1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)
2
00:01:23,900 --> 00:01:25,530
Bangun, nak!
3
00:01:25,540 --> 00:01:27,710
Apaan sih? / Ayah menemukan sesuatu nih.
4
00:01:27,710 --> 00:01:29,940
Kau harus lihat ini.
5
00:01:31,540 --> 00:01:33,040
"JUMANJI"
6
00:01:35,050 --> 00:01:36,250
Mainan ular tangga?
7
00:01:36,250 --> 00:01:38,780
Siapa yg mau mainin ini?
8
00:03:12,670 --> 00:03:14,570
Tangkis.
9
00:03:14,580 --> 00:03:16,780
Elak. Sikat.
10
00:03:16,790 --> 00:03:18,510
Hajar.
11
00:03:18,520 --> 00:03:19,740
Hajar kepalanya. Mati kau.
12
00:03:19,850 --> 00:03:22,650
Serang. Serang Balik. Benturin kepalanya.
13
00:03:22,660 --> 00:03:23,990
Mantap.
14
00:03:24,000 --> 00:03:27,120
Sudah?
15
00:03:27,130 --> 00:03:29,800
Sudah kok.
16
00:03:29,980 --> 00:03:31,170
"KAU KALAH"
17
00:03:33,720 --> 00:03:36,260
Segera di rumah seram ya.
18
00:03:39,310 --> 00:03:40,880
Benjamin Franklin.
19
00:03:40,880 --> 00:03:43,370
dan inilah rasa nasionalisme
20
00:03:43,380 --> 00:03:47,220
yg memicu Serangan ke Barat.
21
00:03:47,220 --> 00:03:48,740
Spencer, sayang?
22
00:03:49,450 --> 00:03:52,180
Bu, kan sudah kubilang, ketuk dulu pintunya.
23
00:03:52,180 --> 00:03:55,120
Ibu sudah terlambat untuk berangkat kerja. Sepulang sekolah kau langsung ketemu Ayah, ya?
24
00:03:55,120 --> 00:03:57,120
Mungkin deh. / Ingat "EpiPen-mu" ya.
25
00:03:57,130 --> 00:03:59,250
Tolong ya, soalnya dunia luar itu tempat berbahaya.
26
00:03:59,260 --> 00:04:00,720
Mesti selalu waspada.
27
00:04:00,730 --> 00:04:02,100
Ibu sangat menyayangimu. Sampai jumpa.
28
00:04:02,100 --> 00:04:03,400
Sampai jumpa Minggu malam ya. / Baik.
29
00:04:09,870 --> 00:04:12,700
Sampai jumpa, Bu. / Sarapanlah sesuatu dulu.
30
00:04:12,710 --> 00:04:14,100
Nggak sempet, aku harus ketemu sama Spencer.
31
00:04:14,100 --> 00:04:16,870
Spencer Gilpin ? / Ya.
32
00:04:16,870 --> 00:04:18,280
Dia, membantuku belajar.
33
00:04:18,280 --> 00:04:20,940
Dia membuat nilaiku membaik. / Syukurlah.
34
00:04:20,940 --> 00:04:26,020
Spencer Gilpin itu anak yg baik. Nilaimu jadi bagusan beneran? / Iya, makanya aku belajar sama dia.
35
00:04:26,230 --> 00:04:30,890
Ibu nggak mau kamu dikeluarkan dari Tim. / Nggak akan, Bu.
36
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
Pokoknya, jangan khawatir ya.
37
00:04:54,110 --> 00:04:55,980
Sip.
38
00:04:55,980 --> 00:04:59,180
Mantap.
39
00:04:59,190 --> 00:05:00,620
Bagus.
40
00:05:00,770 --> 00:05:04,610
Baru bangun tidur nih, Ugh Pagi. #tanpaeditan #akucintahidupku
41
00:05:22,550 --> 00:05:24,880
Yo. / Hei, Fridge.
42
00:05:26,080 --> 00:05:27,980
Kenapa kau pakai jas hujan sih?!
43
00:05:27,980 --> 00:05:30,290
Maksudmu? / Maksudku sekarang kan cerah.
44
00:05:30,300 --> 00:05:34,230
Siapa tau ... nggak akan ada yg tau nanti cuacanya gimana.
45
00:05:36,070 --> 00:05:38,130
Hei. / Kau ngapain sih?!
46
00:05:38,140 --> 00:05:39,730
Nggak masalah kan? Langsung aja lah ya.
47
00:05:39,730 --> 00:05:42,300
Rumah Seram ini membuatku resah.
48
00:05:42,300 --> 00:05:48,000
Nih. / Sudah kau teliti? / Tentu.
49
00:05:48,010 --> 00:05:53,450
Aku membuatkan Pembukaan ... ada Akhiran ... ada bagian Isinya juga.
50
00:05:53,450 --> 00:05:58,450
Kau tau kan kalau aku cuma sedang nggak sempat ... / Tentu, santai aja.
51
00:05:58,450 --> 00:06:04,020
Kupikir aku senang bisa mengerjakan makalah & tugasmu atau apalah, tapi ...
52
00:06:04,020 --> 00:06:09,150
Entah apa kegiatanmu di akhir pekan ini. Mungkin kita bisa .. / Akhir pekan ini ..
53
00:06:09,160 --> 00:06:12,130
Hai, Fridge. / Hai.
54
00:06:12,130 --> 00:06:14,430
Mau nebeng?
55
00:06:14,430 --> 00:06:16,530
Aku mau pergi dengan dia.
56
00:06:16,540 --> 00:06:20,530
Nggak masalah. Atur aja jadwalmu.
57
00:06:20,540 --> 00:06:22,340
Sampai jumpa, "Kulkas"!
58
00:06:23,340 --> 00:06:25,400
Maaf.
59
00:06:25,410 --> 00:06:27,470
Hai, cantik.
60
00:06:29,010 --> 00:06:31,080
Bodo amat deh.
61
00:06:31,080 --> 00:06:34,210
Dia bukan sahabatmu, walau sudah temenan sejak kecil.
62
00:06:34,220 --> 00:06:35,780
Nggak masalah lah. / Apa katamu?
63
00:06:39,570 --> 00:06:41,240
Bukan apa2 kok, Pak.
64
00:06:42,660 --> 00:06:44,670
Pria itu aneh banget.
65
00:06:44,670 --> 00:06:46,470
Memang kasihan banget.
66
00:06:46,470 --> 00:06:49,200
Kejadian yg menimpa orang2 itu mengerikan banget.
67
00:06:50,070 --> 00:06:52,070
Maksudku yg bocah itu.
68
00:06:52,070 --> 00:06:53,340
Sedang apa kau di sini?
69
00:06:53,340 --> 00:06:55,220
Baru ketemuan sama temen, Pak.
70
00:06:56,470 --> 00:07:01,180
Waspadalah saat berkeliaran, paham? / Tentu Pak Vreeke.
71
00:07:01,180 --> 00:07:04,120
Dunia ini mengganyang bocah sepertimu.
72
00:07:21,700 --> 00:07:24,270
Sudah 2 jam sejak postinganku.
73
00:07:24,270 --> 00:07:28,570
Dia belum ngasi komentar. Nge-klik tombol "suka" pun enggak. Lihat, kan? / Iya.
74
00:07:28,570 --> 00:07:30,400
Entah apa masalahnya.
75
00:07:30,410 --> 00:07:34,150
Makasih, aku memang nggak bisa posting setiap saat, tapi segitu cukuplah.
76
00:07:34,150 --> 00:07:37,610
Cukup imutlah buat Noah. / Ada yg berdiri di belakangmu tuh.
77
00:07:39,080 --> 00:07:41,350
Hai. / Hai.
78
00:07:41,350 --> 00:07:44,280
Bethany, lagi ujian gini, kamu nelpon?
79
00:07:44,290 --> 00:07:45,830
Iya, tapi kan aku sudah selesai ngerjain soal2nya.
80
00:07:45,830 --> 00:07:50,110
Baik, tapi yg lain belum selesai lho, tau nggak?
81
00:07:51,210 --> 00:07:54,270
Trus? / Maaf, biar kuperjelas.
82
00:07:54,270 --> 00:07:57,610
Kamu sadar kan, kamu nggak hidup sendirian di dunia ini?
83
00:07:58,780 --> 00:08:05,420
Dengar ya, saat ini aku sedang mengatasi masalah lain, jadi percaya deh, aku nggak sebahagia yg Ibu pikirkan.
84
00:08:05,420 --> 00:08:09,850
Aku mengalami saat2 sulit & Lucinda, dia membantuku karna sama2 wanita.
85
00:08:09,850 --> 00:08:12,190
Ibu juga harus bantu dong, kan sama2 wanita.
86
00:08:13,460 --> 00:08:15,720
Tutup telponnya deh. / Bentar deh ya.
87
00:08:15,720 --> 00:08:20,600
Bethany, tutup sekarang. / 2 menit lagi doang kok. / &, kamu dihukum.
88
00:08:21,900 --> 00:08:25,930
Terus gerakkan tangan kalian ya!
89
00:08:26,140 --> 00:08:28,700
Kau terlambat, Bethany. / Maaf.
90
00:08:31,200 --> 00:08:33,470
Kudengar dia baru putus sama cowok yg main bola itu.
91
00:08:34,170 --> 00:08:36,440
Ini kesempatanmu, Fussfeld.
92
00:08:36,850 --> 00:08:39,880
Baik, kita berlatih menangkap & melempar.
93
00:08:39,880 --> 00:08:43,390
Lekas cari pasangan kalian dan ambil bolanya.
94
00:08:45,690 --> 00:08:46,890
Hai, Martha.
95
00:08:46,900 --> 00:08:50,460
Martha. Kau nggak bisa main lempar tangkap sendirian.
96
00:08:50,470 --> 00:08:53,730
Carilah pasangan. Cepet!
97
00:08:53,730 --> 00:08:55,600
Aku nggak mau ah.
98
00:08:56,500 --> 00:08:57,700
Baik.
99
00:09:00,450 --> 00:09:06,650
Kau harus latihan juga seperti yg lain. Kalau nggak, kenapa kamu ke sini?
100
00:09:06,650 --> 00:09:09,510
Karna kan wajib. / Martha. / Ini tuh nggak ada gunanya.
101
00:09:09,510 --> 00:09:11,580
Pelajaran olahraga nggak membantuku masuk Princeton.
102
00:09:11,580 --> 00:09:16,350
& aku nggak paham obsesi melempar bola & melakukan Touchdown trus dapet poin.
103
00:09:16,360 --> 00:09:21,630
Baik, tapi pemikiranmu salah. Pertama, latihan fisik ini berguna buat tubuhmu.
104
00:09:21,630 --> 00:09:23,820
Kedua, gaul sama orang itu ada manfaatnya buat dirimu.
105
00:09:23,830 --> 00:09:27,460
Cobalah maka kau akan bersenang2.
106
00:09:27,460 --> 00:09:29,930
Jadi kita di sini untuk bersenang2?
107
00:09:29,940 --> 00:09:31,630
Ini kan sekolahan.
108
00:09:31,640 --> 00:09:34,270
Harusnya kita mempelajari sesuatu yg berguna.
109
00:09:34,270 --> 00:09:41,170
Baik Martha ... / Kita nggak punya banyak waktu dalam kehidupan ini, aku nggak mau habiskan waktu hidupku untuk jadi guru olahraga.
110
00:09:42,810 --> 00:09:48,210
Ucapanku berlebihan. / Benar. Kamu dihukum.
111
00:09:49,290 --> 00:09:53,860
Berani banget tuh. / Keren.
112
00:09:53,870 --> 00:09:56,660
Spencer Gilpin?
113
00:09:59,910 --> 00:10:01,380
Duduklah, Spencer.
114
00:10:11,840 --> 00:10:13,440
Bu Mathers.
115
00:10:13,450 --> 00:10:19,980
Dan inilah rasa nasionalisme, yg memicu Serangan ke Barat.
116
00:10:19,990 --> 00:10:22,730
Nggak asing kan, Tuan Gilpin?
117
00:10:24,590 --> 00:10:29,460
Enggak. Itu kalimat terakhir dalam makalah Anthony di tugas Serangan ke Barat.
118
00:10:29,460 --> 00:10:35,300
Kebetulan, kalimat terakhir dalam makalahmu tahun lalu, juga begitu.
119
00:10:38,000 --> 00:10:41,640
Kok bisa ya. / Begitu kah?
120
00:10:41,650 --> 00:10:46,540
Kok kebetulan gini ya? / Mustahil.
121
00:10:46,550 --> 00:10:51,610
Kamu juga menggunakan metafora yg sama. Istilah "Serangan Besar",
122
00:10:51,610 --> 00:10:57,670
"Pesta Teh Boston" & "Pertempuran Gettysburg" serta "Gerakan Hak Pilih Wanita".
123
00:11:00,300 --> 00:11:02,730
Ruangan ini gerah banget sih.
124
00:11:02,740 --> 00:11:07,900
Anthony, Ibu tau kamu berusaha keras lulus dari kelas Ibu. Tapi nggak begini.
125
00:11:07,910 --> 00:11:12,810
Ibu nggak bisa maklum kalau nyontek. / Nyontek? Enggak lah.
126
00:11:12,820 --> 00:11:17,380
Yg salah aku. Aku yg membuatnya.
127
00:11:17,380 --> 00:11:25,520
Kamu yg membuat ... makalahnya? / Benar.
128
00:11:29,460 --> 00:11:32,530
Maaf deh, ya?
129
00:11:32,530 --> 00:11:34,670
Ini nggak bisa dimaafin.
130
00:11:34,670 --> 00:11:37,390
Mereka bsia mengeluarkanku dari Tim tau.
131
00:11:37,400 --> 00:11:39,500
Kau bisa membuatku dikeluarkan dari sekolah tau.
132
00:11:39,500 --> 00:11:42,400
Nggak cuma kau saja yg hidupnya sedang dalam bahaya.
133
00:11:42,410 --> 00:11:47,610
Hidup dalam bahaya? / Ya. Ini hal paling bahaya yg kulakukan dalam hidup.
134
00:11:47,610 --> 00:11:50,710
Sekarang aku kena ganjarannya deh.
135
00:11:52,090 --> 00:11:53,410
Baiklah.
136
00:11:53,420 --> 00:11:58,420
Ini kelompok "senang2" kan? Selamat datang di kelas hukuman.
137
00:11:58,820 --> 00:12:00,020
Ya, Spencer?
138
00:12:00,030 --> 00:12:01,650
Aku minta maaf.
139
00:12:01,660 --> 00:12:04,020
Makasih. / Kepala Sekolah Bentely, aku kan cuma ...
140
00:12:04,030 --> 00:12:07,870
Sudahlah Bethany, kalau nggak ada masalah kamu nggak mungkin ada di sini.
141
00:12:07,880 --> 00:12:14,910
Ini bisa jadi pelajaran buatmu untuk mengingat siapa dirimu di saat ini.
142
00:12:14,910 --> 00:12:17,840
& kamu mau jadi apa nanti.
143
00:12:17,840 --> 00:12:22,520
Kalian itu cuma punya 1 kehidupan lho. Kalian mau jadi apa nantinya.
144
00:12:24,380 --> 00:12:30,530
Sayangnya, nggak ada tempat yg lebih baik untuk merenung selain di kelas ini.
145
00:12:30,530 --> 00:12:32,460
Ayo semuanya.
146
00:12:45,740 --> 00:12:48,030
Kita ubah ini jadi ruangan komputer yg baru ya.
147
00:12:48,040 --> 00:12:53,480
Tapi ruangan ini harus dibersihkan dulu. Majalah2 lama ini akan dikirim ke tempat daur ulang.
148
00:12:53,480 --> 00:12:59,920
Jadi harus disiapkan dulu sebelum dikirim. Semua staplesnya dilepasin.
149
00:12:59,920 --> 00:13:02,810
Kalau hari ini nggak selesai ya besok kalian lanjutkan.
150
00:13:02,810 --> 00:13:06,920
Besok kan Sabtu! / Ini cuma gara2 aku nggak olahraga? / Mana bisa? / Benar.
151
00:13:06,920 --> 00:13:11,020
Nggak usah bicara. / Bapak sarankan kalian segera mulai deh ya.
152
00:13:11,030 --> 00:13:13,570
Pilih senjatamu.
153
00:13:18,910 --> 00:13:24,920
Bola bowling buat apa sih? / Beneran nih, nggak ada sinyal?!
154
00:13:24,920 --> 00:13:31,920
Hari ini bakalan jadi lebih buruk nih. / Kau nggak mau membantu? Atau kau terlalu cantik untuk ini? / Aku terlalu cantik untuk ini.
155
00:13:36,830 --> 00:13:39,760
Aku melihatmu dengan Pelatih Webb hari ini.
156
00:13:39,760 --> 00:13:41,630
Bukan maksudku untuk melihatimu.
157
00:13:41,640 --> 00:13:45,160
Aku nggak melihatmu dengan aneh kok. Aku sedang di sana, kita dalam kelas yg sama.
158
00:13:45,170 --> 00:13:51,540
Maksudku, kata2mu sungguh keren bahwa olahraga itu memang menyebalkan.
159
00:13:51,540 --> 00:13:58,480
Dan sebagainya. / Makasih. / Sama2.
160
00:13:59,800 --> 00:14:01,260
"DONASI"
161
00:14:02,980 --> 00:14:04,880
Hei, apaan nih?!
162
00:14:06,550 --> 00:14:10,890
Entahlah. / Kok seperti buyutnya Nintendo atau apa?
163
00:14:10,890 --> 00:14:14,690
Kurasa bukan deh. Aku belum pernah melihatnya.
164
00:14:32,250 --> 00:14:37,920
"Permainan buat mereka yg mencari cara untuk meninggalkan dunianya."
165
00:14:39,990 --> 00:14:43,660
Jumanji. / Hei orang2, ayo, staplesnya nih.
166
00:14:43,670 --> 00:14:44,990
Apa arti Jumanji?
167
00:14:45,000 --> 00:14:47,030
Entahlah, aku belum pernah denger.
168
00:14:47,610 --> 00:14:49,850
"PILIH KARAKTER"
169
00:14:51,610 --> 00:14:55,740
Pilih mana ya? / Nggak tau, bebas kayanya.
170
00:14:55,740 --> 00:15:00,810
Jefferson "PesawatLaut" McDonough. Pilot handal nih.
171
00:15:00,810 --> 00:15:03,780
- Ini tak berfungsi.
- Baik, coba satunya
172
00:15:03,780 --> 00:15:06,540
Franklin "RusaBesar" Finbar.
173
00:15:08,010 --> 00:15:12,720
Terdengar kuat tuh. / Dia ahli senjata ilmu hewan.
174
00:15:15,300 --> 00:15:17,490
Pilihlah. / Baik.
175
00:15:18,790 --> 00:15:22,010
Dr. Bravestone yg Membara.
176
00:15:24,870 --> 00:15:28,550
Mau ikut, Bethany? / Boleh deh.
177
00:15:31,580 --> 00:15:36,350
Aku mau jadi Shelly Oberon aja deh. Si gendut yg jenius.
178
00:15:37,920 --> 00:15:44,190
Tukang staples, giliranmu nih. / Enggak ah, makasih. / Cuma sebentar kok.
179
00:15:44,190 --> 00:15:47,590
Ini bakal asik. / Dia nggak suka hal yg asik.
180
00:15:50,930 --> 00:15:53,670
Siapa takut.
181
00:15:56,600 --> 00:15:59,810
Mungkin ini akan jadi hal paling membosankan yg pernah kulakukan.
182
00:15:59,810 --> 00:16:02,600
Kayanya enggak deh.
183
00:16:07,350 --> 00:16:09,940
"SELAMAT DATANG DI JUMANJI - TEKAN TOMBOL MULAI"
184
00:16:20,190 --> 00:16:21,390
Kenapa nih?!
185
00:16:25,140 --> 00:16:26,700
Kayanya konslet deh.
186
00:16:33,370 --> 00:16:35,650
Cabut kabelnya!
187
00:16:43,650 --> 00:16:48,200
Tanganmu kenapa tuh?! / Kau kenapa? / Entahlah.
188
00:16:51,830 --> 00:16:53,030
Spencer!
189
00:16:54,230 --> 00:16:55,430
Astaga!
190
00:17:04,870 --> 00:17:11,650
Ada apa sih ini?! Mati deh. Astaga!
191
00:17:45,450 --> 00:17:59,700
Temen2? Kok suaraku jadi gini sih? Rambutku mana nih?!
192
00:18:09,970 --> 00:18:13,880
Ya ampun. Astaga.
193
00:18:36,410 --> 00:18:39,010
Bodoh banget sih.
194
00:18:40,980 --> 00:18:50,020
Siapa kau? / Kau siapa? / Wanita itu siapa? / Nggak, kalian yg siapa?
195
00:18:50,020 --> 00:18:51,990
Baiklah, ini apa2an sih?
196
00:18:51,990 --> 00:19:00,330
Astaga! / Astaga! / Lepaskan aku! / Akan kutuntut kau! Suaraku kenapa nih? / Lepaskan! / Aku dimana nih? / Minggir! Kau menimpaku nih!
197
00:19:01,530 --> 00:19:03,030
Ya ampun.
198
00:19:07,870 --> 00:19:14,540
Kenapa nih?! Badan kekarmu mana?! Di punggungku ini apaan sih?!
199
00:19:14,540 --> 00:19:19,210
Apaan nih? / Astaga! Fridge?
200
00:19:20,250 --> 00:19:22,320
Aku memang Fridge, kau siapa?!
201
00:19:26,420 --> 00:19:27,850
Aku Spencer.
202
00:19:27,850 --> 00:19:35,420
Mana mungkin? Ada apa sih ini?! / Kurasa, kita masuk dalam mainannya.
203
00:19:35,430 --> 00:19:42,870
Maaf? / Kau itu bicara apa sih? / Entah kenapa kok bisa, kita kehisap masuk ke dalam mainannya.
204
00:19:42,880 --> 00:19:52,790
Kita jadi karakter yg kita pilih dalam mainannya. Aku Spencer, tapi terlihat & terdengar seperti Dr. Bravesound yg Membara.
205
00:19:58,150 --> 00:20:02,060
Kau ngaku2 Spencer? / Bener.
206
00:20:02,060 --> 00:20:08,270
Fridge, aku Spencer. Brarti kau jadi RusaBesar Finbar. Tertulis di rompimu tuh.
207
00:20:09,470 --> 00:20:17,010
Martha kah? / Bener. / Kamu Ruby Roundhouse. / Bethany jadi Shelly Oberon.
208
00:20:17,010 --> 00:20:18,930
Shelly itu kependekan dari Sheldon harusnya.
209
00:20:18,940 --> 00:20:26,580
Kalian itu ngomong apa sih?! / Astaga Tuhan, dia bener! / & kamu, Spencer?!
210
00:20:26,590 --> 00:20:31,990
Iya, seperti kataku tadi temen2, aku Spencer. / Ya, dia emang Spencer.
211
00:20:33,230 --> 00:20:41,030
Jadi aku tuh ... / Bethany, tunggu, jangan!
212
00:20:41,030 --> 00:20:43,860
Waduh!
213
00:20:46,970 --> 00:20:49,350
Aku lelaki paruh baya yg gendut!
214
00:20:50,340 --> 00:20:56,290
Ada tato di tanganku. Ibu pasti marah nih. / Apaan nih?!
215
00:20:56,290 --> 00:20:57,980
Di aku juga ada.
216
00:21:00,450 --> 00:21:01,650
Muncul-lenyap nih.
217
00:21:01,660 --> 00:21:06,490
Tunggu! HPku mana?!
218
00:21:09,930 --> 00:21:15,970
Masa di hutan bajuku begini sih?! Atasan kulit & celana pendek. Model apa nih?
219
00:21:15,970 --> 00:21:20,940
Aku terlihat jelek banget, HPku mana sih?! / Peduli apa sih?! / Kita dalam tubuh orang lain!
220
00:21:20,950 --> 00:21:29,270
Kau nggak terlihat seperti orang yg butuh HP lho. / O ya? Sekarang kan saat yg penting buat nelpon, atau sms atau update status bahwa
221
00:21:29,280 --> 00:21:34,020
"Sedang Terjebak di Mainan Brengsek" ini? / Maksudku aku nggak bawa obat.
222
00:21:34,020 --> 00:21:37,280
Padahal aku alergi hampir pada semua hal. / Astaga!
223
00:21:37,290 --> 00:21:42,030
Kau punya alergi, Spencer? Tubuh perkasaku kini lenyap tau!
224
00:21:42,030 --> 00:21:47,290
Ini nggak mungkin terjadi deh temen2. Apa kita sedang, koma?
225
00:21:47,290 --> 00:21:55,070
Kita koma di saat yg sama trus kumpul sama2? / Mainan kuno itu nyetrum kita trus sekarang kita ...
226
00:21:56,720 --> 00:22:01,450
Astaga, Bethany! / Astaga Tuhan! / Hentikan!
227
00:22:08,390 --> 00:22:15,260
Astaga! Kau pergilah sana, nyelam & selamatkanlah dia! / Nggak mau! Kau saja yg nyelam! / Bisa apa aku? Bawa2 ransel begini!
228
00:22:15,270 --> 00:22:19,000
Semua orang tau mana bisa nyelam pakai ransel.
229
00:22:27,270 --> 00:22:33,710
Kok ... ? / Bethany! / Apa2an? / Kau nggak apa2?
230
00:22:33,710 --> 00:22:38,050
Tadi menegangkan banget. Aku nggak tahan lagi sama tempat ini.
231
00:22:38,060 --> 00:22:44,790
Kau kenapa? / Aku tadi dimakan badak. Trus rasanya aku jatuh dari langit. / Memang begitu keliatannya.
232
00:22:44,790 --> 00:22:53,500
Dia itu kuda nil, biasanya nggak makan daging. Kalau jarak dekat mereka bisa cepet banget. Kekuatan gigitannya 800 Newton. Kok aku tau sih?!
233
00:22:53,510 --> 00:22:56,800
Kau kan ahli perhewanan. / Apa? / Aku masih pria gendut ya?
234
00:22:56,800 --> 00:23:03,610
Sayangnya begitu. / Tunggu. / Kalian kok biasa aja sih?Dia baru jatuh dari langit lho.
235
00:23:03,610 --> 00:23:05,220
Temen2!
236
00:23:08,790 --> 00:23:12,820
Bethany, cepet bangun!
237
00:23:18,630 --> 00:23:22,370
Cepet!
238
00:23:25,170 --> 00:23:29,270
Dr. Bravestone. Selamat datang di Jumanji.
239
00:23:31,110 --> 00:23:35,440
Jangan melongo saja, masuklah. / Cepet! / Ayo!
240
00:23:47,430 --> 00:23:48,760
Dr. Bravestone.
241
00:23:48,760 --> 00:23:51,790
Arkeolog termahsyur & Penjelajah sekelas internasional.
242
00:23:51,790 --> 00:23:57,260
Dikenal oleh seluruh 7 benua karena keberanianmu. / Nggak ada sabuk pengamannya nih?
243
00:23:57,260 --> 00:24:05,740
Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu. Tanpa malu kukatakan, penampakanmu di depan mata terlihat lebih hebat. / Makasih.
244
00:24:05,750 --> 00:24:08,480
Kau itu siapa? / Nigel Billingsley yg siap melayanimu.
245
00:24:08,490 --> 00:24:12,450
Ruby Roundhouse. Sang pembunuh. Selamat datang di Jumanji.
246
00:24:12,450 --> 00:24:20,690
Aku sudah nggak sabar menantikan kalian. Kalian tau kan kalau Jumanji dalam bahaya besar. Kami harap kalian mengangkat kutukannya.
247
00:24:20,690 --> 00:24:25,600
Kutukan?! / Kutukan apa? / Permisi, kau lihat HPku nggak?
248
00:24:25,600 --> 00:24:31,670
Profesor Sheldon Oberon. Selamat datang di Jumanji. Nigel Billingsley siap melayanimu.
249
00:24:31,670 --> 00:24:34,280
Aku sudah nggak sabar menantikan kalian.
250
00:24:34,280 --> 00:24:39,140
Orang ini sakit apa sih? / Kurasa dia NPC. / Apa? Pakai bahasa inggris dong.
251
00:24:39,150 --> 00:24:44,910
Karakter mainan yg nggak bisa dimainkan (NPC). Salah 1 bagian dalam mainannya. Kita tanya apapun jawabnya akan seperti robot.
252
00:24:44,910 --> 00:24:52,250
Paham, sekarang semua sudah jelas. / Franklin "Mouse(Tikus)" Finbar. Selamat datang di Jumanji. / "Moose(RusaBesar)", bukan "Mouse".
253
00:24:52,250 --> 00:24:59,190
Aku yakin namamu "Mouse", Pak. / O ya? / Julukan karena bentuk badanmu kecil dan lucu.
254
00:24:59,190 --> 00:25:03,900
Aku tau kau akan hadir. Dr. Bravestone nggak akan mau datang kalau ahli cenayangnya nggak datang.
255
00:25:03,900 --> 00:25:12,910
Ahli cenayang?! / Sejak Dr. Bravestone menyelamatkanmu dari sarang penjahat di hutan Peru, kau selalu bersamanya. / Baik deh.
256
00:25:12,920 --> 00:25:17,180
Bisa membahas kutukannya saja? / Semua tertulis di surat kirimanku padamu.
257
00:25:17,190 --> 00:25:20,360
Mungkin kau bisa membacanya dengan keras. / Surat ap ...
258
00:25:28,630 --> 00:25:37,570
Baik, "Dr. Bravestone, kutuliskan padamu mengenai keadaan yg membuat putus asa di Jumanji. Kami membutuhkan bantuanmu, segera."
259
00:25:38,480 --> 00:25:42,510
Temen2? / Kenapa nih?! / Ada apa ini?
260
00:25:42,510 --> 00:25:47,680
Sepertinya kilas balik, seperti di mainan lainnya. Adegan pendek yg menceritakan awalan ceritanya.
261
00:25:47,680 --> 00:25:52,290
Aku Nigel Billingsley. Pemandu di Jumanji.
262
00:25:52,290 --> 00:25:58,730
Aku dipekerjakan oleh mantan rekanmu, yg sekarang jadi penjahat, Profesor Russel Van Pelt, untuk memimpin perjalanan besar.
263
00:26:02,430 --> 00:26:10,500
Profesor Van Pelt mencari Kuil Jaguar dalam legenda, tempat bersemayamnya Permata Suci Jumanji.
264
00:26:10,500 --> 00:26:14,370
Seperti yg kau tau dengan baik, dia punya ketertarikan terhadap permata itu.
265
00:26:14,380 --> 00:26:18,570
Setelah penelitian bertahun2, dia yakin telah menemukan keberadaannya.
266
00:26:18,580 --> 00:26:22,450
Itukah? Apa akhirnya aku menemukannya?
267
00:26:22,460 --> 00:26:28,360
Van Pelt bilang ke aku, dia ingin menemukan permata itu untuk didokumentasikan dalam catatan perjalanannya.
268
00:26:30,600 --> 00:26:32,930
Beneran nih. / Yg aku nggak tau ...
269
00:26:32,930 --> 00:26:36,770
ternyata dia ingin memiliki permata itu seorang diri.
270
00:26:45,710 --> 00:26:52,480
Aku berhasil menemukannya!
271
00:26:54,020 --> 00:26:59,650
Berdasar legenda, Jaguarnya yg menjaga Jumanji. Siapapun yg mengambilnya,
272
00:26:59,660 --> 00:27:03,230
akan ditelan kuasa kegelapan.
273
00:27:04,360 --> 00:27:16,370
Van Pelt akhirnya menguasai seluruh makhluk di Jumanji. Dia bisa merasuki & mengendalikan mereka. Kutukan mengerikan pun jatuh ke tanah yg makmur ini.
274
00:27:17,780 --> 00:27:24,410
Sudah kumohon padanya untuk mengembalikannya. Tapi sekali dia menguasainya, dia nggak akan mau melepasnya.
275
00:27:25,760 --> 00:27:30,630
Akhirnya kutunggu saat mereka semua sudah tidur, lalu aku bergerak.
276
00:27:52,480 --> 00:27:58,410
Rebut kembali permataku! & bunuh siapapun yg mau menghentikan kalian!
277
00:27:59,450 --> 00:28:01,490
Begitulah. Ini permatanya.
278
00:28:02,820 --> 00:28:07,120
Dengan bantuan teman2mu, kalian harus menggunakan kemampuan masing2
279
00:28:07,120 --> 00:28:13,790
untuk mengembalikan permata itu di mata Jaguar, serta mengangkat kutukannya. Aku yakin kalian sudah nggak sabar untuk memulainya.
280
00:28:13,800 --> 00:28:17,830
Sebenarnya kurasa ... / Semoga beruntung ya! Nasib Jumanji tergantung pada kalian.
281
00:28:19,770 --> 00:28:26,380
Apa?! / & Ingat, kalian sebutkan "Permatanya dikembalikan & cabutlah kutukannya".
282
00:28:26,380 --> 00:28:32,520
Kalau kalian mau keluar dari mainannya, kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya.
283
00:28:32,520 --> 00:28:35,500
Semoga beruntung ya! Nasib Jumanji tergantung pada kalian.
284
00:28:35,500 --> 00:28:42,800
& Ingat, / Dia ngomong gitu terus. / ... kalian sebutkan "Permatanya dikembalikan & cabutlah kutukannya". Kalau kalian mau keluar dari mainannya,
285
00:28:42,800 --> 00:28:46,870
kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya.
286
00:28:49,780 --> 00:28:55,070
Nggak apa2, kamu pasti bisa mengatasi ini. Biasanya kan orang2 menyukaimu & kamu bisa temanan sama siapapun.
287
00:28:55,080 --> 00:29:00,110
Saat kau ketakutan, kau selalu bicara gitu ya ke dirimu sendiri? / Bisa nggak, berhenti mengoreksiku?!
288
00:29:00,120 --> 00:29:04,890
Aku baru putus sama Noah, trus berubah jadi pria kaya gini, HPku hilang, aku kesal tau!
289
00:29:04,890 --> 00:29:08,020
Dr. Bravestone, ini peta Jumanjinya.
290
00:29:08,030 --> 00:29:10,790
Pergilah ke Bazar & temukan bagian yg hilang.
291
00:29:10,790 --> 00:29:16,830
Bazar. / Apanya yg hilang? / Sampai jumpa. / Kau nggak bisa memberi kami tumpangan menuju patungnya? / Dan ingat ya,
292
00:29:16,830 --> 00:29:22,740
kalau kalian mau keluar dari mainannya, kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya.
293
00:29:29,980 --> 00:29:36,630
Mau kau masukkan ke situ? / Enggak. / Kan cuma kau yg bawa ransel, Fridge.
294
00:29:37,590 --> 00:29:42,690
Sekarang gimana nih? Kita kan punya peta. Jadi sekarang kita pergi ke ... / Bazar.
295
00:29:42,700 --> 00:29:48,160
Kita kembalikan saja permatanya ke patung Jaguarnya. Trus bisa pulang deh.
296
00:29:48,160 --> 00:29:54,680
Kenapa kita nggak langsung menghentikan mainannya saja tanpa harus melakukan hal2 ini. / Kita harus melakukannya.
297
00:29:55,900 --> 00:30:01,680
Kurasa, kita harus menyelamatkan Jumanji.
298
00:30:09,730 --> 00:30:12,760
Ya ampun, jantan banget sih.
299
00:30:14,930 --> 00:30:20,230
Jangan sampai nangis.
300
00:30:21,700 --> 00:30:25,930
Banyak penyakit nih di luar sini. Mana panas lagi.
301
00:30:25,940 --> 00:30:32,840
Baik, ini kan keahlianku. Mainin game. Satu2nya keahlianku sih.
302
00:30:32,850 --> 00:30:39,780
Main game gini, pasti ada tingkatan kesulitannya. Kalau mau namatin, selesaikan semua tingkatannya. Tingkatan selalu makin sulit.
303
00:30:39,790 --> 00:30:43,090
Kita selesaikan tingkatannya ... / Spencer, tau nggak sih, kita mau kemana?
304
00:30:43,090 --> 00:30:47,870
Sepertinya? / Apa?! Bagus deh, kita punya ahli game di sini.
305
00:30:47,870 --> 00:30:53,870
Kurasa ini bagian yg hilangnya. / Astaga. Pasti itu yg harus kita cari. Bagian dari petanya!
306
00:30:53,870 --> 00:31:01,610
Masalahnya, di sini nggak ada apa2nya. / Apa maksudmu? Itu ada gambar petanya seperti yg dia bilang tadi.
307
00:31:01,610 --> 00:31:07,780
Peta Jumanji tuh. / Kartografi. / Apaan tuh? / Ahli peta.
308
00:31:07,780 --> 00:31:11,120
Salah 1 keahliannya Profesor Oberon. / Bener tuh.
309
00:31:11,120 --> 00:31:16,320
Jadi cuma aku yg bisa melihatnya ya. / Masing2 karakter dalam mainan ini punya keahlian masing2.
310
00:31:16,320 --> 00:31:18,330
Pasti ada cara untuk mengetahuinya ...
311
00:31:19,500 --> 00:31:24,130
Wah! / Wow!
312
00:31:24,130 --> 00:31:32,270
Kau baru ngapain? / Kekuatan : Berani, memanjat, cepat, bumerang, selalu bersikap keren.
313
00:31:35,640 --> 00:31:40,980
Kau lagi ngapain sih?! / Ada apa barusan? / Kau sedang bersikap keren.
314
00:31:42,250 --> 00:31:43,700
Kelemahan :
315
00:31:45,020 --> 00:31:46,280
Nggak ada?!
316
00:31:46,290 --> 00:31:49,030
Bagaimana caramu memunculkan informasi itu?
317
00:31:49,030 --> 00:31:57,870
Tadi kayanya aku cuma memencet otot dadaku yg besar ini. / Ya, kalau kau ya di payudaramu. Sini kutunjukkan. / Apaan sih?!
318
00:31:57,870 --> 00:32:01,800
Paling enggak mencetnya di depan kami semua dong. Agar kami tau caranya ...
319
00:32:01,800 --> 00:32:06,710
Kekuatan : Karate, Tai Chi, Aikido, Tarung Dansa?
320
00:32:06,720 --> 00:32:12,220
Emangnya ada Tarung Dansa? Kelemahan : Racun.
321
00:32:14,920 --> 00:32:16,950
Yg bener nih?
322
00:32:16,950 --> 00:32:26,060
Apaan tuh paleontologi? / Sepertinya ahli perfosilan. Keren juga kok. / Kata ahli karate yg cantik,
323
00:32:26,060 --> 00:32:28,970
ke pria ahli fosil yg punya kelemahan "keberanian" (artinya penakut).
324
00:32:33,400 --> 00:32:40,370
Aku benci game ini. / Kelemahanmu : Kue?! / Bener tuh.
325
00:32:40,370 --> 00:32:45,970
Aku juga nggak cepat & nggak kuat. Kuat itu "kelemahan"ku ya?!
326
00:32:45,980 --> 00:32:50,150
Boleh nanya bentar nggak? Kok bisa sih kekuatan itu jadi "kelemahan"ku?!
327
00:32:50,160 --> 00:32:53,290
Jelasin dong. Ngapain juga aku perlu kecepatan?!
328
00:32:53,300 --> 00:32:59,770
Ngapain juga aku harus cepat saat dikejar zebra besar pembunuh & kawanannya itu sambil memakai topi konyol ini?!
329
00:32:59,770 --> 00:33:05,300
Kau juga seorang ahli senjata lho. / Maksudnya apa tuh? / Maksudnya ya ...
330
00:33:05,310 --> 00:33:10,880
Kau membawakan senjataku dalam ranselmu itu, lalu kau berikan padaku saat aku memerlukannya.
331
00:33:12,040 --> 00:33:17,420
Temen2, petanya berubah. / Apa maksudmu?!
332
00:33:17,420 --> 00:33:20,450
Ada informasi apa? / Baik ... Banyak informasi.
333
00:33:20,450 --> 00:33:23,420
Semenit lalu padahal nggak ada apa2, trus bermunculan gitu.
334
00:33:23,430 --> 00:33:26,890
Tertulis "Raungan Perkasa".
335
00:33:34,760 --> 00:33:38,200
Aku nggak menyukainya. Aku nggak ikutan deh. / Ada apa lagi?
336
00:33:38,200 --> 00:33:47,870
Bagian sini tertulis "Dari Kedalaman". / Kuda nilnya dari kedalaman. Hewan yg ... / Iya, memakanku tadi itu. / Nah, teruskan.
337
00:33:47,880 --> 00:33:53,020
Kalau "Dari Kedalaman" itu tingkat 1, brarti "Raungan Perkasa" itu tingkat ke-2.
338
00:33:53,030 --> 00:34:05,230
Sebelah mana tuh? / Kalau itu yg ini, & yg sebelah sini adalah di sini, kurasa ya di sini nih.
339
00:34:18,480 --> 00:34:20,010
Mainan apaan nih?!
340
00:34:21,480 --> 00:34:23,050
Lari!
341
00:34:25,320 --> 00:34:26,860
Tunggu!
342
00:34:44,000 --> 00:34:46,010
Cepetan dong, kakiku!
343
00:34:48,840 --> 00:34:50,750
Lariku kok pelan banget sih?!
344
00:34:56,380 --> 00:34:58,300
Astaga!
345
00:35:03,430 --> 00:35:05,260
Menyebalkan banget!
346
00:35:06,470 --> 00:35:08,130
Berpencar!
347
00:35:22,240 --> 00:35:23,810
Astaga!
348
00:35:45,470 --> 00:35:47,900
Ayo!
349
00:35:47,900 --> 00:35:51,170
Mereka pakai senjata beneran! / O ya? Begitukah, Spencer?
350
00:35:51,180 --> 00:35:55,210
Sini kulihat ranselmu./ Mau ngapain?! / Ada senjataku di situ.
351
00:35:55,210 --> 00:35:56,410
Nunduk!
352
00:35:59,250 --> 00:36:01,580
Senjatamu?
353
00:36:01,580 --> 00:36:04,080
Aku nggak merasakan senjata api ... apaan nih?!
354
00:36:04,080 --> 00:36:06,390
Bener nih, kekuatanku kan bumerang.
355
00:36:06,400 --> 00:36:09,450
Mau kau gimanakan tuh? / Entahlah, mungkin bisa membunuh mereka.
356
00:36:09,460 --> 00:36:13,200
Membunuh mereka pakai gituan?! / Punya ide lain?! / Awas!
357
00:36:14,540 --> 00:36:15,740
Lihat nih.
358
00:36:19,640 --> 00:36:21,910
Mantap! / Di sana tuh!
359
00:36:21,910 --> 00:36:25,910
Kau mau aku melihat serangan besarmu, tapi ternyata lemparanmu nggak berguna!
360
00:36:38,390 --> 00:36:39,660
Waduh!
361
00:36:39,660 --> 00:36:42,360
Tunggu! / Habislah!
362
00:36:47,370 --> 00:36:48,960
Berhasil!
363
00:36:50,570 --> 00:36:53,980
Mereka kemari, kita harus pergi! / Aku nggak bisa lari!
364
00:36:55,670 --> 00:37:00,780
Kita harus pergi sekarang juga! Naik aja ke punggungku. / Nggak mau, mendingan aku mati aja deh. / Naiklah! / Aku mati saja lah.
365
00:37:00,780 --> 00:37:02,410
Turunkan aku!
366
00:37:02,420 --> 00:37:05,150
Spencer! Turunkan aku!
367
00:37:17,270 --> 00:37:19,940
Konyol nih.
368
00:37:21,400 --> 00:37:23,380
Waduh.
369
00:37:27,370 --> 00:37:31,710
Kita harus lompat? / Kau nggak waras?! / Aku menghindari lompat deh.
370
00:37:31,720 --> 00:37:33,710
Lompat!
371
00:37:33,720 --> 00:37:35,610
Martha! / Lompat!
372
00:37:38,700 --> 00:37:43,150
Kita harus lompat! / Kita kan nggak tau seberapa dalam airnya! / Mau gimana lagi?! / Enggak mau!
373
00:37:43,160 --> 00:37:47,030
Kau harus lompat! Lompat sana! / Enggak mau!
374
00:38:05,320 --> 00:38:09,050
Kurasa jantungku mau copot. Aku susah bernafas.
375
00:38:09,050 --> 00:38:15,580
Ini saat paling memalukan dalam hidupku. Jangan begitu lagi. / Aku menelan banyak air.
376
00:38:20,570 --> 00:38:22,430
Mereka mengenaiku.
377
00:38:22,430 --> 00:38:24,200
Astaga.
378
00:38:25,340 --> 00:38:26,940
Martha?
379
00:38:31,310 --> 00:38:36,350
Dia kenapa? / Dia mati?
380
00:38:38,780 --> 00:38:43,450
Sebentar. / Ada apa sih ... ?
381
00:38:44,630 --> 00:38:48,560
Minggir sana! / Kau nggak apa2? / Kurasa iya. / Minggir!
382
00:38:48,560 --> 00:38:54,500
Minggir dong! / Iya2. / Nggak ada yg peduli padaku ya? Aku tempat pendaratan manusia?!
383
00:38:57,470 --> 00:39:03,270
Sudah kuduga. Kita dibekali 3 nyawa. Tato di tangan kita ini.
384
00:39:03,270 --> 00:39:05,810
Astaga, lihat deh besarnya otot lenganku ini.
385
00:39:05,810 --> 00:39:11,040
Spencer! / Apa? / Kau mau bilang apa sih? / Ini jumlah nyawa kita.
386
00:39:11,050 --> 00:39:15,620
Bethany dimakan kuda nil, sekarang tatonya tinggal 2 garis. / Dia benar.
387
00:39:15,620 --> 00:39:19,120
Kalau nyawa kita habis, gimana?
388
00:39:20,390 --> 00:39:25,760
Biasanya sih artinya ... Permainan Berakhir.
389
00:39:25,770 --> 00:39:27,490
Maksudnya?!
390
00:39:27,500 --> 00:39:30,270
Maksudmu kita bisa beneran mati dalam mainan ini?!
391
00:39:30,280 --> 00:39:36,580
Entahlah. / Entah? Si Ahli Main Game. / Aku kan nggak pernah kejebak begini.
392
00:39:36,580 --> 00:39:41,850
Aku nggak begitu paham, tapi kemungkinan kita bisa beneran mati dalam game ini.
393
00:39:43,820 --> 00:39:46,360
Sekarang hal itu akan kuperhatikan dengan seksama.
394
00:39:50,520 --> 00:39:55,030
Kalau gitu bagian yg hilang harus kita temukan. / Baik.
395
00:39:57,430 --> 00:40:02,860
Sepertinya ada desa di sisi lain gunung ini. Mungkin bazarnya di situ.
396
00:40:02,870 --> 00:40:05,340
Ayo berangkat. / Tunggu.
397
00:40:06,370 --> 00:40:08,410
Aku mau pipis dulu.
398
00:40:08,410 --> 00:40:14,180
Sepanjang hari ini aku ketakutan banget, aku juga mau pipis dulu deh.
399
00:40:14,180 --> 00:40:17,320
Aku ikut denganmu, & tunjukkan padaku caranya pipis ya?
400
00:40:18,280 --> 00:40:26,490
Aku perlu bantuanmu. / Tentu. Akan kubantu.
401
00:40:28,830 --> 00:40:35,200
Gimana nih caranya? / Gampang kok. Buka resletingmu, keluarkan, semprot.
402
00:40:35,200 --> 00:40:45,280
Jangan lupa bidik dulu, penting banget tuh. / Astaga, beneran ada penisnya nih.
403
00:40:45,280 --> 00:40:48,680
Martha, lihatlah penisku ini! / Enggak mau!
404
00:40:48,690 --> 00:40:51,520
Kau baru pertama kali lihat beginian? / Iya, aku nggak mau melihatnya.
405
00:40:51,520 --> 00:40:58,230
Begitu kita sampai di sini, 20 detik kemudian langsung kulihat punyaku. Aku senang bisa membawa hal yg berguna dari luar sana.
406
00:40:59,290 --> 00:41:03,530
Ngapain kau?! Kau ngintip?! / Maaf. / Jangan lihat kesini dong!
407
00:41:03,540 --> 00:41:10,940
Bener, jangan ngintip orang, itu barang pribadi. / Baiklah. Bocah baik. Kita lakukan pelan2 ya. Sehingga nggak ada yg terluka deh.
408
00:41:10,940 --> 00:41:12,740
Trus gimana nih? / Semprot!
409
00:41:12,740 --> 00:41:14,240
Bidik! Jangan lupa!
410
00:41:14,240 --> 00:41:17,950
Buat apa membidik sih?! / Nggak usah kita bahas lah ya.
411
00:41:17,950 --> 00:41:20,840
Wow.
412
00:41:20,840 --> 00:41:24,750
Ternyata ini lebih gampang banget. / Mantap, kan?
413
00:41:24,750 --> 00:41:27,380
Iya, soalnya ada pegangannya.
414
00:41:27,390 --> 00:41:31,560
Sayang banget ini nggak bisa ku-update ke instagram saat ini!
415
00:41:34,440 --> 00:41:36,520
Bagus. / Bersiap.
416
00:41:56,960 --> 00:41:58,420
Bravestone?
417
00:41:58,430 --> 00:42:00,490
Dia bersama teman2nya.
418
00:42:01,760 --> 00:42:08,330
Mereka berhasil lolos? / Kami kehilangan mereka di hutan. / Sudah kuduga.
419
00:42:10,770 --> 00:42:21,420
Maksudnya, Pak? / Akan kupanggil semua makhluk serta prajurit untuk memburu mereka. Mengambil kembali milikku.
420
00:42:24,750 --> 00:42:26,180
Temukan mereka.
421
00:42:29,820 --> 00:42:31,750
Teman2, hati2 sama jalannya.
422
00:42:31,750 --> 00:42:34,490
Jalannya nggak rata, jangan sampai terkilir.
423
00:42:34,490 --> 00:42:39,260
Pas kemah aku pernah soalnya. / Kau nggak bisa diam? / Baik. / Kumohon deh.
424
00:42:39,270 --> 00:42:42,470
Boleh kupinjam jaketmu ? / Tentu. / Makasih. / Mau ngapain?
425
00:42:42,480 --> 00:42:48,440
Rasanya aku sedang pakai bikini di sekolah. / Aku pernah begitu. Trus dikirim ke ruang guru deh. / Ya iya lah.
426
00:42:48,440 --> 00:42:53,740
Noah suka kalau kulitku keliatan. Itu salah 1 kunci hubungan kami. / Ya ampun.
427
00:42:53,750 --> 00:42:57,620
Bisakah nggak begitu? Aku nggak bisa ngobrol dengan nyaman denganmu.
428
00:42:57,620 --> 00:43:01,020
Kau kan nggak mengenalku, tapi kau sudah memutuskan untuk membenciku.
429
00:43:01,030 --> 00:43:07,600
Wow, aku nggak memutuskan membencimu lho. / O ya? / Iya.
430
00:43:07,600 --> 00:43:15,000
Menurutku, golonganmu itu bersama cewek2 populer. Semua baik padamu bagai bersikap ke Tuan Puteri, semacam itulah.
431
00:43:15,010 --> 00:43:25,300
Mungkin karna itu, kau jadi orang yg agak mementingkan diri sendiri. / Benar juga sih.
432
00:43:25,310 --> 00:43:33,450
Tapi kau merasa nggak, mungkin alasanmu terlalu menilai orang begitu, karna kau takut orang2 takkan menyukaimu, jadi kau tak menyukai mereka duluan?
433
00:43:33,450 --> 00:43:42,520
Enggak tuh. Mungkin aja sih. / Baiklah.
434
00:43:42,520 --> 00:43:45,410
Maksudku kau itu seksi lho. Terimalah.
435
00:43:47,580 --> 00:43:51,010
Kurasa, makasih.
436
00:43:58,250 --> 00:44:02,660
Aku muak sama mainan ini. Minggirlah, Spencer. / Kok kau marah padaku sih?!
437
00:44:02,660 --> 00:44:06,590
Kau beneran tanya begitu? Kau membuatku dikeluarkan dari Tim.
438
00:44:06,590 --> 00:44:09,830
Trus kau membuatku kesedot ke dalam apalah ini namanya.
439
00:44:09,830 --> 00:44:13,790
Trus kau penasaran kok kita nggak temenan lagi. / Jadi karna itu kita jadi nggak temenan lagi?
440
00:44:13,800 --> 00:44:16,630
Karna alasan kau muak terjebak di Jumanji? Kurasa nggak begitu.
441
00:44:16,630 --> 00:44:21,940
Kita itu nggak temenan lagi karna kau merasa aku nggak keren untuk jalan bareng denganmu, makanya kau pura2 nggak mengenaliku lagi.
442
00:44:21,950 --> 00:44:28,540
Sampai akhirnya kau butuh aku untuk mengerjakan tugasmu, karna kau nggak mampu. Sudah kuduga kau nggak memahami tentang Serangan ke Barat.
443
00:44:28,540 --> 00:44:32,520
Jadi kau ngomong gitu? Tau nggak, aku nggak bodoh, Spencer.
444
00:44:32,520 --> 00:44:38,550
Aku minta kau melakukan 1 hal saja, mengerjakan tugasku, agar aku nggak dikeluarkan dari Tim, & kau malah mengacaukannya.
445
00:44:38,550 --> 00:44:43,120
& aku jadi nggak bisa melakukan satu2nya keahlianku, & itu semua salahmu.
446
00:44:43,120 --> 00:45:00,610
Harusnya sekarang ini kau kuhajar. / Cobalah kalau bisa. / Apa?! Baiklah.
447
00:45:00,610 --> 00:45:02,150
Aku ngerti maksudmu.
448
00:45:02,150 --> 00:45:03,590
Temen2.
449
00:45:03,590 --> 00:45:10,830
Pikirmu karna kau sudah tinggi, berbobot 270 pound otot, trus aku jadi takut padamu? Begitu pikiranmu?
450
00:45:12,130 --> 00:45:23,770
Bisa jadi. / Kuberitau ya. Kau masih bocah menyebalkan yg coba kusikat dari kelas 7.
451
00:45:24,870 --> 00:45:29,770
Hal itu nggak berubah. Jangan terlena dengan tubuh barumu ini.
452
00:45:35,080 --> 00:45:36,550
Dasar bodoh.
453
00:45:42,720 --> 00:45:44,150
Tidak! / Spencer!
454
00:45:44,160 --> 00:45:45,980
Spencer!
455
00:45:45,990 --> 00:45:50,760
Kau membunuhnya! / Fridge, dasar kau gila! / Tenanglah, dia akan kembali kok.
456
00:46:08,620 --> 00:46:10,450
Jangan pernah memanggilku bodoh.
457
00:46:11,220 --> 00:46:13,520
Jangan mendorongku.
458
00:46:13,520 --> 00:46:16,790
Atau apa, Spencer? / Atau akan kudorong balik dirimu.
459
00:46:25,200 --> 00:46:26,700
Ya ampun. / Ya ampun.
460
00:46:29,270 --> 00:46:30,810
Barusan kau menamparku?!
461
00:46:32,170 --> 00:46:37,280
Berani menamparku? / Jangan, Fridge. / Ya, ya.
462
00:46:37,280 --> 00:46:39,010
Kau mau menampar?!
463
00:46:40,050 --> 00:46:41,710
Astaga!
464
00:46:42,880 --> 00:46:44,080
Sudahlah!
465
00:46:45,000 --> 00:46:49,520
Kita nggak boleh buang2 nyawa. Kita saling membutuhkan.
466
00:46:49,520 --> 00:46:54,050
Suka atau nggak suka, kita harus melakukan ini bersama2.
467
00:46:57,260 --> 00:46:59,100
Bisa bilang begitu sekali lagi nggak?
468
00:46:59,100 --> 00:47:05,800
Kita harus melakukan ini bersama2? / Dengan gaya keren dong. Kau bisa mengendalikannya atau terjadi begitu saja, sih?
469
00:47:05,810 --> 00:47:07,810
Terjadi begitu saja.
470
00:47:36,870 --> 00:47:38,640
Kita harus gimana nih?
471
00:47:38,640 --> 00:47:41,900
Mencari bagian peta yg hilang. / Kita mulai tanya2 orang saja?
472
00:47:41,910 --> 00:47:48,560
Kurasa kita harus mencarinya saja, geledah tempat ini, yg terpenting, hati2lah.
473
00:47:49,320 --> 00:47:52,050
Ambillah makananmu.
474
00:47:52,050 --> 00:47:54,760
Ada yg bawa uang ? Aku kelaparan banget nih.
475
00:47:54,760 --> 00:47:57,890
Ambil makananmu.
476
00:47:57,890 --> 00:48:00,020
Makanan.
477
00:48:00,030 --> 00:48:07,060
Temen2, kurasa mainan ini mau kita menjaga stamina. Kita harus makan. / Hentikan itu deh.
478
00:48:07,070 --> 00:48:10,670
Astaga, enak banget nih. Sejak umur 9 tahun aku belum makan roti lagi.
479
00:48:10,680 --> 00:48:13,910
Beneran? / Pikirmu bagaimana aku bisa punya otot perut?
480
00:48:13,910 --> 00:48:22,120
Sini kucoba. Apaan nih?
481
00:48:22,120 --> 00:48:26,630
Kue manis buatanku yg termahsyur. / Kue?!
482
00:48:26,630 --> 00:48:28,090
Bethany, katamu tadi roti.
483
00:48:28,100 --> 00:48:30,690
Sudah kelamaan sih, aku jadi lupa rasanya.
484
00:48:30,700 --> 00:48:34,370
Kok kau bisa lupa sih ... ada yg terjadi padaku nggak?!
485
00:48:34,370 --> 00:48:39,230
Enggak. / Aku gemetar kah? / Enggak. / Aku keringetan? / Enggak.
486
00:48:39,240 --> 00:48:48,780
Kulitku masih hitam? / Ya. / Baiklah. Kita baik2 saja. Nggak masalah.
487
00:48:48,780 --> 00:48:52,710
Mungkin artinya tadi, aku suka banget kue, sampai2 nggak bisa menolaknya.
488
00:48:52,710 --> 00:48:54,820
Nggak masalah lho ...
489
00:49:08,200 --> 00:49:14,090
Astaga! Apa2an sih?!
490
00:49:15,380 --> 00:49:17,300
Kan sudah kubilang, hati2lah.
491
00:49:17,310 --> 00:49:18,870
Hei, kau tadi juga nyuruh aku makan lho.
492
00:49:18,880 --> 00:49:22,060
Makanan, ambil makananmu. / Jangan banyak bicara deh!
493
00:49:23,750 --> 00:49:27,360
Dr. Bravestone, syukurlah kau di sini. Jumanji memerlukanmu.
494
00:49:27,360 --> 00:49:31,090
Makasih, senang bisa ada di sini.
495
00:49:31,090 --> 00:49:32,760
Tanyakan tentang bagian yg hilangnya.
496
00:49:32,760 --> 00:49:39,460
Hai, aku Bethany. Maksudku Profesor Shelly apalah. Aku ahli peta ...
497
00:49:39,460 --> 00:49:43,040
& ada bagian yg hilang dari petaku.
498
00:49:43,040 --> 00:49:46,740
Dr. Bravestone, syukurlah kau di sini. Jumanji memerlukanmu.
499
00:49:46,740 --> 00:49:48,010
Dasar nggak sopan.
500
00:49:48,010 --> 00:49:50,780
Kami harus menemukan bagian yg hilang.
501
00:50:24,320 --> 00:50:27,950
Yg kau perlukan ada dalam keranjang.
502
00:50:27,950 --> 00:50:30,760
1 saja gerakan salah, kau akan masuk peti.
503
00:50:30,760 --> 00:50:34,090
Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip.
504
00:50:34,290 --> 00:50:37,930
Bagian yg hilang nggak seperti yg kalian bayangkan.
505
00:50:39,070 --> 00:50:40,300
Astaga.
506
00:50:40,300 --> 00:50:42,200
Semoga beruntung, Pahlawan Perkasa.
507
00:50:42,200 --> 00:50:44,500
Jumanji membutuhkanmu. / Jumanji membutuhkan dia. Kami tau kok.
508
00:50:44,500 --> 00:50:46,710
Sudah kau katakan berulang kali.
509
00:50:52,110 --> 00:50:58,540
Mungkin ada ular atau apa di dalamnya?
510
00:50:58,550 --> 00:51:05,550
Bener. Tugasnya Bravestone tuh. / Kok bisa? / Kata bocah itu kan, kau Pahlawan Perkasa.
511
00:51:05,550 --> 00:51:07,160
Jumanji membutuhkanmu. Lakukan sana!
512
00:51:22,950 --> 00:51:26,020
Aku nggak mau melakukan ini. / Lakukan saja deh.
513
00:51:47,370 --> 00:51:48,870
Mamba Hitam!
514
00:51:50,470 --> 00:51:55,570
Mamba Hitam. 3/4 racunnya bisa membunuh orang dewasa. Mulut, kaki, tanganmu akan terasa geli.
515
00:51:55,580 --> 00:51:59,870
Lalu diikuti demam, muntah & "ataxia", yg artinya kehilangan kendali otot.
516
00:51:59,880 --> 00:52:01,440
Kok aku bisa tau itu sih?! / Kita harus gimana nih?
517
00:52:01,450 --> 00:52:04,120
Kau lihat ada apalagi di dalamnya? / Entahlah, nggak sempet kulihat.
518
00:52:04,120 --> 00:52:08,020
Astaga. / Baiklah. Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip.
519
00:52:08,020 --> 00:52:11,090
Temen2, kurasa ini adu melotot.
520
00:52:11,090 --> 00:52:15,520
Apa? / Kau itu ngomong apa sih? / Pikir deh, jangan pernah kedip. / Bener juga tuh.
521
00:52:15,520 --> 00:52:22,190
Saat kemah, ada nasihat kalau lihat ular derik, jangan bergerak. Kurasa harus ada yg menatap mata si ular & nggak berkedip.
522
00:52:22,200 --> 00:52:26,600
Trus Spencer akan mengambil apapun dari dalam situ. / Kok aku lagi sih?
523
00:52:26,600 --> 00:52:28,930
Karna kau Bravestone-nya. / Baik deh.
524
00:52:28,940 --> 00:52:32,320
Siapa yg ahli melotot tanpa berkedip?
525
00:52:34,250 --> 00:52:42,960
Aku bisa. / Brarti sekarang adalah saatnya bagi dirimu. / Ayo Bethany.
526
00:52:47,500 --> 00:52:48,830
Baiklah.
527
00:52:52,240 --> 00:52:53,440
Kalau sudah siap, bilang ya.
528
00:52:56,240 --> 00:52:57,440
Sekarang.
529
00:53:07,590 --> 00:53:09,850
Gimana nih?!
530
00:53:12,420 --> 00:53:16,250
Kau harus melepas taringnya. / Apa?!
531
00:53:16,860 --> 00:53:24,030
Kau harus menarik mulutnya dari titik butanya. Tapi hati2lah banget dengan kelenjar racunnya. Karena bisa terjangkit racun dari situ juga.
532
00:53:24,040 --> 00:53:29,630
Copot bersih giginya, dari dalam kepalanya.
533
00:53:34,410 --> 00:53:37,140
Kurasa itu bukan adu melotot deh.
534
00:53:37,140 --> 00:53:40,420
Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip.
535
00:53:40,420 --> 00:53:42,490
Kalian mempercayaiku.
536
00:53:42,490 --> 00:53:44,690
Kalian mempercayaiku & aku melepas taring ularnya.
537
00:53:44,690 --> 00:53:46,630
Aku berhasil.
538
00:53:46,630 --> 00:53:49,260
Benar.
539
00:53:49,260 --> 00:53:53,300
Makasih ya. / Tentu.
540
00:54:03,600 --> 00:54:07,710
Temen2. Ini nggak terlihat seperti potongan peta.
541
00:54:07,710 --> 00:54:11,140
Bagian yg hilang itu, gajah?
542
00:54:11,140 --> 00:54:14,110
Sepertinya ada yg tertulis di bungkus kertasnya.
543
00:54:14,120 --> 00:54:17,420
"Saat kau melihatku, mulailah memanjat".
544
00:54:17,420 --> 00:54:21,320
Saat lihat gajah, kau mulailah memanjat?
545
00:54:23,460 --> 00:54:25,330
Melepas taring ular.
546
00:54:27,130 --> 00:54:32,540
Jadi kalau ada gajah, waspada ya. Begitukah tingkatan selanjutnya dalam mainan ini?
547
00:54:38,780 --> 00:54:41,520
Hei! / Lari!
548
00:54:45,790 --> 00:54:48,090
Astaga!
549
00:54:48,090 --> 00:54:50,120
Awas!
550
00:54:52,360 --> 00:54:53,560
Lompat!
551
00:54:53,560 --> 00:54:55,370
Lompat! / Cepat!
552
00:54:56,240 --> 00:54:57,440
Hei!
553
00:55:03,640 --> 00:55:08,440
Kuperingatkan ya, pukulanku keras banget lho.
554
00:55:08,440 --> 00:55:09,640
Tangkis.
555
00:55:10,650 --> 00:55:13,340
Tangkis, tangkis, elak, tahan.
556
00:55:13,350 --> 00:55:14,640
Hajar.
557
00:55:20,660 --> 00:55:22,380
Nunduk, benturin kepalanya!
558
00:55:24,620 --> 00:55:25,820
Sikat!
559
00:55:28,430 --> 00:55:30,490
Elak, tahan.
560
00:55:30,490 --> 00:55:32,000
Sikat!
561
00:55:33,400 --> 00:55:36,060
Elak. Hajar.
562
00:55:36,070 --> 00:55:38,700
Lempar ke dindingnya.
563
00:55:38,700 --> 00:55:41,110
Gila banget nih.
564
00:55:48,620 --> 00:55:51,380
Ayo kita hadapi.
565
00:55:51,390 --> 00:55:52,590
Hadapi apa?
566
00:55:53,760 --> 00:55:56,460
Masukkan ... dalam ranselku dong.
567
00:55:57,500 --> 00:56:00,190
Elak, benturin kepalanya.
568
00:56:00,190 --> 00:56:01,430
Lempar ke atas.
569
00:56:26,720 --> 00:56:29,190
Hai, Dokter.
570
00:56:29,190 --> 00:56:31,290
Sudah lama banget ya.
571
00:56:33,830 --> 00:56:37,600
Kurasa ada barangku yg kau bawa.
572
00:56:38,810 --> 00:56:40,500
Kami cuma mau pulang.
573
00:56:45,610 --> 00:56:47,840
Cepet, ikuti aku!
574
00:56:47,840 --> 00:56:49,210
Tangkap dia!
575
00:56:56,690 --> 00:56:58,160
Cepet!
576
00:57:02,230 --> 00:57:05,130
Cepet, di bawah sini!
577
00:57:22,380 --> 00:57:23,750
Baiklah.
578
00:57:23,750 --> 00:57:26,750
Ikuti aku & lakukan sesuai yg kubilang ya.
579
00:57:26,750 --> 00:57:29,620
Ayo jalan.
580
00:57:29,620 --> 00:57:32,360
Astaga, aku terkejut kalian ada di sini.
581
00:57:32,360 --> 00:57:34,690
Nggak bisa kalian bayangin deh. / Kau siapa?
582
00:57:34,690 --> 00:57:40,320
Aku melihat kalian di bazar, & pikirku "nggak mungkin", trus aku bilang, "ya, itu benar".
583
00:57:40,330 --> 00:57:42,260
Merapatlah ke dinding!
584
00:57:43,800 --> 00:57:45,270
Astaga!
585
00:57:47,710 --> 00:57:49,400
Terus jalan.
586
00:57:50,570 --> 00:57:52,940
Awas langkahmu di sini. / Kau siapa ya?
587
00:57:52,940 --> 00:57:54,410
Ya, pikirmu kami ini siapa?
588
00:57:54,420 --> 00:57:56,420
Maaf deh.
589
00:57:56,430 --> 00:57:58,480
Kujelaskan dikit ya.
590
00:57:58,490 --> 00:58:00,650
Kau si pilot? "PesawatLaut" atau apalah itu?
591
00:58:00,660 --> 00:58:02,590
Benar. / Tunggu.
592
00:58:02,600 --> 00:58:04,660
Kau karakter lain yg sudah dimainkan.
593
00:58:04,670 --> 00:58:09,300
Kau juga kesedot dalam game ini? / Jangan injak garis lantainya. / Apa? / Jangan bergerak.
594
00:58:16,640 --> 00:58:18,980
Bahaya banget.
595
00:58:18,980 --> 00:58:21,580
Mainan ini benar2 menyebalkan.
596
00:58:30,450 --> 00:58:33,460
Baiklah, kuambil papan ini deh.
597
00:58:37,820 --> 00:58:42,890
Ikuti aku. Ini cara mengerikan untuk mati, hati2lah.
598
00:58:42,900 --> 00:58:45,200
Astaga.
599
00:58:46,770 --> 00:58:48,370
Sip.
600
00:58:55,280 --> 00:58:56,640
Yuk.
601
00:58:58,050 --> 00:59:00,570
Aku bisa kok. Aku baru melepas taring ular.
602
00:59:00,580 --> 00:59:02,520
Hormatilah aku sedikit.
603
00:59:07,620 --> 00:59:09,630
Baik.
604
00:59:18,470 --> 00:59:21,250
Hai. / Hai.
605
00:59:27,380 --> 00:59:28,820
Kemari.
606
00:59:41,490 --> 00:59:44,390
Aku Alex.
607
00:59:44,400 --> 00:59:46,460
Spencer Gilpin.
608
00:59:46,460 --> 00:59:49,560
Martha, Fridge & Bethany.
609
00:59:49,560 --> 00:59:51,930
Bethany? Kau wanita?
610
00:59:51,940 --> 00:59:54,500
Bener.
611
00:59:54,500 --> 00:59:56,740
Mungkin kau nggak akan menyukainya.
612
01:00:03,540 --> 01:00:06,280
Sepertinya mereka ada yg membantu.
613
01:00:07,620 --> 01:00:09,050
PesawatLaut.
614
01:00:09,060 --> 01:00:11,330
Pasti dia keluar dari tempat sembunyinya.
615
01:00:12,500 --> 01:00:14,830
Maaf, bos.
616
01:00:14,830 --> 01:00:16,770
Hal begitu nggak akan terulang lagi.
617
01:00:19,730 --> 01:00:21,970
Aku tau.
618
01:00:36,080 --> 01:00:37,620
Kau sedang membuat apa?
619
01:00:37,620 --> 01:00:39,780
Margarita, salah 1 kekuatanku.
620
01:00:39,790 --> 01:00:42,520
Serta jadi pilot. Meski aku ketembak jatuh sih,
621
01:00:42,520 --> 01:00:44,760
oleh jet tempur, konyol banget.
622
01:00:44,760 --> 01:00:46,900
Jadi, mungkin aku nggak benar2 ahli.
623
01:00:48,000 --> 01:00:49,920
Pokoknya, bersulang deh ya.
624
01:00:51,700 --> 01:00:54,430
Makasih. / Tentu.
625
01:00:54,440 --> 01:00:55,930
Aku belum pernah minum alkohol.
626
01:00:55,940 --> 01:01:00,370
Aku juga. / Persetan deh ya. / Bersulang.
627
01:01:06,480 --> 01:01:09,610
Minumnya sudah deh. / Enak kok.
628
01:01:09,620 --> 01:01:12,410
Boleh nambah nggak? / Alex. / Ya.
629
01:01:12,410 --> 01:01:13,810
Kok banyak lilin sih?
630
01:01:13,820 --> 01:01:20,990
Ada "Citronella", salah satu kelemahanku, nyamuk, yg mana menyebalkan, karna mesti tinggal sendirian di gubuk terbuka di hutan begini.
631
01:01:22,170 --> 01:01:23,600
Dia belum punya pacar.
632
01:01:24,540 --> 01:01:25,870
Siapa nih?
633
01:01:25,870 --> 01:01:28,470
"AALAN PARRISH PERNAH DI SINI" / Siapa Alan Parrish?
634
01:01:28,470 --> 01:01:29,900
Dia adalah pembuat tempat ini.
635
01:01:30,310 --> 01:01:32,880
Maksudmu sudah pernah ada yg terjebak di sini?
636
01:01:32,880 --> 01:01:35,770
Ya, maksudku ini tuh rumah Alan Parrish. Aku cuma menempatinya saja.
637
01:01:35,780 --> 01:01:40,580
Alex, sudah berapa lama kau berada dalam mainan ini?
638
01:01:40,590 --> 01:01:45,650
Sulit di katakan. Waktu di sini nggak jelas. Mungkin sudah beberapa bulan.
639
01:01:45,650 --> 01:01:47,050
Beberapa bulan? / Apa?
640
01:01:47,060 --> 01:01:52,020
Soalnya aku nggak bisa masuk ke gudang transportasi. / Apaan tuh?
641
01:01:52,020 --> 01:01:53,760
Tingkatan berikutnya.
642
01:01:53,760 --> 01:01:56,530
Ke-1, balon udaraku nggak bisa terbang.
643
01:01:56,530 --> 01:02:08,870
Trus pesawat yg kuceritakan tadi. Trus saat nyawaku tinggal 1, aku baru sadar kalau aku mengacaukannya. Aku nggak bisa keluar dari sini tanpa bantuan.
644
01:02:08,870 --> 01:02:11,850
Kalau ada yg menyerangku, aku nggak tau harus gimana.
645
01:02:11,850 --> 01:02:14,010
Mamba Hitam nggak bisa dibunuh pakai Margarita kan.
646
01:02:14,010 --> 01:02:17,920
Nggak bisa. Kau perlu ahli hewan untuk mengatasinya.
647
01:02:19,690 --> 01:02:22,110
Alex, kita bisa saling bantu.
648
01:02:22,120 --> 01:02:26,830
Kau sudah lama di sini, jadi kau memahami mainan ini, & kami punya banyak kekuatan.
649
01:02:26,840 --> 01:02:29,830
Benar, kalau kerja sama kita beneran hebat lho.
650
01:02:30,700 --> 01:02:35,880
Entahlah, kawan. Kalau aku gagal sekali saja, tamatlah riwayatku.
651
01:02:36,080 --> 01:02:39,950
Aku takut kalau memikirkan kembali ke gudang transportasi itu.
652
01:02:41,920 --> 01:02:43,750
Aku nggak mau mati di Jumanji.
653
01:02:43,750 --> 01:02:47,750
Kita harus kerja sama. Dengan begitu kita akan menang. Aku yakin kita bisa.
654
01:02:50,590 --> 01:02:53,020
Astaga, kau adalah bagian yg hilang!
655
01:02:53,020 --> 01:02:55,090
Kaulah yg harus kami temukan.
656
01:02:55,090 --> 01:03:00,020
Petunjuknya, pergi ke bazar untuk menemukan potongan yg hilang, kan?
657
01:03:00,030 --> 01:03:01,860
Maksudnya bukan gajah.
658
01:03:03,730 --> 01:03:06,000
Maksudnya adalah aku. / Benar.
659
01:03:09,000 --> 01:03:13,010
Mantap, ayo beraksi. / Ya. / Ya.
660
01:03:13,010 --> 01:03:15,540
Ayo beraksi. / Ayo.
661
01:03:15,550 --> 01:03:17,670
Hai Spencer, kau nggak meminum Margaritamu?
662
01:03:17,680 --> 01:03:21,150
Aku sudah cukup. / Ini margarita yg mantap lho.
663
01:03:29,030 --> 01:03:31,990
Itu dia gudang transportasinya.
664
01:03:32,000 --> 01:03:34,100
Ada berbagai kendaraan di dalamnya.
665
01:03:34,100 --> 01:03:39,040
Kita ambil 1, lalu sebrangi jurangnya, lalu menuju patung Jaguar.
666
01:03:39,050 --> 01:03:47,120
Aku melihat gudang senjatanya, jurangnya, tapi nggak keliatan patungnya. Aneh ya, padahal kan itu bagian terpenting di Jumanjinya & ukurannya gede.
667
01:03:47,120 --> 01:03:48,580
Begitulah kata wanita itu.
668
01:03:50,620 --> 01:03:52,720
Kau mabuk ya, Fridge?
669
01:03:52,720 --> 01:03:54,780
Apa katamu? Aku nggak mabuk kok.
670
01:03:54,790 --> 01:03:57,720
Jelas2 dia mabuk. / Aku cuma minum 3 gelas Margarita kecil kok.
671
01:03:57,720 --> 01:04:00,930
Kau keliatan separoh lebih kecil. / Terserah deh.
672
01:04:00,930 --> 01:04:09,200
Alex, kita harus gimana untuk melewati penjaga2nya? / Dulu sih aku nunggu sampai mereka pergi. / Berapa lama tuh? / 3 minggu. / Mati deh kita.
673
01:04:09,210 --> 01:04:10,960
Rencana B saja deh.
674
01:04:10,960 --> 01:04:15,710
Pasti ada jalan masuk lain. Tapi penjaga2 itu harus dialihkan perhatiannya dulu.
675
01:04:15,710 --> 01:04:19,640
Biar kuurus deh. Mengalihkan perhatian pria adalah keahlianku yg sebenarnya.
676
01:04:19,640 --> 01:04:27,180
Kalo dia kan main game, kalau aku jago mengalihkan perhatian pria. / Bethany, aku sebenarnya nggak mau bilang begini, tapi kau itu nggak punya keahlian.
677
01:04:27,780 --> 01:04:32,490
Bukan pakai diriku yg ini. / Apa?!
678
01:04:32,500 --> 01:04:34,350
Kau harus ke sana untuk menggoda pria2 itu. / Enggak mau.
679
01:04:34,360 --> 01:04:36,830
Goda mereka agar kami bisa menyusup. / Nggak mau!
680
01:04:36,840 --> 01:04:42,870
Aku nggak bisa ke sana trus melayangkan godaan ke tentara aneh yg bahkan nggak kukenal. / Mau gimana lagi, kita kepepet.
681
01:04:42,870 --> 01:04:46,110
Kau nggak paham ya, aku benar2 nggak bisa melakukannya.
682
01:04:47,380 --> 01:04:49,210
Aku nggak bisa cara bicara ke pria.
683
01:04:49,220 --> 01:04:51,040
Aku benar2 payah dalam hal itu.
684
01:04:51,050 --> 01:05:01,120
Akan kubimbing kok. / Maaf, kita pakai cara lain aja deh ya. Aku nggak bisa melakukannya.
685
01:05:01,720 --> 01:05:05,030
Martha, kau cuma harus mengalihkan perhatian mereka sebentar agar kami bisa menyusup.
686
01:05:05,030 --> 01:05:11,000
Kurasa aku nggak bisa, Spencer, aku bukanlah wanita ... kuat.
687
01:05:11,000 --> 01:05:14,730
Maksudmu? Kau itu kan kuat banget.
688
01:05:17,070 --> 01:05:19,650
Kau bisa melakukan apapun.
689
01:05:25,410 --> 01:05:27,150
Kata2 yg indah, Spencer.
690
01:05:27,150 --> 01:05:34,390
Mau kusiapkan makan malam romantis buat kalian berdua? Atau kalian mau keluar dari mainan ini? / Baik deh.
691
01:05:34,400 --> 01:05:38,420
Ajari aku. / Waktunya belajar.
692
01:05:38,430 --> 01:05:41,860
Kemari. / Baik. / Pelajari dengan baik ya.
693
01:05:41,870 --> 01:05:44,360
Hei, apa maksudmu makan malam romantis?
694
01:05:44,370 --> 01:05:51,840
Kau itu ngomongin apa sih? / Katamu tadi, aku sama Martha makan malam romantis. Maksudnya gimana? / Gadis itu menyukaimu, Spencer.
695
01:05:51,850 --> 01:05:53,140
Apa?!
696
01:06:02,520 --> 01:06:06,390
Baiklah. Untuk menggoda, kuncinya buatlah mereka memperhatikanmu.
697
01:06:06,390 --> 01:06:11,800
Mereka nggak sadar kalau kau itu sebenernya tau kalau sedang diperhatikan. Seolah kau mikir,"gayaku emang gini". Pas mereka ngajak ngobrol,
698
01:06:11,800 --> 01:06:16,190
Lakukanlah antara 3 cara ini. Bersikap konyol, bersikap asik, atau menggoda.
699
01:06:16,200 --> 01:06:21,210
Pilihlah sesuai tipe pria yg kau hadapi. / Ini bagai impian sekaligus mimpi burukku.
700
01:06:21,210 --> 01:06:25,000
Aku nggak akan menanggapi kata2mu itu. Rambut itu segalanya.
701
01:06:25,010 --> 01:06:28,080
Belai, kibaskan, mainkan.
702
01:06:28,080 --> 01:06:31,140
Kibaskan sesering mungkin. Buatlah mereka terpana.
703
01:06:31,140 --> 01:06:36,180
Kibaskan ke atas begini. Jangan melihat ke bawah. Angkat kepalamu ke atas.
704
01:06:36,190 --> 01:06:37,890
Sedikit miringkan kepalamu & buka matamu.
705
01:06:38,520 --> 01:06:42,590
Sekarang berkeliplah. / Berkelip? / Seperti di anime itu lho.
706
01:06:48,300 --> 01:06:50,240
Perlu sedikit sentuhan lagi.
707
01:06:57,480 --> 01:07:04,320
Pikirmu dia suka padaku? / Kok kita masih membahasnya sih?! / Kalau dia mau menciumku gimana dong? / Ya sambut ciumannya dong ah elah.
708
01:07:04,320 --> 01:07:09,090
Gimana kalau dia menciumku tanpa bilang2 dulu?
709
01:07:09,100 --> 01:07:12,160
Kau itu punya masalah apa sih?! Belum pernah ciuman?!
710
01:07:12,160 --> 01:07:14,130
Aku nggak ... Kau mau mengumumkannya ke seisi hutan ini?!
711
01:07:14,130 --> 01:07:16,070
Temen2, aku menemukan jalan, sebelah sini.
712
01:07:16,070 --> 01:07:18,190
Coba tebak apa yg kutemukan! / Jangan cerita padanya!
713
01:07:18,400 --> 01:07:21,530
Kita bahas cara jalan ya. Santai aja.
714
01:07:21,540 --> 01:07:29,010
Buatlah aku terpana, bagai rusa yg indah atau kuda yg sedang melangkah dengan anggun. Kaki yg 1 lebih maju daripada kaki yg satunya. Lakukan.
715
01:07:29,210 --> 01:07:32,650
Jangan gitu. Astaga.
716
01:07:32,650 --> 01:07:39,520
Buat bibirmu jadi pusat perhatian. Sedikit digigit begini. Gigitan yg mempesona perlu perjuangan.
717
01:07:39,520 --> 01:07:41,750
Lumayan lah.
718
01:07:41,750 --> 01:07:43,620
Sekarang senyumlah, kau terlihat mengerikan.
719
01:07:43,620 --> 01:07:47,230
Astaga, kau lucu sekali. / Kau lucu sekali.
720
01:07:47,230 --> 01:07:49,220
Astaga, kau lucu sekali.
721
01:07:49,230 --> 01:07:54,110
Kurasa aku udah bisa. / Bagus. Sekarang beginikan bibirmu.
722
01:07:54,110 --> 01:07:58,040
Kalau gitu keliatan menjijikkan, lebih lemaskan. Angkat lidahmu ke atas mulut begini.
723
01:07:58,040 --> 01:08:08,150
Begini? / Begini nih.
724
01:08:08,150 --> 01:08:09,520
Kurasa kau udah siap.
725
01:08:10,790 --> 01:08:15,660
Bagus. / Baiklah, layangkan godaanmu, karna nyawamu sedang terancam.
726
01:08:15,660 --> 01:08:17,260
Itu tuh pintunya.
727
01:08:17,260 --> 01:08:19,390
Aku perlu alat untuk memotong pagarnya.
728
01:08:19,400 --> 01:08:28,330
Ada sesuatu dalam ranselmu, Fridge? / Tentu. Ada pemotong kawat nih.
729
01:08:28,330 --> 01:08:33,110
Ini alat yg cocok sama situasi saat ini kan? / Cocok banget!
730
01:08:33,110 --> 01:08:34,770
Ini namanya "Kekuatan Ransel", sayang!
731
01:08:36,410 --> 01:08:39,780
Hai, semuanya, kurasa cara kita akan berhasil.
732
01:08:39,780 --> 01:08:41,680
Setuju, dia cukup lentur.
733
01:08:41,680 --> 01:08:44,380
Pria2 itu jarang ketemu sama orang baru lho.
734
01:08:44,380 --> 01:08:49,560
Lentur? / Nggak selentur Cindy Crawford sih, tapi buat mainan Jumanji, dia bom banget.
735
01:08:49,560 --> 01:08:52,820
Bom? / Cindy Crawford? / Kau menyukai yg begitu?
736
01:08:52,820 --> 01:09:02,540
Maksudku pria2 itu pasti teralihkan perhatiannya. / Alex.
737
01:09:03,310 --> 01:09:11,090
Pikirmu sekarang ini tahun berapa sih? / Maksudmu? / Waduh. / 1996, kan.
738
01:09:13,790 --> 01:09:17,590
Kau Alex Vreeke kan? / Yap.
739
01:09:17,590 --> 01:09:22,260
Maksudmu yg dari Rumah Seram itu?! / Kalian ngomongin apa sih?
740
01:09:22,270 --> 01:09:32,430
Kok kalian bisa tau aku? / Alex, entah gimana cara ngomongnya, / Kau sudah 20 tahun berada dalam mainan ini, tau! / Harusnya jangan langsung gitu.
741
01:09:32,440 --> 01:09:37,870
Apa? Kalian bercanda kan? / Enggak, Alex Vreeke.
742
01:09:37,870 --> 01:09:44,740
Semua orang di Brantford tau namamu. Kau si bocah yg hilang. 20 tahun lalu.
743
01:09:44,750 --> 01:09:49,480
20 tahun? / Benar, bung.
744
01:09:49,490 --> 01:09:54,420
Entah gimana ngomongnya, saat ini Cindy Crawford sudah berusia 50 tahun.
745
01:09:54,420 --> 01:09:57,730
Tapi dia masih lentur kok. / Bener.
746
01:09:57,730 --> 01:10:00,240
Tunggu ...
747
01:10:05,180 --> 01:10:06,410
Itu dia.
748
01:10:14,420 --> 01:10:22,320
Hei, kami akan mengeluarkanmu. / Baiklah.
749
01:10:42,410 --> 01:10:46,450
Bokongnya kenapa tuh?! / Kau menyuruh Bethany ngapain sih?
750
01:10:46,450 --> 01:10:50,750
Kakinya terkilir kah? / Dia belum pernah menggoda pria, maklumilah.
751
01:10:55,330 --> 01:10:59,690
Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian?
752
01:11:02,000 --> 01:11:03,720
Hai, kalian.
753
01:11:03,730 --> 01:11:08,830
Kayanya aku kesasar nih. Bisa membantuku?
754
01:11:11,010 --> 01:11:15,820
Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian?
755
01:11:19,580 --> 01:11:21,680
Kalian lucu & manis banget.
756
01:11:21,690 --> 01:11:25,020
Dia ngapain sih? Ada serangga di rambutnya atau apa sih?
757
01:11:25,030 --> 01:11:29,190
Dia lupa yg telah dipelajarinya. / Yuk.
758
01:11:33,270 --> 01:11:38,770
Aku mau memberitau kalian mengenai buku yg baru kubaca.
759
01:11:38,770 --> 01:11:44,710
Tentang Mikrobiologi. Itu bab Biologi kesukaanku.
760
01:11:51,010 --> 01:11:55,950
Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian?
761
01:12:00,920 --> 01:12:04,330
Kau itu kuat banget.
762
01:12:13,770 --> 01:12:16,940
Hei, kalian suka dansa?
763
01:12:26,090 --> 01:12:28,950
Baiklah.
764
01:12:43,910 --> 01:12:46,330
Yg mana nih?
765
01:12:48,440 --> 01:12:50,410
Aku benci tempat ini.
766
01:12:54,710 --> 01:12:57,010
O iya, kekuatannya kan "Tarung Dansa".
767
01:12:57,020 --> 01:13:03,380
Alex, menurutmu yg mana? / Apa? / Kita ambil yg mana? / Entahlah.
768
01:13:03,390 --> 01:13:04,820
Sudah kubilang ... / Kita harus terbang, kan?
769
01:13:04,820 --> 01:13:07,900
Helikopter sajalah. / Entahlah.
770
01:13:18,840 --> 01:13:21,970
Dia menghajar mereka. Itulah teman kita.
771
01:13:21,980 --> 01:13:24,070
Keren banget!
772
01:13:31,880 --> 01:13:33,920
Dia menghajar habis pria2 itu.
773
01:14:10,450 --> 01:14:12,920
Mantap! / Betul!
774
01:14:14,760 --> 01:14:17,160
Bagus!
775
01:14:17,170 --> 01:14:21,100
Hore! Kau pahlawanku!
776
01:14:22,580 --> 01:14:25,840
Kita harus pergi. / Kau ajari aku juga ya, cara berkelahi.
777
01:14:25,850 --> 01:14:28,050
Peluk aku dong, kawan. Astaga. / Kau berhasil!
778
01:14:28,050 --> 01:14:29,880
Aku berhasil! / Peluk aku dong, kawan.
779
01:14:29,880 --> 01:14:34,150
Ini memang saat yg mengesankan, tapi kita nggak bisa santai, bung. Mereka datang tuh.
780
01:14:34,150 --> 01:14:40,550
Penjahat2 mengendarai motor itu, kita harus segera pergi. PesawatLaut, kita harus segera terbang, bung! / Enggak, aku nggak bisa.
781
01:14:40,560 --> 01:14:45,600
Kan sudah kubilang, aku bukan pilot yg handal. Kita pakai bis sekolah saja deh.
782
01:14:45,600 --> 01:14:47,970
Apa?! Kita nggak bisa menghindari mereka kalau naik bis itu.
783
01:14:47,970 --> 01:14:51,230
Yg kau pilih dulu kan pesawat & balon udara, mungkin mestinya yg kau pilih adalah helikopter.
784
01:14:51,230 --> 01:14:57,070
Aku nggak bisa melakukannya, aku nggak mau mati. Aku sedikit, ketakutan.
785
01:14:57,080 --> 01:15:11,490
Ya udah. Aku saja deh. Apa susahnya? Cuma helikopter kok. Tinggal tekan tombol2nya, trus baling2nya muter. Tuasnya juga. Gitulah caranya beraksi.
786
01:15:11,490 --> 01:15:21,730
Begitu melayang, aman deh. Aku akan ... Kok nggak ada tangganya sih?! Coba deh. Tau nggak, kurasa aku bisa merayap naik.
787
01:15:21,730 --> 01:15:28,600
Ya ampun, kau mabuk! / Mustahil. / Fridge, kau sedang mabuk. Kemarikan kuncinya. / O ya? / Alex.
788
01:15:28,610 --> 01:15:34,120
Kalau aku aja ternyata bisa melawan pria2 tadi, brarti kau juga bisa menerbangkan helikopter ini, aku yakin itu. Ayolah.
789
01:15:36,250 --> 01:15:38,780
Alex.
790
01:15:38,790 --> 01:15:44,590
Kami membutuhkanmu saat ini. / Ingat, kaulah bagian yg hilang.
791
01:15:47,030 --> 01:15:50,960
PesawatLaut McDonough, melapor bertugas.
792
01:15:50,970 --> 01:15:52,170
Berangkat!
793
01:16:13,150 --> 01:16:16,620
Wow!
794
01:16:23,720 --> 01:16:30,160
Ada apa? / Ada bagian yg rusak. / Apa?! / Apa maksudmu?! / Pegangan!
795
01:16:35,720 --> 01:16:39,080
Astaga, mati deh kita!
796
01:16:46,990 --> 01:16:51,230
Astaga! / Helikopternya nggak mau naik lagi! / Apa?! / Apa maksudmu?!
797
01:16:51,230 --> 01:16:54,390
Kolektifnya rusak / Apaan tuh? / Pengendali baling2 di atas situ.
798
01:16:54,390 --> 01:16:58,740
Alat yg mengatur putaran baling2nya. Makanya kita naik turun.
799
01:17:05,940 --> 01:17:10,540
Temen2. / Nggak baik nih. / Ini situasi yg buruk.
800
01:17:18,150 --> 01:17:19,690
Badak Albino!
801
01:17:23,730 --> 01:17:25,150
Mereka makhluk asli Jumanji.
802
01:17:25,150 --> 01:17:29,030
Besar, putih, menyeramkan, bodoh, makan orang pula. / Waduh!
803
01:17:31,840 --> 01:17:37,940
Mereka makin dekat! / Perutku mulai mual nih. / Naikkan! / Nggak bisa!
804
01:17:37,940 --> 01:17:39,810
Kurasa margarita yg kuminum kebanyakan deh.
805
01:17:44,150 --> 01:17:47,990
Gimana nih?! / Akan kuperbaiki helikopternya.
806
01:17:47,990 --> 01:17:49,420
Hore. / Beritau aku harus gimana.
807
01:17:49,420 --> 01:17:53,130
Pasang kembali sambungan pengendalinya, ke cakram di bawah baling2nya.
808
01:17:53,130 --> 01:17:57,830
Sambungan pengendalinya, ke cakram di bawah baling2nya. / Apa?! / Aku segera kembali.
809
01:17:57,830 --> 01:18:03,360
Kau mau kemana, Spencer? / Cepet! / Hati2lah! / Nggak usah hati2, cepet sana!
810
01:18:03,370 --> 01:18:09,980
Baiklah, aku naik ke benda ini, menghadapi baling2 yg mematikan. Nggak masalah.
811
01:18:12,200 --> 01:18:16,010
Ini cakramnya. Itu sambungan pengendalinya.
812
01:18:25,930 --> 01:18:28,220
Spencer! / Cepet dong, Spencer!
813
01:18:38,070 --> 01:18:39,700
Spencer!
814
01:18:42,380 --> 01:18:45,650
Cepat, perbaikilah!
815
01:18:51,150 --> 01:18:53,720
Astaga! / Kita kehabisan waktu, Spencer!
816
01:18:53,720 --> 01:18:55,660
Berhasil-lah! / Waduh!
817
01:18:56,330 --> 01:18:58,130
Sudah!
818
01:19:05,400 --> 01:19:08,470
Berhasil! Pikirku kita akan mati!
819
01:19:08,470 --> 01:19:11,310
Astaga! / Hore! / Mantap! / Makasih.
820
01:19:11,310 --> 01:19:15,300
Kau berhasil, tadi mendebarkan banget! / Astaga.
821
01:19:15,310 --> 01:19:17,080
Kenapa?
822
01:19:18,280 --> 01:19:22,410
Permatanya jatuh. / "Apa?!" / Kau menjatuhkan permatanya?!
823
01:19:22,420 --> 01:19:26,950
Aku sedang melongok ke bawah, soalnya berasa mau muntah tapi ternyata nggak jadi, permatanya keluar dari ranselku deh.
824
01:19:26,950 --> 01:19:29,080
Kita kan membutuhkan permatanya! / Aku tau.
825
01:19:29,090 --> 01:19:34,060
Itu kan bagian paling penting yg kita butuhkan. Mau gimana lagi.
826
01:19:34,060 --> 01:19:35,830
Alex, putar baliklah. Kita harus kembali untuk mengambilnya.
827
01:19:35,830 --> 01:19:40,900
Bener tuh, lalu kita cari. / Semuanya bukalah mata kalian. / Kita cari sama2 ya.
828
01:19:48,380 --> 01:19:49,820
Aku melihatnya di sana tuh!
829
01:19:57,460 --> 01:19:59,090
Kawanan itu ngapain tuh?!
830
01:19:59,090 --> 01:20:01,320
Bagai mereka sedang melindungi permatanya atau apalah.
831
01:20:02,020 --> 01:20:04,830
Trus gimana cara kita mengambilnya? / Entahlah.
832
01:20:04,830 --> 01:20:06,860
Kau lah yg harus mengambilnya, ya, nggak, kawan?
833
01:20:10,470 --> 01:20:16,400
Kau perlu apa? Bumerang? Atau gunting? Pemotong kawat, atau tali sepatu?
834
01:20:16,400 --> 01:20:22,080
Aku kan pelayanmu, biar kuambilkan apa yg kau perlukan. Katakan saja.
835
01:20:22,080 --> 01:20:36,830
Apa? / Maaf ya, kawan. / Maaf kenapa?! / Jangan!
836
01:20:49,600 --> 01:20:51,240
Ayo memutar.
837
01:20:51,250 --> 01:20:52,790
Tidak!
838
01:20:55,290 --> 01:20:58,180
Berhenti dong!
839
01:20:58,190 --> 01:21:00,050
Astaga!
840
01:21:00,060 --> 01:21:03,920
Tidak! / Alex, bersiapkan untuk memiringkan helikopternya. / Apa?
841
01:21:05,460 --> 01:21:08,270
Miringkan 90 derajat ke kanan saat kusuruh!
842
01:21:09,600 --> 01:21:10,800
Sekarang!
843
01:21:15,000 --> 01:21:17,970
Kau mendorongku dari helikopternya, dasar bodoh!
844
01:21:20,600 --> 01:21:22,470
Wow.
845
01:21:22,480 --> 01:21:25,210
Kau luar biasa, Spencer. / Makasih.
846
01:21:25,210 --> 01:21:31,080
Kau pilot yg hebat, Alex. / Makasih. / Kau juga, Spencer, mengagumkan banget. / Makasih.
847
01:21:31,080 --> 01:21:34,950
Hei. / Pilot kita memang jago. / Permisi. / Kau mantap!
848
01:21:34,950 --> 01:21:39,360
Permisi. Aku yg dikorbankan lho!
849
01:21:39,360 --> 01:21:45,020
Tau nggak rasanya dimakan sama para badak itu?! Kalian nggak bakalan ingin tau!
850
01:21:45,030 --> 01:21:49,330
Aku melihat berbagai hal. Aku merasakannya di wajahku juga.
851
01:21:49,340 --> 01:21:52,260
Semua itu nggak akan bisa terhapus dari ingatanku.
852
01:21:53,640 --> 01:21:57,450
Lucu ya. Tertawalah terus.
853
01:22:00,080 --> 01:22:05,570
Temen2, sudah 20 tahun aku berusaha menyebrangi jurang ini. Sadar nggak betapa besarnya jurang ini?
854
01:22:10,400 --> 01:22:16,500
Nyamuk ... / Astaga, Alex. / Alex! / Astaga, Alex! / Alex?
855
01:22:16,500 --> 01:22:24,000
Bicaralah padaku, Alex. / Dia sekarat. / Kita jangan membiarkannya mati, kita sudah sedekat ini.
856
01:22:24,010 --> 01:22:25,510
Ada yg tau caranya memberi nafas buatan?
857
01:22:25,510 --> 01:22:28,640
Iya, tekan dadanya 3 kali lalu berikan nafas melalui mulutnya.
858
01:22:28,650 --> 01:22:32,280
1, 2, 3. Gimana nih?!
859
01:22:32,280 --> 01:22:35,380
Pencet hidungnya, buka mulutnya, bibir saling merapat. / Baiklah.
860
01:22:35,390 --> 01:22:39,020
1 nafas, 2 nafas, lalu ulangi lagi.
861
01:22:47,020 --> 01:22:49,030
Ayo dong, Alex.
862
01:22:51,570 --> 01:22:54,170
Hentikan, Bethany. Tatomu ...
863
01:22:55,430 --> 01:22:58,240
Sepertinya kau memberikan 1 nyawamu padanya.
864
01:23:00,000 --> 01:23:03,110
Nggak masalah kok. / Kau juga memerlukannya.
865
01:23:03,110 --> 01:23:05,320
Aku mau Alex ikut pulang.
866
01:23:27,500 --> 01:23:35,240
Ada apa nih? / Alex, Bethany memberikan 1 nyawanya padamu. / Kau nggak apa2, Bethany? / Kurasa iya.
867
01:23:35,250 --> 01:23:41,050
Benarkah begitu, Bethany? Kau memberi 1 nyawamu buatku? / Tentu.
868
01:23:41,050 --> 01:23:43,360
Makasih ya.
869
01:23:52,400 --> 01:23:55,360
Lihat apa kalian?! / "Itumu" berdiri tuh.
870
01:23:58,530 --> 01:24:01,430
Astaga! Ini gila banget deh!
871
01:24:16,230 --> 01:24:21,360
Sudah 20 tahun ya? / Iya.
872
01:24:24,330 --> 01:24:26,530
Tau nggak ...
873
01:24:26,540 --> 01:24:31,440
Aku terus memikirkan gimana ya keadaan orang tuaku menghadapi hal ini.
874
01:24:31,440 --> 01:24:36,280
Karena, aku terlalu takut untuk menamatkan mainan ini, sehingga cuma sembunyi saja.
875
01:24:40,150 --> 01:24:46,750
Maaf, aku nggak berniat membebanimu dengan cerita ini, aku cuma merasa kamu enak untuk diajak ngobrol.
876
01:24:46,750 --> 01:24:56,270
Nggak apa2, aku paham kok. Cuma, terkadang, mudah banget kepikiran dengan masalah sendiri sehingga lupa kalau orang lain juga punya masalah.
877
01:24:57,290 --> 01:25:04,270
Itu pernyataan yg dalam banget. / Makasih, aku jadi bisa mikir gitu setelah kehilangan telponku. Akal sehatku jadi bekerja.
878
01:25:05,630 --> 01:25:09,170
Telpon di masa depan berbeda ya?
879
01:25:13,440 --> 01:25:21,220
Kalau kamu, apa yg kamu sukai, Alex? Di dunia nyata. / Aku anggota band rock.
880
01:25:21,220 --> 01:25:24,200
Pemain drum, seperti Ayahku.
881
01:25:38,810 --> 01:25:40,340
Hei.
882
01:25:42,320 --> 01:25:43,870
Hei juga. / Lagi apa?
883
01:25:43,880 --> 01:25:48,520
Aku sedang ngisi ini. / Bagus. / Iya.
884
01:25:52,480 --> 01:25:58,920
Aku senang kau di sini. Ada yg mau kukatakan padamu. / Apa?
885
01:25:58,930 --> 01:26:06,270
Kukatakan sekarang, buat jaga2 kalau kita ngobrolnya nanti, mungkin aku nggak akan punya keberanian ini lagi.
886
01:26:07,600 --> 01:26:10,200
Aku menyukaimu, Martha.
887
01:26:10,570 --> 01:26:13,830
Aku ... menyukaimu.
888
01:26:15,240 --> 01:26:22,540
Aku terpesona banget padamu. / O ya? / Iya. Aku bisa merasakannya.
889
01:26:22,550 --> 01:26:27,630
Sejak, kelas 7. / O ya?
890
01:26:28,800 --> 01:26:38,470
Wow, aku nggak pernah menyangka ini. / Maksudmu? / Maksudku, aku nggak nyangka ada yg suka padaku. Aku nggak percaya melakukan ini.
891
01:26:38,470 --> 01:26:46,140
Aku belum pernah menyatakan perasaanku. Aku juga, menyukaimu, Spencer.
892
01:26:46,500 --> 01:26:49,480
O ya? / Iya. Iya lho!
893
01:26:49,480 --> 01:26:55,550
Kau pintar, manis, imut. Benar, aku juga, menyukaimu.
894
01:26:57,690 --> 01:27:05,390
Kau yakin perasaanmu bukan karena perawakan ini? / Tentu bukan.
895
01:27:05,400 --> 01:27:10,330
Aku nggak suka yg perawakannya begini. Aku suka kutu buku. / O ya?!
896
01:27:10,330 --> 01:27:12,130
Aku kutu buku lho!
897
01:27:31,630 --> 01:27:36,000
Tadi nggak mantap. / Aku belum pernah mencium orang. / O ya? / Iya.
898
01:27:36,010 --> 01:27:39,400
Aku juga belum pernah. / O ya? / Iya. / Nggak masalah kalau gitu.
899
01:27:39,410 --> 01:27:41,770
Mana tau kan.
900
01:27:44,740 --> 01:27:46,610
Hei! Ya ampun!
901
01:27:46,610 --> 01:27:49,440
Aku nggak mau melihatnya! Apalagi di hari ini.
902
01:27:49,440 --> 01:27:53,500
Ketika kalian saling menyatakan cinta, aku menemukan lokasi Jaguarnya lho.
903
01:27:53,550 --> 01:27:57,950
Berangkat yuk. Ayo dong.
904
01:28:07,860 --> 01:28:10,490
Itu tuh. / Itu dia.
905
01:28:10,500 --> 01:28:12,600
Mendingan kita jalan kaki saja.
906
01:28:34,470 --> 01:28:40,840
Harusnya sih ikut saja jalan ini. / Nggak mungkin semudah itu.
907
01:28:42,040 --> 01:28:44,770
"Pertahanan"
908
01:28:46,070 --> 01:28:47,640
Apa tuh maksudnya?
909
01:28:48,710 --> 01:28:50,640
Cuma 1 cara untuk mengetahuinya.
910
01:28:52,000 --> 01:28:56,010
Fridge, berikan permatanya.
911
01:28:59,000 --> 01:29:00,850
Spencer.
912
01:29:16,560 --> 01:29:20,500
Ada yg sedang terjadi. / Aku benci suara drumnya.
913
01:29:20,510 --> 01:29:24,970
Masa kamu mau jalan begitu saja ke sana? / Enggak.
914
01:29:24,970 --> 01:29:28,910
Yg diinginkan mainannya adalah, kita mengikuti jalannya.
915
01:29:30,110 --> 01:29:32,310
Ini jebakan.
916
01:29:37,720 --> 01:29:43,340
Saat melihat gajah, mulailah memanjat.
917
01:29:48,570 --> 01:29:51,470
Aku akan lewat pepohonannya aja. / Lewat pepohonan? / Iya.
918
01:29:51,470 --> 01:29:54,070
Menurutmu, begitu ya artinya? / Benar juga tuh.
919
01:29:54,070 --> 01:29:55,870
Begitulah maksudnya.
920
01:29:55,880 --> 01:29:58,750
Ini tingkatan akhir dalam mainannya.
921
01:29:58,750 --> 01:30:01,850
& aku yakin inilah yg akan dilakukan Bravestone.
922
01:30:06,690 --> 01:30:12,590
Dia baru menjelaskan pandangan terhadap karakter yg dipakainya berdasar sudut pandang pihak ketiga? / Mungkin, keempat.
923
01:30:19,030 --> 01:30:23,490
Kok dia bisa melakukannya sih? / Memanjat adalah salah 1 kekuatannya.
924
01:30:23,500 --> 01:30:25,660
Oalah, paham deh.
925
01:30:25,670 --> 01:30:28,510
Kue membuatku meledak lho.
926
01:30:49,200 --> 01:30:52,800
Tidak! / Astaga! / Spencer!
927
01:30:52,810 --> 01:30:58,040
Spencer!
928
01:31:02,520 --> 01:31:12,450
Astaga, ada panther. / Bukan, itu jaguar.
929
01:31:32,000 --> 01:31:38,710
Spencer! / Astaga, kau nggak apa2? / Sepertinya begitu.
930
01:31:38,710 --> 01:31:42,110
Permatanya masih ada padamu kan? / Iya. / Syukurlah.
931
01:31:42,150 --> 01:31:46,750
Tadi kenapa sih? / Aku nggak mau membahasnya.
932
01:31:46,750 --> 01:31:52,030
Jadi kita perlu rencana yg lain. / Benar. / Betul. / Pastinya. / Ada ide, Spencer?
933
01:31:53,970 --> 01:31:59,070
Boleh aku bicara denganmu sebentar? / Sekarang?
934
01:32:01,270 --> 01:32:09,050
Ada apa? / Aku nggak bisa melakukannya. / Ngomong apa sih kau ini? / Aku nggak bisa, melakukan hal ini.
935
01:32:09,050 --> 01:32:16,600
Aku nggak sedang bercanda, aku bukanlah petualang lho. Aku bukan pemberani. / Spencer, aku tadi melihatmu bergelantungan di helikopter lho.
936
01:32:16,650 --> 01:32:24,290
Gampang banget untuk berani kalau punya nyawa lebih. Jauh lebih sulit, kalau cuma punya 1 nyawa.
937
01:32:25,300 --> 01:32:30,190
Nyawa kita masing2 cuma 1 lho, bung.
938
01:32:30,200 --> 01:32:34,140
Begitulah yg kita punya, apa adanya.
939
01:32:35,140 --> 01:32:37,830
Masalahnya, bagaimana kita akan menggunakannya.
940
01:32:37,840 --> 01:32:40,740
Kau mau memutuskan jadi orang yg bagaimana?
941
01:32:42,810 --> 01:32:48,010
Kok aku baru saja ngutip kata2nya pak Kepala Sekolah sih?! Bodo amatlah sama mainan ini. Aku harus keluar dari mainan ini. Simak nih.
942
01:32:48,600 --> 01:32:51,590
Kita bisa melakukannya, bung.
943
01:32:52,350 --> 01:32:53,920
Bersama2 kita akan melewatinya.
944
01:32:57,000 --> 01:33:00,800
Bersama2. / Benar.
945
01:33:02,670 --> 01:33:04,810
Kau teman yg baik, Fridge.
946
01:33:07,600 --> 01:33:09,780
Baik deh.
947
01:33:10,200 --> 01:33:15,340
Aku nggak mahir mainan game, tapi aku ahli mainan bola.
948
01:33:15,340 --> 01:33:27,200
Lihat singa & kucing di sana itu? Mereka tuh pertahanannya. Kita harus menggempurnya. / Temen2, kita harus pergi.
949
01:33:27,210 --> 01:33:37,170
Baiklah, begini ya, kita akan berlarian mengalihkan perhatian mereka, hal itu kusebut Kulkas Pembalik Berangkap.
950
01:33:37,170 --> 01:33:41,840
Bethany ke sisi kiri, aku ke sisi kanan.
951
01:33:41,840 --> 01:33:45,200
Alex mengalihkan perhatiannya pertahanan, agar Spencer bisa lewat.
952
01:33:45,210 --> 01:33:49,110
Aku akan menemani Spencer. / Jangan. Kau harus melakukan suatu hal.
953
01:34:00,430 --> 01:34:02,050
Kalian suka berdansa?
954
01:34:19,010 --> 01:34:23,160
Hei, sini nih! Tangkap aku sini!
955
01:34:47,450 --> 01:34:49,940
Astaga!
956
01:35:00,550 --> 01:35:02,790
Makasih ya. / Tentu.
957
01:35:05,300 --> 01:35:07,070
Ayo cepat menuju patungnya.
958
01:35:27,000 --> 01:35:28,780
Ya ampun, aku ...
959
01:36:38,890 --> 01:36:45,040
Astaga. Tetap tenang, jangan panik. Berhenti!
960
01:36:49,570 --> 01:36:51,370
Ada Gajah & "Mouse" (Tikus).
961
01:36:52,500 --> 01:37:03,380
Apa kabar? Mouse(Tikus) Finbar. Ahli hewan. & ... pria yg pakai ransel.
962
01:37:22,610 --> 01:37:26,010
Serahkan permatanya, atau temanmu ini mati.
963
01:37:27,610 --> 01:37:30,400
Jangan memberikannya! / Diamlah! / Hentikan!
964
01:37:35,720 --> 01:37:39,090
Bawa aku saja, ya.
965
01:37:47,670 --> 01:37:49,230
Serahkan permatanya!
966
01:37:50,300 --> 01:37:57,530
Aku nggak bisa. / 5, 4, 3, / Aku nggak bisa memberikannya. / Spencer. / 2!
967
01:37:57,550 --> 01:38:00,370
Soalnya bukan aku yg membawanya!
968
01:38:08,020 --> 01:38:09,920
Ahli hewan nih, dasar brengsek!
969
01:38:21,000 --> 01:38:23,330
Jangan gitu dong!
970
01:38:29,600 --> 01:38:32,980
Dasar brengsek, yg payah!
971
01:38:36,650 --> 01:38:39,020
Gajahnya. / Mulai memanjat.
972
01:38:41,400 --> 01:38:45,350
Jangan mengganggunya! / Naiklah, akan kuambil permatanya.
973
01:38:45,500 --> 01:38:47,900
Martha. / Percayakan padaku. Nanti akan kuberikan padamu. / Baik. / Cepat.
974
01:38:56,100 --> 01:38:57,930
Martha, pergilah!
975
01:39:05,400 --> 01:39:06,770
Alex!
976
01:40:06,910 --> 01:40:08,810
Sinikan.
977
01:40:21,260 --> 01:40:23,580
Mainan selesai.
978
01:40:33,460 --> 01:40:35,100
Kurasa belum.
979
01:40:39,980 --> 01:40:41,310
Kelemahanku itu racun, tau.
980
01:41:11,240 --> 01:41:12,440
Spencer!
981
01:41:22,250 --> 01:41:23,450
Tidak!
982
01:41:34,560 --> 01:41:35,650
"Hore!"
983
01:41:35,660 --> 01:41:36,900
Wow!
984
01:41:50,080 --> 01:41:51,550
Teriakkan namanya.
985
01:41:51,550 --> 01:41:52,690
Teriakkan namanya!
986
01:41:52,690 --> 01:41:54,420
Semuanya, teriakkan namanya!
987
01:41:54,420 --> 01:41:56,020
"Jumanji!"
988
01:41:56,030 --> 01:41:59,490
Jumanji!
989
01:42:40,330 --> 01:42:42,400
Kurasa kita berhasil. / Kita menang.
990
01:42:44,300 --> 01:42:46,470
Temen2, si Nigel tuh.
991
01:42:46,480 --> 01:42:48,100
Nigel.
992
01:42:56,290 --> 01:42:58,620
Bagus sekali, para petualang pemberani.
993
01:42:58,630 --> 01:43:00,120
Kalian telah mengangkat kutukannya.
994
01:43:00,120 --> 01:43:02,420
Seisi Jumanji berterima kasih pada kalian.
995
01:43:02,430 --> 01:43:03,730
Tugas kalian telah selesai.
996
01:43:03,730 --> 01:43:06,690
Sayangnya kita harus berpisah sampai di sini.
997
01:43:06,690 --> 01:43:08,560
PesawatLaut McDonough.
998
01:43:08,560 --> 01:43:10,270
Kujabat tanganmu, sini.
999
01:43:17,470 --> 01:43:18,970
Alex.
1000
01:43:23,570 --> 01:43:26,010
Sampai jumpa, Profesor Oberon.
1001
01:43:31,780 --> 01:43:33,390
Sampai jumpa, semuanya.
1002
01:43:39,390 --> 01:43:41,390
Aku akan merindukanmu, Tikus kecil.
1003
01:43:41,390 --> 01:43:43,500
Keluarkan aku deh!
1004
01:43:51,250 --> 01:43:53,280
Sampai jumpa, Ruby Roundhouse.
1005
01:43:54,550 --> 01:43:56,140
Tunggu.
1006
01:43:56,150 --> 01:43:58,120
Bagaimana kalau kita nggak kembali?
1007
01:43:59,620 --> 01:44:01,220
Aku cuma ...
1008
01:44:02,320 --> 01:44:06,130
Suka saat2 bersamamu, begini.
1009
01:44:07,130 --> 01:44:10,390
Kalau gitu, ayo tetap seperti begini saja.
1010
01:44:10,390 --> 01:44:12,260
Setiap harinya.
1011
01:44:13,600 --> 01:44:16,070
Ayo pulang.
1012
01:44:33,110 --> 01:44:34,580
Dr. Bravestone.
1013
01:44:46,870 --> 01:44:50,330
Nigel, aku sudah siap untuk pulang.
1014
01:44:51,260 --> 01:44:53,200
Sampai jumpa, pria hebat.
1015
01:44:58,150 --> 01:45:00,290
Sampai jumpa, Bravestone.
1016
01:45:30,340 --> 01:45:31,840
Astaga.
1017
01:45:31,850 --> 01:45:35,440
Asik! Perawakanku kembali, sayang!
1018
01:45:35,440 --> 01:45:40,390
Aku nggak akan pernah mengeluhkan tentang badanku lagi, syukurlah. Aku merindukanmu.
1019
01:45:46,490 --> 01:45:47,690
Alex mana ya?
1020
01:46:09,960 --> 01:46:12,260
Lihat tuh.
1021
01:46:15,690 --> 01:46:17,260
Rumah seramnya?
1022
01:46:20,970 --> 01:46:25,240
Apa menurut kalian ... / Artinya, mungkin ...
1023
01:46:35,380 --> 01:46:37,370
Kakek! / Hei!
1024
01:46:38,780 --> 01:46:42,480
Kemarilah, cucuku yg manis.
1025
01:46:42,490 --> 01:46:45,780
Hai, senang ketemu kamu.
1026
01:46:45,780 --> 01:46:48,450
Ayo, berikan salammu pada kakek.
1027
01:46:48,460 --> 01:46:55,520
Alex? / Hai, Ayah. Bisa bantu kami sebentar? / Tentu. / Bagus ya pohonnya.
1028
01:46:55,530 --> 01:46:58,500
Iya, lumayan. / Betul.
1029
01:47:02,970 --> 01:47:07,340
Hei, Ayah, tunggu bentar ya. / Tentu. / Aku akan segera kembali.
1030
01:47:21,530 --> 01:47:22,730
Bethany?
1031
01:47:25,060 --> 01:47:28,240
Spencer? / Benar.
1032
01:47:28,940 --> 01:47:30,140
Ruby Roundhouse?
1033
01:47:33,740 --> 01:47:35,540
Brarti kau Fridge.
1034
01:47:40,040 --> 01:47:42,080
Aku kaget banget lihat kalian.
1035
01:47:42,080 --> 01:47:43,620
Kalian semua.
1036
01:47:44,850 --> 01:47:53,020
Kau berhasil kembali. / Benar. / Aku keluar di tahun saat aku main, tahun 1996.
1037
01:47:53,020 --> 01:47:58,830
Orang tuamu? Rumahmu? / Iya, semua baik2 saja kok, kawan.
1038
01:48:02,400 --> 01:48:06,100
Sekarang kau sudah dewasa ya. Kau sudah berkeluarga.
1039
01:48:06,100 --> 01:48:11,630
Benar. Ini Andy. Lalu puteriku,
1040
01:48:11,640 --> 01:48:14,880
kunamai Bethany.
1041
01:48:17,420 --> 01:48:19,850
Sesuai nama gadis yg telah menyelamatkan nyawaku.
1042
01:48:26,790 --> 01:48:28,900
Mengejutkan banget ya.
1043
01:48:48,850 --> 01:48:51,580
Hei. / Hei.
1044
01:48:52,580 --> 01:48:58,550
Kau mau bepergian ... ke alam bebas?
1045
01:48:58,550 --> 01:49:01,300
Ke suatu tempat yg luar biasa gitu deh.
1046
01:49:01,310 --> 01:49:04,020
Di musim panas berikutnya. Gimana menurutmu?
1047
01:49:04,030 --> 01:49:06,560
Apa kau sehat? / Hei.
1048
01:49:07,730 --> 01:49:11,470
Nanti kita ngobrol lagi ya, sampai jumpa sepulang sekolah ya.
1049
01:49:12,470 --> 01:49:18,410
Hei. / Halo. / Hei. / Ada sesuatu yg menarik, belakangan ini?
1050
01:49:18,410 --> 01:49:23,480
Aku nggak kepikiran apapun. / Iya. / Kalian udah ngomong ke Martha?
1051
01:49:23,490 --> 01:49:25,990
Akhir pekan ini dia ku-SMS.
1052
01:49:25,990 --> 01:49:28,460
Kau sudah belum?
1053
01:49:29,460 --> 01:49:39,640
Tuh dia tuh. / Temui dia sana tuh, Dr. Bravestone.
1054
01:49:47,210 --> 01:49:48,580
Hai.
1055
01:49:48,580 --> 01:49:52,640
Hai. / Aku sangat, ingin menelponmu lho. / Aku paham kok.
1056
01:49:52,650 --> 01:49:58,910
Entah kenapa tapi aku nggak nelpon. / Emang aneh rasanya keluar & seakan nggak ada apa2, kaya "ada apa sih" & ...
1057
01:50:02,720 --> 01:50:04,060
Apa?
1058
01:50:17,200 --> 01:50:18,970
Dia bersikap keren tuh.
1059
01:50:32,970 --> 01:51:07,970
Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)