1
00:00:00,001 --> 00:00:03,102
Previously on
witches of east end...
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,636
Freya:
I shouldn't be here.
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,538
Killian?
I figured my big brother's
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,107
Getting married--
I should come congratulate him.
5
00:00:08,109 --> 00:00:10,342
Joanna:
The girls don't know
what they are.
6
00:00:10,344 --> 00:00:11,610
I hope you choke.
(gasping)
7
00:00:11,612 --> 00:00:14,213
I made her choke, with my mind.
8
00:00:14,215 --> 00:00:15,948
There's something
I need to tell you.
9
00:00:15,950 --> 00:00:18,017
It's the truth
about who we are.
10
00:00:18,019 --> 00:00:19,184
Please don't tell me
we're witches.
We're witches.
11
00:00:19,186 --> 00:00:20,953
Wendy:
You have an enemy, a shifter.
12
00:00:20,955 --> 00:00:22,388
Somebody doing evil
in your name.
13
00:00:24,157 --> 00:00:25,524
And they're not going
to stop until you
14
00:00:25,526 --> 00:00:27,459
And your girls are dead.
15
00:00:27,461 --> 00:00:28,961
I can help you get revenge
16
00:00:28,963 --> 00:00:30,963
On the witch
who did this to you.
17
00:00:30,965 --> 00:00:34,233
Doug:
You stuck me in the desert
for 80 years.
18
00:00:34,235 --> 00:00:35,968
Somebody!
Stop that!
19
00:00:35,970 --> 00:00:37,036
You have to save freya.
20
00:00:37,038 --> 00:00:38,237
He wants to kill her
in the picture
21
00:00:38,239 --> 00:00:39,705
Because he knows if he does...
22
00:00:39,707 --> 00:00:41,073
She can't be reborn.
23
00:00:41,075 --> 00:00:43,175
Maura:
I know who killed my husband.
24
00:00:43,177 --> 00:00:45,044
Adam:
Joanna beauchamp,
you are under arrest
25
00:00:45,046 --> 00:00:46,545
For the murder of bill thatcher.
26
00:00:46,547 --> 00:00:47,713
You have to save your sister.
27
00:00:49,182 --> 00:00:50,482
I wish I could help you.
28
00:00:50,484 --> 00:00:52,151
Joanna:
The breakfront
has a false back.
29
00:00:52,153 --> 00:00:54,787
You'll find everything
you need inside.
30
00:01:08,334 --> 00:01:10,335
(quietly):
Oh, my god.
31
00:01:10,337 --> 00:01:12,404
(glass tinkling)
32
00:01:16,276 --> 00:01:20,212
(sighs)
33
00:01:20,214 --> 00:01:22,014
Okay.
34
00:01:22,016 --> 00:01:23,749
(sighs)
35
00:01:23,751 --> 00:01:25,818
There's got to be some kind
of trick.
36
00:01:26,753 --> 00:01:29,188
Um...
37
00:01:29,190 --> 00:01:30,756
Abracadabra.
38
00:01:33,026 --> 00:01:35,027
You're an idiot, ingrid.
39
00:01:35,029 --> 00:01:37,463
It's not gonna magically open
just 'cause you say, "open."
40
00:01:42,702 --> 00:01:44,703
Oh, my god.
41
00:01:44,705 --> 00:01:46,138
(creaking)
42
00:01:48,541 --> 00:01:51,043
Joanna:
It's the truth
about who we are.
43
00:01:51,045 --> 00:01:53,145
You're magic.
44
00:01:53,147 --> 00:01:55,214
Oh, my god.
45
00:01:55,216 --> 00:01:57,282
(sighs)
46
00:02:17,504 --> 00:02:19,304
Grimoire.
47
00:02:21,107 --> 00:02:23,142
And it's real.
48
00:02:24,110 --> 00:02:26,311
Okay, spell...
49
00:02:26,313 --> 00:02:28,680
To save freya. I need
50
00:02:28,682 --> 00:02:32,651
A spell... To save freya.
51
00:02:32,653 --> 00:02:34,319
To save freya.
52
00:02:34,321 --> 00:02:36,121
Freya:
You need to help me!
53
00:02:36,123 --> 00:02:41,827
Hey, help me. Please!
Someone's trying to kill me!
54
00:02:41,829 --> 00:02:43,595
Doug:
Freya!
55
00:02:48,168 --> 00:02:49,868
Freya?!
56
00:02:51,271 --> 00:02:52,437
Where the hell am I?!
57
00:02:52,439 --> 00:02:54,339
Freya!
58
00:03:01,281 --> 00:03:03,682
Adam: Let's talk about the
night bill thatcher was killed.
59
00:03:03,684 --> 00:03:05,684
Hmm?
60
00:03:05,686 --> 00:03:09,688
Now, I got to talk
to maura thatcher tonight.
61
00:03:09,690 --> 00:03:12,291
And she, uh...
62
00:03:12,293 --> 00:03:15,661
Well, she was calm,
you know, lucid,
63
00:03:15,663 --> 00:03:19,131
And very convincing.
64
00:03:19,133 --> 00:03:21,200
And she claims
65
00:03:21,202 --> 00:03:24,636
That she and her husband
were walking their dog
66
00:03:24,638 --> 00:03:27,506
In a park near fair haven
67
00:03:27,508 --> 00:03:30,542
When they came across you...
68
00:03:30,544 --> 00:03:33,879
Drawing this symbol...
69
00:03:33,881 --> 00:03:36,248
In the ground.
70
00:03:39,419 --> 00:03:41,153
You recognize that symbol?
71
00:03:41,155 --> 00:03:43,789
Can you tell me what it means?
72
00:03:47,360 --> 00:03:49,361
No.
73
00:03:49,363 --> 00:03:51,663
Never seen it before.
74
00:03:53,666 --> 00:03:56,368
She says
that you were preoccupied,
75
00:03:56,370 --> 00:03:59,438
Agitated, angry,
and that when they tried
76
00:03:59,440 --> 00:04:01,707
To engage you,
you attacked them.
77
00:04:01,709 --> 00:04:04,576
She says that you killed
her husband in cold blood
78
00:04:04,578 --> 00:04:06,178
Right before her eyes.
79
00:04:06,180 --> 00:04:08,180
And her description
of the attack matches
80
00:04:08,182 --> 00:04:09,781
His injuries to a "t."
81
00:04:09,783 --> 00:04:13,185
Can I have a cigarette?
82
00:04:13,187 --> 00:04:14,620
Do-do you smoke?
83
00:04:14,622 --> 00:04:17,756
Only when I'm accused of murder.
84
00:04:26,733 --> 00:04:31,203
Resucitet incantatores.
85
00:04:31,205 --> 00:04:33,939
Resurrection spell.
86
00:04:41,614 --> 00:04:44,650
(sighs)
87
00:04:44,652 --> 00:04:46,652
Get ready, aunt wendy.
88
00:04:46,654 --> 00:04:48,620
I'm bringing you back.
89
00:04:51,824 --> 00:04:53,892
(sighs)
90
00:04:53,894 --> 00:04:56,228
Thank you.
91
00:04:56,230 --> 00:04:57,663
You're welcome.
92
00:04:57,665 --> 00:04:58,897
(phone beeps)
93
00:04:58,899 --> 00:05:00,632
Oh.
94
00:05:06,673 --> 00:05:08,440
I don't understand
why you're doing this.
95
00:05:08,442 --> 00:05:09,608
I don't know you.
96
00:05:09,610 --> 00:05:10,809
You really don't
remember, do you?
97
00:05:10,811 --> 00:05:13,578
You have no idea
what's happening.
98
00:05:13,580 --> 00:05:15,347
My god, you
must scared.
99
00:05:15,349 --> 00:05:19,418
M-m-mysticum pictura
devorare nos...
100
00:05:19,420 --> 00:05:21,620
Mysticum pictura devorare nos.
101
00:05:21,622 --> 00:05:23,255
Freya:
Mysticum pictura
devorare nos.
102
00:05:23,257 --> 00:05:25,691
Spiritus mundi mortuos
suscitat.
103
00:05:25,693 --> 00:05:27,659
Ingrid: Spiritus mundi
mortuos suscitat.
Fumus revelat veritatem.
104
00:05:27,661 --> 00:05:29,594
Fumus revelat veritatem.
105
00:05:29,596 --> 00:05:30,762
Mysticum pictura devorare nos.
106
00:05:30,764 --> 00:05:31,963
Joanna:
Fumus revelat veritatem.
107
00:05:31,965 --> 00:05:33,699
Spiritus mundi mortuos
suscitat.
108
00:05:33,701 --> 00:05:34,833
Fumus revelat veritatem.
109
00:05:34,835 --> 00:05:36,468
Spiritus...
Joanna:
Fumus revelat...
110
00:05:36,470 --> 00:05:37,836
...Devorare...
111
00:05:37,838 --> 00:05:39,538
...Mortuos suscitat.
112
00:05:39,540 --> 00:05:40,839
...Veritatem.
Spiritus
113
00:05:40,841 --> 00:05:42,441
Mundi mortuos suscitat.
114
00:05:42,443 --> 00:05:43,975
(cat mews, ingrid gasps)
115
00:05:43,977 --> 00:05:46,278
Hey! That's not gonna work.
116
00:05:46,280 --> 00:05:47,846
You trapped me in a
painting once already.
117
00:05:47,848 --> 00:05:49,448
Don't you think
if I could have
118
00:05:49,450 --> 00:05:50,882
Chanted my way out,
I would have?
119
00:05:50,884 --> 00:05:53,518
I didn't trap you
in a painting!
Yes, you did!
120
00:05:53,520 --> 00:05:55,821
You kept me on the
wall like a trophy!
121
00:05:55,823 --> 00:05:57,556
And I was in love with you.
122
00:05:57,558 --> 00:05:59,324
I didn't want
to hit you.
123
00:05:59,326 --> 00:06:00,992
I just wanted
to make you listen.
124
00:06:00,994 --> 00:06:02,561
I wanted to
marry you.
(gasps)
125
00:06:02,563 --> 00:06:05,464
But you turned out to be
126
00:06:05,466 --> 00:06:08,734
Just a vindictive little witch!
127
00:06:08,736 --> 00:06:10,702
Just like all the rest.
128
00:06:10,704 --> 00:06:12,904
Please don't stab me.
Stab you?
129
00:06:12,906 --> 00:06:14,873
No, I'm not going to
stab you, beautiful.
130
00:06:14,875 --> 00:06:16,908
This knife is the
only way out of here.
131
00:06:16,910 --> 00:06:19,811
(gasps)
132
00:06:26,753 --> 00:06:28,887
Oh, she's alive.
133
00:06:28,889 --> 00:06:31,556
Who's alive?
134
00:06:32,892 --> 00:06:34,893
Maura thatcher.
135
00:06:34,895 --> 00:06:37,095
I'm glad
she's alive.
136
00:06:39,399 --> 00:06:42,567
I'd like to call my lawyer now.
137
00:06:42,569 --> 00:06:44,536
(mewing)
wendy?
138
00:06:44,538 --> 00:06:47,072
(sighs)
oh.
(mews)
139
00:06:47,074 --> 00:06:48,407
(mewing)
140
00:06:48,409 --> 00:06:49,608
(sighs)
141
00:06:49,610 --> 00:06:51,643
(female groaning)
142
00:06:52,879 --> 00:06:55,380
(crying)
143
00:06:55,382 --> 00:06:56,915
Oh.
144
00:06:57,784 --> 00:06:59,918
You resurrected me?!
145
00:06:59,920 --> 00:07:01,520
What were you thinking, ingrid?
146
00:07:01,522 --> 00:07:03,622
I'm sorry.
I thought you would be happy.
147
00:07:03,624 --> 00:07:06,057
I was coming back to life
anyway. It just takes
148
00:07:06,059 --> 00:07:07,426
A few hours.
149
00:07:07,428 --> 00:07:08,894
But you were dead.
150
00:07:08,896 --> 00:07:11,029
Like, dead.
It doesn't work
like that for me.
151
00:07:11,031 --> 00:07:12,931
I don't have time to explain.
Where's your mother?
152
00:07:12,933 --> 00:07:14,533
Did she get to freya in time?
153
00:07:14,535 --> 00:07:15,934
No. She got arrested for murder.
154
00:07:15,936 --> 00:07:17,869
They came and took her away.
What?!
155
00:07:17,871 --> 00:07:19,070
Freya's still in there?
156
00:07:19,072 --> 00:07:21,006
Oh, my god,
we are so monumentally screwed!
157
00:07:25,411 --> 00:07:27,946
I-I don't understand
what's happening.
158
00:07:27,948 --> 00:07:29,714
There are consequence, ingrid.
159
00:07:29,716 --> 00:07:32,451
You can't just bring someone
back from the dead
160
00:07:32,453 --> 00:07:33,819
Without consequences.
161
00:07:33,821 --> 00:07:35,554
I am so pissed off
at your mom right now
162
00:07:35,556 --> 00:07:37,722
For not teaching you girls
how to handle your gifts.
163
00:07:37,724 --> 00:07:39,057
This is all her fault.
164
00:07:39,059 --> 00:07:40,926
What do you mean, consequences?
165
00:07:40,928 --> 00:07:42,894
There's a price.
A spell like that
166
00:07:42,896 --> 00:07:44,429
Always carries a price.
167
00:07:44,431 --> 00:07:45,897
What kind of price?
168
00:07:45,899 --> 00:07:47,432
If you resurrect
someone you love,
169
00:07:47,434 --> 00:07:49,067
Then someone you love
has to die.
170
00:07:49,069 --> 00:07:50,435
Freya.
171
00:07:50,437 --> 00:07:51,736
Not if we can get
to her in time.
172
00:07:51,738 --> 00:07:53,805
Come on, let's go.
173
00:07:57,844 --> 00:07:59,845
What are you doing?
174
00:07:59,847 --> 00:08:01,847
I want you to burn.
175
00:08:01,849 --> 00:08:03,748
Just like I did in that desert.
176
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
I want you to suffocate.
177
00:08:05,752 --> 00:08:09,821
I want you
to feel every ounce
178
00:08:09,823 --> 00:08:12,424
Of pain that you made me feel,
179
00:08:12,426 --> 00:08:14,993
And then...
180
00:08:14,995 --> 00:08:17,028
I want you to die.
181
00:08:18,130 --> 00:08:19,865
(freya gasps)
182
00:08:19,867 --> 00:08:21,132
(panting)
183
00:08:21,134 --> 00:08:22,701
Don't you have
184
00:08:22,703 --> 00:08:23,768
Any powers at all?
185
00:08:23,770 --> 00:08:25,003
(panting)
186
00:08:27,974 --> 00:08:29,774
I'm disappointed in you.
What?
187
00:08:29,776 --> 00:08:32,677
The old freya would have
put up much more of a fight.
188
00:08:32,679 --> 00:08:34,679
(groaning)
189
00:08:34,681 --> 00:08:36,848
(panting and groaning)
190
00:08:36,850 --> 00:08:39,150
I really did
love you once.
191
00:08:39,152 --> 00:08:40,552
My little rebel.
192
00:08:40,554 --> 00:08:42,153
My little...
(groans)
193
00:08:42,155 --> 00:08:43,688
My wild child.
194
00:08:43,690 --> 00:08:45,724
Shh, shh, shh,
shh, shh.
(panting)
195
00:08:49,061 --> 00:08:51,696
Ow!
196
00:08:51,698 --> 00:08:52,731
Go to hell!
197
00:08:52,733 --> 00:08:54,866
I've already been.
198
00:08:54,868 --> 00:08:56,134
Now it's your turn.
199
00:08:58,738 --> 00:09:00,705
(freya whimpers)
200
00:09:00,707 --> 00:09:02,207
(gasps)
201
00:09:02,209 --> 00:09:05,010
Good-bye, freya.
(panting)
202
00:09:05,012 --> 00:09:06,678
Oh, my god.
203
00:09:06,680 --> 00:09:10,048
(freya whimpers)
204
00:09:13,185 --> 00:09:15,153
Oh, my god.
205
00:09:15,155 --> 00:09:17,055
(freya screams)
206
00:09:25,031 --> 00:09:26,865
Hey, you see
freya leave?
207
00:09:26,867 --> 00:09:29,234
Can't find her.
No.
208
00:09:31,537 --> 00:09:34,005
Dash:
Killian?
209
00:09:34,007 --> 00:09:35,373
What are you doing here?
210
00:09:35,375 --> 00:09:37,943
Drinking, oddly enough.
211
00:09:47,587 --> 00:09:49,087
Mom worries about you.
212
00:09:49,089 --> 00:09:50,388
You stopped e-mailing.
213
00:09:50,390 --> 00:09:53,058
You don't even bother
sending postcards anymore.
214
00:09:53,060 --> 00:09:55,026
You shouldn't punish her
'cause you're mad at me.
215
00:09:55,028 --> 00:09:56,261
I'm not mad at you.
216
00:09:56,263 --> 00:09:58,463
What, you've been mad at
me since birth. You still
217
00:09:58,465 --> 00:10:00,532
Haven't figured out, it's not
my fault you're a screw-up.
218
00:10:02,368 --> 00:10:03,602
You want to tell me
what you're doing here?
219
00:10:03,604 --> 00:10:06,605
I haven't seen you
in five years.
220
00:10:06,607 --> 00:10:09,641
What do you want, killian?
221
00:10:10,476 --> 00:10:12,077
I don't want anything from you.
222
00:10:12,079 --> 00:10:13,545
You always want something
from me,
223
00:10:13,547 --> 00:10:16,147
Only usually you just end up
taking it without asking.
224
00:10:28,260 --> 00:10:30,328
Want to go again?
225
00:10:35,234 --> 00:10:36,301
It's good to see you, dash.
226
00:10:40,272 --> 00:10:42,641
Hey, uh, excuse me.
227
00:10:42,643 --> 00:10:43,975
You seen freya?
228
00:10:43,977 --> 00:10:45,110
No, I haven't seen her.
229
00:10:45,112 --> 00:10:46,511
I... Okay.
230
00:10:46,513 --> 00:10:48,380
Okay.
231
00:10:53,419 --> 00:10:56,054
(panting)
232
00:11:03,095 --> 00:11:04,963
Ingrid:
I don't even understand
what's going on.
233
00:11:04,965 --> 00:11:07,632
An old boyfriend of freya's
wants to kill her?
234
00:11:07,634 --> 00:11:09,668
Yeah.
Is it josh meyer
from high school?
235
00:11:09,670 --> 00:11:11,970
No, honey, this is a boyfriend
from a long time ago.
236
00:11:11,972 --> 00:11:13,104
From another life.
237
00:11:13,106 --> 00:11:14,272
What do you mean?
238
00:11:14,274 --> 00:11:16,341
Okay, you and freya have
lived and died.
239
00:11:16,343 --> 00:11:18,610
At least a dozen times.
It's part of your curse.
240
00:11:18,612 --> 00:11:20,345
We're cursed?
Every woman in this family.
241
00:11:20,347 --> 00:11:22,013
We're all cursed.
Why?
242
00:11:22,015 --> 00:11:23,281
Okay, I'm gonna leave it
up to your mother
243
00:11:23,283 --> 00:11:24,315
To explain that to you.
244
00:11:24,317 --> 00:11:26,284
But the point is
you've lived before
245
00:11:26,286 --> 00:11:27,519
But you don't remember a thing,
neither does freya.
246
00:11:27,521 --> 00:11:29,688
So this guy,
freya's old boyfriend,
247
00:11:29,690 --> 00:11:31,356
Why is he even doing this?
248
00:11:31,358 --> 00:11:33,458
Okay, that's probably another
thing you should know.
249
00:11:33,460 --> 00:11:35,160
All the women
in this family,
250
00:11:35,162 --> 00:11:37,362
We have really bad luck
with men.
251
00:11:37,364 --> 00:11:39,664
And that's...
Part of the curse?
252
00:11:39,666 --> 00:11:42,634
No, we're just really stupid
that way.
253
00:11:47,473 --> 00:11:49,741
Harrison.
254
00:11:49,743 --> 00:11:51,176
Joanna.
255
00:11:51,178 --> 00:11:52,210
Ah!
256
00:11:52,212 --> 00:11:54,012
(laughs)
257
00:11:54,014 --> 00:11:56,181
Wow.
258
00:11:56,183 --> 00:11:58,083
It is so nice to be
back in east end.
259
00:11:58,085 --> 00:12:00,318
I do love the salt air.
260
00:12:00,320 --> 00:12:02,420
You got here fast.
Even for you.
261
00:12:02,422 --> 00:12:03,521
They make better cars now.
262
00:12:03,523 --> 00:12:05,356
That's true.
263
00:12:05,358 --> 00:12:08,026
How long has it been?
264
00:12:08,028 --> 00:12:10,395
Oh, I'd say at least 50 years.
265
00:12:10,397 --> 00:12:12,097
God, you look exactly the same.
266
00:12:12,099 --> 00:12:13,264
Immortality'll do that.
267
00:12:13,266 --> 00:12:15,266
You, on the other
hand, I mean,
268
00:12:15,268 --> 00:12:16,701
You, god, you look
better than ever.
269
00:12:16,703 --> 00:12:18,169
Maybe not much longer.
270
00:12:18,171 --> 00:12:20,205
Apparently someone's
trying to kill me.
271
00:12:20,207 --> 00:12:22,407
Is that even possible?
272
00:12:22,409 --> 00:12:24,242
It's difficult,
but it's not impossible.
273
00:12:24,244 --> 00:12:26,678
And someone's pretty intent
on trying.
274
00:12:27,780 --> 00:12:30,381
I can't stop a
vicious psychopath
275
00:12:30,383 --> 00:12:31,750
From trying to kill you.
276
00:12:31,752 --> 00:12:33,785
But I can sure as hell try
to get you out of here.
277
00:12:33,787 --> 00:12:35,053
The sooner the better.
278
00:12:35,055 --> 00:12:37,288
My girls are in danger.
279
00:12:39,125 --> 00:12:41,726
(grunting)
280
00:12:41,728 --> 00:12:43,328
(panting)
281
00:12:47,733 --> 00:12:49,400
Oh, my god!
282
00:12:49,402 --> 00:12:50,769
(screaming)
283
00:13:02,248 --> 00:13:03,681
(yells)
284
00:13:08,420 --> 00:13:09,487
(coughs)
285
00:13:13,592 --> 00:13:16,361
(footsteps approaching)
286
00:13:18,764 --> 00:13:22,500
Well, we got one problem
solved at least.
287
00:13:22,502 --> 00:13:24,302
Just spoke to the judge.
288
00:13:24,304 --> 00:13:25,737
Guess who's about to
become a free woman.
289
00:13:25,739 --> 00:13:26,771
Thanks to me.
290
00:13:26,773 --> 00:13:28,606
How did you pull that off?
291
00:13:28,608 --> 00:13:30,441
Just because I lack
the power to cast spells,
292
00:13:30,443 --> 00:13:33,778
Doesn't mean I don't have
a few tricks up my sleeve.
293
00:13:33,780 --> 00:13:36,481
I may not be gifted with magic,
but I know people who are.
294
00:13:36,483 --> 00:13:37,649
They see things.
295
00:13:37,651 --> 00:13:39,184
Dig up dirt.
296
00:13:39,186 --> 00:13:41,786
You called in a favor
with one of your shady clients?
297
00:13:41,788 --> 00:13:44,122
Might I remind you that you
are one of my shady clients,
298
00:13:44,124 --> 00:13:45,323
My dear.
299
00:13:45,325 --> 00:13:47,859
I just got you bail
on a murder charge.
300
00:13:47,861 --> 00:13:49,194
You should be hugging
me right now.
301
00:13:49,196 --> 00:13:50,261
I'm innocent.
302
00:13:50,263 --> 00:13:51,863
I don't need shady dealings
303
00:13:51,865 --> 00:13:53,298
To get me out of this.
304
00:13:53,300 --> 00:13:54,499
Just a good lawyer.
305
00:13:54,501 --> 00:13:56,201
Well, you're also gonna
need a lot of money
306
00:13:56,203 --> 00:13:58,903
Because bail is set
at a million bucks.
307
00:14:00,639 --> 00:14:02,841
(coughing)
308
00:14:02,843 --> 00:14:04,676
(smoke detector beeping)
309
00:14:32,738 --> 00:14:34,806
It's you.
310
00:14:40,546 --> 00:14:41,980
Wow.
311
00:14:43,382 --> 00:14:44,849
Guess you're feeling better.
312
00:14:44,851 --> 00:14:46,351
Bartender:
Fire's out, people.
313
00:14:46,353 --> 00:14:48,519
Next round's on the house.
What are you doing here?
314
00:14:48,521 --> 00:14:50,188
What the hell happened to you?
(people cheering)
315
00:14:50,190 --> 00:14:51,189
I-I couldn't find you.
316
00:14:51,191 --> 00:14:52,490
And then all of a sudden
I smelled smoke.
317
00:14:52,492 --> 00:14:53,758
And there you were passed
out in the bathroom
318
00:14:53,760 --> 00:14:55,693
In the middle of
this insane fire.
319
00:14:55,695 --> 00:14:58,396
I don't know what happened.
320
00:14:58,398 --> 00:15:01,232
I was playing darts
with killian.
321
00:15:01,234 --> 00:15:04,369
And then I had to go
to the bathroom.
322
00:15:04,371 --> 00:15:05,603
That's the last thing
I remember.
323
00:15:05,605 --> 00:15:07,505
You were playing
darts with killian?
324
00:15:07,507 --> 00:15:10,541
Yeah, I just... I'm not sure.
325
00:15:10,543 --> 00:15:13,544
I must have passed out
or something.
326
00:15:13,546 --> 00:15:15,446
Although I had
the weirdest dream.
327
00:15:15,448 --> 00:15:17,382
I was at a speakeasy.
328
00:15:17,384 --> 00:15:20,551
And this guy was trying
to kill me.
329
00:15:20,553 --> 00:15:22,921
Hey, well, look, I'm, uh...
330
00:15:22,923 --> 00:15:24,956
I'm just glad you're okay.
331
00:15:26,392 --> 00:15:28,526
Ah, I must look
terrible right now.
332
00:15:28,528 --> 00:15:30,561
No.
333
00:15:30,563 --> 00:15:32,397
You look adorable.
334
00:15:32,399 --> 00:15:34,899
Like a little 19th
century chimney sweep.
335
00:15:34,901 --> 00:15:36,367
Don't make fun of me.
336
00:15:36,369 --> 00:15:37,802
I'm not, I mean it.
337
00:15:44,443 --> 00:15:46,411
You walked through fire for me.
338
00:15:46,413 --> 00:15:48,846
Well, yeah, of course.
339
00:16:00,492 --> 00:16:01,926
Oh, what the hell
340
00:16:01,928 --> 00:16:03,661
Happened in here?
Uh-oh, I feel weird.
341
00:16:03,663 --> 00:16:05,730
What do you mean?
342
00:16:05,732 --> 00:16:07,665
That resurrection spell
that you did on me?
343
00:16:07,667 --> 00:16:09,267
It's making me feel woozy.
344
00:16:09,269 --> 00:16:12,437
There's a 50% chance I may turn
into cat against my will,
345
00:16:12,439 --> 00:16:14,906
In which case I may be stuck
like that for a while.
346
00:16:14,908 --> 00:16:16,908
So please tell me you remember
the chant I taught you.
347
00:16:16,910 --> 00:16:18,476
You may have to do this alone.
348
00:16:18,478 --> 00:16:19,677
Oh, god, please
don't even say that!
349
00:16:19,679 --> 00:16:22,680
(groaning)
350
00:16:24,350 --> 00:16:25,583
(meows)
351
00:16:25,585 --> 00:16:26,884
You've got to be kidding me.
352
00:16:27,853 --> 00:16:30,688
Well, maybe we're too late.
353
00:16:30,690 --> 00:16:31,622
What do we do?
354
00:16:31,624 --> 00:16:32,790
(meows)
355
00:16:32,792 --> 00:16:34,025
Oh, that's very helpful.
356
00:16:34,027 --> 00:16:37,295
Mysticum flamma aperire
pictura.
357
00:16:37,297 --> 00:16:40,365
Mysticum flamma
aperire pictura.
358
00:16:40,367 --> 00:16:42,867
Mysticum flamma aperire
pictura.
359
00:16:42,869 --> 00:16:45,303
Come on, freya, come back.
360
00:16:45,305 --> 00:16:46,804
Ingrid?
361
00:16:46,806 --> 00:16:47,872
What are you doing?
362
00:16:47,874 --> 00:16:49,440
How the hell did you
get out of the picture?
363
00:16:49,442 --> 00:16:51,309
How did you know about my dream?
364
00:16:51,311 --> 00:16:52,643
It wasn't a dream.
365
00:16:52,645 --> 00:16:53,644
We have to go.
366
00:16:53,646 --> 00:16:55,346
Mom's in trouble.
367
00:16:55,348 --> 00:16:56,381
(grunts)
368
00:16:56,383 --> 00:16:57,615
Come on.
369
00:16:57,617 --> 00:16:58,516
Is that aunt wendy's cat?
370
00:16:58,518 --> 00:16:59,650
Yes.
371
00:16:59,652 --> 00:17:00,985
What is going on?
372
00:17:00,987 --> 00:17:03,054
(indistinct chatter)
373
00:17:16,902 --> 00:17:17,969
Here.
374
00:17:17,971 --> 00:17:19,871
Call ingrid at that number.
Read that to her.
375
00:17:19,873 --> 00:17:21,339
What does it mean?
376
00:17:21,341 --> 00:17:22,840
She'll figure it out.
Really?
377
00:17:22,842 --> 00:17:24,342
You're speaking in code now?
378
00:17:24,344 --> 00:17:25,743
Are you afraid
I'm gonna find out
379
00:17:25,745 --> 00:17:27,345
Where your money is,
I'm gonna steal it?
380
00:17:27,347 --> 00:17:28,880
We do have a history, harrison.
381
00:17:28,882 --> 00:17:30,748
A long, twisted one.
382
00:17:30,750 --> 00:17:33,084
If you don't trust me,
then why did you hire me?
383
00:17:33,086 --> 00:17:37,021
You're the only lawyer who
knows the truth about me.
384
00:17:37,023 --> 00:17:40,558
You're the only one who'd
believe I'm innocent.
385
00:17:43,362 --> 00:17:44,896
We're witches?
We're witches.
386
00:17:44,898 --> 00:17:47,432
But you don't even
believe in that stuff.
387
00:17:47,434 --> 00:17:50,701
Let's just say it's been a night
of extreme cognitive dissonance.
388
00:17:50,703 --> 00:17:52,670
Mom knew?
389
00:17:52,672 --> 00:17:54,539
She's just been lying
to us our whole lives?
390
00:17:54,541 --> 00:17:56,507
Pretty much. Also, you and
I have lived and died
391
00:17:56,509 --> 00:17:58,443
A bunch of times but
we don't remember,
392
00:17:58,445 --> 00:17:59,877
'cause there's a
curse on our heads.
393
00:17:59,879 --> 00:18:01,746
What?
And that is not
394
00:18:01,748 --> 00:18:02,747
Aunt wendy's cat.
395
00:18:02,749 --> 00:18:04,615
That is aunt wendy.
396
00:18:06,952 --> 00:18:08,453
Oh, this isn't happening.
397
00:18:08,455 --> 00:18:11,055
Also, mom got arrested
for murder.
398
00:18:11,057 --> 00:18:12,423
(screams)
399
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
Ooh, hey, girls.
Um, do you have my clothes?
400
00:18:14,594 --> 00:18:16,694
'cause it is colder
than a witch's teat back here.
401
00:18:16,696 --> 00:18:17,929
Yeah.
Wait, uh...
402
00:18:17,931 --> 00:18:20,598
(phone beeps)
why was mom arrested
for murder?
403
00:18:20,600 --> 00:18:22,033
Oh, no, relax,
it was the shifter.
404
00:18:22,035 --> 00:18:22,900
The what?
405
00:18:22,902 --> 00:18:24,035
The shape shifter.
406
00:18:24,037 --> 00:18:25,570
Guys, I got a voice mail.
407
00:18:25,572 --> 00:18:27,405
It's mom's lawyer.
Listen, people like this,
408
00:18:27,407 --> 00:18:28,739
We all have different gifts.
409
00:18:28,741 --> 00:18:31,576
Okay, some of us can shift
into animal form like me.
410
00:18:31,578 --> 00:18:34,078
And others can make ourselves
look like other people.
411
00:18:34,080 --> 00:18:35,580
Can I do that?
No.
412
00:18:35,582 --> 00:18:37,415
Can I fly?
No, listen.
413
00:18:37,417 --> 00:18:38,783
This shifter
that's after your mom,
414
00:18:38,785 --> 00:18:41,419
He or she has put himself
in your mother's form,
415
00:18:41,421 --> 00:18:42,920
Killed bill thatcher,
416
00:18:42,922 --> 00:18:43,921
Leaving maura as a witness.
417
00:18:43,923 --> 00:18:45,756
Then the bitch came
to your house
418
00:18:45,758 --> 00:18:46,924
Earlier tonight
and stabbed me to death.
419
00:18:46,926 --> 00:18:48,092
But you're alive.
420
00:18:48,094 --> 00:18:49,427
Yeah, that's kind of my fault.
421
00:18:49,429 --> 00:18:50,461
I did something stu...
422
00:18:50,463 --> 00:18:51,796
No, I have nine lives.
It's a cat thing.
423
00:18:51,798 --> 00:18:53,664
Oh, okay.
424
00:18:53,666 --> 00:18:55,166
So what did the lawyer say?
425
00:18:55,168 --> 00:18:56,767
He said we need to come up
426
00:18:56,769 --> 00:18:58,669
With a hundred grand
for mom's bail,
427
00:18:58,671 --> 00:19:00,771
But don't worry the money
is with aunt marilyn.
428
00:19:00,773 --> 00:19:03,674
Aunt marilyn?
That's impossible. She's dead.
429
00:19:03,676 --> 00:19:05,943
We used to visit her at
the cemetery when we were kids.
430
00:19:05,945 --> 00:19:07,078
I know, I don't know
what that means.
431
00:19:07,080 --> 00:19:09,680
(laughs)
it means that your mother
432
00:19:09,682 --> 00:19:12,083
Is a crafty little witch.
433
00:19:12,085 --> 00:19:13,618
And we're gonna need
some shovels.
434
00:19:13,620 --> 00:19:15,186
Uh...
435
00:19:23,595 --> 00:19:26,097
Can't believe this thing
is still kicking.
436
00:19:27,799 --> 00:19:28,866
Yeah.
437
00:19:30,802 --> 00:19:32,870
Wow.
438
00:19:34,206 --> 00:19:36,807
God, I used to love
this boat so much.
439
00:19:36,809 --> 00:19:39,710
(laughs)
440
00:19:39,712 --> 00:19:41,546
Hey, remember when
we were kids?
441
00:19:41,548 --> 00:19:42,980
Dad used to let us
442
00:19:42,982 --> 00:19:45,016
Sleep out on the deck
in the summer?
443
00:19:45,018 --> 00:19:47,151
We called it camping.
(laughs)
444
00:19:47,153 --> 00:19:49,554
What do you want, dash?
445
00:19:51,823 --> 00:19:54,992
Look, you're still my brother.
446
00:19:54,994 --> 00:19:57,061
Despite what you did.
447
00:19:59,565 --> 00:20:01,666
I wanted to give you this.
448
00:20:01,668 --> 00:20:04,101
Use it, get back on your feet.
449
00:20:05,170 --> 00:20:06,637
No, thanks.
450
00:20:06,639 --> 00:20:07,738
I'm good.
451
00:20:07,740 --> 00:20:08,973
Just take the check, killian.
452
00:20:08,975 --> 00:20:10,741
You're gonna need it
453
00:20:10,743 --> 00:20:13,077
For when you leave town.
454
00:20:13,079 --> 00:20:14,912
The sooner, the better.
455
00:20:14,914 --> 00:20:17,982
I just got here.
456
00:20:17,984 --> 00:20:19,684
Kind of like it.
457
00:20:19,686 --> 00:20:21,919
Think I'll stay a while.
458
00:20:27,025 --> 00:20:29,594
You know, there
was a time,
459
00:20:29,596 --> 00:20:31,829
I would have laid
down my life for you.
460
00:20:32,998 --> 00:20:34,765
Now, when I see you,
it's all I can do
461
00:20:34,767 --> 00:20:37,068
Not to rip you apart
with my bare hands.
462
00:20:40,539 --> 00:20:42,940
I know the feeling.
463
00:20:44,910 --> 00:20:46,978
Be careful, killian.
464
00:21:04,596 --> 00:21:06,597
Hi, honey.
465
00:21:06,599 --> 00:21:08,199
(chuckling):
Yes, I'm on my way.
466
00:21:08,201 --> 00:21:09,567
I'll be home soon.
467
00:21:09,569 --> 00:21:10,568
I love you, too.
468
00:21:10,570 --> 00:21:11,569
Don't scream.
469
00:21:11,571 --> 00:21:13,904
I don't have any money.
470
00:21:13,906 --> 00:21:16,907
I don't want your money.
471
00:21:16,909 --> 00:21:19,043
(screams)
472
00:21:19,045 --> 00:21:21,112
But I will take your car.
473
00:21:22,214 --> 00:21:26,851
Freya escaped
and she knows what she is now.
474
00:21:28,153 --> 00:21:29,620
(sighs)
475
00:21:29,622 --> 00:21:31,155
But don't worry.
476
00:21:31,157 --> 00:21:34,091
I'm still gonna kill her.
477
00:21:34,093 --> 00:21:36,594
(hooting)
478
00:21:36,596 --> 00:21:40,264
I have to say, this is really
strangely invigorating.
479
00:21:40,266 --> 00:21:42,099
I missed doing stuff
like this with you girls.
480
00:21:42,101 --> 00:21:43,601
I don't get it.
481
00:21:43,603 --> 00:21:44,935
We're witches.
Can't we just snap our fingers,
482
00:21:44,937 --> 00:21:46,270
Make a bunch of money appear?
483
00:21:46,272 --> 00:21:47,738
No, n-no, we don't
do it that way.
484
00:21:47,740 --> 00:21:50,274
You can't just conjure up
a tv or a car
485
00:21:50,276 --> 00:21:51,676
Or a million dollars
out of thin air.
486
00:21:51,678 --> 00:21:52,843
It has to come
from somewhere.
487
00:21:52,845 --> 00:21:53,844
You'd be stealing.
488
00:21:53,846 --> 00:21:55,112
But you're saying it's possible?
489
00:21:55,114 --> 00:21:56,781
Why are you always
such a little criminal?
490
00:21:56,783 --> 00:21:58,749
It's not like you weren't
thinking the same thing.
491
00:21:58,751 --> 00:22:00,117
I actually wasn't.
492
00:22:00,119 --> 00:22:02,853
I can't believe aunt
marilyn isn't real.
493
00:22:02,855 --> 00:22:05,289
You know, you got
to give it to your mom.
494
00:22:05,291 --> 00:22:06,657
She created a dead person
495
00:22:06,659 --> 00:22:09,627
So that she could bury
her money in plain sight,
496
00:22:09,629 --> 00:22:11,929
Bring you here as little girls
so that you would remember it
497
00:22:11,931 --> 00:22:13,631
If you ever
needed it someday.
498
00:22:13,633 --> 00:22:14,932
That is
fairly ingenious.
499
00:22:14,934 --> 00:22:15,933
That is
textbook joanna.
500
00:22:15,935 --> 00:22:16,934
Actually
501
00:22:16,936 --> 00:22:18,035
None of this is textbook.
502
00:22:19,971 --> 00:22:22,640
Seriously, a little help?
503
00:22:22,642 --> 00:22:25,176
Fine.
504
00:22:26,311 --> 00:22:29,714
So, what was I like
before, in my other lives?
505
00:22:29,716 --> 00:22:31,115
Was I different?
506
00:22:31,117 --> 00:22:32,850
No, you were
pretty much the same--
507
00:22:32,852 --> 00:22:36,854
Wild, headstrong, fun,
rebellious, pigheaded,
508
00:22:36,856 --> 00:22:38,889
Always in love,
and very dramatic.
509
00:22:38,891 --> 00:22:40,858
(laughs)
I am not dramatic.
510
00:22:40,860 --> 00:22:43,294
Please,
you're oscar-worthy.
511
00:22:43,296 --> 00:22:44,895
What was ingrid like?
512
00:22:44,897 --> 00:22:47,131
Timid, bookish,
boringly rational?
513
00:22:47,133 --> 00:22:49,066
Rationality is not boring.
514
00:22:49,068 --> 00:22:51,335
You'd be surprised how
different ingrid was.
515
00:22:51,337 --> 00:22:54,171
I mean, you've always been
smart-- annoyingly smart--
516
00:22:54,173 --> 00:22:57,308
But you weren't
always so scared.
517
00:22:57,310 --> 00:22:59,009
I mean, I don't know if
that's the way you've been
518
00:22:59,011 --> 00:23:00,811
Raised this time.
519
00:23:00,813 --> 00:23:02,780
You're so much more powerful
than you know.
520
00:23:05,250 --> 00:23:07,718
I don't feel powerful.
521
00:23:07,720 --> 00:23:09,787
I just feel strange.
522
00:23:11,323 --> 00:23:14,692
Everything I thought
I knew is over.
523
00:23:14,694 --> 00:23:16,894
So far, I got to say,
I preferred being
524
00:23:16,896 --> 00:23:18,396
A shy librarian.
Freya:
Well,
525
00:23:18,398 --> 00:23:22,833
I always knew deep down, and mom
made me think I was crazy.
526
00:23:22,835 --> 00:23:25,035
She was doing that
to protect you.
That doesn't make it right.
527
00:23:25,037 --> 00:23:26,203
Ingrid:
I'm glad she didn't tell me.
528
00:23:26,205 --> 00:23:27,204
I wish I didn't know now.
529
00:23:27,206 --> 00:23:28,372
Wendy:
Ingrid,
530
00:23:28,374 --> 00:23:31,008
Honey, being what we are means
a lot of things,
531
00:23:31,010 --> 00:23:32,176
Not all bad and scary.
532
00:23:32,178 --> 00:23:34,011
Some of it's pretty
great and exciting.
533
00:23:34,013 --> 00:23:36,113
You'll see-- it's a gift.
534
00:23:36,115 --> 00:23:37,114
It's a curse.
535
00:23:37,116 --> 00:23:38,916
We are
literally cursed.
536
00:23:38,918 --> 00:23:40,384
(bang)
oh, guys.
537
00:23:40,386 --> 00:23:41,419
Look.
(gasps)
538
00:23:41,421 --> 00:23:42,820
(panting)
539
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
Wait, guys,
540
00:23:54,767 --> 00:23:56,901
What if we're wrong?
What if there's a body inside?
541
00:23:56,903 --> 00:23:58,536
Well, there's only one way
to find out.
542
00:24:01,206 --> 00:24:02,907
Okay.
543
00:24:02,909 --> 00:24:04,942
(all grunting)
544
00:24:08,780 --> 00:24:10,781
(grunting)
545
00:24:10,783 --> 00:24:12,082
(all gasp)
546
00:24:12,084 --> 00:24:13,217
Holy shit.
547
00:24:13,219 --> 00:24:14,218
(laughs and claps)
548
00:24:14,220 --> 00:24:15,753
Aunt marilyn.
549
00:24:15,755 --> 00:24:16,754
Whoo!
550
00:24:16,756 --> 00:24:18,956
(laughter)
551
00:24:18,958 --> 00:24:21,759
This is...!
Whoo!
552
00:24:21,761 --> 00:24:24,762
Thank you, aunt marilyn!
553
00:24:24,764 --> 00:24:26,430
(cheering continues)
554
00:24:26,432 --> 00:24:28,165
(snarls)
555
00:24:36,274 --> 00:24:37,475
Hey.
556
00:24:37,477 --> 00:24:38,809
You feeling better?
557
00:24:38,811 --> 00:24:41,245
Oh, that shower was
just what I needed.
558
00:24:41,247 --> 00:24:42,813
Oh, thank you.
559
00:24:42,815 --> 00:24:45,416
Thank all of you for
everything you did tonight.
560
00:24:45,418 --> 00:24:47,384
I-I know
it's been difficult.
561
00:24:48,653 --> 00:24:52,590
And, freya, I am so sorry
that you got dragged
562
00:24:52,592 --> 00:24:54,925
Into this.
563
00:24:54,927 --> 00:24:56,293
I wanted
to deal
564
00:24:56,295 --> 00:24:57,695
With the shifter on my own.
565
00:24:57,697 --> 00:25:00,264
I never wanted to put
any of you in danger.
566
00:25:00,266 --> 00:25:01,599
Ingrid:
So, why is
567
00:25:01,601 --> 00:25:05,269
This shifter coming
after you anyway?
568
00:25:05,271 --> 00:25:07,505
You're an art teacher.
569
00:25:07,507 --> 00:25:08,839
You don't even
kill spiders.
570
00:25:08,841 --> 00:25:10,774
Ingrid, your mom
is a badass.
571
00:25:10,776 --> 00:25:13,511
She has powers you can't
even begin to comprehend.
572
00:25:13,513 --> 00:25:15,546
She's been alive
573
00:25:15,548 --> 00:25:16,847
A very long time
and she has
574
00:25:16,849 --> 00:25:18,782
A lot of enemies.
575
00:25:18,784 --> 00:25:20,317
I wouldn't say a lot.
576
00:25:20,319 --> 00:25:21,385
So, there
are a lot
577
00:25:21,387 --> 00:25:24,822
Of other people
out there like us?
578
00:25:24,824 --> 00:25:28,192
No-- well, just enough
to cause trouble.
579
00:25:28,194 --> 00:25:29,727
Uh, th-the important thing
is that,
580
00:25:29,729 --> 00:25:33,364
Now that you know what you are,
you must keep it to yourselves.
581
00:25:33,366 --> 00:25:35,533
You tell no one.
582
00:25:35,535 --> 00:25:39,236
Not even dash,
freya.
583
00:25:39,238 --> 00:25:40,304
Freya?
584
00:25:40,306 --> 00:25:41,705
This is a rule
that all
585
00:25:41,707 --> 00:25:43,207
Of our kind must abide.
586
00:25:43,209 --> 00:25:44,909
We never reveal ourselves.
587
00:25:44,911 --> 00:25:48,812
The first rule of witch club:
Don't talk about witch club.
588
00:25:48,814 --> 00:25:50,347
Freya,
589
00:25:50,349 --> 00:25:52,483
Do you understand?
590
00:25:52,485 --> 00:25:54,318
Sure.
591
00:25:54,320 --> 00:25:55,553
You want
me to lie
592
00:25:55,555 --> 00:25:58,255
To everyone like you lied
to me my entire life.
593
00:25:58,257 --> 00:25:59,557
Joanna:
I was only trying
594
00:25:59,559 --> 00:26:01,258
To protect you.
By telling me
595
00:26:01,260 --> 00:26:03,894
I was crazy
because I sensed the truth?
596
00:26:03,896 --> 00:26:06,597
How very protective of you.
597
00:26:06,599 --> 00:26:07,731
I'm sorry.
598
00:26:07,733 --> 00:26:10,568
I, I understand
why you're angry.
599
00:26:10,570 --> 00:26:12,269
You're sorry? Is that supposed
to mean something to me?
600
00:26:12,271 --> 00:26:13,837
You're sorry
I found out,
601
00:26:13,839 --> 00:26:15,839
You're not sorry you lied.
602
00:26:15,841 --> 00:26:19,677
I had my reasons, freya.
603
00:26:19,679 --> 00:26:22,580
You can't possibly understand
the price we've had to pay
604
00:26:22,582 --> 00:26:23,914
For what we are,
605
00:26:23,916 --> 00:26:26,550
The suffering
we've had to endure.
606
00:26:26,552 --> 00:26:29,286
I made a choice
because
607
00:26:29,288 --> 00:26:32,523
You deserve better.
608
00:26:32,525 --> 00:26:34,725
You deserve a normal life.
609
00:26:34,727 --> 00:26:35,726
Normal?
610
00:26:35,728 --> 00:26:36,961
Are you kidding me?
611
00:26:36,963 --> 00:26:38,429
You sent me to therapy.
612
00:26:38,431 --> 00:26:40,731
You made me think there was
something wrong with me
613
00:26:40,733 --> 00:26:42,600
Because I sensed the truth.
614
00:26:42,602 --> 00:26:44,935
I can never forgive you
for that.
615
00:26:50,442 --> 00:26:52,743
(sighs)
616
00:26:52,745 --> 00:26:55,713
She'll get over it eventually.
617
00:26:58,283 --> 00:27:01,518
You believe that, you don't know
my daughter very well.
618
00:27:13,465 --> 00:27:15,532
Freya:
Hey.
619
00:27:16,501 --> 00:27:17,668
Hey.
620
00:27:18,637 --> 00:27:21,305
What are you doing here?
621
00:27:21,307 --> 00:27:23,307
I don't know.
622
00:27:23,309 --> 00:27:25,476
What about dash?
623
00:27:25,478 --> 00:27:27,645
I love dash.
624
00:27:27,647 --> 00:27:28,812
You came here
to tell me
625
00:27:28,814 --> 00:27:30,414
You're in love
with my brother?
626
00:27:30,416 --> 00:27:31,915
'cause you could have
just texted me that.
627
00:27:31,917 --> 00:27:34,518
No, I just...
628
00:27:34,520 --> 00:27:36,453
I know if I go see dash,
he's going
629
00:27:36,455 --> 00:27:37,521
To make it all better.
630
00:27:37,523 --> 00:27:39,823
That's what he does,
631
00:27:39,825 --> 00:27:43,427
But I don't want someone
to fix it right now.
632
00:27:43,429 --> 00:27:45,329
Right now I just
want to wallow
633
00:27:45,331 --> 00:27:48,766
And be mad
and feel messed up...
634
00:27:48,768 --> 00:27:50,801
And I get the feeling
you're pretty good at that.
635
00:27:50,803 --> 00:27:53,470
(both chuckle)
636
00:27:53,472 --> 00:27:56,874
I don't think that's
actually a compliment.
637
00:27:56,876 --> 00:28:00,678
I meant it
in a very complimentary way.
638
00:28:01,613 --> 00:28:03,714
So, what's the problem?
639
00:28:03,716 --> 00:28:06,483
Oh, family drama.
640
00:28:06,485 --> 00:28:08,819
I think I'm
familiar with that.
641
00:28:08,821 --> 00:28:10,521
Yeah?
Yeah.
642
00:28:10,523 --> 00:28:11,689
Well, how do
you handle it?
643
00:28:11,691 --> 00:28:12,890
Me?
644
00:28:12,892 --> 00:28:15,693
I have a pretty
effective technique.
645
00:28:15,695 --> 00:28:19,630
I get really, really
mad and then I run
646
00:28:19,632 --> 00:28:22,800
As far away as possible,
as fast as I can.
647
00:28:22,802 --> 00:28:25,536
That's kind of my thing.
648
00:28:25,538 --> 00:28:26,537
(chuckles)
649
00:28:26,539 --> 00:28:27,838
Sounds very healthy.
650
00:28:27,840 --> 00:28:30,674
Ah, it doesn't
actually work.
651
00:28:30,676 --> 00:28:32,042
There's only so
far you can run
652
00:28:32,044 --> 00:28:34,445
Until it all
catches up with you.
653
00:28:37,048 --> 00:28:39,049
You know, you're a lot
smarter than you look.
654
00:28:39,051 --> 00:28:40,551
(both laugh)
655
00:28:40,553 --> 00:28:42,019
Again, not a compliment.
656
00:28:42,021 --> 00:28:43,721
I just mean you're,
657
00:28:43,723 --> 00:28:45,689
You're different
than you seem at first.
658
00:28:45,691 --> 00:28:47,091
Good different
or bad different?
659
00:28:47,093 --> 00:28:49,159
I don't know yet.
660
00:28:54,833 --> 00:28:56,900
I don't think you
should be here.
661
00:28:56,902 --> 00:28:59,570
I definitely
shouldn't be here.
662
00:29:06,544 --> 00:29:08,078
So, what happened
to you tonight?
663
00:29:08,080 --> 00:29:10,114
Can we just be a couple
of screwed up messes
664
00:29:10,116 --> 00:29:11,415
Hanging out
on your boat,
665
00:29:11,417 --> 00:29:13,917
Looking up at the sky,
and not talking?
666
00:29:13,919 --> 00:29:15,986
Yeah.
667
00:29:17,422 --> 00:29:20,424
Yeah, I think I can do that.
668
00:29:20,426 --> 00:29:22,493
(sighs)
669
00:29:28,800 --> 00:29:32,569
So you really think you
and I can just be friends,
670
00:29:32,571 --> 00:29:35,639
Ignore how we really
feel about each other?
Shh.
671
00:29:35,641 --> 00:29:37,708
I said no talking.
672
00:29:43,615 --> 00:29:46,283
(murmuring)
673
00:29:47,719 --> 00:29:48,952
You need to
go to bed.
674
00:29:48,954 --> 00:29:50,554
(sighs)
675
00:29:50,556 --> 00:29:51,822
I can't.
676
00:29:51,824 --> 00:29:53,457
I'm too freaked out.
677
00:29:53,459 --> 00:29:55,726
Because of that spell
I did on you,
678
00:29:55,728 --> 00:29:57,594
Someone I love
is going to die,
679
00:29:57,596 --> 00:29:59,930
And I keep thinking
about all the people I love.
680
00:29:59,932 --> 00:30:01,732
And you know
what's strange?
681
00:30:01,734 --> 00:30:04,468
There are a lot more
of them than I thought.
682
00:30:04,470 --> 00:30:08,138
I don't know if that's
good news or bad.
683
00:30:08,140 --> 00:30:09,840
Ingrid, it may not
happen right away.
684
00:30:09,842 --> 00:30:12,075
It could take a
month, a year even.
685
00:30:12,077 --> 00:30:14,077
So it'll just be
like a giant sword
686
00:30:14,079 --> 00:30:16,780
Hanging over my head
until it falls?
687
00:30:16,782 --> 00:30:18,615
Ingrid, that's
life for everyone.
688
00:30:18,617 --> 00:30:21,652
We have a giant sword
hanging over our head.
689
00:30:21,654 --> 00:30:23,520
We just like to
pretend that we don't.
690
00:30:23,522 --> 00:30:26,690
Okay, but can't we undo
this somehow?
691
00:30:26,692 --> 00:30:27,691
No.
692
00:30:27,693 --> 00:30:28,826
Balance has to
be restored.
693
00:30:28,828 --> 00:30:30,627
It's a universal law.
694
00:30:30,629 --> 00:30:33,697
So, how come you don't
want me to tell mom?
695
00:30:33,699 --> 00:30:36,200
It wouldn't
change anything,
696
00:30:36,202 --> 00:30:39,169
And she has a lot on
her mind right now.
697
00:30:39,171 --> 00:30:41,638
Plus, we haven't been
on speaking terms
698
00:30:41,640 --> 00:30:42,873
For over a hundred years,
699
00:30:42,875 --> 00:30:45,509
And I don't want to risk
her being mad at me again.
700
00:30:45,511 --> 00:30:46,977
It wasn't your fault,
it was mine.
701
00:30:46,979 --> 00:30:48,979
It wasn't
anyone's fault.
702
00:30:48,981 --> 00:30:51,849
You're gonna get better
at this, I promise.
703
00:30:51,851 --> 00:30:54,852
Remember, I have known you
for over several centuries,
704
00:30:54,854 --> 00:30:57,588
And you're probably the
most gifted one of us all.
705
00:30:59,557 --> 00:31:02,125
But I don't want to be.
706
00:31:02,127 --> 00:31:05,229
My life before-- maybe
it wasn't the most exciting,
707
00:31:05,231 --> 00:31:08,899
But it was
comfortable and safe,
708
00:31:08,901 --> 00:31:11,034
And I liked it.
709
00:31:11,036 --> 00:31:13,570
I wish I didn't know
any of this-- I hate it.
710
00:31:13,572 --> 00:31:16,139
I just want things to go back
to the way they were.
711
00:31:16,141 --> 00:31:18,175
Oh, come here,
sweetie pie.
712
00:31:18,177 --> 00:31:19,610
Oh.
713
00:31:20,545 --> 00:31:23,614
(sobbing)
714
00:31:25,984 --> 00:31:28,552
Joanna:
What's going on?
715
00:31:28,554 --> 00:31:31,622
It's just a lot for her
to take in all at once.
716
00:31:36,761 --> 00:31:39,396
Oh, sweetheart.
717
00:31:41,165 --> 00:31:43,333
I'm sorry.
718
00:31:43,335 --> 00:31:46,036
I never meant for any
of this to hurt you.
719
00:31:46,038 --> 00:31:50,741
I know, it's just--
it's strange.
720
00:31:50,743 --> 00:31:52,709
I mean, everything is
different now.
721
00:31:52,711 --> 00:31:54,344
Everything looks
different to me,
722
00:31:54,346 --> 00:31:58,548
Even that painting over there.
723
00:31:58,550 --> 00:32:00,684
Joanna:
Oh, that's
because it is.
724
00:32:00,686 --> 00:32:02,586
Doug isn't in it
anymore.
725
00:32:02,588 --> 00:32:03,654
(all laugh)
726
00:32:06,524 --> 00:32:09,259
You know the photo
in the bar,
727
00:32:09,261 --> 00:32:10,761
The one
that freya was in.
728
00:32:10,763 --> 00:32:12,696
Do we know
what happened to it?
729
00:32:12,698 --> 00:32:15,866
No, I don't know,
it got a little burnt.
730
00:32:15,868 --> 00:32:17,734
So we don't actually know
what happened to him.
731
00:32:17,736 --> 00:32:19,569
Wait, you don't think...?
What?
He escaped once.
732
00:32:19,571 --> 00:32:21,571
Why would we take the risk?
733
00:32:21,573 --> 00:32:23,640
You're right,
let's go to the bar.
734
00:32:25,977 --> 00:32:28,045
(phone rings)
735
00:32:30,381 --> 00:32:33,984
(sighs)
I should go.
736
00:32:33,986 --> 00:32:35,419
I would hug you,
but...
737
00:32:35,421 --> 00:32:37,955
Eh, I'd probably
like it too much.
738
00:32:37,957 --> 00:32:40,023
(chuckles)
739
00:32:41,826 --> 00:32:43,660
Hey, you.
740
00:32:44,829 --> 00:32:46,530
Thanks.
741
00:32:47,932 --> 00:32:50,000
(chuckles)
742
00:33:00,611 --> 00:33:02,779
Freya, please call me back.
743
00:33:02,781 --> 00:33:04,481
It's vitally important.
744
00:33:04,483 --> 00:33:05,749
(bell rings)
bartender:
It's last call,
745
00:33:05,751 --> 00:33:07,517
People, one more round.
746
00:33:15,360 --> 00:33:17,427
(sighs)
747
00:33:27,472 --> 00:33:30,741
(water dripping)
748
00:33:50,895 --> 00:33:54,131
♪
749
00:34:02,006 --> 00:34:03,073
(freya screams)
750
00:34:15,987 --> 00:34:17,988
Aquae facient solida.
751
00:34:17,990 --> 00:34:21,458
Aquae facient
solida.
752
00:34:25,430 --> 00:34:26,496
Freya.
753
00:34:28,332 --> 00:34:29,933
(doug and joanna grunting)
754
00:34:38,376 --> 00:34:40,143
(screaming)
candle.
755
00:34:41,412 --> 00:34:44,081
Freya, freya,
756
00:34:44,083 --> 00:34:45,148
Freya!
757
00:34:46,417 --> 00:34:48,452
Freya, freya, freya.
758
00:34:48,454 --> 00:34:49,453
(gasps)
(coughing)
759
00:34:49,455 --> 00:34:51,822
Hey.
760
00:34:52,356 --> 00:34:53,824
(groans)
761
00:34:55,359 --> 00:34:58,361
Mysticum pictura
absorbuerit eum.
762
00:34:58,363 --> 00:35:01,832
(doug screams)
763
00:35:06,037 --> 00:35:08,505
(sighs)
764
00:35:15,913 --> 00:35:17,914
Here...
765
00:35:17,916 --> 00:35:19,883
You want to do the honors?
766
00:35:19,885 --> 00:35:21,418
Maybe we should
keep it on the wall.
767
00:35:21,420 --> 00:35:23,453
Hates when we do that.
We did that once.
768
00:35:23,455 --> 00:35:26,123
Didn't work out so well.
We need to put this
where no one will find it.
769
00:35:26,125 --> 00:35:27,924
Maybe we should
just burn it.
770
00:35:27,926 --> 00:35:29,392
No, he would die.
771
00:35:29,394 --> 00:35:31,194
We don't do that.
772
00:35:31,963 --> 00:35:33,130
Anymore.
773
00:35:33,132 --> 00:35:34,564
Wendy:
It's not that bad
774
00:35:34,566 --> 00:35:35,966
Of a painting
to be stuck in anyway.
775
00:35:35,968 --> 00:35:37,434
It's way better
than the last one.
776
00:35:37,436 --> 00:35:39,936
I, for one, don't mind
if he suffers a little.
777
00:35:39,938 --> 00:35:42,272
Joanna:
The important thing is,
he'll be safe here
778
00:35:42,274 --> 00:35:43,874
And we'll be safe.
779
00:35:47,845 --> 00:35:49,846
Do you realize you were almost
burned alive and drowned
780
00:35:49,848 --> 00:35:51,515
All in one night?
781
00:35:51,517 --> 00:35:53,283
Yep, so far being
a witch kind of sucks.
782
00:35:53,285 --> 00:35:55,852
It'll get better,
I promise.
783
00:35:55,854 --> 00:35:58,388
Well, it'd better not get
any worse.
784
00:36:02,527 --> 00:36:04,861
I'm still mad at you.
785
00:36:04,863 --> 00:36:07,330
I know.
786
00:36:07,332 --> 00:36:11,501
And I am getting really
freaking tired of digging.
787
00:36:11,503 --> 00:36:14,237
(laughter)
788
00:36:20,978 --> 00:36:22,579
Hello, ladies.
789
00:36:28,519 --> 00:36:30,520
Hey.
790
00:36:30,522 --> 00:36:32,589
(chuckles)
dare I even ask?
791
00:36:34,058 --> 00:36:38,228
It's a long,
crazy story.
792
00:36:38,230 --> 00:36:41,231
Well, look, I, uh, I heard
about what happened--
793
00:36:41,233 --> 00:36:42,866
Your mom and the charges.
794
00:36:42,868 --> 00:36:44,301
Yeah, it's pretty nuts.
795
00:36:44,303 --> 00:36:45,368
We're not that worried,
though.
796
00:36:45,370 --> 00:36:47,070
I mean, she's innocent.
797
00:36:47,072 --> 00:36:49,239
Of course. Look, if
there's anything I can do,
798
00:36:49,241 --> 00:36:51,007
All right, I'll get
her the best lawyer
799
00:36:51,009 --> 00:36:54,010
I can find.
It's okay,
we got it covered.
800
00:36:54,012 --> 00:36:56,012
(sighs)
801
00:36:56,014 --> 00:36:58,215
(grunts)
802
00:36:58,217 --> 00:36:59,382
You coming?
803
00:36:59,384 --> 00:37:01,451
Yeah.
804
00:37:03,054 --> 00:37:05,088
Oh, my bed.
805
00:37:06,224 --> 00:37:08,225
It's so wonderful.
806
00:37:08,227 --> 00:37:12,362
Babe, seriously,
what the hell is going on?
807
00:37:12,364 --> 00:37:13,563
(sighs)
808
00:37:13,565 --> 00:37:16,266
I had a really,
really weird night.
809
00:37:19,070 --> 00:37:24,007
Freya... You know you
can tell me anything.
810
00:37:28,212 --> 00:37:32,682
Would you love me even if you
found out I was a total mess?
811
00:37:34,418 --> 00:37:36,486
Yes.
812
00:37:38,022 --> 00:37:41,558
Yeah, but I love you
because you're a mess.
813
00:37:41,560 --> 00:37:46,129
I mean, you are
crazy and hilarious
814
00:37:46,131 --> 00:37:48,398
And dramatic
and sweet and--
815
00:37:48,400 --> 00:37:50,600
And you think you're
psychic and yet
816
00:37:50,602 --> 00:37:52,035
You're always
losing your keys
817
00:37:52,037 --> 00:37:53,103
And forgetting where
you parked your car,
818
00:37:53,105 --> 00:37:55,205
And it's okay.
819
00:37:55,207 --> 00:37:56,506
It's okay, I love it.
820
00:37:58,042 --> 00:38:02,345
I'm in... Forever,
no matter what.
821
00:38:06,951 --> 00:38:09,552
Oh, babe, you're
all banged up.
822
00:38:09,554 --> 00:38:10,720
It's nothing.
823
00:38:10,722 --> 00:38:11,955
No, let me take
care of that.
824
00:38:11,957 --> 00:38:13,490
I'll get you
some ice.
825
00:38:16,460 --> 00:38:19,462
You don't run away
from problems, do you?
826
00:38:19,464 --> 00:38:24,134
You run toward them...
And fix them.
827
00:38:24,136 --> 00:38:25,969
Of course.
828
00:38:25,971 --> 00:38:29,739
That's what you do for
the people you love.
829
00:38:29,741 --> 00:38:31,341
(sighs)
830
00:38:31,343 --> 00:38:33,410
(moans)
831
00:39:08,179 --> 00:39:09,746
(sighs)
832
00:39:13,617 --> 00:39:15,518
Why do you keep
dealing those?
833
00:39:15,520 --> 00:39:17,354
It's not going
to change.
834
00:39:17,356 --> 00:39:19,189
There's got to be a way.
835
00:39:19,191 --> 00:39:22,092
The girls have never lived
this long before.
836
00:39:23,394 --> 00:39:26,262
I don't think I can take
losing them again.
837
00:39:28,699 --> 00:39:30,700
We won't.
838
00:39:30,702 --> 00:39:32,469
We'll find the shifter
839
00:39:32,471 --> 00:39:35,872
And we'll keep the girls alive
as long as we can.
840
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
Does that mean you're staying?
841
00:39:40,512 --> 00:39:42,645
(scoffs, clicks tongue)
842
00:39:42,647 --> 00:39:45,615
Have you ever seen me run away
from a fight?
843
00:40:11,542 --> 00:40:13,176
(grunts)
844
00:40:30,194 --> 00:40:32,829
(quavering)
845
00:40:34,298 --> 00:40:36,433
(wood crackling)
846
00:40:36,435 --> 00:40:39,436
Captioning sponsored by
20th century fox
847
00:40:39,438 --> 00:40:43,506
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org