:26:50,142 --> 00:26:53,611 It was an unfortunate turn of events. 597 00:26:55,547 --> 00:26:57,948 And now you're going to kill me? 598 00:26:57,950 --> 00:27:00,618 I have no intention of killing you. 599 00:27:00,620 --> 00:27:02,286 (grunts) 600 00:27:02,288 --> 00:27:04,488 My soon-to-be-wife will do it. 601 00:27:04,490 --> 00:27:06,890 Archibald? 602 00:27:06,892 --> 00:27:08,559 (panting) 603 00:27:08,561 --> 00:27:10,494 Think of it as a wedding gift. 604 00:27:10,496 --> 00:27:12,396 I... 605 00:27:12,398 --> 00:27:14,798 Please. 606 00:27:15,967 --> 00:27:17,635 (grunts) (gasps) 607 00:27:17,637 --> 00:27:20,170 You disappoint me, ingrid. 608 00:27:31,149 --> 00:27:32,650 (laughter) 609 00:27:33,785 --> 00:27:36,020 Dash: Ooh, wow. 610 00:27:36,022 --> 00:27:37,755 Whoa! It's freezing. 611 00:27:37,757 --> 00:27:40,658 Calor aqua. 612 00:27:42,127 --> 00:27:43,961 Feels kind of warm to me. 613 00:27:43,963 --> 00:27:46,330 Huh. Must have been in a cold spot or something. 614 00:27:46,332 --> 00:27:47,798 Amy: Oh! 615 00:27:47,800 --> 00:27:49,533 That drink really did a number on me. 616 00:27:49,535 --> 00:27:51,535 My ears are ringing. 617 00:27:51,537 --> 00:27:54,772 Me, too. Me, too. That's good. It means it's working. 618 00:27:54,774 --> 00:27:56,106 What are you talking about? 619 00:27:56,108 --> 00:28:00,310 Nothing. I love this room. It's so... 620 00:28:00,312 --> 00:28:01,679 Creepy? 621 00:28:01,681 --> 00:28:04,615 You think? Oh, definitely creepy. 622 00:28:04,617 --> 00:28:06,450 They used to have satanic sex rituals here, you know. 623 00:28:09,320 --> 00:28:11,655 Dash: All right, you want creepy. You know, the workers 624 00:28:11,657 --> 00:28:14,191 Just found an entrance to some catacombs underneath the house. 625 00:28:14,193 --> 00:28:15,993 I haven't even checked that out yet. 626 00:28:15,995 --> 00:28:18,762 Oh, cool. Let's go. 627 00:28:44,189 --> 00:28:45,489 What are you doing? 628 00:28:45,491 --> 00:28:48,192 I didn't think you were here. 629 00:28:48,194 --> 00:28:49,159 Don't do this. 630 00:28:49,161 --> 00:28:50,561 Don't do what? 631 00:28:50,563 --> 00:28:52,196 I'm just getting some things. 632 00:28:52,198 --> 00:28:54,264 I'm taking a trip to visit freya in san francisco. 633 00:28:54,266 --> 00:28:55,866 You're wearing a wedding dress. 634 00:28:55,868 --> 00:28:57,768 Yes, but it's not what it looks like. 635 00:28:57,770 --> 00:29:00,337 Ingrid, stop. I know about you and archibald. 636 00:29:00,339 --> 00:29:02,272 I don't know what you're talking about. 637 00:29:02,274 --> 00:29:03,707 I thought it was a phase. 638 00:29:03,709 --> 00:29:07,244 I had no idea you were in so deep. Ingrid, 639 00:29:07,246 --> 00:29:08,879 He doesn't care about you. He's using you. 640 00:29:08,881 --> 00:29:10,614 He went after me first, and I didn't fall for it. 641 00:29:10,616 --> 00:29:12,182 You shouldn't, either. 642 00:29:12,184 --> 00:29:14,551 Why are you lying like this? 643 00:29:14,553 --> 00:29:17,354 Ingrid, you can't marry him. He doesn't love you! 644 00:29:17,356 --> 00:29:18,789 Just because you use men, 645 00:29:18,791 --> 00:29:20,224 And just because you only care about yourself 646 00:29:20,226 --> 00:29:22,059 Doesn't mean everybody is like you. 647 00:29:22,061 --> 00:29:24,194 You're right, he's not like me. He's evil. 648 00:29:24,196 --> 00:29:26,430 He cares about our kind. 649 00:29:26,432 --> 00:29:28,198 He doesn't want us to have to hide anymore. 650 00:29:28,200 --> 00:29:29,933 He's proud of what we are. 651 00:29:29,935 --> 00:29:32,703 So we're going to a place where nobody can hurt us. 652 00:29:32,705 --> 00:29:34,271 Such a place doesn't exist! 653 00:29:34,273 --> 00:29:37,107 If they find out what we are, they will always hurt us. 654 00:29:37,109 --> 00:29:39,042 Not if we go back to where we came from! 655 00:29:39,044 --> 00:29:41,979 Archibald has found a way through. He's lying. 656 00:29:41,981 --> 00:29:44,915 We're leaving tonight after we're married. 657 00:29:44,917 --> 00:29:47,484 I'm sorry, wendy. 658 00:29:50,221 --> 00:29:52,956 Yeah, the workmen say 659 00:29:52,958 --> 00:29:55,459 This place is basically unchanged since it was built. 660 00:29:55,461 --> 00:29:57,795 Amy: Well, I don't like it. 661 00:29:57,797 --> 00:29:59,429 What, are you afraid we'll see a ghost? 662 00:29:59,431 --> 00:30:01,331 I'm pretty sure we're gonna see a rat. 663 00:30:01,333 --> 00:30:03,066 I hate rats. 664 00:30:03,068 --> 00:30:05,536 (freya sighs) 665 00:30:09,240 --> 00:30:10,741 You all right? Yeah. 666 00:30:10,743 --> 00:30:12,242 I think I'm a little drunk. 667 00:30:12,244 --> 00:30:13,744 I knowyou're drunk. 668 00:30:13,746 --> 00:30:15,846 But I like drunk freya-- she's fun. 669 00:30:15,848 --> 00:30:17,614 Yeah, but drunk freya has a tendency 670 00:30:17,616 --> 00:30:20,751 To do stupid things she regrets the next day. 671 00:30:20,753 --> 00:30:22,953 You talking about the engagement party? 672 00:30:22,955 --> 00:30:25,522 'cause I don't think you were drunk then. 673 00:30:25,524 --> 00:30:27,891 Yeah, probably not. 674 00:30:29,594 --> 00:30:31,428 So... 675 00:30:31,430 --> 00:30:33,530 So, did you really have a dream about me 676 00:30:33,532 --> 00:30:35,065 Before you met me that night? 677 00:30:36,034 --> 00:30:37,668 That's weird, right? 678 00:30:37,670 --> 00:30:40,838 We both have dreams about each other before we met. 679 00:30:40,840 --> 00:30:43,207 Why have we never talked about that? 680 00:30:43,209 --> 00:30:45,576 There are a lot of things we don't talk about. 681 00:30:49,314 --> 00:30:52,216 I'm sorry if I ever hurt you. Oh, no. 682 00:30:52,218 --> 00:30:53,684 Don't worry about it. 683 00:30:53,686 --> 00:30:54,985 We're good. 684 00:30:54,987 --> 00:30:57,020 Okay. 685 00:30:57,022 --> 00:30:58,622 Good. 686 00:30:58,624 --> 00:31:02,059 And congratulations on the whole... 687 00:31:02,061 --> 00:31:04,161 Eloping thing-- I think that's great. 688 00:31:04,163 --> 00:31:06,296 I hope you guys are really happy. 689 00:31:06,298 --> 00:31:09,032 Yeah. Yeah. Thanks. 690 00:31:12,470 --> 00:31:14,471 Anyway, I'm gonna go check on amy, 691 00:31:14,473 --> 00:31:16,740 In case she runs into any of those... 692 00:31:16,742 --> 00:31:18,542 Rogue rodents. (laughs) 693 00:31:21,179 --> 00:31:23,881 (long sigh) 694 00:31:23,883 --> 00:31:27,317 (liquid dripping) 695 00:31:27,319 --> 00:31:29,786 (distorted whispers nearby) 696 00:31:34,259 --> 00:31:36,894 (distorted whispers continue) 697 00:31:47,739 --> 00:31:49,740 (soft gasp) 698 00:31:49,742 --> 00:31:52,576 (distorted whispers continue) 699 00:31:56,881 --> 00:31:58,548 (gasps) 700 00:31:58,550 --> 00:32:00,717 Whoa. Slow down. Are you okay? 701 00:32:00,719 --> 00:32:04,454 (panting): Yeah. Sorry, I'm just feeling a little claustrophobic. 702 00:32:04,456 --> 00:32:07,691 (distorted whispers continue) let's get out of here. 703 00:32:08,860 --> 00:32:10,928 (groans) 704 00:32:12,363 --> 00:32:14,831 (pants) 705 00:32:16,034 --> 00:32:18,101 ♪ 706 00:32:20,204 --> 00:32:22,572 Please... Please let me go. 707 00:32:22,574 --> 00:32:25,075 I can't. I can't let you go. It's not gonna 708 00:32:25,077 --> 00:32:27,244 End well. My mind is made up. 709 00:32:27,246 --> 00:32:28,445 Let her pass. 710 00:32:29,414 --> 00:32:30,714 You may have 711 00:32:30,716 --> 00:32:32,215 Fooled her, archibald, but I know 712 00:32:32,217 --> 00:32:33,617 Exactly what you're up to. 713 00:32:33,619 --> 00:32:35,953 All I'm up to is finding a safe haven 714 00:32:35,955 --> 00:32:37,621 So we can live in peace. 715 00:32:38,389 --> 00:32:39,423 I was hoping 716 00:32:39,425 --> 00:32:40,891 You would join our cause. 717 00:32:40,893 --> 00:32:42,125 I'd sooner die. 718 00:32:43,094 --> 00:32:44,962 (both gasp) 719 00:32:44,964 --> 00:32:46,096 (yells) 720 00:32:46,098 --> 00:32:48,298 Very well, then. 721 00:32:51,402 --> 00:32:53,270 Care to do the honors this time? 722 00:32:53,272 --> 00:32:54,771 Wh-why don't we just go? 723 00:32:54,773 --> 00:32:57,641 She will follow. Kill her. 724 00:32:58,810 --> 00:33:00,811 Archibald, I can't. You promised. 725 00:33:00,813 --> 00:33:02,512 Ingrid: I know, but... Do you love me? 726 00:33:02,514 --> 00:33:03,947 Of course I love you. 727 00:33:03,949 --> 00:33:05,916 Then kill her... 728 00:33:05,918 --> 00:33:08,085 Or I will. (panting) 729 00:33:08,087 --> 00:33:09,953 Wendy: Pila metalli. 730 00:33:09,955 --> 00:33:11,588 Pila metalli. 731 00:33:11,590 --> 00:33:13,623 Pila metalli! 732 00:33:13,625 --> 00:33:14,758 Ingrid: Athena! 733 00:33:16,627 --> 00:33:17,928 (screaming) 734 00:33:19,797 --> 00:33:21,798 (screaming) 735 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 (panting) 736 00:33:23,202 --> 00:33:25,502 Sweetie? 737 00:33:25,504 --> 00:33:27,204 What's happening? 738 00:33:27,206 --> 00:33:29,339 I just died. 739 00:33:29,341 --> 00:33:31,608 Wendy killed me. 740 00:33:32,777 --> 00:33:34,678 (sighs) 741 00:33:42,553 --> 00:33:44,521 Wow, we are getting married this weekend. 742 00:33:44,523 --> 00:33:47,124 I guess we are. Of course, the first time 743 00:33:47,126 --> 00:33:49,292 I met you, I knew we'd get married. 744 00:33:49,294 --> 00:33:51,294 Y-you did not. Are you kidding? 745 00:33:51,296 --> 00:33:54,798 No, I-I did. I did. 746 00:33:54,800 --> 00:33:56,900 I walked into the bent elbow. 747 00:33:56,902 --> 00:33:59,002 I think it was a Tuesday, 748 00:33:59,004 --> 00:34:02,239 I'd been in town maybe a week, and... 749 00:34:02,241 --> 00:34:04,074 There you were, 750 00:34:04,076 --> 00:34:05,809 Mixing a drink behind the bar. 751 00:34:05,811 --> 00:34:07,177 And I... 752 00:34:07,179 --> 00:34:09,679 I don't know, I just had this feeling. 753 00:34:09,681 --> 00:34:11,181 It was... 754 00:34:11,183 --> 00:34:13,884 Like a wave crashing over my head, and I knew. 755 00:34:13,886 --> 00:34:16,686 It's the only time that's ever happened to me 756 00:34:16,688 --> 00:34:18,321 In my entire life. 757 00:34:18,323 --> 00:34:20,724 It took... 758 00:34:20,726 --> 00:34:23,060 All my strength not to just walk over to you 759 00:34:23,062 --> 00:34:25,328 And ask you to marry me right then and there. 760 00:34:25,330 --> 00:34:28,098 You never told me that. 761 00:34:28,100 --> 00:34:31,868 I-I... Didn't want you to think I was a freak. 762 00:34:31,870 --> 00:34:34,938 Well, you are my freak, and I like it. 763 00:34:34,940 --> 00:34:36,440 Me, too. 764 00:34:42,713 --> 00:34:46,283 ♪ 765 00:34:46,285 --> 00:34:50,120 I woke up from a nightmare that you were in danger, 766 00:34:50,122 --> 00:34:52,789 And I knew it wasn't a dream, it was a vision. 767 00:34:52,791 --> 00:34:55,792 So I got to the shop as fast as I could. 768 00:34:58,896 --> 00:35:01,098 I was too late. 769 00:35:02,066 --> 00:35:04,301 (gasps) what happened? 770 00:35:04,303 --> 00:35:07,704 What did you do to my daughter? 771 00:35:07,706 --> 00:35:09,773 Ask your sister. 772 00:35:10,875 --> 00:35:13,343 It was an accident. 773 00:35:14,312 --> 00:35:16,880 You killed my love. 774 00:35:18,149 --> 00:35:19,816 You deserve to die. I'll kill you 775 00:35:19,818 --> 00:35:21,251 As many times as it takes! 776 00:35:21,253 --> 00:35:22,586 (yells) 777 00:35:22,588 --> 00:35:24,654 (low grunt) (gasps) 778 00:35:24,656 --> 00:35:26,022 Cultrum incalescere. 779 00:35:27,959 --> 00:35:29,759 Athena: Daddy! Get out of the way! 780 00:35:29,761 --> 00:35:32,062 (athena screams) (gasps) 781 00:35:32,064 --> 00:35:34,231 Cinis cineris. 782 00:35:34,233 --> 00:35:35,632 (screaming) 783 00:35:40,171 --> 00:35:41,805 Athena (crying): What happened? 784 00:35:41,807 --> 00:35:43,073 Where did he go? 785 00:35:43,075 --> 00:35:45,442 I'm sorry. 786 00:35:45,444 --> 00:35:48,145 You killed my father. 787 00:35:49,447 --> 00:35:50,680 Shh. 788 00:35:50,682 --> 00:35:52,749 Let it go, let it go. Shh. 789 00:35:52,751 --> 00:35:56,686 Breathe. Shh... (crying) 790 00:35:56,688 --> 00:35:58,688 (speaks spell) 791 00:35:58,690 --> 00:36:01,024 (crying, groaning) 792 00:36:01,993 --> 00:36:04,461 (athena crying quietly) 793 00:36:04,463 --> 00:36:07,364 Freya will be dead by morning. 794 00:36:07,366 --> 00:36:10,367 They always die on the same day. 795 00:36:10,369 --> 00:36:12,602 It was an accident. 796 00:36:12,604 --> 00:36:13,837 I was trying to protect her. 797 00:36:13,839 --> 00:36:15,972 She was gonna run away with him. 798 00:36:15,974 --> 00:36:19,109 Did you know that she was in love with him? 799 00:36:19,111 --> 00:36:22,646 (panting): I'm sorry. 800 00:36:22,648 --> 00:36:24,814 If you had told me... 801 00:36:24,816 --> 00:36:26,816 She was in love with him, 802 00:36:26,818 --> 00:36:29,186 Then together we could have saved her. 803 00:36:30,121 --> 00:36:32,155 And instead, 804 00:36:32,157 --> 00:36:34,157 You've killed them both. You know I would 805 00:36:34,159 --> 00:36:35,725 Never hurt the girls on purpose. 806 00:36:35,727 --> 00:36:37,294 But you did hurt them, 807 00:36:37,296 --> 00:36:39,362 Because you're reckless and dangerous 808 00:36:39,364 --> 00:36:41,431 And you act without thinking. 809 00:36:45,903 --> 00:36:48,138 (panting) 810 00:36:48,140 --> 00:36:49,940 Get out. 811 00:36:51,642 --> 00:36:54,711 I never want to see you again. 812 00:37:01,152 --> 00:37:02,852 (door closes) 813 00:37:02,854 --> 00:37:04,921 And... 814 00:37:04,923 --> 00:37:07,490 That was it. 815 00:37:07,492 --> 00:37:09,726 I didn't see wendy again until she turned up 816 00:37:09,728 --> 00:37:12,028 On our porch a month ago. 817 00:37:12,030 --> 00:37:15,198 And... What happened to athena? 818 00:37:15,200 --> 00:37:19,236 She left town with two women from archibald's coven. 819 00:37:19,238 --> 00:37:23,673 I spelled them so they could never find east end again. 820 00:37:23,675 --> 00:37:26,209 I tracked her for years. 821 00:37:26,211 --> 00:37:29,446 And she died in the early 1960s. 822 00:37:29,448 --> 00:37:32,182 (softly): I loved that little girl. 823 00:37:33,551 --> 00:37:36,186 I loved archibald, too. 824 00:37:36,188 --> 00:37:38,955 That spell was so real. 825 00:37:38,957 --> 00:37:41,925 It was like I lived through it all again 826 00:37:41,927 --> 00:37:44,127 In a matter of hours. 827 00:37:44,129 --> 00:37:46,263 I could smell and taste everything. 828 00:37:46,265 --> 00:37:47,864 I was there. 829 00:37:49,200 --> 00:37:51,268 But I still can't understand it. 830 00:37:51,270 --> 00:37:54,237 How could I have gotten so out of control? 831 00:37:54,239 --> 00:37:58,208 We all have darkness inside of us, ingrid, 832 00:37:58,210 --> 00:38:00,377 Even the best of us. 833 00:38:00,379 --> 00:38:02,545 Even you. 834 00:38:04,248 --> 00:38:07,550 (door opens) freya: Guys, 835 00:38:07,552 --> 00:38:09,119 We have a problem. 836 00:38:09,121 --> 00:38:10,754 Besides all the other problems? 837 00:38:10,756 --> 00:38:12,489 There's an entire wall of ramus mortium 838 00:38:12,491 --> 00:38:13,990 In the catacombs of fair haven. 839 00:38:13,992 --> 00:38:15,659 An entire wall? 840 00:38:15,661 --> 00:38:17,594 What the hell is ramus mortium? 841 00:38:17,596 --> 00:38:18,595 What are we gonna do? 842 00:38:18,597 --> 00:38:21,097 Has anyone else seen it? No. 843 00:38:21,099 --> 00:38:24,934 Then we need to do something about it before somebody does. 844 00:38:24,936 --> 00:38:28,171 (liquid dripping) 845 00:38:33,411 --> 00:38:35,412 (soft gasp) 846 00:38:35,414 --> 00:38:37,314 Whoa. 847 00:38:58,803 --> 00:39:01,271 (birds chirping) 848 00:39:04,141 --> 00:39:06,443 Hey, sweetie, want to grab some breakfast? 849 00:39:06,445 --> 00:39:07,811 No. Uh, thanks. 850 00:39:07,813 --> 00:39:10,146 I should get to work. 851 00:39:10,148 --> 00:39:13,149 Are you okay? Yes, fine. 852 00:39:13,151 --> 00:39:15,518 I'll see you later. 853 00:39:15,520 --> 00:39:18,054 ♪ 854 00:39:20,191 --> 00:39:22,625 (exhales) 855 00:39:22,627 --> 00:39:25,028 Hey. Hey, babe. 856 00:39:25,030 --> 00:39:27,330 Are you as hungover as I am? 857 00:39:27,332 --> 00:39:29,799 So much more. 858 00:39:29,801 --> 00:39:31,234 Crazy night, huh? 859 00:39:31,236 --> 00:39:33,036 Very crazy. 860 00:39:33,038 --> 00:39:35,739 Hey. Babe, I kind of want to talk to you 861 00:39:35,741 --> 00:39:37,474 About the whole elopement thing. 862 00:39:37,476 --> 00:39:39,809 Yeah. Yeah, I think we should wait. 863 00:39:39,811 --> 00:39:41,344 Me, too. 864 00:39:41,346 --> 00:39:43,680 Yeah, if we're gonna do it, let's do it right. 865 00:39:43,682 --> 00:39:45,882 We'll have a real wedding, with family and friends. 866 00:39:45,884 --> 00:39:47,517 That's exactly what I was gonna say. 867 00:39:47,519 --> 00:39:50,053 You see? That's why we're made for each other. 868 00:39:52,490 --> 00:39:55,325 Penelope: Freya? (soft groan) 869 00:39:55,327 --> 00:39:57,827 What's this I hear about an elopement? 870 00:39:57,829 --> 00:39:59,396 Well, actually, we're gonna wait. 871 00:39:59,398 --> 00:40:01,865 We're gonna do it here, make it big and splashy. 872 00:40:01,867 --> 00:40:04,067 Tell the world how we feel about each other. 873 00:40:04,069 --> 00:40:07,337 Well, good. I'm glad you're gonna do it right. 874 00:40:07,339 --> 00:40:12,008 You and your family mean so much to me, freya. 875 00:40:12,010 --> 00:40:14,711 I have big plans for you. 876 00:40:14,713 --> 00:40:18,081 It's going to be wonderful. 877 00:40:18,083 --> 00:40:20,150 I am so excited. 878 00:40:28,192 --> 00:40:31,428 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org