1 00:00:44,978 --> 00:00:46,979 اون "جوآنا بوشامپ"ـه؟ 2 00:00:46,981 --> 00:00:48,247 اينجا چيکار مي‌کنه ؟ 3 00:00:48,249 --> 00:00:49,515 شب بخير جوآنا 4 00:00:51,318 --> 00:00:52,985 داري ميري مهموني نامزدي ؟ 5 00:00:52,987 --> 00:00:54,219 "آروم باش "آلي 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,821 چيزي نيست 7 00:01:01,661 --> 00:01:03,829 زود باش، بيا بريم 8 00:01:03,830 --> 00:01:07,830 « کاري مشترک از تيم‌هاي فري‌آفلاين و تي‌وي‌شو » .:: Http://Forum.Free-Offline.Org ::. ::. Http://Forum.Tv-Show.Pro .:: 9 00:01:07,930 --> 00:01:12,830 مترجمين : رضــا، حامـــد و سميـــرا Sorrow, Batlaghi & Soprano 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,673 فريا"، زودباش ، بيا بريم" 11 00:01:14,675 --> 00:01:15,908 ديرمون ميشه 12 00:01:15,910 --> 00:01:17,676 مي‌دونم. مي‌دونم 13 00:01:17,678 --> 00:01:20,512 متاسفم. شرمنده. شرمنده. شرمنده 14 00:01:20,514 --> 00:01:21,747 از اين لباس متنفرم 15 00:01:21,749 --> 00:01:22,881 بايد لباسم رو عوض کنم، نه ؟ 16 00:01:22,883 --> 00:01:23,916 بهتره برم لباسم رو عوض کنم 17 00:01:23,918 --> 00:01:24,883 بس کن 18 00:01:24,885 --> 00:01:26,885 خوشگل شدي 19 00:01:26,887 --> 00:01:28,754 در ضمن، تا حالا پنج بار لباست رو عوض کردي 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,355 ،اگه يه بار ديگه تکرار کني ! مجبور ميشم يه دونه بزنمت 21 00:01:30,357 --> 00:01:31,557 پس چرا انقدر عصبي ـم ؟ 22 00:01:31,559 --> 00:01:33,025 چون مهموني نامزديته 23 00:01:33,027 --> 00:01:34,560 البته که بايد عصبي باشي 24 00:01:34,562 --> 00:01:35,928 نه، نه. موضوع اين نيست 25 00:01:35,930 --> 00:01:38,464 تو حال خودم نيستم 26 00:01:38,466 --> 00:01:40,532 ديشب يه خواب خيلي عجيبي ديدم 27 00:01:40,534 --> 00:01:43,402 يه مردي تو خوابم بود که تا حالا نديده بودمش 28 00:01:43,404 --> 00:01:45,771 و احساس مي‌کردم که مدت‌هاست که مي‌شناسمش 29 00:01:45,773 --> 00:01:50,609 و بعدش منو بوسيد و دنيا زير و رو شد 30 00:01:50,611 --> 00:01:52,411 اين خواب يه نمونه متداول ناشي از دلشوره است 31 00:01:52,413 --> 00:01:54,313 نگراني که داري ازدواج مي‌کني، قدم بزرگيه 32 00:01:54,315 --> 00:01:56,482 و تو رويات يه مرد کامل رو مجسم مي‌کني 33 00:01:56,484 --> 00:01:57,616 که در واقع وجود خارجي نداره 34 00:01:57,618 --> 00:01:58,817 ولي من دلواپس نيستم 35 00:01:58,819 --> 00:02:00,452 مي‌دونم که "دش"، عشق زندگيمه 36 00:02:00,454 --> 00:02:01,987 خيلي دوستش دارم 37 00:02:01,989 --> 00:02:03,422 کس ديگه‌اي رو نمي‌خوام 38 00:02:03,424 --> 00:02:05,257 به خاطر همينه که خيلي قاطي کردم 39 00:02:05,259 --> 00:02:06,892 تو منو و روياهام رو مي‌شناسي 40 00:02:06,894 --> 00:02:08,427 تو فرا روان‌بين نيستي - شايد باشم - 41 00:02:08,429 --> 00:02:10,429 مي‌تونم هاله اشخاص رو ببينم - اين که واقعي نيست - 42 00:02:10,431 --> 00:02:12,631 هر چقدر مي‌خواي طعنه بزن، ولي مي‌دونم که اين موهبت رو دارم 43 00:02:12,633 --> 00:02:16,435 تو فقط يه قدرت فرا طبيعي داري و اونم سينه‌هات ـه 44 00:02:16,437 --> 00:02:17,903 !مامان! مامان 45 00:02:17,905 --> 00:02:19,404 کجا بودي؟ - بدجوري ما رو ترسوندي - 46 00:02:19,406 --> 00:02:21,240 تو ماشين، منتظرتون بودم 47 00:02:21,242 --> 00:02:24,176 خوشگل شدي 48 00:02:25,946 --> 00:02:28,080 باورم نميشه که عزيز دلم داره ازدواج ميکنه 49 00:02:28,082 --> 00:02:30,182 مامان. مهموني نامزدي ـه، عروسي که نيست 50 00:02:30,184 --> 00:02:31,750 زود باشيد، بايد بريم 51 00:02:53,541 --> 00:02:56,875 پس من تنها کسي هستم که اين وضعيت رو کاملاً خسته‌کننده مي‌دونم؟ 52 00:02:56,877 --> 00:02:58,944 و حتي مراسم ازدواج‌مون هم نيست 53 00:02:58,946 --> 00:03:00,879 اگه بخواي، فردا تو وگاس باهات ازدواج مي‌کنم 54 00:03:00,881 --> 00:03:02,147 واقعاً؟ 55 00:03:02,149 --> 00:03:03,215 هر جا و هر موقع که اراده کني 56 00:03:04,285 --> 00:03:06,285 ...و در ضمن 57 00:03:06,287 --> 00:03:07,686 مي‌بخشمت 58 00:03:07,688 --> 00:03:09,054 براي چي؟ 59 00:03:09,056 --> 00:03:10,489 براي اينکه امشب نيم ساعت دير کردي 60 00:03:10,491 --> 00:03:11,990 ديگه مردم کم‌کم داشتن با تمسخر نگاهم مي‌کردن 61 00:03:11,992 --> 00:03:13,125 نيم ساعت دير نکردم 62 00:03:13,127 --> 00:03:14,493 ...تو هميشه حداقل 63 00:03:14,495 --> 00:03:15,561 يه ربع براي هر کاري که مي‌کني، دير مي‌رسي 64 00:03:15,563 --> 00:03:16,762 پنج دقيقه 65 00:03:17,964 --> 00:03:19,765 بهت گفتم که ارزش انتظار رو داري ؟ 66 00:03:24,371 --> 00:03:25,671 سلام مامان 67 00:03:25,673 --> 00:03:27,639 کنجکاو بودم که کجا رفتين 68 00:03:28,876 --> 00:03:30,242 اينو ببين 69 00:03:30,244 --> 00:03:32,211 چرا برنمي‌گردين به مهموني 70 00:03:32,213 --> 00:03:34,246 ...چه لباس 71 00:03:34,248 --> 00:03:35,681 جالبي، عزيز جان 72 00:03:35,683 --> 00:03:37,749 خوشم مياد که همه چي رو ريختي بيرون 73 00:03:37,751 --> 00:03:40,319 و برات اصلاً مهم نيست که بقيه فکر مي‌کنن که چه لباسي شايسته است 74 00:03:40,321 --> 00:03:42,654 واقعاً از همه کارهايي که براي ما مي‌کنيد، ممنونم 75 00:03:42,656 --> 00:03:44,489 لازم نيست که انقدر سخاوتمند باشيد 76 00:03:44,491 --> 00:03:45,591 کاري نکردم که 77 00:03:45,593 --> 00:03:48,026 مي‌خوام با هم صميمي بشيم، عزيز جان 78 00:03:48,028 --> 00:03:49,728 من هيچوقت دختري نداشتم 79 00:03:49,730 --> 00:03:51,496 و هميشه اميدوار بودم وقتي "دشيل" ازدواج کنه 80 00:03:51,498 --> 00:03:52,731 ...همسرش و من 81 00:03:52,733 --> 00:03:54,032 اون رابطه‌اي رو داشته باشيم که هميشه آرزوش رو داشتم 82 00:03:54,034 --> 00:03:55,701 آره. منم اينو دوست دارم 83 00:03:55,703 --> 00:03:57,069 خوبه. اميدوارم که بتونيم 84 00:03:57,071 --> 00:03:58,570 ،فقط بايد بگم 85 00:03:58,572 --> 00:04:01,673 مي‌دونم به روش خاصي تربيت و بزرگ شدي 86 00:04:01,675 --> 00:04:03,675 البته تقصير خودت نبوده 87 00:04:03,677 --> 00:04:05,277 و من خيلي دوست دارم 88 00:04:05,279 --> 00:04:07,846 که بهت آداب معاشرت و طرز رفتار و همه چيزهايي که 89 00:04:07,848 --> 00:04:10,382 هيچ وقت شانس يادگرفتن‌شون رو نداشتي، ياد بدم 90 00:04:10,384 --> 00:04:11,717 ولي مي‌تونيم بعداً درباره‌اش صحبت کنيم 91 00:04:11,719 --> 00:04:12,718 ،مي‌برمت ناهار 92 00:04:12,720 --> 00:04:14,019 و بعدش ميريم خريد 93 00:04:14,021 --> 00:04:15,787 يه سوتين برات پيدا مي‌کنيم که واقعاً بهت بخوره 94 00:04:15,789 --> 00:04:18,223 عاليه. اينو ببين 95 00:04:18,225 --> 00:04:20,359 اميدوارم تو گلوت گير کنه 96 00:04:23,097 --> 00:04:24,596 مامان. حالت خوبه ؟ 97 00:04:27,867 --> 00:04:28,967 هي 98 00:04:28,969 --> 00:04:30,035 ...رفيق 99 00:04:30,037 --> 00:04:31,236 منو رفيق صدا نکن 100 00:04:31,238 --> 00:04:33,205 اصلاً باورت نميشه الان چه اتفاقي افتاد 101 00:04:33,207 --> 00:04:35,607 با ذهنم کاري کردم که غذا تو گلوي مامان دش گير کنه 102 00:04:35,609 --> 00:04:36,808 حالش خوبه ؟ 103 00:04:36,810 --> 00:04:37,976 اصلاً متوجه نکته اصلي نشدي 104 00:04:37,978 --> 00:04:39,211 جدا ؟ 105 00:04:39,213 --> 00:04:40,746 ... اينگريد"، در واقع به من گفت که" 106 00:04:40,748 --> 00:04:42,581 من يه دهاتي بي‌سليقه و بي‌نزاکتم 107 00:04:42,583 --> 00:04:45,050 و بعدش من آرزو کردم که غذا تو گلوش گير کنه و اينطوري هم شد 108 00:04:45,052 --> 00:04:46,385 ...پس 109 00:04:46,387 --> 00:04:47,719 ...کاملاً مطمئنم که امکان نداره که 110 00:04:47,721 --> 00:04:49,421 اين فقط يه اتفاق بوده باشه 111 00:04:49,423 --> 00:04:51,390 پس معلومه که از آمار و احتمال، چيزي سرت نميشه 112 00:04:51,392 --> 00:04:53,425 ،لازم نيست که سر در بيارم يه قدرت‌هاي ديگه‌اي دارم 113 00:04:53,427 --> 00:04:54,760 قدرت خفه کردن 114 00:04:54,762 --> 00:04:57,095 تبريک بگم بهت؟ 115 00:04:57,097 --> 00:04:58,964 خداي من 116 00:04:58,966 --> 00:05:00,065 اينگريد، خودشه 117 00:05:00,067 --> 00:05:01,133 کي؟ 118 00:05:01,135 --> 00:05:02,901 اون مردي که تو خوابم بود 119 00:05:02,903 --> 00:05:05,671 خيلي‌خب ، اون يارو به وضوح جذابه 120 00:05:11,311 --> 00:05:13,345 از خجالت سرخ شدي؟ 121 00:05:13,347 --> 00:05:14,479 اين نمي‌تونه اتفاق بيفته 122 00:05:14,481 --> 00:05:16,114 اتفاق هم نمي‌افته 123 00:05:16,116 --> 00:05:17,349 داري چيزي رو تجربه مي‌کني که اسمش تناظر واهي ـه 124 00:05:17,351 --> 00:05:19,318 تو خواب يه مرد جذاب رو ديدي 125 00:05:19,320 --> 00:05:21,119 و حالا داري يه مرد جذاب رو مي‌بيني 126 00:05:21,121 --> 00:05:23,422 و از روي واکنش به گذشته، داري اونو مثل اون مرد تو خوابت تصور ميکني 127 00:05:23,424 --> 00:05:25,123 تا بتوني بگي که خوابت به وقوع پيوسته 128 00:05:25,125 --> 00:05:26,491 در حالي که اين واقعاً فقط يه تصادفه 129 00:05:26,493 --> 00:05:27,859 تو فکر مي‌کني که همه چيز اتفاقيه 130 00:05:27,861 --> 00:05:29,494 براي اينکه بيشتر چيزها اينجوريند - بيخيال اينگريد - 131 00:05:29,496 --> 00:05:30,829 اول مامان دش و حالا هم اين؟ 132 00:05:30,831 --> 00:05:31,963 توجيهت چيه؟ 133 00:05:31,965 --> 00:05:33,465 فقط ميگم که داري کنترلت رو از دست ميدي 134 00:05:33,467 --> 00:05:35,734 به خاطر استرس عروسي - بايد يه مشروب بخورم - 135 00:05:38,839 --> 00:05:41,506 بس کن 136 00:05:56,022 --> 00:05:57,656 چندش‌آوره، درسته ؟ 137 00:05:57,658 --> 00:05:59,524 آره 138 00:06:00,494 --> 00:06:02,861 شديداً چندش‌آور - شرمنده - 139 00:06:02,863 --> 00:06:04,162 نمي‌خواستم شما رو بترسونم خانم بوشامپ 140 00:06:04,164 --> 00:06:06,298 دش 141 00:06:06,300 --> 00:06:08,467 بيخيال، ما تو مهموني نامزدي تو هستيم 142 00:06:08,469 --> 00:06:11,136 داري با دختر من ازدواج ميکني مي‌توني منو جوآنا صدا کني 143 00:06:11,138 --> 00:06:12,671 البته 144 00:06:12,673 --> 00:06:14,673 جوآنا 145 00:06:14,675 --> 00:06:17,042 مي‌دوني، اين در واقع مردي‌ـه که اينجا رو ساخته 146 00:06:17,044 --> 00:06:18,243 اوايل قرن بيستم 147 00:06:18,245 --> 00:06:20,011 "آرچيبالد براونينگ" 148 00:06:20,013 --> 00:06:21,413 اسمش رو شنيدي؟ 149 00:06:21,415 --> 00:06:24,082 آره. يه حرومزاده‌ي به تمام معنا بود 150 00:06:24,084 --> 00:06:25,684 ...من جايي خوندم که اون 151 00:06:25,686 --> 00:06:27,486 نه. به چيزهاي عجيبي علاقه داشت 152 00:06:27,488 --> 00:06:28,754 اينو ميشه با اطمينان گفت 153 00:06:28,756 --> 00:06:30,489 ،منظورم اينه که معماري اين بنا 154 00:06:30,491 --> 00:06:33,392 منحصر به فرده، از حق نبايد گذشت 155 00:06:33,394 --> 00:06:35,494 فرآيند بازسازيش واقعا چالش‌برانگيز بود 156 00:06:35,496 --> 00:06:37,929 خب، کار واقعاً باشکوهي انجام دادي 157 00:06:37,931 --> 00:06:40,365 ممنون خانم بوشامپ 158 00:06:41,335 --> 00:06:42,367 ببخشيد. جوآنا 159 00:06:42,369 --> 00:06:43,769 لطفاً منو ببخش 160 00:06:43,771 --> 00:06:45,570 آره. من با کلي قانون بزرگ شدم 161 00:06:45,572 --> 00:06:48,840 خب، بايد بدوني که دختر من از قوانين خوشش نمياد 162 00:06:48,842 --> 00:06:50,842 و اگه بهش بگي که کاري کنه 163 00:06:50,844 --> 00:06:52,043 برعکسش رو عمل مي‌کنه 164 00:06:52,045 --> 00:06:54,079 همينش رو دوست دارم 165 00:06:54,081 --> 00:06:56,047 خب. فقط چند ماهه که مي‌شناسيش 166 00:06:56,049 --> 00:06:57,549 يه سال ديگه بيا سراغم 167 00:06:57,551 --> 00:06:59,384 وقتي که آماده بودي که خفه‌ش کني 168 00:06:59,386 --> 00:07:00,952 يه گيملت مي‌خوام [مخلوطي از آب ليمو و شكر و جين يا ودكا] 169 00:07:00,954 --> 00:07:02,788 يه مارتيني زيتوني لطفا [حاوى جين يا ودكا و ورموت] 170 00:07:02,790 --> 00:07:04,055 اينگريد - "آدام" - 171 00:07:04,057 --> 00:07:05,624 عالي شدي 172 00:07:05,626 --> 00:07:08,293 خيلي خوشحالم که مي‌بينمت 173 00:07:08,295 --> 00:07:10,796 اين خونه شگفت‌انگيزه، نه ؟ 174 00:07:10,798 --> 00:07:12,631 تا حالا داخلش نيومده بودم - آره - 175 00:07:12,633 --> 00:07:15,534 مي‌دوني که اينجا يه عالمه دخمه و اتاق‌هاي مخفي داشته 176 00:07:15,536 --> 00:07:18,036 که قبلاً داخلش مراسم آييني قرباني حيوانات 177 00:07:18,038 --> 00:07:20,305 و سکس گروهي سادو مازوخيستي داشتن [آزارگري-آزارخواهي جنسي] 178 00:07:20,307 --> 00:07:21,940 ...و مردم لخت بودن و 179 00:07:21,942 --> 00:07:23,475 غرق در خون بز 180 00:07:25,612 --> 00:07:28,413 يه رساله در موردش نوشتم 181 00:07:28,415 --> 00:07:30,415 درباره جادوگري و عادات و اعمال اسرارآميز 182 00:07:30,417 --> 00:07:32,050 در نيويورک بعد از انقلاب 183 00:07:32,052 --> 00:07:35,387 در مورد سکس گروهي با بزها نبود 184 00:07:35,389 --> 00:07:36,755 صحيح. ممنون 185 00:07:36,757 --> 00:07:38,490 به نظر جالبه 186 00:07:38,492 --> 00:07:40,759 دوست دارم يه موقعي بخونمش - نه. انقدرها هم خوب نيست - 187 00:07:40,761 --> 00:07:43,929 در ضمن، تو اين چند سال گذشته و اين حدود، يه کم به 188 00:07:43,931 --> 00:07:45,730 بن‌بست خوردم 189 00:07:45,732 --> 00:07:47,332 خيلي بده ولي مي‌دوني که 190 00:07:47,334 --> 00:07:48,767 مطمئنم يه راهي براش پيدا مي‌کني 191 00:07:48,769 --> 00:07:51,636 از شنيدن موضوع بين تو و اما، ناراحت شدم 192 00:07:51,638 --> 00:07:53,839 هميشه ازش خوشم ميومد 193 00:07:53,841 --> 00:07:55,907 خبرهاي بد زود ميرسه؟ 194 00:07:55,909 --> 00:07:58,443 شهر کوچيکيه - آره - 195 00:07:58,445 --> 00:07:59,678 در هر حال، چيزي نيست 196 00:07:59,680 --> 00:08:00,946 ... واقعاً اونقدرها هم 197 00:08:00,948 --> 00:08:01,947 باهوش نبود ؟ 198 00:08:01,949 --> 00:08:03,448 ،"مي‌خواستم بگم "خوب 199 00:08:03,450 --> 00:08:06,918 صحيح - ولي ضمناً زياد هم باهوش نبود - 200 00:08:06,920 --> 00:08:10,422 ،چي مي‌تونم بگم، از موقعي که روي منو زمين زدي 201 00:08:10,424 --> 00:08:11,456 روت رو زمين زدم؟ 202 00:08:11,458 --> 00:08:13,191 از چي حرف مي‌زني؟ 203 00:08:13,193 --> 00:08:14,759 آره. حدود يه سال پيش 204 00:08:14,761 --> 00:08:15,994 اومدم تو کتابخونه 205 00:08:15,996 --> 00:08:17,696 کمکم کردي که يه رمان کارآگاهي پيدا کنم 206 00:08:17,698 --> 00:08:20,298 ازت خواستم که با من شام بخوري و 207 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 تو به من خنديدي 208 00:08:22,302 --> 00:08:24,302 فکر مي‌کردم که شوخي مي‌کني 209 00:08:24,304 --> 00:08:26,338 چرا بايد در اون باره شوخي کنم؟ 210 00:08:26,340 --> 00:08:29,441 عذر مي‌خوام 211 00:08:30,643 --> 00:08:32,143 بازرس "نوبل" هستم 212 00:08:32,145 --> 00:08:33,712 چي؟ 213 00:08:33,714 --> 00:08:35,313 باشه. الان خودم رو مي‌رسونم 214 00:08:35,315 --> 00:08:37,115 شرمنده. بايد برم 215 00:08:37,117 --> 00:08:39,484 به يه زوج تو پارک مرلوز حمله شده 216 00:08:39,486 --> 00:08:41,152 ببخشيد - حمله شده؟ - 217 00:08:41,154 --> 00:08:43,021 نه، يعني ازشون زورگيري کردن؟ 218 00:08:43,023 --> 00:08:45,590 يعني به قتل رسيدن 219 00:08:48,628 --> 00:08:50,462 حالت خوبه؟ 220 00:08:50,464 --> 00:08:53,298 آره. خوبم - مطمئني؟ - 221 00:08:53,300 --> 00:08:55,333 انگار تو حال خودت نيستي - ...شرمنده. فقط - 222 00:08:55,335 --> 00:08:56,568 زياد حالم خوب نيست 223 00:08:56,570 --> 00:08:58,103 زياد شامپاين خوردم 224 00:08:59,872 --> 00:09:02,073 کلين"؟" 225 00:09:02,875 --> 00:09:03,808 حالت چطوره رفيق؟ 226 00:09:07,647 --> 00:09:10,415 انگار ... انگار که روح ديده باشم 227 00:09:10,417 --> 00:09:12,150 خب. پيش خودم فکر کردم که حالا که برادر بزرگترم داره ازدواج مي‌کنه 228 00:09:12,152 --> 00:09:13,652 بايد بيام و بهش تبريک بگم 229 00:09:13,654 --> 00:09:15,720 تو برادر داري؟ 230 00:09:15,722 --> 00:09:17,556 آره. بهت گفتم که يه برادر دارم 231 00:09:17,558 --> 00:09:19,024 نه نگفتي - مهم نيست - 232 00:09:19,026 --> 00:09:20,358 تعجب نمي‌کنم اگه به من اشاره‌اي نکرده باشه 233 00:09:20,360 --> 00:09:21,860 خيلي وقت گذشته 234 00:09:21,862 --> 00:09:23,562 من کلين هستم 235 00:09:24,997 --> 00:09:26,531 از ملاقاتت خوشبختم 236 00:09:26,533 --> 00:09:28,900 ... ميشه منو ببخشيد؟ من 237 00:09:28,902 --> 00:09:31,136 بايد برم دستشويي 238 00:09:35,008 --> 00:09:37,876 چه مرگت شده ؟ 239 00:10:20,721 --> 00:10:23,288 نمي‌دونم دارم چيکار مي‌کنم 240 00:10:23,290 --> 00:10:25,156 نبايد اينجا باشم 241 00:10:25,158 --> 00:10:27,792 ...مي‌دونم که به نظر 242 00:10:27,794 --> 00:10:30,762 ولي خواب اينو ديدم 243 00:10:30,764 --> 00:10:33,064 فکر کنم منم همون خواب رو ديدم 244 00:10:33,066 --> 00:10:34,466 تو خواب تو چه اتفاقي افتاد؟ 245 00:11:08,801 --> 00:11:10,902 چي...؟ 246 00:11:14,507 --> 00:11:16,675 نمي‌تونم اين کارو کنم 247 00:11:16,677 --> 00:11:19,377 متاسفم. نمي‌دونم يهو چم شده 248 00:11:19,379 --> 00:11:20,945 بايد برم 249 00:12:00,053 --> 00:12:01,352 يه گربه بود 250 00:12:01,354 --> 00:12:02,587 دارم بهت ميگم. زدم به يه گربه 251 00:12:02,589 --> 00:12:04,889 نه يه زن - باشه - 252 00:12:04,891 --> 00:12:07,892 چون انگاري که با يه زن لخت تصادف کردي 253 00:12:19,705 --> 00:12:21,039 با اون زن و شوهري مصاحبه کردن که ديشب 254 00:12:21,041 --> 00:12:22,273 بيل" و "مارا" تاچر رو پيدا کردن" 255 00:12:22,275 --> 00:12:23,341 : و اينو داشته باش 256 00:12:23,343 --> 00:12:24,876 ...مرده گفته که قاتل، زبان و چشم‌هاي 257 00:12:24,878 --> 00:12:27,278 بيل رو بريده و درآورده 258 00:12:27,280 --> 00:12:29,114 ايش، اينگريد. بريده و درشون آورده 259 00:12:29,116 --> 00:12:30,682 بسه - چقدر چندش آوره؟ - 260 00:12:30,684 --> 00:12:32,717 و مارا تو کماست 261 00:12:32,719 --> 00:12:34,486 فکر مي‌کنن که زنده مي‌مونه؟ 262 00:12:36,055 --> 00:12:39,858 ديشب بهت خوش گذشت، فريا؟ 263 00:12:43,897 --> 00:12:44,929 گندش بزنن 264 00:12:44,931 --> 00:12:47,232 اينم از دختر دست و پا چلفتي من 265 00:12:47,234 --> 00:12:48,733 ديدين چه اتفاقي افتاد؟ 266 00:12:48,735 --> 00:12:51,202 خود بخود و بدون هيچ دليلي شکست 267 00:12:51,204 --> 00:12:52,771 خواهش مي‌کنم بگو که تو هم ديدي 268 00:12:52,773 --> 00:12:54,873 ديدم که خوردي به پيشخوان 269 00:12:54,875 --> 00:12:56,808 اصلاً نزديک پيشخوان هم نبود 270 00:12:56,810 --> 00:12:59,744 ...عزيزم. حالت خوبه؟ انگاري که يه کم 271 00:12:59,746 --> 00:13:01,946 خوبم - عصبي هستي - 272 00:13:01,948 --> 00:13:04,249 نه. نيستم 273 00:13:04,251 --> 00:13:06,451 مطمئنم که مي‌دونم قضيه چيه 274 00:13:06,453 --> 00:13:09,454 ،مي‌دوني؟ - در مورد ازدواج - دچار شک و ترديد شدي 275 00:13:09,456 --> 00:13:12,056 توئي که دچار ترديد شدي مامان، نه من 276 00:13:12,058 --> 00:13:14,325 فقط نمي‌دونم عجله براي چيه 277 00:13:14,327 --> 00:13:16,761 خيلي جووني و اونو خيلي کم مي‌شناسي 278 00:13:16,763 --> 00:13:17,762 عجله براي چيه؟ 279 00:13:17,764 --> 00:13:20,098 ...عجله براي اينه که اون اصلاً نمي‌دونه 280 00:13:20,100 --> 00:13:22,133 که واقعاً مي‌خواد با زندگيش چيکار کنه 281 00:13:22,135 --> 00:13:24,135 و ازدواج کردن يه جورايي به نظر ميرسه که انگار داره تو زندگيش يه کاري مي‌کنه 282 00:13:24,137 --> 00:13:25,670 حتي با اين وجود که کار اشتباهي ـه 283 00:13:25,672 --> 00:13:27,972 هي. من کاملاً با اين کاري که دارم مي‌کنم خوشحالم 284 00:13:27,974 --> 00:13:29,474 دوست دارم که متصدي بار باشم 285 00:13:29,476 --> 00:13:32,243 به آدمهايي که نياز دارن، مستي و شادي رو هديه ميدم 286 00:13:32,245 --> 00:13:34,979 به علاوه اينکه عاشق دش گاردينر ـم 287 00:13:34,981 --> 00:13:37,282 تا حالا نسبت به کسي همچين احساسي نداشتم 288 00:13:37,284 --> 00:13:38,349 مي‌دونم که درسته 289 00:13:38,351 --> 00:13:39,617 ما به همديگه تعلق داريم 290 00:13:39,619 --> 00:13:41,152 و برام مهم نيست که شما چي فکر مي‌کنيد 291 00:13:41,154 --> 00:13:42,620 فريا، فقط مي‌خوام مطمئن بشم که 292 00:13:42,622 --> 00:13:45,290 خوب در اين مورد فکرات رو کرده باشي 293 00:13:45,292 --> 00:13:46,958 دش به خاطر کارش، زياد مسافرت مي‌کنه 294 00:13:46,960 --> 00:13:48,193 چطور با اين موضوع کنار مياي؟ 295 00:13:48,195 --> 00:13:49,861 پس فکر مي‌کنيد که دارم بهش خيانت مي‌کنم؟ 296 00:13:52,032 --> 00:13:53,364 از چي حرف مي‌زني؟ 297 00:13:53,366 --> 00:13:54,499 کسي همچين چيزي نگفت 298 00:13:54,501 --> 00:13:56,167 بايد برم دش رو ببينم 299 00:14:07,881 --> 00:14:11,482 ...بايد اعتراف کنم که متنفرم که از پيشت برم 300 00:14:11,484 --> 00:14:13,985 ولي عاشق خداحافظي‌هامون هستم 301 00:14:16,556 --> 00:14:19,791 چرا بايد بري اون سر دنيا؟ 302 00:14:19,793 --> 00:14:21,559 نمي‌توني همينجا جزء پزشکان بدون مرز باشي؟ 303 00:14:21,561 --> 00:14:23,394 سفرم اونقدرها هم طول نمي‌کشه 304 00:14:23,396 --> 00:14:24,863 ... قول ميدم که به محض ازدواج‌مون، از 305 00:14:24,865 --> 00:14:26,664 سفرهام کم کنم، باشه؟ 306 00:14:26,666 --> 00:14:29,133 باشه 307 00:14:29,135 --> 00:14:30,568 نمي‌خوام از تو دور باشم 308 00:14:30,570 --> 00:14:32,637 از دوري تو متنفرم 309 00:14:32,639 --> 00:14:34,239 شايد بهتر باشه بريم وگاس 310 00:14:34,241 --> 00:14:35,340 يهو بريم اونجا 311 00:14:35,342 --> 00:14:36,541 يا مي‌تونم باهات بيام به سفرت 312 00:14:36,543 --> 00:14:37,909 مي‌تونيم فرار کنيم 313 00:14:37,911 --> 00:14:41,479 نگران بودي که نظرت رو عوض کني؟ 314 00:14:41,481 --> 00:14:44,148 هيچ وقت نظرم رو عوض نمي‌کنم 315 00:14:44,150 --> 00:14:46,317 منم نمي‌کنم 316 00:14:57,496 --> 00:14:59,664 "صبح بخير، "جيم 317 00:14:59,666 --> 00:15:01,900 صبح بخير 318 00:16:31,524 --> 00:16:33,091 سلام "باربي"، چه خبر؟ 319 00:16:33,093 --> 00:16:34,859 سلام - سلام - 320 00:16:34,861 --> 00:16:36,928 همين الان با دکتر حرف زدم 321 00:16:36,930 --> 00:16:40,331 آخرين تلاشمون با لقاح مصنوعي هم موفقيت آميز نبود 322 00:16:40,333 --> 00:16:43,101 و به اندازه کافي پول نداريم که ...يه بار ديگه هم امتحان کنيم، پس 323 00:16:43,103 --> 00:16:45,269 ،دکتر گفت، در اين صورت 324 00:16:45,271 --> 00:16:47,338 فقط يه معجزه نيازه تا من حامله بشم 325 00:16:47,340 --> 00:16:49,507 اوه عزيزم، خيلي متاسفم 326 00:16:49,509 --> 00:16:51,342 کاري از دست من برنمياد؟ 327 00:16:52,311 --> 00:16:54,278 خب، تو جادوگري خوندي 328 00:16:54,280 --> 00:16:56,481 جادو جمبلي مخصوص حامله شدن بلد نيستي؟ 329 00:16:56,483 --> 00:16:59,684 عزيزم، من تاريخ خوندم، نه سحرو جادو 330 00:16:59,686 --> 00:17:03,321 ،ولي اگه واقعاً چيزي به اسم جادوگري وجود داشت 331 00:17:03,323 --> 00:17:05,656 ،و من به طريقي توانايي استفاده ازش رو داشتم 332 00:17:05,658 --> 00:17:08,526 اولين نفري که بهش کمک مي‌کردم، تو بودي 333 00:17:08,528 --> 00:17:11,329 مي‌دونم 334 00:17:15,734 --> 00:17:17,135 ..."وندي" 335 00:17:19,671 --> 00:17:21,506 زياد خوب به نظر نميرسي 336 00:17:21,508 --> 00:17:23,041 خب، امروز صبح مُردم 337 00:17:23,043 --> 00:17:25,376 پس شرمنده اگه موهام عالي نيست 338 00:17:25,378 --> 00:17:26,878 اينجا چيکار مي‌کني؟ 339 00:17:26,880 --> 00:17:28,546 ...چه خوش آمد گويي خوبي 340 00:17:28,548 --> 00:17:30,915 اونم به خواهرت که بيشتر از صد ساله نديديش 341 00:17:30,917 --> 00:17:32,250 چقدر پول مي‌خواي؟ 342 00:17:32,252 --> 00:17:35,987 راستش، اومدم اينجا که جونت رو نجات بدم 343 00:17:43,396 --> 00:17:45,096 باشه، باشه 344 00:17:45,098 --> 00:17:46,197 پس فردا مي‌بينمت 345 00:17:46,199 --> 00:17:47,665 ...اوه خداي من، انگار 346 00:17:47,667 --> 00:17:49,534 کونم داره شُرتمو مي‌خوره 347 00:17:49,536 --> 00:17:51,035 سلام 348 00:17:51,037 --> 00:17:51,836 سلام 349 00:17:51,838 --> 00:17:54,072 سلام 350 00:17:54,074 --> 00:17:57,175 گوش کن، واقعاً متاسفم که اونشب با عجله رفتم 351 00:17:57,177 --> 00:17:58,509 ،فکرکردم نيازي نيست خداحافظي کنم 352 00:17:58,511 --> 00:18:00,244 ... که واقعاً بي‌ادبي منو مي‌رسونه و 353 00:18:00,246 --> 00:18:01,345 نه، اشکال نداره 354 00:18:01,347 --> 00:18:02,547 تو پليسي 355 00:18:02,549 --> 00:18:04,048 ،اگه يکي وحشيانه به قتل برسه 356 00:18:04,050 --> 00:18:05,550 بايد خودتو برسوني 357 00:18:05,552 --> 00:18:07,885 خب حالا تحقيقات چطور پيش ميره؟ 358 00:18:07,887 --> 00:18:09,520 خب راستش، به خاطر همين اومدم اينجا 359 00:18:09,522 --> 00:18:11,756 ...مي‌دونم خيلي درباره‌ي چيزهاي اسرار آميز مي‌دوني، و خب 360 00:18:11,758 --> 00:18:12,957 ...اونجا يه 361 00:18:12,959 --> 00:18:15,026 ...نماد عجيب بود، روي سنگفرش 362 00:18:15,028 --> 00:18:16,394 همونجايي که جسد رو پيدا کرديم 363 00:18:16,396 --> 00:18:18,729 پيش خودم فکر کردم شايد بدوني معنيش چي ميشه 364 00:18:18,731 --> 00:18:20,865 ...بايد بهت هشدار بدم، اينا يه کم 365 00:18:20,867 --> 00:18:22,266 ناخوشايند هستن 366 00:18:23,068 --> 00:18:25,103 عجب 367 00:18:25,105 --> 00:18:26,571 آره 368 00:18:26,573 --> 00:18:28,139 وحشتناک ـه، مي‌دونم 369 00:18:28,141 --> 00:18:31,075 اين نماد رو مي‌شناسي؟ 370 00:18:31,077 --> 00:18:33,211 ...تقريباً شبيه مخلوط 371 00:18:33,213 --> 00:18:35,046 ،چندتايي که مي‌شناسم هستش 372 00:18:35,048 --> 00:18:37,815 ولي اونا همشون از فرهنگ هاي مختلفن 373 00:18:37,817 --> 00:18:39,917 اين واقعاً عجيب ـه 374 00:18:39,919 --> 00:18:41,152 ميشه نگهش دارم؟ 375 00:18:41,154 --> 00:18:43,321 اگه بخواي مي‌تونم يه نگاه به چند تا کتاب بندازم 376 00:18:43,323 --> 00:18:44,789 آره 377 00:18:44,791 --> 00:18:45,957 آره، اينجوري عالي ميشه 378 00:18:45,959 --> 00:18:47,425 ...و آه، و بعدش 379 00:18:47,427 --> 00:18:51,395 شايد بتونيم بريم يه قهوه بخوريم و دربارش صحبت کنيم؟ 380 00:18:51,397 --> 00:18:52,630 حتماً 381 00:18:52,632 --> 00:18:53,798 عاليه 382 00:18:53,800 --> 00:18:56,667 خدافظ، اينگرد 383 00:18:59,905 --> 00:19:02,640 حالتون چطوره، خانم؟ 384 00:19:02,642 --> 00:19:05,076 باشه، يه فکري دارم 385 00:19:05,078 --> 00:19:06,511 ،و به طرز باورنکردني احمقانست 386 00:19:06,513 --> 00:19:07,979 ،و باورم نميشه دارم پيشنهادش مي‌کنم 387 00:19:07,981 --> 00:19:10,848 ولي مي‌خواي يه طلسم باروري رو امتحان کني؟ 388 00:19:10,850 --> 00:19:12,150 جدي ميگي؟ 389 00:19:12,152 --> 00:19:13,818 ببين، من هنوز از نظر عقلي به اين چيزا شک دارم 390 00:19:13,820 --> 00:19:15,786 ولي گورباباش، ممکنه يه جورايي باحال باشه، مگه نه؟ 391 00:19:15,788 --> 00:19:17,622 ...هي، مي‌خواي بهمون کمک کني يه طلسم جادويي 392 00:19:17,624 --> 00:19:19,257 اجرا کنيم، تا سعي کنيم باربي رو حامله کنيم؟ 393 00:19:19,259 --> 00:19:21,626 فقط به شرطي که بتونم کلاه درست کنم 394 00:19:21,628 --> 00:19:23,694 باورم نميشه يه ماشين بهم زده 395 00:19:23,696 --> 00:19:26,964 اين تقريباً به مسخرگي اون وقتيه که به خاطر بيماري سفليس مُردم 396 00:19:26,966 --> 00:19:28,966 خب حالا چندتا؟ 397 00:19:28,968 --> 00:19:30,301 زندگي برام مونده؟ 398 00:19:30,303 --> 00:19:31,869 نمي‌دونم، يه چندتايي کي حال داره بشماره؟ 399 00:19:31,871 --> 00:19:33,771 خب، من اگه فقط نُه تا داشتم، مي‌شمردم 400 00:19:33,773 --> 00:19:35,673 ...خب، تو با نفرين‌هاي خودت سروکله بزن 401 00:19:35,675 --> 00:19:37,108 و منم هم ترتيب مال خودم رو ميدم 402 00:19:39,179 --> 00:19:41,546 جوآنا، از لباسات متنفرم 403 00:19:41,548 --> 00:19:42,880 ،مي‌دوني براي يه هنرمند فرضي 404 00:19:42,882 --> 00:19:44,448 مثل يه معلم مدرسه لباس مي‌پوشي 405 00:19:44,450 --> 00:19:45,950 خب يه معلم مدرسه هستم ديگه 406 00:19:45,952 --> 00:19:47,952 هنر درس ميدم 407 00:19:47,954 --> 00:19:49,687 ،اوه شرمنده 408 00:19:49,689 --> 00:19:51,856 مي‌دوني راستش غافلگير شدم که اصلاً راهم دادي بيام داخل 409 00:19:51,858 --> 00:19:54,058 اخيراً هروقت زنگ زدم، جوابمو ندادي 410 00:19:54,060 --> 00:19:55,193 اخيراً؟ 411 00:19:55,195 --> 00:19:58,129 از سال 1972 تا حالا زنگ نزدي 412 00:19:58,131 --> 00:20:00,631 خب، ديگه از سعي کردن خسته شده بودم 413 00:20:00,633 --> 00:20:02,366 تازه سرم حسابي شلوغ بوده رفتم نيواورلند 414 00:20:02,368 --> 00:20:04,068 ...يه مغازه ناز فسقلي جادو جمبل 415 00:20:04,070 --> 00:20:05,136 تو محله ي "فرنچ کورتر" باز کردم 416 00:20:05,138 --> 00:20:07,538 عروسي کردم، طلاق گرفتم 417 00:20:07,540 --> 00:20:09,073 ،دوباره عروسي کردم، بيوه شدم 418 00:20:09,075 --> 00:20:10,541 يه تمساح منو خورد 419 00:20:10,543 --> 00:20:12,043 حتي درباره اين شوخي هم نمي‌کنم 420 00:20:12,045 --> 00:20:14,679 تازه از دور مراقبت بودم 421 00:20:14,681 --> 00:20:15,980 با اين وجود که ازم متنفري 422 00:20:15,982 --> 00:20:18,049 ازت متنفر نيستم 423 00:20:18,051 --> 00:20:20,151 فقط عصباني بودم 424 00:20:20,153 --> 00:20:22,553 ،بگذريم، حدود يه قرن ميشه نديده بودمت 425 00:20:22,555 --> 00:20:24,522 ...و يه دفعه جنابعالي نيمه برهنه 426 00:20:24,524 --> 00:20:27,525 ،جلو در خونم پيدات ميشه و بهم ميگي که در خطرم 427 00:20:27,527 --> 00:20:28,993 ميشه وارد جزئيات بشي؟ 428 00:20:28,995 --> 00:20:30,661 اوه آره، مي‌خواستم اون قضيه رو ...مطرح کنم، ولي اول 429 00:20:30,663 --> 00:20:32,930 دخترا کجان؟ به کمکشون نياز داريم 430 00:20:35,434 --> 00:20:37,068 نه نه، امکان نداره 431 00:20:37,070 --> 00:20:40,004 ،اين جريان هرچي که هست اونارو واردش نمي‌کنم 432 00:20:40,006 --> 00:20:41,505 ،و تا وقتيکه که اينجايي سحرو جادو هم ممنوعه 433 00:20:41,507 --> 00:20:42,440 قوانين خونه ـست 434 00:20:42,442 --> 00:20:43,674 درباره چي حرف مي‌زني؟ 435 00:20:43,676 --> 00:20:46,077 دخترا نمي‌دونن چي هستن 436 00:20:46,079 --> 00:20:47,411 منظورت چيه که نمي‌دونن؟ 437 00:20:47,413 --> 00:20:49,080 اين دفعه بهشون نگفتم 438 00:20:49,082 --> 00:20:50,514 چطور تونستي بهشون نگي؟ 439 00:20:50,516 --> 00:20:53,517 مي‌خواستم ببينم مي‌تونم تقديرشون رو عوض کنم يا نه 440 00:20:53,519 --> 00:20:55,019 تو که نمي‌توني تقدير رو عوض کني 441 00:20:55,021 --> 00:20:56,287 برا همينه بهش ميگم تقدير 442 00:20:56,289 --> 00:20:57,288 مقدر شدست 443 00:20:57,290 --> 00:20:59,257 فقط ديگه ازش خسته شدم 444 00:20:59,259 --> 00:21:01,192 اين چرخه‌ي بي پايان 445 00:21:01,194 --> 00:21:03,594 ...بزرگ شدن بچه‌هام رو مي‌ديدم 446 00:21:03,596 --> 00:21:06,697 ...که با موهبت درونشون رشد مي‌کردن 447 00:21:06,699 --> 00:21:11,135 و بعدش به خاطر اونها جونشون رو از دست مي‌دادن 448 00:21:11,137 --> 00:21:13,771 و قبل اينکه حتي سوگواريم تموم بشه 449 00:21:13,773 --> 00:21:16,240 چرخه دوباره شروع ميشد 450 00:21:16,242 --> 00:21:19,043 ...يه 451 00:21:19,045 --> 00:21:20,544 حامله بودم 452 00:21:20,546 --> 00:21:23,314 و بعدش خيلي زود فريا دنيا ميومد 453 00:21:23,316 --> 00:21:25,750 و يه بار ديگه دخترهام بزرگ مي‌شدن 454 00:21:25,752 --> 00:21:27,652 جادوهارو 455 00:21:27,654 --> 00:21:29,288 ...بعدش بالاخره 456 00:21:29,289 --> 00:21:31,289 ...به 457 00:21:30,290 --> 00:21:32,256 ...به 458 00:21:32,258 --> 00:21:35,826 ...پشت سرهم و پشت سرهم 459 00:21:35,828 --> 00:21:37,928 ... و پشت سرهم سرهم 460 00:21:37,930 --> 00:21:39,630 و 461 00:21:39,632 --> 00:21:43,434 من چندين بار به دنيا آوردمشون ...و مُردنشون رو 462 00:21:43,436 --> 00:21:47,672 نگاه کردم و هيچ کدومشون هيچ وقت سي سالگي رو هم رد نکردن 463 00:21:47,674 --> 00:21:49,140 ديگه ازش خسته شدم 464 00:21:49,142 --> 00:21:52,076 ،تصميم گرفتم که اينجوري زندگي کنم برا يه بار هم که شده، عادي باشن 465 00:21:52,078 --> 00:21:54,312 پس داري حق و حقوقشون رو ازشون دريغ مي‌کني 466 00:21:54,314 --> 00:21:56,247 ...دارم سعي ميکنم چيزي بهشون بدم 467 00:21:56,249 --> 00:21:59,250 که هرگز و هيچوقت نداشتن 468 00:21:59,252 --> 00:22:02,019 حداقل توي صدها سال به اصطلاح زندگي ابدي وجود نداشته 469 00:22:02,021 --> 00:22:04,789 يه زندگي طولاني و سعادتمند 470 00:22:04,791 --> 00:22:06,824 اونوقت فکر مي‌کني نفرين شدي 471 00:22:06,826 --> 00:22:08,259 حداقل تو مي‌توني بچه دار بشي 472 00:22:08,261 --> 00:22:10,795 بچه دار شدن نفرين منه 473 00:22:10,797 --> 00:22:13,497 نمي‌توني براي هميشه قدرتشون رو ازشون مخفي نگه داري، جوآنا 474 00:22:13,499 --> 00:22:16,000 ،به هرطريقي که شده خودشون رو بروز ميدن 475 00:22:16,002 --> 00:22:18,369 حالا چه تو بخواي چه نخواي 476 00:22:25,143 --> 00:22:26,544 الان ميام خدمتت، رفيق 477 00:22:26,546 --> 00:22:28,346 ...دارم سعي مي‌کنم اين شيشه زيتون رو 478 00:22:28,348 --> 00:22:30,214 با ذهنم منفجر کنم 479 00:22:38,990 --> 00:22:41,192 ،پس ميخواي همينجوري اونجا وايسي و برام اخم کني 480 00:22:41,194 --> 00:22:43,561 يا مي‌تونم يه نوشيدني بگيرم؟ 481 00:22:43,563 --> 00:22:44,995 چي بدم خدمتتون، قربان؟ 482 00:22:44,997 --> 00:22:46,997 خودت چي پيشنهاد ميدي؟ - ...پيشنهاد ميدم - 483 00:22:46,999 --> 00:22:48,499 همين الان بري و هيچوقت برنگردي 484 00:22:49,869 --> 00:22:52,169 چطوره يه نوشيدني مخصوص برام درست کني؟ 485 00:22:52,171 --> 00:22:53,671 ،شنيدم يه هنرمندي 486 00:22:53,673 --> 00:22:56,240 که نوشيدني‌هات عملاً غرايز جنسى رو زياد مي‌کنن 487 00:22:56,242 --> 00:22:57,408 ...خب، بعدش ميشي يه جوون 488 00:22:57,410 --> 00:22:58,576 ،جذاب و خيلي حساس 489 00:22:58,578 --> 00:23:00,311 و تنها و نااميدشده 490 00:23:00,313 --> 00:23:02,646 من همين الان هم نااميد شده هستم 491 00:23:02,648 --> 00:23:04,882 بهش عادت کن 492 00:23:07,052 --> 00:23:09,220 تو قايقم اقامت دارم 493 00:23:09,222 --> 00:23:10,721 "بارانداز پايين "فِيرهون 494 00:23:10,723 --> 00:23:12,490 ،يه ذره فسقلي ـه 495 00:23:12,492 --> 00:23:14,725 ولي فکر کنم بتونيم يه کاريش کنيم - درباره چي حرف ميزني؟ - 496 00:23:14,727 --> 00:23:16,527 بعد اينکه شيفتت تموم شد مياي ديگه، مگه نه؟ 497 00:23:17,663 --> 00:23:19,864 نه - چرا نمياي؟ - 498 00:23:19,866 --> 00:23:21,198 چون من نامزد برادرت هستم 499 00:23:21,200 --> 00:23:23,167 اين جريان ديشب که جلوتو نگرفت 500 00:23:23,169 --> 00:23:25,336 اون يه لغزش آني بود 501 00:23:25,338 --> 00:23:27,104 شرط مي‌بندم کلي از اين لغزش‌ها داري 502 00:23:27,106 --> 00:23:28,406 برو به جهنم 503 00:23:46,725 --> 00:23:49,727 ،ما که نمي‌خوايم مثلاً 504 00:23:49,729 --> 00:23:52,196 يه روح شيطاني رو بيدار کنيم، مگه نه؟ 505 00:23:52,198 --> 00:23:53,697 ،اول از همه، اين جادوي روشن[خوب]ـه 506 00:23:53,699 --> 00:23:54,899 [نه سحر و جادوي سياه[بد 507 00:23:54,901 --> 00:23:57,067 ...و دوماً، چيزي به اسم 508 00:23:57,069 --> 00:24:00,137 ،جادو اصلاً وجود نداره پس فکر نکنم بخوايم اونکارو بکنيم 509 00:24:00,139 --> 00:24:01,639 اوه - خيله خب - 510 00:24:01,641 --> 00:24:02,873 آره 511 00:24:02,875 --> 00:24:05,242 ...پس اينجا نوشته که بايد دستامون رو 512 00:24:05,244 --> 00:24:07,745 دور باربي حلقه کنيم 513 00:24:07,747 --> 00:24:10,381 ...و وقتي داره رحمش رو ماساژ ميده 514 00:24:10,383 --> 00:24:11,382 ورد رو بخونيم 515 00:24:11,384 --> 00:24:13,717 بزن بريم 516 00:24:20,126 --> 00:24:21,425 "اوه... "مني 517 00:24:21,427 --> 00:24:22,460 مگه بچه دوازده ساله‌اي؟ 518 00:24:22,462 --> 00:24:24,094 لاتين ـه معنيش ميشه نطفه 519 00:24:24,096 --> 00:24:26,497 مي‌خواي اينکارو بکنيم يا نه؟ 520 00:24:26,499 --> 00:24:29,667 ...يه دفعه، خانم جادوگري به کلاس من نميخوره 521 00:24:29,669 --> 00:24:31,302 يه جورايي وارد عالم جادوگري شده 522 00:24:31,304 --> 00:24:32,570 ،من عقيده دارم که اگه کاري مي‌کني 523 00:24:32,572 --> 00:24:33,904 بايد درست انجامش بدي 524 00:24:33,906 --> 00:24:35,573 ،حالا ديگه بجنب 525 00:24:49,921 --> 00:24:52,189 نبايد يه چراغي روشن بشه؟ 526 00:24:52,191 --> 00:24:54,525 يا کپه اى ازدود يا همچين چيزي بوجود بياد؟ 527 00:24:54,527 --> 00:24:57,561 از طلسم تقلبي که از اينترنت گرفتيم؟ 528 00:24:58,330 --> 00:24:59,530 حوصلم سر رفته 529 00:24:59,532 --> 00:25:00,798 ...مي‌خواين بريم بار بن آلبو 530 00:25:00,800 --> 00:25:02,199 يه نوشيدني بخوريم؟.... - آره - 531 00:25:02,201 --> 00:25:03,467 قطعاً - تورو خدا - 532 00:25:03,469 --> 00:25:04,935 هي 533 00:25:14,346 --> 00:25:15,613 ...مي‌دونم اين چندصد سال گذشته 534 00:25:15,615 --> 00:25:16,714 از دستم عصباني بودي 535 00:25:16,716 --> 00:25:18,315 چرا بايد از دستت عصباني باشم؟ 536 00:25:18,317 --> 00:25:19,884 تو فقط دختر بزرگم رو کشتي 537 00:25:19,886 --> 00:25:21,218 يه حادثه بود 538 00:25:21,220 --> 00:25:22,853 تازه، اينگرد دوباره دنيا اومد 539 00:25:22,855 --> 00:25:24,321 هيچوقت که همون نميشه 540 00:25:24,323 --> 00:25:25,890 اون هميشه يه ذره فرق مي‌کنه 541 00:25:25,892 --> 00:25:27,157 ،و هردفعه که از دستشون ميدم 542 00:25:27,159 --> 00:25:28,526 يه ذره سخت تر ميشه 543 00:25:28,528 --> 00:25:30,127 ...اوه، طوري رفتار نکن که انگار 544 00:25:30,129 --> 00:25:31,362 نفرين تو خيلي از مال من بهتر نيست 545 00:25:31,364 --> 00:25:32,897 ...اوه دوباره شروع شد 546 00:25:32,899 --> 00:25:35,132 زندگي ابدي؟ اين اصلاً واقعا يه نفرين ـه؟ 547 00:25:35,134 --> 00:25:37,401 زندگي ابدي با مادري بي پايان 548 00:25:37,403 --> 00:25:39,336 ...مي‌دوني تا حالا چندبار 549 00:25:39,338 --> 00:25:41,338 قبل از اختراع داروهاي بي حسي، بچه زاييدم؟ 550 00:25:41,340 --> 00:25:42,840 تازه صابون هم ديگه نگم 551 00:25:42,842 --> 00:25:43,974 ،خيله خب 552 00:25:43,976 --> 00:25:45,476 ...ولي حتي با اين وجود که با زندگي ابدي 553 00:25:45,478 --> 00:25:46,844 نفرين شدي 554 00:25:46,846 --> 00:25:48,712 ،واقعاً که ناميرا نيستي هستي، جوآنا؟ 555 00:25:48,714 --> 00:25:50,247 ،منظورم اينه که اگه يکي بخواد تورو بکشه 556 00:25:50,249 --> 00:25:52,016 يعني واقعاً بخوان تورو بکشن، مي‌تونن 557 00:25:52,018 --> 00:25:53,217 ،حتي با دخترات 558 00:25:53,219 --> 00:25:54,685 ...طلسم درست تو دست آدم‌هاي شرور 559 00:25:54,687 --> 00:25:56,520 ،نه تنها مي‌تونه اينگرد و فريا رو بکشه 560 00:25:56,522 --> 00:25:58,355 بلکه مي‌تونه جلوي تولد دوبارشون رو هم بگيره 561 00:25:58,357 --> 00:26:00,391 منظورت از اين حرف ها چيه؟ - کارت‌هاتو در بيار - 562 00:26:00,393 --> 00:26:02,593 نمي‌دونم کجا هستن - چرا، مي‌دوني - 563 00:26:08,700 --> 00:26:10,434 ...چند شب پيش 564 00:26:10,436 --> 00:26:11,702 خوابت رو ديدم 565 00:26:11,704 --> 00:26:14,071 ،چشم‌هات سبز بودن داشتن مي‌درخشيدن 566 00:26:14,073 --> 00:26:15,739 ،چون خودتو نبودي ،يه تغيير شکل‌دهنده بود 567 00:26:15,741 --> 00:26:17,107 يکي که به اسم تو داره شرارت مي‌کنه 568 00:26:17,109 --> 00:26:19,143 ،وقتي بيدار شدم برات با ورق فال گرفتم 569 00:26:20,412 --> 00:26:21,912 چيزي رو که ديدم باورم نميشد 570 00:26:21,914 --> 00:26:23,180 فکر کردم اشتباه کردم 571 00:26:23,182 --> 00:26:25,215 برا همين دوباره فال گرفتم 572 00:26:25,217 --> 00:26:26,584 و دوباره و دوباره 573 00:26:26,586 --> 00:26:28,085 هر دفعه، يه چي ميومد 574 00:26:28,087 --> 00:26:30,955 اين نمي‌تونه درست باشه 575 00:26:30,957 --> 00:26:32,423 اينجارو نگاه کن، غاصب 576 00:26:32,425 --> 00:26:34,091 چشم‌هاشو نگاه کن 577 00:26:34,093 --> 00:26:36,260 و اينجا، ردا عقب زده شده 578 00:26:36,262 --> 00:26:38,762 ،اولش نمي‌دونستم معنيش چي ميشه ولي الان مي‌دونم 579 00:26:38,764 --> 00:26:40,531 قدرت‌هاييِ که داري از دخترات مخفيشون مي‌کني 580 00:26:40,533 --> 00:26:42,232 اونا مي‌خوان فاش بشن 581 00:26:42,234 --> 00:26:44,301 ،زندگي که اينجا ساختي، جوآنا 582 00:26:44,303 --> 00:26:46,904 قراره عوض بشه ،تغيير فاحش، مرگ 583 00:26:46,906 --> 00:26:48,939 ،ويراني، درد و رنج 584 00:26:48,941 --> 00:26:50,474 حبس، خيانت 585 00:26:50,476 --> 00:26:52,042 اينا داره مياد سراغت 586 00:26:52,044 --> 00:26:54,545 يه چيزي که تا حالا به عمرت نديدي - صبرکن - 587 00:26:54,547 --> 00:26:56,246 زياد مهيج ـش نکن 588 00:26:56,248 --> 00:26:58,682 تو هميشه خيلي هيجاني بودي 589 00:27:08,093 --> 00:27:10,794 نه، نه، نه، نه، نه 590 00:27:25,811 --> 00:27:27,578 امکان نداره 591 00:27:27,580 --> 00:27:30,147 ،باشه، اول چيزاي مهم تر دشمنت 592 00:27:30,149 --> 00:27:33,017 اونايي که مي‌تونن خودشون رو شبيه تو بکنن ،اينطور که کارت‌ها نشون ميدن 593 00:27:33,019 --> 00:27:35,119 به نظر ميرسه که هنوز ابزار کشتن تورو ندارن 594 00:27:35,121 --> 00:27:36,987 ،هنوز دارن دنبالش مي‌گردن پس اين بهمون يه مدت زمان ميده 595 00:27:36,989 --> 00:27:38,856 نمي‌دوني اونا ممکنه کي باشن؟ 596 00:27:38,858 --> 00:27:41,158 اصلاً نمي‌دونم که کي هستن 597 00:27:41,160 --> 00:27:43,027 تو گفتي يکي فيري‌هون رو خريده 598 00:27:43,029 --> 00:27:44,962 همون پسري که داره با فريا عروسي مي‌کنه؟ 599 00:27:44,964 --> 00:27:46,196 نه، اون فناپذيرـه 600 00:27:46,198 --> 00:27:47,865 از کجا ميدوني؟ - ..چون - 601 00:27:47,867 --> 00:27:49,333 امتحانش کردم 602 00:27:53,638 --> 00:27:55,506 اي واي 603 00:27:55,508 --> 00:27:57,441 مامان، الان نامزدم رو با چاقو زدي؟ 604 00:27:57,443 --> 00:28:00,344 خيلي ناجور شد بذار برم يه چسب زخم بيارم 605 00:28:00,346 --> 00:28:01,979 چت شده تو؟ 606 00:28:01,981 --> 00:28:02,980 هيچي، الان بر مي‌گردم 607 00:28:02,982 --> 00:28:04,448 عزيزم، شرمنده‌م به خدا 608 00:28:08,449 --> 00:28:12,399 نتيجش قطعي بود 609 00:28:12,449 --> 00:28:15,449 دش گاردينر فقط يه مرد عاديه 610 00:28:16,328 --> 00:28:17,695 فقط خيلي پولداره 611 00:28:17,697 --> 00:28:19,129 کارت‌ها دروغ نميگن 612 00:28:19,131 --> 00:28:20,998 تو يه دشمن داري جوآنا 613 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 يکي که مي‌خواد بهت صدمه بزنه 614 00:28:22,802 --> 00:28:24,868 يکي که قدرت‌هاش از تو سرتره 615 00:28:24,870 --> 00:28:27,805 و تازمانيکه تو و دخترات نميريد دست بردار نيستن 616 00:28:27,807 --> 00:28:30,941 مُردن واسه هميشه 617 00:28:51,597 --> 00:28:55,132 مي‌دونستم مياي 618 00:29:13,885 --> 00:29:16,019 چرا اينقدر ناراحت به نظر مياي؟ 619 00:29:16,021 --> 00:29:18,522 ،چون چهارصد سال منتظر اين بودم 620 00:29:18,524 --> 00:29:21,358 و حتي اين اتفاق واقعاً در حال رخ دادن نيست 621 00:29:30,568 --> 00:29:33,437 پس داري ميگي ديوونست؟ 622 00:29:33,439 --> 00:29:35,205 ميگم غيرعادي ـه 623 00:29:35,207 --> 00:29:37,274 کي غيرعادي ـه؟ - خالمون - 624 00:29:37,276 --> 00:29:38,776 خاله داريم؟ 625 00:29:38,778 --> 00:29:41,245 من که راجع به خاله مندي صحبت کرده بودم 626 00:29:41,247 --> 00:29:43,714 هميشه فکر مي‌کردم اونو به عنوان يه داستان احتياطي 627 00:29:43,716 --> 00:29:46,316 فقط واسه اينکه نشون دادن اتفاقي که وقتي خواهرا با هم دعوا مي‌کنن ميوفته، چيه سرهم کردي 628 00:29:46,318 --> 00:29:48,585 نه، اون خيلي هم واقعي ـه طبقه‌ي بالاست 629 00:29:48,587 --> 00:29:50,287 تو اتاق زير شيروني خوابيده 630 00:29:50,289 --> 00:29:52,456 .و بايد اينو بدونين که اون يکمي... بهم ريختست 631 00:29:55,928 --> 00:29:58,328 گربشو هم آورده 632 00:29:58,330 --> 00:30:00,564 ،گربه‌ي بد! اگه مراقب نباشي خودم عقيمت مي‌کنم 633 00:30:05,503 --> 00:30:07,237 يکمي بهم ريختم، آره؟ 634 00:30:07,239 --> 00:30:09,339 ببين، ممنون که واسه کمک در مورد 635 00:30:09,341 --> 00:30:11,508 ،قضيه "يکي سعي داري منو بکشه" اومدي 636 00:30:11,510 --> 00:30:15,312 ولي تنها قانوني که ازت مي‌خوام وقتي اينجايي رعايتش کني 637 00:30:15,314 --> 00:30:17,080 اينه که تو حالت انساني بموني 638 00:30:17,082 --> 00:30:18,615 و دخترارو درگير اين قضيه نکني 639 00:30:18,617 --> 00:30:19,983 صبرکن ببينم، اين که شد دوتا قانون 640 00:30:19,985 --> 00:30:22,152 :اوه، اينم قانون بعدي يه لباسي تنت کن 641 00:30:22,154 --> 00:30:23,687 ديشب متوجه حرفام نشدي؟ 642 00:30:23,689 --> 00:30:25,255 ،دخترا بايد بفهمن کي هستن 643 00:30:25,257 --> 00:30:26,456 چه بخواي، چه نخواي 644 00:30:26,458 --> 00:30:28,826 اگه خودمون اول جلوشو بگيريم اين اتفاق نميوفته 645 00:30:28,828 --> 00:30:30,294 حالا برو لباس تنت کن 646 00:30:30,296 --> 00:30:32,029 خسته شدم اينقدر به سينه‌‌هات نگاه کردم 647 00:30:32,031 --> 00:30:33,497 خب، پس واسم يه چيزي که منو مثل پيرزني که تو 648 00:30:33,499 --> 00:30:35,833 کفش زندگي مي‌کرد نشون نده، پيدا کن [شعر قديمي انگليسي] 649 00:30:35,835 --> 00:30:37,935 به نظرت ممکنه دوتا نيمه‌ي گمشده داشتي باشي؟ 650 00:30:37,937 --> 00:30:40,103 به نظر من که امکان داشتن يه دونه نيمه‌ي گمشده هم وجود نداره 651 00:30:40,105 --> 00:30:41,939 به نظر من نيمه‌ي گمشده يه تفکر کليِ که هاليوود واسه فروش 652 00:30:41,941 --> 00:30:44,007 بليط فيلم‌هاي "مگ رايان" اختراع کرده [مارگارت مري اميلي آن هيرا، بازيگر آمريکايي] 653 00:30:44,009 --> 00:30:45,709 خيلي خب، به نظرت امکانش هست 654 00:30:45,711 --> 00:30:47,678 تو يک زمان عاشق دو نفر بشي؟ - نه - 655 00:30:47,680 --> 00:30:51,181 به نظر من عشق رمانتيک يه تفکر کليِ که هاليوود واسه فروش 656 00:30:51,183 --> 00:30:53,851 بليط فيلم‌هاي "کترين هايگل" اختراع کرده [کترين ماري هايگل، بازيگر آمريکايي] 657 00:30:53,853 --> 00:30:55,219 نه، اينطوري نيست 658 00:30:57,388 --> 00:30:59,389 خب، پسره کي هست؟ 659 00:30:59,391 --> 00:31:01,358 همينجوري فرضاً منظورم بود 660 00:31:01,360 --> 00:31:03,660 فرضاً، پسره کيه؟ 661 00:31:03,662 --> 00:31:07,064 ،فرضاً داداش دش ـه 662 00:31:07,066 --> 00:31:09,032 فريا، اينکارو نکردي - مي‌دونم - 663 00:31:09,034 --> 00:31:11,702 من دش رو دوست دارم خيلي زياد، واقعاً ميگم 664 00:31:11,704 --> 00:31:14,037 ،اون...قابل اعتماد و خون‌گرم ...آرامش‌بخش 665 00:31:14,039 --> 00:31:15,806 و خودموني و جذاب ـه 666 00:31:15,808 --> 00:31:17,875 ،و بامزه و رمانتيک و شيرين ـه 667 00:31:17,877 --> 00:31:19,376 و مطمئنم که مي‌تونم باقي عمرمو 668 00:31:19,378 --> 00:31:20,978 در کنارش بگذرونم 669 00:31:20,980 --> 00:31:22,312 خوبه، چون شماها نامزدين 670 00:31:22,314 --> 00:31:23,580 ولي بعدش يه کلين ـي هم هست 671 00:31:23,582 --> 00:31:25,916 اوه خداي من - و نمي‌تونم توضيحش بدم - 672 00:31:25,918 --> 00:31:27,184 ...ولي اون شبيه 673 00:31:27,186 --> 00:31:29,219 رعد و برق پرحرارتِ بي‌نهايت عاليِ 674 00:31:29,221 --> 00:31:32,656 ديوونه‌کننده‌ي نيمه‌ي گمشده‌‌اي سکسيِ بي‌نظير ـه 675 00:31:32,658 --> 00:31:34,825 اوه فريا اوه فريا - نگو اوه فريا، خواهش مي‌کنم نگو اوه فريا - 676 00:31:34,827 --> 00:31:37,427 از وقتايي که ميگي اوه فريا متنفرم - ،دخترا - 677 00:31:37,429 --> 00:31:39,263 مي‌خوام با خاله وندي آشنا بشيد 678 00:31:39,265 --> 00:31:43,033 ،فريا، سلام، مطمئنم منو يادت نمياد - سلام - 679 00:31:43,035 --> 00:31:45,569 ولي خيلي وقت پيش همديگرو ديديم 680 00:31:45,571 --> 00:31:47,771 .و پسر، چه خوشي گذرونديم - ...اوه، خب - 681 00:31:47,773 --> 00:31:49,106 خواهش مي‌کنم چندتايي داستان درمورد مامان واسم تعريف کنيد 682 00:31:49,108 --> 00:31:50,540 که بعداً بتونم ازشون در مقابلش استفاده کنم 683 00:31:50,542 --> 00:31:52,109 اوه عزيزم، يه عالمه داستان دارم 684 00:31:53,411 --> 00:31:55,646 ،اينگريد 685 00:31:57,882 --> 00:31:58,916 ...به نظر خيلي 686 00:31:58,918 --> 00:32:00,517 واقعاً از ديدنتون 687 00:32:00,519 --> 00:32:02,085 ،خوشحال شدم ديرم شده 688 00:32:02,087 --> 00:32:04,321 بايد برم 689 00:32:05,290 --> 00:32:06,857 اين چه کاري بود؟ 690 00:32:06,859 --> 00:32:08,625 نمي‌دونم 691 00:32:08,627 --> 00:32:11,295 راجع به اين پسره دش واسم بگو 692 00:32:11,297 --> 00:32:14,231 پسره نيست خاله وندي مرد شده 693 00:32:14,233 --> 00:32:15,699 و بينظيره 694 00:32:15,701 --> 00:32:17,367 ...ولي - .ولي نداره ديگه - 695 00:32:17,369 --> 00:32:20,537 اون جداً عالي ـه از اين خوشحالتر نمي‌تونستم باشم 696 00:32:20,539 --> 00:32:22,105 يا تضاد بيشتر 697 00:32:22,107 --> 00:32:25,108 ،دوسش داري که کاملاً هم واضحه 698 00:32:25,110 --> 00:32:27,544 ولي يکي ديگه وسوست کرده 699 00:32:27,546 --> 00:32:30,714 اوه خداي من، شما از کجا مي‌دونستين؟ 700 00:32:30,716 --> 00:32:32,783 هاله‌ـت همين الان انگاري دوازده‌تا رنگِ مختلفه 701 00:32:32,785 --> 00:32:34,718 مي‌تونيد هاله‌ رو بخونيد؟ - آره - 702 00:32:34,720 --> 00:32:36,586 .من فرا روان‌بين هستم ...مخصوصاً با بقيه‌ي جادو 703 00:32:36,588 --> 00:32:38,055 اعضاي خانواده 704 00:32:38,057 --> 00:32:39,389 منم مي‌تونم هاله‌هارو بخونم 705 00:32:39,391 --> 00:32:41,658 .يا کمِ کم مي‌تونم ببينمشون بعضي وقتا 706 00:32:41,660 --> 00:32:43,627 ...فکر مي‌کنم فريا، يه چيزي هست که بايد درمورد 707 00:32:43,629 --> 00:32:45,495 خاله ونديت بدوني اون چيزيِ که مردم 708 00:32:45,497 --> 00:32:47,931 تو حرفه‌ي روانپزشکي بهش ميگن خُل و عجيب 709 00:32:47,933 --> 00:32:50,500 و نبايد به هيچکدوم از حرفايي که مي‌زنه گوش کني 710 00:32:50,502 --> 00:32:52,602 خب، فکر کنم منم خُلم به خانوادم رفتم ديگه 711 00:32:55,574 --> 00:32:57,341 ،داري همينطوري به دخترام کرم مي‌ريزي 712 00:32:57,343 --> 00:32:59,943 و اون طلسمي که تو سرته کمترين نگراني توئه 713 00:32:59,945 --> 00:33:01,678 چي؟ اين من نيستم که سبد خريد و 714 00:33:01,680 --> 00:33:03,447 پُر کدو حلوايي يا يه همچين چيزي کرده 715 00:33:03,449 --> 00:33:04,815 بايد واسه دفع کردن 716 00:33:04,817 --> 00:33:07,351 اين طلسم يه کاري بکنيم، عزيزم 717 00:33:37,715 --> 00:33:40,050 ،اگه با من بياي 718 00:33:40,052 --> 00:33:44,021 مي‌تونم کمکت کنم انتقامتو از جادوگري که اينکارو باهات کرده بگيري 719 00:33:58,870 --> 00:34:00,404 فکر مي‌کردم نيومدن ديشبم به قايقت 720 00:34:00,406 --> 00:34:01,471 يه منظوري‌ رو مي‌رسونده 721 00:34:01,473 --> 00:34:02,672 بخاطر اون قضيه اينجا نيستم 722 00:34:02,674 --> 00:34:04,041 از خود راضي 723 00:34:04,043 --> 00:34:05,475 ببين، تصميم گرفتم که باهم دوست باشيم 724 00:34:05,477 --> 00:34:06,643 مي‌خواي دوست باشيم؟ 725 00:34:06,645 --> 00:34:08,011 ،خب، داري با برادرم ازدواج مي‌کني 726 00:34:08,013 --> 00:34:10,080 پس از يه لحاظ ما عملاً خانواديم 727 00:34:10,082 --> 00:34:11,915 حداقلش بايد باهم دوست باشيم 728 00:34:11,917 --> 00:34:13,417 باهم بچرخيم، همو بيشتر بشناسيم 729 00:34:13,419 --> 00:34:14,418 البته بدون هيچگونه احساسي 730 00:34:14,420 --> 00:34:16,319 فکر نمي‌کنم واقعاً 731 00:34:16,321 --> 00:34:18,522 فکر خوبي باشه - متوجهم - 732 00:34:18,524 --> 00:34:20,757 از اين مي‌ترسي که نتوني دست ازم بکشي 733 00:34:20,759 --> 00:34:22,359 تو خواب شبت 734 00:34:22,361 --> 00:34:26,730 درسته، ولي قول ميدم که درست رفتار کنم 735 00:34:28,266 --> 00:34:30,534 خيلي خب، قبوله 736 00:34:30,536 --> 00:34:32,369 خوبه 737 00:34:32,371 --> 00:34:33,870 دوستيم پس 738 00:34:33,872 --> 00:34:35,739 با دش ازدواج مي‌کني و بقيه زندگيتو 739 00:34:35,741 --> 00:34:37,240 تو کَف اينکه با يکي مثل من چطور ميشد مي‌موني 740 00:34:37,242 --> 00:34:38,341 ببخشيد 741 00:34:38,343 --> 00:34:39,776 کي از خود راضيه؟ 742 00:34:39,778 --> 00:34:41,978 حداقل اين‌کاريه که در هر صورت انجامش ميدم 743 00:34:43,081 --> 00:34:46,049 خب، مي‌تونم يه نوشيدني بخورم يا نه؟ 744 00:34:46,051 --> 00:34:47,584 رفيق 745 00:34:47,586 --> 00:34:48,885 خيلي خب، آروم باش رفيق 746 00:34:48,887 --> 00:34:51,088 يه چيزي واست درست مي‌کنم 747 00:34:59,263 --> 00:35:01,364 هي، کل روز و کجا بودي؟ 748 00:35:01,366 --> 00:35:04,101 ترسيده بودم - چرا؟ - 749 00:35:06,405 --> 00:35:07,637 صبرکن ببينم، روي اين دستشويي کرده بودي؟ 750 00:35:07,639 --> 00:35:09,406 آره 751 00:35:09,408 --> 00:35:10,807 ...منظورم اينه، فکر نمي‌کني 752 00:35:10,809 --> 00:35:13,643 چي، که کار وِرد و جادو بوده؟ 753 00:35:13,645 --> 00:35:15,912 دکتر گفته بود مگه اينکه معجزه بشه 754 00:35:15,914 --> 00:35:19,316 خيلي خب، به علاوه اين واقعيت که ما اينو از يه سايتي پيدا کرديم 755 00:35:19,318 --> 00:35:21,418 ،که هم کلمه‌ي "باروري" رو اشتباه نوشته بود 756 00:35:21,420 --> 00:35:22,953 "هم کلمه‌ي "جادو 757 00:35:22,955 --> 00:35:24,988 واسه اينکه عمل کنه و جواب بده خيلي خيلي زوده 758 00:35:24,990 --> 00:35:28,091 ،خب، تنها چيزي که مي‌دونم اينه که ،ديروز من حامله نبودم 759 00:35:28,093 --> 00:35:29,759 و بعدش ما اون جادورو انجام داديم 760 00:35:29,761 --> 00:35:33,163 ...و بعدش من و "باب"، مي‌دوني [دو بار [سکس کرديم 761 00:35:33,165 --> 00:35:35,899 و بعدش خوابيدم و اين خواب رو ديدم 762 00:35:35,901 --> 00:35:37,100 تو اونجا بودي 763 00:35:37,102 --> 00:35:40,303 بچمو بهم دادي 764 00:35:40,305 --> 00:35:42,339 ولي اون فقط يه خواب بوده 765 00:35:42,341 --> 00:35:43,573 مي‌دونم 766 00:35:43,575 --> 00:35:45,809 ،و به نظر ديوونه‌کننده مي‌رسه ولي همچنين يجور حس 767 00:35:45,811 --> 00:35:47,477 واقعي بودنم داره، مگه نه؟ 768 00:35:47,479 --> 00:35:49,946 مثل اينکه، اگه اين يه فيلم بود، همين الان 769 00:35:49,948 --> 00:35:51,248 لحظه‌اي ‌بود که دختري که 770 00:35:51,250 --> 00:35:52,849 فکر مي‌کرده يه آدم عاديه 771 00:35:52,851 --> 00:35:55,285 متوجه ميشه که درواقع سحر و جادو 772 00:35:55,287 --> 00:35:58,722 و قدرت خيلي وقته همراه و درش بوده 773 00:36:00,024 --> 00:36:02,425 من، من بايد برم 774 00:36:02,427 --> 00:36:03,827 هي 775 00:36:03,829 --> 00:36:06,396 خب، واسه چي اينقدر آشفته‌اي؟ 776 00:36:08,099 --> 00:36:09,833 ايول 777 00:36:09,835 --> 00:36:10,867 برو بالا 778 00:36:10,869 --> 00:36:12,369 داري دهنمو سرويس مي‌کني 779 00:36:13,539 --> 00:36:16,339 هيچوقت با يه متصدي بار دارت بازي نکن 780 00:36:20,812 --> 00:36:22,779 مي‌بيني، من فکر مي‌کنم اين اتفاق خوش‌بينانه 781 00:36:22,781 --> 00:36:25,148 قراره عالي بشه 782 00:36:25,150 --> 00:36:27,584 اين، اصلاً شکنجه نيست 783 00:36:28,853 --> 00:36:30,820 بايد برم دستشويي 784 00:36:39,398 --> 00:36:42,199 برام مهم نيست چقدر مستي يا اون چقدر جذاب ـه 785 00:36:42,201 --> 00:36:43,867 دوستانه رفتار کن فريا 786 00:36:43,869 --> 00:36:45,635 دوستاي صميمي 787 00:36:46,871 --> 00:36:49,739 اوهوي، دستشويي خانوماست 788 00:36:49,741 --> 00:36:50,907 اينجا پُره رفيق 789 00:36:50,909 --> 00:36:52,309 سلام فريا 790 00:36:52,311 --> 00:36:53,977 سلام غريبه 791 00:36:53,979 --> 00:36:55,912 خيلي آفتاب سوختگي داري 792 00:36:55,914 --> 00:36:57,914 مي‌دوني، مي‌خوام هرچي زودتر يکمي عود روش بذارم 793 00:36:57,916 --> 00:37:00,884 گفته بود که فرق کردي و 794 00:37:00,886 --> 00:37:02,519 منو بخاطر نمياري 795 00:37:02,521 --> 00:37:03,720 کي گفته؟ 796 00:37:03,722 --> 00:37:05,255 کسي که بهم کمک کرد 797 00:37:05,257 --> 00:37:08,158 اون واقعاً از خانواده تو متنفره، حتي بيشتر از من 798 00:37:08,160 --> 00:37:11,595 بهم گفت مي‌تونم تورو به عنوان ،عروسکم داشته باشم 799 00:37:11,597 --> 00:37:13,230 مي‌تونم هرکاري دلم مي‌خواد باهات بکنم 800 00:37:14,533 --> 00:37:15,999 ،تو اون ،تو اون فريا هميشگي نيستي 801 00:37:16,001 --> 00:37:18,735 ولي هنوزم فريا هستي 802 00:37:18,737 --> 00:37:20,870 خيلي خب، فکر مي‌کنم منو با يه 803 00:37:20,872 --> 00:37:22,005 فريا ديگه اشتباه گرفتي 804 00:37:22,007 --> 00:37:23,873 اين يه اسم خيلي مرسوم ـه 805 00:37:23,875 --> 00:37:26,243 ازت خواستم 806 00:37:26,245 --> 00:37:29,546 ،عروسم بشي و تو منو پس زدي 807 00:37:29,548 --> 00:37:31,615 تنها کاري که کردم 808 00:37:31,617 --> 00:37:35,051 اين بود که يکمي عصباني بشم و تو چيکار کردي؟ 809 00:37:35,053 --> 00:37:39,789 منو واسه هشتاد سال تو يه صحرا گير انداختي 810 00:37:39,791 --> 00:37:41,524 خب، حدس بزن چي شده 811 00:37:41,526 --> 00:37:43,927 اين دفعه مي‌خوام کاري بيشتر از زدنت انجام بدم 812 00:37:43,929 --> 00:37:46,029 !کلين، کسي نيست 813 00:37:51,036 --> 00:37:52,235 !بس کن - !کسي نيست - 814 00:37:52,237 --> 00:37:53,637 !گفتم بس کن - !کمکم کنيد - 815 00:37:53,639 --> 00:37:55,071 !آروم باش 816 00:37:55,073 --> 00:37:56,773 اوه خدايا، بذار برم 817 00:37:56,775 --> 00:37:58,141 فقط بذار برم، خواهش مي‌کنم 818 00:37:59,410 --> 00:38:02,479 ،جادوي من يکمي فرسوده ـست 819 00:38:02,481 --> 00:38:04,147 ،و هيچوقت به اندازه‌ي تو استعداد نداشتم 820 00:38:04,149 --> 00:38:07,217 که واسه همين تو قرار کسي باشي که ورد رو اجرا مي‌کنه 821 00:38:07,219 --> 00:38:08,418 اينو بگير 822 00:38:09,921 --> 00:38:11,755 مي‌خواي يه ورد رو با يه شمع معطر اجرا کني؟ 823 00:38:11,757 --> 00:38:13,823 آره، همينطوره 824 00:38:13,825 --> 00:38:16,593 خيلي خب، يه نفس عميق بکش 825 00:38:16,595 --> 00:38:17,827 بعد از من تکرار کن 826 00:38:20,565 --> 00:38:21,998 من اونطوري حرف نمي‌زنم 827 00:38:22,000 --> 00:38:23,933 چرا، اينکارو مي‌کني فريا، چرا اينکارو مي‌کني 828 00:38:23,935 --> 00:38:25,235 حالا بگو 829 00:38:29,274 --> 00:38:30,507 خوبه، دوباره 830 00:38:42,921 --> 00:38:44,754 دوباره 831 00:38:44,756 --> 00:38:48,825 چي؟ 832 00:38:50,695 --> 00:38:53,196 هي، دارم خورش تصور درست مي‌کنم قبلاً اينو واسه 833 00:38:53,198 --> 00:38:55,632 پيدا کردن همون دوست پسر قديميم که بهم بدهکار بود درست کردم 834 00:38:55,634 --> 00:38:58,001 فکر کردم مي‌تونيم از اين واسه پيدا کردن غاصبمون استفاده کنيم 835 00:38:58,003 --> 00:38:59,869 ،اين تو ريشه‌ي خانوادست پس اگه ديوارا شروع به نفس کشيدن کردن 836 00:38:59,871 --> 00:39:00,970 احساس خطر نکني 837 00:39:00,972 --> 00:39:02,906 مي‌خواي مزه کني؟ 838 00:39:28,700 --> 00:39:31,067 فريا، خوردي زمين؟ 839 00:39:31,069 --> 00:39:33,870 فريا 840 00:39:33,872 --> 00:39:35,872 فريا؟ 841 00:39:35,874 --> 00:39:37,741 فريا 842 00:39:47,685 --> 00:39:49,919 ممنون 843 00:39:51,155 --> 00:39:54,858 شنيدم واسه صجبت کردن باهام آماده‌ايد 844 00:39:54,860 --> 00:39:58,061 مي‌دونم کي شوهرمو کشته 845 00:40:02,900 --> 00:40:05,101 اوه خداي من، چه اتفاقي افتاده؟ 846 00:40:05,103 --> 00:40:06,436 تو بهم چاقو زدي 847 00:40:06,438 --> 00:40:08,338 به اضافه اينکه فکر کنم حولتو هم خراب کردم 848 00:40:08,340 --> 00:40:10,707 ،خيلي خب، عيبي نداره مي‌تونم درستش کنم 849 00:40:10,709 --> 00:40:12,509 مي‌تونم جادوي شفا رو انجام بدم - نه، نه، صبر کن، نه، واسه اينکار خيلي ديره - 850 00:40:12,511 --> 00:40:13,610 به من گوش کن 851 00:40:13,612 --> 00:40:14,878 ...غاصب .اون واقعي ـه 852 00:40:14,880 --> 00:40:16,746 حق با من بود، اون درست شبيه توئه 853 00:40:16,748 --> 00:40:18,515 بعد از اينکه رفت تونستم يکمي خورش بخورم 854 00:40:18,517 --> 00:40:19,616 يه تصويري داشتم 855 00:40:19,618 --> 00:40:20,884 اوه پسر، ديوارا دارن نفس مي‌کشن 856 00:40:20,886 --> 00:40:21,951 لعنتي 857 00:40:21,953 --> 00:40:24,687 گوش کن، بايد فريا رو نجات بدي 858 00:40:24,689 --> 00:40:26,756 تو دستشوييِ باري که کار مي‌کنه 859 00:40:26,758 --> 00:40:28,057 اونجا يه عکس هست 860 00:40:28,059 --> 00:40:30,193 يه معشوقه‌ي قديميش مي‌خواد ازش انتقام بگيره 861 00:40:30,195 --> 00:40:31,194 بچه‌ها، اينجا چه خبره؟ 862 00:40:31,196 --> 00:40:32,429 ساکت 863 00:40:32,431 --> 00:40:33,730 داره اونو مي‌بره تو عکس 864 00:40:33,732 --> 00:40:35,398 مي‌خواد اونو تو عکس بکشه 865 00:40:35,400 --> 00:40:37,033 ...چون مي‌دونه اگه اينکارو بکنه 866 00:40:37,035 --> 00:40:38,234 نمي‌تونه دوباره زنده بشه 867 00:40:38,236 --> 00:40:40,737 اي کاش مي‌تونستم کمکت کنم 868 00:40:40,739 --> 00:40:43,440 متوجه نميشم 869 00:40:43,442 --> 00:40:44,941 چه اتفاقي داره ميوفته 870 00:40:44,943 --> 00:40:45,942 به اندازه کافي وقت نداريم 871 00:40:45,944 --> 00:40:47,477 بايد به خواهرت کمک کنيم 872 00:40:47,479 --> 00:40:49,045 ولي اول يه چيزي هست که بايد بهت بگم 873 00:40:49,047 --> 00:40:51,448 اين يه حقيقت در مورد هويتمون ـه 874 00:40:51,450 --> 00:40:53,616 خواهشاً بهم بگو که ما جادوگريم - ما جادوگريم - 875 00:40:53,618 --> 00:40:55,885 وقتي شماها کوچيک بوديد، من روي شما يه طلسم گذاشتم 876 00:40:55,887 --> 00:40:58,221 که اينطوري شما متوجه چيزي که هستيم نمي‌شُديد 877 00:40:58,223 --> 00:41:01,391 ،به سختي رو فريا جواب ميداد ولي روي تو خيلي خوب جواب داد 878 00:41:01,393 --> 00:41:03,226 فريا مي‌دونست و تو بهش دروغ گفتي 879 00:41:03,228 --> 00:41:05,228 تو اونو واسه درمان فرستادي 880 00:41:05,230 --> 00:41:07,430 اوه خداي من، اون بدجوري عصباني ميشه 881 00:41:07,432 --> 00:41:08,665 فقط درصورتيکه بتوني کمکش کني 882 00:41:08,667 --> 00:41:09,666 حرفتو باور ندارم 883 00:41:09,668 --> 00:41:10,934 من يه آدم بدبين منطقيم 884 00:41:10,936 --> 00:41:12,302 من يه آدم گوشه گيرم 885 00:41:12,304 --> 00:41:15,572 عزيزم، نه تو يه جادوگري 886 00:41:17,075 --> 00:41:19,409 !اوه، غيرممکنه 887 00:41:19,411 --> 00:41:22,645 وندي 888 00:41:29,119 --> 00:41:31,020 بازرس نوبل 889 00:41:31,022 --> 00:41:32,622 جوآنا بوشامپ شما به جرم قتل 890 00:41:32,624 --> 00:41:34,090 بيل تاچر و اقدام به قتل 891 00:41:34,092 --> 00:41:35,592 مارا تاچر بازداشت هستيد 892 00:41:35,594 --> 00:41:37,327 اين حق رو داريد که سکوت کنيد - ،صبرکن - 893 00:41:37,329 --> 00:41:38,761 آدام، چي شده؟ 894 00:41:38,763 --> 00:41:40,163 توسط قرباني شناسايي شده 895 00:41:40,165 --> 00:41:41,464 متاسفم 896 00:41:41,466 --> 00:41:42,932 مامان 897 00:41:42,934 --> 00:41:44,300 بايد جون خواهرتو نجات بدي 898 00:41:44,302 --> 00:41:46,302 تو تنها کسي هستي که مي‌تونه اينکارو بکنه 899 00:41:46,304 --> 00:41:48,638 خواهشاً بهم نگو که تمام مدت قدرت درونم بوده 900 00:41:48,640 --> 00:41:49,639 کمد ظرف‌ها 901 00:41:49,641 --> 00:41:51,040 يه در مخفي داره 902 00:41:51,042 --> 00:41:53,042 هرچيزي که لازمش داري اون تو پيدا مي‌کني 903 00:41:53,044 --> 00:41:55,712 اينگريد، عجله کن، خواهش مي‌کنم 904 00:41:55,044 --> 00:42:01,712 ترجمه و زيرنويس از : رضا، حامد و سميرا .:: Http://Forum.Free-Offline.Org ::. ::. Http://Forum.Tv-Show.Pro .:: .:: Www.Sorrow.Ir ::.