1 00:00:17,962 --> 00:00:24,870 Suomennos, ajastus ja oikoluku: MikeMan 2 00:01:04,810 --> 00:01:07,545 - Hei, mukula. - Mitä? 3 00:01:07,645 --> 00:01:10,723 Löysin jotakin. Sinun on nähtävä tämä. 4 00:01:12,550 --> 00:01:14,710 Jumanji. 5 00:01:15,960 --> 00:01:19,002 Lautapeli. Kuka pelaa lautapelejä? 6 00:02:47,591 --> 00:02:52,095 JUMANJI Welcome to the jungle 7 00:02:53,620 --> 00:02:58,433 Liiku, liiku, väistä...alakoukku. 8 00:02:59,389 --> 00:03:03,733 Seuraa lopullinen isku. Hyökkäys, hyökkäys, vastahyökkäys ja iske. 9 00:03:05,767 --> 00:03:07,875 Saitko sen? 10 00:03:08,275 --> 00:03:10,405 S-a-i-n. 11 00:03:10,605 --> 00:03:12,911 Sinä hävisit. 12 00:03:14,610 --> 00:03:17,740 Nähdään kummajaistalolla 20 minuutin päästä. 13 00:03:19,850 --> 00:03:23,826 Benjamin Franklin; "Tämä kansallinen mielipide oli poikkeuksellista, - 14 00:03:24,620 --> 00:03:27,400 joka auttoi laajentumisen leviämisen länteen. 15 00:03:27,600 --> 00:03:29,687 Spencer, kulta! 16 00:03:30,560 --> 00:03:32,936 Äiti, mitä olemme puhuneet koputtamisesta? 17 00:03:33,136 --> 00:03:35,961 Olen myöhässä töistä. Menetkö suoraan isällesi koulun jälkeen? 18 00:03:36,161 --> 00:03:38,669 - Kyllä, luultavasti. - Älä unohda lääkkeitäsi ja muista... 19 00:03:38,769 --> 00:03:41,977 ...maailma on kamala paikka. Rakastan sinua yli kaiken. 20 00:03:42,077 --> 00:03:44,876 - Nähdään sunnuntai-iltana. - Hyvä on. 21 00:03:50,640 --> 00:03:53,368 - Nähdään myöhemmin, äiti. - Syö jotakin ennen lähtöäsi. 22 00:03:53,568 --> 00:03:55,531 En ehdi. Minun on tavattava Spencer. 23 00:03:55,731 --> 00:04:00,363 - Spencer Gilbert? - Niin, hän auttaa kohottamaan numeroitani. 24 00:04:00,463 --> 00:04:03,520 Tuohan on mukava kuulla. Vai että Spencer Gilbert? 25 00:04:04,560 --> 00:04:06,980 - Paranevatko numerosi? - Kyllä äiti, siksi pyysin apua. 26 00:04:07,080 --> 00:04:10,686 - En halua, että putoat joukkueesta. - En tule putoamaan joukkueesta. 27 00:04:13,034 --> 00:04:15,693 Kaikki tulee menemään hyvin. Onko selvä? 28 00:04:36,760 --> 00:04:39,165 Tuo on söpö kuva, eikö? 29 00:04:41,302 --> 00:04:46,553 Bethanywalker: Nousin juuri. Huomenta. #rakastan elämääni. 30 00:05:03,020 --> 00:05:05,344 - Hei. - Hei, Fridge. 31 00:05:06,620 --> 00:05:09,103 - Miksi sinulla on sadetakki? - Mitä tarkoitat? 32 00:05:09,203 --> 00:05:14,113 - Nyt ei sada. - Voi alkaa. Koskaan ei tiedä. 33 00:05:16,879 --> 00:05:21,454 - Mitä helvettiä? - Voidaanko hoitaa tämä? Pelästyn kaikkea. 34 00:05:21,654 --> 00:05:24,291 Se on erittäin epämukavaa. Tässä. 35 00:05:26,070 --> 00:05:32,997 - Tarkistitko kaiken? - Tarkistin ja rakensin sille alun ja lopun... 36 00:05:33,030 --> 00:05:37,404 ...sekä jotakin siltä väliltä. - Olisin tehnyt sen itse, jos olisi ollut aikaa. 37 00:05:37,604 --> 00:05:44,482 Ei se mitään. Hei Ben, kotiläksyjäsi ja muita on ollut hauska tehdä, mutta... 38 00:05:44,850 --> 00:05:48,845 ...en tiedä, mitä teet viikonloppuna, joten... - Tänä viikonloppuna, tuota... 39 00:05:50,600 --> 00:05:52,859 - Hei, Fridge! - Hei. 40 00:05:53,059 --> 00:05:55,130 Tarvitsetko kyytiä? 41 00:05:55,230 --> 00:05:58,678 - Menen hänen mukaansa. - No, se sopiikin paremmin minulle. 42 00:05:58,878 --> 00:06:02,972 Se sopii paremmin aikatauluhini. "Nähdään jos ei jäädytä." 43 00:06:03,610 --> 00:06:07,413 - Anteeksi! - Kasva jo aikuiseksi. 44 00:06:09,580 --> 00:06:15,127 Älä välitä. Hän ei ole ollut paras ystäväsi lapsuudessasi. 45 00:06:15,227 --> 00:06:17,371 Mitä sinä sanoit? 46 00:06:19,660 --> 00:06:22,025 Tuota...en mitään, sir. 47 00:06:23,200 --> 00:06:26,852 - Tuo tyyppi on outo. - Miestä käy sääliksi. 48 00:06:27,052 --> 00:06:29,710 Se oli kamalaa, mitä noille ihmisille tapahtui. 49 00:06:30,570 --> 00:06:33,945 - Puhuin tuosta pojasta. - Mitä oikein teet täällä? 50 00:06:34,145 --> 00:06:36,240 Juttelin vain ystävälleni. 51 00:06:36,610 --> 00:06:40,499 - Sinun pitäisi olla varovaisempi täällä. Kuulitko? - Kyllä, herra Rick. 52 00:06:40,699 --> 00:06:44,676 - Kuulin kyllä. - Tämä maailma nielee kaltaisesi lapset. 53 00:07:02,330 --> 00:07:05,368 Lähetin kaksi tuntia sitten viestin, eikä hän ole vastannut. 54 00:07:05,568 --> 00:07:08,230 Jos hän ei edes pidä siitä. Näitkö sen? 55 00:07:08,330 --> 00:07:10,683 Tietenkin näin. En tosin näe tässä ongelmaa. 56 00:07:10,883 --> 00:07:14,210 Kiitos, asiat ei aina suju, mutta riittää pysymään merkityksellisenä. 57 00:07:14,410 --> 00:07:17,666 - Mutta on suloista... - Hei, onko takanasi joku? 58 00:07:19,180 --> 00:07:21,641 - Hei. - Hei. 59 00:07:22,041 --> 00:07:24,492 Bethany, soititko juuri puhelun kokeen aikana? 60 00:07:24,592 --> 00:07:30,342 - Soitin, mutta tein kokeen jo. - Ai, mutta huomasitko, että kaikki eivät ole? 61 00:07:31,560 --> 00:07:33,537 - Entä sitten? - Anteeksi, - 62 00:07:33,637 --> 00:07:37,949 anna kun tarkennan. Sinä olet oudompi kuin muut maailman ihmiset, eikö? 63 00:07:39,040 --> 00:07:43,507 Tuota, minä käsittelen parhaillaan jotakin ja - 64 00:07:43,807 --> 00:07:47,069 uskokaa, että olen oudompi kuin te ja minulla on kriisini, mutta - 65 00:07:47,169 --> 00:07:50,321 Lucinda kohtelee minua kuin naista - 66 00:07:50,421 --> 00:07:52,430 ja minusta teidänkin pitäisi tehdä niin. 67 00:07:54,320 --> 00:07:57,494 - Sulje vain puhelimesi. - Okei. - Bethany, sulje se nyt. 68 00:07:57,594 --> 00:08:01,071 - Pari minuuttia ja olemme valmiit. - Josta seuraa jälki-istuntoa. 69 00:08:02,251 --> 00:08:05,619 Pidetään kädet liikkeellä! Vauhtia! 70 00:08:06,470 --> 00:08:09,011 - Bethany, olet myöhässä! - Anteeksi. 71 00:08:11,570 --> 00:08:13,911 Kuulin, että hän erosi poikakaveristaan. 72 00:08:14,640 --> 00:08:16,968 Tämä voi olla mahdollisuutesi, Fussfeld. 73 00:08:17,740 --> 00:08:22,695 Harjoittelemme vastaanottoa ja heittämistä. Valitkaa parinne ja hakekaa jalkapallo. 74 00:08:22,795 --> 00:08:24,598 Toimikaa! 75 00:08:26,150 --> 00:08:30,544 Hei Martha, et voi pelata pallonheittoa yksiksesi. 76 00:08:30,644 --> 00:08:34,060 Pää pystyyn. No, tulehan. 77 00:08:34,260 --> 00:08:38,027 - Tämä on hyvä näin. - No niin... 78 00:08:41,870 --> 00:08:44,645 Sinun on osallistuttava, kuten kaikkien muidenkin. 79 00:08:44,745 --> 00:08:46,835 Miksi muuten olisit täällä? 80 00:08:47,035 --> 00:08:49,966 Tuo kuulosti vaatimukselta. Se on turhaa. 81 00:08:50,066 --> 00:08:56,162 Liikunta ei tule viemään minua Princetoniin, enkä ymmärrä mieltymystänne pallonheittoon. 82 00:08:56,262 --> 00:09:00,038 Okei, sanoissasi ei ollut mitään vikaa, mutta ensinnäkin, - 83 00:09:00,238 --> 00:09:04,591 se on liikuntaa, mikä on hyväksi sinulle. Sosiaalisuus on myös hyväksi sinulle. 84 00:09:04,791 --> 00:09:07,662 Ja jos yrittäisit, voisit ehkä pitää siitä. 85 00:09:07,862 --> 00:09:10,361 Pitää siitä? Hauskaako tämän pitäisi olla? 86 00:09:10,461 --> 00:09:14,510 Tämä on koulu. Meidän pitäisi tehdä jotakin, millä on oikeasti merkitystä. 87 00:09:14,610 --> 00:09:21,249 Elämämme on lyhyt, enkä halua käyttää sitä tullakseni liikunnanopettajaksi. 88 00:09:23,880 --> 00:09:26,915 - Taisin sanoa pahasti. - Niin todellakin teit. 89 00:09:27,115 --> 00:09:29,269 Tuosta seuraa jälki-istuntoa. 90 00:09:29,750 --> 00:09:33,431 - Tuo oli kovaa tekstiä. - Todellakin. 91 00:09:33,750 --> 00:09:35,984 Spencer Gilbert. 92 00:09:40,190 --> 00:09:42,228 Istu alas, Spencer. 93 00:09:52,570 --> 00:09:56,523 - Rouva Mathers. - "Tämä kansallinen mielipide oli poikkeuksellista, - 94 00:09:56,623 --> 00:10:00,360 joka auttoi laajentumisen leviämisen länteen. 95 00:10:00,460 --> 00:10:02,996 Kuulostaako tutulta, herra Gilbert? 96 00:10:05,080 --> 00:10:09,868 - Ei kuulosta. - Se on viimeinen lause Anthony'n tehtävässä. 97 00:10:09,968 --> 00:10:15,455 Ja kuinka ollakaan, se on sinun tehtäväsi viimeinen lause viime vuodelta. 98 00:10:18,030 --> 00:10:20,352 Sepä mielenkiintoista. 99 00:10:20,600 --> 00:10:22,911 - Niinkö? - Luulisin niin. 100 00:10:23,111 --> 00:10:26,690 - Mitkä ovat todennäköisyydet tuohon? - Vähäiset. 101 00:10:27,090 --> 00:10:29,762 Niinpä. Käytit lisäksi samoja kielikuvia. 102 00:10:29,862 --> 00:10:33,665 Käytit samoja viittauksia koskien Bostonin Tea Partya, - 103 00:10:33,865 --> 00:10:38,710 Gettysburgin taistelua ja naisten äänioikeusliikettä. 104 00:10:40,590 --> 00:10:44,165 - Täällä on todella kuuma. - Anthony? 105 00:10:44,365 --> 00:10:48,237 Tiedän kuinka kovasti haluat päästä läpi kurssistani, mutta tämä ei ole se tapa. 106 00:10:48,437 --> 00:10:50,932 - En tule hyväksymään huijausta. - Huijausta? 107 00:10:51,132 --> 00:10:54,039 - En minä huijannut. - Se oli minun syyni. 108 00:10:54,930 --> 00:10:56,988 Pakotin hänet siihen. 109 00:10:57,188 --> 00:11:02,661 Sinä pakotit hänet pakottamaan sinut tekemään hänen esseensä? 110 00:11:03,810 --> 00:11:06,008 Niin. 111 00:11:09,710 --> 00:11:14,405 - Hei, olen pahoillani. - Ei, se ei riitä. 112 00:11:15,320 --> 00:11:19,371 - Mitä helvettiä, et voi pettää tiimiäsi. - Mutta sinun vuoksesi minut voidaan erottaa. 113 00:11:19,620 --> 00:11:22,247 Ihan kuin sinä vain eläisit vaarallista elämää täällä. 114 00:11:22,347 --> 00:11:26,445 - Eläisit vaarallista elämää? - Niin. Tuo oli vaarallisinta, mitä olen tehnyt. 115 00:11:27,870 --> 00:11:31,332 Ja katso minua nyt. Tämä on palkkani siitä. 116 00:11:32,670 --> 00:11:37,971 Siinäpä iloinen ryhmä. Tervetuloa jälki-istuntoon. 117 00:11:39,010 --> 00:11:41,548 - Niin, Spencer? - Haluan sanoa, että olen pahoillani. 118 00:11:41,748 --> 00:11:44,044 - Kiitoksia. - Rehtori Bentley, minä vain... 119 00:11:44,244 --> 00:11:47,346 Bethany, olet täällä syystä ja tiedät mikä se on. 120 00:11:47,546 --> 00:11:53,286 Tätä teidän tulisi miettiä: "Keitä te olette?" 121 00:11:53,486 --> 00:11:57,365 Nyt ja tulevaisuudessa ja millaisia ihmisiä haluatte olla. 122 00:11:57,930 --> 00:12:00,046 Saatte yhden elämän - 123 00:12:00,246 --> 00:12:03,211 ja te tulette päättämään, kuinka elätte sen. 124 00:12:04,640 --> 00:12:10,591 Valitettavasti parempaa paikkaa itsetutkiskeluun ei ole kuin jälki-istunto. 125 00:12:10,691 --> 00:12:12,709 Nouskaa kaikki, lähdetään. 126 00:12:25,920 --> 00:12:28,396 Muutamme tämän tilan uudeksi tietokeskukseksi. 127 00:12:28,496 --> 00:12:33,202 Mutta ennen sitä se on siivottava. Kaikki nämä aikakauslehdet on kierrätettävä. 128 00:12:33,302 --> 00:12:36,039 Ne kuitenkin käytävä sitä ennen tarkasti läpi. 129 00:12:36,239 --> 00:12:39,901 Niistä on poistettava kaikki niitit. 130 00:12:40,101 --> 00:12:43,185 Se mitä ette saa tänään valmiiksi, tulette jatkamaan huomenna. 131 00:12:43,385 --> 00:12:46,207 - Mutta huomenna on lauantai. - En usko, että se toimisi. 132 00:12:46,307 --> 00:12:48,258 - Kuulostaa reilulta. - Turpa kiinni. 133 00:12:48,358 --> 00:12:50,702 Ehdottaisin siis, että aloitatte. 134 00:12:50,980 --> 00:12:53,590 Valitkaa aseenne. 135 00:12:59,160 --> 00:13:01,579 Mihin helvettiin he keilapalloa tarvitsevat? 136 00:13:03,060 --> 00:13:06,945 Oikeasti? Ei signaalia. Voiko päivä enää kääntyä huonommaksi? 137 00:13:07,045 --> 00:13:10,163 Aiotko auttaa meitä vai oletko liian kaunis siihen? 138 00:13:10,600 --> 00:13:12,634 Olen liian kaunis siihen. 139 00:13:16,940 --> 00:13:19,810 Hei, näin sinut ja valmentajasi eilen. 140 00:13:20,010 --> 00:13:22,832 Siis en vakoillut sinua tai katsonut mitenkään oudosti. 141 00:13:22,932 --> 00:13:25,168 Kuulun vain samaan ryhmään. 142 00:13:25,580 --> 00:13:30,529 Minusta kerroit fiksusti sen, miksi liikunta ei ole hauskaa ja - 143 00:13:31,560 --> 00:13:33,765 muista aihepiireistä. 144 00:13:34,460 --> 00:13:36,446 Kiitos. 145 00:13:36,660 --> 00:13:38,657 Ole hyvä. 146 00:13:43,000 --> 00:13:44,992 Hei, mikä tämä on? 147 00:13:46,570 --> 00:13:50,417 - En tiedä. - Olisiko se joku vanhanajan Nintendo? 148 00:13:50,910 --> 00:13:52,870 En usko. 149 00:13:53,070 --> 00:13:55,334 En tunnista sitä. 150 00:14:12,030 --> 00:14:15,152 Peli niille, jotka etsivät - 151 00:14:15,352 --> 00:14:17,760 tapaa jättää maailma taakseen. 152 00:14:17,960 --> 00:14:21,216 TERVETULOA JUMANJIIN. - Jumanji. 153 00:14:21,710 --> 00:14:23,837 Nämä niitit. 154 00:14:23,937 --> 00:14:27,089 - Jumanji. Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. En ole koskaan kuullutkaan. 155 00:14:27,550 --> 00:14:29,733 VALITSE HAHMO 156 00:14:31,680 --> 00:14:35,366 - Minkä valitsen? - En usko sillä olevan merkitystä. 157 00:14:35,950 --> 00:14:39,815 Jefferson "Vesitaso" McDonough. Lentäjä ja riiviö. 158 00:14:40,760 --> 00:14:43,169 - Tämä ei tunnu toimivan. - Kokeile jotakin toista. 159 00:14:43,700 --> 00:14:47,732 - Franklin "Hirvi" Finbar. - Hmm. 160 00:14:47,932 --> 00:14:52,354 - Kuulostaa melkoiselta kovikselta. - Hän on eläintieteen expertti, mikä on huippua. 161 00:14:55,040 --> 00:14:57,078 - Valitse sinä nyt. - Selvä. 162 00:14:58,780 --> 00:15:02,084 Tohtori Smolder Bravestone. 163 00:15:04,580 --> 00:15:07,617 - Bethany, tuletko mukaan? - Hyvä on. 164 00:15:11,560 --> 00:15:14,569 Minä valitsen Shelly Oberonin. 165 00:15:14,869 --> 00:15:17,076 Kurvikkaan neron. 166 00:15:17,276 --> 00:15:22,178 - Hei "Niitti", sinun vuorosi. - Tuota...kiitos ei. 167 00:15:22,600 --> 00:15:25,743 Vain hetkeksi. Siitä tulee hauskaa. 168 00:15:25,943 --> 00:15:27,997 Hän ei perusta hauskanpidosta. 169 00:15:30,640 --> 00:15:33,727 Hyvä on sitten. 170 00:15:36,920 --> 00:15:41,432 - Tämä on ehkä alhaisinta, mitä olen tehnyt. - Epäilen tuota suuresti. 171 00:15:42,325 --> 00:15:44,866 Ruby Roundhouse Miestentappaja 172 00:15:47,401 --> 00:15:49,514 Tervetuloa Jumanjiin. 173 00:15:59,940 --> 00:16:02,209 Mitä oikein tapahtuu? 174 00:16:05,110 --> 00:16:07,415 Luulen sen olevan oikosulussa. 175 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 Irroita töpseli! 176 00:16:23,230 --> 00:16:26,419 - Mitä tapahtuu? Mitä käsillesi tapahtuu? - Mikä sinulla on? 177 00:16:26,519 --> 00:16:28,419 En tiedä. 178 00:16:33,740 --> 00:16:35,744 Voi Luoja! 179 00:16:44,720 --> 00:16:50,560 Mitä helvettiä? Ei, ei! Helvettiiii.... 180 00:16:58,060 --> 00:16:59,948 Tulkaa! 181 00:17:24,990 --> 00:17:30,055 Kaverit? En kuulosta tällaiselta. 182 00:17:37,740 --> 00:17:39,659 Missä hiukseni ovat? 183 00:17:49,850 --> 00:17:53,455 Mitä...Luoja! 184 00:18:16,440 --> 00:18:18,853 Helvetin pönttö. 185 00:18:20,780 --> 00:18:23,111 - Kuka sinä olet? - Entä sinä? 186 00:18:25,169 --> 00:18:27,295 Kuka hän on? 187 00:18:27,720 --> 00:18:31,156 - Keitä te olette? - Mitä helvettiä... 188 00:18:31,790 --> 00:18:34,865 - Hyvä Luoja! - Päästä irti minusta. 189 00:18:35,065 --> 00:18:37,768 - Mikä ääntäni vaivaa? - Missä minä olen? 190 00:18:38,760 --> 00:18:40,530 Vauhtia! 191 00:18:47,409 --> 00:18:49,438 Mitä helvettiä? Mitä tapahtui... 192 00:18:50,210 --> 00:18:53,900 ...lopuille minusta? Mikä tämä juttu on selässäni? 193 00:18:54,400 --> 00:18:56,521 - Mikä tämä on? - Voi Luoja. 194 00:18:57,620 --> 00:18:59,779 Fridge? 195 00:19:00,079 --> 00:19:02,296 Kyllä, olen Fridge. Kuka sinä olet? 196 00:19:06,160 --> 00:19:08,460 - Olen Spencer. - Mitä? 197 00:19:08,760 --> 00:19:11,073 Et helvetissä ole. Mitä oikein on tekeillä? 198 00:19:11,700 --> 00:19:17,120 - Luulen, että olemme pelissä. - Mitä oikein tarkoitat? 199 00:19:17,220 --> 00:19:22,003 Jotenkin, en tiedä miten, mutta luulen, että meidät imaistiin pelin sisälle. 200 00:19:22,670 --> 00:19:24,816 Ja meistä tuli hahmot, jotka valitsimme. 201 00:19:24,916 --> 00:19:31,330 Olen Spencer, mutta näytän ja kuulostan tohtori Smolder Bravestonelta. 202 00:19:37,890 --> 00:19:42,492 - Joten sanot olevasi Spencer? - Kyllä. Se olen minä Fridge. 203 00:19:42,592 --> 00:19:47,006 Joten sinä olet "Hirvi" Finbar. Se lukee tuossa liivissäsi. 204 00:19:47,306 --> 00:19:49,060 Ja... 205 00:19:49,260 --> 00:19:52,282 Martha? Sinä olet Ruby Roundhouse. 206 00:19:52,900 --> 00:19:56,354 Ja Bethany, sinä olet professori Shelly Oberon. 207 00:19:56,710 --> 00:19:59,670 - Vaikkakin Shelly on lyhennys Sheldonista. - Mitä oikein höpiset? 208 00:19:59,870 --> 00:20:03,063 - Hyvä Luoja, hän on oikeassa. - Ja sinä... 209 00:20:04,149 --> 00:20:07,682 ...sinä olet Spencer? - Juurihan kerroin. 210 00:20:07,882 --> 00:20:09,868 Minä olen Spencer... 211 00:20:10,468 --> 00:20:12,618 - Hän on Spencer. - Hei. 212 00:20:12,818 --> 00:20:15,153 Eli se tarkoittaa, että minä... 213 00:20:15,519 --> 00:20:17,481 ...olen... 214 00:20:18,871 --> 00:20:20,840 Odota, Bethany! Älä! 215 00:20:21,442 --> 00:20:23,580 Ei! 216 00:20:26,570 --> 00:20:29,067 Olen ylipainoinen, keski-ikäinen mieshenkilö. 217 00:20:29,810 --> 00:20:34,716 Minulla on tatuointi. Äitini sanoi tappavansa minut jos ottaisin sellaisen. 218 00:20:35,680 --> 00:20:37,727 Minullakin on sellainen. 219 00:20:40,020 --> 00:20:45,529 - Silloin tällöin. - Hetkinen, missä puhelimeni on? 220 00:20:49,190 --> 00:20:51,656 Miksi olen pukeutunut tällaiseksi viidakossa? 221 00:20:51,756 --> 00:20:55,240 Lyhyisiin sortseihin ja nahkatoppiin? Mitä tämä oikein tarkoittaa? 222 00:20:55,440 --> 00:20:57,816 Näytän ihan puutarhurilta. Missä puhelimeni on? 223 00:20:57,916 --> 00:21:00,636 - Kuka puhelimestasi välittää? - Olemme jonkun toisen ruumiissa. 224 00:21:00,840 --> 00:21:03,646 Se ei vaikuta olevan suurin huolenaiheemme tällä hetkellä. 225 00:21:03,746 --> 00:21:06,688 Ai niinkö? Eikö tämä ole sinusta oikea hetki soittaa puhelua? 226 00:21:06,888 --> 00:21:10,249 Tai lähettää tekstaria tai vaihtaa hahmo tässä vitun videopelissä? 227 00:21:10,449 --> 00:21:13,580 Tarkoitan vain, ettei minulla ole lääkkeitäni mukana - 228 00:21:13,680 --> 00:21:18,755 ja olen allerginen lähes kaikelle. - Voi ei, onko sinulla allergioita, Spercer? 229 00:21:19,425 --> 00:21:24,135 - Minulla on tatuointeja kehossani. - Tämä ei oikeasti ole todellista. 230 00:21:24,235 --> 00:21:26,983 Jospa olemme kaikki koomassa. 231 00:21:27,183 --> 00:21:29,774 Yhdessä? Olisimme kaikki koomassa samaan aikaan? 232 00:21:29,974 --> 00:21:33,303 Se on ainoa selitys. Sen oikosulun on täytynyt... 233 00:21:36,910 --> 00:21:38,889 Voi Luoja! 234 00:21:48,120 --> 00:21:50,817 Luoja! Sinun on parasta mennä pelastamaan hänet. 235 00:21:50,917 --> 00:21:53,036 Minä en tuonne mene! Mene itse. 236 00:21:53,136 --> 00:21:57,611 Minulla on selkäreppu. Kaikki tietävät, ettei repun kanssa mennä veteen. 237 00:22:05,489 --> 00:22:07,262 Ai! 238 00:22:07,362 --> 00:22:09,714 - Mitä... - Bethany? 239 00:22:11,980 --> 00:22:14,839 - Oletko kunnossa? - Se oli hyvin stressaavaa. 240 00:22:15,680 --> 00:22:18,458 - En näe mitään hyvää tässä paikassa. - Mitä sinulle tapahtui? 241 00:22:18,558 --> 00:22:22,492 Sarvikuono söi minut ja sitten putosin 300 metrin matkan taivaalta. 242 00:22:22,592 --> 00:22:25,168 - Siltä se näyttikin. - Se oli virtahepo. 243 00:22:25,560 --> 00:22:30,192 Ne elävät joissa, ovat todella nopeita ja niiden puruvoima on yli 800 kiloa. 244 00:22:31,107 --> 00:22:34,808 - Mistä tiedän tuon? - Olet eläintieteen expertti. 245 00:22:34,908 --> 00:22:37,343 - Olen yhä lihava, eikö? - Valitettavasti. 246 00:22:37,740 --> 00:22:41,686 Miksi kaikki ovat sinut tämän kanssa? Hän putosi juuri... 247 00:22:41,886 --> 00:22:44,580 ...taivaasta. - Hei, kaverit? 248 00:22:49,850 --> 00:22:52,229 Bethany, nouse ylös! Tulkaa! 249 00:22:59,560 --> 00:23:01,669 Vauhtia! 250 00:23:04,600 --> 00:23:08,770 Tohtori Bravestone. Tervetuloa Jumanjiin. 251 00:23:10,570 --> 00:23:13,061 Älkää seisoko siinä. Hypätkää kyytiin. 252 00:23:13,261 --> 00:23:15,360 Menkää! 253 00:23:26,620 --> 00:23:31,062 Tohtori Bravestone. Kuuluisa arkeologi ja kansainvälinen tutkimusmatkailija. 254 00:23:31,162 --> 00:23:34,633 Urotekonne tunnetaan jo seitsemällä mantereella. 255 00:23:35,133 --> 00:23:39,347 - Kiinnittäkää turvavyöt. - On todellinen kunnia viimein tavata teidät. 256 00:23:39,600 --> 00:23:42,854 Eikä minua hävetä sanoa, että olette komeampi luonnossa. 257 00:23:44,200 --> 00:23:46,023 - Kiitoksia. - Kuka te olette? 258 00:23:46,123 --> 00:23:50,220 Nigel Billingsly, palveluksessanne. Ruby Roundhouse, miestentappaja. 259 00:23:50,420 --> 00:23:54,474 Tervetuloa Jumanjiin. Olen odottanut innolla saapumistanne. 260 00:23:55,180 --> 00:23:57,682 Kuten tiedätte, Jumanji on suuressa vaarassa. 261 00:23:57,882 --> 00:24:00,099 Luotamme, että te neljä saatte rikottua kirouksen. 262 00:24:00,299 --> 00:24:01,861 - Kirouksen? - Minkä kirouksen? 263 00:24:01,961 --> 00:24:04,565 Anteeksi, mutta oletteko nähneet puhelintani? 264 00:24:04,865 --> 00:24:09,030 Professori Sheldon Oberon. Tervetuloa Jumanjiin. 265 00:24:09,230 --> 00:24:13,308 Nigel Billingsly, palveluksessanne. Olen odottanut innolla saapumistanne. 266 00:24:13,830 --> 00:24:16,754 - Mikä tuota kaveria vaivaa? - Luulen hänen olevan EPH. 267 00:24:16,854 --> 00:24:19,483 - Mikä? Suomeksi kiitos. - Ei-Pelaava-Henkilö. 268 00:24:19,583 --> 00:24:24,105 Hän on osa peliä. Mitä kysymmekään, hänet on ohjelmoitu vastaamaan tietyin tavoin. 269 00:24:24,205 --> 00:24:26,154 Selvä. Kaikki on nyt selvää. 270 00:24:26,254 --> 00:24:29,607 Franklin "Hiiri" Finbar. Tervetuloa Jumanjiin. 271 00:24:29,807 --> 00:24:33,903 - Se on "Hirvi", ei hiiri. - Ei, olen melko varma, että se on hiiri. 272 00:24:34,103 --> 00:24:38,420 - Hiiri? - Lempinimesi, rakenteesi ja käytöstapojesi mukaan. 273 00:24:38,520 --> 00:24:42,889 Tiesin, että tulisitte. Tohtori Bravestone ei mene mihinkään ilman oppipoikiaan. 274 00:24:43,530 --> 00:24:49,624 - Oppipoikiaan? - Pelastettuaan teidät Kunco-Oro-Orosta, Perun viidakosta, - 275 00:24:49,724 --> 00:24:52,006 olette aina kulkeneet hänen mukanaan. - Niinkö? 276 00:24:52,206 --> 00:24:56,374 - Voisimmeko palata siihen kiroukseen? - Kaikki on kirjeessä, jonka lähetin teille. 277 00:24:56,474 --> 00:24:59,218 - Ehkä teidän pitäisi lukea se ääneen. - Ei minulla ole kirjettä... 278 00:25:07,990 --> 00:25:11,033 Selvä. Tuota..."Tohtori Bravestone, - 279 00:25:11,133 --> 00:25:15,019 kirjoitan teille Jumanjissa tapahtuneiden ikävien asioiden johdosta. 280 00:25:15,219 --> 00:25:17,236 Tarvitsemme apuanne välittömästi." 281 00:25:18,430 --> 00:25:21,442 - Kaverit, mitä tapahtuu? - Mitä helvettiä on tekeillä? 282 00:25:21,642 --> 00:25:26,495 Luulen tämän olevan kohtauksen katkelma. Kuin peleissä oleva traileri kertomassa siitä. 283 00:25:26,890 --> 00:25:30,674 Nimeni on Nigel Billingsly. Olen Jumanjin kiertueopas. 284 00:25:31,580 --> 00:25:33,697 Minut palkkasi entinen kumppanisi, - 285 00:25:33,797 --> 00:25:38,453 jo edesmennyt professori Russell Van Pelt, retkikuntamme johtaja. 286 00:25:41,620 --> 00:25:46,379 Tiedoksenne, professori Van Pelt etsi kuuluisaa Jaguaari-pyhättöä. 287 00:25:46,479 --> 00:25:49,334 Jumanjin pyhän timantin leposijaa. 288 00:25:50,060 --> 00:25:53,669 Kuten tiedätte parhaiten, timantit olivat hänen suuri pakkomielteensä. 289 00:25:53,769 --> 00:25:57,658 Ja vuosien etsinnän jälkeen hän oli varma, että oli löytänyt sen olinpaikan. 290 00:25:57,758 --> 00:26:01,277 Voisiko olla, että vihdoin löysin sen? 291 00:26:02,110 --> 00:26:07,207 Van Pelt kertoi haluavansa löytää timantin ja kirjatakseen sen asiakirjojensa täydennykseksi. 292 00:26:10,050 --> 00:26:12,340 - Se on olemassa. - Mutta se mitä en tiennyt, - 293 00:26:12,540 --> 00:26:15,984 että hän aikoi pitää timantin itsellään. 294 00:26:24,930 --> 00:26:29,897 Minä löysin sen! 295 00:26:33,570 --> 00:26:36,570 Legendan mukaan jaguaarit valvoivat Jumanjia. 296 00:26:36,670 --> 00:26:41,710 Ja se joka uhmasi sitä, tultaisiin hukuttumaan pimeisiin voimiin. 297 00:26:43,580 --> 00:26:47,527 Van Peltistä tuli kaikkien Jumanjin hirviöiden johtaja. 298 00:26:47,727 --> 00:26:50,765 Ottaen ne valtaansa ja kontrolloiden niitä. 299 00:26:51,265 --> 00:26:55,445 Ja hirveä kirous oli jälleen langennut tämän luvatun maan päälle. 300 00:26:57,030 --> 00:27:01,287 Pyysin häntä palauttamaan timantin, mutta tartuttuaan siihen, - 301 00:27:01,387 --> 00:27:03,588 hän ei pystynyt luopumaan siitä. 302 00:27:05,040 --> 00:27:07,529 Joten odotin heidän nukahtamistaan sinä yönä. 303 00:27:08,040 --> 00:27:10,328 Ja tein sen. 304 00:27:31,700 --> 00:27:34,046 Tuokaa timanttini takaisin! 305 00:27:34,246 --> 00:27:37,451 Ja teurastakaa kaikki, jotka yrittävät estää teitä. 306 00:27:38,400 --> 00:27:40,775 Eli, tässä olkaa hyvät. 307 00:27:42,140 --> 00:27:43,976 Joten ystävienne arvokkaan avun turvin, - 308 00:27:44,076 --> 00:27:48,188 teidän on käytettävä erityisiä taitojanne palauttaaksenne timantti jaguaarin silmään - 309 00:27:48,388 --> 00:27:52,818 ja murtaaksenne kirous. Uskoakseni haluatte aloittaa heti. 310 00:27:53,118 --> 00:27:57,262 - Oikeastaan ajattelin... - Onnea matkaan. Jumanjin kohtalo on teidän käsissänne. 311 00:27:58,790 --> 00:28:02,909 - Mitä...? - Ja muistakaa, tavoitteenne on oivaltaa tehtävänne. 312 00:28:03,009 --> 00:28:05,331 Palauttaa timantti ja murtaa kirous. 313 00:28:05,431 --> 00:28:08,845 Lähteäksenne pelistä, teidän pitää pelastaa Jumanji. 314 00:28:08,945 --> 00:28:11,087 Ja lausuttava sen nimi. 315 00:28:11,770 --> 00:28:14,358 Onnea matkaan. Jumanjin kohtalo on teidän käsissänne. 316 00:28:14,458 --> 00:28:17,831 - Ja muistakaa... - Hän toistaa samoja asioita. 317 00:28:18,031 --> 00:28:20,441 Palauttaa timantti ja murtaa kirous. 318 00:28:20,541 --> 00:28:23,703 Lähteäksenne pelistä, teidän pitää pelastaa Jumanji. 319 00:28:23,903 --> 00:28:26,014 Ja lausuttava sen nimi. 320 00:28:29,050 --> 00:28:34,476 Hoidamme tämän, kaikki rakastavat meitä ja voimme halata ketä ikinä haluamme. 321 00:28:34,576 --> 00:28:36,689 Noinko ilmaiset itseäsi, kun sinua pelottaa? 322 00:28:37,089 --> 00:28:39,376 Voisitko olla arvioimasta ihmisiä edes kahta sekuntia? 323 00:28:39,476 --> 00:28:44,223 Tipahdin johonkin, muutuin mieheksi enkä löydä puhelintani. Saan olla järkyttynyt. 324 00:28:44,323 --> 00:28:47,276 Tohtori Bravestone, tässä on Jumanjin kartta. 325 00:28:47,476 --> 00:28:50,093 Teidän on mentävä Bazaariin ja etsittävä puuttuva pala. 326 00:28:50,193 --> 00:28:51,992 - Bazaariin. - Puuttuva pala mistä? 327 00:28:52,092 --> 00:28:54,785 - Nähdään. - Luuleeko hän, että rotallakin on patsas? 328 00:28:54,985 --> 00:28:57,915 Ja muistakaa, lähteäksenne pelistä, - 329 00:28:58,115 --> 00:29:01,555 teidän pitää pelastaa Jumanji ja lausuttava sen nimi. 330 00:29:09,160 --> 00:29:11,587 Haluaisitko laittaa sen reppuusi? 331 00:29:12,087 --> 00:29:15,389 - En. - Olet ainoa, jolla on reppu, Fridge. 332 00:29:16,800 --> 00:29:20,216 Eli nyt meillä on kartta, joten meidän pitää mennä ja löytää... 333 00:29:20,416 --> 00:29:24,558 - Bazaariin, luulisin. - Eli palautamme timantin Jaguaari patsaalle - 334 00:29:24,658 --> 00:29:27,048 ja sitten menemme kotiin. Ei ongelmaa. 335 00:29:27,148 --> 00:29:31,420 Miksemme voi vain mennä, lopettaa peliä ja olla tekemättä näitä juttuja? 336 00:29:31,720 --> 00:29:34,210 Meidän on pelattava peli loppuun. 337 00:29:34,950 --> 00:29:40,005 Luulen, että meidän on pelastettava Jumanji. 338 00:29:49,070 --> 00:29:51,999 Hittolainen, tuossa vasta mies. 339 00:29:54,040 --> 00:29:57,402 Älä ala itkemään. 340 00:29:58,380 --> 00:30:00,484 Älä ala itkemään. 341 00:30:01,080 --> 00:30:03,511 Täällä on niin monia eri tauteja. 342 00:30:03,811 --> 00:30:07,503 Täällä on kuuma. Okei, olen hyvä tässä. 343 00:30:07,603 --> 00:30:12,144 Pelaamaan videopelejä. Teen oikeastaan pelkästään sitä. 344 00:30:12,244 --> 00:30:14,425 Tällaisessa pelissä on tasot. 345 00:30:14,525 --> 00:30:16,790 Päättääksesi pelin sinun pitää suorittaa kaikki tasot. 346 00:30:16,890 --> 00:30:19,684 Tasot vaikeutuvat pelin edetessä. Suoritettuamme tason... 347 00:30:19,784 --> 00:30:23,000 - Spencer, tiedätkö edes mihin olemme menossa? - Tavallaan. 348 00:30:23,100 --> 00:30:25,423 Tavallaan? Hyvä sitten. 349 00:30:25,623 --> 00:30:29,796 - Olemme hyvissä käsissä. - Okei, tässä on kaiketi puuttuva pala. 350 00:30:29,996 --> 00:30:33,053 Luoja, tuota siis etsimme. Kartan puuttuvaa palaa. 351 00:30:33,153 --> 00:30:35,382 Ongelma on, ettei tässä lue mitään. 352 00:30:37,350 --> 00:30:40,341 Miten niin siinä ei ole mitään? Hänhän sanoi sen olevan kartta. 353 00:30:40,880 --> 00:30:42,780 Jumanjin kartta. 354 00:30:43,890 --> 00:30:45,949 - Kartoitus. - Mitä se on? 355 00:30:46,049 --> 00:30:48,516 Karttojen opiskelua. Se oli yksi professori Oberonin taidoista. 356 00:30:48,616 --> 00:30:52,765 - Olet oikeassa. - Eli sinä et voi nähdä sitä, mutta minä voin. 357 00:30:52,865 --> 00:30:55,478 Valitsemillamme hahmoilla on erilaisia taitoja. 358 00:30:55,878 --> 00:30:58,406 Joten on oltava tapa päästä käsiksi... 359 00:31:01,940 --> 00:31:04,113 - Vau. - Mitä sinä juuri teit? 360 00:31:04,213 --> 00:31:10,906 Vahvuudet: peloton, kiipeily, nopeus, bumerangit, intohimo kytemiseen. 361 00:31:14,750 --> 00:31:16,769 Mitä helvettiä oikein teet? 362 00:31:17,069 --> 00:31:20,390 - Mitä tapahtui? - Sinä kytesit. 363 00:31:21,660 --> 00:31:25,285 Heikkoudet: Niitä ei ole. 364 00:31:25,600 --> 00:31:28,194 Kuinka teit tuon? Sait tuon listan näkyviin? 365 00:31:28,394 --> 00:31:33,737 Luulisin vain painaneeni järjettömän suurta vasenta rintalihastani. 366 00:31:33,837 --> 00:31:36,708 - Hän painoi vain tuosta. Anna kun näytän. - Mene helvetiin siitä. 367 00:31:37,008 --> 00:31:40,272 Paina vain niitä niin, että näemme... 368 00:31:40,910 --> 00:31:45,268 Vahvuudet: Karate, Tai-Chi, Aikido, taistelutanssi. 369 00:31:45,468 --> 00:31:48,185 Taistelutanssi? Tarkoittaako se edes mitään? 370 00:31:48,485 --> 00:31:51,265 Heikkoudet: Myrkky 371 00:31:53,790 --> 00:31:55,630 Oikeasti? 372 00:31:55,830 --> 00:31:59,239 Paleontologia? Mitä se edes tarkoittaa? 373 00:31:59,439 --> 00:32:01,871 Fossiilien tutkimista, luulisin? 374 00:32:02,271 --> 00:32:07,687 - Se on oikeastaan aika hienoa. - Sanoo upea taistelija fossiilille, jolla ei ole kestävyyttä. 375 00:32:09,269 --> 00:32:12,461 Vahvuudet: Eläintiede, aseapu Heikkoudet: Leivokset, nopeus, voimakkuus 376 00:32:12,919 --> 00:32:16,685 - Vihaan tätä peliä. - Heikkoudet: Leivokset? 377 00:32:16,785 --> 00:32:22,131 Niin, leivokset ovat heikkouteni. Mukaanlukien nopeus ja voimakkuus. 378 00:32:22,531 --> 00:32:24,915 Voimakkuus on heikkouteni. 379 00:32:25,215 --> 00:32:29,333 Hei, nopea kysymys. Kuinka voimakkuus voi olla heikkouteni? 380 00:32:29,633 --> 00:32:32,474 Selittäisikö joku sen minulle. Ja mihin tarvitsen nopeutta? 381 00:32:32,674 --> 00:32:35,014 Miksi minun pitäisi olla nopea, kun minua jahtaa - 382 00:32:35,114 --> 00:32:38,623 helvetinmoinen tappaja seepralauma tai muu, kun minulla on tämä helvetin hattu? 383 00:32:38,723 --> 00:32:42,273 - Olet myös hyvä aseavussa. - Mitä se tarkoittaa? 384 00:32:42,573 --> 00:32:45,385 Luulen sen tarkoittavan, että sinä kannat minun aseitani - 385 00:32:45,485 --> 00:32:49,801 repussasi ja annat ne minulle jos ja kun minä tarvitsen niitä. 386 00:32:50,589 --> 00:32:53,735 Hei kaverit, kartta...se... 387 00:32:54,335 --> 00:32:56,477 ...muuttuu. - Mitä tarkoitat? 388 00:32:56,577 --> 00:32:59,662 - Mitä se näyttää? - Siinä ei ole paljon tietoa, mutta - 389 00:32:59,762 --> 00:33:02,573 minuutti sitten tätä ei ollut tässä ja nyt on. 390 00:33:02,673 --> 00:33:06,028 Siinä lukee: "SUURI KARJAHDUS". 391 00:33:13,822 --> 00:33:16,301 En pidä tuosta. Tämä oli tässä. 392 00:33:16,401 --> 00:33:20,981 - Mitä muuta? - Okei, tässä lukee "SYVYYDESTÄ". 393 00:33:21,081 --> 00:33:26,439 - Virtahepo tuli syvyydestä. Se joka... - Kyllä, tiedän. Jatketaan. 394 00:33:26,839 --> 00:33:31,348 Joten, jos "SYVYYDESTÄ" oli taso 1, niin "SUUREN KARJAHDUKSEN" on oltava taso 2. 395 00:33:31,848 --> 00:33:33,957 Mihin suuntaan menemme? 396 00:33:34,157 --> 00:33:37,531 Okei, jos tuo on tuo, - 397 00:33:39,120 --> 00:33:41,108 ja tuo on tässä, - 398 00:33:42,344 --> 00:33:44,469 tähän luulisin. 399 00:33:57,406 --> 00:33:59,470 Mikä peli tämä oikein on? 400 00:34:00,261 --> 00:34:02,214 Juoskaa! 401 00:34:03,903 --> 00:34:05,859 Odottakaa! 402 00:34:23,040 --> 00:34:25,057 Tulkaa kamut! 403 00:34:27,270 --> 00:34:29,654 Miksi juoksen näin hitaasti? 404 00:34:34,010 --> 00:34:37,917 Juoskaa! Vauhtia! 405 00:34:43,020 --> 00:34:45,111 Tämä on perseestä! 406 00:35:01,040 --> 00:35:02,872 Hyvä Luoja. 407 00:35:23,260 --> 00:35:25,049 Vau. 408 00:35:26,030 --> 00:35:27,965 - Tulkaa! - Noilla tyypeillä on valtavat aseet. 409 00:35:28,065 --> 00:35:30,840 - Ai niinkö? Huomasitko sinäkin, Spencer? - Anna kun katson reppuusi. 410 00:35:30,940 --> 00:35:33,046 - Tai mitä? - Aseeni on repussasi. 411 00:35:33,270 --> 00:35:35,458 Mene matalaksi. 412 00:35:38,026 --> 00:35:40,092 Minulla on aseesi. 413 00:35:42,269 --> 00:35:45,270 - Mikä tämä on? - Bumerangini. Se on yksi vahvuuksistani. 414 00:35:45,370 --> 00:35:48,053 - Mitä teet sillä? - En tiedä. Tapan kaiketi. 415 00:35:48,153 --> 00:35:50,229 - Aiot tappaa tuolla? - Onko sinulla parempaa ideaa? 416 00:35:50,329 --> 00:35:52,073 Varo. 417 00:35:53,460 --> 00:35:55,331 Katso tätä. 418 00:35:58,770 --> 00:36:00,543 Hienosti heitetty. 419 00:36:00,770 --> 00:36:05,100 Minun on tarkastettava reppuni josko siellä olisi sinulle muuta tarpeetonta tavaraa. 420 00:36:17,880 --> 00:36:20,092 Voi ei! 421 00:36:26,190 --> 00:36:27,904 Se toimi. 422 00:36:29,330 --> 00:36:32,554 - Meidän on mentävä! - Emme voi paeta heitä. 423 00:36:34,770 --> 00:36:36,624 Meidän on mentävä nyt! Hyppää reppuselkääni! 424 00:36:36,724 --> 00:36:39,814 - Kuolen mielummin. - Hyppää reppuselkääni! - En, kuolen mielummin. 425 00:36:39,914 --> 00:36:42,348 Laske minut alas, Spencer! 426 00:36:42,855 --> 00:36:44,808 Laske minut alas! 427 00:36:56,320 --> 00:36:58,733 Ette voi olla tosissanne! 428 00:37:00,130 --> 00:37:02,126 Ei, ei, ei! 429 00:37:06,400 --> 00:37:08,207 - Meidän on hypättävä! - Oletko aivan sekaisin? 430 00:37:08,307 --> 00:37:11,985 - Teen mitä tahansa paitsi hyppään. - Hypätkää! 431 00:37:12,285 --> 00:37:14,332 Mitä...? 432 00:37:17,510 --> 00:37:19,584 - Meidän on hypättävä. - Emme edes tiedä kuinka syvää vesi on. 433 00:37:19,684 --> 00:37:25,364 Meidän on hypättävä! Hyppää! 434 00:37:44,470 --> 00:37:48,100 Uskon keuhkoni revenneen. Minulla on vaikeuksia hengittää. 435 00:37:48,200 --> 00:37:50,776 Se oli nolointa, mitä olen tehnyt elämässäni. 436 00:37:50,876 --> 00:37:54,170 - Älä tee noin enää koskaan. - Nielin suuren määrän vettä. 437 00:37:59,250 --> 00:38:01,238 He osuivat minuun. 438 00:38:01,920 --> 00:38:04,697 - Voi ei. - Martha? 439 00:38:10,200 --> 00:38:14,450 - Mitä hänelle juuri tapahtui? - Onko hän kuollut? Kuoliko hän? 440 00:38:17,540 --> 00:38:19,563 Odottakaa hetki. 441 00:38:19,970 --> 00:38:21,760 Mitä helvettiä oikein tapah...? 442 00:38:23,480 --> 00:38:25,387 - Laskeuduit selälleni. - Oletko kunnossa? 443 00:38:25,587 --> 00:38:28,522 - Luulisin. - Nouse ylös. 444 00:38:28,622 --> 00:38:31,170 - Minähän nousen. - Kiinnostaako ketään minun kuntoni? 445 00:38:31,270 --> 00:38:33,470 Olenko minä ihmispatja? 446 00:38:36,190 --> 00:38:39,337 Kuten aavistelinkin. Meillä kaikilla on kolme elämää. 447 00:38:39,437 --> 00:38:41,526 Nämä tatuoinnit käsissämme. 448 00:38:42,260 --> 00:38:45,724 - Luoja, näettekö tämän käsivarren? - Spencer? 449 00:38:46,500 --> 00:38:49,775 - Mitä olit sanomassa? - Ne ovat elämämme. 450 00:38:49,875 --> 00:38:52,744 Virtahepo söi Bethanyn ja nyt hänellä on jäljellä kaksi viivaa. 451 00:38:52,844 --> 00:38:57,495 - Hän on oikeassa. - Hetkinen, mitä jos kaikki elämät on käytetty? 452 00:38:59,210 --> 00:39:03,869 No, yleensä se tarkoittaa pelin loppumista. 453 00:39:04,250 --> 00:39:06,567 Mitä tarkoitat pelin loppumisella? 454 00:39:06,667 --> 00:39:08,823 Tarkoitatko, että voimme oikeasti kuolla täällä? 455 00:39:09,190 --> 00:39:11,458 - En ole varma... - Et ole varma? 456 00:39:11,658 --> 00:39:15,324 - Eikö herra Videopeli ole varma? - En ole koskaan jäänyt jumiin peliin, - 457 00:39:15,524 --> 00:39:20,846 mutta luulen, että voimme valitettavasti kuolla täällä. 458 00:39:22,630 --> 00:39:25,186 Se on suurin huolenaiheeni nyt. 459 00:39:29,380 --> 00:39:31,905 Meidän on siis löydettävä puuttuva palanen. 460 00:39:32,005 --> 00:39:33,880 Hyvä on. 461 00:39:36,450 --> 00:39:39,119 Tämä vuoren takana näyttäisi olevan kylä. 462 00:39:39,219 --> 00:39:41,276 Ehkä se on Bazaar. 463 00:39:41,650 --> 00:39:46,610 - Lähdetään sitten. - Odottakaa, minun on kustava ensin. 464 00:39:47,930 --> 00:39:51,915 Minä olen pidätellyt koko päivän, joten minunkin pitää kusta. 465 00:39:52,770 --> 00:39:55,529 Voinko tulla mukaasi, jotta näyttäisit kuinka se tehdään? 466 00:39:56,940 --> 00:39:58,982 Saatan tarvita apuasi. 467 00:39:59,610 --> 00:40:03,938 Toki, minä autan sinua. 468 00:40:07,350 --> 00:40:09,539 Joten, kuinka tämä tehdään? 469 00:40:09,880 --> 00:40:14,084 Se on helppoa. Avaat vain vetoketjusi, otat sen ulos ja annat lorista. 470 00:40:14,184 --> 00:40:17,612 Muistat vain tähdätä. Se on erittäin tärkeää. 471 00:40:19,930 --> 00:40:23,322 Luoja, tuo penis koskettaa oikeasti ihoani juuri nyt. 472 00:40:23,422 --> 00:40:26,410 - Martha, tule katsomaan penistäni! - Ei kiitos. 473 00:40:27,000 --> 00:40:29,964 - Näetkö sen ensimmäistä kertaa? - On, en ole halunnut katsoa. 474 00:40:30,200 --> 00:40:32,871 Katsoin omaani heti tänne saavuttuani. 475 00:40:33,071 --> 00:40:36,565 Olin iloinen, että pystyin tuomaan sen mukanani oikeasta elämästä. 476 00:40:37,980 --> 00:40:40,838 - Mitä? Katseletko sinä? - Anteeksi. 477 00:40:40,938 --> 00:40:43,125 - Älä katso tänne. - Sitä ei saa koskaan katsoa. 478 00:40:43,225 --> 00:40:49,102 - Asia on niin. - No niin, hyvä poika. Teemme tämän niin, ettei kukaan loukkaannu. 479 00:40:49,202 --> 00:40:52,741 - Entä sitten? - Anna lorista. - Ja muista tähdätä. 480 00:40:52,841 --> 00:40:54,728 Mitä tuo tähtääminen on? Mikä sinulle tapahtui? 481 00:40:54,828 --> 00:40:58,848 - Voisimmeko olla puhumasta tästä? - Vau! Vau! Vau! 482 00:40:59,400 --> 00:41:01,987 Tämä on niin paljon helpompaa! 483 00:41:02,570 --> 00:41:05,643 - Komiaa, eikö? - Kyllä, koska voit käyttää käsiäsi. 484 00:41:06,810 --> 00:41:10,160 Se, että en ole instagramissa nyt, on sekopäistä. 485 00:41:35,400 --> 00:41:37,545 Missä Bravestone on? 486 00:41:37,645 --> 00:41:39,669 Hän pääsi karkuun. 487 00:41:40,240 --> 00:41:42,312 He pääsivät karkuun? 488 00:41:42,612 --> 00:41:44,806 Kadotimme hänet viidakossa. 489 00:41:45,006 --> 00:41:46,968 Olisi pitänyt arvata. 490 00:41:49,210 --> 00:41:51,280 Mitä tarkoitatte, sir? 491 00:41:51,880 --> 00:41:56,598 Haluan kutsua jokaisen hirviön ja soturin metsästämään heidät kiinni. 492 00:41:56,990 --> 00:41:59,384 Löydämme sen, mikä kuuluu minulle. 493 00:42:03,260 --> 00:42:05,369 Etsikää heidät. 494 00:42:08,530 --> 00:42:12,692 Katsokaa mihin astutte, kaverit. En halua kenenkään nyrjättävän nilkkaansa. 495 00:42:12,792 --> 00:42:15,463 - Joten varokaa mihin astutte. - Lakkaa puhumasta. 496 00:42:17,480 --> 00:42:19,550 - Voinko lainata takkiasi? - Tottakai. 497 00:42:19,750 --> 00:42:22,877 - Mitä oikein teet? - Tuntuu kuin minulla olisi bikinit. 498 00:42:23,320 --> 00:42:26,041 Minäkin puin ne kerran. Minut lähetettiin opettajanhuoneeseen. 499 00:42:26,141 --> 00:42:30,398 - Tietysti. - Kukaan ei pitänyt siitä, että näytin ihoani. Sama juttu parisuhteessani. 500 00:42:32,260 --> 00:42:35,978 Oikeasti? En voi edes avata suutani kanssani. 501 00:42:36,078 --> 00:42:39,376 Et edes tunne minua, mutta olet jo päättänyt vihata minua. 502 00:42:39,576 --> 00:42:42,200 Hetkinen. En minä sinua vihaa. 503 00:42:43,640 --> 00:42:45,649 - Etkö? - En. 504 00:42:46,954 --> 00:42:51,964 Olen vain olettanut sinun olevan suosittu tyttö, jota kaikki pitävät prinsessana. 505 00:42:52,164 --> 00:42:53,621 Eräänlaisena objektina. 506 00:42:53,821 --> 00:42:58,420 Ehkä se saa sinut näyttämään itsekeskeiseltä. Tavallaan. 507 00:43:01,820 --> 00:43:03,535 Kuulostaa reilulta. 508 00:43:03,635 --> 00:43:07,239 Mutta ehkä syy siihen, että olet niin tuomitseva, - 509 00:43:07,339 --> 00:43:09,478 koska pelkäät, että ihmiset eivät pidä sinusta, - 510 00:43:09,678 --> 00:43:12,936 joten päätät olla pitämättä heistä ensin. - Ei. 511 00:43:14,530 --> 00:43:16,762 Ehkä. Ehkä niin. 512 00:43:18,670 --> 00:43:20,641 Hyvä on sitten. 513 00:43:20,741 --> 00:43:23,986 Tarkoitan vain, että olet tyttö. Omalla tavallasi. 514 00:43:25,580 --> 00:43:28,795 Kiitti, luulisin. 515 00:43:36,673 --> 00:43:39,263 Olen niin kyllästynyt tähän peliin. Pois tieltäni, Spencer. 516 00:43:39,363 --> 00:43:43,154 - Miksi olet vihainen minulle? - Miksikö? Kysytkö oikeasti tuota? 517 00:43:43,254 --> 00:43:48,290 Hommasit minut pois joukkueesta ja toit minut tänne, mikä paikka tämä onkaan. 518 00:43:48,490 --> 00:43:50,680 Emme ole ystäviä enää. 519 00:43:50,780 --> 00:43:54,931 Emme ole ystäviä, koska et halua olla jumissa Jumanjissa? Enpä usko. 520 00:43:55,470 --> 00:43:58,201 Emme ole ystäviä, koska en ole tarpeeksi kova olemaan seurassasi, - 521 00:43:58,301 --> 00:44:00,576 joten päätät olla tuntematta minua. 522 00:44:00,676 --> 00:44:03,713 Kunnes tarvitset minua kotitehtävissä, joita et pysty tekemään itse. 523 00:44:03,813 --> 00:44:06,260 Tuskin tiedät mitään laajentumisesta länteen. 524 00:44:06,460 --> 00:44:10,702 Niinkö asian näet? En ole tyhmä, Spencer. 525 00:44:10,902 --> 00:44:15,251 Pyysin sinua tekemään yhden asian. Tekemään läksyni, jotta pysyisin joukkueessa - 526 00:44:15,351 --> 00:44:20,229 ja sinä tyrit sen. Nyt en voi tehdä yhtä asiaa, jossa olen hyvä ja se on sinun syysi. 527 00:44:21,370 --> 00:44:23,784 Minun pitäisi pöllyttää sinut. 528 00:44:31,910 --> 00:44:34,377 - Haluaisin nähdä sen. - Mitä sanoit? 529 00:44:36,620 --> 00:44:38,750 Ai niin. 530 00:44:39,080 --> 00:44:41,326 - Näen mitä täällä on tekeillä. - Kaverit! 531 00:44:41,426 --> 00:44:47,206 Luulet, että koska olet 195cm ja 122 kg täyttä lihasta, minun tulisi pelätä sinua. 532 00:44:47,306 --> 00:44:49,224 Niinkö luulet? 533 00:44:50,360 --> 00:44:52,240 Ehkä niin. 534 00:44:56,170 --> 00:45:01,320 Olet yhä sama ärsyttävä mukula, jonka olen tuntenut ala-asteelta saakka. 535 00:45:03,040 --> 00:45:07,574 Et ole muuttunut lainkaan. Älä anna uuden kehosi tehdä sinusta ylimielistä. 536 00:45:13,390 --> 00:45:15,437 Kusipää. 537 00:45:20,760 --> 00:45:23,702 Ei! Spencer! 538 00:45:24,500 --> 00:45:26,724 - Sinä tapoit hänet? - Fridge, olet sekaisin! 539 00:45:26,824 --> 00:45:29,389 Rauhoittukaa. Hän palaa kyllä. 540 00:45:46,790 --> 00:45:51,047 - Älä kutsu minua kusipääksi. - Älä ärsytä minua. 541 00:45:51,790 --> 00:45:54,924 - Tai mitä, Spencer? - Tai annan takaisin. 542 00:46:07,640 --> 00:46:09,678 Löitkö sinä juuri minua? 543 00:46:10,380 --> 00:46:13,788 - Sinä löit minua. - Fridge, älä. 544 00:46:16,110 --> 00:46:18,052 Minä hakkaan sinut! 545 00:46:21,250 --> 00:46:22,959 Nyt riittää! 546 00:46:23,220 --> 00:46:25,447 Emme voi tuhlata elämiämme. 547 00:46:26,060 --> 00:46:29,386 Tarvitsemme toisiamme. Pidit siitä tai et. 548 00:46:30,230 --> 00:46:32,804 Meidän on tehtävä tämä yhdessä. 549 00:46:35,530 --> 00:46:38,925 - Voitko sanoa tuon uudestaan? - Meidän on tehtävä tämä yhdessä? 550 00:46:39,025 --> 00:46:43,250 Sillä kytevällä äänellä, jotta se kuulostaa luonnolliselta. 551 00:46:44,040 --> 00:46:46,464 Se kuulostaa luonnolliselta. 552 00:47:15,440 --> 00:47:18,209 - Mitä meidän pitäisi tehdä täällä? - Etsiä kartan puuttuvaa palasta. 553 00:47:18,309 --> 00:47:20,059 Emmekö voisi vain kysyä siitä? 554 00:47:20,159 --> 00:47:23,975 Meidän pitää etsiä ja kierrellä ja mikä tärkeintä, - 555 00:47:24,880 --> 00:47:26,719 käyttäytyä hillitysti. 556 00:47:27,190 --> 00:47:30,131 Tuoretta leipää! 557 00:47:30,231 --> 00:47:33,059 Onko kenelläkään rahaa? Kuolen kirjaimellisesti nälkään. 558 00:47:34,060 --> 00:47:37,563 Tulkaa hakemaan tuoretta leipää! Tuoretta leipää! 559 00:47:38,330 --> 00:47:41,663 Kaverit, uskon että peli haluaisi meidän pitävän kiirettä. 560 00:47:42,870 --> 00:47:45,039 - Meidän pitää... - Älä tee tuota. 561 00:47:45,640 --> 00:47:48,395 Luoja, että tämä on hyvää. Söin viimeksi tällaista 9-vuotiaana. 562 00:47:48,595 --> 00:47:51,631 - Oletko tosissasi? - Luuletko, että pelleilen? 563 00:47:52,080 --> 00:47:54,111 Anna kun minä maistan. 564 00:47:57,950 --> 00:48:02,134 - Hehkinen, hitä hämä on? - Suosikki leivostani. 565 00:48:02,390 --> 00:48:04,259 Leivosta? 566 00:48:04,720 --> 00:48:06,536 Luulin, että sanoit tämän olevan leipää? 567 00:48:06,636 --> 00:48:09,991 - Ehkä olen unohtanut, miltä leipä maistuu. - Miten voit unohtaa...? 568 00:48:10,760 --> 00:48:12,782 - Tapahtuuko minulle jotakin? - Ei. 569 00:48:12,882 --> 00:48:14,482 - Tärisenkö minä? - Et. 570 00:48:14,582 --> 00:48:16,625 - Sekoanko minä? - Et. 571 00:48:17,270 --> 00:48:19,432 - Olenko yhä musta? - Olet. 572 00:48:20,210 --> 00:48:23,065 Ei sitten ole hätää. 573 00:48:23,265 --> 00:48:25,112 Kaikki on hyvin. 574 00:48:25,312 --> 00:48:30,329 Kaikki on hyvin. Myönnän, että rakastan leivoksia enkä voi vastustaa niitä. 575 00:48:30,529 --> 00:48:32,375 Hei, kaikki on hyvin. 576 00:48:50,500 --> 00:48:52,266 Mitä helvettiä? 577 00:48:53,210 --> 00:48:55,507 Kuten sanoin, yritetään käyttäytyä hillitysti. 578 00:48:55,607 --> 00:48:57,684 - Sanoit myös, että syökää. - Tuoretta leipää! 579 00:48:57,940 --> 00:49:00,221 Sinun on parasta tukkia suusi. 580 00:49:01,950 --> 00:49:05,531 Tohtori Bravestone, kiitos kun olette täällä. Jumanji tarvitsee teitä. 581 00:49:06,850 --> 00:49:09,148 Kiitos. On kiva olla täällä. 582 00:49:09,348 --> 00:49:12,967 - Kysy häneltä puuttuvasta palasesta. - Hyvä on. Hei, olen Bethany. 583 00:49:13,067 --> 00:49:14,974 Tarkoitan professori Shelly... 584 00:49:15,562 --> 00:49:20,266 Tai jotakin...Olen karttatohtori ja kartastani puuttuu palanen. 585 00:49:21,470 --> 00:49:24,866 Tohtori Bravestone, kiitos kun olette täällä. Jumanji tarvitsee teitä. 586 00:49:25,070 --> 00:49:28,879 - Oikeasti? - Meidän on löydettävä puuttuva palanen. 587 00:50:02,570 --> 00:50:05,715 Se mitä tarvitsette, löytyy tuosta korista. 588 00:50:06,040 --> 00:50:09,058 Yksikin väärä liike ja te kuolette. 589 00:50:09,258 --> 00:50:11,915 Luottakaa toisiinne, älkää räpäyttäkö silmiänne. 590 00:50:13,150 --> 00:50:16,517 Puuttuva palanen ei ole sitä, miksi sitä luulette. 591 00:50:17,120 --> 00:50:19,921 - Hyvänen aika. - Onnea matkaan suuri sankarini,... 592 00:50:20,121 --> 00:50:22,592 ...saatat tarvita sitä. Riittää jo. 593 00:50:22,792 --> 00:50:24,784 Sanoit sen jo useaan kertaan. 594 00:50:30,640 --> 00:50:34,122 Joten, luuletteko siellä olevan - 595 00:50:34,781 --> 00:50:38,220 käärmeen tai vastaavan? - Luulemme. 596 00:50:38,420 --> 00:50:41,592 - Kuulostaa Bravestone-jutulta. - Miksi sen pitäisi kuulostaa Bravestone-jutulta? 597 00:50:41,692 --> 00:50:45,524 Koska olet suuri sankari. Olet sankari. Mene hakemaan se. 598 00:51:01,100 --> 00:51:04,055 - En halua tehdä tätä! - Menet vain. 599 00:51:25,660 --> 00:51:27,725 Musta mamba! 600 00:51:28,160 --> 00:51:31,696 Se on musta mamba. 1/4-milligrammaa myrkkyä ei tapa välittömästi. 601 00:51:31,796 --> 00:51:37,153 Se aiheuttaa ensin puutumisen sitten kuumeen ja lopuksi lihasten surkastumisen. 602 00:51:37,353 --> 00:51:39,770 - Mistä minä tuon tiedän? - Mitä me teemme? 603 00:51:39,870 --> 00:51:42,414 - Oliko korissa muuta? - En ehtinyt katsoa. 604 00:51:42,614 --> 00:51:45,088 No niin. Luottakaa toisiinne, älkää räpäyttäkö silmiänne. 605 00:51:45,188 --> 00:51:47,833 - Älkää räpäyttäkö silmiänne. - Hei, kaverit. 606 00:51:47,933 --> 00:51:50,543 - Luulen, että kyse on tuijotus-kilpailusta. - Mitä oikein höpiset? 607 00:51:50,643 --> 00:51:53,648 - Ajatelkaa! "Älkää räpäyttäkö silmiänne." - Luulen hänen olevan oikeassa. 608 00:51:53,748 --> 00:51:56,532 Älkää sanoko, etteivät kallarokäärmeet liiku. 609 00:51:56,632 --> 00:52:00,141 Jonkun on otettava katsekontakti siihen. Eikä hän saa räpäyttää silmiään. 610 00:52:00,241 --> 00:52:03,478 Sen jälkeen Spencer tarkistaa kädellään onko korissa muuta. 611 00:52:03,578 --> 00:52:05,521 - Miksi minä taas? - Koska olet Bravestone. 612 00:52:05,621 --> 00:52:09,351 Hyvä on. Kuka siis tuijottaa, eikä räpäytä silmiään? 613 00:52:12,370 --> 00:52:15,619 - Olen loistava siinä. - Tämä on siis hetkesi. 614 00:52:18,785 --> 00:52:20,877 Anna mennä, Bethany. 615 00:52:30,209 --> 00:52:32,586 Kerro vain koska. 616 00:52:34,073 --> 00:52:36,030 Nyt. 617 00:52:45,740 --> 00:52:47,564 Mitä me teemme? 618 00:52:50,710 --> 00:52:52,923 - Sinun on kesytettävä se. - Minun on mitä? 619 00:52:54,480 --> 00:52:56,897 Sinun on käännettävä sen suu poispäin, - 620 00:52:56,997 --> 00:53:02,007 peitettävä sen silmät varovasti ja varottava, ettei se tee nopeita liikkeitä. 621 00:53:02,207 --> 00:53:04,906 Sitten sinun on revittävä nämä myrkkyhampaat - 622 00:53:06,266 --> 00:53:08,090 sen suusta. 623 00:53:12,500 --> 00:53:15,307 Ehkä kyse ei ollutkaan tuijotus-kilpailusta. 624 00:53:15,407 --> 00:53:18,333 Luottakaa toisiinne silmiänne räpäyttämättä. 625 00:53:19,070 --> 00:53:22,958 Te luotitte minuun ja minä kesytin käärmeen. 626 00:53:23,058 --> 00:53:27,057 - Minä tein sen. - Niin todellakin teit. 627 00:53:27,157 --> 00:53:31,244 - Kiitos. - Ole hyvä vain. 628 00:53:41,430 --> 00:53:45,400 Hei kaverit, tämä ei näytä miltään kartan palaselta. 629 00:53:45,630 --> 00:53:48,067 Onko puuttuva palanen elefantti? 630 00:53:49,230 --> 00:53:51,877 Hetkinen, paperiin on kirjoitettu jotakin. 631 00:53:52,100 --> 00:53:56,044 "Kun näet minut, ala kiivetä." 632 00:53:56,144 --> 00:53:59,341 "Ala kiivetä?" Kun näet elefantin? 633 00:54:01,280 --> 00:54:03,802 Tai kun kesytät käärmeen. 634 00:54:05,150 --> 00:54:10,035 Joten, pitäkää silmänne auki elefantin varalta. Se taitaa olla pelin kolmas taso. 635 00:54:16,630 --> 00:54:18,976 - Hei! - Juoskaa! 636 00:54:26,040 --> 00:54:27,804 Varokaa! 637 00:54:30,340 --> 00:54:32,695 - Hypätkää! - Hypätkää? 638 00:54:42,090 --> 00:54:45,942 Minun on varoitettava sinua. Luulen olevani kova nyrkkeilijä. 639 00:54:46,160 --> 00:54:47,831 Väistä. 640 00:54:48,190 --> 00:54:50,711 Väistä, väistä, estä, sulje. 641 00:54:51,100 --> 00:54:53,129 Alakoukku. 642 00:54:58,540 --> 00:55:00,627 Väistä! Lyö! 643 00:55:02,210 --> 00:55:04,091 Kapow! 644 00:55:06,210 --> 00:55:09,034 Väistä, sulje, lyö! 645 00:55:11,120 --> 00:55:14,742 Viritä, iske, heitä! 646 00:55:16,550 --> 00:55:19,003 Tuo on mieletöntä. 647 00:55:26,500 --> 00:55:29,938 - Tehdään tämä. - Tehdään mikä? 648 00:55:32,400 --> 00:55:34,339 Laita se reppuuni. 649 00:55:35,170 --> 00:55:39,211 Väistä ja iske! Viskaa katon läpi! 650 00:56:04,570 --> 00:56:06,707 Tervehdys, tohtori. 651 00:56:06,907 --> 00:56:09,000 Siitä on aikaa. 652 00:56:11,940 --> 00:56:15,315 Uskon sinulla olevan jotakin minulle kuuluvaa. 653 00:56:16,550 --> 00:56:18,654 Haluamme vain mennä kotiin. 654 00:56:23,550 --> 00:56:26,901 - Tulkaa! Seuratkaa minua! - Napatkaa heidät! 655 00:56:34,300 --> 00:56:36,011 Tulkaa! 656 00:56:40,070 --> 00:56:42,191 Tänne alas! Nopeasti! 657 00:57:01,830 --> 00:57:06,000 Seuratkaa minua ja tehkää juuri niin kuin sanoin. Mennään. 658 00:57:07,470 --> 00:57:10,948 On todella hienoa, että olette täällä. Teillä ei ole aavistustakaan. 659 00:57:11,048 --> 00:57:12,721 - Oletko? - Todellakin. 660 00:57:12,821 --> 00:57:16,478 Näin teidät Bazaarissa ja ajattelin, ettei se ole mahdollista. 661 00:57:16,578 --> 00:57:19,499 Olin todella... Menkää seinää vasten! 662 00:57:21,450 --> 00:57:23,394 Hyvä Luoja! 663 00:57:25,420 --> 00:57:27,268 Jatketaan matkaa. 664 00:57:28,350 --> 00:57:30,517 - Katsokaa mihin astutte. - Kuka sinä olet? 665 00:57:30,617 --> 00:57:33,357 - Keitä luulet meidän olevan? - Totta. Anteeksi. 666 00:57:34,690 --> 00:57:37,351 - Antakaa kun selvennän. - Hetkinen, oletko sinä lentäjä? 667 00:57:37,451 --> 00:57:39,577 - Lennätkö vesitasoa? - Lennän. 668 00:57:39,677 --> 00:57:43,423 Oletko sinä yksi hahmoista? Jouduitko sinäkin tänne? 669 00:57:44,170 --> 00:57:47,088 - Astukaa askel taakse ja pysähtykää. - Mitä? 670 00:57:54,350 --> 00:57:56,265 Niin lähellä. 671 00:57:56,465 --> 00:57:58,938 Tällainen pelko on perseestä. 672 00:58:01,320 --> 00:58:03,232 Odottakaa. 673 00:58:08,230 --> 00:58:10,630 No niin, otetaan tämä lankku. 674 00:58:15,530 --> 00:58:17,637 Seuratkaa minua. 675 00:58:18,100 --> 00:58:20,568 Olkaa varovaisia. Se olisi kamala tapa kuolla. 676 00:58:24,380 --> 00:58:26,318 Juuri noin. 677 00:58:32,720 --> 00:58:34,610 Tulkaa vain. 678 00:58:36,050 --> 00:58:39,693 Pystyn siihen. Pieni pudotus ja käärmeet. Vaatii vain hiukan kunnioitusta. 679 00:58:45,100 --> 00:58:46,969 Okei. 680 00:58:56,110 --> 00:58:58,663 - Heippa. - Hei. 681 00:59:05,050 --> 00:59:06,899 Tulkaa. 682 00:59:19,100 --> 00:59:21,359 Minä olen Alex. 683 00:59:22,070 --> 00:59:23,860 Minä olen Spencer Gilbert. 684 00:59:24,100 --> 00:59:27,063 Tässä ovat Martha, Fridge ja Bethany. 685 00:59:27,270 --> 00:59:30,607 - Bethany? Olet tyttö? - Nainen. 686 00:59:31,580 --> 00:59:34,195 Oikeassa elämässä se ei varmasti menisi läpi. 687 00:59:41,150 --> 00:59:43,994 He pääsivät pakoon. He näyttäisivät saaneen apua. 688 00:59:45,090 --> 00:59:49,005 - Vesitaso. - Hänen on täytynyt ryömiä koloonsa. 689 00:59:50,090 --> 00:59:51,958 Olen pahoillani, pomo. 690 00:59:52,300 --> 00:59:54,478 Se ei tule tapahtumaan toista kertaa. 691 00:59:57,140 --> 00:59:59,537 Tiedän sen. 692 01:00:14,090 --> 01:00:17,245 - Me selvisimme. - Margaritoja. Yksi vahvuuksistani. 693 01:00:17,345 --> 01:00:22,382 Se ja lentäminen. Vaikkakin minua ampuivat jotkut orangutalaiset ja hävittäjät. 694 01:00:22,482 --> 01:00:24,928 Ehkä en olekaan niin hyvä. 695 01:00:25,430 --> 01:00:27,706 Tässä olkaa hyvä. 696 01:00:30,200 --> 01:00:31,895 - Kiitti. - Ole hyvä. 697 01:00:31,995 --> 01:00:34,799 - En olekaan juonut alkoholia ennen. - En minäkään. 698 01:00:34,899 --> 01:00:37,776 - Tiedätkö mitä? Mitä sitten. - Otetaan sille. 699 01:00:44,050 --> 01:00:46,002 - Tämä riittikin minulle. - Se oli hyvää. 700 01:00:47,590 --> 01:00:51,034 - Voinko saada lisää? - Alex, mitä varten nämä kynttilät ovat? 701 01:00:51,234 --> 01:00:54,358 Ne toimivat karkottimina. Eräs heikkouksistani ovat moskiitot, mikä - 702 01:00:54,458 --> 01:00:58,378 on aika inhottavaa jos asut yksin viidakossa. 703 01:00:59,700 --> 01:01:01,651 Olet sinkku. 704 01:01:02,130 --> 01:01:05,088 Kuka tämän teki? Kuka on Alan Parrish? 705 01:01:05,540 --> 01:01:07,738 Kaveri, joka rakensi tämän paikan. 706 01:01:08,110 --> 01:01:13,018 - Onko muitakin juuttunut tänne? - Tämä on Alanin paikka. Minä asun vain täällä. 707 01:01:13,118 --> 01:01:17,529 Alex, kuinka kauan olet ollut tässä pelissä? 708 01:01:18,120 --> 01:01:23,151 Vaikea sanoa. Aika on hassu juttu täällä. Pari kuukautta ainakin. 709 01:01:23,351 --> 01:01:27,001 - Pari kuukautta? - En ole uskaltanut palata siirtopaikalle. 710 01:01:27,201 --> 01:01:29,203 Siirtopaikka? Mikä se on? 711 01:01:29,403 --> 01:01:31,234 Seuraava taso. 712 01:01:31,434 --> 01:01:34,140 Ensimmäisellä kerralla yritin poistua kuumailmapallolla, - 713 01:01:34,340 --> 01:01:37,192 puhumattakaan lentokoneesta. 714 01:01:37,540 --> 01:01:41,007 Sitten huomasin, että minulla on enää yksi elämä jäljellä - 715 01:01:41,470 --> 01:01:43,701 ja tajusin olevani kusessa. 716 01:01:43,801 --> 01:01:46,409 Ja ymmärsin, etten koskaan pääsisi täältä pois yksin. 717 01:01:46,609 --> 01:01:49,287 Minun olisi pelattava peli, eikä minulla olisi siihen mahdollisuutta. 718 01:01:49,487 --> 01:01:52,989 - Et selviä pelistä margaritoilla. - Todellakin voit. 719 01:01:53,089 --> 01:01:55,544 Tarvitset eläintieteen experttiä siihen. 720 01:01:57,120 --> 01:01:59,728 Alex, voimme auttaa toisiamme. 721 01:01:59,928 --> 01:02:04,186 Olet ollut täällä kauan ja tunnet pelin. Meillä yhdessä taas on paljon voimaa. 722 01:02:04,286 --> 01:02:07,471 Se on totta. Me olemme itse asiassa melko hyviä yhdessä. 723 01:02:08,130 --> 01:02:13,123 Enpä tiedä. Jos tyrin vielä kerrankin, olen mennyttä. 724 01:02:13,470 --> 01:02:17,255 Minua pelottaa ajatuskin palata siirtopaikalle. 725 01:02:19,440 --> 01:02:22,855 - En halua kuolla Jumanjissa. - Siksi meidän on pysyttävä yhdessä. 726 01:02:23,080 --> 01:02:25,146 Jos teemme sen, voitamme. Tiedän sen. 727 01:02:28,050 --> 01:02:30,459 Hyvänen aika. Sinä olet puuttuva palasemme. 728 01:02:30,559 --> 01:02:32,696 Sinut meidän piti löytää. 729 01:02:32,896 --> 01:02:37,072 Siinä ei ole järkeä. Meidän piti mennä Bazaariin ja löytää puuttuva palanen. 730 01:02:37,290 --> 01:02:39,374 Kyse ei ollutkaan elefantista. 731 01:02:41,130 --> 01:02:43,660 - Kyse oli minusta. - Niin. 732 01:02:46,170 --> 01:02:50,032 - Kaverit, tehdään tämä. - Todellakin! 733 01:02:52,580 --> 01:02:57,601 Hei Spence, juotko tuon margaritasi? Tämä on hemmetin hyvä margarita. 734 01:03:06,360 --> 01:03:08,995 Tuolla se on. Siirtopaikka. 735 01:03:09,290 --> 01:03:11,213 Rakennuksessa on erilaisia ajoneuvoja. 736 01:03:11,413 --> 01:03:15,140 Meidän on napattava yksi, ylitettävä kanjoni ja päästävä Jaguaari-patsaalle. 737 01:03:16,600 --> 01:03:20,919 Näen siirtopaikan ja kanjonin, mutten löydä patsasta, - 738 01:03:21,019 --> 01:03:24,386 mikä on outoa, sillä se Jumanjin tärkein juttu. Valtava sellainen. 739 01:03:24,486 --> 01:03:26,519 Niin kuin sinä. 740 01:03:27,950 --> 01:03:29,822 Oletko juovuksissa, Fridge? 741 01:03:30,150 --> 01:03:33,144 - Mitä oikein puhut? En. - Hän on juovuksissa. 742 01:03:33,244 --> 01:03:36,573 - Join vain kolme pientä margariittaa. - No, olet puolet omasta koostasi. 743 01:03:36,673 --> 01:03:40,732 - Entä sitten. - Alex, mitä meidän tulisi tehdä? Miten pääsemme noiden vartioiden ohitse? 744 01:03:40,832 --> 01:03:43,326 - Viimeksi odotin heidän lähtevän. - Kauanko siinä kesti? 745 01:03:43,526 --> 01:03:46,114 - Kolme viikkoa. - Eikä! Me kuolemme tänne. 746 01:03:46,314 --> 01:03:49,909 - Selvä. Otamme käyttöön suunnitelma B:n. - Ehkä siellä on toinen ovi. 747 01:03:50,009 --> 01:03:52,664 Ensin meidän on kuitenkin harhautettava nuo kaksi tyyppiä. 748 01:03:53,100 --> 01:03:56,437 Minä tiedän kuinka. Harhauttaminen on päätyötäni. 749 01:03:56,537 --> 01:03:58,622 Hän pelaa videopelejä, minä harhautan tyyppejä. 750 01:03:58,940 --> 01:04:04,695 Bethany, en haluaisi sanoa tätä, mutta sinulla ei ole oikein "naiseutta" siihen. 751 01:04:05,120 --> 01:04:09,239 En puhunut itsestäni. - Mitä? 752 01:04:09,539 --> 01:04:11,795 Sinun on mentävä tuonne, hoideltava nuo tyypit - 753 01:04:11,895 --> 01:04:14,049 ja odoteltava kunnes hiivimme paikalle. - Ei! 754 01:04:14,249 --> 01:04:17,874 En voi vain mennä tuonne ja vietellä sotilaita, joita en edes tunne. 755 01:04:17,974 --> 01:04:20,026 Tiedän, mutta juuri nyt meillä ei ole muuta. 756 01:04:20,126 --> 01:04:22,802 Et ymmärrä. En voi tehdä sitä. 757 01:04:24,940 --> 01:04:28,231 En voi jutella pojille. Olen todella huono siinä. 758 01:04:28,531 --> 01:04:30,777 Voin antaa sinulle muutamia vinkkejä. 759 01:04:31,480 --> 01:04:36,945 Olen pahoillani. Meidän on keksittävä toinen suunnitelma. En aio tehdä sitä. 760 01:04:38,980 --> 01:04:42,054 Martha, sinun pitää vain harhauttaa heitä kunnes pääsemme paikalle. 761 01:04:42,154 --> 01:04:47,475 En usko, että pystyn siihen Spencer. En ole oikeastaan mikään kovis. 762 01:04:48,390 --> 01:04:51,332 Mitä oikein puhut? Todellakin olet. 763 01:04:54,270 --> 01:04:56,641 Pystyt mihin vain. 764 01:05:02,740 --> 01:05:07,432 Tuo oli kaunista, Spencer. Miksette vain söisi romanttista päivällistä? 765 01:05:07,632 --> 01:05:09,888 Tai sitten hoidatte meidät helvettiin täältä. 766 01:05:10,110 --> 01:05:13,379 Hyvä on, näyttäkää kuinka se tehdään. 767 01:05:13,579 --> 01:05:18,255 Koulutus alkakoon. Alahan tulla, tyttöseni. Katso ja opi. 768 01:05:19,529 --> 01:05:22,226 Hei, mitä oikein tarkoitit romanttisella päivällisellä? 769 01:05:22,326 --> 01:05:26,359 - Mitä oikein höpiset? - Puhuit meistä ja romanttisesta päivällisestä. Mitä tarkoitit? 770 01:05:26,559 --> 01:05:30,657 - Käytit tyttöä hyväksesi. - Mitä? 771 01:05:39,654 --> 01:05:42,403 Flirttailussa on kyse siitä, että - 772 01:05:42,503 --> 01:05:46,208 saat heidät katsomaan sinua siten, että he eivät tiedä sinun tietävän siitä. 773 01:05:46,308 --> 01:05:50,122 On kolme tapaa saada heidät puhumaan sinulle. 774 01:05:50,422 --> 01:05:53,503 Esitä tyhmää, kiinnostavaa tai todella tuhmaa. 775 01:05:53,603 --> 01:05:55,935 Valitset vain tyylin, millaisten tyyppien kanssa olet tekemisissä. 776 01:05:56,035 --> 01:05:59,747 - Tässä on uni ja painajainen samassa. - En ota tuota henkilökohtaisuutena. 777 01:05:59,947 --> 01:06:04,075 Hiukset ovat tärkeimmät. Kosketa ja liikuta niitä. 778 01:06:04,375 --> 01:06:08,433 Leiki niillä ja pyöritä niitä. Hypnotisoi niillä. 779 01:06:08,533 --> 01:06:15,141 Heitä hiuksesi sivulle. Käännä pääsi sivulle, leuka alas ja silmät auki. 780 01:06:15,725 --> 01:06:19,784 - Nyt loista. - Loista? - Kuin animehahmo. Loista. 781 01:06:26,283 --> 01:06:28,600 Tässä riittää hommia. 782 01:06:34,500 --> 01:06:37,731 - Luuletko hänen pitävän minusta? - Miksi puhumme yhä tästä? 783 01:06:37,831 --> 01:06:41,821 - Entä jos hän yrittää suudella minua? - Suutelet takaisin. 784 01:06:42,221 --> 01:06:45,933 Entä jos hän yrittää suudella minua varoittamatta? 785 01:06:46,940 --> 01:06:49,460 Mitä oikein höpiset? Oletko koskaan suudellut? 786 01:06:49,560 --> 01:06:52,991 - Aioitko kailottaa siitä koko viidakolle? - Kaverit, löysin sivuoven. 787 01:06:53,291 --> 01:06:55,500 - Arvaa mihin minä menen? - Ei, älä kerro heille. 788 01:06:55,600 --> 01:07:01,840 Okei, aloitetaan kävelystäsi. Ihan rauhassa. Näytä minulle kuin olisit upea gaselli. 789 01:07:01,940 --> 01:07:04,862 Tai hevonen. Korkeilla askelilla. Kavio toisen eteen. 790 01:07:04,962 --> 01:07:08,331 Anna tulla. Pum, pum, ei noin. 791 01:07:09,096 --> 01:07:13,372 Yök. Tehdäksesi häneen vaikutuksen, tee näin. 792 01:07:13,572 --> 01:07:16,234 Sillä pääsee todella pitkälle. 793 01:07:16,634 --> 01:07:18,603 Hyvä. Paljon parempi. 794 01:07:18,803 --> 01:07:20,979 Nyt hymyile. Näytät pelokkaalta. 795 01:07:21,079 --> 01:07:25,931 - Olet niin hauska. - "Olet niin hauska." 796 01:07:26,331 --> 01:07:28,765 - Alan ymmärtämään tätä. - Todellakin alat, tyttöseni. 797 01:07:28,865 --> 01:07:32,862 Nyt pidä suutasi hiukan auki. Ei paha, rentoudu vain. 798 01:07:32,962 --> 01:07:35,878 Nyt kosketa kitalakeasi kielelläsi. 799 01:07:35,978 --> 01:07:37,831 - Näinkö? - Näin. 800 01:07:37,931 --> 01:07:39,740 - Näinkö? - Näin. 801 01:07:41,250 --> 01:07:44,659 - Näin. - Näinkö? 802 01:07:45,059 --> 01:07:47,070 Luulen, että olet valmis. 803 01:07:47,782 --> 01:07:52,570 - Hienoa. - Käyttäydy kuin elämäsi olisi siitä kiinni ja sehän pitää paikkansa. 804 01:07:52,870 --> 01:07:56,151 Ovi on tuolla. Tarvitsemme vain jotakin, millä katkaisemme aidan. 805 01:07:56,351 --> 01:07:58,873 Selvä. Fridge, löytyykö repustasi jotakin? 806 01:07:59,073 --> 01:08:00,979 Tietenkin. 807 01:08:01,179 --> 01:08:05,164 Tässä minulla olisi...putkitongit. 808 01:08:05,664 --> 01:08:09,461 - Olisiko se hyvä työkalu tilanteeseen? - Itse asiassa täydelliset. 809 01:08:09,961 --> 01:08:12,542 Sitä kutsutaan "repun voimaksi." 810 01:08:13,142 --> 01:08:16,432 Kaverit, luulen, että tämä tulee onnistumaan. 811 01:08:16,832 --> 01:08:18,823 Niin minä luulen. Hän on liekeissä, - 812 01:08:18,923 --> 01:08:21,104 eivätkä nuo tyypit tapaa usein uusia ihmisiä. 813 01:08:21,304 --> 01:08:26,322 - Liekeissä? - No, hän ei ole mikään Cindy Crawford, mutta Jumanjin tapaan. 814 01:08:26,822 --> 01:08:28,785 - Jumanjin tapaan? - Cindy Crawford? 815 01:08:28,885 --> 01:08:33,147 - Niinkö luulet? - Sanoin vain. Luulen heidän pitävän hänestä. 816 01:08:38,006 --> 01:08:39,707 Alex? 817 01:08:40,007 --> 01:08:42,429 Mikä vuosi mielestäsi nyt on? 818 01:08:42,829 --> 01:08:45,262 - Mitä tarkoitat? - Voi ei. 819 01:08:45,462 --> 01:08:47,809 1996. 820 01:08:50,598 --> 01:08:54,548 - Olet Alex Rigg, etkö olekin? - Niin olen. 821 01:08:54,848 --> 01:08:58,647 - Puhutko siitä kummajaistalosta? - Mistä te oikein puhutte? 822 01:08:58,847 --> 01:09:01,032 Mistä tunnette minut? 823 01:09:01,532 --> 01:09:06,178 - Alex, en tiedä kuinka sanoisin tämän... - Olet ollut tässä pelissä 20 vuotta. 824 01:09:06,278 --> 01:09:10,150 - En ehkä olisi kertonut sitä noin. - Mitä? 825 01:09:10,550 --> 01:09:16,688 - Te pelleilette, eikö? - Emme. Kaikki tietävät sinusta. 826 01:09:17,088 --> 01:09:19,504 Olet se lapsi joka katosi. 827 01:09:19,804 --> 01:09:22,122 20 vuotta sitten. 828 01:09:22,222 --> 01:09:24,104 20 vuotta sitten? 829 01:09:24,304 --> 01:09:26,535 20 vuotta. 830 01:09:26,835 --> 01:09:31,238 En tiedä kuinka sanoisin tämän, mutta Cindy Crawford on 50-vuotias. 831 01:09:31,438 --> 01:09:34,691 - Mutta erittäin seksikäs yhä. - Mmmm. 832 01:09:35,091 --> 01:09:37,125 Vai niin. 833 01:09:41,867 --> 01:09:43,734 Tuolla hän on. 834 01:09:51,099 --> 01:09:52,838 Hei. 835 01:09:54,324 --> 01:09:56,268 Hoidamme sinut kotiin. 836 01:09:56,938 --> 01:09:58,713 Selvä. 837 01:10:19,185 --> 01:10:23,354 - Mikä helvetti hänen persettään vaivaa? - Bethany, mitä oikein pyysit hänen tekevän? 838 01:10:23,554 --> 01:10:27,496 - Nyrjäyttikö hän ehkä nilkkansa? - Älä viitsi, hän flirttailee. 839 01:10:32,077 --> 01:10:34,097 Heippa, tyttöseni. 840 01:10:34,797 --> 01:10:37,110 Mitä teet täällä yksiksesi? 841 01:10:39,001 --> 01:10:42,253 Heippa, kaverit. Näyttäisin olevan hukassa. 842 01:10:42,653 --> 01:10:44,946 Voisitteko auttaa minua? 843 01:10:47,814 --> 01:10:49,857 Heippa, tyttöseni. 844 01:10:50,699 --> 01:10:53,052 Mitä teet täällä yksiksesi? 845 01:10:56,221 --> 01:10:59,656 - Te olette niin hauskoja! - Mitä hän oikein tekee? 846 01:10:59,856 --> 01:11:03,850 - Onko hänellä hyönteinen hiuksissa? - Hän unohti kaiken oppimansa. 847 01:11:03,950 --> 01:11:05,781 Mennään. 848 01:11:09,830 --> 01:11:11,737 Odottakaa, minun - 849 01:11:11,837 --> 01:11:15,076 om kerrottava teille kirjasta, jota olen lukenut. 850 01:11:15,476 --> 01:11:21,770 Se kertoo mikrobiologiasta, joka on mielestäni mielenkiintoisinta biologiaa. 851 01:11:27,864 --> 01:11:32,644 Heippa, tyttöseni. Mitä teet täällä yksiksesi? 852 01:11:37,776 --> 01:11:40,444 Sinä olet kovis. 853 01:11:50,442 --> 01:11:54,035 Hei, pidättekö te tanssimisesta? 854 01:12:21,236 --> 01:12:23,225 Minkä valitsemme? 855 01:12:25,182 --> 01:12:27,265 Vihaan tätä paikkaa. 856 01:12:31,567 --> 01:12:34,237 Hänen vahvuutensa on taistelutanssi. 857 01:12:34,337 --> 01:12:36,481 Alex, mitä mieltä olet? Mitä teemme? 858 01:12:36,681 --> 01:12:38,783 - Mitä? - Minkä valitsemme? 859 01:12:38,883 --> 01:12:40,961 En tiedä. Kerroinhan... 860 01:12:41,061 --> 01:12:44,186 - Meidän on lennettävä? Helikopteri? - Sanoinhan, etten tiedä. 861 01:12:55,389 --> 01:12:57,435 Hän antaa heille köniin. 862 01:12:57,535 --> 01:13:00,840 Hän on tyttömme. Anna mennä! 863 01:13:08,321 --> 01:13:11,205 Hän antaa heille kunnolla turpaan. 864 01:13:47,205 --> 01:13:49,180 Hienosti tehty! 865 01:13:53,840 --> 01:13:55,757 Kyllä! 866 01:13:56,357 --> 01:13:58,713 Olet sankarini! 867 01:14:00,093 --> 01:14:02,018 Meidän on lähdettävä. 868 01:14:03,901 --> 01:14:06,788 - Sinä teit sen! Anna, kun halin sinua. - Niin tein. 869 01:14:06,888 --> 01:14:09,300 Tuo on hienoa, mutta meillä ei ole siihen aikaa. 870 01:14:09,500 --> 01:14:12,432 Moottoripyörä tyypit ovat tulossa. Meidän on lähdettävä. 871 01:14:12,532 --> 01:14:16,779 - Vesitaso, meidän on lennettävä! - En voi tehdä sitä. 872 01:14:16,879 --> 01:14:19,585 Sanoinhan, etten ole hyvä lentäjä. 873 01:14:20,477 --> 01:14:24,901 - Ehkä meidän pitäisi ottaa koulubussi? - Mitä? Emme voi paeta heitä koulubussilla. 874 01:14:25,001 --> 01:14:27,578 Sinä puhuit lentokoneesta. Ehkä meidän pitäsi ottaa helikopteri? 875 01:14:27,678 --> 01:14:29,990 En voi tehdä sitä. En halua kuolla. 876 01:14:30,986 --> 01:14:33,117 Olen kauhuissani. 877 01:14:33,517 --> 01:14:36,362 Hyvä on sitten. Minä teen sen. 878 01:14:36,762 --> 01:14:41,698 Kuinka vaikea on muka lentää helikopterilla? Painat nappia ja nuo alkavat pyöriä... 879 01:14:41,898 --> 01:14:43,969 Sen jälkeen... 880 01:14:44,269 --> 01:14:47,834 ...tulee vaihdekeppi. Liikuttamalla sitä pääset eteen- ja taaksepäin. 881 01:14:48,034 --> 01:14:50,035 Kunnes olemme ilmassa. Tämä hoituu kyllä. 882 01:14:50,235 --> 01:14:54,651 Minun täytyy vain päästä... Tässä ei ole portaita, joten... 883 01:14:54,751 --> 01:14:57,758 Antakaa kun...Jos nousen tähän... 884 01:14:57,858 --> 01:15:00,610 - Ei, sinä olet päissäsi. - Fridge, sinä olet kännissä. 885 01:15:00,810 --> 01:15:02,631 Anna avaimet minulle. 886 01:15:03,031 --> 01:15:06,182 Alex, jos minä pystyin päihittämään nuo tyypit, - 887 01:15:06,282 --> 01:15:09,988 sinäkin osaat lentää helikopterilla. Tiedän, että osaat. Yritä. 888 01:15:12,835 --> 01:15:14,521 Alex, - 889 01:15:15,482 --> 01:15:20,331 tässä kohtaa me tarvitsemme sinua. - Muista, olet puuttuva palanen. 890 01:15:23,818 --> 01:15:26,898 "Vesitaso" McDonough, ilmoittautuu palvelukseen. 891 01:15:27,298 --> 01:15:29,414 Mennään, ihmiset. 892 01:16:00,294 --> 01:16:02,223 - Mikä hätänä? - Jokin meni rikki! 893 01:16:02,323 --> 01:16:04,684 - Mitä? - Pitäkää kiinni! 894 01:16:12,282 --> 01:16:15,774 Hyvä Luoja! Me kuolemme! 895 01:16:23,531 --> 01:16:26,573 - Luoja! - Se ei suostu nousemaan! 896 01:16:26,773 --> 01:16:28,791 - Mitä tarkoitat? - Ohjaus on vioittunut. 897 01:16:28,891 --> 01:16:32,695 - Mitä? - Ylhäällä pitäisi olla levy, joka säätelee kallistusta. 898 01:16:32,795 --> 01:16:34,903 Sen avulla nousemme ja laskemme. 899 01:16:42,272 --> 01:16:44,822 - Hei, kaverit... - Tuo ei voi olla hyvä juttu. 900 01:16:44,922 --> 01:16:47,270 Ei todellakaan. 901 01:16:54,442 --> 01:16:56,779 Lauma vauhkoutuneita sarvikuonoja! 902 01:17:00,099 --> 01:17:04,545 Ne ovat yleisiä Jumanjissa. Ne ovat isoja, valkoisia, tyhmiä ja vaarallisia. 903 01:17:04,745 --> 01:17:06,412 Ei! 904 01:17:08,380 --> 01:17:11,761 - Ne lähestyvät! - Tämä alkaa pelottaa minuakin hieman. 905 01:17:11,861 --> 01:17:14,105 - Nouse ylemmäksi! - En voi nousta! 906 01:17:14,605 --> 01:17:16,697 Join ehkä liian monta margaritaa. 907 01:17:20,554 --> 01:17:24,636 - Hei kaverit, mitä teemme? - Minä korjaan helikopterin. 908 01:17:24,936 --> 01:17:27,927 - Kerro mitä teen? - Sinun on liitettävä ohjaustanko - 909 01:17:28,027 --> 01:17:32,117 roottorin alla olevaan levyyn. - Liitettävä ohjaustanko levyyn. 910 01:17:32,217 --> 01:17:33,942 - Mitä? - Palaan pian! 911 01:17:34,494 --> 01:17:37,146 - Spencer, mihin olet menossa? - Pidä kiirettä! 912 01:17:37,866 --> 01:17:39,825 - Ole varovainen! - Pidä kiirettä! 913 01:17:39,925 --> 01:17:43,925 Korjaan vain tämän. Sen ei pitäisi olla vaikeaa. 914 01:17:44,025 --> 01:17:45,920 Varot vain tappavia ropeleita. 915 01:17:48,626 --> 01:17:52,622 Tässä on levy ja tuolla on ohjaustanko. 916 01:18:02,340 --> 01:18:05,017 - Spencer, varo! - Alex! 917 01:18:14,133 --> 01:18:16,135 Spencer! 918 01:18:18,813 --> 01:18:21,213 Pidä kiirettä! Korjaa se! 919 01:18:27,966 --> 01:18:30,012 - Luoja! - Yksi kerrallaan, Spencer! 920 01:18:32,493 --> 01:18:34,596 Onnistuin! 921 01:18:42,103 --> 01:18:44,813 Me onnistuimme! Luulin, että kuolisimme. 922 01:18:45,313 --> 01:18:47,851 - Kaverit! - Kiitos. 923 01:18:48,051 --> 01:18:50,224 - Se oli pelottavaa. - Kiitos, kamut. 924 01:18:51,824 --> 01:18:53,654 Mitä nyt? 925 01:18:54,435 --> 01:18:58,404 - Pudotin timantin. - Pudotit timantin? 926 01:18:58,904 --> 01:19:03,046 Nojasin eteen oksentaakseni ja se tipahti repustani. 927 01:19:03,146 --> 01:19:05,675 - Tarvitsemme sen timantin! - Tiedän. 928 01:19:05,775 --> 01:19:08,415 Sehän tässä hienointa onkin, koska tiedän, että tarvitsemme sitä. 929 01:19:08,515 --> 01:19:11,970 - Olemme pulassa. - Alex, käänny ympäri. Meidän on haettava se. 930 01:19:12,070 --> 01:19:17,222 Käännyt vain ympäri. Avatkaa silmänne. Toimitaan yhtenä joukkona. 931 01:19:24,742 --> 01:19:26,740 Tuolla! Näen sen! 932 01:19:34,111 --> 01:19:37,861 - Mitä ne tekevät? - Ne näyttävät suojelevan sitä. 933 01:19:38,575 --> 01:19:41,318 - Miten hoidamme tämän? - En tiedä. 934 01:19:41,418 --> 01:19:43,603 Sinun on vain haettava se, eikö kamu? 935 01:19:46,647 --> 01:19:52,711 Mitä tarvitset? Bumerangia, saksia, rautaputkea vai kengännauhoja...? 936 01:19:52,911 --> 01:19:55,765 Olen aseapu. Voin hankkia sen sinulle. 937 01:19:56,065 --> 01:19:59,740 - Valitset vain. Mitä nyt? - Olen pahoillani, kamu. 938 01:19:59,840 --> 01:20:01,667 Olet pahoillasi mistä? 939 01:20:25,959 --> 01:20:27,926 Käännä meidät ympäri! 940 01:20:28,126 --> 01:20:29,850 Ei! 941 01:20:31,453 --> 01:20:33,698 Auttakaa minua! 942 01:20:34,232 --> 01:20:36,391 Voi Luoja! 943 01:20:37,271 --> 01:20:40,037 - Alex, oletko valmis kääntämään meidät ympäri? - Mitä? 944 01:20:41,517 --> 01:20:44,478 Kun sanon, kallista jyrkästi oikealle! 945 01:20:45,661 --> 01:20:47,591 Nyt! 946 01:20:51,161 --> 01:20:53,751 Tökkäsit minut helikopterista, mulkku! 947 01:20:59,362 --> 01:21:03,236 - Spencer, sinä olet loistava. - Alex, olet huippu lentäjä. 948 01:21:03,336 --> 01:21:06,800 - Kiitti. - Ja sinä Spencer, olet loistava. 949 01:21:07,000 --> 01:21:12,156 - Kiitoksia, mutta hän... - Anteeksi? Anteeksi? 950 01:21:13,483 --> 01:21:15,797 Minä tässä toimin ihmissyöttinä. 951 01:21:15,997 --> 01:21:18,984 Ette tiedä, millaista on jäädä tuollaisten sarvikuonojen alle. 952 01:21:19,084 --> 01:21:21,480 Ettekä halua edes tietää. 953 01:21:21,580 --> 01:21:25,117 Olen kokenut paljon. Tuntenut ne nahoissani. 954 01:21:25,617 --> 01:21:28,607 Asioita, joita en pysty unohtamaan. 955 01:21:29,802 --> 01:21:33,777 Tämä on hauskaa teistä. Naurakaa vain. Antakaa tulla. 956 01:21:36,142 --> 01:21:39,470 Kaverit, olen yrittänyt päästä tämän kanjonin yli 20 vuotta. 957 01:21:39,670 --> 01:21:42,026 Tajuatteko, kuinka iso juttu tämä on? 958 01:21:46,369 --> 01:21:49,687 - Tuo tappaa. - Ei, ei! 959 01:21:49,787 --> 01:21:51,770 Alex, ei, ei! 960 01:21:52,070 --> 01:21:54,843 Alex, ei. Katso minua. 961 01:21:54,943 --> 01:21:58,044 - Katso... - Hän kuolee. 962 01:21:58,144 --> 01:22:00,161 Emme voi antaa hänen kuolla. Olemme liian lähellä. 963 01:22:00,261 --> 01:22:02,075 Osaako kukaan elvyttää? 964 01:22:02,175 --> 01:22:04,508 Paina kolme kertaa rintalastasta ja puhalla suusta suuhun. 965 01:22:04,608 --> 01:22:06,960 1, 2, 3. 966 01:22:07,260 --> 01:22:10,145 - Kuinka teen tämän? - Sulje hänen nenänsä, avaa hänen suunsa - 967 01:22:10,245 --> 01:22:14,104 ja taivuta hänen niskaansa. Puhalla kahdesti ja toista. 968 01:22:22,981 --> 01:22:25,025 Herää, Alex. 969 01:22:27,310 --> 01:22:30,009 Bethany, lopeta! Sinun tatuointisi! 970 01:22:31,447 --> 01:22:33,992 Näyttää siltä, että annoit hänelle yhden elämistäsi. 971 01:22:36,045 --> 01:22:39,125 - Se ei haittaa minua. - Entä jos tarvitset sitä itse? 972 01:22:39,225 --> 01:22:41,769 Haluan, että Alex pääsee myös kotiin. 973 01:23:04,137 --> 01:23:08,384 - Mitä tapahtui? - Bethany antoi sinulle yhden elämistään. 974 01:23:08,584 --> 01:23:11,074 - Bethany, oletko kunnossa. - Luulisin niin. 975 01:23:11,174 --> 01:23:14,349 Bethany, onko se totta? Annoit minulle yhden elämistäsi? 976 01:23:14,898 --> 01:23:16,806 Tottakai annoin. 977 01:23:17,479 --> 01:23:19,409 Kiitoksia. 978 01:23:28,439 --> 01:23:31,643 - Mitä oikein tuijotatte? - Sinun tilannettasi. 979 01:23:34,337 --> 01:23:37,296 Voi Luoja! Tuo kaveri on sekaisin! 980 01:23:52,120 --> 01:23:54,102 20 vuotta? 981 01:23:55,284 --> 01:23:57,231 Niin kai. 982 01:24:01,148 --> 01:24:04,749 Tiedätkö, ajattelen vain vanhempiani. 983 01:24:05,555 --> 01:24:07,722 Mitä heidän on täytynyt käydä lävitse. 984 01:24:07,822 --> 01:24:12,347 Ja vain koska minä piileskelin ja olin liian peloissani lopettaakseni pelin. 985 01:24:16,015 --> 01:24:20,211 Anteeksi. En haluaisi jakaa tätä kanssani, olen vain... 986 01:24:20,722 --> 01:24:23,803 - Sinulle on vain niin helppo puhua. - Ei, ymmärrän kyllä. 987 01:24:24,003 --> 01:24:28,611 Tarkoitan, että joskus on helppoa keskittyä vain itseensä - 988 01:24:29,211 --> 01:24:32,204 ja unohtaa, että muillakin ihmisillä on ongelmansa. 989 01:24:33,450 --> 01:24:35,156 Melko syvällistä. 990 01:24:35,256 --> 01:24:37,811 Kiitti. Minusta tuntuu, että siitä asti kun hukkasin puhelimeni, - 991 01:24:37,911 --> 01:24:40,337 muuta aistini ovat parantuneet. 992 01:24:41,847 --> 01:24:44,886 Tarkoittaako puhelin jotakin muuta tulevaisuudessa? 993 01:24:49,487 --> 01:24:53,411 Entä sinä, Alex? Mistä sinä pidät oikeassa elämässä? 994 01:24:55,572 --> 01:24:59,442 Kuuluin Metal Head-bändiin. Olin rumpali, kuten isäni. 995 01:25:14,763 --> 01:25:16,521 Hei. 996 01:25:18,177 --> 01:25:22,099 - Hei. - Mitä teet? - Minä vain täytän näitä. 997 01:25:22,199 --> 01:25:24,020 - Hienoa. - Niin on. 998 01:25:28,368 --> 01:25:30,510 Olen iloinen, että olet täällä. Minä... 999 01:25:32,167 --> 01:25:34,583 - Minun on kerrottava sinulle jotakin. - Niinkö? 1000 01:25:34,783 --> 01:25:39,424 Ja haluan kertoa sen nyt, siltä varalta, että kun ensi kerran puhumme, - 1001 01:25:40,311 --> 01:25:42,428 en olisikaan enää rohkea. 1002 01:25:44,316 --> 01:25:46,719 Minä pidän sinusta, Martha. 1003 01:25:46,919 --> 01:25:50,166 Minä niin kuin pidän sinusta. 1004 01:25:51,116 --> 01:25:54,987 - Kuin olisin ihastumassa sinuun. - Mitä? 1005 01:25:55,087 --> 01:25:58,000 Kyllä olen ja olen ollut. 1006 01:25:58,434 --> 01:26:01,160 Jo seiskaluokalta asti. 1007 01:26:02,245 --> 01:26:03,973 Oikeasti? 1008 01:26:04,599 --> 01:26:07,580 En usko, että minulle on koskaan tapahtunut tällaista. 1009 01:26:08,396 --> 01:26:12,740 - Mitä tarkoitat? - Tarkoitan, ettei kukaan ole pitänyt minusta... 1010 01:26:13,306 --> 01:26:16,412 En voi uskoa itsestäni. En puhu koskaan tunteistani kenellekään. 1011 01:26:19,126 --> 01:26:21,570 Minäkin olen ihastunut sinuun, Spencer. 1012 01:26:22,846 --> 01:26:25,004 - Oletko? - Olen! 1013 01:26:25,452 --> 01:26:29,366 Olet fiksu, ystävällinen ja söpö. 1014 01:26:29,466 --> 01:26:31,971 Joten, olen melkoisen lätkässä sinuun. 1015 01:26:33,698 --> 01:26:37,586 Odota. Oletko varma, ettei se johdu tästä minun... 1016 01:26:38,932 --> 01:26:42,279 Mitä, ei! Tuollainen ei ole tyyppiäni. 1017 01:26:42,479 --> 01:26:47,144 - Minä pidän nörteistä. - Niinkö? Minä olen nörtti! 1018 01:27:07,481 --> 01:27:10,725 - Se oli...Minä olin... - En ole koskaan suudellut ketään. 1019 01:27:10,925 --> 01:27:13,351 - Se oli ensimmäinen kertani. - En minäkään ole. 1020 01:27:13,451 --> 01:27:15,277 - En minäkään. - Hienoa. 1021 01:27:15,377 --> 01:27:17,715 Ei uskoisi, vai? 1022 01:27:20,386 --> 01:27:22,012 Älkää viitsikö! 1023 01:27:22,414 --> 01:27:25,344 En halua nähdä tuota. En tänään. 1024 01:27:25,644 --> 01:27:29,292 Täällä te vain tunnustatte rakkauttanne, kun minä löysin Jaguaarin. 1025 01:27:30,074 --> 01:27:32,555 Mennään. Luoja! 1026 01:27:43,567 --> 01:27:46,455 - Tuolla se on. - Niin on. 1027 01:27:46,655 --> 01:27:49,021 Meidän on parasta lähteä matkaan. 1028 01:28:10,009 --> 01:28:12,723 Minusta meidän on seurattava tätä polkua. 1029 01:28:14,267 --> 01:28:17,148 Ei. Se ei voi olla niin helppoa. 1030 01:28:17,658 --> 01:28:20,052 "Puolustajat." 1031 01:28:21,896 --> 01:28:23,855 Mitä se tarkoittaa? 1032 01:28:24,424 --> 01:28:27,071 On vain yksi tapa ottaa siitä selvää. 1033 01:28:28,537 --> 01:28:31,947 Fridge, anna timantti minulle. 1034 01:28:34,694 --> 01:28:36,665 Spencer? 1035 01:28:52,234 --> 01:28:55,535 - Jotakin on tapahtumassa. - Vihaan noita rumpuja. 1036 01:28:56,179 --> 01:28:58,515 Et voi vain kävellä sinne. 1037 01:28:59,055 --> 01:29:00,649 En niin. 1038 01:29:00,849 --> 01:29:04,768 Peli haluaa meidän tekevän niin. Seuraavan polkua. 1039 01:29:05,713 --> 01:29:07,911 Se on ansa. 1040 01:29:13,483 --> 01:29:18,127 "Kun näet elefantin kiipeävän..." 1041 01:29:24,122 --> 01:29:27,122 - Kiipeän puihin. - Puihin? 1042 01:29:27,222 --> 01:29:29,427 - Sitäkö se tarkoitti. - Niin varmaan. 1043 01:29:29,627 --> 01:29:31,643 Se on oikea tapa. 1044 01:29:31,843 --> 01:29:34,131 Tämä on pelin viimeinen taso. 1045 01:29:34,331 --> 01:29:37,521 Ja uskon, että Bravestonen tulisi hoitaa tämä. 1046 01:29:42,403 --> 01:29:44,836 Puhuiko hän juuri itsestään kolmannessa persoonassa? 1047 01:29:45,036 --> 01:29:48,088 Tuota...neljännessä, luulisin. 1048 01:29:54,555 --> 01:29:56,523 Kuinka hän tekee tuon? 1049 01:29:56,723 --> 01:30:00,490 - Kiipeily on yksi hänen vahvuuksistaan. - Nyt ymmärrän. 1050 01:30:01,223 --> 01:30:03,638 Leivokset saavat minut räjähtämään. 1051 01:30:24,920 --> 01:30:26,881 - Ei! - Voi Luoja! 1052 01:30:26,981 --> 01:30:29,690 - Spencer! - Spencer! 1053 01:30:30,717 --> 01:30:32,803 Spencer! 1054 01:30:37,995 --> 01:30:41,209 - Luoja, tuolla on panttereita! - Ei. 1055 01:30:45,370 --> 01:30:47,619 Nuo ovat jaguaareja. 1056 01:31:08,131 --> 01:31:10,175 Spencer! 1057 01:31:10,375 --> 01:31:12,539 Luoja, oletko kunnossa? 1058 01:31:13,241 --> 01:31:15,973 - Luulisin niin. - Timantti on yhä sinulla, eikö? 1059 01:31:17,141 --> 01:31:18,553 - Kyllä. - Luojan kiitos. 1060 01:31:18,653 --> 01:31:21,298 - Mitä tapahtui? - En halua puhua siitä. 1061 01:31:22,430 --> 01:31:25,062 - Eli tarvitsemme uuden suunnitelman. - Hienoa. 1062 01:31:25,162 --> 01:31:27,606 Spencer, mitään ideoita? 1063 01:31:29,562 --> 01:31:33,969 - Voinko jutella kanssasi hetken? - Nytkö? 1064 01:31:36,878 --> 01:31:38,896 Mitä on tekeillä? 1065 01:31:39,396 --> 01:31:42,038 - En pysty tähän. - Mitä oikein höpiset? 1066 01:31:42,138 --> 01:31:44,699 En pysty tähän. 1067 01:31:44,899 --> 01:31:47,549 Ketä muka huijaan? Minusta ei ole seikkailijaksi. 1068 01:31:47,749 --> 01:31:50,482 - En ole mikään rohkea. - Spencer, - 1069 01:31:50,582 --> 01:31:55,717 näin sinun juuri roikkuvan helikopterissa. - On helppo olla rohkea jos on elämiä tuhlattavana. 1070 01:31:56,017 --> 01:32:00,539 Se on vaikeampaa jos sinulla on jäljellä vain yksi elämä. 1071 01:32:01,834 --> 01:32:04,657 Meillä kaikilla on vain yksi elämä. 1072 01:32:05,951 --> 01:32:10,201 Vain sen me saamme elääksemme. Niin kaikki toimii. 1073 01:32:10,764 --> 01:32:13,156 Kysymys on siitä, kuinka elämme sen. 1074 01:32:13,456 --> 01:32:16,302 Millainen kaveri päätät olla. 1075 01:32:18,100 --> 01:32:20,463 Lainasinko juuri rehtoriamme...? 1076 01:32:20,663 --> 01:32:23,098 Helvetti tätä peliä. Minun on päästävä pois täältä. 1077 01:32:23,298 --> 01:32:26,013 Me pystymme tähän. 1078 01:32:27,761 --> 01:32:30,197 Pystymme tähän yhdessä. 1079 01:32:32,854 --> 01:32:35,806 - Yhdessä. - Yhdessä. 1080 01:32:37,977 --> 01:32:40,316 Olet hyvä ystävä, Fridge. 1081 01:32:43,735 --> 01:32:45,721 No niin. 1082 01:32:46,094 --> 01:32:51,053 No niin. En tiedä videopeleistä mitään, mutta tiedän jalkapallosta. 1083 01:32:51,153 --> 01:32:53,660 Tiedättehän nuo kissat tuolla? 1084 01:32:53,760 --> 01:32:57,391 Ne ovat puolustajia. Joten meidän on hyökättävä. 1085 01:32:57,491 --> 01:32:59,693 Katsokaa, kaverit. 1086 01:33:01,841 --> 01:33:05,331 - Meidän on mentävä. - Meidän on tehtävä seuraavasti. 1087 01:33:08,301 --> 01:33:12,302 Pelamme peliä, jota kutsun: "Jääkaapin kaksoisharhautukseksi." 1088 01:33:12,810 --> 01:33:15,117 Bethany, sinä menet vasemmalle. 1089 01:33:15,517 --> 01:33:17,263 Minä menen oikealle. 1090 01:33:17,463 --> 01:33:20,509 Alex, sinä hoidat keskustan, jotta Spencer pääsee siitä läpi. 1091 01:33:20,609 --> 01:33:24,207 - Minä menen Spencerin kanssa. - Ei. Sinun pitää tehdä jotakin muuta. 1092 01:33:35,968 --> 01:33:38,052 Pidättekö te tanssimisesta? 1093 01:33:54,332 --> 01:33:58,037 Hei, täällä! Tule hakemaan minut! 1094 01:34:36,162 --> 01:34:38,347 - Kiitti. - Ole hyvä. 1095 01:34:40,636 --> 01:34:42,831 Hoida itse patsaalle! Mene! 1096 01:36:13,405 --> 01:36:18,254 Hittolainen. Älä panikoi. 1097 01:36:18,454 --> 01:36:20,400 Seis! 1098 01:36:24,841 --> 01:36:27,196 Onko tuo elefantti vai hiiri? 1099 01:36:28,302 --> 01:36:31,280 Mitä kuuluu? Olen "Hiiri" Finbar. 1100 01:36:31,866 --> 01:36:37,985 Eläintieteilijä. Eläinten tutkija ja aseapulainen. 1101 01:36:57,828 --> 01:37:01,287 Anna timantti minulle tai ystäväsi kuolee. 1102 01:37:02,569 --> 01:37:04,858 - Älä anna sitä hänelle! - Hiljaa! 1103 01:37:05,158 --> 01:37:07,060 Seis! 1104 01:37:11,403 --> 01:37:14,026 Ota minut hänen sijastaan, jooko? 1105 01:37:22,829 --> 01:37:25,239 Anna timantti minulle. 1106 01:37:25,439 --> 01:37:28,468 - En voi tehdä sitä. - 5... 1107 01:37:28,868 --> 01:37:31,819 - 4, 3... - En voi antaa timanttia sinulle. 1108 01:37:32,019 --> 01:37:34,304 - Spencer. - 2... - Koska minulle ei ole sitä! 1109 01:37:43,242 --> 01:37:45,750 Eläinopin professori, narttu! 1110 01:37:56,463 --> 01:37:58,626 Ei, ei, ei! 1111 01:38:04,968 --> 01:38:08,833 Kusipää! Sinä senkin... 1112 01:38:11,756 --> 01:38:14,703 - Elefantti... - ...kiipeää. 1113 01:38:16,905 --> 01:38:19,011 Jätä hänet rauhaan! 1114 01:38:19,211 --> 01:38:21,414 - Kiipeä tuonne, niin hoidan timantin sinulle. - Martha. 1115 01:38:21,514 --> 01:38:24,284 Luota minuun, hoidan sen sinulle. Mene! 1116 01:38:31,110 --> 01:38:33,171 Mene, Martha! 1117 01:38:40,888 --> 01:38:42,757 Alex! 1118 01:39:41,914 --> 01:39:44,201 Minä otan tuon. 1119 01:39:56,262 --> 01:39:58,549 Peli on päättynyt. 1120 01:40:08,383 --> 01:40:10,499 Enpä usko. 1121 01:40:15,097 --> 01:40:17,557 Siksi teen tämän. 1122 01:40:46,201 --> 01:40:48,329 Anna mennä, Spencer. 1123 01:40:57,505 --> 01:40:59,324 Ei. 1124 01:41:25,182 --> 01:41:29,439 Lausukaa sen nimi. Lausukaa kaikki sen nimi! 1125 01:41:29,539 --> 01:41:33,421 Jumanji! 1126 01:42:15,467 --> 01:42:18,481 - Luulen, että teimme sen! - Me taisimme voittaa. 1127 01:42:19,492 --> 01:42:21,387 Kaverit, se on Nigel. 1128 01:42:21,587 --> 01:42:23,260 Se on Nigel. 1129 01:42:31,406 --> 01:42:35,013 Hyvin tehty, seikkailijat! Te mursitte kirouksen! 1130 01:42:35,213 --> 01:42:38,564 Koko Jumanji kiittää teitä. Tehtävänne täällä on päättynyt. 1131 01:42:38,764 --> 01:42:41,478 Joten valitettavasti, tässä kohtaa tiemme eroavat. 1132 01:42:41,878 --> 01:42:45,215 "Vesitaso" McDonough, antakaa kun kättelen teitä. 1133 01:42:52,310 --> 01:42:54,196 Alex... 1134 01:42:58,497 --> 01:43:01,298 Teidän vuoronne, professori Oberon. 1135 01:43:06,654 --> 01:43:08,692 Nähdään myöhemmin, kamu. 1136 01:43:15,133 --> 01:43:17,856 - Teitä tulen kaipaamaan eniten... - Hoida minut helvettiin täältä. 1137 01:43:26,028 --> 01:43:28,666 Näkemiin, Ruby Roundhouse. 1138 01:43:29,459 --> 01:43:32,654 Odota! Entä jos emme palaisikaan? 1139 01:43:34,349 --> 01:43:36,042 Minä vain... 1140 01:43:37,269 --> 01:43:39,403 ...pidän, että asiat ovat näin. 1141 01:43:39,603 --> 01:43:41,516 Täällä sinun kanssasi. 1142 01:43:42,016 --> 01:43:46,432 Ollaan jatkossakin siis tällaisia. Jokainen päivä. 1143 01:43:48,580 --> 01:43:50,864 Tule vain kotiin. 1144 01:44:08,051 --> 01:44:10,328 Tohtori Bravestone. 1145 01:44:21,607 --> 01:44:25,291 Nigel, olen valmis lähtemään kotiin. 1146 01:44:25,853 --> 01:44:28,529 Näkemiin, rakas ystäväni. 1147 01:44:32,821 --> 01:44:35,427 Nähdään myöhemmin, Bravestone. 1148 01:45:06,351 --> 01:45:08,970 Kyllä! 1149 01:45:09,070 --> 01:45:12,938 - Olen palannut! - En ikinä valita kropastani. Luojan kiitos. 1150 01:45:13,580 --> 01:45:15,658 Minä ikävöin niin sinua. 1151 01:45:21,159 --> 01:45:23,327 Missä Alex on? 1152 01:45:44,787 --> 01:45:46,688 Hei, katsokaa. 1153 01:45:50,462 --> 01:45:52,677 Kummajaistalo? 1154 01:45:56,074 --> 01:45:59,687 - Luuletteko, että....? - Se tarkoittaisi, että ehkä... 1155 01:46:23,236 --> 01:46:26,631 - Alex? - Hei isä, voisitko tulla auttamaan? 1156 01:46:26,731 --> 01:46:30,177 Tottakai. Siinä vasta puu. 1157 01:46:30,477 --> 01:46:32,633 - Ei paha. - Ei. 1158 01:46:38,012 --> 01:46:41,556 - Isä, odotatko hetken. Palaan kohta. - Tottakai. 1159 01:46:56,323 --> 01:46:58,344 Bethany? 1160 01:47:00,081 --> 01:47:02,132 - Spencer? - Kyllä. 1161 01:47:03,519 --> 01:47:05,684 Ruby Roundhouse? 1162 01:47:08,601 --> 01:47:11,009 Se tekee sinusta Fridgen. 1163 01:47:14,687 --> 01:47:17,946 On huippua nähdä. Teidät kaikki. 1164 01:47:19,742 --> 01:47:22,074 - Pääsit takaisin. - Niin pääsin. 1165 01:47:22,274 --> 01:47:25,025 Se palautti minut takaisin alkuun, eli... 1166 01:47:26,080 --> 01:47:30,611 ...vuoteen 1996. - Entä vanhempasi ja talosi? 1167 01:47:30,811 --> 01:47:33,463 Heillä on kaikki hyvin. 1168 01:47:37,016 --> 01:47:41,204 Olet aikuinen nyt ja sinulla on perhe. 1169 01:47:41,404 --> 01:47:44,191 Todellakin. Tässä on Andy. 1170 01:47:44,291 --> 01:47:49,250 Ja tyttäreni nimi on Bethany. 1171 01:47:51,790 --> 01:47:54,933 Nimesimme hänet tytön mukaan, joka pelasti henkeni. 1172 01:48:01,291 --> 01:48:03,584 Tämä on niin huippua. 1173 01:48:23,407 --> 01:48:25,763 - Hei. - Hei. 1174 01:48:27,259 --> 01:48:30,064 Haluat lähteä reppureissaileen? 1175 01:48:30,564 --> 01:48:33,101 Niin kuin luontoon? 1176 01:48:33,301 --> 01:48:38,446 Mutta johonkin, missä on todella upeeta. Lake Sumneriin? Mitä mieltä olet? 1177 01:48:38,746 --> 01:48:41,412 - Oletko ihan kunnossa? - Hei! 1178 01:48:42,286 --> 01:48:45,679 Nähdään myöhemmin. Tunnin jälkeen? 1179 01:48:47,014 --> 01:48:49,050 - Hei. - Hei. 1180 01:48:49,150 --> 01:48:52,879 - Hei. - Onko mitään kiinnostavaa tapahtunut viime aikoina? 1181 01:48:53,079 --> 01:48:56,146 - Mieleeni ei ainakaan tule mitään. - Niin varmaan. 1182 01:48:56,546 --> 01:49:00,068 - Oletteko puhunut Marthan kanssa? - Lähetin hänelle viestin viikonloppuna. 1183 01:49:01,200 --> 01:49:03,528 Oletko sinä puhunut hänen kanssaan? 1184 01:49:03,951 --> 01:49:06,162 Hei, tuolla hän on. 1185 01:49:10,816 --> 01:49:13,889 Menehän hakemaan tuo tyttö, tohtori Bravestone. 1186 01:49:21,953 --> 01:49:24,319 - Hei. - Hei. 1187 01:49:24,619 --> 01:49:27,187 - Halusin todella soittaa sinulle. - Ei se mitään. 1188 01:49:27,387 --> 01:49:31,970 - Sori, en tiedä miksi... - Se tuntuu oudolta, erikoiselta tietää, että... 1189 01:49:32,170 --> 01:49:34,389 Mitä oikein on tekeillä? 1190 01:49:37,250 --> 01:49:39,014 Mitä? 1191 01:49:51,991 --> 01:49:53,843 Smolder.