1
00:01:06,539 --> 00:01:11,539
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:01:33,525 --> 00:01:35,692
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:01:35,694 --> 00:01:37,425
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
4
00:01:37,427 --> 00:01:39,228
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:02:00,852 --> 00:02:03,585
پريسا يادکوري
تيم ققنوس
6
00:02:03,587 --> 00:02:05,890
مردان سياه پوش
بين المللي
7
00:02:06,123 --> 00:02:07,859
پاريس
2016
8
00:02:09,728 --> 00:02:11,494
.اي خدا،از پاريس متنفرم
9
00:02:11,496 --> 00:02:13,562
.اوه،نگران چيزي نباش
زياد طول نميکشه
10
00:02:13,564 --> 00:02:15,465
..لوئيس،با من ازدواج ميکني ؟-
!سلام-
11
00:02:15,467 --> 00:02:16,698
. ما حراست برج هستيم
12
00:02:16,700 --> 00:02:18,802
. خيلي عذر ميخواهيم،اما شما نبايد اينجا باشيد
13
00:02:18,804 --> 00:02:21,237
.اوه..من خيلي متاسفم
14
00:02:21,239 --> 00:02:23,873
خب ، اون گفت "بله"؟
15
00:02:23,875 --> 00:02:26,375
اون هنوز درخواست نکرده -
. من هنوز درخواست نکردم -
16
00:02:26,377 --> 00:02:29,311
مايه تاسفه، مگه نه ؟
17
00:02:29,313 --> 00:02:30,880
.چون چشمک زدن اون چراغ به معناي اينه که به اينجا نفوذ شده
18
00:02:30,882 --> 00:02:33,348
که يعني فقط چنددقيقه مونده تا
... تمام جهان در يک قفس قرار بگيره
19
00:02:33,350 --> 00:02:34,616
. و همه ما در همه جا از پا دربيائيم ..
. من ، من متوجه نميشم-
20
00:02:34,618 --> 00:02:37,252
.. همه چيز روشن ميشه اگه چشمهاتون رو بدوزيد به
21
00:02:37,254 --> 00:02:38,257
. اينجا
22
00:02:39,858 --> 00:02:42,926
. برج به علت تعميرات ، تعطيله
23
00:02:43,161 --> 00:02:43,896
. ازتون ميخوام بريد پائين -
. لطفا از اينطرف بريد -
24
00:02:45,697 --> 00:02:47,564
. متشکرم
25
00:02:47,566 --> 00:02:49,398
. نگاهتون به در باشه
26
00:02:49,400 --> 00:02:50,468
. درسته ، داره شروع ميشه -
. بريم انجامش بديم -
27
00:02:52,736 --> 00:02:53,671
- همگي سلام
- تو کي هستي ؟
28
00:02:54,872 --> 00:02:56,441
. وقتي رسيديد پائين ، دوباره ازش درخواست کن
29
00:03:01,712 --> 00:03:04,413
. اوه ، اومدي-
.بله -
30
00:03:04,415 --> 00:03:05,584
. من خوبم -
! بيا دوباره امتحانش کنيم،باشه -
31
00:03:20,198 --> 00:03:21,231
.ما قبلا در چنين شرايطي بوديم ولي قبلا هرگز با هيوا روبرو نشديم
32
00:03:21,233 --> 00:03:22,734
منظورت چيه که قبلا هرگز با هيوا روبرو نشدي ؟
33
00:03:24,603 --> 00:03:26,469
. من هيچوقت با هيوا روبرو نشدم
34
00:03:37,681 --> 00:03:38,982
يادت باشه، کهکشان داراي روشي براي
هدايت شيوه ها و لحظه هائيه که در آينده باهاش روبرو ميشي
35
00:03:39,217 --> 00:03:40,850
،بله
. اما گاهي اوقات کهکشان اشتباه ميکنه
36
00:03:40,852 --> 00:03:42,618
بروکلين
بيست سال قبل
37
00:03:50,228 --> 00:03:52,362
.شما اينجا هستيد
38
00:03:52,364 --> 00:03:54,530
.قسمت کوچکي در زمان
39
00:03:54,532 --> 00:03:56,531
کمي حرکت ، يک کلاه گيس ميخوام
. يک عاليش رو ميخوام
40
00:03:56,533 --> 00:03:57,969
. چماق " من رو بيار "
41
00:03:58,203 --> 00:03:59,469
! يالا , عجله کن -
.باشه،باشه -
42
00:03:59,471 --> 00:04:01,336
! مواظب باش
43
00:04:01,338 --> 00:04:02,738
..گوش کن .گوش کن ,عزيزم.آه
44
00:04:02,740 --> 00:04:04,906
.. آه..هيچ حيواني در کار نيست،باشه.اون
45
00:04:04,908 --> 00:04:07,609
...اون مثل،من قبلا هرگز همچين چيزي نديدم، اون
46
00:04:41,678 --> 00:04:43,913
.. مثل يک جور مخلوق
47
00:04:43,915 --> 00:04:45,714
!چي ؟ باشه، با پليس تماس بگير
48
00:04:45,716 --> 00:04:47,716
تلفن به کي ؟ -
! پليس ، با تلفن تماس بگير -
49
00:04:52,389 --> 00:04:53,391
. چقدر سريع اومدن
50
00:04:54,692 --> 00:04:56,427
.شب همگي بخير، ما بخاطر تماس شما اينجا هستيم
51
00:04:58,629 --> 00:04:59,564
ما در معرض خطر هستيم ؟
اينها اشعه دارند ؟
52
00:05:04,735 --> 00:05:05,937
...هر چي هست ،شبيه حيوان نيست . شبيه
53
00:05:07,338 --> 00:05:09,605
بله ، موجودي که شما ديديد، يک موجود از
... منظومه آندرومدا 2 هست
54
00:05:09,607 --> 00:05:10,575
. خيلي نادر و خيلي خطرناک -
ببخشيد،چي ؟ -
55
00:05:11,709 --> 00:05:13,375
. اون " تراينکين"ه، خانم
56
00:05:13,377 --> 00:05:15,644
.ميدونم، اون شبيه امروزيهاي باحاله
57
00:05:15,646 --> 00:05:18,046
. تراينکين -
.. اما وقتي احساس خطر کنه -
58
00:05:18,048 --> 00:05:20,348
. اونها به يک هيولاي واقعي تبديل ميشن ..
59
00:05:20,350 --> 00:05:22,752
.هيش.نترس. مشکلي نيست
60
00:05:22,754 --> 00:05:24,986
، بهمون بگيد
کس ديگه اي هم توي خونه هست ؟
61
00:05:26,723 --> 00:05:28,423
. فقط دخترمون
. اون خوابيده
62
00:05:28,425 --> 00:05:30,625
! يک موش خرما
.بله، مشکل شما اونه ، مشکل همه اونه
63
00:05:30,627 --> 00:05:32,995
.. خب ، پس مطمئن باشيد ديگه سطل اشغال اونجا نباشه و
64
00:05:32,997 --> 00:05:35,565
. ما ديگه اينجا نميائيم ..
65
00:05:35,567 --> 00:05:37,433
. شايد بايد بريم مولي رو چک کنيم
66
00:05:37,435 --> 00:05:39,435
! مجبورم از اينجا ببرمت بيرون
67
00:05:39,437 --> 00:05:42,370
!يالا
68
00:05:42,372 --> 00:05:43,772
! مشکلي نيست ، من دوستت هستم
! اسمم موليه
69
00:05:43,774 --> 00:05:45,873
.بگو -
. مولي -
70
00:05:45,875 --> 00:05:47,444
خب ، مولي ، تو چيزهاي زيادي در اين محدوده ،بدست آوردي
71
00:05:47,446 --> 00:05:49,512
تناسب اندام، دستگيري، منطق،
...سلاح، بازداشت فقط
72
00:05:49,514 --> 00:05:51,049
. فقط يک مشکل .تو گزينه ها رو تيک نزدي
73
00:06:01,625 --> 00:06:02,791
ديگه چه قسمتي ميخواي ؟
74
00:06:02,793 --> 00:06:04,760
. همه بايد گزينه ها رو تيک بزنند
75
00:06:04,762 --> 00:06:07,029
.بله ، من مربع خودم رو ساختم
. تا بتونم گزينه " همه گزينه ها " رو تيک بزنم
76
00:06:07,031 --> 00:06:09,401
شما اون قسمتهائي که يونيفورم سياه دارند
.. و با آدمهائي روبرو ميشن که از
77
00:06:12,504 --> 00:06:15,070
.بالا اومدند، ميشناسيد ..
78
00:06:15,072 --> 00:06:17,505
. منظورتون حسابداره
79
00:06:17,507 --> 00:06:20,644
..بر خلاف
80
00:06:23,613 --> 00:06:25,647
.بله،حسابدار واقعي
81
00:06:25,649 --> 00:06:28,517
.که مشکلات رو برطرف ميکنند، اما بخاطر داشته باش
82
00:06:32,057 --> 00:06:33,055
. ما اهميت ميديم
83
00:06:42,000 --> 00:06:43,632
. و فقط بخاطر داشته باش ، ما اهميت ميديم
84
00:06:43,634 --> 00:06:47,570
.دنبال آيکون راکت بگرد و با توسعه روبرو شو
85
00:06:47,572 --> 00:06:50,141
. اونجا رو کليک کن
86
00:06:50,375 --> 00:06:52,177
.سيزده درجه به چپ
چپ کدوم طرفه؟
87
00:06:56,413 --> 00:06:58,048
. طرف خودت-
. اوه، متاسفم -
88
00:07:00,918 --> 00:07:03,153
. من دارمش.باشه . تو بدستش آوردي
89
00:07:03,387 --> 00:07:05,521
.آره، من دارمش
90
00:07:05,523 --> 00:07:08,022
.طراحي شده -AMRJ گزينه مسيرعجيب 2019
91
00:07:08,024 --> 00:07:09,658
چي شد ؟ -
.اوه،نه،نه، هيچي -
92
00:07:09,660 --> 00:07:11,928
.بگذار چند تا بررسي رو ادغام کنم و خيلي زود برميگردم سراغت
93
00:07:11,930 --> 00:07:13,598
نه،نه، خيلي طول نميکشه -
اصلا،باشه ؟
94
00:07:15,466 --> 00:07:18,804
..اين چي
95
00:07:19,470 --> 00:07:20,205
. شگفت انگيزه -
.. اون -
96
00:07:21,439 --> 00:07:25,007
.. اون
97
00:07:25,009 --> 00:07:28,947
ب ي گ ا ن ه ها
(Aliens)
98
00:07:30,848 --> 00:07:34,149
نميدونم چرا هميشه بايد اصرار کني که
اون رو زمزمه کني و تک به تک حروفش رو بگي
99
00:07:34,151 --> 00:07:36,752
بالاخره تصميم گرفتند ظاهر بشن ؟
100
00:07:39,956 --> 00:07:40,992
.واي خداي من
101
00:07:42,793 --> 00:07:44,659
. تمام کاري که بايد انجام بدي، پروژه پروازه
102
00:07:44,661 --> 00:07:45,661
.من برميگردم ، باشه اينو امتحان کن
. جداش کن و دوباره امتحانش کن
103
00:07:50,869 --> 00:07:52,800
. و يادت باشه ، ما اهميت ميديم
104
00:07:52,802 --> 00:07:54,570
. من بايد برم
105
00:08:00,512 --> 00:08:01,976
جيمي برگرد و به بقيه بچه ها اهميت بده
106
00:08:01,978 --> 00:08:04,813
.باشه
107
00:08:04,815 --> 00:08:08,584
.باشه
. بگذار حالا ببينيم کجائي
108
00:08:08,586 --> 00:08:10,786
. خوش اومديد،پروفسور آنتوس
109
00:08:10,788 --> 00:08:12,620
،آه، شما يک مهاجم هستيد
فکر نميکنم شما يک شهاب سنگ باشيد،درسته ؟
110
00:08:12,622 --> 00:08:14,522
.نه، فکر کنم شما يک فرود غيرمجاز هستيد
111
00:08:14,524 --> 00:08:17,860
. همينه . داره اتفاق ميفته
112
00:08:17,862 --> 00:08:20,230
! بزودي ميبينمت ، جيمي
113
00:08:20,232 --> 00:08:22,531
.دقيقا همينجا , درست اونجاست
114
00:08:22,533 --> 00:08:24,199
.بله
115
00:08:24,201 --> 00:08:25,935
!هي!هي
. هي ، همينجا منتظر بمونيد
116
00:08:25,937 --> 00:08:27,870
. بعدا پولتون رو بيشتر ميدم ،آقا -
.. چي -
117
00:08:27,872 --> 00:08:30,740
.بله ، بله
118
00:08:30,742 --> 00:08:32,908
تو اينجا چيکار ميکني ؟ -
..چي ؟ هي اين -
119
00:08:32,910 --> 00:08:34,144
. اينجا زمينه -
برسون Q اينو به مامور -
120
00:08:36,514 --> 00:08:39,046
.ببين ، من فقط ميخوام بچه هامو ببينم
121
00:08:39,048 --> 00:08:41,052
. اين سفينه رو از اينجا دور کن -
. انجامش ميدم -
122
00:08:42,219 --> 00:08:43,153
. حالا بيا دوستمون رو برگردونيم
123
00:08:44,889 --> 00:08:47,555
گمشون نکن
خيالت راحت خانوم
124
00:08:47,557 --> 00:08:49,092
! برو
125
00:08:49,094 --> 00:08:51,026
هي ، اونها بيگانه ها رو آوردند ؟
126
00:08:51,028 --> 00:08:52,994
. همين چنددقيقه پيش وارد شدند
127
00:08:55,099 --> 00:08:56,898
.ما اونها رو پشت ورود يک شهاب سنگ گير انداختيم
128
00:08:56,900 --> 00:08:58,269
اين کار يک آماتوره،درست ميگم ؟
129
00:08:58,503 --> 00:09:00,238
درست مثل بارون
130
00:09:00,504 --> 00:09:02,271
. و بارون دروغ نميگه
131
00:09:02,273 --> 00:09:04,307
، خودت که آماتور نيستي
ميخواي اينو گزارش بدي يا نه ؟
132
00:09:04,542 --> 00:09:06,244
. کد سياه
133
00:09:12,616 --> 00:09:13,551
ملاقات کننده بدون مجوز
134
00:09:15,785 --> 00:09:17,252
پروتکل راه اندازي مي شود،
135
00:09:17,254 --> 00:09:18,590
در 3, 2, 1.
136
00:09:24,028 --> 00:09:26,695
خيلي خب ، کي داره روي اين کار ميکنه ؟ -
. گفت تنها کار ميکنه -
137
00:09:29,267 --> 00:09:31,302
شهروند معمولي که با گواهينامه رانندگي توي
جاده ها رانندگي ميکنه ، من اينطور فکر نميکنم
138
00:09:35,273 --> 00:09:37,873
حافظه شو پاک کنيد
139
00:09:37,875 --> 00:09:40,311
! نه ، نه ، اينکارو نکنيد
140
00:09:40,543 --> 00:09:44,915
. من ميدونم اون چيز چيه
. خواهش ميکنم
141
00:09:46,917 --> 00:09:48,150
! صبر کن! صبر کن
142
00:09:48,152 --> 00:09:49,854
. اون يک تجربه داره
143
00:09:51,755 --> 00:09:53,222
،اين حافظه والدين منو پاک کرد
. اما خاطره منو پاک نکرد
144
00:10:04,034 --> 00:10:05,834
، تمام زندگيم
. همه ميگفتن من ديوانه ام
145
00:10:05,836 --> 00:10:07,772
. اونها بهم ميگفتن بايد پيش يک روانشناس برم
. ولي مشکلي نبود ، من انجامش دادم
146
00:10:08,871 --> 00:10:10,839
. اما نه واسه اين
147
00:10:10,841 --> 00:10:12,742
اون واقعا يک تلسکوپ رو واسه ديدن آندرومدا 2 هک کرده و
ما دستگيرش نکرديم ؟
148
00:10:12,744 --> 00:10:13,843
.مال مدتها پيشه ، ما گزارشات رو تغيير داديم
149
00:10:13,845 --> 00:10:14,846
. بيست سال واسم طول کشيد تا شمارو پيدا کنم
150
00:11:17,107 --> 00:11:19,307
.چه تعداد از مردم ميتوانند همچين چيزي بگن
151
00:11:19,309 --> 00:11:21,243
. من پيداتون کردم
152
00:11:21,245 --> 00:11:23,746
.خب ، تو پيدامون کردي
153
00:11:23,748 --> 00:11:25,012
تو ثابت کردي که ديوانه نيستي و
و قضيه "من ديوانه نيستم" رو حل کردي،حالا که چي ؟
154
00:11:25,014 --> 00:11:26,415
. من ميخوام وارد اينجا بشم -
. ما کارمند نميخواهيم،کادرمون تکميله -
155
00:11:26,417 --> 00:11:27,949
. پس من ميخوام کارآموز باشم
156
00:11:27,951 --> 00:11:29,419
..من بيشتر از اينها ميخوام ، اما
157
00:11:29,653 --> 00:11:31,889
بنظرت نبايد يک دليل خوب بهم بدي ؟
158
00:11:45,102 --> 00:11:46,901
. چون من باهوشم
. انگيزه دارم
159
00:11:46,903 --> 00:11:49,073
.. ميتونم بيشتر کار کنم ، من -
. داري حوصلمو سر ميبري -
160
00:12:17,434 --> 00:12:20,167
.چون من واقعا کسي رو ندارم
161
00:12:20,169 --> 00:12:22,171
. من سگ ندارم ، گربه ندارم، حتي بچه هم ندارم
162
00:12:22,173 --> 00:12:25,107
.هيچي ندارم تا ترک کردن دنياي منو سخت کنه
163
00:12:25,109 --> 00:12:27,511
. که چيز عالي اي براي اين شغله
164
00:12:27,745 --> 00:12:29,047
.خب ، تو واقعا شبيه يک مصيبتي
165
00:12:31,048 --> 00:12:32,216
. بدون عشق -
! بدون رابطه
166
00:12:38,923 --> 00:12:41,123
اين چيزها حواس تو رو از چيزي که مهمه ، پرت کردند
167
00:12:41,125 --> 00:12:43,027
اوه واقعا ؟ و چي مهمه ؟
168
00:12:46,331 --> 00:12:47,765
. حقيقت جهان
169
00:12:56,206 --> 00:12:58,807
. من ميخوام همه چيز رو بدونم
. ميخوام بدونم چطور کار ميکنه
170
00:12:58,809 --> 00:13:01,009
.تو فکر ميکني يونيفورم سياه، همه مشکلاتت رو حل ميکنه
171
00:13:01,011 --> 00:13:03,513
.نه . اما واقعا به تن شما خوب بنظر ميرسه
172
00:13:09,419 --> 00:13:11,920
. اين درسته
173
00:13:11,922 --> 00:13:13,421
. پذيرفته شد
174
00:13:13,423 --> 00:13:15,324
.اين يک نماده و ما فقط با هويتهائي مثل تو کار ميکنيم
175
00:13:15,326 --> 00:13:17,995
.تو يکبار و براي هميشه هويت خاص مردان سياه پوش رو به تن ميکني
176
00:13:22,100 --> 00:13:23,033
.تکنولوژي مردان سياه پوش به تو آموزش داده خواهد شد
177
00:13:26,104 --> 00:13:28,573
.عينک و اسلحه
178
00:13:28,806 --> 00:13:31,073
. تو اين جايگاه را در هر حالتي خواهي داشت
179
00:13:31,075 --> 00:13:32,977
. تو ديگه قسمتي از سيستم نيستي
180
00:13:36,147 --> 00:13:38,046
. تو وجود نداري
181
00:13:38,048 --> 00:13:41,349
. لطفا بررسيش کنيد
182
00:13:41,351 --> 00:13:44,520
، ما پشت سيستم فوقاني هستيم
. در هر جائي، ما مردان سياه پوش هستيم
183
00:13:44,522 --> 00:13:46,220
.مردان سياه پوش
184
00:13:46,222 --> 00:13:49,056
. اينکارو نکن. نميتونم شروعش کنم
185
00:13:49,058 --> 00:13:50,959
.من اين مکالمه رو داشتم
. و اون منفي به نظر ميرسه
186
00:13:50,961 --> 00:13:53,161
.اين ... اين فرآيندشه
. اين تنها نکته ايه که در ذهنته
187
00:13:53,163 --> 00:13:55,964
. اين اولين وظيفه توئه
188
00:13:55,966 --> 00:13:58,068
خيلي خب ، کي ميتونم چيز خودم رو .. داشته باشم ؟
189
00:14:00,471 --> 00:14:04,406
. بهش ميگن نئورومايز
. و تو نميتوني داشته باشي. بايد بدستش بياري
190
00:14:04,408 --> 00:14:06,311
. تو براي يک دوره آزمايشي پذيرفته شدي
... پس منو تحت تاثير قرار بده و خواهيم ديد که
191
00:14:07,543 --> 00:14:10,581
.باشه
192
00:14:20,291 --> 00:14:22,924
، تو حقيقت رو دوست داري
اينطور نيست ، مامور ام ؟
193
00:14:22,926 --> 00:14:24,993
. دوست دارم
194
00:14:24,995 --> 00:14:27,329
.ظاهرا در لندن مشکل داريم
195
00:14:27,331 --> 00:14:29,633
لندن
196
00:14:29,866 --> 00:14:33,200
.نه ، اين خيلي تيزه
197
00:14:33,202 --> 00:14:36,304
بگذار يکي ديگه بگيريم باشه
. يک ليوان ديگه
198
00:14:36,306 --> 00:14:38,174
.خب ، ميخوام بگم خيلي از اينجا بودن خوشحالم
199
00:14:38,176 --> 00:14:40,175
.ظاهرش رسميه ، اما اين چيزهاي کلاسيک ظاهرا مد روزه
200
00:14:40,177 --> 00:14:42,044
. اينجا رو يک مکان راحت کرده
201
00:14:42,046 --> 00:14:43,414
.بسيارخوب
202
00:14:45,115 --> 00:14:47,351
.شوخي کردم
203
00:14:48,919 --> 00:14:51,152
.ظاهرا فقط يک مار مرگبار اونجاست
.خيلي ممنون
204
00:14:51,154 --> 00:14:52,487
اوه ،نگاش کن، چي کشيدم بيرون ،آقايون
بازم خودم
205
00:14:52,489 --> 00:14:54,055
خب،صحبتمون کاريه ، باشه ؟
206
00:14:54,057 --> 00:14:55,324
. من اين چيز رو تکون ميدم
207
00:14:55,326 --> 00:14:57,359
.دارم با کي صحبت ميکنم چون ميخوام باهاش روبرو بشم
208
00:14:57,361 --> 00:15:00,463
روبرو نميشي
209
00:15:00,465 --> 00:15:03,331
،متوجهي.من خيلي سخت گيرم
هيچ مرد سياه پوش قانونمندي وجود نداره
210
00:15:03,333 --> 00:15:05,566
. اوه ، خدايا. سرزنشت نميکنم
کي دلش ميخواد اون حرامزاده ها بيان ؟
211
00:15:05,568 --> 00:15:07,905
.مردان سياه پوش.ديوانه سياهي(احمقان سياه پوش )
. اگه نظر منو بخواهيد
212
00:15:09,039 --> 00:15:10,942
يک گروه حرومزاده اند،درسته ؟
213
00:15:12,076 --> 00:15:13,507
..تنها چيزي که لازم دارم يکي از اين شياطينه
214
00:15:13,509 --> 00:15:15,312
!...صبر کن
215
00:15:16,580 --> 00:15:18,479
. من يک مامور سياه پوش هستم، حرومزاده ها
216
00:15:18,481 --> 00:15:21,016
!و چرا اين کلوپ اينقدر کثيفه
217
00:15:21,018 --> 00:15:25,121
. و شما همه چيز رو به من خواهيد گفت
218
00:15:25,123 --> 00:15:26,456
.همه ارائه دهندگان، کارگران، فروشندگان
219
00:15:44,207 --> 00:15:46,275
. روي شانسي
. همين الان مُردي
220
00:15:46,277 --> 00:15:49,243
خب،اين يک پادزهره،اينطور نيست ؟
221
00:15:49,245 --> 00:15:52,716
..بشنو
222
00:15:54,618 --> 00:15:56,484
..خواهش ميکنم
.هر چي بخواي بهت ميدم
223
00:15:56,486 --> 00:16:01,058
.خواهش ميکنم ..هر چي که بخواي
224
00:16:02,359 --> 00:16:04,493
هر چي بخوام ؟
225
00:16:04,495 --> 00:16:07,065
.قطار مسافرتي به لندن وارد شده است
. ما در سرويس شماره 2 در دسترس خواهيم بود
226
00:16:11,134 --> 00:16:14,268
. لطفا پشت خط بمانيد
227
00:16:14,270 --> 00:16:17,138
.من توي يک قفس بودم و ميدوني اون بچه هي هذيون ميگفت
228
00:16:17,140 --> 00:16:18,473
".بهش گفتم ، "زياد انجامش بدي،کور ميشي
229
00:16:18,475 --> 00:16:20,275
.. اما نميخواد بترسي چون چشمهاتو شفا ميدم
230
00:16:20,277 --> 00:16:22,544
.اکنون وارد شد،قطار مسافرتي به نيويورک
231
00:16:22,546 --> 00:16:23,712
.خوش آمديد ، مامور ام.لطفا گزارش ماموريت را بدهيد
232
00:16:23,714 --> 00:16:26,047
.اجازه دسترسي داده شد،مامور ام
233
00:16:26,049 --> 00:16:27,715
اين يک معماست که بدوني کي هستند
234
00:16:27,717 --> 00:16:29,517
.اوه نگاه کن. اين يکي ضايع است
235
00:16:29,519 --> 00:16:31,554
.خب پس تو کسي هستي که ما رو پيدا کردي
236
00:16:31,556 --> 00:16:33,689
.بله ، من همونم
237
00:16:33,691 --> 00:16:36,458
و من تي هستم .تي بزرگ
238
00:16:36,460 --> 00:16:38,526
..اوه،بله ، شما -
. من اينجا رو ميگردونم -
239
00:16:38,528 --> 00:16:39,730
.بله
240
00:16:39,964 --> 00:16:42,730
. خوش آمدي ،ام
241
00:16:42,732 --> 00:16:45,633
. از ملاقاتتون خوشبختم ،قربان
242
00:16:45,635 --> 00:16:48,536
به ما گفته شده بايد انتظار چيزهاي بزرگي رو
.از طرف شما داشته باشيم
243
00:16:48,538 --> 00:16:50,140
.پس چيزهاي بزرگي بدست خواهيد آورد
.خوبه
244
00:16:51,607 --> 00:16:54,475
. از اونطرف بفرمائيد
245
00:16:54,477 --> 00:16:56,445
! سلام،کوچولو .
-صبر کن
!صبر کن ، بهش دست نزن
246
00:16:56,447 --> 00:16:58,479
سفري با هزاران سال نوري ،فقط با
.يک قدم شروع شد.تي بزرگ
247
00:17:09,326 --> 00:17:10,795
مراکش
248
00:17:11,028 --> 00:17:12,526
! برقها رفت
!بابا بيخيال!زود برو درستش کن
249
00:17:12,528 --> 00:17:13,694
! لعنت به تو
250
00:17:13,696 --> 00:17:15,296
! بره به جهنم! بره به جهنم
251
00:17:15,298 --> 00:17:18,234
.. باشه ،الان
252
00:17:18,236 --> 00:17:20,201
.باشه،اينو امتحان مي کنيم
253
00:17:20,203 --> 00:17:22,603
! اوه ، مراقب باش
.خرابش کرديد،ديگه بايد اين رو بخريد
254
00:17:22,605 --> 00:17:25,673
باشه،نگهش داريد،مجانيه
255
00:17:25,675 --> 00:17:27,308
. ميخواهيم ملکه رو ببينيم -
. چشم -
256
00:17:27,310 --> 00:17:28,378
.ملاقات کننده داريد
257
00:17:32,148 --> 00:17:33,547
! کارتون رو به ملکه بگيد
258
00:17:33,549 --> 00:17:35,150
.ميخواهيم شخصي بميره
259
00:17:35,152 --> 00:17:36,684
همانطور که به وضوح در بخش 60 از
موافقت نامه صلح اندرومدا 2 نوشته شده
260
00:17:36,686 --> 00:17:38,353
. ما نه ميکشيم نه در قتل دخالت ميکنيم
261
00:17:38,355 --> 00:17:41,122
. اين قابل مذاکره نيست
262
00:17:41,124 --> 00:17:42,059
الکي گفتم
. درمورد همه چيز ميشه مذاکره کرد
263
00:17:45,162 --> 00:17:46,463
!اوهوي
264
00:17:48,097 --> 00:17:49,797
!صبح بخير
265
00:17:49,799 --> 00:17:51,533
من توي مغازه اي هستم که
.بي فايده است و ماشينهاي اسقاطي ميفروشه
266
00:17:51,535 --> 00:17:53,334
چي گير آوردي ؟
. تو که نميخواي از جلوي چشمم دور بشي ، اچ
267
00:17:53,336 --> 00:17:54,271
اون شاهنشاهي با برگه قرمزه
. سعي نکن بدستش بياري
268
00:17:55,439 --> 00:17:57,206
. متشکرم ، چارلي
269
00:17:57,208 --> 00:17:59,408
اين يکي ها ضعيف بودند
.کساني که به مهاجرت من کمک کردند
270
00:17:59,410 --> 00:18:01,142
.صبر کن ، پس اون يک مامور سياه پوشه
.يکي از اولين ها
271
00:18:01,144 --> 00:18:02,443
اون پناهندگان زيادي رو جمع کرده
. و از اين زمين محافظت کرده
272
00:18:02,445 --> 00:18:04,645
، اگه از نزديک نگاه کني
. ميتوني پدربزرگ و مادربزرگم رو در اين عکس ببيني
273
00:18:04,647 --> 00:18:07,615
.خيلي خوشگل بودند
274
00:18:07,617 --> 00:18:09,418
.هستند , عزيزم -
. متشکرم -
275
00:18:09,420 --> 00:18:12,488
اون يارو کيه ؟
276
00:18:17,228 --> 00:18:18,559
!نلي
277
00:18:37,647 --> 00:18:40,417
!متاسفم ، اون خيلي جذابه
278
00:18:41,685 --> 00:18:44,687
.اون کيه ؟ اچ
279
00:18:44,689 --> 00:18:46,721
.منظورم اينه. بهترين مامور در اين ساختمونه
280
00:18:46,723 --> 00:18:49,391
.اون يکبار دنيا رو بدون هيچي نجات داده
281
00:18:56,133 --> 00:18:57,399
اون دنيارو نجات داد؟
282
00:18:57,401 --> 00:18:58,902
از دست چي ؟
283
00:19:02,640 --> 00:19:04,573
. هايو -
- گوش بده...
284
00:19:04,575 --> 00:19:05,910
.گنده بگ،کمکم کن
285
00:19:15,751 --> 00:19:19,222
. تماس هاي منو جواب بده -
. اوه ، باعث خوشحاليمه -
286
00:19:20,490 --> 00:19:22,793
کجا ميري؟
287
00:19:24,228 --> 00:19:25,663
.مشقهامو بنويسم
288
00:20:09,506 --> 00:20:12,806
.و اين اتفاق وحشتناک در آمريکا افتاده
289
00:20:12,808 --> 00:20:16,711
!شمال آفريقا تحقيقات ديگه اي ميطلبه و بقيه ...اچ
290
00:20:16,713 --> 00:20:19,250
اچ ، ظاهرا بالاخره تصميم گرفتي بيدار بشي
291
00:20:21,551 --> 00:20:22,918
، متاسفم
..قربان ، من تا ديروقت کار ميکردم
292
00:20:22,920 --> 00:20:25,319
.اگه منظورت سکس کردن با اونه،دستت درد نکنه
293
00:20:25,321 --> 00:20:27,822
.اوه،بايد چيزي که صبح بيدار شدم،ديدم،ميديدي
294
00:20:27,824 --> 00:20:29,458
. اون قطعا يک مجازات بود ، قربان
295
00:20:29,460 --> 00:20:30,959
.بايد دو واحد محدود و يک جوخه نوراليزر کامل بوده باشند
296
00:20:30,961 --> 00:20:33,461
.در اونمورد ترجيح ميدم اون رو از زاويه اي که دقيق نيست،ببيني
297
00:20:33,463 --> 00:20:36,267
،يک آدم بد مرده ، ميدونيد
.. اينکار رو جنايتکاران انجام دادند،پس
298
00:21:36,992 --> 00:21:40,362
. واسه آخرين بار خواهش ميکنم قربان ، لطفا بنشينيد
299
00:21:40,364 --> 00:21:44,431
.يکي از اعضاي خانواده سلطنتي ژاباتيوم
300
00:21:55,778 --> 00:21:57,911
...به سنتورال آ سفر کرده . ايشون يک ارثيه برده
301
00:21:57,913 --> 00:22:00,785
باورتون بشه يا نشه
302
00:22:12,695 --> 00:22:14,898
وانگوس اينجاست تا تاجش را حفظ کنه
303
00:22:25,608 --> 00:22:28,044
هولوگرام ها هميشه 10 کيلو اضافه نشون ميدن
304
00:22:38,654 --> 00:22:40,857
.خب ، جامعه زنده ژاباتيوم هرگز اجازه چنين بي احتياطي رو نميده
305
00:22:47,663 --> 00:22:50,965
کوتاه بگم ، اون يک اوقات خوش ميخواد
306
00:22:50,967 --> 00:22:52,803
. ما ميتونيم بگيم نه
307
00:22:55,571 --> 00:22:57,006
اما درباريان ژاباتيوم ميتونند کل کهکشان رو به غبار تبديل کنند
308
00:22:58,541 --> 00:23:00,074
...طعنه آميزه قربان اگه فکر کرديد ميتونيد زمين رو از تفاله هاي کهکشان حفظ کنيد
309
00:23:00,076 --> 00:23:02,744
نه ، به نظر ميرسه ما داريم از تفاله ها محافظت ميکنيم
310
00:23:02,746 --> 00:23:04,446
خب واسه همينه که تو ميتوني راحت
توي خيابونها با چائي در دستت قدم بزني
311
00:23:04,448 --> 00:23:06,480
خب ، من ميدونم که وانگوس واقعا چائي رو دوست نداره
312
00:23:06,482 --> 00:23:07,782
.اون ودکا ، تکيلا و بيشتر از همه عرق سگي رو ترجيح ميده
مامور اچ،خفه شو-
313
00:23:07,784 --> 00:23:09,584
.واسه همينه که ما به يک امتداد بزرگ ميريم تا به خيابونها بريم
314
00:23:09,586 --> 00:23:13,121
اوه لعنتي . آره . متاسفم
315
00:23:13,123 --> 00:23:16,057
تو محافظش خواهي بود
316
00:23:16,059 --> 00:23:17,161
راستش . اون به طور خاص تو رو خواسته
317
00:23:25,501 --> 00:23:26,867
اميدوارم دوباره کارتون به دستبند ختم نشه
318
00:23:26,869 --> 00:23:28,805
خواهش ميکنم بچه هاي باهوش
نيمه شب اون رو خواهي ديد
319
00:23:29,940 --> 00:23:31,073
هرچي شما بگيد
320
00:23:32,809 --> 00:23:35,178
بهت گفت بچه باهوش
فکر کنم گفت آدم خوبيه
321
00:23:35,412 --> 00:23:36,713
پدرش ميخواد خوشحال نگهش داره . مگه نه ؟
آره مثل اين
322
00:25:00,596 --> 00:25:02,098
تو از اين توله سگ خيلي خوب مراقبت مي کني
323
00:25:16,913 --> 00:25:17,847
حسودي ميکني ،اينطور نيست ؟
توله سگ ها خيلي باحالند
324
00:25:19,148 --> 00:25:21,248
شايد تو بايد يک توله سگ داشته باشي
325
00:26:14,871 --> 00:26:17,807
سلام
326
00:26:22,845 --> 00:26:24,911
آخ، ببخشيد-
سلام، بله-
327
00:26:24,913 --> 00:26:25,848
نه، من بيدار بودم،فقط داشتم
مديتيشن روزانه ام رو انجام ميدادم
328
00:26:26,982 --> 00:26:28,152
.منظورم اينه بايد امتحانش کنيد، تمرکز رو شديدا بالا ميبره
329
00:26:29,251 --> 00:26:30,186
فن آوري انرژي ميتوچون دريال
330
00:26:39,895 --> 00:26:41,598
آره، آره خيلي شبيه همچين چيزيه
331
00:26:42,699 --> 00:26:43,765
يک جورايي انرژيم داره به سقف ميرسه
332
00:26:50,641 --> 00:26:53,307
شايد قبلا همديگه رو ملاقات کرده باشيم
نه، مامور ام -
333
00:26:53,309 --> 00:26:54,845
شنيدم ممکنه امشب وانگوس رو ببيني
و من مي خوام بهت پيشنهاد کمک بدم
334
00:27:01,917 --> 00:27:05,886
من يک جورايي در
ژاباتيوم خوبم
فرهنگ، زبان، سياست، مد
335
00:27:05,888 --> 00:27:07,354
به هرحال، اينا رو جمع کردم تا بخوني
336
00:27:07,356 --> 00:27:09,923
اوه يک جزوه ،من عاشق جزوه ها هستم
337
00:27:09,925 --> 00:27:11,861
اوه ، فقط مشکل اينه که
من تنها کار مي کنم، مي توني يک چيز ديگه بخواي
338
00:27:14,932 --> 00:27:17,030
ميدونستي ژاباتيوم ها با لمس کردن
همه چيزو مي فهمند ؟
339
00:27:23,973 --> 00:27:25,805
که يعني مي تونند ذهنتو بخونند
340
00:27:25,807 --> 00:27:27,741
و همينطور کارتهايت رو ميخونند
341
00:27:31,647 --> 00:27:32,382
خوب، ارتقاي استعداد اونهاست
مشکل چيه؟-
342
00:27:34,884 --> 00:27:35,818
..در اين هنگام نقطه زيرپوستي دستشون
343
00:27:37,119 --> 00:27:38,987
رنگ عوض مي کنه-
اوه، خوشحالم که فهميدم-
344
00:27:38,989 --> 00:27:40,921
اما براي پيشنهادت ممنون
من خوبم
345
00:27:40,923 --> 00:27:43,123
باشه ..تنهات ميذارم تا بقيه مديتيشنت رو انجام بدي
346
00:27:43,125 --> 00:27:45,026
باشه، ممنونم
347
00:27:45,028 --> 00:27:46,827
اوه، مي دوني؟ يک سوال
تو هميشه وقتي مديتيشن مي کني خرخر مي کني؟
348
00:27:47,864 --> 00:27:48,798
ميدوني ، حالا که دوباره فکر ميکنم
شايد بتونم از پشتيبان استفاده کنم
349
00:27:57,641 --> 00:27:59,740
خوب، من دارم به عمليات فکر مي کنم
من محيطو امن مي کنم
350
00:27:59,742 --> 00:28:02,376
تو ميري و باهاش روبرو ميشي-
.. اوه، آره، اما-
351
00:28:02,378 --> 00:28:05,013
مشکل اينه، چون ما اونجا خواهيم بود
352
00:28:05,015 --> 00:28:06,280
هر کس بايد کار خودشو انجام بده، مي دوني؟
353
00:28:06,282 --> 00:28:08,382
بيگانگان از انسان ها خوششون نمياد
انسان ها بيگانه نيستند
354
00:28:08,384 --> 00:28:10,218
خب شايد بهتر باشه کمي شل و ول باشيم
355
00:28:10,220 --> 00:28:12,353
خوب، اول کراواتو حذف مي کنيم و
356
00:28:12,355 --> 00:28:13,988
.. چند تا دکمه رو باز کنيم و
منظورم رو که ميفهمي نميخواهيم خودمون رو ضايع کنيم
357
00:28:13,990 --> 00:28:15,192
!اونجا رو نگاه کن .. يک مرد سياه پوش اونجاست
358
00:28:16,726 --> 00:28:18,395
بله، خوبه، عاليه
... حالا
359
00:28:33,911 --> 00:28:37,381
چطورم ؟
چطور به نظر ميرسم ؟
360
00:28:47,825 --> 00:28:49,958
....مشکلي داره اگر من...بيخيال-
چي ؟ منم بيام داخل ؟
361
00:28:49,960 --> 00:28:51,461
فکر کنم اين مرز خوبي بين يک کلوپ عادي و
يک مرد سکسي روي زمينه
362
00:28:51,693 --> 00:28:53,428
خيلي ممنون، بله، بزن بريم
363
00:28:53,430 --> 00:28:55,930
فکر ميکني رسيديم-
رسيديم-
364
00:28:55,932 --> 00:28:57,864
ورودي براي مهمانان خاص
365
00:28:57,866 --> 00:29:00,200
ميشه فردي ، پايت رو بذاري روي اون ؟
366
00:29:00,202 --> 00:29:02,504
محکم بگير اچ
367
00:29:02,739 --> 00:29:05,038
بله، باشه دفعه بعدي
اول بهم بگو
368
00:29:05,040 --> 00:29:06,109
! وانگوس بين ماست
369
00:29:07,143 --> 00:29:08,809
! دوست من
370
00:29:08,811 --> 00:29:10,311
تو رو بيين ، وزن کم کردي
371
00:29:10,313 --> 00:29:12,482
محض رضاي خدا با موهات چي کار کردي؟عوضشون کردي
.معرکه به نظر مياد..
372
00:29:12,715 --> 00:29:14,882
به سختي تشخيصت دادم
373
00:29:14,884 --> 00:29:16,950
ببخشيد ام ، اين وانگوسه
وانگوس ،ام
374
00:29:16,952 --> 00:29:18,154
سلام ام
375
00:29:21,124 --> 00:29:24,892
از ديدنت خوشحالم
376
00:29:24,894 --> 00:29:27,428
داستان هاي زيادي از شما شنيدم
377
00:29:27,430 --> 00:29:29,197
البته بيشتر روي کاغذ
378
00:29:29,199 --> 00:29:32,299
خيلي خوبه
اون ميگه تو آدم آتشيني هستي
379
00:29:32,301 --> 00:29:35,036
اون فکر مي کنه، من چيم؟ ببخشيد؟
380
00:29:35,038 --> 00:29:37,104
البته ترجمه اش سخته
381
00:29:37,106 --> 00:29:40,040
شايد به ژابانيئي کلمه بهتري باشه
ميدوني که داره ژاباتائي ميگه
382
00:29:40,042 --> 00:29:42,242
فقط بايد يک جائي پيدا کنيم تا مفصل در مورد چيزهاي
شگفت انگيز حرف بزنيم
383
00:29:42,244 --> 00:29:45,278
اوه، خوبه
384
00:29:45,280 --> 00:29:48,015
ام اينجاست تا همه چيز رو در مورد قضاياي ژاباتيا بدونه
385
00:29:48,017 --> 00:29:49,519
خب ، من نميتونم همه چيز رو بگم
هميشه چيزهاي زيادي درمورد ژاباتيا هست
386
00:29:49,752 --> 00:29:52,186
مثل فتيش
387
00:29:52,188 --> 00:29:54,988
خوب، يعني مثل چيزهاي شهواني ميمونه
388
00:29:54,990 --> 00:29:58,093
مثل... مثل
تو مي توني، تو مي توني، تو مي توني
389
00:29:58,095 --> 00:30:01,194
اين طور فکر مي کني؟
390
00:30:01,196 --> 00:30:02,896
ميبيني ميدونستم شما دوتا با هم کنار ميائيد
391
00:30:02,898 --> 00:30:04,167
بيائيد برقصيم ، ام عاشق رقصيدنه
اون يک رقاص معرکه است ، من ميرم مشروب بگيرم
هنوزم از ودکا خوشت مياد؟
392
00:30:05,468 --> 00:30:07,934
خودت که ميدوني
393
00:30:07,936 --> 00:30:09,402
بيا، لطفا، بيا،بنشين کنار وانگوس
394
00:30:09,404 --> 00:30:11,072
قول ميدم گاز نميگيرم
395
00:30:11,074 --> 00:30:13,207
يک دقيقه به من زمان بديد
396
00:30:13,209 --> 00:30:15,977
چهار تا ودکا واسه هممون
397
00:30:15,979 --> 00:30:19,180
مشکلي نيست من اين يکي رو ميدم به تو
بذارش به حساب شرکت
البته که يک انعام کوچيک هم واسه خودت بردار
398
00:30:19,182 --> 00:30:22,984
هي، يک سوال، .
399
00:30:22,986 --> 00:30:25,085
تو الان جاکشي منو واسه وانگوس کردي؟
400
00:30:25,087 --> 00:30:27,921
چي ؟ نه بابا
تو فکر کردي من .. کيم؟
401
00:30:27,923 --> 00:30:30,056
... نمي دونم اما من
402
00:30:30,058 --> 00:30:31,859
بهتره فراموشش کني
403
00:30:31,861 --> 00:30:34,394
هي، اگر مي خواي توي آزمايش آدم فضايي ها از من استفاده کني
فقط اينقدر بهم دروغ نگو، باشه؟
404
00:30:34,396 --> 00:30:36,131
دفعه ديگه بذار بفهمم ، باشه؟
405
00:30:36,133 --> 00:30:38,399
وانمود نکن که متخصص يا همچين چيزي هستي،باشه؟
406
00:30:38,401 --> 00:30:39,934
اگه هنوز متوجه نشدي ، ما متخصص دروغگوئي هستيم
407
00:30:39,936 --> 00:30:41,604
تمام اين ها براي تحقيقاته
بايد اين کارو بکنيم، باشه؟
بايد کاري کنيم اونها خوشحال باشند،باشه؟
408
00:30:41,837 --> 00:30:43,572
اينطوري دشمنان سياره مون
رو نابود نمي کنن و هر چيزي که روي اونه
409
00:30:43,806 --> 00:30:45,206
و ماموريت هم همينه
410
00:30:45,208 --> 00:30:47,240
.. و ماموريت رو به شکست نده -
. من ماموريت رو شکست نميدم -
411
00:30:47,242 --> 00:30:48,610
اما من يک فاحشه ژاباتين نيستم
412
00:30:48,845 --> 00:30:51,046
اين کاري نيست که ازت خواستم
413
00:30:51,048 --> 00:30:53,180
خب، چندوقت اينجا ميموني ، رفيق ؟
414
00:30:53,182 --> 00:30:54,882
وانگوس فردا ميره -
فردا ؟-
اوهوم -
415
00:30:54,884 --> 00:30:56,049
داريم به نتايج خوبي مي رسيم
مگه نه
416
00:30:56,051 --> 00:30:57,451
من اينجا اومدم تا صحبت کنم،اچ
ما بايد صحبت کنيم
417
00:30:57,453 --> 00:30:59,021
حرف بزن . سيگار بکش
ميخوام رقصتو ببينم
418
00:31:00,189 --> 00:31:01,421
نه نه نه
بيا
419
00:31:01,423 --> 00:31:02,923
ميدونم خوب ميرقصي . يالا-
.ام، بيخيال -
420
00:31:02,925 --> 00:31:04,257
تا جايي که ميتونم ميخوام از وقتم
لذت ببرم
421
00:31:04,259 --> 00:31:05,426
بايد باهات در مورد چيزهايي حرف بزنم
422
00:31:05,428 --> 00:31:06,927
اگه در مورد اون شب توي بيروته، من
عکسها رو پاک کردم،قسم ميخورم
423
00:31:06,929 --> 00:31:08,363
..نه،نه، بيروت نه، فقط
424
00:31:08,365 --> 00:31:09,497
مشکل در موقعيت ساعت 12 -
تو اينجائي تازه سرشبه -
425
00:31:09,499 --> 00:31:10,901
گوش کن . به من گوش کن
موضوع جديه
426
00:31:12,836 --> 00:31:14,936
تو تنها کسي هستي که وانگوس ميتونه بهش اعتماد کنه
427
00:31:22,412 --> 00:31:23,513
احساس منم متقابله
428
00:31:25,347 --> 00:31:26,282
چه اتفاقي واسه تو افتاده ؟
429
00:31:29,419 --> 00:31:30,354
هيچي؟واسه خودت چه اتفاقي افتاده ؟
430
00:31:31,555 --> 00:31:33,988
چرا يکدفعه اينهمه جدي شدي؟راحت باش
431
00:31:33,990 --> 00:31:36,056
اچ
بله ؟ -
432
00:31:36,058 --> 00:31:38,559
هي،يکدفعه چت شد ، رفيق ؟ -
مشکل چيه خوب به نظر نميرسي
433
00:31:38,561 --> 00:31:40,361
وانگوس احساس خوبي نداره -
بايد بخاطر ودکا باشه-
434
00:31:40,363 --> 00:31:42,162
بيا بريم جاي ماشين
از اينجا ببرش بيرون
435
00:31:42,164 --> 00:31:43,631
باشه . لعنت بهش
436
00:31:43,633 --> 00:31:45,668
برو خونه بخواب . بيا از اينجا ببريمت بيرون
437
00:31:45,902 --> 00:31:47,938
برو داخل،اوه سرت رو بپا
438
00:31:49,372 --> 00:31:52,140
شب بخير . صبح باهات حرف ميزنم
439
00:31:52,142 --> 00:31:53,940
نبايد ميرسونديمش ؟
440
00:31:53,942 --> 00:31:55,476
خدايا نه ، کاغدبازي يک کابوسه
441
00:31:55,478 --> 00:31:57,378
آره . ولي حال وانگوس خوب به نظر نميرسيد
..منظورم اينه قبلا حالش خوب بود،اما يکدفعه
442
00:31:57,380 --> 00:32:01,248
به من اعتماد کن .
...قبلا اونو بدتر هم ديدم ، اين دفعه
443
00:32:01,250 --> 00:32:04,018
کمکم کنيد
444
00:32:04,020 --> 00:32:07,121
مردان سياهپوش . تکون نخوريد
- بالا
- پائين
445
00:32:07,123 --> 00:32:09,157
تکون نخوريد
446
00:32:09,159 --> 00:32:11,458
بالا
پائين -
447
00:32:11,460 --> 00:32:14,261
اگر ميخواي باز هم با هم کار کنيم
بايد قبلش با هم هماهنگ کنيم
ميخواي دستشون رو بيارن پائين ؟ -
448
00:32:14,263 --> 00:32:16,096
باشه
449
00:32:16,098 --> 00:32:17,532
بالا
پائين -
450
00:32:17,534 --> 00:32:20,367
خوب
451
00:32:20,369 --> 00:32:23,238
چه جهنمي ؟
452
00:32:23,240 --> 00:32:24,971
اين خوب نيست
453
00:32:24,973 --> 00:32:27,373
!فرار کن
454
00:32:27,375 --> 00:32:29,276
!ام
455
00:32:29,278 --> 00:32:31,211
!دارن ميان
456
00:32:31,213 --> 00:32:32,246
باک بنزين ، برو
457
00:32:32,248 --> 00:32:33,182
!به قدرت آتش بيشتري احتياج داريم
!آئينه بغل
458
00:32:35,652 --> 00:32:36,985
ميخواي چيکار کنم ؟ پرت کنم طرفشون ؟
459
00:32:36,987 --> 00:32:39,086
تا حالا چيزي مثل اين نديدم
460
00:32:39,088 --> 00:32:41,157
به نظر مياد اين اسلحه روي اونها تاثيري نداره
461
00:32:48,230 --> 00:32:51,100
صبر کن
462
00:33:20,297 --> 00:33:23,030
!لوله اگزوز،يالا
463
00:33:23,032 --> 00:33:25,667
حالا بيشتر خوشم اومد
464
00:33:25,669 --> 00:33:29,236
.درسته
465
00:33:29,238 --> 00:33:31,372
مواظب باش
466
00:33:31,374 --> 00:33:34,374
برو پيش وانگوس ، من پوششت ميدم
467
00:33:34,376 --> 00:33:36,143
اچ . اينجا احتياج به کمک داريم
468
00:33:36,145 --> 00:33:39,346
نه . اينکارو نکن . اچ اون عوض شده
ميتونم حسش کنم
469
00:33:39,348 --> 00:33:43,284
بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم
470
00:33:43,286 --> 00:33:45,385
داريد عصبانيم مي کنيد
471
00:33:45,387 --> 00:33:47,121
اينو مخفي کن
472
00:33:47,123 --> 00:33:49,457
اين چيه ؟ -
چيزي در مورد مردان سياهپوش اشتباهه
473
00:33:49,459 --> 00:33:51,392
وانگوس، اين چيه ؟
474
00:33:51,394 --> 00:33:54,263
اين تنها چيزيه که ميتونه ازتون محافظت کنه
475
00:33:56,231 --> 00:33:57,731
دوستهاتون کجان ؟
ميخوام بکشمتون
476
00:33:57,733 --> 00:33:59,132
!بيحرکت ! قفلشون کنيد! تکون بخوريد
477
00:33:59,134 --> 00:34:00,334
حالش چطوره ؟
478
00:34:00,336 --> 00:34:02,303
اون مرد
479
00:34:02,305 --> 00:34:03,773
اوه،تنهائي شکستشون دادي،رفيق
480
00:34:04,007 --> 00:34:05,271
.آفرين -
.متشکرم -
481
00:34:05,273 --> 00:34:07,173
.آفرين
چه اتفاقي افتاد ؟
482
00:34:07,175 --> 00:34:08,776
ها ؟ -
. بهمون حمله شد، واضحه -
483
00:34:08,778 --> 00:34:10,577
.. اونها اومدند، نميدونم چي بودند
484
00:34:10,579 --> 00:34:12,345
هيچ مظنوني اونجا نيست
485
00:34:16,253 --> 00:34:18,186
اونها با دست خالي انجامش ميدادند
ميتونستند جامد رو به مايع تبديل کنند
486
00:34:18,188 --> 00:34:19,389
چي؟
487
00:34:23,358 --> 00:34:25,362
اون چرا اينجاست ؟
488
00:34:27,063 --> 00:34:29,530
..اون با تو اومد -
.. اون با تو -
489
00:34:48,251 --> 00:34:50,251
وسط صحنه جرم بود -
.وسط صحنه جرم -
490
00:34:50,253 --> 00:34:53,320
نه،نه
491
00:34:53,322 --> 00:34:55,188
اون تو دوره آزمايشي جاسوسيـه . پس نبايد اينجا
باشه . ميفهمي ؟
492
00:34:55,190 --> 00:34:56,657
... فکر کنم براي اين اينجاست که خيلي
ميبينم که اينجاست، خودم دارم ميبينمش -
493
00:34:56,659 --> 00:34:58,760
ممنون
494
00:34:58,762 --> 00:35:00,427
سخنراني عجيبي بود ، اما خوب بود
495
00:35:00,429 --> 00:35:01,864
هيش ، حسابي توي دردسر افتادي
496
00:35:02,097 --> 00:35:03,866
اوه خداي من، تو فقط يک کار داشتي
497
00:35:04,101 --> 00:35:07,233
تو يک کار ساده داشتي . بايد يک مارمولک توپ
لجني مست را مياوردي
498
00:35:07,235 --> 00:35:09,670
تو فقط يک کار ساده داشتي
499
00:35:09,672 --> 00:35:11,472
اون يک مارمولک ساده توي لجن نبود
اون دوستم بود
500
00:35:11,474 --> 00:35:13,407
ميدونم و متاسفم که تو دوستشي
501
00:35:13,409 --> 00:35:14,844
حالا بخاطر تو مرده
502
00:35:15,077 --> 00:35:16,411
وقتي مرد کي کنارش بود ؟
من بودم -
503
00:35:27,389 --> 00:35:29,157
...باشه . خوبه . چيزي موقع مرگش نگفت که توضيح بده چرا
504
00:35:29,159 --> 00:35:30,860
حالا هر چي
يالا
505
00:35:31,092 --> 00:35:32,360
نه هيچي
506
00:35:32,362 --> 00:35:33,863
..خيلي خب من اينجا رو پوشش ميدم
507
00:35:34,097 --> 00:35:35,862
مستقيم به سمت هدف برو
508
00:35:35,864 --> 00:35:38,834
اعضاي بلند مرتبه سياره ژاباريان تحت نظارت
شما مردند
509
00:35:39,101 --> 00:35:40,700
توسط اشخاصي کشته شدند که تو نتونستي
شناساييشون کني
510
00:35:40,702 --> 00:35:43,873
به دلايلي که نتونستي بفهمي . درسته ؟
511
00:35:44,106 --> 00:35:46,673
الان نميتونم صحبت کنم،هيچي حاليم نميشه
512
00:35:46,675 --> 00:35:48,675
چرا فعلا راحتم نميذاري ؟
513
00:35:48,677 --> 00:35:50,711
باشه . متشکرم
514
00:35:50,713 --> 00:35:53,280
مستقيم برگرديد به دفتر
515
00:35:53,282 --> 00:35:54,648
برو يکم با تي بزرگ صحبت کن
516
00:35:54,650 --> 00:35:56,650
کسيکه ايندفعه نجاتت نميده
517
00:35:56,652 --> 00:35:57,887
اوضاعمون درست ميشه . باشه
نگران نباش
518
00:35:58,121 --> 00:35:59,554
اوضاع درست ميشه
519
00:35:59,556 --> 00:36:01,554
آره آره درک ميکنم
520
00:36:01,556 --> 00:36:02,856
بله درسته
521
00:36:02,858 --> 00:36:04,726
بله
522
00:36:04,728 --> 00:36:06,626
متشکرم
523
00:36:06,628 --> 00:36:08,762
بهت اطمينان ميدم با قويترين راه
ممکن باهاشون برخورد ميکنيم
524
00:36:08,764 --> 00:36:10,530
گروه ژاباريان سرتو ميخواد
525
00:36:10,532 --> 00:36:11,865
سرهردوتون در حاليکه در يک کيف ديپلماتيک
حمل بشه
526
00:36:11,867 --> 00:36:12,802
باشه .. اوم
527
00:36:14,170 --> 00:36:15,570
صبح بخير قربان . من يک درخواست قانوني در مورد
چيزي که شما خواستيد دارم
528
00:36:15,572 --> 00:36:17,905
مرسي
529
00:36:17,907 --> 00:36:19,907
خب،عجب دردسريه
دردسر حسابي
530
00:36:19,909 --> 00:36:21,943
اينها مظنونين ما هستند
531
00:36:22,177 --> 00:36:23,711
گونه هايي از دياگنوم از صورت فلکي دراکو
532
00:36:23,713 --> 00:36:25,479
دراکو ! اين ها خيلي رازآلودند
533
00:36:25,481 --> 00:36:26,780
و سالهاي نوري زيادي از ما دور هستند
534
00:36:26,782 --> 00:36:28,416
.يک دي ان اي جفتي
535
00:36:28,418 --> 00:36:29,918
.چيستاني از دگرگوني هيوا -
.اوهوم -
536
00:36:29,920 --> 00:36:32,318
، و همونجور که همه ميدونيم
537
00:36:32,320 --> 00:36:33,753
.هيوا فقط دشمنانش رو نابود نميکنه
538
00:36:33,755 --> 00:36:36,423
اونها رو زيرمجموعه خودش ميکنه
539
00:36:36,425 --> 00:36:38,691
.اونها رو از درون ميگيره
540
00:36:38,693 --> 00:36:41,461
خوب، اين يعني
...اين ها هردو قسمتي از يک مجموعه هستند که
541
00:36:41,463 --> 00:36:42,829
..بله ، اما چرا هيوا اونهمه راه اونها رو فرستاده تا
542
00:36:42,831 --> 00:36:44,764
يکي از اعضاي سلطنتي ژابابيان رو بکشه ؟ ..
543
00:36:44,766 --> 00:36:46,266
. تو وانگوس رو بهتر از هرکسي ميشناختي
544
00:36:46,268 --> 00:36:47,568
اون بهت نگفت واسه چي اينجاست ؟
545
00:36:47,570 --> 00:36:49,436
نه، اون کاملا آرام به نظر ميرسيد
546
00:36:49,438 --> 00:36:51,304
قربان، اين تماما آشفتگيه، اين يک شکسته
..يک چيز درهم برهم و يک شکست به اين عظمت
547
00:36:51,306 --> 00:36:52,940
و به اقدام فوري.... در
ماده 13 نياز داره
548
00:36:52,942 --> 00:36:55,543
احمق نباش، کي اينو گفته؟
549
00:36:55,545 --> 00:36:56,876
اوه، ماده 13 چيه؟
550
00:36:56,878 --> 00:36:59,380
خاتمه فوري
551
00:36:59,382 --> 00:37:00,680
...توسط
552
00:37:00,682 --> 00:37:01,949
.پاکسازي خاطرات
553
00:37:01,951 --> 00:37:03,450
يک دقيقه صبر کن، نه
554
00:37:03,452 --> 00:37:05,519
افراد شما اينجوري جواب همه چيز رو ميدن؟
555
00:37:05,521 --> 00:37:06,990
.اونو برش دار -
عينکتون رو برداريد -
556
00:37:13,929 --> 00:37:17,565
البته که اين کارو نمي توني بکني
557
00:37:17,567 --> 00:37:19,499
.قربان ، شما نميتونيد
558
00:37:19,501 --> 00:37:21,903
يه دليل بهم بگو که چرا نمي تونم؟
559
00:37:21,905 --> 00:37:23,704
.... خوب، چون
نميخواي چيزي بهشون بگي ؟
560
00:37:23,706 --> 00:37:25,305
... چون؟-
چون-
561
00:37:25,307 --> 00:37:27,277
اگر ما رو حذف کني، حقيقتو نمي فهمي
562
00:37:28,610 --> 00:37:31,945
حقيقت-
بي خيال، قربان-
563
00:37:31,947 --> 00:37:33,947
واضحه که اونها دارن دروغ مي گن
بهم دستوري بديد که انجام بدم
564
00:37:33,949 --> 00:37:36,749
بذارش کنار
565
00:37:36,751 --> 00:37:38,418
حالا ادامه بده
توضيح بده
566
00:37:38,420 --> 00:37:41,921
خوب، قربان
بهش فکر کنيد، به طور جدي بهش فکر کنيد
567
00:37:41,923 --> 00:37:43,891
وانگوس
568
00:37:43,893 --> 00:37:46,327
چند نفر واقعا ميدونستند که اون اينجاست؟
569
00:37:46,329 --> 00:37:48,030
آدم هاي توي اين اتاق و شايد
چند تا از عوامل سطح بالا
570
00:37:48,264 --> 00:37:50,597
اگر فقط همين اشخاص ميدونستند وانگوس کجاست
571
00:37:50,599 --> 00:37:51,898
و اگه فکر کنيم از طرف وانگوس هم رخنه نشده بود
پس مکان وانگوس چطور دست قاتلين افتاده
572
00:37:51,900 --> 00:37:55,601
اين معنيش اين نيست که يک جاسوس
است؟ MIB توي
573
00:37:55,603 --> 00:37:57,604
و در حلقه داخلي اين اداره؟
574
00:37:57,606 --> 00:37:59,807
معلومه که اونها اين کارو کردند
575
00:37:59,809 --> 00:38:01,608
داري درباره چي حرف مي زني
خزه؟
576
00:38:01,610 --> 00:38:03,577
در تمام تاريخچه اين شرکت
چنين رخنه اي صورت نگرفته
577
00:38:03,579 --> 00:38:05,882
مثل چيزي که يک موش ميتونه بگه
578
00:38:07,583 --> 00:38:10,751
.مزخرف نگو -
.موش داره حرف ميزنه -
579
00:38:18,661 --> 00:38:20,762
اون خيلي حرف ميزنه-
انگار اختلال خزه داره -
580
00:38:20,764 --> 00:38:22,729
! کافيه
581
00:38:22,731 --> 00:38:24,898
اگر انکارش کنيم، زندگي انسان ها و بيگانگان رو
در سياره مون به خطر انداختيم
582
00:38:24,900 --> 00:38:26,333
سي
قربان-
583
00:38:26,335 --> 00:38:27,834
قاتلينو پيدا کن
584
00:38:27,836 --> 00:38:29,903
دنبال قاتل ها بگرد، قبل از اين که ما رو پيدا کنند
خوبه قربان
585
00:38:29,905 --> 00:38:31,338
مرخصي
586
00:38:31,340 --> 00:38:33,039
ام به نظر ميرسه
به اندازه اعترافت باهوشي
587
00:38:33,041 --> 00:38:35,642
اين کارو با سي انجام بده
588
00:38:35,644 --> 00:38:37,378
.. و به دپارتمان اسحله بگو که
589
00:38:37,380 --> 00:38:39,382
هرچي ميتونند در مورد خنثي سازي جفتي بسازند ..
590
00:38:43,452 --> 00:38:44,985
بله، قربان
591
00:38:44,987 --> 00:38:46,552
واقعا که باهوشه ، قربان
592
00:38:46,554 --> 00:38:48,488
.خب،فکرکنم ميخواي پرونده رو سرپرستي کني
593
00:38:48,490 --> 00:38:49,822
..يکجورائي نظارت کني
594
00:38:49,824 --> 00:38:51,493
.من ديگه پوششت نميدم،اچ
595
00:38:54,829 --> 00:38:59,032
.شما به من در اين پرونده احتياج داريد ، قربان
596
00:38:59,034 --> 00:39:02,038
اما در اين مورد بهم نياز داري، قربان
597
00:39:16,684 --> 00:39:18,086
من قبلا هم با هيوا روبرو شدم،يادتونه ؟
598
00:39:18,320 --> 00:39:19,987
با هيچي به جز هوشم
599
00:39:19,989 --> 00:39:23,090
به من اعتماد نداري؟-
نه-
600
00:39:23,092 --> 00:39:25,427
.. و سري هفت -
! نه -
601
00:39:27,096 --> 00:39:29,130
اين کسيه که عملکرد بالائي داشت
602
00:39:29,364 --> 00:39:30,731
! و نمي دونم اون کدوم گوري رفته
603
00:39:30,733 --> 00:39:33,668
من واقعا فکر مي کردم مي توني اينجا رو
رهبري کني
604
00:39:33,670 --> 00:39:35,970
ولي درباره ات اشتباه مي کردم
605
00:39:35,972 --> 00:39:38,005
ما کارمون اينجا تموم شده
و اين يک دستوره
606
00:39:38,007 --> 00:39:40,574
من فکر مي کنم شما درباره من اشتباه
مي کنيد، قربان
607
00:39:40,576 --> 00:39:41,876
شما چيزي در من مي ديديد و اون
هنوزم همونجاست
608
00:39:41,878 --> 00:39:43,943
براي گندي که زدم معذرت مي خوام
يک شانس ديگه به من بديد
609
00:39:45,414 --> 00:39:46,813
.من فکر نميکنم اين فقط يک تيغ باشه
610
00:39:46,815 --> 00:39:48,682
ظاهرا يکجور سم حمل ميکرده
611
00:39:48,684 --> 00:39:50,050
..ميخوام شما ،آه
612
00:39:50,052 --> 00:39:51,853
.صبرکن،شرمنده ام ،رفيق
613
00:39:51,855 --> 00:39:53,653
متاسفم، دوست من، اما موقتا به اين احتياج دارم
614
00:39:53,655 --> 00:39:55,623
.تي بزرگ تصميم گرفت من روي اين پرونده کار کنم
615
00:39:55,625 --> 00:39:56,826
چي؟ صبر کن، من تو رو قبول ندارم
616
00:40:06,034 --> 00:40:08,605
.اما اون هنوزم به من اعتماد داره
617
00:40:14,876 --> 00:40:16,911
ما يکجورائي به مامورين سطح بالامون احتياج داريم
618
00:40:16,913 --> 00:40:17,847
حتي لازم ندارم متقاعدت کنم
619
00:40:22,485 --> 00:40:23,420
.ام، اون قويا به تو گفت منو در سايه اين نگه داري
620
00:40:25,121 --> 00:40:27,720
.گفت از بهترينها بياموز -
.. من.. من -
621
00:40:27,722 --> 00:40:30,891
اگه ميخواي،قسمت کوچکي از آموزشه
622
00:40:30,893 --> 00:40:32,492
اوهوم ؟ باشه ؟
623
00:40:32,494 --> 00:40:33,797
به همديگه کمک کنيد، مي خوايد
تحقيق کنيد؟ ها؟ بيا بريم
624
00:40:35,431 --> 00:40:37,066
يالا
625
00:40:58,086 --> 00:40:59,021
مياي يا ميموني ؟
626
00:41:03,692 --> 00:41:04,825
اين بايد يک اشتباه باشه-
بله، من ميرم-
627
00:41:04,827 --> 00:41:06,696
آره، برو گمشو-
بي خيال-
628
00:41:12,501 --> 00:41:14,668
اچ ؟
629
00:41:14,670 --> 00:41:16,135
خب،بابتش ممنونم
630
00:41:16,137 --> 00:41:17,574
از دستت خسته شدم
631
00:41:33,956 --> 00:41:36,824
خوب قدم اولمون چيه؟
632
00:41:36,826 --> 00:41:38,894
خوب، تو بهم بگو
چون توئي که از دروغ متنفري
عالي بود -
633
00:41:40,463 --> 00:41:41,264
... منظورم اين نبود-
بيخيال،يک چيز الکتريکي اون بالا بود -
634
00:41:52,141 --> 00:41:53,809
کاري بود که با هم انجامش داديم ، از پشت و رو
635
00:41:56,045 --> 00:41:57,847
.من عادي بودم
636
00:41:59,248 --> 00:42:00,182
يک موش درون مردان سياه پوش
637
00:42:02,083 --> 00:42:04,617
خدايا،تو نابغه اي
چرا به فکر خودم نرسيد
638
00:42:04,619 --> 00:42:05,688
.و من حقيقت ممکن رو پيدا کردم
639
00:42:08,925 --> 00:42:11,925
يعني ، در موردش فکر کن
. اين ميتونه خيلي چيزها رو توضيح بده
640
00:42:11,927 --> 00:42:12,896
خوب، چي پيدا کردي؟
641
00:42:19,501 --> 00:42:20,769
من مي خواستم تست ساختاري مولکولي را روي
اين ماده انجام بدم
642
00:42:23,539 --> 00:42:24,807
بله، خوب هم هست
643
00:42:31,179 --> 00:42:33,981
اين کارو نکن-
مي دونم اين چيه-
644
00:42:33,983 --> 00:42:36,816
بله، اين مي تونه 3 تا بچه رو بکشه
و يک داروي مسکنه
645
00:42:36,818 --> 00:42:38,885
اين ميتونه سمي خالص باشه
مقدار اشتباهش مي تونه جا به جا بکشتت
646
00:42:38,887 --> 00:42:41,021
اما مقدار صحيحش مي تونه
کاري کنه که 17 ساعت
بدون وقفه برقصي
647
00:42:41,023 --> 00:42:42,688
يک ماده خيلي عالي
648
00:42:44,193 --> 00:42:46,796
فکر کن ازش استفاده کني
فقط يک جا هست که ميتوني اينو گير بياري
649
00:42:52,802 --> 00:42:54,700
بيا
650
00:42:54,702 --> 00:42:56,905
تو هم مياي؟
ما مي خوايم بريم دنيا رو نجات بديم
651
00:42:58,740 --> 00:43:01,807
الان داري ميگي که قوانينو زير پا بگذاريم؟
652
00:43:01,809 --> 00:43:05,246
منم ميام
653
00:43:05,248 --> 00:43:10,150
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
654
00:43:22,130 --> 00:43:23,333
پريسا يادکوري
تيم ققنوس
655
00:43:27,869 --> 00:43:30,037
تيم ترجمه قـقـنوس
656
00:43:52,994 --> 00:43:54,896
اوه، واو-
اين چيزا رو اينجا زياد ميبيني -
657
00:43:57,266 --> 00:43:59,733
اونها يک برچسب سوسمار دارند
658
00:43:59,735 --> 00:44:01,869
باشه، اينجا خطرناکه
659
00:44:01,871 --> 00:44:03,070
در کهکشان اونها ، اين يک سمبل براي اميد يا نابوديه
660
00:44:03,072 --> 00:44:04,740
هنوز داريم در مورد معناي درستش مذاکره ميکنيم
661
00:44:06,342 --> 00:44:07,644
اين در واقع هماهنگيه
662
00:44:15,284 --> 00:44:17,854
اما روي زمين اين به معناي
دانشسراي مردان سياه پوش براي امن نگه داشتن بهشته
663
00:44:30,298 --> 00:44:32,331
از کجا اينو ميدوني ؟
664
00:44:32,333 --> 00:44:34,334
اين توي کتابچه راهنماست
665
00:44:34,336 --> 00:44:36,235
هرچي ميخوني باور نکن -
. کار من همينه -
666
00:44:36,237 --> 00:44:38,171
و کار من چيه ؟ همينجا بمونم و خفه شم ؟
667
00:44:38,173 --> 00:44:39,873
آره ، خفه شو
کارت همينه
668
00:44:39,875 --> 00:44:42,309
.خب ، ببين کي اينجاست ،ناصر
669
00:44:42,311 --> 00:44:43,976
.بيخيال، خودت که قوانين رو ميدوني
670
00:44:43,978 --> 00:44:45,711
.هيچگونه تکنولوژي بيگانه نبايد در خيابان مشخص باشه
671
00:44:45,713 --> 00:44:48,749
.قبل از اينکه مجبور بشم بهت برچسب بزنم اون دوچرخه رو بپوشون
672
00:44:48,751 --> 00:44:50,182
اچ؟
673
00:44:50,184 --> 00:44:52,186
واقعا تويي؟-
البته که منم،خودم، فقط من-
674
00:44:52,188 --> 00:44:54,722
هي، گاستاو-
سلام اچ . اون گفت که تو مردي
675
00:44:54,724 --> 00:44:57,423
چي ؟ -
من هرگز اينو نگفتم
676
00:44:57,425 --> 00:45:00,193
گفتي . داره دروغ ميگه
677
00:45:00,195 --> 00:45:01,327
هي! بگير ..اون
678
00:45:01,329 --> 00:45:02,729
چرا بايد مرده باشم ؟
679
00:45:02,731 --> 00:45:04,197
هي، چه اتفاقي اينجا افتاده؟
680
00:45:04,199 --> 00:45:05,999
.بسام بد متوجه شده
681
00:45:06,001 --> 00:45:09,369
. ما شنيديم که تو و ريزا .. جدا شديد
682
00:45:09,371 --> 00:45:12,171
اوه ريزا، اون ديگه کيه؟
683
00:45:12,173 --> 00:45:14,340
مهم نيست
684
00:45:14,342 --> 00:45:16,309
هوم ..آدمه يا ..؟
685
00:45:16,311 --> 00:45:17,878
.مهم نيست
686
00:45:17,880 --> 00:45:19,380
من فقط درباره روابط بين گونه ها ... کنجکاوم
687
00:45:19,382 --> 00:45:22,316
..اصلا مهم نيست ، يک دوست قديميه که
688
00:45:22,318 --> 00:45:23,784
.که بر بزرگترين سنديکاي مجرمين در کهکشان ، حکمراني ميکنه
689
00:45:23,786 --> 00:45:26,385
اون يک زن تاجر واقعا موفقه
690
00:45:26,387 --> 00:45:28,322
.من زنهاي تاجر رو دوست دارم
691
00:45:28,324 --> 00:45:30,456
خب،چرا در موردش صحبت نکنيم ؟
692
00:45:34,195 --> 00:45:35,461
چه بد . شما خيلي به هم ميومديد
693
00:45:35,463 --> 00:45:38,231
باشه
خيلي ممنونم، اما اين اتفاق ديگه افتاده
694
00:45:38,233 --> 00:45:39,766
تو گفتي اون رواني ميخواد سرش رو ببره
695
00:45:39,768 --> 00:45:42,101
چند دقيقه منو ببخشيد
696
00:45:42,103 --> 00:45:44,403
کلمات تو ، مال من نيست
697
00:45:44,405 --> 00:45:47,007
..انقدر زر نزن
698
00:45:47,009 --> 00:45:48,842
تو با اون يارو قرار ميگذاشتي ؟
ظاهرا دعواي قابل توجهـيه
699
00:45:48,844 --> 00:45:51,010
اين دعواي قابل توجه به شما ربطي نداره
700
00:45:51,012 --> 00:45:52,445
مطمئني
من دخالت نمي کنم
701
00:45:52,447 --> 00:45:54,113
هي، هي، هي خودتو نزن
702
00:45:54,115 --> 00:45:55,249
فقط اون چيزو بپوشون
703
00:45:55,251 --> 00:45:56,916
البته، ممنونم
704
00:45:56,918 --> 00:45:58,217
دوباره مي بينمت
705
00:45:58,219 --> 00:46:00,522
از ديدنت خوشحال شديم-
بله-
706
00:46:02,891 --> 00:46:04,925
چيه؟
707
00:46:04,927 --> 00:46:07,864
اينو از روي يک دوربين بيرون
کلاب گير آوردم
708
00:46:09,164 --> 00:46:10,162
بي توجه بودن , واسم احساس خوبي نداره
بابتش شرمنده ام
709
00:46:10,164 --> 00:46:13,066
به تي هم نشونش دادي ؟
710
00:46:13,068 --> 00:46:14,469
اون گفت همه چيز به تو مربوطه
711
00:46:18,773 --> 00:46:20,139
. بله ، همه چيز بمن مربوطه.خوبه
نشونش ميدم
712
00:46:20,141 --> 00:46:22,242
برو
713
00:46:22,244 --> 00:46:23,546
.خوب شد
714
00:46:25,146 --> 00:46:27,280
... اين
715
00:46:27,282 --> 00:46:29,885
دردسر داره مياد -
من از دردسر خوشم مياد -
716
00:46:32,788 --> 00:46:35,121
تو هم همون فکر منو ميکني ؟
717
00:46:35,123 --> 00:46:38,425
با ريزا تماس بگير
718
00:46:38,427 --> 00:46:40,930
اوه، باشه، خودشه
719
00:46:42,297 --> 00:46:43,362
به نظر ميرسه که روزهاست کسي
از اينجا چيزي نگرفته
720
00:46:43,364 --> 00:46:44,998
سلام
721
00:46:45,000 --> 00:46:46,365
يک قدم ديگه بردار تا بدنتو ذوب کنم
بچه خوشگل
722
00:46:46,367 --> 00:46:48,334
آروم باش، ما نميخوايم مشکلي پيش بياد
723
00:46:48,336 --> 00:46:51,104
تکون نخور
724
00:46:51,106 --> 00:46:52,940
هي، نگاهش کن
اونها چي صدات مي کنن؟ اسپرت؟
725
00:46:52,942 --> 00:46:55,378
اسمم اسپرت نيست
726
00:46:56,844 --> 00:46:59,045
اين چيه؟
727
00:46:59,047 --> 00:47:03,117
اين ؟ کي ؟
728
00:47:03,119 --> 00:47:04,950
متاسفم-
چرا بايد با من تماس مي گرفتي ؟
729
00:47:04,952 --> 00:47:06,389
پاونها اسم ندارند
ما پاون هستيم
730
00:47:07,923 --> 00:47:10,090
باشه، پس پاوني
731
00:47:10,092 --> 00:47:12,391
چه اتفاقي اينجا افتاده ؟
732
00:47:12,393 --> 00:47:16,128
. اوه ، ما يک مهموني عالي داشتيم
733
00:47:16,130 --> 00:47:18,231
کانيه ظاهر شده بود و داشت ميخوند
. يک آلبوم تازه جديد
734
00:47:18,233 --> 00:47:19,999
. و اين يکجورائي بهترين کارش بود
735
00:47:20,001 --> 00:47:22,503
.اطراف رو ببين
! پدرمون رو در آوردند
736
00:47:22,505 --> 00:47:25,072
! ملکه من
737
00:47:25,074 --> 00:47:26,539
اوه، اون مرد
738
00:47:26,541 --> 00:47:28,508
من هرگز به کس ديگه اي خدمت نمي کنم
739
00:47:28,510 --> 00:47:30,276
قسم مي خورم که شمشيرمو اينجوري
داخل بدنم فرو مي کنم
740
00:47:30,278 --> 00:47:31,878
.ميان تمام ارگانهاي حياتيم و بعد درش ميارم
تا تاريکي مرا فرابگيرد
741
00:47:31,880 --> 00:47:33,615
... هي
تو واقعا اين کارو نمي کني، ها؟
742
00:47:33,849 --> 00:47:36,483
ببين
مهره اي بدون يک شاه، فقط يک قطعه است
743
00:47:36,485 --> 00:47:38,351
يک چيز پوچ
744
00:47:38,353 --> 00:47:41,023
من مجبورم زندگيمو به طريقي دردناک
تمام کنم
745
00:47:42,090 --> 00:47:43,289
! جلومو نگيريد
746
00:47:43,291 --> 00:47:45,458
بازماندگان احتمالي : صفر
747
00:47:45,460 --> 00:47:47,994
فکر مي کني بايد جلوشو بگيريم؟
اين کارو بکنيم
748
00:47:47,996 --> 00:47:51,600
مي خوام ببينم اين کارو مي کنه يا نه
749
00:47:51,833 --> 00:47:53,365
اوه، ببخشيد، چي گفتي؟
750
00:47:53,367 --> 00:47:54,534
هيچي
مي دوني داره اينجا چه اتفاقي مي افته
751
00:47:54,536 --> 00:47:56,436
تو مي دوني؟-
بله، اون يک شاهده-
752
00:47:56,438 --> 00:47:58,005
معذرت مي خوام، من فکر نمي کنم
ملکه ازت بخواد اين کارو بکني
753
00:47:58,007 --> 00:48:00,173
تو کي باشي که بدوني ملکه چي ميخواد؟
754
00:48:00,175 --> 00:48:02,943
تو يک ملکه اي؟
755
00:48:02,945 --> 00:48:04,545
خب،يعني ، يکجورائي همه زنها هستند،بله
756
00:48:04,547 --> 00:48:06,979
.اما،نه ، نه
757
00:48:06,981 --> 00:48:09,249
. من يک ملکه نيستم
758
00:48:09,251 --> 00:48:11,117
ميدوني اون چيه،اون يک ماموره
759
00:48:11,119 --> 00:48:13,255
يک مامور؟ -
اوهوم -
760
00:48:14,489 --> 00:48:16,626
اين يک عنوانه ؟
761
00:48:17,592 --> 00:48:19,662
.يک عنوانه
762
00:48:19,894 --> 00:48:22,898
.عنواني براي يک عاليجناب بزرگ و بلندمرتبه
763
00:48:24,199 --> 00:48:26,398
. ام در اينجا يک ماموره
764
00:48:26,400 --> 00:48:28,601
.اگه منظورم رو ميفهمي ، يک مامور بدون پياده شطرنج
765
00:48:28,603 --> 00:48:31,237
من نمي دونم ، اما فکر مي کنم بهترين
راه براي احترام به مرگ اون، زنده موندنه
766
00:48:31,239 --> 00:48:33,539
بله
767
00:48:33,541 --> 00:48:37,043
من وفاداري ابديمو به تو اعلام مي کنم
مامور ام
768
00:48:37,045 --> 00:48:38,681
نه، من به اين جور چيزها علاقه اي ندارم
769
00:48:38,914 --> 00:48:40,380
خيلي ديره، اين کار انجام شده
من وفاداريمو اظهار کردم
770
00:48:40,382 --> 00:48:43,083
تبريک ميگم
771
00:48:43,085 --> 00:48:44,517
و اگر تو قبل از من بميري
.... قول ميدم به زندگيم پايان بدم
772
00:48:44,519 --> 00:48:47,086
به دردناک ترين طريق ممکن
773
00:48:47,088 --> 00:48:49,322
بله، ازت خوشم نمياد
774
00:48:49,324 --> 00:48:51,557
بزن بريم
775
00:48:51,559 --> 00:48:54,494
بانوي من
776
00:48:54,496 --> 00:48:56,295
يالا ، اوقات خوشي خواهيم داشت
777
00:48:56,297 --> 00:48:57,496
.باشه -
.بله -
778
00:48:57,498 --> 00:48:59,199
اچ چيزي هست که بايد بهت بگم
بهت مي گم اما نبايد بگم
779
00:48:59,201 --> 00:49:01,101
درباره.... چيزي
منظورت اينه؟-
780
00:49:01,103 --> 00:49:03,070
تو اونو از من دزديدي
781
00:49:03,072 --> 00:49:05,541
تو اونو از من دزديدي ؟ -
"اينو از من دزديدي؟"-
782
00:49:07,376 --> 00:49:09,675
. من يک مدرک رو که تو از صحنه جرم دزديده بودي،دوباره بدست آوردم
783
00:49:09,677 --> 00:49:11,677
، وانگوس بهم گفت مخفيش کنم
784
00:49:11,679 --> 00:49:13,615
. و اينکه به هيچکس نميتونم اعتماد کنم
785
00:49:15,416 --> 00:49:18,320
داري بهم ميگي که تو .. به حرف وانگوس گوش دادي ؟
786
00:49:19,454 --> 00:49:21,621
تو به وانگوس اعتماد کردي
787
00:49:21,623 --> 00:49:24,057
،به جاي اينکه به همکارت اعتماد کني ..
يک مامور ارشد ؟
788
00:49:24,059 --> 00:49:26,062
ها ؟ -
.در يک کلام بله -
789
00:49:28,496 --> 00:49:29,498
اچ ، گفتي مامور ؟
790
00:49:34,302 --> 00:49:36,003
بيا
791
00:49:36,005 --> 00:49:39,072
چرا اونها اينجان؟
792
00:49:39,074 --> 00:49:41,541
.. چون از چيزي آگاه شدند که ما خبر نداريم
793
00:49:41,543 --> 00:49:45,278
. يا تا خرخره رفتيم توي گه ..
794
00:49:45,280 --> 00:49:47,380
ببين،مي خوام همه کوچه ها، همه راه ها، همه خانه ها
رو چک کني، همين الان
795
00:49:47,382 --> 00:49:51,617
لطفا اطلاعات اونجارو بالا ببر
796
00:49:51,619 --> 00:49:55,121
ميشه يکي براي من توضيح بده
چه اتفاقي داره مي افته؟
797
00:49:55,123 --> 00:49:57,725
قربان، يک ذره مشکل بيگانه پيش اومده
مي خوام قبل از اين که بزرگ تر بشه متوقفش کنم
798
00:49:57,958 --> 00:49:59,427
. سي! فقط يک کلمه
799
00:50:01,028 --> 00:50:03,099
مطلقا هيچکس شهر رو ترک نميکنه،باشه ؟
800
00:50:05,634 --> 00:50:07,235
اين
801
00:50:09,003 --> 00:50:11,272
اين مزخرفه
802
00:50:13,007 --> 00:50:15,377
صرفنظر از احساسات شخصي ات
اچ يکي از بهترين ماموران ماست
803
00:50:16,677 --> 00:50:19,244
از زمان حادثه هيوا، اون بهترين مامور نبوده
804
00:50:19,246 --> 00:50:22,317
اونجا را ببينيد
805
00:50:32,260 --> 00:50:34,260
..منبعمون ميگه
806
00:50:34,262 --> 00:50:36,229
.. وانگوس اينو دزديده
807
00:50:36,231 --> 00:50:38,164
.. از سازمان تحقيقات فن آوري جنگي ژاباريان
808
00:50:38,166 --> 00:50:39,632
و آوردش اينجا
809
00:50:39,634 --> 00:50:42,302
و تو اينو از من مخفي کردي ؟ چند وقته؟
810
00:50:42,304 --> 00:50:43,771
توضيح بده، توضيح بده
811
00:50:44,005 --> 00:50:45,807
..قربان ، اون هرچي که هست
812
00:50:46,041 --> 00:50:48,175
. ام و اچ ، اون رو به دفتر شما آوردند
813
00:50:48,177 --> 00:50:50,443
. و شما اجازه داديد اونها برن ،قربان
. با کمال احترام
814
00:50:50,445 --> 00:50:52,278
. شما اجازه داديد اونها برن
815
00:50:52,280 --> 00:50:53,782
ادامه بده
816
00:50:54,014 --> 00:50:55,782
بله، قربان
817
00:50:55,784 --> 00:50:57,786
و سي -
.قربان -
818
00:50:58,019 --> 00:51:00,253
اونها رو مستقيما بيار پيش من
819
00:51:00,255 --> 00:51:01,420
اون هرچي که هست،وانگوس جونشو داد تا ازش مواظبت کنه
820
00:51:01,422 --> 00:51:03,623
اون اينو به من داد، پس من اينو به اونها نميدم
821
00:51:06,161 --> 00:51:07,163
بله قربان
به من گوش کن اچ
822
00:51:08,597 --> 00:51:10,099
. اين عمليات من نيست
823
00:51:12,567 --> 00:51:13,766
. از اونجا خارج شو
. يک جاي امن پيدا کن و گزارش بده
824
00:51:13,768 --> 00:51:15,735
.ممکنه حق با ام باشه
825
00:51:15,737 --> 00:51:18,271
.من هر ده دقيقه گزارش ميخوام
826
00:51:18,273 --> 00:51:19,842
. ممکنه يک موش در مردان سياه پوش باشه
827
00:51:20,074 --> 00:51:22,409
اينو دور کن و
تا بيست دقيقه ديگه توي ميدان اصلي باهام ملاقات کن
828
00:51:22,411 --> 00:51:24,309
برو
829
00:51:24,311 --> 00:51:26,112
ببخشيد
830
00:51:26,114 --> 00:51:27,479
ببخشيد.ببخشيد
831
00:51:27,481 --> 00:51:29,749
هي رفقا، من اينجام
832
00:51:29,751 --> 00:51:31,316
! نصير
بايد وسيله ات رو قرض بگيرم
833
00:51:31,318 --> 00:51:33,485
تا وقتي که قرض بگيريش
نه اينکه بدزديدش
834
00:51:33,487 --> 00:51:36,188
زود باش، سريع بازش کن
835
00:51:36,190 --> 00:51:37,724
خوب، توپ، ترمز
836
00:51:37,726 --> 00:51:39,293
آب، اون بيرون خيلي گرمه
837
00:51:39,295 --> 00:51:40,492
تو خيلي باملاحظه اي
اين فقط بالا ميره،درسته؟
838
00:51:40,494 --> 00:51:42,195
بله ،قطعا درسته،بله ، بله
839
00:51:42,197 --> 00:51:44,130
.مثل روندن يک موتورسيکلت ميمونه
840
00:51:44,132 --> 00:51:47,133
درست همينطوري
841
00:51:47,135 --> 00:51:49,269
باشه، ممنونم
842
00:51:49,271 --> 00:51:51,170
! ببخشيد
843
00:51:51,172 --> 00:51:53,706
مثل موتورهائي که قبلا روندم ، نيست
844
00:51:53,708 --> 00:51:56,608
سريع بپر بالا
845
00:51:56,610 --> 00:51:58,847
! سفت بگيرش
846
00:52:02,516 --> 00:52:04,853
! اوه لعنت بهش
847
00:52:05,086 --> 00:52:07,454
منو بگير پاوني
848
00:52:07,456 --> 00:52:08,755
صبر کنيد منم بيام
849
00:52:08,757 --> 00:52:09,755
باورم نميشه کار مي کنه
850
00:52:38,653 --> 00:52:39,885
اچ
بله
851
00:52:39,887 --> 00:52:42,157
اوه، عينک بزن
852
00:52:43,291 --> 00:52:45,559
سلام به همگي، اگر ميشه همتون به اين نور نگاه کنيد
853
00:52:45,561 --> 00:52:48,394
فقط برون
854
00:52:48,396 --> 00:52:50,595
اوه ،پسر
855
00:52:50,597 --> 00:52:52,398
عجيب غريب
856
00:52:52,400 --> 00:52:55,200
چي فکر ميکني ؟
دکمه قرمز رو فشار بدم ؟
857
00:52:55,202 --> 00:52:56,905
فکر کنم اون مال پرواز هوايه
858
00:52:57,139 --> 00:52:58,604
نه،نه فکر کنم پرواز هوائي ،دکمه آبي باشه
859
00:52:58,606 --> 00:53:01,240
.خب،ميدوني، فکر کنم بايد به شکمت اعتماد کني
860
00:53:01,242 --> 00:53:02,508
. شکم من، نه تو
861
00:53:02,510 --> 00:53:04,209
. يکنفر يک چيزي رو فشار بده
862
00:53:04,211 --> 00:53:06,311
! سفت بچسب
863
00:53:06,313 --> 00:53:08,382
!يوووهووو
864
00:53:08,384 --> 00:53:10,383
! ردمون رو گم کردند
865
00:53:10,385 --> 00:53:12,719
چي بهت گفتم ،ها ؟
پرواز هوائي
866
00:53:12,721 --> 00:53:15,354
. به شکمت اعتماد کن ، به شکمت اعتماد کن -
.آره ، باشه -
867
00:53:15,356 --> 00:53:17,523
.باشه
868
00:53:17,525 --> 00:53:18,858
.اوه خدايا،از شن متنفرم
869
00:53:18,860 --> 00:53:20,325
تمام بدنم داغون شده
دکمه قرمز معرکه است-
870
00:53:20,327 --> 00:53:21,931
بيايد دوباره دکمه قرمز رو بزنيم
! خفه شو-
871
00:53:22,164 --> 00:53:23,896
... واو
872
00:53:23,898 --> 00:53:26,432
چي شده؟
873
00:53:26,434 --> 00:53:28,735
اون حرکت مي کنه
874
00:53:30,871 --> 00:53:33,238
اون چيز چيه؟
875
00:53:33,240 --> 00:53:35,941
مرکزشو مي بيني ؟
876
00:53:35,943 --> 00:53:37,543
.. اون چطور انرژي رو از درون
877
00:53:37,545 --> 00:53:38,980
کره درونيش منتقل ميکنه ؟ ..
878
00:53:39,213 --> 00:53:40,412
...هوم،آره،نه دارم ميبينم همه
879
00:53:40,414 --> 00:53:41,880
.دارم يک نور کروي ميبينم
880
00:53:41,882 --> 00:53:43,849
بله، هيس، اين يک منفجر کننده هسته ايه.
881
00:53:43,851 --> 00:53:45,987
صبر کن، اين يعني چي؟
يعني بمبي يا همچين چيزي؟
882
00:53:46,221 --> 00:53:48,887
..فکر کنم چيزي که داريم بهش نگاه ميکنيم
883
00:53:48,889 --> 00:53:51,557
.. يک ابرستاره فشرده شده است ..
884
00:53:51,559 --> 00:53:53,360
.. و با توجه به رنگ دما
885
00:53:53,362 --> 00:53:56,396
فکر مي کنم خيلي قويه
886
00:53:56,398 --> 00:53:58,430
دکمه رو فشار بده، تا ببينيم اين چيز چيه
887
00:53:58,432 --> 00:54:00,867
تو استفاده از يک اسلحه ستاره اي را
براي خوش گذروني پيشنهاد مي کني؟
888
00:54:00,869 --> 00:54:02,004
خوب،براي دانش و خوش گذروني
889
00:54:02,237 --> 00:54:03,970
خب ، فقط شما دوتا ناسازگار نيستيد
آره -
890
00:54:03,972 --> 00:54:06,271
باشه، بله، فکر نمي کنم
جاي بهتري وجود داشته باشه که اين چيزو
امتحان کنيم
891
00:54:06,273 --> 00:54:08,974
.اونها يک مکعب خالي رو واسه هيچي فراخواني نکردند
892
00:54:08,976 --> 00:54:11,677
.آره واسه همين همچين پيشنهادي دادم.برو
893
00:54:11,679 --> 00:54:13,313
.آه ، روي 001
نظرت چيه ؟
894
00:54:13,315 --> 00:54:14,947
اوه، صبر کن تا انرژي پر بشه
895
00:54:14,949 --> 00:54:16,650
.آره ، آروم شليکش کن
896
00:54:16,652 --> 00:54:18,650
سنگو پرتاب کن، دکمه رو فشار بده
897
00:54:18,652 --> 00:54:20,286
.. شايد فشار ندادي
898
00:54:20,288 --> 00:54:21,720
عجب تنظيمات کوچکي بود ؟
899
00:54:21,722 --> 00:54:23,356
..آه
900
00:54:23,358 --> 00:54:24,493
فکر ميکني کسي متوجه بشه
که اين قبلا اينجا نبوده؟
901
00:54:30,831 --> 00:54:33,499
قربان، اونها فرار کردند
902
00:54:33,501 --> 00:54:35,735
مطمئنم که بهتره بگم از دستشون دادي
903
00:54:35,737 --> 00:54:37,936
خوب، اگر بايد بگيم، قربان
904
00:54:37,938 --> 00:54:38,906
اونها کمک داشتند
905
00:54:43,945 --> 00:54:45,378
شايد اما
من اچ را ميشناسم
906
00:54:45,380 --> 00:54:47,313
هرکاري که انجام ميده، قطعا دليلي داره
907
00:54:47,315 --> 00:54:49,347
چرا همينجور ازش دفاع ميکنيد؟
908
00:54:49,349 --> 00:54:52,019
به چي قصد داريد برسيد ؟
909
00:54:55,456 --> 00:54:57,393
.من دارم از موسسه دفاع ميکنم
910
00:54:59,393 --> 00:55:01,029
از چي ؟ از من ؟
911
00:55:11,773 --> 00:55:13,373
چيز ديگه اي هم هست مامور سي ؟
912
00:55:13,375 --> 00:55:14,576
من از انستيتو محافظت مي کنم-
از چي؟ از من؟-
913
00:55:19,481 --> 00:55:21,815
از وفاداري من سوال مي کنيد، مامور سي؟
914
00:55:21,817 --> 00:55:22,951
نه قربان -
.خوبه -
915
00:55:25,420 --> 00:55:26,755
خوب . خواهش ميکنم تشريف ببريد بيرون
916
00:55:31,827 --> 00:55:34,059
وانگوس ميدونست اين چيز چقدر قدرتمنده،مگه نه ؟
917
00:55:34,061 --> 00:55:36,364
. اون ميدونست که اون ميتونه همه دنيا رو نابود کنه
918
00:55:42,670 --> 00:55:44,440
.و اون رو به تو داد، نميفهمم. يکي مثل تو
919
00:56:26,481 --> 00:56:30,550
فقط در يک ملاقات ؟
چرا بايد همچين کاري بکنه ؟
920
00:56:30,552 --> 00:56:31,851
هر دوي شما اينجاييد تا يا کمکم کنيد
يا نابودم کنيد
921
00:56:31,853 --> 00:56:34,489
نميدونم . شايد به من اعتماد کرد
922
00:56:37,358 --> 00:56:39,159
منظورم اينه ، نه اينکه به
..ارزش شايستگي تو شک داشته باشم،اما
923
00:56:39,393 --> 00:56:40,994
.منظورم اينه ، من در تدفين مادر وانگوس ،آواز خوندم
924
00:56:40,996 --> 00:56:42,894
اينم اضافه کنم ، خيلي زيبا خوندم
925
00:56:42,896 --> 00:56:44,164
ميدوني، ما همه چيز رو در مورد همديگه ميدونستيم
926
00:56:44,398 --> 00:56:46,766
فکر ميکردم کاملا به من اعتماد داشت
927
00:56:46,768 --> 00:56:48,135
باشه اچ . اگر ميخواي بدوني
928
00:56:48,369 --> 00:56:50,503
اون گفت تو تغيير کردي
929
00:56:50,505 --> 00:56:54,139
..ميدوني، ديگه از شنيدنش خسته شدم
930
00:56:54,141 --> 00:56:55,474
.چند ساله همش بهم ميگن ، تو عوض شدي ..
931
00:56:55,476 --> 00:56:57,876
. من همون آدم چندسال پيشم
932
00:56:57,878 --> 00:57:00,546
داري ميگي هميشه در همين مسير بودي ؟
933
00:57:00,548 --> 00:57:02,648
کدوم مسير ؟
934
00:57:02,650 --> 00:57:03,816
آه،ناشايستگي مبهم
935
00:57:04,920 --> 00:57:07,887
بيش از حد مغرور
بي ملاحظه. بي دقت
936
00:57:10,123 --> 00:57:11,624
چيزي رو از دست دادم ؟
باشه . هي . گوش کن
937
00:57:11,626 --> 00:57:13,825
نميگم بي ملاحظه نيستم
.کمي هم قبول دارم ،
938
00:57:13,827 --> 00:57:15,494
شايد يکم اينطوري بوده باشم
939
00:57:15,496 --> 00:57:18,597
ميدوني چرا ؟ چون شغل من اينه که دنيا رو
نجات بدم و خيليم تو اين کار خوبم
940
00:57:18,599 --> 00:57:22,469
و تا زمانيکه اين اتفاق ميفته ، قانونمون اينه
.هيچ قانوني وجود نداره ،
941
00:57:22,471 --> 00:57:26,139
. خب ، قانون همينه -
.اوهوم -
942
00:57:26,141 --> 00:57:30,075
!لعنتيها ، خيلي خب ، هيچکس تکون نخوره
943
00:57:30,077 --> 00:57:31,644
! بندازش ، گُله مو
944
00:57:31,646 --> 00:57:33,646
بسام ، تو از کدوم گوري پيدات شد ؟
945
00:57:33,648 --> 00:57:37,152
خودت ميدوني چطور اين راهو اومدم
قبلا هيچوقت تو آب مخفي نشده بودم
946
00:57:38,887 --> 00:57:40,485
ديگه نميخوام به خاطر بيارم
دو کيلو از دست دادم
947
00:57:40,487 --> 00:57:43,722
لعنتي . من از اون آب خوردم
948
00:57:43,724 --> 00:57:45,925
اوه . معده ام حالت تهوع داره
949
00:57:45,927 --> 00:57:47,793
...بسام ، گوش کن ، باشه ، رفيق
950
00:57:47,795 --> 00:57:49,961
. بيا عاقلانه رفتار کنيم
951
00:57:49,963 --> 00:57:51,597
فکر نکنم واقعا بدوني با چي روبرو هستي
952
00:57:51,599 --> 00:57:53,800
خوب... من، قطعا ميدونم
واسه همين قراره بابتش خيلي پول بده
953
00:57:53,802 --> 00:57:55,534
نه نه صبر کن
صبر کن صبر کن
954
00:57:55,536 --> 00:57:58,537
!زندگي خوبي داشته باشيد،رفقا
955
00:57:58,539 --> 00:58:01,606
عالي بود،اچ
956
00:58:01,608 --> 00:58:04,911
پاوني . بهش بگو به من يک
پيچ گوشتي بده
957
00:58:04,913 --> 00:58:06,679
اون يک اسم و فاميل داره
که تو ميدوني
958
00:58:06,681 --> 00:58:09,182
بانوي من،اون عوضي يک آچار فرانسه ميخواد
959
00:58:09,184 --> 00:58:11,684
پاوني . بهش بگو هر چي سريعتر بتونه اين کنسولو
تعمير کنه من سريعتر ميتونم برنامه ريزيش کنم
960
00:58:11,686 --> 00:58:14,552
بانوي من به مغز احمقت گفت زودتر اين کنسولو تعمير کن
تا اون بتونه دنيا رو از تهديدات نجات بده
961
00:58:14,554 --> 00:58:16,257
.تو کوچولوي بي ارزش روي صفحه شطرنج
962
00:58:16,490 --> 00:58:18,858
. اون اينو گفت -
. اون هيچي نگفت -
963
00:58:18,860 --> 00:58:20,793
اوه -
.آره ، اما بهش فکر کردم -
964
00:58:20,795 --> 00:58:22,230
درواقع به تک به تک اون کلمات
965
00:58:22,463 --> 00:58:24,731
واقعا به کلمه خوبي اشاره کردي ، متشکرم
966
00:58:24,733 --> 00:58:25,998
به خانمت بگو ، حالا توان در اختيارشه
967
00:58:26,000 --> 00:58:28,166
حرومزاده گفت که بانوي من ، توان در اختيار شماست
968
00:58:28,168 --> 00:58:31,037
ميتوني بهش فکر کني
واقعا ؟
969
00:58:31,039 --> 00:58:34,039
. اما خوبه که در يک روش مودبانه باشه
970
00:58:34,041 --> 00:58:36,175
.حتي ميتوني روشنائي روي اون رو ببيني
971
00:58:36,177 --> 00:58:38,778
.فقط باهاش بازي کن
.بهت اعتماد دارم
972
00:58:38,780 --> 00:58:40,612
. بانوي من ميگه متشکرم
973
00:58:40,614 --> 00:58:41,815
. اوغ
974
00:58:41,817 --> 00:58:44,150
ميدونم اسلحه کجا رفته و
چطور ميتونيم برش گردونيم
975
00:58:44,152 --> 00:58:46,017
...خانم
976
00:58:46,019 --> 00:58:48,755
شخصا جوابشو ميدم
977
00:58:48,757 --> 00:58:50,923
گوش ميکنم
978
00:58:50,925 --> 00:58:52,657
بسام فقط يک خريدار داره
979
00:58:52,659 --> 00:58:53,860
ريزا
980
00:58:53,862 --> 00:58:56,965
شبنم ستاره اي
981
00:58:58,231 --> 00:58:59,601
ريزا . همونيکه زماني باهات قرار ميگذاشت ؟
982
00:59:01,936 --> 00:59:04,305
ريزا . بيگانه اي که
اسلحه خريد و فروش مي کنه
983
00:59:04,539 --> 00:59:06,671
ميخوام منم دخالت کنم
984
00:59:06,673 --> 00:59:09,311
تو با ريزا شبنم ستاره اي قرار ميگذاشتي
سوداگر مرگ ؟
985
00:59:09,543 --> 00:59:11,278
مادر قاتلين
986
00:59:11,512 --> 00:59:13,979
اون خيلي سکسيه
987
00:59:13,981 --> 00:59:16,715
وقتي ملاقات کرديم نميدونستم
دلال اسلحه است
988
00:59:16,717 --> 00:59:18,717
..من تحت تاثير زنانگي و سرخوشي
989
00:59:18,719 --> 00:59:21,655
زنانه اش قرار گرفتم ..
990
00:59:21,657 --> 00:59:22,988
، بعلاوه ما ، ميدوني
درگير لقب ها نبوديم
991
00:59:22,990 --> 00:59:25,726
. ما به قلب هم ، متمايل بوديم
992
00:59:28,096 --> 00:59:29,097
. و اگه داشتن يک قلب بزرگ جرمه ، پس بهم شليک کن
993
00:59:30,532 --> 00:59:31,731
.هنوز نه
994
00:59:31,733 --> 00:59:33,599
هرچند ميگذاري بدونم، باشه ؟
995
00:59:33,601 --> 00:59:35,601
واقعا ؟
996
00:59:35,603 --> 00:59:38,070
بخاطر قلب بزرگش انتخابش کردي
997
00:59:38,072 --> 00:59:39,304
...چي ؟ اون
998
00:59:39,306 --> 00:59:41,240
اين براي تو خنده داره ؟
999
00:59:41,242 --> 00:59:43,208
. يک قلب بزرگ
1000
00:59:43,210 --> 00:59:45,845
خيلي احمقانه است
کي همچين حرفي ميزنه ؟
1001
00:59:45,847 --> 00:59:47,313
بخاطر قلبش انتخاب شده
1002
00:59:47,315 --> 00:59:49,014
تو تا حالا عاشق نشدي
1003
00:59:49,016 --> 00:59:50,983
،من خوشي نميخوام
درخواست خالص ميخوام
1004
00:59:50,985 --> 00:59:54,056
تو هرگز منطق را براي اشتياق رها کردي ؟
1005
00:59:55,155 --> 00:59:57,289
اين چي بود ؟
خاتمه کتاب؟
1006
00:59:57,291 --> 00:59:58,990
.هرگز نخوندمش ، اما فکر کنم سرشار از چرت و پرته
1007
00:59:58,992 --> 01:00:01,362
. نه نيست
1008
01:00:01,596 --> 01:00:04,063
نه هيچوقت قبلا
1009
01:00:04,065 --> 01:00:08,036
اشتياق ناپايدار و منطق استواره
1010
01:00:09,570 --> 01:00:11,938
واقعا ؟ آره
1011
01:00:11,940 --> 01:00:14,907
جاذبه فيزيکي هيچ چيز به حز واکنش شيميايي
توي مغزت نيست
1012
01:00:14,909 --> 01:00:17,142
نميتوني بهش اعتماد کني
1013
01:00:17,144 --> 01:00:19,211
واقعي نيست
1014
01:00:19,213 --> 01:00:21,880
دنيايي که توش زندگي مي کنيم بر اساس
واکنش هاي شيميايي به وجود نيامده ؟
1015
01:00:21,882 --> 01:00:25,952
مطمئنم اونو باور ميکني
1016
01:00:25,954 --> 01:00:27,720
اين احساس به اندازه کافي واقعيه
1017
01:00:27,722 --> 01:00:29,891
قطعا يکجورائي عميقه
1018
01:00:37,164 --> 01:00:41,233
که ميتونه قابل انجام باشه
1019
01:00:41,235 --> 01:00:43,670
خوب
1020
01:00:43,672 --> 01:00:46,037
روشنش کن
1021
01:00:49,643 --> 01:00:52,010
متشکرم
1022
01:00:52,012 --> 01:00:54,715
پاوني؟
1023
01:00:58,320 --> 01:01:00,686
اونجا نه
فقط ميتونم پرش بلند داشته باشم
1024
01:01:00,688 --> 01:01:02,155
راستش ميتونم از اينم بالاتر بپرم
که قطعا ميتونه غيراستادانه باشه
1025
01:01:02,157 --> 01:01:04,990
خيلي خب
کافيه
1026
01:01:04,992 --> 01:01:06,325
بفرماييد
1027
01:01:06,327 --> 01:01:08,260
اينم از اين
1028
01:01:08,262 --> 01:01:11,063
نگاش کن
1029
01:01:19,940 --> 01:01:22,374
آفرين
1030
01:01:22,376 --> 01:01:24,943
ميدونم ريزا به عنوان سوداگر مرگ شناخته شده
ولي اون يک نقطه ضعف داره
1031
01:01:24,945 --> 01:01:26,413
واسه مفيد بودن آماده اي ،موجود کوچولو ؟
1032
01:01:32,653 --> 01:01:33,922
حاضرم همه کاري بکنم
1033
01:02:27,342 --> 01:02:29,342
.چون قراره بريم ناپل
1034
01:02:29,344 --> 01:02:31,242
استحکامات حفاظت شده ريزا
1035
01:02:31,244 --> 01:02:32,345
استحکامات حفاظت شده ريزا
براي اطمينان از مرگ
1036
01:02:32,347 --> 01:02:33,815
شليک نکن
شليک نکن
1037
01:02:36,451 --> 01:02:37,753
عذر ميخوام ميتونيم اين کارو يک روز ديگه انجام بديم
يک مهمان ديگه اومده
1038
01:02:39,119 --> 01:02:42,255
آروم باش . برو . متشکرم
1039
01:02:42,257 --> 01:02:44,822
باشه
بعدا مي بينمت
1040
01:02:44,824 --> 01:02:46,258
لوکا . دلت برام تنگ شده بود ؟
1041
01:02:46,260 --> 01:02:48,059
نه
1042
01:02:48,061 --> 01:02:49,994
اچ
1043
01:02:49,996 --> 01:02:51,832
من ميدونم تو چرا اينجايي
1044
01:02:58,974 --> 01:03:00,842
چرا لباسهاي صورتي پوشيدي ؟
1045
01:03:07,280 --> 01:03:10,085
حالت چطوره ؟
1046
01:03:54,996 --> 01:03:55,931
خيلي وقته نديدمت
1047
01:03:59,333 --> 01:04:00,969
خصوصيتي که جدايي داره اينه که
دوستي ها را از دست ميدي
1048
01:04:07,007 --> 01:04:09,610
اه ، ما اوقات خوبي داشتيم،مگه نه ؟
1049
01:04:11,846 --> 01:04:13,912
ريزا و من اوقات خيلي خوبي داشتيم
1050
01:04:13,914 --> 01:04:16,416
تو يکجورهائي اون عقب ها کمين کرده بودي
1051
01:04:16,418 --> 01:04:18,450
فوق العاده است
اينطور نيست؟
1052
01:04:18,452 --> 01:04:20,387
من اين حماقتو دوست دارم
موجود زيبا ،
1053
01:04:25,827 --> 01:04:28,559
آشناست ، اينطور نيست ؟
1054
01:04:28,561 --> 01:04:30,896
پس مردان سياهپوش
بالاخره انداختنت بيرون
1055
01:04:30,898 --> 01:04:32,398
راستش خودم بيرون اومدم
1056
01:04:32,400 --> 01:04:35,334
بعضي از اسبها به دنيا ميان تا آزاد باشن
1057
01:04:35,336 --> 01:04:37,038
.و به بقيشون شليک ميشه ..
1058
01:04:49,583 --> 01:04:50,985
تو اينجا چيکار ميکني ؟
1059
01:05:08,202 --> 01:05:09,137
.ميخواستم تو رو ببينم
1060
01:05:11,873 --> 01:05:14,440
و برات چيزي آوردم
1061
01:05:14,442 --> 01:05:16,075
چون ميدونم حيوانات خونگي خاص دوست داري
برات يک پيشنهاد صلح دارم
1062
01:05:16,077 --> 01:05:18,476
ميو ميو وغ وغ
1063
01:05:18,478 --> 01:05:20,080
اينو دوست دارم
1064
01:05:21,449 --> 01:05:24,550
اون.... قشنگه
1065
01:05:49,543 --> 01:05:52,344
کمي شايان ستايش
1066
01:05:52,346 --> 01:05:54,112
آخرين نفر از مردمــشه
1067
01:05:54,114 --> 01:05:56,682
هميشه ميدوني چطور منو خوشحال کني
1068
01:05:56,684 --> 01:05:59,083
چون هميشه ميدوني چطور ، کاري کني
قلب من سريعتر بتپه
1069
01:05:59,085 --> 01:06:01,722
هيچ نيوراليزري در دنيا نيست که باعث بشه اينو فراموش کنم
1070
01:06:01,956 --> 01:06:03,456
ميخوام سعي ميکنم ببينم اسلحه هاي من همه را نابود ميکنه
.و بعد صورت تو جلوي من ظاهر ميشه
و بعدش اينو ميبينم..عالي ، کوچيک
...مواجهه با تو و
1071
01:06:11,065 --> 01:06:13,068
من بايد بدونم
1072
01:06:14,702 --> 01:06:15,704
چيو بايد بدوني ؟
1073
01:06:17,472 --> 01:06:19,204
ميخوام حقيقتو بدونم
1074
01:06:29,684 --> 01:06:31,016
که چرا تو اينجايي
1075
01:06:31,018 --> 01:06:33,184
اين... واقعا به اين دليل اينجايي؟
1076
01:06:33,186 --> 01:06:36,454
داره جالب ميشه
1077
01:06:36,456 --> 01:06:38,691
چيه ؟
1078
01:06:38,693 --> 01:06:40,358
. من از اولم ميدونستم تو کي هستي
1079
01:06:40,360 --> 01:06:42,595
..کار من اين بود که
1080
01:06:42,597 --> 01:06:43,765
..اعتمادت رو کسب کنم
1081
01:06:43,998 --> 01:06:46,465
. و وقتي فرصتش رو پيدا کردم ، به زمينت بزنم ..
1082
01:06:46,467 --> 01:06:49,369
. حقيقت اينه
1083
01:06:49,371 --> 01:06:53,572
.آه ، باشه بذار واسه اين قسمتش ، گوشي منو برداريم
1084
01:06:53,574 --> 01:06:55,340
خفه شو
1085
01:06:55,342 --> 01:06:59,545
چي ؟ نه
اين چيزيه که من به قلبم ميگم
1086
01:06:59,547 --> 01:07:02,280
ولي شبيه صدائيه که از سرم بيرون مياد
1087
01:07:02,282 --> 01:07:05,050
اوه... ميدونم
1088
01:07:05,052 --> 01:07:07,552
ميتونم جعلش کنم
1089
01:07:07,554 --> 01:07:09,521
متشکرم
1090
01:07:09,523 --> 01:07:10,655
مشکلي نيست
1091
01:07:10,657 --> 01:07:12,657
..نه ولي ممنونم که
.بهم فرصت خاتمه اش رو دادي
1092
01:07:12,659 --> 01:07:15,193
خب ، ما هردومون گاهي اوقات به فرصت خاتمه احتياج داريم
1093
01:07:15,195 --> 01:07:17,195
اونو از اينجا ببريد بيرون
1094
01:07:17,197 --> 01:07:20,298
چي . صبر کن . هي
يک ثانيه صبر کن
1095
01:07:20,300 --> 01:07:22,200
کجا...منم احتياج به خاتمه دارم
پس احساسات من چي ؟
1096
01:07:22,202 --> 01:07:23,401
چند تا انعام اينجا براي تو هست عزيزم
1097
01:07:30,545 --> 01:07:33,345
دفعه بعد که برام پيشنهاد صلح آوردي،روزي
نباشه که من به قويترين اسلحه جهان رسيدم
1098
01:07:33,347 --> 01:07:34,315
ربطي به اين نداره . من حتي نميدونستم
که تو به قويترين اسلحه رسيدي
1099
01:07:35,481 --> 01:07:37,152
اين کاملا يک چيز جداست
. اين يک تصادفه
1100
01:07:42,356 --> 01:07:44,192
.کاملا تصادفيه .من نميدونستم که يک اسلحه داره
1101
01:07:46,092 --> 01:07:50,229
تو ميدونستي اون اسلحه داره ؟
1102
01:08:01,442 --> 01:08:04,679
. ببريدش به قايق
1103
01:08:06,614 --> 01:08:09,815
لازم نيست اين کارو بکني
1104
01:08:09,817 --> 01:08:11,316
خب بچه ها ، فکر کنم خيلي خوب پيش رفت
1105
01:08:11,318 --> 01:08:13,488
انگار ما همه اون چيزها رو در وجود هم ديديم
1106
01:08:14,755 --> 01:08:17,656
.باشه.باشه.باشه
1107
01:08:17,658 --> 01:08:20,791
سباستين ، عزيزم ؟
1108
01:08:20,793 --> 01:08:22,794
..چطور تونستي تمام سيستم خورشيدي
1109
01:08:22,796 --> 01:08:25,667
رو بدون ترک خانه ، نابود کني ؟ ...
1110
01:08:27,167 --> 01:08:29,668
پاوني -
. آره ، دارم ميبينمش -
1111
01:08:29,670 --> 01:08:30,837
اوه ، ميتوني اينو ببيني ؟
1112
01:08:31,072 --> 01:08:32,670
ميتوني سوارش بشي
1113
01:08:32,672 --> 01:08:34,809
باشه پاوني . توجهشون را به خودت جلب کن
1114
01:08:38,546 --> 01:08:41,716
باشه ، هميشه همه فشار کار روي منه
1115
01:08:44,318 --> 01:08:46,552
خيلي ساده است عزيزم
اينو ميخواي يا نه ؟
1116
01:08:46,554 --> 01:08:48,786
من فقط يکي دارم سباستين
و واسه مدت طولاني نگهش نميدارم
1117
01:09:08,207 --> 01:09:11,544
نه، ميخوام 5 ثانيه بهت وقت بدم
1118
01:09:11,546 --> 01:09:14,312
.کاملا انجام شد
. اوپس -
1119
01:09:14,314 --> 01:09:16,714
دوباره باهات تماس مي گيرم
1120
01:09:16,716 --> 01:09:18,219
!اوه ، چرنده ، چرنده
1121
01:09:19,886 --> 01:09:21,452
! اوه ، پاهاي کوچيکش رو ببين
1122
01:09:21,454 --> 01:09:24,889
! چقدر تو سريعي
1123
01:09:24,891 --> 01:09:27,593
!خدايا،فرار کردنش رو ببين
1124
01:09:27,595 --> 01:09:31,796
.چقدر تو سريعي
.صبرکن ، دارم ميام، دارم ميام
1125
01:09:31,798 --> 01:09:33,432
اوه ، دوباره نميتوني فرار کني
1126
01:09:33,434 --> 01:09:35,300
اوه . اينو ببين
1127
01:09:35,302 --> 01:09:39,338
و من فکر کردم اچ تنها اومده
1128
01:09:39,340 --> 01:09:42,474
من چه احمقيم
1129
01:09:42,476 --> 01:09:44,442
متاسفانه هستي
1130
01:09:44,444 --> 01:09:47,812
اين يک سراشيبي تنده ، مگه نه ؟
1131
01:09:47,814 --> 01:09:49,613
.اوه ، اون
1132
01:09:49,615 --> 01:09:51,418
.اون يک نابودکننده دماغي سربالاست
1133
01:09:52,252 --> 01:09:53,419
ميدوني اين با بدن انسان چکار ميکنه ؟
1134
01:09:53,421 --> 01:09:55,286
اين از درون به بيرون ميجوشونش
1135
01:09:55,288 --> 01:09:57,923
قشنگه
1136
01:09:57,925 --> 01:10:00,593
..ميدوني يک پاوني با يک قاچاقچي بيگانه اسلحه
1137
01:10:00,595 --> 01:10:02,593
ساديستي چيکار ميکنه ؟ ..
1138
01:10:02,595 --> 01:10:04,796
نه عزيزم . توضيح بده پاوني چيه ؟
1139
01:10:04,798 --> 01:10:07,799
من پاونيـم . رواني
1140
01:10:07,801 --> 01:10:10,468
به نظر ميرسه شرايط عوض شده باشه
1141
01:10:10,470 --> 01:10:12,638
مفهوم شگفت انگيزيه
1142
01:10:12,640 --> 01:10:14,542
احساس خوبي داره
1143
01:10:15,909 --> 01:10:18,910
نگران نباش
اين قسمتي از نقشه من بود
1144
01:10:18,912 --> 01:10:21,280
اچ ، تو هميشه اغواکننده بودي
1145
01:10:21,282 --> 01:10:23,816
پيشنهاد صلح
1146
01:10:23,818 --> 01:10:26,718
اونارو بکش
1147
01:10:26,720 --> 01:10:29,956
عجله نکن و ناراحت کننده اش نکن
1148
01:10:30,190 --> 01:10:32,523
نه لازم نيست اين کارو بکني
1149
01:10:32,525 --> 01:10:33,726
منو بذار پايين ،اي ترنشيون بيشرف
1150
01:10:33,728 --> 01:10:35,826
صبر کن اون چيزي در مورد ترينشيون گفت ؟
1151
01:10:35,828 --> 01:10:37,530
آره
ترنشيون
1152
01:10:37,532 --> 01:10:40,000
اونها وقتي ميخوان بکشن، خيلي تک ذهن ميشن
1153
01:10:40,234 --> 01:10:41,799
. سايز مغزشون اندازه يک پسته است
1154
01:10:41,801 --> 01:10:44,402
.هيششش
1155
01:10:44,404 --> 01:10:46,772
. کمک نميکني
1156
01:10:46,774 --> 01:10:49,474
اون موجودي که ميبيني که تريشيون ثبت نشده است
از آندرومدا 2
1157
01:10:49,476 --> 01:10:51,278
ترنشيون؟
1158
01:10:58,551 --> 01:11:00,988
من يک ترنشيون ميشناسم
1159
01:11:01,221 --> 01:11:04,623
يک مرتبه باهاش ملاقات کردم
1160
01:11:04,625 --> 01:11:07,261
بهش کمک کردم
1161
01:11:08,795 --> 01:11:11,495
.کاوولا ناچشولين
1162
01:11:11,497 --> 01:11:13,799
چي ؟
1163
01:11:13,801 --> 01:11:15,567
.کاوولا ناچشولين
1164
01:11:15,569 --> 01:11:18,603
ميدوني اون چي گفت ؟
1165
01:11:18,605 --> 01:11:20,906
تو از کجا اون رو ميشناسي ؟
1166
01:11:20,908 --> 01:11:23,342
چون خودش اينو به من گفته
1167
01:11:23,344 --> 01:11:24,910
مولي ؟
1168
01:11:24,912 --> 01:11:26,844
درسته
1169
01:11:26,846 --> 01:11:29,781
مولي
1170
01:11:29,783 --> 01:11:31,753
داري شوخي ميکني ؟ جدي ؟
1171
01:11:37,625 --> 01:11:39,860
حالا کي فريبنده است ؟
1172
01:11:41,561 --> 01:11:43,829
ظاهرا تو
1173
01:11:43,831 --> 01:11:46,999
تو بزرگ شدي
1174
01:11:47,001 --> 01:11:48,866
خوب منم شدم
1175
01:11:48,868 --> 01:11:50,769
جعبه رو بده بهش
1176
01:11:50,771 --> 01:11:52,670
نه. نميتوني اينکارو بکني
1177
01:11:52,672 --> 01:11:55,041
انقدر باهات خوب نبودم که بگذارم
هر کي رو دلت خواست بکشي ؟
1178
01:11:57,944 --> 01:12:00,713
يالا
1179
01:12:00,715 --> 01:12:03,348
نه
1180
01:12:03,350 --> 01:12:05,683
اون جعبه
1181
01:12:05,685 --> 01:12:07,952
متشکرم
1182
01:12:07,954 --> 01:12:10,789
به هر حال تو زندگيمو عوض کردي
1183
01:12:10,791 --> 01:12:13,525
.کاوولا ناچشولين ؟
معنيش چي بود ؟
1184
01:12:13,527 --> 01:12:15,360
معنيش اينه ، يکروز ميکشمت
1185
01:12:15,362 --> 01:12:18,429
با هر روش دردناکي که من انتخاب کنم
1186
01:12:18,431 --> 01:12:20,565
شايدم الان بذارم زنده بمونه
تا اونو من بتونيم در مورد برنامه بعديمون حرف بزنيم
1187
01:12:20,567 --> 01:12:22,768
اچ . حالت خوبه ؟
1188
01:12:22,770 --> 01:12:24,836
آره
1189
01:12:24,838 --> 01:12:28,109
خوبم
1190
01:12:28,341 --> 01:12:30,407
عجب هيجاني داشت
1191
01:12:30,409 --> 01:12:32,745
آره ، و واقعا دردناک
1192
01:12:32,747 --> 01:12:34,478
مطمئن بودم نقشه کار نميکنه
1193
01:12:34,480 --> 01:12:36,414
پس اسمت مولــيه
1194
01:12:37,551 --> 01:12:39,017
لازم نبود اينو بدوني
1195
01:12:39,019 --> 01:12:41,389
ديگه دير شد . فهميدم
1196
01:12:42,588 --> 01:12:44,091
بهتره به کسي اسمتو نگي
1197
01:12:45,059 --> 01:12:46,627
ميخوام منم اسمتو بدونم
1198
01:12:49,695 --> 01:12:52,732
بهت ميگم . آماده اي
آره
1199
01:12:52,734 --> 01:12:55,799
هوراتيو
1200
01:12:55,801 --> 01:12:57,870
اينه ؟ -
نه اون نيست -
1201
01:12:57,872 --> 01:13:02,543
اسمم هنريه
1202
01:13:04,610 --> 01:13:07,381
آره . مثل هنري هم نگاه ميکني
1203
01:13:08,748 --> 01:13:10,815
اين همه چيزيه که من دارم
من استيوم
1204
01:13:10,817 --> 01:13:12,953
استيو
فکر نمي کردم پاوني هم اسم داشته باشه
1205
01:13:14,988 --> 01:13:18,089
نداريم
فقط يکدفعه احساسش کردم
1206
01:13:18,091 --> 01:13:20,759
سلام استيو
1207
01:13:20,761 --> 01:13:24,728
اصلا قشنگ نيست
1208
01:13:24,730 --> 01:13:26,598
کاري که زمينيها ميکنند ، دوست ندارم
1209
01:13:26,600 --> 01:13:28,800
.کاوولا ناچشولين
تيم ققنوس
1210
01:13:28,802 --> 01:13:30,701
ارزش تلاش داشت
1211
01:13:30,703 --> 01:13:34,039
ما بايد اسلحه رو براي هيوا ببريم
1212
01:13:34,041 --> 01:13:37,075
نه . نميدونم اسممون رو شنيديد يا نه
ما مردان سياه پوش هستيم
1213
01:13:37,077 --> 01:13:40,445
مردان و زنان سياه پوش
نجات خوبي بود
1214
01:13:40,447 --> 01:13:42,150
اگر فکر ميکني ميگذاريم اين اتفاق بيفته
پس نميدوني قراره با چي روبرو بشي
1215
01:13:44,885 --> 01:13:47,454
ما از زمين محافظت مي کنيم و اين يعني ما
از همه کس و همه چيز در اون محفاظت مي کنيم
1216
01:13:49,989 --> 01:13:51,792
ميخواي اينکارو بکني . باشه . بيا
1217
01:13:55,962 --> 01:13:57,664
بريد وگرنه من اين جزيره و هر چيزي که
داخلش هست را منفجر خواهم کرد
1218
01:13:58,465 --> 01:13:59,833
درسته که شامل خودمون هم ميشه
1219
01:14:00,934 --> 01:14:03,768
فکر نميکني بايد قبلا در موردش صحبت ميکرديم ؟
1220
01:14:03,770 --> 01:14:05,637
آره ، من فقط حرفمو زدم-
آره ، واقعا از اون حرف خوشم اومد -
1221
01:14:05,639 --> 01:14:07,805
حرفامو شنيديد . نگذاريد ازش استفاده کنم
1222
01:14:07,807 --> 01:14:09,543
ما هر کاري که براي نجات دنيامون لازم
باشه انجام ميديم
1223
01:14:11,112 --> 01:14:12,547
. همينطور ما هم براي خودمون
1224
01:14:15,949 --> 01:14:18,884
. هيچ چيزي در اين جهان ،قابل انکار نيست
1225
01:14:18,886 --> 01:14:21,620
با يک ولتاژ مناسب
1226
01:14:21,622 --> 01:14:23,822
شما دو تا حالتون خوبه ؟
1227
01:14:23,824 --> 01:14:26,558
آره . هيچوقت از اين بهتر نبوديم
1228
01:14:26,560 --> 01:14:27,960
چطوري تونستي پيدامون کني ؟
1229
01:14:27,962 --> 01:14:29,230
از طريق تجربه
1230
01:14:29,462 --> 01:14:31,495
بازم ريزا ؟ اچ ؟
1231
01:14:31,497 --> 01:14:34,766
کي ميخواي ياد بگيري ؟
1232
01:15:02,496 --> 01:15:04,265
ميدونستم ميتونم روت حساب کنم
1233
01:15:08,002 --> 01:15:10,634
.هميشه آخرش از پسش برميائي
1234
01:15:10,636 --> 01:15:13,037
متشکرم قربان
1235
01:15:13,039 --> 01:15:14,606
تو هم همينطور ، ام . مامور او احساس خوبي
درباره تو داشت و حق با اون بود
1236
01:15:14,608 --> 01:15:15,840
دنيا به سمت جايي که تو بودي هدايت شد
1237
01:15:15,842 --> 01:15:16,840
و در واقع بايد همونجا هم بمونه
1238
01:15:16,842 --> 01:15:18,512
بيائيد برگرديم خونه
1239
01:15:22,815 --> 01:15:23,982
و بگذاريد اينو توي يک جاي امن نگه داريم . باشه ؟
1240
01:15:23,984 --> 01:15:25,552
.سندرا ، به سفير ژابابيم خبر بده
1241
01:15:36,229 --> 01:15:37,163
.اسلحه در اختيار ماست
1242
01:15:39,100 --> 01:15:40,735
يک موفقيت شگفت انگيز از دوره
آزمايشي شما،مامور ام
1243
01:15:43,871 --> 01:15:45,937
.مراکش ، مکعب خالي
1244
01:16:01,755 --> 01:16:03,854
.ناپل
1245
01:16:03,856 --> 01:16:07,125
فکر کن اگر يکي از ما بودي
چي قرار بود به دست بياري
1246
01:16:07,127 --> 01:16:11,095
بله قربان
1247
01:16:11,097 --> 01:16:13,165
از لحظاتت لذت ببر ام
در آينده ديگه وقت خوشگذراني نخواهي داشت
1248
01:16:14,702 --> 01:16:16,902
نميدونم چطور اين کارو کردي ولي
همينطوري ادامه بده
1249
01:16:16,904 --> 01:16:19,071
بله ،اون چيه ، سي ؟
1250
01:16:28,114 --> 01:16:30,317
دنيا را از تمامي ويراني ها دوباره نجات بده
1251
01:16:30,551 --> 01:16:32,183
و در تمام اين سالها...منظورم اينه که
1252
01:16:32,185 --> 01:16:35,053
چه چيز ديگه اي ؟
1253
01:16:41,627 --> 01:16:43,894
!مردان سياه پوش
1254
01:16:46,766 --> 01:16:48,334
خوب
1255
01:16:48,336 --> 01:16:51,068
ببخشيد
بله
1256
01:16:51,070 --> 01:16:52,970
سلام
سلام
1257
01:16:52,972 --> 01:16:54,673
چطور پيش ميره ؟ -
اوه خودت که ميدوني -
1258
01:16:54,675 --> 01:16:56,741
مهموني باحاليه
آره درسته
1259
01:16:56,743 --> 01:16:59,210
يک چيزي اشتباهه
1260
01:16:59,212 --> 01:17:03,284
درسته . منم همين فکرو ميکنم
1261
01:17:05,152 --> 01:17:06,918
اينو به جفتي ها هم گفتم،احساس
ميکنم اصلا دنيارو نجات نداديم
1262
01:17:06,920 --> 01:17:08,754
اونها گفتند که ميخوان دنياي ما را
هم نجات بدند
1263
01:17:08,756 --> 01:17:10,054
بعد گفتند براي هيوا نياز
به اسلحه دارند
1264
01:17:10,056 --> 01:17:12,891
اگر بد تعبيرش کرده باشيم چي ؟
1265
01:17:12,893 --> 01:17:15,126
شايد اونها به اسلحه احتياج داشتند
تا با هيوا بجنگند و دنياي خودشونو نجات بدند
1266
01:17:15,128 --> 01:17:19,298
که يعني هيوا هرگز شکست نخورده
1267
01:17:19,300 --> 01:17:21,299
ولي دي ان اي . تي بزرگ چطور اون جهش رو توضيح ميده
1268
01:17:21,301 --> 01:17:23,968
باشه . بذار ببينيم
1269
01:17:23,970 --> 01:17:26,972
.مامور اچ، گزارشات رسمي جفتي رو بده
1270
01:17:26,974 --> 01:17:30,208
جستجو کن
1271
01:17:30,210 --> 01:17:32,009
پرونده ها حذف شده
1272
01:17:32,011 --> 01:17:34,380
کي قدرت حذف پرونده ها را داره ؟
1273
01:17:34,614 --> 01:17:38,250
با من بيا
1274
01:17:39,752 --> 01:17:40,688
و ناپل چي ؟
1275
01:17:41,822 --> 01:17:42,757
اونها از کجا ميدونستند ، ما اونجائيم ؟
1276
01:17:44,224 --> 01:17:45,690
اون فقط کارشو انجام داده
1277
01:17:45,692 --> 01:17:47,893
کار اون شامل رديابي ما بوده ؟
1278
01:17:47,895 --> 01:17:49,396
. اون اينو به عنوان يک هديه به من داد
يک چيپ داخل اون بوده
1279
01:17:49,630 --> 01:17:51,398
بايد ببينيم اسلحه ژابابين که توقيف کرديم ، کجاست
1280
01:17:53,233 --> 01:17:54,268
غير ممکنه
1281
01:17:57,837 --> 01:18:00,104
يعني چي که غيرممکنه ؟ ما مسئول بازپسگيري اسلحه
هستيم . بهم بگو کجا نگهش مي دارند ؟
1282
01:18:00,106 --> 01:18:01,906
فکر کنم مدت زيادي دنبالش بوده
1283
01:18:01,908 --> 01:18:04,209
.مامور ارشد تي موشه
1284
01:18:04,211 --> 01:18:06,410
يک موش واسه چه کسي؟
اون رو از کجا آورده ؟
1285
01:18:06,412 --> 01:18:09,748
پاريس
1286
01:18:09,750 --> 01:18:11,982
به احتمال زياد از
پاريس بوده
1287
01:18:11,984 --> 01:18:14,119
ميدونستم چيزهاي عجيبي از
گذشته وجود داره
1288
01:18:14,121 --> 01:18:15,753
اول فکر مي کردم تو همون شخصي
ولي بعد نظرم عوض شد و فهميدم که اونه
1289
01:18:15,755 --> 01:18:18,356
اون نشونه هاشو مخفي کرده بود
1290
01:18:18,358 --> 01:18:20,258
براي اين بايد يک توضيح وجود داشته باشه
ام . بيا
1291
01:18:20,260 --> 01:18:21,959
منم باهاتون ميام
نه سي
1292
01:18:21,961 --> 01:18:24,030
هي هي . آروم باش
اين در مورد تو نيست
1293
01:18:25,832 --> 01:18:26,865
ميدونم موافقم
1294
01:18:26,867 --> 01:18:29,134
گوش کن . اگر چيزي که تو گفتي حقيقت داشته باشه
1295
01:18:29,136 --> 01:18:31,769
و اون کلام از تي بيرون اومده باشه
مدال آورترين مامور تاريخ مردان سياه پوش يک خائن بوده
1296
01:18:31,771 --> 01:18:33,204
اين آژانس ديگه هيچوقت ترميم نميشه
1297
01:18:33,206 --> 01:18:36,174
اگر تونستيم متوقفش کنيم ، هيچکس نبايد از اين
موضوع چيزي بفهمه
1298
01:18:36,176 --> 01:18:38,479
ولي اگر نتونيم چي ؟
1299
01:18:38,712 --> 01:18:40,344
اونوقت چي ؟
1300
01:18:40,346 --> 01:18:43,080
اونوقت به همه بگو که من خائن بودم
1301
01:18:43,082 --> 01:18:44,949
باور کن آژانس حرفت رو باور ميکنه
1302
01:18:44,951 --> 01:18:47,285
تو
1303
01:18:47,287 --> 01:18:49,287
اوه درسته
همين اتفاق ميفته
1304
01:18:49,289 --> 01:18:50,988
اين همون چيزيه که در موردش صحبت ميکردم
1305
01:18:50,990 --> 01:18:52,389
من رانندگي ميکنم
1306
01:18:52,391 --> 01:18:54,258
بايد اينجا ميبود
1307
01:18:54,260 --> 01:18:57,128
نه تو اين کشور
1308
01:18:58,998 --> 01:19:00,331
يک دکمه قرمز بايد اينجا باشه
1309
01:19:00,333 --> 01:19:03,104
درسته . دکمه قرمزو فشار بده
1310
01:19:08,408 --> 01:19:10,375
پيداش کردم
1311
01:19:10,377 --> 01:19:13,445
اچ . بايد اينو ببيني
1312
01:19:39,005 --> 01:19:41,039
يک دروازه روي بخش سي فعال شده
1313
01:19:41,041 --> 01:19:42,543
هايو
1314
01:19:43,943 --> 01:19:45,509
ميخوام برات کمک بفرستم
1315
01:19:45,511 --> 01:19:47,478
وقتي بهت گفتم بايد توي کارمون دروغ بگيم را يادت مياد ؟
.اوهوم -
1316
01:19:47,480 --> 01:19:50,080
...اين چيزي بود که تي شبي که کارآموز شدم،بهم گفت . اون گفت
1317
01:19:50,082 --> 01:19:51,884
.ما مجبوريم بخاطر دنيا دروغ بگيم
اما به اين معني نيست که بايد به همديگه دروغ بگيم
1318
01:19:51,886 --> 01:19:53,821
اون موقع جدي در موردش فکر نکردم
1319
01:19:55,387 --> 01:19:58,091
اما هميشه نميتوني به شکمت باور داشته باشي،اچ
1320
01:20:01,028 --> 01:20:03,128
گاهي اوقات مسائل دقيقا همونجوريه که ظاهر شده
1321
01:20:03,130 --> 01:20:06,196
نه ما دنيارو با عظمتمون نجات داديم
1322
01:20:06,198 --> 01:20:09,202
با دست خالي و فقط با اسلحه هاي اتمي سري 7تمون
1323
01:20:10,436 --> 01:20:12,538
اين چيزي بود که من شنيدم
1324
01:20:12,773 --> 01:20:14,108
اچ . ميشه يک بار ديگه هم بهم بگي
1325
01:20:15,309 --> 01:20:17,107
چطور هايو رو شکست دادي ؟
1326
01:20:17,109 --> 01:20:18,875
سه سال پيش اتفاق افتاد
مامور ارشد تي و من با هايو با دستهاي خالي و
فقط با اسلحه هاي سري 7 اتمي روبرو شديم
1327
01:20:18,877 --> 01:20:19,813
باشه
1328
01:20:22,082 --> 01:20:23,317
درسته . اما چطور انجامش دادي ؟
1329
01:20:24,850 --> 01:20:26,116
صبر کن . داري چيکار ميکني ؟
1330
01:20:26,118 --> 01:20:27,451
کنجکاوم بدونم چطور انجامش دادي
الان که بهت گفتم
1331
01:20:27,453 --> 01:20:28,421
نه
من چند بار بهت گفتم
1332
01:20:30,023 --> 01:20:31,889
مامور ارشد تي و من با شجاعت باهاش
روبرو شديم و
1333
01:20:34,261 --> 01:20:35,559
صبر کن . ..من دارم جملات خودم رو تکرار ميکنم
1334
01:20:35,561 --> 01:20:37,264
دوباره و دوباره
کلمه به کلمه
1335
01:20:43,336 --> 01:20:46,507
فقط وايستا
آره
1336
01:20:48,542 --> 01:20:51,576
خوب . چرا اين کارو ميکنم ؟
1337
01:20:51,578 --> 01:20:53,214
اچ . فکر نکنم تو اون شب به
هايو صدمه اي زده باشي
1338
01:20:54,314 --> 01:20:56,981
فکر کنم اونشب حافظه تو پاک شد
1339
01:20:56,983 --> 01:20:59,250
اوه . تو آمدي و گفتي خداحافظ و
عشقت را برايم به ارمغان آوردي
1340
01:20:59,252 --> 01:21:02,120
واقعا ميتوني تاريخ اينجا رو حس کني
1341
01:21:05,257 --> 01:21:07,991
کرم چاله در برج ايفل کشف شد
1342
01:21:07,993 --> 01:21:11,197
.راهروئي به ديگر تمدن ها
1343
01:21:12,533 --> 01:21:16,003
اولين بيگانه اي که مهاجرت کرد
1344
01:21:17,070 --> 01:21:18,137
و ما همچنين تاريخو اينجا ساختيم
درسته اچ ؟
1345
01:21:19,271 --> 01:21:20,640
... فقط با شجاعتمون و
اسلحه هاي اتمي سري 7تمون
1346
01:21:20,875 --> 01:21:22,941
نه
1347
01:21:22,943 --> 01:21:25,143
ما اينکارو نکرديم
1348
01:21:25,145 --> 01:21:27,348
هايو قويترين اسلحه اين کهکشان رو ميخواست
1349
01:22:14,261 --> 01:22:16,230
پس تو از وانگوس خواستي که اون رو واست به مردان سياه پوش بياره
تو منتظر شدي و وقتي اومد ، داديش به اونها
1350
01:22:18,564 --> 01:22:20,197
باشه بچه . تو هميشه باهوش بودي ولي
1351
01:22:56,168 --> 01:22:57,304
هيچي نميتونه اينو متوقف کنه
1352
01:23:06,445 --> 01:23:09,281
با اين اسلحه ، تمام سيارات ناپديد خواهند شد
1353
01:23:09,283 --> 01:23:11,585
و با همين يکي شروع ميشه
1354
01:23:21,060 --> 01:23:22,360
از اونجا برو عقب
1355
01:23:22,362 --> 01:23:24,161
. تو حافظه منو پاک کردي
1356
01:23:24,163 --> 01:23:27,197
. ازم يک قهرمان ساختي
. کسيکه دنيا رو نجات داد
1357
01:23:27,199 --> 01:23:29,735
زنده ام گذاشتي تا دروغ بگم
1358
01:23:29,970 --> 01:23:33,103
. اونها اينو ميخواستند
1359
01:23:33,105 --> 01:23:35,040
. تو اونجا بودي
1360
01:23:35,042 --> 01:23:36,777
تو اونجايي
1361
01:23:37,010 --> 01:23:39,611
تو هميشه مثل پسرم بودي
1362
01:23:39,613 --> 01:23:41,379
اچ
1363
01:23:41,381 --> 01:23:42,379
تو هميشه مثل پسرم بودي
1364
01:23:42,381 --> 01:23:43,683
اون ديگه تي ما نيست
1365
01:23:46,653 --> 01:23:49,588
تو هميشه مثل پسرم بودي
1366
01:23:49,590 --> 01:23:51,222
شليک کن
شليک کن
1367
01:23:51,224 --> 01:23:53,057
ملکه من . دارم ميام
1368
01:23:56,595 --> 01:23:58,396
ما بايد چيکار کنيم ؟
1369
01:23:58,398 --> 01:23:59,466
بذار برش گردونم
ميدونم هنوز يکجائي همونجاست
1370
01:24:00,533 --> 01:24:01,532
هي هي
ميدونم تو اونجايي
1371
01:24:03,036 --> 01:24:04,335
منم اچ
1372
01:24:06,206 --> 01:24:07,141
.يادته
1373
01:24:08,708 --> 01:24:10,709
. تو ميخواستي من جاتو بگيرم
1374
01:24:10,711 --> 01:24:13,111
ام
1375
01:24:13,113 --> 01:24:14,481
.حقيقت جهان
1376
01:24:21,587 --> 01:24:22,687
. من ميخوام بدونم چجوري کار ميکنه
1377
01:24:22,689 --> 01:24:24,254
اين دنيا تو رو به مجموعه اي از
اتفاقات ، که قراره اونجا باشي هدايت ميکنه
1378
01:24:24,256 --> 01:24:27,259
به همون لحظه اي که قراره در اون باشي
1379
01:24:29,395 --> 01:24:31,495
ملکه من
1380
01:24:31,497 --> 01:24:32,498
من دوباره يک ملکه رو از دست نميدم
1381
01:24:37,069 --> 01:24:38,335
تو بمن گفتي من مثل پسرت ميمونم
1382
01:24:38,337 --> 01:24:40,340
تو هم براي من ، مثل پدر بودي
1383
01:24:43,609 --> 01:24:44,844
اچ
1384
01:24:45,078 --> 01:24:47,477
زمان مناسب
1385
01:24:47,479 --> 01:24:49,113
مکان مناسب
1386
01:24:49,115 --> 01:24:52,150
پاوني
1387
01:24:52,152 --> 01:24:53,284
بله
تو به ملکه ات خوب خدمت کردي
1388
01:24:53,286 --> 01:24:54,587
ممنونم بانوي من
1389
01:24:57,390 --> 01:24:58,824
براي من باعث افتخاره
1390
01:25:03,262 --> 01:25:05,362
خب ، اون به همون سرسختيه که اونا ميگن ؟
1391
01:25:05,364 --> 01:25:07,430
در يک کلام بله
1392
01:25:07,432 --> 01:25:09,201
هي . تو عصباني نيستي
1393
01:25:09,203 --> 01:25:11,738
نه خانوم
1394
01:25:12,771 --> 01:25:14,205
. خب ، چندتا دست انداز توي راه بود
1395
01:25:14,207 --> 01:25:16,708
. براي شروع کمي اصطکاک
1396
01:25:16,710 --> 01:25:18,645
. بيا صادق نباشيم
1397
01:25:20,279 --> 01:25:22,881
باشه نه
ما نپيچيديم
1398
01:25:23,115 --> 01:25:25,817
اون گفت ممکنه در لندن مشکلي باشه
ولي انگار تو از قبل مي دونستي
1399
01:25:25,819 --> 01:25:27,718
بعضي وقتها اخبارو باور نمي کنم
1400
01:25:29,355 --> 01:25:30,890
تي خودشو وقف سازمان کرد . اون در بهترينها اولين بود
1401
01:25:32,391 --> 01:25:34,491
دلم براش تنگ ميشه
1402
01:25:34,493 --> 01:25:36,294
مامور ام . به سيرک خوش آمدي
1403
01:25:36,296 --> 01:25:37,794
تو ديگه کارآموز نيستي
1404
01:25:37,796 --> 01:25:39,597
خوب . حالا کارم انجام شد
1405
01:25:39,599 --> 01:25:40,534
ولي تو ... متاسفم . چيزي که هست
1406
01:25:42,536 --> 01:25:45,471
کارآموز، رئيس شعبه لندن
1407
01:25:47,140 --> 01:25:48,638
ببخشيد .. رئيس کارآموز؟
1408
01:25:48,640 --> 01:25:50,241
انگار هم ترفيع گرفتم و همزمان
جايگاهم پايين اومده
1409
01:25:50,243 --> 01:25:52,343
نه ، سعي کن و از عهده اش بر بيا
1410
01:25:52,345 --> 01:25:53,879
چندين سال پيش ، قبل از همه اينها
تي يک جوان رو به من توصيه کرد
1411
01:25:53,881 --> 01:25:55,379
تو همون ويژگيها را داري و اون بهت ايمان داشت
1412
01:25:55,381 --> 01:25:56,513
.. نه ، من فقط فکر ميکنم که مامورهاي
1413
01:25:56,515 --> 01:25:58,851
باتجربه تري از من ، وجود داشته باشند ..
1414
01:26:00,185 --> 01:26:01,320
اوه ، وجود دارند
1415
01:26:02,521 --> 01:26:03,821
به هر حال تو حمايت عده اي را داري
همينطور مامور سي
1416
01:26:03,823 --> 01:26:06,357
اين درسته ؟
1417
01:26:06,359 --> 01:26:09,360
پس قبولش ميکني ؟
1418
01:26:09,362 --> 01:26:11,795
بله
خوبه
1419
01:26:11,797 --> 01:26:13,498
.پس با آقاي رئيس طبقه بالا صحبت ميکنم
1420
01:26:21,541 --> 01:26:22,609
بايد ميز لندنتو تميز کني
1421
01:26:24,243 --> 01:26:25,643
و دوشنبه در نيويورک خودتو به مردان سياهپوش
معرفي کني
1422
01:26:25,645 --> 01:26:26,613
نيويورک
1423
01:26:30,817 --> 01:26:33,351
متشکرم مامور او
1424
01:26:33,353 --> 01:26:34,652
تبريک ميگم-
منم به تو تبريک ميگم -
1425
01:26:40,894 --> 01:26:42,429
ميخواي به مامورينت دستور بدي ؟
1426
01:26:45,265 --> 01:26:46,729
باهام بيا
1427
01:26:46,731 --> 01:26:49,969
پس ميخواي بدوني چطور کار مي کنه
1428
01:26:50,203 --> 01:26:52,336
.. و همونطور که
1429
01:26:52,338 --> 01:26:54,608
.. بي شک ميدوني ، هيوا از بين رفته ، مامور ام ..
1430
01:26:56,510 --> 01:26:58,712
. اينم يک امتيازه
1431
01:27:01,280 --> 01:27:02,545
هي . داري چيکار ميکني ؟
1432
01:27:02,547 --> 01:27:04,348
به اُ گفتم ميخوام قبل از اينکه برگردم
چند تا چيزو تموم کنم
1433
01:27:04,350 --> 01:27:05,583
آره ، مثل ، دزديدن ماشين من؟
1434
01:27:05,585 --> 01:27:06,851
نه براي مثال رانندگي
1435
01:27:06,853 --> 01:27:08,318
ايندفعه سمت درست هستي
1436
01:27:08,320 --> 01:27:09,786
من سريع ياد ميگيرم
1437
01:27:09,788 --> 01:27:11,789
ميشه منو به لندن برگردوني ؟
1438
01:27:11,791 --> 01:27:13,460
سفر جاده اي
1439
01:27:17,463 --> 01:27:19,597
!آه! بالا،بالا،بالا،بالا-
اوووه -
1440
01:27:19,599 --> 01:27:20,801
خدايا . من به اون احتياج ندارم
1441
01:27:22,969 --> 01:27:25,969
ميتوني با من مودب باشي ؟
1442
01:27:25,971 --> 01:27:27,472
تو اينجا چيکار ميکني ،پاوني؟
1443
01:27:27,474 --> 01:27:28,873
بهش عادت کن آقاي خوشگل
من پرستار جديدتم
1444
01:27:28,875 --> 01:27:30,976
چي گفت ؟-
پرستار بچه -
1445
01:27:31,210 --> 01:27:32,943
دستور ملکه است . اون گفت
بدون من نميتونسته زنده بمونه
1446
01:27:32,945 --> 01:27:35,615
خوب . من اينو نگفتم
درسته
1447
01:27:40,286 --> 01:27:41,520
.اون گفت اين يک صفر لاغره
1448
01:27:58,404 --> 01:28:01,039
، من اون رو تا صفر چرخوندم
. چون حس ميکردم شبيه صفره
1449
01:28:01,274 --> 01:28:03,607
ذکر نميکنم که اين يک هديه است
1450
01:28:03,609 --> 01:28:05,442
بيخيال. ما دنيارو نجات داديم
1451
01:28:05,444 --> 01:28:07,711
نميدونستي چون نميخواستي شکست بخوري
1452
01:28:07,713 --> 01:28:10,317
انتخابي دارم ؟
نه
1453
01:28:11,717 --> 01:28:12,983
خوب . دکمه قرمز کجاست ؟
1454
01:28:12,985 --> 01:28:15,620
اينجاست
1455
01:28:18,024 --> 01:28:19,557
خيلي بهتر شد
1456
01:28:19,559 --> 01:28:21,491
ماشين خيلي پيچيده ايه
مراقب باش
1457
01:28:21,493 --> 01:28:22,927
بله ميفهمم
1458
01:28:22,929 --> 01:28:24,661
مزاحم لذت من نشو
1459
01:28:24,663 --> 01:28:27,000
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1460
01:28:32,704 --> 01:28:34,604
پريسا يادکوري
تيم ققنوس
1461
01:28:34,606 --> 01:28:36,407
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1462
01:28:36,409 --> 01:28:38,845
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
1463
01:28:41,715 --> 01:28:42,783
تيم ترجمه قـقـنوس