1 00:00:00,001 --> 00:00:03,102 Previously on witches of east end... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,636 Freya: I shouldn't be here. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,538 Killian? I figured my big brother's 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,107 Getting married-- I should come congratulate him. 5 00:00:08,109 --> 00:00:10,342 Joanna: The girls don't know what they are. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,610 I hope you choke. (gasping) 7 00:00:11,612 --> 00:00:14,213 I made her choke, with my mind. 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,948 There's something I need to tell you. 9 00:00:15,950 --> 00:00:18,017 It's the truth about who we are. 10 00:00:18,019 --> 00:00:19,184 Please don't tell me we're witches. We're witches. 11 00:00:19,186 --> 00:00:20,953 Wendy: You have an enemy, a shifter. 12 00:00:20,955 --> 00:00:22,388 Somebody doing evil in your name. 13 00:00:24,157 --> 00:00:25,524 And they're not going to stop until you 14 00:00:25,526 --> 00:00:27,459 And your girls are dead. 15 00:00:27,461 --> 00:00:28,961 I can help you get revenge 16 00:00:28,963 --> 00:00:30,963 On the witch who did this to you. 17 00:00:30,965 --> 00:00:34,233 Doug: You stuck me in the desert for 80 years. 18 00:00:34,235 --> 00:00:35,968 Somebody! Stop that! 19 00:00:35,970 --> 00:00:37,036 You have to save freya. 20 00:00:37,038 --> 00:00:38,237 He wants to kill her in the picture 21 00:00:38,239 --> 00:00:39,705 Because he knows if he does... 22 00:00:39,707 --> 00:00:41,073 She can't be reborn. 23 00:00:41,075 --> 00:00:43,175 Maura: I know who killed my husband. 24 00:00:43,177 --> 00:00:45,044 Adam: Joanna beauchamp, you are under arrest 25 00:00:45,046 --> 00:00:46,545 For the murder of bill thatcher. 26 00:00:46,547 --> 00:00:47,713 You have to save your sister. 27 00:00:49,182 --> 00:00:50,482 I wish I could help you. 28 00:00:50,484 --> 00:00:52,151 Joanna: The breakfront has a false back. 29 00:00:52,153 --> 00:00:54,787 You'll find everything you need inside. 30 00:01:08,334 --> 00:01:10,335 (quietly): Oh, my god. 31 00:01:10,337 --> 00:01:12,404 (glass tinkling) 32 00:01:16,276 --> 00:01:20,212 (sighs) 33 00:01:20,214 --> 00:01:22,014 Okay. 34 00:01:22,016 --> 00:01:23,749 (sighs) 35 00:01:23,751 --> 00:01:25,818 There's got to be some kind of trick. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,188 Um... 37 00:01:29,190 --> 00:01:30,756 Abracadabra. 38 00:01:33,026 --> 00:01:35,027 You're an idiot, ingrid. 39 00:01:35,029 --> 00:01:37,463 It's not gonna magically open just 'cause you say, "open." 40 00:01:42,702 --> 00:01:44,703 Oh, my god. 41 00:01:44,705 --> 00:01:46,138 (creaking) 42 00:01:48,541 --> 00:01:51,043 Joanna: It's the truth about who we are. 43 00:01:51,045 --> 00:01:53,145 You're magic. 44 00:01:53,147 --> 00:01:55,214 Oh, my god. 45 00:01:55,216 --> 00:01:57,282 (sighs) 46 00:02:17,504 --> 00:02:19,304 Grimoire. 47 00:02:21,107 --> 00:02:23,142 And it's real. 48 00:02:24,110 --> 00:02:26,311 Okay, spell... 49 00:02:26,313 --> 00:02:28,680 To save freya. I need 50 00:02:28,682 --> 00:02:32,651 A spell... To save freya. 51 00:02:32,653 --> 00:02:34,319 To save freya. 52 00:02:34,321 --> 00:02:36,121 Freya: You need to help me! 53 00:02:36,123 --> 00:02:41,827 Hey, help me. Please! Someone's trying to kill me! 54 00:02:41,829 --> 00:02:43,595 Doug: Freya! 55 00:02:48,168 --> 00:02:49,868 Freya?! 56 00:02:51,271 --> 00:02:52,437 Where the hell am I?! 57 00:02:52,439 --> 00:02:54,339 Freya! 58 00:03:01,281 --> 00:03:03,682 Adam: Let's talk about the night bill thatcher was killed. 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,684 Hmm? 60 00:03:05,686 --> 00:03:09,688 Now, I got to talk to maura thatcher tonight. 61 00:03:09,690 --> 00:03:12,291 And she, uh... 62 00:03:12,293 --> 00:03:15,661 Well, she was calm, you know, lucid, 63 00:03:15,663 --> 00:03:19,131 And very convincing. 64 00:03:19,133 --> 00:03:21,200 And she claims 65 00:03:21,202 --> 00:03:24,636 That she and her husband were walking their dog 66 00:03:24,638 --> 00:03:27,506 In a park near fair haven 67 00:03:27,508 --> 00:03:30,542 When they came across you... 68 00:03:30,544 --> 00:03:33,879 Drawing this symbol... 69 00:03:33,881 --> 00:03:36,248 In the ground. 70 00:03:39,419 --> 00:03:41,153 You recognize that symbol? 71 00:03:41,155 --> 00:03:43,789 Can you tell me what it means? 72 00:03:47,360 --> 00:03:49,361 No. 73 00:03:49,363 --> 00:03:51,663 Never seen it before. 74 00:03:53,666 --> 00:03:56,368 She says that you were preoccupied, 75 00:03:56,370 --> 00:03:59,438 Agitated, angry, and that when they tried 76 00:03:59,440 --> 00:04:01,707 To engage you, you attacked them. 77 00:04:01,709 --> 00:04:04,576 She says that you killed her husband in cold blood 78 00:04:04,578 --> 00:04:06,178 Right before her eyes. 79 00:04:06,180 --> 00:04:08,180 And her description of the attack matches 80 00:04:08,182 --> 00:04:09,781 His injuries to a "t." 81 00:04:09,783 --> 00:04:13,185 Can I have a cigarette? 82 00:04:13,187 --> 00:04:14,620 Do-do you smoke? 83 00:04:14,622 --> 00:04:17,756 Only when I'm accused of murder. 84 00:04:26,733 --> 00:04:31,203 Resucitet incantatores. 85 00:04:31,205 --> 00:04:33,939 Resurrection spell. 86 00:04:41,614 --> 00:04:44,650 (sighs) 87 00:04:44,652 --> 00:04:46,652 Get ready, aunt wendy. 88 00:04:46,654 --> 00:04:48,620 I'm bringing you back. 89 00:04:51,824 --> 00:04:53,892 (sighs) 90 00:04:53,894 --> 00:04:56,228 Thank you. 91 00:04:56,230 --> 00:04:57,663 You're welcome. 92 00:04:57,665 --> 00:04:58,897 (phone beeps) 93 00:04:58,899 --> 00:05:00,632 Oh. 94 00:05:06,673 --> 00:05:08,440 I don't understand why you're doing this. 95 00:05:08,442 --> 00:05:09,608 I don't know you. 96 00:05:09,610 --> 00:05:10,809 You really don't remember, do you? 97 00:05:10,811 --> 00:05:13,578 You have no idea what's happening. 98 00:05:13,580 --> 00:05:15,347 My god, you must scared. 99 00:05:15,349 --> 00:05:19,418 M-m-mysticum pictura devorare nos... 100 00:05:19,420 --> 00:05:21,620 Mysticum pictura devorare nos. 101 00:05:21,622 --> 00:05:23,255 Freya: Mysticum pictura devorare nos. 102 00:05:23,257 --> 00:05:25,691 Spiritus mundi mortuos suscitat. 103 00:05:25,693 --> 00:05:27,659 Ingrid: Spiritus mundi mortuos suscitat. Fumus revelat veritatem. 104 00:05:27,661 --> 00:05:29,594 Fumus revelat veritatem. 105 00:05:29,596 --> 00:05:30,762 Mysticum pictura devorare nos. 106 00:05:30,764 --> 00:05:31,963 Joanna: Fumus revelat veritatem. 107 00:05:31,965 --> 00:05:33,699 Spiritus mundi mortuos suscitat. 108 00:05:33,701 --> 00:05:34,833 Fumus revelat veritatem. 109 00:05:34,835 --> 00:05:36,468 Spiritus... Joanna: Fumus revelat... 110 00:05:36,470 --> 00:05:37,836 ...Devorare... 111 00:05:37,838 --> 00:05:39,538 ...Mortuos suscitat. 112 00:05:39,540 --> 00:05:40,839 ...Veritatem. Spiritus 113 00:05:40,841 --> 00:05:42,441 Mundi mortuos suscitat. 114 00:05:42,443 --> 00:05:43,975 (cat mews, ingrid gasps) 115 00:05:43,977 --> 00:05:46,278 Hey! That's not gonna work. 116 00:05:46,280 --> 00:05:47,846 You trapped me in a painting once already. 117 00:05:47,848 --> 00:05:49,448 Don't you think if I could have 118 00:05:49,450 --> 00:05:50,882 Chanted my way out, I would have? 119 00:05:50,884 --> 00:05:53,518 I didn't trap you in a painting! Yes, you did! 120 00:05:53,520 --> 00:05:55,821 You kept me on the wall like a trophy! 121 00:05:55,823 --> 00:05:57,556 And I was in love with you. 122 00:05:57,558 --> 00:05:59,324 I didn't want to hit you. 123 00:05:59,326 --> 00:06:00,992 I just wanted to make you listen. 124 00:06:00,994 --> 00:06:02,561 I wanted to marry you. (gasps) 125 00:06:02,563 --> 00:06:05,464 But you turned out to be 126 00:06:05,466 --> 00:06:08,734 Just a vindictive little witch! 127 00:06:08,736 --> 00:06:10,702 Just like all the rest. 128 00:06:10,704 --> 00:06:12,904 Please don't stab me. Stab you? 129 00:06:12,906 --> 00:06:14,873 No, I'm not going to stab you, beautiful. 130 00:06:14,875 --> 00:06:16,908 This knife is the only way out of here. 131 00:06:16,910 --> 00:06:19,811 (gasps) 132 00:06:26,753 --> 00:06:28,887 Oh, she's alive. 133 00:06:28,889 --> 00:06:31,556 Who's alive? 134 00:06:32,892 --> 00:06:34,893 Maura thatcher. 135 00:06:34,895 --> 00:06:37,095 I'm glad she's alive. 136 00:06:39,399 --> 00:06:42,567 I'd like to call my lawyer now. 137 00:06:42,569 --> 00:06:44,536 (mewing) wendy? 138 00:06:44,538 --> 00:06:47,072 (sighs) oh. (mews) 139 00:06:47,074 --> 00:06:48,407 (mewing) 140 00:06:48,409 --> 00:06:49,608 (sighs) 141 00:06:49,610 --> 00:06:51,643 (female groaning) 142 00:06:52,879 --> 00:06:55,380 (crying) 143 00:06:55,382 --> 00:06:56,915 Oh. 144 00:06:57,784 --> 00:06:59,918 You resurrected me?! 145 00:06:59,920 --> 00:07:01,520 What were you thinking, ingrid? 146 00:07:01,522 --> 00:07:03,622 I'm sorry. I thought you would be happy. 147 00:07:03,624 --> 00:07:06,057 I was coming back to life anyway. It just takes 148 00:07:06,059 --> 00:07:07,426 A few hours. 149 00:07:07,428 --> 00:07:08,894 But you were dead. 150 00:07:08,896 --> 00:07:11,029 Like, dead. It doesn't work like that for me. 151 00:07:11,031 --> 00:07:12,931 I don't have time to explain. Where's your mother? 152 00:07:12,933 --> 00:07:14,533 Did she get to freya in time? 153 00:07:14,535 --> 00:07:15,934 No. She got arrested for murder. 154 00:07:15,936 --> 00:07:17,869 They came and took her away. What?! 155 00:07:17,871 --> 00:07:19,070 Freya's still in there? 156 00:07:19,072 --> 00:07:21,006 Oh, my god, we are so monumentally screwed! 157 00:07:25,411 --> 00:07:27,946 I-I don't understand what's happening. 158 00:07:27,948 --> 00:07:29,714 There are consequence, ingrid. 159 00:07:29,716 --> 00:07:32,451 You can't just bring someone back from the dead 160 00:07:32,453 --> 00:07:33,819 Without consequences. 161 00:07:33,821 --> 00:07:35,554 I am so pissed off at your mom right now 162 00:07:35,556 --> 00:07:37,722 For not teaching you girls how to handle your gifts. 163 00:07:37,724 --> 00:07:39,057 This is all her fault. 164 00:07:39,059 --> 00:07:40,926 What do you mean, consequences? 165 00:07:40,928 --> 00:07:42,894 There's a price. A spell like that 166 00:07:42,896 --> 00:07:44,429 Always carries a price. 167 00:07:44,431 --> 00:07:45,897 What kind of price? 168 00:07:45,899 --> 00:07:47,432 If you resurrect someone you love, 169 00:07:47,434 --> 00:07:49,067 Then someone you love has to die. 170 00:07:49,069 --> 00:07:50,435 Freya. 171 00:07:50,437 --> 00:07:51,736 Not if we can get to her in time. 172 00:07:51,738 --> 00:07:53,805 Come on, let's go. 173 00:07:57,844 --> 00:07:59,845 What are you doing? 174 00:07:59,847 --> 00:08:01,847 I want you to burn. 175 00:08:01,849 --> 00:08:03,748 Just like I did in that desert. 176 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 I want you to suffocate. 177 00:08:05,752 --> 00:08:09,821 I want you to feel every ounce 178 00:08:09,823 --> 00:08:12,424 Of pain that you made me feel, 179 00:08:12,426 --> 00:08:14,993 And then... 180 00:08:14,995 --> 00:08:17,028 I want you to die. 181 00:08:18,130 --> 00:08:19,865 (freya gasps) 182 00:08:19,867 --> 00:08:21,132 (panting) 183 00:08:21,134 --> 00:08:22,701 Don't you have 184 00:08:22,703 --> 00:08:23,768 Any powers at all? 185 00:08:23,770 --> 00:08:25,003 (panting) 186 00:08:27,974 --> 00:08:29,774 I'm disappointed in you. What? 187 00:08:29,776 --> 00:08:32,677 The old freya would have put up much more of a fight. 188 00:08:32,679 --> 00:08:34,679 (groaning) 189 00:08:34,681 --> 00:08:36,848 (panting and groaning) 190 00:08:36,850 --> 00:08:39,150 I really did love you once. 191 00:08:39,152 --> 00:08:40,552 My little rebel. 192 00:08:40,554 --> 00:08:42,153 My little... (groans) 193 00:08:42,155 --> 00:08:43,688 My wild child. 194 00:08:43,690 --> 00:08:45,724 Shh, shh, shh, shh, shh. (panting) 195 00:08:49,061 --> 00:08:51,696 Ow! 196 00:08:51,698 --> 00:08:52,731 Go to hell! 197 00:08:52,733 --> 00:08:54,866 I've already been. 198 00:08:54,868 --> 00:08:56,134 Now it's your turn. 199 00:08:58,738 --> 00:09:00,705 (freya whimpers) 200 00:09:00,707 --> 00:09:02,207 (gasps) 201 00:09:02,209 --> 00:09:05,010 Good-bye, freya. (panting) 202 00:09:05,012 --> 00:09:06,678 Oh, my god. 203 00:09:06,680 --> 00:09:10,048 (freya whimpers) 204 00:09:13,185 --> 00:09:15,153 Oh, my god. 205 00:09:15,155 --> 00:09:17,055 (freya screams) 206 00:09:25,031 --> 00:09:26,865 Hey, you see freya leave? 207 00:09:26,867 --> 00:09:29,234 Can't find her. No. 208 00:09:31,537 --> 00:09:34,005 Dash: Killian? 209 00:09:34,007 --> 00:09:35,373 What are you doing here? 210 00:09:35,375 --> 00:09:37,943 Drinking, oddly enough. 211 00:09:47,587 --> 00:09:49,087 Mom worries about you. 212 00:09:49,089 --> 00:09:50,388 You stopped e-mailing. 213 00:09:50,390 --> 00:09:53,058 You don't even bother sending postcards anymore. 214 00:09:53,060 --> 00:09:55,026 You shouldn't punish her 'cause you're mad at me. 215 00:09:55,028 --> 00:09:56,261 I'm not mad at you. 216 00:09:56,263 --> 00:09:58,463 What, you've been mad at me since birth. You still 217 00:09:58,465 --> 00:10:00,532 Haven't figured out, it's not my fault you're a screw-up. 218 00:10:02,368 --> 00:10:03,602 You want to tell me what you're doing here? 219 00:10:03,604 --> 00:10:06,605 I haven't seen you in five years. 220 00:10:06,607 --> 00:10:09,641 What do you want, killian? 221 00:10:10,476 --> 00:10:12,077 I don't want anything from you. 222 00:10:12,079 --> 00:10:13,545 You always want something from me, 223 00:10:13,547 --> 00:10:16,147 Only usually you just end up taking it without asking. 224 00:10:28,260 --> 00:10:30,328 Want to go again? 225 00:10:35,234 --> 00:10:36,301 It's good to see you, dash. 226 00:10:40,272 --> 00:10:42,641 Hey, uh, excuse me. 227 00:10:42,643 --> 00:10:43,975 You seen freya? 228 00:10:43,977 --> 00:10:45,110 No, I haven't seen her. 229 00:10:45,112 --> 00:10:46,511 I... Okay. 230 00:10:46,513 --> 00:10:48,380 Okay. 231 00:10:53,419 --> 00:10:56,054 (panting) 232 00:11:03,095 --> 00:11:04,963 Ingrid: I don't even understand what's going on. 233 00:11:04,965 --> 00:11:07,632 An old boyfriend of freya's wants to kill her? 234 00:11:07,634 --> 00:11:09,668 Yeah. Is it josh meyer from high school? 235 00:11:09,670 --> 00:11:11,970 No, honey, this is a boyfriend from a long time ago. 236 00:11:11,972 --> 00:11:13,104 From another life. 237 00:11:13,106 --> 00:11:14,272 What do you mean? 238 00:11:14,274 --> 00:11:16,341 Okay, you and freya have lived and died. 239 00:11:16,343 --> 00:11:18,610 At least a dozen times. It's part of your curse. 240 00:11:18,612 --> 00:11:20,345 We're cursed? Every woman in this family. 241 00:11:20,347 --> 00:11:22,013 We're all cursed. Why? 242 00:11:22,015 --> 00:11:23,281 Okay, I'm gonna leave it up to your mother 243 00:11:23,283 --> 00:11:24,315 To explain that to you. 244 00:11:24,317 --> 00:11:26,284 But the point is you've lived before 245 00:11:26,286 --> 00:11:27,519 But you don't remember a thing, neither does freya. 246 00:11:27,521 --> 00:11:29,688 So this guy, freya's old boyfriend, 247 00:11:29,690 --> 00:11:31,356 Why is he even doing this? 248 00:11:31,358 --> 00:11:33,458 Okay, that's probably another thing you should know. 249 00:11:33,460 --> 00:11:35,160 All the women in this family, 250 00:11:35,162 --> 00:11:37,362 We have really bad luck with men. 251 00:11:37,364 --> 00:11:39,664 And that's... Part of the curse? 252 00:11:39,666 --> 00:11:42,634 No, we're just really stupid that way. 253 00:11:47,473 --> 00:11:49,741 Harrison. 254 00:11:49,743 --> 00:11:51,176 Joanna. 255 00:11:51,178 --> 00:11:52,210 Ah! 256 00:11:52,212 --> 00:11:54,012 (laughs) 257 00:11:54,014 --> 00:11:56,181 Wow. 258 00:11:56,183 --> 00:11:58,083 It is so nice to be back in east end. 259 00:11:58,085 --> 00:12:00,318 I do love the salt air. 260 00:12:00,320 --> 00:12:02,420 You got here fast. Even for you. 261 00:12:02,422 --> 00:12:03,521 They make better cars now. 262 00:12:03,523 --> 00:12:05,356 That's true. 263 00:12:05,358 --> 00:12:08,026 How long has it been? 264 00:12:08,028 --> 00:12:10,395 Oh, I'd say at least 50 years. 265 00:12:10,397 --> 00:12:12,097 God, you look exactly the same. 266 00:12:12,099 --> 00:12:13,264 Immortality'll do that. 267 00:12:13,266 --> 00:12:15,266 You, on the other hand, I mean, 268 00:12:15,268 --> 00:12:16,701 You, god, you look better than ever. 269 00:12:16,703 --> 00:12:18,169 Maybe not much longer. 270 00:12:18,171 --> 00:12:20,205 Apparently someone's trying to kill me. 271 00:12:20,207 --> 00:12:22,407 Is that even possible? 272 00:12:22,409 --> 00:12:24,242 It's difficult, but it's not impossible. 273 00:12:24,244 --> 00:12:26,678 And someone's pretty intent on trying. 274 00:12:27,780 --> 00:12:30,381 I can't stop a vicious psychopath 275 00:12:30,383 --> 00:12:31,750 From trying to kill you. 276 00:12:31,752 --> 00:12:33,785 But I can sure as hell try to get you out of here. 277 00:12:33,787 --> 00:12:35,053 The sooner the better. 278 00:12:35,055 --> 00:12:37,288 My girls are in danger. 279 00:12:39,125 --> 00:12:41,726 (grunting) 280 00:12:41,728 --> 00:12:43,328 (panting) 281 00:12:47,733 --> 00:12:49,400 Oh, my god! 282 00:12:49,402 --> 00:12:50,769 (screaming) 283 00:13:02,248 --> 00:13:03,681 (yells) 284 00:13:08,420 --> 00:13:09,487 (coughs) 285 00:13:13,592 --> 00:13:16,361 (footsteps approaching) 286 00:13:18,764 --> 00:13:22,500 Well, we got one problem solved at least. 287 00:13:22,502 --> 00:13:24,302 Just spoke to the judge. 288 00:13:24,304 --> 00:13:25,737 Guess who's about to become a free woman. 289 00:13:25,739 --> 00:13:26,771 Thanks to me. 290 00:13:26,773 --> 00:13:28,606 How did you pull that off? 291 00:13:28,608 --> 00:13:30,441 Just because I lack the power to cast spells, 292 00:13:30,443 --> 00:13:33,778 Doesn't mean I don't have a few tricks up my sleeve. 293 00:13:33,780 --> 00:13:36,481 I may not be gifted with magic, but I know people who are. 294 00:13:36,483 --> 00:13:37,649 They see things. 295 00:13:37,651 --> 00:13:39,184 Dig up dirt. 296 00:13:39,186 --> 00:13:41,786 You called in a favor with one of your shady clients? 297 00:13:41,788 --> 00:13:44,122 Might I remind you that you are one of my shady clients, 298 00:13:44,124 --> 00:13:45,323 My dear. 299 00:13:45,325 --> 00:13:47,859 I just got you bail on a murder charge. 300 00:13:47,861 --> 00:13:49,194 You should be hugging me right now. 301 00:13:49,196 --> 00:13:50,261 I'm innocent. 302 00:13:50,263 --> 00:13:51,863 I don't need shady dealings 303 00:13:51,865 --> 00:13:53,298 To get me out of this. 304 00:13:53,300 --> 00:13:54,499 Just a good lawyer. 305 00:13:54,501 --> 00:13:56,201 Well, you're also gonna need a lot of money 306 00:13:56,203 --> 00:13:58,903 Because bail is set at a million bucks. 307 00:14:00,639 --> 00:14:02,841 (coughing) 308 00:14:02,843 --> 00:14:04,676 (smoke detector beeping) 309 00:14:32,738 --> 00:14:34,806 It's you. 310 00:14:40,546 --> 00:14:41,980 Wow. 311 00:14:43,382 --> 00:14:44,849 Guess you're feeling better. 312 00:14:44,851 --> 00:14:46,351 Bartender: Fire's out, people. 313 00:14:46,353 --> 00:14:48,519 Next round's on the house. What are you doing here? 314 00:14:48,521 --> 00:14:50,188 What the hell happened to you? (people cheering) 315 00:14:50,190 --> 00:14:51,189 I-I couldn't find you. 316 00:14:51,191 --> 00:14:52,490 And then all of a sudden I smelled smoke. 317 00:14:52,492 --> 00:14:53,758 And there you were passed out in the bathroom 318 00:14:53,760 --> 00:14:55,693 In the middle of this insane fire. 319 00:14:55,695 --> 00:14:58,396 I don't know what happened. 320 00:14:58,398 --> 00:15:01,232 I was playing darts with killian. 321 00:15:01,234 --> 00:15:04,369 And then I had to go to the bathroom. 322 00:15:04,371 --> 00:15:05,603 That's the last thing I remember. 323 00:15:05,605 --> 00:15:07,505 You were playing darts with killian? 324 00:15:07,507 --> 00:15:10,541 Yeah, I just... I'm not sure. 325 00:15:10,543 --> 00:15:13,544 I must have passed out or something. 326 00:15:13,546 --> 00:15:15,446 Although I had the weirdest dream. 327 00:15:15,448 --> 00:15:17,382 I was at a speakeasy. 328 00:15:17,384 --> 00:15:20,551 And this guy was trying to kill me. 329 00:15:20,553 --> 00:15:22,921 Hey, well, look, I'm, uh... 330 00:15:22,923 --> 00:15:24,956 I'm just glad you're okay. 331 00:15:26,392 --> 00:15:28,526 Ah, I must look terrible right now. 332 00:15:28,528 --> 00:15:30,561 No. 333 00:15:30,563 --> 00:15:32,397 You look adorable. 334 00:15:32,399 --> 00:15:34,899 Like a little 19th century chimney sweep. 335 00:15:34,901 --> 00:15:36,367 Don't make fun of me. 336 00:15:36,369 --> 00:15:37,802 I'm not, I mean it. 337 00:15:44,443 --> 00:15:46,411 You walked through fire for me. 338 00:15:46,413 --> 00:15:48,846 Well, yeah, of course. 339 00:16:00,492 --> 00:16:01,926 Oh, what the hell 340 00:16:01,928 --> 00:16:03,661 Happened in here? Uh-oh, I feel weird. 341 00:16:03,663 --> 00:16:05,730 What do you mean? 342 00:16:05,732 --> 00:16:07,665 That resurrection spell that you did on me? 343 00:16:07,667 --> 00:16:09,267 It's making me feel woozy. 344 00:16:09,269 --> 00:16:12,437 There's a 50% chance I may turn into cat against my will, 345 00:16:12,439 --> 00:16:14,906 In which case I may be stuck like that for a while. 346 00:16:14,908 --> 00:16:16,908 So please tell me you remember the chant I taught you. 347 00:16:16,910 --> 00:16:18,476 You may have to do this alone. 348 00:16:18,478 --> 00:16:19,677 Oh, god, please don't even say that! 349 00:16:19,679 --> 00:16:22,680 (groaning) 350 00:16:24,350 --> 00:16:25,583 (meows) 351 00:16:25,585 --> 00:16:26,884 You've got to be kidding me. 352 00:16:27,853 --> 00:16:30,688 Well, maybe we're too late. 353 00:16:30,690 --> 00:16:31,622 What do we do? 354 00:16:31,624 --> 00:16:32,790 (meows) 355 00:16:32,792 --> 00:16:34,025 Oh, that's very helpful. 356 00:16:34,027 --> 00:16:37,295 Mysticum flamma aperire pictura. 357 00:16:37,297 --> 00:16:40,365 Mysticum flamma aperire pictura. 358 00:16:40,367 --> 00:16:42,867 Mysticum flamma aperire pictura. 359 00:16:42,869 --> 00:16:45,303 Come on, freya, come back. 360 00:16:45,305 --> 00:16:46,804 Ingrid? 361 00:16:46,806 --> 00:16:47,872 What are you doing? 362 00:16:47,874 --> 00:16:49,440 How the hell did you get out of the picture? 363 00:16:49,442 --> 00:16:51,309 How did you know about my dream? 364 00:16:51,311 --> 00:16:52,643 It wasn't a dream. 365 00:16:52,645 --> 00:16:53,644 We have to go. 366 00:16:53,646 --> 00:16:55,346 Mom's in trouble. 367 00:16:55,348 --> 00:16:56,381 (grunts) 368 00:16:56,383 --> 00:16:57,615 Come on. 369 00:16:57,617 --> 00:16:58,516 Is that aunt wendy's cat? 370 00:16:58,518 --> 00:16:59,650 Yes. 371 00:16:59,652 --> 00:17:00,985 What is going on? 372 00:17:00,987 --> 00:17:03,054 (indistinct chatter) 373 00:17:16,902 --> 00:17:17,969 Here. 374 00:17:17,971 --> 00:17:19,871 Call ingrid at that number. Read that to her. 375 00:17:19,873 --> 00:17:21,339 What does it mean? 376 00:17:21,341 --> 00:17:22,840 She'll figure it out. Really? 377 00:17:22,842 --> 00:17:24,342 You're speaking in code now? 378 00:17:24,344 --> 00:17:25,743 Are you afraid I'm gonna find out 379 00:17:25,745 --> 00:17:27,345 Where your money is, I'm gonna steal it? 380 00:17:27,347 --> 00:17:28,880 We do have a history, harrison. 381 00:17:28,882 --> 00:17:30,748 A long, twisted one. 382 00:17:30,750 --> 00:17:33,084 If you don't trust me, then why did you hire me? 383 00:17:33,086 --> 00:17:37,021 You're the only lawyer who knows the truth about me. 384 00:17:37,023 --> 00:17:40,558 You're the only one who'd believe I'm innocent. 385 00:17:43,362 --> 00:17:44,896 We're witches? We're witches. 386 00:17:44,898 --> 00:17:47,432 But you don't even believe in that stuff. 387 00:17:47,434 --> 00:17:50,701 Let's just say it's been a night of extreme cognitive dissonance. 388 00:17:50,703 --> 00:17:52,670 Mom knew? 389 00:17:52,672 --> 00:17:54,539 She's just been lying to us our whole lives? 390 00:17:54,541 --> 00:17:56,507 Pretty much. Also, you and I have lived and died 391 00:17:56,509 --> 00:17:58,443 A bunch of times but we don't remember, 392 00:17:58,445 --> 00:17:59,877 'cause there's a curse on our heads. 393 00:17:59,879 --> 00:18:01,746 What? And that is not 394 00:18:01,748 --> 00:18:02,747 Aunt wendy's cat. 395 00:18:02,749 --> 00:18:04,615 That is aunt wendy. 396 00:18:06,952 --> 00:18:08,453 Oh, this isn't happening. 397 00:18:08,455 --> 00:18:11,055 Also, mom got arrested for murder. 398 00:18:11,057 --> 00:18:12,423 (screams) 399 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 Ooh, hey, girls. Um, do you have my clothes? 400 00:18:14,594 --> 00:18:16,694 'cause it is colder than a witch's teat back here. 401 00:18:16,696 --> 00:18:17,929 Yeah. Wait, uh... 402 00:18:17,931 --> 00:18:20,598 (phone beeps) why was mom arrested for murder? 403 00:18:20,600 --> 00:18:22,033 Oh, no, relax, it was the shifter. 404 00:18:22,035 --> 00:18:22,900 The what? 405 00:18:22,902 --> 00:18:24,035 The shape shifter. 406 00:18:24,037 --> 00:18:25,570 Guys, I got a voice mail. 407 00:18:25,572 --> 00:18:27,405 It's mom's lawyer. Listen, people like this, 408 00:18:27,407 --> 00:18:28,739 We all have different gifts. 409 00:18:28,741 --> 00:18:31,576 Okay, some of us can shift into animal form like me. 410 00:18:31,578 --> 00:18:34,078 And others can make ourselves look like other people. 411 00:18:34,080 --> 00:18:35,580 Can I do that? No. 412 00:18:35,582 --> 00:18:37,415 Can I fly? No, listen. 413 00:18:37,417 --> 00:18:38,783 This shifter that's after your mom, 414 00:18:38,785 --> 00:18:41,419 He or she has put himself in your mother's form, 415 00:18:41,421 --> 00:18:42,920 Killed bill thatcher, 416 00:18:42,922 --> 00:18:43,921 Leaving maura as a witness. 417 00:18:43,923 --> 00:18:45,756 Then the bitch came to your house 418 00:18:45,758 --> 00:18:46,924 Earlier tonight and stabbed me to death. 419 00:18:46,926 --> 00:18:48,092 But you're alive. 420 00:18:48,094 --> 00:18:49,427 Yeah, that's kind of my fault. 421 00:18:49,429 --> 00:18:50,461 I did something stu... 422 00:18:50,463 --> 00:18:51,796 No, I have nine lives. It's a cat thing. 423 00:18:51,798 --> 00:18:53,664 Oh, okay. 424 00:18:53,666 --> 00:18:55,166 So what did the lawyer say? 425 00:18:55,168 --> 00:18:56,767 He said we need to come up 426 00:18:56,769 --> 00:18:58,669 With a hundred grand for mom's bail, 427 00:18:58,671 --> 00:19:00,771 But don't worry the money is with aunt marilyn. 428 00:19:00,773 --> 00:19:03,674 Aunt marilyn? That's impossible. She's dead. 429 00:19:03,676 --> 00:19:05,943 We used to visit her at the cemetery when we were kids. 430 00:19:05,945 --> 00:19:07,078 I know, I don't know what that means. 431 00:19:07,080 --> 00:19:09,680 (laughs) it means that your mother 432 00:19:09,682 --> 00:19:12,083 Is a crafty little witch. 433 00:19:12,085 --> 00:19:13,618 And we're gonna need some shovels. 434 00:19:13,620 --> 00:19:15,186 Uh... 435 00:19:23,595 --> 00:19:26,097 Can't believe this thing is still kicking. 436 00:19:27,799 --> 00:19:28,866 Yeah. 437 00:19:30,802 --> 00:19:32,870 Wow. 438 00:19:34,206 --> 00:19:36,807 God, I used to love this boat so much. 439 00:19:36,809 --> 00:19:39,710 (laughs) 440 00:19:39,712 --> 00:19:41,546 Hey, remember when we were kids? 441 00:19:41,548 --> 00:19:42,980 Dad used to let us 442 00:19:42,982 --> 00:19:45,016 Sleep out on the deck in the summer? 443 00:19:45,018 --> 00:19:47,151 We called it camping. (laughs) 444 00:19:47,153 --> 00:19:49,554 What do you want, dash? 445 00:19:51,823 --> 00:19:54,992 Look, you're still my brother. 446 00:19:54,994 --> 00:19:57,061 Despite what you did. 447 00:19:59,565 --> 00:20:01,666 I wanted to give you this. 448 00:20:01,668 --> 00:20:04,101 Use it, get back on your feet. 449 00:20:05,170 --> 00:20:06,637 No, thanks. 450 00:20:06,639 --> 00:20:07,738 I'm good. 451 00:20:07,740 --> 00:20:08,973 Just take the check, killian. 452 00:20:08,975 --> 00:20:10,741 You're gonna need it 453 00:20:10,743 --> 00:20:13,077 For when you leave town. 454 00:20:13,079 --> 00:20:14,912 The sooner, the better. 455 00:20:14,914 --> 00:20:17,982 I just got here. 456 00:20:17,984 --> 00:20:19,684 Kind of like it. 457 00:20:19,686 --> 00:20:21,919 Think I'll stay a while. 458 00:20:27,025 --> 00:20:29,594 You know, there was a time, 459 00:20:29,596 --> 00:20:31,829 I would have laid down my life for you. 460 00:20:32,998 --> 00:20:34,765 Now, when I see you, it's all I can do 461 00:20:34,767 --> 00:20:37,068 Not to rip you apart with my bare hands. 462 00:20:40,539 --> 00:20:42,940 I know the feeling. 463 00:20:44,910 --> 00:20:46,978 Be careful, killian. 464 00:21:04,596 --> 00:21:06,597 Hi, honey. 465 00:21:06,599 --> 00:21:08,199 (chuckling): Yes, I'm on my way. 466 00:21:08,201 --> 00:21:09,567 I'll be home soon. 467 00:21:09,569 --> 00:21:10,568 I love you, too. 468 00:21:10,570 --> 00:21:11,569 Don't scream. 469 00:21:11,571 --> 00:21:13,904 I don't have any money. 470 00:21:13,906 --> 00:21:16,907 I don't want your money. 471 00:21:16,909 --> 00:21:19,043 (screams) 472 00:21:19,045 --> 00:21:21,112 But I will take your car. 473 00:21:22,214 --> 00:21:26,851 Freya escaped and she knows what she is now. 474 00:21:28,153 --> 00:21:29,620 (sighs) 475 00:21:29,622 --> 00:21:31,155 But don't worry. 476 00:21:31,157 --> 00:21:34,091 I'm still gonna kill her. 477 00:21:34,093 --> 00:21:36,594 (hooting) 478 00:21:36,596 --> 00:21:40,264 I have to say, this is really strangely invigorating. 479 00:21:40,266 --> 00:21:42,099 I missed doing stuff like this with you girls. 480 00:21:42,101 --> 00:21:43,601 I don't get it. 481 00:21:43,603 --> 00:21:44,935 We're witches. Can't we just snap our fingers, 482 00:21:44,937 --> 00:21:46,270 Make a bunch of money appear? 483 00:21:46,272 --> 00:21:47,738 No, n-no, we don't do it that way. 484 00:21:47,740 --> 00:21:50,274 You can't just conjure up a tv or a car 485 00:21:50,276 --> 00:21:51,676 Or a million dollars out of thin air. 486 00:21:51,678 --> 00:21:52,843 It has to come from somewhere. 487 00:21:52,845 --> 00:21:53,844 You'd be stealing. 488 00:21:53,846 --> 00:21:55,112 But you're saying it's possible? 489 00:21:55,114 --> 00:21:56,781 Why are you always such a little criminal? 490 00:21:56,783 --> 00:21:58,749 It's not like you weren't thinking the same thing. 491 00:21:58,751 --> 00:22:00,117 I actually wasn't. 492 00:22:00,119 --> 00:22:02,853 I can't believe aunt marilyn isn't real. 493 00:22:02,855 --> 00:22:05,289 You know, you got to give it to your mom. 494 00:22:05,291 --> 00:22:06,657 She created a dead person 495 00:22:06,659 --> 00:22:09,627 So that she could bury her money in plain sight, 496 00:22:09,629 --> 00:22:11,929 Bring you here as little girls so that you would remember it 497 00:22:11,931 --> 00:22:13,631 If you ever needed it someday. 498 00:22:13,633 --> 00:22:14,932 That is fairly ingenious. 499 00:22:14,934 --> 00:22:15,933 That is textbook joanna. 500 00:22:15,935 --> 00:22:16,934 Actually 501 00:22:16,936 --> 00:22:18,035 None of this is textbook. 502 00:22:19,971 --> 00:22:22,640 Seriously, a little help? 503 00:22:22,642 --> 00:22:25,176 Fine. 504 00:22:26,311 --> 00:22:29,714 So, what was I like before, in my other lives? 505 00:22:29,716 --> 00:22:31,115 Was I different? 506 00:22:31,117 --> 00:22:32,850 No, you were pretty much the same-- 507 00:22:32,852 --> 00:22:36,854 Wild, headstrong, fun, rebellious, pigheaded, 508 00:22:36,856 --> 00:22:38,889 Always in love, and very dramatic. 509 00:22:38,891 --> 00:22:40,858 (laughs) I am not dramatic. 510 00:22:40,860 --> 00:22:43,294 Please, you're oscar-worthy. 511 00:22:43,296 --> 00:22:44,895 What was ingrid like? 512 00:22:44,897 --> 00:22:47,131 Timid, bookish, boringly rational? 513 00:22:47,133 --> 00:22:49,066 Rationality is not boring. 514 00:22:49,068 --> 00:22:51,335 You'd be surprised how different ingrid was. 515 00:22:51,337 --> 00:22:54,171 I mean, you've always been smart-- annoyingly smart-- 516 00:22:54,173 --> 00:22:57,308 But you weren't always so scared. 517 00:22:57,310 --> 00:22:59,009 I mean, I don't know if that's the way you've been 518 00:22:59,011 --> 00:23:00,811 Raised this time. 519 00:23:00,813 --> 00:23:02,780 You're so much more powerful than you know. 520 00:23:05,250 --> 00:23:07,718 I don't feel powerful. 521 00:23:07,720 --> 00:23:09,787 I just feel strange. 522 00:23:11,323 --> 00:23:14,692 Everything I thought I knew is over. 523 00:23:14,694 --> 00:23:16,894 So far, I got to say, I preferred being 524 00:23:16,896 --> 00:23:18,396 A shy librarian. Freya: Well, 525 00:23:18,398 --> 00:23:22,833 I always knew deep down, and mom made me think I was crazy. 526 00:23:22,835 --> 00:23:25,035 She was doing that to protect you. That doesn't make it right. 527 00:23:25,037 --> 00:23:26,203 Ingrid: I'm glad she didn't tell me. 528 00:23:26,205 --> 00:23:27,204 I wish I didn't know now. 529 00:23:27,206 --> 00:23:28,372 Wendy: Ingrid, 530 00:23:28,374 --> 00:23:31,008 Honey, being what we are means a lot of things, 531 00:23:31,010 --> 00:23:32,176 Not all bad and scary. 532 00:23:32,178 --> 00:23:34,011 Some of it's pretty great and exciting. 533 00:23:34,013 --> 00:23:36,113 You'll see-- it's a gift. 534 00:23:36,115 --> 00:23:37,114 It's a curse. 535 00:23:37,116 --> 00:23:38,916 We are literally cursed. 536 00:23:38,918 --> 00:23:40,384 (bang) oh, guys. 537 00:23:40,386 --> 00:23:41,419 Look. (gasps) 538 00:23:41,421 --> 00:23:42,820 (panting) 539 00:23:53,265 --> 00:23:54,765 Wait, guys, 540 00:23:54,767 --> 00:23:56,901 What if we're wrong? What if there's a body inside? 541 00:23:56,903 --> 00:23:58,536 Well, there's only one way to find out. 542 00:24:01,206 --> 00:24:02,907 Okay. 543 00:24:02,909 --> 00:24:04,942 (all grunting) 544 00:24:08,780 --> 00:24:10,781 (grunting) 545 00:24:10,783 --> 00:24:12,082 (all gasp) 546 00:24:12,084 --> 00:24:13,217 Holy shit. 547 00:24:13,219 --> 00:24:14,218 (laughs and claps) 548 00:24:14,220 --> 00:24:15,753 Aunt marilyn. 549 00:24:15,755 --> 00:24:16,754 Whoo! 550 00:24:16,756 --> 00:24:18,956 (laughter) 551 00:24:18,958 --> 00:24:21,759 This is...! Whoo! 552 00:24:21,761 --> 00:24:24,762 Thank you, aunt marilyn! 553 00:24:24,764 --> 00:24:26,430 (cheering continues) 554 00:24:26,432 --> 00:24:28,165 (snarls) 555 00:24:36,274 --> 00:24:37,475 Hey. 556 00:24:37,477 --> 00:24:38,809 You feeling better? 557 00:24:38,811 --> 00:24:41,245 Oh, that shower was just what I needed. 558 00:24:41,247 --> 00:24:42,813 Oh, thank you. 559 00:24:42,815 --> 00:24:45,416 Thank all of you for everything you did tonight. 560 00:24:45,418 --> 00:24:47,384 I-I know it's been difficult. 561 00:24:48,653 --> 00:24:52,590 And, freya, I am so sorry that you got dragged 562 00:24:52,592 --> 00:24:54,925 Into this. 563 00:24:54,927 --> 00:24:56,293 I wanted to deal 564 00:24:56,295 --> 00:24:57,695 With the shifter on my own. 565 00:24:57,697 --> 00:25:00,264 I never wanted to put any of you in danger. 566 00:25:00,266 --> 00:25:01,599 Ingrid: So, why is 567 00:25:01,601 --> 00:25:05,269 This shifter coming after you anyway? 568 00:25:05,271 --> 00:25:07,505 You're an art teacher. 569 00:25:07,507 --> 00:25:08,839 You don't even kill spiders. 570 00:25:08,841 --> 00:25:10,774 Ingrid, your mom is a badass. 571 00:25:10,776 --> 00:25:13,511 She has powers you can't even begin to comprehend. 572 00:25:13,513 --> 00:25:15,546 She's been alive 573 00:25:15,548 --> 00:25:16,847 A very long time and she has 574 00:25:16,849 --> 00:25:18,782 A lot of enemies. 575 00:25:18,784 --> 00:25:20,317 I wouldn't say a lot. 576 00:25:20,319 --> 00:25:21,385 So, there are a lot 577 00:25:21,387 --> 00:25:24,822 Of other people out there like us? 578 00:25:24,824 --> 00:25:28,192 No-- well, just enough to cause trouble. 579 00:25:28,194 --> 00:25:29,727 Uh, th-the important thing is that, 580 00:25:29,729 --> 00:25:33,364 Now that you know what you are, you must keep it to yourselves. 581 00:25:33,366 --> 00:25:35,533 You tell no one. 582 00:25:35,535 --> 00:25:39,236 Not even dash, freya. 583 00:25:39,238 --> 00:25:40,304 Freya? 584 00:25:40,306 --> 00:25:41,705 This is a rule that all 585 00:25:41,707 --> 00:25:43,207 Of our kind must abide. 586 00:25:43,209 --> 00:25:44,909 We never reveal ourselves. 587 00:25:44,911 --> 00:25:48,812 The first rule of witch club: Don't talk about witch club. 588 00:25:48,814 --> 00:25:50,347 Freya, 589 00:25:50,349 --> 00:25:52,483 Do you understand? 590 00:25:52,485 --> 00:25:54,318 Sure. 591 00:25:54,320 --> 00:25:55,553 You want me to lie 592 00:25:55,555 --> 00:25:58,255 To everyone like you lied to me my entire life. 593 00:25:58,257 --> 00:25:59,557 Joanna: I was only trying 594 00:25:59,559 --> 00:26:01,258 To protect you. By telling me 595 00:26:01,260 --> 00:26:03,894 I was crazy because I sensed the truth? 596 00:26:03,896 --> 00:26:06,597 How very protective of you. 597 00:26:06,599 --> 00:26:07,731 I'm sorry. 598 00:26:07,733 --> 00:26:10,568 I, I understand why you're angry. 599 00:26:10,570 --> 00:26:12,269 You're sorry? Is that supposed to mean something to me? 600 00:26:12,271 --> 00:26:13,837 You're sorry I found out, 601 00:26:13,839 --> 00:26:15,839 You're not sorry you lied. 602 00:26:15,841 --> 00:26:19,677 I had my reasons, freya. 603 00:26:19,679 --> 00:26:22,580 You can't possibly understand the price we've had to pay 604 00:26:22,582 --> 00:26:23,914 For what we are, 605 00:26:23,916 --> 00:26:26,550 The suffering we've had to endure. 606 00:26:26,552 --> 00:26:29,286 I made a choice because 607 00:26:29,288 --> 00:26:32,523 You deserve better. 608 00:26:32,525 --> 00:26:34,725 You deserve a normal life. 609 00:26:34,727 --> 00:26:35,726 Normal? 610 00:26:35,728 --> 00:26:36,961 Are you kidding me? 611 00:26:36,963 --> 00:26:38,429 You sent me to therapy. 612 00:26:38,431 --> 00:26:40,731 You made me think there was something wrong with me 613 00:26:40,733 --> 00:26:42,600 Because I sensed the truth. 614 00:26:42,602 --> 00:26:44,935 I can never forgive you for that. 615 00:26:50,442 --> 00:26:52,743 (sighs) 616 00:26:52,745 --> 00:26:55,713 She'll get over it eventually. 617 00:26:58,283 --> 00:27:01,518 You believe that, you don't know my daughter very well. 618 00:27:13,465 --> 00:27:15,532 Freya: Hey. 619 00:27:16,501 --> 00:27:17,668 Hey. 620 00:27:18,637 --> 00:27:21,305 What are you doing here? 621 00:27:21,307 --> 00:27:23,307 I don't know. 622 00:27:23,309 --> 00:27:25,476 What about dash? 623 00:27:25,478 --> 00:27:27,645 I love dash. 624 00:27:27,647 --> 00:27:28,812 You came here to tell me 625 00:27:28,814 --> 00:27:30,414 You're in love with my brother? 626 00:27:30,416 --> 00:27:31,915 'cause you could have just texted me that. 627 00:27:31,917 --> 00:27:34,518 No, I just... 628 00:27:34,520 --> 00:27:36,453 I know if I go see dash, he's going 629 00:27:36,455 --> 00:27:37,521 To make it all better. 630 00:27:37,523 --> 00:27:39,823 That's what he does, 631 00:27:39,825 --> 00:27:43,427 But I don't want someone to fix it right now. 632 00:27:43,429 --> 00:27:45,329 Right now I just want to wallow 633 00:27:45,331 --> 00:27:48,766 And be mad and feel messed up... 634 00:27:48,768 --> 00:27:50,801 And I get the feeling you're pretty good at that. 635 00:27:50,803 --> 00:27:53,470 (both chuckle) 636 00:27:53,472 --> 00:27:56,874 I don't think that's actually a compliment. 637 00:27:56,876 --> 00:28:00,678 I meant it in a very complimentary way. 638 00:28:01,613 --> 00:28:03,714 So, what's the problem? 639 00:28:03,716 --> 00:28:06,483 Oh, family drama. 640 00:28:06,485 --> 00:28:08,819 I think I'm familiar with that. 641 00:28:08,821 --> 00:28:10,521 Yeah? Yeah. 642 00:28:10,523 --> 00:28:11,689 Well, how do you handle it? 643 00:28:11,691 --> 00:28:12,890 Me? 644 00:28:12,892 --> 00:28:15,693 I have a pretty effective technique. 645 00:28:15,695 --> 00:28:19,630 I get really, really mad and then I run 646 00:28:19,632 --> 00:28:22,800 As far away as possible, as fast as I can. 647 00:28:22,802 --> 00:28:25,536 That's kind of my thing. 648 00:28:25,538 --> 00:28:26,537 (chuckles) 649 00:28:26,539 --> 00:28:27,838 Sounds very healthy. 650 00:28:27,840 --> 00:28:30,674 Ah, it doesn't actually work. 651 00:28:30,676 --> 00:28:32,042 There's only so far you can run 652 00:28:32,044 --> 00:28:34,445 Until it all catches up with you. 653 00:28:37,048 --> 00:28:39,049 You know, you're a lot smarter than you look. 654 00:28:39,051 --> 00:28:40,551 (both laugh) 655 00:28:40,553 --> 00:28:42,019 Again, not a compliment. 656 00:28:42,021 --> 00:28:43,721 I just mean you're, 657 00:28:43,723 --> 00:28:45,689 You're different than you seem at first. 658 00:28:45,691 --> 00:28:47,091 Good different or bad different? 659 00:28:47,093 --> 00:28:49,159 I don't know yet. 660 00:28:54,833 --> 00:28:56,900 I don't think you should be here. 661 00:28:56,902 --> 00:28:59,570 I definitely shouldn't be here. 662 00:29:06,544 --> 00:29:08,078 So, what happened to you tonight? 663 00:29:08,080 --> 00:29:10,114 Can we just be a couple of screwed up messes 664 00:29:10,116 --> 00:29:11,415 Hanging out on your boat, 665 00:29:11,417 --> 00:29:13,917 Looking up at the sky, and not talking? 666 00:29:13,919 --> 00:29:15,986 Yeah. 667 00:29:17,422 --> 00:29:20,424 Yeah, I think I can do that. 668 00:29:20,426 --> 00:29:22,493 (sighs) 669 00:29:28,800 --> 00:29:32,569 So you really think you and I can just be friends, 670 00:29:32,571 --> 00:29:35,639 Ignore how we really feel about each other? Shh. 671 00:29:35,641 --> 00:29:37,708 I said no talking. 672 00:29:43,615 --> 00:29:46,283 (murmuring) 673 00:29:47,719 --> 00:29:48,952 You need to go to bed. 674 00:29:48,954 --> 00:29:50,554 (sighs) 675 00:29:50,556 --> 00:29:51,822 I can't. 676 00:29:51,824 --> 00:29:53,457 I'm too freaked out. 677 00:29:53,459 --> 00:29:55,726 Because of that spell I did on you, 678 00:29:55,728 --> 00:29:57,594 Someone I love is going to die, 679 00:29:57,596 --> 00:29:59,930 And I keep thinking about all the people I love. 680 00:29:59,932 --> 00:30:01,732 And you know what's strange? 681 00:30:01,734 --> 00:30:04,468 There are a lot more of them than I thought. 682 00:30:04,470 --> 00:30:08,138 I don't know if that's good news or bad. 683 00:30:08,140 --> 00:30:09,840 Ingrid, it may not happen right away. 684 00:30:09,842 --> 00:30:12,075 It could take a month, a year even. 685 00:30:12,077 --> 00:30:14,077 So it'll just be like a giant sword 686 00:30:14,079 --> 00:30:16,780 Hanging over my head until it falls? 687 00:30:16,782 --> 00:30:18,615 Ingrid, that's life for everyone. 688 00:30:18,617 --> 00:30:21,652 We have a giant sword hanging over our head. 689 00:30:21,654 --> 00:30:23,520 We just like to pretend that we don't. 690 00:30:23,522 --> 00:30:26,690 Okay, but can't we undo this somehow? 691 00:30:26,692 --> 00:30:27,691 No. 692 00:30:27,693 --> 00:30:28,826 Balance has to be restored. 693 00:30:28,828 --> 00:30:30,627 It's a universal law. 694 00:30:30,629 --> 00:30:33,697 So, how come you don't want me to tell mom? 695 00:30:33,699 --> 00:30:36,200 It wouldn't change anything, 696 00:30:36,202 --> 00:30:39,169 And she has a lot on her mind right now. 697 00:30:39,171 --> 00:30:41,638 Plus, we haven't been on speaking terms 698 00:30:41,640 --> 00:30:42,873 For over a hundred years, 699 00:30:42,875 --> 00:30:45,509 And I don't want to risk her being mad at me again. 700 00:30:45,511 --> 00:30:46,977 It wasn't your fault, it was mine. 701 00:30:46,979 --> 00:30:48,979 It wasn't anyone's fault. 702 00:30:48,981 --> 00:30:51,849 You're gonna get better at this, I promise. 703 00:30:51,851 --> 00:30:54,852 Remember, I have known you for over several centuries, 704 00:30:54,854 --> 00:30:57,588 And you're probably the most gifted one of us all. 705 00:30:59,557 --> 00:31:02,125 But I don't want to be. 706 00:31:02,127 --> 00:31:05,229 My life before-- maybe it wasn't the most exciting, 707 00:31:05,231 --> 00:31:08,899 But it was comfortable and safe, 708 00:31:08,901 --> 00:31:11,034 And I liked it. 709 00:31:11,036 --> 00:31:13,570 I wish I didn't know any of this-- I hate it. 710 00:31:13,572 --> 00:31:16,139 I just want things to go back to the way they were. 711 00:31:16,141 --> 00:31:18,175 Oh, come here, sweetie pie. 712 00:31:18,177 --> 00:31:19,610 Oh. 713 00:31:20,545 --> 00:31:23,614 (sobbing) 714 00:31:25,984 --> 00:31:28,552 Joanna: What's going on? 715 00:31:28,554 --> 00:31:31,622 It's just a lot for her to take in all at once. 716 00:31:36,761 --> 00:31:39,396 Oh, sweetheart. 717 00:31:41,165 --> 00:31:43,333 I'm sorry. 718 00:31:43,335 --> 00:31:46,036 I never meant for any of this to hurt you. 719 00:31:46,038 --> 00:31:50,741 I know, it's just-- it's strange. 720 00:31:50,743 --> 00:31:52,709 I mean, everything is different now. 721 00:31:52,711 --> 00:31:54,344 Everything looks different to me, 722 00:31:54,346 --> 00:31:58,548 Even that painting over there. 723 00:31:58,550 --> 00:32:00,684 Joanna: Oh, that's because it is. 724 00:32:00,686 --> 00:32:02,586 Doug isn't in it anymore. 725 00:32:02,588 --> 00:32:03,654 (all laugh) 726 00:32:06,524 --> 00:32:09,259 You know the photo in the bar, 727 00:32:09,261 --> 00:32:10,761 The one that freya was in. 728 00:32:10,763 --> 00:32:12,696 Do we know what happened to it? 729 00:32:12,698 --> 00:32:15,866 No, I don't know, it got a little burnt. 730 00:32:15,868 --> 00:32:17,734 So we don't actually know what happened to him. 731 00:32:17,736 --> 00:32:19,569 Wait, you don't think...? What? He escaped once. 732 00:32:19,571 --> 00:32:21,571 Why would we take the risk? 733 00:32:21,573 --> 00:32:23,640 You're right, let's go to the bar. 734 00:32:25,977 --> 00:32:28,045 (phone rings) 735 00:32:30,381 --> 00:32:33,984 (sighs) I should go. 736 00:32:33,986 --> 00:32:35,419 I would hug you, but... 737 00:32:35,421 --> 00:32:37,955 Eh, I'd probably like it too much. 738 00:32:37,957 --> 00:32:40,023 (chuckles) 739 00:32:41,826 --> 00:32:43,660 Hey, you. 740 00:32:44,829 --> 00:32:46,530 Thanks. 741 00:32:47,932 --> 00:32:50,000 (chuckles) 742 00:33:00,611 --> 00:33:02,779 Freya, please call me back. 743 00:33:02,781 --> 00:33:04,481 It's vitally important. 744 00:33:04,483 --> 00:33:05,749 (bell rings) bartender: It's last call, 745 00:33:05,751 --> 00:33:07,517 People, one more round. 746 00:33:15,360 --> 00:33:17,427 (sighs) 747 00:33:27,472 --> 00:33:30,741 (water dripping) 748 00:33:50,895 --> 00:33:54,131 ♪ 749 00:34:02,006 --> 00:34:03,073 (freya screams) 750 00:34:15,987 --> 00:34:17,988 Aquae facient solida. 751 00:34:17,990 --> 00:34:21,458 Aquae facient solida. 752 00:34:25,430 --> 00:34:26,496 Freya. 753 00:34:28,332 --> 00:34:29,933 (doug and joanna grunting) 754 00:34:38,376 --> 00:34:40,143 (screaming) candle. 755 00:34:41,412 --> 00:34:44,081 Freya, freya, 756 00:34:44,083 --> 00:34:45,148 Freya! 757 00:34:46,417 --> 00:34:48,452 Freya, freya, freya. 758 00:34:48,454 --> 00:34:49,453 (gasps) (coughing) 759 00:34:49,455 --> 00:34:51,822 Hey. 760 00:34:52,356 --> 00:34:53,824 (groans) 761 00:34:55,359 --> 00:34:58,361 Mysticum pictura absorbuerit eum. 762 00:34:58,363 --> 00:35:01,832 (doug screams) 763 00:35:06,037 --> 00:35:08,505 (sighs) 764 00:35:15,913 --> 00:35:17,914 Here... 765 00:35:17,916 --> 00:35:19,883 You want to do the honors? 766 00:35:19,885 --> 00:35:21,418 Maybe we should keep it on the wall. 767 00:35:21,420 --> 00:35:23,453 Hates when we do that. We did that once. 768 00:35:23,455 --> 00:35:26,123 Didn't work out so well. We need to put this where no one will find it. 769 00:35:26,125 --> 00:35:27,924 Maybe we should just burn it. 770 00:35:27,926 --> 00:35:29,392 No, he would die. 771 00:35:29,394 --> 00:35:31,194 We don't do that. 772 00:35:31,963 --> 00:35:33,130 Anymore. 773 00:35:33,132 --> 00:35:34,564 Wendy: It's not that bad 774 00:35:34,566 --> 00:35:35,966 Of a painting to be stuck in anyway. 775 00:35:35,968 --> 00:35:37,434 It's way better than the last one. 776 00:35:37,436 --> 00:35:39,936 I, for one, don't mind if he suffers a little. 777 00:35:39,938 --> 00:35:42,272 Joanna: The important thing is, he'll be safe here 778 00:35:42,274 --> 00:35:43,874 And we'll be safe. 779 00:35:47,845 --> 00:35:49,846 Do you realize you were almost burned alive and drowned 780 00:35:49,848 --> 00:35:51,515 All in one night? 781 00:35:51,517 --> 00:35:53,283 Yep, so far being a witch kind of sucks. 782 00:35:53,285 --> 00:35:55,852 It'll get better, I promise. 783 00:35:55,854 --> 00:35:58,388 Well, it'd better not get any worse. 784 00:36:02,527 --> 00:36:04,861 I'm still mad at you. 785 00:36:04,863 --> 00:36:07,330 I know. 786 00:36:07,332 --> 00:36:11,501 And I am getting really freaking tired of digging. 787 00:36:11,503 --> 00:36:14,237 (laughter) 788 00:36:20,978 --> 00:36:22,579 Hello, ladies. 789 00:36:28,519 --> 00:36:30,520 Hey. 790 00:36:30,522 --> 00:36:32,589 (chuckles) dare I even ask? 791 00:36:34,058 --> 00:36:38,228 It's a long, crazy story. 792 00:36:38,230 --> 00:36:41,231 Well, look, I, uh, I heard about what happened-- 793 00:36:41,233 --> 00:36:42,866 Your mom and the charges. 794 00:36:42,868 --> 00:36:44,301 Yeah, it's pretty nuts. 795 00:36:44,303 --> 00:36:45,368 We're not that worried, though. 796 00:36:45,370 --> 00:36:47,070 I mean, she's innocent. 797 00:36:47,072 --> 00:36:49,239 Of course. Look, if there's anything I can do, 798 00:36:49,241 --> 00:36:51,007 All right, I'll get her the best lawyer 799 00:36:51,009 --> 00:36:54,010 I can find. It's okay, we got it covered. 800 00:36:54,012 --> 00:36:56,012 (sighs) 801 00:36:56,014 --> 00:36:58,215 (grunts) 802 00:36:58,217 --> 00:36:59,382 You coming? 803 00:36:59,384 --> 00:37:01,451 Yeah. 804 00:37:03,054 --> 00:37:05,088 Oh, my bed. 805 00:37:06,224 --> 00:37:08,225 It's so wonderful. 806 00:37:08,227 --> 00:37:12,362 Babe, seriously, what the hell is going on? 807 00:37:12,364 --> 00:37:13,563 (sighs) 808 00:37:13,565 --> 00:37:16,266 I had a really, really weird night. 809 00:37:19,070 --> 00:37:24,007 Freya... You know you can tell me anything. 810 00:37:28,212 --> 00:37:32,682 Would you love me even if you found out I was a total mess? 811 00:37:34,418 --> 00:37:36,486 Yes. 812 00:37:38,022 --> 00:37:41,558 Yeah, but I love you because you're a mess. 813 00:37:41,560 --> 00:37:46,129 I mean, you are crazy and hilarious 814 00:37:46,131 --> 00:37:48,398 And dramatic and sweet and-- 815 00:37:48,400 --> 00:37:50,600 And you think you're psychic and yet 816 00:37:50,602 --> 00:37:52,035 You're always losing your keys 817 00:37:52,037 --> 00:37:53,103 And forgetting where you parked your car, 818 00:37:53,105 --> 00:37:55,205 And it's okay. 819 00:37:55,207 --> 00:37:56,506 It's okay, I love it. 820 00:37:58,042 --> 00:38:02,345 I'm in... Forever, no matter what. 821 00:38:06,951 --> 00:38:09,552 Oh, babe, you're all banged up. 822 00:38:09,554 --> 00:38:10,720 It's nothing. 823 00:38:10,722 --> 00:38:11,955 No, let me take care of that. 824 00:38:11,957 --> 00:38:13,490 I'll get you some ice. 825 00:38:16,460 --> 00:38:19,462 You don't run away from problems, do you? 826 00:38:19,464 --> 00:38:24,134 You run toward them... And fix them. 827 00:38:24,136 --> 00:38:25,969 Of course. 828 00:38:25,971 --> 00:38:29,739 That's what you do for the people you love. 829 00:38:29,741 --> 00:38:31,341 (sighs) 830 00:38:31,343 --> 00:38:33,410 (moans) 831 00:39:08,179 --> 00:39:09,746 (sighs) 832 00:39:13,617 --> 00:39:15,518 Why do you keep dealing those? 833 00:39:15,520 --> 00:39:17,354 It's not going to change. 834 00:39:17,356 --> 00:39:19,189 There's got to be a way. 835 00:39:19,191 --> 00:39:22,092 The girls have never lived this long before. 836 00:39:23,394 --> 00:39:26,262 I don't think I can take losing them again. 837 00:39:28,699 --> 00:39:30,700 We won't. 838 00:39:30,702 --> 00:39:32,469 We'll find the shifter 839 00:39:32,471 --> 00:39:35,872 And we'll keep the girls alive as long as we can. 840 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 Does that mean you're staying? 841 00:39:40,512 --> 00:39:42,645 (scoffs, clicks tongue) 842 00:39:42,647 --> 00:39:45,615 Have you ever seen me run away from a fight? 843 00:40:11,542 --> 00:40:13,176 (grunts) 844 00:40:30,194 --> 00:40:32,829 (quavering) 845 00:40:34,298 --> 00:40:36,433 (wood crackling) 846 00:40:36,435 --> 00:40:39,436 Captioning sponsored by 20th century fox 847 00:40:39,438 --> 00:40:43,506 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org