1 00:01:08,386 --> 00:01:10,805 MIB: HOMENS DE NEGRO - FORÇA INTERNACIONAL 2 00:01:33,495 --> 00:01:35,622 Meu Deus, como eu odeio Paris! 3 00:01:35,705 --> 00:01:38,666 Não se preocupe, não há de estar cá muito mais tempo. 4 00:02:00,855 --> 00:02:03,316 Já esperava isto há muito. 5 00:02:03,441 --> 00:02:05,568 O que estou a tentar dizer é... 6 00:02:06,069 --> 00:02:07,946 - Lisa, queres cas... - Bonjour. 7 00:02:09,781 --> 00:02:11,366 Somos da Segurança. 8 00:02:12,450 --> 00:02:14,953 Lamentamos, mas não deviam estar aqui. 9 00:02:15,078 --> 00:02:16,704 - Desculpe. - Desculpem. 10 00:02:16,830 --> 00:02:18,832 E então, ela disse que sim? 11 00:02:18,957 --> 00:02:21,126 - Ainda não perguntei! - Ele ainda não perguntou! 12 00:02:21,251 --> 00:02:23,795 Mas que pena, não é? 13 00:02:23,920 --> 00:02:29,300 É que aquela luzinha a piscar significa que há uma falha no Portal II. 14 00:02:29,425 --> 00:02:30,927 Ou seja, daqui a minutos, 15 00:02:31,052 --> 00:02:33,972 as criaturas mais repugnantes do Universo, o Ninho, 16 00:02:34,097 --> 00:02:36,474 vão consumir-nos a todos de dentro para fora. 17 00:02:36,599 --> 00:02:38,351 Não compreendo. 18 00:02:39,936 --> 00:02:42,689 Vamos explicar melhor, mas primeiro olhem... 19 00:02:43,022 --> 00:02:44,023 ... para aqui. 20 00:02:45,692 --> 00:02:48,736 A Torre estava em obras. Pergunta-lhe no elevador. 21 00:02:49,362 --> 00:02:50,822 Por aqui, por favor. 22 00:02:52,740 --> 00:02:54,075 Obrigado. 23 00:02:54,909 --> 00:02:56,369 Cuidado com o desnível. 24 00:03:01,708 --> 00:03:03,042 Bom... 25 00:03:03,543 --> 00:03:05,753 - Vamos a isso? - 'Bora. 26 00:03:20,310 --> 00:03:22,854 - Olá! - Quem raio é você?! 27 00:03:24,606 --> 00:03:27,192 Pergunta-lhe outra vez lá em baixo. 28 00:03:37,911 --> 00:03:39,245 Cá estás tu... 29 00:03:40,288 --> 00:03:42,832 Bom, vamos lá tentar novamente... 30 00:03:50,131 --> 00:03:51,716 Qual é a situação? 31 00:03:52,133 --> 00:03:54,302 Já passámos por isto. 32 00:03:54,427 --> 00:03:56,471 Nunca tínhamos enfrentado o Ninho. 33 00:03:56,596 --> 00:03:59,224 Eles nunca nos enfrentaram. E lembra-te... 34 00:03:59,349 --> 00:04:02,685 O Universo tem forma de te encaminhar para onde tens de estar 35 00:04:02,811 --> 00:04:04,938 no momento em que tens de lá estar. 36 00:04:05,063 --> 00:04:07,314 Pois. Mas, às vezes, o Universo engana-se. 37 00:04:26,835 --> 00:04:28,920 20 ANOS ANTES 38 00:04:29,879 --> 00:04:32,298 Estás aqui 39 00:04:38,930 --> 00:04:41,641 UMA BREVE HISTÓRIA DO TEMPO 40 00:04:41,766 --> 00:04:43,726 "Toca a mexer!" 41 00:04:43,852 --> 00:04:47,730 "Quero ver-vos a abanar o rabo, quero ver perfeição." 42 00:04:52,193 --> 00:04:53,528 Traz-me o madeira 3. 43 00:04:54,571 --> 00:04:56,531 - Vá lá. - Está bem, está bem... 44 00:04:58,491 --> 00:04:59,617 Cuidado! 45 00:05:04,831 --> 00:05:05,915 Meu Deus! 46 00:05:08,168 --> 00:05:09,544 - Amor... - O que é? 47 00:05:11,713 --> 00:05:15,592 Aquilo não era um animal. Era um... Era um... 48 00:05:15,717 --> 00:05:18,052 Nunca tinha visto nada assim. 49 00:05:18,178 --> 00:05:19,471 Era uma criatura. 50 00:05:20,388 --> 00:05:22,724 O quê?! Harold, chama a polícia! 51 00:05:22,849 --> 00:05:25,059 - Quem? - A polícia! Chama-os! 52 00:05:26,811 --> 00:05:28,062 Foi rápido... 53 00:05:28,313 --> 00:05:31,483 Boa noite. Controlo Animal. Parece que viram qualquer coisa...? 54 00:05:31,608 --> 00:05:35,320 - Ainda nem vos chamámos! - Corremos perigo? Aquilo tem raiva? 55 00:05:35,445 --> 00:05:37,405 Aquilo não era um animal normal. 56 00:05:37,530 --> 00:05:42,243 Sim, senhor. A criatura que viu era um tarantiano ilegal de Andrómeda 2. 57 00:05:42,368 --> 00:05:43,995 São muito raros, muito perigosos. 58 00:05:44,120 --> 00:05:45,705 - Era o quê? - Um tarantiano. 59 00:05:45,830 --> 00:05:47,332 Eu sei, ele agora é querido... 60 00:05:47,457 --> 00:05:49,167 - Tarantiano? - ... mas na puberdade, 61 00:05:49,292 --> 00:05:51,294 transformam-se em verdadeiros monstros. 62 00:06:02,722 --> 00:06:04,766 Não tenhas medo, está tudo bem. 63 00:06:04,891 --> 00:06:07,060 Há mais alguém em casa? 64 00:06:07,143 --> 00:06:09,104 Só a nossa filha, está a dormir. 65 00:06:12,398 --> 00:06:15,110 Um guaxinim! Sim, o problema foi esse. 66 00:06:15,235 --> 00:06:18,738 Certifiquem-se de que fecham bem os caixotes do lixo e... 67 00:06:19,114 --> 00:06:20,740 ... nós nunca estivemos aqui. 68 00:06:23,535 --> 00:06:25,286 É melhor irmos ver a Molly. 69 00:06:26,412 --> 00:06:28,456 Temos de te tirar daqui! 70 00:06:32,210 --> 00:06:33,336 Anda! 71 00:06:42,178 --> 00:06:45,306 Tudo bem, sou tua amiga. Sou a Molly. 72 00:06:45,682 --> 00:06:46,724 Vai! 73 00:06:47,350 --> 00:06:49,185 Molly... 74 00:06:50,186 --> 00:06:52,313 Kabla nakshulin. 75 00:06:56,276 --> 00:06:58,278 Kabla nakshulin. 76 00:07:00,864 --> 00:07:04,033 Bom, Molly, teve no mínimo Excelente em todas as áreas. 77 00:07:04,159 --> 00:07:05,410 CANDIDATURA - Novo Agente FBI 78 00:07:05,493 --> 00:07:06,453 FBI - Filial de Nova Iorque 79 00:07:06,536 --> 00:07:09,581 Fitness, raciocínio dedutivo, lógica, treino militar... 80 00:07:09,706 --> 00:07:11,166 Só há um problema. 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,710 Não selecionou um dos quadrados. 82 00:07:15,462 --> 00:07:18,965 A divisão que pretende. Toda a gente tem de escolher uma. 83 00:07:21,301 --> 00:07:25,013 Eu fiz um quadrado extra... 84 00:07:25,138 --> 00:07:29,142 ... para a divisão que não tem quadrado. 85 00:07:30,894 --> 00:07:33,938 Sabe, a divisão dos fatos pretos. 86 00:07:34,022 --> 00:07:35,273 CIA - Filial de Nova Iorque 87 00:07:35,356 --> 00:07:36,775 Onde trabalham com os tipos... 88 00:07:39,819 --> 00:07:41,196 Lá de cima. 89 00:07:42,822 --> 00:07:44,574 Refere-se à Contabilidade? 90 00:07:44,699 --> 00:07:45,867 Não, tipo... 91 00:07:50,830 --> 00:07:54,501 Também é a Contabilidade. 92 00:08:00,548 --> 00:08:01,966 Isso deve resolver a falha. 93 00:08:02,091 --> 00:08:03,760 E lembre-se: nós importamo-nos. 94 00:08:03,885 --> 00:08:06,930 Já pode continuar. E lembre-se: nós importamo-nos. 95 00:08:07,430 --> 00:08:08,681 NÓS IMPORTAMO-NOS! 96 00:08:08,807 --> 00:08:11,559 Procure o ícone que diz "Extensões Avançadas". 97 00:08:11,684 --> 00:08:14,270 - Selecione-o. - Qual dos ícones? 98 00:08:14,395 --> 00:08:15,814 O 13º a contar da esquerda. 99 00:08:15,939 --> 00:08:17,023 A esquerda de quem? 100 00:08:17,816 --> 00:08:18,817 A sua. 101 00:08:18,942 --> 00:08:20,693 Desculpe, já encontrei. 102 00:08:20,819 --> 00:08:22,362 Certo. Já está? 103 00:08:22,487 --> 00:08:23,404 Está. 104 00:08:23,488 --> 00:08:25,072 A LOCALIZAR NOVO OBJETO ANÓMALO 105 00:08:25,490 --> 00:08:27,450 Está lá? O que se passa? 106 00:08:27,575 --> 00:08:30,662 Não é nada, deixe-me só fazer aqui um diagnóstico 107 00:08:30,787 --> 00:08:32,872 e já volto ao contacto. Não demoro nada. 108 00:08:32,997 --> 00:08:34,374 Não demora nada. Está bem. 109 00:08:36,376 --> 00:08:39,045 Mas que raio...? 110 00:08:39,170 --> 00:08:40,839 Isto é intrigante... 111 00:08:42,257 --> 00:08:43,299 É um... 112 00:08:44,884 --> 00:08:46,469 ... A-L-I-E-N? 113 00:08:47,428 --> 00:08:51,057 Não sei porque insistes em sussurrar e em soletrar isso. 114 00:08:51,474 --> 00:08:53,017 Finalmente decidiste mostrar-te! 115 00:08:55,228 --> 00:08:56,855 Meu Deus! 116 00:08:56,980 --> 00:08:59,482 Basta calcular a trajetória e apanhei-o! 117 00:09:00,358 --> 00:09:02,318 Já voltei. Experimente o seguinte: 118 00:09:02,444 --> 00:09:04,404 desligue da tomada e volte a ligar. 119 00:09:04,529 --> 00:09:06,573 E lembre-se: nós importamo-nos. 120 00:09:12,454 --> 00:09:13,746 Tenho de ir. 121 00:09:15,748 --> 00:09:18,626 - O Jimmy vem buscar os miúdos. - Sim. 122 00:09:24,132 --> 00:09:26,634 Vejamos onde é que estás... 123 00:09:29,387 --> 00:09:31,473 Olá de novo, Professor Armitage. 124 00:09:34,517 --> 00:09:35,894 ANOMALIA DE TRAJETÓRIA 125 00:09:36,019 --> 00:09:37,729 Seu maroto...! 126 00:09:37,854 --> 00:09:40,148 Afinal não és um meteorito, pois não? 127 00:09:40,273 --> 00:09:43,485 Não... Acho que vais fazer uma aterragem não autorizada. 128 00:09:43,610 --> 00:09:45,278 BROOKLYN, 14h22 NOVA IORQUE, EUA 129 00:09:46,696 --> 00:09:48,072 É agora! 130 00:09:48,198 --> 00:09:50,200 Está a acontecer! 131 00:09:51,618 --> 00:09:52,994 Até já, Jimmy! 132 00:09:53,077 --> 00:09:57,040 JIMMY, O EX EXTRATERRESTRE, DIZ: "VOU VOLTAR, QUERIDA!" 133 00:10:04,005 --> 00:10:05,340 Aqui, aqui! 134 00:10:05,882 --> 00:10:08,051 Aqui... mesmo. 135 00:10:10,178 --> 00:10:13,765 Por favor, não desligue o taxímetro! Eu depois dou-lhe gorjeta. 136 00:10:13,890 --> 00:10:14,933 Mas que...? 137 00:10:28,905 --> 00:10:30,573 PERIGO ALTA VOLTAGEM 138 00:11:17,162 --> 00:11:19,372 Sim, sim, sim! Vá lá, Jimmy! 139 00:11:19,497 --> 00:11:21,249 O que fazes outra vez na Terra? 140 00:11:21,374 --> 00:11:24,961 Isto é a Terra? Enganei-me, malta! Vá lá! 141 00:11:25,086 --> 00:11:27,547 - Diz isso à O no QG. - Só quero ver os miúdos. 142 00:11:27,672 --> 00:11:28,923 Tirem daqui a nave! 143 00:11:29,466 --> 00:11:31,968 Eu acompanho o nosso amigo zamporano. 144 00:11:44,981 --> 00:11:46,149 Não os perca. 145 00:11:46,274 --> 00:11:49,068 - O quê? É para já! - Vá, vá! 146 00:12:18,181 --> 00:12:20,266 Eles já chegaram com o zamporano? 147 00:12:20,350 --> 00:12:22,143 Chegaram uns minutos antes de si. 148 00:12:22,227 --> 00:12:25,063 O tipo tentou esconder-se numa chuva de meteoros das Perseidas. 149 00:12:25,146 --> 00:12:27,273 É mesmo amador, certo? 150 00:12:27,607 --> 00:12:29,150 Certo como chuva! 151 00:12:30,944 --> 00:12:32,403 A chuva não mente. 152 00:12:38,743 --> 00:12:40,995 A isto é que eu chamo amador! 153 00:12:41,121 --> 00:12:43,123 Não participas? 154 00:12:46,459 --> 00:12:47,877 Código Preto. 155 00:12:56,386 --> 00:12:58,555 Visitante não-autorizado. 156 00:12:58,680 --> 00:13:03,393 Protocolo de encerramento ativado daqui a 3, 2, 1... 157 00:13:09,441 --> 00:13:10,817 Ora bem... 158 00:13:10,900 --> 00:13:13,361 - Para quem é que ela trabalha? - Diz que trabalha sozinha. 159 00:13:13,445 --> 00:13:16,489 Uma mera civil entra simplesmente vinda da rua... 160 00:13:16,614 --> 00:13:17,991 Não me parece. 161 00:13:18,074 --> 00:13:20,869 AVALIAÇÃO PSICOLÓGICA: QUANTICO FALHOU Notas adicionais: delirante 162 00:13:22,036 --> 00:13:23,079 Neuraliza-a. 163 00:13:26,708 --> 00:13:28,543 Não, não, não faça isso! 164 00:13:28,918 --> 00:13:31,004 Eu sei o que isso é! Por favor! 165 00:13:31,129 --> 00:13:32,297 Espera, espera. 166 00:13:36,092 --> 00:13:37,677 Ela teve uma experiência. 167 00:13:37,969 --> 00:13:40,513 Apagaram a memória dos meus pais, mas não a minha. 168 00:13:41,347 --> 00:13:46,186 Toda a vida me chamaram louca. Diziam que precisava de terapia. 169 00:13:46,311 --> 00:13:48,938 Está bem, pronto, precisava... 170 00:13:49,063 --> 00:13:50,774 ... mas não por causa disso. 171 00:13:51,107 --> 00:13:54,152 Ela entrou mesmo no Telescópio Hubble para ver a Andrómeda II, 172 00:13:54,277 --> 00:13:55,862 sem que nós nos apercebêssemos? 173 00:13:55,987 --> 00:13:58,531 Noutros tempos, tê-la-íamos contratado. 174 00:14:00,700 --> 00:14:04,454 Levei 20 anos a encontrar-vos, mais ou menos. 175 00:14:04,829 --> 00:14:06,706 Quantas pessoas podem dizer isso? 176 00:14:07,707 --> 00:14:10,835 Eu encontrei-vos. 177 00:14:20,386 --> 00:14:21,763 Encontrou-nos. 178 00:14:21,888 --> 00:14:24,891 Provou que não está doida e ganhou a medalha "Não Sou Doida". E agora? 179 00:14:25,016 --> 00:14:27,310 - Quero trabalhar convosco. - Não contratamos, recrutamos. 180 00:14:27,435 --> 00:14:28,895 Então quero ser recrutada. 181 00:14:29,813 --> 00:14:33,149 Vou precisar de mais, mas... 182 00:14:33,274 --> 00:14:36,194 ... importa-se de me dar uma boa razão? 183 00:14:36,319 --> 00:14:39,572 Porque sou esperta, estou motivada. 184 00:14:40,156 --> 00:14:41,950 Fico bem de preto, sou... 185 00:14:42,075 --> 00:14:43,576 Já me desinteressei. 186 00:14:45,036 --> 00:14:47,497 Porque não tenho vida nenhuma. 187 00:14:48,581 --> 00:14:50,875 Não tenho nada. Não tenho cão, gato... 188 00:14:51,209 --> 00:14:52,627 Não descontraio nunca. 189 00:14:52,752 --> 00:14:56,714 Não tenho nada que me retenha, o que me torna perfeita para isto. 190 00:14:57,382 --> 00:15:00,301 É, sem dúvida, convenientemente trágica. 191 00:15:00,426 --> 00:15:03,138 Não tem namorado? Relacionamentos? 192 00:15:03,263 --> 00:15:05,598 Distraem-nos do que importa realmente. 193 00:15:05,723 --> 00:15:07,976 A sério? E o que importa realmente? 194 00:15:08,893 --> 00:15:10,979 A verdade do Universo. 195 00:15:11,896 --> 00:15:15,900 Quero saber tudo. Quero saber como funciona. 196 00:15:16,609 --> 00:15:20,196 Acha mesmo que um fato preto lhe resolve os problemas? 197 00:15:21,865 --> 00:15:25,076 Não, mas assenta-lhe bem para caraças. 198 00:15:25,368 --> 00:15:26,661 É verdade. 199 00:15:42,093 --> 00:15:43,470 ACEITE 200 00:15:44,721 --> 00:15:47,807 A partir deste momento, assumirá a identidade que lhe dermos. 201 00:15:49,309 --> 00:15:52,937 Só se vestirá com o uniforme dos Serviços Especiais MIB. 202 00:15:54,105 --> 00:15:54,939 FICHEIRO ELIMINADO 203 00:15:55,023 --> 00:15:58,902 Foi treinada para usar tecnologia aprovada pelo MIB, 204 00:15:59,027 --> 00:16:01,112 veículos e armas. 205 00:16:04,616 --> 00:16:06,785 Não se distinguirá de forma nenhuma. 206 00:16:11,456 --> 00:16:14,542 Deixou de fazer parte do sistema. 207 00:16:14,667 --> 00:16:17,212 Não existe. 208 00:16:17,337 --> 00:16:18,505 A conta, por favor. 209 00:16:18,838 --> 00:16:21,633 Nós estamos acima do sistema, para lá dele. 210 00:16:21,758 --> 00:16:24,093 Nós somos eles, somos todos. Somos os Homens de Negro. 211 00:16:24,344 --> 00:16:25,929 Homens de Negro? 212 00:16:26,054 --> 00:16:29,432 Pare. Não comece. Já tive essa conversa. 213 00:16:29,557 --> 00:16:33,728 Eles não conseguem ultrapassar isso. É um processo. Questões de vínculo. 214 00:16:33,853 --> 00:16:35,480 Esta é a sua primeira missão. 215 00:16:36,564 --> 00:16:38,525 Quando recebo o meu...? 216 00:16:38,650 --> 00:16:41,694 Chama-se neuralizador e não se recebe assim. Há que merecê-lo. 217 00:16:42,779 --> 00:16:45,490 Você foi aceite por um período à experiência. 218 00:16:45,615 --> 00:16:47,992 Impressione-me e depois logo se vê se... 219 00:16:48,660 --> 00:16:49,661 Está bem. 220 00:16:50,245 --> 00:16:51,579 "Missão: MIB LONDRES" 221 00:16:51,663 --> 00:16:54,374 É fã da verdade, não é, Agente M? 222 00:16:54,499 --> 00:16:55,583 Gosto dela. 223 00:16:56,543 --> 00:16:58,503 Julgo que temos um problema em Londres. 224 00:17:00,630 --> 00:17:03,049 LONDRES 225 00:17:09,264 --> 00:17:11,057 Esta escorregou bem! 226 00:17:11,182 --> 00:17:13,767 Vão trazendo, sim? Mais uma rodada. 227 00:17:15,102 --> 00:17:17,897 Posso só dizer-vos que gosto muito deste sítio? 228 00:17:18,022 --> 00:17:22,402 É formal, sem ser pesadão. Clássico, sem deixar de ter pinta. 229 00:17:22,527 --> 00:17:25,572 Tem uma vibração muito à "De Olhos Bem Fechados". 230 00:17:25,780 --> 00:17:27,240 Estou a brincar. 231 00:17:27,323 --> 00:17:28,158 Mais ou menos. 232 00:17:33,705 --> 00:17:36,666 Ou será por causa das altas paradas deste jogo? 233 00:17:36,791 --> 00:17:38,126 Muitíssimo obrigado. 234 00:17:38,877 --> 00:17:40,837 Ora vejam! Apanhei o Ás, cavalheiros! 235 00:17:40,962 --> 00:17:42,130 Ganhei outra vez! 236 00:17:45,008 --> 00:17:46,634 Bom, falemos de negócios, sim? 237 00:17:47,969 --> 00:17:49,888 Eu posso vender-vos isto. 238 00:17:50,013 --> 00:17:53,266 Com quem falo para arranjar um carregamento maior? Quero alinhar. 239 00:17:53,391 --> 00:17:54,517 Mas não alinha. 240 00:17:55,310 --> 00:17:59,397 Tenho princípios rigorosos quanto à não-entrada do MIB. 241 00:17:59,939 --> 00:18:04,360 Meu Deus, percebo-o bem! Quem quer alinhar com aqueles imbecis? 242 00:18:04,486 --> 00:18:07,614 Os Homens de Negro... Cá para mim, são Idiotas de Negro! 243 00:18:07,739 --> 00:18:09,699 São mesmo uns parvalhões, não são? 244 00:18:09,824 --> 00:18:12,786 Basta uma maçã podre para estragar o ambiente e... 245 00:18:17,248 --> 00:18:18,583 Parem com isso! 246 00:18:37,644 --> 00:18:40,563 Eu sou um MIB, reles ceruliano! 247 00:18:41,606 --> 00:18:44,692 E para que saibas, este teu clube é uma porcaria! 248 00:18:44,818 --> 00:18:49,739 Agora vais dar-me tudo! Fornecedores, vendedores, a rede toda! 249 00:18:56,121 --> 00:18:59,040 Acabou-se-te a sorte. Já estás morto. 250 00:19:02,669 --> 00:19:06,131 Só há aqui uma pessoa com o antídoto. Emily, querida... 251 00:19:15,723 --> 00:19:17,267 Por favor... 252 00:19:17,392 --> 00:19:19,269 Dou-te tudo o que quiseres. 253 00:19:20,437 --> 00:19:23,314 Por favor, o que tu quiseres! 254 00:19:23,982 --> 00:19:25,817 Tudo o que eu quiser? 255 00:20:10,069 --> 00:20:12,489 O comboio expresso para Londres chegou. 256 00:20:12,614 --> 00:20:14,824 Serve as seguintes estações: 257 00:20:14,949 --> 00:20:19,287 Paris, Estocolmo, Milão, Roma, Madrid. 258 00:20:21,498 --> 00:20:25,210 Apanhei-o no vestiário. Eu sabia que o puto se neuralizava. 259 00:20:25,335 --> 00:20:28,213 E disse-lhe: "Abusa disso, e acabarás por cegar". 260 00:20:29,506 --> 00:20:30,882 Quem quer petiscar? 261 00:20:31,007 --> 00:20:35,637 Eu queria uma sanduíche de pastrami, com imenso queijo derretido. 262 00:21:37,532 --> 00:21:40,285 A chegar: comboio expresso de Nova Iorque. 263 00:21:56,176 --> 00:21:57,760 Bem-vinda, Agente M. 264 00:21:57,886 --> 00:22:00,889 Apresente-se na Orientação dos Novos Agentes. 265 00:22:09,647 --> 00:22:11,191 POSICIONE-SE 266 00:22:11,733 --> 00:22:12,567 A PROCESSAR 267 00:22:12,650 --> 00:22:14,986 Acesso concedido, Agente M. 268 00:22:42,055 --> 00:22:44,682 SISTEMA DE VIGILÂNCIA EXTRATERRESTRE 269 00:22:47,727 --> 00:22:50,313 Nunca são aqueles que se pensa. 270 00:22:51,022 --> 00:22:53,066 Não! Aquilo faz-me sentido. 271 00:22:55,568 --> 00:22:57,195 Então você é aquela que nos encontrou... 272 00:22:58,530 --> 00:23:00,115 Sim, sou eu. 273 00:23:00,240 --> 00:23:01,866 Eu sou o T. O T Grande. 274 00:23:02,659 --> 00:23:04,244 Sim, é o... 275 00:23:04,369 --> 00:23:06,371 - O mestre de cerimónias deste circo. - Pois... 276 00:23:06,496 --> 00:23:07,956 Bem-vinda, M. 277 00:23:08,081 --> 00:23:09,499 Muito prazer. 278 00:23:09,624 --> 00:23:12,377 A O disse-me para esperar excelência. 279 00:23:13,253 --> 00:23:15,672 - E excelência é o que terá. - Ótimo. 280 00:23:16,089 --> 00:23:17,465 Por ali. 281 00:23:25,890 --> 00:23:28,726 - Olá! - Espere, espere, não lhe toque! 282 00:23:30,061 --> 00:23:31,020 Meu Deus! 283 00:23:47,120 --> 00:23:49,664 "Uma Viagem de Mil Anos-Luz Começa Com Um Passo Em Frente - T Grande" 284 00:24:00,508 --> 00:24:04,721 MARRAQUEXE 285 00:24:35,877 --> 00:24:36,836 São os fusíveis! 286 00:24:36,920 --> 00:24:38,254 Vai arranjá-los! 287 00:24:41,466 --> 00:24:42,383 Paga mas é as contas! 288 00:25:00,443 --> 00:25:02,320 Muda, muda... 289 00:25:16,835 --> 00:25:18,253 Pronto, pá! 290 00:25:19,170 --> 00:25:20,380 Já 'tá! 291 00:25:20,505 --> 00:25:22,006 Tenta lá isto. 292 00:26:14,809 --> 00:26:17,854 Cuidado! Se estragares, pagas! 293 00:26:22,734 --> 00:26:24,861 Podem ficar com ele. 294 00:26:24,986 --> 00:26:26,196 Ofereço eu. 295 00:26:26,863 --> 00:26:28,281 Queremos ver a Rainha. 296 00:26:29,199 --> 00:26:30,325 Sim. 297 00:26:42,504 --> 00:26:43,713 Tem visitas. 298 00:26:50,762 --> 00:26:53,389 Digam o que desejam da Rainha. 299 00:26:53,640 --> 00:26:54,933 Precisamos que alguém morra. 300 00:27:01,940 --> 00:27:05,819 De acordo com a secção 6C do Tratado de Andrómeda II, 301 00:27:05,944 --> 00:27:09,614 nós não matamos jababianos nem pactuamos com o seu homicídio. 302 00:27:09,948 --> 00:27:11,950 Isso não é negociável. 303 00:27:14,953 --> 00:27:17,038 Bom, é ligeiramente negociável. 304 00:27:31,594 --> 00:27:32,720 Então?! 305 00:27:34,806 --> 00:27:36,015 Bom dia. 306 00:27:37,142 --> 00:27:40,520 Procuro uma máquina inútil, velha e avariada. Tem alguma? 307 00:27:40,937 --> 00:27:44,983 Não penses que me irritas, H. É a Imperial com a TAB vermelha. 308 00:27:45,066 --> 00:27:46,734 Tenta lá não te esquecer. 309 00:27:47,819 --> 00:27:48,778 Obrigado, Charlie. 310 00:27:57,495 --> 00:28:02,250 O velho portal de entrada onde ocorreu a Primeira Grande Migração Extraterrestre. 311 00:28:02,876 --> 00:28:04,961 Espera... Então o Eiffel era um agente MIB? 312 00:28:05,044 --> 00:28:06,671 Um dos primeiros. 313 00:28:06,796 --> 00:28:10,175 Ajudou muitos refugiados intergaláticos a encontrar proteção aqui na Terra. 314 00:28:10,300 --> 00:28:13,887 Se olhares com atenção, vês ali os meus avós. 315 00:28:14,012 --> 00:28:15,555 Tão bonitos... 316 00:28:16,556 --> 00:28:18,683 - Aqui tens, querida. - Obrigada. 317 00:28:33,656 --> 00:28:36,618 O que tem aquele tipo? 318 00:28:47,587 --> 00:28:49,380 Nerlene! 319 00:28:49,964 --> 00:28:53,426 Desculpa, ele é tão delicioso! 320 00:28:53,551 --> 00:28:54,594 Quem é ele? 321 00:28:54,719 --> 00:28:57,597 O H. É só o melhor agente que temos. 322 00:28:57,722 --> 00:29:02,602 Em tempos salvou o mundo com apenas a sua astúcia e o desatomizador da Série 7. 323 00:29:02,894 --> 00:29:06,189 Salvou o mundo? De quê? 324 00:29:07,107 --> 00:29:08,399 Do Ninho. 325 00:29:08,525 --> 00:29:10,193 O Ninho... 326 00:29:10,318 --> 00:29:13,613 Guy, faz-me um favor. Trata-me das chamadas, sim? 327 00:29:13,738 --> 00:29:16,449 Com muito gosto. Aonde vais? 328 00:29:16,950 --> 00:29:18,493 Vou estudar um bocadinho. 329 00:29:21,162 --> 00:29:24,707 Um incidente horrível e terrível em Marraquexe. 330 00:29:24,833 --> 00:29:27,502 A filial do Norte de África está a investigar. 331 00:29:27,627 --> 00:29:32,257 Mudando de assunto, o H afinal dignou-se a vir. 332 00:29:32,382 --> 00:29:34,968 - Desculpem, trabalhei até tarde. Bom dia. - Eu também fiz serão. 333 00:29:35,051 --> 00:29:37,053 A resolver as tuas embrulhadas. Obrigadinho. 334 00:29:37,720 --> 00:29:39,722 Deviam ver a porcaria que limpei esta manhã. 335 00:29:39,848 --> 00:29:43,643 Foi uma operação não autorizada que exigiu duas equipas de contenção 336 00:29:43,768 --> 00:29:45,228 e um pelotão neuralizador. 337 00:29:45,353 --> 00:29:48,148 Eu prefiro ter uma perspetiva macro disso. 338 00:29:48,273 --> 00:29:51,151 Não me deixo tolher por pormenores. O mauzão está morto e isso... 339 00:29:52,193 --> 00:29:54,904 Senta-te, por favor. Uma última questão. 340 00:29:55,196 --> 00:29:57,991 Um membro da família real jababiana 341 00:29:58,116 --> 00:30:01,119 vai fazer aqui escala a caminho de Centaurus A. 342 00:30:01,244 --> 00:30:04,247 Vungus, o Feio. Herdou o título. 343 00:30:05,540 --> 00:30:09,377 Podem não acreditar, mas o Vungus é o mais belo deles todos. 344 00:30:09,502 --> 00:30:11,004 Os hologramas acrescentam sempre uns 5 kg. 345 00:30:11,212 --> 00:30:15,800 A sociedade jababiana não permite certas leviandades. 346 00:30:15,925 --> 00:30:19,137 Resumindo, ele quer divertir-se. 347 00:30:19,262 --> 00:30:20,722 Podíamos recusar, 348 00:30:20,847 --> 00:30:24,976 mas as naves de extração mineira deles pulverizar-nos-iam. 349 00:30:25,101 --> 00:30:26,686 Não deixa de ser irónico, 350 00:30:26,811 --> 00:30:29,773 dantes protegíamos a Terra da escumalha do Universo. 351 00:30:29,939 --> 00:30:31,733 Agora parece que protegemos a escumalha. 352 00:30:31,816 --> 00:30:35,945 Na verdade, daí essa missão ser um "chazinho" bem ao teu gosto, H. 353 00:30:36,070 --> 00:30:38,364 Eu conheço o Vungus. Ele nunca bebe chá. 354 00:30:38,490 --> 00:30:41,534 Prefere vodka, tequila, desinfetante... E às vezes tudo misturado. 355 00:30:41,659 --> 00:30:44,162 Uma vez, acordámos em Bangkok algemados a um cavalo. 356 00:30:44,287 --> 00:30:47,165 - Gaba-te menos. - O quê? Desculpem lá. 357 00:30:47,290 --> 00:30:50,960 Ficas responsável por ele. Na verdade, ele pediu que fosses tu. 358 00:30:51,044 --> 00:30:54,756 Na maior! Só espero não acordar outra vez algemado a um cavalo! 359 00:30:54,839 --> 00:30:56,758 - Por favor... - Trago-o a casa à meia-noite. 360 00:30:56,883 --> 00:30:59,135 Lindo menino. Agradeço-te... 361 00:31:00,220 --> 00:31:02,680 - "Lindo menino. Agradeço-te." - Acho que ele disse só "Lindo". 362 00:31:02,806 --> 00:31:05,225 - Sempre a agradar ao "papá". - Sim, somos assim... 363 00:31:05,350 --> 00:31:08,311 - Cuidas tão bem do teu papi... - E tu tens tanta inveja! 364 00:31:08,436 --> 00:31:10,522 - O menino lindo do papi. - Quem te dera ter um papi! 365 00:31:25,161 --> 00:31:26,162 Olá. 366 00:31:31,543 --> 00:31:33,211 - Desculpe! - Olá. 367 00:31:34,712 --> 00:31:38,550 Estou acordado. Tudo bem. É a minha meditação diária. 368 00:31:38,675 --> 00:31:40,301 Tenho andado para tentar isso... 369 00:31:40,426 --> 00:31:43,513 Li que melhora substancialmente a produção de energia mitocôndrica. 370 00:31:43,638 --> 00:31:47,934 Sim, sim, sem dúvida alguma! A minha energia mitocôndrica está ao rubro! 371 00:31:48,977 --> 00:31:50,562 Nós conhecemo-nos? 372 00:31:50,687 --> 00:31:51,980 Não. Agente M. 373 00:31:52,105 --> 00:31:55,316 Soube que vai estar com o Vungus hoje e queria oferecer a minha ajuda. 374 00:31:55,442 --> 00:32:00,822 Sou especialista em jababianos. Língua, cultura, política, moda... 375 00:32:01,197 --> 00:32:03,867 Preparei-lhe um dossier. 376 00:32:03,992 --> 00:32:06,327 Um dossier...! Adoro bons dossiers. 377 00:32:06,453 --> 00:32:07,996 A questão é que... 378 00:32:08,121 --> 00:32:10,832 Pergunte a quem quiser, eu trabalho sozinho. 379 00:32:11,541 --> 00:32:14,210 Sabia que os jababianos são claricognizantes empáticos, 380 00:32:14,294 --> 00:32:16,129 ou seja, basicamente leem-lhe os pensamentos? 381 00:32:16,254 --> 00:32:17,255 E as nossas cartas. 382 00:32:17,380 --> 00:32:19,007 Mas há algo que os denuncia. 383 00:32:19,132 --> 00:32:20,216 O que é? 384 00:32:20,341 --> 00:32:24,012 Têm umas manchas que mudam de cor na parte interior do braço. 385 00:32:24,137 --> 00:32:26,890 É bom saber. Obrigado pela ajuda, mas não é preciso. 386 00:32:28,391 --> 00:32:32,145 Mensagem recebida. Vou deixá-lo continuar a sua... meditação. 387 00:32:32,270 --> 00:32:33,438 Obrigado. 388 00:32:37,358 --> 00:32:38,985 Sabe o que é que o denuncia a si? 389 00:32:39,277 --> 00:32:41,196 Ressona quando medita. 390 00:32:48,119 --> 00:32:51,372 Por acaso, pensando bem, talvez me dê jeito alguma ajuda. 391 00:33:20,235 --> 00:33:24,989 Pensei que eu posso vigiar o perímetro enquanto tu abordas o Vungus. 392 00:33:25,115 --> 00:33:28,618 Sim, boa. A questão é que com este clube em especial... 393 00:33:29,202 --> 00:33:31,371 ... cada um gosta das suas cenas. 394 00:33:31,496 --> 00:33:34,165 Os extraterrestres querem parecer humanos e vice-versa, 395 00:33:34,290 --> 00:33:38,920 por isso é melhor descontrair um pouco, talvez tirar a gravata...? 396 00:33:39,504 --> 00:33:43,341 Abre alguns botões para não pareceres tão... formal. 397 00:33:43,466 --> 00:33:46,886 Não queremos que percebam quem somos, se é que me faço entender... 398 00:33:47,011 --> 00:33:48,721 "Olha, os Homens de Negro!" 399 00:33:48,847 --> 00:33:50,723 - "Extraterrestres, escondam-se!" - Já percebi. 400 00:33:50,849 --> 00:33:53,601 Sim? Ótimo! Perfeito! E eu, que tal estou? 401 00:33:56,229 --> 00:33:58,398 Eu só... Importas-te que...? 402 00:33:58,523 --> 00:34:00,191 - O que é? - Permite-me... 403 00:34:00,275 --> 00:34:03,819 Há uma fronteira ténue entre vestir de forma casual e parecer patético. 404 00:34:03,944 --> 00:34:05,238 Obrigado. 405 00:34:05,864 --> 00:34:07,073 Vamos? 406 00:34:07,824 --> 00:34:09,951 - Julguei que já cá estávamos. - E estamos. 407 00:34:10,576 --> 00:34:12,328 Entrada para convidados especiais. 408 00:34:16,207 --> 00:34:18,084 Acelera, sim, Freddie? 409 00:34:18,209 --> 00:34:19,585 Às tuas ordens, H! 410 00:34:27,509 --> 00:34:29,511 Não estava à espera disto... 411 00:34:47,947 --> 00:34:49,574 O Vungus Entre Nós! 412 00:34:50,158 --> 00:34:52,994 Bomba H! 413 00:34:53,119 --> 00:34:55,079 Força-V! Força-V! 414 00:34:56,581 --> 00:34:58,750 Olha só para ti! Emagreceste! 415 00:34:58,875 --> 00:35:01,795 E mudaste de penteado! Está fantástico! 416 00:35:02,212 --> 00:35:03,922 Quase não te reconhecia! 417 00:35:04,672 --> 00:35:07,091 Desculpa. M, este é o Vungus. Vungus, a M. 418 00:35:07,217 --> 00:35:09,135 Olá, M. 419 00:35:11,262 --> 00:35:12,680 Muito prazer! 420 00:35:13,431 --> 00:35:16,851 - Falaram-me muito de ti. - Só as coisas boas, claro. 421 00:35:27,278 --> 00:35:30,532 Encantador. Ele diz que tu és boazona. 422 00:35:30,657 --> 00:35:32,242 Acha que sou o quê...?! 423 00:35:32,367 --> 00:35:35,620 É uma tradução livre, claro. Soa melhor em jababiano. 424 00:35:35,745 --> 00:35:38,373 Mas tu sabes, já que falas jababiano fluentemente. 425 00:35:40,750 --> 00:35:43,837 Claro, estava só a tentar pensar como responder... 426 00:35:43,962 --> 00:35:48,091 ... que te acho extremamente bem-parecido! - Realmente é. 427 00:35:48,800 --> 00:35:50,927 A M sabe tudo o que há a saber sobre Jababia. 428 00:35:51,052 --> 00:35:53,138 "Tudo", não, há sempre coisas a aprender. 429 00:35:53,263 --> 00:35:54,556 É um fetiche! 430 00:35:54,681 --> 00:35:57,434 Isso tem uma conotação sexual, coisa que não existe. 431 00:35:57,559 --> 00:36:01,438 Está sempre "a Jababia isto, a Jababia aquilo... Jababia, Jababia!" 432 00:36:01,563 --> 00:36:02,897 Sim, querida! 433 00:36:03,022 --> 00:36:04,691 Vês? Eu sabia que vocês se iam logo entender! 434 00:36:04,816 --> 00:36:07,735 Dancem um pouco, sim? A M dança divinalmente. 435 00:36:07,861 --> 00:36:10,447 Eu vou buscar bebidas. Ainda gostas de vodka arando? 436 00:36:10,572 --> 00:36:11,656 Não te esqueces! 437 00:36:13,992 --> 00:36:17,787 M, por favor, anda. Senta-te ao lado do Vungus. 438 00:36:17,912 --> 00:36:19,914 Prometo que não mordo. 439 00:36:20,039 --> 00:36:22,000 Está bem, dá-me um segundo. 440 00:36:22,125 --> 00:36:23,751 Quero quatro vodkas arando. 441 00:36:23,877 --> 00:36:25,420 Deixa estar, esta é por minha conta. 442 00:36:25,545 --> 00:36:28,214 A Agência paga. Um pequeno conselho: pede fatura de tudo. 443 00:36:28,339 --> 00:36:29,966 Só uma perguntinha... 444 00:36:30,091 --> 00:36:33,428 - Estás a oferecer-me ao Vungus? - O quê?! Não! 445 00:36:33,553 --> 00:36:36,347 Que raio te levou a pensar isso? 446 00:36:37,015 --> 00:36:38,391 Olá. 447 00:36:38,516 --> 00:36:39,934 Não sei... Aquilo? 448 00:36:40,560 --> 00:36:42,896 É melhor não olhares para aquilo. 449 00:36:43,021 --> 00:36:45,774 Se quiseres usar-me como isco para extraterrestre, avisa. 450 00:36:45,899 --> 00:36:48,234 - Não gosto que me mintam. - A sério? 451 00:36:48,359 --> 00:36:50,987 E fingires-te especialista de algo que não és? 452 00:36:51,112 --> 00:36:52,947 Caso não tenhas reparado, a nossa profissão é mentir. 453 00:36:53,072 --> 00:36:53,907 A sério? 454 00:36:54,032 --> 00:36:56,659 Os jababianos são irritadiços, queremos mantê-los felizes. 455 00:36:56,785 --> 00:36:59,162 Para não destruírem o nosso planeta e tudo o que ele contém. 456 00:36:59,287 --> 00:37:01,498 E a missão é essa. Se não queres alinhar... 457 00:37:01,623 --> 00:37:05,168 Eu quero alinhar, mas não fornico com o jababiano. 458 00:37:05,293 --> 00:37:07,170 Nem eu te pedi que o fizesses. 459 00:37:19,474 --> 00:37:21,434 Quanto tempo ficas cá, pá? 460 00:37:22,060 --> 00:37:24,562 - Vungus parte amanhã. - Amanhã? 461 00:37:25,271 --> 00:37:27,315 Então temos de aproveitar, não? 462 00:37:28,233 --> 00:37:31,194 Vim para falar, H. Temos de falar. 463 00:37:31,986 --> 00:37:34,447 Conversamos depois. Anda, quero ver-te dançar. 464 00:37:34,572 --> 00:37:38,284 Vá lá, eu sei que gostas disto! Vai lá dançar! M, anda! 465 00:37:38,409 --> 00:37:39,911 Não, eu fico só a... 466 00:37:40,537 --> 00:37:42,622 Eu gosto de dançar sentada. 467 00:37:57,679 --> 00:37:59,973 Preciso de te falar de uma coisa. 468 00:38:00,098 --> 00:38:03,476 Se é sobre a noite em Beirute, já apaguei as fotos. Garanto-te. 469 00:38:03,601 --> 00:38:05,687 Não é Beirute! É que... 470 00:38:24,998 --> 00:38:26,124 - H? - O que é? 471 00:38:26,207 --> 00:38:27,041 Doze horas. 472 00:38:27,125 --> 00:38:29,085 Tens toda a razão! Ainda a noite é uma criança! 473 00:38:30,044 --> 00:38:32,589 Ouve-me, H! Isto é grave! 474 00:38:33,131 --> 00:38:35,550 És o único em que Vungus confia. 475 00:38:35,675 --> 00:38:37,260 O sentimento é recíproco. 476 00:38:44,934 --> 00:38:48,646 - O que te aconteceu? - Nada, o que te aconteceu? 477 00:38:48,772 --> 00:38:50,231 Porque ficaste tão sério? Descontrai-te! 478 00:38:50,356 --> 00:38:51,649 - H! - Sim? 479 00:39:16,716 --> 00:39:18,301 Estás bem, pá? 480 00:39:18,426 --> 00:39:19,969 O que se passa? Não estás com boa cara. 481 00:39:20,094 --> 00:39:22,931 - Estás bem? - Vungus não se sente bem. 482 00:39:23,056 --> 00:39:25,058 O vodka arando caiu-lhe mal. 483 00:39:27,769 --> 00:39:29,562 Vamos buscar o carro dele e levá-lo daqui. 484 00:39:30,647 --> 00:39:34,943 Pronto, vamos pôr-te na caminha. Entra lá... 485 00:39:35,985 --> 00:39:37,987 Pronto, pá, vamos lá. 486 00:39:38,113 --> 00:39:40,448 Cuidado com a cabeça. Pronto... 487 00:39:40,573 --> 00:39:43,660 Vê se curas isso, sim? Falamos de manhã. Hidrata-te. 488 00:39:46,704 --> 00:39:49,958 - Não fazemos o relatório? - Meu Deus, não! A burocracia mata-me! 489 00:39:50,083 --> 00:39:53,545 Mas o Vungus não parece bem. Já não lhe achei boa cara, mas... 490 00:39:53,670 --> 00:39:57,132 Acredita, já o vi bem pior. Uma vez em Istambul... 491 00:40:07,225 --> 00:40:08,685 Ajudem-me. 492 00:40:14,899 --> 00:40:16,776 - MIB, alto! - No chão! 493 00:40:16,901 --> 00:40:17,944 - Palmas para baixo! - Mãos ao ar! 494 00:40:22,449 --> 00:40:23,783 - Mãos ao ar! - Palmas para baixo! 495 00:40:25,076 --> 00:40:27,328 Qual dos dois queres? A mim, tanto faz. 496 00:40:27,454 --> 00:40:29,581 Mas temos de nos acertar. 497 00:40:29,706 --> 00:40:32,375 - Queres palmas para baixo? - Se não te importares. 498 00:40:32,792 --> 00:40:33,877 Palmas para baixo! 499 00:40:35,336 --> 00:40:36,337 Ótimo! 500 00:40:58,276 --> 00:40:59,152 Mas que...? 501 00:41:03,698 --> 00:41:04,783 Isto não é bom. 502 00:41:05,158 --> 00:41:05,992 Corre! 503 00:41:12,457 --> 00:41:13,291 M! 504 00:41:14,667 --> 00:41:16,044 Vêm aí! 505 00:41:16,169 --> 00:41:17,587 A tampa da gasolina! 506 00:41:33,978 --> 00:41:36,231 Precisamos de mais armas! Espelho retrovisor! 507 00:41:36,856 --> 00:41:38,983 Queres o quê, que lhos atire? 508 00:41:52,205 --> 00:41:53,873 Ainda não tinha visto esta! 509 00:41:56,209 --> 00:41:57,919 Isto não está a adiantar! 510 00:41:59,254 --> 00:42:00,338 Vá lá! 511 00:42:02,173 --> 00:42:03,883 Tubo de escape! Vai! 512 00:42:04,592 --> 00:42:05,718 Vá lá! 513 00:42:08,888 --> 00:42:10,932 Assim já gosto mais! 514 00:42:11,975 --> 00:42:12,976 Certo... 515 00:42:19,441 --> 00:42:20,275 Despacha-te! 516 00:42:23,486 --> 00:42:25,488 Vai ter com o Vungus, eu protejo-te. 517 00:42:31,286 --> 00:42:33,830 H! Ajuda aqui! 518 00:42:33,955 --> 00:42:36,499 Não, o H não! 519 00:42:36,624 --> 00:42:38,710 Ele mudou. 520 00:42:38,835 --> 00:42:40,628 Eu senti-o. 521 00:42:41,254 --> 00:42:42,797 Tenho de saber... 522 00:42:44,299 --> 00:42:46,843 ... se posso confiar em ti. 523 00:42:52,891 --> 00:42:54,601 Agora estou irritado. 524 00:42:55,268 --> 00:42:56,978 Esconde isto. 525 00:42:58,605 --> 00:43:01,733 Passa-se qualquer coisa com os Homens de Negro. 526 00:43:03,526 --> 00:43:04,861 Vungus, o que é isto? 527 00:43:05,361 --> 00:43:09,532 É a única coisa que te pode proteger. 528 00:43:22,212 --> 00:43:23,129 Vá lá! 529 00:43:27,801 --> 00:43:30,011 Onde estão esses vossos passinhos jeitosos? 530 00:43:34,390 --> 00:43:35,892 Alto! Mexam-se! 531 00:43:52,992 --> 00:43:54,202 Mas que...? 532 00:44:02,961 --> 00:44:04,170 Como está ele? 533 00:44:06,381 --> 00:44:07,632 Morreu. 534 00:44:31,072 --> 00:44:33,074 Suplantaste-te mesmo, colega. Bom trabalho. 535 00:44:33,199 --> 00:44:35,994 - Obrigado. - Elucidem-me, o que aconteceu? 536 00:44:36,119 --> 00:44:39,581 Fomos atacados, obviamente, C. Não sei é pelo quê. 537 00:44:39,706 --> 00:44:42,625 Os suspeitos fizeram isto sem armas. 538 00:44:42,750 --> 00:44:45,587 Transformaram-se de sólido em líquido e depois outra vez em sólido. 539 00:44:46,087 --> 00:44:47,630 Porque é que ela está aqui? 540 00:44:47,755 --> 00:44:48,590 Ela... 541 00:44:48,715 --> 00:44:51,384 Está a contar-te o que aconteceu. 542 00:44:51,551 --> 00:44:54,554 Não, não. Ela é uma agente estagiária 543 00:44:54,679 --> 00:44:57,223 e portanto ela não está aqui, está bem? 544 00:44:57,348 --> 00:45:01,311 Acho que constatarás que ela está, sim, porque eu consigo vê-la. 545 00:45:01,436 --> 00:45:02,562 - Eu apoio-te. - Obrigada. 546 00:45:02,687 --> 00:45:04,147 Foi uma forma de dizer, mas tudo bem. 547 00:45:04,272 --> 00:45:07,734 Estás mesmo, mesmo tramado. Meu Deus! Só tinhas uma missão! 548 00:45:07,859 --> 00:45:09,861 Uma missão muito simples: 549 00:45:09,986 --> 00:45:12,155 levar um lagarto ranhoso a beber uns copos, 550 00:45:12,238 --> 00:45:14,365 só isso. - Não era um "lagarto ranhoso", 551 00:45:14,449 --> 00:45:15,617 era um amigo meu. 552 00:45:15,742 --> 00:45:17,744 Sim, sim, desculpa lá isso... 553 00:45:17,869 --> 00:45:19,454 Era um réptil ranhoso. 554 00:45:19,579 --> 00:45:21,164 E morreu. Por tua causa. 555 00:45:21,289 --> 00:45:23,666 - Quem estava com ele quando morreu? - Eu. 556 00:45:24,000 --> 00:45:27,921 Certo. Ótimo. E ele disse alguma coisa que possa explicar porque o mataram? 557 00:45:28,421 --> 00:45:30,173 Fosse o que fosse? Vá lá! 558 00:45:34,177 --> 00:45:35,512 Não, não disse nada. 559 00:45:36,137 --> 00:45:38,431 - Então recapitulando... - Não é preciso. 560 00:45:38,515 --> 00:45:41,768 Um membro importante da família real jababiana morre à tua responsabilidade, 561 00:45:41,893 --> 00:45:44,395 assassinado por atacantes que tu não sabes identificar 562 00:45:44,521 --> 00:45:47,941 por razões que nem consegues imaginar. Foi isto assim? 563 00:45:48,066 --> 00:45:50,902 Desliguei mal começaste a falar. Não sei. 564 00:45:51,027 --> 00:45:54,030 - E se fosses bugiar? - Está bem, colega. Obrigado. 565 00:45:54,155 --> 00:45:56,449 - Vou desandar. Para o escritório. - O teu lugar. 566 00:45:56,574 --> 00:46:00,370 Vou dar uma palavrinha ao T Grande. Que desta vez não te salvará. 567 00:46:02,956 --> 00:46:05,917 Nós ficamos bem, está bem? Não te preocupes, isto é... 568 00:46:06,417 --> 00:46:07,877 Não há problema. 569 00:46:10,213 --> 00:46:12,590 Sim. Sim. Entendido. 570 00:46:13,800 --> 00:46:14,634 Certamente. 571 00:46:18,721 --> 00:46:19,722 Sim. 572 00:46:20,473 --> 00:46:22,225 Sim. Sim. 573 00:46:22,684 --> 00:46:23,685 Obrigado. 574 00:46:23,810 --> 00:46:24,769 DERROTA DO NINHO 575 00:46:24,853 --> 00:46:27,230 "Armado com mera astúcia e desatomizadores da Série 7" 576 00:46:27,355 --> 00:46:29,899 Vamos lidar com isto com muita severidade. 577 00:46:32,652 --> 00:46:35,029 Os jababianos querem as vossas cabeças. 578 00:46:35,155 --> 00:46:38,450 Literalmente. As duas cabeças. Enviadas por mala diplomática. 579 00:46:38,741 --> 00:46:39,826 Está bem. 580 00:46:42,370 --> 00:46:46,332 Bom dia. Trago o relatório forense que pediu. 581 00:46:46,458 --> 00:46:47,584 Obrigado. 582 00:46:48,376 --> 00:46:50,378 Isto é perturbador... 583 00:46:51,004 --> 00:46:52,464 Muito perturbador. 584 00:46:53,214 --> 00:46:54,799 Estes são os nossos suspeitos. 585 00:46:56,801 --> 00:46:58,970 Uma espécie chamada dyadnum. 586 00:46:59,053 --> 00:47:03,057 Dum sistema estelar binário na constelação de Draco. 587 00:47:03,349 --> 00:47:06,519 Isso é território do Ninho. Perdemos o setor todo há uns anos. 588 00:47:07,896 --> 00:47:09,647 O ADN dos dyads. 589 00:47:10,523 --> 00:47:12,525 Cheio de mutações do Ninho. 590 00:47:12,650 --> 00:47:13,735 E como sabemos, 591 00:47:13,860 --> 00:47:18,072 o Ninho não se limita a destruir os inimigos, incorpora-os. 592 00:47:18,198 --> 00:47:19,866 Toma-os de dentro para fora. 593 00:47:19,991 --> 00:47:22,786 Portanto, fossem eles quem fossem, agora são do Ninho. 594 00:47:22,911 --> 00:47:26,748 Mas porque os mandaria o Ninho tão longe para matar um nobre jababiano? 595 00:47:26,873 --> 00:47:28,416 Tu conhecias bem o Vungus. 596 00:47:28,541 --> 00:47:31,628 Ele insinuou o que veio cá fazer? Queria alguma coisa de nós? 597 00:47:31,753 --> 00:47:33,671 Não, pareceu-me bem normal, bem contente... 598 00:47:33,797 --> 00:47:36,466 Isto é um fiasco, um emaranhado! 599 00:47:36,591 --> 00:47:40,386 E um fracasso desta dimensão requer invocação imediata do... 600 00:47:42,096 --> 00:47:43,223 ... Artigo 13. 601 00:47:43,348 --> 00:47:45,683 Não sejas idiota. Quem diz "emaranhado"? 602 00:47:46,267 --> 00:47:47,852 O que é o Artigo 13? 603 00:47:47,977 --> 00:47:50,814 Expulsão imediata. Seguida de... 604 00:47:51,064 --> 00:47:52,440 ... neuralização. - Um segundo! 605 00:47:52,565 --> 00:47:55,318 - Espera! - Esta é a vossa resposta para tudo? 606 00:47:55,443 --> 00:47:56,861 - Larga isso. - Tirem os óculos. 607 00:47:56,986 --> 00:48:00,073 - Não pode autorizar! - Dá-me uma boa razão. 608 00:48:00,198 --> 00:48:01,950 Porque é... 609 00:48:02,742 --> 00:48:04,577 ... é aquilo de que falávamos. 610 00:48:05,120 --> 00:48:06,538 Porque... 611 00:48:06,830 --> 00:48:08,206 se nos eliminar... 612 00:48:08,331 --> 00:48:10,166 ... nunca saberá a verdade. - A verdade. 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,960 Eles estão a empatar. Só aguardo a sua ordem. 614 00:48:12,085 --> 00:48:13,336 Guarda isso. 615 00:48:14,379 --> 00:48:16,798 M, vá lá, explica-te. 616 00:48:17,674 --> 00:48:19,008 Bom... 617 00:48:19,843 --> 00:48:22,887 Se pensar nisso, se realmente pensar nisso... 618 00:48:24,139 --> 00:48:25,306 O Vungus... 619 00:48:26,391 --> 00:48:28,601 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 620 00:48:28,726 --> 00:48:30,061 Só os presentes. 621 00:48:31,271 --> 00:48:33,857 E talvez uma dúzia de agentes superiores. 622 00:48:33,982 --> 00:48:36,734 Se essas são as únicas pessoas que sabiam onde o Vungus iria estar, 623 00:48:36,860 --> 00:48:40,321 e depreendermos que o Vungus não disse aos assassinos aonde iam, 624 00:48:40,447 --> 00:48:42,574 isso não significa que foi alguém... 625 00:48:43,199 --> 00:48:44,492 ... dentro do MIB? 626 00:48:44,617 --> 00:48:46,995 Um traidor, senhor, dentro destas paredes. 627 00:48:47,078 --> 00:48:50,623 Estão a inventar isto agora! Que história é essa de "traidor"? 628 00:48:50,748 --> 00:48:53,376 Em toda a história da Agência nunca houve uma fuga! 629 00:48:53,501 --> 00:48:55,128 - Um traidor diria isso. - Não sejas absurdo! 630 00:48:55,253 --> 00:48:57,464 - Clássico discurso de traidor. - A regra básica do traidor. 631 00:48:57,589 --> 00:48:58,590 Chega. 632 00:48:59,132 --> 00:49:00,925 Uma traição dentro da Agência 633 00:49:01,050 --> 00:49:05,054 põe em perigo todos os cidadãos do planeta, humanos ou extraterrestres. 634 00:49:06,890 --> 00:49:07,932 - C. - Senhor. 635 00:49:08,057 --> 00:49:09,726 Localiza os assassinos. 636 00:49:10,226 --> 00:49:12,729 - Se os encontrarmos, encontramos o traidor. - Fique descansado. 637 00:49:12,854 --> 00:49:13,772 Podes sair. 638 00:49:15,398 --> 00:49:18,401 M, pareces ser tão astuta quanto me disseram. 639 00:49:19,486 --> 00:49:21,613 Trabalha o caso com o C. 640 00:49:21,738 --> 00:49:26,075 E peçam ao Departamento de Armamento que arranje forma de neutralizar os dyads. 641 00:49:28,536 --> 00:49:29,621 Sim, senhor. 642 00:49:34,375 --> 00:49:35,835 Ela é realmente astuta, sim senhor... 643 00:49:35,960 --> 00:49:38,922 Quer então que eu supervisione o caso? Uma espécie de... 644 00:49:39,047 --> 00:49:41,382 Não te posso continuar a proteger, H. 645 00:49:41,508 --> 00:49:45,220 Precisa de mim no caso. Eu já lidei com o Ninho, lembra-se? 646 00:49:45,303 --> 00:49:47,347 Armado com mera astúcia e desatomiz... 647 00:49:47,430 --> 00:49:51,518 Não. Ele já lidou com o Ninho. 648 00:49:51,643 --> 00:49:54,979 E não sei aonde raio é que ele foi agora! 649 00:49:55,105 --> 00:49:57,774 Eu dantes até pensava que poderias substituir-me. 650 00:49:57,899 --> 00:49:59,526 Enganei-me a teu respeito. 651 00:50:01,194 --> 00:50:02,654 Não há mais nada a falar. 652 00:50:05,657 --> 00:50:07,283 É uma ordem. 653 00:50:08,827 --> 00:50:11,329 Está enganado a meu respeito. 654 00:50:12,789 --> 00:50:15,542 Em tempos, reconheceu o meu valor. Ele ainda cá está. 655 00:50:16,668 --> 00:50:19,129 E peço desculpa por o ter desiludido. 656 00:50:19,254 --> 00:50:21,464 Dê-me mais uma oportunidade e eu resolvo isto, prometo-lhe. 657 00:50:32,559 --> 00:50:36,563 Acho que não é apenas uma lâmina, parece ter um veneno qualquer. 658 00:50:37,772 --> 00:50:40,817 Desculpa, colega. O T Grande afinal quer que eu dirija o caso. 659 00:50:40,942 --> 00:50:42,193 O quê? Desculpa, mas não acredito. 660 00:50:42,318 --> 00:50:45,780 Também não me agrada, mas ele só falava de mim, 661 00:50:45,905 --> 00:50:48,032 de como quer o melhor agente e essas coisas todas. 662 00:50:48,158 --> 00:50:52,287 Eu não faço as regras. Fala tu com ele. M, ele quer que me acompanhes. 663 00:50:52,787 --> 00:50:56,875 "Aprender com o melhor", disse ele. Chamemos-lhe formação no terreno. 664 00:50:57,000 --> 00:50:57,834 Vamos. 665 00:50:57,959 --> 00:51:00,211 - Vens ou ficas? - Vou. 666 00:51:00,336 --> 00:51:01,254 Está bem. 667 00:51:01,379 --> 00:51:02,630 Vamos. 668 00:51:02,755 --> 00:51:03,631 H? 669 00:51:06,342 --> 00:51:07,177 Obrigadinho. 670 00:51:08,636 --> 00:51:10,180 Estou farto de ti. 671 00:51:12,599 --> 00:51:13,725 Muito bem... 672 00:51:13,850 --> 00:51:15,143 Qual é a verdade afinal? 673 00:51:15,268 --> 00:51:18,813 Diz-me tu, porque para quem detesta mentir, foste incrível. 674 00:51:18,938 --> 00:51:22,108 Vá lá, aquilo foi elétrico! A forma como nos entendemos...! 675 00:51:22,233 --> 00:51:23,276 Improvisei. 676 00:51:23,401 --> 00:51:25,945 "Um traidor no MIB", foi de génio! Quem me dera ter pensado nisso. 677 00:51:26,070 --> 00:51:29,574 Descobri uma possível verdade. Pensa, isso explicaria muita coisa. 678 00:51:29,699 --> 00:51:31,284 O que descobriste até agora? 679 00:51:31,409 --> 00:51:35,830 Ia fazer uma desconstrução molecular disso e cruzá-lo com toxinas conhecidas. 680 00:51:35,955 --> 00:51:37,373 - Boa ideia. - Um pouco de ciência... 681 00:51:37,499 --> 00:51:39,250 Eu não faria isso. 682 00:51:39,375 --> 00:51:40,502 Eu sei o que isto é. 683 00:51:40,627 --> 00:51:43,505 Matou um jababiano de 150kg. Eu não brincaria muito com isso. 684 00:51:43,630 --> 00:51:47,050 Isto é Zefos. Do puro. A dose errada mata-te instantaneamente. 685 00:51:47,175 --> 00:51:51,596 E a dose certa põe-te a dançar em tronco nu numa discoteca no Mónaco, 17 horas seguidas. 686 00:51:51,679 --> 00:51:53,765 É sempre tanta informação... 687 00:51:53,890 --> 00:51:54,933 Foi o que me constou. 688 00:51:55,058 --> 00:51:58,686 Só há um sítio no mundo em que eles sabem misturá-la. Vamos lá. 689 00:52:02,524 --> 00:52:05,026 Vens? O mundo não se salva sozinho. 690 00:52:05,151 --> 00:52:07,654 Estás a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 691 00:52:08,988 --> 00:52:09,864 Bem me pareceu. 692 00:52:26,965 --> 00:52:30,510 MARRAQUEXE 693 00:52:40,019 --> 00:52:42,188 Vais ver imenso disto por aqui. 694 00:52:43,314 --> 00:52:47,193 É um tag cromuliano. Na galáxia deles, é um símbolo de esperança 695 00:52:47,318 --> 00:52:48,403 ou de destruição. 696 00:52:48,528 --> 00:52:50,572 É algo que ainda está em discussão. 697 00:52:50,697 --> 00:52:52,198 Na verdade, é harmonia. 698 00:52:52,323 --> 00:52:54,951 Mas aqui na Terra significa que é um local seguro para o MIB. 699 00:52:55,076 --> 00:52:57,454 - Como sabes? - Está no manual. 700 00:52:57,579 --> 00:52:59,789 Não acredites em tudo o que lês. 701 00:52:59,914 --> 00:53:01,749 E o meu trabalho é o quê? Ir contigo e calar-me? 702 00:53:01,875 --> 00:53:04,127 Sim, cala-te. É o teu trabalho. 703 00:53:04,252 --> 00:53:06,212 Olha quem ele é! Nasr! 704 00:53:06,337 --> 00:53:09,632 Vá lá, já sabes as regras! Não podes ter tecnologia extraterrestre na rua. 705 00:53:09,757 --> 00:53:11,718 Tapa a moto antes que te passe uma multa. 706 00:53:12,802 --> 00:53:14,095 H? 707 00:53:14,721 --> 00:53:17,515 - És mesmo tu? - Claro, quem haveria de ser? 708 00:53:17,640 --> 00:53:19,893 - Olá, Bassam! - Olá, H. O Nasr disse que tinhas morrido. 709 00:53:20,143 --> 00:53:24,230 - O quê? Não disse nada. - Disseste, sim! Ele mente. 710 00:53:27,525 --> 00:53:29,319 E porque haveria eu de estar morto? 711 00:53:31,070 --> 00:53:33,031 O Bassam percebeu mal. 712 00:53:33,156 --> 00:53:36,034 Soubemos que tu e a Riza... se separaram. 713 00:53:36,159 --> 00:53:37,535 A Riza... Quem é essa? 714 00:53:37,660 --> 00:53:39,120 Não é importante. 715 00:53:39,245 --> 00:53:40,330 Humana ou...? 716 00:53:40,413 --> 00:53:41,247 Não interessa. 717 00:53:41,372 --> 00:53:43,875 Só estou curiosa em saber como é isso entre as espécies. 718 00:53:43,958 --> 00:53:45,960 Não tem importância, é uma velha amiga. 719 00:53:46,085 --> 00:53:48,922 Que dirige a maior organização criminosa da galáxia. 720 00:53:49,047 --> 00:53:51,549 E é uma empresária muitíssimo bem-sucedida. 721 00:53:51,674 --> 00:53:54,135 - Adoro empresárias. - Porque falamos disto? 722 00:53:54,260 --> 00:53:56,596 Que tristeza, H... Faziam um belo casal. 723 00:53:56,721 --> 00:53:58,389 Obrigado, mas são coisas que acontecem. 724 00:53:58,515 --> 00:54:00,975 Tu disseste: "Aquela tarada vai degolá-lo". 725 00:54:02,268 --> 00:54:03,978 Dá-nos um minuto. 726 00:54:04,104 --> 00:54:06,189 Tu é que disseste, não fui eu. Não te... 727 00:54:06,314 --> 00:54:09,067 Andaste com essa pessoa? Parece haver conflito de interesses. 728 00:54:09,192 --> 00:54:11,194 Conflito de interesses é conheceres a minha vida pessoal. 729 00:54:11,319 --> 00:54:12,821 Sim, claro. Preferia não conhecer. 730 00:54:13,113 --> 00:54:15,031 Já chega! Ouçam... 731 00:54:15,156 --> 00:54:18,201 Para de o espancar. Mantenham isto tapado. 732 00:54:18,326 --> 00:54:19,786 - Sem dúvida! Fica descansado! - Obrigado. 733 00:54:19,911 --> 00:54:21,329 Não voltará a acontecer. 734 00:54:22,247 --> 00:54:24,040 - Gostei de vos conhecer. - Sim. 735 00:54:31,339 --> 00:54:32,215 O que foi? 736 00:54:32,966 --> 00:54:35,802 Encontrei isto no filme da câmara à porta da discoteca. 737 00:54:35,927 --> 00:54:39,139 - Ver-te aí de pé enerva-me. - Desculpe. 738 00:54:44,060 --> 00:54:47,021 - Já mostraste isto ao T? - Não, disse que passava tudo por si. 739 00:54:47,105 --> 00:54:49,232 Sim, passa tudo por mim. Ótimo. 740 00:54:49,691 --> 00:54:52,152 Eu mostro-lhe. Vai lá! 741 00:54:55,405 --> 00:54:57,031 Meu Deus! 742 00:54:57,490 --> 00:54:59,284 ARMA NÃO IDENTIFICADA 743 00:54:59,367 --> 00:55:00,577 Ai ai... 744 00:55:11,754 --> 00:55:13,214 Vem aí chatice. 745 00:55:13,339 --> 00:55:14,716 Adoro chatices. 746 00:55:19,554 --> 00:55:21,222 Estás a pensar no mesmo que eu? 747 00:55:21,890 --> 00:55:23,183 Liga à Riza. 748 00:55:25,643 --> 00:55:26,936 Pronto, é aqui. 749 00:55:31,900 --> 00:55:35,904 Parecem estar aqui há uns dias, ninguém veio buscá-los. 750 00:55:42,619 --> 00:55:43,870 Olá? 751 00:56:26,412 --> 00:56:30,500 Mais um passo e liquefaço-te a franja, bonitão. 752 00:56:30,625 --> 00:56:32,836 Calma, calma... Não queremos problemas. 753 00:56:32,961 --> 00:56:34,587 Não se mexam. 754 00:56:37,298 --> 00:56:41,052 Que engraçado! Como te chamamos, amiguinho? 755 00:56:41,177 --> 00:56:42,929 "Amiguinho" é que não. 756 00:56:43,054 --> 00:56:44,305 Que coisa é esta? 757 00:56:44,430 --> 00:56:46,766 - Coisa? Sou um "ele"! - Desculpa. 758 00:56:46,891 --> 00:56:50,478 Porque hás de chamar-me alguma coisa? Os peões não têm nome, somos peões. 759 00:56:51,062 --> 00:56:53,356 Está bem, "Peãozito", então. 760 00:56:54,232 --> 00:56:55,400 Que aconteceu aqui? 761 00:56:55,525 --> 00:57:00,697 Tivemos uma festa bestial! O Kanye apareceu e tocou o álbum todo! 762 00:57:00,822 --> 00:57:01,823 Do melhor que já fez! 763 00:57:01,948 --> 00:57:03,867 Olhem em volta! Fomos atacados! 764 00:57:05,785 --> 00:57:07,078 Minha rainha! 765 00:57:10,331 --> 00:57:11,374 Morreu... 766 00:57:11,499 --> 00:57:13,710 Nunca mais sirvo outra. Juro! 767 00:57:13,835 --> 00:57:16,880 Mergulharei o meu punhal no meu próprio corpo, assim, 768 00:57:17,005 --> 00:57:20,425 trespassarei os meus órgãos vitais e deixo-me estar... 769 00:57:20,550 --> 00:57:22,385 ... até as trevas me levarem. 770 00:57:24,095 --> 00:57:26,222 Não vais mesmo fazer isso, pois não? 771 00:57:26,347 --> 00:57:31,060 Ouçam... Um peão de rainha sem rainha é apenas um peão, um nada. 772 00:57:31,561 --> 00:57:34,773 Tenho de pôr fim à minha vida da forma... 773 00:57:35,482 --> 00:57:37,400 ... mais dolorosa possível. 774 00:57:38,902 --> 00:57:40,403 Não me impeçam. 775 00:57:40,528 --> 00:57:42,363 Hipóteses de sobrevivência: 776 00:57:42,489 --> 00:57:43,698 zero. 777 00:57:43,823 --> 00:57:45,658 - Não devíamos impedi-lo? - Vou fazê-lo. 778 00:57:45,784 --> 00:57:47,660 Quero ver se ele vai em frente. 779 00:57:47,786 --> 00:57:50,079 - Desculpa, o que disseste? - Não disse nada. 780 00:57:50,205 --> 00:57:52,290 - Mas eu disse uma coisa. - Disseste? 781 00:57:52,415 --> 00:57:53,792 Sim, ele é uma testemunha. 782 00:57:53,917 --> 00:57:55,084 Olha lá... 783 00:57:55,418 --> 00:57:59,380 Acho que ela não havia de querer que tu... 784 00:57:59,506 --> 00:58:01,549 ... fosses mesmo em frente com isso. 785 00:58:01,674 --> 00:58:04,928 Quem és tu para saber o que uma rainha quer ou não? 786 00:58:05,053 --> 00:58:06,596 És rainha? 787 00:58:06,721 --> 00:58:09,140 Na medida em que todas as mulheres o são, sim. 788 00:58:09,265 --> 00:58:11,351 Mas não, não sou rainha. 789 00:58:11,476 --> 00:58:14,020 Sabes o que é que ela é? É uma agente. 790 00:58:14,479 --> 00:58:15,814 Uma Agente? 791 00:58:16,356 --> 00:58:17,774 Isso é um título? 792 00:58:17,899 --> 00:58:20,777 É um título de grande eminência e estatuto. 793 00:58:20,902 --> 00:58:22,487 Aqui a M é uma agente. 794 00:58:22,612 --> 00:58:24,697 Uma agente sem peão, se é que me entendes... 795 00:58:24,823 --> 00:58:28,326 Nunca tinha pensado nisso, mas a melhor forma de honrar os mortos 796 00:58:28,451 --> 00:58:30,120 talvez seja continuar a viver. - Sim! 797 00:58:30,620 --> 00:58:34,040 - Juro-te lealdade eterna, Agente M. - Não, não, não! 798 00:58:34,124 --> 00:58:35,834 Não quero ter um súbdito! 799 00:58:35,959 --> 00:58:40,588 Tarde demais, já te prometi lealdade. Oxalá tivesses dito "Não, não" antes. 800 00:58:40,755 --> 00:58:41,840 Parabéns. 801 00:58:42,257 --> 00:58:46,052 E se morreres antes de mim, prometo acabar com a vida... 802 00:58:46,177 --> 00:58:48,346 "Da forma mais dolorosa possível". 803 00:58:49,931 --> 00:58:50,932 Não gosto de ti. 804 00:58:51,057 --> 00:58:52,100 Vamos. 805 00:58:52,725 --> 00:58:53,893 Senhora minha? 806 00:58:54,644 --> 00:58:57,397 Vá lá! Vais ver que nos divertimos! 807 00:58:58,440 --> 00:58:59,691 - Está bem. - Sim! 808 00:59:02,152 --> 00:59:07,198 H, ando para te contar uma coisa. Queria contar-te. 809 00:59:07,323 --> 00:59:09,242 - Onde está...? - Referes-te a isto? 810 00:59:09,701 --> 00:59:11,202 Roubaste-mo?! 811 00:59:11,327 --> 00:59:13,580 "Roubei-to"? Recuperei uma prova que tu roubaste num local do crime. 812 00:59:13,705 --> 00:59:16,583 O Vungus disse-me para a esconder e para eu não confiar em ninguém. 813 00:59:16,708 --> 00:59:18,251 Então obedeceste ao Vungus? 814 00:59:18,376 --> 00:59:21,379 Confiaste nele em vez de confiares num parceiro mais graduado. 815 00:59:21,504 --> 00:59:22,922 Numa palavra, sim. 816 00:59:23,047 --> 00:59:25,216 H, por falar em agentes... 817 00:59:28,219 --> 00:59:29,387 Anda. 818 00:59:30,722 --> 00:59:32,223 O que fazem eles aqui? 819 00:59:32,348 --> 00:59:35,560 Ou há uma entrega de prémios e não nos disseram, ou estamos tramados. 820 00:59:36,060 --> 00:59:39,397 Quero que fechem todas as ruas, todas as arcadas, todos os esgotos! 821 00:59:39,522 --> 00:59:41,316 Aproximem aquela câmara, por favor. 822 00:59:41,441 --> 00:59:45,653 Alguém pode explicar-me o que raio se passa aqui? 823 00:59:45,779 --> 00:59:48,656 É um assunto algo sensível, achei melhor não dizer nada. 824 00:59:48,782 --> 00:59:50,909 - Um pouco mais, por favor. - C, uma palavrinha. 825 00:59:51,034 --> 00:59:53,703 Com certeza. Ninguém abandona a Medina. 826 00:59:55,246 --> 00:59:57,207 Isto é um disparate. 827 00:59:57,332 --> 00:59:58,917 Apesar dos teus sentimentos pessoais, 828 00:59:59,042 --> 01:00:01,628 o H é um dos melhores agentes que a Agência já teve. 829 01:00:01,711 --> 01:00:04,130 Não, senhor. Ele foi um dos melhores agentes. 830 01:00:04,255 --> 01:00:06,132 Não é o mesmo desde o incidente com o Ninho. 831 01:00:06,257 --> 01:00:07,592 Veja, veja... 832 01:00:09,427 --> 01:00:10,887 Segundo as minhas fontes, 833 01:00:11,012 --> 01:00:14,933 o Vungus roubou-o da Divisão de Pesquisa Avançada no Departamento de Guerra jababiano 834 01:00:15,391 --> 01:00:17,018 e trouxe-o para cá. 835 01:00:17,143 --> 01:00:19,270 E não me disseste? Há quanto tempo? 836 01:00:19,395 --> 01:00:21,689 - Explica-te. - Explico-me? 837 01:00:21,815 --> 01:00:25,985 Seja aquilo o que for, a M e o H tinham-no no seu gabinete. 838 01:00:26,611 --> 01:00:30,031 E o senhor deixou-os ir. Não leve a mal, mas deixou-os ir. 839 01:00:37,330 --> 01:00:38,540 Continua. 840 01:00:39,165 --> 01:00:40,375 Sim, senhor. 841 01:00:41,376 --> 01:00:43,044 - E C... - Sim? 842 01:00:43,711 --> 01:00:45,547 Traz-mos diretamente aqui. 843 01:00:49,467 --> 01:00:51,886 Seja aquilo o que for, o Vungus morreu para o proteger. 844 01:00:52,011 --> 01:00:54,180 E deu-mo para eles não lhe deitarem a mão. 845 01:00:58,435 --> 01:01:00,603 - Diga, senhor. - H, ouve... 846 01:01:00,728 --> 01:01:02,188 Esta operação não é minha. 847 01:01:02,313 --> 01:01:04,941 Sai daí e põe-te em segurança. E depois comunica. 848 01:01:05,483 --> 01:01:06,985 Talvez a M tenha razão. 849 01:01:07,819 --> 01:01:10,363 Pode haver um traidor nos Homens de Negro. 850 01:01:20,039 --> 01:01:21,207 Ora bem... 851 01:01:21,332 --> 01:01:24,586 Leva isto. Eu despisto-os. Encontramo-nos na praça principal daqui a 20 minutos. 852 01:01:25,044 --> 01:01:26,045 Vai. 853 01:01:26,671 --> 01:01:29,382 Desculpe, afwan. Desculpe... 854 01:01:32,594 --> 01:01:34,053 Malta! Mas que coincidência! 855 01:02:27,440 --> 01:02:29,484 Nasr, empresta-me a moto. 856 01:02:29,567 --> 01:02:31,152 É emprestada, não roubada. 857 01:02:31,236 --> 01:02:33,905 - Sim, claro. Vamos, rápido! - Bassam! 858 01:02:39,160 --> 01:02:41,621 Acelerador, travão... 859 01:02:41,746 --> 01:02:43,498 Água. Está muito calor lá fora. 860 01:02:43,623 --> 01:02:46,292 Que atencioso! Isto aqui é tudo básico, não? 861 01:02:46,417 --> 01:02:48,086 Sim, muito básico mesmo. 862 01:02:48,378 --> 01:02:50,964 - É como andar de bicicleta. - Fixe. 863 01:02:59,222 --> 01:03:00,348 Desculpem! 864 01:03:08,106 --> 01:03:10,150 Isto não é nada como andar de bicicleta! 865 01:03:55,028 --> 01:03:55,945 Rápido, salta! 866 01:03:59,407 --> 01:04:00,492 Segura-te bem! 867 01:04:07,081 --> 01:04:09,042 Merda! 868 01:04:11,753 --> 01:04:13,880 Espera, Peãozito! 869 01:04:14,631 --> 01:04:15,715 Agarra-te! 870 01:04:16,508 --> 01:04:18,468 Espera por mim! 871 01:04:18,551 --> 01:04:19,803 Obrigado! 872 01:04:26,518 --> 01:04:29,395 - Nem acredito que funcionou! - H... 873 01:04:30,939 --> 01:04:32,482 Certo... Óculos. 874 01:04:33,274 --> 01:04:35,276 Olá, malta. Queiram olhar para aqui! 875 01:04:35,401 --> 01:04:36,694 Arranca. 876 01:04:49,749 --> 01:04:51,084 Afastem-se! 877 01:05:08,226 --> 01:05:09,269 Ai ai... 878 01:05:11,896 --> 01:05:14,274 O que achas? Carrego no botão vermelho? Acho que é a hyperdrive. 879 01:05:14,399 --> 01:05:15,817 Não, a hyperdrive é azul. 880 01:05:15,942 --> 01:05:18,528 Às vezes, temos de seguir o instinto. 881 01:05:18,653 --> 01:05:20,196 O meu instinto, não o teu! 882 01:05:21,531 --> 01:05:23,867 Carreguem lá em qualquer coisa! 883 01:05:50,935 --> 01:05:54,022 Despistei-os! Eu não disse? Hyperdrive. 884 01:05:54,147 --> 01:05:56,149 Temos de confiar no instinto! 885 01:05:56,816 --> 01:05:58,193 Meu Deus, odeio areia! 886 01:05:59,152 --> 01:06:03,448 O botão vermelho é demais! Vamos voltar a carregar! 887 01:06:14,751 --> 01:06:15,877 O que está a fazer? 888 01:06:17,670 --> 01:06:18,838 Está a mexer-se. 889 01:06:31,476 --> 01:06:34,646 - O que é isto? - Vês o centro? 890 01:06:34,771 --> 01:06:38,358 Vês como o interior da fotosfera vai emitindo energia convetiva? 891 01:06:38,483 --> 01:06:42,403 Sim! Sim, não, estou a ver... Essa coisa da fotosfera. 892 01:06:42,529 --> 01:06:45,740 Sim... são explosões termonucleares. 893 01:06:46,533 --> 01:06:49,410 Espera... E o que quer isso dizer? É tipo uma bomba? 894 01:06:50,036 --> 01:06:53,832 Acho que isto é uma estrela super comprimida. 895 01:06:53,957 --> 01:06:57,127 E pela temperatura cromática, eu diria... 896 01:06:57,544 --> 01:06:59,045 ... que é uma gigante azul. 897 01:06:59,629 --> 01:07:02,215 Carrega no botão. Vê lá o que isto faz. 898 01:07:02,298 --> 01:07:06,052 Estás a sugerir usarmos uma estrela armada só por piada? 899 01:07:06,177 --> 01:07:07,637 Pela ciência e por piada. 900 01:07:07,762 --> 01:07:11,266 Bom, os dois não se excluem mutuamente. Está bem... 901 01:07:11,391 --> 01:07:14,811 Não há melhor sítio do que este. Por alguma razão se chama Canto Vazio. 902 01:07:14,936 --> 01:07:17,147 Foi por isso que eu fiz a sugestão. 903 01:07:17,272 --> 01:07:20,275 Ponho a... 0.001. O que achas? 904 01:07:20,400 --> 01:07:21,609 Começa devagar. 905 01:07:22,277 --> 01:07:23,445 Carrega no botão. 906 01:07:31,536 --> 01:07:34,456 Talvez um bocadinho mais intenso, mais alto... 907 01:07:42,213 --> 01:07:44,299 Isso era o mínimo? 908 01:07:47,093 --> 01:07:50,221 Achas que alguém vai reparar que aquilo não estava ali? 909 01:08:01,441 --> 01:08:04,235 Senhor, eles fugiram. 910 01:08:06,654 --> 01:08:08,990 Acho que a frase adequada é: 911 01:08:10,033 --> 01:08:13,160 - "Deixaste-os fugir". - Pois eu afirmo... 912 01:08:14,788 --> 01:08:17,664 ... que eles tiveram ajuda. - Provavelmente. 913 01:08:17,791 --> 01:08:19,042 Mas eu conheço o H. 914 01:08:19,167 --> 01:08:22,921 - Ele não age sem motivos. - Porque continua a protegê-lo? 915 01:08:23,713 --> 01:08:25,882 O que é que é preciso? 916 01:08:26,925 --> 01:08:29,803 Estou a proteger esta instituição. 917 01:08:29,928 --> 01:08:32,722 De quê? De mim? Põe em causa a minha lealdade? 918 01:08:32,847 --> 01:08:35,057 No mínimo, a tua capacidade de avaliar. 919 01:08:38,561 --> 01:08:41,940 Há mais alguma coisa, Agente C? 920 01:08:44,109 --> 01:08:45,235 Não, senhor. 921 01:08:45,360 --> 01:08:46,694 Ótimo. 922 01:08:46,820 --> 01:08:48,238 Então sai, por favor. 923 01:09:08,091 --> 01:09:11,553 O Vungus sabia que isto é muito poderoso, não sabia? 924 01:09:11,678 --> 01:09:14,430 Sabia que pode destruir mundos, e deu-to a ti. 925 01:09:14,556 --> 01:09:18,309 Não compreendo, acabara de te conhecer... Porque terá feito isso? 926 01:09:19,977 --> 01:09:21,312 Não sei. 927 01:09:21,437 --> 01:09:24,190 Talvez confiasse em mim. 928 01:09:25,108 --> 01:09:27,610 Não vou pôr em causa que sejas de confiança, mas... 929 01:09:27,735 --> 01:09:31,655 Eu cantei no funeral da mãe dele! 930 01:09:31,780 --> 01:09:35,285 Lindamente, se posso dizê-lo. Nós sabíamos tudo um do outro! 931 01:09:35,410 --> 01:09:38,288 Tenho a certeza de que ele confiava em mim. 932 01:09:39,456 --> 01:09:42,249 Se queres mesmo saber... 933 01:09:42,374 --> 01:09:44,419 ... ele disse que tu tinhas mudado. 934 01:09:44,544 --> 01:09:49,257 Estou farto de ouvir essa treta de que mudei! Sou o mesmo de sempre! 935 01:09:49,382 --> 01:09:51,551 Queres dizer que foste sempre assim? 936 01:09:52,177 --> 01:09:53,386 Assim, como? 937 01:09:54,095 --> 01:09:55,221 Vagamente inepto. 938 01:09:55,346 --> 01:09:56,514 Arrogante. 939 01:09:56,639 --> 01:09:58,016 Descuidado. 940 01:09:58,141 --> 01:09:59,476 Escapou-me alguma coisa? 941 01:09:59,601 --> 01:10:02,854 Arrogante e descuidado... Que simpática. 942 01:10:02,979 --> 01:10:05,815 Talvez eu seja algumas dessas coisas ocasionalmente, 943 01:10:05,940 --> 01:10:09,527 mas o meu trabalho é salvar o planeta e faço-o muito bem! 944 01:10:09,652 --> 01:10:12,655 E enquanto isso acontece, as regras são para quebrar. 945 01:10:12,781 --> 01:10:14,699 Isso é uma regra. 946 01:10:15,909 --> 01:10:18,995 Bolas... Não se mexam! 947 01:10:19,120 --> 01:10:21,122 - Larga isso, bola de pelo! - Não se mexam! 948 01:10:21,206 --> 01:10:23,875 - Bassam, como chegaste aqui? - Sentes-te hidratado, H? 949 01:10:24,000 --> 01:10:26,211 Nunca tinha tomado banho... 950 01:10:26,795 --> 01:10:28,963 Perdi um quilo, só em terra! 951 01:10:29,088 --> 01:10:33,051 - Nós bebemos dali! - A água bem me soube a barba viva! 952 01:10:34,052 --> 01:10:35,929 Bassam, ouve, amigo. 953 01:10:36,805 --> 01:10:40,099 Sejamos sensatos, acho que não sabes bem o que isso é. 954 01:10:40,225 --> 01:10:41,851 Acredita que sei. 955 01:10:41,976 --> 01:10:44,312 E é por isso que ela vai pagar tanto por isto! 956 01:10:44,395 --> 01:10:46,773 - Não, espera! - Não, não! 957 01:10:46,856 --> 01:10:49,400 Tenham uma bela vida, idiotas! 958 01:10:49,484 --> 01:10:50,860 Bom trabalho, H! 959 01:10:58,535 --> 01:11:01,121 Peãozito, pedes-lhe que me passe a chave de torque? 960 01:11:01,246 --> 01:11:04,624 Sabes muito bem que ela tem um nome e um título. 961 01:11:04,749 --> 01:11:07,544 Senhora, o parvalhão quer a chave de torque. 962 01:11:08,962 --> 01:11:12,257 Dizes-lhe que quanto mais depressa ele ligar a consola de direção 963 01:11:12,382 --> 01:11:14,634 mais depressa eu percebo como a programar? 964 01:11:14,759 --> 01:11:17,095 A senhora minha diz que és um palhaço com papa em vez de cérebro 965 01:11:17,220 --> 01:11:20,431 e que a existência do planeta corre perigo graças à tua idiotice ingénua. 966 01:11:20,890 --> 01:11:24,769 Ela não disse nada disso, pior peça do jogo de xadrez. 967 01:11:24,894 --> 01:11:26,896 - Disse, sim. - Não disse nada disso. 968 01:11:27,021 --> 01:11:29,816 Sim, mas pensei. Na verdade, palavra por palavra. 969 01:11:29,941 --> 01:11:31,943 Transmitiste-o muito bem. Obrigada. 970 01:11:37,532 --> 01:11:39,617 Diz à tua senhora que já tem energia. 971 01:11:41,327 --> 01:11:43,913 O idiota diz, senhora minha, que já tem energia. 972 01:11:44,622 --> 01:11:47,083 - Podes agradecer-lhe? - A sério? 973 01:11:47,208 --> 01:11:50,962 De uma forma fria e educada. Podes até lançar-lhe um olhar. 974 01:11:51,087 --> 01:11:52,714 Diz-lhe como quiseres, confio em ti. 975 01:11:53,131 --> 01:11:55,467 A senhora minha agradece. 976 01:11:58,094 --> 01:12:00,472 Eu sei para onde vai a arma e sei como a recuperar. 977 01:12:00,597 --> 01:12:02,307 - Senhora minha? - Eu respondo. 978 01:12:02,432 --> 01:12:05,560 - Estou a ouvir. - O Bassam só tem um comprador possível. 979 01:12:05,685 --> 01:12:08,062 A Riza Stavros. 980 01:12:08,563 --> 01:12:10,857 A Riza? A mesma Riza com que tu andaste? 981 01:12:10,982 --> 01:12:13,485 Riza, a extraterrestre traficante de armas intergalática? 982 01:12:13,610 --> 01:12:18,364 Deixem-me meter-me nisto... Andaste com a Riza Stavros, a Mercadora da Morte? 983 01:12:18,490 --> 01:12:19,908 A Mãe dos Assassinos? 984 01:12:20,825 --> 01:12:21,910 Ela é uma brasa! 985 01:12:22,035 --> 01:12:24,788 Quando nos conhecemos, eu não sabia que ela era traficante de armas. 986 01:12:24,913 --> 01:12:26,289 E distraí-me... 987 01:12:26,414 --> 01:12:30,376 ... com as suas artimanhas femininas e a sua beleza inebriante. 988 01:12:30,794 --> 01:12:33,963 Além disso, não ligámos aos títulos, só seguimos o nosso coração. 989 01:12:34,088 --> 01:12:36,382 E se ter um grande coração é crime, então mata-me. 990 01:12:37,926 --> 01:12:39,093 Ainda não. 991 01:12:39,219 --> 01:12:40,512 Depois avisas-me, sim? 992 01:12:42,639 --> 01:12:43,932 Mas a sério? 993 01:12:45,183 --> 01:12:46,768 O teu "grande coração"? 994 01:12:49,687 --> 01:12:50,730 O que é? 995 01:12:52,732 --> 01:12:54,818 O que é? Tem piada, é? 996 01:12:57,195 --> 01:13:00,490 - "O meu grande coração..." - Ele é tão estúpido! Quem fala assim? 997 01:13:00,615 --> 01:13:01,908 Idiota dum raio... 998 01:13:04,577 --> 01:13:06,955 Nunca estiveste apaixonada, pois não? 999 01:13:08,623 --> 01:13:10,792 Não estou a gozar, quero mesmo saber. 1000 01:13:10,917 --> 01:13:13,628 Nunca trocaste a lógica pela paixão? 1001 01:13:14,838 --> 01:13:17,132 O que é isto? A sequela de "O Diário da Nossa Paixão"? 1002 01:13:17,257 --> 01:13:20,802 Não cheguei a ver, mas imagino que tenha estas lamechices. 1003 01:13:21,219 --> 01:13:22,554 Não, não estive. 1004 01:13:23,763 --> 01:13:25,765 A paixão é instável e a lógica é constante. 1005 01:13:25,890 --> 01:13:27,058 - A sério? - Sim. 1006 01:13:27,183 --> 01:13:30,687 A atração física não passa de uma reação química no cérebro. 1007 01:13:30,812 --> 01:13:33,898 Não se pode confiar nela. Não é real. 1008 01:13:34,023 --> 01:13:37,193 O Universo não é uma mera reação química? 1009 01:13:37,902 --> 01:13:39,779 E podes confiar nisso. 1010 01:13:40,488 --> 01:13:42,031 É bastante real. 1011 01:13:44,742 --> 01:13:46,619 Isso foi mesmo profundo... 1012 01:13:50,039 --> 01:13:51,499 Pronto, já deve estar. 1013 01:13:56,004 --> 01:13:57,380 Liga lá. 1014 01:13:58,256 --> 01:13:59,549 Obrigado. 1015 01:14:01,009 --> 01:14:02,135 Peãozito. 1016 01:14:03,303 --> 01:14:05,597 - Aí não. - Não consegui saltar mais alto. 1017 01:14:05,722 --> 01:14:07,807 Ou até conseguia, mas seria mais confrangedor. 1018 01:14:07,932 --> 01:14:09,309 Já chega. 1019 01:14:11,269 --> 01:14:12,645 Vamos lá. 1020 01:14:15,940 --> 01:14:19,569 E olha-me só isto! Muito bem! 1021 01:14:22,155 --> 01:14:26,284 A Riza pode ser a Mercadora da Morte, mas tem uma fraqueza. 1022 01:14:26,409 --> 01:14:27,994 Pronto para ser herói, amiguinho? 1023 01:14:28,119 --> 01:14:31,414 - Estou aberto a tudo. - Ótimo, vamos a Nápoles! 1024 01:14:31,539 --> 01:14:34,876 À Fortaleza Fortificada da Riza da Morte Certa? 1025 01:14:39,172 --> 01:14:42,091 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1026 01:14:42,175 --> 01:14:45,553 DA MORTE CERTA 1027 01:15:02,445 --> 01:15:04,114 Não disparem, não disparem! 1028 01:15:09,202 --> 01:15:12,580 Lamento imenso, podemos continuar noutro dia? Tenho outro visitante. 1029 01:15:12,705 --> 01:15:14,541 Com certeza que sim. 1030 01:15:14,666 --> 01:15:15,875 Obrigada. 1031 01:15:16,709 --> 01:15:17,877 Adeus. 1032 01:15:22,799 --> 01:15:25,635 - Luca! Tiveste saudades minhas? - Não. 1033 01:15:36,479 --> 01:15:37,397 H... 1034 01:15:39,107 --> 01:15:40,859 Eu sei o que te trouxe cá. 1035 01:15:43,862 --> 01:15:45,989 Porque vens de calças cor-de-rosa? 1036 01:16:01,838 --> 01:16:05,592 Como tens passado? Há quanto tempo...! 1037 01:16:05,717 --> 01:16:09,345 É a coisa chata nas separações, os amigos vão a reboque... 1038 01:16:11,431 --> 01:16:13,600 Mas vivemos bons momentos, não? 1039 01:16:14,642 --> 01:16:16,686 Eu e a Riza vivemos bons momentos. 1040 01:16:16,811 --> 01:16:19,689 Tu só estavas ali a rondar. 1041 01:16:28,198 --> 01:16:29,783 É maravilhosa, não é? 1042 01:16:30,450 --> 01:16:34,913 Adoro criaturas belas e burras. 1043 01:16:41,461 --> 01:16:43,546 Já estava à espera disto... 1044 01:16:46,841 --> 01:16:48,051 E então? 1045 01:16:48,510 --> 01:16:51,054 O MIB pôs-te finalmente na rua? 1046 01:16:51,137 --> 01:16:53,014 Por acaso, eu é que quis sair. 1047 01:16:54,641 --> 01:16:56,643 Há cavalos que nascem para correr em liberdade. 1048 01:16:56,726 --> 01:16:59,229 E outros levam um tiro. O que fazes aqui? 1049 01:16:59,771 --> 01:17:02,982 Queria ver-te. E trouxe-te uma coisa. 1050 01:17:05,110 --> 01:17:07,445 Eu sei que gostas de animais especiais 1051 01:17:07,570 --> 01:17:10,073 por isso trouxe-te uma oferta de paz. - Miau, miau! 1052 01:17:10,198 --> 01:17:12,909 Ão-ão! Etc, etc. 1053 01:17:13,159 --> 01:17:15,120 Gosto! 1054 01:17:15,203 --> 01:17:19,332 Apesar de feio, é muito querido, não é? 1055 01:17:19,999 --> 01:17:21,376 É o último da sua espécie. 1056 01:17:21,501 --> 01:17:23,920 Sempre soubeste como chegar ao meu coração, não foi? 1057 01:17:24,587 --> 01:17:27,590 E tu sempre soubeste acelerar o meu. 1058 01:17:27,715 --> 01:17:30,176 Não há neuralizador no mundo capaz de me fazer esquecer isso. 1059 01:17:30,301 --> 01:17:34,472 Estava com esperanças de ver as minhas armas despedaçar-te, 1060 01:17:34,597 --> 01:17:37,809 mas depois vi essa tua carinha perfeita... 1061 01:17:39,769 --> 01:17:40,770 ... e tinha de saber. 1062 01:17:41,813 --> 01:17:42,856 Saber o quê? 1063 01:17:44,190 --> 01:17:45,650 Quero saber a verdade. 1064 01:17:46,234 --> 01:17:49,571 Alguma vez foi real? Isto? 1065 01:17:49,946 --> 01:17:51,573 Eu? Tu? Foi? 1066 01:17:53,241 --> 01:17:54,492 Vou gostar disto... 1067 01:17:57,787 --> 01:17:59,122 Foi? 1068 01:18:00,248 --> 01:18:04,127 Eu sempre soube quem tu eras. Tinha de captar a tua confiança 1069 01:18:04,252 --> 01:18:07,505 e neutralizar-te, mal surgisse a oportunidade. 1070 01:18:08,673 --> 01:18:09,716 É essa a verdade. 1071 01:18:10,133 --> 01:18:12,677 - Agora vou ter de desligar isto... - Cala-te! 1072 01:18:14,220 --> 01:18:15,221 O quê? 1073 01:18:15,805 --> 01:18:20,226 É o que eu digo ao meu coração quando ele se põe a falar. 1074 01:18:20,351 --> 01:18:21,936 Eu sei. 1075 01:18:22,061 --> 01:18:23,772 Aquilo não se finge. 1076 01:18:25,690 --> 01:18:28,318 - Obrigada. - Tudo bem. 1077 01:18:29,194 --> 01:18:31,279 Não, mas obrigada por... 1078 01:18:31,780 --> 01:18:33,198 ... me permitires encerrar este capítulo. 1079 01:18:33,865 --> 01:18:36,201 Todos precisamos disso, de vez em quando. 1080 01:18:36,326 --> 01:18:37,327 Tira-o daqui. 1081 01:18:37,452 --> 01:18:39,537 Espera, não! Espera lá! 1082 01:18:39,662 --> 01:18:41,748 Eu também quero encerrar isto! E os meus sentimentos? 1083 01:18:41,873 --> 01:18:43,041 Deixo-te um conselho, querido: 1084 01:18:43,166 --> 01:18:45,502 quando me trouxeres uma oferta de paz 1085 01:18:45,585 --> 01:18:49,881 não o faças no dia em que eu adquiri a arma mais poderosa que já existiu. 1086 01:18:50,006 --> 01:18:52,383 Não tem nada que ver com isso! Nem sequer sabia que a tinhas! 1087 01:18:52,509 --> 01:18:55,345 É completamente à parte! Foi simples coincidência! 1088 01:18:55,470 --> 01:18:57,138 Eu não sabia que ela tinha uma arma. Tu sabias? 1089 01:18:58,973 --> 01:19:00,433 Levem-no para o barco. 1090 01:19:00,558 --> 01:19:02,435 Está bem... 1091 01:19:08,525 --> 01:19:10,401 Bom, isto correu muito bem. 1092 01:19:10,485 --> 01:19:12,654 Parece que vamos passar a ver-nos mais vezes. 1093 01:19:39,013 --> 01:19:42,058 Pronto, pronto... 1094 01:19:43,935 --> 01:19:45,520 Sebastian, querido... 1095 01:19:45,645 --> 01:19:49,941 Gostavas de destruir sistemas solares sem ter de sair de casa? 1096 01:19:50,066 --> 01:19:51,776 - Peãozito? - Estou a ver. 1097 01:19:55,488 --> 01:19:58,158 Olha só! Podes avançar, M! 1098 01:20:01,035 --> 01:20:03,079 Pronto, Peãozito, agora é contigo. 1099 01:20:03,163 --> 01:20:06,124 Essa pressão não é construtiva. 1100 01:20:06,249 --> 01:20:09,294 É muito simples, querido. Queres ou não? 1101 01:20:10,420 --> 01:20:14,299 Não, só tenho uma, Sebastian, e não a vou ter muito tempo. 1102 01:20:15,341 --> 01:20:16,885 Não, dou-te cinco segundos. 1103 01:20:17,010 --> 01:20:18,428 Perfeitamente. 1104 01:20:22,098 --> 01:20:23,558 Eu já te ligo. 1105 01:20:24,809 --> 01:20:28,563 - Bolas, bolas! - As tuas perninhas! És tão rápido! 1106 01:20:29,898 --> 01:20:32,108 Olha como corres! 1107 01:20:34,110 --> 01:20:37,322 És tão rápido! Espera, eu já aí vou! 1108 01:20:43,411 --> 01:20:46,664 Não voltes a fugir! Olá! 1109 01:20:49,375 --> 01:20:53,463 E eu a pensar que o H trabalhava sozinho... 1110 01:20:54,172 --> 01:20:56,049 Sou mesmo tola. 1111 01:20:56,758 --> 01:20:58,426 Coitada de ti. 1112 01:20:59,177 --> 01:21:01,554 Tem sido uma grande aprendizagem, sim. 1113 01:21:05,141 --> 01:21:07,852 Isto? É um destruidor Karzig de canhão-curto. 1114 01:21:07,977 --> 01:21:11,272 Sabes o que faz ao corpo humano? 1115 01:21:12,524 --> 01:21:16,027 Faz-te ferver de dentro para fora. 1116 01:21:16,945 --> 01:21:18,196 Que querido! 1117 01:21:18,988 --> 01:21:22,826 Sabes o que um Peãozito faz a traficantes de armas extraterrestres sádicos? 1118 01:21:22,909 --> 01:21:25,078 Não, querida. Diz-me lá o que é um "peãozito". 1119 01:21:25,161 --> 01:21:27,831 Eu sou um Peãozito, sua tarada! 1120 01:22:14,127 --> 01:22:16,296 Olha quem está na mó de cima! 1121 01:22:18,590 --> 01:22:20,133 Bem apanhado! 1122 01:22:56,085 --> 01:22:57,545 Esta soube-me bem. 1123 01:23:04,803 --> 01:23:06,137 M... 1124 01:23:06,429 --> 01:23:08,681 Não te preocupes, faz parte do plano. 1125 01:23:09,307 --> 01:23:12,352 Bom, H, sempre soubeste iludir-te. 1126 01:23:20,860 --> 01:23:22,278 Oferta de paz. 1127 01:23:22,403 --> 01:23:23,655 Mata-os. 1128 01:23:24,155 --> 01:23:26,282 Começa por ele e fá-lo sofrer. 1129 01:23:27,200 --> 01:23:29,077 Não! Não tens de fazer isso! 1130 01:23:29,786 --> 01:23:32,497 Larga-me, seu bandido tarantiano! 1131 01:23:33,081 --> 01:23:34,874 Espera, disseste "tarantiano"? 1132 01:23:34,999 --> 01:23:37,085 - Sim. - Sim, senhora minha, ele disse. 1133 01:23:37,210 --> 01:23:39,587 São muito casmurros quando querem matar. 1134 01:23:39,712 --> 01:23:42,298 Têm o cérebro do tamanho de um pistácio. 1135 01:23:42,423 --> 01:23:43,842 Não estás a ajudar. 1136 01:23:46,803 --> 01:23:51,099 A criatura que viu era um tarantiano ilegal de Andrómeda 2. 1137 01:23:51,224 --> 01:23:52,934 Tarantiano? 1138 01:23:56,646 --> 01:23:59,983 Eu conheço um tarantiano. Encontrámo-nos uma vez. 1139 01:24:00,442 --> 01:24:01,526 Ajudei-o. 1140 01:24:02,986 --> 01:24:04,279 Kabla nakshulin. 1141 01:24:06,197 --> 01:24:07,073 O quê? 1142 01:24:08,700 --> 01:24:11,411 - Kabla nakshulin. - Isso que ela disse. 1143 01:24:11,536 --> 01:24:14,581 - Como sabes isso? - Foi ele que me disse. 1144 01:24:21,629 --> 01:24:22,714 Molly? 1145 01:24:23,047 --> 01:24:24,132 Sim. 1146 01:24:24,257 --> 01:24:27,302 "Molly"? Estás a gozar? A sério? 1147 01:24:29,345 --> 01:24:30,763 Afinal quem é que se ilude? 1148 01:24:31,473 --> 01:24:32,599 És tu? 1149 01:24:36,853 --> 01:24:38,271 Cresceste! 1150 01:24:38,730 --> 01:24:40,398 Eu também... 1151 01:24:43,902 --> 01:24:47,405 - Dá-lhe a caixa. - Luca, não podes fazer isso. 1152 01:24:47,530 --> 01:24:51,826 Não tenho sido boa para ti? Deixei-te matar quem tu quiseste. 1153 01:24:51,951 --> 01:24:53,203 Vá lá! 1154 01:24:54,287 --> 01:24:55,288 Não? 1155 01:24:57,874 --> 01:24:58,958 A caixa. 1156 01:25:03,171 --> 01:25:04,380 Obrigada. 1157 01:25:05,507 --> 01:25:07,383 Mudaste a minha vida, a propósito. 1158 01:25:07,926 --> 01:25:11,888 Já agora... "Kabla nakshulin". Isso quer dizer o quê? 1159 01:25:12,847 --> 01:25:13,807 Quer dizer: 1160 01:25:13,932 --> 01:25:18,770 "Um dia matarei quem tu quiseres da forma mais horripilante imaginável." 1161 01:25:20,105 --> 01:25:22,982 Ou talvez possamos mantê-la aqui mais um bocadinho 1162 01:25:23,108 --> 01:25:25,819 enquanto eu e ele combinamos o que fazer. 1163 01:25:25,944 --> 01:25:27,737 H? H, estás bem? 1164 01:25:29,239 --> 01:25:30,365 Estou. 1165 01:25:32,534 --> 01:25:34,410 Que loucura esta! 1166 01:25:34,536 --> 01:25:37,330 - Sim, e incrivelmente doloroso. - Sim... 1167 01:25:37,455 --> 01:25:40,625 Estou certo que o plano correu mal de todas as formas possíveis. 1168 01:25:42,544 --> 01:25:45,463 Então chamas-te Molly, é? 1169 01:25:47,132 --> 01:25:49,968 - Não devias saber isso. - Tarde demais, já sei. 1170 01:25:50,093 --> 01:25:53,179 - É justo que saibas o meu nome. - Não quero saber. 1171 01:25:53,304 --> 01:25:55,306 Vou dizer. Estás preparada? 1172 01:25:55,431 --> 01:25:56,432 Horatio. 1173 01:25:56,558 --> 01:25:58,435 - Não é nada. - Pois não. 1174 01:26:00,061 --> 01:26:01,312 É Henry. 1175 01:26:02,397 --> 01:26:04,774 - Tens cara de Henry. - Ótimo, é tudo o que tenho. 1176 01:26:04,899 --> 01:26:09,070 - E eu chamo-me Steve. - Disseste que os Peões não têm nome. 1177 01:26:09,195 --> 01:26:11,823 E não temos, mas estava a sentir-me excluído. 1178 01:26:12,740 --> 01:26:14,117 Steve... 1179 01:26:25,462 --> 01:26:26,713 Isto não foi fixe. 1180 01:26:31,342 --> 01:26:33,761 Não me agrada o que a terra está a fazer... 1181 01:26:41,019 --> 01:26:42,479 Kabla nakshulin! 1182 01:26:45,440 --> 01:26:46,691 Valeu a pena. 1183 01:26:46,816 --> 01:26:50,028 Queremos a arma. Para o Ninho. 1184 01:26:50,153 --> 01:26:52,238 Não! Não sei se sabem... 1185 01:26:52,363 --> 01:26:54,866 ... mas somos os Homens de Negro. 1186 01:26:56,451 --> 01:26:58,828 Os Homens e as Mulheres de Negro. 1187 01:27:01,414 --> 01:27:02,457 Safou-se bem. 1188 01:27:02,582 --> 01:27:05,084 Se pensam que vos damos isto, enganam-se, 1189 01:27:05,210 --> 01:27:06,419 não sabem com quem se metem. 1190 01:27:06,544 --> 01:27:08,046 Nós protegemos a Terra. 1191 01:27:08,171 --> 01:27:11,758 Ou seja, todos e tudo o que cá há. Têm a certeza de que querem lutar? 1192 01:27:11,883 --> 01:27:13,510 Está bem, vamos lá! 1193 01:27:17,472 --> 01:27:20,934 Avancem, e destruo esta ilha e tudo o que cá esta! 1194 01:27:23,353 --> 01:27:24,521 Incluindo nós! 1195 01:27:24,646 --> 01:27:27,357 Não devíamos ter discutido isso? Eu acabei de fazer um discurso. 1196 01:27:27,482 --> 01:27:30,235 E eu gostei do discurso, mas acho isto mais eficaz. 1197 01:27:30,693 --> 01:27:32,946 Ouviram-me bem, não me obriguem a usá-la! 1198 01:27:33,071 --> 01:27:35,698 Faremos tudo para proteger o nosso mundo. 1199 01:27:40,078 --> 01:27:41,579 Nós também. 1200 01:27:58,304 --> 01:28:01,015 Não há nada neste universo que não se consiga matar. 1201 01:28:01,141 --> 01:28:03,101 Com a voltagem adequada. 1202 01:28:03,560 --> 01:28:05,103 Estão bem? 1203 01:28:05,228 --> 01:28:07,188 Sim, senhor, nunca estivemos melhor. 1204 01:28:07,689 --> 01:28:10,692 - Como nos encontrou? - Experiência. 1205 01:28:11,734 --> 01:28:15,488 A Riza novamente, H? Quando é que aprendes? 1206 01:28:17,949 --> 01:28:21,286 Eu sabia que podia contar contigo. Que no final, te safavas. 1207 01:28:21,411 --> 01:28:24,205 - Obrigado. - Tu também, M. 1208 01:28:24,539 --> 01:28:27,125 A Agente O confiou em ti e ela estava certa. 1209 01:28:32,630 --> 01:28:35,633 O Universo tem forma de nos encaminhar para onde temos de estar... 1210 01:28:36,134 --> 01:28:38,970 No momento em que temos de lá estar. 1211 01:28:41,639 --> 01:28:42,891 Vamos para casa. 1212 01:28:55,153 --> 01:28:57,655 Vamos lá pôr isto em segurança, sim? 1213 01:28:57,781 --> 01:29:01,951 Saunder, informa a embaixada jababiana que temos a arma. 1214 01:29:06,247 --> 01:29:09,709 Grande missão para uma agente estagiária, M...! 1215 01:29:09,834 --> 01:29:13,254 Marraquexe, o Canto Vazio, Nápoles... 1216 01:29:14,130 --> 01:29:16,966 Imagina o que conseguirás quando fores uma de nós! 1217 01:29:18,259 --> 01:29:19,469 Sim, senhor. 1218 01:29:19,761 --> 01:29:22,847 Aprecia bem este momento, M. Nunca duram muito. 1219 01:29:28,603 --> 01:29:30,730 Não sei como o fazes, mas continuas a fazê-lo. 1220 01:29:30,814 --> 01:29:32,482 Sim? O quê, C? 1221 01:29:32,607 --> 01:29:37,403 Salvar o mundo da destruição duas vezes em dois anos? 1222 01:29:37,529 --> 01:29:38,696 Quero dizer... 1223 01:29:39,197 --> 01:29:41,157 Qual é a probabilidade? 1224 01:29:44,244 --> 01:29:45,829 MIB! 1225 01:29:48,373 --> 01:29:49,541 Certo! 1226 01:29:52,627 --> 01:29:54,129 Com licença... 1227 01:30:00,176 --> 01:30:01,845 - Como vai isso? - Sabes como é... 1228 01:30:01,970 --> 01:30:04,097 - Festa fixe, não? - Sim, muito fixe. 1229 01:30:04,222 --> 01:30:06,474 - Passa-se qualquer coisa. - Estava a pensar o mesmo. 1230 01:30:06,599 --> 01:30:09,102 Eu disse aos dyads que faríamos tudo para salvar o nosso mundo. 1231 01:30:09,227 --> 01:30:10,854 Eles disseram que também. 1232 01:30:10,979 --> 01:30:14,023 E depois eles disseram que precisavam da arma para o Ninho. 1233 01:30:14,399 --> 01:30:16,359 E se os interpretámos mal? 1234 01:30:16,484 --> 01:30:20,321 Talvez quisessem a arma contra o Ninho para salvar o mundo deles. 1235 01:30:21,072 --> 01:30:23,491 O que poderia querer dizer que eles nunca foram o Ninho. 1236 01:30:25,118 --> 01:30:28,204 Mas o ADN, as mutações... O T Grande mostrou-nos a amostra. 1237 01:30:28,329 --> 01:30:30,206 Vamos lá ver... 1238 01:30:30,748 --> 01:30:33,376 Agente H. Mostra-me o Relatório Dyad. 1239 01:30:33,543 --> 01:30:35,253 À PROCURA 1240 01:30:36,129 --> 01:30:37,630 FICHEIRO ELIMINADO 1241 01:30:37,714 --> 01:30:40,300 Quem tem autoridade para eliminar um ficheiro ativo? 1242 01:30:40,425 --> 01:30:41,593 Vem comigo. 1243 01:30:51,811 --> 01:30:54,981 E Nápoles? Como sabia ele que estávamos ali? 1244 01:30:55,106 --> 01:30:58,359 - Estava a fazer o trabalho dele. - Isso inclui localizar-nos? 1245 01:30:58,485 --> 01:31:01,446 Ele ofereceu-me isto, tem um chip cá dentro. 1246 01:31:03,490 --> 01:31:06,117 Queremos ver a arma jababiana confiscada. 1247 01:31:06,826 --> 01:31:07,911 Não é possível. 1248 01:31:08,036 --> 01:31:12,415 Não é possível? Sou o agente responsável. Tem de ser possível. Onde está a arma? 1249 01:31:19,130 --> 01:31:21,257 Acho que ele andou sempre atrás dela. 1250 01:31:22,008 --> 01:31:24,093 O traidor só pode ser o T Grande. 1251 01:31:24,219 --> 01:31:25,887 E trabalha para quem? Para onde a levaria ele? 1252 01:31:26,012 --> 01:31:26,888 Para Paris. 1253 01:31:27,263 --> 01:31:28,807 Eu proponho Paris. 1254 01:31:28,932 --> 01:31:31,768 Eu sabia! Sempre soube que havia qualquer coisa... 1255 01:31:31,893 --> 01:31:35,355 Pensei que ele te estava a proteger, mas afinal estava era a proteger-se. 1256 01:31:35,480 --> 01:31:36,731 Quis apagar o seu próprio rasto. 1257 01:31:36,815 --> 01:31:38,566 Tem de haver uma explicação. M, anda! 1258 01:31:38,650 --> 01:31:40,068 Vou convosco. 1259 01:31:41,236 --> 01:31:44,280 - Isto não tem nada que ver contigo. - Eu sei, concordo. 1260 01:31:44,405 --> 01:31:46,991 Ouve, se verificarmos que o que dizes é verdade, 1261 01:31:47,075 --> 01:31:51,496 e se sabe que o agente mais condecorado da história do MIB é um traidor, 1262 01:31:51,621 --> 01:31:52,956 a Agência nunca recuperará. 1263 01:31:53,456 --> 01:31:55,458 Se o detivermos, ninguém terá de saber. 1264 01:31:55,583 --> 01:31:58,211 E se não conseguires detê-lo? O que fazemos? 1265 01:31:59,963 --> 01:32:01,923 Nesse caso, diz-lhes que era eu. 1266 01:32:02,048 --> 01:32:03,883 Diz que fui eu o traidor. 1267 01:32:04,008 --> 01:32:05,802 A Agência vai acreditar. 1268 01:32:09,055 --> 01:32:09,931 Tu... 1269 01:32:17,021 --> 01:32:18,940 Pois é... Aquilo aconteceu. 1270 01:32:31,202 --> 01:32:32,829 Assim já gosto mais! 1271 01:32:33,121 --> 01:32:34,122 Eu conduzo. 1272 01:32:41,379 --> 01:32:44,716 - Devia ser aqui. - Neste país não. 1273 01:32:59,063 --> 01:33:01,107 Deve haver aí algures um grande botão vermelho. 1274 01:33:01,232 --> 01:33:03,193 Sim! Carrega no botão vermelho! 1275 01:33:03,693 --> 01:33:04,778 Encontrei! 1276 01:33:24,255 --> 01:33:26,174 H, tens de ver isto. 1277 01:33:26,841 --> 01:33:28,927 Um portal do Setor C foi ativado. 1278 01:33:29,469 --> 01:33:31,888 - O Ninho. - Vou enviar reforços. 1279 01:33:35,183 --> 01:33:37,602 Lembras-te quando te disse que o nosso trabalho é mentir? 1280 01:33:38,853 --> 01:33:40,313 Foi o que o T me disse quando me recrutou: 1281 01:33:40,438 --> 01:33:43,775 "Temos de mentir ao mundo, portanto nunca podemos mentir uns aos outros". 1282 01:33:44,442 --> 01:33:45,985 Não acredito que ele tenha mentido. 1283 01:33:46,111 --> 01:33:48,738 Não podes fiar-te sempre no teu instinto, H. 1284 01:33:48,863 --> 01:33:50,949 Às vezes, as coisas são precisamente aquilo que parecem. 1285 01:33:51,032 --> 01:33:52,826 Não, nós salvámos o mundo! 1286 01:33:52,909 --> 01:33:55,995 Juntos. Armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. 1287 01:33:57,163 --> 01:33:58,289 É o que me têm dito. 1288 01:34:34,701 --> 01:34:35,535 H? 1289 01:34:35,618 --> 01:34:38,913 Podes contar-me mais uma vez? Como venceste o Ninho? 1290 01:34:39,998 --> 01:34:43,001 Foi há três anos. Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho 1291 01:34:43,126 --> 01:34:47,088 com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. Fixe? 1292 01:34:47,213 --> 01:34:49,966 - Sim, mas como o fizeram? - O que estás a fazer? 1293 01:34:50,091 --> 01:34:52,302 - Estou curiosa, como fizeram? - Já te disse! 1294 01:34:52,427 --> 01:34:55,013 - Não disseste. - Disse algumas vezes. 1295 01:34:55,138 --> 01:34:57,056 Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho 1296 01:34:57,182 --> 01:35:00,226 armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7... 1297 01:35:06,232 --> 01:35:08,860 Eu... Estou a repetir-me, não estou? 1298 01:35:08,985 --> 01:35:11,362 - Repetidamente. - Palavra por palavra. 1299 01:35:11,863 --> 01:35:13,615 Porque é que estou a fazer isso? 1300 01:35:13,740 --> 01:35:16,159 H, não me parece que tenhas vencido o Ninho nessa noite. 1301 01:35:17,243 --> 01:35:18,912 Acho que foste neuralizado. 1302 01:35:41,810 --> 01:35:43,478 Vieste despedir-te 1303 01:35:43,561 --> 01:35:45,772 e trouxeste a encantadora M. 1304 01:35:47,190 --> 01:35:49,484 Aqui sente-se mesmo a história. 1305 01:35:49,609 --> 01:35:54,697 O Eiffel a descobrir wormholes, caminhos para outras civilizações... 1306 01:35:54,781 --> 01:35:57,408 A Primeira Migração Extraterrestre. 1307 01:35:59,327 --> 01:36:02,330 E nós também fizemos história aqui, não fizemos, H? 1308 01:36:02,831 --> 01:36:06,501 Armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. 1309 01:36:07,418 --> 01:36:08,253 Não fizemos! 1310 01:36:08,711 --> 01:36:11,548 O Ninho queria a arma mais poderosa da Galáxia 1311 01:36:11,673 --> 01:36:14,300 e o senhor pediu ao Vungus que a trouxesse ao MIB. 1312 01:36:14,425 --> 01:36:16,636 Ia ficar à espera, e depois ia entregá-la. 1313 01:36:16,761 --> 01:36:20,598 Meu caro menino, foste sempre inteligente, mas... 1314 01:36:20,723 --> 01:36:22,851 ... isto é imparável. 1315 01:36:22,976 --> 01:36:26,438 Com a arma fora do caminho, todos os planetas cairão. 1316 01:36:26,563 --> 01:36:28,106 A começar por este. 1317 01:36:28,231 --> 01:36:30,233 Afaste-se dos comandos. 1318 01:36:31,317 --> 01:36:32,902 Neuralizou-me! 1319 01:36:33,027 --> 01:36:35,447 Fez de mim um herói, o tipo que salvou o mundo. 1320 01:36:36,823 --> 01:36:38,491 Deixou-me vivo para vender essa mentira. 1321 01:36:40,618 --> 01:36:42,537 Eles queriam isto. 1322 01:36:43,997 --> 01:36:45,457 Tu estavas lá! 1323 01:36:47,750 --> 01:36:51,004 - Foste sempre como um filho para mim. - H! 1324 01:36:51,087 --> 01:36:53,298 Foste sempre como um filho para mim. 1325 01:36:53,923 --> 01:36:55,133 Esse já não é o T Grande. 1326 01:36:55,216 --> 01:36:56,759 Foste sempre como um filho... 1327 01:36:56,885 --> 01:36:58,219 ... para ele. 1328 01:37:14,652 --> 01:37:15,779 Dispara! Dispara! 1329 01:37:20,575 --> 01:37:21,618 Minha rainha! 1330 01:37:22,202 --> 01:37:23,453 Vou já! 1331 01:37:38,092 --> 01:37:39,844 O que fazemos? O que fazemos? 1332 01:37:57,237 --> 01:37:58,696 Vou recuperá-la! 1333 01:37:58,822 --> 01:38:00,949 Eu sei que ele ainda está algures ali. 1334 01:38:04,702 --> 01:38:06,663 Eu sei que ainda está aí! 1335 01:38:10,542 --> 01:38:15,171 Sou eu, o H, lembra-se? Queria que eu o substituísse. 1336 01:38:19,551 --> 01:38:20,677 M! 1337 01:38:25,515 --> 01:38:27,976 A verdade do Universo. 1338 01:38:28,101 --> 01:38:29,310 Quero saber como funciona. 1339 01:38:31,855 --> 01:38:34,816 O Universo tem forma de te encaminhar para onde tens de estar... 1340 01:38:36,860 --> 01:38:39,320 No momento em que tens de lá estar. 1341 01:38:41,656 --> 01:38:44,200 Minha rainha! 1342 01:38:50,999 --> 01:38:53,168 Não vou perder outra rainha! 1343 01:39:05,054 --> 01:39:07,724 Disse que eu era como um filho para si! 1344 01:39:08,933 --> 01:39:11,227 E foi como um pai para mim! 1345 01:39:14,898 --> 01:39:15,899 H. 1346 01:39:35,376 --> 01:39:36,544 Hora certa... 1347 01:39:37,629 --> 01:39:38,713 ... sítio certo. 1348 01:40:03,071 --> 01:40:03,905 Peãozito! 1349 01:40:05,281 --> 01:40:08,284 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1350 01:40:08,409 --> 01:40:10,036 Obrigado, senhora minha. 1351 01:40:10,161 --> 01:40:11,830 Foi uma honra. 1352 01:40:49,033 --> 01:40:51,077 E então, ela é tão tesa como dizem? 1353 01:40:51,202 --> 01:40:53,121 Numa palavra? Sim. 1354 01:40:54,664 --> 01:40:56,541 - Não fizeste asneira. - Não, senhora. 1355 01:40:56,666 --> 01:41:00,837 Sejamos honestos, houve alguns solavancos, alguma fricção no início... 1356 01:41:00,962 --> 01:41:03,923 - Não sejamos honestos. - Está bem. Não, não fizemos asneira. 1357 01:41:05,008 --> 01:41:08,553 Disse-me que talvez houvesse um problema em Londres, mas já sabia. 1358 01:41:08,636 --> 01:41:11,264 Não confiava na filial de Londres há já algum tempo. 1359 01:41:11,347 --> 01:41:13,391 Nunca percebi porquê. 1360 01:41:14,517 --> 01:41:18,897 O T vivia para esta organização. Era o melhor que nós tínhamos. Vai fazer-nos... 1361 01:41:23,485 --> 01:41:24,694 ... falta. 1362 01:41:28,406 --> 01:41:32,243 Bem-vinda ao circo, Agente M. Já não está à experiência. 1363 01:41:35,663 --> 01:41:37,916 Pronto. O meu trabalho aqui acabou. 1364 01:41:38,041 --> 01:41:39,751 - É você. - Desculpe, o quê? 1365 01:41:39,876 --> 01:41:44,172 - Chefe estagiário da filial de Londres. - Desculpe... Chefe estagiário? 1366 01:41:44,297 --> 01:41:48,551 Parece que fui promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1367 01:41:48,676 --> 01:41:50,804 Não, tente orientar-se. 1368 01:41:50,929 --> 01:41:52,806 Há alguns anos, antes disto tudo, 1369 01:41:52,931 --> 01:41:55,433 o T falou-me dum jovem agente talentoso 1370 01:41:55,558 --> 01:41:57,811 que tinha certas qualidades de liderança, digamos... 1371 01:41:57,936 --> 01:41:59,896 Não devia ter tido fé em si? 1372 01:42:01,064 --> 01:42:04,692 Não, mas acho que há agentes muito mais experientes do que eu. 1373 01:42:04,818 --> 01:42:08,154 Sim, há. Mas você tem o apoio dos nossos agentes mais velhos 1374 01:42:08,279 --> 01:42:09,697 e, a propósito, do Agente C. 1375 01:42:10,198 --> 01:42:11,491 Não me diga... 1376 01:42:16,746 --> 01:42:19,499 - Posso considerar que aceita? - Sim. 1377 01:42:19,624 --> 01:42:21,292 Ótimo, vou falar com os meus superiores. 1378 01:42:21,417 --> 01:42:25,880 Arrume os seus assuntos em Londres e apresente-se no MIB de Nova Iorque segunda. 1379 01:42:26,172 --> 01:42:27,340 Nova Iorque... 1380 01:42:29,175 --> 01:42:30,426 Obrigada, Agente O. 1381 01:42:33,304 --> 01:42:36,641 - Parabéns, estagiário. - Parabéns para ti também. 1382 01:42:41,312 --> 01:42:42,772 Informe os seus agentes. 1383 01:42:43,731 --> 01:42:45,024 Venha comigo. 1384 01:42:47,569 --> 01:42:49,904 Queria saber como isto funciona... 1385 01:42:50,655 --> 01:42:52,198 Agora já sabe. 1386 01:42:52,323 --> 01:42:56,661 E como imagino que tenha adivinhado, Agente M... 1387 01:42:57,495 --> 01:42:59,247 ... isto tem um preço. 1388 01:43:40,955 --> 01:43:42,832 Olá! O que fazes? 1389 01:43:42,957 --> 01:43:45,794 Disse à O que tinha de resolver umas coisas antes de regressar. 1390 01:43:45,919 --> 01:43:49,798 - O quê? Roubar-me o carro? - Não, guiá-lo. 1391 01:43:49,923 --> 01:43:52,383 - Ao menos, estás do lado certo. - Aprendo depressa. 1392 01:43:52,509 --> 01:43:55,678 - Dás-me boleia para Londres? - Será uma viagem memorável. 1393 01:43:58,556 --> 01:44:00,600 Para cima, para cima! 1394 01:44:01,101 --> 01:44:03,436 Meu Deus, dispensava bem isto! 1395 01:44:03,561 --> 01:44:05,688 Podes fazer-me aquela coisa para esquecer, por favor? 1396 01:44:05,814 --> 01:44:07,524 O que fazes aqui, Peãozito? 1397 01:44:07,607 --> 01:44:10,276 Vai-te habituando a mim, bonitão. Sou o teu novo babysitter. 1398 01:44:10,360 --> 01:44:11,694 - Ele é o meu novo quê? - Babysitter. 1399 01:44:11,820 --> 01:44:14,405 Ordens da rainha. Como és uma nulidade, 1400 01:44:14,531 --> 01:44:16,574 ela diz que a probabilidade de sobreviveres sem mim é zero. 1401 01:44:16,699 --> 01:44:18,910 Não foi isso que eu disse... Propriamente. 1402 01:44:19,035 --> 01:44:23,081 Ela disse "praticamente zero", arredondei para zero, porque me pareceu que era isso. 1403 01:44:23,206 --> 01:44:24,624 Considera-o um presente de despedida. 1404 01:44:24,749 --> 01:44:26,543 Vá lá! Eu salvei o mundo! 1405 01:44:26,668 --> 01:44:28,795 Não percebeste porque estavas a ser estrangulado no chão. 1406 01:44:28,920 --> 01:44:30,755 - Tenho alguma alternativa? - Não. 1407 01:44:30,880 --> 01:44:33,508 Sim! Vamos lá! Onde está o botãozinho vermelho? 1408 01:44:33,633 --> 01:44:34,634 Cá está ele...! 1409 01:44:36,261 --> 01:44:38,930 - Continuo a não gostar de ti. - Adoro esta opção. 1410 01:44:39,013 --> 01:44:39,848 LIGAR - DESLIGAR MOTOR 1411 01:44:46,062 --> 01:44:47,897 Esta máquina é muito complexa, não é? 1412 01:44:48,022 --> 01:44:49,983 - Tem cuidado. - Está bem. 1413 01:44:50,108 --> 01:44:51,401 Vou confiar no meu instinto. 1414 01:54:45,328 --> 01:54:47,330 Tradução das legendas: Sara David Lopes