1 00:01:23,999 --> 00:01:25,534 Gutt. 2 00:01:25,918 --> 00:01:29,538 - Hva er det? - Jeg fant noe. Se på dette. 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,125 "Jumanji." 4 00:01:35,177 --> 00:01:38,380 Brettspill? Hvem spiller brettspill? 5 00:03:12,649 --> 00:03:15,311 Parere. Unnvik. 6 00:03:15,361 --> 00:03:16,687 Blam. 7 00:03:16,737 --> 00:03:18,272 Upper cut. 8 00:03:18,447 --> 00:03:19,857 Hodeslag. Du er død. 9 00:03:19,907 --> 00:03:23,360 Slå, slå. Motslag. Hodeslag. Ka-bom! 10 00:03:24,828 --> 00:03:27,031 Kjøleskap Er den ferdig? 11 00:03:27,081 --> 00:03:29,241 Den er ferdig. 12 00:03:29,792 --> 00:03:31,076 Du taper. 13 00:03:33,671 --> 00:03:36,498 Frikhuset om 20. 14 00:03:39,343 --> 00:03:42,713 "...Benjamin Franklin; og det var hans idé om nasjonal særstilling... 15 00:03:43,639 --> 00:03:47,092 ...som ga næring til skogbrannen ekspansjonen vestover." 16 00:03:47,142 --> 00:03:48,468 Spencer? Vennen? 17 00:03:49,520 --> 00:03:52,306 Mamma, hva har vi sagt om å banke på? 18 00:03:52,356 --> 00:03:55,351 Jeg kommer for sent på jobb. Skal du til faren din etter skolen? 19 00:03:55,401 --> 00:03:57,853 - Antakelig. - Ikke glem EpiPen, og vær så snill... 20 00:03:57,903 --> 00:03:59,647 Husk at verden er et skremmende sted. 21 00:03:59,697 --> 00:04:01,440 Vær forsiktig, og jeg elsker deg. 22 00:04:01,490 --> 00:04:03,400 - Ha det. Ses søndag kveld. - Ok. 23 00:04:04,326 --> 00:04:05,777 Purell håndvask 24 00:04:09,873 --> 00:04:12,451 - Senere, mamma. - Spis noe før du drar. 25 00:04:12,501 --> 00:04:14,328 Kan ikke. Jeg må møte Spencer. 26 00:04:14,920 --> 00:04:16,580 - Spencer Gilpin? - Ja. 27 00:04:16,630 --> 00:04:19,541 Han har undervist meg, hjulpet meg med karakterene. 28 00:04:19,591 --> 00:04:20,834 Veldig fint å høre. 29 00:04:20,884 --> 00:04:23,128 Lille Spencer Gilpin. 30 00:04:23,512 --> 00:04:26,465 - Får du gode karakterer? - Ja, mamma. Derfor får jeg hjelp. 31 00:04:26,515 --> 00:04:28,175 Fælt at du blir sparket fra laget. 32 00:04:28,225 --> 00:04:29,801 Jeg blir ikke det. 33 00:04:32,146 --> 00:04:34,723 Det går bra. Ok? 34 00:04:55,919 --> 00:04:58,121 Søtt, ikke sant? 35 00:04:58,922 --> 00:05:00,541 Ja. 36 00:05:00,591 --> 00:05:05,796 BethanyWalker. Stod nettopp opp. Ugh morgener. ikkenoe filter elskerlivet 37 00:05:22,488 --> 00:05:24,731 - Yo. - Hei, Kjøleskap. 38 00:05:25,616 --> 00:05:27,150 Hvorfor har du på regnjakke? 39 00:05:27,701 --> 00:05:30,070 - Hva mener du? - Det regner ikke. 40 00:05:31,080 --> 00:05:33,407 Du vet ikke hva som vil skje. 41 00:05:35,459 --> 00:05:37,911 - Oy, vey! - Hva faen. 42 00:05:37,961 --> 00:05:42,040 Kan vi få opp farten? Frikhuset gjør meg så ille til mote. 43 00:05:42,466 --> 00:05:44,126 Vær så god. 44 00:05:45,427 --> 00:05:48,380 - Har du lest korrektur på alt? - Ja. Og jeg ga den... 45 00:05:48,555 --> 00:05:50,299 ...en begynnelse... 46 00:05:50,474 --> 00:05:52,301 ...og en slutt... 47 00:05:52,351 --> 00:05:53,594 ...og noe i midten. 48 00:05:53,644 --> 00:05:56,263 Jeg ville ha gjort det selv hvis jeg hadde tid. 49 00:05:56,313 --> 00:05:57,723 Det er ikke så farlig. 50 00:05:58,357 --> 00:06:00,434 Jeg tenkte... 51 00:06:00,484 --> 00:06:03,562 ...at det har vært gøy å skrive stilene og gjøre leksene dine... 52 00:06:03,612 --> 00:06:06,482 ...men jeg vet ikke hva du gjør i helgen, men jeg tenkte... 53 00:06:06,532 --> 00:06:08,859 Denne helgen... 54 00:06:09,702 --> 00:06:11,987 - Hei, Kjøleskap. - Hei. 55 00:06:12,413 --> 00:06:13,989 Trenger du skyss? 56 00:06:14,206 --> 00:06:15,532 Jeg blir med henne. 57 00:06:15,582 --> 00:06:19,995 Det er bedre for meg, ifølge timeplanen også, så... 58 00:06:20,254 --> 00:06:22,206 Ses senere, Kjøleskap. 59 00:06:22,631 --> 00:06:25,209 Beklager. Beklager. 60 00:06:25,384 --> 00:06:26,960 Skjer a'? 61 00:06:28,887 --> 00:06:30,297 Samme det. 62 00:06:30,764 --> 00:06:34,843 Jeg var jo ikke din beste barndomsvenn. Det er greit. 63 00:06:34,893 --> 00:06:36,428 Hva sa du? 64 00:06:39,773 --> 00:06:40,974 Ingenting, sir. 65 00:06:42,443 --> 00:06:44,436 Den fyren er superrar. 66 00:06:44,486 --> 00:06:47,189 Den stakkars mannen. Det er så forferdelig... 67 00:06:47,239 --> 00:06:48,857 ...det som skjedde med dem. 68 00:06:49,950 --> 00:06:51,694 Jeg mente gutten. 69 00:06:51,744 --> 00:06:53,278 Hva gjør du her ute? 70 00:06:53,412 --> 00:06:54,863 Jeg snakket med vennen min. 71 00:06:55,748 --> 00:06:58,742 Vær mer forsiktig med hvor du går. Skjønner? 72 00:06:58,792 --> 00:07:00,911 Ja, Mr. Vreeke. Jeg skjønner. 73 00:07:00,961 --> 00:07:03,830 Denne verden sluker gutter som deg. 74 00:07:18,062 --> 00:07:20,222 BRANTFORD VIDEREGÅENDE 75 00:07:21,690 --> 00:07:26,353 Jeg la det ut for over to timer siden. Han har verken kommentert eller likt det. 76 00:07:26,445 --> 00:07:28,564 - Du så det. - Ja, praktfullt. 77 00:07:28,614 --> 00:07:30,274 Jeg skjønner ikke hva problemet er. 78 00:07:30,324 --> 00:07:32,276 Takk. Og jeg legger ikke ut hele tiden... 79 00:07:32,326 --> 00:07:34,528 ...nok til å være relevant. Men det er søtt nok... 80 00:07:34,578 --> 00:07:36,488 Det er noen bak deg. 81 00:07:38,707 --> 00:07:41,326 - Hei. - Hei. 82 00:07:41,460 --> 00:07:44,163 Bethany, ringte du under prøven? 83 00:07:44,213 --> 00:07:45,914 Ja, men jeg er ferdig med prøven. 84 00:07:45,964 --> 00:07:49,751 Ok. Har du sett at andre ikke er det? 85 00:07:50,761 --> 00:07:54,006 - Hva så? - Få begynne på nytt. 86 00:07:54,056 --> 00:07:57,426 Du vet vel at det fins andre mennesker i verden? 87 00:07:58,435 --> 00:08:03,265 Jeg har et problem, og... 88 00:08:03,315 --> 00:08:05,058 ...jeg liker det ikke bedre enn deg. 89 00:08:05,109 --> 00:08:07,686 Jeg har en krise, og Lucinda... 90 00:08:07,736 --> 00:08:11,899 ...støtter meg som kvinne, og kanskje bør du også. 91 00:08:13,659 --> 00:08:15,986 - Bare legg på. - Ok, jeg avslutter. 92 00:08:16,036 --> 00:08:18,489 - Legg på nå. - Vi er ferdige om to minutter. 93 00:08:18,539 --> 00:08:20,407 Det blir gjensitting. 94 00:08:21,792 --> 00:08:25,245 Opp og ned med armene. Kom igjen... 95 00:08:25,713 --> 00:08:27,289 Du er sent ute, Bethany. 96 00:08:27,339 --> 00:08:28,957 Beklager. 97 00:08:30,884 --> 00:08:33,462 Hun har visst slått opp med den fotballfyren. 98 00:08:34,013 --> 00:08:36,423 Nå kan du ha sjansen, Fussfeld. 99 00:08:37,141 --> 00:08:39,677 Vi skal trene på mottak og kast. 100 00:08:39,727 --> 00:08:43,013 Dann par og ta en fotball. Kom igjen! 101 00:08:45,441 --> 00:08:46,892 Martha. 102 00:08:47,192 --> 00:08:51,563 Du kan ikke spille catch alene. Finn en partner. 103 00:08:51,780 --> 00:08:53,565 Kom igjen. 104 00:08:53,615 --> 00:08:55,484 Nei, det går bra. 105 00:08:56,201 --> 00:08:57,402 Ok. 106 00:09:01,248 --> 00:09:04,159 Du må delta, som alle andre. 107 00:09:04,209 --> 00:09:06,203 Hvorfor er du ellers her? 108 00:09:06,253 --> 00:09:07,829 Det er et krav. 109 00:09:07,880 --> 00:09:09,415 - Martha... - Det er meningsløst. 110 00:09:09,465 --> 00:09:11,500 Gym får meg ikke inn på Princeton, og... 111 00:09:11,550 --> 00:09:15,921 ...hvorfor må vi kaste ball i en kurv og "touchdown, fem poeng!" 112 00:09:15,971 --> 00:09:19,466 Ok. Mye av det er feil, men for det første... 113 00:09:19,558 --> 00:09:21,677 ...er det fysisk aktivitet, som er sunt... 114 00:09:21,727 --> 00:09:23,971 ...sammen med andre, også bra for deg... 115 00:09:24,063 --> 00:09:27,266 Og det kan bli gøy om du prøver. 116 00:09:27,316 --> 00:09:29,893 Skal dette være gøy? 117 00:09:29,943 --> 00:09:33,939 Dette er skolen. Vi skal lære noe viktig. 118 00:09:33,989 --> 00:09:36,442 - Ok, Martha... - Livet er kort... 119 00:09:36,492 --> 00:09:40,779 ...og jeg vil ikke kaste det bort på å være gymlærer. 120 00:09:42,790 --> 00:09:44,533 Det ble feil. 121 00:09:44,583 --> 00:09:46,243 Ja visst. 122 00:09:46,293 --> 00:09:47,828 Det blir gjensitting. 123 00:09:49,338 --> 00:09:51,248 Det var hardt. 124 00:09:51,799 --> 00:09:53,500 Tøft. 125 00:09:53,676 --> 00:09:55,419 Spencer Gilpin? 126 00:09:59,890 --> 00:10:01,091 Sett deg, Spencer. 127 00:10:11,944 --> 00:10:13,228 Miss Mathers? 128 00:10:13,278 --> 00:10:17,066 "Og det var denne ideen om nasjonal særstilling som ga næring til... 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,902 ...skogbrannen ekspansjonen vestover." 130 00:10:19,952 --> 00:10:22,613 Høres det kjent ut, Mr. Gilpin? 131 00:10:24,415 --> 00:10:25,741 Nei. 132 00:10:25,791 --> 00:10:29,370 Det er siste setning i Anthonys stil om ekspansjonen vestover... 133 00:10:29,420 --> 00:10:31,956 ...og tilfeldigvis siste setning... 134 00:10:32,006 --> 00:10:34,917 ...i din stil om ekspansjonen vestover fra i fjor. 135 00:10:37,886 --> 00:10:39,796 Interessant. 136 00:10:40,097 --> 00:10:41,507 Er det? 137 00:10:41,557 --> 00:10:44,843 Ja. Hva er sannsynligheten for det? 138 00:10:44,893 --> 00:10:46,470 Liten. 139 00:10:46,770 --> 00:10:49,223 Du brukte også samme metafor... 140 00:10:49,273 --> 00:10:52,893 ... "skogbrannen" i stilene dine om teselskapet i Boston... 141 00:10:52,943 --> 00:10:57,522 ...slaget ved Gettysburg og kvinnebevegelsen. 142 00:11:00,034 --> 00:11:02,319 Det er så varmt her inne. 143 00:11:02,745 --> 00:11:07,866 Anthony, du må bestå faget mitt, men det gjøres ikke slik. 144 00:11:07,916 --> 00:11:09,743 Jeg tolererer ikke juks. 145 00:11:09,793 --> 00:11:12,204 Jeg har ikke jukset. 146 00:11:12,254 --> 00:11:13,789 Det var min feil. 147 00:11:14,715 --> 00:11:16,500 Jeg fikk ham til å gjøre det. 148 00:11:16,800 --> 00:11:19,002 Du fikk ham... 149 00:11:19,303 --> 00:11:22,381 ...har du... skrive stilen hans? 150 00:11:23,474 --> 00:11:25,133 Ja. 151 00:11:29,313 --> 00:11:32,141 Jeg er lei for det, ok? 152 00:11:32,191 --> 00:11:34,476 Det er ikke ok. 153 00:11:34,985 --> 00:11:37,021 Faen heller. Du fikk meg sparket fra laget. 154 00:11:37,071 --> 00:11:39,064 Du kunne ha fått meg utvist. 155 00:11:39,114 --> 00:11:41,900 Det er ikke bare du som lever farlig. 156 00:11:41,950 --> 00:11:43,694 Lever farlig? 157 00:11:43,744 --> 00:11:46,446 Ja. Dette er det farligste jeg har gjort. 158 00:11:47,498 --> 00:11:49,157 Og se på meg nå. 159 00:11:49,333 --> 00:11:50,993 Jeg må unngjelde. 160 00:11:53,504 --> 00:11:55,247 For en gøyal gruppe. 161 00:11:55,297 --> 00:11:58,125 Velkommen til gjensitting. 162 00:11:58,801 --> 00:12:01,128 - Ja, Spencer? - Jeg er lei for det. 163 00:12:01,303 --> 00:12:04,006 - Takk. - Rektor Bentley, jeg kom bare med... 164 00:12:04,056 --> 00:12:07,092 Gi deg, Bethany. Det er en grunn til at dere er her. Det vet dere. 165 00:12:07,142 --> 00:12:09,553 Men dere burde tenke på dette... 166 00:12:09,687 --> 00:12:14,725 Hvem dere er akkurat nå. 167 00:12:14,817 --> 00:12:16,935 Og hvem dere ønsker å være. 168 00:12:17,695 --> 00:12:19,438 Dere får ett liv. 169 00:12:20,114 --> 00:12:22,316 Dere bestemmer hvordan dere vil bruke det. 170 00:12:24,410 --> 00:12:26,153 Heldigvis... 171 00:12:26,203 --> 00:12:30,240 ...er gjensitting perfekt for selvrefleksjon. 172 00:12:30,290 --> 00:12:32,242 Opp med dere. Kom. 173 00:12:45,556 --> 00:12:47,967 Dette skal bli et nytt datamaskinsenter. 174 00:12:48,017 --> 00:12:50,427 Men først må vi rydde det. 175 00:12:50,477 --> 00:12:53,138 Alle disse gamle bladene skal gjenvinnes. 176 00:12:53,188 --> 00:12:55,515 Men først må de klargjøres. 177 00:12:56,066 --> 00:12:58,394 Alle stiftene... 178 00:12:58,444 --> 00:12:59,812 ...må visst fjernes. 179 00:12:59,862 --> 00:13:02,815 Blir dere ikke ferdige i dag, blir dere det i morgen. 180 00:13:02,865 --> 00:13:04,942 - Lørdag! - Fordi jeg ikke ville spille ball. 181 00:13:04,992 --> 00:13:06,276 Jeg tror ikke det vil fungere. 182 00:13:06,326 --> 00:13:07,903 - Det er rettferdig. - Hold kjeft. 183 00:13:07,953 --> 00:13:10,280 Sett i gang. 184 00:13:10,831 --> 00:13:13,200 Velg våpen. 185 00:13:18,964 --> 00:13:21,583 Hva skal de med en bowlingball? 186 00:13:23,093 --> 00:13:26,630 Ingen dekning? Kan denne dagen bli verre? 187 00:13:26,680 --> 00:13:29,883 Skal du hjelpe til? Eller er du for pen? 188 00:13:30,309 --> 00:13:31,718 Jeg er for pen. 189 00:13:36,815 --> 00:13:39,685 Jeg så på deg sammen med trener Web i dag. 190 00:13:39,943 --> 00:13:42,479 Ikke på noen ekkel måte. 191 00:13:42,529 --> 00:13:45,024 Jeg var i rommet, og vi var i samme klasse. 192 00:13:45,074 --> 00:13:46,400 Men jeg syntes du... 193 00:13:46,450 --> 00:13:50,070 ...sa veldig smarte ting om hvorfor gym suger, og... 194 00:13:51,330 --> 00:13:53,323 ...om andre fag. 195 00:13:54,083 --> 00:13:55,534 Takk. 196 00:13:56,543 --> 00:13:58,078 Ja. 197 00:13:59,630 --> 00:14:01,123 DONÉR 198 00:14:02,883 --> 00:14:05,168 Hva er dette? 199 00:14:06,136 --> 00:14:08,339 - Jeg vet ikke. - Er det... 200 00:14:08,389 --> 00:14:10,633 ...et slags gammeldags Nintendo eller noe? 201 00:14:10,683 --> 00:14:12,467 Jeg tror ikke det. 202 00:14:12,851 --> 00:14:14,386 Jeg gjenkjenner det ikke. 203 00:14:32,204 --> 00:14:35,115 "Et spill for dem som leter etter... 204 00:14:35,207 --> 00:14:37,743 ...en utgang fra denne verdens dager og netter." 205 00:14:37,793 --> 00:14:39,578 VELKOMMEN TIL JUMANJI 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,705 Jumanji. 207 00:14:41,755 --> 00:14:43,373 Stifter, folkens. 208 00:14:43,424 --> 00:14:44,792 Hva betyr det? 209 00:14:44,842 --> 00:14:46,877 Aner ikke. Jeg har aldri hørt om det. 210 00:14:47,219 --> 00:14:49,796 VELG FIGUR 211 00:14:51,849 --> 00:14:53,133 Hvilken skal jeg velge? 212 00:14:53,183 --> 00:14:55,469 Jeg vet ikke. Det er nok ikke så viktig. 213 00:14:56,103 --> 00:14:59,598 Jefferson "Sjøfly" McDonough, pilot og slyngel. 214 00:15:00,441 --> 00:15:01,517 Det fungerer ikke. 215 00:15:01,567 --> 00:15:03,727 Ok. Prøv en annen. 216 00:15:03,861 --> 00:15:06,313 Franklin "Elgen" Finbar. 217 00:15:07,698 --> 00:15:09,274 Høres tøff ut. 218 00:15:09,616 --> 00:15:10,818 Han er zoologiekspert... 219 00:15:10,868 --> 00:15:12,361 ...dødskult. 220 00:15:14,955 --> 00:15:16,740 - Velg du. - Ok. 221 00:15:18,792 --> 00:15:22,329 Doktor Ulme Bravestone. 222 00:15:23,005 --> 00:15:24,415 ARKEOLOG OPPDAGER 223 00:15:24,465 --> 00:15:26,417 Blir du med, Bethany? 224 00:15:26,467 --> 00:15:28,335 Greit. 225 00:15:31,263 --> 00:15:32,673 Jeg skal være... 226 00:15:32,765 --> 00:15:34,717 ...Shelly Oberon... 227 00:15:34,767 --> 00:15:36,301 ...det formfullendte geniet. 228 00:15:37,519 --> 00:15:39,680 Kom igjen, Stifter. Din tur. 229 00:15:40,898 --> 00:15:42,391 Nei, takk. 230 00:15:42,441 --> 00:15:44,101 Ikke noen minutter engang? 231 00:15:44,818 --> 00:15:47,229 - Det blir gøy. - Hun liker ikke gøy. 232 00:15:50,699 --> 00:15:53,527 Ok. Greit. 233 00:15:56,747 --> 00:15:59,658 Dette kan være det teiteste jeg har gjort. 234 00:15:59,708 --> 00:16:01,910 Det tviler jeg sterkt på. 235 00:16:02,211 --> 00:16:04,454 RUBY ROUNDHOUSE MENNESKEDREPER 236 00:16:07,174 --> 00:16:08,959 Velkommen til Jumanji. 237 00:16:19,853 --> 00:16:21,263 Hva skjer? 238 00:16:25,109 --> 00:16:27,227 Jeg tror det er kortslutning! 239 00:16:33,242 --> 00:16:34,818 Ta ut kontakten! 240 00:16:43,293 --> 00:16:45,704 Hva skjer? Hva skjer med hendene dine? 241 00:16:45,754 --> 00:16:47,956 - Hva er i veien med deg? - Jeg vet ikke. 242 00:16:51,510 --> 00:16:52,794 Spencer! 243 00:16:54,304 --> 00:16:56,298 Herregud! 244 00:17:04,523 --> 00:17:07,518 Hva faen! Å nei. 245 00:17:07,568 --> 00:17:09,937 Faen i heeeeelv... 246 00:17:45,230 --> 00:17:46,765 Dere? 247 00:17:47,316 --> 00:17:48,517 Dere? 248 00:17:48,567 --> 00:17:50,477 Hvorfor høres jeg slik ut? 249 00:17:57,701 --> 00:17:59,486 Hvor er håret mitt? 250 00:18:09,797 --> 00:18:11,331 Hva i...? 251 00:18:11,882 --> 00:18:13,500 Herregud! 252 00:18:36,407 --> 00:18:38,609 Hva slags dumt... 253 00:18:40,786 --> 00:18:42,988 - Hvem er du? - Hvem er du? 254 00:18:45,040 --> 00:18:47,117 Hvem er hun? 255 00:18:47,543 --> 00:18:48,994 Hvem er dere? 256 00:18:49,837 --> 00:18:51,914 Hva faen skjer? 257 00:18:52,756 --> 00:18:55,250 Herregud! Jeg skal saksøke! 258 00:18:55,300 --> 00:18:57,044 - Hva er det med stemmen min? - Vekk! 259 00:18:57,094 --> 00:18:58,879 - Hvor er jeg? - Du knuser meg! 260 00:18:58,929 --> 00:19:00,464 Bort! 261 00:19:07,271 --> 00:19:08,389 Hva faen? 262 00:19:08,439 --> 00:19:10,307 Hva skjedde med... 263 00:19:10,357 --> 00:19:11,725 ...resten av meg? 264 00:19:11,775 --> 00:19:15,354 Hva har jeg på ryggen? 265 00:19:15,404 --> 00:19:16,980 Herregud. 266 00:19:17,740 --> 00:19:19,191 Kjøleskap? 267 00:19:20,325 --> 00:19:22,319 Ja, jeg er Kjøleskap. Hvem er du? 268 00:19:26,331 --> 00:19:28,784 - Jeg er Spencer. - Hva? 269 00:19:28,834 --> 00:19:31,745 Det er du faen meg ikke. Hva foregår? 270 00:19:31,795 --> 00:19:33,664 Jeg tror... 271 00:19:34,256 --> 00:19:35,708 ...vi er inne i spillet. 272 00:19:35,758 --> 00:19:37,418 - Unnskyld? - Hva mener du? 273 00:19:37,468 --> 00:19:42,464 Vet ikke hvordan, men vi har blitt sugd inn i spillet. 274 00:19:42,514 --> 00:19:44,925 Vi har blitt avatarene vi valgte. 275 00:19:44,975 --> 00:19:46,468 Det er meg, Spencer... 276 00:19:46,518 --> 00:19:51,515 ...men jeg ser og høres ut som dr. Ulme Bravestone. 277 00:19:58,030 --> 00:19:59,815 Mener du at du er Spencer? 278 00:19:59,865 --> 00:20:02,776 Ja, Kjøleskap, jeg er Spencer. 279 00:20:02,826 --> 00:20:04,236 Altså er du... 280 00:20:04,286 --> 00:20:07,948 ... "Elgen" Finbar. Det står på vesten din. 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,701 - Martha? - Ja. 282 00:20:10,751 --> 00:20:12,578 Du er Ruby Roundhouse. 283 00:20:13,087 --> 00:20:14,538 Og Bethany... 284 00:20:14,588 --> 00:20:16,540 ...du er professor Shelly Oberon. 285 00:20:16,590 --> 00:20:18,500 Shelly må være en forkortelse for Sheldon. 286 00:20:18,550 --> 00:20:20,044 Hva mener du? 287 00:20:20,094 --> 00:20:21,837 Herregud. Han har rett. 288 00:20:21,887 --> 00:20:23,463 Og du... 289 00:20:24,264 --> 00:20:26,342 - ...er Spencer? Du? - Ja. 290 00:20:26,392 --> 00:20:29,636 Jeg er Spencer. 291 00:20:30,562 --> 00:20:31,805 Jepp, det er Spencer. 292 00:20:32,981 --> 00:20:35,309 Det betyr at jeg... 293 00:20:35,609 --> 00:20:37,144 ...jeg er... 294 00:20:38,946 --> 00:20:40,689 Vent. Bethany, la være! 295 00:20:41,532 --> 00:20:43,317 Nei! 296 00:20:46,620 --> 00:20:49,114 Jeg er en overvektig, middelaldrende mann. 297 00:20:50,457 --> 00:20:51,867 Jeg har en tatovering. 298 00:20:52,292 --> 00:20:54,703 Mamma sa hun ville drepe meg hvis jeg fikk det. 299 00:20:54,753 --> 00:20:55,871 Hva er dette? 300 00:20:55,921 --> 00:20:57,539 Jeg har en også. 301 00:21:00,300 --> 00:21:01,585 Noen ganger. 302 00:21:02,052 --> 00:21:03,545 Vent litt! 303 00:21:04,263 --> 00:21:06,340 Hvor er telefonen min? 304 00:21:09,560 --> 00:21:11,762 Hvorfor går jeg med disse klærne i en jungel? 305 00:21:11,812 --> 00:21:15,516 En liten shorts og en skinntopp? Hva betyr dette? 306 00:21:15,566 --> 00:21:18,018 Jeg ser ut som en hagegnom. Hvor er telefonen min? 307 00:21:18,068 --> 00:21:20,729 - Hvem bryr seg? - Vi er i kroppene til andre mennesker! 308 00:21:21,030 --> 00:21:24,024 Det virker ikke som det mest presserende problemet. 309 00:21:24,074 --> 00:21:25,943 Jaså? Passer det ikke... 310 00:21:25,993 --> 00:21:27,987 ...å ringe til eller tekste noen? 311 00:21:28,037 --> 00:21:30,447 Eller endre status til "fanget i et videospill"? 312 00:21:30,497 --> 00:21:35,286 Jeg har ikke Claritin. Og jeg er allergisk mot nesten alt. 313 00:21:35,336 --> 00:21:39,665 Å nei. Har du allergier, Spencer? 314 00:21:39,715 --> 00:21:41,792 Jeg mangler den øverste delen av kroppen min. 315 00:21:42,009 --> 00:21:44,545 Dette kan ikke være sant. 316 00:21:44,595 --> 00:21:47,089 Kanskje vi alle er i koma. 317 00:21:47,139 --> 00:21:50,050 Er vi alle i koma sammen? 318 00:21:50,100 --> 00:21:51,760 Det er eneste forklaring. 319 00:21:51,810 --> 00:21:54,513 Den gamle spillmaskinen må ha gitt oss støt... 320 00:22:08,369 --> 00:22:09,695 Herregud! 321 00:22:09,745 --> 00:22:12,281 - Kom deg uti og redd henne. - Nei! 322 00:22:12,331 --> 00:22:14,825 - Kom deg uti! - Nei. Jeg har ryggsekk på meg! 323 00:22:15,000 --> 00:22:17,786 Du går ikke ut i vannet med ryggsekk på. 324 00:22:25,678 --> 00:22:27,254 Au! 325 00:22:28,430 --> 00:22:29,923 Bethany! 326 00:22:32,059 --> 00:22:33,469 Går det bra? 327 00:22:33,519 --> 00:22:37,640 Så intenst det var. Dette stedet er ufattelig. 328 00:22:37,690 --> 00:22:38,849 Hva skjedde med deg? 329 00:22:38,899 --> 00:22:42,853 Jeg ble spist av et neshorn. Så falt jeg flere hundre meter. 330 00:22:42,903 --> 00:22:44,563 Ja. Slik så det ut. 331 00:22:44,613 --> 00:22:46,607 Det var en flodhest. De er altetende. 332 00:22:46,657 --> 00:22:48,567 De er raske som en hest på korte strekninger- 333 00:22:48,617 --> 00:22:50,861 -og har en bittkraft på 8100 newton. 334 00:22:51,453 --> 00:22:54,615 - Hvordan vet jeg dette? - Du er zoologiekspert. 335 00:22:54,665 --> 00:22:56,742 - Hva? - Jeg er fortsatt en gammel, feit fyr? 336 00:22:56,792 --> 00:22:57,993 Jeg er redd for det. 337 00:22:58,877 --> 00:23:03,290 Hvorfor syns alle at dette er greit? Hun falt ned fra himmelen og... 338 00:23:03,340 --> 00:23:04,833 Dere? 339 00:23:08,971 --> 00:23:11,506 Opp, Bethany! 340 00:23:25,696 --> 00:23:28,982 Doktor Bravestone. Velkommen til Jumanji. 341 00:23:30,909 --> 00:23:33,528 Ikke bare stå der. Inn med dere! 342 00:23:33,620 --> 00:23:35,155 Kom igjen, kom igjen! 343 00:23:47,009 --> 00:23:48,585 Doktor Bravestone. 344 00:23:48,802 --> 00:23:51,505 Berømt arkeolog og internasjonal oppdagelsesreisende. 345 00:23:51,555 --> 00:23:55,175 Kjent på sju kontinenter for sine modige bedrifter. 346 00:23:55,434 --> 00:23:56,969 Er det et setebelte her? 347 00:23:57,019 --> 00:24:00,139 Det er en stor ære å endelig møte deg. 348 00:24:00,189 --> 00:24:03,559 Og du er enda mer feiende flott i virkeligheten. 349 00:24:03,609 --> 00:24:05,477 Takk. 350 00:24:05,527 --> 00:24:08,272 - Hvem er du? - Nigel Billingsly til tjeneste. 351 00:24:08,322 --> 00:24:10,482 Ruby Roundhouse, menneskedreper. 352 00:24:10,532 --> 00:24:12,234 Velkommen til Jumanji. 353 00:24:12,284 --> 00:24:14,486 Jeg har ventet slik på at dere skulle komme. 354 00:24:15,496 --> 00:24:18,240 Som dere vet, er Jumanji i stor fare. 355 00:24:18,290 --> 00:24:20,534 Vi venter at dere fire opphever forbannelsen. 356 00:24:20,709 --> 00:24:22,202 - Hva? - Hvilken forbannelse? 357 00:24:22,252 --> 00:24:24,788 Unnskyld. Har du sett telefonen min? 358 00:24:25,506 --> 00:24:29,501 Professor Sheldon Oberon. Velkommen til Jumanji. 359 00:24:29,551 --> 00:24:31,587 Nigel Billingsly til tjeneste. 360 00:24:31,637 --> 00:24:34,214 Jeg har ventet slik på at dere skulle komme. 361 00:24:34,264 --> 00:24:35,674 Hva er det med denne fyren? 362 00:24:35,724 --> 00:24:37,176 Jeg tror han er en FSIS. 363 00:24:37,226 --> 00:24:38,844 En hva? Engelsk, takk. 364 00:24:38,894 --> 00:24:41,096 En figur som ikke er spiller. En del av spillet. 365 00:24:41,146 --> 00:24:44,350 Han har bare programmerte svar på spørsmål. 366 00:24:44,400 --> 00:24:46,477 Skjønner. Alt er klart nå. 367 00:24:46,527 --> 00:24:48,562 Franklin "Musen" Finbar. 368 00:24:48,612 --> 00:24:50,189 Velkommen til Jumanji. 369 00:24:50,239 --> 00:24:51,899 Det er "Elgen", ikke "Musen". 370 00:24:51,949 --> 00:24:54,401 Nei, min gode mann. Det er helt sikkert "Musen". 371 00:24:54,451 --> 00:24:56,070 - "Musen"? - Et klengenavn... 372 00:24:56,120 --> 00:24:58,781 ...fordi du er så liten og bedårende. 373 00:24:58,831 --> 00:25:03,744 Jeg visste du ville komme. Dr. Bravstone drar ingen steder uten medhjelperen sin. 374 00:25:03,794 --> 00:25:05,204 Medhjelper? 375 00:25:05,504 --> 00:25:06,956 Siden dr. Bravestone... 376 00:25:07,006 --> 00:25:09,792 ...reddet deg fra klørne til en krigsherre i Perus jungel... 377 00:25:09,842 --> 00:25:11,585 ...har du aldri forlatt hans side. 378 00:25:11,635 --> 00:25:14,505 - Nettopp. - Kan vi gå tilbake til forbannelsen? 379 00:25:14,555 --> 00:25:16,840 Alt står i brevet jeg sendte deg, dr. Bravestone. 380 00:25:16,890 --> 00:25:18,467 Kanskje du bør lese det høyt. 381 00:25:18,517 --> 00:25:20,010 Jeg har ikke noe bre... 382 00:25:28,318 --> 00:25:29,770 Nettopp. 383 00:25:30,195 --> 00:25:34,692 "Dr. Bravestone, jeg skriver til deg om den desperate situasjonen... 384 00:25:34,742 --> 00:25:37,736 ...i Jumanji. Du må hjelpe oss straks." 385 00:25:38,662 --> 00:25:40,489 - Dere? - Hva skjer? 386 00:25:40,539 --> 00:25:41,824 Hva faen skjer? 387 00:25:41,874 --> 00:25:44,743 Jeg tror det er en innskutt scene. Det er slike i mange spill. 388 00:25:44,793 --> 00:25:47,288 En liten film som forteller bakgrunnshistorien. 389 00:25:47,338 --> 00:25:49,164 Jeg heter Nigel Billingsly... 390 00:25:49,548 --> 00:25:51,625 ...feltguide i Jumanji. 391 00:25:52,134 --> 00:25:55,296 Jeg ble ansatt av din tidligere partner, nå erkefiende... 392 00:25:55,346 --> 00:25:58,590 ...professor Russel Van Pelt, til å lede en ekspedisjon. 393 00:26:02,227 --> 00:26:04,388 Professor Van Pelt hadde kommet... 394 00:26:04,438 --> 00:26:06,724 ...på leting etter jaguarhelligdommen... 395 00:26:06,774 --> 00:26:10,060 ...hvilestedet til den hellige Jumanjijuvelen. 396 00:26:10,652 --> 00:26:12,313 Som du vet bedre enn noen... 397 00:26:12,363 --> 00:26:15,858 ...var han helt besatt av juvelen. Og etter års forskning... 398 00:26:15,908 --> 00:26:18,319 ...trodde han at han hadde oppdaget hvor den lå. 399 00:26:18,369 --> 00:26:20,029 Kan det være sant? 400 00:26:20,079 --> 00:26:22,573 Har jeg endelig funnet den? 401 00:26:22,706 --> 00:26:27,995 Van Pelt sa at han ville finne juvelen for å skrive om den. 402 00:26:30,506 --> 00:26:31,749 Den er virkelig. 403 00:26:31,799 --> 00:26:36,587 Jeg visste ikke at han ønsket å beholde juvelen selv. 404 00:26:45,396 --> 00:26:47,598 Jeg fant den. 405 00:26:48,107 --> 00:26:51,476 Jeg fant den! 406 00:26:53,946 --> 00:26:59,276 Ifølge legenden vokter jaguaren over Jumanji, og den som blinder ham... 407 00:26:59,326 --> 00:27:02,362 ...blir fortært av en mørk kraft. 408 00:27:04,081 --> 00:27:08,202 Van Pelt tok herredømme over alle Jumanjis skapninger... 409 00:27:08,252 --> 00:27:11,496 ...besatte dem, kontrollerte dem. 410 00:27:11,755 --> 00:27:16,168 En fryktelig forbannelse falt over det før så rolige området. 411 00:27:17,636 --> 00:27:19,713 Jeg tryglet ham om å legge den tilbake. 412 00:27:19,763 --> 00:27:24,134 Men han kunne ikke gi den fra seg. 413 00:27:25,686 --> 00:27:27,763 Så jeg ventet til de sov den kvelden... 414 00:27:28,647 --> 00:27:30,349 ...og gikk til aksjon. 415 00:27:52,129 --> 00:27:54,498 Hent den juvelen til meg! 416 00:27:54,923 --> 00:27:58,126 Og drep alle som prøver å stanse dere! 417 00:27:59,178 --> 00:28:01,171 Akkurat. Vær så god. 418 00:28:02,723 --> 00:28:06,468 Sammen med medhjelperne dine må du bruke dine evner... 419 00:28:06,518 --> 00:28:11,014 ...til å føre juvelen til jaguarens øye og oppheve forbannelsen. 420 00:28:11,148 --> 00:28:13,517 Du vil nok sikkert begynne straks. 421 00:28:13,859 --> 00:28:15,477 - Jeg tror faktisk... - Lykke til! 422 00:28:15,527 --> 00:28:17,604 Jumanjis skjebne ligger i dine hender. 423 00:28:20,074 --> 00:28:21,191 Og husk: 424 00:28:21,241 --> 00:28:26,155 La ikke dette ende i lammelse. Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse. 425 00:28:26,205 --> 00:28:30,784 Ønsker du å forlate spillet, lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile. 426 00:28:32,294 --> 00:28:36,165 Lykke til. Jumanjis skjebne ligger i dine hender. Og husk: 427 00:28:36,215 --> 00:28:39,001 - La ikke dette ende... - Han sier det igjen. 428 00:28:39,051 --> 00:28:41,170 Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse. 429 00:28:41,220 --> 00:28:42,963 Ønsker du å forlate spillet, 430 00:28:43,013 --> 00:28:46,592 lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile. 431 00:28:49,812 --> 00:28:52,056 Det går bra. Du klarer dette. 432 00:28:52,106 --> 00:28:54,975 I virkeligheten liker folk deg. Du kan få hvem du vil. 433 00:28:55,025 --> 00:28:57,686 Sier du det til deg selv når du er redd? 434 00:28:57,736 --> 00:28:59,855 La være å dømme meg i 2 sekunder! 435 00:28:59,905 --> 00:29:02,024 Jeg slår opp med Noah, blir til mann... 436 00:29:02,074 --> 00:29:04,902 ...og finner ikke telefonen! Jeg har lov til å være opprørt! 437 00:29:04,952 --> 00:29:07,779 Dr. Bravestone, her er et kart over Jumanji. 438 00:29:08,080 --> 00:29:10,574 Dra til basaren og finn den manglende delen. 439 00:29:10,791 --> 00:29:12,701 - Basaren. - Den manglende delen av hva? 440 00:29:12,751 --> 00:29:15,663 - Ha det! - Kan du ikke kjøre oss til statuen? 441 00:29:15,713 --> 00:29:18,707 Og husk: Vil du gå ut av spillet, 442 00:29:18,757 --> 00:29:22,252 lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile! 443 00:29:29,977 --> 00:29:32,012 Vil du legge den inn? 444 00:29:32,062 --> 00:29:33,764 - Nei. - Kom igjen. 445 00:29:33,814 --> 00:29:35,891 Du er den eneste med ryggsekk, Kjøleskap. 446 00:29:37,443 --> 00:29:41,021 Hva så? Vi har et kart. Skal vi finne... 447 00:29:41,071 --> 00:29:42,439 Basaren, tror jeg. 448 00:29:42,489 --> 00:29:47,861 Vi legger juvelen på jaguarstatuen, så drar vi hjem. Ikke noe problem. 449 00:29:47,911 --> 00:29:52,074 Hvorfor kan vi ikke bare dra, stanse spillet uten å gjøre alt dette? 450 00:29:52,416 --> 00:29:54,535 Vi må fullføre spillet. 451 00:29:55,502 --> 00:29:56,995 Jeg tror... 452 00:29:58,547 --> 00:30:01,208 ...vi må redde Jumanji. 453 00:30:09,516 --> 00:30:12,719 Pokker, det er litt av et mannfolk. 454 00:30:14,855 --> 00:30:18,058 Ikke gråt, ikke gråt. 455 00:30:19,026 --> 00:30:20,519 Ikke gråt. 456 00:30:21,570 --> 00:30:24,064 Det er så mange sykdommer her ute. 457 00:30:24,114 --> 00:30:25,607 Det er varmt. 458 00:30:25,949 --> 00:30:29,403 Jeg er flink til dette. Spille videospill. 459 00:30:29,453 --> 00:30:32,864 Det er bokstavelig talt det jeg driver mest med. 460 00:30:33,040 --> 00:30:35,034 I et slikt spill er det nivåer. 461 00:30:35,084 --> 00:30:37,578 For å spille ferdig spillet må du fullføre nivåene. 462 00:30:37,628 --> 00:30:40,331 De blir vanskeligere etter hvert. Vi fullfører nivåene... 463 00:30:40,381 --> 00:30:42,666 Spencer, vet du hvor vi skal? 464 00:30:42,716 --> 00:30:47,838 - På en måte. - Det er bra. Vi er i gode hender. 465 00:30:47,888 --> 00:30:50,591 Den manglende delen, antar jeg. 466 00:30:50,641 --> 00:30:53,594 Herregud. Det må være den vi ser etter. Kartets manglende del. 467 00:30:53,644 --> 00:30:55,804 Men problemet er at det ikke er noe her. 468 00:30:58,190 --> 00:31:00,976 Hva mener du? Det er et kart, som han sa. 469 00:31:01,443 --> 00:31:02,978 Det er et kart over Jumanji. 470 00:31:04,655 --> 00:31:06,565 - Kartografi. - Hva er det? 471 00:31:06,615 --> 00:31:09,360 Læren om kart. En av professor Oberons ferdigheter. 472 00:31:09,410 --> 00:31:11,153 Ja! Det stemmer! 473 00:31:11,203 --> 00:31:13,739 Ser du ikke dette, mens jeg gjør det? 474 00:31:13,831 --> 00:31:16,492 Figurene vi valgte, har visse ferdigheter. 475 00:31:16,542 --> 00:31:18,827 Så vi må gå inn på vår... 476 00:31:21,005 --> 00:31:22,706 STERKE SIDER: SVAK SIDE: 477 00:31:22,756 --> 00:31:25,000 - Jøss. - Hva har du gjort? 478 00:31:25,050 --> 00:31:28,378 "Sterke sider: Fryktløs. Klatring. Hurtighet. 479 00:31:28,429 --> 00:31:29,838 Boomerang. 480 00:31:29,888 --> 00:31:32,341 Ulmende intensitet." 481 00:31:35,477 --> 00:31:37,680 Hva gjør du? 482 00:31:37,730 --> 00:31:40,849 - Hva skjedde? - Du ulmet. 483 00:31:42,151 --> 00:31:43,268 "Svakhet: 484 00:31:43,318 --> 00:31:44,811 SVAKHET: INGEN 485 00:31:44,945 --> 00:31:46,146 "Ingen"? 486 00:31:46,196 --> 00:31:48,691 Hvordan fikk du fram listen? 487 00:31:48,741 --> 00:31:52,736 Jeg tror jeg trykket inn min... 488 00:31:52,786 --> 00:31:54,363 ...enorme venstre brystmuskel. 489 00:31:54,413 --> 00:31:57,491 - Puppeområdet. Få vise deg. - Kom deg vekk. 490 00:31:57,958 --> 00:32:01,411 Trykk den mens vi ser på, så vi vet hvordan den funker. 491 00:32:01,795 --> 00:32:05,874 "Sterke sider: Karate. T'ai chi. Aikido. Danseslåssing"? 492 00:32:06,342 --> 00:32:08,877 Danseslåssing? Fins det... noe slikt? 493 00:32:09,219 --> 00:32:10,754 "Svak side: 494 00:32:10,846 --> 00:32:12,422 Gift." 495 00:32:12,806 --> 00:32:14,550 KARTOGRAFI, ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI 496 00:32:14,600 --> 00:32:15,968 Seriøst? 497 00:32:16,894 --> 00:32:18,137 SVAK SIDE: UTHOLDENHET 498 00:32:18,187 --> 00:32:20,389 Paleontologi. Hva betyr det? 499 00:32:20,439 --> 00:32:24,268 Læren om fossiler, tror jeg. Ganske kult. 500 00:32:24,318 --> 00:32:25,978 Sier den deilige karatetøffingen- 501 00:32:26,028 --> 00:32:28,689 - til den gamle fossilfyren uten utholdenhet. 502 00:32:28,947 --> 00:32:31,567 STERKE SIDER: ZOOLOGI, VÅPENTJENER 503 00:32:31,617 --> 00:32:33,444 SVAK SIDE: KAKE, FART, STYRKE 504 00:32:33,494 --> 00:32:34,737 Jeg hater dette spillet. 505 00:32:34,787 --> 00:32:37,322 Svak side: Kake. 506 00:32:37,664 --> 00:32:42,953 Ja, kake er min svake side. Og fart og styrke. 507 00:32:43,879 --> 00:32:46,415 Styrke er min svakhet. 508 00:32:47,132 --> 00:32:50,335 Raskt spørsmål. Hvordan kan styrke være min svake side? 509 00:32:50,469 --> 00:32:53,339 Forklar det. Og hvorfor trenger jeg fart? 510 00:32:53,389 --> 00:32:55,049 Hvorfor må jeg være rask... 511 00:32:55,099 --> 00:32:58,052 ...når jeg blir forfulgt av en enorm drapssebra eller noe... 512 00:32:58,102 --> 00:32:59,553 ...i denne teite hatten? 513 00:32:59,603 --> 00:33:02,056 Du er også en god våpentjener. 514 00:33:02,106 --> 00:33:03,182 Hva betyr det? 515 00:33:03,232 --> 00:33:07,102 Sikkert at du bærer våpnene mine i ryggsekken din... 516 00:33:07,152 --> 00:33:10,689 ...og du gir dem til meg når og om jeg trenger dem? 517 00:33:12,032 --> 00:33:15,068 Dere! Kartet, det... 518 00:33:15,202 --> 00:33:16,445 ...forandrer seg. 519 00:33:16,495 --> 00:33:18,864 - Hva mener du? - Hva står det? 520 00:33:18,997 --> 00:33:20,115 Ikke mye informasjon. 521 00:33:20,165 --> 00:33:23,285 Men for litt siden, stod ikke dette, og nå gjør det det. 522 00:33:23,335 --> 00:33:24,620 Det står... 523 00:33:24,753 --> 00:33:26,955 ... "Det mektige brølet". 524 00:33:34,722 --> 00:33:37,216 Jeg liker ikke det. Jeg slutter. 525 00:33:37,266 --> 00:33:39,885 - Hva annet? - Og her... 526 00:33:39,935 --> 00:33:42,054 ...står det: "Fra dypet." 527 00:33:42,104 --> 00:33:44,431 Flodhesten kom fra dypet. Den som... 528 00:33:44,481 --> 00:33:47,351 Greia, som gjorde greia. Nok, går videre. 529 00:33:47,860 --> 00:33:52,356 Så hvis "Fra dypet" er første nivå, er "Det mektige brølet" andre. 530 00:33:52,823 --> 00:33:54,191 Hvilken vei? 531 00:33:54,908 --> 00:33:58,237 Ok. Hvis det er den... 532 00:33:59,997 --> 00:34:01,490 ...og det er her... 533 00:34:03,292 --> 00:34:05,160 Akkurat her, tror jeg. 534 00:34:18,390 --> 00:34:19,883 Hva er dette spillet? 535 00:34:21,352 --> 00:34:22,928 Løp! 536 00:34:25,147 --> 00:34:26,640 Vent! 537 00:34:44,041 --> 00:34:45,701 Kom igjen, bruk beina! 538 00:34:48,629 --> 00:34:50,289 Hvorfor løper jeg så langsomt? 539 00:34:56,303 --> 00:34:58,130 Herregud! 540 00:35:03,852 --> 00:35:05,304 Dette suger! 541 00:35:06,105 --> 00:35:07,514 Spre dere! 542 00:35:44,393 --> 00:35:45,594 Jøss. 543 00:35:46,437 --> 00:35:47,596 Kom igjen! 544 00:35:47,646 --> 00:35:50,891 - De har store våpen! - Er det det de er, Spencer? 545 00:35:50,941 --> 00:35:52,518 - Få se ryggsekken. - Hvorfor det? 546 00:35:52,568 --> 00:35:54,645 Våpnene mine ligger der. 547 00:35:54,862 --> 00:35:56,146 Ned. 548 00:35:56,196 --> 00:35:57,481 Der. 549 00:35:59,033 --> 00:36:01,318 Våpnene dine? 550 00:36:01,368 --> 00:36:03,988 Jeg føler ingen... Hva er dette? 551 00:36:04,038 --> 00:36:07,449 - Å ja. Boomerang, en av styrkene mine. - Hva skal du gjøre med den? 552 00:36:07,499 --> 00:36:09,076 Jeg vet ikke, drepe dem, tror jeg. 553 00:36:09,126 --> 00:36:11,245 - Med den? - Har du en bedre idé? 554 00:36:11,295 --> 00:36:13,121 Se opp. 555 00:36:14,298 --> 00:36:15,541 Se. 556 00:36:19,720 --> 00:36:21,255 - Godt gjort. - Der! 557 00:36:21,805 --> 00:36:23,674 Skal jeg prøve å finne en hackysekk... 558 00:36:23,724 --> 00:36:25,592 ...du kan kaste uten å oppnå noe? 559 00:36:39,740 --> 00:36:41,275 Å nei! 560 00:36:47,206 --> 00:36:48,657 Den fungerte! 561 00:36:50,459 --> 00:36:53,203 - De kommer. Vi må løpe! - Jeg løper ikke fra de karene. 562 00:36:55,506 --> 00:36:56,957 Vi må løpe nå! 563 00:36:57,007 --> 00:36:59,001 - Opp på ryggen min! - Hva? Jeg vil heller dø. 564 00:36:59,051 --> 00:37:00,711 - Opp på ryggen! - Niks! Jeg vil dø. 565 00:37:00,803 --> 00:37:03,756 Sett meg ned! Spencer! 566 00:37:03,806 --> 00:37:05,173 Sett meg ned! 567 00:37:17,194 --> 00:37:19,605 Dette kan ikke være sant! 568 00:37:27,538 --> 00:37:29,406 - Vi må hoppe! - Er du gal? 569 00:37:29,456 --> 00:37:31,533 Jeg vil gjøre hva som helst annet! 570 00:37:31,583 --> 00:37:33,076 Hopp! 571 00:37:33,627 --> 00:37:35,579 - Martha! - Hopp! 572 00:37:38,507 --> 00:37:41,085 - Vi må hoppe! - Vi vet ikke hvor dypt vannet er! 573 00:37:41,135 --> 00:37:42,503 - Vi må hoppe! - Nei! 574 00:37:42,553 --> 00:37:46,089 Du skal hoppe! Hopp! 575 00:38:06,118 --> 00:38:09,196 Jeg må ha hjerteinfarkt. Jeg får ikke puste. 576 00:38:09,246 --> 00:38:13,200 Jeg har aldri blitt så ydmyket. Ikke gjør det igjen. 577 00:38:13,250 --> 00:38:15,536 Jeg slukte mye vann. 578 00:38:20,382 --> 00:38:22,251 De traff meg. 579 00:38:22,801 --> 00:38:24,002 Å nei. 580 00:38:24,970 --> 00:38:26,672 Martha? 581 00:38:31,268 --> 00:38:33,429 Hva skjedde med henne? 582 00:38:33,479 --> 00:38:35,847 Er hun død? 583 00:38:38,776 --> 00:38:40,352 Vent litt. 584 00:38:41,070 --> 00:38:42,521 Hva faen sk...? 585 00:38:44,573 --> 00:38:46,608 - Gå av ryggen min! - Går det bra? 586 00:38:46,700 --> 00:38:47,901 Jeg tror det. 587 00:38:47,951 --> 00:38:50,988 - Du verden! Kom deg av! - Ja da. 588 00:38:51,038 --> 00:38:52,197 Bryr noen seg om meg? 589 00:38:52,247 --> 00:38:54,408 Er jeg en menneskelig landingsplattform? 590 00:38:57,252 --> 00:39:00,372 Som jeg tenkte. Vi har tre liv hver. 591 00:39:00,547 --> 00:39:02,291 Tatoveringene på armene... 592 00:39:03,509 --> 00:39:06,628 - Herregud, så stor den er. - Spencer! 593 00:39:07,638 --> 00:39:10,966 - Hva mener du? - Det er livstelleren vår. 594 00:39:11,016 --> 00:39:13,927 Bethany ble spist av en flodhest, så hun har to linjer. 595 00:39:13,977 --> 00:39:15,262 Han har rett. 596 00:39:15,646 --> 00:39:18,807 Hva skjer hvis vi bruker opp alle livene våre? 597 00:39:20,401 --> 00:39:22,519 Det betyr vanligvis... 598 00:39:24,196 --> 00:39:25,564 ...game over. 599 00:39:25,614 --> 00:39:27,566 Hva mener du med det? 600 00:39:27,700 --> 00:39:30,194 At vi faktisk kan dø her inne? 601 00:39:30,244 --> 00:39:31,779 Jeg er ikke sikker... 602 00:39:31,829 --> 00:39:34,657 Er du ikke sikker, videospillgeni? 603 00:39:34,707 --> 00:39:36,700 Jeg har aldri vært fanget i et. 604 00:39:36,750 --> 00:39:40,287 Jeg er ikke sikker, men ja, jeg er redd... 605 00:39:40,713 --> 00:39:42,456 ...vi alle kan dø. 606 00:39:43,757 --> 00:39:46,168 Det er min store bekymring nå. 607 00:39:50,472 --> 00:39:52,841 Da bør vi finne den manglende delen. 608 00:39:53,017 --> 00:39:54,760 Ok. 609 00:39:57,771 --> 00:40:00,683 Det er visst en landsby på den andre siden av dette fjellet. 610 00:40:00,733 --> 00:40:02,226 Kanskje basaren er der. 611 00:40:02,901 --> 00:40:05,187 - La oss gjøre det. - Vent. 612 00:40:06,280 --> 00:40:08,398 Jeg må slå lens først. 613 00:40:09,158 --> 00:40:11,443 Jeg har vært redd for dette hele dagen... 614 00:40:11,535 --> 00:40:13,362 ...men det må jeg også. 615 00:40:13,996 --> 00:40:16,823 Får jeg bli med så du kan vise meg hvordan det gjøres? 616 00:40:18,167 --> 00:40:19,952 Du må kanskje hjelpe meg. 617 00:40:20,753 --> 00:40:24,998 Ja visst. Jeg skal hjelpe deg. 618 00:40:28,677 --> 00:40:30,629 Hvordan gjør vi dette? 619 00:40:30,679 --> 00:40:35,133 Lett. Dra ned smekken, ta den ut, fyr i vei. 620 00:40:35,309 --> 00:40:37,135 Husk å sikte. 621 00:40:37,644 --> 00:40:39,388 Veldig viktig. 622 00:40:41,273 --> 00:40:44,643 Herregud. Det er bokstavelig talt en penis festet til kroppen min. 623 00:40:44,693 --> 00:40:46,854 Martha, kom og se på penisen min! 624 00:40:46,904 --> 00:40:48,397 Nei, takk. 625 00:40:48,447 --> 00:40:51,358 - Er det første gang du ser den? - Ja, jeg ville ikke se. 626 00:40:51,533 --> 00:40:54,278 Jeg så på min 20 sekunder etter at vi kom hit. 627 00:40:54,328 --> 00:40:57,948 Jeg klarte å ta med meg én ting fra verden utenfor. 628 00:40:59,208 --> 00:41:00,701 Hva gjør du? 629 00:41:00,751 --> 00:41:02,202 - Ser du? - Beklager. 630 00:41:02,252 --> 00:41:05,706 - Ikke se hit! - Aldri se. Det er ei greie. 631 00:41:06,006 --> 00:41:07,791 Ok, snill gutt. 632 00:41:07,841 --> 00:41:11,253 Vi tar dette pent og rolig slik at ingen blir skadet. Hva nå? 633 00:41:11,303 --> 00:41:14,214 - Fyr i vei. - Og ikke glem å sikte. 634 00:41:14,264 --> 00:41:16,091 Hva er det med deg og sikting? 635 00:41:16,141 --> 00:41:18,218 Vi snakker ikke om dette i blandet selskap. 636 00:41:18,268 --> 00:41:20,053 Jøss. Jøss! 637 00:41:20,854 --> 00:41:23,473 Dette er så mye lettere! 638 00:41:23,816 --> 00:41:27,352 - Kult, ikke sant? - For du har et håndtak. 639 00:41:28,237 --> 00:41:31,398 Sinnssykt at jeg ikke legger dette ut på Instagram. 640 00:41:56,765 --> 00:41:58,342 Bravestone. 641 00:41:58,767 --> 00:42:00,344 Han og en gjeng. 642 00:42:01,437 --> 00:42:02,930 Kom de seg unna? 643 00:42:03,897 --> 00:42:05,432 De slapp unna i jungelen. 644 00:42:06,191 --> 00:42:08,060 Jeg skulle ha skjønt det. 645 00:42:10,487 --> 00:42:12,773 Hva mener du med det, sir? 646 00:42:13,115 --> 00:42:17,736 Jeg skal samle hver eneste skapning eller soldat for å finne dem. 647 00:42:18,495 --> 00:42:20,739 Få tilbake det som er mitt. 648 00:42:24,585 --> 00:42:25,911 Finn dem. 649 00:42:29,965 --> 00:42:31,709 Vær forsiktig med bakken. 650 00:42:31,759 --> 00:42:34,128 Den er veldig ujevn. Ingen må vrikke en ankel. 651 00:42:34,178 --> 00:42:36,839 - Jeg gjorde det på leirskole en gang... - Ikke snakk. 652 00:42:36,889 --> 00:42:38,757 - Ja visst. Ikke noe problem. - Vær så snill. 653 00:42:38,807 --> 00:42:40,718 - Får jeg låne jakken din? - Ja visst. 654 00:42:40,768 --> 00:42:42,135 - Takk. - Hva gjør du? 655 00:42:42,186 --> 00:42:44,638 Det er som om jeg går med bikini på skolen. 656 00:42:44,688 --> 00:42:47,182 Jeg gjorde det. De sendte meg på kontoret. 657 00:42:47,232 --> 00:42:49,768 - Selvsagt. - Noah liker at jeg viser hud. 658 00:42:49,818 --> 00:42:51,812 Det er nøkkelen til forholdet vårt. 659 00:42:51,904 --> 00:42:53,146 Æsj... 660 00:42:53,572 --> 00:42:57,443 Dømmer du? Jeg kan ikke si et ord sammen med deg. 661 00:42:57,493 --> 00:43:00,904 Du kjenner meg ikke, men hater meg. 662 00:43:00,954 --> 00:43:03,365 Jeg hater deg ikke. 663 00:43:05,084 --> 00:43:07,578 - Gjør du ikke? - Nei. 664 00:43:07,628 --> 00:43:10,998 Jeg syns du lever i "sexy populær jente" -bobla. 665 00:43:11,048 --> 00:43:14,877 Der alle behandler deg som prinsesse eller objekt. 666 00:43:14,927 --> 00:43:17,171 Kanskje gjør det deg litt... 667 00:43:17,221 --> 00:43:19,882 ...selvopptatt eller noe? 668 00:43:23,227 --> 00:43:25,054 Det er rimelig. 669 00:43:25,104 --> 00:43:28,682 Men kanskje er du så dømmende... 670 00:43:28,732 --> 00:43:30,851 ...fordi du er redd for at folk ikke vil like deg... 671 00:43:30,901 --> 00:43:33,020 ...så du ikke liker dem først. 672 00:43:33,445 --> 00:43:34,855 Nei. 673 00:43:36,156 --> 00:43:38,400 Kanskje. 674 00:43:40,160 --> 00:43:41,737 Ok. 675 00:43:42,162 --> 00:43:45,073 Jeg mener bare at du er en babe. Vær stolt. 676 00:43:47,251 --> 00:43:48,452 Takk. 677 00:43:48,919 --> 00:43:50,495 Tror jeg. 678 00:43:57,970 --> 00:44:00,798 Jeg er lei av dette spillet. Ligg unna meg, Spencer. 679 00:44:00,848 --> 00:44:04,718 - Hvorfor er du så sint på meg? - Hvorfor? Og det spør du om? 680 00:44:04,768 --> 00:44:08,555 Du fikk meg sparket fra laget, så fanget i... 681 00:44:08,605 --> 00:44:12,142 ...hva enn dette er. Er det rart vi ikke er venner mer? 682 00:44:12,192 --> 00:44:13,811 Er dette grunnen? 683 00:44:13,861 --> 00:44:16,772 At du ikke vil bli sittende fast i Jumanji? Jeg tror ikke det. 684 00:44:16,822 --> 00:44:19,733 Vi er ikke venner fordi jeg ikke er kul nok til å henge med deg... 685 00:44:19,783 --> 00:44:22,194 ...så du later som om du ikke kjenner meg lenger. 686 00:44:22,244 --> 00:44:24,989 Til jeg måtte gjøre leksen din fordi du ikke klarte det selv. 687 00:44:25,039 --> 00:44:28,117 Ikke rart at du ikke vet noe om ekspansjonen vestover. 688 00:44:28,167 --> 00:44:32,246 Ser du? Jeg er ikke dum. 689 00:44:32,296 --> 00:44:34,707 Jeg ba deg gjøre meg én tjeneste. 690 00:44:34,757 --> 00:44:35,916 Jeg sa: "Gjør leksen min slik at jeg ikke blir... 691 00:44:35,966 --> 00:44:38,127 ...sparket fra laget." Du rotet det til. 692 00:44:38,177 --> 00:44:41,588 Nå kan jeg ikke gjøre det ene jeg er flink til, og det er din feil! 693 00:44:42,973 --> 00:44:45,300 Jeg skulle ha sparket livskiten ut av deg nå. 694 00:44:53,609 --> 00:44:56,061 - Bare prøv. - Hva sa du? 695 00:44:58,072 --> 00:45:00,148 Ok. 696 00:45:00,574 --> 00:45:03,235 - Jeg skjønner hva som skjer. - Dere. 697 00:45:03,285 --> 00:45:05,988 Du mener at fordi du er over 1,90 høy... 698 00:45:06,038 --> 00:45:08,741 ...har 122 kg rene muskler, at jeg skal være redd for deg? 699 00:45:08,791 --> 00:45:10,492 Mener du det? 700 00:45:11,919 --> 00:45:13,161 Kanskje. 701 00:45:17,633 --> 00:45:19,460 Få si deg noe. 702 00:45:19,510 --> 00:45:22,963 Du er ennå den plagsomme gutten jeg har prøvd å bli kvitt siden 7. klasse. 703 00:45:24,598 --> 00:45:26,466 Ingenting er forandret. 704 00:45:26,600 --> 00:45:29,553 Ikke la den nye kroppen få deg banket opp. 705 00:45:35,025 --> 00:45:36,351 Teiting. 706 00:45:42,825 --> 00:45:43,942 Spencer! 707 00:45:43,992 --> 00:45:45,193 Spencer! 708 00:45:46,120 --> 00:45:48,322 - Du drepte ham! - Din gærning, Kjøleskap! 709 00:45:48,372 --> 00:45:50,616 Slapp av! Han kommer tilbake. 710 00:46:08,392 --> 00:46:10,260 Ikke kall meg teiting. 711 00:46:11,145 --> 00:46:13,013 Ikke dytt meg. 712 00:46:13,272 --> 00:46:14,723 Ellers hva, Spencer? 713 00:46:14,773 --> 00:46:16,642 Ellers dytter jeg deg også. 714 00:46:29,079 --> 00:46:30,697 Slo du meg? 715 00:46:32,166 --> 00:46:33,784 Slo du meg? 716 00:46:33,834 --> 00:46:36,286 - Nei, Kjøleskap. - Jo. 717 00:46:36,337 --> 00:46:38,288 Du vil slå... 718 00:46:42,760 --> 00:46:44,586 Nok! 719 00:46:44,970 --> 00:46:46,713 Vi kan ikke kaste bort liv. 720 00:46:47,556 --> 00:46:49,341 Vi trenger hverandre. 721 00:46:49,725 --> 00:46:51,426 Lik det eller ikke... 722 00:46:51,727 --> 00:46:54,096 ...vi må gjøre dette sammen. 723 00:46:57,191 --> 00:46:59,226 Si det én gang til. 724 00:46:59,401 --> 00:47:01,812 - Vi må gjøre dette sammen? - Men med "ulming". 725 00:47:01,862 --> 00:47:04,982 Kontrollerer du det, eller skjer det av seg selv? 726 00:47:05,699 --> 00:47:08,110 Det skjer av seg selv. 727 00:47:37,439 --> 00:47:40,476 - Hva driver vi med? - Leter etter kartdelen som mangler. 728 00:47:40,526 --> 00:47:42,186 Skal vi bare spørre etter den? 729 00:47:42,236 --> 00:47:46,815 Vi får bare lete, men viktigst... 730 00:47:46,949 --> 00:47:48,609 ...vær diskret. 731 00:47:49,535 --> 00:47:52,363 Rasjoner! Få rasjoner! 732 00:47:52,413 --> 00:47:54,907 Har noen penger? Jeg sulter, bokstavelig talt. 733 00:47:54,957 --> 00:47:56,367 Rasjoner! 734 00:47:56,417 --> 00:47:57,951 Få rasjoner! 735 00:47:58,085 --> 00:47:59,369 Rasjoner! 736 00:48:00,462 --> 00:48:04,291 Dere, jeg tror spillet prøver å si oss at vi bør ta vare på helsen. 737 00:48:04,925 --> 00:48:07,294 - Vi må spise. - Hold opp med det. 738 00:48:07,720 --> 00:48:10,798 Herregud, så godt. Jeg har ikke spist brød siden jeg var ni. 739 00:48:10,848 --> 00:48:13,800 - Mener du det? - Hvordan tror du jeg fikk magemuskler? 740 00:48:14,143 --> 00:48:16,261 Få prøve litt av det. 741 00:48:20,149 --> 00:48:22,351 Hva er dette? 742 00:48:22,443 --> 00:48:24,269 Min berømte pundkake. 743 00:48:24,528 --> 00:48:25,979 Kake? 744 00:48:26,780 --> 00:48:28,273 Bethany, du sa dette var brød. 745 00:48:28,323 --> 00:48:30,567 Det er så lenge siden at jeg har glemt smaken. 746 00:48:30,617 --> 00:48:32,319 Hvordan glemmer man...? 747 00:48:32,661 --> 00:48:34,905 - Skjer noe med meg? - Nei. 748 00:48:34,955 --> 00:48:36,573 - Skjelver jeg? - Nei. 749 00:48:36,623 --> 00:48:38,575 - Får jeg kviser? - Nei. 750 00:48:39,460 --> 00:48:41,787 - Er jeg fortsatt svart? - Ja. 751 00:48:42,254 --> 00:48:44,373 Ok! 752 00:48:44,423 --> 00:48:47,418 Alt er i orden. 753 00:48:47,468 --> 00:48:49,128 Nei. Det er i orden. 754 00:48:49,178 --> 00:48:52,464 Det betydde vel at jeg ikke kunne motstå kake. 755 00:48:52,514 --> 00:48:54,049 Alt er i orden. 756 00:49:12,159 --> 00:49:14,319 Hva faen? 757 00:49:14,870 --> 00:49:18,824 - Som jeg sa, viktig å være diskret. - Du sa også: "Spis." 758 00:49:18,874 --> 00:49:22,536 - Rasjoner. Få rasjoner! - Hold kjeft! 759 00:49:23,545 --> 00:49:27,207 Dr. Bravestone. Gudskjelov at du er her. Jumanji trenger deg. 760 00:49:28,300 --> 00:49:31,003 Takk. Godt å være her. 761 00:49:31,053 --> 00:49:33,255 - Spør om den manglende delen. - Nettopp! 762 00:49:33,305 --> 00:49:34,673 Hei. Jeg heter Bethany. 763 00:49:34,723 --> 00:49:37,760 Jeg mener, professor Shelly... noe. 764 00:49:37,810 --> 00:49:42,014 Jeg er en kartdoktor, og jeg har et kart der en del mangler. 765 00:49:43,065 --> 00:49:46,518 Dr. Bravestone. Gudskjelov at du er her. Jumanji trenger deg. 766 00:49:46,694 --> 00:49:48,020 Uhøflig. 767 00:49:48,362 --> 00:49:50,439 Vi må finne delen som mangler. 768 00:50:24,398 --> 00:50:27,851 Det dere trenger, er i denne kurven. 769 00:50:27,901 --> 00:50:30,562 En feil bevegelse, så dør dere, hele hurven. 770 00:50:30,738 --> 00:50:34,107 Stol på hverandre og blunk aldri. 771 00:50:34,908 --> 00:50:37,903 Kanskje delen er noe annet, som du får vite snarlig. 772 00:50:38,787 --> 00:50:40,030 Oy vey. 773 00:50:40,080 --> 00:50:43,200 Lykke til, mektige helt. Jumanji trenger deg. 774 00:50:43,250 --> 00:50:46,328 Det vet vi. Du har sagt det flere ganger. 775 00:50:52,134 --> 00:50:53,836 Så... 776 00:50:53,886 --> 00:50:56,046 ...jeg tror det er en... 777 00:50:56,555 --> 00:50:58,424 ...slange der inne eller noe. 778 00:50:58,474 --> 00:51:01,760 Jepp. Høres ut som en Bravestone-greie. 779 00:51:01,810 --> 00:51:04,346 - Hvorfor er dette en "Bravestone-greie"? - Du er en stor helt. 780 00:51:04,396 --> 00:51:07,099 Du hørte hva han sa. "Jumanji trenger deg." Ta den. 781 00:51:22,831 --> 00:51:25,868 - Jeg vil ikke gjøre dette! - Kom igjen! 782 00:51:47,189 --> 00:51:48,807 Svart mamba! 783 00:51:49,942 --> 00:51:53,270 Det er en svart mamba. En kvart mg av giften dreper en voksen. 784 00:51:53,320 --> 00:51:55,439 Det prikker i munnen og lemmene... 785 00:51:55,489 --> 00:51:57,816 ...fulgt av feber, fråde i munnen og ataksi... 786 00:51:57,866 --> 00:52:00,778 ...altså tap av muskelkontroll. Hvordan vet jeg det? 787 00:52:00,828 --> 00:52:02,821 - Hva skal vi gjøre? - Så du noe annet der inne? 788 00:52:02,871 --> 00:52:05,115 Jeg hadde ikke tid til å se etter. 789 00:52:05,165 --> 00:52:07,868 "Stol på hverandre og blunk aldri." 790 00:52:08,252 --> 00:52:11,038 Det er en stirrekonkurranse! 791 00:52:11,088 --> 00:52:12,581 - Hva? - Hva mener du? 792 00:52:12,631 --> 00:52:15,292 - Tenk over det. "Blunk aldri." - Jeg tror hun har rett. 793 00:52:15,342 --> 00:52:18,295 På leirskole sier de at du skal stå stille om du ser en klapperslange. 794 00:52:18,345 --> 00:52:22,091 Noen må få direkte øyekontakt og ikke blunke. 795 00:52:22,141 --> 00:52:25,094 Da vil Spencer ta det som er der inne. 796 00:52:25,144 --> 00:52:27,763 - Hvorfor meg igjen? - Fordi du er Bravestone. 797 00:52:27,813 --> 00:52:31,266 Greit. Hvem er flink til å stirre uten å blunke. 798 00:52:33,902 --> 00:52:35,437 Jeg er utrolig flink. 799 00:52:35,863 --> 00:52:37,397 Da har stunden din kommet. 800 00:52:40,743 --> 00:52:42,277 Kom igjen, Bethany. 801 00:52:51,920 --> 00:52:53,330 Bare si når. 802 00:52:55,883 --> 00:52:57,251 Nå. 803 00:53:07,394 --> 00:53:09,137 Hva skal vi gjøre? 804 00:53:12,316 --> 00:53:14,476 - Ta ut hoggtennene. - Hva for noe? 805 00:53:16,445 --> 00:53:19,565 Trekk munnen tilbake fra blindsonen for å desorientere den. 806 00:53:19,615 --> 00:53:23,777 Vær svært forsiktig med giftkjertelen og den sekundære giftkjertelen. 807 00:53:23,827 --> 00:53:26,280 Rykk tennene... 808 00:53:27,956 --> 00:53:29,616 ...ut av hodet. 809 00:53:34,546 --> 00:53:36,957 Det var nok ingen stirrekonkurranse. 810 00:53:37,007 --> 00:53:40,168 "Stol på hverandre og blunk aldri." 811 00:53:40,761 --> 00:53:44,673 Dere stolte på meg, og jeg tok ut hoggtennene. 812 00:53:44,765 --> 00:53:46,800 Jeg klarte det. 813 00:53:46,892 --> 00:53:49,928 - Ja, du klarte det. - Takk. 814 00:53:50,604 --> 00:53:51,805 Ja. 815 00:53:51,939 --> 00:53:53,181 Ingen årsak. 816 00:54:03,409 --> 00:54:07,488 Dette ser ikke ut som en del av et kart. 817 00:54:07,538 --> 00:54:09,907 Er den manglende delen en elefant? 818 00:54:10,958 --> 00:54:13,702 Vent. Noe er skrevet på innpakningspapiret. 819 00:54:13,961 --> 00:54:15,788 "Når dere ser meg... 820 00:54:15,838 --> 00:54:17,414 ...begynn å klatre." 821 00:54:17,840 --> 00:54:21,210 "Begynn å klatre"? Når du ser en elefant? 822 00:54:23,178 --> 00:54:25,464 Jeg tok hoggtennene ut av en slange. 823 00:54:27,099 --> 00:54:29,969 Så vi skal se etter en elefant. 824 00:54:30,019 --> 00:54:32,638 Det er neste nivå i spillet. 825 00:54:38,652 --> 00:54:41,063 - Hei! - Løp! 826 00:54:47,786 --> 00:54:49,112 Se opp! 827 00:54:52,249 --> 00:54:53,492 Hopp! 828 00:54:53,542 --> 00:54:55,118 - Hopp. - Kom igjen! 829 00:55:03,969 --> 00:55:07,798 Jeg må advare deg. Jeg tror jeg slår svært hardt. 830 00:55:08,182 --> 00:55:09,550 Parer. 831 00:55:10,434 --> 00:55:12,261 Parer. Parer. Unnvik. Blokker. 832 00:55:12,811 --> 00:55:14,346 Upper cut. 833 00:55:20,569 --> 00:55:22,980 Dukk! Knus hodet! 834 00:55:24,156 --> 00:55:25,774 Ka-bom! 835 00:55:28,077 --> 00:55:29,736 Dukk! Blokker! 836 00:55:30,120 --> 00:55:31,613 Ka-bam! 837 00:55:33,082 --> 00:55:35,409 Unnvik! Slå! 838 00:55:35,751 --> 00:55:37,411 Veggkast! 839 00:55:38,504 --> 00:55:40,831 Det er sinnssykt. 840 00:55:48,555 --> 00:55:50,215 La oss gjøre dette. 841 00:55:51,100 --> 00:55:52,342 Hva da? 842 00:55:53,769 --> 00:55:56,305 Legg den i ryggsekken min. 843 00:55:57,356 --> 00:55:59,933 Vri seg unna! Slå hodet! 844 00:55:59,983 --> 00:56:01,643 Kast gjennom tak! 845 00:56:26,677 --> 00:56:30,380 Hallo, doktor. Lenge siden sist. 846 00:56:33,976 --> 00:56:37,095 Jeg tror du har noe som tilhører meg. 847 00:56:38,605 --> 00:56:40,265 Vi vil bare dra hjem. 848 00:56:45,612 --> 00:56:48,440 - Kom! Skynd deg! - Ta ham! 849 00:56:56,457 --> 00:56:57,741 Kom igjen! 850 00:57:02,129 --> 00:57:04,540 Ned hit. Fort! 851 00:57:23,734 --> 00:57:27,938 Følg meg og gjør nøyaktig som jeg sier. Kom igjen. 852 00:57:29,698 --> 00:57:33,068 Herregud. Så fint at dere er her. Dere aner ikke. 853 00:57:33,118 --> 00:57:34,653 - Er det? - Veldig fint. 854 00:57:34,703 --> 00:57:38,574 Jeg så dere på basaren og tenkte: "Aldri i verden." 855 00:57:38,624 --> 00:57:41,285 Så tenkte jeg: "Det er helt..." Ryggene mot verden! 856 00:57:43,337 --> 00:57:44,913 Du verden! 857 00:57:47,508 --> 00:57:49,042 La oss fortsette. 858 00:57:50,344 --> 00:57:51,920 Se dere for her inne. 859 00:57:51,970 --> 00:57:54,048 - Hvem er du? - Og hvem tror du at vi er? 860 00:57:54,098 --> 00:57:58,260 Min feil. Få begynne på nytt. 861 00:57:58,310 --> 00:58:00,512 Vent. Er du piloten? "Sjøfly" noe? 862 00:58:00,562 --> 00:58:02,056 Ja, det er meg. 863 00:58:02,106 --> 00:58:05,684 Du er den figuren som ble bortført! Du er også i spillet. 864 00:58:06,443 --> 00:58:08,937 Hold dere unna hvite mursteiner. Stå stille. 865 00:58:16,412 --> 00:58:18,030 Veldig farlig. 866 00:58:18,789 --> 00:58:20,699 Dette spillet suger. 867 00:58:30,384 --> 00:58:32,836 Ta denne planken. 868 00:58:38,058 --> 00:58:39,968 Følg meg. 869 00:58:40,269 --> 00:58:42,805 Forsiktig. Det er en fryktelig måte å dø på. 870 00:58:42,855 --> 00:58:44,640 Herregud. 871 00:58:46,608 --> 00:58:48,101 Slik. 872 00:58:55,117 --> 00:58:56,485 Kom igjen. 873 00:58:57,870 --> 00:59:02,074 Det går bra. Jeg tok hoggtennene ut av en slange. Få litt respekt. 874 00:59:07,254 --> 00:59:08,664 Ok. 875 00:59:18,223 --> 00:59:20,801 - Hei. - Hei. 876 00:59:27,107 --> 00:59:28,600 Kom igjen. 877 00:59:41,455 --> 00:59:43,824 Jeg heter forresten Alex. 878 00:59:44,166 --> 00:59:46,159 Jeg heter Spencer Gilpin. 879 00:59:46,460 --> 00:59:49,371 Martha, Kjøleskap og Bethany. 880 00:59:49,588 --> 00:59:51,790 Bethany? Er du jente? 881 00:59:51,924 --> 00:59:53,125 Kvinne. 882 00:59:53,801 --> 00:59:56,336 I virkeligheten ville du vel lagt an på henne. 883 01:00:03,560 --> 01:00:05,888 De slapp unna. De fikk visst hjelp. 884 01:00:07,398 --> 01:00:08,891 Sjøfly. 885 01:00:08,941 --> 01:00:11,101 Han må ha krøpet ut av hullet sitt. 886 01:00:12,152 --> 01:00:14,104 Beklager, sjef. 887 01:00:14,613 --> 01:00:16,690 Det skjer ikke igjen. 888 01:00:19,493 --> 01:00:21,695 Det vet jeg. 889 01:00:36,176 --> 01:00:37,586 Hva lager du? 890 01:00:37,636 --> 01:00:40,881 Margaritaer. Det er en av mine sterke sider. Det og flyging. 891 01:00:40,931 --> 01:00:44,635 Selv om jeg ble skutt ned av orangutanger i jetjagere... 892 01:00:44,685 --> 01:00:46,887 ...så kanskje ikke så flink. 893 01:00:47,813 --> 01:00:49,765 Uansett, skål. 894 01:00:52,276 --> 01:00:54,103 - Takk. - Ingen årsak. 895 01:00:54,153 --> 01:00:56,981 - Jeg har aldri drukket alkohol før. - Ikke jeg heller. 896 01:00:57,031 --> 01:00:58,399 Men faen heller. 897 01:00:58,449 --> 01:00:59,900 L'chaim. 898 01:01:06,331 --> 01:01:08,700 - Ikke mer av det. - Det går bra. 899 01:01:09,918 --> 01:01:11,245 Får jeg én til? 900 01:01:11,295 --> 01:01:13,706 Alex, hvorfor disse stearinlysene? 901 01:01:13,756 --> 01:01:16,917 Citronella. Én av mine svake sider er moskitoer, som... 902 01:01:16,967 --> 01:01:20,837 ...er ille når du bor alene i en åpen hytte i jungelen. 903 01:01:22,056 --> 01:01:23,382 Han er single. 904 01:01:24,475 --> 01:01:26,510 Hvem er Alan Parrish? 905 01:01:26,560 --> 01:01:27,803 ALAN PARRISH VAR HER. 906 01:01:28,187 --> 01:01:29,930 Han bygde dette stedet. 907 01:01:30,522 --> 01:01:32,474 Har andre vært fanget her også? 908 01:01:32,524 --> 01:01:35,269 Ja. Dette er Alan Parrish' hus. Jeg bare bor i det. 909 01:01:35,319 --> 01:01:37,855 Alex... 910 01:01:37,905 --> 01:01:40,316 ...hvor lenge har du vært i spillet? 911 01:01:40,366 --> 01:01:45,362 Vanskelig å si. Tiden er rar her. Men iallfall noen måneder. 912 01:01:45,412 --> 01:01:46,780 - Noen måneder? - Hva? 913 01:01:46,830 --> 01:01:49,825 Jeg kommer meg ikke forbi transportskuret. 914 01:01:49,875 --> 01:01:51,702 Hva er transportskuret? 915 01:01:51,752 --> 01:01:53,579 Neste nivå. 916 01:01:53,712 --> 01:01:56,707 Første gang tok ikke varmluftsballongen min av. 917 01:01:56,757 --> 01:01:59,167 Så var det flygreia som jeg nevnte. 918 01:02:00,219 --> 01:02:03,630 Da jeg bare hadde ett liv igjen... 919 01:02:04,056 --> 01:02:08,761 ...skjønte jeg at jeg satt i saksa og ikke ville komme meg vekk alene. 920 01:02:08,811 --> 01:02:11,889 Jeg taklet ikke halvparten av det som kom mot meg. 921 01:02:11,939 --> 01:02:14,016 Du kan ikke drepe en svart mamba med en margarita. 922 01:02:14,066 --> 01:02:17,686 Nei. Du trenger en zoolog. 923 01:02:19,488 --> 01:02:22,232 Alex, vi kan hjelpe hverandre. 924 01:02:22,282 --> 01:02:26,486 Du har vært her lenge og kjenner spillet. Til sammen har vi mange sterke sider. 925 01:02:26,704 --> 01:02:29,656 Ja. Vi er faktisk ganske gode sammen. 926 01:02:30,582 --> 01:02:32,451 Jeg vet ikke helt. 927 01:02:32,501 --> 01:02:35,996 Mislykkes jeg én gang til, er jeg ferdig. 928 01:02:36,046 --> 01:02:39,541 Jeg får hetta når jeg tenker på å dra tilbake til transportskuret. 929 01:02:41,844 --> 01:02:44,046 Jeg vil ikke dø i Jumanji. 930 01:02:44,096 --> 01:02:47,466 Vi må holde sammen. Da vet jeg vi kan vinne. 931 01:02:50,352 --> 01:02:54,932 Herregud. Du er den manglende delen. Det var deg vi måtte finne. 932 01:02:55,190 --> 01:02:59,645 Sporet var å dra til basaren og finne den manglende delen. 933 01:02:59,695 --> 01:03:01,772 Det var ikke elefanten. 934 01:03:03,532 --> 01:03:05,817 - Var det meg? - Ja. 935 01:03:08,662 --> 01:03:10,072 Dere... 936 01:03:10,748 --> 01:03:12,241 ...la oss gjøre dette. 937 01:03:15,127 --> 01:03:17,329 Spencer, vil du drikke den margaritaen? 938 01:03:17,463 --> 01:03:20,958 - Du er ferdig. - Denne margaritaen er god. 939 01:03:29,099 --> 01:03:31,844 Der er transportskuret. 940 01:03:31,894 --> 01:03:34,013 Det er alle slags kjøretøyer inni. 941 01:03:34,063 --> 01:03:37,516 Vi må ta et, krysse canyonen og dra til jaguarstatuen. 942 01:03:39,193 --> 01:03:40,644 Jeg ser transportskuret, - 943 01:03:40,694 --> 01:03:43,856 - jeg ser canyonen, men ikke statuen... 944 01:03:43,906 --> 01:03:46,817 ...rart, for den er det viktigste i Jumanji, og den er stor. 945 01:03:46,867 --> 01:03:48,610 Sa brura. 946 01:03:50,245 --> 01:03:52,322 Er du full, Kjøleskap? 947 01:03:52,581 --> 01:03:54,575 Hva for noe? Nei, det er jeg ikke. 948 01:03:54,625 --> 01:03:55,826 Han er full. 949 01:03:55,876 --> 01:03:57,453 Jeg drakk 3 små margaritaer. 950 01:03:57,503 --> 01:04:01,081 - Du er halvparten så stor som vanlig. - Samme det. 951 01:04:01,131 --> 01:04:03,375 Hvordan kommer vi oss forbi vaktene? 952 01:04:03,425 --> 01:04:05,919 - Sist gang ventet jeg til de dro. - Hvor lang tid? 953 01:04:05,969 --> 01:04:07,463 Tre uker. 954 01:04:07,513 --> 01:04:08,922 Vi kommer til å dø! 955 01:04:08,972 --> 01:04:10,841 Ok. Plan B. 956 01:04:10,891 --> 01:04:14,970 Kanskje er det en annen dør et sted. Men vi må avlede dem først. 957 01:04:15,479 --> 01:04:16,847 Jeg har det. 958 01:04:16,897 --> 01:04:18,849 Jeg driver hovedsakelig med å avlede menn. 959 01:04:18,899 --> 01:04:21,185 Slik han spiller videospill. 960 01:04:21,235 --> 01:04:26,065 Bethany, hater å si det, men du har ikke akkurat... 961 01:04:26,115 --> 01:04:27,441 ...redskapene. 962 01:04:27,491 --> 01:04:29,234 Ikke jeg. 963 01:04:30,869 --> 01:04:32,279 Hva? 964 01:04:32,329 --> 01:04:35,658 Gå ned og flørt med mennene. Avled dem mens vi sniker oss inn. 965 01:04:35,708 --> 01:04:40,162 Nei! Jeg kan ikke flørte med rare soldater jeg ikke kjenner. 966 01:04:40,212 --> 01:04:42,581 Vet det, men nå har vi ingen bedre idé. 967 01:04:42,631 --> 01:04:45,834 Du skjønner ikke. Jeg kan faktisk ikke. 968 01:04:47,428 --> 01:04:49,046 Jeg klarer ikke å snakke med menn. 969 01:04:49,138 --> 01:04:51,089 Jeg er fryktelig dårlig til det. 970 01:04:51,140 --> 01:04:53,175 Jeg kan gi deg noen råd. 971 01:04:54,101 --> 01:04:58,597 Nei, beklager. Vi trenger en annen plan. 972 01:04:58,647 --> 01:05:00,265 Nei. 973 01:05:01,525 --> 01:05:04,853 Bare avled dem så vi kommer oss inn i skjulet. 974 01:05:04,903 --> 01:05:09,733 Jeg tror ikke jeg kan. Jeg er ikke... Jeg er ikke egentlig noen tøff jente. 975 01:05:11,035 --> 01:05:13,237 Hva mener du? Du er skikkelig tøff. 976 01:05:16,749 --> 01:05:18,784 Du kan klare alt. 977 01:05:25,215 --> 01:05:27,084 Vakkert, Spencer. 978 01:05:27,134 --> 01:05:29,753 Skal jeg ordne middag med levende lys? 979 01:05:29,803 --> 01:05:32,089 Eller vil dere vekk herfra? 980 01:05:32,723 --> 01:05:36,135 Greit. Vis meg hvordan det gjøres. 981 01:05:36,185 --> 01:05:38,303 Timen har begynt. 982 01:05:38,437 --> 01:05:41,056 Kom igjen. Se og lær. 983 01:05:41,774 --> 01:05:44,643 Hva mente du med "middag med levende lys"? 984 01:05:44,693 --> 01:05:46,603 - Hva mener du? - Du sa meg og Martha... 985 01:05:46,653 --> 01:05:49,273 ...middag med levende lys. Hva betyr det? 986 01:05:49,323 --> 01:05:51,608 Jenta liker deg, Spencer. 987 01:05:51,658 --> 01:05:52,859 Hva? 988 01:06:02,044 --> 01:06:04,830 I flørting er nøkkelen... 989 01:06:04,880 --> 01:06:06,832 ...å få dem til å se på deg... 990 01:06:06,882 --> 01:06:09,960 ...uten at de får vite at du vet at de ser på deg. 991 01:06:10,010 --> 01:06:13,047 Når de prøver å snakke med deg, har du tre alternativer. 992 01:06:13,097 --> 01:06:15,841 Dum, supervillig eller slem. 993 01:06:15,933 --> 01:06:18,469 Måten avhenger av hvilken type fyr det er. 994 01:06:18,519 --> 01:06:20,929 Dette er både som en drøm og et mareritt. 995 01:06:20,979 --> 01:06:24,725 Jeg tar ikke det personlig. Hår betyr alt. 996 01:06:24,775 --> 01:06:28,061 Berør det. Beveg det. Lek med det. 997 01:06:28,153 --> 01:06:30,981 Beveg deg rundt mye. Hypnotiser dem med det. 998 01:06:31,031 --> 01:06:32,691 Kast på det slik. 999 01:06:32,741 --> 01:06:35,778 Senk blikket. Hodet ned. 1000 01:06:35,828 --> 01:06:37,529 Opp. Store øyne. 1001 01:06:38,247 --> 01:06:39,948 - Gnistre. - Gnistre? 1002 01:06:39,998 --> 01:06:42,284 Som en animert figur. Gnistre. 1003 01:06:48,799 --> 01:06:50,000 Du må øve mer. 1004 01:06:57,224 --> 01:07:00,594 - Tror du virkelig hun liker meg? - Hvorfor snakker vi om dette ennå? 1005 01:07:00,644 --> 01:07:02,471 Hva om hun prøver å kysse meg? 1006 01:07:02,563 --> 01:07:04,389 Så kyss henne tilbake. 1007 01:07:04,565 --> 01:07:08,852 Hva om hun prøver å kysse meg helt overraskende? 1008 01:07:09,653 --> 01:07:12,106 Hva? Har du aldri kysset noen? 1009 01:07:12,156 --> 01:07:13,816 Skal du si det til hele jungelen? 1010 01:07:13,866 --> 01:07:15,818 Dere, jeg har funnet en sidedør. 1011 01:07:15,868 --> 01:07:18,028 - Gjett hva jeg har funnet. - Ikke si det til ham. 1012 01:07:18,078 --> 01:07:21,198 La oss snakke om ganglaget. Ta tiden du trenger. 1013 01:07:21,248 --> 01:07:24,243 Ta det helt ut. Som en praktfull gaselle. 1014 01:07:24,293 --> 01:07:27,371 Eller en hest. Løft på beina. En fot foran den andre. 1015 01:07:27,421 --> 01:07:30,832 Kom igjen. Bang, bang. Ikke bra. 1016 01:07:31,258 --> 01:07:32,334 Æsj. 1017 01:07:32,384 --> 01:07:35,879 Gjør alt for at de skal se på leppene dine. Bit litt i dem. 1018 01:07:36,096 --> 01:07:38,924 Da kommer du langt. 1019 01:07:39,350 --> 01:07:43,387 Bra! Det er bedre. Smil. Du virker vettskremt. 1020 01:07:43,437 --> 01:07:45,681 - Herregud, så morsom du er. - Du er så morsom. 1021 01:07:45,731 --> 01:07:48,559 - Herregud, du er så morsom. - Herregud, du er så morsom. 1022 01:07:49,026 --> 01:07:51,395 - Jeg begynner å få taket på det. - Ja. 1023 01:07:51,445 --> 01:07:53,314 Åpne munnen litt. 1024 01:07:53,364 --> 01:07:55,774 Ikke ekkelt, bare avslappet. 1025 01:07:55,824 --> 01:07:58,068 La tungen berøre overmunnen. 1026 01:07:58,619 --> 01:08:00,612 - Slik? - Slik. 1027 01:08:00,662 --> 01:08:02,573 - Slik? - Slik. 1028 01:08:03,874 --> 01:08:05,284 Slik. 1029 01:08:05,334 --> 01:08:06,702 Slik? 1030 01:08:07,503 --> 01:08:09,079 Jeg tror du er klar. 1031 01:08:10,297 --> 01:08:11,540 Fint. 1032 01:08:11,757 --> 01:08:15,335 Flørt som om livene våre står på spill, for det gjør de. 1033 01:08:15,427 --> 01:08:19,006 Der er døra. Vi trenger bare noe til å skjære over gjerdet. 1034 01:08:19,181 --> 01:08:21,925 Har du noe slikt i ryggsekken? 1035 01:08:21,975 --> 01:08:24,136 Ja, det burde jeg. 1036 01:08:24,603 --> 01:08:27,556 Her. Jeg har boltesakser. 1037 01:08:28,232 --> 01:08:30,559 Virker det som et godt redskap for situasjonen? 1038 01:08:30,609 --> 01:08:32,436 Perfekt, faktisk. 1039 01:08:32,611 --> 01:08:34,438 Det kalles ryggsekkmakt. 1040 01:08:35,948 --> 01:08:37,441 Dere... 1041 01:08:37,616 --> 01:08:39,234 ...jeg tror dette vil gå. 1042 01:08:39,284 --> 01:08:43,614 Jeg også. Hun er ganske snasen, og de karene møter ikke mange nye folk. 1043 01:08:43,747 --> 01:08:45,032 Snasen? 1044 01:08:45,124 --> 01:08:49,119 Ikke som Cindy Crawford, men i Jumanji er hun da bomb. 1045 01:08:49,378 --> 01:08:50,579 Da bomb? 1046 01:08:50,629 --> 01:08:52,581 - Cindy Crawford? - Er hun den beste? 1047 01:08:52,631 --> 01:08:55,584 De vil sikkert ha seg med henne. 1048 01:09:00,723 --> 01:09:02,049 Alex? 1049 01:09:02,975 --> 01:09:04,843 Hvilket år tror du det er? 1050 01:09:05,728 --> 01:09:08,096 - Hva mener du? - Å nei. 1051 01:09:08,313 --> 01:09:10,515 Det er 1996. 1052 01:09:13,318 --> 01:09:15,395 Du er Alex Vreeke, ikke sant? 1053 01:09:15,904 --> 01:09:17,398 Ja, det stemmer. 1054 01:09:17,448 --> 01:09:19,233 Mener du Frikhuset? 1055 01:09:19,283 --> 01:09:22,653 Hva mener dere? Hvordan vet dere om meg? 1056 01:09:24,288 --> 01:09:27,116 Alex, jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare dette, men... 1057 01:09:27,166 --> 01:09:29,034 Du har vært i dette spillet i 20 år! 1058 01:09:29,084 --> 01:09:31,119 Jeg ville nok ikke ha gjort det slik. 1059 01:09:31,628 --> 01:09:32,955 Hva? 1060 01:09:33,255 --> 01:09:35,416 Nei. Dere kødder med meg, ikke sant? 1061 01:09:35,466 --> 01:09:39,837 Nei. Alex Vreeke. Alle i Brantford kjenner til deg. 1062 01:09:39,887 --> 01:09:42,381 Du er gutten som forsvant. 1063 01:09:42,598 --> 01:09:44,383 For tjue år siden. 1064 01:09:44,850 --> 01:09:46,301 Tjue år? 1065 01:09:47,061 --> 01:09:49,263 Tjue år. 1066 01:09:49,772 --> 01:09:54,393 Fælt å si det, men Cindy Crawford er 50. 1067 01:09:54,443 --> 01:09:56,853 Men fremdeles snasen. 1068 01:10:04,453 --> 01:10:05,988 Der er hun. 1069 01:10:13,796 --> 01:10:15,330 Du. 1070 01:10:16,882 --> 01:10:18,667 Vi skal få deg hjem. 1071 01:10:19,677 --> 01:10:20,878 Ja. 1072 01:10:42,074 --> 01:10:46,111 - Hva gjør hun med rumpa? - Hva ba du henne gjøre? 1073 01:10:46,245 --> 01:10:47,905 Har hun vrikket ankelen? 1074 01:10:47,955 --> 01:10:50,490 Hun har aldri flørtet før. Gi henne en sjanse. 1075 01:10:54,837 --> 01:10:56,538 Hallo, lille dame. 1076 01:10:57,548 --> 01:10:59,333 Hva gjør du helt alene her ute? 1077 01:11:01,802 --> 01:11:03,337 Hei, karer. 1078 01:11:03,429 --> 01:11:05,380 Jeg har gått meg vill. 1079 01:11:05,806 --> 01:11:07,382 Kan dere hjelpe meg? 1080 01:11:10,644 --> 01:11:12,429 Hallo, lille dame. 1081 01:11:13,397 --> 01:11:15,390 Hva gjør du helt alene her ute? 1082 01:11:19,028 --> 01:11:21,188 Dere er så interessante og morsomme! 1083 01:11:21,572 --> 01:11:24,566 Hva gjør hun? Har hun et insekt i håret? 1084 01:11:24,700 --> 01:11:26,944 Hun har glemt alt jeg lærte henne. 1085 01:11:26,994 --> 01:11:28,195 La oss gå. 1086 01:11:32,624 --> 01:11:34,743 Vent! Jeg... 1087 01:11:34,877 --> 01:11:38,080 Jeg må fortelle om en bok jeg har lest. 1088 01:11:38,422 --> 01:11:40,457 Om mikrobiologi. 1089 01:11:40,591 --> 01:11:44,503 Som er en av favorittbiologiene mine. 1090 01:11:50,684 --> 01:11:55,597 Hallo, lille dame. Hva gjør du helt alene her ute? 1091 01:12:00,569 --> 01:12:03,063 Du er tøff. 1092 01:12:13,332 --> 01:12:14,908 Hei. 1093 01:12:15,084 --> 01:12:16,577 Liker dere å danse? 1094 01:12:44,029 --> 01:12:46,106 Hvilket, hvilket? 1095 01:12:47,991 --> 01:12:49,610 Jeg hater dette stedet. 1096 01:12:54,581 --> 01:12:56,825 Hennes sterke side er danseslåssing. 1097 01:12:56,875 --> 01:12:59,328 Hva tror du, Alex? Hva skal vi gjøre? 1098 01:12:59,378 --> 01:13:01,872 - Hva for noe? - Hva skal vi ta? 1099 01:13:02,172 --> 01:13:03,874 Jeg sa at jeg ikke vet det. 1100 01:13:03,924 --> 01:13:07,336 - Vi må fly. Helikopteret? - Jeg vet ikke. 1101 01:13:18,313 --> 01:13:20,015 Hun banker dem. 1102 01:13:20,065 --> 01:13:21,642 Det er jenta si. 1103 01:13:21,734 --> 01:13:23,769 Du er råheit! 1104 01:13:31,326 --> 01:13:33,528 Hun knuser dem. 1105 01:14:10,032 --> 01:14:11,942 Kjempebra! 1106 01:14:17,539 --> 01:14:19,074 Ja! 1107 01:14:19,458 --> 01:14:21,326 Du er helten min! 1108 01:14:22,544 --> 01:14:23,954 Vi må dra. 1109 01:14:24,004 --> 01:14:26,874 Du bør lære meg å banke folk. Få en klem. 1110 01:14:26,924 --> 01:14:29,627 Du klarte det! Få en klem. 1111 01:14:29,677 --> 01:14:32,504 Det er flott, men vi har ikke tid. 1112 01:14:32,554 --> 01:14:35,382 Motorsykkelfrikene kommer. Vi må dra! 1113 01:14:35,432 --> 01:14:37,343 Sjøfly! Vi må fly! 1114 01:14:37,393 --> 01:14:40,012 Niks, jeg kan ikke. 1115 01:14:40,062 --> 01:14:45,059 Jeg sa det, jeg er ingen god pilot. Kanskje vi burde ta skolebussen. 1116 01:14:45,109 --> 01:14:47,936 Vi kan ikke kjøre fra motorsykler med en buss! 1117 01:14:47,986 --> 01:14:50,606 Du valgte fly og varmluftsballong. Prøv helikopteret. 1118 01:14:50,656 --> 01:14:53,734 Jeg klarer det ikke. Jeg vil ikke dø. 1119 01:14:53,951 --> 01:14:56,153 Jeg får litt hetta. 1120 01:14:56,578 --> 01:14:57,988 Greit. 1121 01:14:58,330 --> 01:14:59,907 Jeg gjør det. 1122 01:14:59,957 --> 01:15:03,619 Hvor vanskelig kan helikopter være? Trykk på en knapp... 1123 01:15:03,669 --> 01:15:07,247 ...de snurrer rundt. Etter det har jeg... 1124 01:15:07,297 --> 01:15:10,709 ...spaken. Slik kjører du fram og tilbake. 1125 01:15:10,759 --> 01:15:13,712 Så snart vi er i lufta, går det bra. 1126 01:15:14,179 --> 01:15:15,714 Jeg må bare få... 1127 01:15:15,764 --> 01:15:20,719 Det er ingen krakk. Jeg kan sikkert... Inn, men vær forsiktig. 1128 01:15:20,769 --> 01:15:22,638 Nei, du er full! 1129 01:15:22,688 --> 01:15:25,515 Du er full, Kjøleskap. Få nøklene. 1130 01:15:27,151 --> 01:15:31,605 Alex, kan jeg slåss mot de karene, kan du fly dette helikopteret. 1131 01:15:31,947 --> 01:15:34,024 Kom igjen. 1132 01:15:35,909 --> 01:15:37,569 Alex... 1133 01:15:38,495 --> 01:15:40,572 ...nå trenger vi deg. 1134 01:15:40,748 --> 01:15:43,825 Husk at du er den manglende delen. 1135 01:15:46,795 --> 01:15:50,040 Sjøfly McDonough melder seg til tjeneste. 1136 01:15:50,341 --> 01:15:51,833 La oss dra, folkens. 1137 01:16:23,374 --> 01:16:25,326 - Hva er galt? - Noe er ødelagt! 1138 01:16:25,376 --> 01:16:27,953 - Hva? - Hold dere fast! 1139 01:16:35,761 --> 01:16:37,254 Vi kommer til å dø! 1140 01:16:37,304 --> 01:16:38,964 Vi kommer til å dø! 1141 01:16:46,647 --> 01:16:48,223 Jøye meg. 1142 01:16:48,273 --> 01:16:50,517 - Det går ikke opp! - Hva mener du? 1143 01:16:50,567 --> 01:16:52,645 - Kontrollen er ødelagt. - Hva? 1144 01:16:52,695 --> 01:16:56,315 Den regulerer rotorene og kontrollerer høyden. 1145 01:16:56,365 --> 01:16:58,275 Slik går vi opp og ned. 1146 01:17:05,332 --> 01:17:06,867 Dere? 1147 01:17:06,917 --> 01:17:09,953 - Det kan ikke være bra. - Ikke gode nyheter. 1148 01:17:17,553 --> 01:17:19,087 Albinoneshorn! 1149 01:17:23,183 --> 01:17:28,013 De hører til i Jumanji. De er store, hvite, skremmende, dumme og spiser folk. 1150 01:17:31,734 --> 01:17:33,018 De nærmer seg! 1151 01:17:33,068 --> 01:17:35,104 Jeg blir dårlig i magen. 1152 01:17:35,154 --> 01:17:37,147 - Gå opp! - Jeg kan ikke! 1153 01:17:37,489 --> 01:17:39,490 Jeg har visst drukket for mange margaritaer. 1154 01:17:43,829 --> 01:17:45,822 Hva skal vi gjøre? 1155 01:17:46,123 --> 01:17:48,867 Jeg skal reparere helikopteret. Si hva jeg skal gjøre. 1156 01:17:48,917 --> 01:17:52,746 Koble flykontrollstangen til gitterplaten under rotorene. 1157 01:17:52,796 --> 01:17:55,291 Flykontrollstang. Gitterplate. Rotorer. 1158 01:17:55,341 --> 01:17:56,875 - Hva? - Jeg er straks tilbake! 1159 01:17:57,301 --> 01:17:58,794 Hvor skal du, Spencer? 1160 01:17:59,011 --> 01:18:00,629 Skynd deg! 1161 01:18:01,305 --> 01:18:03,132 - Vær forsiktig! - Nei, bare skynd deg! 1162 01:18:03,182 --> 01:18:05,384 Skal bare stå på denne greia... 1163 01:18:05,434 --> 01:18:08,971 ...trekke meg opp til disse livsfarlige helikopterbladene. 1164 01:18:11,774 --> 01:18:13,767 Der er gitterplaten. 1165 01:18:13,817 --> 01:18:15,477 Her er stanggreia. 1166 01:18:25,579 --> 01:18:27,823 Spencer! 1167 01:18:37,383 --> 01:18:39,167 Spencer! 1168 01:18:41,929 --> 01:18:44,798 Vær så snill! Ordne det! 1169 01:18:51,647 --> 01:18:54,016 Vi slipper opp for tid! 1170 01:18:55,818 --> 01:18:57,060 Ordnet det! 1171 01:19:05,285 --> 01:19:08,155 Vi klarte det! Du klarte det! Jeg trodde vi skulle dø. 1172 01:19:08,497 --> 01:19:09,907 - Ja! - Bra! 1173 01:19:11,041 --> 01:19:13,035 - Det var nifst! - Takk, dere. 1174 01:19:13,419 --> 01:19:14,954 Ups. 1175 01:19:15,004 --> 01:19:16,747 Hva er det? 1176 01:19:17,798 --> 01:19:19,375 Jeg mistet juvelen. 1177 01:19:19,425 --> 01:19:20,501 Hva? 1178 01:19:20,551 --> 01:19:22,211 Mistet du juvelen? 1179 01:19:22,261 --> 01:19:26,173 Jeg lente meg fram for å spy, og den falt ut av sekken. 1180 01:19:26,223 --> 01:19:28,008 Vi trenger den helsikes juvelen! 1181 01:19:28,058 --> 01:19:31,261 Ja. Det er det sinnssyke, for jeg vet vi trenger den. 1182 01:19:31,437 --> 01:19:33,597 Så vi er i en knipe. 1183 01:19:33,647 --> 01:19:35,182 Vi må dra tilbake og hente den. 1184 01:19:35,232 --> 01:19:38,352 La oss snu. Åpne øynene. 1185 01:19:38,402 --> 01:19:40,354 La oss lete etter den som gruppe. 1186 01:19:47,786 --> 01:19:49,196 Der! Jeg ser den! 1187 01:19:57,379 --> 01:19:58,747 Hva gjør de? 1188 01:19:58,922 --> 01:20:01,166 Det er som om de beskytter den. 1189 01:20:01,884 --> 01:20:04,336 - Hvordan skal vi gjøre dette? - Jeg vet ikke. 1190 01:20:04,553 --> 01:20:06,380 Du må hente den. 1191 01:20:09,975 --> 01:20:13,721 Hva trenger du? Boomerang? Sakser? 1192 01:20:13,771 --> 01:20:16,306 En rørtang? Skolisser? 1193 01:20:16,357 --> 01:20:21,061 Jeg er tjeneren din. Jeg kan gi deg alt du trenger. Bare si det. 1194 01:20:21,987 --> 01:20:24,398 - Beklager, kompis. - For hva da? 1195 01:20:49,306 --> 01:20:50,716 Vend! 1196 01:20:54,687 --> 01:20:57,347 Rolig! Stans! 1197 01:20:57,606 --> 01:20:59,057 Herregud! 1198 01:21:00,567 --> 01:21:03,562 - Alex, gjør klar til å snu oss på siden! - Hva? 1199 01:21:04,780 --> 01:21:07,274 Snu 90 grader til høyre! 1200 01:21:09,118 --> 01:21:10,694 Nå! 1201 01:21:14,540 --> 01:21:17,534 Du dyttet meg ut av helikopteret, drittsekk! 1202 01:21:19,878 --> 01:21:22,164 Jøss. 1203 01:21:22,631 --> 01:21:24,750 Du er utrolig, Spencer! 1204 01:21:24,800 --> 01:21:26,793 Du er en dødsbra pilot, Alex. 1205 01:21:26,969 --> 01:21:29,838 Du også, Spencer. Du var utrolig! 1206 01:21:29,888 --> 01:21:31,757 Takk, men han var utrolig! 1207 01:21:31,807 --> 01:21:34,343 - Nei, du. - Du var dødsbra! 1208 01:21:34,476 --> 01:21:36,762 Unnskyld meg! 1209 01:21:36,854 --> 01:21:39,181 Det var jeg som måtte ofre meg. 1210 01:21:39,231 --> 01:21:42,601 Dere vet ikke hva som er på undersiden av neshornene. 1211 01:21:42,651 --> 01:21:44,645 Og det vil dere ikke heller. 1212 01:21:44,903 --> 01:21:48,899 Jeg har sett mye. Følt dem i ansiktet også. 1213 01:21:48,949 --> 01:21:51,693 Ting jeg aldri vil klare å slette fra minnet. 1214 01:21:53,495 --> 01:21:57,282 Er det morsomt? Bare le. Få det ut. 1215 01:21:59,585 --> 01:22:03,163 Jeg har prøvd å komme over denne canyonen i 20 år. 1216 01:22:03,213 --> 01:22:05,457 Skjønner dere hvor stort dette er? 1217 01:22:09,928 --> 01:22:11,463 Moskito. 1218 01:22:12,306 --> 01:22:15,300 Nei, nei! Alex, nei! 1219 01:22:17,311 --> 01:22:19,888 Alex, snakk med meg. Våkne. 1220 01:22:20,314 --> 01:22:21,932 Han dør. 1221 01:22:21,982 --> 01:22:25,185 Vi kan ikke la ham dø! Vi er for nær! Kan noen førstehjelp? 1222 01:22:25,235 --> 01:22:28,021 Begynn med tre brystkompresjoner og munn-til-munn. 1223 01:22:28,072 --> 01:22:30,232 Én, to, tre. 1224 01:22:30,449 --> 01:22:31,859 Hvordan gjør jeg dette? 1225 01:22:31,909 --> 01:22:34,570 Klyp igjen nesen, åpne munnen. Bruk hele leppene. 1226 01:22:34,620 --> 01:22:38,156 Ett åndedrett, to åndedrett, gjenta. 1227 01:22:46,674 --> 01:22:48,458 Kom igjen, Alex. 1228 01:22:51,053 --> 01:22:53,380 Stans, Bethany! Tatoveringen din. 1229 01:22:54,640 --> 01:22:57,509 Du gir ham visst et av livene dine. 1230 01:22:59,520 --> 01:23:00,888 Det går bra. 1231 01:23:00,938 --> 01:23:02,556 Hva om du trenger det selv? 1232 01:23:02,648 --> 01:23:04,892 Alex skal komme hjem også. 1233 01:23:27,589 --> 01:23:28,832 Hva skjedde? 1234 01:23:28,882 --> 01:23:31,543 Alex, Bethany ga deg et av livene sine. 1235 01:23:32,219 --> 01:23:34,797 - Går det bra, Bethany? - Jeg tror det. 1236 01:23:34,847 --> 01:23:36,173 Er det sant? 1237 01:23:36,223 --> 01:23:38,217 Ga du meg et av livene dine? 1238 01:23:38,559 --> 01:23:40,510 Ja, selvsagt. 1239 01:23:40,936 --> 01:23:42,471 Takk. 1240 01:23:51,989 --> 01:23:54,942 - Hva ser dere på? - Det har skjedd noe med deg. 1241 01:23:58,037 --> 01:24:00,906 Herregud, disse greiene er sinnssyke! 1242 01:24:15,721 --> 01:24:17,798 Tjue år, hva? 1243 01:24:18,807 --> 01:24:20,884 Ja, det er visst det. 1244 01:24:24,855 --> 01:24:26,223 Du vet... 1245 01:24:26,315 --> 01:24:29,059 ...jeg tenker på de stakkars foreldrene mine. 1246 01:24:29,109 --> 01:24:31,228 Hva de må ha gått gjennom. 1247 01:24:31,278 --> 01:24:35,857 Fordi jeg satt i skjul, for redd til å fullføre spillet? 1248 01:24:39,661 --> 01:24:41,196 Beklager. 1249 01:24:41,497 --> 01:24:44,116 Jeg trenger ikke å plage deg med dette. Jeg bare... 1250 01:24:44,500 --> 01:24:46,535 Du er veldig lett å snakke med. 1251 01:24:46,585 --> 01:24:49,330 Nei, jeg skjønner. Av og til... 1252 01:24:49,380 --> 01:24:52,499 ...er det så lett å fokusere på deg og ditt at... 1253 01:24:52,966 --> 01:24:55,836 ...du glemmer at andre også har problemer. 1254 01:24:57,054 --> 01:24:58,589 Den var veldig dyp. 1255 01:24:58,972 --> 01:25:03,802 Takk. Siden jeg mistet telefonen min, er de andre sansene mine skjerpet. 1256 01:25:05,437 --> 01:25:08,015 Betyr "telefon" noe annet i framtiden? 1257 01:25:13,278 --> 01:25:17,608 Hvordan er du i den virkelig verden, Alex? Hva er vibben din? 1258 01:25:19,284 --> 01:25:20,861 Total metal-fan. 1259 01:25:21,161 --> 01:25:23,614 Trommeslager, som faren min. 1260 01:25:38,429 --> 01:25:39,963 Hei. 1261 01:25:41,765 --> 01:25:44,093 - Hei. - Hva driver du med? 1262 01:25:44,143 --> 01:25:45,886 Jeg fylte bare disse. 1263 01:25:45,936 --> 01:25:47,221 Kult. 1264 01:25:52,192 --> 01:25:53,852 Fint at du er her. 1265 01:25:55,779 --> 01:25:57,356 Jeg vil si deg noe. 1266 01:25:58,657 --> 01:26:00,275 Jeg vil si det nå... 1267 01:26:00,325 --> 01:26:05,322 ...i fall jeg ikke lenger er modig neste gang vi snakker sammen. 1268 01:26:08,000 --> 01:26:09,618 Jeg liker deg, Martha. 1269 01:26:10,878 --> 01:26:14,248 Jeg liker deg virkelig. 1270 01:26:14,882 --> 01:26:16,083 Som... 1271 01:26:16,258 --> 01:26:17,751 ...jeg er helt forgapt i deg. 1272 01:26:18,052 --> 01:26:19,878 - Er du? - Ja. 1273 01:26:20,429 --> 01:26:22,089 Og jeg har gjort det... 1274 01:26:22,222 --> 01:26:24,174 ...siden 7. klasse. 1275 01:26:25,851 --> 01:26:27,094 Jaså? 1276 01:26:28,437 --> 01:26:31,640 Dællern. Jeg tror ikke dette har skjedd før. 1277 01:26:32,066 --> 01:26:33,183 Hva? 1278 01:26:33,233 --> 01:26:36,228 Jeg tror aldri noen har likt meg slik at jeg... 1279 01:26:36,945 --> 01:26:40,315 Utrolig at jeg gjør dette. Jeg forteller aldri noen hva jeg... 1280 01:26:42,910 --> 01:26:45,112 Jeg liker deg også, Spencer. 1281 01:26:46,830 --> 01:26:49,199 - Gjør du det? - Ja! 1282 01:26:49,249 --> 01:26:52,703 Herregud, du er smart, snill og søt. 1283 01:26:53,128 --> 01:26:55,122 Ja, jeg liker deg ganske godt. 1284 01:26:57,466 --> 01:26:58,709 Vent. 1285 01:26:59,134 --> 01:27:03,005 Er du sikker på at det ikke er på grunn av... alle... 1286 01:27:03,097 --> 01:27:07,718 Herregud, nei. Det er ikke typen min. Jeg liker nerder. 1287 01:27:07,768 --> 01:27:09,052 Jaså? 1288 01:27:09,937 --> 01:27:11,471 Jeg er nerd! 1289 01:27:31,375 --> 01:27:32,785 Det var fryktelig. 1290 01:27:32,835 --> 01:27:36,205 Jeg har aldri kysset noen før. Det var første gang. 1291 01:27:36,255 --> 01:27:39,041 - Ikke jeg heller. - Ikke? Kult. 1292 01:27:39,174 --> 01:27:41,001 Det merker du vel ikke? 1293 01:27:44,346 --> 01:27:46,089 Gi dere! 1294 01:27:46,348 --> 01:27:49,426 Det vil jeg ikke se i dag. 1295 01:27:49,643 --> 01:27:53,430 Dere har sagt kjærlighetserklæringer, jeg har funnet jaguaren. 1296 01:27:54,023 --> 01:27:56,225 La oss dra. Herregud! 1297 01:28:07,244 --> 01:28:08,612 Der er den. 1298 01:28:08,912 --> 01:28:10,239 Der er den. 1299 01:28:10,539 --> 01:28:12,282 Best vi går. 1300 01:28:34,104 --> 01:28:36,682 Vi bør følge denne stien. 1301 01:28:38,359 --> 01:28:40,769 Nei. Det kan ikke være så lett. 1302 01:28:41,612 --> 01:28:43,814 "Forsvarerne." 1303 01:28:45,783 --> 01:28:47,484 Hva betyr det? 1304 01:28:48,327 --> 01:28:50,320 Det fins bare én måte å finne ut det på. 1305 01:28:52,331 --> 01:28:53,657 Kjøleskap? 1306 01:28:54,208 --> 01:28:55,742 Gi meg juvelen. 1307 01:28:59,004 --> 01:29:00,581 Spencer. 1308 01:29:16,188 --> 01:29:19,391 - Noe holder på å skje. - Jeg hater trommene. 1309 01:29:20,192 --> 01:29:22,728 Vent, skal du gå inn dit? 1310 01:29:23,070 --> 01:29:26,565 Nei. Det er det spillet vil. 1311 01:29:26,907 --> 01:29:28,692 Følge stien. 1312 01:29:29,743 --> 01:29:31,445 Det er en felle. 1313 01:29:37,501 --> 01:29:39,536 "Når du ser elefanten... 1314 01:29:40,504 --> 01:29:42,789 ...begynn å klatre." 1315 01:29:48,262 --> 01:29:49,630 Jeg går gjennom trærne. 1316 01:29:49,680 --> 01:29:51,215 - Trærne? - Ja. 1317 01:29:51,265 --> 01:29:53,592 - Betyr det det? - Det må det. 1318 01:29:53,767 --> 01:29:55,469 Det skal vi gjøre. 1319 01:29:55,769 --> 01:29:58,514 Dette er siste nivå i spillet. 1320 01:29:58,564 --> 01:30:01,391 Og dette er sikkert en "Bravestone-greie". 1321 01:30:06,321 --> 01:30:08,815 Snakket han om seg selv i tredje person? 1322 01:30:10,034 --> 01:30:12,194 Fjerde person, tror jeg. 1323 01:30:18,584 --> 01:30:20,118 Hvordan klarer han det? 1324 01:30:20,586 --> 01:30:22,913 Klatring er en av hans sterke sider. 1325 01:30:23,088 --> 01:30:24,957 Skjønner. 1326 01:30:25,299 --> 01:30:27,584 Kaker får meg til å eksplodere. 1327 01:30:48,822 --> 01:30:49,982 Nei! 1328 01:30:50,032 --> 01:30:52,150 - Herregud! - Spencer! 1329 01:30:52,409 --> 01:30:53,569 Spencer! 1330 01:30:54,745 --> 01:30:56,238 Spencer! 1331 01:31:02,044 --> 01:31:03,745 Herregud. Pantere. 1332 01:31:04,088 --> 01:31:05,289 Nei. 1333 01:31:09,468 --> 01:31:11,503 Det er jaguarer. 1334 01:31:32,449 --> 01:31:33,942 Spencer! 1335 01:31:34,451 --> 01:31:36,194 Herregud. Går det bra? 1336 01:31:36,370 --> 01:31:38,155 Ja. Jeg tror det. 1337 01:31:38,205 --> 01:31:39,823 Har du fortsatt juvelen? 1338 01:31:41,083 --> 01:31:42,660 - Ja. - Gudskjelov. 1339 01:31:42,710 --> 01:31:45,621 - Hva skjedde? - Jeg vil ikke snakke om det. 1340 01:31:46,380 --> 01:31:48,457 Vi trenger en ny plan. 1341 01:31:48,507 --> 01:31:50,000 - Nettopp. - Absolutt. 1342 01:31:50,050 --> 01:31:51,793 Spencer? Noen ideer? 1343 01:31:53,762 --> 01:31:56,381 Får jeg snakke litt med deg? 1344 01:31:57,141 --> 01:31:58,675 Nå? 1345 01:32:00,894 --> 01:32:02,679 Hva skjer? 1346 01:32:03,814 --> 01:32:06,308 - Jeg klarer ikke dette. - Hva mener du? 1347 01:32:06,358 --> 01:32:08,936 Jeg klarer... ikke dette. 1348 01:32:09,361 --> 01:32:14,441 Jeg er verken eventyrer eller modig. 1349 01:32:14,533 --> 01:32:16,902 Du hang ut av et helikopter. 1350 01:32:16,952 --> 01:32:21,698 Mot er lettere når du kan unnvære liv. Det er mye vanskeligere... 1351 01:32:22,624 --> 01:32:24,993 ...når du bare har ett liv. 1352 01:32:26,086 --> 01:32:29,289 Vi har alltid bare ett liv. 1353 01:32:30,257 --> 01:32:34,044 Det er alt vi får. Slik er det. 1354 01:32:35,095 --> 01:32:37,548 Spørsmålet er hvordan du skal leve det. 1355 01:32:37,598 --> 01:32:40,342 Hvilken fyr vil du være? 1356 01:32:42,436 --> 01:32:44,388 Siterte jeg rektor nå? 1357 01:32:44,438 --> 01:32:47,057 Hva gjør dette spillet med meg? Jeg må vekk. 1358 01:32:47,483 --> 01:32:48,684 Hør. 1359 01:32:48,734 --> 01:32:50,852 Vi kan klare dette. 1360 01:32:52,029 --> 01:32:53,814 Vi kan klare det sammen. 1361 01:32:57,034 --> 01:33:00,028 - Sammen. - Sammen. 1362 01:33:02,206 --> 01:33:04,408 Du er en god venn, Kjøleskap. 1363 01:33:07,795 --> 01:33:09,121 Greit. 1364 01:33:11,090 --> 01:33:15,377 Jeg kan ikke videospill. Men jeg kan fotball. 1365 01:33:15,511 --> 01:33:19,548 De lynraske, menneskeetende kattene er forsvarerne. 1366 01:33:19,598 --> 01:33:21,759 Så vi trenger et knallbra angrep. 1367 01:33:21,809 --> 01:33:23,135 Dere. 1368 01:33:25,854 --> 01:33:29,308 - Vi må komme oss vekk! - Vi skal gjøre dette. 1369 01:33:32,403 --> 01:33:36,773 Vi skal spre oss ut og spille dobbelt motsatt kjøleskap. 1370 01:33:36,990 --> 01:33:39,693 Bethany, løp opp venstre side. 1371 01:33:39,743 --> 01:33:41,487 Jeg løper opp høyre. 1372 01:33:41,537 --> 01:33:44,615 Alex, tiltrekk deg forsvarerne, Spencer går opp midten. 1373 01:33:44,665 --> 01:33:48,493 - Jeg blir med Spencer. - Nei, du må gjøre noe annet. 1374 01:34:00,139 --> 01:34:01,673 Liker dere å danse? 1375 01:34:18,490 --> 01:34:20,651 Hei! Herover! 1376 01:34:20,701 --> 01:34:22,653 Kom og ta meg! 1377 01:35:00,699 --> 01:35:02,067 - Takk. - Alt i orden. 1378 01:35:04,995 --> 01:35:06,905 Til statuen! Kom igjen! 1379 01:36:38,005 --> 01:36:39,456 Jøye meg. 1380 01:36:41,050 --> 01:36:42,918 Rolig, ikke få panikk. 1381 01:36:42,968 --> 01:36:44,294 Stans! 1382 01:36:49,350 --> 01:36:51,301 Det er elefanten og musen. 1383 01:36:52,519 --> 01:36:53,720 Hva skjer? 1384 01:36:53,979 --> 01:36:55,889 Musen Finbar. 1385 01:36:56,190 --> 01:36:58,183 Zoolog. 1386 01:36:58,317 --> 01:37:00,519 Zoolog og... 1387 01:37:00,694 --> 01:37:02,688 ...og ryggsekkfyr. 1388 01:37:22,091 --> 01:37:25,294 Gi meg juvelen... ellers dør vennen din. 1389 01:37:27,054 --> 01:37:29,089 - Ikke gi den til ham! - Stille! 1390 01:37:29,139 --> 01:37:30,716 Stans! 1391 01:37:35,562 --> 01:37:37,848 Ta meg istedenfor. Ok? 1392 01:37:47,116 --> 01:37:48,734 Gi meg juvelen. 1393 01:37:49,576 --> 01:37:51,153 Det kan jeg ikke. 1394 01:37:51,203 --> 01:37:52,821 Fem... 1395 01:37:53,580 --> 01:37:55,115 - ...fire... - Jeg kan ikke. 1396 01:37:55,165 --> 01:37:56,200 ...tre... 1397 01:37:56,250 --> 01:37:57,534 - Spencer? - ...to... 1398 01:37:57,584 --> 01:37:59,244 Jeg har den ikke! 1399 01:38:07,302 --> 01:38:09,880 Zoologi, kjerring! 1400 01:38:20,899 --> 01:38:22,392 Nei, nei! 1401 01:38:29,199 --> 01:38:30,442 Drittsekk! 1402 01:38:30,659 --> 01:38:32,361 Du suger! 1403 01:38:36,040 --> 01:38:38,450 - Elefant. - "Begynn å klatre." 1404 01:38:41,378 --> 01:38:43,205 La henne være! 1405 01:38:43,464 --> 01:38:45,207 Kom deg opp, så gir jeg deg juvelen. 1406 01:38:45,257 --> 01:38:47,543 - Martha. - Stol på meg. Du skal få den. 1407 01:38:47,593 --> 01:38:48,877 Kom igjen. 1408 01:38:55,559 --> 01:38:57,052 Kom igjen, Martha! 1409 01:39:05,110 --> 01:39:06,311 Alex! 1410 01:40:06,422 --> 01:40:08,373 Jeg tar den. 1411 01:40:20,686 --> 01:40:22,387 Game over. 1412 01:40:32,990 --> 01:40:34,733 Jeg tror ikke det. 1413 01:40:39,455 --> 01:40:41,114 Gift er min svake side. 1414 01:41:10,652 --> 01:41:11,853 Kom igjen, Spencer! 1415 01:41:22,247 --> 01:41:23,782 Nei! 1416 01:41:49,692 --> 01:41:52,102 - "Si navnet." - "Si navnet!" 1417 01:41:52,152 --> 01:41:53,854 Si navnet, alle sammen! 1418 01:41:53,904 --> 01:41:56,315 Jumanji! 1419 01:41:56,365 --> 01:41:58,650 Jumanji! 1420 01:42:39,992 --> 01:42:42,236 - Jeg tror vi klarte det. - Jeg tror vi vant. 1421 01:42:42,286 --> 01:42:43,779 Vi gjorde visst det. 1422 01:42:44,038 --> 01:42:47,074 Dere, det er Nigel. 1423 01:42:55,883 --> 01:42:59,628 Godt gjort, djerve eventyrere! Dere opphevet forbannelsen! 1424 01:42:59,678 --> 01:43:02,256 Hele Jumanji takker dere. 1425 01:43:02,306 --> 01:43:06,343 Oppdraget deres er fullført. Nå må vi dessverre si farvel. 1426 01:43:06,393 --> 01:43:08,012 Sjøfly McDonough... 1427 01:43:08,062 --> 01:43:10,055 ...få ta deg i hånden. 1428 01:43:16,904 --> 01:43:18,605 Alex. 1429 01:43:23,077 --> 01:43:25,654 Adieu, professor Oberon. 1430 01:43:31,251 --> 01:43:32,995 Senere, fyren. 1431 01:43:39,593 --> 01:43:42,629 - Jeg vil savne deg mest... - Få meg vekk herfra. 1432 01:43:50,771 --> 01:43:53,056 Farvel, Ruby Roundhouse. 1433 01:43:53,899 --> 01:43:55,350 Vent. 1434 01:43:55,609 --> 01:43:57,477 Hva om vi ikke drar tilbake? 1435 01:43:59,113 --> 01:44:00,647 Jeg bare... 1436 01:44:01,990 --> 01:44:05,527 Jeg liker å være slik... sammen med deg. 1437 01:44:06,578 --> 01:44:11,366 Så la oss være slik hver dag. 1438 01:44:13,252 --> 01:44:15,162 Bare kom hjem. 1439 01:44:32,813 --> 01:44:34,306 Dr. Bravestone. 1440 01:44:46,326 --> 01:44:47,527 Nigel... 1441 01:44:48,120 --> 01:44:49,780 ...jeg er klar til å dra hjem. 1442 01:44:50,789 --> 01:44:52,616 Farvel, min gode mann. 1443 01:44:57,755 --> 01:44:59,665 Ses senere, Bravestone. 1444 01:45:30,287 --> 01:45:31,488 Herregud. 1445 01:45:32,039 --> 01:45:34,616 Ja, ja! Jeg er tilbake, baby! 1446 01:45:34,666 --> 01:45:38,036 Jeg skal aldri klage over kroppen min igjen. Gudskjelov. 1447 01:45:38,295 --> 01:45:40,122 Jeg har savnet deg. 1448 01:45:45,803 --> 01:45:47,462 Hvor er Alex? 1449 01:46:09,618 --> 01:46:11,236 Vent, se. 1450 01:46:15,207 --> 01:46:16,742 Frikhuset? 1451 01:46:20,754 --> 01:46:22,081 Tror dere...? 1452 01:46:22,131 --> 01:46:24,875 Det betyr, kanskje... 1453 01:46:35,060 --> 01:46:36,762 Bestefar! 1454 01:46:38,564 --> 01:46:42,059 Kom hit. Det var jenta si. 1455 01:46:45,487 --> 01:46:47,982 Kom, hils på bestefar. 1456 01:46:48,032 --> 01:46:49,608 - Alex? - Pappa. 1457 01:46:49,658 --> 01:46:51,485 Vil du hjelpe oss når du får tid? 1458 01:46:51,535 --> 01:46:54,863 Ja. Litt av et tre. 1459 01:46:55,247 --> 01:46:57,115 Ja, ikke så dårlig. 1460 01:47:02,880 --> 01:47:04,540 Vil du vente litt? 1461 01:47:04,590 --> 01:47:06,625 - Ja visst. - Jeg er straks tilbake. 1462 01:47:21,273 --> 01:47:23,016 Bethany? 1463 01:47:24,693 --> 01:47:25,894 Spencer? 1464 01:47:28,364 --> 01:47:29,731 Ruby Roundhouse. 1465 01:47:33,327 --> 01:47:35,070 Da er du Kjøleskap. 1466 01:47:39,583 --> 01:47:42,911 Kjempefint å se dere, alle sammen. 1467 01:47:44,588 --> 01:47:46,165 Du kom deg tilbake. 1468 01:47:46,215 --> 01:47:49,835 Ja. Jeg havnet der jeg begynte. 1469 01:47:51,303 --> 01:47:52,671 1996. 1470 01:47:52,721 --> 01:47:55,716 Og foreldrene dine og huset? 1471 01:47:55,766 --> 01:47:58,760 Alt i orden. 1472 01:48:01,980 --> 01:48:05,851 Du er voksen nå. Med familie. 1473 01:48:06,068 --> 01:48:07,728 Ja. 1474 01:48:07,861 --> 01:48:09,521 Dette er Andy. 1475 01:48:09,613 --> 01:48:11,398 Og datteren min... 1476 01:48:11,615 --> 01:48:14,610 ...heter Bethany. 1477 01:48:16,954 --> 01:48:19,990 Vi kalte henne opp etter jenta som reddet livet mitt. 1478 01:48:26,296 --> 01:48:27,998 Så fint. 1479 01:48:33,178 --> 01:48:35,464 BRANTFORD VIDEREGÅENDE 1480 01:48:52,156 --> 01:48:55,108 Vi du bli ryggsekkturist? 1481 01:48:55,659 --> 01:48:58,237 Ute i naturen? 1482 01:48:58,287 --> 01:49:03,408 Men et utrolig sted. Neste sommer? Hva tror du? 1483 01:49:03,667 --> 01:49:05,410 Går det bra med deg? 1484 01:49:07,755 --> 01:49:11,041 Vi ses senere. Etter timen. 1485 01:49:14,345 --> 01:49:17,589 Har noe interessant skjedd i det siste? 1486 01:49:18,057 --> 01:49:20,551 Nei, jeg kommer ikke på noe. 1487 01:49:21,477 --> 01:49:23,220 Har dere snakket med Martha? 1488 01:49:23,270 --> 01:49:25,430 Jeg tekstet henne i helgen. 1489 01:49:26,148 --> 01:49:28,058 Har du snakket med henne? 1490 01:49:29,818 --> 01:49:31,603 Der er hun. 1491 01:49:35,866 --> 01:49:38,777 Ta den jenta, dr. Bravestone. 1492 01:49:46,877 --> 01:49:48,203 Hei. 1493 01:49:48,253 --> 01:49:49,496 Hei. 1494 01:49:49,546 --> 01:49:51,582 Jeg ønsket virkelig å ringe deg. 1495 01:49:51,632 --> 01:49:54,043 - Jeg skjønner. - Vet ikke hvorfor jeg ikke gjorde det. 1496 01:49:54,093 --> 01:49:56,837 Det er rart å være ute og ikke vite... 1497 01:49:56,887 --> 01:49:59,256 ...hva som skjer og... 1498 01:50:01,975 --> 01:50:03,844 Hva er det? 1499 01:50:17,116 --> 01:50:18,859 Ulmende. 1500 01:58:58,178 --> 01:59:01,785 Undertekst oversatt av: Jon Ivar Sæterbø