1
00:01:08,386 --> 00:01:10,805
MIB: HOMENS DE NEGRO - FORÇA INTERNACIONAL
2
00:01:33,495 --> 00:01:35,622
Meu Deus, como eu odeio Paris!
3
00:01:35,705 --> 00:01:38,666
Não se preocupe,
não há de estar cá muito mais tempo.
4
00:02:00,855 --> 00:02:03,316
Já esperava isto há muito.
5
00:02:03,441 --> 00:02:05,568
O que estou a tentar dizer é...
6
00:02:06,069 --> 00:02:07,946
- Lisa, queres cas...
- Bonjour.
7
00:02:09,781 --> 00:02:11,366
Somos da Segurança.
8
00:02:12,450 --> 00:02:14,953
Lamentamos,
mas não deviam estar aqui.
9
00:02:15,078 --> 00:02:16,704
- Desculpe.
- Desculpem.
10
00:02:16,830 --> 00:02:18,832
E então, ela disse que sim?
11
00:02:18,957 --> 00:02:21,126
- Ainda não perguntei!
- Ele ainda não perguntou!
12
00:02:21,251 --> 00:02:23,795
Mas que pena, não é?
13
00:02:23,920 --> 00:02:29,300
É que aquela luzinha a piscar
significa que há uma falha no Portal II.
14
00:02:29,425 --> 00:02:30,927
Ou seja, daqui a minutos,
15
00:02:31,052 --> 00:02:33,972
as criaturas mais repugnantes
do Universo, o Ninho,
16
00:02:34,097 --> 00:02:36,474
vão consumir-nos a todos
de dentro para fora.
17
00:02:36,599 --> 00:02:38,351
Não compreendo.
18
00:02:39,936 --> 00:02:42,689
Vamos explicar melhor,
mas primeiro olhem...
19
00:02:43,022 --> 00:02:44,023
... para aqui.
20
00:02:45,692 --> 00:02:48,736
A Torre estava em obras.
Pergunta-lhe no elevador.
21
00:02:49,362 --> 00:02:50,822
Por aqui, por favor.
22
00:02:52,740 --> 00:02:54,075
Obrigado.
23
00:02:54,909 --> 00:02:56,369
Cuidado com o desnível.
24
00:03:01,708 --> 00:03:03,042
Bom...
25
00:03:03,543 --> 00:03:05,753
- Vamos a isso?
- 'Bora.
26
00:03:20,310 --> 00:03:22,854
- Olá!
- Quem raio é você?!
27
00:03:24,606 --> 00:03:27,192
Pergunta-lhe outra vez lá em baixo.
28
00:03:37,911 --> 00:03:39,245
Cá estás tu...
29
00:03:40,288 --> 00:03:42,832
Bom, vamos lá tentar novamente...
30
00:03:50,131 --> 00:03:51,716
Qual é a situação?
31
00:03:52,133 --> 00:03:54,302
Já passámos por isto.
32
00:03:54,427 --> 00:03:56,471
Nunca tínhamos enfrentado o Ninho.
33
00:03:56,596 --> 00:03:59,224
Eles nunca nos enfrentaram.
E lembra-te...
34
00:03:59,349 --> 00:04:02,685
O Universo tem forma de te encaminhar
para onde tens de estar
35
00:04:02,811 --> 00:04:04,938
no momento em que tens de lá estar.
36
00:04:05,063 --> 00:04:07,314
Pois. Mas, às vezes,
o Universo engana-se.
37
00:04:26,835 --> 00:04:28,920
20 ANOS ANTES
38
00:04:29,879 --> 00:04:32,298
Estás aqui
39
00:04:38,930 --> 00:04:41,641
UMA BREVE HISTÓRIA
DO TEMPO
40
00:04:41,766 --> 00:04:43,726
"Toca a mexer!"
41
00:04:43,852 --> 00:04:47,730
"Quero ver-vos a abanar o rabo,
quero ver perfeição."
42
00:04:52,193 --> 00:04:53,528
Traz-me o madeira 3.
43
00:04:54,571 --> 00:04:56,531
- Vá lá.
- Está bem, está bem...
44
00:04:58,491 --> 00:04:59,617
Cuidado!
45
00:05:04,831 --> 00:05:05,915
Meu Deus!
46
00:05:08,168 --> 00:05:09,544
- Amor...
- O que é?
47
00:05:11,713 --> 00:05:15,592
Aquilo não era um animal.
Era um... Era um...
48
00:05:15,717 --> 00:05:18,052
Nunca tinha visto nada assim.
49
00:05:18,178 --> 00:05:19,471
Era uma criatura.
50
00:05:20,388 --> 00:05:22,724
O quê?! Harold, chama a polícia!
51
00:05:22,849 --> 00:05:25,059
- Quem?
- A polícia! Chama-os!
52
00:05:26,811 --> 00:05:28,062
Foi rápido...
53
00:05:28,313 --> 00:05:31,483
Boa noite. Controlo Animal.
Parece que viram qualquer coisa...?
54
00:05:31,608 --> 00:05:35,320
- Ainda nem vos chamámos!
- Corremos perigo? Aquilo tem raiva?
55
00:05:35,445 --> 00:05:37,405
Aquilo não era um animal normal.
56
00:05:37,530 --> 00:05:42,243
Sim, senhor. A criatura que viu era
um tarantiano ilegal de Andrómeda 2.
57
00:05:42,368 --> 00:05:43,995
São muito raros, muito perigosos.
58
00:05:44,120 --> 00:05:45,705
- Era o quê?
- Um tarantiano.
59
00:05:45,830 --> 00:05:47,332
Eu sei, ele agora é querido...
60
00:05:47,457 --> 00:05:49,167
- Tarantiano?
- ... mas na puberdade,
61
00:05:49,292 --> 00:05:51,294
transformam-se em verdadeiros monstros.
62
00:06:02,722 --> 00:06:04,766
Não tenhas medo, está tudo bem.
63
00:06:04,891 --> 00:06:07,060
Há mais alguém em casa?
64
00:06:07,143 --> 00:06:09,104
Só a nossa filha, está a dormir.
65
00:06:12,398 --> 00:06:15,110
Um guaxinim!
Sim, o problema foi esse.
66
00:06:15,235 --> 00:06:18,738
Certifiquem-se de que fecham bem
os caixotes do lixo e...
67
00:06:19,114 --> 00:06:20,740
... nós nunca estivemos aqui.
68
00:06:23,535 --> 00:06:25,286
É melhor irmos ver a Molly.
69
00:06:26,412 --> 00:06:28,456
Temos de te tirar daqui!
70
00:06:32,210 --> 00:06:33,336
Anda!
71
00:06:42,178 --> 00:06:45,306
Tudo bem, sou tua amiga. Sou a Molly.
72
00:06:45,682 --> 00:06:46,724
Vai!
73
00:06:47,350 --> 00:06:49,185
Molly...
74
00:06:50,186 --> 00:06:52,313
Kabla nakshulin.
75
00:06:56,276 --> 00:06:58,278
Kabla nakshulin.
76
00:07:00,864 --> 00:07:04,033
Bom, Molly, teve no mínimo Excelente
em todas as áreas.
77
00:07:04,159 --> 00:07:05,410
CANDIDATURA - Novo Agente FBI
78
00:07:05,493 --> 00:07:06,453
FBI - Filial de Nova Iorque
79
00:07:06,536 --> 00:07:09,581
Fitness, raciocínio dedutivo,
lógica, treino militar...
80
00:07:09,706 --> 00:07:11,166
Só há um problema.
81
00:07:12,000 --> 00:07:13,710
Não selecionou um dos quadrados.
82
00:07:15,462 --> 00:07:18,965
A divisão que pretende.
Toda a gente tem de escolher uma.
83
00:07:21,301 --> 00:07:25,013
Eu fiz um quadrado extra...
84
00:07:25,138 --> 00:07:29,142
... para a divisão que não tem quadrado.
85
00:07:30,894 --> 00:07:33,938
Sabe, a divisão dos fatos pretos.
86
00:07:34,022 --> 00:07:35,273
CIA - Filial de Nova Iorque
87
00:07:35,356 --> 00:07:36,775
Onde trabalham com os tipos...
88
00:07:39,819 --> 00:07:41,196
Lá de cima.
89
00:07:42,822 --> 00:07:44,574
Refere-se à Contabilidade?
90
00:07:44,699 --> 00:07:45,867
Não, tipo...
91
00:07:50,830 --> 00:07:54,501
Também é a Contabilidade.
92
00:08:00,548 --> 00:08:01,966
Isso deve resolver a falha.
93
00:08:02,091 --> 00:08:03,760
E lembre-se: nós importamo-nos.
94
00:08:03,885 --> 00:08:06,930
Já pode continuar.
E lembre-se: nós importamo-nos.
95
00:08:07,430 --> 00:08:08,681
NÓS IMPORTAMO-NOS!
96
00:08:08,807 --> 00:08:11,559
Procure o ícone que diz
"Extensões Avançadas".
97
00:08:11,684 --> 00:08:14,270
- Selecione-o.
- Qual dos ícones?
98
00:08:14,395 --> 00:08:15,814
O 13º a contar da esquerda.
99
00:08:15,939 --> 00:08:17,023
A esquerda de quem?
100
00:08:17,816 --> 00:08:18,817
A sua.
101
00:08:18,942 --> 00:08:20,693
Desculpe, já encontrei.
102
00:08:20,819 --> 00:08:22,362
Certo. Já está?
103
00:08:22,487 --> 00:08:23,404
Está.
104
00:08:23,488 --> 00:08:25,072
A LOCALIZAR NOVO OBJETO ANÓMALO
105
00:08:25,490 --> 00:08:27,450
Está lá? O que se passa?
106
00:08:27,575 --> 00:08:30,662
Não é nada, deixe-me só
fazer aqui um diagnóstico
107
00:08:30,787 --> 00:08:32,872
e já volto ao contacto.
Não demoro nada.
108
00:08:32,997 --> 00:08:34,374
Não demora nada. Está bem.
109
00:08:36,376 --> 00:08:39,045
Mas que raio...?
110
00:08:39,170 --> 00:08:40,839
Isto é intrigante...
111
00:08:42,257 --> 00:08:43,299
É um...
112
00:08:44,884 --> 00:08:46,469
... A-L-I-E-N?
113
00:08:47,428 --> 00:08:51,057
Não sei porque insistes
em sussurrar e em soletrar isso.
114
00:08:51,474 --> 00:08:53,017
Finalmente decidiste mostrar-te!
115
00:08:55,228 --> 00:08:56,855
Meu Deus!
116
00:08:56,980 --> 00:08:59,482
Basta calcular a trajetória e apanhei-o!
117
00:09:00,358 --> 00:09:02,318
Já voltei. Experimente o seguinte:
118
00:09:02,444 --> 00:09:04,404
desligue da tomada e volte a ligar.
119
00:09:04,529 --> 00:09:06,573
E lembre-se: nós importamo-nos.
120
00:09:12,454 --> 00:09:13,746
Tenho de ir.
121
00:09:15,748 --> 00:09:18,626
- O Jimmy vem buscar os miúdos.
- Sim.
122
00:09:24,132 --> 00:09:26,634
Vejamos onde é que estás...
123
00:09:29,387 --> 00:09:31,473
Olá de novo, Professor Armitage.
124
00:09:34,517 --> 00:09:35,894
ANOMALIA DE TRAJETÓRIA
125
00:09:36,019 --> 00:09:37,729
Seu maroto...!
126
00:09:37,854 --> 00:09:40,148
Afinal não és um meteorito, pois não?
127
00:09:40,273 --> 00:09:43,485
Não... Acho que vais fazer
uma aterragem não autorizada.
128
00:09:43,610 --> 00:09:45,278
BROOKLYN, 14h22
NOVA IORQUE, EUA
129
00:09:46,696 --> 00:09:48,072
É agora!
130
00:09:48,198 --> 00:09:50,200
Está a acontecer!
131
00:09:51,618 --> 00:09:52,994
Até já, Jimmy!
132
00:09:53,077 --> 00:09:57,040
JIMMY, O EX EXTRATERRESTRE, DIZ:
"VOU VOLTAR, QUERIDA!"
133
00:10:04,005 --> 00:10:05,340
Aqui, aqui!
134
00:10:05,882 --> 00:10:08,051
Aqui... mesmo.
135
00:10:10,178 --> 00:10:13,765
Por favor, não desligue o taxímetro!
Eu depois dou-lhe gorjeta.
136
00:10:13,890 --> 00:10:14,933
Mas que...?
137
00:10:28,905 --> 00:10:30,573
PERIGO
ALTA VOLTAGEM
138
00:11:17,162 --> 00:11:19,372
Sim, sim, sim! Vá lá, Jimmy!
139
00:11:19,497 --> 00:11:21,249
O que fazes outra vez na Terra?
140
00:11:21,374 --> 00:11:24,961
Isto é a Terra?
Enganei-me, malta! Vá lá!
141
00:11:25,086 --> 00:11:27,547
- Diz isso à O no QG.
- Só quero ver os miúdos.
142
00:11:27,672 --> 00:11:28,923
Tirem daqui a nave!
143
00:11:29,466 --> 00:11:31,968
Eu acompanho
o nosso amigo zamporano.
144
00:11:44,981 --> 00:11:46,149
Não os perca.
145
00:11:46,274 --> 00:11:49,068
- O quê? É para já!
- Vá, vá!
146
00:12:18,181 --> 00:12:20,266
Eles já chegaram com o zamporano?
147
00:12:20,350 --> 00:12:22,143
Chegaram uns minutos antes de si.
148
00:12:22,227 --> 00:12:25,063
O tipo tentou esconder-se
numa chuva de meteoros das Perseidas.
149
00:12:25,146 --> 00:12:27,273
É mesmo amador, certo?
150
00:12:27,607 --> 00:12:29,150
Certo como chuva!
151
00:12:30,944 --> 00:12:32,403
A chuva não mente.
152
00:12:38,743 --> 00:12:40,995
A isto é que eu chamo amador!
153
00:12:41,121 --> 00:12:43,123
Não participas?
154
00:12:46,459 --> 00:12:47,877
Código Preto.
155
00:12:56,386 --> 00:12:58,555
Visitante não-autorizado.
156
00:12:58,680 --> 00:13:03,393
Protocolo de encerramento
ativado daqui a 3, 2, 1...
157
00:13:09,441 --> 00:13:10,817
Ora bem...
158
00:13:10,900 --> 00:13:13,361
- Para quem é que ela trabalha?
- Diz que trabalha sozinha.
159
00:13:13,445 --> 00:13:16,489
Uma mera civil entra
simplesmente vinda da rua...
160
00:13:16,614 --> 00:13:17,991
Não me parece.
161
00:13:18,074 --> 00:13:20,869
AVALIAÇÃO PSICOLÓGICA: QUANTICO
FALHOU Notas adicionais: delirante
162
00:13:22,036 --> 00:13:23,079
Neuraliza-a.
163
00:13:26,708 --> 00:13:28,543
Não, não, não faça isso!
164
00:13:28,918 --> 00:13:31,004
Eu sei o que isso é! Por favor!
165
00:13:31,129 --> 00:13:32,297
Espera, espera.
166
00:13:36,092 --> 00:13:37,677
Ela teve uma experiência.
167
00:13:37,969 --> 00:13:40,513
Apagaram a memória dos meus pais,
mas não a minha.
168
00:13:41,347 --> 00:13:46,186
Toda a vida me chamaram louca.
Diziam que precisava de terapia.
169
00:13:46,311 --> 00:13:48,938
Está bem, pronto, precisava...
170
00:13:49,063 --> 00:13:50,774
... mas não por causa disso.
171
00:13:51,107 --> 00:13:54,152
Ela entrou mesmo no Telescópio Hubble
para ver a Andrómeda II,
172
00:13:54,277 --> 00:13:55,862
sem que nós nos apercebêssemos?
173
00:13:55,987 --> 00:13:58,531
Noutros tempos, tê-la-íamos contratado.
174
00:14:00,700 --> 00:14:04,454
Levei 20 anos a encontrar-vos,
mais ou menos.
175
00:14:04,829 --> 00:14:06,706
Quantas pessoas podem dizer isso?
176
00:14:07,707 --> 00:14:10,835
Eu encontrei-vos.
177
00:14:20,386 --> 00:14:21,763
Encontrou-nos.
178
00:14:21,888 --> 00:14:24,891
Provou que não está doida e ganhou
a medalha "Não Sou Doida". E agora?
179
00:14:25,016 --> 00:14:27,310
- Quero trabalhar convosco.
- Não contratamos, recrutamos.
180
00:14:27,435 --> 00:14:28,895
Então quero ser recrutada.
181
00:14:29,813 --> 00:14:33,149
Vou precisar de mais, mas...
182
00:14:33,274 --> 00:14:36,194
... importa-se de me dar uma boa razão?
183
00:14:36,319 --> 00:14:39,572
Porque sou esperta, estou motivada.
184
00:14:40,156 --> 00:14:41,950
Fico bem de preto, sou...
185
00:14:42,075 --> 00:14:43,576
Já me desinteressei.
186
00:14:45,036 --> 00:14:47,497
Porque não tenho vida nenhuma.
187
00:14:48,581 --> 00:14:50,875
Não tenho nada.
Não tenho cão, gato...
188
00:14:51,209 --> 00:14:52,627
Não descontraio nunca.
189
00:14:52,752 --> 00:14:56,714
Não tenho nada que me retenha,
o que me torna perfeita para isto.
190
00:14:57,382 --> 00:15:00,301
É, sem dúvida, convenientemente trágica.
191
00:15:00,426 --> 00:15:03,138
Não tem namorado? Relacionamentos?
192
00:15:03,263 --> 00:15:05,598
Distraem-nos do que importa realmente.
193
00:15:05,723 --> 00:15:07,976
A sério? E o que importa realmente?
194
00:15:08,893 --> 00:15:10,979
A verdade do Universo.
195
00:15:11,896 --> 00:15:15,900
Quero saber tudo.
Quero saber como funciona.
196
00:15:16,609 --> 00:15:20,196
Acha mesmo que um fato preto
lhe resolve os problemas?
197
00:15:21,865 --> 00:15:25,076
Não, mas assenta-lhe bem para caraças.
198
00:15:25,368 --> 00:15:26,661
É verdade.
199
00:15:42,093 --> 00:15:43,470
ACEITE
200
00:15:44,721 --> 00:15:47,807
A partir deste momento,
assumirá a identidade que lhe dermos.
201
00:15:49,309 --> 00:15:52,937
Só se vestirá com o uniforme
dos Serviços Especiais MIB.
202
00:15:54,105 --> 00:15:54,939
FICHEIRO ELIMINADO
203
00:15:55,023 --> 00:15:58,902
Foi treinada para usar
tecnologia aprovada pelo MIB,
204
00:15:59,027 --> 00:16:01,112
veículos e armas.
205
00:16:04,616 --> 00:16:06,785
Não se distinguirá de forma nenhuma.
206
00:16:11,456 --> 00:16:14,542
Deixou de fazer parte do sistema.
207
00:16:14,667 --> 00:16:17,212
Não existe.
208
00:16:17,337 --> 00:16:18,505
A conta, por favor.
209
00:16:18,838 --> 00:16:21,633
Nós estamos acima do sistema,
para lá dele.
210
00:16:21,758 --> 00:16:24,093
Nós somos eles, somos todos.
Somos os Homens de Negro.
211
00:16:24,344 --> 00:16:25,929
Homens de Negro?
212
00:16:26,054 --> 00:16:29,432
Pare. Não comece.
Já tive essa conversa.
213
00:16:29,557 --> 00:16:33,728
Eles não conseguem ultrapassar isso.
É um processo. Questões de vínculo.
214
00:16:33,853 --> 00:16:35,480
Esta é a sua primeira missão.
215
00:16:36,564 --> 00:16:38,525
Quando recebo o meu...?
216
00:16:38,650 --> 00:16:41,694
Chama-se neuralizador
e não se recebe assim. Há que merecê-lo.
217
00:16:42,779 --> 00:16:45,490
Você foi aceite
por um período à experiência.
218
00:16:45,615 --> 00:16:47,992
Impressione-me e depois logo se vê se...
219
00:16:48,660 --> 00:16:49,661
Está bem.
220
00:16:50,245 --> 00:16:51,579
"Missão: MIB LONDRES"
221
00:16:51,663 --> 00:16:54,374
É fã da verdade, não é, Agente M?
222
00:16:54,499 --> 00:16:55,583
Gosto dela.
223
00:16:56,543 --> 00:16:58,503
Julgo que temos um problema em Londres.
224
00:17:00,630 --> 00:17:03,049
LONDRES
225
00:17:09,264 --> 00:17:11,057
Esta escorregou bem!
226
00:17:11,182 --> 00:17:13,767
Vão trazendo, sim? Mais uma rodada.
227
00:17:15,102 --> 00:17:17,897
Posso só dizer-vos
que gosto muito deste sítio?
228
00:17:18,022 --> 00:17:22,402
É formal, sem ser pesadão.
Clássico, sem deixar de ter pinta.
229
00:17:22,527 --> 00:17:25,572
Tem uma vibração muito
à "De Olhos Bem Fechados".
230
00:17:25,780 --> 00:17:27,240
Estou a brincar.
231
00:17:27,323 --> 00:17:28,158
Mais ou menos.
232
00:17:33,705 --> 00:17:36,666
Ou será por causa
das altas paradas deste jogo?
233
00:17:36,791 --> 00:17:38,126
Muitíssimo obrigado.
234
00:17:38,877 --> 00:17:40,837
Ora vejam!
Apanhei o Ás, cavalheiros!
235
00:17:40,962 --> 00:17:42,130
Ganhei outra vez!
236
00:17:45,008 --> 00:17:46,634
Bom, falemos de negócios, sim?
237
00:17:47,969 --> 00:17:49,888
Eu posso vender-vos isto.
238
00:17:50,013 --> 00:17:53,266
Com quem falo para arranjar um
carregamento maior? Quero alinhar.
239
00:17:53,391 --> 00:17:54,517
Mas não alinha.
240
00:17:55,310 --> 00:17:59,397
Tenho princípios rigorosos
quanto à não-entrada do MIB.
241
00:17:59,939 --> 00:18:04,360
Meu Deus, percebo-o bem!
Quem quer alinhar com aqueles imbecis?
242
00:18:04,486 --> 00:18:07,614
Os Homens de Negro...
Cá para mim, são Idiotas de Negro!
243
00:18:07,739 --> 00:18:09,699
São mesmo uns parvalhões, não são?
244
00:18:09,824 --> 00:18:12,786
Basta uma maçã podre
para estragar o ambiente e...
245
00:18:17,248 --> 00:18:18,583
Parem com isso!
246
00:18:37,644 --> 00:18:40,563
Eu sou um MIB, reles ceruliano!
247
00:18:41,606 --> 00:18:44,692
E para que saibas,
este teu clube é uma porcaria!
248
00:18:44,818 --> 00:18:49,739
Agora vais dar-me tudo!
Fornecedores, vendedores, a rede toda!
249
00:18:56,121 --> 00:18:59,040
Acabou-se-te a sorte.
Já estás morto.
250
00:19:02,669 --> 00:19:06,131
Só há aqui uma pessoa com o antídoto.
Emily, querida...
251
00:19:15,723 --> 00:19:17,267
Por favor...
252
00:19:17,392 --> 00:19:19,269
Dou-te tudo o que quiseres.
253
00:19:20,437 --> 00:19:23,314
Por favor, o que tu quiseres!
254
00:19:23,982 --> 00:19:25,817
Tudo o que eu quiser?
255
00:20:10,069 --> 00:20:12,489
O comboio expresso para Londres chegou.
256
00:20:12,614 --> 00:20:14,824
Serve as seguintes estações:
257
00:20:14,949 --> 00:20:19,287
Paris, Estocolmo, Milão, Roma, Madrid.
258
00:20:21,498 --> 00:20:25,210
Apanhei-o no vestiário.
Eu sabia que o puto se neuralizava.
259
00:20:25,335 --> 00:20:28,213
E disse-lhe: "Abusa disso,
e acabarás por cegar".
260
00:20:29,506 --> 00:20:30,882
Quem quer petiscar?
261
00:20:31,007 --> 00:20:35,637
Eu queria uma sanduíche de pastrami,
com imenso queijo derretido.
262
00:21:37,532 --> 00:21:40,285
A chegar: comboio expresso de Nova Iorque.
263
00:21:56,176 --> 00:21:57,760
Bem-vinda, Agente M.
264
00:21:57,886 --> 00:22:00,889
Apresente-se na Orientação
dos Novos Agentes.
265
00:22:09,647 --> 00:22:11,191
POSICIONE-SE
266
00:22:11,733 --> 00:22:12,567
A PROCESSAR
267
00:22:12,650 --> 00:22:14,986
Acesso concedido, Agente M.
268
00:22:42,055 --> 00:22:44,682
SISTEMA DE VIGILÂNCIA EXTRATERRESTRE
269
00:22:47,727 --> 00:22:50,313
Nunca são aqueles que se pensa.
270
00:22:51,022 --> 00:22:53,066
Não! Aquilo faz-me sentido.
271
00:22:55,568 --> 00:22:57,195
Então você é aquela
que nos encontrou...
272
00:22:58,530 --> 00:23:00,115
Sim, sou eu.
273
00:23:00,240 --> 00:23:01,866
Eu sou o T. O T Grande.
274
00:23:02,659 --> 00:23:04,244
Sim, é o...
275
00:23:04,369 --> 00:23:06,371
- O mestre de cerimónias deste circo.
- Pois...
276
00:23:06,496 --> 00:23:07,956
Bem-vinda, M.
277
00:23:08,081 --> 00:23:09,499
Muito prazer.
278
00:23:09,624 --> 00:23:12,377
A O disse-me para esperar excelência.
279
00:23:13,253 --> 00:23:15,672
- E excelência é o que terá.
- Ótimo.
280
00:23:16,089 --> 00:23:17,465
Por ali.
281
00:23:25,890 --> 00:23:28,726
- Olá!
- Espere, espere, não lhe toque!
282
00:23:30,061 --> 00:23:31,020
Meu Deus!
283
00:23:47,120 --> 00:23:49,664
"Uma Viagem de Mil Anos-Luz Começa
Com Um Passo Em Frente - T Grande"
284
00:24:00,508 --> 00:24:04,721
MARRAQUEXE
285
00:24:35,877 --> 00:24:36,836
São os fusíveis!
286
00:24:36,920 --> 00:24:38,254
Vai arranjá-los!
287
00:24:41,466 --> 00:24:42,383
Paga mas é as contas!
288
00:25:00,443 --> 00:25:02,320
Muda, muda...
289
00:25:16,835 --> 00:25:18,253
Pronto, pá!
290
00:25:19,170 --> 00:25:20,380
Já 'tá!
291
00:25:20,505 --> 00:25:22,006
Tenta lá isto.
292
00:26:14,809 --> 00:26:17,854
Cuidado! Se estragares, pagas!
293
00:26:22,734 --> 00:26:24,861
Podem ficar com ele.
294
00:26:24,986 --> 00:26:26,196
Ofereço eu.
295
00:26:26,863 --> 00:26:28,281
Queremos ver a Rainha.
296
00:26:29,199 --> 00:26:30,325
Sim.
297
00:26:42,504 --> 00:26:43,713
Tem visitas.
298
00:26:50,762 --> 00:26:53,389
Digam o que desejam da Rainha.
299
00:26:53,640 --> 00:26:54,933
Precisamos que alguém morra.
300
00:27:01,940 --> 00:27:05,819
De acordo com a secção 6C
do Tratado de Andrómeda II,
301
00:27:05,944 --> 00:27:09,614
nós não matamos jababianos
nem pactuamos com o seu homicídio.
302
00:27:09,948 --> 00:27:11,950
Isso não é negociável.
303
00:27:14,953 --> 00:27:17,038
Bom, é ligeiramente negociável.
304
00:27:31,594 --> 00:27:32,720
Então?!
305
00:27:34,806 --> 00:27:36,015
Bom dia.
306
00:27:37,142 --> 00:27:40,520
Procuro uma máquina inútil,
velha e avariada. Tem alguma?
307
00:27:40,937 --> 00:27:44,983
Não penses que me irritas, H.
É a Imperial com a TAB vermelha.
308
00:27:45,066 --> 00:27:46,734
Tenta lá não te esquecer.
309
00:27:47,819 --> 00:27:48,778
Obrigado, Charlie.
310
00:27:57,495 --> 00:28:02,250
O velho portal de entrada onde ocorreu
a Primeira Grande Migração Extraterrestre.
311
00:28:02,876 --> 00:28:04,961
Espera...
Então o Eiffel era um agente MIB?
312
00:28:05,044 --> 00:28:06,671
Um dos primeiros.
313
00:28:06,796 --> 00:28:10,175
Ajudou muitos refugiados intergaláticos
a encontrar proteção aqui na Terra.
314
00:28:10,300 --> 00:28:13,887
Se olhares com atenção,
vês ali os meus avós.
315
00:28:14,012 --> 00:28:15,555
Tão bonitos...
316
00:28:16,556 --> 00:28:18,683
- Aqui tens, querida.
- Obrigada.
317
00:28:33,656 --> 00:28:36,618
O que tem aquele tipo?
318
00:28:47,587 --> 00:28:49,380
Nerlene!
319
00:28:49,964 --> 00:28:53,426
Desculpa, ele é tão delicioso!
320
00:28:53,551 --> 00:28:54,594
Quem é ele?
321
00:28:54,719 --> 00:28:57,597
O H. É só o melhor agente que temos.
322
00:28:57,722 --> 00:29:02,602
Em tempos salvou o mundo com apenas
a sua astúcia e o desatomizador da Série 7.
323
00:29:02,894 --> 00:29:06,189
Salvou o mundo? De quê?
324
00:29:07,107 --> 00:29:08,399
Do Ninho.
325
00:29:08,525 --> 00:29:10,193
O Ninho...
326
00:29:10,318 --> 00:29:13,613
Guy, faz-me um favor.
Trata-me das chamadas, sim?
327
00:29:13,738 --> 00:29:16,449
Com muito gosto. Aonde vais?
328
00:29:16,950 --> 00:29:18,493
Vou estudar um bocadinho.
329
00:29:21,162 --> 00:29:24,707
Um incidente horrível e terrível
em Marraquexe.
330
00:29:24,833 --> 00:29:27,502
A filial do Norte de África
está a investigar.
331
00:29:27,627 --> 00:29:32,257
Mudando de assunto,
o H afinal dignou-se a vir.
332
00:29:32,382 --> 00:29:34,968
- Desculpem, trabalhei até tarde. Bom dia.
- Eu também fiz serão.
333
00:29:35,051 --> 00:29:37,053
A resolver as tuas embrulhadas. Obrigadinho.
334
00:29:37,720 --> 00:29:39,722
Deviam ver a porcaria
que limpei esta manhã.
335
00:29:39,848 --> 00:29:43,643
Foi uma operação não autorizada
que exigiu duas equipas de contenção
336
00:29:43,768 --> 00:29:45,228
e um pelotão neuralizador.
337
00:29:45,353 --> 00:29:48,148
Eu prefiro ter
uma perspetiva macro disso.
338
00:29:48,273 --> 00:29:51,151
Não me deixo tolher por pormenores.
O mauzão está morto e isso...
339
00:29:52,193 --> 00:29:54,904
Senta-te, por favor.
Uma última questão.
340
00:29:55,196 --> 00:29:57,991
Um membro da família real jababiana
341
00:29:58,116 --> 00:30:01,119
vai fazer aqui escala
a caminho de Centaurus A.
342
00:30:01,244 --> 00:30:04,247
Vungus, o Feio. Herdou o título.
343
00:30:05,540 --> 00:30:09,377
Podem não acreditar,
mas o Vungus é o mais belo deles todos.
344
00:30:09,502 --> 00:30:11,004
Os hologramas acrescentam sempre
uns 5 kg.
345
00:30:11,212 --> 00:30:15,800
A sociedade jababiana não permite
certas leviandades.
346
00:30:15,925 --> 00:30:19,137
Resumindo, ele quer divertir-se.
347
00:30:19,262 --> 00:30:20,722
Podíamos recusar,
348
00:30:20,847 --> 00:30:24,976
mas as naves de extração mineira deles
pulverizar-nos-iam.
349
00:30:25,101 --> 00:30:26,686
Não deixa de ser irónico,
350
00:30:26,811 --> 00:30:29,773
dantes protegíamos a Terra
da escumalha do Universo.
351
00:30:29,939 --> 00:30:31,733
Agora parece que protegemos a escumalha.
352
00:30:31,816 --> 00:30:35,945
Na verdade, daí essa missão ser
um "chazinho" bem ao teu gosto, H.
353
00:30:36,070 --> 00:30:38,364
Eu conheço o Vungus.
Ele nunca bebe chá.
354
00:30:38,490 --> 00:30:41,534
Prefere vodka, tequila, desinfetante...
E às vezes tudo misturado.
355
00:30:41,659 --> 00:30:44,162
Uma vez, acordámos em Bangkok
algemados a um cavalo.
356
00:30:44,287 --> 00:30:47,165
- Gaba-te menos.
- O quê? Desculpem lá.
357
00:30:47,290 --> 00:30:50,960
Ficas responsável por ele.
Na verdade, ele pediu que fosses tu.
358
00:30:51,044 --> 00:30:54,756
Na maior! Só espero não acordar outra vez
algemado a um cavalo!
359
00:30:54,839 --> 00:30:56,758
- Por favor...
- Trago-o a casa à meia-noite.
360
00:30:56,883 --> 00:30:59,135
Lindo menino. Agradeço-te...
361
00:31:00,220 --> 00:31:02,680
- "Lindo menino. Agradeço-te."
- Acho que ele disse só "Lindo".
362
00:31:02,806 --> 00:31:05,225
- Sempre a agradar ao "papá".
- Sim, somos assim...
363
00:31:05,350 --> 00:31:08,311
- Cuidas tão bem do teu papi...
- E tu tens tanta inveja!
364
00:31:08,436 --> 00:31:10,522
- O menino lindo do papi.
- Quem te dera ter um papi!
365
00:31:25,161 --> 00:31:26,162
Olá.
366
00:31:31,543 --> 00:31:33,211
- Desculpe!
- Olá.
367
00:31:34,712 --> 00:31:38,550
Estou acordado. Tudo bem.
É a minha meditação diária.
368
00:31:38,675 --> 00:31:40,301
Tenho andado para tentar isso...
369
00:31:40,426 --> 00:31:43,513
Li que melhora substancialmente
a produção de energia mitocôndrica.
370
00:31:43,638 --> 00:31:47,934
Sim, sim, sem dúvida alguma!
A minha energia mitocôndrica está ao rubro!
371
00:31:48,977 --> 00:31:50,562
Nós conhecemo-nos?
372
00:31:50,687 --> 00:31:51,980
Não. Agente M.
373
00:31:52,105 --> 00:31:55,316
Soube que vai estar com o Vungus hoje
e queria oferecer a minha ajuda.
374
00:31:55,442 --> 00:32:00,822
Sou especialista em jababianos.
Língua, cultura, política, moda...
375
00:32:01,197 --> 00:32:03,867
Preparei-lhe um dossier.
376
00:32:03,992 --> 00:32:06,327
Um dossier...! Adoro bons dossiers.
377
00:32:06,453 --> 00:32:07,996
A questão é que...
378
00:32:08,121 --> 00:32:10,832
Pergunte a quem quiser,
eu trabalho sozinho.
379
00:32:11,541 --> 00:32:14,210
Sabia que os jababianos
são claricognizantes empáticos,
380
00:32:14,294 --> 00:32:16,129
ou seja, basicamente
leem-lhe os pensamentos?
381
00:32:16,254 --> 00:32:17,255
E as nossas cartas.
382
00:32:17,380 --> 00:32:19,007
Mas há algo que os denuncia.
383
00:32:19,132 --> 00:32:20,216
O que é?
384
00:32:20,341 --> 00:32:24,012
Têm umas manchas que mudam de cor
na parte interior do braço.
385
00:32:24,137 --> 00:32:26,890
É bom saber.
Obrigado pela ajuda, mas não é preciso.
386
00:32:28,391 --> 00:32:32,145
Mensagem recebida.
Vou deixá-lo continuar a sua... meditação.
387
00:32:32,270 --> 00:32:33,438
Obrigado.
388
00:32:37,358 --> 00:32:38,985
Sabe o que é que o denuncia a si?
389
00:32:39,277 --> 00:32:41,196
Ressona quando medita.
390
00:32:48,119 --> 00:32:51,372
Por acaso, pensando bem,
talvez me dê jeito alguma ajuda.
391
00:33:20,235 --> 00:33:24,989
Pensei que eu posso vigiar o perímetro
enquanto tu abordas o Vungus.
392
00:33:25,115 --> 00:33:28,618
Sim, boa. A questão é que
com este clube em especial...
393
00:33:29,202 --> 00:33:31,371
... cada um gosta das suas cenas.
394
00:33:31,496 --> 00:33:34,165
Os extraterrestres querem parecer humanos
e vice-versa,
395
00:33:34,290 --> 00:33:38,920
por isso é melhor descontrair um pouco,
talvez tirar a gravata...?
396
00:33:39,504 --> 00:33:43,341
Abre alguns botões
para não pareceres tão... formal.
397
00:33:43,466 --> 00:33:46,886
Não queremos que percebam quem somos,
se é que me faço entender...
398
00:33:47,011 --> 00:33:48,721
"Olha, os Homens de Negro!"
399
00:33:48,847 --> 00:33:50,723
- "Extraterrestres, escondam-se!"
- Já percebi.
400
00:33:50,849 --> 00:33:53,601
Sim? Ótimo! Perfeito!
E eu, que tal estou?
401
00:33:56,229 --> 00:33:58,398
Eu só... Importas-te que...?
402
00:33:58,523 --> 00:34:00,191
- O que é?
- Permite-me...
403
00:34:00,275 --> 00:34:03,819
Há uma fronteira ténue entre vestir
de forma casual e parecer patético.
404
00:34:03,944 --> 00:34:05,238
Obrigado.
405
00:34:05,864 --> 00:34:07,073
Vamos?
406
00:34:07,824 --> 00:34:09,951
- Julguei que já cá estávamos.
- E estamos.
407
00:34:10,576 --> 00:34:12,328
Entrada para convidados especiais.
408
00:34:16,207 --> 00:34:18,084
Acelera, sim, Freddie?
409
00:34:18,209 --> 00:34:19,585
Às tuas ordens, H!
410
00:34:27,509 --> 00:34:29,511
Não estava à espera disto...
411
00:34:47,947 --> 00:34:49,574
O Vungus Entre Nós!
412
00:34:50,158 --> 00:34:52,994
Bomba H!
413
00:34:53,119 --> 00:34:55,079
Força-V! Força-V!
414
00:34:56,581 --> 00:34:58,750
Olha só para ti! Emagreceste!
415
00:34:58,875 --> 00:35:01,795
E mudaste de penteado!
Está fantástico!
416
00:35:02,212 --> 00:35:03,922
Quase não te reconhecia!
417
00:35:04,672 --> 00:35:07,091
Desculpa. M, este é o Vungus.
Vungus, a M.
418
00:35:07,217 --> 00:35:09,135
Olá, M.
419
00:35:11,262 --> 00:35:12,680
Muito prazer!
420
00:35:13,431 --> 00:35:16,851
- Falaram-me muito de ti.
- Só as coisas boas, claro.
421
00:35:27,278 --> 00:35:30,532
Encantador.
Ele diz que tu és boazona.
422
00:35:30,657 --> 00:35:32,242
Acha que sou o quê...?!
423
00:35:32,367 --> 00:35:35,620
É uma tradução livre, claro.
Soa melhor em jababiano.
424
00:35:35,745 --> 00:35:38,373
Mas tu sabes,
já que falas jababiano fluentemente.
425
00:35:40,750 --> 00:35:43,837
Claro, estava só a tentar pensar
como responder...
426
00:35:43,962 --> 00:35:48,091
... que te acho extremamente bem-parecido!
- Realmente é.
427
00:35:48,800 --> 00:35:50,927
A M sabe tudo o que há a saber
sobre Jababia.
428
00:35:51,052 --> 00:35:53,138
"Tudo", não,
há sempre coisas a aprender.
429
00:35:53,263 --> 00:35:54,556
É um fetiche!
430
00:35:54,681 --> 00:35:57,434
Isso tem uma conotação sexual,
coisa que não existe.
431
00:35:57,559 --> 00:36:01,438
Está sempre "a Jababia isto,
a Jababia aquilo... Jababia, Jababia!"
432
00:36:01,563 --> 00:36:02,897
Sim, querida!
433
00:36:03,022 --> 00:36:04,691
Vês? Eu sabia que vocês
se iam logo entender!
434
00:36:04,816 --> 00:36:07,735
Dancem um pouco, sim?
A M dança divinalmente.
435
00:36:07,861 --> 00:36:10,447
Eu vou buscar bebidas.
Ainda gostas de vodka arando?
436
00:36:10,572 --> 00:36:11,656
Não te esqueces!
437
00:36:13,992 --> 00:36:17,787
M, por favor, anda.
Senta-te ao lado do Vungus.
438
00:36:17,912 --> 00:36:19,914
Prometo que não mordo.
439
00:36:20,039 --> 00:36:22,000
Está bem, dá-me um segundo.
440
00:36:22,125 --> 00:36:23,751
Quero quatro vodkas arando.
441
00:36:23,877 --> 00:36:25,420
Deixa estar, esta é por minha conta.
442
00:36:25,545 --> 00:36:28,214
A Agência paga.
Um pequeno conselho: pede fatura de tudo.
443
00:36:28,339 --> 00:36:29,966
Só uma perguntinha...
444
00:36:30,091 --> 00:36:33,428
- Estás a oferecer-me ao Vungus?
- O quê?! Não!
445
00:36:33,553 --> 00:36:36,347
Que raio te levou a pensar isso?
446
00:36:37,015 --> 00:36:38,391
Olá.
447
00:36:38,516 --> 00:36:39,934
Não sei... Aquilo?
448
00:36:40,560 --> 00:36:42,896
É melhor não olhares para aquilo.
449
00:36:43,021 --> 00:36:45,774
Se quiseres usar-me como isco
para extraterrestre, avisa.
450
00:36:45,899 --> 00:36:48,234
- Não gosto que me mintam.
- A sério?
451
00:36:48,359 --> 00:36:50,987
E fingires-te especialista
de algo que não és?
452
00:36:51,112 --> 00:36:52,947
Caso não tenhas reparado,
a nossa profissão é mentir.
453
00:36:53,072 --> 00:36:53,907
A sério?
454
00:36:54,032 --> 00:36:56,659
Os jababianos são irritadiços,
queremos mantê-los felizes.
455
00:36:56,785 --> 00:36:59,162
Para não destruírem o nosso planeta
e tudo o que ele contém.
456
00:36:59,287 --> 00:37:01,498
E a missão é essa.
Se não queres alinhar...
457
00:37:01,623 --> 00:37:05,168
Eu quero alinhar,
mas não fornico com o jababiano.
458
00:37:05,293 --> 00:37:07,170
Nem eu te pedi que o fizesses.
459
00:37:19,474 --> 00:37:21,434
Quanto tempo ficas cá, pá?
460
00:37:22,060 --> 00:37:24,562
- Vungus parte amanhã.
- Amanhã?
461
00:37:25,271 --> 00:37:27,315
Então temos de aproveitar, não?
462
00:37:28,233 --> 00:37:31,194
Vim para falar, H. Temos de falar.
463
00:37:31,986 --> 00:37:34,447
Conversamos depois.
Anda, quero ver-te dançar.
464
00:37:34,572 --> 00:37:38,284
Vá lá, eu sei que gostas disto!
Vai lá dançar! M, anda!
465
00:37:38,409 --> 00:37:39,911
Não, eu fico só a...
466
00:37:40,537 --> 00:37:42,622
Eu gosto de dançar sentada.
467
00:37:57,679 --> 00:37:59,973
Preciso de te falar de uma coisa.
468
00:38:00,098 --> 00:38:03,476
Se é sobre a noite em Beirute,
já apaguei as fotos. Garanto-te.
469
00:38:03,601 --> 00:38:05,687
Não é Beirute! É que...
470
00:38:24,998 --> 00:38:26,124
- H?
- O que é?
471
00:38:26,207 --> 00:38:27,041
Doze horas.
472
00:38:27,125 --> 00:38:29,085
Tens toda a razão!
Ainda a noite é uma criança!
473
00:38:30,044 --> 00:38:32,589
Ouve-me, H! Isto é grave!
474
00:38:33,131 --> 00:38:35,550
És o único em que Vungus confia.
475
00:38:35,675 --> 00:38:37,260
O sentimento é recíproco.
476
00:38:44,934 --> 00:38:48,646
- O que te aconteceu?
- Nada, o que te aconteceu?
477
00:38:48,772 --> 00:38:50,231
Porque ficaste tão sério? Descontrai-te!
478
00:38:50,356 --> 00:38:51,649
- H!
- Sim?
479
00:39:16,716 --> 00:39:18,301
Estás bem, pá?
480
00:39:18,426 --> 00:39:19,969
O que se passa?
Não estás com boa cara.
481
00:39:20,094 --> 00:39:22,931
- Estás bem?
- Vungus não se sente bem.
482
00:39:23,056 --> 00:39:25,058
O vodka arando caiu-lhe mal.
483
00:39:27,769 --> 00:39:29,562
Vamos buscar o carro dele
e levá-lo daqui.
484
00:39:30,647 --> 00:39:34,943
Pronto, vamos pôr-te na caminha.
Entra lá...
485
00:39:35,985 --> 00:39:37,987
Pronto, pá, vamos lá.
486
00:39:38,113 --> 00:39:40,448
Cuidado com a cabeça. Pronto...
487
00:39:40,573 --> 00:39:43,660
Vê se curas isso, sim?
Falamos de manhã. Hidrata-te.
488
00:39:46,704 --> 00:39:49,958
- Não fazemos o relatório?
- Meu Deus, não! A burocracia mata-me!
489
00:39:50,083 --> 00:39:53,545
Mas o Vungus não parece bem.
Já não lhe achei boa cara, mas...
490
00:39:53,670 --> 00:39:57,132
Acredita, já o vi bem pior.
Uma vez em Istambul...
491
00:40:07,225 --> 00:40:08,685
Ajudem-me.
492
00:40:14,899 --> 00:40:16,776
- MIB, alto!
- No chão!
493
00:40:16,901 --> 00:40:17,944
- Palmas para baixo!
- Mãos ao ar!
494
00:40:22,449 --> 00:40:23,783
- Mãos ao ar!
- Palmas para baixo!
495
00:40:25,076 --> 00:40:27,328
Qual dos dois queres?
A mim, tanto faz.
496
00:40:27,454 --> 00:40:29,581
Mas temos de nos acertar.
497
00:40:29,706 --> 00:40:32,375
- Queres palmas para baixo?
- Se não te importares.
498
00:40:32,792 --> 00:40:33,877
Palmas para baixo!
499
00:40:35,336 --> 00:40:36,337
Ótimo!
500
00:40:58,276 --> 00:40:59,152
Mas que...?
501
00:41:03,698 --> 00:41:04,783
Isto não é bom.
502
00:41:05,158 --> 00:41:05,992
Corre!
503
00:41:12,457 --> 00:41:13,291
M!
504
00:41:14,667 --> 00:41:16,044
Vêm aí!
505
00:41:16,169 --> 00:41:17,587
A tampa da gasolina!
506
00:41:33,978 --> 00:41:36,231
Precisamos de mais armas!
Espelho retrovisor!
507
00:41:36,856 --> 00:41:38,983
Queres o quê, que lhos atire?
508
00:41:52,205 --> 00:41:53,873
Ainda não tinha visto esta!
509
00:41:56,209 --> 00:41:57,919
Isto não está a adiantar!
510
00:41:59,254 --> 00:42:00,338
Vá lá!
511
00:42:02,173 --> 00:42:03,883
Tubo de escape! Vai!
512
00:42:04,592 --> 00:42:05,718
Vá lá!
513
00:42:08,888 --> 00:42:10,932
Assim já gosto mais!
514
00:42:11,975 --> 00:42:12,976
Certo...
515
00:42:19,441 --> 00:42:20,275
Despacha-te!
516
00:42:23,486 --> 00:42:25,488
Vai ter com o Vungus, eu protejo-te.
517
00:42:31,286 --> 00:42:33,830
H! Ajuda aqui!
518
00:42:33,955 --> 00:42:36,499
Não, o H não!
519
00:42:36,624 --> 00:42:38,710
Ele mudou.
520
00:42:38,835 --> 00:42:40,628
Eu senti-o.
521
00:42:41,254 --> 00:42:42,797
Tenho de saber...
522
00:42:44,299 --> 00:42:46,843
... se posso confiar em ti.
523
00:42:52,891 --> 00:42:54,601
Agora estou irritado.
524
00:42:55,268 --> 00:42:56,978
Esconde isto.
525
00:42:58,605 --> 00:43:01,733
Passa-se qualquer coisa
com os Homens de Negro.
526
00:43:03,526 --> 00:43:04,861
Vungus, o que é isto?
527
00:43:05,361 --> 00:43:09,532
É a única coisa que te pode proteger.
528
00:43:22,212 --> 00:43:23,129
Vá lá!
529
00:43:27,801 --> 00:43:30,011
Onde estão esses vossos
passinhos jeitosos?
530
00:43:34,390 --> 00:43:35,892
Alto! Mexam-se!
531
00:43:52,992 --> 00:43:54,202
Mas que...?
532
00:44:02,961 --> 00:44:04,170
Como está ele?
533
00:44:06,381 --> 00:44:07,632
Morreu.
534
00:44:31,072 --> 00:44:33,074
Suplantaste-te mesmo, colega.
Bom trabalho.
535
00:44:33,199 --> 00:44:35,994
- Obrigado.
- Elucidem-me, o que aconteceu?
536
00:44:36,119 --> 00:44:39,581
Fomos atacados, obviamente, C.
Não sei é pelo quê.
537
00:44:39,706 --> 00:44:42,625
Os suspeitos fizeram isto sem armas.
538
00:44:42,750 --> 00:44:45,587
Transformaram-se de sólido em líquido
e depois outra vez em sólido.
539
00:44:46,087 --> 00:44:47,630
Porque é que ela está aqui?
540
00:44:47,755 --> 00:44:48,590
Ela...
541
00:44:48,715 --> 00:44:51,384
Está a contar-te o que aconteceu.
542
00:44:51,551 --> 00:44:54,554
Não, não.
Ela é uma agente estagiária
543
00:44:54,679 --> 00:44:57,223
e portanto ela não está aqui, está bem?
544
00:44:57,348 --> 00:45:01,311
Acho que constatarás que ela está, sim,
porque eu consigo vê-la.
545
00:45:01,436 --> 00:45:02,562
- Eu apoio-te.
- Obrigada.
546
00:45:02,687 --> 00:45:04,147
Foi uma forma de dizer,
mas tudo bem.
547
00:45:04,272 --> 00:45:07,734
Estás mesmo, mesmo tramado.
Meu Deus! Só tinhas uma missão!
548
00:45:07,859 --> 00:45:09,861
Uma missão muito simples:
549
00:45:09,986 --> 00:45:12,155
levar um lagarto ranhoso
a beber uns copos,
550
00:45:12,238 --> 00:45:14,365
só isso.
- Não era um "lagarto ranhoso",
551
00:45:14,449 --> 00:45:15,617
era um amigo meu.
552
00:45:15,742 --> 00:45:17,744
Sim, sim, desculpa lá isso...
553
00:45:17,869 --> 00:45:19,454
Era um réptil ranhoso.
554
00:45:19,579 --> 00:45:21,164
E morreu. Por tua causa.
555
00:45:21,289 --> 00:45:23,666
- Quem estava com ele quando morreu?
- Eu.
556
00:45:24,000 --> 00:45:27,921
Certo. Ótimo. E ele disse alguma coisa
que possa explicar porque o mataram?
557
00:45:28,421 --> 00:45:30,173
Fosse o que fosse? Vá lá!
558
00:45:34,177 --> 00:45:35,512
Não, não disse nada.
559
00:45:36,137 --> 00:45:38,431
- Então recapitulando...
- Não é preciso.
560
00:45:38,515 --> 00:45:41,768
Um membro importante da família real
jababiana morre à tua responsabilidade,
561
00:45:41,893 --> 00:45:44,395
assassinado por atacantes
que tu não sabes identificar
562
00:45:44,521 --> 00:45:47,941
por razões que nem consegues imaginar.
Foi isto assim?
563
00:45:48,066 --> 00:45:50,902
Desliguei mal começaste a falar.
Não sei.
564
00:45:51,027 --> 00:45:54,030
- E se fosses bugiar?
- Está bem, colega. Obrigado.
565
00:45:54,155 --> 00:45:56,449
- Vou desandar. Para o escritório.
- O teu lugar.
566
00:45:56,574 --> 00:46:00,370
Vou dar uma palavrinha ao T Grande.
Que desta vez não te salvará.
567
00:46:02,956 --> 00:46:05,917
Nós ficamos bem, está bem?
Não te preocupes, isto é...
568
00:46:06,417 --> 00:46:07,877
Não há problema.
569
00:46:10,213 --> 00:46:12,590
Sim. Sim. Entendido.
570
00:46:13,800 --> 00:46:14,634
Certamente.
571
00:46:18,721 --> 00:46:19,722
Sim.
572
00:46:20,473 --> 00:46:22,225
Sim. Sim.
573
00:46:22,684 --> 00:46:23,685
Obrigado.
574
00:46:23,810 --> 00:46:24,769
DERROTA DO NINHO
575
00:46:24,853 --> 00:46:27,230
"Armado com mera astúcia
e desatomizadores da Série 7"
576
00:46:27,355 --> 00:46:29,899
Vamos lidar com isto
com muita severidade.
577
00:46:32,652 --> 00:46:35,029
Os jababianos querem as vossas cabeças.
578
00:46:35,155 --> 00:46:38,450
Literalmente. As duas cabeças.
Enviadas por mala diplomática.
579
00:46:38,741 --> 00:46:39,826
Está bem.
580
00:46:42,370 --> 00:46:46,332
Bom dia.
Trago o relatório forense que pediu.
581
00:46:46,458 --> 00:46:47,584
Obrigado.
582
00:46:48,376 --> 00:46:50,378
Isto é perturbador...
583
00:46:51,004 --> 00:46:52,464
Muito perturbador.
584
00:46:53,214 --> 00:46:54,799
Estes são os nossos suspeitos.
585
00:46:56,801 --> 00:46:58,970
Uma espécie chamada dyadnum.
586
00:46:59,053 --> 00:47:03,057
Dum sistema estelar binário
na constelação de Draco.
587
00:47:03,349 --> 00:47:06,519
Isso é território do Ninho.
Perdemos o setor todo há uns anos.
588
00:47:07,896 --> 00:47:09,647
O ADN dos dyads.
589
00:47:10,523 --> 00:47:12,525
Cheio de mutações do Ninho.
590
00:47:12,650 --> 00:47:13,735
E como sabemos,
591
00:47:13,860 --> 00:47:18,072
o Ninho não se limita a destruir
os inimigos, incorpora-os.
592
00:47:18,198 --> 00:47:19,866
Toma-os de dentro para fora.
593
00:47:19,991 --> 00:47:22,786
Portanto, fossem eles quem fossem,
agora são do Ninho.
594
00:47:22,911 --> 00:47:26,748
Mas porque os mandaria o Ninho tão longe
para matar um nobre jababiano?
595
00:47:26,873 --> 00:47:28,416
Tu conhecias bem o Vungus.
596
00:47:28,541 --> 00:47:31,628
Ele insinuou o que veio cá fazer?
Queria alguma coisa de nós?
597
00:47:31,753 --> 00:47:33,671
Não, pareceu-me bem normal,
bem contente...
598
00:47:33,797 --> 00:47:36,466
Isto é um fiasco, um emaranhado!
599
00:47:36,591 --> 00:47:40,386
E um fracasso desta dimensão
requer invocação imediata do...
600
00:47:42,096 --> 00:47:43,223
... Artigo 13.
601
00:47:43,348 --> 00:47:45,683
Não sejas idiota.
Quem diz "emaranhado"?
602
00:47:46,267 --> 00:47:47,852
O que é o Artigo 13?
603
00:47:47,977 --> 00:47:50,814
Expulsão imediata. Seguida de...
604
00:47:51,064 --> 00:47:52,440
... neuralização.
- Um segundo!
605
00:47:52,565 --> 00:47:55,318
- Espera!
- Esta é a vossa resposta para tudo?
606
00:47:55,443 --> 00:47:56,861
- Larga isso.
- Tirem os óculos.
607
00:47:56,986 --> 00:48:00,073
- Não pode autorizar!
- Dá-me uma boa razão.
608
00:48:00,198 --> 00:48:01,950
Porque é...
609
00:48:02,742 --> 00:48:04,577
... é aquilo de que falávamos.
610
00:48:05,120 --> 00:48:06,538
Porque...
611
00:48:06,830 --> 00:48:08,206
se nos eliminar...
612
00:48:08,331 --> 00:48:10,166
... nunca saberá a verdade.
- A verdade.
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,960
Eles estão a empatar.
Só aguardo a sua ordem.
614
00:48:12,085 --> 00:48:13,336
Guarda isso.
615
00:48:14,379 --> 00:48:16,798
M, vá lá, explica-te.
616
00:48:17,674 --> 00:48:19,008
Bom...
617
00:48:19,843 --> 00:48:22,887
Se pensar nisso,
se realmente pensar nisso...
618
00:48:24,139 --> 00:48:25,306
O Vungus...
619
00:48:26,391 --> 00:48:28,601
Quantas pessoas
sabiam que ele estava aqui?
620
00:48:28,726 --> 00:48:30,061
Só os presentes.
621
00:48:31,271 --> 00:48:33,857
E talvez uma dúzia de agentes superiores.
622
00:48:33,982 --> 00:48:36,734
Se essas são as únicas pessoas
que sabiam onde o Vungus iria estar,
623
00:48:36,860 --> 00:48:40,321
e depreendermos que o Vungus
não disse aos assassinos aonde iam,
624
00:48:40,447 --> 00:48:42,574
isso não significa que foi alguém...
625
00:48:43,199 --> 00:48:44,492
... dentro do MIB?
626
00:48:44,617 --> 00:48:46,995
Um traidor, senhor, dentro destas paredes.
627
00:48:47,078 --> 00:48:50,623
Estão a inventar isto agora!
Que história é essa de "traidor"?
628
00:48:50,748 --> 00:48:53,376
Em toda a história da Agência
nunca houve uma fuga!
629
00:48:53,501 --> 00:48:55,128
- Um traidor diria isso.
- Não sejas absurdo!
630
00:48:55,253 --> 00:48:57,464
- Clássico discurso de traidor.
- A regra básica do traidor.
631
00:48:57,589 --> 00:48:58,590
Chega.
632
00:48:59,132 --> 00:49:00,925
Uma traição dentro da Agência
633
00:49:01,050 --> 00:49:05,054
põe em perigo todos os cidadãos do planeta,
humanos ou extraterrestres.
634
00:49:06,890 --> 00:49:07,932
- C.
- Senhor.
635
00:49:08,057 --> 00:49:09,726
Localiza os assassinos.
636
00:49:10,226 --> 00:49:12,729
- Se os encontrarmos, encontramos o traidor.
- Fique descansado.
637
00:49:12,854 --> 00:49:13,772
Podes sair.
638
00:49:15,398 --> 00:49:18,401
M, pareces ser
tão astuta quanto me disseram.
639
00:49:19,486 --> 00:49:21,613
Trabalha o caso com o C.
640
00:49:21,738 --> 00:49:26,075
E peçam ao Departamento de Armamento
que arranje forma de neutralizar os dyads.
641
00:49:28,536 --> 00:49:29,621
Sim, senhor.
642
00:49:34,375 --> 00:49:35,835
Ela é realmente astuta, sim senhor...
643
00:49:35,960 --> 00:49:38,922
Quer então que eu supervisione o caso?
Uma espécie de...
644
00:49:39,047 --> 00:49:41,382
Não te posso continuar a proteger, H.
645
00:49:41,508 --> 00:49:45,220
Precisa de mim no caso.
Eu já lidei com o Ninho, lembra-se?
646
00:49:45,303 --> 00:49:47,347
Armado com mera astúcia e desatomiz...
647
00:49:47,430 --> 00:49:51,518
Não. Ele já lidou com o Ninho.
648
00:49:51,643 --> 00:49:54,979
E não sei aonde raio é que ele foi agora!
649
00:49:55,105 --> 00:49:57,774
Eu dantes até pensava
que poderias substituir-me.
650
00:49:57,899 --> 00:49:59,526
Enganei-me a teu respeito.
651
00:50:01,194 --> 00:50:02,654
Não há mais nada a falar.
652
00:50:05,657 --> 00:50:07,283
É uma ordem.
653
00:50:08,827 --> 00:50:11,329
Está enganado a meu respeito.
654
00:50:12,789 --> 00:50:15,542
Em tempos, reconheceu o meu valor.
Ele ainda cá está.
655
00:50:16,668 --> 00:50:19,129
E peço desculpa por o ter desiludido.
656
00:50:19,254 --> 00:50:21,464
Dê-me mais uma oportunidade
e eu resolvo isto, prometo-lhe.
657
00:50:32,559 --> 00:50:36,563
Acho que não é apenas uma lâmina,
parece ter um veneno qualquer.
658
00:50:37,772 --> 00:50:40,817
Desculpa, colega. O T Grande
afinal quer que eu dirija o caso.
659
00:50:40,942 --> 00:50:42,193
O quê? Desculpa, mas não acredito.
660
00:50:42,318 --> 00:50:45,780
Também não me agrada,
mas ele só falava de mim,
661
00:50:45,905 --> 00:50:48,032
de como quer o melhor agente
e essas coisas todas.
662
00:50:48,158 --> 00:50:52,287
Eu não faço as regras. Fala tu com ele.
M, ele quer que me acompanhes.
663
00:50:52,787 --> 00:50:56,875
"Aprender com o melhor", disse ele.
Chamemos-lhe formação no terreno.
664
00:50:57,000 --> 00:50:57,834
Vamos.
665
00:50:57,959 --> 00:51:00,211
- Vens ou ficas?
- Vou.
666
00:51:00,336 --> 00:51:01,254
Está bem.
667
00:51:01,379 --> 00:51:02,630
Vamos.
668
00:51:02,755 --> 00:51:03,631
H?
669
00:51:06,342 --> 00:51:07,177
Obrigadinho.
670
00:51:08,636 --> 00:51:10,180
Estou farto de ti.
671
00:51:12,599 --> 00:51:13,725
Muito bem...
672
00:51:13,850 --> 00:51:15,143
Qual é a verdade afinal?
673
00:51:15,268 --> 00:51:18,813
Diz-me tu, porque para quem
detesta mentir, foste incrível.
674
00:51:18,938 --> 00:51:22,108
Vá lá, aquilo foi elétrico!
A forma como nos entendemos...!
675
00:51:22,233 --> 00:51:23,276
Improvisei.
676
00:51:23,401 --> 00:51:25,945
"Um traidor no MIB", foi de génio!
Quem me dera ter pensado nisso.
677
00:51:26,070 --> 00:51:29,574
Descobri uma possível verdade.
Pensa, isso explicaria muita coisa.
678
00:51:29,699 --> 00:51:31,284
O que descobriste até agora?
679
00:51:31,409 --> 00:51:35,830
Ia fazer uma desconstrução molecular disso
e cruzá-lo com toxinas conhecidas.
680
00:51:35,955 --> 00:51:37,373
- Boa ideia.
- Um pouco de ciência...
681
00:51:37,499 --> 00:51:39,250
Eu não faria isso.
682
00:51:39,375 --> 00:51:40,502
Eu sei o que isto é.
683
00:51:40,627 --> 00:51:43,505
Matou um jababiano de 150kg.
Eu não brincaria muito com isso.
684
00:51:43,630 --> 00:51:47,050
Isto é Zefos. Do puro.
A dose errada mata-te instantaneamente.
685
00:51:47,175 --> 00:51:51,596
E a dose certa põe-te a dançar em tronco nu
numa discoteca no Mónaco, 17 horas seguidas.
686
00:51:51,679 --> 00:51:53,765
É sempre tanta informação...
687
00:51:53,890 --> 00:51:54,933
Foi o que me constou.
688
00:51:55,058 --> 00:51:58,686
Só há um sítio no mundo em que eles
sabem misturá-la. Vamos lá.
689
00:52:02,524 --> 00:52:05,026
Vens? O mundo não se salva sozinho.
690
00:52:05,151 --> 00:52:07,654
Estás a dizer que precisas de mim
para salvar o mundo?
691
00:52:08,988 --> 00:52:09,864
Bem me pareceu.
692
00:52:26,965 --> 00:52:30,510
MARRAQUEXE
693
00:52:40,019 --> 00:52:42,188
Vais ver imenso disto por aqui.
694
00:52:43,314 --> 00:52:47,193
É um tag cromuliano. Na galáxia deles,
é um símbolo de esperança
695
00:52:47,318 --> 00:52:48,403
ou de destruição.
696
00:52:48,528 --> 00:52:50,572
É algo que ainda está em discussão.
697
00:52:50,697 --> 00:52:52,198
Na verdade, é harmonia.
698
00:52:52,323 --> 00:52:54,951
Mas aqui na Terra significa
que é um local seguro para o MIB.
699
00:52:55,076 --> 00:52:57,454
- Como sabes?
- Está no manual.
700
00:52:57,579 --> 00:52:59,789
Não acredites em tudo o que lês.
701
00:52:59,914 --> 00:53:01,749
E o meu trabalho é o quê?
Ir contigo e calar-me?
702
00:53:01,875 --> 00:53:04,127
Sim, cala-te. É o teu trabalho.
703
00:53:04,252 --> 00:53:06,212
Olha quem ele é! Nasr!
704
00:53:06,337 --> 00:53:09,632
Vá lá, já sabes as regras! Não podes
ter tecnologia extraterrestre na rua.
705
00:53:09,757 --> 00:53:11,718
Tapa a moto
antes que te passe uma multa.
706
00:53:12,802 --> 00:53:14,095
H?
707
00:53:14,721 --> 00:53:17,515
- És mesmo tu?
- Claro, quem haveria de ser?
708
00:53:17,640 --> 00:53:19,893
- Olá, Bassam!
- Olá, H. O Nasr disse que tinhas morrido.
709
00:53:20,143 --> 00:53:24,230
- O quê? Não disse nada.
- Disseste, sim! Ele mente.
710
00:53:27,525 --> 00:53:29,319
E porque haveria eu de estar morto?
711
00:53:31,070 --> 00:53:33,031
O Bassam percebeu mal.
712
00:53:33,156 --> 00:53:36,034
Soubemos que tu e a Riza...
se separaram.
713
00:53:36,159 --> 00:53:37,535
A Riza... Quem é essa?
714
00:53:37,660 --> 00:53:39,120
Não é importante.
715
00:53:39,245 --> 00:53:40,330
Humana ou...?
716
00:53:40,413 --> 00:53:41,247
Não interessa.
717
00:53:41,372 --> 00:53:43,875
Só estou curiosa em saber
como é isso entre as espécies.
718
00:53:43,958 --> 00:53:45,960
Não tem importância,
é uma velha amiga.
719
00:53:46,085 --> 00:53:48,922
Que dirige a maior organização
criminosa da galáxia.
720
00:53:49,047 --> 00:53:51,549
E é uma empresária
muitíssimo bem-sucedida.
721
00:53:51,674 --> 00:53:54,135
- Adoro empresárias.
- Porque falamos disto?
722
00:53:54,260 --> 00:53:56,596
Que tristeza, H...
Faziam um belo casal.
723
00:53:56,721 --> 00:53:58,389
Obrigado, mas são coisas que acontecem.
724
00:53:58,515 --> 00:54:00,975
Tu disseste:
"Aquela tarada vai degolá-lo".
725
00:54:02,268 --> 00:54:03,978
Dá-nos um minuto.
726
00:54:04,104 --> 00:54:06,189
Tu é que disseste, não fui eu. Não te...
727
00:54:06,314 --> 00:54:09,067
Andaste com essa pessoa?
Parece haver conflito de interesses.
728
00:54:09,192 --> 00:54:11,194
Conflito de interesses
é conheceres a minha vida pessoal.
729
00:54:11,319 --> 00:54:12,821
Sim, claro. Preferia não conhecer.
730
00:54:13,113 --> 00:54:15,031
Já chega! Ouçam...
731
00:54:15,156 --> 00:54:18,201
Para de o espancar.
Mantenham isto tapado.
732
00:54:18,326 --> 00:54:19,786
- Sem dúvida! Fica descansado!
- Obrigado.
733
00:54:19,911 --> 00:54:21,329
Não voltará a acontecer.
734
00:54:22,247 --> 00:54:24,040
- Gostei de vos conhecer.
- Sim.
735
00:54:31,339 --> 00:54:32,215
O que foi?
736
00:54:32,966 --> 00:54:35,802
Encontrei isto no filme da câmara
à porta da discoteca.
737
00:54:35,927 --> 00:54:39,139
- Ver-te aí de pé enerva-me.
- Desculpe.
738
00:54:44,060 --> 00:54:47,021
- Já mostraste isto ao T?
- Não, disse que passava tudo por si.
739
00:54:47,105 --> 00:54:49,232
Sim, passa tudo por mim. Ótimo.
740
00:54:49,691 --> 00:54:52,152
Eu mostro-lhe. Vai lá!
741
00:54:55,405 --> 00:54:57,031
Meu Deus!
742
00:54:57,490 --> 00:54:59,284
ARMA NÃO IDENTIFICADA
743
00:54:59,367 --> 00:55:00,577
Ai ai...
744
00:55:11,754 --> 00:55:13,214
Vem aí chatice.
745
00:55:13,339 --> 00:55:14,716
Adoro chatices.
746
00:55:19,554 --> 00:55:21,222
Estás a pensar no mesmo que eu?
747
00:55:21,890 --> 00:55:23,183
Liga à Riza.
748
00:55:25,643 --> 00:55:26,936
Pronto, é aqui.
749
00:55:31,900 --> 00:55:35,904
Parecem estar aqui há uns dias,
ninguém veio buscá-los.
750
00:55:42,619 --> 00:55:43,870
Olá?
751
00:56:26,412 --> 00:56:30,500
Mais um passo
e liquefaço-te a franja, bonitão.
752
00:56:30,625 --> 00:56:32,836
Calma, calma... Não queremos problemas.
753
00:56:32,961 --> 00:56:34,587
Não se mexam.
754
00:56:37,298 --> 00:56:41,052
Que engraçado!
Como te chamamos, amiguinho?
755
00:56:41,177 --> 00:56:42,929
"Amiguinho" é que não.
756
00:56:43,054 --> 00:56:44,305
Que coisa é esta?
757
00:56:44,430 --> 00:56:46,766
- Coisa? Sou um "ele"!
- Desculpa.
758
00:56:46,891 --> 00:56:50,478
Porque hás de chamar-me alguma coisa?
Os peões não têm nome, somos peões.
759
00:56:51,062 --> 00:56:53,356
Está bem, "Peãozito", então.
760
00:56:54,232 --> 00:56:55,400
Que aconteceu aqui?
761
00:56:55,525 --> 00:57:00,697
Tivemos uma festa bestial!
O Kanye apareceu e tocou o álbum todo!
762
00:57:00,822 --> 00:57:01,823
Do melhor que já fez!
763
00:57:01,948 --> 00:57:03,867
Olhem em volta! Fomos atacados!
764
00:57:05,785 --> 00:57:07,078
Minha rainha!
765
00:57:10,331 --> 00:57:11,374
Morreu...
766
00:57:11,499 --> 00:57:13,710
Nunca mais sirvo outra. Juro!
767
00:57:13,835 --> 00:57:16,880
Mergulharei o meu punhal
no meu próprio corpo, assim,
768
00:57:17,005 --> 00:57:20,425
trespassarei os meus órgãos vitais
e deixo-me estar...
769
00:57:20,550 --> 00:57:22,385
... até as trevas me levarem.
770
00:57:24,095 --> 00:57:26,222
Não vais mesmo fazer isso, pois não?
771
00:57:26,347 --> 00:57:31,060
Ouçam... Um peão de rainha sem rainha
é apenas um peão, um nada.
772
00:57:31,561 --> 00:57:34,773
Tenho de pôr fim à minha vida da forma...
773
00:57:35,482 --> 00:57:37,400
... mais dolorosa possível.
774
00:57:38,902 --> 00:57:40,403
Não me impeçam.
775
00:57:40,528 --> 00:57:42,363
Hipóteses de sobrevivência:
776
00:57:42,489 --> 00:57:43,698
zero.
777
00:57:43,823 --> 00:57:45,658
- Não devíamos impedi-lo?
- Vou fazê-lo.
778
00:57:45,784 --> 00:57:47,660
Quero ver se ele vai em frente.
779
00:57:47,786 --> 00:57:50,079
- Desculpa, o que disseste?
- Não disse nada.
780
00:57:50,205 --> 00:57:52,290
- Mas eu disse uma coisa.
- Disseste?
781
00:57:52,415 --> 00:57:53,792
Sim, ele é uma testemunha.
782
00:57:53,917 --> 00:57:55,084
Olha lá...
783
00:57:55,418 --> 00:57:59,380
Acho que ela não havia de querer
que tu...
784
00:57:59,506 --> 00:58:01,549
... fosses mesmo em frente com isso.
785
00:58:01,674 --> 00:58:04,928
Quem és tu para saber
o que uma rainha quer ou não?
786
00:58:05,053 --> 00:58:06,596
És rainha?
787
00:58:06,721 --> 00:58:09,140
Na medida em que todas
as mulheres o são, sim.
788
00:58:09,265 --> 00:58:11,351
Mas não, não sou rainha.
789
00:58:11,476 --> 00:58:14,020
Sabes o que é que ela é?
É uma agente.
790
00:58:14,479 --> 00:58:15,814
Uma Agente?
791
00:58:16,356 --> 00:58:17,774
Isso é um título?
792
00:58:17,899 --> 00:58:20,777
É um título
de grande eminência e estatuto.
793
00:58:20,902 --> 00:58:22,487
Aqui a M é uma agente.
794
00:58:22,612 --> 00:58:24,697
Uma agente sem peão,
se é que me entendes...
795
00:58:24,823 --> 00:58:28,326
Nunca tinha pensado nisso,
mas a melhor forma de honrar os mortos
796
00:58:28,451 --> 00:58:30,120
talvez seja continuar a viver.
- Sim!
797
00:58:30,620 --> 00:58:34,040
- Juro-te lealdade eterna, Agente M.
- Não, não, não!
798
00:58:34,124 --> 00:58:35,834
Não quero ter um súbdito!
799
00:58:35,959 --> 00:58:40,588
Tarde demais, já te prometi lealdade.
Oxalá tivesses dito "Não, não" antes.
800
00:58:40,755 --> 00:58:41,840
Parabéns.
801
00:58:42,257 --> 00:58:46,052
E se morreres antes de mim,
prometo acabar com a vida...
802
00:58:46,177 --> 00:58:48,346
"Da forma mais dolorosa possível".
803
00:58:49,931 --> 00:58:50,932
Não gosto de ti.
804
00:58:51,057 --> 00:58:52,100
Vamos.
805
00:58:52,725 --> 00:58:53,893
Senhora minha?
806
00:58:54,644 --> 00:58:57,397
Vá lá! Vais ver que nos divertimos!
807
00:58:58,440 --> 00:58:59,691
- Está bem.
- Sim!
808
00:59:02,152 --> 00:59:07,198
H, ando para te contar uma coisa.
Queria contar-te.
809
00:59:07,323 --> 00:59:09,242
- Onde está...?
- Referes-te a isto?
810
00:59:09,701 --> 00:59:11,202
Roubaste-mo?!
811
00:59:11,327 --> 00:59:13,580
"Roubei-to"? Recuperei uma prova
que tu roubaste num local do crime.
812
00:59:13,705 --> 00:59:16,583
O Vungus disse-me para a esconder
e para eu não confiar em ninguém.
813
00:59:16,708 --> 00:59:18,251
Então obedeceste ao Vungus?
814
00:59:18,376 --> 00:59:21,379
Confiaste nele em vez de confiares
num parceiro mais graduado.
815
00:59:21,504 --> 00:59:22,922
Numa palavra, sim.
816
00:59:23,047 --> 00:59:25,216
H, por falar em agentes...
817
00:59:28,219 --> 00:59:29,387
Anda.
818
00:59:30,722 --> 00:59:32,223
O que fazem eles aqui?
819
00:59:32,348 --> 00:59:35,560
Ou há uma entrega de prémios e não
nos disseram, ou estamos tramados.
820
00:59:36,060 --> 00:59:39,397
Quero que fechem todas as ruas,
todas as arcadas, todos os esgotos!
821
00:59:39,522 --> 00:59:41,316
Aproximem aquela câmara, por favor.
822
00:59:41,441 --> 00:59:45,653
Alguém pode explicar-me
o que raio se passa aqui?
823
00:59:45,779 --> 00:59:48,656
É um assunto algo sensível,
achei melhor não dizer nada.
824
00:59:48,782 --> 00:59:50,909
- Um pouco mais, por favor.
- C, uma palavrinha.
825
00:59:51,034 --> 00:59:53,703
Com certeza.
Ninguém abandona a Medina.
826
00:59:55,246 --> 00:59:57,207
Isto é um disparate.
827
00:59:57,332 --> 00:59:58,917
Apesar dos teus sentimentos pessoais,
828
00:59:59,042 --> 01:00:01,628
o H é um dos melhores agentes
que a Agência já teve.
829
01:00:01,711 --> 01:00:04,130
Não, senhor.
Ele foi um dos melhores agentes.
830
01:00:04,255 --> 01:00:06,132
Não é o mesmo
desde o incidente com o Ninho.
831
01:00:06,257 --> 01:00:07,592
Veja, veja...
832
01:00:09,427 --> 01:00:10,887
Segundo as minhas fontes,
833
01:00:11,012 --> 01:00:14,933
o Vungus roubou-o da Divisão de Pesquisa
Avançada no Departamento de Guerra jababiano
834
01:00:15,391 --> 01:00:17,018
e trouxe-o para cá.
835
01:00:17,143 --> 01:00:19,270
E não me disseste? Há quanto tempo?
836
01:00:19,395 --> 01:00:21,689
- Explica-te.
- Explico-me?
837
01:00:21,815 --> 01:00:25,985
Seja aquilo o que for,
a M e o H tinham-no no seu gabinete.
838
01:00:26,611 --> 01:00:30,031
E o senhor deixou-os ir.
Não leve a mal, mas deixou-os ir.
839
01:00:37,330 --> 01:00:38,540
Continua.
840
01:00:39,165 --> 01:00:40,375
Sim, senhor.
841
01:00:41,376 --> 01:00:43,044
- E C...
- Sim?
842
01:00:43,711 --> 01:00:45,547
Traz-mos diretamente aqui.
843
01:00:49,467 --> 01:00:51,886
Seja aquilo o que for,
o Vungus morreu para o proteger.
844
01:00:52,011 --> 01:00:54,180
E deu-mo para eles
não lhe deitarem a mão.
845
01:00:58,435 --> 01:01:00,603
- Diga, senhor.
- H, ouve...
846
01:01:00,728 --> 01:01:02,188
Esta operação não é minha.
847
01:01:02,313 --> 01:01:04,941
Sai daí e põe-te em segurança.
E depois comunica.
848
01:01:05,483 --> 01:01:06,985
Talvez a M tenha razão.
849
01:01:07,819 --> 01:01:10,363
Pode haver um traidor nos Homens de Negro.
850
01:01:20,039 --> 01:01:21,207
Ora bem...
851
01:01:21,332 --> 01:01:24,586
Leva isto. Eu despisto-os. Encontramo-nos
na praça principal daqui a 20 minutos.
852
01:01:25,044 --> 01:01:26,045
Vai.
853
01:01:26,671 --> 01:01:29,382
Desculpe, afwan. Desculpe...
854
01:01:32,594 --> 01:01:34,053
Malta! Mas que coincidência!
855
01:02:27,440 --> 01:02:29,484
Nasr, empresta-me a moto.
856
01:02:29,567 --> 01:02:31,152
É emprestada, não roubada.
857
01:02:31,236 --> 01:02:33,905
- Sim, claro. Vamos, rápido!
- Bassam!
858
01:02:39,160 --> 01:02:41,621
Acelerador, travão...
859
01:02:41,746 --> 01:02:43,498
Água. Está muito calor lá fora.
860
01:02:43,623 --> 01:02:46,292
Que atencioso!
Isto aqui é tudo básico, não?
861
01:02:46,417 --> 01:02:48,086
Sim, muito básico mesmo.
862
01:02:48,378 --> 01:02:50,964
- É como andar de bicicleta.
- Fixe.
863
01:02:59,222 --> 01:03:00,348
Desculpem!
864
01:03:08,106 --> 01:03:10,150
Isto não é nada como andar de bicicleta!
865
01:03:55,028 --> 01:03:55,945
Rápido, salta!
866
01:03:59,407 --> 01:04:00,492
Segura-te bem!
867
01:04:07,081 --> 01:04:09,042
Merda!
868
01:04:11,753 --> 01:04:13,880
Espera, Peãozito!
869
01:04:14,631 --> 01:04:15,715
Agarra-te!
870
01:04:16,508 --> 01:04:18,468
Espera por mim!
871
01:04:18,551 --> 01:04:19,803
Obrigado!
872
01:04:26,518 --> 01:04:29,395
- Nem acredito que funcionou!
- H...
873
01:04:30,939 --> 01:04:32,482
Certo... Óculos.
874
01:04:33,274 --> 01:04:35,276
Olá, malta. Queiram olhar para aqui!
875
01:04:35,401 --> 01:04:36,694
Arranca.
876
01:04:49,749 --> 01:04:51,084
Afastem-se!
877
01:05:08,226 --> 01:05:09,269
Ai ai...
878
01:05:11,896 --> 01:05:14,274
O que achas? Carrego no botão vermelho?
Acho que é a hyperdrive.
879
01:05:14,399 --> 01:05:15,817
Não, a hyperdrive é azul.
880
01:05:15,942 --> 01:05:18,528
Às vezes, temos de seguir o instinto.
881
01:05:18,653 --> 01:05:20,196
O meu instinto, não o teu!
882
01:05:21,531 --> 01:05:23,867
Carreguem lá em qualquer coisa!
883
01:05:50,935 --> 01:05:54,022
Despistei-os!
Eu não disse? Hyperdrive.
884
01:05:54,147 --> 01:05:56,149
Temos de confiar no instinto!
885
01:05:56,816 --> 01:05:58,193
Meu Deus, odeio areia!
886
01:05:59,152 --> 01:06:03,448
O botão vermelho é demais!
Vamos voltar a carregar!
887
01:06:14,751 --> 01:06:15,877
O que está a fazer?
888
01:06:17,670 --> 01:06:18,838
Está a mexer-se.
889
01:06:31,476 --> 01:06:34,646
- O que é isto?
- Vês o centro?
890
01:06:34,771 --> 01:06:38,358
Vês como o interior da fotosfera
vai emitindo energia convetiva?
891
01:06:38,483 --> 01:06:42,403
Sim! Sim, não, estou a ver...
Essa coisa da fotosfera.
892
01:06:42,529 --> 01:06:45,740
Sim... são explosões termonucleares.
893
01:06:46,533 --> 01:06:49,410
Espera... E o que quer isso dizer?
É tipo uma bomba?
894
01:06:50,036 --> 01:06:53,832
Acho que isto é
uma estrela super comprimida.
895
01:06:53,957 --> 01:06:57,127
E pela temperatura cromática,
eu diria...
896
01:06:57,544 --> 01:06:59,045
... que é uma gigante azul.
897
01:06:59,629 --> 01:07:02,215
Carrega no botão.
Vê lá o que isto faz.
898
01:07:02,298 --> 01:07:06,052
Estás a sugerir usarmos
uma estrela armada só por piada?
899
01:07:06,177 --> 01:07:07,637
Pela ciência e por piada.
900
01:07:07,762 --> 01:07:11,266
Bom, os dois não se excluem mutuamente.
Está bem...
901
01:07:11,391 --> 01:07:14,811
Não há melhor sítio do que este.
Por alguma razão se chama Canto Vazio.
902
01:07:14,936 --> 01:07:17,147
Foi por isso que eu fiz a sugestão.
903
01:07:17,272 --> 01:07:20,275
Ponho a... 0.001. O que achas?
904
01:07:20,400 --> 01:07:21,609
Começa devagar.
905
01:07:22,277 --> 01:07:23,445
Carrega no botão.
906
01:07:31,536 --> 01:07:34,456
Talvez um bocadinho mais intenso,
mais alto...
907
01:07:42,213 --> 01:07:44,299
Isso era o mínimo?
908
01:07:47,093 --> 01:07:50,221
Achas que alguém vai reparar
que aquilo não estava ali?
909
01:08:01,441 --> 01:08:04,235
Senhor, eles fugiram.
910
01:08:06,654 --> 01:08:08,990
Acho que a frase adequada é:
911
01:08:10,033 --> 01:08:13,160
- "Deixaste-os fugir".
- Pois eu afirmo...
912
01:08:14,788 --> 01:08:17,664
... que eles tiveram ajuda.
- Provavelmente.
913
01:08:17,791 --> 01:08:19,042
Mas eu conheço o H.
914
01:08:19,167 --> 01:08:22,921
- Ele não age sem motivos.
- Porque continua a protegê-lo?
915
01:08:23,713 --> 01:08:25,882
O que é que é preciso?
916
01:08:26,925 --> 01:08:29,803
Estou a proteger esta instituição.
917
01:08:29,928 --> 01:08:32,722
De quê? De mim?
Põe em causa a minha lealdade?
918
01:08:32,847 --> 01:08:35,057
No mínimo, a tua capacidade de avaliar.
919
01:08:38,561 --> 01:08:41,940
Há mais alguma coisa, Agente C?
920
01:08:44,109 --> 01:08:45,235
Não, senhor.
921
01:08:45,360 --> 01:08:46,694
Ótimo.
922
01:08:46,820 --> 01:08:48,238
Então sai, por favor.
923
01:09:08,091 --> 01:09:11,553
O Vungus sabia que isto
é muito poderoso, não sabia?
924
01:09:11,678 --> 01:09:14,430
Sabia que pode destruir mundos,
e deu-to a ti.
925
01:09:14,556 --> 01:09:18,309
Não compreendo, acabara de te conhecer...
Porque terá feito isso?
926
01:09:19,977 --> 01:09:21,312
Não sei.
927
01:09:21,437 --> 01:09:24,190
Talvez confiasse em mim.
928
01:09:25,108 --> 01:09:27,610
Não vou pôr em causa
que sejas de confiança, mas...
929
01:09:27,735 --> 01:09:31,655
Eu cantei no funeral da mãe dele!
930
01:09:31,780 --> 01:09:35,285
Lindamente, se posso dizê-lo.
Nós sabíamos tudo um do outro!
931
01:09:35,410 --> 01:09:38,288
Tenho a certeza
de que ele confiava em mim.
932
01:09:39,456 --> 01:09:42,249
Se queres mesmo saber...
933
01:09:42,374 --> 01:09:44,419
... ele disse que tu tinhas mudado.
934
01:09:44,544 --> 01:09:49,257
Estou farto de ouvir essa treta
de que mudei! Sou o mesmo de sempre!
935
01:09:49,382 --> 01:09:51,551
Queres dizer que foste sempre assim?
936
01:09:52,177 --> 01:09:53,386
Assim, como?
937
01:09:54,095 --> 01:09:55,221
Vagamente inepto.
938
01:09:55,346 --> 01:09:56,514
Arrogante.
939
01:09:56,639 --> 01:09:58,016
Descuidado.
940
01:09:58,141 --> 01:09:59,476
Escapou-me alguma coisa?
941
01:09:59,601 --> 01:10:02,854
Arrogante e descuidado...
Que simpática.
942
01:10:02,979 --> 01:10:05,815
Talvez eu seja algumas dessas coisas
ocasionalmente,
943
01:10:05,940 --> 01:10:09,527
mas o meu trabalho é salvar o planeta
e faço-o muito bem!
944
01:10:09,652 --> 01:10:12,655
E enquanto isso acontece,
as regras são para quebrar.
945
01:10:12,781 --> 01:10:14,699
Isso é uma regra.
946
01:10:15,909 --> 01:10:18,995
Bolas... Não se mexam!
947
01:10:19,120 --> 01:10:21,122
- Larga isso, bola de pelo!
- Não se mexam!
948
01:10:21,206 --> 01:10:23,875
- Bassam, como chegaste aqui?
- Sentes-te hidratado, H?
949
01:10:24,000 --> 01:10:26,211
Nunca tinha tomado banho...
950
01:10:26,795 --> 01:10:28,963
Perdi um quilo, só em terra!
951
01:10:29,088 --> 01:10:33,051
- Nós bebemos dali!
- A água bem me soube a barba viva!
952
01:10:34,052 --> 01:10:35,929
Bassam, ouve, amigo.
953
01:10:36,805 --> 01:10:40,099
Sejamos sensatos,
acho que não sabes bem o que isso é.
954
01:10:40,225 --> 01:10:41,851
Acredita que sei.
955
01:10:41,976 --> 01:10:44,312
E é por isso que ela
vai pagar tanto por isto!
956
01:10:44,395 --> 01:10:46,773
- Não, espera!
- Não, não!
957
01:10:46,856 --> 01:10:49,400
Tenham uma bela vida, idiotas!
958
01:10:49,484 --> 01:10:50,860
Bom trabalho, H!
959
01:10:58,535 --> 01:11:01,121
Peãozito, pedes-lhe que me passe
a chave de torque?
960
01:11:01,246 --> 01:11:04,624
Sabes muito bem que ela
tem um nome e um título.
961
01:11:04,749 --> 01:11:07,544
Senhora, o parvalhão
quer a chave de torque.
962
01:11:08,962 --> 01:11:12,257
Dizes-lhe que quanto mais depressa
ele ligar a consola de direção
963
01:11:12,382 --> 01:11:14,634
mais depressa eu percebo
como a programar?
964
01:11:14,759 --> 01:11:17,095
A senhora minha diz que és um palhaço
com papa em vez de cérebro
965
01:11:17,220 --> 01:11:20,431
e que a existência do planeta corre
perigo graças à tua idiotice ingénua.
966
01:11:20,890 --> 01:11:24,769
Ela não disse nada disso,
pior peça do jogo de xadrez.
967
01:11:24,894 --> 01:11:26,896
- Disse, sim.
- Não disse nada disso.
968
01:11:27,021 --> 01:11:29,816
Sim, mas pensei.
Na verdade, palavra por palavra.
969
01:11:29,941 --> 01:11:31,943
Transmitiste-o muito bem.
Obrigada.
970
01:11:37,532 --> 01:11:39,617
Diz à tua senhora que já tem energia.
971
01:11:41,327 --> 01:11:43,913
O idiota diz, senhora minha,
que já tem energia.
972
01:11:44,622 --> 01:11:47,083
- Podes agradecer-lhe?
- A sério?
973
01:11:47,208 --> 01:11:50,962
De uma forma fria e educada.
Podes até lançar-lhe um olhar.
974
01:11:51,087 --> 01:11:52,714
Diz-lhe como quiseres, confio em ti.
975
01:11:53,131 --> 01:11:55,467
A senhora minha agradece.
976
01:11:58,094 --> 01:12:00,472
Eu sei para onde vai a arma
e sei como a recuperar.
977
01:12:00,597 --> 01:12:02,307
- Senhora minha?
- Eu respondo.
978
01:12:02,432 --> 01:12:05,560
- Estou a ouvir.
- O Bassam só tem um comprador possível.
979
01:12:05,685 --> 01:12:08,062
A Riza Stavros.
980
01:12:08,563 --> 01:12:10,857
A Riza? A mesma Riza com que tu andaste?
981
01:12:10,982 --> 01:12:13,485
Riza, a extraterrestre
traficante de armas intergalática?
982
01:12:13,610 --> 01:12:18,364
Deixem-me meter-me nisto... Andaste
com a Riza Stavros, a Mercadora da Morte?
983
01:12:18,490 --> 01:12:19,908
A Mãe dos Assassinos?
984
01:12:20,825 --> 01:12:21,910
Ela é uma brasa!
985
01:12:22,035 --> 01:12:24,788
Quando nos conhecemos, eu não sabia
que ela era traficante de armas.
986
01:12:24,913 --> 01:12:26,289
E distraí-me...
987
01:12:26,414 --> 01:12:30,376
... com as suas artimanhas femininas
e a sua beleza inebriante.
988
01:12:30,794 --> 01:12:33,963
Além disso, não ligámos aos títulos,
só seguimos o nosso coração.
989
01:12:34,088 --> 01:12:36,382
E se ter um grande coração é crime,
então mata-me.
990
01:12:37,926 --> 01:12:39,093
Ainda não.
991
01:12:39,219 --> 01:12:40,512
Depois avisas-me, sim?
992
01:12:42,639 --> 01:12:43,932
Mas a sério?
993
01:12:45,183 --> 01:12:46,768
O teu "grande coração"?
994
01:12:49,687 --> 01:12:50,730
O que é?
995
01:12:52,732 --> 01:12:54,818
O que é? Tem piada, é?
996
01:12:57,195 --> 01:13:00,490
- "O meu grande coração..."
- Ele é tão estúpido! Quem fala assim?
997
01:13:00,615 --> 01:13:01,908
Idiota dum raio...
998
01:13:04,577 --> 01:13:06,955
Nunca estiveste apaixonada, pois não?
999
01:13:08,623 --> 01:13:10,792
Não estou a gozar, quero mesmo saber.
1000
01:13:10,917 --> 01:13:13,628
Nunca trocaste a lógica pela paixão?
1001
01:13:14,838 --> 01:13:17,132
O que é isto?
A sequela de "O Diário da Nossa Paixão"?
1002
01:13:17,257 --> 01:13:20,802
Não cheguei a ver,
mas imagino que tenha estas lamechices.
1003
01:13:21,219 --> 01:13:22,554
Não, não estive.
1004
01:13:23,763 --> 01:13:25,765
A paixão é instável
e a lógica é constante.
1005
01:13:25,890 --> 01:13:27,058
- A sério?
- Sim.
1006
01:13:27,183 --> 01:13:30,687
A atração física não passa
de uma reação química no cérebro.
1007
01:13:30,812 --> 01:13:33,898
Não se pode confiar nela.
Não é real.
1008
01:13:34,023 --> 01:13:37,193
O Universo não é
uma mera reação química?
1009
01:13:37,902 --> 01:13:39,779
E podes confiar nisso.
1010
01:13:40,488 --> 01:13:42,031
É bastante real.
1011
01:13:44,742 --> 01:13:46,619
Isso foi mesmo profundo...
1012
01:13:50,039 --> 01:13:51,499
Pronto, já deve estar.
1013
01:13:56,004 --> 01:13:57,380
Liga lá.
1014
01:13:58,256 --> 01:13:59,549
Obrigado.
1015
01:14:01,009 --> 01:14:02,135
Peãozito.
1016
01:14:03,303 --> 01:14:05,597
- Aí não.
- Não consegui saltar mais alto.
1017
01:14:05,722 --> 01:14:07,807
Ou até conseguia,
mas seria mais confrangedor.
1018
01:14:07,932 --> 01:14:09,309
Já chega.
1019
01:14:11,269 --> 01:14:12,645
Vamos lá.
1020
01:14:15,940 --> 01:14:19,569
E olha-me só isto! Muito bem!
1021
01:14:22,155 --> 01:14:26,284
A Riza pode ser a Mercadora da Morte,
mas tem uma fraqueza.
1022
01:14:26,409 --> 01:14:27,994
Pronto para ser herói, amiguinho?
1023
01:14:28,119 --> 01:14:31,414
- Estou aberto a tudo.
- Ótimo, vamos a Nápoles!
1024
01:14:31,539 --> 01:14:34,876
À Fortaleza Fortificada da Riza
da Morte Certa?
1025
01:14:39,172 --> 01:14:42,091
FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA
1026
01:14:42,175 --> 01:14:45,553
DA MORTE CERTA
1027
01:15:02,445 --> 01:15:04,114
Não disparem, não disparem!
1028
01:15:09,202 --> 01:15:12,580
Lamento imenso, podemos continuar
noutro dia? Tenho outro visitante.
1029
01:15:12,705 --> 01:15:14,541
Com certeza que sim.
1030
01:15:14,666 --> 01:15:15,875
Obrigada.
1031
01:15:16,709 --> 01:15:17,877
Adeus.
1032
01:15:22,799 --> 01:15:25,635
- Luca! Tiveste saudades minhas?
- Não.
1033
01:15:36,479 --> 01:15:37,397
H...
1034
01:15:39,107 --> 01:15:40,859
Eu sei o que te trouxe cá.
1035
01:15:43,862 --> 01:15:45,989
Porque vens de calças cor-de-rosa?
1036
01:16:01,838 --> 01:16:05,592
Como tens passado?
Há quanto tempo...!
1037
01:16:05,717 --> 01:16:09,345
É a coisa chata nas separações,
os amigos vão a reboque...
1038
01:16:11,431 --> 01:16:13,600
Mas vivemos bons momentos, não?
1039
01:16:14,642 --> 01:16:16,686
Eu e a Riza vivemos bons momentos.
1040
01:16:16,811 --> 01:16:19,689
Tu só estavas ali a rondar.
1041
01:16:28,198 --> 01:16:29,783
É maravilhosa, não é?
1042
01:16:30,450 --> 01:16:34,913
Adoro criaturas belas e burras.
1043
01:16:41,461 --> 01:16:43,546
Já estava à espera disto...
1044
01:16:46,841 --> 01:16:48,051
E então?
1045
01:16:48,510 --> 01:16:51,054
O MIB pôs-te finalmente na rua?
1046
01:16:51,137 --> 01:16:53,014
Por acaso, eu é que quis sair.
1047
01:16:54,641 --> 01:16:56,643
Há cavalos que nascem
para correr em liberdade.
1048
01:16:56,726 --> 01:16:59,229
E outros levam um tiro.
O que fazes aqui?
1049
01:16:59,771 --> 01:17:02,982
Queria ver-te.
E trouxe-te uma coisa.
1050
01:17:05,110 --> 01:17:07,445
Eu sei que gostas
de animais especiais
1051
01:17:07,570 --> 01:17:10,073
por isso trouxe-te uma oferta de paz.
- Miau, miau!
1052
01:17:10,198 --> 01:17:12,909
Ão-ão! Etc, etc.
1053
01:17:13,159 --> 01:17:15,120
Gosto!
1054
01:17:15,203 --> 01:17:19,332
Apesar de feio, é muito querido,
não é?
1055
01:17:19,999 --> 01:17:21,376
É o último da sua espécie.
1056
01:17:21,501 --> 01:17:23,920
Sempre soubeste como chegar
ao meu coração, não foi?
1057
01:17:24,587 --> 01:17:27,590
E tu sempre soubeste acelerar o meu.
1058
01:17:27,715 --> 01:17:30,176
Não há neuralizador no mundo
capaz de me fazer esquecer isso.
1059
01:17:30,301 --> 01:17:34,472
Estava com esperanças de ver
as minhas armas despedaçar-te,
1060
01:17:34,597 --> 01:17:37,809
mas depois vi
essa tua carinha perfeita...
1061
01:17:39,769 --> 01:17:40,770
... e tinha de saber.
1062
01:17:41,813 --> 01:17:42,856
Saber o quê?
1063
01:17:44,190 --> 01:17:45,650
Quero saber a verdade.
1064
01:17:46,234 --> 01:17:49,571
Alguma vez foi real? Isto?
1065
01:17:49,946 --> 01:17:51,573
Eu? Tu? Foi?
1066
01:17:53,241 --> 01:17:54,492
Vou gostar disto...
1067
01:17:57,787 --> 01:17:59,122
Foi?
1068
01:18:00,248 --> 01:18:04,127
Eu sempre soube quem tu eras.
Tinha de captar a tua confiança
1069
01:18:04,252 --> 01:18:07,505
e neutralizar-te,
mal surgisse a oportunidade.
1070
01:18:08,673 --> 01:18:09,716
É essa a verdade.
1071
01:18:10,133 --> 01:18:12,677
- Agora vou ter de desligar isto...
- Cala-te!
1072
01:18:14,220 --> 01:18:15,221
O quê?
1073
01:18:15,805 --> 01:18:20,226
É o que eu digo ao meu coração
quando ele se põe a falar.
1074
01:18:20,351 --> 01:18:21,936
Eu sei.
1075
01:18:22,061 --> 01:18:23,772
Aquilo não se finge.
1076
01:18:25,690 --> 01:18:28,318
- Obrigada.
- Tudo bem.
1077
01:18:29,194 --> 01:18:31,279
Não, mas obrigada por...
1078
01:18:31,780 --> 01:18:33,198
... me permitires encerrar este capítulo.
1079
01:18:33,865 --> 01:18:36,201
Todos precisamos disso,
de vez em quando.
1080
01:18:36,326 --> 01:18:37,327
Tira-o daqui.
1081
01:18:37,452 --> 01:18:39,537
Espera, não! Espera lá!
1082
01:18:39,662 --> 01:18:41,748
Eu também quero encerrar isto!
E os meus sentimentos?
1083
01:18:41,873 --> 01:18:43,041
Deixo-te um conselho, querido:
1084
01:18:43,166 --> 01:18:45,502
quando me trouxeres uma oferta de paz
1085
01:18:45,585 --> 01:18:49,881
não o faças no dia em que eu adquiri
a arma mais poderosa que já existiu.
1086
01:18:50,006 --> 01:18:52,383
Não tem nada que ver com isso!
Nem sequer sabia que a tinhas!
1087
01:18:52,509 --> 01:18:55,345
É completamente à parte!
Foi simples coincidência!
1088
01:18:55,470 --> 01:18:57,138
Eu não sabia que ela tinha uma arma.
Tu sabias?
1089
01:18:58,973 --> 01:19:00,433
Levem-no para o barco.
1090
01:19:00,558 --> 01:19:02,435
Está bem...
1091
01:19:08,525 --> 01:19:10,401
Bom, isto correu muito bem.
1092
01:19:10,485 --> 01:19:12,654
Parece que vamos
passar a ver-nos mais vezes.
1093
01:19:39,013 --> 01:19:42,058
Pronto, pronto...
1094
01:19:43,935 --> 01:19:45,520
Sebastian, querido...
1095
01:19:45,645 --> 01:19:49,941
Gostavas de destruir sistemas solares
sem ter de sair de casa?
1096
01:19:50,066 --> 01:19:51,776
- Peãozito?
- Estou a ver.
1097
01:19:55,488 --> 01:19:58,158
Olha só! Podes avançar, M!
1098
01:20:01,035 --> 01:20:03,079
Pronto, Peãozito, agora é contigo.
1099
01:20:03,163 --> 01:20:06,124
Essa pressão não é construtiva.
1100
01:20:06,249 --> 01:20:09,294
É muito simples, querido.
Queres ou não?
1101
01:20:10,420 --> 01:20:14,299
Não, só tenho uma, Sebastian,
e não a vou ter muito tempo.
1102
01:20:15,341 --> 01:20:16,885
Não, dou-te cinco segundos.
1103
01:20:17,010 --> 01:20:18,428
Perfeitamente.
1104
01:20:22,098 --> 01:20:23,558
Eu já te ligo.
1105
01:20:24,809 --> 01:20:28,563
- Bolas, bolas!
- As tuas perninhas! És tão rápido!
1106
01:20:29,898 --> 01:20:32,108
Olha como corres!
1107
01:20:34,110 --> 01:20:37,322
És tão rápido! Espera, eu já aí vou!
1108
01:20:43,411 --> 01:20:46,664
Não voltes a fugir! Olá!
1109
01:20:49,375 --> 01:20:53,463
E eu a pensar
que o H trabalhava sozinho...
1110
01:20:54,172 --> 01:20:56,049
Sou mesmo tola.
1111
01:20:56,758 --> 01:20:58,426
Coitada de ti.
1112
01:20:59,177 --> 01:21:01,554
Tem sido uma grande aprendizagem, sim.
1113
01:21:05,141 --> 01:21:07,852
Isto?
É um destruidor Karzig de canhão-curto.
1114
01:21:07,977 --> 01:21:11,272
Sabes o que faz ao corpo humano?
1115
01:21:12,524 --> 01:21:16,027
Faz-te ferver de dentro para fora.
1116
01:21:16,945 --> 01:21:18,196
Que querido!
1117
01:21:18,988 --> 01:21:22,826
Sabes o que um Peãozito faz a traficantes
de armas extraterrestres sádicos?
1118
01:21:22,909 --> 01:21:25,078
Não, querida.
Diz-me lá o que é um "peãozito".
1119
01:21:25,161 --> 01:21:27,831
Eu sou um Peãozito, sua tarada!
1120
01:22:14,127 --> 01:22:16,296
Olha quem está na mó de cima!
1121
01:22:18,590 --> 01:22:20,133
Bem apanhado!
1122
01:22:56,085 --> 01:22:57,545
Esta soube-me bem.
1123
01:23:04,803 --> 01:23:06,137
M...
1124
01:23:06,429 --> 01:23:08,681
Não te preocupes, faz parte do plano.
1125
01:23:09,307 --> 01:23:12,352
Bom, H, sempre soubeste iludir-te.
1126
01:23:20,860 --> 01:23:22,278
Oferta de paz.
1127
01:23:22,403 --> 01:23:23,655
Mata-os.
1128
01:23:24,155 --> 01:23:26,282
Começa por ele e fá-lo sofrer.
1129
01:23:27,200 --> 01:23:29,077
Não! Não tens de fazer isso!
1130
01:23:29,786 --> 01:23:32,497
Larga-me, seu bandido tarantiano!
1131
01:23:33,081 --> 01:23:34,874
Espera, disseste "tarantiano"?
1132
01:23:34,999 --> 01:23:37,085
- Sim.
- Sim, senhora minha, ele disse.
1133
01:23:37,210 --> 01:23:39,587
São muito casmurros quando querem matar.
1134
01:23:39,712 --> 01:23:42,298
Têm o cérebro do tamanho de um pistácio.
1135
01:23:42,423 --> 01:23:43,842
Não estás a ajudar.
1136
01:23:46,803 --> 01:23:51,099
A criatura que viu era
um tarantiano ilegal de Andrómeda 2.
1137
01:23:51,224 --> 01:23:52,934
Tarantiano?
1138
01:23:56,646 --> 01:23:59,983
Eu conheço um tarantiano.
Encontrámo-nos uma vez.
1139
01:24:00,442 --> 01:24:01,526
Ajudei-o.
1140
01:24:02,986 --> 01:24:04,279
Kabla nakshulin.
1141
01:24:06,197 --> 01:24:07,073
O quê?
1142
01:24:08,700 --> 01:24:11,411
- Kabla nakshulin.
- Isso que ela disse.
1143
01:24:11,536 --> 01:24:14,581
- Como sabes isso?
- Foi ele que me disse.
1144
01:24:21,629 --> 01:24:22,714
Molly?
1145
01:24:23,047 --> 01:24:24,132
Sim.
1146
01:24:24,257 --> 01:24:27,302
"Molly"? Estás a gozar? A sério?
1147
01:24:29,345 --> 01:24:30,763
Afinal quem é que se ilude?
1148
01:24:31,473 --> 01:24:32,599
És tu?
1149
01:24:36,853 --> 01:24:38,271
Cresceste!
1150
01:24:38,730 --> 01:24:40,398
Eu também...
1151
01:24:43,902 --> 01:24:47,405
- Dá-lhe a caixa.
- Luca, não podes fazer isso.
1152
01:24:47,530 --> 01:24:51,826
Não tenho sido boa para ti?
Deixei-te matar quem tu quiseste.
1153
01:24:51,951 --> 01:24:53,203
Vá lá!
1154
01:24:54,287 --> 01:24:55,288
Não?
1155
01:24:57,874 --> 01:24:58,958
A caixa.
1156
01:25:03,171 --> 01:25:04,380
Obrigada.
1157
01:25:05,507 --> 01:25:07,383
Mudaste a minha vida, a propósito.
1158
01:25:07,926 --> 01:25:11,888
Já agora... "Kabla nakshulin".
Isso quer dizer o quê?
1159
01:25:12,847 --> 01:25:13,807
Quer dizer:
1160
01:25:13,932 --> 01:25:18,770
"Um dia matarei quem tu quiseres
da forma mais horripilante imaginável."
1161
01:25:20,105 --> 01:25:22,982
Ou talvez possamos mantê-la aqui
mais um bocadinho
1162
01:25:23,108 --> 01:25:25,819
enquanto eu e ele
combinamos o que fazer.
1163
01:25:25,944 --> 01:25:27,737
H? H, estás bem?
1164
01:25:29,239 --> 01:25:30,365
Estou.
1165
01:25:32,534 --> 01:25:34,410
Que loucura esta!
1166
01:25:34,536 --> 01:25:37,330
- Sim, e incrivelmente doloroso.
- Sim...
1167
01:25:37,455 --> 01:25:40,625
Estou certo que o plano correu mal
de todas as formas possíveis.
1168
01:25:42,544 --> 01:25:45,463
Então chamas-te Molly, é?
1169
01:25:47,132 --> 01:25:49,968
- Não devias saber isso.
- Tarde demais, já sei.
1170
01:25:50,093 --> 01:25:53,179
- É justo que saibas o meu nome.
- Não quero saber.
1171
01:25:53,304 --> 01:25:55,306
Vou dizer. Estás preparada?
1172
01:25:55,431 --> 01:25:56,432
Horatio.
1173
01:25:56,558 --> 01:25:58,435
- Não é nada.
- Pois não.
1174
01:26:00,061 --> 01:26:01,312
É Henry.
1175
01:26:02,397 --> 01:26:04,774
- Tens cara de Henry.
- Ótimo, é tudo o que tenho.
1176
01:26:04,899 --> 01:26:09,070
- E eu chamo-me Steve.
- Disseste que os Peões não têm nome.
1177
01:26:09,195 --> 01:26:11,823
E não temos,
mas estava a sentir-me excluído.
1178
01:26:12,740 --> 01:26:14,117
Steve...
1179
01:26:25,462 --> 01:26:26,713
Isto não foi fixe.
1180
01:26:31,342 --> 01:26:33,761
Não me agrada
o que a terra está a fazer...
1181
01:26:41,019 --> 01:26:42,479
Kabla nakshulin!
1182
01:26:45,440 --> 01:26:46,691
Valeu a pena.
1183
01:26:46,816 --> 01:26:50,028
Queremos a arma. Para o Ninho.
1184
01:26:50,153 --> 01:26:52,238
Não! Não sei se sabem...
1185
01:26:52,363 --> 01:26:54,866
... mas somos os Homens de Negro.
1186
01:26:56,451 --> 01:26:58,828
Os Homens e as Mulheres de Negro.
1187
01:27:01,414 --> 01:27:02,457
Safou-se bem.
1188
01:27:02,582 --> 01:27:05,084
Se pensam que vos damos isto,
enganam-se,
1189
01:27:05,210 --> 01:27:06,419
não sabem com quem se metem.
1190
01:27:06,544 --> 01:27:08,046
Nós protegemos a Terra.
1191
01:27:08,171 --> 01:27:11,758
Ou seja, todos e tudo o que cá há.
Têm a certeza de que querem lutar?
1192
01:27:11,883 --> 01:27:13,510
Está bem, vamos lá!
1193
01:27:17,472 --> 01:27:20,934
Avancem, e destruo esta ilha
e tudo o que cá esta!
1194
01:27:23,353 --> 01:27:24,521
Incluindo nós!
1195
01:27:24,646 --> 01:27:27,357
Não devíamos ter discutido isso?
Eu acabei de fazer um discurso.
1196
01:27:27,482 --> 01:27:30,235
E eu gostei do discurso,
mas acho isto mais eficaz.
1197
01:27:30,693 --> 01:27:32,946
Ouviram-me bem,
não me obriguem a usá-la!
1198
01:27:33,071 --> 01:27:35,698
Faremos tudo para proteger o nosso mundo.
1199
01:27:40,078 --> 01:27:41,579
Nós também.
1200
01:27:58,304 --> 01:28:01,015
Não há nada neste universo
que não se consiga matar.
1201
01:28:01,141 --> 01:28:03,101
Com a voltagem adequada.
1202
01:28:03,560 --> 01:28:05,103
Estão bem?
1203
01:28:05,228 --> 01:28:07,188
Sim, senhor, nunca estivemos melhor.
1204
01:28:07,689 --> 01:28:10,692
- Como nos encontrou?
- Experiência.
1205
01:28:11,734 --> 01:28:15,488
A Riza novamente, H?
Quando é que aprendes?
1206
01:28:17,949 --> 01:28:21,286
Eu sabia que podia contar contigo.
Que no final, te safavas.
1207
01:28:21,411 --> 01:28:24,205
- Obrigado.
- Tu também, M.
1208
01:28:24,539 --> 01:28:27,125
A Agente O confiou em ti
e ela estava certa.
1209
01:28:32,630 --> 01:28:35,633
O Universo tem forma de nos encaminhar
para onde temos de estar...
1210
01:28:36,134 --> 01:28:38,970
No momento em que temos de lá estar.
1211
01:28:41,639 --> 01:28:42,891
Vamos para casa.
1212
01:28:55,153 --> 01:28:57,655
Vamos lá pôr isto em segurança, sim?
1213
01:28:57,781 --> 01:29:01,951
Saunder, informa a embaixada jababiana
que temos a arma.
1214
01:29:06,247 --> 01:29:09,709
Grande missão
para uma agente estagiária, M...!
1215
01:29:09,834 --> 01:29:13,254
Marraquexe, o Canto Vazio, Nápoles...
1216
01:29:14,130 --> 01:29:16,966
Imagina o que conseguirás
quando fores uma de nós!
1217
01:29:18,259 --> 01:29:19,469
Sim, senhor.
1218
01:29:19,761 --> 01:29:22,847
Aprecia bem este momento, M.
Nunca duram muito.
1219
01:29:28,603 --> 01:29:30,730
Não sei como o fazes,
mas continuas a fazê-lo.
1220
01:29:30,814 --> 01:29:32,482
Sim? O quê, C?
1221
01:29:32,607 --> 01:29:37,403
Salvar o mundo da destruição
duas vezes em dois anos?
1222
01:29:37,529 --> 01:29:38,696
Quero dizer...
1223
01:29:39,197 --> 01:29:41,157
Qual é a probabilidade?
1224
01:29:44,244 --> 01:29:45,829
MIB!
1225
01:29:48,373 --> 01:29:49,541
Certo!
1226
01:29:52,627 --> 01:29:54,129
Com licença...
1227
01:30:00,176 --> 01:30:01,845
- Como vai isso?
- Sabes como é...
1228
01:30:01,970 --> 01:30:04,097
- Festa fixe, não?
- Sim, muito fixe.
1229
01:30:04,222 --> 01:30:06,474
- Passa-se qualquer coisa.
- Estava a pensar o mesmo.
1230
01:30:06,599 --> 01:30:09,102
Eu disse aos dyads que faríamos tudo
para salvar o nosso mundo.
1231
01:30:09,227 --> 01:30:10,854
Eles disseram que também.
1232
01:30:10,979 --> 01:30:14,023
E depois eles disseram
que precisavam da arma para o Ninho.
1233
01:30:14,399 --> 01:30:16,359
E se os interpretámos mal?
1234
01:30:16,484 --> 01:30:20,321
Talvez quisessem a arma contra o Ninho
para salvar o mundo deles.
1235
01:30:21,072 --> 01:30:23,491
O que poderia querer dizer
que eles nunca foram o Ninho.
1236
01:30:25,118 --> 01:30:28,204
Mas o ADN, as mutações...
O T Grande mostrou-nos a amostra.
1237
01:30:28,329 --> 01:30:30,206
Vamos lá ver...
1238
01:30:30,748 --> 01:30:33,376
Agente H. Mostra-me o Relatório Dyad.
1239
01:30:33,543 --> 01:30:35,253
À PROCURA
1240
01:30:36,129 --> 01:30:37,630
FICHEIRO ELIMINADO
1241
01:30:37,714 --> 01:30:40,300
Quem tem autoridade
para eliminar um ficheiro ativo?
1242
01:30:40,425 --> 01:30:41,593
Vem comigo.
1243
01:30:51,811 --> 01:30:54,981
E Nápoles?
Como sabia ele que estávamos ali?
1244
01:30:55,106 --> 01:30:58,359
- Estava a fazer o trabalho dele.
- Isso inclui localizar-nos?
1245
01:30:58,485 --> 01:31:01,446
Ele ofereceu-me isto,
tem um chip cá dentro.
1246
01:31:03,490 --> 01:31:06,117
Queremos ver
a arma jababiana confiscada.
1247
01:31:06,826 --> 01:31:07,911
Não é possível.
1248
01:31:08,036 --> 01:31:12,415
Não é possível? Sou o agente responsável.
Tem de ser possível. Onde está a arma?
1249
01:31:19,130 --> 01:31:21,257
Acho que ele andou sempre atrás dela.
1250
01:31:22,008 --> 01:31:24,093
O traidor só pode ser o T Grande.
1251
01:31:24,219 --> 01:31:25,887
E trabalha para quem?
Para onde a levaria ele?
1252
01:31:26,012 --> 01:31:26,888
Para Paris.
1253
01:31:27,263 --> 01:31:28,807
Eu proponho Paris.
1254
01:31:28,932 --> 01:31:31,768
Eu sabia! Sempre soube
que havia qualquer coisa...
1255
01:31:31,893 --> 01:31:35,355
Pensei que ele te estava a proteger,
mas afinal estava era a proteger-se.
1256
01:31:35,480 --> 01:31:36,731
Quis apagar o seu próprio rasto.
1257
01:31:36,815 --> 01:31:38,566
Tem de haver uma explicação. M, anda!
1258
01:31:38,650 --> 01:31:40,068
Vou convosco.
1259
01:31:41,236 --> 01:31:44,280
- Isto não tem nada que ver contigo.
- Eu sei, concordo.
1260
01:31:44,405 --> 01:31:46,991
Ouve, se verificarmos
que o que dizes é verdade,
1261
01:31:47,075 --> 01:31:51,496
e se sabe que o agente mais condecorado
da história do MIB é um traidor,
1262
01:31:51,621 --> 01:31:52,956
a Agência nunca recuperará.
1263
01:31:53,456 --> 01:31:55,458
Se o detivermos, ninguém terá de saber.
1264
01:31:55,583 --> 01:31:58,211
E se não conseguires detê-lo?
O que fazemos?
1265
01:31:59,963 --> 01:32:01,923
Nesse caso, diz-lhes que era eu.
1266
01:32:02,048 --> 01:32:03,883
Diz que fui eu o traidor.
1267
01:32:04,008 --> 01:32:05,802
A Agência vai acreditar.
1268
01:32:09,055 --> 01:32:09,931
Tu...
1269
01:32:17,021 --> 01:32:18,940
Pois é... Aquilo aconteceu.
1270
01:32:31,202 --> 01:32:32,829
Assim já gosto mais!
1271
01:32:33,121 --> 01:32:34,122
Eu conduzo.
1272
01:32:41,379 --> 01:32:44,716
- Devia ser aqui.
- Neste país não.
1273
01:32:59,063 --> 01:33:01,107
Deve haver aí algures
um grande botão vermelho.
1274
01:33:01,232 --> 01:33:03,193
Sim! Carrega no botão vermelho!
1275
01:33:03,693 --> 01:33:04,778
Encontrei!
1276
01:33:24,255 --> 01:33:26,174
H, tens de ver isto.
1277
01:33:26,841 --> 01:33:28,927
Um portal do Setor C foi ativado.
1278
01:33:29,469 --> 01:33:31,888
- O Ninho.
- Vou enviar reforços.
1279
01:33:35,183 --> 01:33:37,602
Lembras-te quando te disse
que o nosso trabalho é mentir?
1280
01:33:38,853 --> 01:33:40,313
Foi o que o T me disse
quando me recrutou:
1281
01:33:40,438 --> 01:33:43,775
"Temos de mentir ao mundo, portanto
nunca podemos mentir uns aos outros".
1282
01:33:44,442 --> 01:33:45,985
Não acredito que ele tenha mentido.
1283
01:33:46,111 --> 01:33:48,738
Não podes fiar-te sempre no teu instinto, H.
1284
01:33:48,863 --> 01:33:50,949
Às vezes, as coisas são precisamente
aquilo que parecem.
1285
01:33:51,032 --> 01:33:52,826
Não, nós salvámos o mundo!
1286
01:33:52,909 --> 01:33:55,995
Juntos. Armados com mera astúcia
e desatomizadores da Série 7.
1287
01:33:57,163 --> 01:33:58,289
É o que me têm dito.
1288
01:34:34,701 --> 01:34:35,535
H?
1289
01:34:35,618 --> 01:34:38,913
Podes contar-me mais uma vez?
Como venceste o Ninho?
1290
01:34:39,998 --> 01:34:43,001
Foi há três anos.
Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho
1291
01:34:43,126 --> 01:34:47,088
com mera astúcia
e desatomizadores da Série 7. Fixe?
1292
01:34:47,213 --> 01:34:49,966
- Sim, mas como o fizeram?
- O que estás a fazer?
1293
01:34:50,091 --> 01:34:52,302
- Estou curiosa, como fizeram?
- Já te disse!
1294
01:34:52,427 --> 01:34:55,013
- Não disseste.
- Disse algumas vezes.
1295
01:34:55,138 --> 01:34:57,056
Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho
1296
01:34:57,182 --> 01:35:00,226
armados com mera astúcia
e desatomizadores da Série 7...
1297
01:35:06,232 --> 01:35:08,860
Eu... Estou a repetir-me, não estou?
1298
01:35:08,985 --> 01:35:11,362
- Repetidamente.
- Palavra por palavra.
1299
01:35:11,863 --> 01:35:13,615
Porque é que estou a fazer isso?
1300
01:35:13,740 --> 01:35:16,159
H, não me parece que tenhas
vencido o Ninho nessa noite.
1301
01:35:17,243 --> 01:35:18,912
Acho que foste neuralizado.
1302
01:35:41,810 --> 01:35:43,478
Vieste despedir-te
1303
01:35:43,561 --> 01:35:45,772
e trouxeste a encantadora M.
1304
01:35:47,190 --> 01:35:49,484
Aqui sente-se mesmo a história.
1305
01:35:49,609 --> 01:35:54,697
O Eiffel a descobrir wormholes,
caminhos para outras civilizações...
1306
01:35:54,781 --> 01:35:57,408
A Primeira Migração Extraterrestre.
1307
01:35:59,327 --> 01:36:02,330
E nós também fizemos história aqui,
não fizemos, H?
1308
01:36:02,831 --> 01:36:06,501
Armados com mera astúcia
e desatomizadores da Série 7.
1309
01:36:07,418 --> 01:36:08,253
Não fizemos!
1310
01:36:08,711 --> 01:36:11,548
O Ninho queria a arma
mais poderosa da Galáxia
1311
01:36:11,673 --> 01:36:14,300
e o senhor pediu ao Vungus
que a trouxesse ao MIB.
1312
01:36:14,425 --> 01:36:16,636
Ia ficar à espera,
e depois ia entregá-la.
1313
01:36:16,761 --> 01:36:20,598
Meu caro menino,
foste sempre inteligente, mas...
1314
01:36:20,723 --> 01:36:22,851
... isto é imparável.
1315
01:36:22,976 --> 01:36:26,438
Com a arma fora do caminho,
todos os planetas cairão.
1316
01:36:26,563 --> 01:36:28,106
A começar por este.
1317
01:36:28,231 --> 01:36:30,233
Afaste-se dos comandos.
1318
01:36:31,317 --> 01:36:32,902
Neuralizou-me!
1319
01:36:33,027 --> 01:36:35,447
Fez de mim um herói,
o tipo que salvou o mundo.
1320
01:36:36,823 --> 01:36:38,491
Deixou-me vivo para vender essa mentira.
1321
01:36:40,618 --> 01:36:42,537
Eles queriam isto.
1322
01:36:43,997 --> 01:36:45,457
Tu estavas lá!
1323
01:36:47,750 --> 01:36:51,004
- Foste sempre como um filho para mim.
- H!
1324
01:36:51,087 --> 01:36:53,298
Foste sempre como um filho para mim.
1325
01:36:53,923 --> 01:36:55,133
Esse já não é o T Grande.
1326
01:36:55,216 --> 01:36:56,759
Foste sempre como um filho...
1327
01:36:56,885 --> 01:36:58,219
... para ele.
1328
01:37:14,652 --> 01:37:15,779
Dispara! Dispara!
1329
01:37:20,575 --> 01:37:21,618
Minha rainha!
1330
01:37:22,202 --> 01:37:23,453
Vou já!
1331
01:37:38,092 --> 01:37:39,844
O que fazemos? O que fazemos?
1332
01:37:57,237 --> 01:37:58,696
Vou recuperá-la!
1333
01:37:58,822 --> 01:38:00,949
Eu sei que ele ainda está algures ali.
1334
01:38:04,702 --> 01:38:06,663
Eu sei que ainda está aí!
1335
01:38:10,542 --> 01:38:15,171
Sou eu, o H, lembra-se?
Queria que eu o substituísse.
1336
01:38:19,551 --> 01:38:20,677
M!
1337
01:38:25,515 --> 01:38:27,976
A verdade do Universo.
1338
01:38:28,101 --> 01:38:29,310
Quero saber como funciona.
1339
01:38:31,855 --> 01:38:34,816
O Universo tem forma de te encaminhar
para onde tens de estar...
1340
01:38:36,860 --> 01:38:39,320
No momento em que tens de lá estar.
1341
01:38:41,656 --> 01:38:44,200
Minha rainha!
1342
01:38:50,999 --> 01:38:53,168
Não vou perder outra rainha!
1343
01:39:05,054 --> 01:39:07,724
Disse que eu era como um filho para si!
1344
01:39:08,933 --> 01:39:11,227
E foi como um pai para mim!
1345
01:39:14,898 --> 01:39:15,899
H.
1346
01:39:35,376 --> 01:39:36,544
Hora certa...
1347
01:39:37,629 --> 01:39:38,713
... sítio certo.
1348
01:40:03,071 --> 01:40:03,905
Peãozito!
1349
01:40:05,281 --> 01:40:08,284
- Sim?
- Serviste bem a tua rainha.
1350
01:40:08,409 --> 01:40:10,036
Obrigado, senhora minha.
1351
01:40:10,161 --> 01:40:11,830
Foi uma honra.
1352
01:40:49,033 --> 01:40:51,077
E então, ela é tão tesa como dizem?
1353
01:40:51,202 --> 01:40:53,121
Numa palavra? Sim.
1354
01:40:54,664 --> 01:40:56,541
- Não fizeste asneira.
- Não, senhora.
1355
01:40:56,666 --> 01:41:00,837
Sejamos honestos, houve alguns solavancos,
alguma fricção no início...
1356
01:41:00,962 --> 01:41:03,923
- Não sejamos honestos.
- Está bem. Não, não fizemos asneira.
1357
01:41:05,008 --> 01:41:08,553
Disse-me que talvez houvesse um
problema em Londres, mas já sabia.
1358
01:41:08,636 --> 01:41:11,264
Não confiava na filial de Londres
há já algum tempo.
1359
01:41:11,347 --> 01:41:13,391
Nunca percebi porquê.
1360
01:41:14,517 --> 01:41:18,897
O T vivia para esta organização. Era o
melhor que nós tínhamos. Vai fazer-nos...
1361
01:41:23,485 --> 01:41:24,694
... falta.
1362
01:41:28,406 --> 01:41:32,243
Bem-vinda ao circo, Agente M.
Já não está à experiência.
1363
01:41:35,663 --> 01:41:37,916
Pronto.
O meu trabalho aqui acabou.
1364
01:41:38,041 --> 01:41:39,751
- É você.
- Desculpe, o quê?
1365
01:41:39,876 --> 01:41:44,172
- Chefe estagiário da filial de Londres.
- Desculpe... Chefe estagiário?
1366
01:41:44,297 --> 01:41:48,551
Parece que fui promovido
e despromovido ao mesmo tempo.
1367
01:41:48,676 --> 01:41:50,804
Não, tente orientar-se.
1368
01:41:50,929 --> 01:41:52,806
Há alguns anos, antes disto tudo,
1369
01:41:52,931 --> 01:41:55,433
o T falou-me
dum jovem agente talentoso
1370
01:41:55,558 --> 01:41:57,811
que tinha certas qualidades de liderança,
digamos...
1371
01:41:57,936 --> 01:41:59,896
Não devia ter tido fé em si?
1372
01:42:01,064 --> 01:42:04,692
Não, mas acho que há agentes
muito mais experientes do que eu.
1373
01:42:04,818 --> 01:42:08,154
Sim, há. Mas você tem o apoio
dos nossos agentes mais velhos
1374
01:42:08,279 --> 01:42:09,697
e, a propósito, do Agente C.
1375
01:42:10,198 --> 01:42:11,491
Não me diga...
1376
01:42:16,746 --> 01:42:19,499
- Posso considerar que aceita?
- Sim.
1377
01:42:19,624 --> 01:42:21,292
Ótimo, vou falar
com os meus superiores.
1378
01:42:21,417 --> 01:42:25,880
Arrume os seus assuntos em Londres e
apresente-se no MIB de Nova Iorque segunda.
1379
01:42:26,172 --> 01:42:27,340
Nova Iorque...
1380
01:42:29,175 --> 01:42:30,426
Obrigada, Agente O.
1381
01:42:33,304 --> 01:42:36,641
- Parabéns, estagiário.
- Parabéns para ti também.
1382
01:42:41,312 --> 01:42:42,772
Informe os seus agentes.
1383
01:42:43,731 --> 01:42:45,024
Venha comigo.
1384
01:42:47,569 --> 01:42:49,904
Queria saber como isto funciona...
1385
01:42:50,655 --> 01:42:52,198
Agora já sabe.
1386
01:42:52,323 --> 01:42:56,661
E como imagino que tenha adivinhado,
Agente M...
1387
01:42:57,495 --> 01:42:59,247
... isto tem um preço.
1388
01:43:40,955 --> 01:43:42,832
Olá! O que fazes?
1389
01:43:42,957 --> 01:43:45,794
Disse à O que tinha de resolver
umas coisas antes de regressar.
1390
01:43:45,919 --> 01:43:49,798
- O quê? Roubar-me o carro?
- Não, guiá-lo.
1391
01:43:49,923 --> 01:43:52,383
- Ao menos, estás do lado certo.
- Aprendo depressa.
1392
01:43:52,509 --> 01:43:55,678
- Dás-me boleia para Londres?
- Será uma viagem memorável.
1393
01:43:58,556 --> 01:44:00,600
Para cima, para cima!
1394
01:44:01,101 --> 01:44:03,436
Meu Deus, dispensava bem isto!
1395
01:44:03,561 --> 01:44:05,688
Podes fazer-me aquela coisa
para esquecer, por favor?
1396
01:44:05,814 --> 01:44:07,524
O que fazes aqui, Peãozito?
1397
01:44:07,607 --> 01:44:10,276
Vai-te habituando a mim, bonitão.
Sou o teu novo babysitter.
1398
01:44:10,360 --> 01:44:11,694
- Ele é o meu novo quê?
- Babysitter.
1399
01:44:11,820 --> 01:44:14,405
Ordens da rainha.
Como és uma nulidade,
1400
01:44:14,531 --> 01:44:16,574
ela diz que a probabilidade
de sobreviveres sem mim é zero.
1401
01:44:16,699 --> 01:44:18,910
Não foi isso que eu disse...
Propriamente.
1402
01:44:19,035 --> 01:44:23,081
Ela disse "praticamente zero", arredondei
para zero, porque me pareceu que era isso.
1403
01:44:23,206 --> 01:44:24,624
Considera-o um presente de despedida.
1404
01:44:24,749 --> 01:44:26,543
Vá lá! Eu salvei o mundo!
1405
01:44:26,668 --> 01:44:28,795
Não percebeste porque estavas
a ser estrangulado no chão.
1406
01:44:28,920 --> 01:44:30,755
- Tenho alguma alternativa?
- Não.
1407
01:44:30,880 --> 01:44:33,508
Sim! Vamos lá!
Onde está o botãozinho vermelho?
1408
01:44:33,633 --> 01:44:34,634
Cá está ele...!
1409
01:44:36,261 --> 01:44:38,930
- Continuo a não gostar de ti.
- Adoro esta opção.
1410
01:44:39,013 --> 01:44:39,848
LIGAR - DESLIGAR
MOTOR
1411
01:44:46,062 --> 01:44:47,897
Esta máquina é muito complexa, não é?
1412
01:44:48,022 --> 01:44:49,983
- Tem cuidado.
- Está bem.
1413
01:44:50,108 --> 01:44:51,401
Vou confiar no meu instinto.
1414
01:54:45,328 --> 01:54:47,330
Tradução das legendas:
Sara David Lopes