1 00:01:24,091 --> 00:01:26,760 Mali. –Kaj? 2 00:01:26,926 --> 00:01:29,513 Nekaj sem našel. To moraš videti. 3 00:01:31,515 --> 00:01:33,015 Jumanji. 4 00:01:35,269 --> 00:01:38,271 Družabna igra. Kdo igra družabne igre! 5 00:03:06,318 --> 00:03:11,323 JUMANJI: DOBRODOŠLI V DŽUNGLI 6 00:03:12,782 --> 00:03:15,283 Pariraj. Umakni se. 7 00:03:15,453 --> 00:03:18,204 Žbam! Aperkat. 8 00:03:18,538 --> 00:03:23,293 Tresk z glavo. Mrtev si. Udarec, protiudarec, tresk z glavo. 9 00:03:24,920 --> 00:03:27,045 Frižider: Si jo naredil? 10 00:03:27,215 --> 00:03:29,132 Ja. 11 00:03:29,884 --> 00:03:30,966 Izgubil si. 12 00:03:33,804 --> 00:03:36,389 Čudaška hiša čez 20 min 13 00:03:39,435 --> 00:03:43,603 … Benjamin Franklin; prav ta občutek nacionalne izjemnosti 14 00:03:43,771 --> 00:03:47,108 je razpihoval požar širjenja proti zahodu. 15 00:03:47,276 --> 00:03:48,401 Spencer, srček! 16 00:03:49,652 --> 00:03:52,322 Mami, kaj sva rekla glede trkanja? 17 00:03:52,490 --> 00:03:55,283 V službo moram. Boš šel po šoli takoj k očetu? 18 00:03:55,449 --> 00:03:57,825 Najbrž. –Ne pozabi anapena. 19 00:03:57,995 --> 00:04:01,663 Pazi nase, svet je strašen. Rajši te imam od življenja. 20 00:04:01,830 --> 00:04:03,289 Se vidiva v nedeljo. 21 00:04:10,007 --> 00:04:12,425 Adijo, mama. –Pojej kaj, preden greš. 22 00:04:12,592 --> 00:04:14,842 Ne morem, s Spencerjem sem zmenjen. 23 00:04:15,012 --> 00:04:19,598 S Spencerjem Gilpinom? –Ja, pomaga mi izboljšati ocene. 24 00:04:19,766 --> 00:04:23,019 To rada slišim. Spencer Gilpin. 25 00:04:23,687 --> 00:04:26,480 Boš imel v redu ocene? –Zato sem poiskal pomoč. 26 00:04:26,649 --> 00:04:29,776 Nočem, da te vržejo iz moštva. –Ne bodo me. 27 00:04:32,278 --> 00:04:34,612 Vse bo v redu. 28 00:04:56,052 --> 00:04:58,052 Srčkana je. 29 00:05:00,725 --> 00:05:05,687 bethanywalker: Pravkar sem vstala. Grr, jutra. #brezfiltra 30 00:05:22,579 --> 00:05:24,622 Živ. –Živjo, Frižider. 31 00:05:25,706 --> 00:05:27,667 Zakaj imaš dežni plašč? 32 00:05:27,834 --> 00:05:29,961 Ne razumem. –Ne dežuje. 33 00:05:31,172 --> 00:05:33,298 Mogoče bo, nikoli ne veš. 34 00:05:37,011 --> 00:05:38,093 Mater, stari. 35 00:05:38,262 --> 00:05:41,973 Lahko opraviva? Čudaška hiša mi je zoprna. 36 00:05:42,557 --> 00:05:44,391 Izvoli. 37 00:05:45,519 --> 00:05:48,312 Si lektoriral? –Ja. Pa napisal sem 38 00:05:48,646 --> 00:05:52,317 začetek in konec. 39 00:05:52,485 --> 00:05:54,151 In nekaj vmes. 40 00:05:54,319 --> 00:05:57,653 Saj bi napisal sam, če bi imel čas. –Ja, nič takega. 41 00:05:58,490 --> 00:06:03,326 Fino je bilo pisati referate in domače naloge zate. 42 00:06:03,495 --> 00:06:06,331 Ne vem, ali si prost konec tedna, ampak … 43 00:06:06,499 --> 00:06:08,833 Ta konec tedna bo težko. 44 00:06:09,834 --> 00:06:11,920 Živjo, Frižider! –Živjo. 45 00:06:12,504 --> 00:06:15,507 Te peljem? –Z njo grem. 46 00:06:15,673 --> 00:06:19,927 Tako mi po urniku še bolj ustreza. 47 00:06:20,387 --> 00:06:22,096 Se vidiva, Hladilnik. 48 00:06:22,807 --> 00:06:25,100 Oprosti. 49 00:06:25,518 --> 00:06:27,350 Živjo, punca. 50 00:06:29,021 --> 00:06:30,771 Tudi prav. 51 00:06:30,939 --> 00:06:34,858 Saj ne, da sem že vse otroštvo tvoj najboljši prijatelj. 52 00:06:35,026 --> 00:06:36,360 Kaj si rekel? 53 00:06:39,906 --> 00:06:41,406 Nič, gospod. 54 00:06:42,576 --> 00:06:44,451 Tip je ful čuden. 55 00:06:44,620 --> 00:06:48,831 Revež. Grozno je, kaj se jim je zgodilo. 56 00:06:50,042 --> 00:06:51,750 Na fanta sem mislila. 57 00:06:51,918 --> 00:06:54,838 Kaj delaš tu? –S prijateljem sem klepetal. 58 00:06:55,923 --> 00:07:00,927 Pazi, kod se potikaš. Slišiš? –Ja, g. Vreeke. 59 00:07:01,095 --> 00:07:03,721 Ta svet pogoltne otroke, kot si ti. 60 00:07:21,865 --> 00:07:26,286 Objavila sem jo pred dvema urama, pa še ni komentiral ali všečkal. 61 00:07:26,536 --> 00:07:30,247 Saj si jo videla. –Fantastična je. Ne vem, kaj mu je. 62 00:07:30,415 --> 00:07:33,459 Hvala. Saj ne objavljam ves čas, samo tu in tam. 63 00:07:33,627 --> 00:07:37,422 Ampak srčkana je … –Ena ženska je za tabo. 64 00:07:38,882 --> 00:07:41,216 Živjo. 65 00:07:41,552 --> 00:07:44,137 Bethany, res kličeš med testom? 66 00:07:44,305 --> 00:07:46,930 Ja, sem ga že napisala. 67 00:07:47,098 --> 00:07:49,641 Si opazila, da drugi niso? 68 00:07:50,853 --> 00:07:54,021 In? –Oprosti, drugače bom vprašala. 69 00:07:54,189 --> 00:07:57,358 Saj veš, da so na svetu tudi drugi, ne? 70 00:07:58,569 --> 00:08:03,237 Skozi težavno obdobje grem, 71 00:08:03,406 --> 00:08:06,658 zato me to ne veseli nič bolj kot vas. Krizo imam 72 00:08:06,826 --> 00:08:11,788 in Lucinda me podpira kot ženska. Tudi vi bi me morali. 73 00:08:13,750 --> 00:08:16,002 Odloži. –Samo še zmenim se. 74 00:08:16,170 --> 00:08:18,463 Takoj odloži. –Še dve minutki. 75 00:08:18,629 --> 00:08:20,338 Po pouku boš ostala v šoli. 76 00:08:21,884 --> 00:08:25,136 Dajmo, migajte z rokami. 77 00:08:26,137 --> 00:08:28,598 Bethany, zamujaš. –Oprostite. 78 00:08:31,060 --> 00:08:33,976 Menda je pustila tistega nogometaša. 79 00:08:34,144 --> 00:08:36,312 Zdaj imaš priložnost, Fussfeld. 80 00:08:37,274 --> 00:08:39,649 Vadili bomo podajanje. 81 00:08:39,817 --> 00:08:42,946 V pare in vzemite nogometno žogo. Gremo! 82 00:08:45,572 --> 00:08:46,783 Martha. 83 00:08:47,326 --> 00:08:51,495 Sama si ne moreš podajati. Poišči si par. 84 00:08:51,956 --> 00:08:53,498 Dajmo. 85 00:08:53,749 --> 00:08:55,375 Ne, je že v redu. 86 00:09:01,340 --> 00:09:04,173 Sodelovati moraš tako kot vsi. 87 00:09:04,341 --> 00:09:07,720 Zakaj si sicer tu? –Ker moram biti. 88 00:09:08,013 --> 00:09:09,138 Martha … 89 00:09:09,306 --> 00:09:11,514 Šport mi ne bo pomagal priti na Princeton. 90 00:09:11,682 --> 00:09:15,937 Ne razumem obsedenosti z metanjem žoge na obroč. Touchdown, pet točk! 91 00:09:16,105 --> 00:09:19,355 Tu je bilo veliko napak, ampak … 92 00:09:19,692 --> 00:09:23,903 Telesna vadba je tudi sodelovanje, kar ti koristi. 93 00:09:24,196 --> 00:09:27,240 Mogoče se boš celo zabavala. 94 00:09:27,408 --> 00:09:29,951 A zabavamo se? 95 00:09:30,119 --> 00:09:33,955 To je šola. Učiti bi se morali stvari, ki so pomembne. 96 00:09:34,123 --> 00:09:36,456 V tem življenju nimamo veliko časa 97 00:09:36,625 --> 00:09:40,711 in nočem ga zapraviti za npr. poučevanje telovadbe. 98 00:09:42,923 --> 00:09:44,798 Nisem tako mislila. 99 00:09:44,966 --> 00:09:47,759 Ja, najbrž res ne. Po pouku boš ostala v šoli. 100 00:09:49,428 --> 00:09:51,431 To je bilo pa hudo. 101 00:09:51,932 --> 00:09:53,600 Carsko! 102 00:09:53,767 --> 00:09:55,350 Spencer Gilpin. 103 00:09:59,980 --> 00:10:01,480 Sedi, Spencer. 104 00:10:12,119 --> 00:10:16,080 Gospa Mathers? –Prav ta občutek nacionalne izjemnosti 105 00:10:16,248 --> 00:10:19,875 je razpihoval požar širjenja proti zahodu. 106 00:10:20,125 --> 00:10:22,543 Vam zveni znano, g. Gilpin? 107 00:10:24,548 --> 00:10:25,715 Ne. 108 00:10:25,883 --> 00:10:29,302 Zadnji stavek Anthonyjevega projekta o širjenju na zahod. 109 00:10:29,552 --> 00:10:31,971 In naključno tudi zadnji stavek 110 00:10:32,139 --> 00:10:35,850 vašega lanskega projekta o širjenju na zahod. 111 00:10:38,062 --> 00:10:39,687 Zanimivo. 112 00:10:40,230 --> 00:10:44,734 Res? –Ja. Kakšne so možnosti za to? 113 00:10:44,985 --> 00:10:46,402 Zelo majhne. 114 00:10:46,860 --> 00:10:49,238 Enako metaforo, "širjenje požara", 115 00:10:49,404 --> 00:10:52,908 ste uporabili tudi pri referatu o bostonski čajanki, 116 00:10:53,076 --> 00:10:57,413 bitki pri Gettysburgu in gibanju za volilno pravico žensk. 117 00:11:00,207 --> 00:11:02,250 Zelo vroče imate. 118 00:11:02,878 --> 00:11:07,880 Vem, da si zelo želiš imeti pozitivno pri meni, ampak tako je ne boš imel. 119 00:11:08,048 --> 00:11:12,220 Goljufanja ne bom prenašala. –Nisem goljufal. 120 00:11:12,388 --> 00:11:13,721 Jaz sem kriv. 121 00:11:14,807 --> 00:11:16,432 Prisilil sem ga. 122 00:11:16,892 --> 00:11:18,933 Prisilil si ga, 123 00:11:19,394 --> 00:11:22,269 da mu napišeš projekt? 124 00:11:23,565 --> 00:11:25,106 Ja. 125 00:11:29,403 --> 00:11:32,154 Oprosti, v redu? 126 00:11:32,322 --> 00:11:34,408 Ne, ni v redu. 127 00:11:35,076 --> 00:11:36,994 Zaradi tebe so me vrgli iz moštva. 128 00:11:37,162 --> 00:11:39,413 Mene pa bi lahko vrgli iz šole zaradi tebe. 129 00:11:39,581 --> 00:11:41,874 Ne živiš samo ti nevarno. 130 00:11:42,042 --> 00:11:43,668 Živiš nevarno? 131 00:11:43,875 --> 00:11:46,336 Ja, to je bila najnevarnejša reč v mojem življenju. 132 00:11:47,587 --> 00:11:50,633 Pa me zdaj poglej. Plačujem za to. 133 00:11:53,595 --> 00:11:55,263 Hecna skupina. 134 00:11:55,431 --> 00:11:58,014 Dobrodošli v kazenskem razredu. 135 00:11:58,892 --> 00:12:01,225 Prosim, Spencer? –Samo opravičil bi se rad. 136 00:12:01,437 --> 00:12:05,062 Hvala. –Samo en … –Bethany, prosim. 137 00:12:05,274 --> 00:12:09,442 Tu ste z razlogom. Veste, s kakšnim. O tem premišljujte. 138 00:12:09,820 --> 00:12:14,615 Kdo ste v tem trenutku. 139 00:12:14,950 --> 00:12:16,868 In kakšni bi radi postali. 140 00:12:17,786 --> 00:12:22,288 Samo eno življenje imate. Sami se odločite, kako ga boste živeli. 141 00:12:24,543 --> 00:12:26,168 K sreči 142 00:12:26,336 --> 00:12:30,212 je kazenski razred najboljši za premišljevanje o sebi. 143 00:12:30,380 --> 00:12:32,133 Vstanite, gremo. 144 00:12:45,647 --> 00:12:48,024 Tu bo novo računalniško središče. 145 00:12:48,192 --> 00:12:50,442 Pred tem pa ga moramo pospraviti. 146 00:12:50,610 --> 00:12:53,153 Stare revije bodo šle v reciklažo. 147 00:12:53,322 --> 00:12:55,404 Prej jih moramo pripraviti. 148 00:12:56,158 --> 00:12:59,826 Odstraniti jim morate sponke. 149 00:12:59,995 --> 00:13:02,830 Če ne boste končali danes, boste jutri. 150 00:13:02,998 --> 00:13:06,250 Sobota je. –Ker nisem hotela igrati nogometa? –Ne bo šlo. 151 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 Pošteno. –Utihni. 152 00:13:08,211 --> 00:13:10,254 Predlagam, da kar začnete. 153 00:13:11,379 --> 00:13:13,090 Izberite orožje. 154 00:13:18,971 --> 00:13:21,389 Kaj jim bo krogla za bovling? 155 00:13:23,143 --> 00:13:26,437 Ni signala? Se lahko danes zgodi še kaj hujšega? 156 00:13:26,730 --> 00:13:29,690 Boš pomagala ali si preveč lepa? 157 00:13:30,317 --> 00:13:31,524 Preveč sem lepa. 158 00:13:36,822 --> 00:13:39,908 Opazoval sem te, ko si govorila z učiteljico športne. 159 00:13:40,076 --> 00:13:42,411 Ne "opazoval" na čuden način. 160 00:13:42,577 --> 00:13:44,913 Pri isti uri sva bila. 161 00:13:45,081 --> 00:13:49,918 Pametno si povedala, zakaj je športna bedna. 162 00:13:51,336 --> 00:13:53,212 In o drugem. 163 00:13:54,173 --> 00:13:55,716 Hvala. 164 00:13:59,638 --> 00:14:01,346 PODARITE 165 00:14:02,889 --> 00:14:04,975 Kaj je to? 166 00:14:06,144 --> 00:14:10,187 Ne vem. –Starinski nintendo ali kaj? 167 00:14:10,730 --> 00:14:12,316 Ne bi rekel. 168 00:14:12,899 --> 00:14:14,235 Tega ne poznam. 169 00:14:32,254 --> 00:14:35,087 Igra za tiste, ki iščejo pot 170 00:14:35,255 --> 00:14:37,673 in radi kdaj odšli bi od tod. 171 00:14:37,841 --> 00:14:39,509 DOBRODOŠLI V JUMANJIJU 172 00:14:39,677 --> 00:14:41,635 Jumanji. 173 00:14:41,803 --> 00:14:43,264 Sponke, dajmo. 174 00:14:43,432 --> 00:14:46,682 Kaj pomeni Jumanji? –Pojma nimam. Nikoli slišal. 175 00:14:47,311 --> 00:14:49,604 IZBERI OSEBO 176 00:14:51,855 --> 00:14:55,359 Katero naj izberem? –Ne vem. Najbrž je vseeno. 177 00:14:56,110 --> 00:14:59,447 Jefferson McDonough - Hidroplan, pilot in lump. 178 00:15:00,447 --> 00:15:03,533 Ne dela. –Drugo poskusi. 179 00:15:03,909 --> 00:15:06,162 Franklin Finbar - Mož. 180 00:15:07,706 --> 00:15:09,123 Hud tip. 181 00:15:09,625 --> 00:15:12,250 Pa zoolog je. Super. 182 00:15:14,961 --> 00:15:16,322 Še ti izberi. 183 00:15:18,798 --> 00:15:22,134 Doktor Siloviti Skalakost. 184 00:15:23,013 --> 00:15:24,388 ARHEOLOG, RAZISKOVALEC 185 00:15:24,681 --> 00:15:27,682 Boš igrala, Bethany? –Prav. 186 00:15:31,312 --> 00:15:34,605 Jaz bom Saša Oberon, 187 00:15:34,774 --> 00:15:36,734 oblinasta genijka. 188 00:15:37,527 --> 00:15:39,528 Sponka, na vrsti si. 189 00:15:40,904 --> 00:15:43,908 Ne, hvala. –Samo za nekaj minut. 190 00:15:44,826 --> 00:15:47,036 Zabavala se boš. –Nerada se zabava. 191 00:15:50,749 --> 00:15:53,375 Dobro. Prav. 192 00:15:56,797 --> 00:15:59,465 To je najbrž najbednejša stvar, ki sem jo kdaj počela. 193 00:15:59,716 --> 00:16:01,716 Dvomim. 194 00:16:02,302 --> 00:16:04,345 RUBINKA TEŽKAROKA UBIJALKA 195 00:16:07,224 --> 00:16:08,764 Dobrodošli v Jumanjiju. 196 00:16:19,903 --> 00:16:21,110 Kaj se dogaja? 197 00:16:25,158 --> 00:16:27,076 Kratek stik bo. 198 00:16:33,250 --> 00:16:35,042 Potegni ven kabel! 199 00:16:43,341 --> 00:16:45,594 Kaj se dogaja s tvojimi rokami? 200 00:16:45,760 --> 00:16:47,763 Kaj je narobe s tabo? –Ne vem. 201 00:16:51,518 --> 00:16:52,600 Spencer! 202 00:16:54,394 --> 00:16:55,653 O bog. 203 00:17:04,573 --> 00:17:07,406 Kaj, hudiča … O ne. 204 00:17:07,576 --> 00:17:09,785 Sranje … 205 00:17:45,278 --> 00:17:48,449 Družba? 206 00:17:48,615 --> 00:17:50,785 To ni moj glas. 207 00:17:57,709 --> 00:17:59,291 Kje imam lase? 208 00:18:09,805 --> 00:18:11,136 Kaj, hudiča! 209 00:18:11,890 --> 00:18:13,307 O bog. 210 00:18:36,498 --> 00:18:38,499 Kakšna butasta … 211 00:18:40,836 --> 00:18:42,836 Kdo si? –Kdo si ti? 212 00:18:45,088 --> 00:18:47,048 Kdo je ta? 213 00:18:47,924 --> 00:18:51,720 Kdo sta vidva? –Kakšen hudič je zdaj to? 214 00:18:52,762 --> 00:18:55,266 Tožila te bom! –Dol z mene. 215 00:18:55,432 --> 00:18:57,101 Kaj je narobe z mojim glasom? 216 00:18:57,269 --> 00:18:59,434 Kje sem? –Zmečkal me boš. 217 00:19:07,278 --> 00:19:11,655 Kaj, hudiča! Kje je preostali del mene? 218 00:19:11,825 --> 00:19:15,242 Kaj je to? Kaj imam na hrbtu? 219 00:19:15,412 --> 00:19:16,787 O bog. 220 00:19:17,747 --> 00:19:19,413 Frižider? 221 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 Ja, Frižider sem. Kdo si pa ti? 222 00:19:26,381 --> 00:19:28,714 Spencer sem. –Kaj? 223 00:19:28,884 --> 00:19:32,009 Ja, prav gotovo! Kaj se dogaja? 224 00:19:32,179 --> 00:19:35,221 Mislim, da smo v igri. 225 00:19:35,807 --> 00:19:37,347 Prosim? –Kaj pa govorita? 226 00:19:37,517 --> 00:19:42,394 Nekako, pa ne vem, kako, nas je posrkalo v igro. 227 00:19:42,564 --> 00:19:46,442 Vsak je postal izbrani avatar. Jaz sem Spencer. 228 00:19:46,608 --> 00:19:51,322 Pa izgledam in govorim kot doktor Siloviti Skalakost. 229 00:19:58,077 --> 00:20:02,664 Praviš, da si Spencer? –Ja, Frižider, Spencer sem. 230 00:20:02,834 --> 00:20:07,296 To pomeni, da si ti Finbar - Mož. Na tvojem jopiču piše. 231 00:20:09,088 --> 00:20:12,424 Martha? Rubinka Težkaroka si. 232 00:20:13,094 --> 00:20:16,511 Bethany, ti pa si profesor Saša Oberon. 233 00:20:16,681 --> 00:20:19,932 Saša je očitno krajše za Aleksander. –Kaj pa govoriš? 234 00:20:20,101 --> 00:20:23,269 O bog. Prav ima. –Ti pa … 235 00:20:24,270 --> 00:20:26,230 Ti pa si Spencer? Ti? 236 00:20:26,397 --> 00:20:29,442 Ja, saj vam pravim. Spencer sem. 237 00:20:30,862 --> 00:20:33,153 Ja, res je Spencer. 238 00:20:33,323 --> 00:20:36,490 To pomeni, da sem jaz … 239 00:20:38,952 --> 00:20:40,537 Ne, Bethany! 240 00:20:41,623 --> 00:20:43,123 Ne! 241 00:20:46,711 --> 00:20:48,961 Debeluh srednjih let sem. 242 00:20:50,463 --> 00:20:54,509 Tetovažo imam. Mama me bo ubila. 243 00:20:54,759 --> 00:20:57,386 Kaj je to? –Tudi jaz jo imam. 244 00:21:00,348 --> 00:21:03,058 Pa ne vedno. –Samo trenutek! 245 00:21:04,269 --> 00:21:06,144 Kje je moj telefon? 246 00:21:09,607 --> 00:21:11,942 Zakaj sem tako oblečena v džungli? 247 00:21:12,112 --> 00:21:15,445 Kratke hlačke in kratka usnjena majčka. 248 00:21:15,615 --> 00:21:18,784 Kot vrtni palček sem. Kje je moj telefon? –Koga briga! 249 00:21:18,951 --> 00:21:23,913 V tujem telesu smo. –To ta hip ni največja težava. 250 00:21:24,082 --> 00:21:27,875 Aja? Se ti to ne zdi trenutek, ko telefoniramo, pošljemo sporočilo 251 00:21:28,044 --> 00:21:30,752 ali spremenimo status na ujeta v butasti igrici? 252 00:21:30,922 --> 00:21:35,173 Pravim samo, da nimam claritina. Alergičen sem skoraj na vse. 253 00:21:35,343 --> 00:21:39,596 O ne. Alergičen si, Spencer? 254 00:21:39,762 --> 00:21:44,433 Meni pa manjka pol metra telesa! –To je nemogoče. 255 00:21:44,602 --> 00:21:47,019 Mogoče smo v komi. 256 00:21:47,188 --> 00:21:49,940 Skupaj? 257 00:21:50,106 --> 00:21:54,236 To je edina razlaga. Elektrika nas je zaradi stare naprave … 258 00:22:08,416 --> 00:22:12,211 O bog! Pojdi jo rešit. –Tja noter že ne grem. 259 00:22:12,380 --> 00:22:14,713 Ti pojdi! –Ne, nahrbtnik imam. 260 00:22:15,008 --> 00:22:17,674 Vsi vedo, da z nahrbtnikom ne smeš v vodo. 261 00:22:28,438 --> 00:22:30,020 Bethany! 262 00:22:32,106 --> 00:22:33,357 Si cela? 263 00:22:33,526 --> 00:22:37,569 Tako močno je bilo. Ne najdem besed. 264 00:22:37,739 --> 00:22:42,741 Kaj je bilo? –Nosorog me je požrl in padla sem z neba. 265 00:22:42,911 --> 00:22:46,578 Ja, tako je bilo videti. –Povodni konj je bil. Vsejedi so. 266 00:22:46,748 --> 00:22:50,665 Hitri so kot konji, ugriznejo pa s silo 8 kilonjutnov. 267 00:22:51,461 --> 00:22:54,546 Kako to vem? –Zoolog si. 268 00:22:54,712 --> 00:22:56,838 Kaj? –Jaz pa sem še vedno star debeluh, ne? 269 00:22:57,008 --> 00:22:58,164 Ja. 270 00:22:58,884 --> 00:23:03,221 Zakaj se zdi to vsem normalno? Z neba je padla. 271 00:23:03,390 --> 00:23:04,721 Družba. 272 00:23:08,978 --> 00:23:11,313 Bethany, vstani! 273 00:23:25,743 --> 00:23:28,829 Doktor Skalakost. Dobrodošli v Jumanjiju. 274 00:23:30,915 --> 00:23:33,335 Ne stojte kot lipovi bogovi. Noter! 275 00:23:33,670 --> 00:23:35,001 Gremo. 276 00:23:47,016 --> 00:23:51,435 Doktor Skalakost. Slaven arheolog in raziskovalec. 277 00:23:51,604 --> 00:23:54,980 Na sedmih celinah slovite po pogumnih dejanjih. 278 00:23:55,481 --> 00:23:56,857 Kje je varnostni pas? 279 00:23:57,026 --> 00:24:00,028 V čast mi je, da vas končno spoznam. 280 00:24:00,194 --> 00:24:03,449 Ni mi nerodno reči, da ste v živo še privlačnejši. 281 00:24:03,615 --> 00:24:05,365 Hvala. 282 00:24:05,535 --> 00:24:10,372 Kdo ste? –Nigel Billingsly, vam na uslugo, Rubinka ubijalka. 283 00:24:10,538 --> 00:24:14,334 Dobrodošli v Jumanjiju. Komaj sem čakal, da pridete. 284 00:24:15,545 --> 00:24:18,130 Jumanji je v veliki nevarnosti, kot veste. 285 00:24:18,298 --> 00:24:20,883 Zanašamo se na vas, da nas boste rešili kletve. 286 00:24:21,048 --> 00:24:22,092 Kletve? 287 00:24:22,259 --> 00:24:24,634 Ste kje videli moj telefon? 288 00:24:25,511 --> 00:24:29,391 Profesor Aleksander Oberon. Dobrodošli v Jumanjiju. 289 00:24:29,557 --> 00:24:34,144 Nigel Billingsly, vam na uslugo. Komaj sem čakal, da pridete. 290 00:24:34,314 --> 00:24:37,105 Kaj je narobe z njim? –NPC je. 291 00:24:37,275 --> 00:24:38,775 Kaj? V angleščini, prosim. 292 00:24:38,942 --> 00:24:40,986 Oseba, ki ni igralec. Del igre je. 293 00:24:41,153 --> 00:24:44,279 Odgovarja samo s programiranimi odgovori. 294 00:24:44,449 --> 00:24:46,406 Razumem. Zdaj je vse jasno. 295 00:24:46,576 --> 00:24:50,076 Franklin Finbar - Miš. Dobrodošli v Jumanjiju. 296 00:24:50,246 --> 00:24:54,289 Mož, ne Miš. –Ne, dragi gospod, Miš ste. 297 00:24:54,459 --> 00:24:56,375 Miš? –Vzdevek ste dobili, 298 00:24:56,544 --> 00:24:58,711 ker ste majhni in prikupni. 299 00:24:58,880 --> 00:25:03,673 Dr. Skalakost ne gre nikamor brez svojega zvestega pomočnika. 300 00:25:03,843 --> 00:25:06,845 Pomočnika? –Odkar vas je dr. Skalakost 301 00:25:07,011 --> 00:25:11,473 rešil pred vojaškimi vodji v perujski džungli, ga niste zapustili. 302 00:25:11,643 --> 00:25:14,394 Ja. –Se lahko vrnemo h kletvi? 303 00:25:14,560 --> 00:25:16,688 Vse je v pismu, ki sem vam ga poslal. 304 00:25:16,855 --> 00:25:19,856 Preberite ga na glas. –Nimam pisma. 305 00:25:28,366 --> 00:25:29,616 Prav. 306 00:25:30,201 --> 00:25:34,623 Dr. Skalakost! Pišem vam v zvezi z brezupnim stanjem 307 00:25:34,789 --> 00:25:37,541 v Jumanjiju. Takoj potrebujemo vašo pomoč. 308 00:25:38,711 --> 00:25:41,962 Fantje. –Kaj se dogaja? –Kakšen hudič je to? 309 00:25:42,131 --> 00:25:47,219 Veliko iger ima vmesne prizore. Filmčke, ki ti razložijo ozadje. 310 00:25:47,385 --> 00:25:51,471 Sem Nigel Billingsly, vodnik po Jumanjiju. 311 00:25:52,141 --> 00:25:55,227 Najel me je vaš bivši družabnik, zdaj vaš sovražnik, 312 00:25:55,394 --> 00:25:58,438 profesor Russel Van Pelt, da vodim zvesto odpravo. 313 00:26:02,233 --> 00:26:06,653 Profesor Van Pelt je iskal legendarno Jaguarjevo svetišče, 314 00:26:06,823 --> 00:26:09,906 počivališče svetega dragulja Jumanjija. 315 00:26:10,660 --> 00:26:14,077 Kot dobro veste, je bil z draguljem obseden. 316 00:26:14,247 --> 00:26:18,250 Po večletnem iskanju je odkril, kje je. 317 00:26:18,416 --> 00:26:22,377 Je mogoče? Sem ga končno našel? 318 00:26:22,755 --> 00:26:27,843 Van Pelt mi je povedal, da je hotel najti dragulj in ga dokumentirati. 319 00:26:30,511 --> 00:26:31,680 Res obstaja. 320 00:26:31,846 --> 00:26:36,433 Nisem pa vedel, da ga je hotel obdržati zase. 321 00:26:45,443 --> 00:26:47,444 Našel sem ga. 322 00:26:48,114 --> 00:26:51,281 Našel sem ga! 323 00:26:54,037 --> 00:26:59,207 Legenda pravi, da jaguar varuje umanji, in kdor mu vzame oko, 324 00:26:59,375 --> 00:27:02,210 ga bo prevzela zla sila. 325 00:27:04,130 --> 00:27:08,133 Van Pelt je prevzel oblast nad bitji v Jumanjiju. 326 00:27:08,299 --> 00:27:11,303 Podredil si jih je in jim vladal. 327 00:27:11,804 --> 00:27:16,057 Ta nekoč spokojni kraj je doletela huda kletev. 328 00:27:17,683 --> 00:27:19,644 Rotil sem ga, naj ga vrne. 329 00:27:19,810 --> 00:27:24,022 Toda ko ga je imel v rokah, se ni hotel več ločiti od njega. 330 00:27:25,692 --> 00:27:30,195 Počakal sem, da so zaspali. In ukrepal. 331 00:27:52,176 --> 00:27:54,346 Prinesite mi dragulj! 332 00:27:54,931 --> 00:27:57,932 Ubijte vsakogar, ki bi vam stopil na pot. 333 00:27:59,183 --> 00:28:00,977 Izvolite. 334 00:28:02,770 --> 00:28:06,356 Z nepogrešljivo pomočjo družabnikov in z vrlinami 335 00:28:06,526 --> 00:28:10,528 morate dragulj vrniti v jaguarjevo oko in uničiti kletev. 336 00:28:11,195 --> 00:28:13,699 Prepričan sem, da bi radi začeli takoj. 337 00:28:13,865 --> 00:28:15,365 Pravzaprav … –Srečno. 338 00:28:15,535 --> 00:28:17,451 Usoda Jumanjija je v vaših rokah. 339 00:28:20,123 --> 00:28:21,623 Ne pozabite, vašo nalogo 340 00:28:21,689 --> 00:28:26,044 v verzih vam povem: vrnite dragulj, kletev uničite povsem. 341 00:28:26,211 --> 00:28:29,381 Če radi iz igre odšli bi celi, rešite Jumanji, 342 00:28:29,548 --> 00:28:32,092 ime njegovo vzkliknite veseli. 343 00:28:32,259 --> 00:28:36,096 Srečno. Usoda Jumanjija v vaših je rokah. Ne pozabite … 344 00:28:36,262 --> 00:28:38,972 Samo ponavlja. 345 00:28:39,142 --> 00:28:41,101 Vrnite dragulj, kletev uničite povsem. 346 00:28:41,269 --> 00:28:44,438 Če radi iz igre odšli bi celi, rešite Jumanji, 347 00:28:44,605 --> 00:28:46,440 ime njegovo vzkliknite veseli. 348 00:28:49,861 --> 00:28:54,948 Saj bo šlo. V resničnem življenju te imajo radi. Dobiš, kogar hočeš. 349 00:28:55,115 --> 00:28:57,615 To si govoriš, ko se bojiš? 350 00:28:57,785 --> 00:29:02,078 A me lahko ne kritiziraš? Z Noahom sem nehala, postala tip 351 00:29:02,248 --> 00:29:04,789 in ne najdem telefona. Pravico imam jamrati. 352 00:29:04,959 --> 00:29:08,336 Dr. Skalakost, izvolite zemljevid Jumanjija. 353 00:29:08,502 --> 00:29:11,298 Pojdite na bazar in poiščite manjkajoči del. 354 00:29:11,464 --> 00:29:13,548 Manjkajoči del česa? –Adijo! 355 00:29:13,799 --> 00:29:18,386 Nas vsaj lahko pelješ do kipa? –Če radi iz igre odšli bi celi, 356 00:29:18,556 --> 00:29:22,142 rešite Jumanji, ime njegovo vzkliknite veseli. 357 00:29:29,982 --> 00:29:31,858 Ga daš v nahrbtnik? 358 00:29:32,693 --> 00:29:35,739 Ne. –Daj no, samo ti imaš nahrbtnik. 359 00:29:37,490 --> 00:29:40,911 Imamo zemljevid, zdaj pa naj bi poiskali … 360 00:29:41,076 --> 00:29:42,327 Najbrž bazar. 361 00:29:42,497 --> 00:29:47,791 Dragulj bomo vrnili v kip jaguarja in šli domov. Ni problem. 362 00:29:47,960 --> 00:29:51,880 Zakaj ne bi kar šli, ustavili igro in ne bi počeli tega? 363 00:29:52,463 --> 00:29:54,382 Moramo končati igro. 364 00:29:55,549 --> 00:29:57,219 Mislim … 365 00:29:58,596 --> 00:30:01,012 Mislim, da moramo rešiti Jumanji. 366 00:30:09,522 --> 00:30:12,526 Mater, kakšen moški! 367 00:30:14,862 --> 00:30:17,864 Ne jokaj, ne jokaj. 368 00:30:19,031 --> 00:30:20,365 Ne jokaj. 369 00:30:21,617 --> 00:30:25,453 Tu je toliko bolezni. Vroče je. 370 00:30:25,957 --> 00:30:29,084 Prav, v tem sem dober. V igranju videoigric. 371 00:30:29,250 --> 00:30:32,502 To počnem. Večinoma počnem to. 372 00:30:32,880 --> 00:30:34,756 Take igre imajo stopnje, 373 00:30:34,923 --> 00:30:37,799 ki jih moramo opraviti, da bi končali igro. 374 00:30:37,969 --> 00:30:39,926 Stopnje bodo vsakič težje. 375 00:30:40,096 --> 00:30:43,390 Sploh veš, kam gremo, Spencer? –Recimo. 376 00:30:43,682 --> 00:30:47,519 Recimo? Potem pa dobro, v dobrih rokah smo. 377 00:30:47,685 --> 00:30:50,355 To je najbrž manjkajoči del. 378 00:30:50,521 --> 00:30:53,316 To iščemo. Manjkajoči del zemljevida. 379 00:30:53,482 --> 00:30:55,442 Težava je, da na njem ni nič. 380 00:30:58,028 --> 00:31:00,615 Seveda je. Zemljevid je, kot je rekel. 381 00:31:01,240 --> 00:31:03,285 Zemljevid Jumanjija. 382 00:31:04,451 --> 00:31:07,788 Kartografija. –Kaj je to? –Veda o zemljevidih. 383 00:31:07,957 --> 00:31:10,875 Ena od Oberonovih sposobnosti. –Tako je. 384 00:31:11,041 --> 00:31:13,376 Ti tega ne vidiš, jaz pa? 385 00:31:13,627 --> 00:31:16,212 Osebe, ki smo jih izbrali, imajo določene sposobnosti. 386 00:31:16,382 --> 00:31:19,217 Gotovo lahko kako dostopimo do njih. 387 00:31:20,845 --> 00:31:22,385 VRLINE - ŠIBKOSTI 388 00:31:23,806 --> 00:31:28,057 Kako si to naredil? –Vrline: neustrašnost, plezanje, hitrost, 389 00:31:28,227 --> 00:31:31,980 metanje bumeranga, strastna silovitost. 390 00:31:35,317 --> 00:31:37,402 Kaj se pa greš? 391 00:31:37,568 --> 00:31:40,488 Kaj se je zgodilo? –Strastno silovit si bil. 392 00:31:42,240 --> 00:31:44,451 Šibkosti … 393 00:31:44,911 --> 00:31:48,413 Nobene? –Kako si dobil ta seznam? 394 00:31:48,579 --> 00:31:52,415 Pritisnil sem … 395 00:31:52,585 --> 00:31:54,085 Na svojo ogromno prsno mišico. 396 00:31:54,251 --> 00:31:57,172 Na joškicah je. Pokazal ti bom. –Tace stran. 397 00:31:57,757 --> 00:32:01,009 Vsaj pred nami pritisni, da bomo vedeli, kako dela. 398 00:32:01,594 --> 00:32:05,511 Vrline: karate, tajči, aikido. Plesno bojevanje? 399 00:32:06,182 --> 00:32:08,516 Plesno bojevanje? To sploh obstaja? 400 00:32:09,018 --> 00:32:12,019 Šibkosti. Strup. 401 00:32:12,730 --> 00:32:15,690 VRLINE: KARTOGRAFIJA, ARHEOLOGIJA, PALEONTOLOGIJA 402 00:32:16,776 --> 00:32:20,028 Paleontologija. Kaj to sploh pomeni? 403 00:32:20,278 --> 00:32:23,990 Veda o fosilih, se mi zdi. Kul. 404 00:32:24,200 --> 00:32:28,326 Pravi lepa karateistka staremu fosilarju brez vzdržljivosti? 405 00:32:28,746 --> 00:32:33,375 VRLINE: ZOOLOGIJA, VARUH OROŽJA ŠIBKOSTI: PECIVO, HITROST, MOČ 406 00:32:33,540 --> 00:32:36,961 To igro sovražim. –Šibka točka pecivo? 407 00:32:37,461 --> 00:32:42,548 Ja, pecivo je moja šibkost. Pa tudi hitrost in moč. 408 00:32:43,676 --> 00:32:46,096 Moč je moja šibkost. 409 00:32:46,971 --> 00:32:49,932 Kako je lahko moč moja šibkost? 410 00:32:50,307 --> 00:32:54,604 Mi lahko kdo to razloži? In zakaj bi moral biti hiter, 411 00:32:54,770 --> 00:32:57,730 ko me preganja ogromna morilska zebra, 412 00:32:57,900 --> 00:33:01,778 ko sem v tem butastem klobuku? –Tudi dober varuh orožja si. 413 00:33:01,944 --> 00:33:03,045 Kaj to sploh pomeni? 414 00:33:03,114 --> 00:33:06,825 Po mojem pomeni, da v nahrbtniku nosiš moje orožje 415 00:33:06,991 --> 00:33:10,326 in mi ga daš, ko ga potrebujem. 416 00:33:11,829 --> 00:33:16,165 Ljudje! Zemljevid se spreminja. 417 00:33:16,335 --> 00:33:18,501 Kako to misliš? –Kaj piše? 418 00:33:18,796 --> 00:33:23,008 Ni veliko podatkov, ampak še pred minutko tega ni bilo. 419 00:33:23,173 --> 00:33:26,594 Piše: strahovito bobnenje. 420 00:33:34,519 --> 00:33:36,980 To mi ni všeč. Ne grem se več. 421 00:33:37,146 --> 00:33:41,733 Kaj še? –Tu piše: iz globin. 422 00:33:41,902 --> 00:33:43,778 Povodni konj je prišel iz globin. 423 00:33:43,988 --> 00:33:46,948 Tisti, ki je … –Ja. Preskoči ta del. 424 00:33:47,700 --> 00:33:51,993 Iz globin je prva stopnja. Silovito bobnenje je najbrž druga. 425 00:33:52,663 --> 00:33:54,497 Kam moramo? 426 00:33:54,663 --> 00:33:57,875 Prav. Če je to tu … 427 00:33:59,795 --> 00:34:01,127 To pa je tu … 428 00:34:03,132 --> 00:34:04,758 Natančno tu je, se mi zdi. 429 00:34:18,230 --> 00:34:19,481 Kakšna igra je to! 430 00:34:21,233 --> 00:34:22,525 Tecite! 431 00:34:24,945 --> 00:34:26,302 Čakajte! 432 00:34:43,880 --> 00:34:45,340 Dajmo, noge! 433 00:34:48,427 --> 00:34:49,885 Zakaj tečem tako počasi? 434 00:34:56,101 --> 00:34:57,768 O bog! 435 00:35:03,692 --> 00:35:04,943 Bedno! 436 00:35:05,945 --> 00:35:07,152 Ločimo se! 437 00:35:46,652 --> 00:35:50,655 Pridi. –Ogromne puške imajo. –Aja? A puške so? 438 00:35:50,822 --> 00:35:54,284 Pokaži nahrbtnik. V njem imaš orožje zame. 439 00:35:54,451 --> 00:35:57,119 Dol. Tam je eden. 440 00:35:58,873 --> 00:36:01,039 Tvoje orožje? 441 00:36:01,208 --> 00:36:03,668 Nič ne najdem … Kaj je to? 442 00:36:03,835 --> 00:36:07,213 To! Bumerang, moja vrlina. –Kaj boš z njim? 443 00:36:07,380 --> 00:36:10,925 Najbrž jih bom pobil. –S tem? –Imaš boljšo idejo? 444 00:36:11,092 --> 00:36:12,550 Pazi. 445 00:36:14,096 --> 00:36:15,137 Glej to. 446 00:36:19,518 --> 00:36:21,436 Super. –Tam sta! 447 00:36:21,603 --> 00:36:25,231 Siliš me, da pogledam, ali imam kaj zate, pa ne narediš nič. 448 00:36:39,579 --> 00:36:40,914 O ne. 449 00:36:47,045 --> 00:36:48,338 Deluje! 450 00:36:50,297 --> 00:36:52,800 Beživa! –Hitrejša sta od mene. 451 00:36:55,387 --> 00:36:58,681 Takoj morava stran! Zlezi name. –Raje crknem. 452 00:36:58,849 --> 00:37:00,599 Skoči mi na hrbet. –Ne, umrl bom. 453 00:37:00,768 --> 00:37:04,811 Spusti me. Spencer! Spusti me! 454 00:37:16,992 --> 00:37:19,244 Ne se hecat! 455 00:37:27,335 --> 00:37:29,085 Skočiti moramo! –Si zmešana? 456 00:37:29,255 --> 00:37:32,715 Vse bi naredil raje kot to. –Skočite! 457 00:37:33,467 --> 00:37:35,217 Martha! –Skočite! 458 00:37:38,347 --> 00:37:40,764 Skočiti morava! –Ne veva, kako globoka je. 459 00:37:40,931 --> 00:37:42,556 Skočiti morava! –Ne! 460 00:37:42,726 --> 00:37:45,686 Skočil boš. Skoči! 461 00:38:05,916 --> 00:38:08,876 Koronarno trombozo imam. Težko diham. 462 00:38:09,043 --> 00:38:12,880 Tako še nisem bil ponižan. Glej, da tega ne ponoviš. 463 00:38:13,047 --> 00:38:15,132 Veliko vode sem spil. 464 00:38:20,179 --> 00:38:21,889 Zadeli so me. 465 00:38:22,599 --> 00:38:23,998 O ne. 466 00:38:24,809 --> 00:38:26,367 Martha? 467 00:38:31,108 --> 00:38:35,527 Kaj se ji je zgodilo? –Je mrtva? 468 00:38:38,614 --> 00:38:39,949 Čakajte malo. 469 00:38:40,909 --> 00:38:42,117 Kaj, hudiča … 470 00:38:44,371 --> 00:38:45,621 Spravi se z mene! 471 00:38:45,789 --> 00:38:47,623 Si v redu? –Mislim, da. 472 00:38:47,791 --> 00:38:50,710 Mati božja! Dol z mene! –Saj že grem. 473 00:38:50,878 --> 00:38:54,047 Je komu mar, ali sem jaz cel? Sem heliport? 474 00:38:57,050 --> 00:38:59,969 Sem si kar mislil. Vsak ima tri življenja. 475 00:39:00,387 --> 00:39:01,887 Tetovaža na roki … 476 00:39:03,306 --> 00:39:06,224 Mater, kako je velika. –Spencer! 477 00:39:07,436 --> 00:39:10,688 Kaj si hotel povedati? –To kaže število življenj. 478 00:39:10,856 --> 00:39:12,898 Bethany je požrl povodni konj. 479 00:39:13,067 --> 00:39:15,318 Še dve življenji ima. –Prav ima. 480 00:39:15,485 --> 00:39:18,445 Kaj, če porabimo vsa življenja? 481 00:39:20,239 --> 00:39:22,157 To po navadi pomeni, 482 00:39:23,994 --> 00:39:27,163 da je igra končana. –Kako to misliš? 483 00:39:27,581 --> 00:39:29,873 Hočeš reči, da res lahko umremo? 484 00:39:30,041 --> 00:39:31,501 Nisem prepričan … 485 00:39:31,668 --> 00:39:34,378 Nisi prepričan, genij za videoigrice? 486 00:39:34,545 --> 00:39:36,422 Še nikoli nisem bil v igrici, prav? 487 00:39:36,590 --> 00:39:39,925 Zato nisem prepričan. Ampak, ja, bojim se, 488 00:39:40,552 --> 00:39:42,512 da lahko vsi umremo. 489 00:39:43,597 --> 00:39:45,764 To me zdaj najbolj skrbi. 490 00:39:50,311 --> 00:39:53,648 Potem pa rajši poiščimo manjkajoči del. –Prav. 491 00:39:57,610 --> 00:40:01,864 Na drugi strani gore je vas. Mogoče je tam bazar. 492 00:40:02,699 --> 00:40:04,784 Pojdimo. –Čakajte. 493 00:40:06,119 --> 00:40:08,036 Lulati moram. 494 00:40:08,956 --> 00:40:12,958 Tega me je že ves dan strah. Jaz tudi. 495 00:40:13,793 --> 00:40:16,460 Grem lahko s tabo, da mi pokažeš, kako? 496 00:40:17,965 --> 00:40:19,632 Tvojo pomoč bom rabila. 497 00:40:20,634 --> 00:40:24,637 Ja, jasno. Pomagal ti bom. 498 00:40:28,474 --> 00:40:30,309 Kako se to dela? 499 00:40:30,476 --> 00:40:34,730 Ni težko. Odpni zadrgo, vzemi ga ven in izstreli. 500 00:40:35,148 --> 00:40:38,483 Ne pozabi nameriti. To je pomembno. 501 00:40:41,070 --> 00:40:44,407 O bog, na moje telo je pritrjen penis. 502 00:40:44,574 --> 00:40:48,077 Martha, pridi pogledat moj penis! –Ne, hvala. 503 00:40:48,536 --> 00:40:50,996 Ga prvič vidiš? –Ja, nisem hotela pogledati. 504 00:40:51,331 --> 00:40:54,000 Svojega sem pogledal, takoj ko smo prišli sem. 505 00:40:54,168 --> 00:40:58,170 Vesel sem, da sem iz resničnega sveta prinesel vsaj eno stvar. 506 00:40:59,005 --> 00:41:01,882 Kaj delaš? Gledaš? –Oprosti. 507 00:41:02,050 --> 00:41:05,302 Ne glej sem. –Nikoli ne gledaš. To se ne dela. 508 00:41:05,846 --> 00:41:07,554 Priden. 509 00:41:07,722 --> 00:41:10,931 Lepo počasi, pa se nikomur ne bo nič zgodilo. Kaj zdaj? 510 00:41:11,101 --> 00:41:13,936 Začni. –In nameri. Ne pozabi tega. 511 00:41:14,103 --> 00:41:17,981 Kaj težiš s tem "nameri"? –Ne bi o tem v ženski družbi. 512 00:41:20,693 --> 00:41:23,112 To je veliko laže! 513 00:41:23,655 --> 00:41:26,949 Kul, ne? –Ja, ker imaš držalo. 514 00:41:28,034 --> 00:41:30,994 Ne morem verjeti, da ne instagramiram! 515 00:41:56,646 --> 00:41:57,980 Skalakost. 516 00:41:58,648 --> 00:41:59,981 On in vsi drugi. 517 00:42:01,235 --> 00:42:02,527 So ušli? 518 00:42:03,737 --> 00:42:06,030 V džungli so nam pobegnili. 519 00:42:06,197 --> 00:42:07,697 Lahko bi vedel. 520 00:42:10,327 --> 00:42:12,411 Kako to mislite? 521 00:42:12,913 --> 00:42:17,375 Zbral bom vsa bitja in vojake, da jih ujamejo. 522 00:42:18,293 --> 00:42:20,835 In dobil nazaj, kar je moje. 523 00:42:24,382 --> 00:42:25,806 Poišči jih. 524 00:42:29,804 --> 00:42:33,849 Pazite, tla niso ravna. Nočem, da si kdo zvije gleženj. 525 00:42:34,016 --> 00:42:36,686 Nekoč sem si ga na taboru … –Utihni, prosim. 526 00:42:36,853 --> 00:42:38,603 Ni problem. –Prosim. 527 00:42:38,771 --> 00:42:41,815 Mi posodiš jakno? Hvala. –Kaj delaš? 528 00:42:41,983 --> 00:42:44,360 Počutim se, kot bi v šolo prišla v bikiniju. 529 00:42:44,527 --> 00:42:47,989 To sem enkrat naredila. K ravnatelju so me poslali. –Jasno. 530 00:42:48,155 --> 00:42:52,659 Noahu je všeč, da kažem kožo. Najin odnos temelji na tem. 531 00:42:53,369 --> 00:42:57,164 Me spet kritiziraš? Ob tebi še ust ne smem odpreti. 532 00:42:57,331 --> 00:43:00,626 Še poznaš me ne, pa me sovražiš. 533 00:43:00,793 --> 00:43:02,960 Ne sovražim te. 534 00:43:04,880 --> 00:43:07,300 Ne? –Ne. 535 00:43:07,467 --> 00:43:10,719 Živiš v vati kot seksi in priljubljena punca. 536 00:43:10,887 --> 00:43:14,639 S tabo vsi delajo kot s princesko. Kot s predmetom. 537 00:43:14,806 --> 00:43:19,478 Si mogoče zato malo zaverovana vase? 538 00:43:23,065 --> 00:43:24,733 Pošteno. 539 00:43:24,900 --> 00:43:28,402 Se ti zdi, da me mogoče kritiziraš zato, 540 00:43:28,572 --> 00:43:30,989 ker se bojiš, da te ljudje ne bodo marali, 541 00:43:31,157 --> 00:43:34,492 zato raje ti ne maraš njih? –Ne. 542 00:43:35,996 --> 00:43:38,039 Mogoče. 543 00:43:40,000 --> 00:43:41,333 Potem pa prav. 544 00:43:42,001 --> 00:43:44,670 Dobra bejba si. Bodi ponosna na to. 545 00:43:47,090 --> 00:43:48,489 Hvala. 546 00:43:48,759 --> 00:43:50,092 Recimo. 547 00:43:57,851 --> 00:44:00,518 Sit sem te igre. Ne teži mi, Spencer. 548 00:44:00,686 --> 00:44:04,398 Zakaj si tako jezen name? –Resno sprašuješ? 549 00:44:04,565 --> 00:44:08,235 Zaradi tebe so me vrgli iz moštva. Potem si me zvabil 550 00:44:08,402 --> 00:44:11,864 v to reč. Pa se sprašuješ, zakaj nisva več prijatelja. 551 00:44:12,032 --> 00:44:16,494 Zato nisva več prijatelja? Ker nočeš biti v Jumanjiju? Ni res. 552 00:44:16,661 --> 00:44:19,454 Prijatelja nisva, ker nisem dovolj kul zate. 553 00:44:19,623 --> 00:44:21,998 Zato se pretvarjaš, da me ne poznaš. 554 00:44:22,166 --> 00:44:24,751 Dokler me ne rabiš, da ti naredim nalogo. 555 00:44:24,920 --> 00:44:27,963 Nič čudnega, da ne veš nič o širjenju na zahod. 556 00:44:28,130 --> 00:44:31,967 Vidiš? Veš, Spencer, nisem neumen. 557 00:44:32,135 --> 00:44:34,387 Za preprosto uslugo sem te prosil. 558 00:44:34,554 --> 00:44:37,847 Za nalogo, da me ne bi vrgli iz moštva. Pa si zasral. 559 00:44:38,181 --> 00:44:41,811 Zaradi tebe ne morem početi tistega, v čemer sem dober. 560 00:44:42,813 --> 00:44:45,271 Prebutati bi te moral. 561 00:44:53,407 --> 00:44:55,657 Rad bi te videl. –Kaj si rekel? 562 00:44:57,911 --> 00:44:59,744 Prav. 563 00:45:00,414 --> 00:45:02,914 Vidim, kaj se greš. –Fanta. 564 00:45:03,083 --> 00:45:06,376 Misliš, da se te bojim, ker si visok dva metra 565 00:45:06,545 --> 00:45:10,088 in imaš sto kil mišic? To misliš? 566 00:45:11,757 --> 00:45:12,842 Mogoče. 567 00:45:17,431 --> 00:45:19,139 Dobro me poslušaj. 568 00:45:19,306 --> 00:45:22,559 Še vedno si zoprn fant, ki se ga hočem znebiti že od 7. razreda. 569 00:45:24,438 --> 00:45:26,146 Nič se ni spremenilo. 570 00:45:26,440 --> 00:45:30,150 Ne misli, da te kljub novemu telesu ne morem prebutati. 571 00:45:34,905 --> 00:45:35,989 Bedak. 572 00:45:42,621 --> 00:45:44,956 Spencer! Spencer! 573 00:45:46,001 --> 00:45:50,253 Ubil si ga! –Frižider, norec! –Pomirita se, saj se bo vrnil. 574 00:46:08,231 --> 00:46:09,940 Ne govori mi bedak. 575 00:46:11,025 --> 00:46:12,610 Ne porivaj me. 576 00:46:13,110 --> 00:46:16,280 Sicer boš kaj? –Te bom porinil nazaj. 577 00:46:28,960 --> 00:46:30,293 Si me res mahnil? 578 00:46:32,047 --> 00:46:34,882 Mene si mahnil? –Frižider, nehaj. 579 00:46:36,175 --> 00:46:37,927 Bi se rad tepel? 580 00:46:42,556 --> 00:46:44,016 Dovolj! 581 00:46:44,768 --> 00:46:47,228 Ne smemo zapravljati življenj. 582 00:46:47,393 --> 00:46:50,856 Potrebujemo drug drugega. Če ti je všeč ali ne, 583 00:46:51,565 --> 00:46:53,733 moramo to opraviti skupaj. 584 00:46:57,072 --> 00:46:58,822 Lahko ponoviš? 585 00:46:59,239 --> 00:47:02,326 To moramo narediti skupaj? –Silovito. 586 00:47:02,494 --> 00:47:05,371 To nadzoruješ ali pride samo od sebe? 587 00:47:05,539 --> 00:47:07,706 Samo od sebe pride. 588 00:47:37,445 --> 00:47:40,364 Kaj sploh počnemo? –Iščemo manjkajoči del zemljevida. 589 00:47:40,532 --> 00:47:42,407 Bomo kar spraševali po njem? 590 00:47:42,576 --> 00:47:46,619 Razglejmo se, najpomembnejše pa je, 591 00:47:46,954 --> 00:47:48,581 da ne izstopamo. 592 00:47:49,583 --> 00:47:52,293 Jedača! Pridite jest! 593 00:47:52,460 --> 00:47:56,297 Ima kdo kaj denarja? Lačna sem. –Jedača! 594 00:47:56,463 --> 00:47:57,797 Pridite jest! 595 00:48:00,467 --> 00:48:04,137 Igra nam pravi, naj poskrbimo za zdravje. 596 00:48:04,972 --> 00:48:07,141 Jesti moramo. –Nehaj to početi. 597 00:48:07,726 --> 00:48:10,436 Božanski okus. Že od 9. leta ne jem kruha. 598 00:48:10,603 --> 00:48:13,771 Resno? –Kako pa misliš, da imam raven trebuh? 599 00:48:13,981 --> 00:48:15,815 Še meni daj. 600 00:48:20,155 --> 00:48:22,155 Kaj je to? 601 00:48:22,489 --> 00:48:24,074 Moj slavni biskvit. 602 00:48:24,576 --> 00:48:26,201 Pecivo? 603 00:48:26,827 --> 00:48:28,411 Rekla si, da je kruh. 604 00:48:28,579 --> 00:48:30,496 Toliko časa ga nisem jedla, da sem pozabila. 605 00:48:30,706 --> 00:48:31,956 Pozabila? 606 00:48:32,666 --> 00:48:34,793 Se mi kaj dogaja? –Ne. 607 00:48:34,960 --> 00:48:38,422 Se tresem? Imam izpuščaje? –Ne. 608 00:48:39,507 --> 00:48:41,634 Sem še črn? –Ja. 609 00:48:42,344 --> 00:48:44,302 Dobro. 610 00:48:44,471 --> 00:48:47,347 Vse je v redu. 611 00:48:47,514 --> 00:48:49,016 Ne, v redu je. 612 00:48:49,184 --> 00:48:52,353 Najbrž je mišljeno, da se pecivu ne morem upreti. 613 00:48:52,518 --> 00:48:53,896 Vse je v redu. 614 00:49:12,706 --> 00:49:14,123 Hudič! 615 00:49:15,376 --> 00:49:18,753 Ne izstopajmo, sem rekel. –Rekel si tudi, naj jemo. 616 00:49:18,922 --> 00:49:22,422 Jedača! Pridite jest! –Zapri že gobec! 617 00:49:23,969 --> 00:49:27,387 Dr. Skalakost. Dobro, da ste tu. Jumanji vas potrebuje. 618 00:49:29,056 --> 00:49:31,266 Hvala. Vesel sem, da sem tu. 619 00:49:31,434 --> 00:49:34,978 Vprašaj ga o manjkajočem delu. –Saj res. Živjo, Bethany sem. 620 00:49:35,146 --> 00:49:38,065 Hočem reči profesor Saša pa še nekaj. 621 00:49:38,233 --> 00:49:42,235 Sem doktor za zemljevide. Imam zemljevid, ki mu del manjka. 622 00:49:43,487 --> 00:49:46,782 Dr. Skalakost. Dobro, da ste tu. Jumanji vas potrebuje. 623 00:49:47,074 --> 00:49:50,661 Nesramno. –Manjkajoči del iščemo. 624 00:50:24,820 --> 00:50:28,157 To, kar potrebujete, je v košari. 625 00:50:28,324 --> 00:50:30,784 En napačen korak, pa boste v žari. 626 00:50:31,161 --> 00:50:34,329 Zaupajte drug drugemu, ne pomežiknite, 627 00:50:35,331 --> 00:50:38,083 manjkajoči del ni to, kar mislite. 628 00:50:38,835 --> 00:50:40,168 Ojej. 629 00:50:40,420 --> 00:50:43,172 Srečno, mogočni junak. Jumanji te potrebuje. 630 00:50:43,380 --> 00:50:46,215 Vemo, večkrat si povedal. 631 00:50:52,514 --> 00:50:54,141 Torej … 632 00:50:54,309 --> 00:50:58,728 Po mojem je notri kača ali kaj podobnega. 633 00:50:58,896 --> 00:51:02,023 Ja, meni se zdi naloga za Skalokost. 634 00:51:02,192 --> 00:51:04,693 Zakaj zame? –Ker si mogočni junak. 635 00:51:04,860 --> 00:51:07,277 Saj si ga slišal. Jumanji te potrebuje. Pojdi. 636 00:51:23,213 --> 00:51:24,755 Nočem! 637 00:51:24,922 --> 00:51:26,047 Pojdi že. 638 00:51:47,612 --> 00:51:48,987 Črna mamba! 639 00:51:50,322 --> 00:51:53,574 Črna mamba. Četrt miligrama njenega strupa ubije odraslega. 640 00:51:53,742 --> 00:51:55,786 V ustih in udih začutiš ščemenje, 641 00:51:55,954 --> 00:51:58,079 sledijo vročina, pena na ustih 642 00:51:58,248 --> 00:52:01,083 in izguba nadzora nad mišicami. Kako to vem? 643 00:52:01,251 --> 00:52:03,126 Kaj bomo? –Je notri še kaj? 644 00:52:03,293 --> 00:52:05,378 Nisem videl, ni bilo časa. 645 00:52:05,547 --> 00:52:08,090 Zaupajte drug drugemu in ne pomežiknite. 646 00:52:08,632 --> 00:52:12,844 Mislim, da je tekmovanje v strmenju. –Kaj? –Kaj pa govoriš? 647 00:52:13,012 --> 00:52:15,597 Nikoli ne pomežikni? –Prav ima. 648 00:52:15,764 --> 00:52:18,599 V taboru so rekli, da moramo ob klopotači mirovati. 649 00:52:18,768 --> 00:52:22,353 Nekdo mora strmeti vanjo in ne pomežikniti. 650 00:52:22,521 --> 00:52:25,356 Spencer pa bo potegnil ven, kar je v košari. 651 00:52:25,525 --> 00:52:28,068 Zakaj spet jaz? –Ker si Skalakost. 652 00:52:28,235 --> 00:52:31,487 Kdo zdrži dolgo, ne da bi pomežiknil? 653 00:52:34,324 --> 00:52:37,619 V tem sem odlična. –Potem je to tvoj trenutek. 654 00:52:41,123 --> 00:52:42,456 Dajmo, Bethany. 655 00:52:52,342 --> 00:52:53,510 Povej, kdaj. 656 00:52:56,306 --> 00:52:57,472 Zdaj. 657 00:53:07,516 --> 00:53:09,860 Kaj bomo zdaj? 658 00:53:12,739 --> 00:53:14,655 Strupnike ji vzemi ven. –Kaj? 659 00:53:16,826 --> 00:53:19,869 Usta ji potegneš nazaj, da izgubi orientacijo. 660 00:53:20,038 --> 00:53:24,081 Paziti moraš na strupno žlezo in sekundarni strupni žleb. 661 00:53:24,250 --> 00:53:26,501 In ji odlomiš strupnike 662 00:53:28,378 --> 00:53:29,838 iz glave. 663 00:53:35,010 --> 00:53:37,221 Očitno ni šlo za tekmovanje v strmenju. 664 00:53:37,387 --> 00:53:40,349 Zaupajte si in ne pomežiknite. 665 00:53:41,184 --> 00:53:44,853 Zaupali ste mi, zato sem ji lahko odtrgal strupnika. 666 00:53:45,188 --> 00:53:47,021 Uspelo mi je. 667 00:53:47,315 --> 00:53:50,108 Ja, uspelo ti je. –Hvala. 668 00:53:51,027 --> 00:53:53,362 Malenkost. 669 00:54:03,831 --> 00:54:07,793 To ni del zemljevida. 670 00:54:07,960 --> 00:54:10,128 Manjkajoči del je slon? 671 00:54:11,380 --> 00:54:13,882 Na ovojnem papirju nekaj piše. 672 00:54:14,384 --> 00:54:17,635 Ko me vidiš, se začni vzpenjati. 673 00:54:18,221 --> 00:54:21,389 Začni vzpenjati? Ko vidiš slona? 674 00:54:23,559 --> 00:54:25,851 Kači sem izpulil strupnike. 675 00:54:27,480 --> 00:54:30,231 Napnite oči zaradi slona. 676 00:54:30,400 --> 00:54:32,818 To je naslednja stopnja. 677 00:54:40,201 --> 00:54:41,659 Tecite! 678 00:54:48,166 --> 00:54:49,293 Pazi! 679 00:54:52,630 --> 00:54:53,838 Skočita! 680 00:54:54,007 --> 00:54:55,340 Skoči. –Teci! 681 00:55:04,391 --> 00:55:08,018 Opozoriti te moram. Mislim, da močno mahnem. 682 00:55:08,603 --> 00:55:09,771 Pariraj. 683 00:55:10,856 --> 00:55:13,025 Pariraj, pariraj, umakni se, blokiraj. 684 00:55:13,192 --> 00:55:14,525 Aperkat. 685 00:55:20,949 --> 00:55:23,201 Skloni se, butni glavo ob zid. 686 00:55:24,579 --> 00:55:25,954 Žbam! 687 00:55:28,498 --> 00:55:31,835 Skloni se, blokiraj. Žbum. 688 00:55:33,503 --> 00:55:35,630 Umakni se. Mahni. 689 00:55:36,172 --> 00:55:37,590 Vrzi ob steno. 690 00:55:38,925 --> 00:55:41,094 Noro! 691 00:55:48,936 --> 00:55:50,436 Pa dajmo. 692 00:55:51,521 --> 00:55:52,563 Kaj pa? 693 00:55:54,192 --> 00:55:56,525 Daj ga v nahrbtnik. 694 00:55:57,777 --> 00:56:00,197 Izmakni se, glavo udari ob mizo. 695 00:56:00,364 --> 00:56:02,157 Vrzi skozi strop. 696 00:56:26,556 --> 00:56:29,976 Pozdravljeni, doktor. Dolgo se nisva videla. 697 00:56:33,815 --> 00:56:36,733 Imate nekaj, kar pripada meni. 698 00:56:38,402 --> 00:56:39,902 Samo domov bi šli radi. 699 00:56:45,409 --> 00:56:48,077 Pridite, z mano. Hitro. –Zgrabite ga! 700 00:56:56,253 --> 00:56:57,335 Pridite! 701 00:57:01,967 --> 00:57:04,135 Dol. Hitro. 702 00:57:23,614 --> 00:57:27,534 Sledite mi in naredite natančno, kar bom rekel. Gremo. 703 00:57:29,494 --> 00:57:32,789 Še sanja se vam ne, kako famozno je, da ste tu. 704 00:57:32,956 --> 00:57:34,331 Res? –Res famozno. 705 00:57:34,500 --> 00:57:38,295 Videl sem vas na bazarju in si rekel: ni šans! 706 00:57:38,463 --> 00:57:40,880 Pa ste bili res vi. K steni! 707 00:57:43,134 --> 00:57:44,592 Ježeš! 708 00:57:47,304 --> 00:57:48,722 Gremo naprej. 709 00:57:50,141 --> 00:57:51,641 Pazite, kod stopate. 710 00:57:51,809 --> 00:57:53,768 Kdo si? –In za koga imaš nas? 711 00:57:53,936 --> 00:57:57,981 Oprostite, moja krivda. Razložil bom. 712 00:57:58,148 --> 00:58:00,233 Si pilot? Neki Hidroplan? 713 00:58:00,400 --> 00:58:01,735 Ja, to sem jaz. 714 00:58:01,902 --> 00:58:05,322 Ti si oseba, ki je bila zasedena. Si tudi ti v igri? 715 00:58:06,282 --> 00:58:08,239 Stopite z belih tlakovcev. Mirujte. 716 00:58:16,208 --> 00:58:17,708 Hudo nevarno. 717 00:58:18,628 --> 00:58:20,295 Grozna igra. 718 00:58:30,222 --> 00:58:32,474 Vzemimo desko. 719 00:58:37,896 --> 00:58:39,648 Za mano. 720 00:58:40,065 --> 00:58:42,442 Previdno. Tole je grda smrt. 721 00:58:46,405 --> 00:58:47,739 Takole. 722 00:58:54,914 --> 00:58:56,081 Pridi. 723 00:58:57,750 --> 00:59:01,878 Saj bom. Kači sem izpulil strupnike. Malo spoštovanja, prosim. 724 00:59:07,092 --> 00:59:08,260 Prav. 725 00:59:18,018 --> 00:59:20,480 Živjo. 726 00:59:26,945 --> 00:59:28,195 Pridite. 727 00:59:41,293 --> 00:59:43,460 Mimogrede, Alex sem. 728 00:59:43,963 --> 00:59:45,797 Spencer Gilpin. 729 00:59:46,297 --> 00:59:48,967 Martha, Frižider in Bethany. 730 00:59:49,385 --> 00:59:52,804 Bethany? Punca si? –Ženska. 731 00:59:53,639 --> 00:59:56,224 V resničnem svetu bi jo osvajal. 732 01:00:03,398 --> 01:00:05,525 Ušli so. Nekdo jim je pomagal. 733 01:00:07,235 --> 01:00:10,780 Hidroplan. –Očitno se je priplazil iz luknje. 734 01:00:11,949 --> 01:00:13,782 Oprosti, šef. 735 01:00:14,452 --> 01:00:16,286 Ne bo se ponovilo. 736 01:00:19,289 --> 01:00:21,291 Vem, da se ne bo. 737 01:00:35,972 --> 01:00:38,181 Kaj delaš? –Margarite. 738 01:00:38,391 --> 01:00:40,559 To je moja vrlina. In pilotiranje. 739 01:00:40,811 --> 01:00:44,563 Čeprav sta me sestrelila orangutana v reaktivnih lovcih. 740 01:00:44,731 --> 01:00:47,442 Mogoče vseeno nisem tako dober. 741 01:00:47,610 --> 01:00:49,360 Na zdravje! 742 01:00:52,114 --> 01:00:56,701 Hvala. Nisem še pila alkohola. –Jaz tudi ne. 743 01:00:56,869 --> 01:00:59,536 Veš, kaj? K vragu! –Na življenje! 744 01:01:06,128 --> 01:01:08,295 Ne bom več. –Dobra je. 745 01:01:09,797 --> 01:01:13,385 Lahko dobim še? –Alex, zakaj imaš sveče? 746 01:01:13,552 --> 01:01:16,637 Citronela. Moja šibkost so komarji. 747 01:01:16,806 --> 01:01:20,474 To ni fino, če živiš sam v odprti kolibi v džungli. 748 01:01:21,893 --> 01:01:23,603 Samski je. 749 01:01:24,271 --> 01:01:26,731 Kdo je to? Kdo je Alan Parrish? 750 01:01:27,983 --> 01:01:29,567 To kolibo je postavil. 751 01:01:30,318 --> 01:01:32,152 So bili tu še drugi? 752 01:01:32,320 --> 01:01:34,989 Ja. To je hiša Alana Parrisha. Samo živim v njej. 753 01:01:35,157 --> 01:01:37,534 Povej, Alex, 754 01:01:37,702 --> 01:01:40,036 kako dolgo si že v igri? 755 01:01:40,204 --> 01:01:45,083 Težko rečem. Čas tu je hecna reč. Najmanj nekaj mesecev. 756 01:01:45,251 --> 01:01:49,545 Nekaj mesecev? –Kaj? –Ne pridem skozi vozni park. 757 01:01:49,713 --> 01:01:53,172 Kaj je to? –Naslednja stopnja. 758 01:01:53,550 --> 01:01:56,385 Prvič, balon na vroč zrak se sploh ni dvignil. 759 01:01:56,554 --> 01:01:59,889 Potem je bilo tisto z letalom, kot sem omenil. 760 01:02:00,056 --> 01:02:03,268 Ko mi je ostalo samo še eno življenje, 761 01:02:03,893 --> 01:02:08,440 sem dojel, da sem v riti. Sam ne bom nikoli prišel ven. 762 01:02:08,606 --> 01:02:11,568 Pri polovici izzivov se nisem imel s čim spopasti. 763 01:02:11,735 --> 01:02:13,737 Črne mambe ne moreš ubiti z margarito. 764 01:02:13,902 --> 01:02:17,282 Res ne. Za to rabiš zoologa. 765 01:02:19,284 --> 01:02:21,952 Lahko si pomagamo. 766 01:02:22,121 --> 01:02:26,123 Dolgo si tu, poznaš igro. Vsi skupaj pa imamo veliko vrlin. 767 01:02:26,500 --> 01:02:29,293 Ja, dobra ekipa smo. 768 01:02:30,420 --> 01:02:32,172 Kaj pa vem. 769 01:02:32,338 --> 01:02:35,675 Če še enkrat zaserjem, je z mano konec. 770 01:02:35,842 --> 01:02:39,137 Panika me grabi, če samo pomislim na vozni park. 771 01:02:41,681 --> 01:02:43,806 Nočem umreti v Jumanjiju. 772 01:02:43,976 --> 01:02:47,103 Skupaj moramo držati. Tako lahko zmagamo. Vem. 773 01:02:50,190 --> 01:02:54,527 Ti si naš manjkajoči del. Tebe smo morali najti. 774 01:02:55,027 --> 01:02:59,364 Iti smo morali na bazar in najti manjkajoči del. 775 01:02:59,532 --> 01:03:01,409 Ni bil slon. 776 01:03:03,369 --> 01:03:05,454 Jaz sem bil? –Ja. 777 01:03:08,458 --> 01:03:09,708 Folk … 778 01:03:10,543 --> 01:03:11,878 Naredimo to. 779 01:03:15,007 --> 01:03:17,007 Ne boš spil margarite, Spencer? 780 01:03:17,300 --> 01:03:20,552 Nehaj piti. –Odlična margarita. 781 01:03:28,896 --> 01:03:31,563 Tam je. Vozni park. 782 01:03:31,731 --> 01:03:33,733 Notri so vse sorte vozil. 783 01:03:33,900 --> 01:03:37,152 Vzeti moramo eno, prečkati kanjon in priti do kipa jaguarja. 784 01:03:39,072 --> 01:03:43,534 Vidim garažo in kanjon, kipa pa še vedno ne. 785 01:03:43,702 --> 01:03:46,496 Čudno, ker je najpomembnejša stvar v Jumanjiju. Ogromen je. 786 01:03:46,664 --> 01:03:48,248 Ogromen je, je rekla! 787 01:03:50,083 --> 01:03:51,918 Si pijan, Frižider? 788 01:03:52,418 --> 01:03:54,253 Kje pa! 789 01:03:54,420 --> 01:03:57,130 Pijan je. –Tri margaritice sem spil. 790 01:03:57,297 --> 01:04:00,844 Pol manjši si. –Tudi prav. 791 01:04:01,010 --> 01:04:03,096 Kaj bomo zdaj, Alex? Kako bomo šli mimo stražarjev? 792 01:04:03,264 --> 01:04:04,847 Nazadnje sem čakal, da gresta. 793 01:04:05,014 --> 01:04:07,181 Koliko časa? –Tri tedne. 794 01:04:07,351 --> 01:04:10,518 Umrli bomo. –Rezervni načrt. 795 01:04:10,688 --> 01:04:14,690 Mogoče so še kakšna vrata. Ampak zmesti moramo stražarja. 796 01:04:15,275 --> 01:04:16,568 Že vem. 797 01:04:16,735 --> 01:04:20,905 Znam zmesti tipa. On obvlada videoigrice, jaz pa to. 798 01:04:21,072 --> 01:04:25,827 Bethany, ne vem, kako naj ti povem, ampak nimaš 799 01:04:25,994 --> 01:04:27,119 orodja. 800 01:04:27,288 --> 01:04:28,829 Ne jaz. 801 01:04:30,666 --> 01:04:31,922 Kaj? 802 01:04:32,166 --> 01:04:35,378 Flirtaj z njima, zamoti ju, dokler se ne splazimo noter. 803 01:04:35,545 --> 01:04:39,882 Ne morem flirtati s čudnimi neznanimi vojaki. 804 01:04:40,050 --> 01:04:42,302 Vem, ampak boljšega se ne spomnimo. 805 01:04:42,469 --> 01:04:45,429 Ne razumeš. Tega ne znam. 806 01:04:47,266 --> 01:04:50,684 Ne znam govoriti s tipi. 807 01:04:51,018 --> 01:04:52,768 Lahko ti svetujem. 808 01:04:53,938 --> 01:04:58,318 Žal mi je, drug načrt si moramo izmisliti. 809 01:04:58,485 --> 01:04:59,860 Tega ne bom počela. 810 01:05:01,362 --> 01:05:04,574 Tako dolgo ju zamoti, da pridemo noter. 811 01:05:04,742 --> 01:05:06,367 Mislim, da ne bom znala. 812 01:05:06,702 --> 01:05:09,329 V resnici nisem huda bejba. 813 01:05:10,873 --> 01:05:13,373 Kaj pa govoriš? Huda bejba si. 814 01:05:16,545 --> 01:05:18,378 Vse zmoreš. 815 01:05:25,054 --> 01:05:26,762 Zelo lepo, Spencer. 816 01:05:26,931 --> 01:05:29,474 Vama pogrnem za večerjo ob svečah? 817 01:05:29,641 --> 01:05:31,726 Ali bi rada, da gremo iz igrice? 818 01:05:32,561 --> 01:05:35,855 Pokaži, kako se to dela. 819 01:05:36,023 --> 01:05:37,940 Pouk se začenja. 820 01:05:38,233 --> 01:05:40,652 Pridi, glej in se uči. 821 01:05:41,570 --> 01:05:45,364 Kaj si mislil z večerjo ob svečah? –Prosim? 822 01:05:45,532 --> 01:05:48,992 Jaz in Martha, večerja ob svečah? Kaj to pomeni? 823 01:05:49,161 --> 01:05:52,496 Všeč si ji, Spencer. –Kaj? 824 01:06:02,090 --> 01:06:06,094 Pri flirtanju je bistveno, da dosežeš, da te gledajo, 825 01:06:06,260 --> 01:06:09,847 ne da bi jim pokazala, da veš, da te gledajo. 826 01:06:10,014 --> 01:06:12,934 Ko hočejo govoriti s tabo, imaš tri možnosti: 827 01:06:13,101 --> 01:06:15,686 lahko igraš trapo, to, da ti je všeč, ali zlobnico. 828 01:06:15,938 --> 01:06:18,356 Za kaj se boš odločila, je odvisno od tipa. 829 01:06:18,523 --> 01:06:20,775 Moje sanje in môra hkrati. 830 01:06:21,025 --> 01:06:24,652 Tega ne bom vzela osebno. Lasje so vse. 831 01:06:24,822 --> 01:06:27,864 Dotikaj se jih, stresaj jih, igraj se z njimi. 832 01:06:28,199 --> 01:06:30,867 Pogosto opletaj z njimi. Hipnotiziraj z njimi. 833 01:06:31,036 --> 01:06:32,577 Vrzi jih. 834 01:06:32,746 --> 01:06:35,664 Zdaj pa nagni oči dol. Glavo dol. 835 01:06:35,833 --> 01:06:37,416 Nagni gor, velike oči. 836 01:06:38,251 --> 01:06:39,835 Zdaj pa zasij. –Zasijem naj? 837 01:06:40,003 --> 01:06:42,088 Kot lik iz animejev. Zasij. 838 01:06:48,721 --> 01:06:49,846 Vaditi bo treba. 839 01:06:57,271 --> 01:07:00,565 Res misliš, da sem ji všeč? –Zakaj še vedno govoriva o tem? 840 01:07:00,733 --> 01:07:04,193 Kaj, če me bo hotela poljubiti? –Vrni ji poljub. 841 01:07:04,610 --> 01:07:08,697 Kaj, če me bo hotela poljubiti brez opozorila? 842 01:07:09,699 --> 01:07:12,117 Še nisi poljubil punce? 843 01:07:12,286 --> 01:07:15,788 Ni treba povedati vsej džungli! –Stranska vrata sem našel. 844 01:07:15,956 --> 01:07:17,873 Veš, kaj sem izvedel? –Ne povej mu. 845 01:07:18,041 --> 01:07:21,126 Zdaj pa hoja. Vzemi si čas. 846 01:07:21,295 --> 01:07:24,213 Posveti se temu. Kot čudovita gazela. 847 01:07:24,380 --> 01:07:27,340 Ali konj. Visoko dvigni noge. Nogo pred nogo. 848 01:07:27,509 --> 01:07:30,677 Pokaži. Ne tako. 849 01:07:31,597 --> 01:07:35,681 Bljak. Usmeri pozornost na ustnice. Grizljaj jih. 850 01:07:36,143 --> 01:07:38,728 Z grizljanjem se daleč pride, punca. 851 01:07:39,353 --> 01:07:43,356 Dobro. Je že bolje. Nasmeh, prestrašena si. 852 01:07:43,525 --> 01:07:48,445 O bog, tako duhovit si. 853 01:07:49,030 --> 01:07:51,364 Mislim, da sem dojela. –Oja, si. 854 01:07:51,532 --> 01:07:53,201 Ustnice rahlo razmakni. 855 01:07:53,367 --> 01:07:55,702 Ne ogabno, sprosti se. 856 01:07:55,871 --> 01:07:57,914 Z jezikom se dotakni neba v ustih. 857 01:07:58,623 --> 01:08:02,418 Tako? –Tako. 858 01:08:03,920 --> 01:08:06,547 Tako. –Tako? 859 01:08:07,547 --> 01:08:08,882 Pripravljena si. 860 01:08:10,344 --> 01:08:11,427 Kul. 861 01:08:11,762 --> 01:08:15,139 Flirtaj, kot da so od tega odvisna naša življenja, saj so. 862 01:08:15,516 --> 01:08:18,850 Tam so vrata. Nekako moramo skozi ograjo. 863 01:08:19,185 --> 01:08:23,979 Imaš kaj v nahrbtniku? –Ja, seveda. 864 01:08:24,608 --> 01:08:27,359 Škarje za železo. 865 01:08:28,362 --> 01:08:30,444 Bo to v redu orodje? 866 01:08:30,613 --> 01:08:34,283 Kot nalašč. –Moja vrlina je nahrbtnik. 867 01:08:35,953 --> 01:08:39,122 Mislim, da bo vžgalo. 868 01:08:39,287 --> 01:08:43,457 Tudi meni se zdi. Riba je. Tipa pa ne srečata veliko ljudi. 869 01:08:43,792 --> 01:08:44,877 Riba? 870 01:08:45,127 --> 01:08:48,965 Ne taka kot Cindy Crawford, za Jumanji pa je bomba. 871 01:08:49,550 --> 01:08:50,675 Bomba? 872 01:08:50,884 --> 01:08:52,466 Cindy Crawford? –Z njo jo primerjaš? 873 01:08:52,636 --> 01:08:55,470 Pravim samo, da jo bosta hotela poflodrati. 874 01:09:00,725 --> 01:09:01,853 Alex. 875 01:09:02,979 --> 01:09:04,689 Katerega leta smo? 876 01:09:05,774 --> 01:09:07,942 Kako to misliš? –O ne. 877 01:09:08,318 --> 01:09:10,319 1996. 878 01:09:13,323 --> 01:09:15,239 Alex Vreeke si, ne? 879 01:09:15,951 --> 01:09:19,078 Ja. –Iz Čudaške hiše? 880 01:09:19,328 --> 01:09:22,538 Kaj pa govorite? Kako me poznate? 881 01:09:24,332 --> 01:09:27,002 Ne vem, kako naj ti povem … 882 01:09:27,171 --> 01:09:30,921 V tej igri si že 20 let. –Najbrž ti ne bi tako povedal. 883 01:09:31,675 --> 01:09:32,800 Kaj? 884 01:09:33,260 --> 01:09:35,301 Ne. Zafrkavate me. 885 01:09:35,470 --> 01:09:39,765 Ne. Alex Vreeke. Vsi v Brantfordu te poznajo. 886 01:09:39,931 --> 01:09:42,225 Mulc, ki je izginil. 887 01:09:42,644 --> 01:09:44,228 Pred 20 leti. 888 01:09:44,854 --> 01:09:46,145 Pred 20 leti? 889 01:09:47,105 --> 01:09:49,064 20 let, stari. 890 01:09:49,774 --> 01:09:54,363 Cindy Crawford ima 50 let. 891 01:09:54,529 --> 01:09:56,698 Še vedno je riba. 892 01:10:04,457 --> 01:10:05,791 Tam je. 893 01:10:16,886 --> 01:10:18,554 Domov te bomo spravili. 894 01:10:42,078 --> 01:10:45,957 Kaj počne z ritjo? –Kaj si jo naučila, Bethany? 895 01:10:46,250 --> 01:10:47,832 Si je zvila gleženj? 896 01:10:48,001 --> 01:10:50,292 Ni še flirtala. Ne težite. 897 01:10:54,841 --> 01:10:56,384 Živjo, damica. 898 01:10:57,551 --> 01:10:59,176 Kaj počneš tu čisto sama? 899 01:11:01,805 --> 01:11:05,184 Živjo. Izgubila sem se. 900 01:11:05,810 --> 01:11:07,185 Bi mi pomagala? 901 01:11:10,730 --> 01:11:12,233 Živjo, damica. 902 01:11:13,402 --> 01:11:15,194 Kaj počneš tu čisto sama? 903 01:11:19,073 --> 01:11:21,033 Tako zanimiva sta in duhovita. 904 01:11:21,576 --> 01:11:24,412 Kaj dela? Ima hrošča v laseh? 905 01:11:24,746 --> 01:11:28,332 Pozabila je vse, kar sva vadili. –Gremo. 906 01:11:32,712 --> 01:11:34,587 Čakaj. 907 01:11:34,921 --> 01:11:37,925 Vesta, katero knjigo berem? 908 01:11:38,426 --> 01:11:40,261 O mikrobiologiji. 909 01:11:40,595 --> 01:11:44,346 Ena mojih najljubših biologij. 910 01:11:50,729 --> 01:11:55,443 Živjo, damica. Kaj počneš tu čisto sama? 911 01:12:00,657 --> 01:12:02,908 Huda bejba si. 912 01:12:14,962 --> 01:12:16,421 Rada plešeta? 913 01:12:44,033 --> 01:12:45,908 Katero vozilo? 914 01:12:47,996 --> 01:12:49,412 Tu mi ni všeč. 915 01:12:54,586 --> 01:12:56,752 Njena vrlina je plesno bojevanje. 916 01:12:56,921 --> 01:12:59,256 Kaj praviš, Alex? Kaj bomo? 917 01:12:59,422 --> 01:13:01,716 Kaj? –Katero vozilo bomo vzeli? 918 01:13:02,219 --> 01:13:03,761 Ne vem, saj sem vam povedal. 919 01:13:03,929 --> 01:13:07,139 Leteti moramo, ne? Helikopter? –Ne vem. 920 01:13:18,318 --> 01:13:19,944 Namahala ju bo. 921 01:13:20,112 --> 01:13:21,444 Naša punca. 922 01:13:21,779 --> 01:13:23,572 To, carica! 923 01:13:31,372 --> 01:13:33,332 Uničila ju bo. 924 01:14:10,078 --> 01:14:11,743 To, punca! 925 01:14:19,502 --> 01:14:21,130 Moja junakinja si! 926 01:14:23,175 --> 01:14:26,801 Stran moramo. –Nauči me pretepanja. Objem, punca. 927 01:14:26,970 --> 01:14:29,555 Uspelo ti je. Objem, punca. 928 01:14:29,721 --> 01:14:32,390 Nimamo časa. 929 01:14:32,559 --> 01:14:35,269 Motoristi prihajajo. Stran moramo. 930 01:14:35,435 --> 01:14:37,270 Hidroplan, leteti moramo. 931 01:14:37,439 --> 01:14:39,899 Ne, ne morem. 932 01:14:40,064 --> 01:14:42,649 Saj sem vam povedal, da sem slab pilot. 933 01:14:43,487 --> 01:14:47,823 Pojdimo s šolskim avtobusom. –Z njim ne moremo uiti motorjem. 934 01:14:47,989 --> 01:14:50,533 Izbral si letalo in balon. Mogoče bi moral helikopter. 935 01:14:50,702 --> 01:14:53,537 Ne morem. Nočem umreti. 936 01:14:53,997 --> 01:14:55,997 Panika me grabi. 937 01:14:56,582 --> 01:14:59,752 Prav. Bom pa jaz. 938 01:15:00,002 --> 01:15:03,506 Saj ne more biti tako težko. Helikopter je. Pritisneš gumb 939 01:15:03,671 --> 01:15:07,176 in se tisto zavrti. Po tem pa … 940 01:15:07,344 --> 01:15:10,679 Ročica. S katero greš naprej in nazaj. 941 01:15:10,845 --> 01:15:13,555 Ko bomo v zraku, bom obvladal. 942 01:15:14,184 --> 01:15:15,643 Samo moram … 943 01:15:15,850 --> 01:15:20,648 Ni pručke. Zlezel bom noter … 944 01:15:20,814 --> 01:15:22,524 Ne, pijan si. 945 01:15:22,692 --> 01:15:25,359 Frižider, pijan si. Daj mi ključe. 946 01:15:27,197 --> 01:15:31,448 Če ju jaz lahko pretepem, potem ti lahko pilotiraš. 947 01:15:31,993 --> 01:15:33,618 Daj no. 948 01:15:35,956 --> 01:15:37,372 Alex. 949 01:15:38,542 --> 01:15:40,376 Zdaj te potrebujemo. 950 01:15:40,792 --> 01:15:43,627 Ne pozabi, da si manjkajoči del. 951 01:15:46,881 --> 01:15:49,885 Hidroplan McDonough se javlja na dolžnost. 952 01:15:50,386 --> 01:15:51,636 Gremo, folk. 953 01:16:23,420 --> 01:16:26,171 Kaj je narobe? –Nekaj se je pokvarilo. 954 01:16:26,337 --> 01:16:27,796 Držite se! 955 01:16:35,765 --> 01:16:38,765 Umrli bomo! 956 01:16:46,693 --> 01:16:48,068 O bog. 957 01:16:48,278 --> 01:16:50,569 Ne dvigne se! –Kako to misliš? 958 01:16:50,738 --> 01:16:52,573 Kolektiv je uničen. –Kaj? 959 01:16:52,739 --> 01:16:57,202 Prek opletavke nagiba rotorje in spreminja korak kraka. Za gor in dol. 960 01:17:05,377 --> 01:17:06,795 Ljudje … 961 01:17:06,962 --> 01:17:09,756 To ne pomeni nič dobrega. –Prav gotovo ne. 962 01:17:17,599 --> 01:17:19,681 Albino nosorogi! 963 01:17:23,229 --> 01:17:27,814 Avtohtoni v Jumanjiju. Ogromni so, beli, butasti in žrejo ljudi. 964 01:17:31,738 --> 01:17:32,944 Približujejo se! 965 01:17:33,113 --> 01:17:34,988 Želodec mi je začel nagajati. 966 01:17:35,158 --> 01:17:36,948 Dvigni se! –Ne morem. 967 01:17:37,577 --> 01:17:39,243 Preveč margarit sem spil. 968 01:17:43,875 --> 01:17:45,626 Kaj bomo? 969 01:17:46,167 --> 01:17:48,837 Helikopter bom popravil. Povej, kako. 970 01:17:49,005 --> 01:17:52,631 Drog za nadzor letenja poveži z opletavko pod rotorji. 971 01:17:52,801 --> 01:17:56,679 Drog za nadzor letenja, opletavka, rotorji. Takoj se vrnem. 972 01:17:57,345 --> 01:18:00,474 Spencer, kaj delaš? –Pohiti. 973 01:18:01,309 --> 01:18:03,018 Previdno. –Samo pohiti. 974 01:18:03,185 --> 01:18:05,270 Stopiti moram na to reč 975 01:18:05,438 --> 01:18:08,814 in se potegniti k smrtno nevarnim lopaticam. 976 01:18:11,819 --> 01:18:13,654 Tu je opletavka. 977 01:18:13,822 --> 01:18:15,322 To pa drog. 978 01:18:25,707 --> 01:18:27,082 Spencer! 979 01:18:41,931 --> 01:18:44,600 Prosim, popravi! 980 01:18:51,693 --> 01:18:53,859 Časa nam zmanjkuje, Spencer! 981 01:18:55,863 --> 01:18:56,904 Uspelo mi je! 982 01:19:05,331 --> 01:19:07,957 Uspelo nam je. Mislil sem, da bomo umrli. 983 01:19:08,542 --> 01:19:09,710 To! –Lepo. 984 01:19:11,045 --> 01:19:14,965 Srhljivo je bilo. –Hvala vsem. 985 01:19:15,131 --> 01:19:16,591 Kaj je? 986 01:19:17,844 --> 01:19:19,261 Dragulj mi je padel. 987 01:19:19,429 --> 01:19:22,095 Kaj? –Dragulj ti je padel? 988 01:19:22,265 --> 01:19:26,100 Nagnil sem se, ker sem mislil, da bom bruhal, pa je padel. 989 01:19:26,269 --> 01:19:27,978 Dragulj nujno rabimo! 990 01:19:28,145 --> 01:19:31,148 To je najbolj nori del: vem, da ga rabimo. 991 01:19:31,483 --> 01:19:33,484 V godlji smo. 992 01:19:33,649 --> 01:19:35,109 Obrni, Alex, ponj moramo. 993 01:19:35,278 --> 01:19:38,279 Ja, zaokrožimo nazaj. Napnite oči. 994 01:19:38,448 --> 01:19:40,198 Iščimo ga kot skupina. 995 01:19:47,832 --> 01:19:49,240 Vidim ga! 996 01:19:57,425 --> 01:20:00,969 Kaj delajo? –Izgleda, da ga varujejo. 997 01:20:01,886 --> 01:20:04,180 Kako bomo to naredili? –Ne vem. 998 01:20:04,599 --> 01:20:06,225 Ponj moraš, ne? 999 01:20:10,020 --> 01:20:13,649 Potrebuješ bumerang? Škarje? 1000 01:20:13,817 --> 01:20:16,193 Cevni ključ? Vezalke? 1001 01:20:16,359 --> 01:20:20,863 Tvoj varuh orožja sem. Dobil boš, kar hočeš. Samo reci. 1002 01:20:21,989 --> 01:20:24,283 Oprosti, stari. –Za kaj? 1003 01:20:49,350 --> 01:20:50,560 Obrni. 1004 01:20:54,730 --> 01:20:57,149 K nogi! Stojte! 1005 01:20:57,652 --> 01:20:58,902 O bog. 1006 01:21:00,572 --> 01:21:03,363 Alex, pripravi se, da se obrneš na bok. 1007 01:21:04,783 --> 01:21:07,118 Ko ti bom rekel, se obrni 90 stopinj desno. 1008 01:21:08,962 --> 01:21:10,221 Zdaj. 1009 01:21:14,586 --> 01:21:17,377 Iz helikopterja si me porinil, kreten! 1010 01:21:22,676 --> 01:21:26,595 Super si bil, Spencer. –Odličen pilot si, Alex. 1011 01:21:27,015 --> 01:21:29,765 Fantastičen si bil, Spencer. 1012 01:21:29,934 --> 01:21:34,185 Hvala, on pa je bil še bolj. –Ne, ti si bil. –Nor si. 1013 01:21:34,520 --> 01:21:36,605 Oprostite. 1014 01:21:36,858 --> 01:21:38,984 Mene ste žrtvovali. 1015 01:21:39,277 --> 01:21:42,529 Ne veste, kako je pod nosorogi. 1016 01:21:42,697 --> 01:21:44,448 In nočete vedeti. 1017 01:21:44,948 --> 01:21:48,827 Veliko sem videl. In čutil na obrazu. 1018 01:21:48,993 --> 01:21:51,496 Tega ne bom mogel izbrisati iz spomina. 1019 01:21:53,497 --> 01:21:57,127 Smešno vam je, kaj? Kar režite se. Dajte si duška. 1020 01:21:59,587 --> 01:22:03,050 20 let sem poskušal priti čez kanjon. 1021 01:22:03,216 --> 01:22:05,301 Veste, kakšen uspeh je to? 1022 01:22:09,974 --> 01:22:11,306 Komar. 1023 01:22:12,350 --> 01:22:15,145 Ne, ne, Alex. 1024 01:22:17,355 --> 01:22:19,689 Alex, govori z mano. Zbudi se. 1025 01:22:20,399 --> 01:22:21,818 Umira. 1026 01:22:21,984 --> 01:22:25,154 Ne sme umreti. Preblizu smo. Kdo obvlada oživljanje? 1027 01:22:25,323 --> 01:22:29,368 Trikrat pritisneš na prsi in upihneš zrak skozi usta. 1028 01:22:30,493 --> 01:22:31,743 Kako to naredim? 1029 01:22:31,912 --> 01:22:34,872 Zapri mu nos. Usta močno pritisni na njegova. 1030 01:22:35,041 --> 01:22:37,417 En upih, dva upiha, nato ponovi. 1031 01:22:46,676 --> 01:22:48,345 Dajmo, Alex. 1032 01:22:51,055 --> 01:22:53,181 Bethany, nehaj. Tvoja tetovaža. 1033 01:22:54,685 --> 01:22:57,354 Eno svoje življenje mu daješ. 1034 01:22:59,524 --> 01:23:00,814 Meni je prav. 1035 01:23:00,984 --> 01:23:02,399 Kaj, če ga boš rabila zase? 1036 01:23:02,694 --> 01:23:04,694 Tudi jaz hočem, da se Alex vrne domov. 1037 01:23:27,591 --> 01:23:31,386 Kaj se je zgodilo? –Bethany ti je dala eno življenje. 1038 01:23:32,265 --> 01:23:34,681 Si v redu, Bethany? –Mislim, da. 1039 01:23:34,850 --> 01:23:38,020 Je to res? Eno življenje si mi dala? 1040 01:23:38,604 --> 01:23:40,395 Ja, seveda. 1041 01:23:40,939 --> 01:23:42,274 Hvala. 1042 01:23:52,033 --> 01:23:54,743 Kaj gledata? –Pozna se ti. 1043 01:23:58,082 --> 01:24:00,707 O bog. Ta reč je nora! 1044 01:24:15,765 --> 01:24:17,600 20 let, a? 1045 01:24:18,853 --> 01:24:20,685 Ja, očitno. 1046 01:24:24,859 --> 01:24:28,944 Ves čas premišljujem o svojih ubogih starših. 1047 01:24:29,113 --> 01:24:31,113 Kaj sta morala pretrpeti. 1048 01:24:31,282 --> 01:24:35,702 In zakaj? Ker sem se skrival in se preveč bal končati igro. 1049 01:24:39,707 --> 01:24:43,917 Oprosti. Ne bom te obremenjeval s tem. 1050 01:24:44,087 --> 01:24:46,671 S tabo se je tako lahko pogovarjati. 1051 01:24:46,837 --> 01:24:49,297 Saj razumem. Včasih 1052 01:24:49,466 --> 01:24:52,344 je človek tako zaverovan v svoje težave, 1053 01:24:52,970 --> 01:24:55,680 da pozabi, da jih imajo tudi drugi. 1054 01:24:57,056 --> 01:24:58,390 Zelo globoko. 1055 01:24:58,975 --> 01:25:03,604 Hvala. Odkar sem izgubila telefon, so se mi drugi čuti izostrili. 1056 01:25:05,483 --> 01:25:08,693 A telefon v prihodnosti pomeni kaj drugega? 1057 01:25:13,323 --> 01:25:17,493 Pa ti, Alex? Kakšen si v resničnem svetu? Kaj te veseli? 1058 01:25:19,328 --> 01:25:23,166 Heavy metal. Bobnal sem, kot moj oče. 1059 01:25:42,645 --> 01:25:45,770 Kaj delaš? –To sem napolnil. 1060 01:25:45,939 --> 01:25:47,323 Super. 1061 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 Vesel sem, da si tu. 1062 01:25:55,823 --> 01:25:58,493 Nekaj bi ti rad povedal. 1063 01:25:58,661 --> 01:26:00,203 Rad bi ti povedal zdaj, 1064 01:26:00,371 --> 01:26:05,167 če naslednjič, ko bova govorila, ne bom več pogumen. 1065 01:26:08,002 --> 01:26:09,462 Všeč si mi, Martha. 1066 01:26:10,881 --> 01:26:14,050 Zares si mi všeč. 1067 01:26:14,926 --> 01:26:17,595 Zatreskan sem vate. 1068 01:26:18,095 --> 01:26:19,680 Res? –Ja. 1069 01:26:20,431 --> 01:26:24,019 Že od sedmega razreda. 1070 01:26:25,854 --> 01:26:26,895 Res? 1071 01:26:28,480 --> 01:26:31,524 To se mi še ni zgodilo. 1072 01:26:32,069 --> 01:26:36,029 Kaj? –Še nikomur nisem bila všeč. 1073 01:26:36,948 --> 01:26:40,952 Ne morem verjeti, da to počnem. Nikomur nisem povedala … 1074 01:26:42,953 --> 01:26:45,332 Tudi jaz sem zatreskana vate. 1075 01:26:46,832 --> 01:26:49,127 Res? –Ja. 1076 01:26:49,295 --> 01:26:52,587 Pameten si, simpatičen in luštkan. 1077 01:26:53,172 --> 01:26:55,381 Ja, precej zatreskana sem. 1078 01:26:57,511 --> 01:26:58,970 Čakaj. 1079 01:26:59,136 --> 01:27:02,849 Si prepričana, da ni samo zato … 1080 01:27:03,100 --> 01:27:07,604 Kaj? Sploh ne. To ni moj tip. Piflarje imam rada. 1081 01:27:07,813 --> 01:27:09,195 Res? 1082 01:27:09,980 --> 01:27:11,314 Piflar sem. 1083 01:27:31,377 --> 01:27:32,712 Grozno je bilo. 1084 01:27:32,880 --> 01:27:36,131 Nisem se še poljubljala. Prvič je bilo. 1085 01:27:36,300 --> 01:27:38,841 Jaz tudi ne. –Ne? Prav. 1086 01:27:39,220 --> 01:27:41,261 Nisi opazila, ne? 1087 01:27:44,390 --> 01:27:45,890 Dajta, no! 1088 01:27:46,394 --> 01:27:49,229 Tega nočem gledati. Ne danes. 1089 01:27:49,729 --> 01:27:53,233 Medtem ko ljubimkata, sem našel jaguarja. 1090 01:27:54,068 --> 01:27:56,069 Gremo. O bog, fuj. 1091 01:28:07,288 --> 01:28:10,041 Tam je. –Res je. 1092 01:28:10,582 --> 01:28:12,085 Pot pod noge. 1093 01:28:34,108 --> 01:28:36,524 Po tej poti pojdimo. 1094 01:28:38,362 --> 01:28:40,613 Ne, gotovo ni tako preprosto. 1095 01:28:41,698 --> 01:28:43,698 Branilci. 1096 01:28:45,828 --> 01:28:47,287 Kaj to pomeni? 1097 01:28:48,537 --> 01:28:50,872 To lahko izvemo samo na en način. 1098 01:28:52,376 --> 01:28:55,587 Frižider. Daj mi dragulj. 1099 01:28:59,006 --> 01:29:00,466 Spencer. 1100 01:29:16,233 --> 01:29:19,234 Nekaj se bo zgodilo. –Sovražim te bobne. 1101 01:29:20,237 --> 01:29:22,572 Čakaj, boš kar šel tja? 1102 01:29:23,073 --> 01:29:26,368 Ne. Igra hoče, da to naredimo. 1103 01:29:26,911 --> 01:29:28,536 Da gremo po poti. 1104 01:29:29,828 --> 01:29:31,247 Past je. 1105 01:29:37,505 --> 01:29:39,381 Ko vidite slona, 1106 01:29:40,506 --> 01:29:42,591 se začnite vzpenjati. 1107 01:29:48,265 --> 01:29:51,059 Čez drevesa bom šel. –Drevesa? –Ja. 1108 01:29:51,268 --> 01:29:53,395 Misliš, da to pomeni to? –Gotovo. 1109 01:29:53,854 --> 01:29:58,358 To je prava pot. To je zadnja stopnja igre. 1110 01:29:58,567 --> 01:30:01,944 Prepričan sem, da jo mora opraviti Skalakost. 1111 01:30:06,367 --> 01:30:08,618 Je o sebi govoril v tretji osebi? 1112 01:30:10,037 --> 01:30:11,996 V četrti, se mi zdi. 1113 01:30:18,627 --> 01:30:19,962 Kako mu to uspe? 1114 01:30:20,631 --> 01:30:22,797 Plezanje je njegova vrlina. 1115 01:30:23,134 --> 01:30:24,801 Razumem. 1116 01:30:25,301 --> 01:30:27,386 Zaradi peciva eksplodiram. 1117 01:30:48,908 --> 01:30:51,993 Ne! –O bog. –Spencer! 1118 01:30:52,412 --> 01:30:53,811 Spencer! 1119 01:31:02,046 --> 01:31:05,091 O bog, panterji. –Ne. 1120 01:31:09,470 --> 01:31:11,305 Jaguarji so. 1121 01:31:34,453 --> 01:31:36,037 Si v redu? 1122 01:31:37,372 --> 01:31:40,376 Mislim, da. –Saj imaš še dragulj, ne? 1123 01:31:41,295 --> 01:31:42,545 Ja. –Hvalabogu. 1124 01:31:42,712 --> 01:31:45,465 Kaj se je zgodilo? –Nočem govoriti o tem. 1125 01:31:46,425 --> 01:31:49,886 Nov načrt rabimo. –Ja. 1126 01:31:50,054 --> 01:31:51,636 Imaš kakšno idejo, Spencer? 1127 01:31:53,805 --> 01:31:56,184 Lahko govoriva za hip? 1128 01:31:57,144 --> 01:31:58,770 Zdaj? 1129 01:32:00,979 --> 01:32:02,480 Kaj se dogaja? 1130 01:32:03,817 --> 01:32:06,234 Tega ne bom zmogel. –Kaj pa govoriš? 1131 01:32:06,403 --> 01:32:08,738 Tega ne morem. 1132 01:32:09,404 --> 01:32:14,243 Koga slepim! Nisem pustolovec. Nisem pogumen. 1133 01:32:14,578 --> 01:32:16,828 S helikopterja si visel. 1134 01:32:16,997 --> 01:32:21,501 Laže je biti pogumen, ko imaš več življenj. Veliko teže pa, 1135 01:32:22,670 --> 01:32:24,877 ko imaš samo še eno. 1136 01:32:26,131 --> 01:32:29,131 Vedno imamo samo eno življenje. 1137 01:32:30,301 --> 01:32:33,886 Samo to imamo. Tako to gre. 1138 01:32:35,140 --> 01:32:37,475 Vprašanje je, kako ga boš živel. 1139 01:32:37,643 --> 01:32:40,144 Kakšen moški hočeš biti. 1140 01:32:42,479 --> 01:32:46,943 Sem citiral ravnatelja? Kaj mi dela ta igra! Ven hočem. 1141 01:32:47,484 --> 01:32:50,654 Poslušaj. Zmogli bomo. 1142 01:32:52,073 --> 01:32:53,908 Skupaj nam bo uspelo. 1143 01:32:57,078 --> 01:32:59,831 Skupaj. –Skupaj. 1144 01:33:02,251 --> 01:33:04,210 Dober prijatelj si, Frižider. 1145 01:33:07,840 --> 01:33:09,006 Prav. 1146 01:33:11,091 --> 01:33:15,220 Na igrice se ne spoznam, na nogomet pa. 1147 01:33:15,514 --> 01:33:19,434 Branilci so bliskovite ljudožerske mačke. 1148 01:33:19,600 --> 01:33:21,475 To pomeni, da moramo imeti odličen napad. 1149 01:33:21,685 --> 01:33:22,979 Poglejte. 1150 01:33:25,858 --> 01:33:29,109 Iti moramo. –Takole bomo. 1151 01:33:32,404 --> 01:33:36,576 Razkropili se bomo in zaigrali akcijo Dvojni vzvratni Frižider. 1152 01:33:37,077 --> 01:33:39,578 Bethanz, pojdi levo. 1153 01:33:39,747 --> 01:33:41,331 Jaz grem desno. 1154 01:33:42,041 --> 01:33:45,082 Alex, branilce zvabi stran, da gre Spencer na sredino. 1155 01:33:45,252 --> 01:33:48,462 S Spencerjem gre. –Ne, zate imamo drugo nalogo. 1156 01:34:00,140 --> 01:34:01,475 Radi plešete? 1157 01:34:19,618 --> 01:34:22,203 Tu sem. Ujemi me. 1158 01:35:00,427 --> 01:35:02,703 Hvala. –Ni problem. 1159 01:35:04,997 --> 01:35:06,747 Pojdi h kipu! 1160 01:36:38,006 --> 01:36:39,300 O fant. 1161 01:36:41,051 --> 01:36:42,804 Miruj, brez panike. 1162 01:36:42,970 --> 01:36:44,095 Stoj! 1163 01:36:49,353 --> 01:36:51,145 Slon in miš. 1164 01:36:52,523 --> 01:36:55,689 Kaj bo dobrega? Finbar - Miš. 1165 01:36:56,274 --> 01:36:58,027 Zoolog. 1166 01:36:58,362 --> 01:37:00,363 Zoolog in 1167 01:37:00,697 --> 01:37:02,698 nosač nahrbtnika. 1168 01:37:22,219 --> 01:37:25,220 Daj dragulj, ali pa bo tvoj prijatelj umrl. 1169 01:37:27,099 --> 01:37:28,975 Ne daj mu ga! –Tiho. 1170 01:37:29,268 --> 01:37:30,600 Stoj! 1171 01:37:35,649 --> 01:37:37,733 Vzemi raje mene. 1172 01:37:47,243 --> 01:37:48,578 Daj mi dragulj. 1173 01:37:49,621 --> 01:37:51,078 Ne morem. 1174 01:37:51,331 --> 01:37:52,663 Pet. 1175 01:37:53,457 --> 01:37:56,127 Štiri. –Ne morem ti dati dragulja. –Tri. 1176 01:37:56,295 --> 01:37:59,087 Spencer. –Dve. –Nimam ga. 1177 01:38:07,389 --> 01:38:09,724 Zoologija, kreten! 1178 01:38:20,944 --> 01:38:22,278 Ne, ne! 1179 01:38:29,286 --> 01:38:32,287 Bebec. Beden si. 1180 01:38:36,126 --> 01:38:38,377 Slon. –Začni plezati. 1181 01:38:41,465 --> 01:38:43,047 Pusti jo! 1182 01:38:43,550 --> 01:38:48,386 Zlezi gor, dragulj ti bom prinesla. Zaupaj mi. Pojdi. 1183 01:38:55,604 --> 01:38:56,938 Dajmo, Martha! 1184 01:39:05,197 --> 01:39:06,497 Alex! 1185 01:40:06,506 --> 01:40:08,216 To bom jaz vzel. 1186 01:40:20,729 --> 01:40:22,229 Igra je končana. 1187 01:40:33,076 --> 01:40:34,577 Ne bi rekla. 1188 01:40:39,541 --> 01:40:41,417 Strup je moja slabost. 1189 01:41:10,738 --> 01:41:12,137 Dajmo, Spencer! 1190 01:41:22,082 --> 01:41:23,442 Ne. 1191 01:41:49,734 --> 01:41:53,779 Ime njegovo vzkliknite. –Ime njegovo vzkliknite veseli. 1192 01:41:53,948 --> 01:41:56,367 Jumanji! –Jumanji! 1193 01:42:40,078 --> 01:42:43,078 Uspelo nam je. –Zmagali smo. 1194 01:42:44,082 --> 01:42:46,917 Nigel gre. 1195 01:42:55,969 --> 01:42:59,555 Odlično, neustrašni pustolovci. Kletev ste pregnali. 1196 01:42:59,721 --> 01:43:02,181 Ves Jumanji se vam zahvaljuje. 1197 01:43:02,350 --> 01:43:06,310 Vaše delo tu je končano. Žal se bomo tu ločili. 1198 01:43:06,479 --> 01:43:09,899 Hidroplan McDonough, seziva si v roko. 1199 01:43:16,988 --> 01:43:18,247 Alex. 1200 01:43:23,162 --> 01:43:25,497 Zbogom, profesor Oberon. 1201 01:43:31,337 --> 01:43:32,837 Se vidiva, kolega. 1202 01:43:39,720 --> 01:43:42,471 Vas bom najbolj pogrešal. –Spravi me ven. 1203 01:43:50,855 --> 01:43:52,899 Zbogom, Rubinka Težkaroka. 1204 01:43:53,984 --> 01:43:55,534 Čakaj. 1205 01:43:55,694 --> 01:43:57,363 Kaj, če ne greva nazaj? 1206 01:43:59,198 --> 01:44:00,532 Samo … 1207 01:44:02,033 --> 01:44:05,371 Rad sem tak. S tabo. 1208 01:44:06,706 --> 01:44:11,210 Potem naj bo tako vsak dan. 1209 01:44:13,296 --> 01:44:15,046 Samo pridi domov. 1210 01:44:32,899 --> 01:44:34,149 Dr. Skalakost. 1211 01:44:46,412 --> 01:44:49,707 Nigel, pripravljen sem se vrniti domov. 1212 01:44:50,832 --> 01:44:52,501 Zbogom, dobri mož. 1213 01:44:57,841 --> 01:44:59,506 Se vidiva, Skalakost. 1214 01:45:30,372 --> 01:45:31,671 O bog. 1215 01:45:32,125 --> 01:45:34,585 To, vrnil sem se! 1216 01:45:34,752 --> 01:45:37,880 Nikoli se ne bom pritoževala čez svojo postavo. 1217 01:45:38,381 --> 01:45:39,965 Pogrešala sem te. 1218 01:45:45,889 --> 01:45:47,305 Kje je Alex? 1219 01:46:09,746 --> 01:46:11,328 Glejte. 1220 01:46:15,251 --> 01:46:16,585 Čudaška hiša? 1221 01:46:20,840 --> 01:46:22,047 Mislite, da je … 1222 01:46:22,216 --> 01:46:24,760 To pomeni, da mogoče … 1223 01:46:35,104 --> 01:46:36,604 Dedek. 1224 01:46:38,608 --> 01:46:41,944 Pridi sem. Pridna. 1225 01:46:45,532 --> 01:46:47,948 Pridi. Pozdravi dedka. 1226 01:46:48,118 --> 01:46:51,453 Alex? –Oče. Mi boš pomagal, ko boš utegnil? 1227 01:46:51,621 --> 01:46:54,788 Bom. Jelka je zelo lepa. 1228 01:46:55,291 --> 01:46:56,957 Ni slaba. 1229 01:47:02,966 --> 01:47:06,466 Lahko malo počakaš? –Seveda. –Takoj pridem. 1230 01:47:21,317 --> 01:47:22,774 Bethany? 1231 01:47:24,779 --> 01:47:26,279 Spencer? 1232 01:47:28,408 --> 01:47:29,573 Rubinka Težkaroka. 1233 01:47:33,412 --> 01:47:34,953 Torej si ti Frižider. 1234 01:47:39,667 --> 01:47:42,837 Famozno, da se vidimo. 1235 01:47:44,672 --> 01:47:49,720 Vrnil si se. –Ja. Vrglo me je tja, kjer sem začel. 1236 01:47:51,345 --> 01:47:52,680 V leto 1996. 1237 01:47:52,849 --> 01:47:55,559 Pa starši? In hiša? 1238 01:47:55,850 --> 01:47:58,604 Vse je v redu. 1239 01:48:02,024 --> 01:48:05,734 Odrasel si. Družino imaš. 1240 01:48:06,112 --> 01:48:07,613 Ja. 1241 01:48:07,947 --> 01:48:09,363 To je Andy. 1242 01:48:09,698 --> 01:48:11,239 Hčerki 1243 01:48:11,701 --> 01:48:14,453 pa je ime Bethany. 1244 01:48:17,038 --> 01:48:20,375 Ime sva ji dala po punci, ki mi je rešila življenje. 1245 01:48:26,381 --> 01:48:27,881 Famozno. 1246 01:48:52,242 --> 01:48:54,993 Rada bi šla na izlet z nahrbtnikom? 1247 01:48:55,743 --> 01:48:58,162 V naravo? 1248 01:48:58,331 --> 01:49:03,252 Ja, nekam, kjer je res super. Poleti? Kaj praviš? 1249 01:49:03,752 --> 01:49:05,252 Si dobro? 1250 01:49:07,840 --> 01:49:10,926 Se vidiva. Po pouku. 1251 01:49:14,430 --> 01:49:17,474 Se je zgodilo kaj zanimivega? 1252 01:49:18,100 --> 01:49:20,435 Ne, nič mi ne pride na misel. 1253 01:49:21,563 --> 01:49:25,274 Sta se slišala z Martho? –Za vikend sem ji poslala SMS. 1254 01:49:26,192 --> 01:49:27,984 Si govoril z njo? 1255 01:49:29,944 --> 01:49:31,444 Tam je. 1256 01:49:35,952 --> 01:49:38,618 Pojdi po svojo punco, dr. Skalakost. 1257 01:49:46,921 --> 01:49:48,087 Živjo. 1258 01:49:49,631 --> 01:49:51,649 Res sem te hotel poklicati. 1259 01:49:51,716 --> 01:49:54,011 Razumem. –Ne vem, zakaj te nisem. 1260 01:49:54,176 --> 01:49:56,845 Čudno je, ko si zunaj in ne veš, 1261 01:49:57,015 --> 01:49:59,140 kaj se dogaja … 1262 01:50:02,103 --> 01:50:03,659 Kaj je? 1263 01:50:17,158 --> 01:50:18,743 Silovito. 1264 01:50:39,594 --> 01:50:42,594 Režija 1265 01:50:43,391 --> 01:50:46,391 Scenarij 1266 01:50:51,207 --> 01:50:54,207 Po knjižni predlogi 1267 01:50:59,326 --> 01:51:02,826 Prevod podnapisov Lorena Dobrila 1268 01:51:03,127 --> 01:51:06,627 Uredil metalcamp 1269 01:51:07,028 --> 01:51:11,028 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1270 01:51:22,476 --> 01:51:25,476 Igrali so